Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,700 --> 00:00:48,400
Ten Little Indians
2
00:02:37,300 --> 00:02:43,100
- Welcome to Persepolis. Come, this way.
- Thanks.
3
00:03:38,200 --> 00:03:40,800
Exotic sort of place.
4
00:03:49,400 --> 00:03:52,000
My name is Martino.
5
00:03:52,300 --> 00:03:56,300
May I offer you drinks or
take you up to your rooms?
6
00:03:56,500 --> 00:03:59,200
I think, first of all, we’d prefer to meet our host.
7
00:03:59,300 --> 00:04:03,000
I’m sorry, sir. Mr. Owen will be here for dinner.
8
00:04:03,200 --> 00:04:05,800
Extraordinary.
9
00:04:06,000 --> 00:04:10,200
I’m Vera Clyde, Mr. Owen’s secretary. Did he leave any instructions for me?
10
00:04:10,400 --> 00:04:15,900
No, miss. And we want a word with Mr. Owen ourselves when he arrives.
11
00:04:16,200 --> 00:04:19,500
The agency never told us the size of this place,
12
00:04:19,700 --> 00:04:22,900
or that we would have to look after 8 guests.
13
00:04:23,100 --> 00:04:24,600
Excuse me.
14
00:04:34,900 --> 00:04:37,700
Will you excuse me, please?
15
00:04:49,900 --> 00:04:56,000
I’m sure you all know the story of the 2 Englishmen,
16
00:04:56,300 --> 00:04:59,600
who were cast away on a desert island,
17
00:04:59,800 --> 00:05:06,200
who never spoke to each other because
they had not been introduced.
18
00:05:08,200 --> 00:05:12,900
- Yes, it is rather silly.
- Perhaps we should put it right.
19
00:05:13,300 --> 00:05:15,700
Yes, well. Since I'm an Englishman,
let me break the ice.
20
00:05:17,600 --> 00:05:20,800
My name is Hugh Lombard. Hello.
21
00:05:22,400 --> 00:05:28,100
- My name is Cannon, Judge Cannon.
- How do you do, sir? I’m General Salvé.
22
00:05:28,500 --> 00:05:32,000
- I’m Dr. Armstrong. How do you do?
- How do you do?
23
00:05:32,200 --> 00:05:34,900
- Blore.
- Who?
24
00:05:35,200 --> 00:05:38,600
- Wilhelm Blore.
- Hello, I’m… I’m Vera Clyde.
25
00:05:38,900 --> 00:05:42,800
This enchanting young lady I’m sure we all recognize.
26
00:05:43,000 --> 00:05:47,500
I’m a great admirer of your many, fine performances
in the cinema, Mademoiselle Morgan.
27
00:05:47,800 --> 00:05:49,900
Thank you, Judge.
28
00:05:50,200 --> 00:05:54,100
Well, that leaves only me.
29
00:05:54,400 --> 00:05:57,100
My name is Michel Raven.
30
00:05:58,600 --> 00:06:01,400
Maybe you’ve heard about me?
31
00:06:02,400 --> 00:06:07,000
May I ask if any of us have met Mr. Owen?
32
00:06:11,800 --> 00:06:16,300
This is ridiculous. I have a
good mind to leave at once.
33
00:06:16,600 --> 00:06:20,100
The dead road across the
desert didn't look too good.
34
00:06:20,500 --> 00:06:23,400
We must be 200 miles from the airport.
35
00:06:23,600 --> 00:06:26,900
And I didn’t see any Hilton
Hotel on the way, monsieur.
36
00:06:27,200 --> 00:06:29,500
That, I assure you, wouldn’t stop me, sir.
37
00:06:29,800 --> 00:06:32,900
Martino said he would be here for dinner.
38
00:06:33,100 --> 00:06:35,100
That’s right.
39
00:06:35,300 --> 00:06:40,300
In that case, let's find our rooms and settle in.
40
00:06:40,600 --> 00:06:43,500
You think this is a bell?
41
00:06:46,500 --> 00:06:50,500
- You rang, sir?
- Oh, there you are.
42
00:06:50,800 --> 00:06:54,100
I’m ready to see my room now. And so are the others, I think.
43
00:06:54,300 --> 00:06:58,700
- Yes, I’m sure we are.
- Excuse me, sir.
44
00:07:00,300 --> 00:07:02,300
- Madame?
- That is my baggage.
45
00:07:02,500 --> 00:07:06,900
- Um, perhaps, you’d be good enough to take mine, would you?
- Thank you.
46
00:07:07,300 --> 00:07:10,000
Uh, that one.
47
00:07:12,200 --> 00:07:14,400
Follow me, please?
48
00:07:14,800 --> 00:07:16,700
Right, I’ll...
49
00:07:16,900 --> 00:07:21,200
- No, after you, Doctor, please? Thank you.
- No, after you.
50
00:07:23,900 --> 00:07:27,300
- So, you’re new here?
- Yes.
51
00:07:29,700 --> 00:07:33,300
Well, then, you obviously didn’t send
out the invitations, did you?
52
00:07:33,500 --> 00:07:37,000
Of course not, Mr. Lombard. Why?
53
00:07:37,300 --> 00:07:39,400
I was just a little curious.
54
00:07:39,600 --> 00:07:42,100
- That’s your coat?
- Oh, yes, it is, thank you.
55
00:07:42,600 --> 00:07:45,100
I think you've got the wrong bag, Mr. Lombard.
56
00:07:45,300 --> 00:07:47,300
- The wrong bag, Mr. Blore?
- "C. M."?
57
00:07:47,500 --> 00:07:54,000
- Oh, yes. C. M., that’s... Charles Mornay, a friend of mine.
I borrowed it and failed to return it. You know how it is.
- Yes.
58
00:07:54,200 --> 00:07:59,300
And if you’re usually this observant, Mr. Blore,
you will observe that it’s plastic, no?
59
00:08:01,200 --> 00:08:02,900
Plastic...
60
00:08:45,600 --> 00:08:50,400
- Oh, we have adjoining rooms.
- I didn’t realize. Good.
61
00:08:51,000 --> 00:08:55,400
I was just... I was just taking an aspirin.
I have a slight headache.
62
00:08:55,600 --> 00:09:00,400
Oh, probably the travelling. It affects me. You
don’t happen to have another one, do you, hmm?
63
00:09:00,600 --> 00:09:05,500
I’m... terribly sorry. I think that was my last one.
64
00:09:05,800 --> 00:09:06,600
Yes, it was.
65
00:09:06,800 --> 00:09:13,500
Ah. Well, I’ll probably get rid of it with
a good stiff drink before dinner.
66
00:09:32,300 --> 00:09:36,100
"Ten little Indians went out to dine, one choked
his little self, then there were nine."
67
00:09:38,200 --> 00:09:41,000
We could have stayed in Zurich, but no.
68
00:09:41,300 --> 00:09:43,900
You said it would be safer to take another job.
69
00:09:44,100 --> 00:09:46,900
Will you shut up?
70
00:09:57,600 --> 00:10:00,600
- You, you startled me.
- I’m sorry.
71
00:10:00,800 --> 00:10:06,600
- I was just admiring the paintings.
- They’re rather beautiful, aren’t they?
72
00:10:07,000 --> 00:10:11,800
Mademoiselle,... I think we met once before.
73
00:10:12,000 --> 00:10:18,600
- Really? I don't remember.
- I was a military attaché in Saigon some years ago.
74
00:10:19,200 --> 00:10:23,000
Unless I'm mistaken, you
were known by another name.
75
00:10:23,200 --> 00:10:26,700
You must be mistaken. Excuse me.
76
00:10:31,300 --> 00:10:36,000
Who would’ve thought we’d dine with 10
little Indians, but without our host?
77
00:10:36,400 --> 00:10:42,700
- Pity, he missed a jolly good meal.
- I agree. Our, our compliments to your wife, Martino.
78
00:10:43,100 --> 00:10:46,800
- Thanking you, sir. Thank you, sir.
- Yes, our compliments.
79
00:10:47,900 --> 00:10:51,300
Doctor, aren’t you going to
join us in this excellent wine?
80
00:10:52,200 --> 00:10:55,100
Water never hurt anyone, Miss
Morgan; especially, my pressure.
81
00:10:55,400 --> 00:11:00,800
- Did you hear that?
- He might have a point there. Keeps all hands steady.
82
00:11:01,200 --> 00:11:04,200
- So, you’re a surgeon?
- Yes.
83
00:11:04,400 --> 00:11:08,500
- And the hands are steady?
- My hands?
84
00:11:10,700 --> 00:11:13,200
Oooh.
85
00:11:14,000 --> 00:11:19,200
Ladies and gentlemen, may I,
perhaps, propose a toast?
86
00:11:19,600 --> 00:11:23,900
To our 10 little Indians and to absent friends.
87
00:11:24,100 --> 00:11:29,000
Amongst whom we might perhaps include our host.
88
00:11:29,300 --> 00:11:32,300
Well, let’s hope he’s not lost,
otherwise, bang goes your job.
89
00:11:32,600 --> 00:11:36,000
- Don’t knock it, Mr. Lombard. Don’t knock it.
- My name is Hugh.
90
00:11:38,000 --> 00:11:42,100
- Vera.
- How does that old song go?
91
00:11:42,600 --> 00:11:47,700
- What old song?
- Little old English nursery rhyme, you know.
92
00:11:48,000 --> 00:11:52,900
"Ten Little Indians." It’s hanging
on the wall in my room.
93
00:11:53,200 --> 00:11:57,500
- You know, that’s funny. I’ve got one hung in my room as well. Have you really?
- I have one as well.
94
00:11:57,700 --> 00:12:00,100
- Strange, we all seem to have one.
- We all do.
95
00:12:00,300 --> 00:12:03,900
- Do you know the first line?
- The first line goes like this.
