All language subtitles for The.Wheel.of.Time.S02E04.1080p.WEB.H264-NHTFS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,465 --> 00:00:08,527 - [Egwene] Where's Nynaeve? - [Sheriam] She went into the Arches, 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,052 but she never came out. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,346 Mummy, what's that? 4 00:00:13,848 --> 00:00:16,015 Come on, sweetheart, we have to go. 5 00:00:18,310 --> 00:00:20,146 [crying] 6 00:00:20,229 --> 00:00:22,356 [Alanna] When a Warder loses his Aes Sedai, 7 00:00:22,440 --> 00:00:25,317 it's almost like he's swallowed her death. 8 00:00:25,401 --> 00:00:27,528 - I'm still your Warder. - No, you failed me. 9 00:00:27,611 --> 00:00:29,697 Alanna will see you to the Tower. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,634 [Min] You really don't want to know what I see 11 00:00:32,658 --> 00:00:34,418 - when I look at you? - [Mat] Absolutely not. 12 00:00:34,994 --> 00:00:36,412 [Min] Mat is coming with me. 13 00:00:36,495 --> 00:00:37,997 You know the way? 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,248 Don't let me down. 15 00:00:39,331 --> 00:00:40,708 [Selene] Lady Anvaere, don't you 16 00:00:40,791 --> 00:00:43,085 wonder why she wanted to talk to you? 17 00:00:43,169 --> 00:00:45,045 [Rand] What is your reason for helping me? 18 00:00:45,129 --> 00:00:47,298 [Selene] You'll help me remember. 19 00:00:47,381 --> 00:00:49,759 And I'll help you forget. 20 00:00:49,842 --> 00:00:52,052 [growls] Let's go. 21 00:00:52,136 --> 00:00:54,513 Run! He'll show you where. 22 00:00:54,597 --> 00:00:56,724 [Bayle Domon] The whole dial was covered in a poem, 23 00:00:56,807 --> 00:00:58,017 written in Old Tongue. 24 00:00:58,100 --> 00:00:59,244 [Moiraine] We didn't defeat the Dark One. 25 00:00:59,268 --> 00:01:01,812 We set his strongest lieutenant free. 26 00:01:01,896 --> 00:01:03,898 Ishmael may be waking the other Forsaken. 27 00:01:21,164 --> 00:01:23,167 ♪ ♪ 28 00:01:48,317 --> 00:01:50,319 ♪ ♪ 29 00:01:54,448 --> 00:01:56,366 [exhales] 30 00:01:56,450 --> 00:01:59,995 [chanting in Old Tongue] 31 00:02:01,622 --> 00:02:03,624 [chanting continues] 32 00:02:34,405 --> 00:02:36,406 ♪ ♪ 33 00:02:45,666 --> 00:02:48,586 Blood feeds blood. 34 00:02:52,172 --> 00:02:54,925 Blood calls blood. 35 00:02:55,926 --> 00:02:58,554 Blood is... 36 00:02:58,637 --> 00:03:00,639 blood was... 37 00:03:03,475 --> 00:03:07,187 ...and blood shall ever be. 38 00:03:10,399 --> 00:03:12,401 [overlapping whispers] 39 00:03:13,944 --> 00:03:15,946 ♪ ♪ 40 00:03:30,377 --> 00:03:32,379 [distant bell tolling] 41 00:03:46,018 --> 00:03:48,020 ♪ ♪ 42 00:03:54,109 --> 00:03:55,109 [bell ringing] 43 00:04:01,992 --> 00:04:04,036 ♪ ♪ 44 00:04:06,830 --> 00:04:08,832 [sighs] 45 00:04:19,218 --> 00:04:21,220 ♪ ♪ 46 00:04:26,684 --> 00:04:28,435 My lady, there's, um... 47 00:04:28,519 --> 00:04:30,938 there's someone at the door. 48 00:04:31,021 --> 00:04:33,023 It's early for a visitor. 49 00:04:34,775 --> 00:04:36,068 Who? 50 00:04:36,151 --> 00:04:37,653 It's, um... 51 00:04:39,488 --> 00:04:41,073 It's your... 52 00:04:41,156 --> 00:04:42,950 older sister. 53 00:04:50,124 --> 00:04:51,917 [door opens] 54 00:04:52,001 --> 00:04:53,752 Yes, my lady... [stammers] 55 00:04:53,836 --> 00:04:56,130 If you'd just, uh, c-come in here. 56 00:05:10,269 --> 00:05:11,854 You look well, little sister. 57 00:05:11,937 --> 00:05:14,314 As do you. 58 00:05:14,398 --> 00:05:16,734 Please, sit. 59 00:05:16,817 --> 00:05:18,336 - We didn't know... - I won't trouble you for tea. 60 00:05:18,360 --> 00:05:19,987 I have stabled my horse, 61 00:05:20,070 --> 00:05:21,989 and I would use my old room if it's open. 62 00:05:22,072 --> 00:05:24,199 But I want to keep a low profile here in the city. 63 00:05:24,283 --> 00:05:25,701 Of course, we... 64 00:05:25,784 --> 00:05:28,495 Jhonas, bring up a Ghaeldanin red 65 00:05:28,579 --> 00:05:30,039 - from the cellar? - Yes, my lady. 66 00:05:30,122 --> 00:05:31,391 And I need a dress ordered from... 67 00:05:31,415 --> 00:05:33,417 It's been decades, Moiraine! 68 00:05:33,500 --> 00:05:34,585 Sit. 69 00:05:40,758 --> 00:05:41,884 Have some tea. 70 00:05:43,093 --> 00:05:44,762 Perhaps lunch. 71 00:05:46,055 --> 00:05:47,775 There's someone I need to meet this morning. 72 00:05:49,183 --> 00:05:51,185 [door creaks closed] 73 00:05:52,603 --> 00:05:54,605 [indistinct chatter] 74 00:06:01,737 --> 00:06:04,031 If you rebuild my inn for me, I can't charge you 75 00:06:04,114 --> 00:06:05,657 room and board anymore. 76 00:06:05,741 --> 00:06:07,367 It's the least I can do. 77 00:06:08,619 --> 00:06:09,536 I'm so sorry. 78 00:06:09,620 --> 00:06:11,246 It's not your fault. 79 00:06:12,289 --> 00:06:14,333 I didn't snuff the candles before bed. 80 00:06:16,627 --> 00:06:18,378 Maybe it's for the best. 81 00:06:18,462 --> 00:06:19,797 I hired some men 82 00:06:19,880 --> 00:06:22,424 to rebuild this floor, but it'll take them a week. 83 00:06:22,508 --> 00:06:24,676 Which means I have a chance 84 00:06:24,760 --> 00:06:26,970 to get away for the first time in a long time. 85 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 Where? 86 00:06:28,806 --> 00:06:30,933 My family have a cabin up near Kinslayer's Dagger. 87 00:06:31,016 --> 00:06:33,435 I used to go there all the time as a girl. 88 00:06:34,520 --> 00:06:36,605 But after I took over the inn... 89 00:06:39,608 --> 00:06:41,985 You want to come? 90 00:06:42,069 --> 00:06:44,071 Selene, I can't. 91 00:06:45,364 --> 00:06:46,907 Sorry. 92 00:06:46,990 --> 00:06:50,034 You say that one more time and it's going to lose all meaning. 93 00:06:50,119 --> 00:06:51,954 I'm not good company right now. 94 00:06:52,037 --> 00:06:53,705 For anyone. 95 00:06:55,040 --> 00:06:57,668 Well, the fire drove off all the other tenants. 96 00:06:57,751 --> 00:07:00,003 You'll have the whole place to yourself. 97 00:07:02,005 --> 00:07:03,298 If you do really want to be alone 98 00:07:03,382 --> 00:07:05,134 that is. 99 00:07:11,723 --> 00:07:13,642 ♪ ♪ 100 00:07:13,725 --> 00:07:15,727 [bell tolling] 101 00:07:22,442 --> 00:07:24,444 ♪ ♪ 102 00:07:26,238 --> 00:07:29,116 [screaming] 103 00:07:29,199 --> 00:07:31,118 [Nynaeve] Come on, sweetheart, we have to go. 104 00:07:31,201 --> 00:07:32,953 [Elnore Jr.] I'm scared. 