All language subtitles for Моими глазами_[Оригинал]_S1_E9_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:11,210 Здравствуй, сын. 2 00:00:11,570 --> 00:00:13,210 Пап, я не хочу больше так. 3 00:00:14,230 --> 00:00:15,570 Ты понимаешь, меня везде ищут. 4 00:00:15,630 --> 00:00:16,710 Зачем ты все это придумал, а? 5 00:00:17,670 --> 00:00:18,690 Я хочу жить как раньше. 6 00:00:19,230 --> 00:00:20,190 Поверь мне, это так надо. 7 00:00:20,950 --> 00:00:21,790 Пап, я так не хочу. 8 00:00:22,710 --> 00:00:24,310 Ты понимаешь, я хочу, чтобы было нормально. 9 00:00:26,070 --> 00:00:26,950 Почему ты ушел от мамы? 10 00:00:27,910 --> 00:00:28,710 Почему у меня все так? 11 00:00:29,950 --> 00:00:31,010 Не как у всех. 12 00:00:31,930 --> 00:00:33,310 Пап, у меня сегодня выпускной. 13 00:00:33,390 --> 00:00:34,110 Я хочу на него пойти. 14 00:00:34,210 --> 00:00:34,950 Я домой хочу к маме. 15 00:00:35,030 --> 00:00:36,010 Ты понимаешь, она волнуется. 16 00:00:36,430 --> 00:00:38,750 Максим, давай об этом потом поговорим. 17 00:00:38,750 --> 00:00:40,470 Поверь мне, я просил тебя 18 00:00:40,470 --> 00:00:41,950 спрятаться, ни с кем не общаться, 19 00:00:42,010 --> 00:00:42,590 не просто так. 20 00:00:42,750 --> 00:00:43,870 Я могу доверять только тебе. 21 00:00:44,490 --> 00:00:46,210 Вот эти два предмета важно разделить. 22 00:00:46,390 --> 00:00:46,950 Вот это ключ. 23 00:00:48,230 --> 00:00:50,210 Ты его должен отдать тому, кому ты доверяешь. 24 00:00:50,290 --> 00:00:50,890 Неважно кому. 25 00:00:51,170 --> 00:00:53,030 Вот этот контейнер ты должен 26 00:00:53,030 --> 00:00:53,750 оставить у себя. 27 00:00:54,010 --> 00:00:55,590 Запомни два главных правила. 28 00:00:55,830 --> 00:00:58,310 Контейнер не должен быть открыт, и 29 00:00:58,310 --> 00:00:59,670 ключ с контейнером не должны 30 00:00:59,670 --> 00:01:01,310 находиться у одного человека. 31 00:01:01,730 --> 00:01:03,250 А как же мой выпускной? 32 00:01:04,430 --> 00:01:05,890 У меня ведь девушка, пап. 33 00:01:07,450 --> 00:01:09,210 Сейчас это уже не важно. 34 00:02:43,610 --> 00:02:44,010 Катя! 35 00:02:44,010 --> 00:02:45,430 Максим, что ты здесь делаешь? 36 00:02:46,070 --> 00:02:47,290 В смысле, почему ты здесь? 37 00:02:47,390 --> 00:02:48,570 Ты вообще в курсе, что тебя ищут? 38 00:02:48,610 --> 00:02:49,770 Да, да, да, Кать, это... 39 00:02:49,770 --> 00:02:50,330 Ты где был? 40 00:02:50,870 --> 00:02:52,750 Я жил на съемной квартире. 41 00:02:52,950 --> 00:02:53,870 Так захотел отец. 42 00:02:53,950 --> 00:02:54,750 Он заставил, чтобы... 43 00:02:54,750 --> 00:02:55,250 Заставил? 44 00:02:55,390 --> 00:02:56,970 Он вообще в своем уме тебя по 45 00:02:56,970 --> 00:02:58,570 радио родители разыскивает, так сказали? 46 00:02:58,570 --> 00:02:59,070 Я знаю. 47 00:02:59,170 --> 00:02:59,170 Я знаю, что ты все это делаешь. 