Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,666
Een, twee, drie, vier, vijf.
2
00:00:11,166 --> 00:00:12,166
D.
3
00:00:12,875 --> 00:00:14,708
D voor das.
- Klopt.
4
00:00:14,791 --> 00:00:17,958
Zes, zeven, acht, negen, tien.
5
00:00:19,041 --> 00:00:20,041
H.
6
00:00:21,333 --> 00:00:22,375
H van haas.
7
00:00:22,958 --> 00:00:23,833
Heel goed.
8
00:00:23,916 --> 00:00:26,500
Een, twee, drie, vier.
9
00:00:26,583 --> 00:00:27,583
A.
10
00:00:29,291 --> 00:00:30,541
A van pauw.
11
00:00:30,625 --> 00:00:32,958
Fout. Punt afgetrokken.
- Waarom?
12
00:00:33,583 --> 00:00:35,791
P-A-U-W.
13
00:00:35,875 --> 00:00:37,208
Niet A-U-W.
14
00:00:37,291 --> 00:00:40,708
Een grote vogel waarbij…
- Jij rent toch veel sneller.
15
00:00:40,791 --> 00:00:42,041
Dat haal je zo weer…
16
00:00:43,125 --> 00:00:44,125
Papa.
17
00:01:27,958 --> 00:01:29,083
Heel goed, allebei.
18
00:01:33,458 --> 00:01:34,750
Bedankt, papa.
19
00:01:42,416 --> 00:01:45,208
Huil niet waar de kinderen bij zijn, Lena.
20
00:01:47,791 --> 00:01:49,000
Denk aan de regels.
21
00:02:55,458 --> 00:02:56,625
Stop.
22
00:03:06,958 --> 00:03:11,583
Bovendruk in de 70. Pols 105.
- Ze heeft vast een interne bloeding.
23
00:03:14,625 --> 00:03:16,708
Mama heeft bloedgroep AB-negatief.
24
00:03:18,000 --> 00:03:19,416
De meest zeldzame.
25
00:03:19,500 --> 00:03:23,916
Het kenmerkende is dat deze geen
antistoffen heeft tegen bloedgroep A en B.
26
00:03:24,750 --> 00:03:27,708
Hoe weet je dat?
- Mama heeft me dat verteld.
27
00:03:31,583 --> 00:03:34,791
Piep. Piep. Piep.
28
00:03:37,708 --> 00:03:41,416
Maak je geen zorgen.
Kijk, dat is het hart van mama.
29
00:03:42,750 --> 00:03:44,125
Hoe heet je moeder?
30
00:03:45,708 --> 00:03:48,625
Lena.
- Lena? En verder?
31
00:03:50,333 --> 00:03:51,333
Hartslag stijgt.
32
00:03:52,958 --> 00:03:54,041
Tot 120.
33
00:03:55,166 --> 00:03:56,416
128…
34
00:03:57,166 --> 00:03:58,333
Lena?
35
00:03:58,416 --> 00:03:59,583
…135.
36
00:03:59,666 --> 00:04:01,708
Lena? Hoort u mij?
37
00:04:04,625 --> 00:04:06,833
Esketamine, 30 milligram intraveneus.
38
00:04:11,916 --> 00:04:13,291
Ik ben bij je, mama.
39
00:04:19,791 --> 00:04:20,791
Ja.
40
00:04:22,666 --> 00:04:24,000
Auto is doorgereden.
41
00:04:24,083 --> 00:04:27,875
Maar de vrouw droeg een nachtjapon
en het kind alleen een pyjama.
42
00:04:32,333 --> 00:04:33,791
Geen idee waar vandaan.
43
00:04:34,291 --> 00:04:36,500
Nee. Hier is alleen bos en…
44
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
Nee.
45
00:04:42,333 --> 00:04:43,333
Ja.
46
00:04:44,791 --> 00:04:46,750
Naar het universitair ziekenhuis.
47
00:04:56,958 --> 00:04:58,208
Duidelijk, ja.
48
00:04:58,291 --> 00:05:00,291
POLITIE
49
00:05:24,833 --> 00:05:25,833
Ines?
50
00:05:27,000 --> 00:05:28,458
Kon je iemand bereiken?
51
00:05:29,583 --> 00:05:30,583
Ja.
52
00:05:42,500 --> 00:05:45,041
Ambulance 3-2 arriveert.
Spoed gewaarschuwd.
53
00:05:45,125 --> 00:05:47,375
Vrouwelijk slachtoffer met haar kind.
54
00:05:47,458 --> 00:05:49,375
Kind is nagekeken, ongedeerd.
55
00:05:49,458 --> 00:05:53,583
SPOEDEISENDE HULP
56
00:05:53,666 --> 00:05:57,791
AMBULANCE
57
00:06:07,333 --> 00:06:08,333
Gaat het?
58
00:06:08,791 --> 00:06:09,875
Ja. Oké.
