All language subtitles for Lestate.Piu.Calda.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,083 --> 00:00:41,541 LIFEGUARD 4 00:00:47,250 --> 00:00:48,458 And now for the weather. 5 00:00:49,083 --> 00:00:51,833 Temperatures are steadily rising across the island. 6 00:00:51,916 --> 00:00:54,833 In the coming weeks, a dry wind from the north 7 00:00:54,916 --> 00:00:56,958 could increase the risk of wildfires 8 00:00:57,041 --> 00:01:00,458 and put an already struggling region in crisis. 9 00:01:00,541 --> 00:01:03,375 Because of the low probability of rainfall, 10 00:01:03,458 --> 00:01:07,000 record temperatures are forecasted for the summer, which is expected 11 00:01:07,083 --> 00:01:10,250 to be the hottest of the last 150 years. 12 00:01:18,916 --> 00:01:24,416 THE HOTTEST SUMMER 13 00:02:07,458 --> 00:02:10,500 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 14 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 Amen. 15 00:02:11,666 --> 00:02:12,833 Where the fuck are you? 16 00:02:15,291 --> 00:02:17,416 The last Mass! 17 00:02:17,541 --> 00:02:19,041 But it's not Sunday. 18 00:02:20,250 --> 00:02:22,000 Where is Don Gabriele going? 19 00:02:22,125 --> 00:02:23,750 To another parish. 20 00:02:23,833 --> 00:02:26,500 -How will Don Carlo manage? -Ask him yourself later. 21 00:02:27,083 --> 00:02:29,625 -Come on! -I'll be leaving in a little while, too. 22 00:02:29,708 --> 00:02:31,041 Come on, move. 23 00:02:31,125 --> 00:02:32,375 Lucia! 24 00:02:33,916 --> 00:02:36,125 Is this how you study, guys? 25 00:02:36,250 --> 00:02:39,375 Open that window, it smells like a stable in here. 26 00:02:39,458 --> 00:02:40,708 Mom! 27 00:02:40,791 --> 00:02:43,708 Come with me to Mrs. Brancatelli. I'll take her blood pressure. 28 00:02:43,791 --> 00:02:45,125 Then we go to the outlet. 29 00:02:45,208 --> 00:02:46,541 There is Mass. 30 00:02:46,625 --> 00:02:48,166 But it's not Sunday. 31 00:02:49,958 --> 00:02:52,333 Can you mind your own business? 32 00:02:53,916 --> 00:02:55,500 Hurry up, let's go. 33 00:03:00,125 --> 00:03:01,750 Praised be Jesus Christ. 34 00:03:01,833 --> 00:03:03,583 Always be praised. 35 00:03:03,666 --> 00:03:05,458 Tempus fugit. 36 00:03:05,541 --> 00:03:07,875 It means: "Time flies." 37 00:03:07,958 --> 00:03:12,416 And our Gabriele, when he came here, 38 00:03:12,500 --> 00:03:15,708 he immediately became part of our community. 39 00:03:16,291 --> 00:03:20,833 And today our community says goodbye to him with pride. 40 00:03:26,250 --> 00:03:30,333 I would like to do as the disciples in Emmaus did. 41 00:03:30,416 --> 00:03:32,458 You guys did it. 42 00:03:32,541 --> 00:03:35,041 I can smell it from your skin. 43 00:03:35,125 --> 00:03:37,916 …the will of our Lord and of the Church. 44 00:03:38,000 --> 00:03:40,083 Gabriele, come. 45 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Come, come. 46 00:03:42,625 --> 00:03:45,291 Young man, we love you so much. 47 00:03:45,375 --> 00:03:47,000 So much. Here he is. 48 00:03:47,083 --> 00:03:49,875 You see, he came and he's leaving. 49 00:03:49,958 --> 00:03:52,833 But he left his mark and you'll always remember him. 50 00:03:52,916 --> 00:03:55,833 Will they do a service for you when you leave? 51 00:03:56,833 --> 00:03:59,125 -Do you want to say something? -Yes. 52 00:04:00,041 --> 00:04:01,375 Speak, come. 53 00:04:01,458 --> 00:04:05,375 I would like to thank the whole community and especially Don Carlo, 54 00:04:05,458 --> 00:04:06,833 who welcomed me like a son. 55 00:04:07,333 --> 00:04:09,875 That's enough. Don Gabriele will go elsewhere, 56 00:04:09,958 --> 00:04:14,875 but he will be replaced by an equally good person. 57 00:04:14,958 --> 00:04:17,166 Soon a new deacon will join us... 58 00:04:17,250 --> 00:04:18,791 What is a deacon? 59 00:04:19,291 --> 00:04:21,708 Someone who is about to become a priest. 60 00:04:21,791 --> 00:04:23,083 Shut up, idiots. 61 00:04:26,041 --> 00:04:29,291 -Talk to him. -Of course. 62 00:04:29,791 --> 00:04:32,375 It's not so much my father, but his family. 63 00:04:32,875 --> 00:04:34,333 He doesn't even know I drink. 64 00:04:34,833 --> 00:04:37,458 Tell him drunk, so you kill two birds with one stone. 65 00:04:37,541 --> 00:04:38,625 Sure. 66 00:04:39,125 --> 00:04:42,041 Come on, I'm joking. You have all summer to do it, anyway. 67 00:04:42,125 --> 00:04:43,458 Yes, we'll see. 68 00:04:43,958 --> 00:04:47,125 Omar, are you stupid? What are you talking about? 69 00:04:47,208 --> 00:04:49,375 Tell them. You used to be afraid even of your mom. 70 00:04:49,458 --> 00:04:51,166 It's different with her. She lives here. 71 00:04:51,583 --> 00:04:55,416 -In October, we're moving to Rome. -We'll live together with other roommates. 72 00:04:55,500 --> 00:04:57,958 -We've been together for a long time. -As everyone does. 73 00:04:58,041 --> 00:04:59,708 We are not "everyone." 74 00:05:03,250 --> 00:05:04,125 Hey. 75 00:05:07,375 --> 00:05:08,916 I'll talk to him, I promise. 76 00:05:14,375 --> 00:05:17,500 How can I go two months without you? 77 00:05:19,333 --> 00:05:21,375 Tell your father you have a girlfriend 78 00:05:21,458 --> 00:05:24,208 -and that next year we're going to Egypt. -Okay. 79 00:05:27,708 --> 00:05:28,625 Shall we go? 80 00:05:30,833 --> 00:05:32,791 Luci, come on. They are waiting for us. 81 00:05:33,375 --> 00:05:34,375 Come in. 82 00:05:38,708 --> 00:05:40,875 Why are you always late? 83 00:05:40,958 --> 00:05:42,875 I'll be ready in two minutes. 84 00:05:43,458 --> 00:05:44,958 Can I put some makeup on you? 85 00:05:46,250 --> 00:05:48,958 How should I help you, then? 86 00:05:49,041 --> 00:05:52,041 I don't like those who are going to be there tonight. 87 00:05:52,875 --> 00:05:55,208 Look, it's important to make a good impression. 88 00:06:00,375 --> 00:06:05,791 You'll never make it, will you? You won't find me a boyfriend before you leave. 89 00:06:05,875 --> 00:06:09,291 It's not a competition. You'll see, you'll find the one. 90 00:06:09,375 --> 00:06:12,333 -I introduced you to Omar. -So what? 91 00:06:12,416 --> 00:06:15,416 Now it's your turn. And it's easier. 92 00:06:15,500 --> 00:06:17,291 I don't want a boyfriend. 93 00:06:17,375 --> 00:06:20,708 I don't want to stay behind. I'm the oldest virgin in town. 94 00:06:20,791 --> 00:06:22,333 It's actually a virtue. 95 00:06:45,958 --> 00:06:48,166 How handsome. 96 00:07:01,083 --> 00:07:02,833 -Hi. -Hi. 97 00:07:03,375 --> 00:07:05,250 She thinks you're cute. 98 00:07:06,625 --> 00:07:09,291 -I'm Valentina, nice to meet you. -Hi. I'm Don Nicola. 99 00:07:09,791 --> 00:07:12,166 -And you are? -Lucia. 100 00:07:12,791 --> 00:07:13,708 Hi. 101 00:07:14,500 --> 00:07:16,916 -Shall we go get changed? -Yes, let's go. 102 00:07:17,000 --> 00:07:19,458 Fuck, that was embarrassing. 103 00:07:21,541 --> 00:07:23,541 Wait, wait, let's go in order. 104 00:07:23,625 --> 00:07:27,458 I'm 26 years old, I was born in Apulia and my father is from there. 105 00:07:27,541 --> 00:07:29,541 When I was five, we moved to Rome. 106 00:07:29,625 --> 00:07:33,250 I have a sister. My mom was from here, but we don't have any relatives anymore. 107 00:07:33,333 --> 00:07:34,875 How long are you staying? 108 00:07:34,958 --> 00:07:37,333 Until October. Then I will be ordained a priest. 109 00:07:37,416 --> 00:07:38,250 And then? 110 00:07:38,333 --> 00:07:41,500 And then… I'm thinking about staying here. 111 00:07:41,583 --> 00:07:44,500 -If it's okay with you all. -Of course! 112 00:07:44,583 --> 00:07:47,916 -Rome is full of priests. -Arturo has decided, it's set. 113 00:07:48,416 --> 00:07:51,583 -Call me "Turu." -Okay. 114 00:07:51,666 --> 00:07:54,416 -Lucia is going to study in Rome. -What does that matter? 115 00:07:54,500 --> 00:07:55,541 What will you study? 116 00:07:55,625 --> 00:07:58,458 -Economics. -Then you all tell me about yourselves. 117 00:07:58,541 --> 00:08:01,416 -How come in Rome? -Master in Environmental Management. 118 00:08:01,500 --> 00:08:03,416 Because she's too refined. 119 00:08:03,500 --> 00:08:04,916 She doesn't want to stay here. 120 00:08:05,000 --> 00:08:07,458 Even Catania is too small for her. 121 00:08:07,541 --> 00:08:09,375 That's not true. You know that very well. 122 00:08:09,458 --> 00:08:13,250 Good thing you're here now. What we would do without her? 123 00:08:13,333 --> 00:08:14,875 That's not true! 124 00:08:14,958 --> 00:08:18,416 Lucia is a pillar here, and we'll miss her very much. 125 00:08:18,500 --> 00:08:20,750 -All of us. -You for sure. 126 00:08:20,833 --> 00:08:21,958 Not Omar? 127 00:08:22,958 --> 00:08:26,291 -Who's Omar? -He's my boyfriend. He's going with me. 128 00:08:26,375 --> 00:08:31,708 Listen, Don. Have you ever had a girlfriend? 129 00:08:34,041 --> 00:08:35,791 -A few. -A few? 130 00:08:35,875 --> 00:08:37,458 -In high school. -And then what? 131 00:08:37,958 --> 00:08:40,458 -And then I felt the vocation. -And what happened? 132 00:08:41,291 --> 00:08:43,208 It happened that… 133 00:08:43,291 --> 00:08:45,583 I was going through a bit of a phase, 134 00:08:45,666 --> 00:08:47,625 and a friend cleared things up for me. 135 00:08:51,625 --> 00:08:52,625 Fuck. 136 00:08:53,625 --> 00:08:55,666 Don't you want a family of your own? 137 00:08:55,750 --> 00:08:58,208 Look what a beautiful family you will be. 138 00:08:58,291 --> 00:09:01,458 -Here's to summer in the villa. -Here's to summer in the villa. 139 00:09:10,041 --> 00:09:12,333 SUMMER IN THE VILLA 140 00:09:14,166 --> 00:09:16,708 Matteo, we are here. Come. 141 00:09:19,708 --> 00:09:23,583 Let's go. Do you want to be the last one to arrive even this year? 142 00:09:25,083 --> 00:09:26,041 So… 143 00:09:29,083 --> 00:09:31,541 We're on page 45. Come on. 144 00:09:31,625 --> 00:09:33,875 Here I am. Sorry, I'm late. 145 00:09:33,958 --> 00:09:36,041 See here? You have to complete the sentences. 146 00:09:36,125 --> 00:09:38,791 Vale, check on Ruth. She's done, already. 147 00:09:43,708 --> 00:09:44,541 What? 148 00:09:45,458 --> 00:09:47,625 You always say I don't take care of myself. 149 00:09:47,708 --> 00:09:49,833 But it's 80 degrees! 150 00:09:51,166 --> 00:09:54,375 -What did you put on? -Nothing, I'm dying in this heat. 151 00:09:55,125 --> 00:09:57,416 -Will you do it for me? -What do you want? 152 00:09:57,500 --> 00:09:59,750 -You said you'd help me. -Doing what? 153 00:10:00,250 --> 00:10:01,500 Sex. 154 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 But didn't you put Ignazio in the friend zone? 155 00:10:04,083 --> 00:10:08,083 Come on, fix it for me. You always say I have nice hair. 156 00:10:10,458 --> 00:10:13,458 I want to… do it with Nicola. 157 00:10:14,250 --> 00:10:16,291 Don Nicola is a priest. 