105 00:07:33,036 --> 00:07:35,581 [knocking] 106 00:07:57,603 --> 00:07:59,021 [chuckles softly] 107 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 Saved you some honeycakes. 108 00:08:03,400 --> 00:08:05,068 Thank you. 109 00:08:05,152 --> 00:08:06,820 How are you doing? 110 00:08:08,155 --> 00:08:10,032 I didn't sleep. 111 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 I wouldn't, either, I suppose. 112 00:08:14,161 --> 00:08:15,662 - How does it feel? - Um... 113 00:08:17,206 --> 00:08:19,041 I should go. 114 00:08:19,124 --> 00:08:20,792 Of course, I... 115 00:08:20,876 --> 00:08:23,003 I won't keep you. 116 00:08:25,464 --> 00:08:27,591 I'm here if you need anything. 117 00:08:33,889 --> 00:08:35,890 It's so good to have you back. 118 00:08:36,975 --> 00:08:38,434 It's all right now. 119 00:08:39,477 --> 00:08:40,604 It wasn't real. 120 00:08:42,147 --> 00:08:44,232 None of it was real. 121 00:08:58,372 --> 00:09:00,415 [children clamoring] 122 00:09:03,210 --> 00:09:05,212 - [lively chatter] - [clamoring] 123 00:09:06,338 --> 00:09:08,507 [children clamoring] 124 00:09:19,017 --> 00:09:20,185 [laughs] 125 00:09:23,021 --> 00:09:24,940 - [laughing] - [children clamoring] 126 00:09:25,023 --> 00:09:27,359 You know I want to, but it's Ihvon... 127 00:09:27,442 --> 00:09:28,652 you have to convince. 128 00:09:28,694 --> 00:09:31,947 [children] Please? Please? Please? 129 00:09:32,030 --> 00:09:33,865 After I eat, after I eat. 130 00:09:33,949 --> 00:09:35,993 - [laughter] - [clamoring] 131 00:09:38,495 --> 00:09:40,497 [indistinct chatter] 132 00:09:40,580 --> 00:09:43,500 - [laughter] - [clamoring] 133 00:09:45,544 --> 00:09:48,880 If anyone says anything about the salt, I'll set you on fire. 134 00:09:50,674 --> 00:09:53,302 - I'm fine, thank you. - You heard what I said about fire? 135 00:09:53,385 --> 00:09:54,678 I'm still full from breakfast. 136 00:09:54,761 --> 00:09:56,847 It was two hours ago, at least. 137 00:09:58,890 --> 00:10:00,559 What are you two smirking about? 138 00:10:00,642 --> 00:10:03,437 It's been a while since you brought a new man home, huh? 139 00:10:03,520 --> 00:10:06,481 We thought maybe you were slowing down in your old age. 140 00:10:06,565 --> 00:10:09,609 - [gasps] - Where does the third one go now? 141 00:10:09,693 --> 00:10:11,778 - [laughter] - [clamoring] 142 00:10:13,071 --> 00:10:15,073 Mm-mm. 143 00:10:16,867 --> 00:10:18,869 [urine trickling] 144 00:10:27,127 --> 00:10:28,545 Ihvon and Maksim busy? 145 00:10:28,628 --> 00:10:31,089 Huh? 146 00:10:31,173 --> 00:10:33,425 One of them always checks on me when I step away. 147 00:10:33,508 --> 00:10:35,510 How does it usually go? 148 00:10:36,678 --> 00:10:38,972 Well, they open with a joke. 149 00:10:39,056 --> 00:10:41,141 Maksim, at my age. 150 00:10:41,224 --> 00:10:43,226 Ihvon, at my hair. 151 00:10:44,686 --> 00:10:46,480 Then... 152 00:10:46,563 --> 00:10:48,774 a warm memory. 153 00:10:48,857 --> 00:10:50,484 Something worth living for. 154 00:10:50,567 --> 00:10:51,902 And at that point... 155 00:10:51,985 --> 00:10:53,362 So we're going to skip all of that. 156 00:10:55,280 --> 00:10:57,532 I don't think you're gonna kill yourself. 157 00:10:58,992 --> 00:11:00,369 Your bond wasn't ripped from you. 158 00:11:00,452 --> 00:11:01,703 She took it. 159 00:11:03,914 --> 00:11:06,583 So have you decided what you're going to do now? 160 00:11:07,626 --> 00:11:09,169 Have I worn out my welcome? 161 00:11:09,252 --> 00:11:12,798 The three of us, we are going back to the Tower tomorrow. 162 00:11:12,881 --> 00:11:14,633 Will you come with us? 163 00:11:16,468 --> 00:11:18,470 I don't know. 164 00:11:22,891 --> 00:11:25,519 Nynaeve is going into the Arches. 165 00:11:27,687 --> 00:11:30,899 The fastest anyone's done since Cadsuane Sedai. 166 00:11:30,982 --> 00:11:33,276 I suspect it's only a matter of time 167 00:11:33,360 --> 00:11:35,654 until she's looking for a Warder herself. 168 00:11:40,200 --> 00:11:43,578 I'm not looking to repeat my failures. 169 00:11:47,165 --> 00:11:49,835 I wish you could've known Moiraine before. 170 00:11:53,255 --> 00:11:54,423 Before what? 171 00:11:56,299 --> 00:11:57,926 Something happened to her. 172 00:11:58,009 --> 00:12:00,887 About 20 years ago now. 173 00:12:00,971 --> 00:12:03,849 A year or two before she bonded you. 174 00:12:05,725 --> 00:12:07,894 One day she was simply... 175 00:12:07,978 --> 00:12:09,980 changed. 176 00:12:10,063 --> 00:12:12,357 The way water becomes ice, 177 00:12:12,441 --> 00:12:15,902 and you look at it and wonder how it was ever water before. 178 00:12:18,905 --> 00:12:20,740 Was she happier, then? 179 00:12:20,824 --> 00:12:22,659 I don't know. 180 00:12:22,742 --> 00:12:25,412 I don't know if she's ever been happy. 181 00:12:28,039 --> 00:12:30,041 ♪ ♪ 182 00:12:57,360 --> 00:12:59,362 [exhales] 183 00:13:27,307 --> 00:13:29,643 [indistinct chatter] 184 00:13:31,937 --> 00:13:34,356 [speaking indistinctly] 185 00:13:37,776 --> 00:13:39,712 [Moiraine] And the redheaded boy, he comes every day? 186 00:13:39,736 --> 00:13:41,738 - [Celestin] Rand? - Indeed. 187 00:13:42,822 --> 00:13:44,491 Rand hasn't shown up to work today. 188 00:13:44,574 --> 00:13:45,825 Ah. 189 00:13:45,909 --> 00:13:47,619 You don't know where he lives? 190 00:13:48,995 --> 00:13:51,122 Is he in some kind of trouble, my lady? 191 00:13:52,499 --> 00:13:55,418 I'd like some time alone with your ward. 192 00:13:56,461 --> 00:13:57,546 You know the one. 193 00:14:01,758 --> 00:14:03,718 [door opens] 194 00:14:18,358 --> 00:14:20,110 I should kill you where you stand. 195 00:14:20,193 --> 00:14:22,404 You tried that once. 196 00:14:25,574 --> 00:14:28,201 So how are they treating you? 197 00:14:28,285 --> 00:14:30,203 Like a butterfly without wings. 198 00:14:30,287 --> 00:14:31,955 And your mind? 199 00:14:36,293 --> 00:14:37,711 You're the reason I'm here 200 00:14:37,794 --> 00:14:39,379 instead of a cell in the White Tower. 201 00:14:39,462 --> 00:14:41,548 My Yellow sisters wanted to study you. 202 00:14:41,631 --> 00:14:44,593 As did the Browns, and I doubt you would've enjoyed, either. 