59
00:06:48,250 --> 00:06:49,583
TRAUMACHIRURGIE
60
00:07:14,958 --> 00:07:17,083
'Centrale spoedeisende hulp.'
61
00:07:17,166 --> 00:07:19,708
'Röntgenfoto's, chirurgie...
62
00:07:19,791 --> 00:07:23,333
functionele diagnose, intensive care...
63
00:07:23,416 --> 00:07:26,416
kapel, rolstoeltoegankelijk toilet.'
64
00:07:33,166 --> 00:07:34,250
Wil je zitten?
65
00:07:35,750 --> 00:07:37,333
Er komt zo iemand voor je.
66
00:07:42,458 --> 00:07:47,958
…91, 92, 93, 94...
67
00:07:48,458 --> 00:07:52,333
95, 96, 97…
68
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Hallo.
69
00:08:05,083 --> 00:08:07,541
Ik ben zuster Ruth. En wie ben jij?
70
00:08:08,166 --> 00:08:11,000
Ik heet Hannah. Dat is een palindroom.
71
00:08:11,875 --> 00:08:12,708
Een wat?
72
00:08:12,791 --> 00:08:15,500
Een woord dat
vooruit of achteruit gelezen...
73
00:08:15,583 --> 00:08:16,833
altijd hetzelfde is.
74
00:08:17,333 --> 00:08:21,083
H-A-N-N-A-H.
75
00:08:28,541 --> 00:08:30,333
Ga je met me mee, Hannah?
76
00:08:31,291 --> 00:08:32,708
Ik moet op mama wachten.
77
00:08:33,625 --> 00:08:36,041
Dat kunnen we misschien samen doen.
78
00:08:42,750 --> 00:08:46,041
Mijn voornaam is Ruth
en mijn achternaam is Küppers.
79
00:08:47,291 --> 00:08:48,333
En jouw voornaam...
80
00:08:49,416 --> 00:08:50,708
is Hannah.
81
00:08:52,166 --> 00:08:53,500
En je achternaam?
82
00:08:55,916 --> 00:08:56,916
Goliath.
83
00:08:57,583 --> 00:08:58,583
Goliath?
84
00:09:00,416 --> 00:09:01,958
Die heb ik net gekozen.
85
00:09:02,625 --> 00:09:03,625
Mooi, hè?
86
00:09:06,125 --> 00:09:09,833
Meerdere gebroken ribben,
linker bovenkwadrant: gescheurde milt.
87
00:09:09,916 --> 00:09:10,916
Buikgaas.
88
00:09:12,583 --> 00:09:16,291
Overige organen zien er goed uit.
We moeten het bloeden stelpen.
89
00:09:17,458 --> 00:09:18,458
Tang.
90
00:09:18,833 --> 00:09:21,750
De bloedtransfusie wordt afgestoten.
- Hoe kan dat?
91
00:09:21,833 --> 00:09:23,541
Er stond 'AB-negatief'.
92
00:09:23,625 --> 00:09:26,250
En de hemoglobinewaarde?
- Zes.
93
00:09:26,333 --> 00:09:28,875
Ik wil niet wakker worden. Laat me slapen.
94
00:09:29,500 --> 00:09:31,583
Laat me…
- De milt moet verwijderd.
95
00:09:31,666 --> 00:09:34,083
De slagader is beschadigd.
- Ik wil niet.
96
00:09:34,166 --> 00:09:36,125
Patiënt verkrampt. Anesthesie…
97
00:09:36,208 --> 00:09:37,583
Alsjeblieft niet.
98
00:09:43,875 --> 00:09:47,333
Piep. Piep. Piep.
99
00:09:50,333 --> 00:09:51,958
Lena? Hoort u mij?
100
00:09:53,375 --> 00:09:55,125
Lena?
- Stop.
101
00:09:55,208 --> 00:09:56,208
Lena?
102
00:10:12,541 --> 00:10:13,958
Ik ben bij je, mama.
103
00:10:15,916 --> 00:10:16,916
Hannah?
104
00:10:19,208 --> 00:10:20,500
Is Hannah hier?
105
00:10:28,458 --> 00:10:29,458
En?
106
00:10:30,208 --> 00:10:33,333
Een beetje groot,
maar lekker warm. Wat vind je ervan?
107
00:10:39,708 --> 00:10:40,833
Mooie combo, toch?
108
00:10:49,083 --> 00:10:50,083
Hannah?
109
00:10:53,000 --> 00:10:55,875
Weet je wat
'doorrijden na een ongeval' betekent?
110
00:10:55,958 --> 00:10:59,750
Dat beschrijft het onwettige vertrek
van een weggebruiker...
111
00:10:59,833 --> 00:11:03,333
van de plaats van een ongeluk
na een verkeersongeval.
112
00:11:03,833 --> 00:11:06,125
De man was aardig en zorgde voor mama.
113
00:11:06,708 --> 00:11:09,416
Hij verdween pas
vlak voor de ambulance er was.
114
00:11:10,833 --> 00:11:11,833
Ik snap het.
