All language subtitles for Моими глазами_[Оригинал]_S1_E8_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,440 --> 00:00:30,460 Не входить! 2 00:00:30,720 --> 00:00:31,400 Не входить сюда! 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,460 Внимание! 4 00:00:33,640 --> 00:00:34,080 Внимание! 5 00:00:34,220 --> 00:00:35,080 Первый уровень! 6 00:00:44,110 --> 00:00:45,410 Он его убил? 7 00:00:46,130 --> 00:00:46,730 Он это может? 8 00:01:27,380 --> 00:01:31,200 Не входить! 9 00:02:34,890 --> 00:02:35,590 Не входить сюда! 10 00:02:36,870 --> 00:02:39,870 Внимание, первый уровень тревоги. 11 00:02:40,370 --> 00:02:42,470 Срочно покинуть всем лабораторию. 12 00:02:44,530 --> 00:02:45,470 Что с ним? 13 00:02:45,590 --> 00:02:46,130 Что произошло? 14 00:02:46,270 --> 00:02:48,350 Объект вырвался. 15 00:02:49,650 --> 00:02:50,270 Он его убил? 16 00:02:51,070 --> 00:02:51,590 Он это может? 17 00:03:19,800 --> 00:03:21,700 Быстро все покинуть помещение. 18 00:03:23,440 --> 00:03:24,620 Я сказал, бегом! 19 00:03:25,320 --> 00:03:26,260 Стой, остановись. 20 00:03:26,760 --> 00:03:27,380 Остановись. 21 00:03:28,160 --> 00:03:28,740 Не стреляй. 22 00:03:29,260 --> 00:03:30,740 Ты же понимаешь меня? 23 00:03:31,820 --> 00:03:33,100 Понимаешь, что я говорю? 24 00:03:33,400 --> 00:03:33,760 Да. 25 00:03:36,200 --> 00:03:36,900 Не стреляй. 26 00:03:37,560 --> 00:03:38,960 Я могу быть тебе полезен. 27 00:03:39,080 --> 00:03:39,620 Как? 28 00:03:40,000 --> 00:03:41,660 Я выведу тебя отсюда, выведу. 29 00:03:42,680 --> 00:03:44,920 Я сам могу выйти откуда угодно. 30 00:03:45,220 --> 00:03:47,200 Я руководитель проекта всего этого. 31 00:03:48,080 --> 00:03:49,380 Ты, наверное, не понимаешь, что с 32 00:03:49,380 --> 00:03:50,160 тобой произошло. 33 00:03:50,980 --> 00:03:51,520 Говори. 34 00:03:51,700 --> 00:03:54,120 Долго ты находиться в этом теле не сможешь. 35 00:03:54,500 --> 00:03:55,940 А чем дольше ты будешь находиться 36 00:03:55,940 --> 00:03:58,140 вне тела, вне машины, Чем быстрее 37 00:03:58,140 --> 00:04:02,950 будешь умирать, тем быстрее будешь умирать. 38 00:04:02,950 --> 00:04:03,850 Отстегни его. 39 00:04:04,630 --> 00:04:05,510 Пойдешь с нами. 40 00:04:08,760 --> 00:04:09,740 Ввози нас. 41 00:04:11,080 --> 00:04:13,160 Попытаешься обмануть, убью. 42 00:04:35,820 --> 00:04:38,870 Не надо, не надо меня выведать 43 00:04:38,870 --> 00:04:40,570 через служебную стоянку, там есть машины. 44 00:04:40,630 --> 00:04:42,330 А как мы сможем выехать с территории? 45 00:04:42,470 --> 00:04:43,990 Служебные машины не досматриваются. 46 00:04:59,970 --> 00:05:03,230 Я здесь был, здесь, тут мне укол делали. 47 00:05:16,460 --> 00:05:16,980 За семью! 48 00:05:17,580 --> 00:05:18,600 О, можно! 49 00:05:18,800 --> 00:05:19,320 За семью! 50 00:05:19,420 --> 00:05:20,080 Макс! 51 00:05:20,260 --> 00:05:21,080 Максим! 52 00:05:21,620 --> 00:05:22,480 Иди сюда! 53 00:05:22,920 --> 00:05:24,300 Да, да, да. 54 00:05:24,560 --> 00:05:25,840 Иди сюда, сынок. 55 00:05:26,020 --> 00:05:27,760 За тебя пьем в какой-то степени. 56 00:05:28,300 --> 00:05:31,400 Давай, давай, налей себе чего-нибудь. 57 00:05:31,520 --> 00:05:32,320 Где-то пола была. 58 00:05:32,880 --> 00:05:34,620 Да давай тебе коньячку плесну, а? 59 00:05:35,980 --> 00:05:36,960 Коньячку. 