48 00:02:59,170 --> 00:03:00,450 Я знаю, я слышал, это мама, 49 00:03:00,590 --> 00:03:01,210 наверное, я... 50 00:03:01,210 --> 00:03:02,030 Максим, ты... 51 00:03:02,030 --> 00:03:03,270 Кать, я прошу тебя, не добавляй, 52 00:03:03,330 --> 00:03:04,690 не надо, и так плохо, я... 53 00:03:04,690 --> 00:03:06,130 Я попробую тебе всё объяснить, 54 00:03:06,210 --> 00:03:07,670 просто я сам пока не до конца понимаю. 55 00:03:08,470 --> 00:03:09,330 А как же выпускной? 56 00:03:11,270 --> 00:03:12,530 Мы же договаривались, что мы 57 00:03:12,530 --> 00:03:13,210 вместе пойдём. 58 00:03:14,390 --> 00:03:16,710 Я помню, я помню, ну что ты, ты 59 00:03:16,710 --> 00:03:17,370 думаешь, я забыл? 60 00:03:17,390 --> 00:03:18,190 Я... 61 00:03:18,190 --> 00:03:20,390 Кать, я очень хочу пойти, я... 62 00:03:20,390 --> 00:03:22,090 Я безумно по тебе скучал, правда. 63 00:03:23,270 --> 00:03:25,030 Макс, я просто места себе не находила. 64 00:03:26,450 --> 00:03:27,370 Мне... 65 00:03:27,370 --> 00:03:28,730 Мне же даже поговорить не с кем. 66 00:03:29,030 --> 00:03:30,610 Ты мог хотя бы позвонить? 67 00:03:30,770 --> 00:03:32,510 Пойми, там всё очень сложно, Кать. 68 00:03:33,410 --> 00:03:34,750 Слушай, я хочу попросить тебя об 69 00:03:34,750 --> 00:03:36,750 одном очень важном деле. 70 00:03:36,890 --> 00:03:37,810 Пусть это побудет у тебя. 71 00:03:38,870 --> 00:03:39,490 Что это? 72 00:03:39,770 --> 00:03:40,210 Это ключ. 73 00:03:40,930 --> 00:03:42,150 Я потом объясню, от чего он. 74 00:03:42,150 --> 00:03:43,290 Это очень важная вещь. 75 00:03:43,370 --> 00:03:44,570 Кать, я прошу тебя, не потеряй. 76 00:03:45,270 --> 00:03:45,610 Хорошо. 77 00:03:45,730 --> 00:03:46,290 Всё, мне пора. 78 00:03:46,530 --> 00:03:47,630 Подожди, стой! 79 00:03:48,470 --> 00:03:49,410 Мы с тобой увидимся? 80 00:03:49,750 --> 00:03:50,150 Так. 81 00:03:50,770 --> 00:03:52,210 Я сейчас к маме, успокою её. 82 00:03:52,870 --> 00:03:54,370 Давай через два часа на крыше дома. 83 00:03:55,010 --> 00:03:55,270 Хорошо. 84 00:03:56,170 --> 00:03:57,550 Кто? 85 00:04:03,870 --> 00:04:04,610 Это я, мам. 86 00:04:13,090 --> 00:04:13,630 Максим. 87 00:04:14,470 --> 00:04:18,710 Что случилось? 88 00:04:19,770 --> 00:04:20,790 Где ты был? 89 00:04:22,070 --> 00:04:22,530 Мам. 90 00:04:24,840 --> 00:04:25,960 С тобой всё в порядке? 91 00:04:26,520 --> 00:04:28,360 Да, мам, всё, всё хорошо. 92 00:04:28,500 --> 00:04:31,520 Ты не переживай, давай мы зайдём, 93 00:04:31,620 --> 00:04:33,040 и я тебе всё объясню. 94 00:04:40,710 --> 00:04:43,630 Мам, ты меня прости, я сам ушёл. 95 00:04:47,550 --> 00:04:48,070 А почему? 96 00:04:48,070 --> 00:04:56,190 Мам, это за нас, папу, из-за того, 97 00:04:56,310 --> 00:04:56,990 что мы разъехались. 98 00:04:57,050 --> 00:04:58,450 Мам, я прошу тебя, ну не надо, а? 99 00:05:02,630 --> 00:05:03,890 Ладно, ладно. 100 00:05:04,830 --> 00:05:05,870 Ты, наверное, кушать хочешь? 