203 00:14:44,676 --> 00:14:48,054 I doubt my enjoyment means all that much to you. 204 00:14:49,848 --> 00:14:51,683 Have you started training him yet? 205 00:14:53,393 --> 00:14:55,270 Rand al'Thor. 206 00:14:55,353 --> 00:14:57,480 [chuckles softly] 207 00:14:57,564 --> 00:14:59,733 You sent him here, too? [laughs] 208 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 Where is he staying? 209 00:15:11,995 --> 00:15:13,997 You took everything from me. 210 00:15:15,665 --> 00:15:17,667 Everything. 211 00:15:18,793 --> 00:15:21,212 Do you really think I'll dance on your strings 212 00:15:21,296 --> 00:15:22,881 for a bottle of wine? 213 00:15:22,964 --> 00:15:24,549 No. 214 00:15:24,633 --> 00:15:27,344 I know what you really want. 215 00:15:27,427 --> 00:15:29,262 What all those 216 00:15:29,346 --> 00:15:32,098 cut off from the One Power 217 00:15:32,182 --> 00:15:34,184 desire most of all. 218 00:15:42,233 --> 00:15:44,486 You help me. 219 00:15:44,569 --> 00:15:46,196 And I'll help you. 220 00:15:48,031 --> 00:15:50,700 Where's he staying? 221 00:15:50,784 --> 00:15:52,869 He's staying at an inn. 222 00:15:54,829 --> 00:15:57,374 In the Foregate. The Crescent. 223 00:15:57,457 --> 00:15:59,209 And? 224 00:16:01,211 --> 00:16:03,797 The boy has as much power as I did. 225 00:16:05,590 --> 00:16:07,884 But he fears it. 226 00:16:07,967 --> 00:16:10,637 Hates it, so he cannot control it. 227 00:16:12,847 --> 00:16:15,725 You will teach him everything you know about channeling. 228 00:16:15,809 --> 00:16:17,894 Everything. 229 00:16:17,977 --> 00:16:19,771 However long it takes. 230 00:16:19,854 --> 00:16:22,357 And at the end, if I'm satisfied with his progress... 231 00:16:27,779 --> 00:16:29,823 ...I'll leave the knife with you. 232 00:16:42,794 --> 00:16:45,839 Something's different between us since she came back. 233 00:16:45,922 --> 00:16:48,341 She's an Accepted now. 234 00:16:48,425 --> 00:16:49,551 It's not that. 235 00:16:51,428 --> 00:16:53,096 Maybe a little that. 236 00:16:53,179 --> 00:16:55,807 But no matter how much I want to help, 237 00:16:55,890 --> 00:16:58,393 I can't seem to say or do the right thing. 238 00:16:58,476 --> 00:17:00,353 Then stop trying. 239 00:17:00,437 --> 00:17:02,564 You don't even know what happened to her in there. 240 00:17:02,647 --> 00:17:04,523 Why do you feel like you have to fix it? 241 00:17:05,567 --> 00:17:07,026 'Cause I'm her friend. 242 00:17:07,109 --> 00:17:09,738 She was there for me last year when I lost... 243 00:17:11,448 --> 00:17:14,159 ...someone I love more than anything. 244 00:17:14,242 --> 00:17:17,119 And I only got through it because I had her to hold me up. 245 00:17:17,203 --> 00:17:19,497 Even though she was hurting, too. 246 00:17:20,540 --> 00:17:22,459 And I want to be... 247 00:17:22,541 --> 00:17:25,002 I should be the same for her. 248 00:17:28,047 --> 00:17:30,008 Like I used to be. 249 00:17:30,091 --> 00:17:32,510 But ever since I came here 250 00:17:32,594 --> 00:17:34,804 to this Tower, I just feel... 251 00:17:34,888 --> 00:17:37,807 smaller and smaller. 252 00:17:52,781 --> 00:17:54,783 [indistinct chatter] 253 00:17:59,913 --> 00:18:01,623 [all grunting] 254 00:18:06,669 --> 00:18:09,047 You must be Nynaeve al'Meara, aren't you? 255 00:18:09,130 --> 00:18:11,090 I'm just looking for Maksim and Ihvon. 256 00:18:12,133 --> 00:18:14,594 They're away with Alanna Sedai, but I can train with you 257 00:18:14,677 --> 00:18:17,013 if you want. 258 00:18:17,096 --> 00:18:19,891 Did you really channel in the Arches? 259 00:18:19,974 --> 00:18:21,643 [men grunting] 260 00:18:21,726 --> 00:18:24,246 I'm surprised you don't have all the Ajahs following you around. 261 00:18:25,814 --> 00:18:27,941 I mean, you have years to choose, I just... 262 00:18:28,024 --> 00:18:29,567 I just hope it's not Red. 263 00:18:43,915 --> 00:18:45,917 [men grunting] 264 00:18:55,343 --> 00:18:56,427 [door opens] 265 00:18:58,930 --> 00:19:00,265 The western shore is under attack 266 00:19:00,348 --> 00:19:02,725 and you're not sending any sisters to deal with it. 267 00:19:02,809 --> 00:19:04,727 The west is always under attack, 268 00:19:04,811 --> 00:19:06,563 usually from itself. 269 00:19:07,939 --> 00:19:10,149 And the Tower has sent sisters to investigate. 270 00:19:10,233 --> 00:19:12,777 When did they last send a report? 271 00:19:17,782 --> 00:19:19,534 [chuckles] 272 00:19:19,617 --> 00:19:21,244 Is the Amyrlin aware? 273 00:19:21,327 --> 00:19:23,246 Of course. 274 00:19:24,956 --> 00:19:27,166 When did you last speak with her? 275 00:19:32,672 --> 00:19:35,925 The Keeper rules the Tower when the Amyrlin is away. 276 00:19:36,009 --> 00:19:39,012 So I speak with the Amyrlin 277 00:19:39,095 --> 00:19:41,639 every time I open my mouth. 278 00:19:41,723 --> 00:19:43,725 Oh. 279 00:19:45,268 --> 00:19:47,270 [clears throat] 280 00:19:49,731 --> 00:19:51,733 You know, if she falls... 281 00:19:53,443 --> 00:19:55,445 ...you'll fall with her. 282 00:19:59,365 --> 00:20:01,075 [chuckles softly] 283 00:20:03,202 --> 00:20:05,204 [door closes] 284 00:20:07,165 --> 00:20:09,042 [birds chirping] 285 00:20:09,125 --> 00:20:11,127 [wolves howling] 286 00:20:20,678 --> 00:20:23,473 Look, we haven't seen any sign of the caravan 287 00:20:23,556 --> 00:20:25,475 for hours now. 288 00:20:25,558 --> 00:20:28,186 I need to find my friends. 289 00:20:29,228 --> 00:20:30,873 Are you sure we're even going the right way? 290 00:20:30,897 --> 00:20:32,357 Wolves don't get lost. 291 00:20:32,440 --> 00:20:34,734 You're the one leading us, not them. 292 00:20:34,817 --> 00:20:36,402 Look at me, boy. 293 00:20:41,115 --> 00:20:43,117 I am them. 294 00:20:44,369 --> 00:20:46,120 So are you. 295 00:20:50,083 --> 00:20:51,793 What are we? 296 00:20:51,876 --> 00:20:53,878 Wolfbrother, they call us. 297 00:20:55,296 --> 00:20:58,383 - What does that mean? - Exactly what it sounds like. 298 00:20:58,466 --> 00:20:59,759 [mutters] 299 00:20:59,842 --> 00:21:01,803 Are they all wolfbrothers? 300 00:21:01,886 --> 00:21:03,763 Am I going to change into...? 301 00:21:03,846 --> 00:21:05,264 Don't be stupid. 302 00:21:05,348 --> 00:21:07,141 How did you find me? 303 00:21:14,607 --> 00:21:16,609 [exhales] 304 00:21:18,736 --> 00:21:20,947 [Elyas] It's our language. 305 00:21:21,030 --> 00:21:22,281 [exhales] 306 00:21:22,365 --> 00:21:24,534 One of our scouts spotted a buck. 307 00:21:24,617 --> 00:21:27,328 Sent that vision to lead us to it. 308 00:21:27,412 --> 00:21:29,292 - [Perrin] How does it work? - [Elyas] Instinct. 