All language subtitles for Моими глазами_[Оригинал]_S1_E13_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:05,900 Что вам надо? 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,140 Держись. 3 00:00:07,840 --> 00:00:08,380 Держись. 4 00:00:09,940 --> 00:00:12,520 У вас рак мозга неоперабельный. 5 00:00:12,880 --> 00:00:13,760 Вы умираете. 6 00:00:14,940 --> 00:00:16,260 Это победа над смертью. 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,300 Один человек может менять тела и 8 00:00:18,300 --> 00:00:18,880 жить вечно. 9 00:00:19,260 --> 00:00:20,520 Представьте, на что человек 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,020 способен ради бессмертия. 11 00:00:22,300 --> 00:00:25,200 А Волков все это может ему дать. 12 00:00:26,320 --> 00:00:27,760 Не пеленгуется твой Волков, но 13 00:00:27,760 --> 00:00:28,600 можно выйти на его сына. 14 00:00:28,840 --> 00:00:29,920 Хорошо, пробивай его. 15 00:00:30,560 --> 00:00:31,620 Мужик стоит, видишь? 16 00:00:33,100 --> 00:00:33,740 Ваш документ. 17 00:00:35,320 --> 00:00:37,040 Да он из-за нас здесь был! 18 00:00:37,200 --> 00:00:38,060 Точно из-за нас! 19 00:00:38,140 --> 00:00:38,780 Твой отец, он где? 20 00:00:38,860 --> 00:00:39,160 В доме? 21 00:00:39,260 --> 00:00:39,460 Да! 22 00:00:40,120 --> 00:00:40,840 Стоять, сказал! 23 00:00:42,820 --> 00:00:45,020 Здравствуйте! 24 00:00:45,900 --> 00:00:46,460 Доктор Волков? 25 00:02:05,960 --> 00:02:12,120 Кошки, уроды, на сале зачем-то, зачем, 26 00:02:15,640 --> 00:02:19,660 ой-ой-ой, чтоб еще раз так пил. 27 00:02:26,560 --> 00:02:38,570 Это что за… Вера, я люблю тебя. 28 00:04:05,880 --> 00:04:06,800 Е-мое! 29 00:04:15,750 --> 00:04:16,930 Блин! 30 00:04:17,510 --> 00:04:17,890 Вера! 31 00:04:19,210 --> 00:04:19,750 Вер! 32 00:04:20,370 --> 00:04:21,290 Вера! 33 00:04:25,560 --> 00:04:26,940 Что случилось? 34 00:04:30,420 --> 00:04:30,700 Так. 35 00:04:39,520 --> 00:04:41,140 Кося! 36 00:04:46,820 --> 00:04:50,200 Кося, что с тобой? 37 00:04:51,400 --> 00:04:51,880 Иди ко мне. 38 00:04:52,640 --> 00:04:53,260 Иди, мой хороший. 39 00:04:53,460 --> 00:04:53,980 Гзы, гзы, гзы. 40 00:04:54,960 --> 00:04:56,160 Иди, иди, иди. 41 00:05:03,460 --> 00:05:05,160 Тихо, тихо, тихо, тихо! 42 00:05:05,160 --> 00:05:05,420 Тихо, тихо. 43 00:05:05,980 --> 00:05:07,820 Подожди, мой хороший, подожди, подожди. 44 00:05:08,320 --> 00:05:09,160 Пойдём в ванную, пойдём. 45 00:05:16,600 --> 00:05:17,500 Красавчик. 46 00:05:39,060 --> 00:05:40,580 У тебя с матерью чё? 47 00:05:41,340 --> 00:05:42,760 Отец сказал, скоро придёт в себя. 48 00:05:43,200 --> 00:05:44,880 Так вы капсулу возьмёте или нет? 49 00:05:44,880 --> 00:05:46,620 Пошёл ты со своей капсулой. 50 00:05:47,260 --> 00:05:47,740 Два люблёт. 51 00:05:48,980 --> 00:05:49,820 Я денег дам. 52 00:05:52,280 --> 00:05:54,260 Проследите за капсулой, вернусь 53 00:05:54,260 --> 00:05:54,600 дам ещё. 54 00:05:54,740 --> 00:05:55,700 Столько же у меня есть. 55 00:06:02,400 --> 00:06:03,200 Ты кого ограбил? 