All language subtitles for Sanditon S03E010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,466 --> 00:00:02,699 ♪ ♪ 2 00:00:02,700 --> 00:00:03,799 As I am resolved not to marry, 3 00:00:03,800 --> 00:00:04,899 I will need an income. 4 00:00:04,900 --> 00:00:06,399 ♪ ♪ 5 00:00:06,400 --> 00:00:07,532 A governess? 6 00:00:07,533 --> 00:00:08,999 For Mr. Colbourne, of all people? 7 00:00:09,000 --> 00:00:10,065 Have I captured you? 8 00:00:10,066 --> 00:00:11,665 Utterly. 9 00:00:11,666 --> 00:00:14,132 "The man seeking her fortune is Charles Lockhart." 10 00:00:14,133 --> 00:00:15,232 There's something else you should know-- 11 00:00:15,233 --> 00:00:17,199 your mother is still alive. 12 00:00:17,200 --> 00:00:19,865 We let our emotions get the better of us. 13 00:00:19,866 --> 00:00:21,499 Thank you for making your feelings so clear. 14 00:00:21,500 --> 00:00:22,599 May I introduce 15 00:00:22,600 --> 00:00:24,632 Mr. Ralph Starling. 16 00:00:24,633 --> 00:00:26,399 Ralph and I are to be married. 17 00:00:26,400 --> 00:00:28,700 ♪ ♪ 18 00:00:30,266 --> 00:00:33,666 ♪ ♪ 19 00:00:40,866 --> 00:00:45,166 ♪ ♪ 20 00:00:50,966 --> 00:00:54,533 ♪ ♪ 21 00:00:56,966 --> 00:01:02,066 ♪ ♪ 22 00:01:16,866 --> 00:01:21,900 ♪ ♪ 23 00:01:30,666 --> 00:01:38,033 ♪ ♪ 24 00:01:40,300 --> 00:01:41,699 Look, Ralph. 25 00:01:41,700 --> 00:01:44,800 Any moment now, you'll catch a glimpse of the sea. 26 00:01:48,200 --> 00:01:52,499 ♪ ♪ 27 00:01:58,333 --> 00:01:59,865 I do hope I shall make a good impression. 28 00:01:59,866 --> 00:02:01,832 I should hate to let you down. 29 00:02:01,833 --> 00:02:03,533 You have nothing to worry about. 30 00:02:05,933 --> 00:02:09,532 ♪ ♪ 31 00:02:16,466 --> 00:02:19,165 Many happy returns, Georgiana! 32 00:02:19,166 --> 00:02:20,599 They were my mother's. 33 00:02:20,600 --> 00:02:22,799 I hope you like them. 34 00:02:22,800 --> 00:02:24,065 Thank you. 35 00:02:24,066 --> 00:02:27,732 I shall wear them to my party on Saturday. 36 00:02:27,733 --> 00:02:29,632 And of course, in line with your father's wishes, 37 00:02:29,633 --> 00:02:32,465 today you take possession of your inheritance. 38 00:02:32,466 --> 00:02:38,533 ♪ ♪ 39 00:02:46,300 --> 00:02:52,600 ♪ ♪ 40 00:03:07,633 --> 00:03:10,099 Thank you. 41 00:03:10,100 --> 00:03:12,065 I've never seen so many visitors. 42 00:03:12,066 --> 00:03:13,165 Tom must be delighted. 43 00:03:13,166 --> 00:03:14,765 - Charlotte! - Oh! 44 00:03:14,766 --> 00:03:18,165 I'm so happy you could come. 45 00:03:18,166 --> 00:03:19,466 Happiest of birthdays, Georgiana! 46 00:03:21,366 --> 00:03:23,765 And I am glad to see you, too, Mr. Starling. 47 00:03:23,766 --> 00:03:26,232 It was kind of you to include me on the invitation, Miss Lambe. 48 00:03:26,233 --> 00:03:27,632 How could I not? 49 00:03:27,633 --> 00:03:29,732 You're about to marry my dearest friend. 50 00:03:29,733 --> 00:03:34,132 ♪ ♪ 51 00:03:34,133 --> 00:03:36,765 I must say, Dr. Fuchs, 52 00:03:36,766 --> 00:03:40,599 this might be your finest innovation yet! 53 00:03:40,600 --> 00:03:43,099 Danke schön, meine Dame! 54 00:03:43,100 --> 00:03:45,199 Though I must emphasize 55 00:03:45,200 --> 00:03:49,299 this treatment is still at an experimental stage. 56 00:03:49,300 --> 00:03:50,732 Oh, nevertheless! 57 00:03:50,733 --> 00:03:52,065 The theory is, 58 00:03:52,066 --> 00:03:55,099 the more physical punishment he learns to endure... 59 00:03:55,100 --> 00:03:59,965 ...the better his mind will resist temptation. 60 00:03:59,966 --> 00:04:00,965 And pump! 61 00:04:13,133 --> 00:04:14,499 No more! 62 00:04:14,500 --> 00:04:15,499 No more. 63 00:04:19,666 --> 00:04:22,465 ♪ ♪ 64 00:04:22,466 --> 00:04:23,465 Look, Harry! 65 00:04:23,466 --> 00:04:25,565 Is it not charming? 66 00:04:25,566 --> 00:04:26,565 Perfectly quaint. 67 00:04:26,566 --> 00:04:27,665 That is irrelevant! 68 00:04:27,666 --> 00:04:29,165 We're not here to admire the view. 69 00:04:29,166 --> 00:04:32,632 I can only pray that we left our reputation in Bath. 70 00:04:32,633 --> 00:04:34,399 Oh, I packed mine in my trunk. 71 00:04:34,400 --> 00:04:35,399 Was I not supposed to? 72 00:04:39,366 --> 00:04:41,632 Lady Montrose, Your Grace, Lady Lydia. 73 00:04:41,633 --> 00:04:43,999 Mr. Tom Parker at your service. 74 00:04:44,000 --> 00:04:45,332 It is my honor to welcome you 75 00:04:45,333 --> 00:04:46,865 to the country's most fashionable resort. 76 00:04:46,866 --> 00:04:49,032 How kind, Mr. Parker. 77 00:04:49,033 --> 00:04:51,699 We're looking forward to seeing what Sanditon has to offer. 78 00:04:51,700 --> 00:04:53,699 Drive on! 79 00:04:53,700 --> 00:04:55,365 Move on! 80 00:04:55,366 --> 00:04:58,365 ♪ ♪ 81 00:04:58,366 --> 00:05:03,232 I had heard of You by the hearing of the ear, 82 00:05:03,233 --> 00:05:06,732 but now my eye sees You. 83 00:05:06,733 --> 00:05:10,465 And therefore, I despise myself, 84 00:05:10,466 --> 00:05:14,465 and repent in dust and ashes. 85 00:05:14,466 --> 00:05:17,933 Very good, Sir Edward. 86 00:05:20,300 --> 00:05:23,832 Temptation is everywhere you look. 87 00:05:23,833 --> 00:05:26,365 You must resist with all your might 88 00:05:26,366 --> 00:05:29,732 if you are to earn forgiveness. 89 00:05:29,733 --> 00:05:33,032 Not only from your dear aunt, 90 00:05:33,033 --> 00:05:35,499 but from God, the heavenly Father. 91 00:05:35,500 --> 00:05:39,732 Are you willing to accept His Fatherly embrace? 92 00:05:39,733 --> 00:05:43,899 I am. 93 00:05:46,000 --> 00:05:47,599 Dr. Fuchs. 94 00:05:47,600 --> 00:05:49,799 Guten Abend. 95 00:05:49,800 --> 00:05:51,532 Fräulein? 96 00:05:51,533 --> 00:05:54,832 I had no idea you sprechen meine Sprache! 97 00:05:54,833 --> 00:05:56,699 Ein bisschen, Herr Doktor. 98 00:05:58,000 --> 00:06:00,032 If I didn't know otherwise, 99 00:06:00,033 --> 00:06:03,233 I would think you were a maiden of the Rhine. 100 00:06:04,700 --> 00:06:07,132 Ah, gentlemen, I'm here to discuss 101 00:06:07,133 --> 00:06:08,765 Sir Edward's progress. 102 00:06:08,766 --> 00:06:10,165 Well, I think it is safe to say 103 00:06:10,166 --> 00:06:14,299 he is making vast strides under my spiritual tutelage. 104 00:06:14,300 --> 00:06:17,832 With respect, my treatment is surely the more proven cause 105 00:06:17,833 --> 00:06:20,032 of his rehabilitation. 106 00:06:20,033 --> 00:06:24,399 With respect, a man's soul cannot be redeemed by science. 107 00:06:24,400 --> 00:06:26,732 When it comes to sickness of the mind, 108 00:06:26,733 --> 00:06:29,532 I would sooner put my faith in medicine than prayer. 109 00:06:29,533 --> 00:06:32,099 Then I suggest you read your Bible, sir, 110 00:06:32,100 --> 00:06:34,265 and make study of the miracles! 111 00:06:34,266 --> 00:06:36,099 Come, sister. 112 00:06:36,100 --> 00:06:39,632 We have heard quite enough ungodly fiddle-faddle! 113 00:06:39,633 --> 00:06:42,299 ♪ ♪ 114 00:06:59,133 --> 00:07:01,132 Ralph! I'm fine, I'm fine. 115 00:07:01,133 --> 00:07:02,899 The first rule of snapdragon, Mr. Starling: 116 00:07:02,900 --> 00:07:05,199 hesitation is fatal. 117 00:07:05,200 --> 00:07:07,399 Charlotte's always been a demon at it. 118 00:07:07,400 --> 00:07:11,032 Clearly, I will have to practice. 119 00:07:11,033 --> 00:07:12,399 So, as you've seen, my dear, 120 00:07:12,400 --> 00:07:14,799 Sanditon is now the place to be seen! 121 00:07:14,800 --> 00:07:18,065 I can only think Brighton and London are quite empty. 122 00:07:18,066 --> 00:07:21,199 And if we weren't already on the map, 123 00:07:21,200 --> 00:07:24,399 Georgiana's party would certainly announce our arrival. 124 00:07:24,400 --> 00:07:25,465 I am determined 125 00:07:25,466 --> 00:07:26,932 it shall be the grandest event 126 00:07:26,933 --> 00:07:28,565 this town has ever seen. 127 00:07:28,566 --> 00:07:30,565 I want to mark my coming of age 128 00:07:30,566 --> 00:07:31,865 with style. 129 00:07:31,866 --> 00:07:32,865 To announce myself to society. 130 00:07:32,866 --> 00:07:34,099 I only hope 131 00:07:34,100 --> 00:07:35,399 you don't spend your entire inheritance 132 00:07:35,400 --> 00:07:36,532 in one evening. 133 00:07:36,533 --> 00:07:38,765 We plan to build an indoor pleasure garden 134 00:07:38,766 --> 00:07:39,799 for our guests, Miss Heywood! 