309 00:21:29,330 --> 00:21:31,374 You'll learn what they mean, how to send them. 310 00:21:31,457 --> 00:21:32,959 Did the wolves warn you 311 00:21:33,042 --> 00:21:34,627 those warriors were coming for us? 312 00:21:36,004 --> 00:21:38,631 Is that why you didn't stay in the village? 313 00:21:38,715 --> 00:21:40,216 You could have warned us. 314 00:21:40,299 --> 00:21:42,510 You could have helped. 315 00:21:42,593 --> 00:21:44,512 Are you in chains? 316 00:21:46,931 --> 00:21:48,016 Time to eat. 317 00:21:48,099 --> 00:21:49,934 ♪ ♪ 318 00:22:02,572 --> 00:22:04,741 You'll lose the taste for cooked flesh soon enough. 319 00:22:09,203 --> 00:22:11,039 He likes you. 320 00:22:11,122 --> 00:22:13,374 [wolf whimpering] 321 00:22:16,377 --> 00:22:18,421 What's his name? 322 00:22:18,504 --> 00:22:20,006 He'll show you when he's ready. 323 00:22:26,387 --> 00:22:28,765 We've had our eye on you for a long time. 324 00:22:31,642 --> 00:22:33,227 You're lucky we were there to save you 325 00:22:33,311 --> 00:22:34,812 and that girl from the Whitecloaks. 326 00:22:37,899 --> 00:22:39,984 That was you? 327 00:22:40,068 --> 00:22:41,277 How? 328 00:22:41,360 --> 00:22:43,821 You've been sending us images for months now. 329 00:22:46,115 --> 00:22:48,034 [whimpering] 330 00:22:48,117 --> 00:22:50,078 He lost his mate, too. 331 00:22:50,161 --> 00:22:52,580 He mourns her still. 332 00:23:01,964 --> 00:23:04,383 We all see her when you sleep. 333 00:23:13,476 --> 00:23:15,770 Why did you wait so long to come to me? 334 00:23:17,105 --> 00:23:19,607 If you've been following me for months. 335 00:23:19,690 --> 00:23:22,610 We don't go near women who can channel. 336 00:23:22,693 --> 00:23:24,904 Why not? 337 00:23:24,987 --> 00:23:27,907 Aes Sedai don't trust what they don't understand. 338 00:23:29,200 --> 00:23:31,619 Neither does any other human. 339 00:23:38,543 --> 00:23:41,546 - [gasps] - [whimpering] 340 00:23:41,629 --> 00:23:45,133 [fire crackling] 341 00:23:45,216 --> 00:23:46,884 [chuckles softly] 342 00:24:04,443 --> 00:24:06,404 Hopper. 343 00:24:08,156 --> 00:24:09,866 That's his name. 344 00:24:09,949 --> 00:24:11,492 Close enough. 345 00:24:13,786 --> 00:24:15,788 [laughter, chatter] 346 00:24:23,838 --> 00:24:25,256 [exhales sharply] 347 00:24:28,801 --> 00:24:30,136 [exhales] 348 00:24:38,811 --> 00:24:41,147 They've already started making dinner. 349 00:24:41,230 --> 00:24:42,231 Help me with the water? 350 00:24:44,192 --> 00:24:46,194 [sloshing] 351 00:24:47,445 --> 00:24:48,362 [grunts] 352 00:24:48,446 --> 00:24:49,965 How much water can they need for bread? 353 00:24:49,989 --> 00:24:51,240 [chuckles] 354 00:24:55,161 --> 00:24:56,245 [sighs] 355 00:24:58,915 --> 00:25:00,458 You're doing really well. 356 00:25:00,541 --> 00:25:02,126 You know that, right? 357 00:25:02,210 --> 00:25:05,671 Usually, the first few weeks after the bond's been broken... 358 00:25:08,090 --> 00:25:09,592 Well... 359 00:25:10,635 --> 00:25:11,969 I don't need to tell you. 360 00:25:13,471 --> 00:25:16,307 Well, I've had my share of practice without it. 361 00:25:17,725 --> 00:25:18,726 [sighs] 362 00:25:19,769 --> 00:25:22,313 Moiraine has left the bond masked for... 363 00:25:24,065 --> 00:25:25,566 ...the last six months or so. 364 00:25:25,650 --> 00:25:28,361 I thought I was the only Warder who could go that long. 365 00:25:32,198 --> 00:25:34,033 When Alanna first bonded me, 366 00:25:34,116 --> 00:25:36,202 it was miserable for everyone. 367 00:25:36,285 --> 00:25:38,597 [chuckles softly] I didn't like having an audience in my head, 368 00:25:38,621 --> 00:25:40,122 and she didn't like the show. 369 00:25:41,123 --> 00:25:43,876 So, the three of us talked it through, 370 00:25:43,960 --> 00:25:45,628 and we decided 371 00:25:45,711 --> 00:25:47,838 that she would mask her bond with me. 372 00:25:47,922 --> 00:25:49,507 Except in battle. 373 00:25:50,883 --> 00:25:52,802 And bed. 374 00:25:55,388 --> 00:25:56,973 Does the Tower know about this? 375 00:26:01,811 --> 00:26:03,771 Have you ever known a marriage 376 00:26:03,854 --> 00:26:05,940 that is exactly the same as another? 377 00:26:09,986 --> 00:26:13,489 I know the others will tell you you can't go back to Moiraine. 378 00:26:13,572 --> 00:26:15,908 But I'm proof that you can. 379 00:26:15,992 --> 00:26:17,827 If you want to. 380 00:26:26,294 --> 00:26:28,296 ♪ ♪ 381 00:26:42,059 --> 00:26:44,395 [indistinct chatter] 382 00:26:55,906 --> 00:26:57,325 The Crescent Inn burned down. 383 00:26:57,408 --> 00:26:58,993 Do you know why? 384 00:26:59,076 --> 00:27:01,370 Things burn in the Foregate all the time, my lady. 385 00:27:01,454 --> 00:27:03,831 Shame it didn't take the buildings around. 386 00:27:04,832 --> 00:27:06,792 There was a boy staying there. 387 00:27:06,876 --> 00:27:08,002 Red hair. 388 00:27:08,085 --> 00:27:11,047 I know that gets attention here at least. 389 00:27:11,130 --> 00:27:12,357 You would have seen him every day 390 00:27:12,381 --> 00:27:13,924 come through these gates for work. 391 00:27:14,008 --> 00:27:15,426 What about him? 392 00:27:17,136 --> 00:27:18,471 Do you know where he is now? 393 00:27:24,935 --> 00:27:26,937 - [birds singing] - [wind blowing] 394 00:27:34,653 --> 00:27:36,364 [Rand] This is... 395 00:27:36,447 --> 00:27:38,407 incredible. 396 00:27:42,203 --> 00:27:44,205 Did your family build their cabin? 397 00:27:45,206 --> 00:27:46,749 [sighs softly] 398 00:27:46,832 --> 00:27:48,501 I was lying. 399 00:27:49,794 --> 00:27:52,213 I never used to come up here as a kid. 400 00:27:53,214 --> 00:27:55,341 I used to come with a man. 401 00:27:56,342 --> 00:27:57,259 The one before you. 402 00:27:57,343 --> 00:27:58,487 Well, you don't have to explain. 403 00:27:58,511 --> 00:28:00,846 We promised... no pasts. 404 00:28:00,930 --> 00:28:03,557 Easy for you, since you're too young to have one. 405 00:28:03,641 --> 00:28:04,975 [chuckles softly] 406 00:28:06,018 --> 00:28:07,853 You'd be surprised. 407 00:28:14,485 --> 00:28:16,946 He was the first man I ever loved. 408 00:28:18,406 --> 00:28:20,282 The only, actually. 409 00:28:21,575 --> 00:28:22,701 Powerful. 410 00:28:22,785 --> 00:28:24,328 Confident. 