56 00:06:03,680 --> 00:06:04,780 Да никого я не ограбил. 57 00:06:04,820 --> 00:06:06,640 Это отца деньги, настоящие, не фальшивые. 58 00:06:08,000 --> 00:06:10,580 Хоть ты и псих, но если тебе от 59 00:06:10,580 --> 00:06:12,240 этого легче, то давай. 60 00:06:33,160 --> 00:06:36,640 Отпаиваешься? 61 00:06:39,520 --> 00:06:41,220 Минералку создал Бог. 62 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 А пьют все больше черти. 63 00:06:45,740 --> 00:06:48,720 Ой, Лёх, одна мысль только греет, 64 00:06:49,140 --> 00:06:51,080 что этот толстый буржуй Волков 65 00:06:51,500 --> 00:06:53,180 отдаст нам сто тысяч, и я 66 00:06:53,180 --> 00:06:54,760 наконец-то куплю себе десяточку, 67 00:06:55,100 --> 00:06:56,280 поддержанную по-любому. 68 00:06:57,840 --> 00:06:59,140 Ну да, ну да. 69 00:06:59,560 --> 00:07:00,100 Чё такое? 70 00:07:01,780 --> 00:07:05,020 Да есть некоторые трудности. 71 00:07:05,420 --> 00:07:06,140 Случилось кое-что. 72 00:07:06,440 --> 00:07:06,860 Опять? 73 00:07:07,440 --> 00:07:08,080 Ну типа того. 74 00:07:08,920 --> 00:07:10,320 Я капсулы у этой сестрюхи оставил. 75 00:07:11,400 --> 00:07:12,900 Вчера пришёл, точнее уже утром. 76 00:07:13,460 --> 00:07:14,700 До сортира добрался, там уснул, 77 00:07:14,760 --> 00:07:15,540 ничего не видел вокруг. 78 00:07:16,560 --> 00:07:18,300 Сейчас захожу на кухню, прикинь, 79 00:07:18,380 --> 00:07:19,560 стекло в двери разбито, всё на 80 00:07:19,560 --> 00:07:20,620 полу валяется на кухне. 81 00:07:21,060 --> 00:07:22,000 И кровь на полу, прикинь. 82 00:07:22,840 --> 00:07:23,480 Кровь-то чья? 83 00:07:23,720 --> 00:07:24,360 Кошачья. 84 00:07:25,840 --> 00:07:27,520 И Кося весь покоцанный. 85 00:07:27,680 --> 00:07:28,580 По столу ко мне забился. 86 00:07:29,100 --> 00:07:30,220 И кто его так? 87 00:07:30,360 --> 00:07:31,080 Ну, походу, сам. 88 00:07:32,060 --> 00:07:33,780 Разбежался и башкой через стекло. 89 00:07:33,880 --> 00:07:34,360 Я не знаю. 90 00:07:35,780 --> 00:07:37,100 Может, колпак поехал у него. 91 00:07:37,320 --> 00:07:38,240 Май, март, весна. 92 00:07:39,160 --> 00:07:39,880 Июнь уже. 93 00:07:40,260 --> 00:07:41,100 И Верки нигде нет. 94 00:07:41,180 --> 00:07:43,740 Я звоню внизу на действия сети. 95 00:07:47,500 --> 00:07:48,240 Да. 96 00:07:49,100 --> 00:07:50,120 Где искать эту капсулу? 97 00:07:51,400 --> 00:07:53,060 Где этого Волкова искать? 98 00:07:53,140 --> 00:07:54,060 Где сеструху мою искать? 99 00:07:54,380 --> 00:07:55,140 Коль, может, забьем, а? 100 00:07:58,800 --> 00:08:02,780 Не, братан, я на многое могу 101 00:08:02,780 --> 00:08:03,800 забить, но не на полтинник. 102 00:08:05,140 --> 00:08:07,200 Да меня родители столько за год не дают. 103 00:08:07,620 --> 00:08:08,820 Хорошо, что ты предлагаешь? 104 00:08:10,500 --> 00:08:11,480 Пойдем. 105 00:08:12,340 --> 00:08:13,640 Есть одна тема, где найти твою сестру. 106 00:08:14,160 --> 00:08:14,600 Не понял. 107 00:08:14,820 --> 00:08:15,540 Пойдем, пойдем, покажу. 