115
00:11:13,291 --> 00:11:16,208
En het ongeluk
was sowieso niet zijn schuld.
116
00:11:17,458 --> 00:11:18,708
Waarom niet?
117
00:11:22,041 --> 00:11:26,291
Soms kan mama heel onhandig zijn.
Dan doet ze per ongeluk domme dingen.
118
00:11:28,458 --> 00:11:29,625
Domme dingen?
119
00:11:31,916 --> 00:11:34,708
Ik help mama altijd,
als haar handen trillen.
120
00:11:34,791 --> 00:11:37,916
Of als iets haar weer niet lukt.
121
00:11:38,958 --> 00:11:41,250
Zoals op tijd naar het toilet gaan.
122
00:11:44,166 --> 00:11:47,333
Dan ga ik met haar mee,
zodat ze er niet vanaf valt.
123
00:11:49,166 --> 00:11:52,375
Ze stoot haar hoofd al
steeds aan de rand van de tafel.
124
00:11:53,666 --> 00:11:56,500
Drinkt je moeder soms alcohol?
125
00:12:00,041 --> 00:12:01,291
Mama krijgt water.
126
00:12:03,083 --> 00:12:04,833
Anderhalve liter per dag.
127
00:12:05,875 --> 00:12:08,041
Want melk is alleen voor kinderen.
128
00:12:12,166 --> 00:12:14,583
Hebben jullie soms hulp nodig thuis?
129
00:12:16,458 --> 00:12:18,708
Meestal weten we hoe alles werkt.
130
00:12:19,875 --> 00:12:21,333
We hebben onze regels.
131
00:12:21,833 --> 00:12:23,583
Regels zijn belangrijk.
132
00:12:23,666 --> 00:12:26,583
Soms vergeet mama ze,
dan help ik haar herinneren.
133
00:12:27,250 --> 00:12:29,958
En toch doet ze soms domme dingen?
134
00:12:37,791 --> 00:12:40,125
Ze wilde papa per ongeluk vermoorden.
135
00:12:58,625 --> 00:13:01,666
Wil je misschien iets tekenen?
136
00:13:04,583 --> 00:13:05,583
Ja?
137
00:13:06,166 --> 00:13:09,250
Ik kijk of ik
wat tekenmateriaal kan vinden, oké?
138
00:13:19,958 --> 00:13:22,125
Ik herinner me alles precies.
139
00:13:22,208 --> 00:13:23,916
Ik heb alles goed gedaan.
140
00:13:24,750 --> 00:13:26,166
Ik ben een grote meid.
141
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
Locatie is veiliggesteld?
- Natuurlijk.
142
00:13:34,458 --> 00:13:36,250
Omgeving is gecontroleerd?
- Ja.
143
00:13:36,750 --> 00:13:38,666
Vermiste personen is ingelicht?
144
00:13:39,791 --> 00:13:41,375
Wat moet ik aangeven?
145
00:13:41,458 --> 00:13:46,458
Blond, midden dertig,
in een nachtjapon, voornaam Lena?
146
00:13:46,541 --> 00:13:47,541
Ja, precies.
147
00:13:48,500 --> 00:13:50,875
Dat kan zelfs voor je de recherche belt.
148
00:13:50,958 --> 00:13:52,875
Ja, bij mij in de pauzeruimte.
149
00:13:54,083 --> 00:13:54,916
Wacht even.
150
00:13:55,000 --> 00:13:59,541
Ik heb een zoekopdracht voor INPOL-neu.
- Zijn jullie hier vanwege het ongeluk?
151
00:14:00,375 --> 00:14:03,750
Aida Kurt, recherche Aken.
- Er is al iemand, bedankt.
152
00:14:04,250 --> 00:14:06,916
Het meisje dat meekwam…
- Oké, verbind me door.
153
00:14:07,000 --> 00:14:10,500
Ze zei dat haar moeder
haar vader wilde vermoorden.
154
00:14:50,166 --> 00:14:51,958
Circulatiemachine.
155
00:14:54,791 --> 00:14:55,791
Bank.
156
00:15:02,166 --> 00:15:03,208
Ambulance.
157
00:15:12,416 --> 00:15:13,416
Maan.
158
00:15:19,250 --> 00:15:21,250
Hoe heet het meisje?
- Hannah.
159
00:15:21,750 --> 00:15:24,208
En haar achternaam?
- Goliath.
160
00:15:25,125 --> 00:15:26,750
Maar die koos ze zelf.
161
00:15:29,291 --> 00:15:30,291
En haar adres?
162
00:15:30,750 --> 00:15:32,625
Dat kreeg ik niet uit haar.
163
00:15:36,041 --> 00:15:37,750
Ik ga zelf met haar praten.
164
00:15:37,833 --> 00:15:40,750
Zodra er iemand van de
psychologische spoeddienst is.
165
00:15:40,833 --> 00:15:42,291
Ik neem nu contact op.