411 00:28:24,412 --> 00:28:25,496 [chuckles softly] 412 00:28:25,579 --> 00:28:27,039 Arrogant, really. 413 00:28:28,040 --> 00:28:31,210 With eyes that could fix everything in its place. 414 00:28:32,211 --> 00:28:34,213 Sounds a bit boring. 415 00:28:36,841 --> 00:28:39,093 We used to get away as much as we could. 416 00:28:39,176 --> 00:28:41,262 We were always better when we were alone, 417 00:28:41,345 --> 00:28:43,848 without the world pulling us in every direction. 418 00:28:46,016 --> 00:28:49,687 We used to joke about never coming back down. 419 00:28:49,770 --> 00:28:52,690 But we always did. 420 00:28:52,773 --> 00:28:54,775 ♪ ♪ 421 00:29:03,117 --> 00:29:05,202 I grew up somewhere like this. 422 00:29:07,121 --> 00:29:10,958 My friends, they used to dream of cities and... traveling. 423 00:29:12,001 --> 00:29:13,544 But not me. 424 00:29:15,838 --> 00:29:17,798 Up here, 425 00:29:17,882 --> 00:29:21,051 the world looks like it still fits together. 426 00:29:24,013 --> 00:29:26,974 I can believe it's not broken. 427 00:29:27,057 --> 00:29:28,976 You want to go back there? 428 00:29:29,059 --> 00:29:31,270 The Wheel never gives anyone what they want. 429 00:29:35,107 --> 00:29:37,276 Least of all me. 430 00:29:37,359 --> 00:29:39,028 [scoffs softly] 431 00:29:39,111 --> 00:29:43,240 No one and nothing ever gives you what you want. 432 00:29:45,242 --> 00:29:46,994 If you want something, 433 00:29:47,077 --> 00:29:49,330 you have to take it. 434 00:29:55,211 --> 00:29:57,213 ♪ ♪ 435 00:30:08,224 --> 00:30:09,308 [dice rattling] 436 00:30:09,391 --> 00:30:10,976 [loud chatter, laughter] 437 00:30:11,936 --> 00:30:13,020 Ooh. 438 00:30:13,103 --> 00:30:14,438 [groans, muttering] 439 00:30:14,522 --> 00:30:15,648 - [chuckles] - Right. 440 00:30:15,731 --> 00:30:16,982 Hey, mate! Same again. 441 00:30:17,900 --> 00:30:19,878 - How are you paying for those? I've got all your money. - No. 442 00:30:19,902 --> 00:30:21,403 You can't win all night. 443 00:30:21,487 --> 00:30:23,572 Says the man who can't see the future. 444 00:30:23,656 --> 00:30:27,660 - No, you said you can only see people's futures. - [chuckles] 445 00:30:30,120 --> 00:30:33,707 Right. Well, since you are rolling in it 446 00:30:33,791 --> 00:30:35,209 and we've been riding all day, 447 00:30:35,292 --> 00:30:37,127 why don't you get us a room? 448 00:30:38,128 --> 00:30:39,046 I am tired. 449 00:30:39,129 --> 00:30:40,130 I can't move. 450 00:30:40,214 --> 00:30:41,465 I've heard that before. 451 00:30:41,549 --> 00:30:44,802 How about I'll get us another round 452 00:30:44,885 --> 00:30:46,011 and rooms? 453 00:30:46,095 --> 00:30:47,096 Plural. 454 00:30:49,974 --> 00:30:51,559 [men cheering] 455 00:30:51,642 --> 00:30:52,643 [coins clinking] 456 00:30:54,728 --> 00:30:55,808 You didn't drink that much. 457 00:30:55,854 --> 00:30:57,690 He will in a couple of hours. 458 00:30:57,773 --> 00:31:00,609 Just needs a helping hand. 459 00:31:02,319 --> 00:31:03,599 Assume you'll be needing a room? 460 00:31:03,654 --> 00:31:05,406 The attic. 461 00:31:05,489 --> 00:31:07,050 There should be someone meeting me there. 462 00:31:07,074 --> 00:31:08,576 Have they arrived yet? 463 00:31:08,659 --> 00:31:09,868 No, not yet. 464 00:31:09,952 --> 00:31:10,953 Who are you meeting? 465 00:31:11,996 --> 00:31:13,914 I'm not entirely sure. 466 00:31:13,998 --> 00:31:15,583 But send them up when they get here. 467 00:31:15,666 --> 00:31:17,167 They'll be asking for the same room. 468 00:31:17,251 --> 00:31:19,128 [clinking] 469 00:31:21,589 --> 00:31:23,591 ♪ ♪ 470 00:31:25,884 --> 00:31:27,886 [heels clacking] 471 00:31:30,556 --> 00:31:34,768 Most Aes Sedai refuse to set foot in this room ever again. 472 00:31:40,399 --> 00:31:42,151 Was any of it real? 473 00:31:51,118 --> 00:31:52,620 The pain. 474 00:31:55,039 --> 00:31:56,665 But even that fades. 475 00:31:57,666 --> 00:31:59,293 In time. 476 00:32:03,964 --> 00:32:05,966 Who did you lose inside? 477 00:32:06,050 --> 00:32:08,052 [shuddering softly] 478 00:32:13,849 --> 00:32:15,100 My daughter. 479 00:32:17,519 --> 00:32:18,687 I'm sorry. 480 00:32:19,730 --> 00:32:20,874 I'm supposed to just forget her 481 00:32:20,898 --> 00:32:22,733 and everything that happened in there. 482 00:32:23,734 --> 00:32:25,986 I was in there for years. [shudders] 483 00:32:27,655 --> 00:32:30,574 And it's fading, but I-I still remember it. 484 00:32:32,117 --> 00:32:33,619 I... 485 00:32:36,538 --> 00:32:39,625 I've kept my son a secret for... 486 00:32:40,876 --> 00:32:42,628 ...80 years now, 90? 487 00:32:44,380 --> 00:32:47,174 I told myself it was for his own protection. 488 00:32:47,257 --> 00:32:49,802 Stop my enemies 489 00:32:49,885 --> 00:32:51,720 from hurting him to get to me. 490 00:32:55,140 --> 00:32:57,643 The Three Oaths bind us to speak the truth to others, 491 00:32:57,726 --> 00:32:59,228 not ourselves. 492 00:33:00,270 --> 00:33:02,481 I could've hidden him anywhere, 493 00:33:02,564 --> 00:33:04,233 probably a thousand safer places, 494 00:33:04,316 --> 00:33:05,984 but I kept him here in Tar Valon. 495 00:33:06,068 --> 00:33:07,528 I kept him here for me. 496 00:33:08,529 --> 00:33:10,280 Because I was afraid. 497 00:33:13,033 --> 00:33:15,285 I couldn't risk losing the only thing in this world 498 00:33:15,369 --> 00:33:17,162 that's ever been truly mine. 499 00:33:22,126 --> 00:33:23,961 Men who can... 500 00:33:24,044 --> 00:33:26,839 channel are cursed by the Dark, because... 501 00:33:26,922 --> 00:33:28,590 of the madness. 502 00:33:30,592 --> 00:33:33,762 Because they eventually kill the people they love the most. 503 00:33:33,846 --> 00:33:36,765 But the truth is, we Aes Sedai... 504 00:33:36,849 --> 00:33:38,559 are cursed, too. 505 00:33:40,436 --> 00:33:43,564 The One Power slows down our aging, and... 506 00:33:43,647 --> 00:33:48,694 we have to sit and watch the people we love pass by instead, 507 00:33:48,777 --> 00:33:51,113 helpless to stop it. 508 00:33:55,951 --> 00:33:58,954 I can see why they don't let you teach novices. 509 00:34:04,293 --> 00:34:06,712 You want to know how we... 510 00:34:06,795 --> 00:34:08,714 rule this world without collapsing 511 00:34:08,797 --> 00:34:10,507 from the pain and loss? 512 00:34:12,676 --> 00:34:15,679 You find a piece of this world that belongs to you 513 00:34:15,763 --> 00:34:17,473 and you... 514 00:34:17,556 --> 00:34:19,141 hold on to it. 515 00:34:20,476 --> 00:34:22,060 And then... 516 00:34:24,480 --> 00:34:27,608 ...when it's finally gone, you-you find another. 