96
00:12:04,000 --> 00:12:11,500
"Ten little Indians went out to dine, and one choked
its little self, and then there were nine."
97
00:12:11,900 --> 00:12:16,200
"Nine little Indians went to..." How’s it go?
98
00:12:16,500 --> 00:12:21,500
- "Stayed up rather late; One ran away, and then there were eight."
- Right. Ran away. There were eight.
99
00:12:21,600 --> 00:12:26,500
- Then what happens?
- "Eight little..." Anyhow, all the rhyme’s on the piano in the next room.
100
00:12:26,600 --> 00:12:32,300
It seems that our Mr. Owen is
very fond of little Indians.
101
00:12:34,600 --> 00:12:42,500
Eight little Indians travelling to Heaven; One
met a pussycat, and then there were seven.
102
00:12:42,600 --> 00:12:49,400
Seven little Indians chopping up sticks; The chopper
finished one of them, and then there were six.
103
00:12:50,200 --> 00:12:56,800
Six little Indians playing with a hive; A bumblebee
stung one, and then there were five.
104
00:12:57,000 --> 00:13:03,400
Five little Indians going in for law; One got
in Chancery, and then there were four.
105
00:13:04,000 --> 00:13:10,000
Four little Indians willing go out to sea; A red herring
swallowed one, and then there were three.
106
00:13:10,400 --> 00:13:17,200
Three little Indians walking in the zoo;
A big bear hugged one, and then there were two.
107
00:13:17,600 --> 00:13:24,400
Two little Indians sitting in the sun; One gets
all frizzled up, and then there was one.
108
00:13:25,200 --> 00:13:29,800
It’s nearly over, Judge. He’s
down to his last little Indian.
109
00:13:30,000 --> 00:13:36,800
One little Indian boy left all alone,
So, he went and hung himself,...
110
00:13:43,800 --> 00:13:46,200
And then there were none.
111
00:13:57,300 --> 00:14:00,200
Have we come to the end of this song?
112
00:14:01,200 --> 00:14:04,000
- Yes.
- Good.
113
00:14:10,600 --> 00:14:14,700
Thank you for your kind applause, my public.
114
00:14:22,600 --> 00:14:30,200
- Could you play something more cheerful?
- Cheerful? No, but for you, something special.
115
00:16:42,700 --> 00:16:46,500
Ladies and gentlemen.
116
00:16:46,800 --> 00:16:50,800
This is your host speaking.
117
00:16:51,100 --> 00:16:57,300
My name is U. N. Owen.
118
00:16:58,000 --> 00:17:04,200
I’ve brought you here to charge
you with the following crimes.
119
00:17:04,800 --> 00:17:09,400
General André Salvé, Croix de Guerre,
120
00:17:10,000 --> 00:17:12,800
that you achieved honor from dishonor.
121
00:17:13,100 --> 00:17:17,300
And sent five men to their certain deaths.
122
00:17:18,500 --> 00:17:21,800
Ilona Morgan, actress,
123
00:17:22,200 --> 00:17:29,100
that you did bring about the death of your husband,
in a most cold-blooded and ruthless manner.
124
00:17:29,600 --> 00:17:36,600
Dr. Edward Armstrong, that
you did kill Mrs. Ivy Benson.
125
00:17:37,000 --> 00:17:40,600
And betrayed your sacred trust.
126
00:17:40,800 --> 00:17:45,800
Michel Raven, entertainer,
127
00:17:46,300 --> 00:17:51,900
that you were guilty for the murder of
William and Lisa Stern,
128
00:17:52,000 --> 00:17:58,100
whose bodies, when they were found,
were almost unrecognizable.
129
00:18:00,000 --> 00:18:02,800
Vera Clyde, secretary,
130
00:18:03,000 --> 00:18:11,300
that you murdered your sister’s fiancé, Richard
Barclay by slow, deliberate poisoning.
131
00:18:11,600 --> 00:18:17,800
Hugh Lombard, that you were guilty
of the death of Jennifer Hayes,
132
00:18:18,400 --> 00:18:22,600
who was to bear your child.
133
00:18:25,900 --> 00:18:30,300
Arthur Cannon, Judge of the Queen’s Bench,
134
00:18:30,600 --> 00:18:34,500
that you were responsible for the death of an innocent man.
135
00:18:34,700 --> 00:18:40,400
One Edward Seaton, who was hanged;
according to your judgment.
136
00:18:41,000 --> 00:18:47,400
Wilhelm Blore, with by pledged testimony,
you sent Kurt Landorin
137
00:18:47,500 --> 00:18:53,200
to a cold and lonely death in a prison cell.
138
00:18:54,000 --> 00:18:56,600
Otto and Elsa Martino,
139
00:18:56,900 --> 00:19:01,900
that you maliciously, brutally caused the
death of your invalid employer
140
00:19:02,200 --> 00:19:05,400
for your own financial gain.
141
00:19:06,300 --> 00:19:11,400
Prisoners at the bar, have you anything to say in your defense?
142
00:19:13,200 --> 00:19:17,000
- Where? Where did it come from?!
- It’s here!
143
00:19:19,200 --> 00:19:21,000
... Blore, that by pledged...
144
00:19:21,200 --> 00:19:24,200
All that’s a bloody lie!
145
00:19:29,200 --> 00:19:33,200
May I ask who put this tape on the machine?
146
00:19:33,400 --> 00:19:35,300
I did, sir.
147
00:19:35,500 --> 00:19:37,700
- But did you switch it on?
- Yes, sir.
148
00:19:37,900 --> 00:19:42,100
- Why? Why did you switch it on?
- I thought it was music.
149
00:19:42,400 --> 00:19:45,600
It is true, sir. I haven’t met him.
150
00:19:46,900 --> 00:19:49,600
My wife, she will tell you.
151
00:19:49,800 --> 00:19:52,400
I told you we should never have come here!
152
00:19:53,100 --> 00:19:55,800
- Elsa!
- Martino...
153
00:20:00,500 --> 00:20:04,000
What? What is this all about?
154
00:20:04,200 --> 00:20:07,400
- It’s a practical joke.
- In very poor taste!
155
00:20:10,300 --> 00:20:15,000
- We’ve got to get away from here!
- Look, we’re not the only ones in trouble.
156
00:20:15,300 --> 00:20:18,600
- We should’ve stayed in Zurich.
- Will you shut up, you fool?!
157
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
We all now know where the
couple, the staff came from.
158
00:20:23,200 --> 00:20:27,800
And Miss Clyde hired through an agency.
159
00:20:28,100 --> 00:20:32,200
I think perhaps now, the rest of us
should explain our presence here.
160
00:20:32,500 --> 00:20:37,600
It is very simple, sir. I received a letter from Mr. Owen.
161
00:20:38,000 --> 00:20:40,600
Asking me to join his house party.
162
00:20:40,800 --> 00:20:45,800
Claiming he was... acquainted with
an old and dear friend of mine.
163
00:20:46,100 --> 00:20:49,700
And as I’ve told you, my agent
arranged the whole affair for me.
164
00:20:50,000 --> 00:20:52,300
What about you, Doctor?
165
00:20:52,400 --> 00:20:54,600
Frankly, I came at a professional capacity.
166
00:20:54,600 --> 00:21:02,700
I was to join the guests but in fact, to make a medical
examination of our mysterious host, Mr. Owen.
167
00:21:03,100 --> 00:21:05,600
I hope you’re a psychiatrist too.
168
00:21:05,800 --> 00:21:08,600
I think Mr. Owen may need it very, very badly.
169
00:21:08,800 --> 00:21:11,700
Michel, we’re trying to make some sense of this.
170
00:21:11,900 --> 00:21:14,100
You, Mr. Lombard?
171
00:21:14,300 --> 00:21:17,900
Well, like the general, I had a letter explaining
he was a friend of a friend. As simple as that.
172
00:21:18,100 --> 00:21:23,800
We’ve all been taken for the same ride. I was
told I’d be meeting some American producer.
173
00:21:25,000 --> 00:21:29,800
And I was invited to meet
some Iranian legal colleagues.
174
00:21:30,000 --> 00:21:32,800
And what about you, our pretty friend?
175
00:21:33,400 --> 00:21:36,800
- I’m here to do a job.
- Oh.
176
00:21:37,200 --> 00:21:42,000
A cop if I'm not mistaken.
Am I right, Mr. Blore?
177
00:21:42,600 --> 00:21:46,400
Private inquiry agent. I was hired
through an agency in London.
178
00:21:46,500 --> 00:21:50,000
- By who?
- This man, Owen.
179
00:21:50,500 --> 00:21:53,100
- You saw him?
- No, your honor.
180
00:21:53,300 --> 00:21:56,000
He enclosed the sum of money with this.
181
00:21:56,000 --> 00:21:59,800
He tells me to join the party as one of the guests.
182
00:21:59,800 --> 00:22:02,300
To snoop, I suppose?
183
00:22:02,500 --> 00:22:04,900
Snooping, as you call it, is my profession.
184
00:22:05,100 --> 00:22:07,100
I’ve got my credentials.
185
00:22:07,200 --> 00:22:12,700
Look at the signature on this letter. "U. N. Owen."
186
00:22:13,400 --> 00:22:18,400
By stretch of the imagination,
U. N. Owen could mean "Unknown".
187
00:22:22,000 --> 00:22:28,400
It appears that Mr. Unknown has not only
enticed us here under false pretenses,
188
00:22:28,500 --> 00:22:33,400
but has also taken the trouble to find
out a great deal about each one of us.
189
00:22:35,200 --> 00:22:38,000
- Pack of lies, you mean.
- I quite agree.
190
00:22:38,200 --> 00:22:43,600
Ooh, I don't know. 10 little
skeletons in 10 little closets.
191
00:22:44,000 --> 00:22:47,400
I don’t think you'd better drink anymore tonight.