166
00:15:44,166 --> 00:15:47,625
Misschien kunt u ondertussen
nog eens met haar praten, ja?
167
00:15:51,666 --> 00:15:54,666
Is een team opgeroepen
om de vluchtroute te bepalen?
168
00:15:55,625 --> 00:15:56,750
Regel ik.
169
00:15:57,791 --> 00:15:58,791
Shit.
170
00:15:59,750 --> 00:16:04,166
POLITIE
RIJKSRECHERCHE
171
00:16:11,541 --> 00:16:13,666
POLITIE - INTERNE COMMUNICATIE, NRW
172
00:16:16,416 --> 00:16:19,583
DOORRIJDEN NA ONGEVAL
05-09-2023, AKEN
173
00:16:22,666 --> 00:16:25,416
LANDWEG NABIJ DE NEDERLANDSE GRENS
174
00:16:53,666 --> 00:16:54,708
Wat wil je?
175
00:16:56,250 --> 00:16:57,916
Je zou niet meer bellen.
176
00:17:00,958 --> 00:17:01,958
Is het Gerd?
177
00:17:03,708 --> 00:17:05,875
Er kwam net een nieuwe melding.
178
00:17:05,958 --> 00:17:08,916
Een slachtoffer
in het ziekenhuis van Aken.
179
00:17:09,000 --> 00:17:11,291
Een blonde vrouw genaamd Lena.
180
00:17:11,375 --> 00:17:12,375
Wat?
181
00:17:13,125 --> 00:17:14,125
Hoe oud?
182
00:17:14,166 --> 00:17:15,541
Wat is er?
183
00:17:15,625 --> 00:17:20,000
De leeftijd klopt min of meer.
Ze schatten haar midden dertig.
184
00:17:20,083 --> 00:17:21,125
Wat is er?
185
00:17:21,208 --> 00:17:25,375
Het was waarschijnlijk
een ernstig ongeluk, dader is doorgereden...
186
00:17:25,458 --> 00:17:29,083
een krap uur van hier,
richting de Nederlandse grens.
187
00:17:29,708 --> 00:17:32,250
De vrouw
wordt nu waarschijnlijk geopereerd.
188
00:17:35,833 --> 00:17:38,791
Maar morgenochtend weet ik vast meer. Ik…
189
00:17:39,333 --> 00:17:40,750
Ik wilde gewoon…
190
00:17:42,291 --> 00:17:43,291
Hallo?
191
00:17:45,166 --> 00:17:46,166
Shit.
192
00:17:49,541 --> 00:17:50,541
Shit.
193
00:17:53,625 --> 00:17:54,875
Wat zei hij?
194
00:17:56,625 --> 00:17:57,750
Matthias?
195
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
Ze…
196
00:18:01,000 --> 00:18:02,208
Lena is gevonden.
197
00:18:06,000 --> 00:18:08,291
Nee. Nee, ze leeft nog.
198
00:18:24,083 --> 00:18:25,875
Niet bewegen. Hou vast.
- Oké.
199
00:18:28,666 --> 00:18:29,666
Buikgaas.
200
00:18:30,791 --> 00:18:32,333
Bovendruk stabiel op 90.
201
00:18:32,416 --> 00:18:35,875
Hartslag stabiel op 102
en 0,2 gamma noradrenaline.
202
00:18:35,958 --> 00:18:37,625
Hb is nu stabiel op acht.
203
00:18:37,708 --> 00:18:39,208
Oké, sluiten.
204
00:18:39,291 --> 00:18:41,375
Nat kompres. Gevouwen, alsjeblieft.
205
00:18:44,500 --> 00:18:47,125
Zoek uit wie het verknalde
met de bloedgroep.
206
00:19:04,291 --> 00:19:06,791
PLAN ROUTE
MIJN LOCATIE - ZIEKENHUIS AKEN
207
00:19:39,166 --> 00:19:40,166
Wat is dat?
208
00:19:40,958 --> 00:19:42,041
Thuis.
209
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
Wie zijn er allemaal thuis?
210
00:19:52,125 --> 00:19:53,125
Jonathan.
211
00:19:55,416 --> 00:19:57,833
Wie is Jonathan?
- Mijn broer.
212
00:19:59,833 --> 00:20:00,916
Maar ik ben ouder.
213
00:20:01,833 --> 00:20:02,916
Ik ben al 12.
214
00:20:03,416 --> 00:20:04,666
Twaalf?
215
00:20:06,041 --> 00:20:07,041
En slimmer.
216
00:20:13,625 --> 00:20:16,625
Is je broertje nu helemaal alleen thuis?
217
00:20:16,708 --> 00:20:20,083
Ja. Hij moet tenslotte
de vlekken uit het tapijt halen.
218
00:20:25,500 --> 00:20:27,750
En wat als hij honger of dorst krijgt?
219
00:20:29,458 --> 00:20:31,125
Hij heeft nog repen en melk.
220
00:20:36,458 --> 00:20:38,583
Als het tapijt schoon is
kunnen we hem halen.
