All language subtitles for 1982 - Witness for the Prosecution

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,721 --> 00:00:57,724 ( distant dog barking ) 2 00:01:00,193 --> 00:01:03,163 ( thunder crashes ) 3 00:01:22,248 --> 00:01:24,784 ( sighs ) ( music playing ) 4 00:01:25,752 --> 00:01:27,620 ( sniffs ) 5 00:01:32,058 --> 00:01:33,660 ( sniffs again ) 6 00:01:35,228 --> 00:01:37,564 ( laughing ) 7 00:01:41,067 --> 00:01:42,902 ( music continues ) 8 00:01:42,969 --> 00:01:44,771 ( laughing continues ) 9 00:01:54,247 --> 00:01:56,216 ( sighs ) 10 00:01:57,183 --> 00:01:59,119 ( laughing continues ) 11 00:01:59,185 --> 00:02:02,222 ( thunder crashes ) 12 00:02:07,227 --> 00:02:09,395 ( laughing continues ) 13 00:02:16,769 --> 00:02:19,139 ( sniffs ) 14 00:02:19,205 --> 00:02:22,242 ( laughing ) ( glass breaks ) 15 00:02:43,129 --> 00:02:44,797 ( sniffs ) 16 00:02:50,203 --> 00:02:51,971 ( glass shatters ) 17 00:02:56,976 --> 00:02:59,045 ( footsteps ) 18 00:02:59,112 --> 00:03:00,980 ( clanging noise ) 19 00:03:33,012 --> 00:03:34,714 ( classical music playing ) 20 00:03:38,985 --> 00:03:41,020 ( shrieking ) 21 00:03:44,090 --> 00:03:46,693 NO! NO, NO! 22 00:03:56,236 --> 00:03:59,806 NINE, NINE... 23 00:03:59,872 --> 00:04:01,975 ( phone rings ) 24 00:04:02,041 --> 00:04:03,977 Man: EMERGENCY. WHICH SERVICE? 25 00:04:04,043 --> 00:04:05,111 POLICE! 26 00:04:05,178 --> 00:04:07,113 GET ME THE POLICE! 27 00:04:07,180 --> 00:04:08,982 ( thunder crashes ) 28 00:04:14,587 --> 00:04:17,056 Sir Wilfred: NOT SO FAST, YOU NINCOMPOOPS. 29 00:04:17,123 --> 00:04:18,725 WHERE'S THE CAR? 30 00:04:24,931 --> 00:04:27,033 WHAT ARE YOU GAPING AT? 31 00:04:27,100 --> 00:04:28,601 I SHOULD LIKE TO THANK YOU 32 00:04:28,668 --> 00:04:32,005 FOR ALL YOUR CARE AND KINDNESS. 33 00:04:33,206 --> 00:04:34,741 THE WHOLE OF MY LIFE, 34 00:04:34,807 --> 00:04:36,442 I'VE NEVER... 35 00:04:36,509 --> 00:04:38,144 BEEN SO MISERABLE. 36 00:04:38,211 --> 00:04:41,514 WELL, I WISH YOU ALL GOOD DAY. 37 00:04:41,581 --> 00:04:44,717 I HOPE FOREVER. 38 00:04:44,784 --> 00:04:46,786 COME ALONG, COME ALONG. WHAT'S KEEPING US? 39 00:04:46,853 --> 00:04:49,455 I DIDN'T KNOW HE WAS BEING DISCHARGED TODAY. 40 00:04:49,522 --> 00:04:51,624 DISCHARGED? HE'S BEEN EXPELLED. 41 00:04:51,691 --> 00:04:53,426 Nurse: THERE GOES THE OLD FOX AT LAST. 42 00:04:53,493 --> 00:04:54,761 WHAT A BEAUTIFUL SIGHT. 43 00:04:54,827 --> 00:04:56,763 GOOD-BYE, SIR WILFRED! BYE, SIR WILFRED! 44 00:04:56,829 --> 00:04:59,699 Nurses: BYE! BYE! 45 00:05:06,673 --> 00:05:08,107 YOU THINK HE'LL BE BACK AGAIN? 46 00:05:08,174 --> 00:05:10,677 IF HE DOES, I'M LEAVING. 47 00:05:13,880 --> 00:05:17,216 Miss Plimsoll: OH, MY, WHAT A MISERABLE DAY. 48 00:05:17,283 --> 00:05:19,652 JUST PERFECT FOR YOUR HOMECOMING. 49 00:05:19,719 --> 00:05:21,654 YOU KNOW, I ALWAYS SAY 50 00:05:21,721 --> 00:05:22,855 IT'S WORTH HAVING THE RAIN 51 00:05:22,922 --> 00:05:24,991 JUST TO APPRECIATE THE SUNSHINE-- 52 00:05:25,058 --> 00:05:26,526 WHEN IT COMES. 53 00:05:26,592 --> 00:05:28,528 OH, TELL ME, IS THERE TOO MUCH DRAFT? 54 00:05:28,594 --> 00:05:29,729 SHALL I SHUT THE WINDOW? 55 00:05:29,796 --> 00:05:32,699 NO, JUST SHUT UP, WILL YOU? 56 00:05:32,765 --> 00:05:34,767 NOW, YOU'RE BEING NAUGHTY AGAIN, 57 00:05:34,834 --> 00:05:35,802 SIR WILFRED. 58 00:05:35,868 --> 00:05:38,137 WE MUST KEEP OUR SPIRITS UP. 59 00:05:50,283 --> 00:05:52,585 I JUST ADORE LONDON. 60 00:05:52,652 --> 00:05:54,420 IT'S SO ECCENTRIC. 61 00:05:55,621 --> 00:05:57,990 WERE YOU KNIGHTED AT THE PALACE, SIR WILFRED? 62 00:05:58,057 --> 00:06:00,660 NO, AT THE ZOO, I THINK. 63 00:06:02,228 --> 00:06:03,796 LOOK, THERE'S HARRODS. 64 00:06:03,863 --> 00:06:05,531 I BUY ALL MY STOCKINGS THERE. 65 00:06:05,598 --> 00:06:07,767 AMAZING. 66 00:06:20,012 --> 00:06:21,647 YOU KNOW, 67 00:06:21,714 --> 00:06:23,750 I ALMOST MARRIED A LAW STUDENT YEARS AGO, 68 00:06:23,816 --> 00:06:25,418 BUT HE CAUGHT PNEUMONIA AND WENT, 69 00:06:25,485 --> 00:06:26,719 JUST LIKE THAT. 70 00:06:26,786 --> 00:06:27,987 DIED OF FRIGHT, DIDN'T HE? 71 00:07:04,924 --> 00:07:06,859 CAREFUL, NOW, SIR WILFRED. 72 00:07:06,926 --> 00:07:08,895 REMEMBER, YOU'VE BEEN FLAT ON YOUR BACK, NOW, 73 00:07:08,961 --> 00:07:09,896 FOR TWO MONTHS. 74 00:07:09,962 --> 00:07:11,063 OH, STAND BACK, STAND BACK. 75 00:07:11,130 --> 00:07:13,132 WILLIAMS, MY CANE. 76 00:07:23,075 --> 00:07:25,678 HERE HE COMES! 77 00:07:28,948 --> 00:07:30,049 ME, ME. 78 00:07:39,058 --> 00:07:40,526 GOOD MORNING. 79 00:07:40,593 --> 00:07:41,794 SIR WILFRED. 80 00:07:44,096 --> 00:07:46,098 ( telephone rings ) THANK YOU. 81 00:07:46,165 --> 00:07:49,535 EVERYONE, BACK TO WORK. 82 00:07:49,602 --> 00:07:51,804 ( weeping ) 83 00:07:52,738 --> 00:07:54,507 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 84 00:07:54,574 --> 00:07:55,741 WELL, I-- I WAS AFRAID 85 00:07:55,808 --> 00:07:57,176 AFTER YOUR HEART ATTACK THAT-- 86 00:07:58,811 --> 00:08:01,447 BUT HERE YOU ARE, YOUR OLD SELF AGAIN! 87 00:08:01,514 --> 00:08:03,916 ANY MORE OF SUCH SENTIMENTALITY, 88 00:08:03,983 --> 00:08:06,586 AND I GO STRAIGHT BACK TO HOSPITAL. 89 00:08:06,652 --> 00:08:08,754 NOT LIKELY. THEY WON'T TAKE YOU BACK. 90 00:08:09,789 --> 00:08:12,158 PLIMSOLL, PUT THOSE IN WATER. 91 00:08:12,225 --> 00:08:14,760 COME ALONG, CARTER. 92 00:08:22,168 --> 00:08:23,503 LOOK AT THIS ROOM. 93 00:08:23,569 --> 00:08:26,105 OLD. UGLY. 94 00:08:26,172 --> 00:08:28,174 MUSTY. 95 00:08:31,043 --> 00:08:32,512 I NEVER KNEW 96 00:08:32,578 --> 00:08:35,181 I COULD MISS ANYTHING SO MUCH. 97 00:08:37,783 --> 00:08:40,152 MISSED YOU TOO, CARTER. 98 00:08:40,219 --> 00:08:42,688 MUSTY OLD BUZZARD. 99 00:08:42,755 --> 00:08:44,490 WELL, THANK YOU, SIR. 100 00:08:44,557 --> 00:08:46,759 I'M NOT A RELIGIOUS PERSON, SIR, 101 00:08:46,826 --> 00:08:49,695 BUT WHEN THEY TOOK YOU AWAY IN THAT AMBULANCE, 102 00:08:49,762 --> 00:08:51,831 I LIT A CANDLE. 103 00:08:51,898 --> 00:08:54,634 OH, THANK YOU, CARTER. 104 00:08:54,700 --> 00:08:56,669 OH, ACTUALLY I WAS LIGHTING IT 105 00:08:56,736 --> 00:08:58,571 FOR MYSELF, SIR. 106 00:08:58,638 --> 00:09:00,740 I MEAN, IF ANYTHING HAPPENED TO YOU, 107 00:09:00,806 --> 00:09:04,176 WHAT WOULD HAPPEN TO ME, AFTER ALL THESE YEARS? 108 00:09:04,243 --> 00:09:05,545 OH, INDEED. 109 00:09:05,611 --> 00:09:07,813 I STARTED WITH YOUR FIRST... 110 00:09:07,880 --> 00:09:09,982 MURDER TRIAL, YOU KNOW. 111 00:09:10,049 --> 00:09:12,485 INDEED, YOU DID. 112 00:09:12,552 --> 00:09:14,620 THIRTY-SEVEN YEARS AGO. 113 00:09:14,687 --> 00:09:16,222 I'VE STILL GOT THE SAME WIG. 114 00:09:17,557 --> 00:09:19,258 FACE IT, CARTER, WILL YOU? 115 00:09:19,325 --> 00:09:21,727 YES, SIR, I'M... 116 00:09:21,794 --> 00:09:24,564 I'M AFRAID WE PUT IT AWAY, SIR. 117 00:09:24,630 --> 00:09:25,698 PUT IT AWAY? 118 00:09:25,765 --> 00:09:28,467 IN MOTH BALLS. 119 00:09:28,534 --> 00:09:30,102 MOTH BALLS. 120 00:09:30,169 --> 00:09:32,505 I SUPPOSE YOU THOUGHT I WASN'T GOING TO PRACTICE AGAIN. 121 00:09:32,572 --> 00:09:34,006 OH, NO, SIR, 122 00:09:34,073 --> 00:09:35,775 WE HAVE SEVERAL INTERESTING BRIEFS FOR YOU. 123 00:09:35,841 --> 00:09:37,677 A DIVORCE CASE, TAX APPEAL, 124 00:09:37,743 --> 00:09:39,278 VERY SIMPLE-- EXCELLENT FEES. 125 00:09:39,345 --> 00:09:40,947 NEVER THAT. 126 00:09:41,013 --> 00:09:42,481 I'M SORRY, SIR WILFRED, 127 00:09:42,548 --> 00:09:43,616 BUT YOU'RE NOT TO UNDERTAKE 128 00:09:43,683 --> 00:09:45,084 ANY MORE CRIMINAL CASES. 129 00:09:45,151 --> 00:09:46,218 THE DOCTORS-- 130 00:09:46,285 --> 00:09:47,620 DOCTORS? 131 00:09:47,687 --> 00:09:50,189 THEY'VE DEPRIVED ME OF EVERYTHING-- 132 00:09:50,256 --> 00:09:53,092 TOBACCO, ALCOHOL, 133 00:09:53,159 --> 00:09:56,228 FEMALE COMPANIONS. 134 00:09:56,295 --> 00:09:57,630 CARTER. 135 00:09:57,697 --> 00:09:58,931 YES, SIR? 136 00:09:58,998 --> 00:10:01,500 BRING ME A BIGGER BOX, 137 00:10:01,567 --> 00:10:02,969 BIGGER MOTH BALLS. 138 00:10:05,638 --> 00:10:09,742 AND PUT ME AWAY IN IT, TOO. 139 00:10:12,311 --> 00:10:14,647 11:30, SIR WILFRED. 140 00:10:14,714 --> 00:10:17,950 TIME FOR A NAP BEFORE LUNCH. 141 00:10:18,017 --> 00:10:19,251 LATER. 142 00:10:19,318 --> 00:10:22,521 COME, NOW, LET'S GET YOU UPSTAIRS. 143 00:10:22,588 --> 00:10:24,156 LET'S GET YOU UNDRESSED 144 00:10:24,223 --> 00:10:25,891 AND WE'LL LIE DOWN. 145 00:10:25,958 --> 00:10:27,893 WE? 146 00:10:28,761 --> 00:10:31,030 WHAT A PROSPECT. 147 00:10:31,097 --> 00:10:33,866 UPSTAIRS, COME ALONG NOW. 148 00:10:33,933 --> 00:10:35,468 OH, DON'T-- DON'T PULL ME. 149 00:10:35,534 --> 00:10:36,669 I--I COULD STRIKE. 150 00:10:36,736 --> 00:10:38,738 OH, YOU WOULD NEVER DO THAT. 151 00:10:38,804 --> 00:10:40,006 YOU MIGHT BREAK YOUR CIGARS. 152 00:10:40,072 --> 00:10:43,042 WHAT-- WHAT CIGARS? 153 00:10:43,109 --> 00:10:45,911 THE ONES YOU'VE BEEN SMUGGLING. 154 00:10:48,748 --> 00:10:50,683 HOW--HOW DID THEY GET THERE? 155 00:10:50,750 --> 00:10:53,853 IN HOSPITAL HE'D HIDE THE BRANDY, TOO. 156 00:10:53,919 --> 00:10:56,222 WE CALLED HIM "WILFRED THE FOX." 157 00:10:59,091 --> 00:11:01,260 I'M CONFISCATING THESE. 158 00:11:01,327 --> 00:11:03,029 JUST... JUST ONE? 159 00:11:03,095 --> 00:11:06,465 NO. UPSTAIRS, PLEASE. 160 00:11:06,532 --> 00:11:07,833 I MEAN, UH, 161 00:11:07,900 --> 00:11:09,635 J-JUST A PUFF? 162 00:11:09,702 --> 00:11:11,370 AFTER MEALS? 163 00:11:11,437 --> 00:11:13,806 Miss Plimsoll: NOT BEFORE, NOT DURING, NOT AFTER. 164 00:11:13,873 --> 00:11:15,508 CIGARS, SIR WILFRED, ARE... 165 00:11:15,574 --> 00:11:16,676 DON'T BE SURPRISED, CARTER. 166 00:11:16,742 --> 00:11:17,910 SOME DARK NIGHT, 167 00:11:17,977 --> 00:11:19,779 I SHALL PLUNGE HER THERMOMETER 168 00:11:19,845 --> 00:11:22,048 INTO HER HEART. 169 00:11:22,114 --> 00:11:23,649 ( typewriter keys tapping ) 170 00:11:23,716 --> 00:11:24,684 OH, NO, SIR. 171 00:11:24,750 --> 00:11:25,951 YOU MUSTN'T WALK UP. 172 00:11:26,018 --> 00:11:27,319 WE HAVE THE LIFT NOW. 173 00:11:27,386 --> 00:11:28,721 THAT LIFT HASN'T WORKED FOR A YEAR. 174 00:11:28,788 --> 00:11:29,955 INDEED, SIR, THAT'S WHY 175 00:11:30,022 --> 00:11:31,791 WE HAD IT REPAIRED FOR YOUR RETURN. 176 00:11:31,857 --> 00:11:32,825 THE DOCTOR WAS ADAMANT ABOUT IT. 177 00:11:32,892 --> 00:11:34,093 HE ORDERED IT. 178 00:11:34,160 --> 00:11:35,561 ARE YOU SURE THAT IT'S-- 179 00:11:35,628 --> 00:11:36,862 OH, YES, IT'S QUITE RELIABLE NOW. 180 00:11:36,929 --> 00:11:38,764 SHALL WE GO? 181 00:11:41,067 --> 00:11:43,669 Mayhew: GOOD MORNING, MISS O'BRIEN. 182 00:11:43,736 --> 00:11:45,004 AH! 183 00:11:45,071 --> 00:11:45,905 MAYHEW! 184 00:11:45,971 --> 00:11:48,474 SIR WILFRED! 185 00:11:48,541 --> 00:11:50,576 HOW VERY GOOD TO SEE YOU 186 00:11:50,643 --> 00:11:52,178 BACK ON THE JOB AGAIN. 187 00:11:52,244 --> 00:11:53,279 NOTHING SCHEDULED 188 00:11:53,345 --> 00:11:54,847 EXCEPT A FEW DULL CIVIL CASES. 189 00:11:54,914 --> 00:11:56,215 WELL, IN THAT CASE, I THINK 190 00:11:56,282 --> 00:11:58,084 I MIGHT HAVE SOMETHING INTERESTING FOR YOU. 191 00:11:58,150 --> 00:12:00,086 I HAVE MY CLIENT RIGHT HERE WITH ME 192 00:12:00,152 --> 00:12:01,520 AND, UH... 193 00:12:01,587 --> 00:12:03,889 THIS IS MR. LEONARD VOLE. 194 00:12:03,956 --> 00:12:06,125 AND HE'S IN QUITE A GHASTLY MESS, 195 00:12:06,192 --> 00:12:07,226 I'M AFRAID. 