192
00:22:47,600 --> 00:22:52,400
Madame, I don’t think this is a time to remain sober.
193
00:22:52,600 --> 00:22:56,300
I have to admit, I’m still not at all clear...
194
00:22:56,600 --> 00:23:00,200
... as to Mr. Unknown’s purpose in
bringing us all together here.
195
00:23:00,500 --> 00:23:05,800
In my opinion, this unknown person, whoever
he may be, is possibly out of his mind.
196
00:23:06,100 --> 00:23:10,200
As Mr. ... As you, sir, suggested.
197
00:23:10,400 --> 00:23:16,200
At the risk of repeating myself, gentlemen,
I think we should leave.
198
00:23:16,500 --> 00:23:20,400
- I agree.
- I most certainly agree.
199
00:23:25,700 --> 00:23:27,700
Yes, sir?
200
00:23:28,200 --> 00:23:30,800
How far are we from the nearest town?
201
00:23:32,700 --> 00:23:41,400
There is absolutely nothing, sir, but desert and mountains for 200 miles. I’ve looked on the map.
202
00:23:41,700 --> 00:23:47,600
- Then, we’d better send for the helicopter.
- I'm afraid, sir, that will not be possible.
203
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
- Well, can’t we telephone them?
- There is no telephone, sir.
204
00:23:51,200 --> 00:23:54,800
- A place this size and no phone?
- The lines appear to be down, sir.
205
00:23:55,200 --> 00:23:58,000
- What about a motorcar? Surely, you’ve got a car.
- No car, sir.
206
00:23:58,200 --> 00:24:01,400
- A radio?
- No radio, sir.
207
00:24:01,900 --> 00:24:05,200
- Thank you, Martino.
- Thank you, sir.
208
00:24:08,600 --> 00:24:13,100
Who wants to leave? I think it’s a fantastic game.
209
00:24:13,400 --> 00:24:15,600
You're drunk.
210
00:24:16,200 --> 00:24:21,700
At my time of life, sir, I have no desire for...
211
00:24:22,100 --> 00:24:24,400
... such a game, as you call it.
212
00:24:24,600 --> 00:24:27,800
Perhaps, you’ve lost your
sense of adventure, Judge?
213
00:24:28,200 --> 00:24:30,900
Too long in those dusty, old courtrooms.
214
00:24:31,900 --> 00:24:35,300
I’m all for entertainment, your honor.
215
00:24:35,700 --> 00:24:38,700
Well, I don't know about the rest of you,
216
00:24:39,000 --> 00:24:42,400
but the tape didn’t tell any lies about me.
217
00:24:45,900 --> 00:24:49,000
It happened, well,...
218
00:24:49,200 --> 00:24:52,800
... a year ago in Paris.
219
00:24:53,100 --> 00:24:55,800
On my way back from a party.
220
00:24:56,000 --> 00:25:00,200
Late, drunk.
221
00:25:00,900 --> 00:25:04,400
And I was driving fast, fast!
222
00:25:06,700 --> 00:25:09,400
Two people on the road ahead.
223
00:25:11,500 --> 00:25:13,900
What happened?
224
00:25:14,800 --> 00:25:16,900
I ran over them.
225
00:25:17,100 --> 00:25:19,600
William and Lisa Stern.
226
00:25:19,800 --> 00:25:22,300
Two years married.
227
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
Very sad.
228
00:25:26,400 --> 00:25:28,800
Were you not charged?
229
00:25:29,400 --> 00:25:31,900
I had a little influence.
230
00:25:32,100 --> 00:25:35,000
As you know, that can help.
231
00:25:36,600 --> 00:25:38,800
But they punished me.
232
00:25:42,700 --> 00:25:45,800
They took my driving license away.
233
00:25:52,500 --> 00:25:55,100
Good night.
234
00:26:00,000 --> 00:26:02,400
Is he alright?
235
00:26:08,500 --> 00:26:13,000
- Doctor, I think... Doctor, I think, you’d better come.
- Yes?
236
00:26:14,300 --> 00:26:18,800
- Excuse me.
- This man is intoxicated, disgusting.
237
00:26:19,100 --> 00:26:21,300
Dead-drunk.
238
00:26:23,600 --> 00:26:27,400
No, Miss Morgan, not drunk.
239
00:26:29,400 --> 00:26:32,300
Just dead.
240
00:28:53,200 --> 00:28:55,400
Doctor.
241
00:28:55,900 --> 00:28:57,600
Judge.
242
00:28:58,400 --> 00:29:00,600
Insomnia?
243
00:29:01,600 --> 00:29:04,200
Curiosity.
244
00:29:04,800 --> 00:29:08,200
Honesty is, undoubtedly, the best policy.
245
00:29:10,200 --> 00:29:12,400
And you?
246
00:29:13,400 --> 00:29:15,800
A certain claustrophobia.
247
00:29:16,200 --> 00:29:22,400
And the feeling that some macabre
joke is being played upon us.
248
00:29:32,400 --> 00:29:38,200
Ten little Indians went out to dine, one chocked himself.
249
00:29:42,600 --> 00:29:45,400
And then, there were nine.
250
00:29:47,800 --> 00:29:51,200
A macabre joke, you say.
251
00:29:51,500 --> 00:29:53,900
Let me show you something else.
252
00:29:55,100 --> 00:29:57,400
Come.
253
00:30:04,200 --> 00:30:06,000
Don’t touch it!
254
00:30:06,900 --> 00:30:08,500
Mr. Blore.
255
00:30:09,600 --> 00:30:12,300
We, uh, we thought you’d gone to bed.
256
00:30:12,900 --> 00:30:16,200
In my profession, gentlemen, I don’t
always do what I appear to do.
257
00:30:16,500 --> 00:30:20,200
- Apparently.
- Perhaps, it’s the same in your profession, Doctor, eh?
258
00:30:21,100 --> 00:30:23,700
Why didn’t you want me to touch this bottle?
259
00:30:24,700 --> 00:30:28,400
I don’t think that would be advisable to
have anybody’s fingerprints on it.
260
00:30:28,600 --> 00:30:33,200
- Mine already are.
- Oh. Then, you have examined it?
261
00:30:36,400 --> 00:30:40,100
- Almonds?
- Solution of cyanide.
262
00:30:43,400 --> 00:30:45,400
Suicide, Doctor?
263
00:30:46,800 --> 00:30:48,400
Or...
264
00:30:49,800 --> 00:30:50,800
Or what?
265
00:31:12,800 --> 00:31:14,500
Hello.
266
00:31:18,600 --> 00:31:20,700
I’m sorry if I frightened you. I...
267
00:31:21,800 --> 00:31:25,800
I couldn't sleep either. I thought I heard something
moving about. It must’ve been you. I...
268
00:31:26,300 --> 00:31:29,400
I, I am sorry if I frightened you.
269
00:31:30,000 --> 00:31:32,600
That’s alright, but just don’t frighten
me like that again, okay?
270
00:31:33,900 --> 00:31:37,200
- Okay.
- Okay. You want a glass of milk?
271
00:31:37,400 --> 00:31:39,400
No, thanks.
272
00:31:47,800 --> 00:31:50,200
- Cheers.
- Cheers.
273
00:31:51,800 --> 00:31:53,200
Listen.
274
00:31:55,600 --> 00:31:59,800
What was said on the tape, you know.
About me. That...
275
00:32:00,400 --> 00:32:02,500
That wasn’t true.
276
00:32:03,700 --> 00:32:05,500
Do you believe that?
277
00:32:07,200 --> 00:32:12,400
- Yes, of course, I do.
- Good. Okay.
278
00:32:14,800 --> 00:32:17,600
- What about that girl? Yes?
- Carol Hayes?
279
00:32:19,800 --> 00:32:27,700
- Do you know something? That wasn’t
true either. Do you believe me?
- Yes. Alright.
280
00:32:27,800 --> 00:32:29,400
Excuse me, sir.
281
00:32:30,200 --> 00:32:34,800
I’m sorry. I saw the light and, and I thought it was Elsa, my wife.
282
00:32:34,900 --> 00:32:37,600
- Why? What has happened?
- She’s missing.
283
00:32:37,900 --> 00:32:42,200
I've looked for her everywhere in the hotel.
She’s gone.
284
00:32:43,200 --> 00:32:44,600
Gone.
285
00:32:45,200 --> 00:32:49,200
- Shall we look for her?
- Yes.
286
00:33:02,200 --> 00:33:06,200
Looks spooky at night, doesn’t it?
How old do you suppose the ruins are?
287
00:33:06,300 --> 00:33:08,900
About 2,500 years old, give or take a century.
288
00:33:09,600 --> 00:33:12,400
She can't have gone very far.
289
00:33:13,200 --> 00:33:14,500
Look!
290
00:33:15,800 --> 00:33:17,400
That’s her!
291
00:33:40,200 --> 00:33:43,200
Elsa! Elsa!
292
00:33:51,500 --> 00:33:55,000
- Oh, my God!
- She’s dead!
293
00:33:56,800 --> 00:34:00,200
The way the Ancient Persians
used to execute a murderess.
294
00:34:18,000 --> 00:34:20,100
And now, we are eight.
295
00:34:21,200 --> 00:34:27,600
I told her she had to stay here.
She wouldn't listen.
296
00:34:30,000 --> 00:34:34,600
- She ran away.
- God, we... We're sorry.
297
00:34:35,600 --> 00:34:39,000
Oh, yes, of course, we are almost deeply shocked.
298
00:34:39,100 --> 00:34:41,200
Yes, a great pity.
299
00:34:43,600 --> 00:34:48,600
Yes, well, it seems that it’s... it’s even more
dangerous trying to get away from here.
300
00:34:48,800 --> 00:34:50,500
Now, we’re really cut off.