108 00:08:23,110 --> 00:08:25,530 Лех, ты про Арнгюдана слышал? 109 00:08:26,490 --> 00:08:27,930 Про кино с Уиллисом? 110 00:08:28,870 --> 00:08:30,870 Да не, когда все накроется. 111 00:08:34,230 --> 00:08:35,770 Помнишь, там про какие-то 112 00:08:35,770 --> 00:08:36,850 предсказания говорилось? 113 00:08:38,230 --> 00:08:39,550 Дождь из лягушек? 114 00:08:40,930 --> 00:08:41,790 Ну, типа того, да. 115 00:08:42,430 --> 00:08:44,030 Ну, а может, это так простообразно говорили? 116 00:08:44,650 --> 00:08:46,130 Может, должно случиться что-то 117 00:08:46,130 --> 00:08:47,030 такое невероятное? 118 00:08:47,630 --> 00:08:49,110 Ну, и случается всё больше и 119 00:08:49,110 --> 00:08:49,990 больше, кто его знает. 120 00:08:50,070 --> 00:08:51,290 Пока вроде особо никто не умер от 121 00:08:51,290 --> 00:08:51,710 этого всего. 122 00:08:52,050 --> 00:08:52,630 А Чунина? 123 00:08:53,050 --> 00:08:53,630 А Чунина? 124 00:08:55,550 --> 00:08:57,650 Блин, жалко девку. 125 00:08:58,350 --> 00:08:58,930 Нормальное было. 126 00:09:02,620 --> 00:09:03,480 Коль, ты знаешь, что я сейчас буду делать? 127 00:09:04,200 --> 00:09:04,860 Ты чё? 128 00:09:07,220 --> 00:09:07,980 Слушай. 129 00:09:08,360 --> 00:09:09,800 Пойдём здесь, сократим. 130 00:09:10,400 --> 00:09:13,020 Вот, когда ты с Гариком стрелялся 131 00:09:13,020 --> 00:09:14,180 на футбольном поле. 132 00:09:16,780 --> 00:09:17,120 Ну? 133 00:09:18,320 --> 00:09:21,240 Ты не думал, если пуля прилетела и 134 00:09:21,240 --> 00:09:21,900 попала в кого-то? 135 00:09:22,200 --> 00:09:22,720 В кого-то? 136 00:09:22,860 --> 00:09:24,100 Чё, ночь, там никого не было. 137 00:09:24,960 --> 00:09:27,240 Ну, залетела в окно и убила. 138 00:09:27,660 --> 00:09:29,940 Ну чё ты, давай, давай, говорю, 139 00:09:30,000 --> 00:09:30,740 давай, давай. 140 00:09:31,460 --> 00:09:31,500 А? 141 00:09:32,060 --> 00:09:32,500 Да на! 142 00:09:49,680 --> 00:09:50,760 Помнишь, я тебе говорил, что 143 00:09:50,760 --> 00:09:52,040 пистолет какой-то проклятый. 144 00:09:52,160 --> 00:09:53,480 Ой, хорош загоняться, Колян, шанс 145 00:09:53,480 --> 00:09:54,740 на это один из тысячи. 146 00:10:07,660 --> 00:10:08,080 Идёшь. 147 00:10:15,870 --> 00:10:17,770 Идёт, Саша, идёт направо, смотри. 148 00:10:18,390 --> 00:10:19,330 Вижу, я вижу. 149 00:10:20,150 --> 00:10:21,030 Здрасте, на пятнадцать минут. 150 00:10:24,430 --> 00:10:26,750 О, карлики живут, я поражаюсь. 151 00:10:27,230 --> 00:10:28,690 Возьмут бабла у родаков и зависат 152 00:10:28,690 --> 00:10:29,410 тут целыми днями. 153 00:10:30,290 --> 00:10:31,330 Я убиваю, убиваю его. 154 00:10:31,690 --> 00:10:32,370 Ага, спасибо. 155 00:10:36,390 --> 00:10:37,770 Слушай, Колян, а нельзя нормально 156 00:10:37,770 --> 00:10:39,210 сказать, как ты Верку найти хочешь? 157 00:10:40,070 --> 00:10:41,350 Чё, в штирлице-то играть? 158 00:10:41,470 --> 00:10:43,350 Не, Лёх, я лучше покажу. 