158 00:10:17,083 --> 00:10:18,875 Excuse me, what did you say? 159 00:10:18,958 --> 00:10:20,791 Well, he's not a priest yet. 160 00:10:20,875 --> 00:10:22,541 You promised me. 161 00:10:22,625 --> 00:10:25,500 Not with him. He's going to be a priest. Cut it off! 162 00:10:25,583 --> 00:10:28,625 Okay… Turu? 163 00:10:28,708 --> 00:10:31,416 -What do you want? -Will you help me do my hair? 164 00:10:38,583 --> 00:10:41,291 Good morning. What's going on? 165 00:10:41,375 --> 00:10:42,333 Hi, Lucia. 166 00:10:43,625 --> 00:10:45,958 It hasn't worked for years. It has to be filled manually. 167 00:10:46,041 --> 00:10:47,666 I know, it's all encrusted. 168 00:10:48,500 --> 00:10:50,625 I want to try something, though. 169 00:10:50,708 --> 00:10:53,708 Here it is. Do you ever check these pipes? 170 00:10:53,791 --> 00:10:55,916 It's not encrusted. There's no water coming in. 171 00:10:56,416 --> 00:10:58,833 We're going to get it there. Give me a moment. 172 00:11:01,875 --> 00:11:03,791 Watch out! 173 00:11:03,875 --> 00:11:06,375 -Sorry! -It's a miracle! 174 00:11:06,458 --> 00:11:08,333 Have you seen how good Don Nicola is? 175 00:11:08,916 --> 00:11:11,041 -So… Hold on tight. -Yes. 176 00:11:11,125 --> 00:11:15,416 -Do you need this? -No, let's use this. Hold on tight. 177 00:11:17,125 --> 00:11:18,750 He has the sweetest smile. 178 00:11:18,833 --> 00:11:20,833 You're looking at his smile? 179 00:11:20,916 --> 00:11:23,166 -Turu, you are a pig. -Pig, pig! 180 00:11:23,250 --> 00:11:26,000 Shut up and keep playing! 181 00:11:27,458 --> 00:11:30,875 What a waste. I've never seen such a handsome priest. 182 00:11:30,958 --> 00:11:33,500 -He is not a priest yet, in fact. -What? 183 00:11:33,583 --> 00:11:34,666 Nothing! It's a movie. 184 00:11:34,750 --> 00:11:36,791 That you made up in your mind, Valentina. 185 00:11:46,166 --> 00:11:49,583 I never in my life would have imagined finding alpacas in Sicily. 186 00:11:51,541 --> 00:11:53,833 -And this one? -Its name is Al Pachino. 187 00:11:54,458 --> 00:11:57,375 -Like the town? -No, like the actor. 188 00:11:58,666 --> 00:12:00,833 Sister Enza has a thing about Scarface. 189 00:12:02,750 --> 00:12:05,041 Don Carlo told me the story of the Marquis. 190 00:12:05,833 --> 00:12:09,416 Did he tell you that he brought the alpacas here for his Peruvian lover? 191 00:12:09,916 --> 00:12:12,916 -He told me she was the housekeeper. -That, too. 192 00:12:21,541 --> 00:12:22,958 It was in the storage. 193 00:12:23,041 --> 00:12:25,625 When she died, she donated everything to the parish. 194 00:12:26,791 --> 00:12:29,125 The confessors of the past weren't dumb. 195 00:12:30,875 --> 00:12:32,083 It's all falling apart now, 196 00:12:32,166 --> 00:12:35,333 but there are photos from the mid-fifties that are a sight to behold. 197 00:12:40,458 --> 00:12:46,333 It still looks beautiful to me. Sure, except for a few small details. 198 00:12:47,625 --> 00:12:49,833 Nobody cares about this place? 199 00:12:49,916 --> 00:12:52,750 There are only two nuns now, and they have no money left. 200 00:12:53,625 --> 00:12:56,125 So they thought about the children sleeping in the villa. 201 00:12:56,208 --> 00:12:59,208 -Do they sleep here? -Some of them, in the summertime. 202 00:12:59,291 --> 00:13:01,166 The parents give the nuns some money. 203 00:13:02,166 --> 00:13:05,250 Don Carlo told me that when he talks about selling everything, 204 00:13:05,333 --> 00:13:06,291 you get pissed off. 205 00:13:07,208 --> 00:13:09,666 Sell everything to turn it into a luxury resort? 206 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 That would bring in money. 207 00:13:11,583 --> 00:13:12,875 But that's not the point. 208 00:13:12,958 --> 00:13:15,125 The villa and the park were left to the parish. 209 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 And to the parish they must remain, for everyone. 210 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 I come here every day to help Sister Enza. 211 00:13:19,791 --> 00:13:21,833 I grew up here. I care about it. 212 00:13:23,833 --> 00:13:25,291 And when you go to Rome? 213 00:13:26,875 --> 00:13:29,958 It'll be a miracle if we make it to the end of the summer in this heat. 214 00:13:35,958 --> 00:13:38,750 When a player is in the opponent's field, 215 00:13:38,833 --> 00:13:42,458 he can be stopped if a defender of the opposing team touches him. 216 00:13:42,541 --> 00:13:45,250 And he has to stay still, motionless. 217 00:13:45,333 --> 00:13:48,458 -What did you talk about? -Quiet. Let me listen to the rules. 218 00:13:48,541 --> 00:13:50,833 You have to hide the flag. 219 00:13:50,916 --> 00:13:54,458 You know the rules. So? Is he gay? 220 00:13:54,541 --> 00:13:55,875 Has Turu already won? 221 00:13:55,958 --> 00:13:58,125 That'll teach you never to come and help me. 222 00:13:58,208 --> 00:14:00,041 I don't have as much time as you do. 223 00:14:00,125 --> 00:14:02,208 Those animals are full of ticks. 224 00:14:02,291 --> 00:14:04,000 -That's not true. -It is! 225 00:14:04,708 --> 00:14:07,708 If he's touched, he has to wait for a teammate to release him. 226 00:14:07,791 --> 00:14:09,291 Let's pick the teams. 227 00:14:09,875 --> 00:14:11,666 I part the waters, like Moses. 228 00:14:13,250 --> 00:14:15,250 So… Come over here. 229 00:14:16,166 --> 00:14:18,750 If you join our team with us, we'll even out. 230 00:14:20,666 --> 00:14:21,666 Yes. 231 00:14:22,416 --> 00:14:23,833 Sister Agata, feel like it? 232 00:14:31,375 --> 00:14:34,500 They got Arturo and Barbara. Now they are coming here. 233 00:14:36,500 --> 00:14:38,958 All right. I'll go, okay? 234 00:14:39,083 --> 00:14:40,166 Good job. 235 00:14:48,375 --> 00:14:51,208 -Maybe it's better if I go alone. -Yes. 236 00:15:08,125 --> 00:15:08,958 Go. 237 00:15:12,291 --> 00:15:13,666 We can fit. We can fit. 238 00:15:27,458 --> 00:15:28,916 What are you doing? 239 00:15:29,083 --> 00:15:31,916 -Nicola, nothing to say? -We're playing a game. 240 00:15:32,125 --> 00:15:34,375 -A game? -Yes. 241 00:15:34,791 --> 00:15:37,791 They're here! They were huddled up. 242 00:15:46,291 --> 00:15:48,500 I swear, he was all over me. 243 00:15:48,583 --> 00:15:49,708 Don't be stupid. 244 00:15:49,791 --> 00:15:51,333 Do you think we could be a couple? 245 00:15:51,416 --> 00:15:54,833 -It's a waste to just have sex with him. -Shout it louder, you animal. 246 00:15:55,875 --> 00:15:57,500 Was he aroused? 247 00:15:58,041 --> 00:16:02,208 -You tried, now cut it out! -But we have to set the mood. 248 00:16:02,291 --> 00:16:04,041 It has to be just me and him. 249 00:16:04,125 --> 00:16:06,833 Come on, you have to help me. 250 00:16:07,333 --> 00:16:09,666 Will you help me water the plants tonight? 251 00:16:09,750 --> 00:16:11,500 There are mosquitoes! 252 00:16:12,166 --> 00:16:15,125 Do, a deer, a female deer 253 00:16:15,208 --> 00:16:18,583 Re, a drop of golden sun 254 00:16:19,083 --> 00:16:21,250 -Mi, a name I call myself -Lucia. 255 00:16:21,333 --> 00:16:23,125 I want to be that guitar. 256 00:16:23,208 --> 00:16:26,375 Fa, a long, long way to run 257 00:16:27,166 --> 00:16:31,041 So, a needle pulling thread 258 00:16:31,125 --> 00:16:34,791 La, a note to follow So 259 00:16:34,875 --> 00:16:38,750 Ti, a drink with jam and bread 260 00:16:38,833 --> 00:16:42,791 That will bring us back to Do 261 00:16:42,875 --> 00:16:46,791 -Do -Do, a deer, a female deer 262 00:16:46,875 --> 00:16:50,500 -Re -Re, a drop of golden sun 263 00:16:50,583 --> 00:16:54,250 -Mi -Mi, a name I call myself 264 00:16:54,333 --> 00:16:57,625 -Fa -Fa, a long, long way to run 265 00:16:57,708 --> 00:17:01,458 So, a needle pulling thread 266 00:17:01,541 --> 00:17:05,125 La, a note to follow So 267 00:17:06,250 --> 00:17:09,208 Don Carlo wants you to give your keys to Nicola. 268 00:17:10,125 --> 00:17:12,375 -Sure, I'll make him a copy. -Okay. 269 00:17:13,083 --> 00:17:16,208 Do Re Mi Fa So La Ti Do So Do 270 00:17:16,291 --> 00:17:18,041 Well done. That was a good one. 271 00:17:32,750 --> 00:17:34,583 I was young, too. 272 00:17:34,666 --> 00:17:37,875 I was a handsome guy. Not as handsome as you, but still. 273 00:17:38,750 --> 00:17:40,000 Be right back. 274 00:17:49,500 --> 00:17:53,750 It is normal to have moments of temptation. 275 00:17:54,250 --> 00:17:58,916 Like liking women. After all, you are here to give to the world. 276 00:17:59,000 --> 00:18:00,250 Don Carlo, it's not like that. 277 00:18:01,000 --> 00:18:02,166 I'm not interested in women. 278 00:18:03,333 --> 00:18:05,250 You're not? 279 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 -Then you're… -No. 280 00:18:08,208 --> 00:18:09,750 I want to be a priest. 281 00:18:09,833 --> 00:18:12,291 My path is that of Christ, his rules are my rules. 282 00:18:12,375 --> 00:18:13,333 What did He say? 283 00:18:13,791 --> 00:18:14,625 Who? 284 00:18:14,708 --> 00:18:16,708 -What did Christ say? -Right, Christ. 285 00:18:16,791 --> 00:18:18,416 -Right. -"Come and follow me." 286 00:18:18,500 --> 00:18:19,708 He said so, yes. 287 00:18:21,416 --> 00:18:23,250 "And forget about the rest." 288 00:18:23,333 --> 00:18:25,666 Yes, right. 289 00:18:25,750 --> 00:18:27,791 I completely understand, Nicola. 290 00:18:28,291 --> 00:18:32,833 And you'll see that over time… How does the saying go? 291 00:18:32,916 --> 00:18:36,166 Time... I don't remember. 292 00:18:36,250 --> 00:18:38,208 -You got it. -I got it, I got it. 293 00:18:38,291 --> 00:18:39,541 -Bring the wine. -Okay. 294 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 He's a really good guy. Serious and determined. 295 00:18:46,500 --> 00:18:49,041 And he likes to be around other people. 296 00:18:49,125 --> 00:18:50,125 Right, honey? 297 00:18:50,958 --> 00:18:54,375 He hasn't even been here a month, and he's already done a lot of things. 298 00:18:54,458 --> 00:18:57,958 -He'll take your place. -I'm just glad if someone helps out. 299 00:18:58,041 --> 00:19:00,333 Also because October is approaching. 300 00:19:00,416 --> 00:19:02,541 I heard he wants to get the villa fixed up, 301 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 and he's recruiting a lot of people. 302 00:19:04,750 --> 00:19:06,958 I've been saying this, but nobody ever comes. 303 00:19:07,041 --> 00:19:09,000 He's different from the one before him. 304 00:19:09,083 --> 00:19:11,416 Don Gabriele was so shy, with a little voice… 305 00:19:11,500 --> 00:19:12,875 That's not true. 306 00:19:12,958 --> 00:19:15,875 Sure! Now your mother will be coming to Mass, too. 307 00:19:16,583 --> 00:19:17,625 Maybe. 308 00:19:19,125 --> 00:19:20,875 Do you remember The Thorn Birds? 309 00:19:22,000 --> 00:19:24,041 Yes... The Thorn Birds. 310 00:19:25,500 --> 00:19:27,375 What do you know about that? Eat. 311 00:19:30,833 --> 00:19:32,458 He thinks he's so cool. 312 00:19:32,541 --> 00:19:33,541 Like how? 313 00:19:34,250 --> 00:19:35,125 He's so cocky. 