517 00:34:28,900 --> 00:34:31,487 Have you? 518 00:34:31,570 --> 00:34:33,155 Found another? 519 00:34:34,156 --> 00:34:35,616 [chuckles softly] 520 00:34:39,953 --> 00:34:41,538 I'm going to tell you something now, 521 00:34:41,621 --> 00:34:43,791 but I want you to give me your word... 522 00:34:45,167 --> 00:34:47,628 ...you won't do anything rash. 523 00:34:51,255 --> 00:34:56,344 The Tower has learned of some kind of invasion in the west. 524 00:34:56,428 --> 00:34:58,013 Nobody here cares. 525 00:34:59,181 --> 00:35:00,682 Especially since our spies report 526 00:35:00,766 --> 00:35:01,910 they haven't taken many prisoners. 527 00:35:01,934 --> 00:35:04,019 But in one of the reports, 528 00:35:04,102 --> 00:35:06,814 they did capture something unusual. 529 00:35:09,399 --> 00:35:12,903 A group of Shienaran soldiers a long way from home. 530 00:35:16,031 --> 00:35:17,533 Traveling with an Ogier. 531 00:35:18,575 --> 00:35:20,828 And a blacksmith from the Two Rivers. 532 00:35:23,664 --> 00:35:25,666 [crickets chirping] 533 00:35:50,315 --> 00:35:53,151 - He lasted ten minutes this time. - [chuckles softly] 534 00:35:54,152 --> 00:35:55,487 I think we're wearing him down. 535 00:35:55,571 --> 00:35:56,905 Mm. 536 00:35:56,989 --> 00:35:59,533 Pretty soon, he'll be old and wise like us. 537 00:35:59,616 --> 00:36:03,662 [chuckles] Old, yes. 538 00:36:05,038 --> 00:36:07,416 He's still working on that wisdom. 539 00:36:14,339 --> 00:36:15,757 [Ihvon grunts softly] 540 00:36:19,469 --> 00:36:21,597 It's something she said. 541 00:36:23,265 --> 00:36:26,852 You keep saying it to yourself over and over. 542 00:36:28,103 --> 00:36:30,772 A thousand cuts for her one. 543 00:36:38,322 --> 00:36:41,491 People don't understand that we quiet ones... 544 00:36:42,492 --> 00:36:46,038 ...are quiet because the conversation's always... 545 00:36:46,121 --> 00:36:48,957 playing out in our own heads. 546 00:36:56,632 --> 00:36:57,799 She said that, 547 00:36:57,883 --> 00:36:59,468 all these years... 548 00:36:59,551 --> 00:37:00,802 Mm. 549 00:37:02,262 --> 00:37:04,848 ...she never considered me an equal. 550 00:37:06,892 --> 00:37:08,226 [snorts] 551 00:37:09,227 --> 00:37:10,812 Of course not. 552 00:37:10,896 --> 00:37:12,522 We are not their equals, Lan. 553 00:37:12,606 --> 00:37:14,274 We're not supposed to be. 554 00:37:14,358 --> 00:37:16,485 An Aes Sedai can... 555 00:37:16,568 --> 00:37:19,821 call down lightning, raise mountains. 556 00:37:19,905 --> 00:37:23,241 The rest of the world only sees their power. 557 00:37:23,325 --> 00:37:25,911 We see their weakness. 558 00:37:25,994 --> 00:37:28,413 We remind them that they are not gods. 559 00:37:29,456 --> 00:37:31,124 I wouldn't think that... 560 00:37:31,208 --> 00:37:32,668 Alanna needed a reminder. 561 00:37:32,751 --> 00:37:36,088 Yeah, well, she knows we want the same thing as her. 562 00:37:37,130 --> 00:37:38,173 What's that? 563 00:37:40,175 --> 00:37:42,803 The triumph of the Light over the Dark. 564 00:37:44,388 --> 00:37:45,889 And dessert after. 565 00:37:45,973 --> 00:37:47,432 [chuckles softly] 566 00:37:52,938 --> 00:37:54,898 What about Moiraine? 567 00:37:54,982 --> 00:37:56,984 What does she want? 568 00:38:00,821 --> 00:38:02,447 [sighs] 569 00:38:03,907 --> 00:38:06,243 Maybe that's the problem. 570 00:38:06,326 --> 00:38:08,829 I don't think I know anymore. 571 00:38:13,333 --> 00:38:15,335 [dog barking in distance] 572 00:38:29,057 --> 00:38:32,477 [Ishamael speaking in Old Tongue] 573 00:38:41,737 --> 00:38:43,739 [door creaking] 574 00:39:02,174 --> 00:39:04,718 ♪ ♪ 575 00:39:09,598 --> 00:39:11,850 [door creaking] 576 00:39:11,933 --> 00:39:14,895 You'll pardon the intrusion, but I didn't want to miss you. 577 00:39:15,896 --> 00:39:17,040 - [door closes] - Please, sit. 578 00:39:17,064 --> 00:39:20,609 Anvaere. I've had a long day. I... 579 00:39:20,692 --> 00:39:23,070 This is not what a woman should have to do to talk 580 00:39:23,153 --> 00:39:25,697 to the sister she spent half her life idolizing. 581 00:39:26,698 --> 00:39:30,202 If you want me to apologize for leaving, 582 00:39:30,285 --> 00:39:32,204 I won't. 583 00:39:32,287 --> 00:39:33,789 An Aes Sedai cannot lie. 584 00:39:33,872 --> 00:39:34,998 No, no, of course not. 585 00:39:35,082 --> 00:39:37,626 In truth, you did nothing I wouldn't have, 586 00:39:37,709 --> 00:39:38,710 if I could've channeled. 587 00:39:38,794 --> 00:39:40,670 Light knows I tried, 588 00:39:40,754 --> 00:39:43,882 on nights when our family's future looked dim. 589 00:39:43,965 --> 00:39:46,802 After Uncle ruined us. 590 00:39:46,885 --> 00:39:48,178 After you left. 591 00:39:48,261 --> 00:39:51,056 But Father always held out hope 592 00:39:51,139 --> 00:39:54,851 that one day you'd return and fix it all. 593 00:39:54,935 --> 00:39:57,270 You were his shining star. 594 00:39:57,354 --> 00:39:59,564 Shooting star, as it turned out, 595 00:39:59,648 --> 00:40:01,691 never to return once you left our sky. 596 00:40:01,775 --> 00:40:03,318 I... 597 00:40:06,029 --> 00:40:07,340 I would have come back if I could... 598 00:40:07,364 --> 00:40:09,449 Spare me the false penitence. 599 00:40:09,533 --> 00:40:11,910 You had your work, and I had mine. 600 00:40:11,993 --> 00:40:14,162 Less important, certainly, 601 00:40:14,246 --> 00:40:16,248 but no less demanding. 602 00:40:16,331 --> 00:40:18,500 Unless the Tower also taught you 603 00:40:18,583 --> 00:40:20,752 how to smile after someone spits in your eye? 604 00:40:20,836 --> 00:40:22,921 Or how to beg a neighbor's housemaid 605 00:40:23,004 --> 00:40:24,798 for a party's leftovers? 606 00:40:24,881 --> 00:40:26,383 But I got on with my work, 607 00:40:26,466 --> 00:40:29,469 just as you did with yours. 608 00:40:29,553 --> 00:40:32,806 Now my son is going to marry the queen, 609 00:40:32,889 --> 00:40:37,227 and nobody will ever spit on House Damodred again. 610 00:40:40,689 --> 00:40:42,524 You've done well, little sister. 611 00:40:43,525 --> 00:40:45,861 Better than I would have done with the hand you were dealt. 612 00:40:47,737 --> 00:40:49,573 Thank you, Moiraine. 