196 00:12:07,293 --> 00:12:08,994 OH? 197 00:12:09,061 --> 00:12:11,597 HOW DO YOU DO, MR. VOLE? 198 00:12:11,664 --> 00:12:12,665 WELL, ACCORDING TO MR. MAYHEW, 199 00:12:12,732 --> 00:12:13,766 NOT VERY WELL, SIR. 200 00:12:13,833 --> 00:12:15,167 SIR WILFRED. 201 00:12:15,234 --> 00:12:17,069 IT'S 11:45. 202 00:12:17,136 --> 00:12:20,005 I KNOW WHAT THE TIME IS. 203 00:12:21,173 --> 00:12:24,143 SORRY, NEXT YEAR, MAYHEW. 204 00:12:25,778 --> 00:12:27,980 NICE--NICE TO HAVE MET YOU, MY BOY. 205 00:12:28,047 --> 00:12:30,516 MY PLEASURE, SIR. 206 00:12:43,596 --> 00:12:45,798 Sir Wilfred: HOW INTERESTING. 207 00:12:47,366 --> 00:12:49,068 HERE WE ARE. 208 00:12:49,135 --> 00:12:51,303 COME, COME ALONG, SIR WILFRED. 209 00:12:57,209 --> 00:12:59,278 SIR WILFRED! 210 00:12:59,345 --> 00:13:00,913 SIR WILFRED! 211 00:13:00,980 --> 00:13:03,616 SIR WILFRED! 212 00:13:03,682 --> 00:13:04,784 WHILE HE'S CONVALESCING, 213 00:13:04,850 --> 00:13:06,585 HE REALLY CAN'T ACCEPT ANY CASE 214 00:13:06,652 --> 00:13:07,920 OF A CRIMINAL NATURE. 215 00:13:07,987 --> 00:13:09,088 THE DOCTOR HAS REQUESTED ALL-- 216 00:13:09,155 --> 00:13:10,823 Miss Plimsoll: SIR WILFRED! 217 00:13:10,890 --> 00:13:11,957 AH, GENTLEMEN. 218 00:13:12,024 --> 00:13:13,159 SIR WILFRED. 219 00:13:13,225 --> 00:13:14,560 NOW, IT'S ALL RIGHT, CARTER. 220 00:13:14,627 --> 00:13:15,861 WE'RE NOT TAKING HIS BRIEF. 221 00:13:15,928 --> 00:13:17,496 BUT MAYHEW IS AN OLD FRIEND, 222 00:13:17,563 --> 00:13:18,597 AND I'M SURE HE COULD 223 00:13:18,664 --> 00:13:19,932 DO WITH SOME ADVICE. 224 00:13:19,999 --> 00:13:20,833 OH! YES. 225 00:13:20,900 --> 00:13:22,201 WELL, I--I-- 226 00:13:22,268 --> 00:13:23,602 I COULD GIVE YOU FIVE MINUTES, COULDN'T I? 227 00:13:23,669 --> 00:13:25,371 WELL, THAT'S VERY KIND OF YOU, SIR, BUT-- 228 00:13:25,437 --> 00:13:27,406 Miss Plimsoll: WILFRED! AH, NO, MAYHEW. 229 00:13:27,473 --> 00:13:30,142 JUST YOU AND I, PLEASE. THANK YOU. 230 00:13:30,209 --> 00:13:31,777 ( sighs ) 231 00:13:31,844 --> 00:13:33,646 SIR WILFRED! 232 00:13:33,712 --> 00:13:35,381 YOUR NAP! 233 00:13:35,447 --> 00:13:37,316 YOU GO AHEAD AND START IT WITHOUT ME. 234 00:13:37,950 --> 00:13:39,418 ( sighs ) 235 00:13:39,485 --> 00:13:41,987 THIS IS YOUR FAULT, MR. CARTER. 236 00:13:42,054 --> 00:13:43,522 HOW CAN YOU SAY THAT? 237 00:13:43,589 --> 00:13:44,957 I TOLD YOU-- EXCUSE ME. 238 00:13:45,024 --> 00:13:46,325 UH, BUT IF IT'S ANYONE'S FAULT, 239 00:13:46,392 --> 00:13:47,293 IT'S MINE. 240 00:13:47,359 --> 00:13:48,761 IT SEEMS SILLY TO ME NOW, 241 00:13:48,828 --> 00:13:49,929 BUT MR. MAYHEW THINKS 242 00:13:49,995 --> 00:13:51,063 THAT I MIGHT BE ARRESTED 243 00:13:51,130 --> 00:13:52,298 AT ANY MOMENT. 244 00:13:52,364 --> 00:13:53,666 FOR WHAT? 245 00:13:53,732 --> 00:13:55,568 WELL... 246 00:13:55,634 --> 00:13:57,203 FOR MURDER. 247 00:14:03,909 --> 00:14:05,945 THIS, UH, WOMAN, 248 00:14:06,011 --> 00:14:07,680 A MIDDLE-AGED WIDOW, 249 00:14:07,746 --> 00:14:09,014 WAS LIVING WITH, UM, 250 00:14:09,081 --> 00:14:09,982 A HOUSEKEEPER IN HAMPSTEAD. 251 00:14:10,049 --> 00:14:11,750 THE HOUSEKEEPER CLAIMS 252 00:14:11,817 --> 00:14:13,485 THAT MR. VOLE VISITED THE WIDOW 253 00:14:13,552 --> 00:14:15,754 THE SAME EVENING SHE WAS FOUND DEAD-- 254 00:14:15,821 --> 00:14:17,523 STRUCK IN THE BACK OF THE HEAD. 255 00:14:17,590 --> 00:14:18,824 I SEE. 256 00:14:18,891 --> 00:14:20,826 HE SEEMS SUCH A NICE, HARMLESS CHAP, 257 00:14:20,893 --> 00:14:22,461 SIMPLY CAUGHT 258 00:14:22,528 --> 00:14:24,997 IN A WEB OF CIRCUMSTANTIAL EVIDENCE. 259 00:14:25,064 --> 00:14:27,766 I WONDER, COULD YOU PERHAPS 260 00:14:27,833 --> 00:14:30,536 THINK OF A LINE OF DEFENSE? 261 00:14:31,804 --> 00:14:34,740 I THINK BEST WITH A CIGAR. 262 00:14:34,807 --> 00:14:37,877 OH, OH, YES, SIR. 263 00:14:37,943 --> 00:14:39,912 YES, OF COURSE. 264 00:14:39,979 --> 00:14:42,715 HE'S A MAN OF GOOD CHARACTER-- 265 00:14:42,781 --> 00:14:43,983 AN AMERICAN WITH A-- 266 00:14:44,049 --> 00:14:45,017 AN EXCELLENT WAR RECORD. 267 00:14:45,084 --> 00:14:46,886 I KNOW YOU'LL LIKE HIM. 268 00:14:46,952 --> 00:14:49,755 SHE'S CONFISCATED THE MATCHES. 269 00:14:49,822 --> 00:14:51,690 A LIGHT? 270 00:14:51,757 --> 00:14:54,660 OH, SURE. I'M SORRY. 271 00:14:54,727 --> 00:14:57,329 UH, I'LL GET YOU ONE. 272 00:14:57,396 --> 00:14:59,031 NO, NO-- NO, NO, NO, NO. 273 00:14:59,098 --> 00:15:01,967 YOU DO KNOW MISS PLIMSOLL. 274 00:15:02,034 --> 00:15:05,104 THIS WILL TAKE ALL OUR CUNNING. 275 00:15:13,712 --> 00:15:14,880 YOUNG MAN. 276 00:15:14,947 --> 00:15:16,615 A RATHER IMPORTANT POINT. 277 00:15:16,682 --> 00:15:17,883 IF YOU COULD JUST JOIN US 278 00:15:17,950 --> 00:15:18,951 FOR A MOMENT? 279 00:15:19,018 --> 00:15:20,019 OF COURSE, SIR. 280 00:15:20,085 --> 00:15:21,987 THANK YOU. 281 00:15:28,761 --> 00:15:29,962 SIR? 282 00:15:30,029 --> 00:15:30,829 GIVE ME A MATCH. 283 00:15:30,896 --> 00:15:31,931 WHAT? 284 00:15:31,997 --> 00:15:33,532 GIVE ME A MATCH. 285 00:15:33,599 --> 00:15:36,335 I'M SORRY, I NEVER CARRY THEM. 286 00:15:36,402 --> 00:15:37,670 OH, MY GOD. 287 00:15:37,736 --> 00:15:38,904 YOU SAID I'D LIKE HIM. 288 00:15:38,971 --> 00:15:41,674 I DO HAVE A LIGHTER, HOWEVER. 289 00:15:48,714 --> 00:15:49,748 CHARMING FELLOW. 290 00:15:51,183 --> 00:15:53,485 MR. VOLE, YOU MAY OR MAY NOT 291 00:15:53,552 --> 00:15:55,621 HAVE MURDERED A MIDDLE-AGED WIDOW, 292 00:15:55,688 --> 00:15:57,823 BUT YOU'VE SAVED THE LIFE OF AN OLD BARRISTER. 293 00:15:57,890 --> 00:15:59,091 WELL, IT'S ALL SO FANTASTIC. 294 00:15:59,158 --> 00:16:00,826 I HAVEN'T MURDERED ANYONE. 295 00:16:00,893 --> 00:16:02,027 MY GOD! 296 00:16:02,094 --> 00:16:03,462 I HATE VIOLENCE OF ANY KIND. 297 00:16:03,529 --> 00:16:05,798 I'M ONLY HERE BECAUSE CHRISTINE-- 298 00:16:05,864 --> 00:16:07,166 THAT'S MY WIFE-- 299 00:16:07,232 --> 00:16:08,834 THOUGHT I MIGHT BE IMPLICATED IN SOME WAY. 300 00:16:08,901 --> 00:16:11,537 DO I REALLY NEED TWO LAWYERS? 301 00:16:11,603 --> 00:16:13,973 EXCUSE ME, JUST-- IT SEEMS SILLY. 302 00:16:14,039 --> 00:16:15,474 MR. VOLE. 303 00:16:15,541 --> 00:16:17,710 THOSE WHO COMMIT MURDER IN THIS COUNTRY 304 00:16:17,776 --> 00:16:19,111 FACE THE HANGMAN. 305 00:16:19,178 --> 00:16:20,846 IS THAT SILLY? 306 00:16:20,913 --> 00:16:22,014 NO, SIR. 307 00:16:22,081 --> 00:16:23,215 I--I--I-- I DIDN'T MEAN-- 308 00:16:23,282 --> 00:16:24,683 MAYHEW, YOU EXPLAIN TO HIM, 309 00:16:24,750 --> 00:16:25,751 WILL YOU? 310 00:16:25,818 --> 00:16:27,353 I AM A SOLICITOR, MR. VOLE. 311 00:16:27,419 --> 00:16:29,054 SIR WILFRED IS A BARRISTER, 312 00:16:29,121 --> 00:16:30,322 AND ONLY A BARRISTER 313 00:16:30,389 --> 00:16:31,924 CAN PLEAD A CASE IN COURT. 314 00:16:31,991 --> 00:16:33,359 THE FACT IS 315 00:16:33,425 --> 00:16:35,027 I MADE A STATEMENT TO THE POLICE. 316 00:16:35,094 --> 00:16:36,228 THEY SEEMED QUITE SATISFIED. 317 00:16:36,295 --> 00:16:37,997 THEY SEEMED SATISFIED. 318 00:16:38,063 --> 00:16:39,398 HE MADE A STATEMENT 319 00:16:39,465 --> 00:16:41,100 AND THINKS THAT'S THE END OF IT. 320 00:16:41,166 --> 00:16:42,835 YOU ARE A PRINCIPAL SUSPECT. 321 00:16:42,901 --> 00:16:44,370 WHY? WHY--WHY SHOULD I BE ARRESTED 322 00:16:44,436 --> 00:16:45,170 FOR SOMETHING I HAVEN'T DONE? 323 00:16:45,237 --> 00:16:46,839 RELAX, MR. VOLE. 324 00:16:46,905 --> 00:16:48,073 YOU ARE NOW IN THE HANDS 325 00:16:48,140 --> 00:16:49,808 OF THE FINEST BARRISTER IN LONDON. 326 00:16:49,875 --> 00:16:51,410 MAYHEW. 327 00:16:51,477 --> 00:16:53,012 I MAY HAVE TAKEN YOUR CIGAR, 328 00:16:53,078 --> 00:16:55,581 BUT I'M NOT TAKING YOUR CASE. 329 00:16:55,647 --> 00:16:56,915 HOLD THAT, WILL YOU? 330 00:16:56,982 --> 00:17:00,886 I SUBMIT WE CALL ON MR. BROGAN-MOORE. 331 00:17:00,953 --> 00:17:01,920 A VERY ABLE MAN. 332 00:17:01,987 --> 00:17:04,390 OH, CARTER. 333 00:17:04,456 --> 00:17:06,392 ASK MR. BROGAN-MOORE TO COME TO ME 334 00:17:06,458 --> 00:17:07,860 AS SOON AS HE LEAVES THE COURT. 335 00:17:07,926 --> 00:17:09,161 YES, SIR. SIR WILFRED. 336 00:17:09,228 --> 00:17:11,663 I HAVE NEVER KNOWN SUCH INSUBORDINATION 337 00:17:11,730 --> 00:17:13,966 SINCE I WAS A NURSE IN THE FRONT LINES 338 00:17:14,033 --> 00:17:15,334 DURING THE WAR. 339 00:17:19,238 --> 00:17:21,807 OH, THANKS VERY MUCH. 340 00:17:23,509 --> 00:17:25,577 WHAT--WHAT-- WHAT SORT OF WORK 341 00:17:25,644 --> 00:17:27,546 DO YOU DO? 342 00:17:27,613 --> 00:17:29,048 WELL, I'VE WORKED AT ALL SORTS OF JOBS. 343 00:17:29,114 --> 00:17:30,883 MECHANICS, MOSTLY. 344 00:17:30,949 --> 00:17:32,518 I LIKE WORKING ON CARS THE BEST. 345 00:17:32,584 --> 00:17:34,787 PICKING UP NEW GADGETS FOR THEM. 346 00:17:34,853 --> 00:17:36,955 OH, YES. I SEE. 347 00:17:37,022 --> 00:17:38,824 WELL, YOU'RE NOT WORKING NOW? 348 00:17:38,891 --> 00:17:40,559 NO. 349 00:17:40,626 --> 00:17:43,128 HOW DID YOU GET TO KNOW MRS. FRENCH? 350 00:17:43,195 --> 00:17:44,496 ON OXFORD STREET. 351 00:17:44,563 --> 00:17:46,632 ONE DAY, I--I-- I SAW THIS OLD LADY 352 00:17:46,698 --> 00:17:49,535 CARRYING A LOT OF-- OLD LADY? 353 00:17:49,601 --> 00:17:51,503 WELL, SHE WAS IN HER 50s, WASN'T SHE? 354 00:17:51,570 --> 00:17:53,739 WELL, SHE'S CARRYING A LOT OF PACKAGES, 355 00:17:53,806 --> 00:17:55,974 AND THEN, RIGHT IN THE MIDDLE OF THE STREET, 356 00:17:56,041 --> 00:17:57,376 SHE DROPPED THEM. 357 00:17:57,443 --> 00:17:58,744 SHE WAS TRYING TO PICK THEM UP, 358 00:17:58,811 --> 00:17:59,912 AND I SAW THIS BUS COMING TOWARDS HER. 359 00:17:59,978 --> 00:18:01,413 I YELLED AT HER 360 00:18:01,480 --> 00:18:03,015 AND SHE MANAGED TO GET TO THE CURB IN TIME. 361 00:18:03,082 --> 00:18:04,750 WELL? AND THEN? 362 00:18:04,817 --> 00:18:07,119 WELL, I PICKED UP THE PACKAGES FOR HER. 363 00:18:07,186 --> 00:18:08,153 I WIPED SOME OF THE MUD OFF. 364 00:18:08,220 --> 00:18:09,421 I TRIED TO CALM HER DOWN. 365 00:18:09,488 --> 00:18:10,989 I PRESUME SHE WAS GRATEFUL. 366 00:18:11,056 --> 00:18:12,958 OH, YOU'D HAVE THOUGHT I'D TRIED TO SAVE HER LIFE. 367 00:18:13,025 --> 00:18:14,426 AND THEN? 368 00:18:14,493 --> 00:18:15,994 WELL, THEN SHE ASKED ME TO COME AND SEE HER. 369 00:18:16,061 --> 00:18:17,563 AND SO YOU WENT? 370 00:18:17,629 --> 00:18:19,531 WELL, I THOUGHT IT WOULD BE RUDE TO REFUSE, 371 00:18:19,598 --> 00:18:22,468 AND SHE SEEMED VERY LONELY. 372 00:18:22,534 --> 00:18:25,070 HER HUSBAND HAD BEEN IN THE COLONIAL SERVICE 373 00:18:25,137 --> 00:18:27,439 AND DIED AT THE AGE OF 45. 374 00:18:27,506 --> 00:18:28,841 MMM, POOR GUY. HEART ATTACK. 375 00:18:28,907 --> 00:18:30,709 PLEASE. 376 00:18:30,776 --> 00:18:32,778 NOT WHILE I'M SMOKING. 377 00:18:34,246 --> 00:18:36,715 AND SO... 378 00:18:36,782 --> 00:18:38,383 WELL... 379 00:18:41,987 --> 00:18:43,021 AND--AND THEN... 380 00:18:43,088 --> 00:18:45,124 YOU SAW HER 381 00:18:45,190 --> 00:18:47,192 QUITE-- QUITE FREQUENTLY. 382 00:18:47,259 --> 00:18:50,028 YEAH, WE'D, UM, 383 00:18:50,095 --> 00:18:51,763 SIP SHERRY AND, UH, 384 00:18:51,830 --> 00:18:53,432 PLAY CANASTA. 385 00:18:53,499 --> 00:18:55,100 YOU KNOW, IT'S REALLY WEIRD 386 00:18:55,167 --> 00:18:57,469 TO THINK OF HER NOW-- 387 00:18:57,536 --> 00:18:59,605 LYING THERE IN THAT LIVING ROOM, 388 00:18:59,671 --> 00:19:00,706 MURDERED. 389 00:19:00,772 --> 00:19:01,707 OH, I ASSURE YOU, 390 00:19:01,773 --> 00:19:03,675 THEY HAVE MOVED HER BY NOW. 391 00:19:03,742 --> 00:19:06,979 NOT TO HAVE DONE SO WOULD BE UNFEELING AND UNLAWFUL... 