314 00:19:35,208 --> 00:19:37,375 Everyone is gagging for him, even Valentina. 315 00:19:37,458 --> 00:19:39,541 -Valentina? -Yes, she's crazy. 316 00:19:39,625 --> 00:19:41,125 -Her hormones kicked in. -Really? 317 00:19:41,208 --> 00:19:43,000 Even with the pipes, he knows it all. 318 00:19:43,083 --> 00:19:45,125 They wanted to give him my keys. 319 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 Well, that's better, isn't it? So you pass the baton. 320 00:19:48,416 --> 00:19:51,041 Maybe I really have to see if he falls for Valentina. 321 00:19:53,208 --> 00:19:55,125 Whatever. Have you talked to your dad? 322 00:19:55,208 --> 00:19:56,666 No, not yet. 323 00:19:57,041 --> 00:20:00,083 Tomorrow, after you come back from your cousin's birthday, 324 00:20:00,166 --> 00:20:01,791 it may be the right time. 325 00:20:01,875 --> 00:20:03,916 Isn't his fiancée a Christian? 326 00:20:05,083 --> 00:20:06,500 What are you doing? 327 00:20:06,583 --> 00:20:08,500 You're so beautiful, I can't help it. 328 00:20:09,000 --> 00:20:10,416 Will you show me your boobs? 329 00:20:14,875 --> 00:20:15,750 This one? 330 00:20:16,916 --> 00:20:19,208 Sister Agata won't even let you in. 331 00:20:19,291 --> 00:20:22,208 Even "Amen" is too much for her. 332 00:20:24,583 --> 00:20:26,875 I don't like polo shirts. 333 00:20:26,958 --> 00:20:28,875 Polo shirts have buttons, you animal. 334 00:20:28,958 --> 00:20:29,875 So what? 335 00:20:29,958 --> 00:20:31,916 You can unbutton them. 336 00:20:37,916 --> 00:20:40,500 Didn't you make a fuss because he's a priest? 337 00:20:40,583 --> 00:20:41,708 Not yet. 338 00:20:48,500 --> 00:20:51,458 Meanwhile, Salvo and Ignazio have begun noticing you. 339 00:20:51,541 --> 00:20:52,500 Yeah, whatever. 340 00:20:52,583 --> 00:20:53,416 What? 341 00:20:53,500 --> 00:20:56,000 I've been doing things with those two since middle school. 342 00:20:56,083 --> 00:20:57,791 Even while I had braces. 343 00:21:01,375 --> 00:21:03,708 So, we all remember the rules, yes? 344 00:21:03,791 --> 00:21:06,791 -No! -What do you mean, no? It's the same game, 345 00:21:06,875 --> 00:21:09,916 only we're on the beach. Come on, give me a hand. 346 00:21:10,000 --> 00:21:13,166 Salvatore, red team leader. Maria Chiara, blue team leader. 347 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 Let's pick the teams, come on. 348 00:21:15,750 --> 00:21:18,250 Quick, quick. 349 00:21:18,333 --> 00:21:19,625 Quick. 350 00:21:19,708 --> 00:21:20,541 You come with us. 351 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 -I want to be with Pasquale. -No. You come with us. 352 00:21:24,125 --> 00:21:26,208 Then we are… 353 00:21:26,875 --> 00:21:29,291 I'll be with you guys, and we'll also pick… 354 00:21:29,375 --> 00:21:30,583 Take Valentina. 355 00:21:31,458 --> 00:21:33,083 Lucia, come with us. Come on. 356 00:21:34,166 --> 00:21:35,125 Ready! 357 00:21:43,250 --> 00:21:45,708 You can't catch me, you can't catch me. 358 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Matte, don't go into the street. 359 00:21:52,166 --> 00:21:54,041 Matteo, stop. They've already got you. 360 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 -Matteo! -Matteo, no! 361 00:22:02,500 --> 00:22:04,250 CIVIL HOSPITAL 362 00:22:04,333 --> 00:22:06,583 EMERGENCY ROOM 363 00:22:08,500 --> 00:22:09,666 Hi, guys. 364 00:22:09,750 --> 00:22:11,291 Here we are. How are you doing? 365 00:22:11,375 --> 00:22:14,333 They gave us code green. So there's a bit of a wait. 366 00:22:14,416 --> 00:22:17,500 I put some ice on it. Worse case, it'll leave a bruise. 367 00:22:18,541 --> 00:22:19,500 Thank goodness. 368 00:22:19,583 --> 00:22:21,083 What were you thinking? 369 00:22:21,166 --> 00:22:22,291 They'll visit him. 370 00:22:22,375 --> 00:22:23,625 Just to be safe. 371 00:22:23,708 --> 00:22:25,333 Sure. Thank you, Don. 372 00:22:25,416 --> 00:22:26,416 Thank you, really. 373 00:22:26,500 --> 00:22:28,416 How can we repay you? 374 00:22:28,500 --> 00:22:30,041 Go get yourselves a beer. 375 00:22:30,125 --> 00:22:31,500 There's no need. 376 00:22:31,583 --> 00:22:32,875 Give him some more. 377 00:22:32,958 --> 00:22:34,458 No need! Thank you. 378 00:22:34,541 --> 00:22:36,916 An donation for the Summer Camp. 379 00:22:40,375 --> 00:22:41,625 Well... 380 00:22:42,875 --> 00:22:44,000 Don't act crazy. 381 00:22:46,416 --> 00:22:48,458 -Goodbye, thank you. -Bye. 382 00:22:48,541 --> 00:22:49,750 -Goodbye. -Bye. 383 00:23:12,625 --> 00:23:14,916 Shall we get that beer or not? 384 00:23:41,875 --> 00:23:43,541 Tonight we can finally breathe. 385 00:23:44,041 --> 00:23:47,625 Yes, it's nice. What time do you need to be back? 386 00:23:48,291 --> 00:23:49,916 Don Carlo isn't my father. 387 00:23:50,333 --> 00:23:52,291 But you have to do what he says, right? 388 00:23:54,625 --> 00:23:56,291 -How is it going with him? -Well. 389 00:23:57,333 --> 00:23:58,583 Well, he's fine. 390 00:23:59,250 --> 00:24:01,708 He is an institution in town. 391 00:24:01,791 --> 00:24:03,958 He used to be a little more active. 392 00:24:04,500 --> 00:24:06,541 Over the years, he has become kind of... 393 00:24:07,250 --> 00:24:08,250 Kind of? 394 00:24:11,250 --> 00:24:15,333 Senile, isn't he? We can say it. Senile. 395 00:24:15,416 --> 00:24:18,000 Is he obsessed with medicine? He's always at the pharmacy. 396 00:24:18,083 --> 00:24:22,208 He's got a box with all the pills in it, which he fills every morning, 397 00:24:22,291 --> 00:24:23,958 -and he sets the alarms. -No! 398 00:24:24,041 --> 00:24:26,083 -Otherwise he forgets. -What a character. 399 00:24:26,166 --> 00:24:27,000 Do you get it? 400 00:24:28,750 --> 00:24:30,833 Aren't you afraid of becoming like him? 401 00:24:33,083 --> 00:24:34,916 These are the hazards of the job. 402 00:24:36,083 --> 00:24:38,208 Why did you choose this as your profession? 403 00:24:39,125 --> 00:24:41,000 To avoid paying property taxes. 404 00:24:44,416 --> 00:24:45,708 VALENTINA Where are you guys? 405 00:24:45,791 --> 00:24:47,416 Are you talking to him about me? 406 00:24:47,500 --> 00:24:49,916 Don't tell him I'm a virgin! Help me! 407 00:24:50,541 --> 00:24:53,166 I think your friend Valentina has a crush. 408 00:24:54,250 --> 00:24:56,916 You shouldn't even be noticing stuff like that. 409 00:24:58,000 --> 00:24:59,583 She's the only one who likes you. 410 00:24:59,666 --> 00:25:00,500 No? 411 00:25:00,958 --> 00:25:03,666 Didn't you see the way Matteo's mom was looking at you? 412 00:25:04,166 --> 00:25:05,666 No. How was she looking at me? 413 00:25:07,208 --> 00:25:09,875 As one who longs for something she will never have. 414 00:25:13,125 --> 00:25:15,208 Well, anyway, it must not be easy. 415 00:25:17,083 --> 00:25:18,541 It's not. 416 00:25:19,625 --> 00:25:21,916 Even because in life I've tried 417 00:25:22,625 --> 00:25:25,958 love, I've tried sex. Before the seminary. 418 00:25:27,833 --> 00:25:32,250 I just think that sometimes it's worth giving up precious things 419 00:25:33,250 --> 00:25:34,916 in the name of the greater good. 420 00:25:37,875 --> 00:25:39,541 Have you never done that? 421 00:25:41,541 --> 00:25:43,291 Well, let me explain this to you... 422 00:25:44,041 --> 00:25:46,916 It's the others who confess to you, okay? 423 00:25:49,750 --> 00:25:51,208 Shall we go back? 424 00:25:51,291 --> 00:25:53,375 I have to stop by the villa first. 425 00:25:53,458 --> 00:25:54,583 To do what? 426 00:26:04,250 --> 00:26:06,666 -Don't waste the water! -I'm sorry. 427 00:26:06,750 --> 00:26:07,958 Sorry. 428 00:26:11,333 --> 00:26:12,791 Don't fight back. 429 00:26:22,416 --> 00:26:24,041 He was spraying her, 430 00:26:25,041 --> 00:26:27,958 and you should have heard how she enjoyed it. 431 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 Please, Carmen! 432 00:26:29,791 --> 00:26:32,416 "Please, Carmen," "Please, Carmen!" 433 00:26:33,458 --> 00:26:35,791 Apparently, I'm a blabbermouth. 434 00:26:36,375 --> 00:26:41,583 Don't go around talking to people as if you were in a schoolyard. 435 00:26:41,666 --> 00:26:43,791 I worry about you. 436 00:26:43,875 --> 00:26:45,333 Thank you, that's very kind. 437 00:26:45,416 --> 00:26:47,625 But I assure you, Nicola is a serious guy. 438 00:26:47,708 --> 00:26:49,583 We've already talked about this. 439 00:26:49,666 --> 00:26:52,583 So, there have been precedents? 440 00:26:52,666 --> 00:26:54,416 What precedents? 441 00:26:59,500 --> 00:27:02,875 I don't understand this distrust of yours. 442 00:27:02,958 --> 00:27:06,333 You, of all people? Did you forget when you came here? 443 00:27:06,416 --> 00:27:09,041 Everything they were saying, what they were doing. 444 00:27:09,125 --> 00:27:12,833 Don't you expect me to take care of my community? 445 00:27:13,458 --> 00:27:16,375 I've been living here for 40 years. 446 00:27:16,458 --> 00:27:19,916 -Those are serious allegations. -I wasn't trying to be a prosecutor. 447 00:27:20,625 --> 00:27:23,791 I really hate communists. 448 00:27:23,875 --> 00:27:28,708 I urge you to keep an eye on the situation, closely. 449 00:27:28,791 --> 00:27:32,583 So we'll end it once and for all. Right, Sister Agata? 450 00:27:34,125 --> 00:27:36,041 You never answer, do you? 451 00:27:36,750 --> 00:27:39,541 All right, Don, I'll let you have him. He's bound to score. 452 00:27:39,625 --> 00:27:41,875 Thank you, Salvo. It's a really good deal. 453 00:27:41,958 --> 00:27:44,416 -Trust me, take him. -I don't want him. 454 00:27:45,833 --> 00:27:48,041 Ignazio scored us points last year. 455 00:27:48,125 --> 00:27:49,333 I don't want him. 456 00:27:49,416 --> 00:27:50,833 Does he get it or not? 457 00:27:50,916 --> 00:27:52,916 There are so many things he doesn't get. 458 00:27:53,000 --> 00:27:54,083 Like what? 459 00:27:54,958 --> 00:27:55,791 Nothing. 460 00:27:55,875 --> 00:27:57,250 Anyway, if... 461 00:27:57,333 --> 00:27:59,083 Carmen, can you help me? 462 00:27:59,166 --> 00:28:00,875 Nice, good job. 463 00:28:00,958 --> 00:28:02,583 But I haven't written anything yet. 464 00:28:02,666 --> 00:28:03,916 Good, well done. 465 00:28:04,000 --> 00:28:05,541 I've already picked the team. 466 00:28:05,625 --> 00:28:08,583 Sweetie, he doesn't want to give it to me. 467 00:28:08,666 --> 00:28:11,333 Otherwise, I'd have taken it long ago. 468 00:28:11,416 --> 00:28:14,791 -You are really... -What are you doing? 469 00:28:14,875 --> 00:28:16,708 -But really, though... -Guys, please! 470 00:28:16,791 --> 00:28:18,750 -Sorry, Carmen. -Sorry. 471 00:28:19,416 --> 00:28:21,375 Can you tell me why you're mad at me? 472 00:28:21,458 --> 00:28:24,208 Because it's your fault that she's on our asses. 473 00:28:24,291 --> 00:28:25,708 What did you do? 474 00:28:25,791 --> 00:28:27,333 I told you, nothing! 