221
00:20:38,666 --> 00:20:40,125
Ik heb alleen…
- Nee.
222
00:20:42,208 --> 00:20:43,958
Hij is te schuchter.
223
00:20:58,875 --> 00:21:00,958
Je kunt niet door het raam kijken.
224
00:21:01,041 --> 00:21:02,166
Dat hoeft ook niet.
225
00:21:03,583 --> 00:21:07,000
De ramen zijn dicht.
De circulatiemachine maakt lucht voor ons.
226
00:21:11,625 --> 00:21:13,500
De circulatiemachine.
227
00:21:14,166 --> 00:21:15,208
Ja.
228
00:21:15,291 --> 00:21:17,666
Zonder zuurstof kan een mens niet leven.
229
00:21:38,500 --> 00:21:39,708
Lena, wakker worden.
230
00:21:46,166 --> 00:21:48,000
Het was een defect relais.
231
00:21:51,958 --> 00:21:55,333
De luchttoevoer werkt weer.
Alles is in orde.
232
00:21:56,416 --> 00:21:57,916
Bedankt, papa.
233
00:22:03,291 --> 00:22:05,583
Is het ver weg, jullie huis?
234
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Dat kan ik niet zeggen.
235
00:22:12,333 --> 00:22:14,500
We mogen niet gevonden worden.
236
00:22:23,041 --> 00:22:26,291
Mijn dochter hield ook
van spelletjes toen ze klein was.
237
00:22:26,375 --> 00:22:27,958
Ik ben een grote meid.
238
00:22:32,041 --> 00:22:35,208
Jonathan werd ook banger
van het bloed dan ik.
239
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
Pang.
240
00:22:48,375 --> 00:22:51,083
Zo klinkt het
als je iemand op z'n hoofd slaat.
241
00:22:55,083 --> 00:23:00,041
Een klap op de schedel kan
een hersenschudding of trauma veroorzaken.
242
00:23:00,125 --> 00:23:03,166
In zeldzame gevallen
leidt het tot de dood.
243
00:23:18,583 --> 00:23:20,500
Ja?
- Karin?
244
00:23:24,750 --> 00:23:25,791
Waar zijn jullie?
245
00:23:29,291 --> 00:23:30,291
Jülich-West.
246
00:23:32,750 --> 00:23:36,083
Ik zei toch dat het zinloos is
om nu naar Aken te rijden.
247
00:23:36,708 --> 00:23:38,333
Wat dan wel?
248
00:23:39,250 --> 00:23:42,916
Het is 13 jaar geleden.
We weten niet eens of het Lena is.
249
00:23:48,250 --> 00:23:50,333
Dat heeft hij niet verteld, of wel?
250
00:23:55,208 --> 00:23:58,958
Ik rij zo'n tien minuten achter jullie.
Wacht alsjeblieft op me.
251
00:23:59,666 --> 00:24:00,708
Oké.
252
00:24:00,791 --> 00:24:03,416
Jullie mogen
dit eigenlijk niet eens weten.
253
00:24:03,500 --> 00:24:06,791
Laat me eerst met mijn collega's praten.
- Tot zo.
254
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
Bedankt.
255
00:24:40,416 --> 00:24:41,750
Hoe gaat het met haar?
256
00:24:42,458 --> 00:24:46,875
Dat weten we pas als ze wakker wordt.
Waarschijnlijk niet voor morgenmiddag.
257
00:24:47,875 --> 00:24:50,375
Is u iets ongewoons opgevallen?
258
00:24:51,916 --> 00:24:53,208
Vraag dat de chirurg.
259
00:24:54,375 --> 00:24:55,916
Ik vraag het liever aan u.
260
00:24:58,041 --> 00:25:02,250
De bloedgroep, AB-negatief,
die de dochter had aangegeven...
261
00:25:02,333 --> 00:25:03,583
was onjuist.
262
00:25:04,125 --> 00:25:08,458
Het was even spannend.
Maar het had ook moeten worden gecheckt.
263
00:25:10,666 --> 00:25:11,666
Bedankt.
264
00:25:16,541 --> 00:25:19,250
Laat me weten als de hondenunit er is.
- Ja.
265
00:25:31,333 --> 00:25:33,833
Goedenavond, dokter Hamstedt.
- Goedenavond.
266
00:25:35,875 --> 00:25:38,625
We moeten snel ontdekken
waar ze vandaan komt.
267
00:25:38,708 --> 00:25:41,750
Eerst moet ik kijken
hoe het met haar gaat.
268
00:25:41,833 --> 00:25:45,291
Ik begrijp het.
Maar haar vader kan ernstig gewond zijn.
269
00:25:51,375 --> 00:25:53,166
Hallo, dokter.
- Hallo.
270
00:26:05,166 --> 00:26:06,791
Ik wil je niet arresteren.
271
00:26:07,958 --> 00:26:10,250
Dat doet ze steeds als we binnenkomen.