101 00:05:07,590 --> 00:05:09,970 Не, не хочу, я же не голодал, я у 102 00:05:09,970 --> 00:05:10,430 друга жил. 103 00:05:10,750 --> 00:05:11,310 У какого? 104 00:05:13,690 --> 00:05:15,570 Слушай, мам, я просто пришел 105 00:05:15,570 --> 00:05:17,130 сказать, чтобы ты не переживала, хорошо? 106 00:05:18,010 --> 00:05:20,830 Я сейчас пойду, там, мне надо. 107 00:05:21,230 --> 00:05:21,570 Куда? 108 00:05:21,570 --> 00:05:23,630 В школу. 109 00:05:26,090 --> 00:05:27,670 В школу, у нас же сегодня 110 00:05:27,670 --> 00:05:29,270 выпускной, я там обещал человеку 111 00:05:29,270 --> 00:05:29,830 одному прийти. 112 00:05:30,530 --> 00:05:31,010 Кате? 113 00:05:31,990 --> 00:05:33,270 Откуда ты знаешь? 114 00:05:34,310 --> 00:05:35,930 Она звонила, волновалась очень. 115 00:05:37,470 --> 00:05:37,830 Ну да. 116 00:05:39,390 --> 00:05:42,950 Ну да, мы же с ней как бы дружим. 117 00:05:54,200 --> 00:05:56,460 Ты расскажешь мне свою загадочную историю? 118 00:05:57,720 --> 00:05:59,720 Да ничего загадочного нет, всё 119 00:05:59,720 --> 00:06:02,760 какое-то странное и... 120 00:06:04,660 --> 00:06:05,060 Грустная. 121 00:06:05,060 --> 00:06:06,620 Кать, я даже не знаю, с чего начать. 122 00:06:07,740 --> 00:06:10,540 По какой-то причине мои родители разошлись. 123 00:06:11,120 --> 00:06:12,580 Отец же после нового года уехал на 124 00:06:12,580 --> 00:06:14,400 дачу, вот я и метался между ним и матерью. 125 00:06:14,540 --> 00:06:15,440 Жил то здесь, то там. 126 00:06:16,900 --> 00:06:17,660 Бедный мой. 127 00:06:18,800 --> 00:06:19,940 А началось все с того, когда я 128 00:06:19,940 --> 00:06:20,640 нашел обезьян. 129 00:06:30,890 --> 00:06:33,840 Пап, я приехал! 130 00:06:44,630 --> 00:06:45,350 Пап, это я. 131 00:07:25,950 --> 00:07:28,110 Вот и все. 132 00:07:28,950 --> 00:07:29,650 Держу. 133 00:07:33,220 --> 00:07:40,000 Что здесь происходит? 134 00:07:42,410 --> 00:07:46,210 Папа. 135 00:08:09,920 --> 00:08:13,510 Макс, ты? 136 00:08:13,630 --> 00:08:15,210 Да, кого ты ждешь? 137 00:08:15,390 --> 00:08:16,230 Мы же договаривались. 138 00:08:18,230 --> 00:08:19,110 Ух ты! 139 00:08:19,590 --> 00:08:19,930 Уже? 140 00:08:20,550 --> 00:08:22,170 Я совсем тут заработался, Макс, 141 00:08:22,250 --> 00:08:22,810 прости меня. 142 00:08:26,050 --> 00:08:27,670 Папа, это всё что такое? 143 00:08:27,890 --> 00:08:30,830 Это, ну, это лаборатория моя, чтоб 144 00:08:30,830 --> 00:08:31,910 я дома мог работать. 145 00:08:33,210 --> 00:08:34,990 Ой, а он, он умер? 146 00:08:35,310 --> 00:08:38,190 Нет, что ты, не умер, да просто спит. 147 00:08:38,650 --> 00:08:40,130 А, лекарство какое-то испытываешь? 148 00:08:40,510 --> 00:08:44,230 Да, да, можно сказать, что и лекарство. 149 00:08:44,310 --> 00:08:46,250 Кстати, обезьяны существа 150 00:08:46,250 --> 00:08:49,550 агрессивные, я тебе должен сделать укол. 151 00:08:50,050 --> 00:08:51,610 Ну, это что-то вроде прививки от 152 00:08:51,610 --> 00:08:53,890 бешенства, а я себе тоже вколол. 