301
00:34:51,200 --> 00:34:54,200
That's probably precisely what our host intended.
302
00:34:54,400 --> 00:34:57,600
He must be insane. There can be no doubt it.
303
00:34:57,700 --> 00:35:01,800
Well, what are we going to do about it?
We’ve got to do something.
304
00:35:01,900 --> 00:35:06,200
- I agree. The question is what?
- With no communications.
305
00:35:06,600 --> 00:35:11,800
- But the pilot is bound to come back with supplies. He’s bound to!
- Yeah, but that would be for another couple of days.
Otherwise, Martino would’ve told us.
306
00:35:11,900 --> 00:35:16,900
There’s one thing this fellow, Owen forgot.
If we are cut off, so is he.
307
00:35:17,500 --> 00:35:19,400
We have to catch him!
308
00:35:19,900 --> 00:35:23,800
- Do you mean to say that... Do you mean to say that he’s hiding?
- No, no, no, no, no.
309
00:35:23,800 --> 00:35:28,600
- Here in this hotel?! With us in the same hotel?!
- There was nobody when, when we arrived here.
310
00:35:28,800 --> 00:35:34,800
How can you be so sure? He could’ve hidden
himself before you got here.
311
00:35:35,200 --> 00:35:39,100
Then, we must search the hotel, organize it properly.
312
00:35:39,200 --> 00:35:47,200
- Good idea.
- But before we do,... there's just one thing I want to say.
313
00:35:50,800 --> 00:35:53,500
Earlier tonight, we heard a series of accusations.
314
00:35:53,600 --> 00:35:58,200
Accusations? Surely, you're not taking
those seriously, General, are you?
315
00:35:58,800 --> 00:36:01,600
They were lies. Certainly,
as for as I'm concerned.
316
00:36:01,800 --> 00:36:03,800
Were they, Doctor?
317
00:36:04,400 --> 00:36:06,800
One man said not.
318
00:36:07,000 --> 00:36:08,600
And he’s dead.
319
00:36:13,400 --> 00:36:19,400
In my own case, I must admit there is a certain basis of truth.
320
00:36:20,200 --> 00:36:22,400
I was younger.
321
00:36:23,400 --> 00:36:25,400
A subalterne, in fact.
322
00:36:26,200 --> 00:36:28,800
It was an error of judgment.
323
00:36:31,200 --> 00:36:35,400
- 5 men were killed. I wish to speak, sir!
- General, I really don’t think...
324
00:36:36,900 --> 00:36:42,900
They were killed, my nerve broke, and I fled.
325
00:36:45,200 --> 00:36:49,600
I was decorated and promoted because
no one knew the truth.
326
00:36:49,800 --> 00:36:53,200
- How does this help?
- It helps me!
327
00:36:57,400 --> 00:36:59,800
It should help you.
328
00:37:02,600 --> 00:37:05,200
It may help us!
329
00:37:05,400 --> 00:37:09,400
To find a common link to identify this man!
330
00:37:11,400 --> 00:37:16,400
If we all say what is in our minds.
331
00:37:46,600 --> 00:37:49,200
Mademoiselle Morgan?
332
00:37:54,600 --> 00:37:56,600
Very well then.
333
00:37:57,200 --> 00:38:01,600
We’ll form 2 search parties. I’ll take charge of one.
You, Lombard, take the other.
334
00:38:01,700 --> 00:38:05,600
- Yeah.
- Judge, is that alright with you?
- Yes, of course.
335
00:38:06,100 --> 00:38:10,200
We’ll start at the top of the hotel
and way down then.
336
00:38:15,600 --> 00:38:20,800
- You could hide a regiment here!
- We must’ve checked the whole hotel.
337
00:38:20,900 --> 00:38:23,400
- Where’s the general?
- I thought he was with you.
338
00:38:26,000 --> 00:38:29,200
- General!
- Here I am.
339
00:38:29,600 --> 00:38:32,200
Thank God, General. We thought we’d lost you.
340
00:38:33,200 --> 00:38:35,400
Just doing a bit of reconnaissance.
341
00:38:36,000 --> 00:38:40,600
Now, I suggest we split up into
pairs and search the cellars.
342
00:38:40,600 --> 00:38:43,200
- My dear, you come with me.
- If you wish, General.
343
00:38:43,400 --> 00:38:47,200
- Vera, come with me.
- Shall we continue together, Judge?
- By all means.
344
00:38:47,900 --> 00:38:53,800
- Thank you, sir.
- Right, different directions. We meet
back here in 15 minutes. Move on.
345
00:38:54,200 --> 00:38:56,400
He’s really enjoying himself.
346
00:38:57,400 --> 00:38:59,600
The general’s last campaign.
347
00:39:10,600 --> 00:39:13,400
- General?
- Yes, madam?
348
00:39:15,600 --> 00:39:17,600
Why did you pick me?
349
00:39:19,200 --> 00:39:22,300
Alone, I thought you might find it easier to talk.
350
00:39:22,400 --> 00:39:25,400
Talk? Talk about what?
351
00:39:26,200 --> 00:39:28,200
Saigon.
352
00:39:28,800 --> 00:39:35,100
You see, I know what happened to your
husband because I was there.
353
00:39:42,200 --> 00:39:44,600
- I think that...
- Shhh!
354
00:39:46,600 --> 00:39:48,600
Here.
355
00:40:17,900 --> 00:40:23,200
Vera? Vera?
356
00:40:25,400 --> 00:40:29,600
Hugh? Hugh?!
357
00:40:35,200 --> 00:40:44,400
Ilona? Ilona?
358
00:41:05,200 --> 00:41:18,600
Ilona? Ilona? Vera?
359
00:41:36,200 --> 00:41:40,000
Will you... Will you stay with me?!
360
00:41:41,200 --> 00:41:47,200
- General? Where did he go?
- General?
361
00:42:01,900 --> 00:42:06,200
- Is he dead?
- Yes, he’s dead.
362
00:42:06,400 --> 00:42:09,200
You'd better let me make sure.
363
00:42:11,100 --> 00:42:13,400
Somebody already has.
364
00:42:16,800 --> 00:42:19,600
It certainly was his last campaign, wasn’t it?
365
00:42:20,800 --> 00:42:22,800
Three dead.
366
00:42:23,200 --> 00:42:26,000
No longer a macabre joke.
367
00:42:26,200 --> 00:42:31,700
Apparently, Mr. Owen believes that we are,
each one of us, guilty of certain crimes.
368
00:42:31,900 --> 00:42:34,600
Which the law cannot touch.
369
00:42:34,900 --> 00:42:36,600
It’s crazy.
370
00:42:37,300 --> 00:42:42,600
Nevertheless, that’s why he’s trapped
us here. To execute justice.
371
00:42:42,800 --> 00:42:47,000
I’ll tell you one thing.
There’s no one in the hotel.
372
00:42:47,200 --> 00:42:49,800
We’ve searched from top to bottom.
373
00:42:50,900 --> 00:42:52,400
You know what?
374
00:42:53,900 --> 00:42:57,600
In the sense, you mean probably now.
375
00:42:57,800 --> 00:43:02,600
But I'm now quite certain that Mr. Owen is here.
376
00:43:02,700 --> 00:43:08,600
- How can he be?
- You mean, an invisible man, Judge?
377
00:43:09,200 --> 00:43:11,200
No.
378
00:43:12,200 --> 00:43:18,400
I'm afraid we have to face the fact
that Mr. Owen... is one of us.
379
00:43:33,400 --> 00:43:37,600
Martino, I think it’s time
we had a little talk, hmm?
380
00:43:37,900 --> 00:43:41,400
- You want to ask questions?
- Oh, nothing special.
381
00:43:42,400 --> 00:43:48,600
- Plenty of food in the larder?
- Enough... for the guests who are left.
382
00:43:48,600 --> 00:43:49,500
What?
383
00:43:49,600 --> 00:43:54,800
Ah, one way of keeping
down the food bills, huh?
384
00:43:56,300 --> 00:43:59,200
You think I would kill 3 people from
whose death I cannot profit?
385
00:43:59,300 --> 00:44:02,300
Now, look, my friend. Don't be like that.
386
00:44:02,400 --> 00:44:06,800
We just thought you may know
a way to get out of here.
387
00:44:08,400 --> 00:44:12,800
There is no way you could travel.
388
00:44:13,300 --> 00:44:18,200
- Ah, there is a way.
- Maybe, but I’m not saying anymore.
389
00:44:18,800 --> 00:44:23,400
It may be the death of me or you.
390
00:45:15,600 --> 00:45:18,800
- I’ll be ready in a minute, okay?
- Right.
391
00:45:24,400 --> 00:45:27,400
I promise you it's going to be a riotous evening.
392
00:45:28,400 --> 00:45:30,900
- Could you?
- Yeah.
393
00:45:31,200 --> 00:45:34,200
Uh, Hugh, do you really believe
that Mr. Owen is one of us?
394
00:45:34,400 --> 00:45:36,400
Yes, I do.
395
00:45:36,600 --> 00:45:39,200
- Sorry.
- Forgot a button.
396
00:45:39,800 --> 00:45:45,200
Well, then. He must be one
of five people then.
397
00:45:46,600 --> 00:45:49,200
One of seven.
398
00:45:49,900 --> 00:45:52,200
Why seven?
399
00:45:53,200 --> 00:45:59,400
Because... it doesn’t have to be a man, does it?
400
00:46:04,600 --> 00:46:07,200
I thought you didn't drink, Doctor.
401
00:46:07,400 --> 00:46:11,800
I never touch it except under
difficult circumstances.
402
00:46:15,400 --> 00:46:18,600
I never trust a man who doesn’t drink.
403
00:46:32,900 --> 00:46:40,400
Are we going to sit around, trying to guess who is Mr. Owen while we’re murdered one by one?