613 00:40:49,656 --> 00:40:52,576 But somehow, finally, I don't care what you think. 614 00:40:52,659 --> 00:40:55,370 I'm not here for your approval. 615 00:40:55,453 --> 00:40:57,706 I'm here because you will not endanger 616 00:40:57,789 --> 00:41:00,417 what I've worked all my life to build. 617 00:41:04,880 --> 00:41:06,464 This is not your house. 618 00:41:06,548 --> 00:41:08,675 This is not your city. 619 00:41:08,758 --> 00:41:11,511 And I'm not your little sister anymore. 620 00:41:12,554 --> 00:41:15,056 All the eyes and ears you had here... 621 00:41:16,057 --> 00:41:18,310 ...they're mine now. 622 00:41:18,393 --> 00:41:20,770 The head of the sanitarium, Celestin. 623 00:41:20,854 --> 00:41:22,856 The guard you hailed at the gate, 624 00:41:22,939 --> 00:41:24,900 Sandair. 625 00:41:24,983 --> 00:41:29,029 If you want to know where that redheaded boy in the inn went... 626 00:41:30,530 --> 00:41:34,868 ...you're going to have to ask me very nicely over tea. 627 00:41:37,913 --> 00:41:39,789 [teapot scrapes] 628 00:41:43,126 --> 00:41:44,628 [clinking] 629 00:41:44,711 --> 00:41:46,087 [tea pouring] 630 00:41:46,171 --> 00:41:48,173 [clinking] 631 00:41:50,550 --> 00:41:52,802 [Egwene chuckles] 632 00:41:52,886 --> 00:41:54,054 [sighs] 633 00:41:54,137 --> 00:41:55,931 It must be nice for you, in a way. 634 00:41:56,932 --> 00:41:58,850 To know what you're going to be someday. 635 00:41:58,934 --> 00:42:01,061 You know, the only thing I ever wonder about 636 00:42:01,144 --> 00:42:03,563 is what it must be like to get to choose your own fate. 637 00:42:03,647 --> 00:42:05,815 [chuckles] 638 00:42:05,899 --> 00:42:07,275 Want to trade? 639 00:42:09,069 --> 00:42:09,986 No. 640 00:42:10,070 --> 00:42:12,739 - [both laugh] - [door opens] 641 00:42:14,115 --> 00:42:16,868 I've been looking for you everywhere. 642 00:42:16,952 --> 00:42:18,954 Give us a moment. 643 00:42:19,037 --> 00:42:20,205 This is my room. 644 00:42:25,377 --> 00:42:27,671 And my glass I need to wash. 645 00:42:29,422 --> 00:42:31,549 I, uh, I was just coming 646 00:42:31,633 --> 00:42:34,636 - to find you... - Perrin and Loial have been captured. 647 00:42:34,719 --> 00:42:36,471 I'm going to Falme to free them. 648 00:42:36,554 --> 00:42:38,640 Falme? That's on the other side of the world. 649 00:42:38,723 --> 00:42:41,101 I just came to tell you that I'm leaving. 650 00:42:41,184 --> 00:42:42,852 You don't have to come. 651 00:42:42,936 --> 00:42:45,563 I'm an Accepted, I can leave the Tower whenever I want. 652 00:42:45,647 --> 00:42:47,607 But if they catch you, they'll expel you. 653 00:42:47,691 --> 00:42:49,776 You think I care about that? 654 00:42:49,859 --> 00:42:51,361 If our friends are in trouble, 655 00:42:51,444 --> 00:42:53,196 why would you think I'd ever stay here? 656 00:42:55,907 --> 00:42:57,909 [exhales] 657 00:43:00,745 --> 00:43:02,914 You don't get it at all, do you? 658 00:43:02,998 --> 00:43:05,959 Why I've tried so hard here? 659 00:43:06,042 --> 00:43:08,670 If I'd have been ready at the Eye of the World... 660 00:43:09,796 --> 00:43:12,382 ...I could've fought alongside Rand. 661 00:43:12,465 --> 00:43:15,385 And maybe he would've made it back. 662 00:43:18,305 --> 00:43:20,223 I'm never gonna fail any of you 663 00:43:20,307 --> 00:43:22,434 like that ever again. 664 00:43:24,686 --> 00:43:26,688 I know a safe way out. 665 00:43:29,983 --> 00:43:31,985 ♪ ♪ 666 00:43:37,907 --> 00:43:39,492 Are Perrin and Loial all right? 667 00:43:39,576 --> 00:43:41,036 I don't know. 668 00:43:41,119 --> 00:43:42,495 Well, who took them? 669 00:43:42,579 --> 00:43:45,206 Invaders from the west is all I heard. 670 00:43:47,500 --> 00:43:49,419 It's a long ride to Falme. 671 00:43:49,502 --> 00:43:51,504 We'll have some time to come up with a plan. 672 00:43:52,964 --> 00:43:54,924 [nearby clanging] 673 00:43:57,218 --> 00:43:59,095 Yes, I'm following you, obviously. 674 00:43:59,179 --> 00:44:01,222 To find out why you're sneaking out of the Tower. 675 00:44:01,306 --> 00:44:03,516 Go back right now and keep your mouth shut or... 676 00:44:03,600 --> 00:44:06,436 Or you'll what? Egwene wouldn't hurt me. 677 00:44:06,519 --> 00:44:08,021 And you can't even embrace the Source. 678 00:44:08,104 --> 00:44:09,898 [footsteps approaching] 679 00:44:10,940 --> 00:44:12,484 [Nynaeve] Liandrin Sedai. 680 00:44:16,821 --> 00:44:18,073 I brought them here. 681 00:44:18,156 --> 00:44:19,407 They didn't do anything wrong. 682 00:44:19,491 --> 00:44:21,242 You can blame me. 683 00:44:23,536 --> 00:44:25,538 You are a complication. 684 00:44:29,417 --> 00:44:30,752 I am sorry for this. 685 00:44:32,879 --> 00:44:34,672 [all grunting] 686 00:44:52,690 --> 00:44:54,192 What are you doing in bed? 687 00:44:54,275 --> 00:44:55,568 - Get up! Come on then! - Get up! 688 00:44:55,652 --> 00:44:57,445 - Time to work! - The customers are waiting! 689 00:44:57,529 --> 00:44:59,614 This isn't happening, Auntie. 690 00:44:59,697 --> 00:45:01,366 I escaped. 691 00:45:01,449 --> 00:45:02,784 No one escapes their fate. 692 00:45:02,867 --> 00:45:05,745 You know that better than anyone. 693 00:45:10,834 --> 00:45:12,168 Will we be happy together? 694 00:45:17,132 --> 00:45:18,967 What will I be when I grow older? 695 00:45:21,261 --> 00:45:23,430 No! No! 696 00:45:23,513 --> 00:45:25,515 [voices screaming] 697 00:45:28,184 --> 00:45:30,186 [Ishamael] Open your eyes. 698 00:45:35,525 --> 00:45:37,527 What do you see? 699 00:45:42,323 --> 00:45:44,242 It's wonderful, isn't it? 700 00:45:44,325 --> 00:45:46,286 Seeing nothing. 701 00:45:46,369 --> 00:45:47,763 No longer being a carnival attraction. 702 00:45:47,787 --> 00:45:49,164 Who are you? 703 00:45:49,247 --> 00:45:52,542 I've got so many names in this age. 704 00:45:52,625 --> 00:45:53,918 Father of Lies. 705 00:45:54,002 --> 00:45:55,170 Betrayer of Hope. 706 00:45:55,253 --> 00:45:57,297 Forsaken. 707 00:45:58,673 --> 00:46:01,050 No, no, Liandrin didn't tell me... 708 00:46:01,134 --> 00:46:05,180 She promised to take away your visions. 709 00:46:05,263 --> 00:46:08,892 Do you really think an Aes Sedai could do that? 710 00:46:10,560 --> 00:46:14,522 For some things, the Dark is the only place to turn. 711 00:46:14,606 --> 00:46:16,566 The deal's off. I won't... 712 00:46:19,819 --> 00:46:21,488 I won't help you hurt anyone. 