392 00:19:07,045 --> 00:19:08,647 UNSANITARY. 393 00:19:08,714 --> 00:19:11,984 UH, Y-YOU SAY THAT HE WAS IN HER PLACE 394 00:19:12,050 --> 00:19:13,485 ON THE NIGHT OF THE MURDER? 395 00:19:13,552 --> 00:19:15,521 OH, YES, BUT I LEFT BEFORE 9:30. 396 00:19:15,587 --> 00:19:16,989 THE HOUSEKEEPER CLAIMED THAT EMILY FRENCH 397 00:19:17,055 --> 00:19:19,158 WAS STILL ALIVE WHEN SHE CAME BACK AT 10:00. 398 00:19:19,224 --> 00:19:21,160 HOW MUCH MONEY DID YOU GET OUT OF HER? 399 00:19:21,226 --> 00:19:22,661 NOTHING. NOT A CENT. 400 00:19:22,728 --> 00:19:23,929 THE TRUTH. 401 00:19:23,996 --> 00:19:25,397 HOW MUCH? 402 00:19:25,464 --> 00:19:26,632 WHY SHOULD SHE GIVE ME ANY MONEY? 403 00:19:26,698 --> 00:19:27,966 BECAUSE SHE WAS IN LOVE WITH YOU. 404 00:19:28,033 --> 00:19:29,935 ( laughs ) 405 00:19:30,002 --> 00:19:31,103 EXCUSE ME, SIR. 406 00:19:31,170 --> 00:19:32,905 IT JUST-- THAT'S RIDICULOUS. 407 00:19:32,971 --> 00:19:34,139 SHE LIKED ME. 408 00:19:34,206 --> 00:19:36,041 SHE, UM... 409 00:19:36,108 --> 00:19:38,410 YEAH, SHE EVEN PAMPERED ME-- 410 00:19:38,477 --> 00:19:39,912 LIKE AN AUNT-- BUT THAT'S ALL. 411 00:19:39,978 --> 00:19:41,547 I SWEAR IT. 412 00:19:41,613 --> 00:19:43,749 WHY DIDN'T YOU TELL HER YOU WERE A MARRIED MAN? 413 00:19:43,815 --> 00:19:44,783 OH, I DID TELL HER. 414 00:19:44,850 --> 00:19:46,818 DID YOU TAKE YOUR WIFE TO SEE HER? 415 00:19:46,885 --> 00:19:47,853 NO. 416 00:19:47,920 --> 00:19:49,121 WHY NOT? 417 00:19:49,188 --> 00:19:51,657 WELL, BECAUSE. UH... 418 00:19:53,458 --> 00:19:55,594 WELL, SHE WAS UNDER THE IMPRESSION 419 00:19:55,661 --> 00:19:58,497 THAT CHRISTINE AND I DIDN'T GET ALONG TOO WELL. 420 00:19:58,564 --> 00:19:59,932 DID YOU GIVE HER THAT IMPRESSION? 421 00:19:59,998 --> 00:20:01,700 NO, SHE SEEMED TO WANT TO BELIEVE IT THAT WAY. 422 00:20:01,767 --> 00:20:05,170 BUT YOU NEVER CORRECTED THAT IMPRESSION? 423 00:20:05,237 --> 00:20:07,139 I WAS, UH... 424 00:20:07,206 --> 00:20:08,373 AFRAID SHE'D LOSE INTEREST IN ME. 425 00:20:08,440 --> 00:20:09,942 BECAUSE SHE WAS RICH. 426 00:20:10,008 --> 00:20:12,978 YES, I SUPPOSE SO. 427 00:20:13,045 --> 00:20:15,447 AND YOU WERE AFTER HER MONEY. 428 00:20:15,514 --> 00:20:18,584 I... WERE YOU? 429 00:20:18,650 --> 00:20:21,119 YES, IN A WAY, I--I... 430 00:20:21,186 --> 00:20:23,155 I WAS HOPING FOR A LOAN, THAT'S ALL, 431 00:20:23,222 --> 00:20:24,923 FOR AN INVENTION OF MINE. 432 00:20:29,094 --> 00:20:30,996 THAT'S ALL IT WOULD HAVE BEEN. 433 00:20:31,063 --> 00:20:33,732 IS THAT SO BAD? 434 00:20:33,799 --> 00:20:36,635 THE HOUSEKEEPER WAS OUT. 435 00:20:36,702 --> 00:20:38,103 JUST YOU... 436 00:20:38,170 --> 00:20:39,838 AND THAT LONELY WOMAN 437 00:20:39,905 --> 00:20:42,708 IN THE EMPTY HOUSE. 438 00:20:42,774 --> 00:20:44,776 HOW EASY IT WOULD HAVE BEEN TO-- 439 00:20:44,843 --> 00:20:46,378 NO! 440 00:20:46,445 --> 00:20:48,046 WHEN I LEFT HER, SHE WAS ALIVE. 441 00:20:50,182 --> 00:20:51,783 I KNOW THINGS DO LOOK BAD FOR ME, 442 00:20:51,850 --> 00:20:55,487 BUT I SWEAR TO GOD I DIDN'T DO IT. 443 00:20:55,554 --> 00:20:57,990 YOU DO BELIEVE ME, DON'T YOU? 444 00:21:01,460 --> 00:21:02,761 NO, YOU'RE WRONG, MR. VOLE. 445 00:21:02,828 --> 00:21:05,664 THINGS DON'T LOOK BAD FOR YOU. 446 00:21:05,731 --> 00:21:09,001 THEY LOOK ABSOLUTELY TERRIBLE. 447 00:21:09,067 --> 00:21:11,136 YOU'VE NO ALIBI, 448 00:21:11,203 --> 00:21:12,871 NO WITNESS. 449 00:21:12,938 --> 00:21:14,506 JUST MY WIFE. 450 00:21:14,573 --> 00:21:16,775 THE TESTIMONY OF A DEVOTED WIFE, 451 00:21:16,842 --> 00:21:18,844 I'M AFRAID, DOES NOT CARRY MUCH WEIGHT. 452 00:21:21,046 --> 00:21:23,081 AH, BROGAN-MOORE. 453 00:21:23,148 --> 00:21:24,449 COME IN, COME IN. 454 00:21:24,516 --> 00:21:25,717 SO GOOD TO SEE YOU OUT OF THE HOSPITAL. 455 00:21:25,784 --> 00:21:27,219 THEY WERE GLAD TO GET RID OF ME. 456 00:21:27,286 --> 00:21:29,521 AH, YOU KNOW MAYHEW. 457 00:21:29,588 --> 00:21:31,089 THIS IS HIS CLIENT, 458 00:21:31,156 --> 00:21:33,125 MR. LEONARD VOLE. 459 00:21:33,191 --> 00:21:34,426 THE EMILY FRENCH MURDER. 460 00:21:34,493 --> 00:21:36,194 INDEED. HOW DO YOU DO? 461 00:21:36,261 --> 00:21:38,430 Sir Wilfred: AH, NOT TOO WELL, I'M AFRAID. 462 00:21:38,497 --> 00:21:39,965 HE'S NO ALIBI. HE'S A HOT POTATO. 463 00:21:40,032 --> 00:21:42,167 I'M DELIVERING IT RIGHT IN YOUR LAP. 464 00:21:42,234 --> 00:21:43,802 MUCH OBLIGED. 465 00:21:43,869 --> 00:21:46,204 WELL, YOUR BEST DEFENSE WILL BE LACK OF MOTIVE. 466 00:21:46,271 --> 00:21:48,006 IF HE'S SPONGING ON HER, 467 00:21:48,073 --> 00:21:49,107 WHY KILL HER OFF? 468 00:21:49,174 --> 00:21:50,676 NO MOTIVE. 469 00:21:50,742 --> 00:21:51,943 NO MONEY, I'M AFRAID. 470 00:21:52,010 --> 00:21:54,946 YOU WILL HAVE TO SUE FOR YOUR FEES. 471 00:21:55,013 --> 00:21:57,449 I'LL SIMPLY PUT A LIEN ON HIS £80,000. 472 00:21:57,516 --> 00:21:59,584 WHAT £80,000? 473 00:21:59,651 --> 00:22:01,987 WHY, THE £80,000 THAT MRS. FRENCH LEFT YOU. 474 00:22:02,054 --> 00:22:03,655 LEFT ME? 475 00:22:03,722 --> 00:22:06,058 THEY FOUND HER WILL THIS MORNING. 476 00:22:06,124 --> 00:22:08,794 CONGRATULATIONS. 477 00:22:08,860 --> 00:22:11,396 MY GOD, YOU'VE GOT TO BE JOKING. 478 00:22:11,463 --> 00:22:13,932 EIGHTY? 479 00:22:13,999 --> 00:22:16,001 I CAN'T BELIEVE IT. 480 00:22:16,068 --> 00:22:17,936 I'VE GOT TO CALL CHRISTINE RIGHT AWAY. 481 00:22:21,673 --> 00:22:23,575 THIS INHERITANCE... 482 00:22:23,642 --> 00:22:26,078 DOESN'T MAKE THINGS LOOK ANY BETTER FOR ME, DOES IT? 483 00:22:26,144 --> 00:22:27,879 I WOULDN'T THINK SO. 484 00:22:27,946 --> 00:22:30,682 SO, NOW THEY'LL SAY I DID HAVE A MOTIVE. 485 00:22:30,749 --> 00:22:33,018 I WOULD THINK £80,000 486 00:22:33,085 --> 00:22:35,687 A VERY HANDSOME MOTIVE. 487 00:22:37,122 --> 00:22:38,423 EXCUSE ME, SIR. 488 00:22:38,490 --> 00:22:40,058 THERE ARE TWO GENTLEMEN HERE 489 00:22:40,125 --> 00:22:41,626 ASKING FOR MR. VOLE. 490 00:22:41,693 --> 00:22:43,195 THE POLICE? YES, SIR. 491 00:22:43,261 --> 00:22:45,630 TELL THEM TO COME IN. YES. 492 00:22:47,733 --> 00:22:49,901 MY GOD. IS THIS IT? 493 00:22:49,968 --> 00:22:51,570 I'M AFRAID IT MAY BE, MY BOY. 494 00:22:51,636 --> 00:22:53,739 BUT I HAD NO IDEA SHE'D LEAVE ME ANY MONEY. 495 00:22:53,805 --> 00:22:54,973 HOW COULD IT BE A MOTIVE? 496 00:22:55,040 --> 00:22:56,475 NOW, DON'T WORRY, MR. BROGAN-MOORE 497 00:22:56,541 --> 00:22:58,410 WILL BRING ALL THAT OUT IN COURT. 498 00:22:58,477 --> 00:23:01,546 AH. CHIEF INSPECTOR HEARNE. 499 00:23:01,613 --> 00:23:03,882 CONGRATULATIONS ON YOUR PROMOTION. 500 00:23:03,949 --> 00:23:05,450 OH, WELL, THANK YOU, SIR WILFRED. 501 00:23:05,517 --> 00:23:06,952 SORRY TO DISTURB YOU IN YOUR CHAMBERS. 502 00:23:07,018 --> 00:23:08,086 NO, NOT AT ALL. 503 00:23:08,153 --> 00:23:11,223 WE HAVE YOUR DANGEROUS MR. VOLE HERE. 504 00:23:11,289 --> 00:23:12,924 YOU ARE LEONARD VOLE? 505 00:23:12,991 --> 00:23:14,426 YES. 506 00:23:14,493 --> 00:23:15,927 I HAVE A WARRANT FOR YOUR ARREST 507 00:23:15,994 --> 00:23:18,563 ON THE CHARGE OF MURDERING ONE EMILY FRENCH. 508 00:23:18,630 --> 00:23:20,599 I MUST WARN YOU, ANYTHING YOU SAY 509 00:23:20,665 --> 00:23:23,535 WILL BE TAKEN DOWN AND MAYBE USED IN EVIDENCE. 510 00:23:23,602 --> 00:23:25,537 PARDON ME. 511 00:23:25,604 --> 00:23:27,472 I'VE NEVER BEEN ARRESTED. 512 00:23:27,539 --> 00:23:28,607 DO I HAVE TO BE HANDCUFFED? 513 00:23:28,673 --> 00:23:29,941 THAT WON'T BE NECESSARY. 514 00:23:30,008 --> 00:23:31,243 Mayhew: I'LL GO TO THE STATION WITH YOU, 515 00:23:31,309 --> 00:23:32,677 SEE YOU'RE PROPERLY CHARGED. 516 00:23:32,744 --> 00:23:34,579 WILL YOU EXPLAIN TO MY WIFE? 517 00:23:34,646 --> 00:23:35,747 YES, OF COURSE. 518 00:23:40,819 --> 00:23:43,155 I CAN'T BELIEVE THIS IS HAPPENING. 519 00:23:52,564 --> 00:23:54,199 WELL. 520 00:23:56,568 --> 00:23:58,503 DID YOU GIVE HIM YOUR MONOCLE TEST? 521 00:23:58,570 --> 00:23:59,704 YES, I DID. 522 00:23:59,771 --> 00:24:02,574 AND? CURIOUSLY ENOUGH, 523 00:24:02,641 --> 00:24:05,043 HE CAME THROUGH WITH FLYING COLORS. 524 00:24:05,110 --> 00:24:06,945 HMM. 525 00:24:07,012 --> 00:24:08,880 Carter: UH, EXCUSE ME, SIR WILFRED, 526 00:24:08,947 --> 00:24:12,050 BUT MISS PLIMSOLL HAS ISSUED AN ULTIMATUM. 527 00:24:12,117 --> 00:24:14,085 IF YOU'RE NOT IN BED IN ONE MINUTE, 528 00:24:14,152 --> 00:24:15,120 SHE WILL RESIGN. 529 00:24:15,187 --> 00:24:16,721 ( grumbles ) 530 00:24:16,788 --> 00:24:19,758 IF YOU REFUSE TO TAKE PROPER CARE OF YOURSELF, SIR, 531 00:24:19,825 --> 00:24:22,994 I WILL BE FORCED TO RESIGN, TOO. 532 00:24:24,062 --> 00:24:25,263 BLACKMAIL. 533 00:24:27,199 --> 00:24:29,801 ALL RIGHT, CARTER. 534 00:24:30,635 --> 00:24:34,005 I'LL GO QUIETLY. 535 00:24:35,674 --> 00:24:39,110 IT'S BEEN A BIT HECTIC THIS MORNING. 536 00:24:42,781 --> 00:24:44,583 AH, MISS PLIMSOLL, 537 00:24:44,649 --> 00:24:46,551 HOW ALLURING YOU LOOK. 538 00:24:46,618 --> 00:24:47,919 LIKE A CAGED COBRA. 539 00:24:47,986 --> 00:24:50,155 HOW DO I MANAGE TO RESIST YOU? 540 00:24:50,222 --> 00:24:51,690 UH, WILFRED, 541 00:24:51,756 --> 00:24:53,525 WOULD YOU CARE TO QUESTION MR. VOLE'S WIFE? 542 00:24:53,592 --> 00:24:55,460 SORRY, I'M IN NO CONDITION 543 00:24:55,527 --> 00:24:57,796 TO COPE WITH WEEPING WOMEN. 544 00:24:57,863 --> 00:25:00,031 YOU'LL WANT A DOZEN HANDKERCHIEFS. 545 00:25:00,098 --> 00:25:02,067 Christine: NO. 546 00:25:03,034 --> 00:25:05,637 THAT WILL NOT BE NECESSARY. 547 00:25:07,005 --> 00:25:09,241 Christine: HOW DO YOU DO? 548 00:25:11,176 --> 00:25:13,078 I AM CHRISTINE VOLE. 549 00:25:13,144 --> 00:25:15,247 WELL... 550 00:25:15,313 --> 00:25:17,716 I'M WILFRED ROBARTS. 551 00:25:17,782 --> 00:25:20,986 THIS IS MR. BROGAN-MOORE. 552 00:25:21,052 --> 00:25:24,122 THERE'S SOME RATHER BAD NEWS FOR YOU, I'M AFRAID. 553 00:25:24,189 --> 00:25:25,857 DON'T BE AFRAID. 554 00:25:25,924 --> 00:25:27,692 I'M QUITE DISCIPLINED. 555 00:25:27,759 --> 00:25:30,161 HE'S BEEN ARRESTED, HASN'T HE? 556 00:25:30,228 --> 00:25:31,863 AND CHARGED WITH MURDER? 557 00:25:31,930 --> 00:25:34,533 I TOLD HIM HE WOULD BE. 558 00:25:34,599 --> 00:25:39,704 YOU SHOW EXTRAORDINARY FORTITUDE. 559 00:25:42,574 --> 00:25:43,942 MY FRIEND HERE 560 00:25:44,009 --> 00:25:46,511 WILL TAKE ON YOUR HUSBAND'S DEFENSE. 561 00:25:46,578 --> 00:25:48,013 OH? 562 00:25:49,981 --> 00:25:53,518 YOU WILL NOT PERSONALLY DEFEND LEONARD? 563 00:25:53,585 --> 00:25:55,086 WELL, REGRETTABLY NOT. 564 00:25:55,153 --> 00:25:56,521 MY HEALTH, YOU SEE. 565 00:25:56,588 --> 00:25:59,291 I'VE HEARD YOU DESCRIBED 566 00:25:59,357 --> 00:26:01,860 AS THE "CHAMPION OF THE HOPELESS CAUSE." 567 00:26:02,928 --> 00:26:04,996 PERHAPS THIS CAUSE... 568 00:26:05,063 --> 00:26:06,932 IS TOO HOPELESS. 569 00:26:18,043 --> 00:26:19,110 SIR WILFRED. 570 00:26:32,424 --> 00:26:34,693 I INTEND TO HAVE A VERY SERIOUS DISCUSSION 571 00:26:34,759 --> 00:26:36,161 WITH DR. HARRISON. 572 00:26:36,227 --> 00:26:37,862 IT WAS A GREAT MISTAKE TO LET YOU COME BACK HERE. 573 00:26:37,929 --> 00:26:39,497 I SHOULD HAVE TAKEN YOU 574 00:26:39,564 --> 00:26:41,466 DIRECTLY TO SOME FAR OFF RESORT, 575 00:26:41,533 --> 00:26:42,634 LIKE BERMUDA. 576 00:26:42,701 --> 00:26:43,835 NEVER. 577 00:26:43,902 --> 00:26:45,470 YOU JUST WANT TO SEE ME 578 00:26:45,537 --> 00:26:47,272 IN THOSE NASTY LITTLE SHORTS. 579 00:26:49,274 --> 00:26:50,542 NOW. 580 00:26:50,609 --> 00:26:52,744 PUT THESE ON, IF YOU PLEASE. 