60 00:05:36,980 --> 00:05:37,780 Падрик, ты с ума сошел? 61 00:05:38,280 --> 00:05:38,860 Болела. 62 00:05:40,620 --> 00:05:41,740 Вот сок где-то был. 63 00:05:41,740 --> 00:05:42,640 Сок дай, пожалуйста. 64 00:05:42,640 --> 00:05:45,140 А мы к вам придём. 65 00:05:49,860 --> 00:05:51,360 Понравился салат? 66 00:06:46,880 --> 00:06:48,300 Чего такой боляж? 67 00:06:49,340 --> 00:06:50,460 Всё в порядке? 68 00:06:51,140 --> 00:06:52,060 Да, всё нормально. 69 00:06:52,300 --> 00:06:53,120 О заботе, Андрюш. 70 00:06:53,400 --> 00:06:54,840 Ну, ты как, веселишься? 71 00:06:55,800 --> 00:06:56,600 Ну, так, миру. 72 00:07:03,480 --> 00:07:05,560 Да не пьянею я на нервах на этих. 73 00:07:06,920 --> 00:07:08,840 Ты не знаешь этих людей, Валер. 74 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 А ты знаешь. 75 00:07:11,560 --> 00:07:15,940 Ты знаешь, хватит этой паранойи. 76 00:07:16,880 --> 00:07:17,980 Никто ничего не знает. 77 00:07:19,040 --> 00:07:22,120 Сделаем так, что экспериментальная 78 00:07:22,120 --> 00:07:23,280 часть, назначенная на июнь, 79 00:07:23,360 --> 00:07:24,800 провалилась, и все будет чисто. 80 00:07:25,780 --> 00:07:26,580 Если будет, откроем. 81 00:07:32,870 --> 00:07:33,910 Валера, то, 82 00:07:36,820 --> 00:07:39,380 что мы ищем, как ядерное оружие, 83 00:07:40,260 --> 00:07:41,720 оно должно быть либо у всех, либо 84 00:07:41,720 --> 00:07:42,180 ни у кого. 85 00:07:45,760 --> 00:07:47,960 Иначе, катастрофа в конец всему. 86 00:07:49,040 --> 00:07:49,940 Что ты там делаешь? 87 00:07:50,200 --> 00:07:51,900 Вот, вот мои вещи. 88 00:07:52,500 --> 00:07:53,820 Я же говорил, что я был здесь. 89 00:07:54,180 --> 00:07:55,360 Останови машину. 90 00:07:57,340 --> 00:07:58,620 Останови машину. 91 00:08:00,700 --> 00:08:01,340 Выходи. 92 00:08:01,760 --> 00:08:02,720 Что мне потом делать? 93 00:08:03,080 --> 00:08:05,120 Не знаю, то же, что и раньше. 94 00:08:06,460 --> 00:08:07,420 Поехали. 95 00:08:12,740 --> 00:08:14,280 Как будет все проходить? 96 00:08:14,400 --> 00:08:15,020 Технологии? 97 00:08:16,180 --> 00:08:18,120 Процедура осуществляется в два этапа. 98 00:08:18,120 --> 00:08:20,200 Первое, что нам надо сделать, это 99 00:08:20,380 --> 00:08:23,840 уловить то, что называется душой человека. 100 00:08:24,740 --> 00:08:25,180 Дальше? 101 00:08:26,160 --> 00:08:27,580 Дальше берется второй человек. 102 00:08:27,700 --> 00:08:29,620 От него нам нужно только тело. 103 00:08:29,880 --> 00:08:32,400 А это душа первого? 104 00:08:32,400 --> 00:08:34,100 Где она хранится все это время? 105 00:08:34,980 --> 00:08:38,080 В специальной машине, после чего 106 00:08:38,080 --> 00:08:40,780 душа первого человека помещается в 107 00:08:40,780 --> 00:08:41,400 тело второго. 108 00:08:42,800 --> 00:08:44,240 И вы это сможете? 109 00:08:48,560 --> 00:08:49,720 Мы это попробуем. 110 00:08:57,620 --> 00:08:59,260 Что это было? 111 00:08:59,480 --> 00:09:01,000 Его разум, разум того, кому 112 00:09:01,000 --> 00:09:02,440 принадлежит это тело, борется. 113 00:09:02,780 --> 00:09:03,640 Он вытесняет тебя. 114 00:09:03,860 --> 00:09:04,920 Как такое возможно? 115 00:09:05,440 --> 00:09:06,980 Как такое произошло со мной? 116 00:09:07,100 --> 00:09:08,240 Что вы со мной сделали? 117 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Ты помнишь, как тебя зовут? 