135 00:07:39,800 --> 00:07:41,765 Heavens! 136 00:07:41,766 --> 00:07:42,999 And what guests they are! 137 00:07:43,000 --> 00:07:44,799 Not only Her Grace, the Lady Montrose, 138 00:07:44,800 --> 00:07:46,499 and her son, the Duke of Buckinghamshire, 139 00:07:46,500 --> 00:07:49,765 but we await the arrival of your friend Lady Susan de Clemente. 140 00:07:49,766 --> 00:07:52,199 Oh, I shall be so pleased to see her again. 141 00:07:52,200 --> 00:07:53,499 Lady de Clemente? 142 00:07:53,500 --> 00:07:56,032 Yes, they met at a masked ball in London. 143 00:07:56,033 --> 00:07:59,232 Did you not, my dear? When were you in London, Charlotte? 144 00:07:59,233 --> 00:08:00,799 She and the late Mr. Parker 145 00:08:00,800 --> 00:08:03,199 journeyed there for my benefit. 146 00:08:03,200 --> 00:08:04,765 It's a long story. 147 00:08:04,766 --> 00:08:06,532 We needn't dwell on it. 148 00:08:06,533 --> 00:08:07,865 Yes, so, uh, in short, uh, 149 00:08:07,866 --> 00:08:08,965 everyone of consequence will be at the party! 150 00:08:08,966 --> 00:08:10,799 Not everyone. 151 00:08:10,800 --> 00:08:12,332 Your former employer, Mr. Colbourne, 152 00:08:12,333 --> 00:08:13,332 will also not be attending. 153 00:08:13,333 --> 00:08:15,332 I believe he remains in Bath. 154 00:08:15,333 --> 00:08:18,332 From what Charlotte has told me, that is no great loss. 155 00:08:18,333 --> 00:08:19,799 Quite right, Mr. Starling, quite right. 156 00:08:19,800 --> 00:08:21,965 But rest assured, there will be no shortage 157 00:08:21,966 --> 00:08:23,599 of eligible gentlemen in attendance. 158 00:08:23,600 --> 00:08:25,965 Now that you are to be married, Charlotte, 159 00:08:25,966 --> 00:08:29,832 we must hope that Georgiana follows your example. 160 00:08:29,833 --> 00:08:31,965 I fear our wedding will seem very modest 161 00:08:31,966 --> 00:08:33,899 in comparison with this party. 162 00:08:33,900 --> 00:08:35,465 I'm sure it will be lovely. 163 00:08:35,466 --> 00:08:37,332 Yes, and what a perfect time of year to be married. 164 00:08:37,333 --> 00:08:39,765 What is it Mr. Wordsworth said? 165 00:08:39,766 --> 00:08:42,765 "Season's mists and mellow fruitfulness"? 166 00:08:42,766 --> 00:08:45,199 Oh, I think that was Shelley. 167 00:08:45,200 --> 00:08:46,965 Was it? Hmm. 168 00:08:46,966 --> 00:08:49,333 Mr. Starling, can you settle the matter? 169 00:08:50,566 --> 00:08:52,699 I... couldn't tell you. 170 00:08:52,700 --> 00:08:55,066 I fear poetry is rather lost on me. 171 00:08:56,233 --> 00:08:57,833 Keats. 172 00:08:58,833 --> 00:08:59,899 It was John Keats. 173 00:09:01,733 --> 00:09:03,899 Keats. 174 00:09:03,900 --> 00:09:05,165 You do realize you're marrying 175 00:09:05,166 --> 00:09:07,199 a woman of great learning, Mr. Starling. 176 00:09:07,200 --> 00:09:10,132 How could I forget? 177 00:09:10,133 --> 00:09:12,932 ♪ ♪ 178 00:09:16,066 --> 00:09:21,666 ♪ ♪ 179 00:09:33,300 --> 00:09:38,333 ♪ ♪ 180 00:09:51,766 --> 00:09:53,832 A pleasant evening? 181 00:09:53,833 --> 00:09:55,866 Passably. 182 00:09:58,300 --> 00:10:01,065 The, uh, the local people made me feel most welcome. 183 00:10:01,066 --> 00:10:02,532 This will not do, Harry! 184 00:10:02,533 --> 00:10:05,732 We came here to escape scandal, not create more of it! 185 00:10:05,733 --> 00:10:07,165 Fear not, Mother. 186 00:10:07,166 --> 00:10:10,232 I am the very soul of discretion. 187 00:10:10,233 --> 00:10:12,499 Your only purpose here is to restore our wealth 188 00:10:12,500 --> 00:10:15,732 by finding a wife of means and producing a son and heir. 189 00:10:15,733 --> 00:10:17,332 I knew there was something I had to do. 190 00:10:17,333 --> 00:10:18,865 I will not be mocked! 191 00:10:18,866 --> 00:10:20,033 Mother will not be mocked, Harry. 192 00:10:21,433 --> 00:10:23,832 It is time you appsung yourself to the task at hand. 193 00:10:23,833 --> 00:10:24,832 Both of you. 194 00:10:24,833 --> 00:10:27,065 Now, we have secured an invitation 195 00:10:27,066 --> 00:10:28,765 to Miss Lambe's 196 00:10:28,766 --> 00:10:30,165 coming of age party. 197 00:10:30,166 --> 00:10:33,065 She is an heiress with £100,000, 198 00:10:33,066 --> 00:10:35,765 so you will find her, Harry, and you will charm her. 199 00:10:35,766 --> 00:10:37,432 I bet you a guinea she's the size of a whale 200 00:10:37,433 --> 00:10:38,899 with a prominent goiter. 201 00:10:38,900 --> 00:10:40,299 We do not have a guinea! 202 00:10:40,300 --> 00:10:42,832 That is precisely why we are in this predicament! 203 00:10:42,833 --> 00:10:43,832 And as for you, Lydia, 204 00:10:43,833 --> 00:10:44,832 it will be no small task, 205 00:10:44,833 --> 00:10:47,365 given you are almost 30... 206 00:10:47,366 --> 00:10:49,565 I am seven and 20. 207 00:10:49,566 --> 00:10:52,465 ...but we will find you a husband. 208 00:10:52,466 --> 00:10:53,600 A suitable one, this time. 209 00:10:55,066 --> 00:10:58,432 Yes, Mother. 210 00:10:58,433 --> 00:11:01,832 There are no worse bedfellows in this sorry world than 211 00:11:01,833 --> 00:11:05,832 good breeding and destitution. 212 00:11:07,966 --> 00:11:09,465 And what of your mother? 213 00:11:09,466 --> 00:11:11,099 Are you really no closer to finding her? 214 00:11:11,100 --> 00:11:14,332 I've engaged agents on both continents, but all in vain. 215 00:11:14,333 --> 00:11:16,799 Their replies yield nothing. 216 00:11:16,800 --> 00:11:18,432 You mustn't lose faith. 217 00:11:18,433 --> 00:11:20,532 I'm still struggling to understand why my father 218 00:11:20,533 --> 00:11:22,532 led me to believe she was dead. 219 00:11:22,533 --> 00:11:25,599 Perhaps he was trying to protect you. 220 00:11:25,600 --> 00:11:26,633 From what? 221 00:11:34,533 --> 00:11:36,932 I see your admirers are as keen as ever. 222 00:11:36,933 --> 00:11:40,399 Now that I have inherited, they are relentless. 223 00:11:40,400 --> 00:11:43,732 My experience with Lockhart has strengthened my resolve 224 00:11:43,733 --> 00:11:45,265 to avoid marriage at all costs. 225 00:11:45,266 --> 00:11:46,966 I cannot blame you. 226 00:11:49,200 --> 00:11:50,799 There was a time, not so long ago, 227 00:11:50,800 --> 00:11:52,532 that you swore off marriage. 228 00:11:52,533 --> 00:11:55,632 Yet here you are. 229 00:11:55,633 --> 00:11:58,766 Marrying the same man you once came here to avoid. 230 00:12:00,366 --> 00:12:03,365 Not everyone has your fortune. 231 00:12:03,366 --> 00:12:07,399 I've known Ralph all my life, and 232 00:12:07,400 --> 00:12:13,299 for my father, this was a 233 00:12:13,300 --> 00:12:15,399 foregone conclusion. 234 00:12:15,400 --> 00:12:17,232 But do you love him? 235 00:12:17,233 --> 00:12:20,400 Ralph is a kind and caring man. 236 00:12:22,366 --> 00:12:24,633 I'm very fond of him. 237 00:12:25,900 --> 00:12:27,865 And besides... 238 00:12:27,866 --> 00:12:31,432 I have loved in the past, and look where that's got me. 239 00:12:31,433 --> 00:12:35,766 ♪ ♪ 240 00:12:47,966 --> 00:12:50,133 ♪ ♪ 241 00:13:09,333 --> 00:13:12,100 ♪ ♪ 242 00:13:16,166 --> 00:13:18,465 Welcome back, ladies. 243 00:13:18,466 --> 00:13:19,465 - Sir. - Move on. 244 00:13:19,466 --> 00:13:21,732 Thank you, Mrs. Wheatley. 245 00:13:21,733 --> 00:13:24,000 We're glad to be home. 246 00:13:25,400 --> 00:13:29,365 ♪ ♪ 247 00:13:31,800 --> 00:13:34,732 I do believe I spy her, my dear. 248 00:13:34,733 --> 00:13:36,132 It is her. 249 00:13:36,133 --> 00:13:37,465 That silhouette is unmistakable. 250 00:13:40,366 --> 00:13:42,299 Lady de Clemente. 251 00:13:42,300 --> 00:13:44,399 We have eagerly awaited your return. 252 00:13:44,400 --> 00:13:46,232 I am heartily glad to be back, Mr. Parker. 253 00:13:46,233 --> 00:13:48,665 My dear, 254 00:13:48,666 --> 00:13:50,499 what a tonic it is to see your face again! 255 00:13:50,500 --> 00:13:52,232 Oh, I could say the very same thing! 256 00:13:52,233 --> 00:13:54,132 I am desperate to hear your news. 257 00:13:54,133 --> 00:13:56,799 Did you know she is to be married, my lady? 258 00:13:56,800 --> 00:13:58,532 I most certainly did not! 259 00:13:58,533 --> 00:14:00,632 How could you keep this from me? 260 00:14:00,633 --> 00:14:02,532 I am mortally offended. 261 00:14:02,533 --> 00:14:03,599 You must tell me everything! 