404
00:46:42,800 --> 00:46:49,100
There must, if only we apply our minds
to every some way out.
405
00:46:50,400 --> 00:46:56,900
If there is, maybe Martino knows about it.
406
00:47:13,400 --> 00:47:16,200
How is Mr. Owen going to
get out of here, hmm?
407
00:47:16,800 --> 00:47:22,300
Afterwards, did you think of that?
408
00:47:22,500 --> 00:47:27,200
I think we must assume that he
has a way known only to him.
409
00:47:27,800 --> 00:47:33,300
But whoever knows that secret
must be the murderer.
410
00:47:33,600 --> 00:47:36,400
Unless that someone found it out by accident.
411
00:47:36,600 --> 00:47:39,600
- Any ideas, Judge?
- No!
412
00:47:40,100 --> 00:47:42,400
What about you, Doctor?
413
00:47:43,100 --> 00:47:45,200
Hugh, do you have any ideas?
414
00:47:45,600 --> 00:47:47,600
Why don’t we ask Martino?
415
00:47:48,200 --> 00:47:50,300
He was here first.
416
00:47:51,200 --> 00:47:55,400
You can all go to Hell!
417
00:48:07,900 --> 00:48:09,800
I'm sorry.
418
00:48:11,900 --> 00:48:14,300
I’m so sorry.
419
00:48:29,000 --> 00:48:34,400
You know, I think perhaps we
should keep an eye on Martino.
420
00:48:34,500 --> 00:48:42,000
Leave him to me, your honor. I'll deal
with him. Well, I’m off to bed.
421
00:48:46,800 --> 00:48:48,800
It's cold in here.
422
00:48:51,700 --> 00:48:54,200
Yes, it’s quite cold.
423
00:48:54,400 --> 00:48:57,000
And rather lonely.
424
00:48:58,700 --> 00:49:02,600
Yes, I agree. It is.
425
00:49:03,000 --> 00:49:07,600
- Of course, it may not be Martino.
- No, it may not be.
426
00:49:08,900 --> 00:49:10,600
Then, who?
427
00:49:15,000 --> 00:49:19,200
Tell me, Doctor. Do you lock
your room every night?
428
00:49:20,000 --> 00:49:23,000
Oh, invariably, Judge.
429
00:49:30,600 --> 00:49:32,400
Do you?
430
00:49:33,800 --> 00:49:36,000
Well, I shall tonight.
431
00:49:44,800 --> 00:49:48,600
- After you, Judge.
- Doctor, I insist.
432
00:49:48,700 --> 00:49:51,500
No, no, no, please. After you.
433
00:49:51,500 --> 00:49:54,600
My dear Doctor, please.
434
00:49:56,000 --> 00:49:57,600
Alright, let's go together.
435
00:50:01,200 --> 00:50:03,400
You're not pissed, are you?
436
00:50:03,800 --> 00:50:07,800
You think so? I am plenty.
437
00:51:51,300 --> 00:51:55,600
- Where have you been?
- To look at the desert.
438
00:51:56,200 --> 00:51:59,400
- I didn’t see you from my window.
- Maybe you didn’t.
439
00:51:59,600 --> 00:52:03,100
I just wanted a breath of
fresh air before breakfast.
440
00:52:03,200 --> 00:52:06,400
- Have you seen Martino this morning?
- No.
441
00:52:07,400 --> 00:52:16,200
Martino! Martino!
442
00:52:21,400 --> 00:52:26,200
Martino! Martino! Martino!
443
00:52:27,000 --> 00:52:33,200
Martino! Martino! Martino!
Where are you? Where are you? Where are you?
444
00:52:45,900 --> 00:52:50,400
- How did you sleep last night, Judge?
- Sound as a bell.
445
00:52:51,200 --> 00:52:56,200
- And you? Any bad dreams?
- No.
446
00:52:56,600 --> 00:52:58,400
Sorry to disappoint you.
447
00:52:58,600 --> 00:53:01,800
I’m glad someone slept. I didn’t.
448
00:53:03,400 --> 00:53:08,300
Well, he’s gone. Out with it.
449
00:53:08,500 --> 00:53:11,600
- Who is gone?
- Martino.
450
00:53:12,000 --> 00:53:13,400
Perhaps, he’ll send help.
451
00:53:15,900 --> 00:53:18,200
I wouldn’t bet on that.
452
00:53:26,400 --> 00:53:28,400
My God!
453
00:53:29,600 --> 00:53:34,200
- It might be a trick.
- But you said yourself he’s
disappeared and now this?
454
00:53:35,000 --> 00:53:37,600
Perhaps, he’s hiding somewhere.
455
00:53:38,300 --> 00:53:40,200
He’s waiting.
456
00:53:42,200 --> 00:53:45,800
- Well, you saw him.
- No.
457
00:53:46,000 --> 00:53:50,600
- What’s this?!
- Miss Morgan was outside. I saw her coming in.
458
00:53:50,800 --> 00:53:54,600
- I went for a walk in the desert.
- Alone?
459
00:53:56,100 --> 00:53:59,600
- For half an hour.
- Alone?!
460
00:54:00,100 --> 00:54:02,400
Yes!
461
00:54:02,900 --> 00:54:07,200
And you were supposed to be with General
Salvé when he was killed, weren’t you?
462
00:54:07,400 --> 00:54:18,400
- What is this? A trial?
- Perhaps, Mr. Owen planned it this way.
463
00:54:19,200 --> 00:54:21,400
The tape said you murdered
your husband, did you?
464
00:54:21,500 --> 00:54:25,600
What happened to my husband has nothing
to do with what’s happening here!
465
00:54:25,800 --> 00:54:28,200
Then, it’s true.
466
00:54:28,400 --> 00:54:32,600
- But it wasn’t murder.
- What was it then?
467
00:54:38,200 --> 00:54:40,200
A passport.
468
00:54:40,800 --> 00:54:44,600
- I had to have a passport.
- What do you mean a passport? I don’t understand.
469
00:54:45,000 --> 00:54:47,600
My family was Russian.
470
00:54:48,400 --> 00:54:51,400
After the war, we ended up in Shanghai.
471
00:54:52,600 --> 00:54:56,400
My mother died. My father took me to Saigon.
472
00:54:57,200 --> 00:54:59,400
He was killed there a few years later.
473
00:54:59,900 --> 00:55:03,400
- And that’s where General Salvé was?
- Yes.
474
00:55:03,900 --> 00:55:05,600
Come along! Come along!
475
00:55:05,800 --> 00:55:15,600
I sang in nightclubs and entertained the foreign customers... the way they wanted to be entertained.
476
00:55:16,800 --> 00:55:24,700
I had a letter from a friend in Europe. He said
there was a chance for me to work in Paris.
477
00:55:24,800 --> 00:55:27,400
Look, you’ve been talking a lot
of nonsense about passports!
478
00:55:27,800 --> 00:55:29,800
But you haven’t explained how you
managed to travel without one.
479
00:55:30,400 --> 00:55:33,800
I got one, darling. I married one.
480
00:55:35,600 --> 00:55:39,200
But he thought I had married him for love.
481
00:55:40,400 --> 00:55:43,400
He was a fool, he married me for love.
482
00:55:44,400 --> 00:55:46,800
Go on, what happened?
483
00:55:47,200 --> 00:55:51,200
I got what I wanted, a passport.
484
00:55:51,600 --> 00:56:00,200
And when I told him why I had married him,
he took a shotgun... and blew his head off.
485
00:56:15,600 --> 00:56:19,800
One by one, we make our confessions.
486
00:56:22,600 --> 00:56:27,800
Six little Indians playing with a hive;
487
00:56:28,600 --> 00:56:32,400
A bumblebee stung one,
and then there were five.
488
00:56:35,600 --> 00:56:39,200
Well, since we’re stuck in the middle of the
desert, there’s little chance of that, is there?
489
00:56:39,600 --> 00:56:44,000
- So, why don’t we go and have some honey for breakfast?
- Yeah, let's do that.
490
00:57:41,600 --> 00:57:48,200
1, 2, 3,... 5! My God! Hugh!
491
00:57:49,000 --> 00:57:51,400
Doctor! Hugh!
492
00:57:52,400 --> 00:57:54,400
I haven't seen them.
493
00:57:58,900 --> 00:58:04,300
- Ah, breakfast. Yes?
- Mr. Blore? Look.
494
00:58:09,600 --> 00:58:11,600
Five!
495
00:58:12,400 --> 00:58:18,400
- That’s impossible!
- Mr. Blore, where's everybody?
496
00:58:18,800 --> 00:58:23,100
Hugh! Hugh!
497
00:58:35,200 --> 00:58:37,200
Oh my God!
498
00:58:37,800 --> 00:58:39,600
There’s your bumblebee.
499
00:58:40,200 --> 00:58:45,200
Oh my God! Get away from me!
Don't touch me! Don’t touch!
500
00:58:47,500 --> 00:58:50,400
Yes, I fear Miss Clyde is right.
501
00:58:50,800 --> 00:58:54,400
We are, none of us, above suspicion.
502
00:58:58,700 --> 00:59:01,200
Can’t you stop doing that?
503
00:59:01,800 --> 00:59:05,600
I don’t see how you could play
billiards at a time like this!
504
00:59:06,000 --> 00:59:08,800
- A game of the mind, Blore.
- Ha!
505
00:59:09,000 --> 00:59:11,600
What else should we do?
506
00:59:15,800 --> 00:59:18,200
Bad luck, Doctor.
507
00:59:26,400 --> 00:59:29,200
- I tell you what’s gonna happen.
- What is going to happen?
508
00:59:29,400 --> 00:59:32,600
- Tonight, you’re going to spend the night in your room.
- Alright.
509
00:59:32,600 --> 00:59:35,200
- With the door locked.
- Locked?
510
00:59:35,400 --> 00:59:39,600
- Well, it didn’t do Ilona any good, did it?