272
00:26:10,333 --> 00:26:13,500
Nagels moeten schoon zijn.
En je mag niets verstoppen...
273
00:26:13,583 --> 00:26:16,541
waarmee je jezelf
of iemand anders kunt verwonden.
274
00:26:17,208 --> 00:26:18,333
Dat is de regel.
275
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Oké.
276
00:26:25,666 --> 00:26:28,083
Hallo, Hannah. Ik ben Aida Kurt.
277
00:26:29,583 --> 00:26:30,833
Van de politie.
278
00:26:33,541 --> 00:26:34,750
Dit is dr. Hamstedt.
279
00:26:37,500 --> 00:26:42,166
Hij wil kijken hoe het met je is.
- Hallo, Hannah. Noem me maar Benedikt.
280
00:26:44,000 --> 00:26:45,625
Hannah, ik ben zo terug.
281
00:26:47,166 --> 00:26:49,666
Ik moet u even spreken.
- Oké.
282
00:26:54,416 --> 00:26:56,958
Hannah, wil je aan tafel gaan zitten?
283
00:26:58,708 --> 00:27:03,541
Hannah zei dat er nog een kind is.
Een jongere broer, Jonathan.
284
00:27:04,791 --> 00:27:05,791
Wat?
285
00:27:05,833 --> 00:27:08,583
Hij is blijkbaar nog 'thuis'.
Waar dat ook is.
286
00:27:09,666 --> 00:27:12,250
Een gevangenis zonder ramen.
287
00:27:12,333 --> 00:27:17,083
Met een ventilatiesysteem.
Met regels en bloedvlekken.
288
00:27:22,041 --> 00:27:23,375
Geloof je het meisje?
289
00:27:25,458 --> 00:27:26,833
Waarom zou ze liegen?
290
00:28:01,916 --> 00:28:03,708
Mag ik je wat vragen stellen?
291
00:28:08,166 --> 00:28:11,000
Heeft je papa
ooit iets gedaan wat je stom vond?
292
00:28:14,875 --> 00:28:16,958
Of wat je mama stom vond?
293
00:28:24,958 --> 00:28:27,458
En heeft mama papa ooit pijn gedaan?
294
00:28:28,041 --> 00:28:29,375
Dat was per ongeluk.
295
00:28:32,541 --> 00:28:34,458
Kun je me dat beter uitleggen?
296
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
Hannah?
297
00:28:49,541 --> 00:28:50,958
Wat is je achternaam?
298
00:28:51,791 --> 00:28:52,791
Goliath.
299
00:28:54,583 --> 00:28:55,583
En de echte?
300
00:29:01,041 --> 00:29:04,250
Waar bellen je vrienden aan
als ze je willen bezoeken?
301
00:29:06,000 --> 00:29:08,041
Je hebt toch wel eens bezoek?
302
00:29:12,708 --> 00:29:15,916
Men heeft geen vrienden nodig
als gelukkig gezin.
303
00:29:20,958 --> 00:29:22,208
En op school?
304
00:29:23,833 --> 00:29:26,041
Heb je daar geen vrienden?
305
00:29:27,291 --> 00:29:29,458
We doen homeschooling met mama.
306
00:29:29,541 --> 00:29:32,875
Zo heet dat in het Engels
als je kinderen thuis lesgeeft.
307
00:29:37,208 --> 00:29:38,666
Je weet best veel.
308
00:29:43,208 --> 00:29:45,000
Zelfs je moeders bloedgroep.
309
00:29:46,291 --> 00:29:47,500
Hoe weet je die?
310
00:29:48,208 --> 00:29:49,208
Van mama.
311
00:29:53,083 --> 00:29:54,083
Oké.
312
00:29:59,833 --> 00:30:03,791
Jij en je moeder
liepen ergens voor weg, hè?
313
00:30:07,791 --> 00:30:09,375
Probeer het je te herinneren.
314
00:30:12,583 --> 00:30:14,000
Jullie waren in het bos.
315
00:30:15,250 --> 00:30:16,250
Het was donker.
316
00:30:18,500 --> 00:30:19,541
Jullie liepen.
317
00:30:22,333 --> 00:30:24,791
Hebben jullie ver gelopen, Hannah?
318
00:30:34,291 --> 00:30:36,166
Jonathan bleef thuis, hè?
319
00:30:38,000 --> 00:30:39,666
In het huis zonder ramen.
320
00:30:42,166 --> 00:30:43,166
Ja?
321
00:30:44,458 --> 00:30:46,875
Heb je nog meer broers of zussen?
322
00:30:47,625 --> 00:30:48,875
Waar is zuster Ruth?
323
00:30:49,791 --> 00:30:51,375
Ze komt zo terug.
324
00:30:53,458 --> 00:30:54,875
Is er iemand bij je broer?
325
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Mevrouw Tinky.
326
00:30:59,000 --> 00:31:00,250
Wie is mevrouw Tinky?
327
00:31:02,041 --> 00:31:03,291
Mijn kat.