118 00:09:11,340 --> 00:09:12,720 Ну-ну, вспоминай! 119 00:09:13,720 --> 00:09:15,640 Саша. 120 00:09:17,220 --> 00:09:18,340 Александр Ткачук. 121 00:09:19,520 --> 00:09:20,620 Кто это? 122 00:09:22,180 --> 00:09:25,240 Ткачук Александр Максимович, 73-го 123 00:09:25,240 --> 00:09:25,820 года рождения. 124 00:09:26,500 --> 00:09:28,920 Во голове АПГ совершил более 50 преступлений. 125 00:09:29,440 --> 00:09:31,180 30 из них особо тяжкие, в том 126 00:09:31,180 --> 00:09:32,220 числе 21 убийство. 127 00:09:32,620 --> 00:09:34,200 Приговорен к пожизненному заключению. 128 00:09:35,840 --> 00:09:37,940 Двадцать одно убийство? 129 00:09:39,820 --> 00:09:40,760 Да вы что? 130 00:09:42,560 --> 00:09:43,140 Вы что? 131 00:09:43,460 --> 00:09:45,400 Нам нужен подопытный кролик. 132 00:09:46,520 --> 00:09:47,700 А вы что нам привезли? 133 00:09:47,780 --> 00:09:48,400 Психопата? 134 00:09:49,420 --> 00:09:50,080 Уголовника? 135 00:09:50,440 --> 00:09:52,640 Вы поймите, вы не только 136 00:09:52,640 --> 00:09:54,600 эксперимент ставите под угрозу 137 00:09:54,600 --> 00:09:57,820 срыва, вы нас всех подвергаете опасности. 138 00:09:57,880 --> 00:09:58,880 Но это не ваша забота. 139 00:09:59,300 --> 00:10:00,980 Вам нужен был новый объект, мы вам 140 00:10:00,980 --> 00:10:01,500 его достали. 141 00:10:01,500 --> 00:10:02,540 Как, если не секрет? 142 00:10:02,580 --> 00:10:05,360 Секрета нет, ну и знать вам это ни 143 00:10:05,360 --> 00:10:05,580 к чему. 144 00:10:05,880 --> 00:10:07,640 По всем бумагам он скачался на 145 00:10:07,640 --> 00:10:09,300 зоне от инсульта и был кремирован. 146 00:10:12,900 --> 00:10:16,020 Хорошо, будем экспериментировать 147 00:10:16,020 --> 00:10:16,340 на нем. 148 00:11:27,370 --> 00:11:28,910 Всем приготовиться. 149 00:11:37,560 --> 00:11:38,500 Готовьте машину. 150 00:11:42,120 --> 00:11:55,300 Доктор, доктор, если я умру, я 151 00:11:55,300 --> 00:11:56,880 вернусь и убью вас всех. 152 00:12:15,680 --> 00:12:16,820 Запускайте. 153 00:13:10,580 --> 00:13:12,700 Как долго я могу находиться внутри тела? 154 00:13:13,380 --> 00:13:15,600 Не знаю, не знаю. 155 00:13:16,700 --> 00:13:18,300 С людьми мы не экспериментировали, 156 00:13:18,400 --> 00:13:21,680 а письяны выдерживали пять часов. 157 00:13:22,400 --> 00:13:23,660 Как это исправить? 158 00:13:23,980 --> 00:13:24,620 Не знаю. 159 00:13:24,820 --> 00:13:27,660 Думай, у тебя 10 секунд, или ты 160 00:13:27,660 --> 00:13:29,380 увидишь смерть своими глазами. 161 00:13:35,980 --> 00:13:38,060 А это электромагнитная ловушка. 162 00:13:38,920 --> 00:13:39,440 Прототип. 163 00:13:40,100 --> 00:13:42,480 Пока она одна, это очень сложное оборудование. 164 00:13:43,180 --> 00:13:45,220 Если вдруг эта энергия, простите, 165 00:13:45,300 --> 00:13:47,100 душа, вследствие несчастного 166 00:13:47,100 --> 00:13:48,620 случая или ошибки окажется на 167 00:13:48,620 --> 00:13:50,020 свободе, она какое-то время может 168 00:13:50,020 --> 00:13:50,640 быть опасна. 169 00:13:51,280 --> 00:13:51,860 Насколько? 170 00:13:52,360 --> 00:13:54,640 Достаточно опасна, скажем так. 171 00:13:55,300 --> 00:13:56,620 Она может использовать кого-то из 172 00:13:56,620 --> 00:13:58,520 окружающих, как физический носитель. 