475 00:28:27,416 --> 00:28:29,375 Will you help with my homework, please? 476 00:28:29,458 --> 00:28:30,291 You gotta help me. 477 00:28:30,375 --> 00:28:32,791 Time goes by and I'm more and more a virgin. 478 00:28:33,416 --> 00:28:36,041 Come up with something and do it fast. 479 00:28:50,666 --> 00:28:56,125 More than 7,000 fires have ravaged thousands of hectares of forest in Sicily, 480 00:28:56,250 --> 00:28:59,166 with an average of 135 fires per day. 481 00:28:59,250 --> 00:29:00,458 And now the weather. 482 00:29:00,541 --> 00:29:02,583 Cyclone Circe is expected to arrive from Africa 483 00:29:02,666 --> 00:29:07,875 and affect the southern coast as early as Sunday, bringing heavy rainfall. 484 00:29:07,958 --> 00:29:10,750 Guys, why don't we visit Spaccuzza tomorrow? 485 00:29:10,833 --> 00:29:12,791 -Tomorrow? -All right. 486 00:29:12,875 --> 00:29:14,041 -Ever been there? -No. 487 00:29:14,625 --> 00:29:16,083 I can't tomorrow. 488 00:29:16,166 --> 00:29:18,833 Who do you have to hook up with this time? 489 00:29:18,916 --> 00:29:19,958 Are you jealous? 490 00:29:20,666 --> 00:29:23,583 I can't because tomorrow it's my mom's birthday. 491 00:29:23,666 --> 00:29:25,000 Let's make it Sunday. 492 00:29:25,083 --> 00:29:26,500 On Sunday there's Circe. 493 00:29:26,583 --> 00:29:27,875 Hopefully it'll rain. 494 00:29:27,958 --> 00:29:30,666 Come on, let's go tomorrow. Salvo, do you have the van? 495 00:29:31,166 --> 00:29:33,500 -Yes. -All right. Don, are you coming? 496 00:29:34,708 --> 00:29:36,250 No, guys, count me out. 497 00:29:36,333 --> 00:29:37,166 No? 498 00:29:37,250 --> 00:29:39,166 Why not? You've never seen Spaccuzza. 499 00:29:39,250 --> 00:29:42,208 These days I'm kind of under special surveillance. 500 00:29:42,291 --> 00:29:44,250 It's nothing bad, just spending time together. 501 00:29:44,333 --> 00:29:48,000 -Indeed. -She's not going to come, with this heat. 502 00:29:52,250 --> 00:29:54,250 I hate August. 503 00:29:55,333 --> 00:29:57,875 Lucia, isn't it going to rain tomorrow? 504 00:29:57,958 --> 00:29:59,833 I'm not the weather reporter. 505 00:30:06,375 --> 00:30:08,416 Shall I take off my sarong now? 506 00:30:08,500 --> 00:30:10,125 Guys, let's get going! 507 00:30:10,625 --> 00:30:13,666 I paid 30 Euros for this bikini. He has to see it. 508 00:30:14,250 --> 00:30:16,833 Can you go and gather some branches to burn, please? 509 00:30:16,916 --> 00:30:18,625 Yes. Guys, let's go. 510 00:30:18,708 --> 00:30:20,750 Well, no, you walk around. 511 00:30:20,833 --> 00:30:22,333 Go see the fortress, maybe. 512 00:30:22,833 --> 00:30:24,916 We're going all together after lunch. 513 00:30:25,000 --> 00:30:26,875 Go now, it'll rain later. 514 00:30:26,958 --> 00:30:28,625 Vale, will you take him there? 515 00:30:28,708 --> 00:30:30,541 Sure. Shall we go? 516 00:30:35,583 --> 00:30:36,916 -Shall we go? -Yes. 517 00:30:37,000 --> 00:30:39,250 -Come on. -I'm coming! 518 00:30:39,750 --> 00:30:41,875 Carmen, will you teach me how to make the cipollate? 519 00:30:43,083 --> 00:30:44,041 Yes. 520 00:30:45,250 --> 00:30:49,083 You'll see, you'll like the fortress. It's on the highest point of Spaccuzza. 521 00:30:49,583 --> 00:30:52,500 As far away from Carmen as possible. Isn't she unnerving? 522 00:30:52,583 --> 00:30:53,416 Yes. 523 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 We'll look around and we'll go back down. 524 00:30:56,208 --> 00:30:57,666 Okay. 525 00:30:58,458 --> 00:30:59,291 Nice. 526 00:31:06,791 --> 00:31:07,958 Coming? 527 00:31:08,041 --> 00:31:08,916 Yeah. 528 00:31:17,416 --> 00:31:18,291 Let's go. 529 00:31:20,375 --> 00:31:22,666 The ancient Greeks built it. 530 00:31:22,750 --> 00:31:24,625 The Greeks? Are you sure? 531 00:31:25,041 --> 00:31:26,375 Whatever. 532 00:31:29,333 --> 00:31:30,541 Crazy. 533 00:31:46,708 --> 00:31:48,083 My God! 534 00:31:48,166 --> 00:31:49,583 -What happened? -What is it? 535 00:31:50,166 --> 00:31:51,375 What happened? 536 00:31:51,750 --> 00:31:55,541 I must have gotten stuck... Wait, I think I'm okay... 537 00:32:11,666 --> 00:32:13,666 Gone all day long. 538 00:32:13,750 --> 00:32:16,375 We looked and nothing, no traces. 539 00:32:16,458 --> 00:32:17,833 We even went to the park to ask. 540 00:32:17,916 --> 00:32:21,958 And we split up the children who were with us and gave them to the others. 541 00:32:22,041 --> 00:32:23,708 Then we went looking with Sister Agata. 542 00:32:23,791 --> 00:32:26,041 Well, Sister Agata wasn't looking. 543 00:32:26,833 --> 00:32:28,458 All day like that. 544 00:32:28,541 --> 00:32:32,916 We were ready to call the parents and say they were gone. 545 00:32:33,000 --> 00:32:33,916 What happened next? 546 00:32:35,375 --> 00:32:36,500 What are you doing? 547 00:32:37,166 --> 00:32:38,708 How did it go at the fortress? 548 00:32:39,291 --> 00:32:40,958 Very good. 549 00:32:43,041 --> 00:32:45,583 Guys, let's get everything. It might rain. 550 00:32:51,750 --> 00:32:54,500 Priest, my ass. They disappeared together for an hour. 551 00:32:54,583 --> 00:32:56,708 You should have seen them when they came back. 552 00:32:56,791 --> 00:32:58,041 So, did they do it? 553 00:32:58,125 --> 00:32:59,791 I don't know, I wasn't with them. 554 00:33:01,458 --> 00:33:03,500 Look, did you talk to your dad? 555 00:33:04,250 --> 00:33:05,666 I got it. No. 556 00:33:05,750 --> 00:33:08,000 I haven't had time. It's a mess here. 557 00:33:08,083 --> 00:33:11,916 No, Omar, you didn't want to. Fuck, is it so hard to be consistent? 558 00:33:12,666 --> 00:33:15,375 Yes, it's hard. It's very hard. 559 00:33:17,125 --> 00:33:18,500 Good, eat it up. 560 00:33:44,583 --> 00:33:48,208 The long-awaited Cyclone Circe turned out to be a real bluff. 561 00:33:48,291 --> 00:33:52,625 Many hoped it would bring some relief from these very high temperatures. 562 00:33:52,708 --> 00:33:56,375 We will still have to wait a few more days for the first rainfall, though. 563 00:33:59,625 --> 00:34:05,625 You are the bread that gives us life 564 00:34:06,125 --> 00:34:11,208 Strength and humanity Purity and faith 565 00:34:11,291 --> 00:34:13,458 -The body of Christ. -Amen. 566 00:34:13,541 --> 00:34:17,000 In the wine, you give us 567 00:34:17,083 --> 00:34:18,541 -The body of Christ. -Amen. 568 00:34:18,625 --> 00:34:23,041 A new source that can 569 00:34:23,125 --> 00:34:24,208 The body of Christ. 570 00:34:24,291 --> 00:34:27,916 Save us from untruth 571 00:34:28,000 --> 00:34:29,041 The body of Christ. 572 00:34:30,583 --> 00:34:36,583 Never again will I yield To the one who deceives my heart 573 00:34:37,166 --> 00:34:40,750 His temptation I will know 574 00:34:40,833 --> 00:34:43,708 In lies I will not walk 575 00:34:44,750 --> 00:34:46,083 I will not surrender 576 00:34:46,166 --> 00:34:47,041 The body of Christ. 577 00:34:47,125 --> 00:34:51,125 If within me there is the hope 578 00:34:51,208 --> 00:34:54,333 Of a love stronger than everything 579 00:34:54,458 --> 00:34:58,958 That consoles those Who have their hearts destroyed 580 00:35:00,000 --> 00:35:04,750 You are the bread that gives us 581 00:35:05,250 --> 00:35:09,500 Life, strength and humanity 582 00:35:09,958 --> 00:35:12,791 Purity and faith 583 00:35:13,208 --> 00:35:15,541 -The body of Christ. -Amen. 584 00:35:15,625 --> 00:35:18,333 In the wine, you give us 585 00:35:18,666 --> 00:35:23,333 A new source that can 586 00:35:23,416 --> 00:35:28,125 Save us from untruth 587 00:35:31,125 --> 00:35:32,666 The body of Christ. 588 00:35:35,791 --> 00:35:38,500 Have you seen the collection plate? 589 00:35:39,000 --> 00:35:41,583 It's overflowing with five-euro notes. 590 00:35:41,666 --> 00:35:44,333 Today, despite the hot weather, the church was full. 591 00:35:44,416 --> 00:35:46,000 All thanks to Nicola. 592 00:35:46,083 --> 00:35:47,750 I'm off. See you later. 593 00:35:49,375 --> 00:35:50,833 Always be praised. 594 00:35:50,916 --> 00:35:52,916 We'll count them later. 595 00:35:53,000 --> 00:35:57,291 And we'll buy that golden crucifix on Amazon. 596 00:35:57,375 --> 00:36:00,833 This is 170, 180. I'm never wrong. 597 00:36:02,833 --> 00:36:04,208 What happened yesterday? 598 00:36:04,291 --> 00:36:06,833 Nothing. Why? 599 00:36:06,916 --> 00:36:10,291 I don't know, he says he's going to Rome tomorrow to see his father. 600 00:36:10,375 --> 00:36:11,375 He seems worried. 601 00:36:11,875 --> 00:36:14,333 Maybe he called him. 602 00:36:16,125 --> 00:36:17,333 Don? 603 00:36:17,833 --> 00:36:20,500 -Did you take the pills? -Yes... No. 604 00:36:21,333 --> 00:36:22,708 Or did I? I don't remember. 605 00:36:23,291 --> 00:36:24,333 I have to check. 606 00:36:28,791 --> 00:36:30,166 Hi, Lucia. 607 00:36:31,041 --> 00:36:32,958 -Hi, Lucia. -Hi. 608 00:36:35,583 --> 00:36:37,250 Did you see how nice it is? 609 00:36:38,416 --> 00:36:40,541 -He wanted to surprise you. -Where do I put this? 610 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Hold on, I'll help you. 611 00:36:42,416 --> 00:36:45,291 -Guys, I'm sorry, but I have to leave. -No! 612 00:36:46,125 --> 00:36:49,000 Thank you all. Thank you, really. 613 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 -Thank you. -Bye. 614 00:36:50,916 --> 00:36:51,791 Bye, Don. 615 00:36:54,416 --> 00:36:56,625 Nicola. Nicola, wait a minute! 616 00:36:56,708 --> 00:36:58,541 I have some things to do. Sorry. 617 00:36:59,041 --> 00:37:01,791 You don't need to run away. I'll leave if I bother you. 618 00:37:01,875 --> 00:37:04,500 -You'd bother me less if you didn't… -Tell me. 619 00:37:08,625 --> 00:37:12,166 Valentina won't tell anybody. Neither will I, if that's what you're afraid of. 620 00:37:15,125 --> 00:37:16,333 You don't get it, do you? 621 00:37:16,416 --> 00:37:17,500 Tell me, then. 622 00:37:19,458 --> 00:37:21,250 Nothing happened with Valentina. 623 00:37:22,791 --> 00:37:26,291 I'm sorry. And I even confided in you. 624 00:37:27,833 --> 00:37:29,125 Did you have fun? 625 00:37:31,041 --> 00:37:31,916 Yes or no? 626 00:37:33,375 --> 00:37:35,291 Was it fun to test the priest? 627 00:37:37,166 --> 00:37:39,625 -But if Valen-- -I don't give a damn about Valentina! 628 00:38:22,708 --> 00:38:24,000 Carla, good morning. 629 00:38:24,083 --> 00:38:25,875 Nicola, you're back! 630 00:38:25,958 --> 00:38:27,375 -Good. -Thank you. 631 00:38:37,166 --> 00:38:38,916 I'm coming, Brigadier. 632 00:38:43,875 --> 00:38:46,125 Nicola, what are you doing here? 633 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Hi, dad. 634 00:38:47,916 --> 00:38:49,333 Come in. 635 00:38:52,333 --> 00:38:55,458 Couldn't you tell me you were coming? This is a nice surprise. 636 00:38:55,541 --> 00:38:57,041 A phone call, though… 637 00:38:59,333 --> 00:39:00,291 Damiana! 638 00:39:02,125 --> 00:39:03,166 Is Damiana here, too? 639 00:39:04,750 --> 00:39:06,625 Damiana, come and have a look! 640 00:39:07,125 --> 00:39:09,833 She's staying here a while… Hopefully. 