328
00:31:05,500 --> 00:31:07,000
Waar is mevrouw Tinky nu?
329
00:31:16,291 --> 00:31:18,083
Heeft ze nog genoeg te eten?
330
00:31:22,416 --> 00:31:23,416
Hannah?
331
00:31:25,250 --> 00:31:26,500
Ik wil naar huis.
332
00:31:27,041 --> 00:31:28,250
Naar mevrouw Tinky.
333
00:31:29,625 --> 00:31:31,250
Of nog beter, naar de kust.
334
00:31:32,625 --> 00:31:34,416
Eindelijk weer op reis.
335
00:31:35,666 --> 00:31:37,208
Naar de kust met mama.
336
00:31:38,041 --> 00:31:39,458
Dat heeft ze me beloofd.
337
00:31:57,666 --> 00:31:59,000
Ik hou van je, Hannah.
338
00:31:59,625 --> 00:32:00,625
Voor altijd?
339
00:32:01,250 --> 00:32:04,083
Voor altijd en eeuwig.
340
00:32:55,500 --> 00:32:56,500
Shit.
341
00:33:05,708 --> 00:33:06,750
Shit.
342
00:33:21,875 --> 00:33:23,250
Ja. Dat zweer ik.
343
00:33:24,708 --> 00:33:26,875
Onze dochter is hier, Lena Beck.
344
00:33:26,958 --> 00:33:28,166
Afdeling?
- Geen idee.
345
00:33:28,250 --> 00:33:30,208
U moet aanbellen.
- Matthias, hier.
346
00:33:35,791 --> 00:33:37,541
CENTRALE SPOEDEISENDE HULP
347
00:33:47,750 --> 00:33:49,458
OPROEPKAMER
348
00:33:52,250 --> 00:33:55,333
Met druk komen we nergens, oké?
We hebben tijd nodig.
349
00:33:55,875 --> 00:33:57,958
Anders klapt ze helemaal dicht.
350
00:33:59,666 --> 00:34:00,666
Blijft ze hier?
351
00:34:01,833 --> 00:34:03,208
Sowieso vannacht.
352
00:34:04,583 --> 00:34:05,583
Oké.
353
00:34:06,000 --> 00:34:08,625
Te veel verandering,
prikkels, is niet goed.
354
00:34:09,750 --> 00:34:13,583
Ze vroeg naar de verpleegster.
Een teken dat ze zich veilig voelt.
355
00:34:17,375 --> 00:34:18,375
Ja?
356
00:34:20,666 --> 00:34:21,666
Wie?
357
00:34:25,541 --> 00:34:26,541
Rijksrecherche?
358
00:34:29,250 --> 00:34:30,583
Ja, verbind maar door.
359
00:34:33,708 --> 00:34:34,708
Aida Kurt.
360
00:34:39,750 --> 00:34:40,875
Over vijf minuten?
361
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
Ja.
362
00:34:46,875 --> 00:34:48,250
Oké. Ik haal u op.
363
00:34:50,250 --> 00:34:53,708
Daar. Een voor u. En voor u.
- Bedankt.
364
00:34:53,791 --> 00:34:54,916
Trek daar…
365
00:34:55,000 --> 00:34:58,083
De schoenbeschermers
graag pas in dat witte vierkant.
366
00:34:58,166 --> 00:34:59,166
Oké.
367
00:35:00,333 --> 00:35:02,458
Zo, deze is voor u.
368
00:35:02,541 --> 00:35:03,750
Zal ik helpen?
369
00:35:03,833 --> 00:35:05,875
Graag.
- Ja? Hier, zo.
370
00:35:05,958 --> 00:35:08,500
En als u de intensive care verlaat...
371
00:35:08,583 --> 00:35:11,500
gooi dan
de gebruikte kleding in de container.
372
00:35:11,583 --> 00:35:12,583
Oké.
373
00:35:14,625 --> 00:35:15,958
Zijn jullie de ouders?
374
00:35:16,041 --> 00:35:17,250
Ja.
- Ja.
375
00:35:17,333 --> 00:35:18,791
Mijn naam is Schahadat.
376
00:35:18,875 --> 00:35:21,875
We moesten
de milt van uw dochter verwijderen.
377
00:35:21,958 --> 00:35:25,833
Geen zorgen, het is geen
essentieel orgaan. Ze kan prima zonder.
378
00:35:28,166 --> 00:35:31,041
Ze is bewusteloos,
heeft verwondingen aan haar gezicht.
379
00:35:32,083 --> 00:35:36,166
Maar het lijkt erger dan het is.
- Ik wil Lena nu graag zien. Oké?
380
00:36:06,833 --> 00:36:08,458
Haar hand ligt op m'n oor.
381
00:36:09,625 --> 00:36:11,125
Het ruist prachtig.
382
00:36:12,083 --> 00:36:13,083
Zoals de zee.
383
00:36:16,208 --> 00:36:18,625
Al weet ik dat het mijn eigen bloed is.