173 00:14:03,580 --> 00:14:06,560 Да, грубо говоря, но связь с телом 174 00:14:06,560 --> 00:14:08,840 случайного рецепента будет очень непрочна. 175 00:14:09,820 --> 00:14:11,540 Ее можно разорвать любым громким и 176 00:14:11,540 --> 00:14:13,280 низким звуком, вроде гудка автомобиля. 177 00:14:14,600 --> 00:14:16,040 Я надеюсь, доктор, вы понимаете, 178 00:14:16,180 --> 00:14:18,500 что подобные ситуации просто недопустимы. 179 00:14:25,180 --> 00:14:27,120 Хорошо, есть, есть выход. 180 00:14:28,380 --> 00:14:29,980 Машина использовалась для удержания. 181 00:14:30,280 --> 00:14:31,740 Сейчас временный контейнер, это 182 00:14:31,740 --> 00:14:34,240 твое тело, нужна просто реанимация. 183 00:14:34,240 --> 00:14:34,840 Андрей Николаевич, у меня есть вопрос. 184 00:14:34,840 --> 00:14:36,700 Аппеналины, дефибриллятор, всё это 185 00:14:36,700 --> 00:14:37,960 есть в скорой, например. 186 00:14:38,240 --> 00:14:39,500 Там можно вести человека в 187 00:14:39,500 --> 00:14:41,560 клиническую смерть, умертвить его 188 00:14:41,560 --> 00:14:44,300 разум и реанимировать тело, дальше 189 00:14:44,300 --> 00:14:45,000 он твой. 190 00:14:45,180 --> 00:14:45,720 – Уверен? 191 00:14:45,900 --> 00:14:46,600 – Да, да, уверен. 192 00:14:46,680 --> 00:14:47,400 Ну всё, поехали. 193 00:14:49,960 --> 00:14:51,120 – Чёрт. 194 00:14:51,200 --> 00:14:51,460 – Что? 195 00:14:51,460 --> 00:14:54,920 Машина стучит, мы так далеко не уедем. 196 00:14:54,980 --> 00:14:55,860 Выйди, послушай мотор. 197 00:14:56,680 --> 00:14:57,620 Ну выйди, послушай. 198 00:14:59,580 --> 00:15:02,880 Слушай, встань здесь. 199 00:15:03,300 --> 00:15:04,700 Да не бойся, я от тебя не уеду. 200 00:15:04,760 --> 00:15:05,460 Куда я уеду? 201 00:15:05,800 --> 00:15:06,240 Зачем? 202 00:15:06,440 --> 00:15:08,000 Только не в машину, только ключ. 203 00:15:08,260 --> 00:15:09,080 Я только ключ. 204 00:15:15,910 --> 00:15:17,410 Да чёрт. 205 00:15:53,480 --> 00:15:54,100 Алло. 206 00:15:54,440 --> 00:15:55,020 Алло, пап. 207 00:15:55,180 --> 00:15:56,720 Алло, сынок, слушай, что нужно сделать. 208 00:15:56,760 --> 00:15:58,140 Пап, надо маме сказать, что я не 209 00:15:58,140 --> 00:15:59,800 пропал, а то я по радио слышу, что 210 00:15:59,800 --> 00:16:00,680 меня в розыск объявили. 211 00:16:00,720 --> 00:16:02,140 Тише, тише, Максимка, тихо, тихо. 212 00:16:02,660 --> 00:16:03,360 Сейчас не до этого. 213 00:16:03,580 --> 00:16:04,600 Слушай, где мы встретимся. 214 00:16:06,240 --> 00:16:07,340 Здравствуй, сын. 215 00:16:08,800 --> 00:16:09,800 На, возьми вот это. 216 00:16:10,440 --> 00:16:11,380 Пусть будет это у тебя. 217 00:16:12,000 --> 00:16:14,240 Самое главное, разделить эти две вещи. 218 00:16:15,360 --> 00:16:17,200 Ключ ты должен отдать тому, кому 219 00:16:17,200 --> 00:16:17,820 ты доверяешь. 220 00:16:18,000 --> 00:16:18,580 Не важно, кому. 221 00:16:18,780 --> 00:16:21,100 Контейнер должен находиться только 222 00:16:21,100 --> 00:16:22,080 по твоим присмотрам. 223 00:16:23,120 --> 00:16:23,700 Я не понимаю. 224 00:18:32,970 --> 00:18:35,330 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ПЕСНЯ НА 225 00:18:42,650 --> 00:18:44,270 АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Субтитры сделал 226 00:18:44,270 --> 00:18:44,810 DimaTorzok17224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.