581 00:26:52,811 --> 00:26:55,880 BOTH TOPS AND BOTTOMS. 582 00:26:55,947 --> 00:26:58,049 I'LL MAKE YOUR BED. 583 00:26:58,116 --> 00:26:59,985 I MUST SAY, 584 00:27:00,051 --> 00:27:03,154 I FEEL RATHER SORRY FOR MR. VOLE. 585 00:27:03,221 --> 00:27:04,522 THAT WIFE OF HIS 586 00:27:04,589 --> 00:27:06,057 SOUNDS ABSOLUTELY HORRID. 587 00:27:06,124 --> 00:27:07,792 THAT FOREIGNER. 588 00:27:07,859 --> 00:27:09,527 I THINK ENGLISH GIRLS 589 00:27:09,594 --> 00:27:11,863 ARE SO MUCH MORE CARING 590 00:27:11,930 --> 00:27:14,065 AND SENSIBLE. 591 00:27:14,132 --> 00:27:17,502 MY MOTHER--OH, I COME FROM DORSET-- 592 00:27:17,569 --> 00:27:18,970 MY MOTHER USED TO SAY 593 00:27:19,037 --> 00:27:22,574 THAT NO SELF-RESPECTING DORSET MAN 594 00:27:22,641 --> 00:27:24,943 WOULD EVER DREAM OF MARRYING A FOREIGNER. 595 00:27:25,010 --> 00:27:27,812 HAVE YOU EVER STAYED IN DORSET? 596 00:27:27,879 --> 00:27:30,081 OH, I DO SO LOVE IT. 597 00:27:30,148 --> 00:27:33,218 SUCH A HAPPY, HAPPY CHILDHOOD. 598 00:27:33,284 --> 00:27:34,653 OH, YES. WHEW! 599 00:27:34,719 --> 00:27:35,754 WELL, MY CAREER NOW 600 00:27:35,820 --> 00:27:37,288 TAKES ME TO SO MANY PLACES 601 00:27:37,355 --> 00:27:39,891 I HAVE NO TIME TO BE HOMESICK. 602 00:27:40,625 --> 00:27:44,062 NO, NO, THAT ISN'T TRUE. 603 00:27:44,129 --> 00:27:47,232 SOMETIMES I FEEL JUST... 604 00:27:47,298 --> 00:27:49,567 SO LONELY, YOU KNOW. 605 00:27:49,634 --> 00:27:52,570 SO LONELY. 606 00:27:52,637 --> 00:27:55,674 OH, BUT ONE MUST KEEP BUSY. 607 00:27:55,740 --> 00:27:57,075 ONE MUST KEEP ACTIVE. 608 00:27:57,142 --> 00:27:59,611 I THINK YOU'LL AGREE WITH ME THERE. 609 00:27:59,678 --> 00:28:01,246 IT'S SO REWARDING, YOU KNOW, 610 00:28:01,312 --> 00:28:02,847 TO BE IN THE SERVICE 611 00:28:02,914 --> 00:28:05,817 OF THOSE WHO NEED PROFESSIONAL CARE. 612 00:28:10,689 --> 00:28:12,824 DO YOU LIKE FISH? 613 00:28:13,958 --> 00:28:16,861 ALL OF US MUST DO WHAT WE DO BEST 614 00:28:16,928 --> 00:28:18,863 IN THIS WORLD. 615 00:28:18,930 --> 00:28:20,865 AND SO I REMAIN-- 616 00:28:20,932 --> 00:28:23,868 CONTENT... 617 00:28:24,903 --> 00:28:27,005 SIR WILFRED! 618 00:28:27,072 --> 00:28:29,174 TO THE CLUB, WILLIAMS. 619 00:28:29,240 --> 00:28:30,842 YES, SIR. 620 00:28:33,011 --> 00:28:35,080 ( rapping on window ) 621 00:28:36,414 --> 00:28:37,916 Sir Wilfred: FORGIVE MY HASTE, 622 00:28:37,982 --> 00:28:38,883 BUT MY NURSE MIGHT BE FOLLOWING 623 00:28:38,950 --> 00:28:40,919 ON HER BROOMSTICK. 624 00:28:52,363 --> 00:28:54,666 Sir Wilfred: AM I TO UNDERSTAND, MRS. VOLE, 625 00:28:54,733 --> 00:28:56,735 THAT YOUR HUSBAND'S ENTIRE DEFENSE 626 00:28:56,801 --> 00:28:58,970 DEPENDS ON HIS WORD AND YOURS? 627 00:28:59,037 --> 00:29:01,606 UNFORTUNATELY, A JURY 628 00:29:01,673 --> 00:29:03,842 IS OFTEN SKEPTICAL OF A MAN 629 00:29:03,908 --> 00:29:05,510 ACCUSED OF MURDER 630 00:29:05,577 --> 00:29:07,045 SUPPORTED ONLY BY THE WORD 631 00:29:07,112 --> 00:29:08,580 OF HIS ADORING WIFE. 632 00:29:08,646 --> 00:29:10,315 ALWAYS. 633 00:29:10,381 --> 00:29:11,850 Mayhew: INDEED. HE'S QUITE RIGHT. 634 00:29:11,916 --> 00:29:12,917 OH, I SAY! 635 00:29:12,984 --> 00:29:15,353 AREN'T THESE BEAUTIES? 636 00:29:15,420 --> 00:29:17,255 YES, WELL-- NO, NO, YOU GO ON, 637 00:29:17,322 --> 00:29:18,323 MY DEAR FELLOW. 638 00:29:18,389 --> 00:29:19,824 QUESTION THIS CHARMING LADY. 639 00:29:19,891 --> 00:29:21,893 I--I WON'T INTERRUPT YOU. 640 00:29:21,960 --> 00:29:23,695 ( clears throat ) 641 00:29:23,762 --> 00:29:26,197 YES, WELL... 642 00:29:26,264 --> 00:29:27,365 I TAKE IT, THEN, 643 00:29:27,432 --> 00:29:28,933 THAT YOU KNEW THAT YOUR HUSBAND 644 00:29:29,000 --> 00:29:31,002 HAD BEEN SEEING MRS. FRENCH REGULARLY. 645 00:29:31,069 --> 00:29:33,037 I KNEW IT FROM THE DAY 646 00:29:33,104 --> 00:29:35,507 HE CAME HOME WITH A PAIR OF GREEN SOCKS 647 00:29:35,573 --> 00:29:37,575 SHE HAD KNITTED FOR HIM. 648 00:29:37,642 --> 00:29:38,810 I SEE. 649 00:29:38,877 --> 00:29:40,078 A PAIR OF SOCKS. 650 00:29:40,145 --> 00:29:41,880 WELL, THAT'S, UH, QUITE NATURAL. 651 00:29:41,946 --> 00:29:43,715 ALMOST ENDEARING. 652 00:29:43,782 --> 00:29:46,017 LEONARD CAN BE VERY ENDEARING. 653 00:29:46,084 --> 00:29:48,119 HE HAS A WAY WITH WOMEN. 654 00:29:49,988 --> 00:29:52,390 I ONLY HOPE HE WILL HAVE AN ALL-WOMAN JURY. 655 00:29:52,457 --> 00:29:54,926 WE WILL BE ACQUITTED IN TRIUMPH. 656 00:29:56,027 --> 00:29:57,929 YOU KNEW SHE'D LEFT HIM MONEY IN HER WILL? 657 00:29:57,996 --> 00:29:59,964 A GREAT DEAL OF MONEY. 658 00:30:01,166 --> 00:30:03,568 YOUR HUSBAND HAD NO PREVIOUS KNOWLEDGE OF THIS. 659 00:30:05,136 --> 00:30:07,338 IS THAT WHAT HE TOLD YOU? 660 00:30:07,405 --> 00:30:09,140 SURELY YOU'RE NOT SUGGESTING ANYTHING DIFFERENT? 661 00:30:10,975 --> 00:30:13,812 I DO NOT SUGGEST ANYTHING. 662 00:30:13,878 --> 00:30:16,314 QUITE OBVIOUSLY... 663 00:30:16,381 --> 00:30:17,682 MRS. FRENCH LOOKED UPON YOUR HUSBAND 664 00:30:17,749 --> 00:30:19,651 AS A SON OR A NEPHEW. 665 00:30:19,717 --> 00:30:22,453 ( chuckles ) 666 00:30:22,520 --> 00:30:26,090 MY GOD, WHAT HYPOCRITES YOU ARE IN THIS COUNTRY. 667 00:30:26,157 --> 00:30:30,528 OH, I'M SORRY IF I SHOCKED YOU, SIR WILFRED. 668 00:30:30,595 --> 00:30:32,297 NO, NO, NOT AT ALL. 669 00:30:32,363 --> 00:30:34,566 PLEASE GO ON. 670 00:30:38,736 --> 00:30:39,804 THERE. 671 00:30:39,871 --> 00:30:41,806 IS THAT MORE COMFORTABLE FOR YOU, 672 00:30:41,873 --> 00:30:43,107 SIR WILFRED? 673 00:30:48,146 --> 00:30:49,547 HOPE YOU DON'T MIND THIS. 674 00:30:49,614 --> 00:30:50,849 DOCTOR SAID 675 00:30:50,915 --> 00:30:52,116 I SHOULD TAKE A STROLL TWICE A DAY. 676 00:30:52,183 --> 00:30:53,551 I DON'T MIND IN THE LEAST, 677 00:30:53,618 --> 00:30:56,020 BUT I DON'T SEE WHAT MORE I CAN TELL YOU. 678 00:30:56,087 --> 00:30:57,355 WELL, LET'S GO BACK 679 00:30:57,422 --> 00:30:59,324 TO THE NIGHT OF THE MURDER. 680 00:30:59,390 --> 00:31:02,627 YOUR HUSBAND CAME HOME BEFORE 9:30. 681 00:31:02,694 --> 00:31:03,995 IS THAT CORRECT? 682 00:31:04,062 --> 00:31:05,663 IS THAT WHAT HE SAID? 683 00:31:05,730 --> 00:31:06,764 YES. 684 00:31:06,831 --> 00:31:08,099 THEN IT IS CORRECT. 685 00:31:08,166 --> 00:31:10,301 HE CAME HOME BEFORE 9:30. 686 00:31:10,368 --> 00:31:12,337 WE WANT THE TRUTH, MRS. VOLE. 687 00:31:12,403 --> 00:31:15,006 YOU'RE GOING TO BE UNDER OATH. 688 00:31:15,073 --> 00:31:18,343 YES, THE TRUTH... 689 00:31:18,409 --> 00:31:21,112 AND NOTHING BUT THE TRUTH. 690 00:31:30,889 --> 00:31:31,956 Sir Wilfred: MRS. VOLE, 691 00:31:32,023 --> 00:31:34,092 DO YOU LOVE YOUR HUSBAND? 692 00:31:35,193 --> 00:31:37,328 LEONARD THINKS I DO. 693 00:31:37,395 --> 00:31:39,097 WELL, AND DO YOU? 694 00:31:39,163 --> 00:31:41,532 AM I ALREADY UNDER OATH? 695 00:31:41,599 --> 00:31:42,901 MRS. VOLE, 696 00:31:42,967 --> 00:31:44,836 WHATEVER YOUR GAMBIT MAY BE, 697 00:31:44,903 --> 00:31:47,739 DO YOU KNOW THAT UNDER ENGLISH LAW 698 00:31:47,805 --> 00:31:49,607 YOU CANNOT GIVE TESTIMONY 699 00:31:49,674 --> 00:31:51,309 AGAINST YOUR HUSBAND? 700 00:31:53,878 --> 00:31:56,547 HOW VERY CONVENIENT. 701 00:31:56,614 --> 00:31:57,916 THE PROSECUTION 702 00:31:57,982 --> 00:32:00,118 WILL ATTEMPT TO HANG YOUR HUSBAND-- 703 00:32:00,184 --> 00:32:03,021 A HUSBAND WHO LOVES YOU. 704 00:32:03,087 --> 00:32:05,456 LOVES ME? 705 00:32:05,523 --> 00:32:08,860 LEONARD WORSHIPS THE GROUND I WALK ON. 706 00:32:08,927 --> 00:32:10,695 I ASSUME 707 00:32:10,762 --> 00:32:13,064 THAT YOU LOVE HIM AS MUCH? 708 00:32:13,131 --> 00:32:16,334 YOU WANT TO KNOW TOO MUCH. 709 00:32:18,002 --> 00:32:20,538 AUF WIEDERSEHEN, GENTLEMEN. 710 00:32:20,605 --> 00:32:22,440 DON'T WORRY. 711 00:32:22,507 --> 00:32:24,809 IF LEONARD NEEDS AN ALIBI, 712 00:32:24,876 --> 00:32:27,045 I SHALL BE VERY CONVINCING. 713 00:32:27,111 --> 00:32:28,613 THERE WILL BE TEARS IN MY EYES 714 00:32:28,680 --> 00:32:30,481 WHEN I SPEAK. 715 00:32:30,548 --> 00:32:32,550 YOU ARE A VERY REMARKABLE WOMAN, 716 00:32:32,617 --> 00:32:33,751 MRS. VOLE. 717 00:32:33,818 --> 00:32:36,821 AND YOU ARE SATISFIED, 718 00:32:36,888 --> 00:32:38,656 I HOPE? 719 00:32:44,162 --> 00:32:46,864 I'M DAMNED IF I'M SATISFIED. 720 00:32:46,931 --> 00:32:50,401 Sir Wilfred: I WANT YOUR HONEST APPRAISAL. 721 00:32:50,468 --> 00:32:52,570 DO YOU THINK LEONARD VOLE IS INNOCENT? 722 00:32:52,637 --> 00:32:53,938 I DON'T KNOW. 723 00:32:54,005 --> 00:32:55,606 I'M SORRY, 724 00:32:55,673 --> 00:32:57,709 BUT OF COURSE, I'LL DO MY VERY BEST. 725 00:32:57,775 --> 00:32:59,344 ( sighs ) 726 00:32:59,410 --> 00:33:03,081 YOU NEEDN'T CONCERN YOURSELF. 727 00:33:03,147 --> 00:33:05,717 I SHALL TAKE IT ON FROM HERE. 728 00:33:11,723 --> 00:33:14,058 SIR WILFRED. 729 00:33:15,827 --> 00:33:16,894 YOU MAY WISH TO KNOW 730 00:33:16,961 --> 00:33:18,863 THAT I HAVE CALLED DR. HARRISON 731 00:33:18,930 --> 00:33:20,898 AND GIVEN HIM A COMPLETE REPORT 732 00:33:20,965 --> 00:33:22,667 ON YOUR SHOCKING BEHAVIOR. 733 00:33:22,734 --> 00:33:23,968 GIVE ME A MATCH. 734 00:33:24,035 --> 00:33:25,536 SIR WILFRED! 735 00:33:25,603 --> 00:33:28,006 DID YOU HEAR WHAT I SAID? 736 00:33:28,072 --> 00:33:29,874 GIVE ME... 737 00:33:29,941 --> 00:33:31,743 A MATCH. 738 00:33:35,780 --> 00:33:36,714 ( match strikes ) 739 00:33:59,037 --> 00:34:00,571 MR. MAYHEW. 740 00:34:00,638 --> 00:34:02,707 SIR WILFRED. 741 00:34:02,774 --> 00:34:04,108 I WANT YOU TO KNOW 742 00:34:04,175 --> 00:34:05,410 HOW GRATEFUL I AM, SIR, 743 00:34:05,476 --> 00:34:07,011 THAT YOU ARE GOING TO REPRESENT ME. 744 00:34:07,078 --> 00:34:08,079 WELL, I'VE STRUCK A BARGAIN 745 00:34:08,146 --> 00:34:09,547 WITH MY DOCTORS. 746 00:34:09,614 --> 00:34:11,582 THEY'LL LET ME GO ON WITH THE CASE 747 00:34:11,649 --> 00:34:13,618 IF I GO OFF FOR SIX MONTHS TO BERMUDA. 748 00:34:13,684 --> 00:34:14,886 THANK YOU, SIR. 749 00:34:14,952 --> 00:34:17,422 LET'S HOPE WE'LL BOTH BE THE BETTER FOR IT. 750 00:34:17,488 --> 00:34:19,791 Mayhew: WOULD YOU PUT THESE ON, PLEASE? 751 00:34:22,660 --> 00:34:23,628 WHAT FOR? 752 00:34:23,694 --> 00:34:25,163 BECAUSE THESE ARE THE CLOTHES 753 00:34:25,229 --> 00:34:26,431 YOU WORE ON THE NIGHT OF THE MURDER. 754 00:34:26,497 --> 00:34:27,832 WE'LL CIRCULATE A PHOTOGRAPH, 755 00:34:27,899 --> 00:34:29,367 AND HOPE THAT A WITNESS 756 00:34:29,434 --> 00:34:31,035 MIGHT HAVE SEEN YOU LEAVING MRS. FRENCH 757 00:34:31,102 --> 00:34:33,538 TO VERIFY THE TIME. 758 00:34:33,604 --> 00:34:34,872 Photographer: BY THE WINDOW, PLEASE. 759 00:34:34,939 --> 00:34:36,307 DO WE REALLY NEED THIS? 760 00:34:37,975 --> 00:34:40,578 UH, HAT, PLEASE? 761 00:34:40,645 --> 00:34:43,648 MY WIFE KNOWS WHAT TIME I CAME HOME. 762 00:34:44,882 --> 00:34:46,350 Photographer: ONE MORE IN PROFILE, PLEASE. 763 00:34:46,417 --> 00:34:47,685 I JUST CAN'T UNDERSTAND 764 00:34:47,752 --> 00:34:49,687 WHY CHRISTINE HASN'T COME TO SEE ME. 765 00:34:50,855 --> 00:34:52,356 IT'S BEEN OVER A WEEK. 766 00:34:52,423 --> 00:34:53,991 Mayhew: I'LL PICK UP THE NEGATIVES LATER, THANK YOU. 767 00:34:54,058 --> 00:34:55,726 RIGHT. 768 00:34:56,961 --> 00:34:58,396 NOW, WAIT JUST A MINUTE. 769 00:34:58,463 --> 00:35:00,665 ARE YOU KEEPING SOMETHING FROM ME? 770 00:35:02,200 --> 00:35:03,634 IS CHRISTINE ALL RIGHT? 