384
00:36:22,333 --> 00:36:23,333
Weet je wat?
385
00:36:24,041 --> 00:36:26,208
Ik heb goed nieuws voor je.
386
00:36:27,000 --> 00:36:28,958
Je moeders operatie ging goed.
387
00:36:30,208 --> 00:36:31,458
Mag ik naar haar toe?
388
00:37:08,500 --> 00:37:09,500
Dat is ze niet.
389
00:37:11,083 --> 00:37:12,083
Pardon?
390
00:37:12,500 --> 00:37:13,958
Dat is niet Lena.
391
00:37:16,750 --> 00:37:17,916
Dat is ze niet.
392
00:37:19,250 --> 00:37:20,708
Wie…
- Het is oké.
393
00:37:20,791 --> 00:37:23,250
Wie is dat?
- Hé. U moet kalmeren, oké?
394
00:37:23,333 --> 00:37:25,625
Wie is dat?
- Rustig, oké?
395
00:37:25,708 --> 00:37:27,833
Dat is mijn dochter niet.
396
00:37:27,916 --> 00:37:29,708
Meneer Beck.
- Dat is ze niet.
397
00:37:30,833 --> 00:37:33,208
Verpleging.
- Wie is dat?
398
00:37:33,291 --> 00:37:34,583
Wie? Wie is dat?
399
00:37:45,750 --> 00:37:49,458
Heb ik iets belangrijks gemist?
- Hoezo?
400
00:37:50,166 --> 00:37:53,375
Als de rijksrecherche
erbij betrokken raakt… Deze kant.
401
00:37:55,125 --> 00:37:57,875
Niet echt de rijksrecherche, maar ik.
402
00:37:57,958 --> 00:38:00,125
CENTRALE SPOEDEISENDE HULP
403
00:38:04,708 --> 00:38:06,500
Ken ik u niet ergens van?
404
00:38:07,750 --> 00:38:12,250
Nee. Niet dat ik weet.
- Ja. Ik zag uw gezicht recentelijk.
405
00:38:14,833 --> 00:38:17,166
Misschien op mijn sollicitatie, ja.
- Ja.
406
00:38:18,666 --> 00:38:21,083
U heeft een goed geheugen voor gezichten.
407
00:38:26,375 --> 00:38:29,541
Over de zaak Lena Beck, ik had…
408
00:38:30,125 --> 00:38:31,125
Ja?
409
00:38:31,166 --> 00:38:32,833
…destijds de leiding.
410
00:38:33,875 --> 00:38:38,166
Ze wordt al 13 jaar vermist.
Het is mogelijk dat het slachtoffer…
411
00:38:38,250 --> 00:38:40,958
Hij gaat blijkbaar
uit z'n dak, voor IC twee.
412
00:38:41,541 --> 00:38:42,541
Momentje.
413
00:38:47,250 --> 00:38:48,250
Hou op.
414
00:38:48,958 --> 00:38:49,958
Genoeg nu.
415
00:38:53,208 --> 00:38:55,041
Het is goed. Rustig maar.
416
00:38:55,125 --> 00:38:56,541
Shit.
- Wie zijn dat?
417
00:38:56,625 --> 00:38:59,500
Lena Becks ouders.
- U heeft de ouders ingelicht?
418
00:38:59,583 --> 00:39:02,708
Jullie kunnen hem nu loslaten.
Hij zal rustig blijven.
419
00:39:02,791 --> 00:39:04,083
Oké.
- Bedankt.
420
00:39:04,166 --> 00:39:05,166
Bedankt.
421
00:39:05,875 --> 00:39:06,916
Alles is in orde.
422
00:39:07,000 --> 00:39:09,583
Niets is in orde.
- Matthias, alsjeblieft.
423
00:39:10,375 --> 00:39:11,500
Ze is het niet.
424
00:39:14,166 --> 00:39:16,291
'Ik breng Lena terug naar huis.'
425
00:39:17,583 --> 00:39:18,750
Jouw woorden.
426
00:39:20,833 --> 00:39:21,833
Jouw belofte.
427
00:39:42,541 --> 00:39:43,916
Opa.
428
00:39:49,375 --> 00:39:50,375
Lena.
429
00:39:53,125 --> 00:39:54,333
Lena.
430
00:39:56,625 --> 00:39:57,625
Lena.
431
00:40:07,791 --> 00:40:08,958
Ik hoor alles.
432
00:40:09,500 --> 00:40:12,500
Maar ik lig hier als een dood stuk vlees.
433
00:40:14,750 --> 00:40:15,750
Lena...
434
00:40:16,875 --> 00:40:19,750
jij weet wat hij mij heeft aangedaan.
435
00:44:00,083 --> 00:44:03,208
GEBASEERD OP DE ROMAN 'DAG EN NACHT'
VAN ROMY HAUSMANN
436
00:44:07,458 --> 00:44:12,458
Ondertiteld door:
Linda van der Logt-Choufoer
27297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.