641 00:39:10,375 --> 00:39:11,666 Well, how are you? 642 00:39:11,750 --> 00:39:12,583 Good. 643 00:39:12,666 --> 00:39:13,750 How are you doing? 644 00:39:13,833 --> 00:39:15,208 Damiana! 645 00:39:16,583 --> 00:39:18,000 Your sister can't hear well. 646 00:39:18,750 --> 00:39:19,916 Damiana! 647 00:39:27,625 --> 00:39:28,625 Damiana! 648 00:39:34,333 --> 00:39:36,875 Look at the prodigal son! 649 00:39:37,375 --> 00:39:39,541 -Surprise. -Boy! Is it Christmas? 650 00:39:39,625 --> 00:39:41,291 -Did you know he was coming? -No. 651 00:39:41,375 --> 00:39:43,583 -He wanted to surprise us. -You're so tanned. 652 00:39:43,666 --> 00:39:46,291 -Is it true that you are a priest? -Damiana... 653 00:39:46,375 --> 00:39:48,208 I never believed he would, honestly. 654 00:39:48,291 --> 00:39:50,208 -Are you the other son? -Yes. 655 00:39:50,291 --> 00:39:51,666 He is the priest. 656 00:39:51,750 --> 00:39:53,208 You don't look like a priest. 657 00:39:53,708 --> 00:39:56,500 -He looks like your mother. -I took after the baker. 658 00:39:57,125 --> 00:40:00,166 -She's identical. -Dad, enough with the long face! 659 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 Goodness gracious, I'm just kidding! 660 00:40:02,541 --> 00:40:04,000 He's the man of the house. 661 00:40:04,083 --> 00:40:05,041 Nicola. Hi. 662 00:40:05,125 --> 00:40:07,666 Nice to meet you. Michele. Should I address you by Father? 663 00:40:07,750 --> 00:40:10,541 -No! Are you kidding? -Darling! What's up in Sicily? 664 00:40:10,791 --> 00:40:12,541 Are you staying for dinner with us? 665 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 I was actually planning to stay a few days. 666 00:40:14,791 --> 00:40:17,208 -What do you have to do? -How do we manage? 667 00:40:17,291 --> 00:40:20,291 Damiana and Michele are staying in your room. 668 00:40:20,875 --> 00:40:22,625 If you told us beforehand… 669 00:40:22,708 --> 00:40:26,208 We'd like to tell you this small detail. Do you like this little gem? 670 00:40:26,416 --> 00:40:28,291 Spring-summer collection. 671 00:40:28,875 --> 00:40:30,875 How long do you still have to wear it? 672 00:40:31,500 --> 00:40:34,250 "How long do you have to wear it?" "When will you have kids?" 673 00:40:34,333 --> 00:40:37,708 "When are you getting married?" "Did you rob alone or with someone else?" 674 00:40:37,791 --> 00:40:39,625 That's my fucking business. All right? 675 00:40:39,708 --> 00:40:41,125 Stop it! 676 00:40:41,208 --> 00:40:42,958 I'm just kidding! 677 00:40:43,041 --> 00:40:46,041 Is it possible that no jokes are allowed inside this house? 678 00:40:47,458 --> 00:40:48,291 -Coffee? -Yes. 679 00:40:49,166 --> 00:40:51,708 Sorry, I should have told you earlier. 680 00:40:51,791 --> 00:40:53,583 No worries, Dad. 681 00:40:54,083 --> 00:40:56,750 If your mother were here, darn it... 682 00:40:56,833 --> 00:40:58,875 You did your best, come on. 683 00:40:59,875 --> 00:41:01,750 We have very little in the house. 684 00:41:03,000 --> 00:41:08,000 Look, why don't you go shopping and make us some dinner yourself? 685 00:41:10,666 --> 00:41:11,875 All right. 686 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 Do you want to tell us something about Spadola or not? 687 00:41:14,666 --> 00:41:16,041 Is it as hot as here? 688 00:41:16,166 --> 00:41:18,333 I don't believe you'd choose to go there. 689 00:41:18,416 --> 00:41:22,041 -But where exactly is it, in Sicily? -Just south of Ragusa. 690 00:41:23,791 --> 00:41:27,708 Did you get into something bad? Did they exile you there? 691 00:41:27,791 --> 00:41:29,166 What the fuck are you saying? 692 00:41:30,375 --> 00:41:32,208 It's close to where mom was from. 693 00:41:33,625 --> 00:41:35,958 Anyway. What do you want me to say? 694 00:41:36,250 --> 00:41:37,500 I made my own bed… 695 00:41:37,583 --> 00:41:38,416 Now lie in it. 696 00:41:38,500 --> 00:41:41,000 It's a small town. They're a little wary of strangers. 697 00:41:41,583 --> 00:41:42,708 Are they assholes? 698 00:41:42,791 --> 00:41:45,250 In my opinion, it takes a while. 699 00:41:45,333 --> 00:41:47,791 But with some people it's really impossible. 700 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 Maybe it's better that way. 701 00:41:50,583 --> 00:41:51,666 Meaning? 702 00:41:58,166 --> 00:41:59,791 Whatever. Coffee? Liquor? 703 00:41:59,875 --> 00:42:00,916 Cocaine? 704 00:42:02,083 --> 00:42:04,000 -I'm just kidding. -It's not funny. 705 00:42:05,166 --> 00:42:06,958 Do you see who I have to live with? 706 00:42:19,416 --> 00:42:21,500 Where is Don Nico today? 707 00:42:21,583 --> 00:42:24,458 He's not here today. But he'll be back soon. 708 00:42:25,750 --> 00:42:28,916 Lu. He's coming back soon, right? 709 00:42:30,541 --> 00:42:34,083 Before you leave, we have to get this stuff inside. It's raining tonight. 710 00:42:34,166 --> 00:42:37,250 You're out of your mind. I wish it would rain. 711 00:42:37,333 --> 00:42:40,750 Let's leave these things out here, so maybe they'll dry up. 712 00:42:40,833 --> 00:42:41,833 Right, Sister Agata? 713 00:42:51,291 --> 00:42:52,333 Hey. 714 00:42:52,958 --> 00:42:53,791 Hey. 715 00:42:53,875 --> 00:42:54,833 Hi. 716 00:43:00,250 --> 00:43:01,583 -Dad. -What is it? 717 00:43:03,041 --> 00:43:04,541 "I belong to Bari Vecchia"? 718 00:43:05,333 --> 00:43:06,208 So? 719 00:43:07,333 --> 00:43:09,000 We're from Cerignola. 720 00:43:09,083 --> 00:43:10,708 Apulia is all beautiful. 721 00:43:17,500 --> 00:43:20,833 Tell me. Are you happy, at least? 722 00:43:23,625 --> 00:43:26,375 I feel guilty for not being enough. 723 00:43:28,916 --> 00:43:31,416 I always feel like I'm running away from something. 724 00:43:31,916 --> 00:43:33,041 Don't worry. 725 00:43:33,791 --> 00:43:37,791 As long as they don't put a tracking anklet on you, you can make it. 726 00:43:38,583 --> 00:43:40,541 I heard you, you know? 727 00:43:40,625 --> 00:43:42,208 She can hear when she wants to. 728 00:43:42,875 --> 00:43:45,666 -What time is your train? -Easy, boy. 729 00:43:48,416 --> 00:43:50,000 Can I ask you a favor? 730 00:43:51,083 --> 00:43:52,000 Sure. 731 00:43:54,125 --> 00:43:56,000 Would you all like to pray together? 732 00:43:56,500 --> 00:43:57,375 Now? 733 00:44:06,916 --> 00:44:10,791 I would like to ask you to pray… for me. 734 00:44:59,916 --> 00:45:04,041 I'm going to drop by the villa, otherwise we'll find alpacas in town. 735 00:45:04,541 --> 00:45:06,000 What are you guys doing? 736 00:45:06,083 --> 00:45:07,833 Sweetheart, I'm sorry. 737 00:45:07,916 --> 00:45:10,041 Sweetie, it's the full moon. 738 00:45:10,541 --> 00:45:14,208 You'll remain our only child, there's no risk involved anymore. 739 00:45:41,500 --> 00:45:42,833 Hey! 740 00:45:46,750 --> 00:45:47,583 Hi. 741 00:45:48,583 --> 00:45:50,000 We had the same idea. 742 00:45:51,208 --> 00:45:52,916 How was Rome? 743 00:45:53,000 --> 00:45:53,958 Good. 744 00:45:54,541 --> 00:45:55,375 And here? 745 00:45:56,750 --> 00:45:57,958 We got by, yes. 746 00:46:00,291 --> 00:46:03,083 Will you give me a hand bringing the children's crafts inside? 747 00:46:03,958 --> 00:46:05,125 Sure, yes. 748 00:46:15,625 --> 00:46:17,875 No! Damn. 749 00:46:19,500 --> 00:46:23,250 Leoluca, help me. Damn. 750 00:46:23,333 --> 00:46:25,000 Help me! 751 00:46:34,000 --> 00:46:37,875 Maybe it's not even going to rain tonight and tomorrow will be even hotter. 752 00:46:47,458 --> 00:46:48,625 What's up? 753 00:46:50,083 --> 00:46:51,250 Shit. 754 00:46:58,916 --> 00:47:00,750 Get out! Out! 755 00:47:03,958 --> 00:47:05,791 -Come on! -Come on, behave! Let's go. 756 00:47:05,875 --> 00:47:08,000 Behave! Come on, guys. 757 00:47:13,125 --> 00:47:16,666 Be quick. Kids, you have to go downstairs. 758 00:47:16,750 --> 00:47:18,958 Come on. Come with me. 759 00:47:19,958 --> 00:47:20,791 Come with me. 760 00:47:20,875 --> 00:47:21,958 Martina? 761 00:47:22,666 --> 00:47:24,041 We have to go play a game. 762 00:47:24,125 --> 00:47:25,125 What game? 763 00:47:25,208 --> 00:47:26,208 A game, darling. 764 00:47:26,791 --> 00:47:28,125 Good job. 765 00:47:28,208 --> 00:47:30,250 Come on. That way. 766 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 Come on. Let's go, guys. 767 00:47:34,291 --> 00:47:36,583 Good job. This way. 768 00:47:37,166 --> 00:47:40,166 Don, shall we sing the watermelon song? 769 00:47:40,250 --> 00:47:41,083 Yes. 770 00:47:41,166 --> 00:47:43,166 Do you remember it? 771 00:47:43,250 --> 00:47:44,750 How does the watermelon song go? 772 00:47:52,291 --> 00:47:54,083 Matteo. 773 00:47:54,166 --> 00:47:55,875 Matteo! Where are you going? Come back! 774 00:47:55,958 --> 00:47:58,500 Matteo! 775 00:48:02,416 --> 00:48:04,750 Al Pachino! 776 00:48:04,833 --> 00:48:06,750 -Matteo! -Matteo, let's go! 777 00:48:09,833 --> 00:48:11,666 Al Pachino! 778 00:48:15,375 --> 00:48:16,208 Nico! 779 00:48:22,041 --> 00:48:23,500 Nico! 780 00:48:30,208 --> 00:48:31,875 Nico! 781 00:48:44,000 --> 00:48:45,500 Al Pachino! 782 00:49:46,750 --> 00:49:48,208 What a night. 783 00:50:09,541 --> 00:50:10,541 Good night. 784 00:50:49,708 --> 00:50:51,625 Dear, someone is waiting for you. 785 00:50:52,125 --> 00:50:55,625 Good morning, Lucia. Would you like to tell us about last night? 786 00:50:56,541 --> 00:51:01,208 So, the three ladies come to the front. The shirts of the gentlemen are horrible. 787 00:51:01,291 --> 00:51:03,541 The facade of this church needs to be covered up. 788 00:51:03,625 --> 00:51:05,166 -Are you ready? -Go for it. 789 00:51:05,250 --> 00:51:07,541 -Do you think I'm fat? -I said, "Go for it." 790 00:51:08,125 --> 00:51:11,416 Dear friends of Biddizza Channel, I'm Romano Vasta. 791 00:51:11,500 --> 00:51:14,208 We're here with Don Carlo Scalisi, the town parish priest, 792 00:51:14,291 --> 00:51:17,125 and with the man of the day, Don Nicola, 793 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 who yesterday saved from certain death 794 00:51:19,250 --> 00:51:22,250 eight children, a dozen alpacas, and even two nuns. 795 00:51:22,333 --> 00:51:24,916 Don Nicola, is it true? Did you work a miracle? 796 00:51:25,000 --> 00:51:27,500 No, I'm not the one who works miracles. 797 00:51:27,583 --> 00:51:31,875 I saved the children and the villa, and the credit is not only mine, 798 00:51:31,958 --> 00:51:34,000 but also of Lucia and the nuns. 799 00:51:34,083 --> 00:51:36,500 Who is the culprit? Do you have any suspicions? 800 00:51:36,583 --> 00:51:40,166 Have you received any threats? Anyone trying to get their hands on the villa? 801 00:51:40,250 --> 00:51:42,791 For years we've been trying to... 802 00:51:42,875 --> 00:51:44,083 Let me speak. 803 00:51:44,166 --> 00:51:46,250 Was it an arsonist or just carelessness? 