771 00:35:03,701 --> 00:35:05,536 ALL THINGS CONSIDERED, MR. VOLE, 772 00:35:05,603 --> 00:35:07,972 I THINK YOUR WIFE'S TAKEN IT VERY WELL. 773 00:35:08,039 --> 00:35:09,774 IT MUST BE DAMN TOUGH ON HER. 774 00:35:11,442 --> 00:35:14,812 WE'VE NEVER BEEN SEPARATED BEFORE. 775 00:35:14,879 --> 00:35:16,114 NOT SINCE WE FIRST MET. 776 00:35:16,180 --> 00:35:17,748 WAS THAT IN GERMANY? 777 00:35:17,815 --> 00:35:19,083 RIGHT. 778 00:35:19,150 --> 00:35:20,485 I WAS WITH THE AIR FORCE, 779 00:35:20,551 --> 00:35:22,086 STATIONED OUTSIDE OF HAMBURG. 780 00:35:22,153 --> 00:35:24,088 I MET HER IN A NIGHTCLUB. 781 00:35:24,155 --> 00:35:26,023 SHE WAS WAITING ON TABLES 782 00:35:26,090 --> 00:35:27,892 AND HOPING TO LAND ANOTHER JOB-- 783 00:35:27,959 --> 00:35:29,127 ACTING IN THE THEATER. 784 00:35:29,193 --> 00:35:30,228 AND YOU BROUGHT HER OVER HERE? 785 00:35:30,294 --> 00:35:32,063 YES, I, UH, RENTED A FLAT 786 00:35:32,130 --> 00:35:34,031 ON EARL'S COURT ROAD. 787 00:35:34,098 --> 00:35:35,800 AND, UH... 788 00:35:35,867 --> 00:35:38,636 WHEN SHE SAW IT FOR THE FIRST TIME, 789 00:35:38,703 --> 00:35:40,371 SHE WAS SO HAPPY. 790 00:35:40,438 --> 00:35:41,939 SHE JUST BROKE DOWN AND CRIED. 791 00:35:42,006 --> 00:35:43,207 HEARTWARMING. 792 00:35:43,274 --> 00:35:46,043 SHE LOST ALL HER FAMILY IN THE WAR. 793 00:35:46,110 --> 00:35:47,011 I'M ALL SHE HAS. 794 00:35:47,078 --> 00:35:48,980 OH, YES, YES. 795 00:35:49,046 --> 00:35:50,681 I UNDERSTAND THAT. 796 00:35:50,748 --> 00:35:53,718 YOU DON'T REALLY KNOW HOW SHE FEELS ABOUT ME, 797 00:35:53,784 --> 00:35:55,887 BUT YOU'LL FIND OUT WHEN SHE TESTIFIES. 798 00:35:55,953 --> 00:35:57,388 MR. VOLE, 799 00:35:57,455 --> 00:35:59,123 I'M NOT PUTTING YOUR WIFE 800 00:35:59,190 --> 00:36:01,325 IN THE WITNESS BOX. 801 00:36:02,894 --> 00:36:03,928 WHY NOT? 802 00:36:03,995 --> 00:36:06,464 SHE'S A FOREIGNER. 803 00:36:06,531 --> 00:36:08,466 THE COMPLEXITY OF OUR LANGUAGE-- 804 00:36:08,533 --> 00:36:10,902 PROSECUTION MIGHT... 805 00:36:10,968 --> 00:36:12,370 CATCH HER UP. 806 00:36:12,436 --> 00:36:15,373 WE HEAR IT MAY BE MYERS FOR THE PROSECUTION. 807 00:36:15,439 --> 00:36:17,742 WE CAN'T AFFORD TO TAKE ANY CHANCES. 808 00:36:17,808 --> 00:36:18,876 HE'S GOOD? 809 00:36:18,943 --> 00:36:20,411 FORMIDABLE. 810 00:36:20,478 --> 00:36:23,147 IRRITATING MAN, MR. MYERS. 811 00:36:23,214 --> 00:36:25,750 I'D TAKE GREAT PLEASURE 812 00:36:25,816 --> 00:36:27,852 IN BEATING HIM. 813 00:36:27,919 --> 00:36:29,754 OFFICER? 814 00:36:29,820 --> 00:36:31,422 BUT CHRISTINE MUST GIVE EVIDENCE! 815 00:36:31,489 --> 00:36:33,024 YOU MUST TRUST ME, 816 00:36:33,090 --> 00:36:35,893 IF ONLY BECAUSE I'M A MEAN, ILL-TEMPERED OLD MAN 817 00:36:35,960 --> 00:36:37,762 WHO HATES TO LOSE. 818 00:36:37,828 --> 00:36:40,531 LET US WISH EACH OTHER GOOD LUCK. 819 00:36:40,598 --> 00:36:42,133 SIR WILFRED, YOU DON'T UNDERSTAND. 820 00:36:42,200 --> 00:36:44,335 I CAN'T FACE THIS WITHOUT CHRISTINE! 821 00:36:46,037 --> 00:36:47,205 Vole: I NEED HER! 822 00:36:47,271 --> 00:36:48,906 WITHOUT HER, I'M SUNK! 823 00:36:48,973 --> 00:36:51,442 YOU UNDERSTAND? 824 00:36:51,509 --> 00:36:53,010 IT'S REALLY RATHER TOUCHING, 825 00:36:53,077 --> 00:36:54,445 THE WAY HE COUNTS ON HIS WIFE. 826 00:36:54,512 --> 00:36:56,447 LIKE A DROWNING MAN 827 00:36:56,514 --> 00:36:58,716 CLUTCHING AT A RAZORBLADE. 828 00:37:22,607 --> 00:37:25,910 ( indistinct chatter ) 829 00:37:25,977 --> 00:37:27,745 Clerk: SILENCE! 830 00:37:29,814 --> 00:37:32,016 IS YOUR NAME LEONARD VOLE? 831 00:37:32,083 --> 00:37:33,818 YES. 832 00:37:33,884 --> 00:37:35,453 YOU ARE CHARGED ON INDICTMENT 833 00:37:35,519 --> 00:37:39,056 THAT ON THE 14th DAY OF SEPTEMBER, 1954, 834 00:37:39,123 --> 00:37:41,659 YOU MURDERED EMILY JANE FRENCH. 835 00:37:41,726 --> 00:37:43,961 VOLE, ARE YOU GUILTY OR NOT GUILTY? 836 00:37:44,028 --> 00:37:46,897 NOT GUILTY. 837 00:37:46,964 --> 00:37:48,833 ( grumbling, chattering ) 838 00:37:48,899 --> 00:37:51,669 Judge: MEMBERS OF THE JURY, YOU ARE SWORN 839 00:37:51,736 --> 00:37:53,704 TO TRY THIS CASE ON EVIDENCE. 840 00:37:53,771 --> 00:37:56,540 YOU MUST SHUT OUT EVERYTHING FROM YOUR MINDS, 841 00:37:56,607 --> 00:37:59,076 EXCEPT WHAT TAKES PLACE IN THIS COURT. 842 00:38:01,846 --> 00:38:05,750 YOU MAY PROCEED FOR THE PROSECUTION, MR. MYERS. 843 00:38:05,816 --> 00:38:07,818 MAY IT PLEASE YOUR LORDSHIP, 844 00:38:07,885 --> 00:38:08,886 I APPEAR IN THIS CASE 845 00:38:08,953 --> 00:38:11,389 WITH MY LEARNED FRIEND, MR. BARTON. 846 00:38:11,455 --> 00:38:13,491 AND FOR THE DEFENSE, SIR WILFRED-- 847 00:38:13,557 --> 00:38:16,927 SIR WILFRED ROBARTS AND MR. BROGAN-MOORE-- 848 00:38:16,994 --> 00:38:19,497 I--I TRUST WE ARE NOT TO BE DEPRIVED 849 00:38:19,563 --> 00:38:21,799 OF THE LEARNED AND STIMULATING PRESENCE 850 00:38:21,866 --> 00:38:23,301 OF SIR WILFRED THIS MORNING? 851 00:38:23,367 --> 00:38:25,436 MY LORD, MAY I ASSURE MY LEARNED FRIEND 852 00:38:25,503 --> 00:38:27,405 THAT SIR WILFRED IS IN THE OLD BAILEY 853 00:38:27,471 --> 00:38:29,407 AND WILL BE IN HIS SEAT SHORTLY. 854 00:38:29,473 --> 00:38:31,542 YOU MAY PROCEED, MR. MYERS. 855 00:38:31,609 --> 00:38:32,810 THANK YOU, MY LORD. 856 00:38:32,877 --> 00:38:33,911 ( clears throat ) 857 00:38:33,978 --> 00:38:37,448 THE FACTS IN THIS CASE ARE VERY SIMPLE. 858 00:38:37,515 --> 00:38:39,483 MEDICAL TESTIMONY WILL PROVE 859 00:38:39,550 --> 00:38:41,085 THAT MRS. EMILY FRENCH 860 00:38:41,152 --> 00:38:42,753 WAS MURDERED BY A BLOW 861 00:38:42,820 --> 00:38:44,889 FROM A BLUNT AND HEAVY INSTRUMENT. 862 00:38:44,955 --> 00:38:47,558 IT IS THE CASE FOR THE PROSECUTION 863 00:38:47,625 --> 00:38:49,460 THAT THIS BLOW WAS STRUCK 864 00:38:49,527 --> 00:38:50,828 BY THE PRISONER-- 865 00:38:50,895 --> 00:38:52,963 LEONARD VOLE. 866 00:38:53,030 --> 00:38:54,565 THIS IS RIDICULOUS. 867 00:38:54,632 --> 00:38:56,567 JUST A BIT OF NERVOUS HEARTBURN. 868 00:38:56,634 --> 00:38:59,203 ALWAYS GET IT THE FIRST DAY OF A TRIAL. 869 00:38:59,270 --> 00:39:01,439 240 OVER 130. 870 00:39:01,505 --> 00:39:02,740 YOU SHOULDN'T BE HERE AT ALL. 871 00:39:02,807 --> 00:39:04,075 I SHOULD BE IN THE COURTROOM. 872 00:39:04,141 --> 00:39:05,109 THE TRIAL'S BEGUN. 873 00:39:05,176 --> 00:39:07,645 SYRINGE, MISS PLIMSOLL. 874 00:39:07,712 --> 00:39:08,713 SIR. 875 00:39:08,779 --> 00:39:11,849 NOW, BE A GOOD, BRAVE BOY, SIR WILFRED. 876 00:39:11,916 --> 00:39:13,718 IT MAY INTEREST YOU TO KNOW 877 00:39:13,784 --> 00:39:16,220 THAT I AM DESCENDED FROM A WARRIOR FAMILY 878 00:39:16,287 --> 00:39:18,556 WHICH TRACES ITS BRAVE PAST 879 00:39:18,622 --> 00:39:20,424 BACK TO RICHARD THE LION-HEARTED. 880 00:39:20,491 --> 00:39:22,660 ( muttering ) 881 00:39:22,727 --> 00:39:25,930 YOU'RE TO HAVE A CALCIUM INJECTION DAILY, 882 00:39:25,996 --> 00:39:29,667 A TRANQUILIZING PILL EVERY HOUR, 883 00:39:29,734 --> 00:39:32,737 AND IN CASE OF A SUDDEN PAIN OR SHORTNESS OF BREATH, 884 00:39:32,803 --> 00:39:34,672 POP ONE OF THOSE NITROGLYCERIN TABLETS 885 00:39:34,739 --> 00:39:36,006 IN THE BLACK BOX UNDER YOUR TONGUE, 886 00:39:36,073 --> 00:39:37,742 AND I'LL LEAVE YOU SOME DROPS AS WELL. 887 00:39:37,808 --> 00:39:39,443 THAT'S ENOUGH, DOCTOR. 888 00:39:39,510 --> 00:39:42,113 THE JUDGE WILL BE ASKING FOR A SALIVA TEST. 889 00:39:42,179 --> 00:39:44,515 AH, WE'D BETTER GET 890 00:39:44,582 --> 00:39:47,485 THAT THERMOS OF COCOA WITH ME. 891 00:39:47,551 --> 00:39:49,186 HELPS ME TO WASH DOWN THE PILLS. 892 00:39:49,253 --> 00:39:52,923 LET ME SEE THAT, PLEASE. 893 00:39:52,990 --> 00:39:55,459 MY LEARNED PATIENT 894 00:39:55,526 --> 00:39:57,928 IS NOT ABOVE SUBSTITUTING BRANDY 895 00:39:57,995 --> 00:39:59,563 FOR THE COCOA. 896 00:39:59,630 --> 00:40:01,699 OH! IT IS COCOA. 897 00:40:01,766 --> 00:40:03,834 HMPH. SO SORRY. 898 00:40:03,901 --> 00:40:07,872 YES, TAKE CARE OF THAT, CARTER. 899 00:40:07,938 --> 00:40:09,774 Dr. Harrison: NOW, SIR WILFRED, IN THE COURTROOM 900 00:40:09,840 --> 00:40:11,142 YOU MUST AVOID OVEREXCITEMENT. 901 00:40:11,208 --> 00:40:12,643 WATCH YOUR TEMPER. 902 00:40:12,710 --> 00:40:14,612 KEEP BOTH YOUR VOICE AND YOUR BLOOD PRESSURE DOWN. 903 00:40:14,678 --> 00:40:16,046 OH, IT'S ALL RIGHT, THANK YOU, DOCTOR. 904 00:40:16,113 --> 00:40:18,449 I SHALL BE QUITE SAFE WITH THE PILLS 905 00:40:18,516 --> 00:40:20,918 AND THE COCOA. 906 00:40:20,985 --> 00:40:23,821 ALONG, CARTER. 907 00:40:24,688 --> 00:40:26,624 WE THEREFORE PLACE THE TIME OF DEATH 908 00:40:26,690 --> 00:40:29,660 BETWEEN 10:00 AND 10:30 P.M. 909 00:40:29,727 --> 00:40:32,163 THAT IS JUST BEFORE JANET MacKENZIE CALLED US. 910 00:40:32,229 --> 00:40:33,497 WAS THE SEVERE BLOW 911 00:40:33,564 --> 00:40:34,932 TO THE BACK OF THE NECK 912 00:40:34,999 --> 00:40:36,033 THE CAUSE OF DEATH? 913 00:40:36,100 --> 00:40:37,201 YES, SIR. 914 00:40:37,268 --> 00:40:38,569 DEATH WAS INSTANTANEOUS 915 00:40:38,636 --> 00:40:39,804 CAUSED BY ONE BLOW 916 00:40:39,870 --> 00:40:41,472 FROM A HEAVY AND BLUNT INSTRUMENT. 917 00:40:41,539 --> 00:40:43,073 NO OTHER SIGNS OF A STRUGGLE? 918 00:40:43,140 --> 00:40:44,675 NO, SIR. ONE BLOW. 919 00:40:44,742 --> 00:40:46,243 WOULD THAT INDICATE TO YOU 920 00:40:46,310 --> 00:40:48,779 THAT THE MURDER HAD TAKEN HER BY SURPRISE? 921 00:40:48,846 --> 00:40:49,680 MY LORD. 922 00:40:49,747 --> 00:40:52,049 I'M TAKEN BY SURPRISE 923 00:40:52,116 --> 00:40:53,651 THAT MY LEARNED FRIEND 924 00:40:53,717 --> 00:40:56,420 SHOULD ATTEMPT TO SOLICIT FROM THE WITNESS 925 00:40:56,487 --> 00:40:58,656 AN OPINION AND NOT A FACT. 926 00:40:58,722 --> 00:40:59,990 Judge: QUITE SO. 927 00:41:00,057 --> 00:41:01,926 MR. MYERS, IT SEEMS THAT SIR WILFRED 928 00:41:01,992 --> 00:41:04,495 HAS JOINED US JUST IN TIME TO CATCH YOU 929 00:41:04,562 --> 00:41:05,963 ON A POINT OF LEGAL PROCEDURE. 930 00:41:06,030 --> 00:41:08,466 PLEASE REPHRASE YOUR QUESTION. 931 00:41:08,532 --> 00:41:11,602 MY LORD, I WITHDRAW THE QUESTION. 932 00:41:11,669 --> 00:41:13,471 DID YOU SAY 933 00:41:13,537 --> 00:41:15,005 THE ROOM GAVE THE IMPRESSION 934 00:41:15,072 --> 00:41:16,874 THAT A ROBBERY HAD TAKEN PLACE? 935 00:41:16,941 --> 00:41:18,642 Hearne: YES, A WINDOW WAS BROKEN 936 00:41:18,709 --> 00:41:20,444 WITH GLASS ON THE FLOOR, 937 00:41:20,511 --> 00:41:22,213 AND FRAGMENTS WERE FOUND OUTSIDE. 938 00:41:22,279 --> 00:41:23,614 FRAGMENTS OUTSIDE, HOWEVER, 939 00:41:23,681 --> 00:41:24,849 WERE NOT CONSISTENT 940 00:41:24,915 --> 00:41:26,584 WITH THE WINDOW HAVING BEEN FORCED 941 00:41:26,650 --> 00:41:27,685 FROM THE OUTSIDE. 942 00:41:27,751 --> 00:41:28,919 SO, WHAT YOU ARE SAYING 943 00:41:28,986 --> 00:41:30,254 IS THAT SOMEONE HAD ATTEMPTED 944 00:41:30,321 --> 00:41:32,056 TO MAKE IT LOOK AS IF THE GLASS 945 00:41:32,122 --> 00:41:34,024 HAD BEEN FORCED FROM THE OUTSIDE? 946 00:41:34,091 --> 00:41:36,026 Sir Wilfred: MY LORD, I MUST PROTEST. 947 00:41:36,093 --> 00:41:38,529 MY LEARNED FRIEND IS PUTTING WORDS 948 00:41:38,596 --> 00:41:39,864 IN THE WITNESS' MOUTH. 949 00:41:39,930 --> 00:41:41,732 IF HE ANSWERS HIS OWN QUESTIONS, 950 00:41:41,799 --> 00:41:45,002 THE PRESENCE OF THE WITNESS WILL BE SUPERFLUOUS. 951 00:41:45,069 --> 00:41:48,105 ( chuckling ) 952 00:41:48,172 --> 00:41:49,573 Judge: QUITE, QUITE. 953 00:41:49,640 --> 00:41:51,208 DON'T YOU THINK SO, MR. MYERS? 954 00:41:51,275 --> 00:41:52,676 YES, INDEED, MY LORD. 955 00:41:52,743 --> 00:41:54,245 ( clears throat ) 956 00:41:54,311 --> 00:41:56,580 WAS ANY OF THE LADY'S PROPERTY MISSING? 