- No. Alright, I’ll tell you what. I’ll stay with you.
511
00:59:39,600 --> 00:59:43,400
- Who’s the third?
- Third?
512
00:59:43,800 --> 00:59:47,800
Well, it certainly can’t have escaped you that
Mr. Owen’s always alone with his victims.
513
00:59:48,200 --> 00:59:51,400
And when they’re three, nothing ever happens.
514
00:59:51,600 --> 00:59:59,600
Alright, I’ll tell you what. It couldn’t have escaped
you that you and I are now very much alone.
515
00:59:59,600 --> 01:00:02,600
Tsk, tsk. We aren’t.
516
01:00:08,200 --> 01:00:11,200
Aren’t we clever, Miss.
517
01:00:11,500 --> 01:00:14,600
Yes, we are, Mister.
518
01:00:19,400 --> 01:00:21,400
Blore!
519
01:00:26,200 --> 01:00:28,400
Hugh?
520
01:00:29,000 --> 01:00:33,200
- What the devil is happening to the light?
- Must be the generator.
521
01:00:33,400 --> 01:00:37,800
- Maybe, we are running out of fuel.
- We must keep every possible light burning tonight.
522
01:00:38,200 --> 01:00:41,200
- Do you know where they keep the generator?
- Don’t worry, I’ll find it.
523
01:00:41,300 --> 01:00:44,800
- Yes, but do you know anything about electricity?
- A little bit.
524
01:00:51,400 --> 01:00:55,800
Doctor, I wouldn’t do that.
525
01:01:10,800 --> 01:01:13,400
Have you seen Vera?
526
01:01:14,000 --> 01:01:17,200
No, I have not.
527
01:01:17,700 --> 01:01:19,400
What about... What about Blore?
528
01:01:19,600 --> 01:01:22,800
He went downstairs to look for the generator.
529
01:01:35,000 --> 01:01:37,400
What’s the matter, Doctor?
530
01:01:39,800 --> 01:01:42,200
Oh, yes.
531
01:01:43,100 --> 01:01:44,600
We’re alone again, aren’t we?
532
01:01:59,400 --> 01:02:01,400
Where’s Vera?
533
01:02:03,200 --> 01:02:05,400
Don’t come any closer!
534
01:02:10,600 --> 01:02:14,600
- Where is she?
- You keep back!
535
01:02:14,800 --> 01:02:20,000
Now, listen, Blore. I swear to God, unless
you tell me where she is, I will kill you myself!
536
01:02:20,400 --> 01:02:25,200
You make one move, I brine you!
537
01:02:27,200 --> 01:02:28,400
You?
538
01:02:29,200 --> 01:02:37,200
Look, if you are Mr. Owen, tell me.
I won’t say a word to the others.
539
01:02:38,500 --> 01:02:41,000
Stop playing cat and mouse with me.
540
01:02:41,500 --> 01:02:46,800
If you want to... If you want to
kill the others, I shan’t interfere.
541
01:02:47,300 --> 01:02:52,000
- Just leave me alone.
- Don't be absurd.
542
01:02:52,600 --> 01:03:01,200
- Look, why don't you trust me and I’ll trust you?
- The famous last words?
543
01:03:01,500 --> 01:03:03,600
I tell you, she’s in her room!
544
01:03:03,900 --> 01:03:08,800
Well, if that’s the truth, we’re both behaving
like a couple of idiots, aren’t we, hmm?
545
01:03:09,000 --> 01:03:11,600
You want to be a living idiot.
546
01:03:12,500 --> 01:03:16,800
- Thank God!
- Miss Clyde, I told you to stay up in your room!
547
01:03:17,300 --> 01:03:20,400
- I’ll take her upstairs.
- No, you don’t!
548
01:03:21,200 --> 01:03:25,800
You both wait here till I have fixed this generator!
549
01:03:26,600 --> 01:03:31,200
Look, I wouldn’t mess with that thing until
you’re sure you know how it works, do you?
550
01:04:00,600 --> 01:04:05,200
- Judge, stay where you are.
- I won’t move from here.
551
01:04:05,600 --> 01:04:09,300
Both of us stay where we are
until the lights come on.
552
01:04:09,600 --> 01:04:11,400
Very well.
553
01:04:11,800 --> 01:04:14,400
- But do you think they will?
- Why not?
554
01:04:14,900 --> 01:04:21,200
Well, surely, this is no accident. Someone
wanted us to remain in darkness all night.
555
01:04:22,000 --> 01:04:27,200
My dear Doctor, our Mr. Owen
has made a mistake.
556
01:04:28,400 --> 01:04:33,200
- Quick, another match!
- And you stay where you are, Doctor.
557
01:04:36,300 --> 01:04:39,200
What do you mean a mistake?
558
01:04:39,600 --> 01:04:41,800
Well, this trick.
559
01:04:43,000 --> 01:04:48,200
- Putting out lights. It clears two people.
- You and me.
560
01:04:48,400 --> 01:04:51,400
So, now, we can trust each other.
561
01:05:18,000 --> 01:05:21,200
Alright, who’ll speak first?
562
01:05:22,000 --> 01:05:24,200
I will.
563
01:05:26,200 --> 01:05:36,200
The... The doctor and I... have
reached certain conclusions.
564
01:05:36,400 --> 01:05:45,200
We believe that the answer to this nightmare
is somewhere on that tape recording.
565
01:05:46,300 --> 01:05:54,200
- Now what are you up to?
- We would like to know the truth
about each of those accusations.
566
01:05:55,600 --> 01:06:04,200
So, with your permission,
perhaps, I might begin.
567
01:06:08,000 --> 01:06:12,800
As you know, Mr. Owen claimed that I was responsible
for the death of a certain Edward Seaton.
568
01:06:13,000 --> 01:06:17,000
That is perfectly true. He was hanged.
569
01:06:17,800 --> 01:06:20,800
But he was innocent.
570
01:06:21,400 --> 01:06:24,800
Why? Why did you do that, Judge?
571
01:06:25,200 --> 01:06:29,000
He was a dislikable man, morally reprehensible.
572
01:06:31,000 --> 01:06:34,600
I allowed my feelings to influence the jury.
573
01:06:35,100 --> 01:06:42,200
I sentenced him to death, knowing
he was guilty of many things.
574
01:06:48,400 --> 01:06:51,200
But not of murder.
575
01:07:10,900 --> 01:07:16,200
We’ve got to tell the truth. Our fate depends
on it. The judge and I are convinced of that.
576
01:07:16,800 --> 01:07:21,200
Well, in my case, the tape
recording didn’t lie either.
577
01:07:21,600 --> 01:07:28,800
I... I operated on a woman while
under the influence of...
578
01:07:29,000 --> 01:07:31,400
I was guilty, alright.
579
01:07:33,600 --> 01:07:36,200
I was drunk.
580
01:07:46,200 --> 01:07:51,400
- I cannot see where this is getting us.
- Sit down, Mr. Blore!
581
01:07:54,800 --> 01:08:00,000
- I didn’t kill anybody.
- If I were you, I’d tell the truth.
582
01:08:01,800 --> 01:08:04,000
We’re waiting, Mr. Blore.
583
01:08:11,000 --> 01:08:16,400
I knew a man. He was innocent.
584
01:08:18,400 --> 01:08:26,400
But on my testimony, he got
sent to prison for 10 years.
585
01:08:29,200 --> 01:08:32,200
- That’s all.
- All?
586
01:08:32,600 --> 01:08:35,200
You’re a bloody hypocrite, aren’t you?!
That man died in prison!
587
01:08:35,400 --> 01:08:38,600
- How could I know that would happen?!
- Don’t you shout at me, Blore!
588
01:08:38,600 --> 01:08:44,200
What about you, Mr. Lombard, eh?!
What about that girl supposed to have your child?!
589
01:08:44,400 --> 01:08:48,200
Mr. Lombard does not deny it, Mr. Blore.
590
01:08:48,400 --> 01:08:54,200
- That’s the first thing you’ve said that I believe! Dummkopf!
- Oh, shut up!
591
01:09:04,300 --> 01:09:08,200
- Are you leaving us, Miss Clyde?
- Not yet, I hope.
592
01:09:08,500 --> 01:09:12,000
My dear child, you don’t look at all well.
593
01:09:12,800 --> 01:09:16,900
I don’t... I don't feel very well.
I'm a little cold, I...
594
01:09:17,000 --> 01:09:22,600
Perhaps, you’d like us to suspend this inquiry
while you put on something warmer.
595
01:09:23,100 --> 01:09:26,200
Yes, please.
596
01:09:28,100 --> 01:09:30,200
Stay where you are, Lombard!
597
01:09:31,700 --> 01:09:39,200
- Why, Judge?
- Because nothing can happen to her if we all remain in this room.
598
01:09:47,500 --> 01:09:50,200
Go and get your coat then.
599
01:09:58,500 --> 01:10:01,400
Oh boy, you lot.
600
01:10:31,800 --> 01:10:34,400
I told her to stay here.
601
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
It came from this direction, I think.
602
01:10:37,400 --> 01:10:41,000
- Everybody looked in here? Come on, let’s go upstairs.
- Yes.
603
01:10:42,600 --> 01:10:44,600
I’m right behind you.
604
01:11:11,000 --> 01:11:14,000
- Did you hear a shot?
- Yeah, it sounded like one. What’s
happened to Blore?
605
01:11:14,200 --> 01:11:15,200
Here I am!
606
01:11:15,400 --> 01:11:18,400
- Where the hell have you been?
- Looking for Miss Clyde, she’s not in her room.
607
01:11:18,500 --> 01:11:20,800
- Did you hear noise? Sounded like a shot?
- Sounded like a shot.
- Yes.
608
01:11:21,100 --> 01:11:23,300
What the hell’s happened to Vera?!