804 00:51:46,333 --> 00:51:47,250 In my opinion... 805 00:51:47,333 --> 00:51:49,541 In any case, an imbecile. 806 00:51:49,625 --> 00:51:51,791 And as mayor of this town, 807 00:51:51,875 --> 00:51:54,458 on Sunday, after the Immaculate Conception Mass... 808 00:51:54,541 --> 00:51:55,416 Assumption. 809 00:51:55,500 --> 00:51:56,500 Whose assumption? 810 00:51:56,583 --> 00:51:58,708 Our Lady's. It's the Assumption. 811 00:51:58,791 --> 00:52:01,166 -And when is the Immaculate Conception? -December 8th! 812 00:52:01,250 --> 00:52:03,458 Gentlemen, we are still shooting. 813 00:52:03,541 --> 00:52:07,541 On Sunday, after the Immaculate Conception Mass, there will be a big party 814 00:52:07,625 --> 00:52:11,458 to celebrate our Nicola and his heroic deed. 815 00:52:11,958 --> 00:52:13,791 Reach out on my Facebook. 816 00:52:14,625 --> 00:52:17,708 Enough. Take it and go home. 817 00:52:25,166 --> 00:52:26,916 Guys, shall we take a picture? 818 00:52:27,000 --> 00:52:29,666 Sister Agata, come. Come! 819 00:52:30,166 --> 00:52:33,583 He is so handsome, today. I love him, he is my life. 820 00:52:33,666 --> 00:52:35,500 -One, two... -Come! 821 00:52:37,958 --> 00:52:38,791 Good job. 822 00:52:43,958 --> 00:52:44,833 Don Nicola. 823 00:52:46,541 --> 00:52:48,125 Yes, you're right. 824 00:52:49,333 --> 00:52:50,541 So... 825 00:52:52,166 --> 00:52:55,958 I strike, you strike, he strikes. 826 00:52:56,958 --> 00:52:57,791 We? 827 00:52:58,375 --> 00:52:59,333 We strikes. 828 00:53:17,666 --> 00:53:19,916 We strike. 829 00:53:21,083 --> 00:53:23,833 -We strike. -We strike, good job. 830 00:53:23,916 --> 00:53:26,666 Write. Write it here, "We strike." 831 00:53:28,625 --> 00:53:30,750 Hello, Don Nicola. 832 00:53:31,166 --> 00:53:32,416 Good morning, Carmen. 833 00:53:32,500 --> 00:53:35,208 Good morning, guys. Everything all right? 834 00:53:36,083 --> 00:53:38,208 -Good morning. -Grammar exercises… 835 00:53:38,291 --> 00:53:41,541 -Do you like it here with us? All good? -Yes. 836 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 I want you to apologize to me. 837 00:53:59,541 --> 00:54:02,583 -Nicola… -Do you understand what you did yesterday? 838 00:54:05,125 --> 00:54:07,083 Do you understand why I can't do that? 839 00:54:22,125 --> 00:54:23,250 Do you know why? 840 00:54:30,250 --> 00:54:32,208 I don't know if I can go back anymore. 841 00:54:35,833 --> 00:54:38,333 Martì… You strike, they strike. 842 00:54:38,416 --> 00:54:39,750 Come on, stop it. 843 00:54:40,458 --> 00:54:42,875 To run away from the furry monster. 844 00:54:44,125 --> 00:54:46,708 But who is the furry monster? 845 00:54:48,125 --> 00:54:50,250 Who is the furry monster? 846 00:54:51,000 --> 00:54:52,541 What is it, dear? 847 00:54:52,625 --> 00:54:55,041 Where's Lucia? I can't do it without her. 848 00:54:55,875 --> 00:54:58,166 We have to learn to fend for ourselves. 849 00:55:26,875 --> 00:55:28,666 I'll check them for you, come on. 850 00:55:28,750 --> 00:55:31,208 I would like to know where your friend went. 851 00:55:31,291 --> 00:55:33,708 Maybe they're with Vasta, doing interviews. 852 00:55:34,125 --> 00:55:36,500 Where have those dickheads gone? 853 00:55:45,708 --> 00:55:46,958 Wait. 854 00:55:48,916 --> 00:55:49,916 Wait. 855 00:55:59,875 --> 00:56:01,541 You're well-prepared! 856 00:56:22,083 --> 00:56:23,458 Lucia! 857 00:56:26,125 --> 00:56:27,416 Lucia! 858 00:56:28,625 --> 00:56:31,041 Carmen, give me the cigarette. 859 00:56:31,666 --> 00:56:33,750 Lucia, where are you? 860 00:56:35,750 --> 00:56:37,625 Lucia, Lucia. 861 00:56:44,208 --> 00:56:45,250 Lucì? 862 00:56:48,291 --> 00:56:49,541 Lucì? 863 00:57:11,583 --> 00:57:13,708 Matteo… Hi. 864 00:57:15,250 --> 00:57:16,500 What are you doing here? 865 00:57:17,458 --> 00:57:18,708 And your homework? 866 00:57:18,791 --> 00:57:20,166 I want Lucia. 867 00:57:20,250 --> 00:57:21,708 Now we'll look for her. 868 00:57:22,500 --> 00:57:24,083 You always misbehave! 869 00:57:24,791 --> 00:57:26,250 -Have you seen Lucia? -No. 870 00:57:27,083 --> 00:57:29,291 -Wasn't she with you? -No. 871 00:57:29,375 --> 00:57:31,000 Who is there to help with the homework? 872 00:57:40,500 --> 00:57:42,916 DON NICOLA Shall we eat something together tonight? 873 00:57:49,833 --> 00:57:52,666 SUMMER IN THE VILLA 874 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 Guys, shall we have a beer tonight after dinner? 875 00:57:55,541 --> 00:57:56,916 -I'm in. -Us too. 876 00:57:57,000 --> 00:57:58,041 I think I'm not. 877 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 Another interview? 878 00:58:02,000 --> 00:58:03,625 What the fuck do you have to do? 879 00:58:03,708 --> 00:58:04,958 Valentina, are you mad? 880 00:58:05,041 --> 00:58:08,000 He'll soon be a priest and we still haven't done anything. 881 00:58:08,083 --> 00:58:09,750 No? Not even at the fortress? 882 00:58:11,833 --> 00:58:13,583 You weren't being honest, were you? 883 00:58:14,000 --> 00:58:15,791 You promised that you would help me. 884 00:58:15,875 --> 00:58:18,541 If he wanted to do something, he would have done it. 885 00:58:18,625 --> 00:58:22,083 Now, you're too much. He's a priest, I told you. 886 00:58:22,166 --> 00:58:24,208 You even made me buy grass! 887 00:58:24,291 --> 00:58:25,125 Keep it down. 888 00:58:25,208 --> 00:58:28,041 Yes, I know. My father's cousin is a prosecutor. 889 00:58:28,541 --> 00:58:31,500 Lucia, you can't abandon me like this. 890 00:58:33,291 --> 00:58:34,583 What are you doing? 891 00:58:34,666 --> 00:58:37,583 I'll see you tomorrow, and you can tell me how it went. 892 00:58:38,625 --> 00:58:39,541 Hi. 893 00:58:39,625 --> 00:58:42,333 Hi, big guy. Take a nice shower. 894 00:58:42,416 --> 00:58:43,833 -Hi, Lucì. -See you tomorrow. 895 00:59:05,375 --> 00:59:06,416 I'm leaving. 896 00:59:08,250 --> 00:59:09,916 Tiziana, come see this. 897 00:59:10,833 --> 00:59:12,833 They came to pick me up. So what? 898 00:59:13,333 --> 00:59:16,416 I'm not coming to see. I'm frying. What's up? 899 00:59:17,208 --> 00:59:18,416 Nothing. 900 00:59:20,375 --> 00:59:21,416 Bye, Mom! 901 00:59:21,500 --> 00:59:23,083 If you sleep out, text me. 902 00:59:23,166 --> 00:59:25,458 I won't sleep out. I do have my phone. 903 00:59:29,250 --> 00:59:32,625 I guess tonight, that cuck Omar won't have anything left to pluck. 904 00:59:34,125 --> 00:59:35,625 Asshole! 905 00:59:40,041 --> 00:59:42,041 -Hi. -Good evening. 906 00:59:43,375 --> 00:59:44,333 Shall we go? 907 00:59:49,000 --> 00:59:49,833 Like this. 908 00:59:53,083 --> 00:59:54,958 But… Nicola? 909 00:59:55,750 --> 00:59:57,166 He texted me earlier. 910 00:59:57,250 --> 00:59:58,666 He can't make it tonight. 911 00:59:59,708 --> 01:00:00,750 Why? 912 01:00:00,833 --> 01:00:03,000 Don't know. Something came up. 913 01:00:06,750 --> 01:00:10,375 But what happens to priests if they fuck? 914 01:00:12,208 --> 01:00:16,833 Turu, I'll say this for you. You'd better let it go. He's not gay. 915 01:00:18,333 --> 01:00:20,375 I didn't say that he would fuck me. 916 01:00:23,291 --> 01:00:24,958 Come on, Vale. You look demented. 917 01:00:25,041 --> 01:00:26,875 Those two always disappear. 918 01:00:28,791 --> 01:00:31,375 Asshole. Lucia doesn't do those things. 919 01:00:32,833 --> 01:00:33,791 Okay. 920 01:00:34,791 --> 01:00:36,333 Please, look… 921 01:00:38,083 --> 01:00:40,541 -What's going on? -Hold on. 922 01:00:41,125 --> 01:00:43,125 -Good evening. -Good evening. 923 01:00:43,208 --> 01:00:44,125 Welcome. 924 01:00:44,625 --> 01:00:46,958 Do you happen to have a table for two? 925 01:00:47,083 --> 01:00:49,500 You're lucky, there's only one left. 926 01:00:49,583 --> 01:00:52,083 Have a seat. I'll be right over with the appetizer. 927 01:00:52,166 --> 01:00:53,000 Thank you. 928 01:01:00,416 --> 01:01:01,875 Aren't you going to sit down? 929 01:01:10,000 --> 01:01:11,041 You're crazy. 930 01:01:12,208 --> 01:01:16,000 No, things don't add up here. You're clearly hiding something. 931 01:01:16,083 --> 01:01:19,833 What the hell, Leoluca. This is your fault. 932 01:01:19,916 --> 01:01:21,125 Are you serious? 933 01:01:21,208 --> 01:01:24,291 Before I married you, I didn't even smoke. 934 01:01:24,791 --> 01:01:26,333 Help me understand why. 935 01:01:26,833 --> 01:01:29,250 And now I almost killed everyone. 936 01:01:30,750 --> 01:01:33,291 What you did is against the rules. 937 01:01:33,625 --> 01:01:35,375 They were right. 938 01:01:35,916 --> 01:01:39,708 Maybe it would 've been better if I went back to Italy. 939 01:01:40,458 --> 01:01:42,583 Like everyone around here wanted. 940 01:01:43,375 --> 01:01:46,375 No, what videos? No, I don't want to watch anything. 941 01:01:46,875 --> 01:01:48,250 -I trust Paolo. -It's a mistake. 942 01:01:48,333 --> 01:01:50,583 Got it. I'm coming! 943 01:01:59,333 --> 01:02:03,416 My mother was like that. Sunday lunch at the Ostiense station with the homeless. 944 01:02:03,500 --> 01:02:04,708 There was no other way. 945 01:02:04,791 --> 01:02:06,541 -Did she take you with her? -Yes. 946 01:02:06,625 --> 01:02:08,416 For as long as I can remember, always. 947 01:02:08,916 --> 01:02:11,500 My dad was at the stadium with my sister, and I was with her. 948 01:02:11,583 --> 01:02:15,291 There's all kind of bad people there. Not exactly a place for children. 949 01:02:15,375 --> 01:02:16,416 I can imagine. 950 01:02:17,041 --> 01:02:20,208 It's just that for her, doing good to others was a duty. 951 01:02:21,250 --> 01:02:22,375 And for you? 952 01:02:24,041 --> 01:02:25,208 What do you mean? 953 01:02:25,291 --> 01:02:28,958 Do you do it because you feel it or because your mom told you to? 954 01:02:32,666 --> 01:02:34,458 Don't turn around. I think he's listening. 955 01:02:35,708 --> 01:02:37,041 Think so? 956 01:02:40,958 --> 01:02:43,208 Anyway, you kind of remind me of her. 957 01:02:43,750 --> 01:02:44,583 Of who? 958 01:02:45,583 --> 01:02:46,458 My mother. 959 01:02:47,458 --> 01:02:48,750 Was she paranoid, too? 960 01:02:48,833 --> 01:02:53,000 No! I mean the way of being. 961 01:02:53,500 --> 01:02:56,250 How you take care of the villa, 962 01:02:56,333 --> 01:02:58,250 of Valentina, of everybody. 963 01:02:58,333 --> 01:02:59,166 Whatever. 964 01:03:00,083 --> 01:03:00,916 Whatever? 965 01:03:01,000 --> 01:03:03,250 Look, they're lucky to have you. 966 01:03:04,291 --> 01:03:07,208 I don't think Valentina would agree right now. 967 01:03:08,041 --> 01:03:09,000 What do you mean? 968 01:03:10,916 --> 01:03:13,875 You decided to go to hell yourself to save her. 969 01:03:17,791 --> 01:03:19,250 Just kidding. 970 01:03:20,875 --> 01:03:22,916 You think she suspects something? 971 01:03:23,000 --> 01:03:27,416 No way! No, but this situation has created a bit of a distance between us 972 01:03:27,500 --> 01:03:30,000 and the timing isn't the best. 973 01:03:35,291 --> 01:03:36,500 Don't you like it? 974 01:03:36,583 --> 01:03:38,000 No, come on, it's delicious. 