957 00:41:56,647 --> 00:41:58,549 NOTHING, ACCORDING TO THE HOUSEKEEPER. 958 00:41:58,616 --> 00:42:00,651 IS IT NOT YOUR EXPERIENCE, SIR, 959 00:42:00,718 --> 00:42:04,755 THAT BURGLARS USUALLY BURGLE 960 00:42:04,822 --> 00:42:06,457 WHEN THEY BREAK INTO A HOUSE? 961 00:42:06,524 --> 00:42:07,691 YES, SIR. 962 00:42:07,758 --> 00:42:09,560 DO YOU PRODUCE A JACKET, INSPECTOR? 963 00:42:09,627 --> 00:42:11,795 YES, SIR. 964 00:42:16,634 --> 00:42:18,035 AND IS-- 965 00:42:18,102 --> 00:42:19,670 IS THAT THE JACKET? 966 00:42:19,737 --> 00:42:21,038 IT IS, SIR. 967 00:42:21,105 --> 00:42:23,040 I PROPOSE THAT THAT BE TAGGED-- 968 00:42:23,107 --> 00:42:24,575 "EXHIBIT ONE." 969 00:42:24,642 --> 00:42:26,443 WHERE DID YOU FIND IT, INSPECTOR? 970 00:42:26,510 --> 00:42:28,245 IT WAS FOUND IN THE PRISONER'S FLAT. 971 00:42:28,312 --> 00:42:29,547 I HANDED IT TO OUR LAB 972 00:42:29,613 --> 00:42:31,615 TO, UH, TEST FOR BLOOD STAINS. 973 00:42:31,682 --> 00:42:33,450 DID YOU FIND BLOOD STAINS? 974 00:42:33,517 --> 00:42:35,019 OH, YES, SIR, 975 00:42:35,085 --> 00:42:36,921 THOUGH AN ATTEMPT HAD BEEN MADE TO WASH THEM OUT. 976 00:42:36,987 --> 00:42:38,989 WHAT TESTS DID THE LABORATORY MAKE? 977 00:42:39,056 --> 00:42:42,126 FIRST, TO DETERMINE THAT STAINS WERE HUMAN BLOOD, 978 00:42:42,192 --> 00:42:43,861 AND THEN TO, UH, 979 00:42:43,928 --> 00:42:45,629 CLASSIFY THE GROUP OR TYPE. 980 00:42:45,696 --> 00:42:47,565 AND WERE THE STAINS OF A PARTICULAR TYPE? 981 00:42:47,631 --> 00:42:48,732 OH, YES, SIR. 982 00:42:48,799 --> 00:42:50,067 THEY WERE TYPE "O." 983 00:42:50,134 --> 00:42:52,069 DID YOU TEST THE BLOOD OF THE DEAD WOMAN? 984 00:42:52,136 --> 00:42:53,871 WE DID, SIR. 985 00:42:53,938 --> 00:42:55,606 THAT WAS ALSO TYPE "O." 986 00:42:55,673 --> 00:42:57,441 THANK YOU VERY MUCH, INSPECTOR. 987 00:42:57,508 --> 00:42:58,742 Sir Wilfred: INSPECTOR. 988 00:42:58,809 --> 00:43:00,911 IT IS NOT POSSIBLE THAT THE BURGLAR 989 00:43:00,978 --> 00:43:03,681 MIGHT ENTER AN EMPTY HOUSE, 990 00:43:03,747 --> 00:43:07,651 AND THEN SUDDENLY ENCOUNTER MRS. FRENCH 991 00:43:07,718 --> 00:43:09,320 AND STRIKE HER? 992 00:43:09,386 --> 00:43:11,555 AND THEN, DISCOVERING THAT SHE IS DEAD, 993 00:43:11,622 --> 00:43:12,923 PANIC, FLEE, 994 00:43:12,990 --> 00:43:15,192 WITHOUT TAKING ANYTHING? 995 00:43:15,259 --> 00:43:16,060 YES, SIR, IT-- 996 00:43:16,126 --> 00:43:17,828 IT'S CERTAINLY POSSIBLE. 997 00:43:17,895 --> 00:43:19,530 MY LORD, I MUST SUBMIT 998 00:43:19,597 --> 00:43:21,031 THAT IT IS ENTIRELY IMPOSSIBLE 999 00:43:21,098 --> 00:43:22,866 TO GUESS WHAT GOES ON IN THE MIND 1000 00:43:22,933 --> 00:43:25,669 OF AN ENTIRELY IMAGINARY BURGLAR. 1001 00:43:25,736 --> 00:43:27,404 Judge: YOU'RE QUITE RIGHT, MR. MYERS. 1002 00:43:27,471 --> 00:43:29,573 PLEASE LET US CONFINE OURSELVES TO THE FACTS, 1003 00:43:29,640 --> 00:43:31,075 SIR WILFRED. 1004 00:43:31,141 --> 00:43:33,077 WHEN YOU QUESTIONED THE PRISONER 1005 00:43:33,143 --> 00:43:34,845 AS TO THE STAINS ON HIS JACKET, 1006 00:43:34,912 --> 00:43:36,580 DID HE NOT SHOW YOU 1007 00:43:36,647 --> 00:43:38,749 A RECENTLY-HEALED SCAR ON HIS WRIST 1008 00:43:38,816 --> 00:43:40,918 AND TELL YOU THAT HE'D CUT HIMSELF 1009 00:43:40,985 --> 00:43:43,654 WHILE SLICING BREAD WITH A KITCHEN KNIFE? 1010 00:43:43,721 --> 00:43:45,589 YES, SIR, THAT IS WHAT HE SAID. 1011 00:43:45,656 --> 00:43:47,491 DID HIS WIFE NOT TELL YOU THE SAME? 1012 00:43:47,558 --> 00:43:48,959 YES, SIR, BUT AFTERWARDS-- 1013 00:43:49,026 --> 00:43:51,195 SHE TOLD US-- NO, JUST-- JUST YES OR NO, 1014 00:43:51,261 --> 00:43:52,630 IF YOU PLEASE. 1015 00:43:52,696 --> 00:43:55,232 DID HIS WIFE TELL YOU HE'D CUT HIMSELF 1016 00:43:55,299 --> 00:43:56,266 WHILE SLICING BREAD? 1017 00:43:56,333 --> 00:43:59,570 YES, SIR. 1018 00:43:59,637 --> 00:44:02,239 I'LL ASK YOU TO EXAMINE THIS KNIFE. 1019 00:44:03,641 --> 00:44:06,877 ( spectators chattering ) 1020 00:44:08,545 --> 00:44:09,613 WILL YOU PLEASE TEST THE EDGE 1021 00:44:09,680 --> 00:44:10,981 WITH YOUR FINGER? 1022 00:44:11,048 --> 00:44:13,250 WELL, NOW, CAREFULLY, NOW, CAREFULLY. 1023 00:44:13,317 --> 00:44:15,486 DO YOU AGREE 1024 00:44:15,552 --> 00:44:17,721 THAT THAT KNIFE IS RAZOR-SHARP? 1025 00:44:17,788 --> 00:44:18,989 YES, SIR. 1026 00:44:19,056 --> 00:44:21,258 SUCH A KNIFE COULD INFLICT A CUT 1027 00:44:21,325 --> 00:44:23,460 WHICH WOULD BLEED PROFUSELY. 1028 00:44:23,527 --> 00:44:25,329 IT MIGHT, SIR. NOW, THEN. 1029 00:44:25,396 --> 00:44:27,998 YOU STATED THE BLOOD ON THE PRISONER'S JACKET 1030 00:44:28,065 --> 00:44:30,267 AND THE BLOOD OF MRS. FRENCH 1031 00:44:30,334 --> 00:44:33,070 ARE THE SAME TYPE--"O." 1032 00:44:33,137 --> 00:44:34,638 CORRECT. 1033 00:44:34,705 --> 00:44:36,340 AND IF THE PRISONER'S BLOOD 1034 00:44:36,407 --> 00:44:38,542 SHOULD BE OF THE SAME TYPE, "O," 1035 00:44:38,609 --> 00:44:40,544 THEN THE STAINS ON HIS JACKET 1036 00:44:40,611 --> 00:44:42,112 MIGHT VERY WELL HAVE RESULTED 1037 00:44:42,179 --> 00:44:43,781 FROM THE KNIFE. 1038 00:44:45,983 --> 00:44:48,185 DID YOU ANALYZE THE PRISONER'S BLOOD? 1039 00:44:48,252 --> 00:44:49,953 NO, SIR. 1040 00:44:50,020 --> 00:44:51,955 I HAVE A CERTIFICATE, 1041 00:44:52,022 --> 00:44:54,258 NORTH LONDON HOSPITAL. 1042 00:44:56,527 --> 00:45:01,665 LEONARD VOLE IS CERTIFIED TO BE TYPE..."O." 1043 00:45:01,732 --> 00:45:04,268 ( murmuring, chattering ) 1044 00:45:09,540 --> 00:45:10,841 Usher: CALL JANET MacKENZIE! 1045 00:45:11,642 --> 00:45:15,212 ( alarm ringing ) 1046 00:45:19,149 --> 00:45:21,885 ( ringing stops ) ( sighs ) 1047 00:45:21,952 --> 00:45:23,954 Usher: SILENCE! 1048 00:45:25,989 --> 00:45:27,725 TAKE THIS IN YOUR RIGHT HAND, 1049 00:45:27,791 --> 00:45:29,860 AND READ ALOUD WHAT'S ON THIS CARD. Miss Plimsoll: PSST! 1050 00:45:29,927 --> 00:45:31,195 PSST! CARTER! 1051 00:45:31,261 --> 00:45:34,531 Miss MacKenzie: "I SWEAR BY ALMIGHTY GOD 1052 00:45:34,598 --> 00:45:36,500 "THAT THE EVIDENCE I SHALL GIVE 1053 00:45:36,567 --> 00:45:38,402 "TO THIS COURT 1054 00:45:38,469 --> 00:45:40,771 "SHALL BE THE TRUTH, THE WHOLE TRUTH, 1055 00:45:40,838 --> 00:45:43,006 AND NOTHING BUT THE TRUTH." 1056 00:45:43,073 --> 00:45:44,842 Usher: THANK YOU, MADAM. 1057 00:45:52,883 --> 00:45:55,486 Myers: IS YOUR NAME JANET MacKENZIE? 1058 00:45:55,552 --> 00:45:56,720 YES. 1059 00:45:56,787 --> 00:45:57,955 WERE YOU COMPANION-HOUSEKEEPER 1060 00:45:58,021 --> 00:46:00,557 TO THE LATE MRS. EMILY FRENCH? 1061 00:46:00,624 --> 00:46:02,359 I DON'T THINK HE COULD GET THROUGH THE TRIAL 1062 00:46:02,426 --> 00:46:03,794 WITHOUT HIS MEDICINE EVERY HOUR. 1063 00:46:03,861 --> 00:46:05,162 I WAS HER HOUSEKEEPER. 1064 00:46:05,229 --> 00:46:08,799 I'VE NO OPINION OF SO-CALLED "COMPANIONS." 1065 00:46:08,866 --> 00:46:10,100 POOR FECKLESS BODIES, 1066 00:46:10,167 --> 00:46:12,002 AFRAID TO DO A BIT OF HONEST WORK. 1067 00:46:12,069 --> 00:46:14,872 BUT YOU DID KNOW HER VERY WELL? 1068 00:46:14,938 --> 00:46:16,507 TEN YEARS. 1069 00:46:16,573 --> 00:46:18,342 SHE TRUSTED ME. 1070 00:46:18,408 --> 00:46:20,744 AND MANY'S THE TIME I'VE PREVENTED HER 1071 00:46:20,811 --> 00:46:22,479 FROM DOING A FOOLISH THING. 1072 00:46:22,546 --> 00:46:23,614 WILL YOU TELL US, 1073 00:46:23,680 --> 00:46:24,948 IN YOUR OWN WORDS, 1074 00:46:25,015 --> 00:46:27,050 WHAT HAPPENED ON THE EVENING 1075 00:46:27,117 --> 00:46:28,952 OF SEPTEMBER THE 14th? 1076 00:46:29,019 --> 00:46:30,954 IT WAS A FRIDAY. 1077 00:46:31,021 --> 00:46:32,756 AND MY NIGHT OUT. 1078 00:46:32,823 --> 00:46:36,026 AND I WENT OFF TO SEE MY NIECE-- 1079 00:46:36,093 --> 00:46:37,494 A FIVE MINUTE WALK. 1080 00:46:37,561 --> 00:46:39,830 I'D PROMISED TO TAKE HER THE PATTERN-- 1081 00:46:39,897 --> 00:46:42,099 A PAPER PATTERN-- 1082 00:46:42,166 --> 00:46:43,767 AND I'D BEEN THERE FOR A WHILE 1083 00:46:43,834 --> 00:46:45,602 WHEREIN I REMEMBERED I FORGOT IT. 1084 00:46:45,669 --> 00:46:48,772 SO, I WALKED BACK TO THE HOUSE 1085 00:46:48,839 --> 00:46:50,207 IN THE RAIN. 1086 00:46:50,274 --> 00:46:53,944 THE PHONOGRAPH WAS PLAYING IN THE SITTING ROOM. 1087 00:46:54,912 --> 00:46:57,281 MRS. FRENCH WAS LAUGHING. 1088 00:46:58,816 --> 00:46:59,950 SHE WAS IN THERE WITH HIM. 1089 00:47:00,017 --> 00:47:01,552 NO! THAT ISN'T TRUE! 1090 00:47:01,618 --> 00:47:03,020 I HEARD THEM. 1091 00:47:03,086 --> 00:47:05,622 ARE YOU QUITE CERTAIN 1092 00:47:05,689 --> 00:47:06,957 YOU HEARD MR. VOLE? 1093 00:47:07,024 --> 00:47:09,993 AYE, HE VISITED HER OFTEN ENOUGH. 1094 00:47:10,060 --> 00:47:11,762 SO, I WENT UP TO MY ROOM 1095 00:47:11,829 --> 00:47:13,096 AND I FETCHED THE PATTERN, 1096 00:47:13,163 --> 00:47:14,998 AND THEN I HEARD THIS NOISE-- 1097 00:47:15,065 --> 00:47:16,333 CRASHING GLASS, 1098 00:47:16,400 --> 00:47:18,836 AND A THUMP, AND THEN ANOTHER THUMP. 1099 00:47:18,902 --> 00:47:20,304 AND--AND WHAT DID YOU DO? 1100 00:47:20,370 --> 00:47:21,872 I WAS FRIGHTENED. 1101 00:47:21,939 --> 00:47:24,842 SO, I RAN DOWN TO THE SITTING ROOM, 1102 00:47:24,908 --> 00:47:26,910 AND THERE SHE WAS DEAD 1103 00:47:26,977 --> 00:47:29,947 AND EVERYTHING TOSSED HITHER AND YON. 1104 00:47:30,013 --> 00:47:31,348 DID YOU REALLY THINK 1105 00:47:31,415 --> 00:47:34,017 A BURGLARY HAD TAKEN PLACE? 1106 00:47:34,084 --> 00:47:35,118 OH, MY LORD. I MUST PROTEST. 1107 00:47:35,185 --> 00:47:36,553 Judge: QUITE RIGHT. 1108 00:47:36,620 --> 00:47:38,889 I WILL NOT ALLOW THAT QUESTION TO BE ANSWERED, 1109 00:47:38,956 --> 00:47:40,557 MR. MYERS. 1110 00:47:42,159 --> 00:47:44,595 HOW MUCH DID YOU KNOW ABOUT THE PRISONER? 1111 00:47:44,661 --> 00:47:46,463 I KNEW HE NEEDED MONEY. 1112 00:47:46,530 --> 00:47:47,931 NOT THAT HE'D EVER ASKED HER FOR IT. 1113 00:47:47,998 --> 00:47:49,266 HE WAS TOO CLEVER FOR THAT. 1114 00:47:49,333 --> 00:47:51,368 WERE YOU AWARE THAT HE WAS A MARRIED MAN? 1115 00:47:51,435 --> 00:47:53,704 NO! NO, INDEED. WE WERE NOT. 1116 00:47:53,770 --> 00:47:54,872 JANET! MY LORD. 1117 00:47:54,938 --> 00:47:56,039 I MUST PROTEST. 1118 00:47:56,106 --> 00:47:57,507 WHAT MRS. FRENCH KNEW 1119 00:47:57,574 --> 00:47:59,009 OR DID NOT KNOW 1120 00:47:59,076 --> 00:48:01,111 MUST BE PURE CONJECTURE 1121 00:48:01,178 --> 00:48:03,580 ON THE PART OF THE WITNESS. 1122 00:48:03,647 --> 00:48:05,949 I WILL PUT IT THIS WAY-- 1123 00:48:06,016 --> 00:48:07,117 ( clears throat ) 1124 00:48:07,184 --> 00:48:09,086 YOU FORMED THE IMPRESSION 1125 00:48:09,152 --> 00:48:11,755 HE WAS A SINGLE MAN. WHY? 1126 00:48:11,822 --> 00:48:15,058 WELL...THE BOOKS SHE ORDERED-- 1127 00:48:15,125 --> 00:48:17,361 ABOUT WOMEN WHO HAD MARRIED MEN 1128 00:48:17,427 --> 00:48:19,897 YEARS YOUNGER THAN THEMSELVES 1129 00:48:19,963 --> 00:48:23,000 ABOUT DISRAELI AND-- AND HIS WIFE. 1130 00:48:23,066 --> 00:48:24,902 I KNEW WHAT SHE WAS THINKING. 1131 00:48:24,968 --> 00:48:27,537 I'M AFRAID WE CAN'T ADMIT THAT. 1132 00:48:27,604 --> 00:48:28,538 WHY? 1133 00:48:28,605 --> 00:48:29,740 MEMBERS OF THE JURY, 1134 00:48:29,806 --> 00:48:31,108 IT IS QUITE POSSIBLE FOR A WOMAN 1135 00:48:31,174 --> 00:48:32,843 TO READ DISRAELI 1136 00:48:32,910 --> 00:48:34,611 WITHOUT CONTEMPLATING MARRIAGE 1137 00:48:34,678 --> 00:48:35,879 TO A YOUNGER MAN. 1138 00:48:35,946 --> 00:48:38,181 ( chuckling, murmuring ) 1139 00:48:39,616 --> 00:48:40,817 CONCERNING HER WILL-- 1140 00:48:40,884 --> 00:48:42,119 SHE HAD IT REVOKED-- 1141 00:48:42,185 --> 00:48:44,354 THE OLD ONE-- 1142 00:48:44,421 --> 00:48:46,356 AND, UH, A NEW ONE DRAWN UP. 1143 00:48:46,423 --> 00:48:48,558 I HEARD HER TELEPHONING HER SOLICITOR, 1144 00:48:48,625 --> 00:48:50,961 AND SO DID HE-- HE WAS RIGHT THERE. 