153 00:08:54,230 --> 00:08:56,370 Да ладно ты, они тебе так... 154 00:08:56,370 --> 00:08:56,910 Где это? 155 00:08:57,890 --> 00:09:00,330 Да, еще не научился с ними работать. 156 00:09:00,650 --> 00:09:03,250 Да, но с людьми, надеюсь, будет проще. 157 00:09:05,230 --> 00:09:06,270 Терпи, терпи. 158 00:09:08,290 --> 00:09:12,730 А на работе оборудования нет? 159 00:09:12,730 --> 00:09:14,790 На работе нет, на работе тоже все 160 00:09:14,790 --> 00:09:16,250 есть, но мне надо дома заниматься, 161 00:09:16,330 --> 00:09:18,770 знаешь, проекты очень серьезные. 162 00:09:19,050 --> 00:09:19,850 А мама знает? 163 00:09:20,130 --> 00:09:22,870 Нет, нет, Макс, маме об этом знать 164 00:09:22,870 --> 00:09:23,250 не надо. 165 00:09:24,230 --> 00:09:25,750 И еще, я тебя прошу, пожалуйста, 166 00:09:26,310 --> 00:09:27,690 никому об этом не рассказывать. 167 00:09:28,150 --> 00:09:31,810 Макс, сынок, я должен кое-что тебе сказать. 168 00:09:32,350 --> 00:09:32,590 Что? 169 00:09:34,710 --> 00:09:39,050 Я, я сделал очень важное открытие 170 00:09:39,050 --> 00:09:40,490 в медицине. 171 00:09:40,490 --> 00:09:44,510 Это даже не открытие, это прорыв. 172 00:09:46,230 --> 00:09:47,930 Со временем я тебе всё объясню. 173 00:09:48,650 --> 00:09:53,510 Сейчас скажу только, что это... 174 00:09:54,650 --> 00:09:59,070 что это открытие позволит нам жить 175 00:09:59,070 --> 00:10:01,650 так, как не живёт никто. 176 00:10:02,370 --> 00:10:06,950 Запомни, Максим, как не живёт никто. 177 00:10:07,490 --> 00:10:09,770 Потому что оно может принести 178 00:10:09,770 --> 00:10:10,410 много денег. 179 00:10:13,960 --> 00:10:17,360 Оно нам даст то, что дороже денег, Макс. 180 00:10:18,100 --> 00:10:18,380 И? 181 00:10:19,460 --> 00:10:22,580 Я боюсь, да не то что боюсь, почти 182 00:10:22,580 --> 00:10:25,140 уверен, что у меня его попробуют отобрать. 183 00:10:26,780 --> 00:10:28,500 Тебе придётся исчезнуть. 184 00:10:29,380 --> 00:10:30,300 Как это? 185 00:10:30,920 --> 00:10:31,380 Куда? 186 00:10:32,200 --> 00:10:33,940 Я снял для тебя квартиру. 187 00:10:35,740 --> 00:10:38,940 Ну, там есть всё, что может тебе потребоваться. 188 00:10:44,600 --> 00:10:46,620 Сначала он хотел спрятать нас 189 00:10:46,620 --> 00:10:48,320 вместе с мамой, но, похоже, она 190 00:10:48,320 --> 00:10:50,260 даже не стала его слушать. 191 00:10:50,460 --> 00:10:51,440 Её можно понять. 192 00:10:51,980 --> 00:10:53,480 Это выглядит, как какой-то бред. 193 00:10:53,940 --> 00:10:55,640 У твоего отца, у него не всё в 194 00:10:55,640 --> 00:10:56,540 порядке с головой. 195 00:10:56,760 --> 00:10:58,160 Кать, мой отец серьёзный учёный, 196 00:10:58,240 --> 00:10:58,820 он не псих. 197 00:10:59,220 --> 00:11:01,180 Ты послушай, что ты про него говоришь. 