159 00:10:44,930 --> 00:10:47,150 Ну, если ты решил её в 160 00:10:47,150 --> 00:10:49,030 одноклассниках найти, то не получится. 161 00:10:49,090 --> 00:10:49,730 У неё нет дома. 162 00:10:52,210 --> 00:10:58,390 Индивидуалки? 163 00:10:59,150 --> 00:11:00,510 Это ты решил вместо подержанной 164 00:11:00,510 --> 00:11:02,170 десятки на проститутах все деньги, 165 00:11:02,270 --> 00:11:02,350 что ты зарабатываешь? 166 00:11:03,190 --> 00:11:04,310 Я Колян Пас. 167 00:11:04,790 --> 00:11:06,170 У меня и так моя залетела, не 168 00:11:06,170 --> 00:11:06,750 хватало мне еще какой-нибудь 169 00:11:06,750 --> 00:11:10,350 трипак подхватить для полного удовольствия. 170 00:11:10,350 --> 00:11:11,270 Че? 171 00:11:11,690 --> 00:11:11,970 Вот. 172 00:11:14,710 --> 00:11:16,010 Ну, ничего так. 173 00:11:17,830 --> 00:11:18,870 Повнимательнее посмотри. 174 00:11:22,570 --> 00:11:23,330 А ну-ка увеличь. 175 00:11:29,030 --> 00:11:30,290 Да ну это че такое? 176 00:11:31,950 --> 00:11:33,590 Я просто не знал как тебе сказать, 177 00:11:33,810 --> 00:11:35,090 решил чтоб ты сам все увидел. 178 00:11:36,710 --> 00:11:38,290 Да это не она, ты че? 179 00:11:39,450 --> 00:11:40,730 Моя сестра Ника. 180 00:11:41,770 --> 00:11:43,170 Слушай, похоже, очень похоже. 181 00:11:44,950 --> 00:11:46,530 Во, написано, Виолетта. 182 00:11:47,330 --> 00:11:47,730 Чего-то. 183 00:12:10,020 --> 00:12:10,900 Че за бред, Колян? 184 00:12:12,380 --> 00:12:14,240 Это подстава какая-то, слышишь? 185 00:12:17,590 --> 00:12:18,610 Это кто ее стебанул так? 186 00:12:19,230 --> 00:12:20,850 Голову в фотошопе подставил, 187 00:12:20,870 --> 00:12:21,390 знаешь, как делают? 188 00:12:22,310 --> 00:12:22,630 Да? 189 00:12:23,750 --> 00:12:24,550 А? 190 00:12:26,390 --> 00:12:27,950 Коль, че ты молчишь? 191 00:12:29,800 --> 00:12:32,440 Не, Лех, это Семенов, наш 192 00:12:32,440 --> 00:12:34,380 интернетский, нашел объявление, 193 00:12:34,480 --> 00:12:35,760 позвонил, представился к клиенту, 194 00:12:36,500 --> 00:12:37,360 там реально Верка была. 195 00:12:40,160 --> 00:12:42,360 А что этот фуфл по школе тогда не растрепал? 196 00:12:43,520 --> 00:12:46,400 Он начал, глазам сказал, тот мне. 197 00:12:47,700 --> 00:12:50,700 Ну я навесил им обоим, сказал, что 198 00:12:50,700 --> 00:12:51,880 хоть слово кому-нибудь пикнул, 199 00:12:52,180 --> 00:12:52,940 ноги переломаю. 200 00:13:01,660 --> 00:13:06,900 А если родители узнают, что вообще творится? 201 00:13:27,510 --> 00:13:28,930 Алло, это Виолетта? 202 00:13:29,990 --> 00:13:30,790 Да, это Виолетта. 203 00:13:31,490 --> 00:13:32,590 Да, может, всё-таки Вера? 204 00:13:34,130 --> 00:13:34,910 Кто это? 205 00:13:35,110 --> 00:13:36,010 А что, ты родного брата, что ли, 206 00:13:36,030 --> 00:13:36,350 не узнаешь? 207 00:13:36,870 --> 00:13:37,630 Лёша? 208 00:13:38,270 --> 00:13:39,810 Откуда у тебя этот номер? 209 00:13:39,810 --> 00:13:40,930 Ты на мобильный не отвечаешь. 210 00:13:41,250 --> 00:13:42,750 Я просто звонила тебе, но у меня 211 00:13:42,750 --> 00:13:43,850 телефон отключился. 