1145 00:48:51,028 --> 00:48:53,697 YOU ACTUALLY HEARD MRS. FRENCH 1146 00:48:53,764 --> 00:48:55,866 DISCUSSING HER NEW WILL 1147 00:48:55,933 --> 00:48:57,234 WITH HIM? 1148 00:48:57,301 --> 00:49:00,103 YES. HE WAS TO HAVE ALL OF HER MONEY. 1149 00:49:00,170 --> 00:49:02,039 NO ONE ELSE MEANT TO HAVE WHAT HE DID. 1150 00:49:02,105 --> 00:49:04,007 WHEN DID THIS TAKE PLACE? 1151 00:49:04,074 --> 00:49:05,609 SEPTEMBER THE 8th. 1152 00:49:05,676 --> 00:49:07,811 IT WAS A WEEK TO THE DAY BEFORE SHE WAS MURDERED. 1153 00:49:07,878 --> 00:49:09,579 THANK YOU. 1154 00:49:09,646 --> 00:49:12,082 THAT CONCLUDES MY EXAMINATION. 1155 00:49:12,149 --> 00:49:13,750 ( spectators murmuring ) 1156 00:49:19,089 --> 00:49:20,624 Sir Wilfred: NOT JUST YET... 1157 00:49:20,691 --> 00:49:22,592 MISS MacKENZIE. 1158 00:49:28,732 --> 00:49:31,935 YOU'VE GIVEN US TESTIMONY ABOUT TWO WILLS. 1159 00:49:32,002 --> 00:49:33,837 IN THE OLD ONE, 1160 00:49:33,904 --> 00:49:35,973 WHO WAS TO RECEIVE THE BULK 1161 00:49:36,039 --> 00:49:38,041 OF MRS. FRENCH'S ESTATE? 1162 00:49:38,108 --> 00:49:39,710 I WAS. 1163 00:49:39,776 --> 00:49:40,911 AND IN THE NEW ONE-- 1164 00:49:40,978 --> 00:49:43,046 ONLY A SMALL ANNUITY FOR YOU, 1165 00:49:43,113 --> 00:49:45,015 AND THE REST TO THE PRISONER, 1166 00:49:45,082 --> 00:49:46,817 LEONARD VOLE. 1167 00:49:46,883 --> 00:49:48,385 A WICKED INJUSTICE 1168 00:49:48,452 --> 00:49:50,153 IF HE EVER TOUCHES A PENNY OF THAT MONEY. 1169 00:49:50,220 --> 00:49:51,855 I CAN QUITE UNDERSTAND 1170 00:49:51,922 --> 00:49:53,423 IF YOU FEEL... 1171 00:49:53,490 --> 00:49:56,026 ANTAGONISTIC TO THE PRISONER. 1172 00:49:56,093 --> 00:49:59,429 ME? A-ANTAGONISTIC? 1173 00:49:59,496 --> 00:50:02,566 HE'S A SHIFTLESS, SCHEMING RASCAL, 1174 00:50:02,632 --> 00:50:06,336 BUT I AM NOT ANTAGONISTIC TO HIM. ( laughter ) 1175 00:50:06,403 --> 00:50:07,938 HIS FRIENDSHIP WITH YOUR MISTRESS 1176 00:50:08,005 --> 00:50:11,008 COST YOU THE BULK OF HER ESTATE. 1177 00:50:11,074 --> 00:50:13,510 I NEVER LIKED HIM. 1178 00:50:13,577 --> 00:50:15,746 YOUR CANDOR IS MOST REFRESHING. 1179 00:50:15,812 --> 00:50:17,714 ( spectators laugh ) 1180 00:50:17,781 --> 00:50:19,449 YOU SAY YOU HEARD THEM 1181 00:50:19,516 --> 00:50:21,485 ON THE NIGHT OF SEPTEMBER THE 14th. 1182 00:50:21,551 --> 00:50:23,687 WHAT DID YOU HEAR THEM SAY? 1183 00:50:25,622 --> 00:50:26,757 THEY WERE LAUGHING. 1184 00:50:26,823 --> 00:50:28,091 WHAT DID THE PRISONER SAY? 1185 00:50:28,158 --> 00:50:29,459 JUST LAUGHING. 1186 00:50:29,526 --> 00:50:31,128 QUITE SURE ABOUT THAT, ARE YOU? 1187 00:50:31,194 --> 00:50:33,597 AYE. THE DOOR WAS CLOSED. 1188 00:50:33,663 --> 00:50:35,932 OPEN--IT WAS OPEN A WEE CRACK. 1189 00:50:35,999 --> 00:50:37,901 DID YOU PASS THE DOOR QUICKLY? 1190 00:50:37,968 --> 00:50:40,370 WELL, LONG ENOUGH TO--TO HEAR. 1191 00:50:40,437 --> 00:50:41,872 OH, COME, COME, MISS MacKENZIE. 1192 00:50:41,938 --> 00:50:44,741 I'M SURE YOU DON'T WANT TO SUGGEST TO THE JURY 1193 00:50:44,808 --> 00:50:46,376 THAT YOU WERE AN EAVESDROPPER. 1194 00:50:46,443 --> 00:50:48,812 IT WAS HIM. I KNOW IT! 1195 00:50:48,879 --> 00:50:50,147 WELL, DID YOU SEE HIM? 1196 00:50:50,213 --> 00:50:52,149 DID YOU ACTUALLY SEE HIM? 1197 00:50:52,215 --> 00:50:53,917 UH--HER. 1198 00:50:53,984 --> 00:50:55,886 WHAT? 1199 00:50:55,952 --> 00:50:58,388 I COULD SEE HER, 1200 00:50:58,455 --> 00:50:59,890 BUT I KNEW HE WAS THERE. 1201 00:50:59,956 --> 00:51:01,992 WHY? BECAUSE YOU HEARD HIM? 1202 00:51:02,059 --> 00:51:03,760 YES. 1203 00:51:03,827 --> 00:51:07,564 UNDER THE NATIONAL HEALTH INSURANCE, MISS MacKENZIE, 1204 00:51:07,631 --> 00:51:10,934 DID YOU APPLY... 1205 00:51:11,001 --> 00:51:13,837 ( quietly ) FOR A HEARING AID? 1206 00:51:13,904 --> 00:51:15,205 A WHAT? 1207 00:51:15,272 --> 00:51:18,608 ( speaking quietly ) FOR A HEARING AID? 1208 00:51:20,110 --> 00:51:21,878 WHAT DID YOU SAY? 1209 00:51:21,945 --> 00:51:23,613 MY LORD, I MUST OBJECT 1210 00:51:23,680 --> 00:51:25,949 TO THE WAY THIS QUESTION IS BEING PUT. 1211 00:51:26,016 --> 00:51:27,417 I'LL REPEAT... 1212 00:51:27,484 --> 00:51:29,286 THE QUESTION, MY LORD. 1213 00:51:30,987 --> 00:51:32,022 I ASKED YOU-- 1214 00:51:32,089 --> 00:51:33,557 IN A NORMAL TONE OF VOICE, 1215 00:51:33,623 --> 00:51:35,559 AUDIBLE TO THE OPEN COURT-- 1216 00:51:35,625 --> 00:51:38,962 DID YOU APPLY TO THE NATIONAL INSURANCE 1217 00:51:39,029 --> 00:51:40,464 FOR A HEARING AID? 1218 00:51:40,530 --> 00:51:41,531 Miss MacKenzie: YES, I DID. 1219 00:51:41,598 --> 00:51:44,134 DID YOU GET IT? NOT YET. 1220 00:51:44,201 --> 00:51:46,369 AND YET YOU STATE 1221 00:51:46,436 --> 00:51:49,606 THAT YOU COULD HEAR THE PRISONER'S VOICE... 1222 00:51:49,673 --> 00:51:52,809 ( quietly ) IN A ROOM BEYOND? 1223 00:51:52,876 --> 00:51:54,945 WHAT? 1224 00:51:55,011 --> 00:51:56,413 ( murmuring ) 1225 00:51:56,480 --> 00:51:58,515 NO MORE QUESTIONS, MY LORD. 1226 00:51:58,582 --> 00:52:00,650 ( murmuring continues ) 1227 00:52:02,953 --> 00:52:05,355 PERHAPS YOU COULD HELP ME, YOUR LORDSHIP. 1228 00:52:05,422 --> 00:52:06,923 I APPLIED FOR THE HEARING AID 1229 00:52:06,990 --> 00:52:08,658 OVER SIX MONTHS AGO. 1230 00:52:08,725 --> 00:52:10,093 AND-- MY DEAR MISS MacKENZIE, 1231 00:52:10,160 --> 00:52:12,028 CONSIDERING THE RUBBISH 1232 00:52:12,095 --> 00:52:14,064 BEING TALKED ABOUT THESE DAYS, 1233 00:52:14,131 --> 00:52:16,166 YOU HAVE NOT MISSED ANYTHING. 1234 00:52:16,233 --> 00:52:18,768 ( spectators laughing ) 1235 00:52:33,984 --> 00:52:35,685 OVER WE GO. 1236 00:52:38,488 --> 00:52:40,390 AND NOW, IF IT PLEASE YOUR LORDSHIP, 1237 00:52:40,457 --> 00:52:43,360 I SHOULD LIKE TO CALL UPON OUR FINAL WITNESS 1238 00:52:43,426 --> 00:52:45,028 FOR THE PROSECUTION. 1239 00:52:45,095 --> 00:52:46,696 CALL CHRISTINE HELM. 1240 00:52:48,698 --> 00:52:50,066 ( whispering ) CHRISTINE? 1241 00:52:50,133 --> 00:52:52,169 Usher: CALL CHRISTINE HELM! 1242 00:52:52,235 --> 00:52:55,705 CALL CHRISTINE HELM! 1243 00:53:03,213 --> 00:53:04,314 ( comments indistinctly ) 1244 00:53:08,218 --> 00:53:10,353 Usher: THIS WAY, MADAM. 1245 00:53:18,261 --> 00:53:19,996 PLEASE REMOVE YOUR GLOVE, MADAM. 1246 00:53:20,063 --> 00:53:22,199 TAKE THIS IN YOUR RIGHT HAND, 1247 00:53:22,265 --> 00:53:24,467 AND READ ALOUD WHAT'S WRITTEN ON THIS CARD. 1248 00:53:24,534 --> 00:53:27,604 "I SWEAR BY ALMIGHTY GOD 1249 00:53:27,671 --> 00:53:29,873 "THAT THE EVIDENCE WHICH I SHALL GIVE 1250 00:53:29,940 --> 00:53:31,741 "SHALL BE THE TRUTH, THE WHOLE TRUTH, 1251 00:53:31,808 --> 00:53:34,110 AND NOTHING BUT THE TRUTH." 1252 00:53:34,177 --> 00:53:35,812 THANK YOU, MADAM. 1253 00:53:38,815 --> 00:53:41,751 MY LORD, I SHOULD HAVE THOUGHT IT 1254 00:53:41,818 --> 00:53:43,453 ONLY TOO OBVIOUS 1255 00:53:43,520 --> 00:53:44,921 TO POINT OUT TO THIS COURT 1256 00:53:44,988 --> 00:53:48,191 THAT THE WITNESS SUMMONED HERE BY THE PROSECUTION 1257 00:53:48,258 --> 00:53:50,961 IS THE WIFE OF THE PRISONER, 1258 00:53:51,027 --> 00:53:52,162 LEONARD VOLE, 1259 00:53:52,229 --> 00:53:53,663 AND THEREFORE-- MY LORD. 1260 00:53:53,730 --> 00:53:55,532 I MUST CALL MY LEARNED FRIEND'S ATTENTION 1261 00:53:55,599 --> 00:53:58,068 TO THE FACT THAT, UH, I SUMMONED, UH, 1262 00:53:58,134 --> 00:54:00,170 CHRISTINE, UH, HELM, 1263 00:54:00,237 --> 00:54:02,706 NOT CHRISTINE VOLE. 1264 00:54:02,772 --> 00:54:04,207 YOUR NAME IS, IN FACT, CHRISTINE HELM? 1265 00:54:04,274 --> 00:54:05,408 YES. 1266 00:54:05,475 --> 00:54:06,643 CHRISTINE HELM. 1267 00:54:06,710 --> 00:54:08,011 AND YOU'VE BEEN LIVING AS THE WIFE 1268 00:54:08,078 --> 00:54:10,747 OF THE PRISONER, LEONARD VOLE? YES. 1269 00:54:10,814 --> 00:54:12,682 ARE YOU ACTUALLY HIS WIFE? NO. 1270 00:54:12,749 --> 00:54:16,453 WE WENT THROUGH A FORM OF MARRIAGE IN HAMBURG, 1271 00:54:16,519 --> 00:54:18,688 BUT I ALREADY HAD A HUSBAND 1272 00:54:18,755 --> 00:54:21,191 LIVING SOMEWHERE IN EAST GERMANY. 1273 00:54:21,258 --> 00:54:23,159 HE IS STILL LIVING TODAY. 1274 00:54:23,226 --> 00:54:24,728 Myers: BUT YOU NEVER TOLD MR. VOLE? 1275 00:54:24,794 --> 00:54:27,697 IT WOULD HAVE BEEN STUPID TO TELL HIM. 1276 00:54:27,764 --> 00:54:29,165 HE WOULD NOT HAVE MARRIED ME, 1277 00:54:29,232 --> 00:54:31,501 AND I WOULD HAVE BEEN LEFT TO STARVE 1278 00:54:31,568 --> 00:54:33,003 OVER THERE IN THE RUBBLE. THANK YOU. 1279 00:54:33,069 --> 00:54:34,437 Sir Wilfred: MY LORD. 1280 00:54:34,504 --> 00:54:35,805 THERE IS PROOF OF A MARRIAGE 1281 00:54:35,872 --> 00:54:38,141 BETWEEN THE WITNESS AND LEONARD VOLE. 1282 00:54:38,208 --> 00:54:40,543 THERE'S NO PROOF WHATSOEVER 1283 00:54:40,610 --> 00:54:42,879 OF AN ALLEGED PREVIOUS MARRIAGE. 1284 00:54:42,946 --> 00:54:45,548 BUT THE ALLEGED PREVIOUS MARRIAGE 1285 00:54:45,615 --> 00:54:47,717 IS EXTREMELY WELL-DOCUMENTED. 1286 00:54:49,886 --> 00:54:51,554 I HAVE A CERTIFICATE. 1287 00:54:51,621 --> 00:54:54,190 ( murmuring ) MRS. HELM, 1288 00:54:54,257 --> 00:54:55,925 IS THIS THE CERTIFICATE 1289 00:54:55,992 --> 00:54:57,627 OF YOUR MARRIAGE 1290 00:54:57,694 --> 00:55:00,563 TO ONE OTTO LUDWIG HELM? 1291 00:55:00,630 --> 00:55:03,433 THE CEREMONY HAVING TAKEN PLACE 1292 00:55:03,500 --> 00:55:04,601 IN BRESLAU 1293 00:55:04,668 --> 00:55:07,671 ON APRIL THE 18th, 1942? 1294 00:55:07,737 --> 00:55:08,705 YES. 1295 00:55:08,772 --> 00:55:10,640 THIS IS THE PAPER OF MY MARRIAGE. 1296 00:55:10,707 --> 00:55:12,742 Judge: I WOULD LIKE TO SEE THAT CERTIFICATE. 1297 00:55:15,745 --> 00:55:19,683 HAVING HAD THE BENEFIT OF SIR WILFRED'S OPINION, 1298 00:55:19,749 --> 00:55:21,117 YOU MAY PROCEED, MR. MYERS. 1299 00:55:21,184 --> 00:55:22,952 THANK YOU, MY LORD. 1300 00:55:24,220 --> 00:55:25,689 MRS. HELM, 1301 00:55:25,755 --> 00:55:28,091 ARE YOU WILLING TO GIVE TESTIMONY 1302 00:55:28,158 --> 00:55:29,592 AGAINST THE MAN 1303 00:55:29,659 --> 00:55:31,094 YOU HAVE BEEN CALLING YOUR HUSBAND? 1304 00:55:31,161 --> 00:55:33,430 I AM WILLING. 1305 00:55:33,496 --> 00:55:35,398 IN THE--THE NIGHT IN QUESTION, 1306 00:55:35,465 --> 00:55:37,200 YOU STATED TO THE POLICE 1307 00:55:37,267 --> 00:55:39,402 THAT, UH, YOUR HUSBAND 1308 00:55:39,469 --> 00:55:41,838 RETURNED HOME BEFORE 9:30. 1309 00:55:41,905 --> 00:55:43,907 DID HE, IN FACT, RETURN HOME BEFORE 9:30? 1310 00:55:43,973 --> 00:55:45,608 NO. 1311 00:55:45,675 --> 00:55:47,610 HE RETURNED AT TEN MINUTES PAST 10:00. 1312 00:55:47,677 --> 00:55:49,546 CHRISTINE! WHAT ARE YOU SAYING? 1313 00:55:49,612 --> 00:55:51,214 THAT'S NOT TRUE! YOU KNOW IT'S NOT TRUE! 1314 00:55:51,281 --> 00:55:52,882 Usher: SILENCE! 1315 00:55:52,949 --> 00:55:54,551 Judge: AS YOUR COUNSEL WILL TELL YOU, VOLE, 1316 00:55:54,617 --> 00:55:55,952 YOU WILL VERY SHORTLY HAVE AN OPPORTUNITY 1317 00:55:56,019 --> 00:55:57,954 OF SPEAKING IN YOUR OWN DEFENSE. 1318 00:55:58,021 --> 00:55:59,222 Myers: NOW, THEN. 1319 00:55:59,289 --> 00:56:02,158 MR. VOLE RETURNED AT TEN MINUTES PAST 10:00. 1320 00:56:02,225 --> 00:56:03,159 WHAT HAPPENED NEXT? 1321 00:56:03,226 --> 00:56:05,995 HE WAS BREATHING HARD. 1322 00:56:06,062 --> 00:56:06,996 VERY EXCITED. 