262 00:14:07,066 --> 00:14:10,699 ♪ ♪ 263 00:14:10,700 --> 00:14:12,799 Now that we are returned, Uncle, 264 00:14:12,800 --> 00:14:14,732 I hope you will renounce your campaign 265 00:14:14,733 --> 00:14:16,099 in trying to find me a husband. 266 00:14:16,100 --> 00:14:17,732 I would be remiss in my duty if I did. 267 00:14:17,733 --> 00:14:19,032 Why does she 268 00:14:19,033 --> 00:14:21,899 have to get married if she doesn't want to? 269 00:14:21,900 --> 00:14:25,132 To assure her security and position. 270 00:14:25,133 --> 00:14:27,532 I'm afraid that's just how society works, Leo. 271 00:14:27,533 --> 00:14:29,699 And so, I must be subjected 272 00:14:29,700 --> 00:14:36,399 to a steady procession of dull, shallow, foppish boys. 273 00:14:36,400 --> 00:14:37,632 If marriage is so important, 274 00:14:37,633 --> 00:14:42,032 Father, why don't you find a wife? 275 00:14:42,033 --> 00:14:45,099 Because your father is even more particular than I am. 276 00:14:45,100 --> 00:14:46,599 At every ball we attended in Bath, 277 00:14:46,600 --> 00:14:48,199 he could have had his pick. 278 00:14:48,200 --> 00:14:49,665 That was hardly the case. 279 00:14:49,666 --> 00:14:51,199 But none were quite good enough 280 00:14:51,200 --> 00:14:53,332 for Mr. Alexander Colbourne. 281 00:14:53,333 --> 00:14:55,065 I suspect you are holding out for some kind of 282 00:14:55,066 --> 00:14:57,299 unattainable ideal. 283 00:14:57,300 --> 00:14:58,799 A woman of unsurpassable beauty 284 00:14:58,800 --> 00:15:02,665 who can ride a horse and quote poetry. 285 00:15:02,666 --> 00:15:06,932 Find me such a woman, Augusta, and I may yet consider her. 286 00:15:06,933 --> 00:15:09,799 I'm thrilled that you have found so much contentment. 287 00:15:09,800 --> 00:15:12,699 Though I confess this is not the life 288 00:15:12,700 --> 00:15:15,032 I would have expected for you. 289 00:15:15,033 --> 00:15:19,132 That you'd marry a farmer and return to your village. 290 00:15:19,133 --> 00:15:20,699 Why not? 291 00:15:20,700 --> 00:15:23,532 It's been good enough for my parents. 292 00:15:23,533 --> 00:15:26,566 Why should it not be good enough for me? 293 00:15:28,900 --> 00:15:30,499 Oh, come on! 294 00:15:30,500 --> 00:15:31,933 Lady de Clemente! 295 00:15:33,100 --> 00:15:34,599 Oh... 296 00:15:34,600 --> 00:15:36,165 Lady Montrose. 297 00:15:36,166 --> 00:15:38,532 We met at the late lamented Princess Charlotte's wedding. 298 00:15:38,533 --> 00:15:39,965 Mm. 299 00:15:39,966 --> 00:15:42,199 How could I forget? 300 00:15:42,200 --> 00:15:44,832 Uh, this is my daughter, Lady Lydia Montrose, 301 00:15:44,833 --> 00:15:48,165 and my son, Lord Montrose, the Duke of Buckinghamshire. 302 00:15:48,166 --> 00:15:50,565 My friend Miss Heywood. 303 00:15:50,566 --> 00:15:51,865 Mm! It appears the entire 304 00:15:51,866 --> 00:15:54,265 haut monde is here at Sanditon. 305 00:15:54,266 --> 00:15:57,199 I wonder if the newly crowned king might even pay a visit. 306 00:15:57,200 --> 00:16:00,266 Who is to say? 307 00:16:02,833 --> 00:16:07,399 Although I have every reason to suspect he might. 308 00:16:07,400 --> 00:16:08,699 Miss Heywood! 309 00:16:08,700 --> 00:16:10,765 Oh! 310 00:16:10,766 --> 00:16:12,399 I thought you were in Bath. 311 00:16:12,400 --> 00:16:13,799 We were. 312 00:16:13,800 --> 00:16:15,600 Uncle packed up Heyrick Park soon after you left. 313 00:16:17,233 --> 00:16:19,232 Lady de Clemente, this is Mrs. Wheatley, 314 00:16:19,233 --> 00:16:20,999 Miss Markham, and Miss Colbourne. 315 00:16:21,000 --> 00:16:22,199 How do you do, my lady? 316 00:16:22,200 --> 00:16:24,432 Why did you leave so suddenly? 317 00:16:24,433 --> 00:16:26,032 You never even said goodbye! 318 00:16:26,033 --> 00:16:27,299 Oh, Leo, I so wanted to, 319 00:16:27,300 --> 00:16:29,832 but it was... 320 00:16:29,833 --> 00:16:31,765 Difficult. 321 00:16:31,766 --> 00:16:34,465 I, I regret the manner of my leaving. 322 00:16:34,466 --> 00:16:35,799 But now you're back, 323 00:16:35,800 --> 00:16:37,999 will you be our governess again? 324 00:16:38,000 --> 00:16:39,999 I'm sorry, Leo. 325 00:16:40,000 --> 00:16:41,299 Why not? 326 00:16:41,300 --> 00:16:42,765 Miss Colbourne! 327 00:16:42,766 --> 00:16:45,632 I'm only here for Miss Lambe's party tomorrow, 328 00:16:45,633 --> 00:16:47,832 and then I'll be returning home. 329 00:16:47,833 --> 00:16:50,299 But it's wonderful to see your faces again. 330 00:16:50,300 --> 00:16:52,365 I miss you all. 331 00:16:52,366 --> 00:16:54,199 Heyrick Park has felt 332 00:16:54,200 --> 00:16:56,433 your absence, too, Miss Heywood. 333 00:17:01,200 --> 00:17:04,332 I, I must hasten home before Mr. Pryce arrives. 334 00:17:04,333 --> 00:17:05,632 Who's Mr. Pryce, Tom? 335 00:17:05,633 --> 00:17:08,499 You seem uncommonly agitated. 336 00:17:08,500 --> 00:17:10,132 Mary, Rowleigh Pryce is a speculator 337 00:17:10,133 --> 00:17:12,332 of unparalleled renown 338 00:17:12,333 --> 00:17:14,832 who has expressed an interest in my plans for a hotel. 339 00:17:14,833 --> 00:17:16,632 If I can secure his investment, 340 00:17:16,633 --> 00:17:18,799 it will be the coup of the century. 341 00:17:18,800 --> 00:17:21,365 But by all accounts, he's not an easy man to impress. 342 00:17:21,366 --> 00:17:24,532 Who can fail to be impressed by you, Tom? 343 00:17:24,533 --> 00:17:26,499 Thank you, Mary. 344 00:17:26,500 --> 00:17:28,800 That's just what I keep telling myself. 345 00:17:31,033 --> 00:17:33,299 I've repaired the church roof, 346 00:17:33,300 --> 00:17:35,299 rung the bells for morning service, 347 00:17:35,300 --> 00:17:38,832 mucked out Moses, the Hankins' shire horse, 348 00:17:38,833 --> 00:17:41,465 and have found great purpose in my labors. 349 00:17:41,466 --> 00:17:42,665 I must thank you, Aunt. 350 00:17:42,666 --> 00:17:44,532 When I look back at the miserable wretch 351 00:17:44,533 --> 00:17:47,499 that I once was, I feel only the deepest shame. 352 00:17:47,500 --> 00:17:49,432 But now, 353 00:17:49,433 --> 00:17:51,532 it's as if I'm reborn. 354 00:17:51,533 --> 00:17:54,465 I only hope you can see evidence of that for yourself. 355 00:17:54,466 --> 00:17:58,365 I remain unconvinced. 356 00:17:58,366 --> 00:17:59,532 And yet both Dr. Fuchs 357 00:17:59,533 --> 00:18:02,465 and Mr. Hankins seem to think 358 00:18:02,466 --> 00:18:05,899 that you have made a modicum of progress. 359 00:18:05,900 --> 00:18:07,965 I'm grateful to both of those gentlemen. 360 00:18:07,966 --> 00:18:09,599 If I could, I would subject myself 361 00:18:09,600 --> 00:18:11,599 to their ministrations forever. 362 00:18:11,600 --> 00:18:14,499 Well, I abide by the original terms of our arrangement. 363 00:18:14,500 --> 00:18:17,932 Once I have observed consistent evidence 364 00:18:17,933 --> 00:18:21,565 that you are reformed, I will grant you a living. 365 00:18:21,566 --> 00:18:23,599 My dearest Aunt, 366 00:18:23,600 --> 00:18:25,032 you are kindness itself. 367 00:18:25,033 --> 00:18:26,399 But in the meantime, 368 00:18:26,400 --> 00:18:30,032 if I catch even the vaguest hint of anything immoral, 369 00:18:30,033 --> 00:18:33,632 or find you up to your old buckish ways, 370 00:18:33,633 --> 00:18:36,132 then you can consider our contract broken. 371 00:18:36,133 --> 00:18:41,032 And for now, you can accompany me into town. 372 00:18:41,033 --> 00:18:42,833 I shall need someone to carry my purchases. 373 00:18:45,700 --> 00:18:47,665 Mr. Pryce? 374 00:18:47,666 --> 00:18:48,799 Parker? 375 00:18:48,800 --> 00:18:49,832 Indeed, sir. 376 00:18:49,833 --> 00:18:51,499 Mr. Tom Parker, at your service. 377 00:18:51,500 --> 00:18:52,532 You've kept me waiting 378 00:18:52,533 --> 00:18:54,565 damn near half an hour, man! 379 00:18:54,566 --> 00:18:56,932 My humblest apologies, sir. 380 00:18:59,100 --> 00:19:00,265 How was your journey? 381 00:19:00,266 --> 00:19:02,499 Long, hot, cramped, 382 00:19:02,500 --> 00:19:04,499 and generally excruciating. 383 00:19:04,500 --> 00:19:05,865 So, this better be worth it! 384 00:19:05,866 --> 00:19:08,632 I assure you it will be, sir. 385 00:19:08,633 --> 00:19:10,299 It is... 386 00:19:10,300 --> 00:19:11,599 ...my honor to welcome you to Sanditon, 387 00:19:11,600 --> 00:19:12,932 the finest resort in the whole of... 388 00:19:12,933 --> 00:19:15,232 Stop flannelling, man, and get to the point! 