609
01:11:23,700 --> 01:11:27,000
- Vera!
- Miss Clyde!
- I'm here!
610
01:11:37,200 --> 01:11:39,400
Miss Clyde, what happened?
611
01:11:39,900 --> 01:11:46,100
My candles blew out and then, I...
I just lost my nerve and grief.
612
01:11:46,200 --> 01:11:50,200
I didn't mean to frighten you. Sorry.
613
01:11:54,400 --> 01:11:56,600
Where’s the judge?
614
01:11:57,100 --> 01:12:00,200
- I thought he came with us.
- So did I.
615
01:12:12,200 --> 01:12:14,200
Judge!
616
01:12:18,000 --> 01:12:21,000
We know you're down there!
617
01:12:22,600 --> 01:12:27,400
- Judge!
- Can’t hear all of us!
618
01:12:28,200 --> 01:12:30,800
Hugh, look!
619
01:12:33,800 --> 01:12:37,000
- It’s my gun.
- Huh?
620
01:12:37,400 --> 01:12:41,400
- Just been fired too.
- Still not a sound down there.
621
01:12:41,500 --> 01:12:45,200
- Where is he?
- More importantly, where’s his room?
622
01:12:45,400 --> 01:12:48,400
- Do you know, hmm?
- Next to mine. Down the passage.
623
01:12:52,500 --> 01:12:58,200
- What?!
- Good God! Shot!
624
01:13:08,300 --> 01:13:10,600
And now, we are four.
625
01:13:16,800 --> 01:13:23,200
If we sit here all night, all during tomorrow until,
hopefully, help arrives, then, nothing can happen.
626
01:13:23,400 --> 01:13:26,200
Until we fall asleep, Miss.
627
01:13:26,500 --> 01:13:34,200
And the one with the strongest will, the nervous
energy to keep awake would have us at his mercy.
628
01:13:40,600 --> 01:13:43,800
Alright, what the hell are you
looking at me like that for?
629
01:13:45,700 --> 01:13:51,200
You are the only one of us... who is armed.
630
01:13:54,100 --> 01:13:57,200
What do you expect me to do?
Hand the pistol over to you?
631
01:14:02,300 --> 01:14:05,000
Give it to me, Hugh.
632
01:14:06,400 --> 01:14:09,900
- Alright, I’ll buy that.
- No, not to Miss Clyde.
633
01:14:10,200 --> 01:14:15,000
- Why?
- Come on, Doctor. You don’t
suspect me, do you?
634
01:14:15,600 --> 01:14:19,600
Well now, let's look at the fact.
635
01:14:20,200 --> 01:14:23,600
Let’s remember what happened, Miss Clyde.
636
01:14:24,500 --> 01:14:30,600
Just when the judge was about to question you, you
went upstairs, presumably, to get your coat, is that true?
637
01:14:30,700 --> 01:14:32,200
Yes.
638
01:14:32,400 --> 01:14:36,200
You were then frightened by the... the
candles going out and you screamed?
639
01:14:36,300 --> 01:14:42,200
- Yes.
- So far, perfect. But time elapses and we find
you near the stairs. What were you doing there?
640
01:14:42,300 --> 01:14:47,300
- Wha...?
- She’s told you. The candles blew out, she was frightened, it was dark, she didn’t know where she was going. It’s as simple as that.
641
01:14:47,300 --> 01:14:53,400
- Exactly.
- Perhaps, but if Miss Clyde hadn’t screamed,
we would have never left this room.
642
01:14:53,500 --> 01:14:56,400
- And the...
- And the judge would still be alive.
643
01:14:56,900 --> 01:14:59,400
Look, what the hell’s your game, you two?!
644
01:14:59,800 --> 01:15:02,600
I mean, you’re playing something and now, you're
trying to blame it onto her, is that right?!
645
01:15:02,600 --> 01:15:05,200
Wait a minute, Lombard.
646
01:15:06,300 --> 01:15:09,800
- We know the judge was on the point of the discovery.
- How do you know what was on the judge’s mind?
647
01:15:09,800 --> 01:15:13,200
I know because he took me into his confidence.
648
01:15:14,400 --> 01:15:19,200
Miss Clyde,... the truth.
649
01:15:19,500 --> 01:15:24,600
- Did you or did you not commit the crime
that Mr. Owen accused you of?
- I’d rather not talk about it.
650
01:15:24,600 --> 01:15:28,200
- But you must! We’ve all confessed. All except you.
- That’s right.
651
01:15:28,300 --> 01:15:30,200
Now, come along, Miss Clyde.
652
01:15:30,600 --> 01:15:34,800
If I remember rightly, it was
your... your sister’s fiancé.
653
01:15:35,200 --> 01:15:38,200
Did you... Did you kill him?
654
01:15:38,600 --> 01:15:41,800
Look, Doctor. Will you take my word
for it if I tell you I did not?
655
01:15:46,500 --> 01:15:51,600
- Alright.
- Then, I give you my word and please
don’t ask anymore questions.
656
01:15:52,000 --> 01:15:54,600
Can’t you see she’s telling the truth?
657
01:15:55,400 --> 01:15:58,800
- That is precisely her mistake.
- What the hell are you talking about?!
658
01:15:58,900 --> 01:16:08,200
I will tell you. You see we three, you, you, and I, we’ve
committed crime and we’ve admitted to our guilt.
659
01:16:08,200 --> 01:16:08,800
Yes, yes!
660
01:16:08,900 --> 01:16:14,200
Therefore, we can hardly be interested in...
in meeting our punishment, can we?
661
01:16:15,800 --> 01:16:19,200
But you, you’ve done nothing wrong.
662
01:16:19,400 --> 01:16:24,600
- I could? My dear Doctor, I think you’ve lost
your sense of perspective.
- Yes.
663
01:16:24,800 --> 01:16:29,200
Maybe, Miss Clyde, but the prime
object now is to save our lives.
664
01:16:29,400 --> 01:16:35,200
If you are Mr. Owen, then, we’ll be
safe with you locked in your room.
665
01:16:36,200 --> 01:16:42,400
And if you're not, you will be safe.
Come along, Miss Clyde.
666
01:16:42,800 --> 01:16:47,000
Oh, in that case, Doctor, you don't mind
if we just pop along with you, do you?
667
01:16:51,900 --> 01:16:58,400
- Good night, Miss Clyde. Get a good night’s sleep.
- Same to you, sir. Good night.
- Good night.
668
01:17:29,000 --> 01:17:30,600
Good.
669
01:17:30,900 --> 01:17:35,800
Well, at least, we know now that if we’re gonna lock her in, it’s gonna take two of us to get it down again, isn’t it?
670
01:17:36,200 --> 01:17:39,800
- Now. We can sleep in peace.
- Oh, thank you.
- Yes, good night.
671
01:17:39,900 --> 01:17:43,000
- Good night all.
- Good night.
- Good night.
672
01:17:44,200 --> 01:17:46,000
Good night.
673
01:17:47,000 --> 01:17:50,800
Oh, Doctor, there’s just one little
point you might’ve missed.
674
01:17:51,400 --> 01:17:54,200
What if I am Mr. Owen?
675
01:17:54,900 --> 01:17:57,200
That would be interesting.
676
01:17:57,400 --> 01:18:00,200
But unlikely.
677
01:18:00,400 --> 01:18:03,600
Well, you’ll be the one to know,
wouldn’t you, Doctor?
678
01:18:04,200 --> 01:18:07,400
Good night, sweet dreams.
679
01:18:21,100 --> 01:18:23,200
Who’s there?
680
01:18:25,000 --> 01:18:27,200
Who is it?
681
01:18:36,700 --> 01:18:39,600
How did you get in here?
682
01:18:40,600 --> 01:18:43,400
Nothing too complicated, really.
683
01:18:44,100 --> 01:18:46,200
I kept the key.
684
01:18:49,200 --> 01:18:52,400
Don’t come any closer, please?
685
01:18:57,900 --> 01:19:04,200
What if I was to tell you
that it wasn’t loaded?
686
01:19:18,500 --> 01:19:21,600
- You are a bastard, aren’t you?
- Yes, I am.
687
01:19:22,000 --> 01:19:24,400
But I’m not a killer.
688
01:19:26,600 --> 01:19:29,400
No, I don’t think you could be.
689
01:19:30,100 --> 01:19:35,200
And I... don’t think you could be.
690
01:19:39,500 --> 01:19:42,200
That’s good.
691
01:19:49,300 --> 01:19:54,000
I feel very safe with you here, I think.
692
01:19:59,000 --> 01:20:01,200
Very safe.
693
01:20:03,300 --> 01:20:06,400
I promise.
694
01:20:17,300 --> 01:20:21,200
- Vera?
- Yes?
695
01:20:22,400 --> 01:20:27,200
This man you were supposed to have killed?
696
01:20:28,100 --> 01:20:31,200
I told you the truth.
697
01:20:32,400 --> 01:20:36,200
Well, maybe, he was never really killed.
698
01:20:37,200 --> 01:20:40,200
Yes, he was.
699
01:20:42,400 --> 01:20:45,200
Well, maybe he never existed.
700
01:20:46,300 --> 01:20:51,200
Yes, he existed. He was my sister’s fiancé.
701
01:20:52,600 --> 01:20:57,200
- Well then, who killed him?
- My sister.
702
01:20:59,600 --> 01:21:02,200
And you were accused.
703
01:21:03,300 --> 01:21:12,200
Well, I... I covered up for her and... Well,
if that’s a crime, then, I suppose I’m guilty, but...
704
01:21:14,900 --> 01:21:17,400
Where's your sister now?
705
01:21:18,300 --> 01:21:21,200
She killed herself.
706
01:21:25,800 --> 01:21:28,400
My poor baby.
707
01:21:34,200 --> 01:21:36,800
But don’t you see? That proves one thing.