975 01:03:38,083 --> 01:03:39,666 Thank you, you're so kind. 976 01:03:41,541 --> 01:03:44,375 I can't take it, you're too cute. 977 01:03:45,708 --> 01:03:48,583 There, exactly. Shall we drink? 978 01:03:57,000 --> 01:03:57,833 What now? 979 01:03:59,125 --> 01:04:00,833 Now, we wait. 980 01:04:01,333 --> 01:04:05,541 That is, if they haven't already returned. It took you two hours to get ready. 981 01:04:05,625 --> 01:04:08,333 It's important to make a good impression, right? 982 01:04:10,208 --> 01:04:11,958 Turn off the lights. 983 01:04:18,083 --> 01:04:19,833 Today has been a beautiful day. 984 01:04:24,083 --> 01:04:27,791 If I go to confess to Don Carlo, tomorrow, the whole church will come down. 985 01:04:27,875 --> 01:04:28,833 You wouldn't really-- 986 01:04:28,916 --> 01:04:30,708 Kidding. Kidding! 987 01:04:30,791 --> 01:04:31,958 Kidding. 988 01:04:34,500 --> 01:04:36,375 I have a month left to do everything. 989 01:04:37,541 --> 01:04:39,708 That's not how it works, you know. 990 01:04:41,000 --> 01:04:45,916 You want to oppose the will of the Church? 991 01:04:48,541 --> 01:04:49,916 Answer me. 992 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 -Don't joke about these things. -I can. 993 01:04:53,416 --> 01:04:54,625 -Yeah? -Yes. 994 01:04:59,583 --> 01:05:02,791 Also, because… If we're committed… 995 01:05:06,375 --> 01:05:08,916 I should tell you that I'm thinking of giving up. 996 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 Give up what? 997 01:05:13,958 --> 01:05:14,958 Everything. 998 01:05:17,000 --> 01:05:18,125 To do what? 999 01:05:22,458 --> 01:05:25,041 -Careful! -Sorry, sorry. 1000 01:05:32,125 --> 01:05:33,791 How do we get home? 1001 01:05:36,375 --> 01:05:38,083 We're not going back. 1002 01:05:41,708 --> 01:05:42,750 Let's run away. 1003 01:05:43,541 --> 01:05:45,166 With Don Carlo's car? 1004 01:05:45,250 --> 01:05:46,666 We'll go to Rome. 1005 01:05:47,708 --> 01:05:48,916 I'm already going there. 1006 01:05:49,000 --> 01:05:50,833 I'll start teaching. 1007 01:05:52,458 --> 01:05:55,666 You'll take your time finishing university. 1008 01:05:57,250 --> 01:06:01,791 Sure. The two of us will live just fine on a teacher's salary. 1009 01:06:21,708 --> 01:06:23,708 I'm going to talk to Don Carlo tomorrow. 1010 01:06:24,416 --> 01:06:26,083 Do you want to spoil his party? 1011 01:06:27,833 --> 01:06:30,541 No. I don't want to spoil my life. 1012 01:06:39,791 --> 01:06:43,208 We should film with two cell phones. 1013 01:06:43,291 --> 01:06:47,208 I'll take the video from here, you can get out and go near them, instead. 1014 01:06:47,958 --> 01:06:49,583 Like on those TV shows. 1015 01:06:50,625 --> 01:06:52,541 Maybe you can just shut up. 1016 01:06:59,083 --> 01:07:00,416 What are you doing? 1017 01:07:01,791 --> 01:07:03,375 Actually, you know what? 1018 01:07:03,458 --> 01:07:07,125 That if it comes out well, we really send it to the TV station. 1019 01:07:07,666 --> 01:07:11,916 Out of shame, his whole family will have to leave the country. 1020 01:07:15,083 --> 01:07:18,916 Leoluca, tonight you'll be proud of me. 1021 01:07:19,000 --> 01:07:20,083 You'll see. 1022 01:07:27,458 --> 01:07:30,666 -I'm going to the vending machine. -No, stay here. 1023 01:07:30,750 --> 01:07:31,833 Stay here. 1024 01:07:31,916 --> 01:07:32,958 Do you have some? 1025 01:07:36,916 --> 01:07:38,708 Are you crazy? 1026 01:07:39,291 --> 01:07:42,208 Nobody will find out, anyway. This way you can relax. 1027 01:07:46,041 --> 01:07:48,166 Look, I know what this is. 1028 01:07:55,583 --> 01:07:57,250 -Good night. -Good night. 1029 01:08:11,333 --> 01:08:12,833 What is this stink? 1030 01:08:14,250 --> 01:08:16,458 You took the words out of my mouth. 1031 01:08:17,458 --> 01:08:19,458 You're a liar! Asshole and bitch! 1032 01:08:19,541 --> 01:08:20,416 Vale! 1033 01:08:20,500 --> 01:08:21,458 Vale, my fucking ass! 1034 01:08:21,541 --> 01:08:24,166 How long has this been going on? You're ridiculous! 1035 01:08:24,250 --> 01:08:26,208 -You might wake her up! -You can't help it. 1036 01:08:26,291 --> 01:08:29,250 Even when you're not involved in it, you just pop up. 1037 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 Wait, please. 1038 01:08:30,375 --> 01:08:33,750 You've been the voice of justice all these months, 1039 01:08:33,833 --> 01:08:35,791 and in the end, you fucked the priest! 1040 01:08:35,875 --> 01:08:39,083 "But you weren't really honest." Damn, you're so fake! 1041 01:08:39,166 --> 01:08:41,291 I was going to tell you. There was no time. 1042 01:08:41,375 --> 01:08:43,333 That's not a good excuse for lying. 1043 01:08:43,416 --> 01:08:44,708 Stop it, already! 1044 01:08:44,791 --> 01:08:47,375 You've been obsessing about having sex with him for months. 1045 01:08:47,458 --> 01:08:48,833 You live by obsessions! 1046 01:08:48,916 --> 01:08:51,750 Do you know why I was so obsessed with this? 1047 01:08:51,833 --> 01:08:54,500 Because it was the last thing we could do together! 1048 01:08:55,750 --> 01:09:00,416 I'm an idiot for feeling bad about it. You're going away and leaving me behind. 1049 01:09:03,375 --> 01:09:04,708 Will you tell everyone? 1050 01:09:17,500 --> 01:09:19,166 Sweetie, look who's here. 1051 01:09:19,916 --> 01:09:21,750 -What the… -My love! 1052 01:09:23,083 --> 01:09:24,250 I came back earlier. 1053 01:09:24,333 --> 01:09:25,833 Well, I'm leaving. 1054 01:09:27,583 --> 01:09:29,375 Hey, what's going on? 1055 01:09:29,458 --> 01:09:33,125 Well, I saw the videos on YouTube, and the news reports. You've been great. 1056 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 And anyway… You're right, I was a jerk. 1057 01:09:36,875 --> 01:09:37,791 About what? 1058 01:09:38,625 --> 01:09:40,333 I told my father everything. 1059 01:09:40,416 --> 01:09:41,291 Seriously? 1060 01:09:41,375 --> 01:09:46,291 Yes. They said that, that it's okay, even if you're Italian and Catholic. 1061 01:09:46,791 --> 01:09:48,583 They're all so proud of you. 1062 01:09:49,083 --> 01:09:50,833 God, I missed you so much. 1063 01:10:06,750 --> 01:10:08,541 Fuck, is she dead? 1064 01:10:10,625 --> 01:10:11,916 Who is that? Carmen? 1065 01:10:13,125 --> 01:10:16,625 After we finish with this Mass, we'll go get… 1066 01:10:18,375 --> 01:10:20,625 Carmen! Carmen! 1067 01:10:23,083 --> 01:10:24,500 Carmen, open up! 1068 01:10:29,166 --> 01:10:30,000 Yes. 1069 01:10:31,166 --> 01:10:32,541 Are you all right? 1070 01:10:34,291 --> 01:10:38,250 Are you… Are you real? 1071 01:11:21,625 --> 01:11:24,916 How long was that? Praised be Jesus Christ. 1072 01:11:25,000 --> 01:11:26,750 Always be praised. 1073 01:11:26,833 --> 01:11:29,291 Blessed are the peacemakers, 1074 01:11:29,875 --> 01:11:32,083 says our Lord Jesus. 1075 01:11:32,166 --> 01:11:38,166 Making peace also means taking care of one's community. 1076 01:11:39,416 --> 01:11:45,416 That's why today is a day of great joy, of great... A great day. 1077 01:11:45,916 --> 01:11:46,958 All right… 1078 01:11:47,041 --> 01:11:50,458 Nicola, come here for a moment. Come, come. 1079 01:11:51,916 --> 01:11:53,791 Come, you too. 1080 01:11:54,375 --> 01:11:55,416 Come, come. 1081 01:11:58,666 --> 01:12:03,791 By taking care of the park, the villa, the animals, the children, 1082 01:12:03,875 --> 01:12:07,333 you two reminded us how to be a community. 1083 01:12:08,083 --> 01:12:11,250 You reminded us that we should value things 1084 01:12:11,333 --> 01:12:15,916 that we take for granted. No, no. They are not to be taken for granted. 1085 01:12:16,791 --> 01:12:21,083 You have taught us to be Christians. 1086 01:12:23,083 --> 01:12:25,166 There is no need. No need, no need. 1087 01:12:25,666 --> 01:12:28,375 Nicola, when you came from Rome… 1088 01:12:28,875 --> 01:12:32,750 I… Sorry, don't be offended, I was skeptical. 1089 01:12:32,833 --> 01:12:35,791 You won everyone over. Everybody loves you. 1090 01:12:36,291 --> 01:12:38,750 And even when you'll become a priest, 1091 01:12:38,833 --> 01:12:41,833 I hope you will stay with us as long as possible. 1092 01:12:42,708 --> 01:12:46,333 We need priests like you. 1093 01:12:48,875 --> 01:12:50,333 -Did you like my speech? -Yes. 1094 01:12:57,458 --> 01:12:58,916 Let's go. They're waiting for us. 1095 01:12:59,000 --> 01:13:00,916 I saw who is waiting for you. 1096 01:13:04,208 --> 01:13:06,333 Why didn't you tell me he was coming back? 1097 01:13:08,250 --> 01:13:09,750 I didn't know. 1098 01:13:12,875 --> 01:13:14,500 To each his own. 1099 01:13:19,291 --> 01:13:21,958 I'll talk to him, definitely not today. 1100 01:13:42,541 --> 01:13:44,041 -Congratulations. -Thank you. 1101 01:13:46,041 --> 01:13:48,458 -And to you, too. -Thank you. 1102 01:13:51,541 --> 01:13:53,708 Wait, I want to do the story. 1103 01:13:53,791 --> 01:13:55,541 Would you like to say something? 1104 01:13:55,625 --> 01:13:57,291 Do you prefer TikTok? 1105 01:13:58,041 --> 01:14:00,375 -I would like to say something. -And say it! 1106 01:14:00,458 --> 01:14:02,791 Actually, it would be more of a request. 1107 01:14:03,291 --> 01:14:05,916 We have escaped the fire, but the villa is still in danger. 1108 01:14:06,000 --> 01:14:07,916 This girl is so nice. 1109 01:14:08,000 --> 01:14:09,666 Beautiful and good. 1110 01:14:09,750 --> 01:14:11,791 I'd like to ask something on behalf of everyone. 1111 01:14:11,875 --> 01:14:15,208 Our Mr. Mayor, who has always been very attentive to environmental issues, 1112 01:14:15,291 --> 01:14:18,666 should commit to having the villa and the park protected, 1113 01:14:18,750 --> 01:14:20,375 by the National Trust. 1114 01:14:20,458 --> 01:14:22,791 To make sure they will remain with us forever. 1115 01:14:24,541 --> 01:14:27,333 -Do you agree, yes, or no? -Yes. 1116 01:14:30,583 --> 01:14:31,708 So, Mr. Mayor. 1117 01:14:31,791 --> 01:14:34,666 Do we want to make a commitment to these young people? 1118 01:14:36,375 --> 01:14:37,958 I made a bad impression. 1119 01:14:38,041 --> 01:14:41,416 Everyone noticed that I fell asleep. I must have taken the wrong pills. 1120 01:14:41,500 --> 01:14:45,458 Do you know that sometimes sleeping helps a lot? 1121 01:14:45,541 --> 01:14:47,750 It really regenerates. 1122 01:14:49,375 --> 01:14:52,333 In fact, if I may say so... 1123 01:14:52,416 --> 01:14:55,958 Last night, I tasted these cigarettes 1124 01:14:56,041 --> 01:14:58,250 that taste like rosemary. 1125 01:14:58,333 --> 01:14:59,625 Rosemary? 1126 01:15:00,333 --> 01:15:04,166 Sometimes worrying doesn't do any good. 1127 01:15:05,208 --> 01:15:07,708 In fact, it only leads to trouble. Right? 