389 00:19:15,233 --> 00:19:16,899 Ah! 390 00:19:16,900 --> 00:19:18,665 Finally! 391 00:19:18,666 --> 00:19:21,699 ♪ ♪ 392 00:19:21,700 --> 00:19:22,899 I cannot decide between 393 00:19:22,900 --> 00:19:24,499 the green and gold Chinese silk 394 00:19:24,500 --> 00:19:26,565 or the yellow taffeta. 395 00:19:26,566 --> 00:19:28,799 Which do you think will provide the greater entrance? 396 00:19:28,800 --> 00:19:31,532 I think your beauty needs little adornment. 397 00:19:31,533 --> 00:19:33,899 Those of us who know you admire you for your 398 00:19:33,900 --> 00:19:36,365 finer qualities, not for your clothes, 399 00:19:36,366 --> 00:19:40,132 or for hosting an extravagant party. 400 00:19:40,133 --> 00:19:43,499 You have no need to prove yourself to anyone. 401 00:19:43,500 --> 00:19:45,799 Thank you. 402 00:19:45,800 --> 00:19:48,466 Perhaps I can order both and decide on the night. 403 00:19:50,166 --> 00:19:51,699 Good afternoon, Miss Lambe. 404 00:19:51,700 --> 00:19:55,832 Why can't they understand I am not in the least bit interested? 405 00:19:55,833 --> 00:19:57,899 I live in hope you will meet someone 406 00:19:57,900 --> 00:20:01,499 who will change your mind. 407 00:20:01,500 --> 00:20:04,132 ♪ ♪ 408 00:20:04,133 --> 00:20:06,099 I do believe I spy your heiress. 409 00:20:06,100 --> 00:20:07,932 Your use of the possessive 410 00:20:07,933 --> 00:20:09,599 seems a tad presumptuous. 411 00:20:09,600 --> 00:20:12,632 It seems she is beautiful, as well as rich. 412 00:20:12,633 --> 00:20:14,032 So, you have no excuse, Harry. 413 00:20:14,033 --> 00:20:15,099 You must snaffle her, 414 00:20:15,100 --> 00:20:16,865 before you're beaten to it. 415 00:20:16,866 --> 00:20:19,032 I live only to serve you, Mother. 416 00:20:19,033 --> 00:20:21,133 ♪ ♪ 417 00:20:22,900 --> 00:20:24,565 How long were you their governess? 418 00:20:24,566 --> 00:20:26,132 A few short months. 419 00:20:26,133 --> 00:20:28,232 I couldn't help but notice you made no mention 420 00:20:28,233 --> 00:20:29,765 of your wedding to them. 421 00:20:29,766 --> 00:20:31,665 It didn't seem relevant. 422 00:20:31,666 --> 00:20:32,665 Charlotte! 423 00:20:32,666 --> 00:20:33,899 Mm, Ralph. 424 00:20:33,900 --> 00:20:37,132 Uh, may I introduce Lady de Clemente. 425 00:20:37,133 --> 00:20:38,799 Mr. Ralph Starling. 426 00:20:38,800 --> 00:20:40,465 How do you do, my lady? 427 00:20:40,466 --> 00:20:42,132 Many congratulations, Mr. Starling. 428 00:20:42,133 --> 00:20:44,632 You have made an excellent choice of wife. 429 00:20:44,633 --> 00:20:48,132 I have bought you a present. 430 00:20:48,133 --> 00:20:49,899 It is Mr. Keats's new work. 431 00:20:49,900 --> 00:20:52,465 Oh, you had no need to do that. 432 00:20:52,466 --> 00:20:53,632 I wanted to. 433 00:20:53,633 --> 00:20:56,565 I thought we might read it together. 434 00:20:56,566 --> 00:21:01,200 ♪ ♪ 435 00:21:07,600 --> 00:21:09,865 I fear I've failed you. 436 00:21:09,866 --> 00:21:12,299 I've made enquiries all along the coast, 437 00:21:12,300 --> 00:21:15,132 and I cannot find any obliging dove fanciers. 438 00:21:15,133 --> 00:21:18,533 Thank you, Arthur, but I can live without the birds. 439 00:21:19,933 --> 00:21:22,532 Speaking of birds, a peacock approaches. 440 00:21:22,533 --> 00:21:23,599 Miss Lambe. 441 00:21:23,600 --> 00:21:25,999 Lord Montrose, Duke of Buckinghamshire. 442 00:21:26,000 --> 00:21:28,065 I must thank you for the kind invitation. 443 00:21:28,066 --> 00:21:29,232 Think nothing of it. 444 00:21:29,233 --> 00:21:32,965 Mr. Parker is organizing the party. 445 00:21:32,966 --> 00:21:34,899 I'm barely aware of inviting you. 446 00:21:34,900 --> 00:21:37,799 May I presume to ask if you might take the air 447 00:21:37,800 --> 00:21:39,299 along the promenade tomorrow? 448 00:21:39,300 --> 00:21:40,865 I fear Miss Lambe 449 00:21:40,866 --> 00:21:42,332 is otherwise engaged. 450 00:21:42,333 --> 00:21:44,032 Even if I'm not, 451 00:21:44,033 --> 00:21:46,332 the answer would be the same. 452 00:21:46,333 --> 00:21:49,100 Hmm, then I shall respectfully withdraw. 453 00:21:52,733 --> 00:21:54,865 That was suspiciously easy. 454 00:21:54,866 --> 00:21:56,865 Hmm. 455 00:21:56,866 --> 00:21:58,900 Look. 456 00:22:01,666 --> 00:22:03,332 Oh! Ow! 457 00:22:06,733 --> 00:22:07,766 My dear lady... 458 00:22:10,566 --> 00:22:11,732 Please forgive me. 459 00:22:11,733 --> 00:22:13,266 I am not your dear lady. 460 00:22:14,600 --> 00:22:16,132 Poetry? 461 00:22:16,133 --> 00:22:17,332 Are you the author? 462 00:22:17,333 --> 00:22:21,365 ♪ ♪ 463 00:22:21,366 --> 00:22:23,565 No lasting damage, I hope. 464 00:22:23,566 --> 00:22:26,065 As a matter of fact, I'm mortally wounded. 465 00:22:26,066 --> 00:22:28,132 Edward! 466 00:22:28,133 --> 00:22:30,265 ♪ ♪ 467 00:22:30,266 --> 00:22:32,300 Good day to you, miss. 468 00:22:34,700 --> 00:22:38,532 ♪ ♪ 469 00:22:38,533 --> 00:22:41,632 Was that Mr. Colbourne's niece? 470 00:22:41,633 --> 00:22:45,199 You'd better have a very good reason for talking to her. 471 00:22:45,200 --> 00:22:47,499 We barely exchanged a word, Aunt. 472 00:22:47,500 --> 00:22:49,832 She dropped her book, I returned it. 473 00:22:49,833 --> 00:22:52,665 It was entirely innocent. Hm. 474 00:22:52,666 --> 00:22:57,065 ♪ ♪ 475 00:22:57,066 --> 00:23:00,632 You'd do well to stay away from that man, Miss Markham. 476 00:23:00,633 --> 00:23:06,732 ♪ ♪ 477 00:23:06,733 --> 00:23:09,065 You cannot fall at the first obstacle, Harry! 478 00:23:09,066 --> 00:23:12,165 You're obviously not charming enough! 479 00:23:12,166 --> 00:23:14,065 You will try again tomorrow. 480 00:23:14,066 --> 00:23:15,399 Redouble your efforts. 481 00:23:15,400 --> 00:23:18,432 And as for you, Lydia, the search continues. 482 00:23:18,433 --> 00:23:24,065 Mr. Arthur Parker is unwed, but of no great means. 483 00:23:24,066 --> 00:23:27,299 Sir Edward Denham is notorious, as well as penniless. 484 00:23:27,300 --> 00:23:29,265 And Mr. Hankins... 485 00:23:29,266 --> 00:23:31,300 ...hardly warrants a mention. 486 00:23:33,566 --> 00:23:36,865 This town is a damn sight smaller than I was expecting. 487 00:23:36,866 --> 00:23:39,899 Well, it may seem that way from, uh, this vantage point, 488 00:23:39,900 --> 00:23:44,599 Mr. Pryce, but, uh, if you will accompany me 489 00:23:44,600 --> 00:23:46,099 down on to the beach... 490 00:23:46,100 --> 00:23:48,365 No, no, no, no, no, I have a loathing for sand. 491 00:23:48,366 --> 00:23:52,765 Well, um, uh, perhaps I might interest you in a spot of lunch? 492 00:23:52,766 --> 00:23:56,165 I have a rather fine claret. 493 00:23:56,166 --> 00:23:57,699 You needn't butter me up, Parker. 494 00:23:57,700 --> 00:24:00,765 I have made my fortune by listening only to my gut. 495 00:24:00,766 --> 00:24:02,965 And at this moment, it is telling me 496 00:24:02,966 --> 00:24:04,765 that I would be a fool 497 00:24:04,766 --> 00:24:07,399 not to invest in your hotel. 498 00:24:07,400 --> 00:24:12,932 ♪ ♪ 499 00:24:12,933 --> 00:24:16,465 Well, that is wonderful news, Mr. Pryce. 500 00:24:16,466 --> 00:24:18,732 Uh, all that remains is Lady Denham's approval. 501 00:24:18,733 --> 00:24:21,365 But that is a mere formality. 502 00:24:21,366 --> 00:24:23,700 I shall introduce you tomorrow. 503 00:24:25,500 --> 00:24:26,965 Papa! Papa! 504 00:24:26,966 --> 00:24:28,800 You'll never guess who's returned to Sanditon! 505 00:24:30,066 --> 00:24:31,099 No! 506 00:24:31,100 --> 00:24:32,899 I'm stumped. 507 00:24:32,900 --> 00:24:34,532 Miss Heywood! 508 00:24:34,533 --> 00:24:36,732 She said how much she missed us all. 509 00:24:36,733 --> 00:24:41,099 How much she regrets the circumstances of her departure. 510 00:24:41,100 --> 00:24:43,432 Did she? Hmm. 511 00:24:43,433 --> 00:24:46,199 You, uh, always told us it was her decision to leave. 512 00:24:46,200 --> 00:24:48,799 That was my perception. Hmm. 513 00:24:48,800 --> 00:24:53,833 ♪ ♪ 514 00:25:02,066 --> 00:25:05,365 You can't deny it, Mrs. Wheatley. 515 00:25:05,366 --> 00:25:07,099 You saw how he reacted to her name. 516 00:25:07,100 --> 00:25:08,732 I am saying nothing. 517 00:25:08,733 --> 00:25:12,665 What are you talking about? 