198 00:11:01,440 --> 00:11:03,020 У него мания преследования. 199 00:11:03,340 --> 00:11:03,840 Подожди. 200 00:11:04,500 --> 00:11:05,840 А, а это? 201 00:11:06,880 --> 00:11:07,640 Это он тебе дал? 202 00:11:08,440 --> 00:11:08,940 Да. 203 00:11:09,180 --> 00:11:10,840 Я повесила на цепочку, я думала, 204 00:11:10,940 --> 00:11:11,960 что это что-то важное. 205 00:11:12,980 --> 00:11:13,720 Что это такое? 206 00:11:13,900 --> 00:11:16,280 Это ключ от этой капсулы. 207 00:11:16,500 --> 00:11:17,540 Вот здесь его надо вставить, и 208 00:11:17,540 --> 00:11:18,320 тогда она откроется. 209 00:11:18,400 --> 00:11:19,380 Только отец сказал ни в коем 210 00:11:19,380 --> 00:11:20,340 случае этого не делать. 211 00:11:20,620 --> 00:11:21,400 Макс, это бред. 212 00:11:22,040 --> 00:11:23,680 Это просто бред. 213 00:11:23,960 --> 00:11:25,380 Вот эту вот капсулу, небось, купил 214 00:11:25,380 --> 00:11:26,360 он на китайском рынке. 215 00:11:26,420 --> 00:11:27,400 Он сам в это верит. 216 00:11:27,640 --> 00:11:28,740 Он все это придумал. 217 00:11:29,140 --> 00:11:30,680 Он запер тебя в этой съемной квартире. 218 00:11:30,940 --> 00:11:32,360 Ключ, капсула какая-то. 219 00:11:32,420 --> 00:11:34,160 Мой отец не псих, Катя. 220 00:11:34,220 --> 00:11:35,380 Я тебе это докажу. 221 00:12:03,600 --> 00:12:04,180 Макс. 222 00:12:04,180 --> 00:12:05,960 Отдай мне ключ. 223 00:12:07,160 --> 00:12:08,220 Ты чего? 224 00:12:09,000 --> 00:12:10,380 Отдай мне ключ. 225 00:12:12,480 --> 00:12:14,120 Максим, хватит дурачиться. 226 00:12:14,380 --> 00:12:16,760 Отдай мне ключ. 227 00:12:17,200 --> 00:12:17,520 Максим. 228 00:12:27,410 --> 00:12:32,490 Как он сюда попал? 229 00:12:32,830 --> 00:12:34,430 Да не знаю, дверь была замкнута. 230 00:12:34,430 --> 00:12:35,330 Я сам, я сам. 231 00:12:35,330 --> 00:12:35,950 Саша, вы выжили? 232 00:12:37,630 --> 00:12:40,290 Видимо, уважения тоже нет. 233 00:12:41,670 --> 00:12:43,190 Ты видела, как они не такое? 234 00:12:43,690 --> 00:12:43,950 Нет. 235 00:12:54,240 --> 00:12:58,060 Это открытие позволит нам жить 236 00:12:58,060 --> 00:13:00,600 так, как не живет никто. 237 00:13:01,860 --> 00:13:05,940 Запомни, Максим, как не живет никто. 238 00:13:35,330 --> 00:13:37,610 Пусти! 239 00:13:38,930 --> 00:13:40,290 Что с ним такое? 240 00:13:40,470 --> 00:13:42,590 Фотографию, которую возьмешь у 241 00:13:42,590 --> 00:13:44,250 Кати, отдай Самарину, ему она 242 00:13:44,250 --> 00:13:45,450 нужнее, он многое поймет. 243 00:14:39,330 --> 00:14:41,170 Эй, Кент, ты жив? 244 00:14:49,760 --> 00:14:51,340 Что со мной случилось? 245 00:14:52,720 --> 00:14:54,680 Да ты машину задел, сигналка 246 00:14:54,680 --> 00:14:57,780 врубилась, ты упал, как подстреленный. 247 00:15:20,270 --> 00:15:22,110 Алло, Кать, ты еще в школе? 248 00:15:22,190 --> 00:15:23,610 Да, Макс, выпускной уже идет, 249 00:15:23,790 --> 00:15:25,050 только в школу не войти, у нас тут 250 00:15:25,050 --> 00:15:25,790 полиция сидит. 