713 00:46:21,571 --> 00:46:23,656 You will. 714 00:46:26,701 --> 00:46:27,994 I won't let you hurt Mat. 715 00:46:28,077 --> 00:46:29,454 [chuckles softly] 716 00:46:29,537 --> 00:46:31,498 You might. 717 00:46:32,540 --> 00:46:34,667 You came here to get instructions 718 00:46:34,751 --> 00:46:37,128 for where you're to take him next. 719 00:46:38,296 --> 00:46:41,549 You want me to take away your curse? 720 00:46:41,633 --> 00:46:44,010 Bring him to Cairhien. 721 00:46:45,929 --> 00:46:47,931 [sobbing softly] 722 00:46:53,937 --> 00:46:56,272 What's in Cairhien? 723 00:46:59,442 --> 00:47:01,444 [insects trilling] 724 00:47:04,906 --> 00:47:06,908 [creature squawks] 725 00:47:13,665 --> 00:47:15,667 [wind blowing] 726 00:47:34,561 --> 00:47:36,771 ♪ ♪ 727 00:48:10,888 --> 00:48:12,307 Rand! 728 00:48:25,903 --> 00:48:27,405 Stay behind me. 729 00:48:32,410 --> 00:48:34,203 [screeches] 730 00:48:48,092 --> 00:48:50,136 [Rand] I'm sorry. 731 00:48:50,219 --> 00:48:51,989 - [Selene] What did you do? - [Rand] I'm sorry! 732 00:48:52,013 --> 00:48:53,973 [Selene] What did you just do? 733 00:48:54,057 --> 00:48:55,850 - I should've told you, I... - Did you...? 734 00:48:55,933 --> 00:48:58,478 - I-I thought I could stop it. - Did you just channel? 735 00:48:58,561 --> 00:49:00,563 I should've told you. 736 00:49:05,026 --> 00:49:06,569 The fire at my inn? 737 00:49:06,653 --> 00:49:09,322 No, no, that was an accident. It was an accident. 738 00:49:10,365 --> 00:49:11,866 What kind of an accident? 739 00:49:11,949 --> 00:49:13,284 I haven't gone mad. 740 00:49:14,702 --> 00:49:16,704 I haven't gone mad. 741 00:49:21,250 --> 00:49:23,878 And y-you know that. 742 00:49:23,961 --> 00:49:26,381 You know me, right? 743 00:49:26,464 --> 00:49:28,466 [gasps] 744 00:49:43,731 --> 00:49:45,400 I understand. 745 00:49:50,780 --> 00:49:52,657 I'm going to leave now. 746 00:49:52,740 --> 00:49:55,576 Thank you... for everything. 747 00:49:55,660 --> 00:49:57,662 I just wish we... 748 00:50:00,915 --> 00:50:03,209 Doesn't matter. 749 00:50:05,378 --> 00:50:07,380 Where will you go? 750 00:50:10,174 --> 00:50:12,969 They say when men go mad... 751 00:50:13,052 --> 00:50:16,013 they kill the people they love first. 752 00:50:21,519 --> 00:50:24,021 So I'll go as far away as I can. 753 00:50:27,024 --> 00:50:28,860 Are you saying you love me? 754 00:50:36,659 --> 00:50:39,537 Why didn't you tell me you can channel? 755 00:50:42,749 --> 00:50:46,586 You are the first woman who's ever seen me as a man. 756 00:50:48,254 --> 00:50:51,215 I didn't want you to see me as a monster. 757 00:51:00,308 --> 00:51:02,310 You're not. 758 00:51:07,523 --> 00:51:10,818 What you did, it's just part of your nature. 759 00:51:12,236 --> 00:51:14,238 You shouldn't hide it. 760 00:51:17,575 --> 00:51:19,577 I did that once. 761 00:51:20,620 --> 00:51:22,622 Turned my soul to him like a mirror, 762 00:51:22,705 --> 00:51:24,582 reflecting only what he wanted to see. 763 00:51:24,665 --> 00:51:27,251 Leaving the rest of me in darkness. 764 00:51:29,921 --> 00:51:32,340 But one day he looked too long. 765 00:51:32,423 --> 00:51:34,342 Too carefully. 766 00:51:39,806 --> 00:51:42,725 You need to give someone the chance to love all of you. 767 00:51:43,976 --> 00:51:45,978 They might not. 768 00:51:47,188 --> 00:51:48,898 But you have to give them the chance. 769 00:51:48,981 --> 00:51:51,275 I don't know how much time we have. 770 00:51:52,860 --> 00:51:54,445 Until I... 771 00:51:54,529 --> 00:51:56,531 The same as everyone else. 772 00:51:57,907 --> 00:51:59,909 Never enough. 773 00:52:01,244 --> 00:52:03,246 ♪ ♪ 774 00:52:14,924 --> 00:52:16,717 Sure he's asleep? 775 00:52:16,801 --> 00:52:18,469 - Yeah. - What did you find? 776 00:52:18,553 --> 00:52:20,930 A prophecy in the Old Tongue. 777 00:52:26,686 --> 00:52:29,397 Lan must not know who it's about. 778 00:52:29,480 --> 00:52:31,148 Lanfear. 779 00:52:31,232 --> 00:52:33,234 The Forsaken. 780 00:52:33,317 --> 00:52:35,987 Her Seal is broken. 781 00:52:37,029 --> 00:52:39,073 She's in our world again. 782 00:52:42,118 --> 00:52:44,120 "Daughter of the Night. 783 00:52:44,203 --> 00:52:46,372 She walks again. 784 00:52:46,455 --> 00:52:49,625 The ancient war, she yet fights. 785 00:52:50,877 --> 00:52:53,254 Her new lover she seeks, 786 00:52:53,337 --> 00:52:56,173 who shall serve her and die, 787 00:52:56,257 --> 00:52:58,092 yet serve still." 788 00:52:59,427 --> 00:53:01,137 Uh, Selene? 789 00:53:01,220 --> 00:53:03,306 "Who shall stand against her coming?" 790 00:53:03,389 --> 00:53:05,308 [exhales] 791 00:53:08,811 --> 00:53:11,272 [Ihvon] "The Shining Walls shall kneel. 792 00:53:13,608 --> 00:53:16,611 Blood feeds blood. 793 00:53:16,694 --> 00:53:19,864 Blood calls blood. 794 00:53:21,574 --> 00:53:23,451 Blood is, 795 00:53:23,534 --> 00:53:25,703 blood was... 796 00:53:25,786 --> 00:53:27,580 There's something you should know, Rand. 797 00:53:27,663 --> 00:53:30,249 [Ishamael] ...and blood shall ever be." 798 00:53:32,793 --> 00:53:34,462 I'm a monster, too. 799 00:53:44,805 --> 00:53:46,057 What do you mean? 800 00:53:55,274 --> 00:53:57,276 What's happening? 801 00:53:59,070 --> 00:54:01,280 What's happening? 802 00:54:04,241 --> 00:54:06,243 [gasping] 803 00:54:16,379 --> 00:54:18,756 Now, hurry, we don't have much time. 804 00:54:18,839 --> 00:54:20,841 You killed her. 805 00:54:22,677 --> 00:54:24,220 [shouts] 806 00:54:27,390 --> 00:54:31,435 - You killed her. - I haven't. I couldn't. 807 00:54:31,519 --> 00:54:33,145 Because that is Lanfear, 808 00:54:33,229 --> 00:54:35,106 Daughter of the Night, 809 00:54:35,189 --> 00:54:37,274 the most dangerous of the Forsaken. 810 00:54:37,358 --> 00:54:39,777 Her name is Selene. 811 00:54:39,860 --> 00:54:41,237 She owns an inn in the Foregate. 812 00:54:41,320 --> 00:54:42,863 She's been lying to you. 813 00:54:42,947 --> 00:54:45,574 Which I never can. 814 00:54:51,205 --> 00:54:52,957 Now we need to run. 815 00:54:54,041 --> 00:54:55,626 Hurry! 816 00:54:58,587 --> 00:55:00,798 Hurry! 817 00:55:16,355 --> 00:55:18,357 ♪ ♪ 818 00:55:47,386 --> 00:55:49,388 ♪ ♪ 819 00:56:19,418 --> 00:56:21,420 ♪ ♪ 820 00:56:48,656 --> 00:56:50,658 ♪ ♪ 821 00:57:19,353 --> 00:57:21,355 ♪ ♪ 51244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.