518 00:25:12,666 --> 00:25:15,199 Your father and Miss Heywood are in love. 519 00:25:15,200 --> 00:25:17,465 I have long suspected it. 520 00:25:17,466 --> 00:25:19,699 That is why she left so abruptly. 521 00:25:19,700 --> 00:25:21,432 It all makes perfect sense. 522 00:25:21,433 --> 00:25:23,599 But what does that mean? 523 00:25:23,600 --> 00:25:25,832 It means that before she leaves Sanditon, 524 00:25:25,833 --> 00:25:27,599 we must force them to acknowledge their feelings 525 00:25:27,600 --> 00:25:28,832 for one another. 526 00:25:28,833 --> 00:25:31,199 And how do you intend to do that? 527 00:25:31,200 --> 00:25:32,532 Perhaps 528 00:25:32,533 --> 00:25:36,332 if we could get them to dance together. 529 00:25:36,333 --> 00:25:40,899 If only somebody was holding a party. 530 00:25:40,900 --> 00:25:44,433 ♪ ♪ 531 00:25:46,733 --> 00:25:50,032 Yes, you see, well, with all the apartments, uh, now taken, 532 00:25:50,033 --> 00:25:52,865 we're having to turn new visitors away-- thank you. 533 00:25:52,866 --> 00:25:56,499 Hence the need for an elegant new hotel, hm. 534 00:25:56,500 --> 00:25:58,732 I'm astonished that you have finally 535 00:25:58,733 --> 00:26:01,232 lived up to your promise, Mr. Parker. 536 00:26:01,233 --> 00:26:04,499 You have turned our town into a thriving resort. 537 00:26:04,500 --> 00:26:06,732 Thank you. 538 00:26:06,733 --> 00:26:09,032 And I believe you have secured an investor. 539 00:26:09,033 --> 00:26:10,732 Well, no ordinary investor, my lady. 540 00:26:10,733 --> 00:26:13,332 A veritable King Midas. Oh. 541 00:26:13,333 --> 00:26:16,332 Does the gentleman have a name? 542 00:26:16,333 --> 00:26:18,099 I believe that might be him now. 543 00:26:18,100 --> 00:26:19,933 Please excuse me. 544 00:26:25,633 --> 00:26:26,865 Mr. Pryce, good morning! 545 00:26:26,866 --> 00:26:29,165 Is it? Why? 546 00:26:29,166 --> 00:26:30,699 Did he say Pryce? 547 00:26:30,700 --> 00:26:32,865 Yes, Mr. Rowleigh Pryce. 548 00:26:32,866 --> 00:26:34,265 I suddenly feel unwell. 549 00:26:34,266 --> 00:26:36,699 Where is your servants' entrance? What? 550 00:26:36,700 --> 00:26:38,465 Where is your servants' entrance?! 551 00:26:38,466 --> 00:26:40,632 Oh, this way, this way. 552 00:26:40,633 --> 00:26:42,766 This way, please, Mr. Pryce. 553 00:26:43,833 --> 00:26:48,066 My dear wife, Mrs. Mary Parker, is also in attendance. 554 00:26:49,766 --> 00:26:52,765 Lady Denham, allow me to introduce you to... 555 00:26:52,766 --> 00:26:54,999 Um... Unfortunately, 556 00:26:55,000 --> 00:26:59,299 Lady Denham was called away unexpectedly. 557 00:26:59,300 --> 00:27:01,865 I usually take a nap this time of the day. 558 00:27:01,866 --> 00:27:04,399 Will you tell Lady Denham, whoever she may be, 559 00:27:04,400 --> 00:27:09,532 that I do not care to have my sleep stolen for no purpose! 560 00:27:09,533 --> 00:27:11,499 Damned impertinence! 561 00:27:11,500 --> 00:27:14,532 Mr. Pryce, I... 562 00:27:15,633 --> 00:27:17,065 And she just ran away? 563 00:27:17,066 --> 00:27:19,999 I've never seen a woman of her years move with such alacrity. 564 00:27:20,000 --> 00:27:22,065 I cannot account for it! Yeah. 565 00:27:22,066 --> 00:27:23,865 Well, no matter. 566 00:27:23,866 --> 00:27:26,232 We shall invite Mr. Pryce to Georgiana's party tonight. 567 00:27:26,233 --> 00:27:29,432 We shall sit them together, then she cannot escape. 568 00:27:29,433 --> 00:27:30,965 Given your description of Mr. Pryce, 569 00:27:30,966 --> 00:27:33,632 might they not prove a rather combustible mix? 570 00:27:33,633 --> 00:27:35,532 Well, as long as they are talking profit, I suspect 571 00:27:35,533 --> 00:27:36,565 - she'll be all ears. - Charlotte and I 572 00:27:36,566 --> 00:27:38,099 are going to visit Mrs. Filkins 573 00:27:38,100 --> 00:27:39,865 in the Old Town-- we will meet you 574 00:27:39,866 --> 00:27:41,566 and Mr. Starling at the beach. Dearest heart. 575 00:27:43,433 --> 00:27:44,766 I cannot wait. 576 00:27:54,366 --> 00:27:56,765 It's a while since I visited the Old Town. 577 00:27:56,766 --> 00:27:57,999 I always thought it an irony 578 00:27:58,000 --> 00:27:59,165 that the very people that built Sanditon 579 00:27:59,166 --> 00:28:00,999 and who serve its visitors 580 00:28:01,000 --> 00:28:05,132 should live so humbly themselves. 581 00:28:05,133 --> 00:28:08,299 I've never thought of it like that. 582 00:28:08,300 --> 00:28:10,732 And Mrs. Filkins was once your maid? 583 00:28:10,733 --> 00:28:11,832 Yes. 584 00:28:11,833 --> 00:28:14,065 She married Mr. Filkins and had children 585 00:28:14,066 --> 00:28:16,099 and hasn't stopped since. 586 00:28:16,100 --> 00:28:21,032 I visit as often as I can with a few gifts or provisions. 587 00:28:21,033 --> 00:28:23,099 That's kind of you. 588 00:28:23,100 --> 00:28:26,065 It's not just a kindness. 589 00:28:26,066 --> 00:28:27,399 It's nice to find an occupation 590 00:28:27,400 --> 00:28:29,965 outside being a wife and a mother. 591 00:28:29,966 --> 00:28:33,166 Rewarding as that is, of course. 592 00:28:37,100 --> 00:28:40,865 Oh, you're too generous, Mrs. Parker. 593 00:28:40,866 --> 00:28:43,465 Honestly, Mrs. Filkins, it's the least I can do. 594 00:28:43,466 --> 00:28:45,632 Forgive the mess. 595 00:28:45,633 --> 00:28:46,732 If I'd known you was coming... 596 00:28:46,733 --> 00:28:47,899 Not at all. 597 00:28:47,900 --> 00:28:49,365 Jonas, don't do that! 598 00:28:49,366 --> 00:28:53,465 You wouldn't mind, would you, miss? 599 00:28:53,466 --> 00:28:54,799 Hi! 600 00:28:54,800 --> 00:28:56,865 It has been a bit overwhelming, if I'm honest. 601 00:28:56,866 --> 00:28:59,299 You always think one more won't make a difference. 602 00:28:59,300 --> 00:29:01,632 I know what it's like-- I'm one of 12. 603 00:29:01,633 --> 00:29:03,365 And what's your name? 604 00:29:03,366 --> 00:29:04,365 Tess. 605 00:29:04,366 --> 00:29:06,265 And this is my sister Dora. 606 00:29:06,266 --> 00:29:08,465 When I visit you next, I'll bring some books. 607 00:29:08,466 --> 00:29:10,765 Will you teach me to read them? 608 00:29:10,766 --> 00:29:13,266 Alas, Miss Heywood is leaving tomorrow. 609 00:29:14,533 --> 00:29:16,132 Then she is to be married. 610 00:29:16,133 --> 00:29:17,900 Oh, congratulations, miss. 611 00:29:19,466 --> 00:29:21,199 Before you know it, you'll be just like me. 612 00:29:21,200 --> 00:29:24,165 ♪ ♪ 613 00:29:24,166 --> 00:29:27,332 I've never felt such apprehension. 614 00:29:27,333 --> 00:29:29,632 I feel like an actor about to open as Hamlet. 615 00:29:29,633 --> 00:29:31,432 I'm sure there'll be some detail that has escaped me. 616 00:29:31,433 --> 00:29:32,632 I never meant 617 00:29:32,633 --> 00:29:35,199 for this to be such a burden, Arthur. 618 00:29:35,200 --> 00:29:36,932 It is only a party. 619 00:29:36,933 --> 00:29:38,532 It is rather more than that to me. 620 00:29:38,533 --> 00:29:42,165 I suppose I'd hoped it might, in some small way, 621 00:29:42,166 --> 00:29:46,300 make up for my part in the Lockhart debacle. 622 00:29:48,066 --> 00:29:50,332 Forget about him. 623 00:29:50,333 --> 00:29:52,565 You are a true, dear friend. 624 00:29:52,566 --> 00:29:54,733 And tonight will be perfect. 625 00:29:59,033 --> 00:30:01,599 Oh, uh, Mr. Pryce! 626 00:30:03,200 --> 00:30:04,832 Uh, did you receive the invitation? 627 00:30:04,833 --> 00:30:06,765 I trust you will join us tonight. 628 00:30:06,766 --> 00:30:09,132 I don't care for parties, Parker. 629 00:30:09,133 --> 00:30:10,832 Far too clamorous for my liking. 630 00:30:10,833 --> 00:30:11,832 Thank you all the same. 631 00:30:11,833 --> 00:30:14,599 Lady Denham 632 00:30:14,600 --> 00:30:17,432 specifically requested your presence there, sir. 633 00:30:17,433 --> 00:30:19,266 She was most apologetic for missing you yesterday. 634 00:30:20,966 --> 00:30:22,265 Oh, very well. 635 00:30:22,266 --> 00:30:23,999 I daresay I could put in a brief appearance. 636 00:30:24,000 --> 00:30:25,599 But don't expect me to dance! 637 00:30:34,766 --> 00:30:36,465 Yes, very good! 638 00:30:36,466 --> 00:30:38,599 Ralph, will you take a turn? 639 00:30:38,600 --> 00:30:40,765 I am happy to remain a spectator. 640 00:30:40,766 --> 00:30:42,999 Nonsense, Mr. Starling, I insist! 641 00:30:43,000 --> 00:30:44,699 I bet you will prove a natural. 