251 00:15:25,950 --> 00:15:27,570 Жди меня, я что-нибудь придумаю. 252 00:15:35,730 --> 00:15:36,830 Максим, это ты? 253 00:15:54,370 --> 00:15:56,430 Максим, ты переодеться? 254 00:15:56,450 --> 00:15:57,450 Да нет, мам, я так. 255 00:15:57,950 --> 00:15:59,810 Оставлю кое-чего и побегу. 256 00:16:14,950 --> 00:16:16,710 Там милиция у входа. 257 00:16:17,410 --> 00:16:18,870 Подожди, я спущусь и открою окно 258 00:16:18,870 --> 00:16:19,330 на первом. 259 00:16:43,670 --> 00:16:44,570 Кто ты? 260 00:16:45,550 --> 00:16:46,370 Ты че? 261 00:16:47,130 --> 00:16:47,750 Ты видишь? 262 00:16:48,930 --> 00:16:50,650 Ты его видишь? 263 00:16:52,030 --> 00:16:54,690 Ты че, ошкуренный что ли? 264 00:16:57,490 --> 00:16:59,350 Толстый, ты вообще в курсах, что 265 00:16:59,350 --> 00:17:01,390 эти родаки в розыск объявили? 266 00:17:01,630 --> 00:17:01,790 Что? 267 00:17:02,350 --> 00:17:04,150 Да, да, да. 268 00:17:04,350 --> 00:17:05,370 Че с тобой такое? 269 00:17:05,770 --> 00:17:06,190 Пойдем. 270 00:17:07,190 --> 00:17:07,790 Тебя провести? 271 00:17:08,750 --> 00:17:09,650 Нет, Леша. 272 00:17:10,290 --> 00:17:11,230 Мне здесь надо. 273 00:17:11,950 --> 00:17:12,750 Да хрен с тобой. 274 00:17:13,290 --> 00:17:14,250 Тень идиотов. 275 00:17:24,560 --> 00:17:26,100 Макс, слезай. 276 00:17:27,140 --> 00:17:28,300 Катя, он здесь. 277 00:17:28,440 --> 00:17:28,620 Кто? 278 00:17:29,160 --> 00:17:29,920 Ты его искал? 279 00:17:30,140 --> 00:17:31,840 Макс, этого не может быть. 280 00:17:32,200 --> 00:17:33,180 Нам бы и крышу с собой показать. 281 00:17:33,180 --> 00:17:33,920 Катя, не дури. 282 00:17:34,380 --> 00:17:35,620 Ты прекрасно знаешь, что было на 283 00:17:35,620 --> 00:17:35,980 самом деле. 284 00:17:36,060 --> 00:17:36,880 Ты открыла капсулу. 285 00:17:37,700 --> 00:17:38,460 А что это было? 286 00:17:38,660 --> 00:17:39,020 Не знаю. 287 00:17:40,060 --> 00:17:41,020 Да что-то... 288 00:17:41,020 --> 00:17:41,360 Не знаю. 289 00:17:43,840 --> 00:17:44,660 Только отец знает. 290 00:17:46,100 --> 00:17:46,800 Тихо. 291 00:17:53,530 --> 00:17:54,430 Он снова здесь, Катя. 292 00:17:57,000 --> 00:17:58,060 Мне страшно. 293 00:17:58,460 --> 00:17:58,860 Не бойся. 294 00:17:59,460 --> 00:18:01,200 Кажется, она нас не видит. 295 00:18:01,740 --> 00:18:02,220 А что это? 296 00:18:02,500 --> 00:18:03,120 А что им нужно? 297 00:18:03,440 --> 00:18:03,780 Не знаю. 298 00:18:04,440 --> 00:18:05,260 Там что-то с ключом. 299 00:18:05,380 --> 00:18:05,560 Класс. 300 00:18:06,700 --> 00:18:08,100 Окно не закрыли. 301 00:19:39,340 --> 00:19:40,560 Субтитры сделал DimaTorzok 302 00:20:53,200 --> 00:20:54,240 Редактор субтитров Н.Закомолдина 303 00:20:54,240 --> 00:20:55,400 Корректор А.Егорова22562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.