212 00:13:44,150 --> 00:13:45,410 Ничего, сейчас при встрече поговорим. 213 00:13:48,200 --> 00:13:50,940 Лёх, а точно тот адрес-то, а? 214 00:13:53,600 --> 00:13:54,800 Точно, точно. 215 00:13:55,700 --> 00:13:57,960 Просто как-то не похоже на эти там 216 00:13:57,960 --> 00:13:59,780 сауны всякие, массажи. 217 00:14:01,680 --> 00:14:03,980 По телеку же показывают, когда там 218 00:14:03,980 --> 00:14:05,220 копы бордели накрывают, видел? 219 00:14:09,440 --> 00:14:11,000 Сейчас в реале увидишь. 220 00:14:28,900 --> 00:14:29,640 Ну, что скажешь? 221 00:14:36,760 --> 00:14:38,300 А мне не перед кем оправдываться. 222 00:14:38,760 --> 00:14:39,580 Чё хочу, то и делаю. 223 00:14:39,620 --> 00:14:40,060 Моя жизнь. 224 00:14:40,220 --> 00:14:40,960 Ты же не перед кем не 225 00:14:40,960 --> 00:14:42,040 оправдываешься, что от тебя баба 226 00:14:42,040 --> 00:14:42,520 залетела, а? 227 00:14:42,520 --> 00:14:43,820 А чё, сколько за ночь берёшь, а? 228 00:14:46,040 --> 00:14:47,400 То есть Семенову, что ли? 229 00:14:48,020 --> 00:14:50,300 Или на себя злишься, а? 230 00:14:50,380 --> 00:14:51,200 Да пошёл ты! 231 00:14:52,040 --> 00:14:53,400 Сопляк ещё мне указывать. 232 00:14:53,540 --> 00:14:54,680 Коля, дай дим. 233 00:14:55,300 --> 00:14:56,960 А захочу и со всем городом 234 00:14:56,960 --> 00:14:57,720 трахнусь, понятно? 235 00:14:59,080 --> 00:15:00,420 Лёша! 236 00:15:00,420 --> 00:15:01,760 Ты что творишь, я тебе говорю? 237 00:15:02,000 --> 00:15:03,300 Ты знаешь, что у отца сердце слабое? 238 00:15:03,520 --> 00:15:05,140 Ты знаешь, что у отца сердце слабое? 239 00:15:05,320 --> 00:15:07,140 Ты понимаешь, что будет, если он узнает? 240 00:15:07,380 --> 00:15:07,980 Ты понимаешь? 241 00:15:08,180 --> 00:15:09,340 А если мать узнает, ты понял? 242 00:15:09,740 --> 00:15:11,360 Ты шалава, ты слышишь это? 243 00:15:11,720 --> 00:15:13,260 Ты слышишь меня, шалава ты? 244 00:15:40,920 --> 00:15:46,140 Я сначала просто разок анкету 245 00:15:46,140 --> 00:15:50,140 повесила и думала, просто подзаработаю. 246 00:15:54,960 --> 00:16:00,240 Леш, а потом пошло, поехало. 247 00:16:02,960 --> 00:16:03,880 Доброе утро. 248 00:16:03,880 --> 00:16:04,200 – Добрый день. 249 00:16:04,520 --> 00:16:04,860 – Здрасте. 250 00:16:06,660 --> 00:16:08,360 – У вас всё нормально? 251 00:16:08,940 --> 00:16:10,460 – Да, всё нормально, конечно. 252 00:16:14,220 --> 00:16:15,920 – Всё нормально? 253 00:16:16,580 --> 00:16:17,680 – Да, всё хорошо. 254 00:16:18,520 --> 00:16:19,500 Ну, хорошо и хорошо. 255 00:16:21,160 --> 00:16:22,400 А не видели этого паренька? 256 00:16:25,400 --> 00:16:28,700 Это, кажется, из второго подъезда. 257 00:16:28,800 --> 00:16:29,700 Нет, я не видела. 258 00:16:30,640 --> 00:16:32,400 Да, Коль, из второго, по-моему. 259 00:16:36,480 --> 00:16:38,560 Ну да, не факт, но похоже, живёт 260 00:16:38,560 --> 00:16:40,800 там, ну или ходит к кому, вот, и 261 00:16:40,800 --> 00:16:43,260 мы его пару раз во дворе видели. 