642 00:30:44,700 --> 00:30:46,733 I'm not so sure. 643 00:30:50,733 --> 00:30:53,100 I fear the peacock returns. 644 00:30:54,600 --> 00:30:57,433 Oh, for pity's sake. 645 00:31:04,300 --> 00:31:05,932 I thought I was quite clear 646 00:31:05,933 --> 00:31:08,332 - that I have no interest. - Neither do I. 647 00:31:08,333 --> 00:31:10,199 Not in the least. 648 00:31:10,200 --> 00:31:11,832 But if you would be good enough 649 00:31:11,833 --> 00:31:12,932 to pretend, just for one moment, 650 00:31:12,933 --> 00:31:15,065 that you find me extraordinarily amusing, 651 00:31:15,066 --> 00:31:16,732 then I give you my word, I will leave you alone. 652 00:31:16,733 --> 00:31:22,099 ♪ ♪ 653 00:31:30,033 --> 00:31:33,199 Do we know who that man is, Tom? 654 00:31:33,200 --> 00:31:35,765 That, my dear... 655 00:31:35,766 --> 00:31:37,533 ...is the Duke of Buckinghamshire. 656 00:31:38,600 --> 00:31:41,399 Lady Denham, Lady de Clemente, and now a duke. 657 00:31:41,400 --> 00:31:45,099 I had no idea you kept such rarefied company. 658 00:31:45,100 --> 00:31:48,732 That's why I need you, to keep my feet on the ground. 659 00:31:48,733 --> 00:31:51,133 Come, Mr. Starling. 660 00:31:54,166 --> 00:31:55,566 Thank you, brother. 661 00:32:00,966 --> 00:32:03,799 Miss Heywood! 662 00:32:03,800 --> 00:32:04,932 Miss Lambe's maid 663 00:32:04,933 --> 00:32:06,299 told us you were picnicking here. 664 00:32:06,300 --> 00:32:09,533 - We have something for her. - Oh! 665 00:32:10,900 --> 00:32:13,065 Georgiana! 666 00:32:13,066 --> 00:32:16,632 You remember Miss Markham and this is Miss Colbourne. 667 00:32:16,633 --> 00:32:18,499 Many happy returns on your birthday! 668 00:32:18,500 --> 00:32:20,232 We've brought you a present. 669 00:32:20,233 --> 00:32:21,699 Thank you! 670 00:32:21,700 --> 00:32:22,999 We hope your party 671 00:32:23,000 --> 00:32:24,865 is a great success, Miss Lambe. 672 00:32:24,866 --> 00:32:26,599 Forgive me. 673 00:32:26,600 --> 00:32:29,265 When I sent out the invitations, I thought you were in Bath. 674 00:32:29,266 --> 00:32:30,665 What a shame. 675 00:32:30,666 --> 00:32:34,399 I should have loved to attend more than anything. 676 00:32:34,400 --> 00:32:36,732 Uh, I'm sure one more guest 677 00:32:36,733 --> 00:32:38,432 wouldn't make too great a difference. 678 00:32:38,433 --> 00:32:41,400 Would it, Charlotte? 679 00:32:42,933 --> 00:32:44,765 It's your party. 680 00:32:44,766 --> 00:32:46,899 You are too kind, but... 681 00:32:46,900 --> 00:32:49,065 I would require a chaperone, 682 00:32:49,066 --> 00:32:50,432 which would mean bringing my uncle. 683 00:32:50,433 --> 00:32:53,465 I fear that is too far. 684 00:32:53,466 --> 00:32:55,432 Not at all. 685 00:32:55,433 --> 00:32:58,065 You both would be most welcome. 686 00:32:58,066 --> 00:33:00,632 Thank you so much! 687 00:33:00,633 --> 00:33:02,799 ♪ ♪ 688 00:33:08,533 --> 00:33:11,700 Well played, Mr. Starling. 689 00:33:13,066 --> 00:33:14,832 You and the Duke of Buckinghamshire 690 00:33:14,833 --> 00:33:17,832 seemed to be getting on rather famously, Georgiana. 691 00:33:17,833 --> 00:33:19,799 I remain unconvinced of his charms. 692 00:33:19,800 --> 00:33:20,832 Well, you seemed quite convinced 693 00:33:20,833 --> 00:33:22,965 from where I was sitting. 694 00:33:22,966 --> 00:33:24,765 Now, if I could see you become a duchess, 695 00:33:24,766 --> 00:33:27,465 I, I would feel I'd truly fulfilled my role as guardian. 696 00:33:27,466 --> 00:33:29,499 Let's not get ahead of ourselves, Tom. 697 00:33:29,500 --> 00:33:31,799 We know nothing about him. 698 00:33:31,800 --> 00:33:33,665 I suppose, if nothing else, it would finally rid me 699 00:33:33,666 --> 00:33:36,366 of the fortune hunters. 700 00:33:38,200 --> 00:33:39,799 Shall we see if we cannot find some bigger shells 701 00:33:39,800 --> 00:33:41,133 for your necklaces? 702 00:33:50,733 --> 00:33:53,166 My mother left me a necklace made from shells. 703 00:34:01,466 --> 00:34:06,100 ♪ ♪ 704 00:34:30,900 --> 00:34:35,100 ♪ ♪ 705 00:34:43,066 --> 00:34:44,532 Miss Lambe meant to invite us 706 00:34:44,533 --> 00:34:48,399 in the first place, but just assumed we were still in Bath. 707 00:34:48,400 --> 00:34:50,032 The party is just hours away. 708 00:34:50,033 --> 00:34:52,732 I'm not convinced I can be good company at such short notice. 709 00:34:52,733 --> 00:34:56,599 Augusta has already accepted. 710 00:34:56,600 --> 00:34:58,532 You should have consulted me first. 711 00:34:58,533 --> 00:35:03,165 Well, I knew you would be keen on attending 712 00:35:03,166 --> 00:35:06,232 since there will be so many prospective suitors there 713 00:35:06,233 --> 00:35:07,799 for me to meet. 714 00:35:07,800 --> 00:35:11,365 How could we pass up such an opportunity? 715 00:35:11,366 --> 00:35:13,532 This seems a rather sudden change of heart. 716 00:35:13,533 --> 00:35:17,233 Hm, perhaps I have learned the error of my ways. 717 00:35:18,800 --> 00:35:21,732 Miss Heywood will be there. 718 00:35:21,733 --> 00:35:24,600 She expressed great hope in you attending. 719 00:35:26,533 --> 00:35:29,200 Since you've already accepted, it seems I have little choice. 720 00:35:30,766 --> 00:35:33,332 Hm. 721 00:35:36,166 --> 00:35:38,932 ♪ ♪ 722 00:35:38,933 --> 00:35:39,965 I called 723 00:35:39,966 --> 00:35:43,900 to ask if you might see a way to... 724 00:35:44,966 --> 00:35:47,099 ...to forgetting anything you may have observed 725 00:35:47,100 --> 00:35:48,599 on the beach today. 726 00:35:48,600 --> 00:35:52,199 I saw nothing. 727 00:35:52,200 --> 00:35:53,732 Your Grace. 728 00:35:53,733 --> 00:35:55,599 Thank you, Miss Lambe. 729 00:35:55,600 --> 00:35:59,299 As a duke, I must maintain certain appearances, 730 00:35:59,300 --> 00:36:00,732 you understand. 731 00:36:00,733 --> 00:36:02,666 All too well. 732 00:36:04,900 --> 00:36:08,665 However, I do have a proposition. 733 00:36:08,666 --> 00:36:12,565 ♪ ♪ 734 00:36:12,566 --> 00:36:14,365 She has given me the great 735 00:36:14,366 --> 00:36:17,299 honor of accompanying her to her party. 736 00:36:17,300 --> 00:36:19,965 And of opening the dancing with her. Oh! 737 00:36:19,966 --> 00:36:22,999 Oh, my darling boy, that is balm to my soul! 738 00:36:23,000 --> 00:36:24,799 I knew she'd be unable to resist you 739 00:36:24,800 --> 00:36:27,199 once you'd set your mind to it. 740 00:36:27,200 --> 00:36:30,500 And as if that weren't enough good news... 741 00:36:32,400 --> 00:36:34,665 I believe I've found you a match, Lydia. 742 00:36:34,666 --> 00:36:37,499 He's a wealthy widower 743 00:36:37,500 --> 00:36:39,932 recently returned from Bath, he sounds quite perfect. 744 00:36:39,933 --> 00:36:44,265 His name is Alexander Colbourne. 745 00:36:44,266 --> 00:36:49,899 ♪ ♪ 746 00:36:49,900 --> 00:36:51,732 Do I pass muster? 747 00:36:51,733 --> 00:36:54,299 You must be seen at your best tonight, sir. 748 00:36:54,300 --> 00:36:57,632 Life affords so few second chances. 749 00:36:57,633 --> 00:36:59,666 As I am all too aware. 750 00:37:02,600 --> 00:37:05,765 Well, Uncle, I am ready. 751 00:37:05,766 --> 00:37:07,666 Are you? 752 00:37:12,266 --> 00:37:17,300 ♪ ♪ 753 00:37:26,266 --> 00:37:28,199 Is it not thrilling, Mary? 754 00:37:28,200 --> 00:37:31,465 Everywhere one looks, there is another lord or lady. 755 00:37:31,466 --> 00:37:34,932 You mustn't forget tonight is for Georgiana, my dear. 756 00:37:34,933 --> 00:37:36,432 Not for Sanditon. 757 00:37:36,433 --> 00:37:38,799 Can it not be for both? 758 00:37:38,800 --> 00:37:42,799 Charlotte, you look quite spectacular! 759 00:37:42,800 --> 00:37:45,432 I hope you realize how lucky you are, Mr. Starling. 760 00:37:45,433 --> 00:37:47,899 Oh, I can't believe my good fortune. 761 00:37:47,900 --> 00:37:49,632 Although I can't say what use Charlotte'll have 762 00:37:49,633 --> 00:37:51,100 for such finery in Willingden. 763 00:37:52,066 --> 00:37:53,065 Hm. 764 00:37:53,066 --> 00:37:55,599 Yes, please. 765 00:37:55,600 --> 00:37:58,365 I fear we find ourselves amongst a rather rakish crowd 766 00:37:58,366 --> 00:37:59,899 this evening, Beatrice. 767 00:37:59,900 --> 00:38:02,932 I pray we shall be delivered from the beastliness 768 00:38:02,933 --> 00:38:05,365 of bacchanalian excess. 