1128 01:15:13,625 --> 01:15:17,416 Hey. Did you manage to fuck him? 1129 01:15:19,791 --> 01:15:20,750 He's a hunk! 1130 01:15:20,833 --> 01:15:21,750 Well… 1131 01:15:22,250 --> 01:15:23,833 Mind your own fucking business! 1132 01:15:24,541 --> 01:15:27,083 Plus, maybe Lucia should tell you other things. 1133 01:15:27,166 --> 01:15:29,416 Wait, Valentina. I was kidding. 1134 01:15:29,500 --> 01:15:32,375 I've been raving about that priest, too. 1135 01:15:32,458 --> 01:15:34,291 What's up? 1136 01:15:37,625 --> 01:15:40,166 TIDY EVERYTHING UP 1137 01:15:49,083 --> 01:15:50,291 Come. 1138 01:16:37,708 --> 01:16:41,208 Thanks to these delightful animals, even though they spit… 1139 01:16:41,291 --> 01:16:46,666 The large park and the villa are now under the protection of a National Trust. 1140 01:16:47,250 --> 01:16:51,208 The chairman of the board stated that a superintendent will be appointed soon. 1141 01:17:03,208 --> 01:17:05,000 OMAR Answer 1142 01:18:20,166 --> 01:18:24,041 And that's why Paula asked for a confrontation at the beach with Valeria. 1143 01:18:24,583 --> 01:18:25,875 Is there something wrong? 1144 01:18:25,958 --> 01:18:26,791 Nicola. 1145 01:18:26,875 --> 01:18:30,250 That's good. It's good you're doing sports. 1146 01:18:30,666 --> 01:18:33,125 I used to play sports when I was your age. 1147 01:18:33,750 --> 01:18:36,541 Not that much, just enough. 1148 01:18:36,625 --> 01:18:37,833 I understand everything… 1149 01:18:37,916 --> 01:18:39,333 How come you're still awake? 1150 01:18:39,416 --> 01:18:40,875 I was watching this thing. 1151 01:18:40,958 --> 01:18:42,458 Carmen watches it. 1152 01:18:42,541 --> 01:18:44,041 Why don't you turn it off and sleep? 1153 01:18:44,125 --> 01:18:47,750 How? My blood pressure rises, falls, falls, rises… 1154 01:18:47,833 --> 01:18:50,041 Too many pills, Don. 1155 01:18:50,125 --> 01:18:51,916 You are absolutely right. 1156 01:18:52,375 --> 01:18:53,750 It's just that I'm anxious. 1157 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 You shouldn't be anxious! 1158 01:18:55,875 --> 01:18:57,708 It's not a bad thing. 1159 01:18:57,791 --> 01:18:59,791 Our Lord made us a certain way 1160 01:18:59,875 --> 01:19:02,666 and we would be too haughty to want to change. 1161 01:19:02,791 --> 01:19:05,333 So I will remain confused forever? 1162 01:19:05,416 --> 01:19:08,166 I am engaged. That's my situation. 1163 01:19:08,250 --> 01:19:11,875 Nicola, can I tell you something? Sit down. 1164 01:19:12,208 --> 01:19:13,458 Sit down. 1165 01:19:18,916 --> 01:19:21,833 We are imperfect instruments. 1166 01:19:21,916 --> 01:19:24,916 And we should not be thinking about our own salvation. 1167 01:19:25,666 --> 01:19:31,166 You pray for your sins and think what you can do for others thanks to the Cross. 1168 01:19:31,666 --> 01:19:33,291 Don't throw it all away. 1169 01:19:33,375 --> 01:19:34,291 No? 1170 01:19:36,000 --> 01:19:38,125 What should I be, a priest with a mistress? 1171 01:19:38,208 --> 01:19:41,458 Well, I don't know. I wouldn't have the energy. 1172 01:19:41,541 --> 01:19:43,208 Besides, you're the brave one. 1173 01:19:48,458 --> 01:19:49,958 Look at this. 1174 01:19:58,625 --> 01:20:00,041 I was inspired by you. 1175 01:20:01,000 --> 01:20:02,250 What are you laughing at? 1176 01:20:02,750 --> 01:20:05,125 I'm not dumbfounded. I made this decision. 1177 01:20:13,666 --> 01:20:17,833 I made this decision, but I don't know if our Lord would agree. 1178 01:20:38,333 --> 01:20:43,166 With schools reopening next week, this summer has also come to an end. 1179 01:20:43,250 --> 01:20:47,791 For many students and non-students alike, we should really say, 1180 01:20:47,875 --> 01:20:50,708 "It's time to sum it up and get back to reality." 1181 01:20:59,458 --> 01:21:01,208 Since when do you smoke? 1182 01:21:03,291 --> 01:21:05,166 I'm trying to start, but… 1183 01:21:06,250 --> 01:21:07,416 it's too gross. 1184 01:21:10,375 --> 01:21:12,208 All the vices? 1185 01:21:15,416 --> 01:21:16,750 Do I have to pick and choose? 1186 01:21:17,333 --> 01:21:18,916 You want to be with me and say Mass? 1187 01:21:19,000 --> 01:21:20,458 I wouldn't be the first. 1188 01:21:20,541 --> 01:21:21,833 The first because of me. 1189 01:21:21,916 --> 01:21:24,750 Why because of you, Lucia? We both wanted it. 1190 01:21:25,583 --> 01:21:28,583 -What kind of life is this? -I'll deal with my conscience. 1191 01:21:30,250 --> 01:21:31,291 Let's try. 1192 01:21:33,083 --> 01:21:34,583 Let's see how it goes. 1193 01:21:36,583 --> 01:21:39,666 -Let's take more time. -In the meantime, you become a priest? 1194 01:21:39,750 --> 01:21:41,291 Nico, do you hear yourself? 1195 01:21:47,041 --> 01:21:49,708 Do you want us to go to a real restaurant for dinner? 1196 01:21:50,750 --> 01:21:51,916 I can do it. 1197 01:21:52,416 --> 01:21:54,666 Go on holidays together? I can go. 1198 01:21:54,750 --> 01:21:55,958 No, you can't. 1199 01:21:57,791 --> 01:21:58,625 Why? 1200 01:21:58,708 --> 01:21:59,875 Because I'm with Omar. 1201 01:22:01,708 --> 01:22:03,166 I want to be with him. 1202 01:22:07,875 --> 01:22:09,416 Let's go back, come on. 1203 01:22:26,916 --> 01:22:28,916 You know, there's also… 1204 01:22:29,708 --> 01:22:30,541 What? 1205 01:22:33,916 --> 01:22:35,916 Stay here. 1206 01:22:36,000 --> 01:22:37,083 Do you have some? 1207 01:22:40,375 --> 01:22:42,125 Turu was right, then. 1208 01:22:44,833 --> 01:22:46,541 You can't be straight. 1209 01:23:20,750 --> 01:23:23,333 I'm not used to it anymore. I really forgot. 1210 01:23:24,916 --> 01:23:25,916 About what? 1211 01:23:26,916 --> 01:23:29,625 When you have so much hope, and then it gets shattered. 1212 01:23:32,208 --> 01:23:34,875 I guess that's the way it goes 90 percent of the time. 1213 01:23:47,458 --> 01:23:49,083 At least give me a smile. 1214 01:23:52,833 --> 01:23:54,458 I'll see you when you're back, right? 1215 01:23:56,166 --> 01:24:00,458 No. I'll delete your number, I'll block you everywhere. That's how it works. 1216 01:24:00,541 --> 01:24:01,416 Shit. 1217 01:24:04,458 --> 01:24:08,666 Then let's do this. I will say hi to you live, during my first Angelus. 1218 01:24:09,791 --> 01:24:11,500 So you know I'm thinking of you. 1219 01:24:14,041 --> 01:24:16,958 Better a gesture that no one can understand, Your Holiness. 1220 01:24:17,041 --> 01:24:17,875 Like what? 1221 01:24:17,958 --> 01:24:19,125 The middle finger. 1222 01:24:21,666 --> 01:24:26,916 Can you imagine the middle finger in front of the crowd at Saint Peter's? 1223 01:24:30,666 --> 01:24:31,875 I can't wait. 1224 01:24:45,125 --> 01:24:46,083 Bye. 1225 01:26:45,666 --> 01:26:47,375 FIVE YEARS LATER 1226 01:26:51,458 --> 01:26:52,541 Nico! 1227 01:26:58,666 --> 01:26:59,708 Lucia. 1228 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 -Hi. -Hi. 1229 01:27:06,750 --> 01:27:08,875 Hi. How are you? 1230 01:27:09,375 --> 01:27:10,791 What's this white beard? 1231 01:27:10,875 --> 01:27:12,833 Wait, let me look at you. 1232 01:27:13,708 --> 01:27:14,791 How long has it been? 1233 01:27:15,750 --> 01:27:16,750 A lifetime. 1234 01:27:17,333 --> 01:27:18,541 -How are you? -How are you? 1235 01:27:18,625 --> 01:27:22,625 Always in a hurry. I'm on my way to the demonstration in Montecitorio. 1236 01:27:23,208 --> 01:27:25,791 Which, as usual, will be of little or no use, but whatever. 1237 01:27:26,375 --> 01:27:29,333 -Do you live here? -You're different. The beard, everything. 1238 01:27:30,250 --> 01:27:32,916 Yes, a lot of things have… changed. 1239 01:27:35,916 --> 01:27:37,250 Do you think I don't know? 1240 01:27:37,333 --> 01:27:39,583 Carmen mortified Don Carlo. 1241 01:27:39,666 --> 01:27:40,708 Poor thing. 1242 01:27:41,208 --> 01:27:42,500 How are they doing? 1243 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 -Sorry, I'm Lucia. -Hi. I'm Ginevra. 1244 01:27:44,416 --> 01:27:49,041 What a beauty. Hi. Your eyes are so beautiful. 1245 01:27:49,125 --> 01:27:51,375 What do you say, honey? Thank you. 1246 01:27:52,000 --> 01:27:57,416 Her name is Livia. Lucia was in the town where I did my last year of diaconate. 1247 01:27:59,250 --> 01:28:02,916 I think I forgot a bag inside, please excuse me for a second. 1248 01:28:07,833 --> 01:28:08,833 Are you happy? 1249 01:28:10,708 --> 01:28:13,083 Yes, I think so. 1250 01:28:14,291 --> 01:28:15,833 Are you still with Omar? 1251 01:28:16,416 --> 01:28:18,250 Maybe we could meet up sometime. 1252 01:28:18,333 --> 01:28:20,458 Right, I'll see you without the rush. 1253 01:28:20,541 --> 01:28:21,375 Yes. 1254 01:28:21,458 --> 01:28:23,250 -We'll catch up. Bye. -Bye. 1255 01:28:27,833 --> 01:28:28,875 Lucia. 1256 01:28:57,416 --> 01:28:59,541 You wouldn't believe who I met. 1257 01:29:01,041 --> 01:29:03,125 Hey! Where the fuck are you? 1258 01:29:06,291 --> 01:29:08,375 Not Tommaso again, please. 1259 01:29:08,458 --> 01:29:11,500 Not Tommaso, for goodness sake! Go back further. 1260 01:29:11,583 --> 01:29:13,708 Who was there before Tommaso? 1261 01:29:13,791 --> 01:29:14,916 Go further back. 1262 01:29:15,000 --> 01:29:16,666 Further back than Tommaso? 1263 01:29:16,750 --> 01:29:17,583 Wait. 1264 01:29:22,208 --> 01:29:24,541 No… Don Nicola? 1265 01:29:24,625 --> 01:29:25,916 He's just Nicola, now. 1266 01:29:26,000 --> 01:29:27,291 Oh my God. 1267 01:29:27,875 --> 01:29:31,083 He was with his pregnant wife. And his daughter, Livia. 1268 01:29:31,166 --> 01:29:32,875 Did you say you have a well-hung stud? 1269 01:29:32,958 --> 01:29:33,833 Who? 1270 01:29:34,416 --> 01:29:36,291 What'd you tell him, that you live with me? 1271 01:29:36,375 --> 01:29:38,041 You're mental. 1272 01:29:38,125 --> 01:29:41,500 How many times did I tell you? You gotta be savvy with exes. 1273 01:29:42,083 --> 01:29:43,750 What did you make for dinner? 1274 01:29:44,875 --> 01:29:47,458 -There's the caponata in the fridge. -Let's cook it. 1275 01:29:47,541 --> 01:29:48,583 Let's go. 1276 01:29:52,250 --> 01:29:55,458 Listen… Does he look like shit, at least, now? 1277 01:29:55,958 --> 01:29:57,458 He's not as handsome. 1278 01:29:58,250 --> 01:30:01,791 Good. If you think I almost got together with him... 1279 01:30:03,625 --> 01:30:05,708 Do you remember how hot it was that year? 1280 01:30:05,791 --> 01:30:07,375 It's always hot here in Sicily. 1281 01:30:07,458 --> 01:30:10,666 No, but that year it rained only once, when we were at Spaccuzza. 1282 01:30:10,750 --> 01:30:12,500 It didn't rain at all. 1283 01:30:12,583 --> 01:30:14,666 Shut up. I had almost made it. 1284 01:30:14,750 --> 01:30:16,166 Because you're a slut. 1285 01:30:16,250 --> 01:30:17,958 My strap got stuck. 1286 01:30:18,041 --> 01:30:19,500 What strap? 1287 01:30:29,208 --> 01:30:32,583 THE HOTTEST SUMMER 1288 01:35:53,708 --> 01:35:55,708 Subtitle translation by Lara Bisdomini 87074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.