262 00:16:43,380 --> 00:16:43,380 Ну да, да, да. 263 00:16:43,380 --> 00:16:44,000 Вроде похож. 264 00:16:46,400 --> 00:16:47,780 Нет, я не видела. 265 00:16:52,530 --> 00:16:53,230 Ну, спасибо. 266 00:16:54,030 --> 00:16:58,130 Вы это, осторожнее здесь. 267 00:17:09,960 --> 00:17:11,020 Пошли. 268 00:17:15,000 --> 00:17:16,860 Мне этот мент что-то не понравился. 269 00:17:19,640 --> 00:17:20,620 Квартира чья? 270 00:17:20,720 --> 00:17:21,240 Вера! 271 00:17:21,240 --> 00:17:22,300 Я снимаю. 272 00:17:22,560 --> 00:17:23,720 У него фотка у Волкова была. 273 00:17:24,220 --> 00:17:25,440 Он же в розыске, вот и ищут. 274 00:17:26,420 --> 00:17:27,400 А дома что произошло? 275 00:17:27,460 --> 00:17:28,000 С котом чего? 276 00:17:28,600 --> 00:17:30,420 Вера, а что? 277 00:17:35,020 --> 00:17:36,520 Какого тут происходит? 278 00:17:38,280 --> 00:17:39,900 Апокалипсис, Колян. 279 00:17:40,360 --> 00:17:41,260 Апокалипсис. 280 00:17:41,320 --> 00:17:42,100 Ты что здесь делаешь? 281 00:17:43,700 --> 00:17:45,360 Я тебя знаю, я видел тебя. 282 00:17:46,600 --> 00:17:48,900 Ты, кажется, врачиха и скорой, да? 283 00:17:50,240 --> 00:17:51,760 А, точно, мой пластырь. 284 00:17:55,520 --> 00:17:58,020 Лёша, я же тебя просил, капсулу 285 00:17:58,020 --> 00:17:58,740 никому не отдавать. 286 00:17:58,820 --> 00:17:59,640 Капсула была у Веры. 287 00:18:00,680 --> 00:18:01,020 Ага. 288 00:18:02,380 --> 00:18:02,860 Вер! 289 00:18:04,240 --> 00:18:05,140 Капсула где? 290 00:18:06,580 --> 00:18:07,640 Ну? 291 00:18:08,140 --> 00:18:08,960 Идите все сюда! 292 00:18:09,540 --> 00:18:10,420 Все сюда идите! 293 00:18:11,120 --> 00:18:14,660 Чё такое? 294 00:18:17,360 --> 00:18:18,680 Взрыв и трясение! 295 00:18:18,800 --> 00:18:19,580 Давай быстро из дома! 296 00:18:19,660 --> 00:18:20,360 Сейчас рухнет всё! 297 00:18:20,660 --> 00:18:21,840 Давай из дома! 298 00:18:21,940 --> 00:18:22,280 Чего ты идёшь? 299 00:18:22,300 --> 00:18:22,960 Давайте быстрее! 300 00:18:23,020 --> 00:18:23,460 Ну-ну-ну! 301 00:18:23,520 --> 00:18:24,200 Давай-давай-давай! 302 00:18:25,540 --> 00:18:26,320 Быстрее, ребят! 303 00:18:28,280 --> 00:18:29,120 Давай, давай! 304 00:18:29,740 --> 00:18:30,460 Быстрее, ну! 305 00:18:31,420 --> 00:18:32,160 По лестнице давай! 306 00:18:36,980 --> 00:18:37,900 Ты че такое? 307 00:18:39,460 --> 00:18:41,500 Давай быстро, че вы пянетесь? 308 00:18:44,100 --> 00:18:46,260 Назад, назад, назад давай! 309 00:18:47,320 --> 00:18:49,240 Давай, давай, давай, давай, давай, давай! 310 00:18:49,240 --> 00:18:50,340 Давай быстрее на рельеф! 311 00:18:50,400 --> 00:18:51,280 Че такое? 312 00:18:51,740 --> 00:18:53,360 Там этот мент, у него пистолет в руке! 313 00:18:55,100 --> 00:18:56,560 Быстрее давай! 314 00:18:56,820 --> 00:18:57,940 Давайте на чердак! 315 00:18:58,400 --> 00:19:00,280 Там другой подъезд, впереди можно. 316 00:21:24,120 --> 00:21:26,940 Субтитры сделал DimaTorzok23280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.