769 00:38:05,366 --> 00:38:06,465 Hm. 770 00:38:14,100 --> 00:38:15,232 Yes, if you could swap these two over. 771 00:38:15,233 --> 00:38:17,532 Yes, sir. Thank you-- go, go, go. 772 00:38:17,533 --> 00:38:19,232 Welcome! 773 00:38:19,233 --> 00:38:22,665 This is magnificent, Arthur! 774 00:38:22,666 --> 00:38:25,465 You've done Georgiana proud! Thank you! 775 00:38:25,466 --> 00:38:27,399 Do you really think she'll like it? 776 00:38:27,400 --> 00:38:30,299 I'm certain of it! 777 00:38:30,300 --> 00:38:32,832 Yes, uh, I, uh... 778 00:38:32,833 --> 00:38:34,565 May I borrow your betrothed 779 00:38:34,566 --> 00:38:37,199 for a turn about the room, Mr. Starling? 780 00:38:37,200 --> 00:38:39,065 By all means, my lady. 781 00:38:39,066 --> 00:38:40,566 As long as you return her to me. 782 00:38:42,833 --> 00:38:45,165 What if Mr. Pryce decides not to come? 783 00:38:45,166 --> 00:38:46,832 Patience, Tom. 784 00:38:46,833 --> 00:38:49,265 He'll be here, all will be well. 785 00:38:49,266 --> 00:38:51,432 What a perfectly vulgar display. 786 00:38:51,433 --> 00:38:54,965 Inheriting a fortune seems to have robbed Miss Lambe 787 00:38:54,966 --> 00:38:56,999 of good taste and discretion. 788 00:38:57,000 --> 00:38:58,799 I regret, meine lady, 789 00:38:58,800 --> 00:39:02,065 I shall be at a symposium in London next week, 790 00:39:02,066 --> 00:39:05,165 so we shall have to call a brief Zwischenspiel 791 00:39:05,166 --> 00:39:08,532 to, uh, Sir Edward's water treatment. 792 00:39:08,533 --> 00:39:10,999 Oh, what a terrible shame. 793 00:39:11,000 --> 00:39:13,132 Oh, I see no reason to pause. 794 00:39:13,133 --> 00:39:16,099 I'm perfectly capable of wielding a hose. 795 00:39:16,100 --> 00:39:17,266 Huh! 796 00:39:22,233 --> 00:39:26,099 I do hope Mr. Colbourne were here. 797 00:39:26,100 --> 00:39:28,565 Oh, it's an old dress, but, uh... 798 00:39:28,566 --> 00:39:30,165 Yes, you look passable. 799 00:39:30,166 --> 00:39:31,699 You must ration your compliments, Mother. 800 00:39:31,700 --> 00:39:34,132 You will make me conceited. 801 00:39:35,900 --> 00:39:38,532 The first time we met was at a party 802 00:39:38,533 --> 00:39:40,999 not entirely unlike this one. 803 00:39:41,000 --> 00:39:42,465 I had never felt so out of place. 804 00:39:42,466 --> 00:39:46,332 Look how far you've come! 805 00:39:51,266 --> 00:39:56,300 ♪ ♪ 806 00:40:15,033 --> 00:40:16,333 Miss Heywood. 807 00:40:18,133 --> 00:40:21,465 Lady de Clemente, may I introduce Mr. Colbourne. 808 00:40:21,466 --> 00:40:23,765 My lady. 809 00:40:23,766 --> 00:40:24,965 And I've already had 810 00:40:24,966 --> 00:40:27,065 the pleasure of meeting Miss Markham. 811 00:40:27,066 --> 00:40:30,565 How are you enjoying the party, my lady? 812 00:40:30,566 --> 00:40:32,965 ♪ ♪ 813 00:40:32,966 --> 00:40:34,599 You look exceptionally well, Miss Heywood. 814 00:40:34,600 --> 00:40:37,399 Thank you. 815 00:40:37,400 --> 00:40:39,732 I assume Miss Markham persuaded you to come. 816 00:40:39,733 --> 00:40:43,432 No, no, on the contrary, I... 817 00:40:43,433 --> 00:40:44,933 I came more than willingly. 818 00:40:46,433 --> 00:40:48,065 I was hoping that we might 819 00:40:48,066 --> 00:40:49,365 have the chance to speak. 820 00:40:49,366 --> 00:40:50,799 - I... - Lady de Clemente, 821 00:40:50,800 --> 00:40:53,065 would you be so kind as to introduce us? 822 00:40:53,066 --> 00:40:55,599 Can this be the famous Mr. Colbourne? 823 00:40:55,600 --> 00:40:59,732 An introduction seems rather redundant now, does it not? 824 00:40:59,733 --> 00:41:01,665 Oh, on the contrary, Mr. Colbourne may not be aware 825 00:41:01,666 --> 00:41:05,165 that I am the Dowager Duchess Lady Montrose 826 00:41:05,166 --> 00:41:07,465 and this is my daughter, 827 00:41:07,466 --> 00:41:08,865 Lady Lydia. 828 00:41:08,866 --> 00:41:10,765 Your Grace, Lady Lydia. 829 00:41:10,766 --> 00:41:12,532 My niece, Miss Markham. 830 00:41:12,533 --> 00:41:14,065 Miss Heywood. 831 00:41:14,066 --> 00:41:15,532 How do you do, Miss Markham? 832 00:41:15,533 --> 00:41:17,265 A pleasure to see you again, Miss Heywood. 833 00:41:17,266 --> 00:41:19,165 And you, Lady Lydia. 834 00:41:24,966 --> 00:41:27,132 And that is my son, 835 00:41:27,133 --> 00:41:30,999 Lord Montrose, Duke of Buckinghamshire, and 836 00:41:31,000 --> 00:41:33,832 Miss Lambe, of course. 837 00:41:36,300 --> 00:41:40,532 Oh, I should never have expected such a warm reception. 838 00:41:40,533 --> 00:41:42,732 It is not you. 839 00:41:42,733 --> 00:41:46,532 It is because I have arrived. 840 00:41:49,500 --> 00:41:54,899 ♪ ♪ 841 00:41:54,900 --> 00:41:56,965 Forgive me, Your Grace. 842 00:41:56,966 --> 00:41:59,465 I didn't know you and Georgiana were so well acquainted. 843 00:41:59,466 --> 00:42:00,832 Oh! 844 00:42:00,833 --> 00:42:03,665 Well, we haven't known each other for long, 845 00:42:03,666 --> 00:42:06,099 but our rapport was instantaneous. 846 00:42:07,666 --> 00:42:09,465 Georgiana, a word. 847 00:42:09,466 --> 00:42:14,132 I cannot see you yield to another fortune hunter. 848 00:42:14,133 --> 00:42:15,632 I'm told he's quite notorious. 849 00:42:15,633 --> 00:42:16,965 And I'm told 850 00:42:16,966 --> 00:42:19,732 that his father has gambled away their entire fortune. 851 00:42:19,733 --> 00:42:22,265 I know what I am doing. 852 00:42:22,266 --> 00:42:25,299 History will not repeat itself. 853 00:42:26,300 --> 00:42:28,232 Tonight 854 00:42:28,233 --> 00:42:29,665 is perfect. 855 00:42:29,666 --> 00:42:30,932 You've surpassed yourself. 856 00:42:30,933 --> 00:42:33,532 Charlotte tells me 857 00:42:33,533 --> 00:42:35,399 you have known each other since childhood. 858 00:42:35,400 --> 00:42:38,065 I have known and loved her my whole life, my lady. 859 00:42:38,066 --> 00:42:40,832 Although I confess, she seems 860 00:42:40,833 --> 00:42:43,299 quite a different person here in Sanditon. 861 00:42:43,300 --> 00:42:45,399 One I hardly recognize. 862 00:42:45,400 --> 00:42:46,999 For better or worse? 863 00:42:47,000 --> 00:42:49,632 It is not for me to say. 864 00:42:55,600 --> 00:42:57,132 Oh, you have my sympathy, 865 00:42:57,133 --> 00:43:00,165 Lady Denham, what an indignity. 866 00:43:00,166 --> 00:43:02,932 Have we any idea who this elusive gentleman is? 867 00:43:02,933 --> 00:43:04,932 Well, whoever he is, he's clearly a man 868 00:43:04,933 --> 00:43:07,633 of ill breeding and atrocious manners. 869 00:43:10,833 --> 00:43:14,666 Keep your eyes fixed on Mr. C., in case he should glance over. 870 00:43:15,800 --> 00:43:18,332 But if he does, look away at once. 871 00:43:18,333 --> 00:43:21,066 Have you spotted any eligible suitors yet? 872 00:43:22,966 --> 00:43:25,899 Um, it, it is too early to tell. 873 00:43:25,900 --> 00:43:27,800 And you, Uncle? 874 00:43:40,833 --> 00:43:43,199 Well, then, Sir Edward, 875 00:43:43,200 --> 00:43:45,965 you must tell me what your concerns are. 876 00:43:45,966 --> 00:43:48,532 Sometimes I wonder if my aunt will ever relent. 877 00:43:48,533 --> 00:43:50,699 What if I spend years enduring her treatments 878 00:43:50,700 --> 00:43:54,665 and still find myself out in the cold? 879 00:43:54,666 --> 00:43:56,865 But your soul will still be saved. 880 00:43:56,866 --> 00:43:59,432 It is a weeklong symposium 881 00:43:59,433 --> 00:44:02,199 on recent medical advances. 882 00:44:02,200 --> 00:44:04,399 I am sure it would be of little interest. 883 00:44:04,400 --> 00:44:05,532 Oh, on the contrary, 884 00:44:05,533 --> 00:44:09,632 Doctor, I am an assiduous autodidact. 885 00:44:10,966 --> 00:44:14,599 Oh, your glass needs refreshing, Fräulein. 886 00:44:14,600 --> 00:44:16,065 Uh, she has had 887 00:44:16,066 --> 00:44:19,433 an ample sufficiency, thank you, Dr. Fuchs. 888 00:44:21,633 --> 00:44:23,999 Oh, about time. 889 00:44:24,000 --> 00:44:25,899 We'd given you up for dead. 890 00:44:25,900 --> 00:44:28,632 As I live and breathe. 891 00:44:28,633 --> 00:44:30,165 Louisa Brereton! 892 00:44:30,166 --> 00:44:32,665 Lady Denham to you. 893 00:44:35,000 --> 00:44:37,299 I told you all would be well. 894 00:44:37,300 --> 00:44:39,732 They're getting on famously. 895 00:44:39,733 --> 00:44:40,999 You expect me to believe 896 00:44:41,000 --> 00:44:43,232 that this was coincidence? 