708
01:21:37,200 --> 01:21:39,800
Our Mr. Owen is not infallible.
709
01:21:40,100 --> 01:21:43,600
I mean, you don’t belong in this base.
You didn’t... You didn’t kill your way into it.
710
01:21:43,800 --> 01:21:48,200
And the others did?
And Hugh Lombard did?
711
01:21:49,400 --> 01:21:53,200
That’s another thing our Mr. Owen doesn’t know.
712
01:21:54,800 --> 01:21:59,400
You see, my name is... is
not really Hugh Lombard.
713
01:21:59,800 --> 01:22:04,200
- What do you mean?
- He was my best friend.
714
01:22:05,000 --> 01:22:08,200
And he committed suicide.
715
01:22:08,700 --> 01:22:12,200
I think it was out of a sense of guilt about the girl.
716
01:22:12,800 --> 01:22:18,400
I even knew her. She was... She was...
717
01:22:19,600 --> 01:22:23,600
Anyway, his parents asked me to settle
up some of his personal affairs.
718
01:22:24,000 --> 01:22:28,400
I was looking through his desk and I found this
invitation from our mysterious Mr. Owen. So,...
719
01:22:28,400 --> 01:22:31,300
- And that’s why you came here?
- Well, I thought it might have something to do with it.
720
01:22:31,300 --> 01:22:33,400
Yeah.
721
01:22:57,900 --> 01:23:01,200
- He’s moving away.
- He’s downstairs.
722
01:23:01,700 --> 01:23:07,600
- Here, I’ll go and see. You keep the gun, okay?
- Hugh, please. I wanna go with you, okay?
723
01:23:08,100 --> 01:23:10,400
Yeah.
724
01:23:16,000 --> 01:23:18,800
It’s either Blore or the doctor.
725
01:23:19,400 --> 01:23:20,800
The one who’s not in his room.
726
01:23:21,200 --> 01:23:25,200
Shh. Stay there.
727
01:23:28,200 --> 01:23:32,600
Blore? Blore!
728
01:23:33,400 --> 01:23:38,600
- What’s going on out there?
- Open the door!
729
01:23:42,400 --> 01:23:45,400
Who let that girl out?
730
01:23:47,300 --> 01:23:50,200
Never mind that, come on.
731
01:23:58,700 --> 01:24:02,900
- Well, now, we know he’s downstairs, don’t we?
- How do I know you two aren’t in this together?
732
01:24:03,000 --> 01:24:06,000
- Oh, don’t be so bloody stupid.
- I heard him too, Mr. Blore. I really did.
733
01:24:06,200 --> 01:24:11,600
- Ah, you did, huh? Taking a risk, aren’t you, Lombard?
- Drop dead!
734
01:24:12,500 --> 01:24:14,600
You’re so funny.
735
01:24:45,600 --> 01:24:48,200
Three left.
736
01:24:50,000 --> 01:24:56,400
A red herring swallowed one,
and then there were three.
737
01:24:57,200 --> 01:25:00,200
He wants us to think he’s dead.
738
01:25:00,700 --> 01:25:07,200
That’s it, the red herring.
Just to throw us off the track.
739
01:25:08,400 --> 01:25:14,200
Not this time, Doctor. Not this time.
740
01:25:36,000 --> 01:25:39,200
There's nobody here.
741
01:26:07,400 --> 01:26:10,200
Blore’s outside. He’ll be waiting for us.
742
01:26:10,600 --> 01:26:15,200
- Will you keep that away from me and the catch on?
- Yes, sir.
743
01:26:56,200 --> 01:27:04,400
Do you know I have the feeling that...
always somebody waiting, watching us?
744
01:27:05,000 --> 01:27:08,600
- Yeah, I know what you mean.
- Then, you feel it too?
745
01:27:09,700 --> 01:27:11,000
Yeah.
746
01:27:24,800 --> 01:27:27,400
- Where were you?
- How the hell should I know in a place like this?
747
01:27:27,400 --> 01:27:31,200
- Did you hear the scream?
- Yes, I did.
748
01:27:47,000 --> 01:27:50,200
Well, there’s no mystery
to it anymore, is there?
749
01:27:50,600 --> 01:27:56,400
It's the doctor, and
he's very much alive.
750
01:27:59,900 --> 01:28:04,000
Looking at something.
751
01:28:05,000 --> 01:28:09,400
- He was looking at something.
- What do you see?
752
01:28:25,300 --> 01:28:27,200
What is it?
753
01:28:36,400 --> 01:28:39,400
Oh my God, it’s the doctor!
754
01:28:44,000 --> 01:28:47,200
He’s been dead for hours.
755
01:28:48,000 --> 01:28:53,400
- If he was dead, then, who killed Blore?
- Well, that leaves two people, doesn’t it?
756
01:28:53,900 --> 01:28:55,400
You and me.
757
01:28:56,400 --> 01:28:58,600
Yes, it does.
758
01:28:58,800 --> 01:29:03,600
I think we’ve come to the end. You
were a fool to trust me with a gun.
759
01:29:04,000 --> 01:29:06,200
I kill you!
760
01:29:08,800 --> 01:29:11,800
- I told you, I’m not Hugh Lombard.
- I don't believe you.
761
01:29:12,100 --> 01:29:15,200
Well, here’s something else you
might find harder to believe.
762
01:29:15,600 --> 01:29:18,400
- That one of us is Mr. Owen.
- I know I’m not.
763
01:29:18,900 --> 01:29:23,200
Vera, there must be some
logical explanation for this.
764
01:31:19,800 --> 01:31:24,400
A game of the mind, Miss Clyde.
765
01:31:25,200 --> 01:31:29,200
And you’re just in time to see the last shot.
766
01:31:35,600 --> 01:31:43,400
And now, my game... is almost over.
767
01:31:49,500 --> 01:31:52,300
Come with me, Miss Clyde.
768
01:32:13,200 --> 01:32:23,400
One little Indian boy left all alone,
he went and hanged himself,...
769
01:32:23,800 --> 01:32:26,400
And then there were none.
770
01:32:28,000 --> 01:32:30,600
It’s for you.
771
01:32:31,600 --> 01:32:35,400
What happens if I don't agree to hang myself?
772
01:32:43,400 --> 01:32:45,400
You will.
773
01:32:46,200 --> 01:32:48,600
May I sit down?
774
01:32:53,300 --> 01:33:00,300
I must admit, I’ve waited for the moment while
I could tell the last survivor how it was done.
775
01:33:00,700 --> 01:33:03,800
I had a magnificent concept.
776
01:33:04,400 --> 01:33:07,200
That of perfect human justice.
777
01:33:08,700 --> 01:33:18,400
But I had to find... an unwitting accomplice amongst
those criminals invited here for punishment.
778
01:33:19,200 --> 01:33:27,400
Someone whose fear of death would
make him pathetically co-operative.
779
01:33:29,200 --> 01:33:34,800
I persuaded... the doctor.
780
01:33:35,800 --> 01:33:43,400
That if Mr. Owen was to be unmasked,
I must appear to be the next victim.
781
01:33:43,800 --> 01:33:51,200
After that, no one would suspect me.
Least of all, the doctor.
782
01:33:51,400 --> 01:33:57,200
And it was only at the last moment that
he realized what a fool he’d been.
783
01:33:58,900 --> 01:34:05,800
So, you see? It was all as inevitable
as the nursery rhyme.
784
01:34:06,600 --> 01:34:12,600
And when rescue finally reaches here,
there will be 10 little India...
785
01:34:15,600 --> 01:34:17,600
10 dead bodies.
786
01:34:18,800 --> 01:34:22,400
And a mystery that no one can solve.
787
01:34:23,000 --> 01:34:27,400
- 10?
- My dear child.
788
01:34:28,400 --> 01:34:36,400
I'm a fatally sick man. I received
my sentence over a year ago.
789
01:34:37,500 --> 01:34:46,200
But rather than... go slowly... and distressingly,...
790
01:34:47,400 --> 01:35:00,400
I have chosen to leave this...
blemished world... in my own way.
791
01:35:02,400 --> 01:35:05,200
But you can't force me to hang myself.
792
01:35:10,200 --> 01:35:24,200
The only living person left with 9 bodies will
most certainly spend her final years shut up.
793
01:35:25,200 --> 01:35:29,000
So, the choice is yours, my dear.
794
01:35:35,800 --> 01:35:41,200
Either life imprisonment... or to take your life.
795
01:35:42,900 --> 01:35:45,400
I would suggest the latter.
796
01:35:46,400 --> 01:35:54,000
At least, it has a modicum of dignity.
797
01:36:09,200 --> 01:36:31,400
Two... little Indians... sitting... in the... sun...
798
01:36:46,000 --> 01:36:51,400
I’ve brought you here to charge
you with the following crimes.
799
01:36:52,800 --> 01:36:57,600
General André Salvé, Croix de Guerre,
800
01:36:57,800 --> 01:37:01,000
that you achieved honor from dishonor.
801
01:37:01,200 --> 01:37:05,600
And sent five men to their certain deaths.
802
01:37:06,400 --> 01:37:09,800
Ilona Morgan, actress,
803
01:37:10,000 --> 01:37:17,200
that you did bring about the death of your husband,
in a most cold-blooded and ruthless manner.
804
01:37:17,400 --> 01:37:24,800
Dr. Edward Armstrong, that
you did kill Mrs. Ivy Benson.
805
01:37:24,900 --> 01:37:28,200
And betrayed your sacred trust.
806
01:37:28,800 --> 01:37:33,200
Michel Raven, entertainer,
807
01:37:34,200 --> 01:37:39,600
that you were guilty for the murder of
William and Lisa Stern,
808
01:37:40,000 --> 01:37:46,000
whose bodies, when they were found,
were almost unrecognizable.
65171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.