897 00:44:43,233 --> 00:44:45,699 I swear upon my life. 898 00:44:45,700 --> 00:44:47,299 Had I known you were Lady Denham, 899 00:44:47,300 --> 00:44:49,999 I should not have come within 100 miles. 900 00:44:50,000 --> 00:44:52,233 Poppycock! 901 00:44:56,666 --> 00:44:58,065 Miss Colbourne. 902 00:44:58,066 --> 00:45:00,699 It is long past your bedtime, is it not? 903 00:45:00,700 --> 00:45:02,465 How can I sleep, Mrs. Wheatley, 904 00:45:02,466 --> 00:45:05,600 knowing they may be dancing together right now? 905 00:45:12,866 --> 00:45:15,265 It'll give you something to dream about. 906 00:45:15,266 --> 00:45:18,732 But what if Augusta's right, and they do fall in love? 907 00:45:18,733 --> 00:45:20,265 Miss Heywood will be my mother. 908 00:45:20,266 --> 00:45:22,165 Imagine that! 909 00:45:22,166 --> 00:45:25,166 Let's not get ahead of ourselves, shall we? 910 00:45:28,000 --> 00:45:33,800 ♪ ♪ 911 00:45:35,200 --> 00:45:38,832 Miss Heywood. 912 00:45:38,833 --> 00:45:41,065 When I heard that you had returned to Sanditon, 913 00:45:41,066 --> 00:45:43,265 I could only assume that 914 00:45:43,266 --> 00:45:45,799 you would wish to keep your distance. 915 00:45:45,800 --> 00:45:49,199 But when I heard that you had spoken of your departure 916 00:45:49,200 --> 00:45:51,932 with regret, I dared 917 00:45:51,933 --> 00:45:53,599 to hope that there might yet be a chance 918 00:45:53,600 --> 00:45:54,933 - to tell you that... - Charlotte. 919 00:45:58,133 --> 00:46:01,100 Mr. Colbourne, this is Mr. Starling. 920 00:46:03,766 --> 00:46:06,633 He and I are to be married. 921 00:46:11,066 --> 00:46:14,699 Then I must congratulate you both. 922 00:46:14,700 --> 00:46:17,032 Thank you, sir, but I interrupted... 923 00:46:17,033 --> 00:46:18,965 Not at all, I, um, 924 00:46:18,966 --> 00:46:21,099 was merely inquiring as to whether 925 00:46:21,100 --> 00:46:24,132 we might persuade Miss Heywood to return as our governess. 926 00:46:24,133 --> 00:46:27,466 But I see now that is not to be. 927 00:46:29,200 --> 00:46:31,499 You have proven to be quite irreplaceable. 928 00:46:31,500 --> 00:46:33,699 Miss Heywood. 929 00:46:33,700 --> 00:46:36,033 Mr. Starling. 930 00:46:45,066 --> 00:46:47,565 Is it true that your father ruined you? 931 00:46:47,566 --> 00:46:49,699 Afraid so. 932 00:46:49,700 --> 00:46:54,365 We are paupers with a title and a large house. 933 00:46:54,366 --> 00:46:57,299 Hence my mother's jubilation at this match. 934 00:46:57,300 --> 00:47:00,465 My guardians are equally delighted. 935 00:47:00,466 --> 00:47:03,432 My suitors quite deterred. 936 00:47:08,100 --> 00:47:09,665 You're in a merry mood! 937 00:47:09,666 --> 00:47:11,832 Is it any wonder? 938 00:47:11,833 --> 00:47:13,799 Georgiana has a duke, 939 00:47:13,800 --> 00:47:15,665 we have a new investor, 940 00:47:15,666 --> 00:47:17,966 and soon Sanditon shall have a hotel. 941 00:47:20,100 --> 00:47:22,500 Mr. Colbourne is not quite the ogre you described. 942 00:47:24,000 --> 00:47:28,299 Aren't you glad I saved you from the life of a governess? 943 00:47:28,300 --> 00:47:29,900 Immeasurably. 944 00:47:34,066 --> 00:47:35,832 Mr. Colbourne has a very pleasing 945 00:47:35,833 --> 00:47:37,665 countenance, don't you think? 946 00:47:37,666 --> 00:47:39,432 Highly. 947 00:47:39,433 --> 00:47:44,432 Although I would have thought he was a little young for you. 948 00:47:49,533 --> 00:47:52,632 I see Mr. Colbourne is returned from Bath. 949 00:47:52,633 --> 00:47:55,465 They say his niece-- an orphan, poor thing-- 950 00:47:55,466 --> 00:47:58,133 inherited a small fortune from her parents. 951 00:48:00,766 --> 00:48:03,465 Scant consolation for losing them. 952 00:48:10,133 --> 00:48:12,965 My lady, you finally had the pleasure of meeting Mr. Pryce. 953 00:48:12,966 --> 00:48:16,499 "Pleasure" is not the word I'd use. 954 00:48:16,500 --> 00:48:18,432 I would not trust that man to put up a tent, 955 00:48:18,433 --> 00:48:20,232 let alone a hotel. 956 00:48:20,233 --> 00:48:23,299 You will not accept one penny of that man's money. 957 00:48:23,300 --> 00:48:25,600 Not so much as a ha'penny or a farthing! 958 00:48:29,400 --> 00:48:31,265 Why didn't you tell me 959 00:48:31,266 --> 00:48:33,365 you were getting married? 960 00:48:33,366 --> 00:48:35,232 I thought I had. It is hardly the sort of thing 961 00:48:35,233 --> 00:48:36,865 to slip your mind. 962 00:48:36,866 --> 00:48:38,932 You must join this next dance, it is a quadrille. 963 00:48:38,933 --> 00:48:41,199 I'm afraid I don't know the steps. 964 00:48:41,200 --> 00:48:43,300 Then you don't mind if I borrow Charlotte. 965 00:48:48,466 --> 00:48:49,965 You and the Duke of Buckinghamshire? 966 00:48:49,966 --> 00:48:52,365 I'll explain later. 967 00:48:52,366 --> 00:48:53,832 You and Mr. Colbourne? 968 00:48:53,833 --> 00:48:55,900 There's nothing to tell. 969 00:49:02,666 --> 00:49:04,732 With your permission, 970 00:49:04,733 --> 00:49:07,432 I wonder if I might write to you from London. 971 00:49:07,433 --> 00:49:12,066 I should like nothing more, Herr Doktor. 972 00:49:23,633 --> 00:49:25,132 Miss Markham. 973 00:49:25,133 --> 00:49:27,399 I have been warned about you, Sir Edward. 974 00:49:27,400 --> 00:49:29,299 You have quite the reputation. 975 00:49:29,300 --> 00:49:31,065 Then you shouldn't believe everything you hear. 976 00:49:31,066 --> 00:49:35,800 Well, I am perfectly capable of forming my own opinion. 977 00:49:46,900 --> 00:49:49,266 I wish you luck in finding a new governess. 978 00:49:52,066 --> 00:49:54,266 I wish you a happy marriage. 979 00:49:58,066 --> 00:49:59,833 I hope he is worthy of you. 980 00:50:09,500 --> 00:50:13,965 I understand you keep a fine stable, Mr. Colbourne. 981 00:50:13,966 --> 00:50:16,133 I am a keen equestrian myself. 982 00:50:19,133 --> 00:50:21,465 Then you must come riding at Heyrick Park. 983 00:50:21,466 --> 00:50:24,899 At your convenience. 984 00:50:33,100 --> 00:50:35,465 Shall we continue our arrangement? 985 00:50:35,466 --> 00:50:37,533 I see no reason not to. 986 00:50:39,333 --> 00:50:40,632 Stop the music! 987 00:50:43,600 --> 00:50:47,333 ♪ ♪ 988 00:51:04,500 --> 00:51:05,732 Miss Lambe. 989 00:51:05,733 --> 00:51:08,500 I must speak with you alone. 990 00:51:11,533 --> 00:51:13,366 Georgiana. 991 00:51:15,433 --> 00:51:18,732 ♪ ♪ 992 00:51:18,733 --> 00:51:20,132 Uh... 993 00:51:20,133 --> 00:51:22,632 Mr. Parker? 994 00:51:22,633 --> 00:51:23,832 Maestro, please! 995 00:51:27,200 --> 00:51:29,165 What is the meaning of this? 996 00:51:29,166 --> 00:51:30,865 You were not invited. 997 00:51:30,866 --> 00:51:33,600 You're the last person on Earth I wish to see. 998 00:51:35,266 --> 00:51:38,199 It pains me to ruin your celebration, honestly, it does, 999 00:51:38,200 --> 00:51:40,166 but I'm afraid what I have to give you cannot wait. 1000 00:51:41,800 --> 00:51:43,065 What is this? 1001 00:51:43,066 --> 00:51:46,865 I am hereby serving you with a writ stating that 1002 00:51:46,866 --> 00:51:50,666 I am the rightful heir to your father's fortune. 1003 00:51:53,366 --> 00:51:55,433 I suggest you find yourself a lawyer. 1004 00:51:57,233 --> 00:52:03,700 ♪ ♪ 1005 00:52:16,466 --> 00:52:17,465 ♪ ♪ 1006 00:52:17,466 --> 00:52:19,665 Another lawyer turned her down? 1007 00:52:19,666 --> 00:52:20,665 If I lose my father's inheritance, 1008 00:52:20,666 --> 00:52:21,832 I lose my independence. 1009 00:52:21,833 --> 00:52:23,632 En garde! 1010 00:52:23,633 --> 00:52:24,832 Do we know you? 1011 00:52:24,833 --> 00:52:25,999 No, but I know you. 1012 00:52:26,000 --> 00:52:27,365 Georgiana needs me. 1013 00:52:27,366 --> 00:52:29,599 You're sure that she's not just an excuse 1014 00:52:29,600 --> 00:52:31,099 not to return to Willingden? 1015 00:52:31,100 --> 00:52:33,200 ♪ ♪ 1016 00:52:36,400 --> 00:52:40,132 ♪ ♪ 1017 00:52:40,133 --> 00:52:43,165 Go to our website, listen to our podcast, 1018 00:52:43,166 --> 00:52:46,065 watch video, and more. 1019 00:52:46,066 --> 00:52:49,099 To order this program, visit ShopPBS. 1020 00:52:49,100 --> 00:52:51,699 "Masterpiece" is available with PBS Passport 1021 00:52:51,700 --> 00:52:54,033 and on Amazon Prime Video. 1022 00:52:56,633 --> 00:52:58,333 ♪ ♪ 71798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.