1323 00:56:07,063 --> 00:56:09,632 HE TOOK OFF HIS COAT 1324 00:56:09,699 --> 00:56:11,568 AND LOOKED AT HIS SLEEVES. 1325 00:56:11,634 --> 00:56:13,002 THEY HAD BLOOD ON THEM. 1326 00:56:13,069 --> 00:56:15,038 GO ON. I SAID, 1327 00:56:15,105 --> 00:56:16,473 "WHAT HAS HAPPENED?" 1328 00:56:16,539 --> 00:56:17,874 AND WHAT DID THE PRISONER SAY TO THAT? 1329 00:56:17,941 --> 00:56:19,476 HE SAID, 1330 00:56:19,542 --> 00:56:21,044 "I HAVE KILLED HER." 1331 00:56:21,111 --> 00:56:22,612 CHRISTINE! 1332 00:56:22,679 --> 00:56:23,947 WHY ARE YOU SAYING THESE THINGS?! 1333 00:56:24,013 --> 00:56:24,881 WHY ARE YOU LYING?! 1334 00:56:24,948 --> 00:56:26,149 SILENCE! 1335 00:56:26,216 --> 00:56:29,719 ( murmuring, chattering ) 1336 00:56:31,254 --> 00:56:34,190 OOH, SHE'S AWFUL, THAT ONE! 1337 00:56:34,257 --> 00:56:35,592 I'VE KNOWN IT ALL ALONG. 1338 00:56:35,658 --> 00:56:37,694 SIR WILFRED, 1339 00:56:37,761 --> 00:56:38,928 WOULD YOU LIKE ME 1340 00:56:38,995 --> 00:56:40,230 TO ADJOURN FOR A FEW MINUTES? 1341 00:56:40,296 --> 00:56:41,965 MY LORDSHIP IS MOST GRACIOUS. 1342 00:56:42,031 --> 00:56:45,568 BUT PRAY, LET THE WITNESS CONTINUE. 1343 00:56:45,635 --> 00:56:47,504 WE'RE ALL SO CAUGHT UP 1344 00:56:47,570 --> 00:56:50,006 IN THE SUSPENSE OF THIS HORRID FICTION. 1345 00:56:50,073 --> 00:56:52,575 TO HAVE TO HEAR IT IN INSTALLMENTS 1346 00:56:52,642 --> 00:56:54,677 MIGHT PROVE UNENDURABLE. 1347 00:56:54,744 --> 00:56:57,514 PROCEED, MR. MYERS. 1348 00:56:57,580 --> 00:56:58,648 Myers: THANK YOU, MY LORD. 1349 00:56:58,715 --> 00:57:00,183 MRS. HELM, UH, IS IT TRUE 1350 00:57:00,250 --> 00:57:03,720 THAT YOU TOLD THE POLICE 1351 00:57:03,787 --> 00:57:05,755 THAT THE PRISONER RETURNED HOME BEFORE 9:30? 1352 00:57:05,822 --> 00:57:09,692 YES, BECAUSE LEONARD WANTED ME TO SAY THAT. 1353 00:57:09,759 --> 00:57:13,029 BUT YOU HAVE CHANGED YOUR STORY SINCE THEN. WHY? 1354 00:57:14,798 --> 00:57:17,901 I CANNOT GO ON LYING TO SAVE HIM. 1355 00:57:17,967 --> 00:57:19,769 HE MARRIED ME, 1356 00:57:19,836 --> 00:57:21,871 AND I WAS GRATEFUL TO HIM 1357 00:57:21,938 --> 00:57:23,506 FOR GETTING ME OUT OF GERMANY. 1358 00:57:23,573 --> 00:57:25,208 ALWAYS. 1359 00:57:25,275 --> 00:57:26,543 WHAT HE HAS ASKED ME TO DO 1360 00:57:26,609 --> 00:57:28,478 I HAVE DONE, 1361 00:57:28,545 --> 00:57:30,480 BECAUSE I WAS GRATEFUL TO HIM. 1362 00:57:30,547 --> 00:57:32,715 BUT NOT BECAUSE YOU LOVED HIM? 1363 00:57:32,782 --> 00:57:36,252 NO. I NEVER LOVED HIM. 1364 00:57:36,319 --> 00:57:38,221 SO IT IS OUT OF GRATITUDE 1365 00:57:38,288 --> 00:57:39,656 TO THE PRISONER 1366 00:57:39,722 --> 00:57:40,957 THAT YOU GAVE HIM AN ALIBI 1367 00:57:41,024 --> 00:57:42,692 IN YOUR STATEMENT TO THE POLICE? 1368 00:57:42,759 --> 00:57:45,962 YES. NOW YOU FEEL YOU WERE WRONG TO DO SO? 1369 00:57:46,029 --> 00:57:47,730 IT IS MURDER. 1370 00:57:47,797 --> 00:57:51,668 THAT WOMAN WAS A HARMLESS OLD FOOL, 1371 00:57:51,734 --> 00:57:56,072 BUT I CANNOT BE AN ACCOMPLICE TO MURDER FOR HIM. 1372 00:57:56,139 --> 00:57:58,441 I CANNOT DO IT. 1373 00:57:58,508 --> 00:58:00,610 I WILL NOT DO IT. 1374 00:58:00,677 --> 00:58:02,745 SO THIS IS THE TRUTH? 1375 00:58:02,812 --> 00:58:04,614 HE RETURNED HOME AFTER 10:00 1376 00:58:04,681 --> 00:58:05,982 WITH BLOOD ON HIS SLEEVES, 1377 00:58:06,049 --> 00:58:07,684 SAYING, "I KILLED HER." 1378 00:58:07,750 --> 00:58:09,586 THAT IS THE TRUTH. 1379 00:58:09,652 --> 00:58:10,920 THAT IS THE TRUTH-- 1380 00:58:10,987 --> 00:58:12,055 BEFORE GOD? 1381 00:58:12,121 --> 00:58:14,023 THAT IS THE TRUTH-- 1382 00:58:14,090 --> 00:58:14,991 BEFORE GOD. 1383 00:58:15,058 --> 00:58:17,727 THANK YOU. 1384 00:58:23,299 --> 00:58:25,268 MRS. VOLE. 1385 00:58:25,335 --> 00:58:28,037 OR MRS. HELM. 1386 00:58:28,104 --> 00:58:31,107 WHICH DO YOU PREFER TO BE CALLED? 1387 00:58:31,174 --> 00:58:32,775 IT DOES NOT MATTER. 1388 00:58:32,842 --> 00:58:35,044 OH, DOES IT NOT? 1389 00:58:35,111 --> 00:58:37,881 IN THIS COUNTRY, WE ARE INCLINED TO TAKE 1390 00:58:37,947 --> 00:58:40,450 A RATHER MORE SERIOUS VIEW OF MARRIAGE. 1391 00:58:40,517 --> 00:58:43,186 HOWEVER, FRAU HELM, 1392 00:58:43,253 --> 00:58:46,890 IT WOULD APPEAR THAT WHEN YOU FIRST MET THE PRISONER, 1393 00:58:46,956 --> 00:58:50,493 YOU LIED TO HIM ABOUT YOUR MARITAL STATUS. 1394 00:58:50,560 --> 00:58:53,229 I WAS DESPERATE TO GET OUT OF GERMANY. 1395 00:58:53,296 --> 00:58:54,297 YOU LIED, DID YOU NOT? 1396 00:58:54,364 --> 00:58:56,766 JUST--YES OR NO, PLEASE. 1397 00:58:56,833 --> 00:58:58,434 YES. THANK YOU. 1398 00:58:58,501 --> 00:58:59,969 AND THEN SUBSEQUENTLY, 1399 00:59:00,036 --> 00:59:01,938 WHEN YOU WERE ARRANGING THE MARRIAGE, 1400 00:59:02,005 --> 00:59:04,440 YOU LIED TO THE AUTHORITIES? 1401 00:59:04,507 --> 00:59:05,842 I DID NOT TELL THEM THE TRUTH BECAUSE-- 1402 00:59:05,909 --> 00:59:07,176 YOU LIED TO THEM? 1403 00:59:07,243 --> 00:59:08,511 YES. 1404 00:59:08,578 --> 00:59:10,446 IN THE CEREMONY OF MARRIAGE ITSELF, 1405 00:59:10,513 --> 00:59:11,814 WHEN YOU SWORE 1406 00:59:11,881 --> 00:59:14,951 TO LOVE AND TO HONOR 1407 00:59:15,018 --> 00:59:17,487 AND TO CHERISH YOUR HUSBAND, 1408 00:59:17,554 --> 00:59:20,490 THAT, TOO, WAS A LIE? 1409 00:59:20,557 --> 00:59:22,392 YES. 1410 00:59:22,458 --> 00:59:24,394 AND THEN, WHPOLICE 1411 00:59:24,460 --> 00:59:25,795 ABOUT THIS WRETCHED MAN 1412 00:59:25,862 --> 00:59:28,932 WHO BELIEVED HIMSELF MARRIED AND LOVED-- 1413 00:59:28,998 --> 00:59:30,767 ( inhales sharply ) YOU TOLD THEM-- 1414 00:59:30,833 --> 00:59:33,536 I TOLD THEM WHAT LEONARD WANTED ME TO SAY. 1415 00:59:33,603 --> 00:59:34,904 YOU TOLD THEM 1416 00:59:34,971 --> 00:59:37,540 THAT HE WAS AT HOME WITH YOU BY 9:30, 1417 00:59:37,607 --> 00:59:40,276 AND NOW YOU SAY THAT WAS A LIE. 1418 00:59:40,343 --> 00:59:42,412 YES. A LIE. 1419 00:59:42,478 --> 00:59:44,080 AND WHEN YOU HAD SAID 1420 00:59:44,147 --> 00:59:46,049 HE HAD ACCIDENTALLY CUT HIS WRIST, 1421 00:59:46,115 --> 00:59:47,850 AGAIN YOU LIED. 1422 00:59:47,917 --> 00:59:50,153 YES. AND NOW, TODAY, 1423 00:59:50,219 --> 00:59:53,957 YOU'VE TOLD US A NEW STORY ENTIRELY. 1424 00:59:54,023 --> 00:59:56,559 THE QUESTION IS, FRAU HELM, 1425 00:59:56,626 --> 00:59:58,428 WERE YOU LYING THEN, 1426 00:59:58,494 --> 01:00:00,763 OR ARE YOU LYING NOW, 1427 01:00:00,830 --> 01:00:05,935 OR ARE YOU NOT, IN FACT, 1428 01:00:06,002 --> 01:00:07,770 ( spectators murmur ) 1429 01:00:07,837 --> 01:00:09,138 ( breathes heavily ) 1430 01:00:11,874 --> 01:00:14,110 ( whispering ) THE OTHER PILL! 1431 01:00:14,177 --> 01:00:15,244 UNDER THE TONGUE. 1432 01:00:15,311 --> 01:00:16,980 Myers: MY LORD, IS MY LEARNED FRIEND 1433 01:00:17,046 --> 01:00:18,748 TO BE ALLOWED TO BULLY AND INSULT 1434 01:00:18,815 --> 01:00:20,783 THIS WITNESS IN THIS MANNER? 1435 01:00:20,850 --> 01:00:23,019 Judge: MR. MYERS, THIS IS A CAPITAL CHARGE, 1436 01:00:23,086 --> 01:00:24,988 AND WITHIN THE BOUNDS OF REASON, 1437 01:00:25,054 --> 01:00:27,256 I WOULD LIKE THE DEFENSE TO HAVE EVERY LATITUDE. 1438 01:00:27,323 --> 01:00:28,958 INDEED. 1439 01:00:29,025 --> 01:00:30,259 THE WITNESS HAS VIOLATED SO MANY OATHS 1440 01:00:30,326 --> 01:00:32,362 THAT I AM SURPRISED THE TESTAMENT 1441 01:00:32,428 --> 01:00:33,830 DID NOT LEAP FROM HER HAND 1442 01:00:33,896 --> 01:00:36,299 WHEN SHE WAS SWORN IN HERE TODAY. 1443 01:00:36,366 --> 01:00:38,067 I DOUBT THERE'S ANYTHING TO BE GAINED 1444 01:00:38,134 --> 01:00:40,536 BY QUESTIONING YOU ANY FURTHER. 1445 01:00:40,603 --> 01:00:42,472 THAT WILL BE ALL, 1446 01:00:42,538 --> 01:00:43,806 FRAU HELM. 1447 01:00:43,873 --> 01:00:45,842 MRS. HELM, 1448 01:00:45,908 --> 01:00:48,111 DO YOU KNOW THE MEANING 1449 01:00:48,177 --> 01:00:51,114 OF THE ENGLISH WORD "PERJURY"? 1450 01:00:51,180 --> 01:00:52,148 YES. 1451 01:00:52,215 --> 01:00:54,751 IT MEANS TO SWEAR FALSE UNDER OATH. 1452 01:00:54,817 --> 01:00:56,386 AND ARE YOU AWARE THAT IN THIS COUNTRY, 1453 01:00:56,452 --> 01:00:57,820 THE PENALTY FOR PERJURY 1454 01:00:57,887 --> 01:00:59,822 IS A VERY HEAVY TERM OF IMPRISONMENT? 1455 01:00:59,889 --> 01:01:01,557 YES, I AM AWARE. 1456 01:01:01,624 --> 01:01:03,793 MINDFUL OF THIS, 1457 01:01:03,860 --> 01:01:06,129 DO YOU SAY THAT THE EVIDENCE YOU HAVE GIVEN 1458 01:01:06,195 --> 01:01:07,864 IS THE TRUTH, THE WHOLE TRUTH, 1459 01:01:07,930 --> 01:01:10,299 AND NOTHING BUT THE TRUTH? 1460 01:01:10,366 --> 01:01:12,435 SO HELP ME GOD. 1461 01:01:12,502 --> 01:01:14,170 THANK YOU. 1462 01:01:14,237 --> 01:01:18,141 THAT CONCLUDES THE CASE FOR THE PROSECUTION, MY LORD. 1463 01:01:35,858 --> 01:01:36,959 Judge: SIR WILFRED, 1464 01:01:37,026 --> 01:01:39,195 ARE YOU READY FOR THE DEFENSE? 1465 01:01:41,431 --> 01:01:42,498 MY LORD, 1466 01:01:42,565 --> 01:01:45,501 MEMBERS OF THE JURY, 1467 01:01:45,568 --> 01:01:47,804 THE PROSECUTION 1468 01:01:47,870 --> 01:01:50,940 VERY ABLY PRESENTED 1469 01:01:51,007 --> 01:01:53,976 AGAINST THE PRISONER, LEONARD VOLE, 1470 01:01:54,043 --> 01:01:59,182 A CASE OF THE MOST OVERWHELMING CIRCUMSTANTIAL EVIDENCE. 1471 01:02:00,583 --> 01:02:02,318 YOU HEARD THE EVIDENCE 1472 01:02:02,385 --> 01:02:04,153 OF JANET MacKENZIE, 1473 01:02:04,220 --> 01:02:06,155 A WORTHY AND DEVOTED HOUSEKEEPER, 1474 01:02:06,222 --> 01:02:10,860 WHO SUFFERED TWO MOST GRIEVOUS LOSSES-- 1475 01:02:10,927 --> 01:02:13,930 FIRST, THE DEATH OF HER BELOVED MISTRESS, 1476 01:02:13,996 --> 01:02:16,966 AND SECOND, 1477 01:02:17,033 --> 01:02:21,204 BEING DEPRIVED OF AN INHERITANCE OF £80,000, 1478 01:02:21,270 --> 01:02:25,041 WHICH SHE HAD FULLY EXPECTED TO RECEIVE. 1479 01:02:25,108 --> 01:02:27,910 MAY I EXPRESS MY SYMPATHY TO HER 1480 01:02:27,977 --> 01:02:30,213 ON BOTH THESE... 1481 01:02:30,279 --> 01:02:31,380 MISHAPS. 1482 01:02:32,615 --> 01:02:34,484 AND FINALLY, 1483 01:02:34,550 --> 01:02:36,085 MOST DAMAGING OF ALL, 1484 01:02:36,152 --> 01:02:38,988 THE PROSECUTION HAS PRODUCED A SURPRISE WITNESS, 1485 01:02:39,055 --> 01:02:41,357 ONE CHRISTINE HELM, 1486 01:02:41,424 --> 01:02:42,959 WHOM THE PRISONER MARRIED 1487 01:02:43,025 --> 01:02:45,928 AND REMOVED FROM THE RUBBLE OF HER HOMELAND 1488 01:02:45,995 --> 01:02:47,764 TO THE SAFETY OF THIS COUNTRY, 1489 01:02:47,830 --> 01:02:50,099 GIVING HER HIS LOVE 1490 01:02:50,166 --> 01:02:51,834 AND THE PROTECTION OF HIS NAME. 1491 01:02:51,901 --> 01:02:54,036 THOUGH A WIFE CANNOT 1492 01:02:54,103 --> 01:02:57,240 GIVE EVIDENCE AGAINST OR HARMFUL TO HER HUSBAND, 1493 01:02:57,306 --> 01:03:01,544 HER MARRIAGE TO HIM HAS PROVEN FRAUDULENT 1494 01:03:01,611 --> 01:03:03,913 AND BIGAMOUS. 1495 01:03:03,980 --> 01:03:06,482 I WILL ASK YOU TO CONSIDER THIS MARRIAGE 1496 01:03:06,549 --> 01:03:09,786 FOR WHAT IT IS WORTH. 1497 01:03:09,852 --> 01:03:13,990 THIS, THEN, IS THE PROSECUTION'S CASE. 1498 01:03:14,056 --> 01:03:16,926 IT IS NOW THE TURN FOR THE DEFENSE. 1499 01:03:16,993 --> 01:03:20,263 WE COULD PRESENT A VARIETY OF WITNESSES 1500 01:03:20,329 --> 01:03:21,364 TO HIS CHARACTER, 1501 01:03:21,430 --> 01:03:23,666 HIS WAR RECORD, 1502 01:03:23,733 --> 01:03:27,236 THE LACK OF ANY CRIMINAL ASSOCIATION IN THE PAST-- 1503 01:03:27,303 --> 01:03:32,575 HOWEVER, I WILL CALL UPON THE ONLY ONE WITNESS 1504 01:03:32,642 --> 01:03:36,078 WHO CAN SHED LIGHT UPON THIS TRAGIC RIDDLE-- 1505 01:03:36,145 --> 01:03:38,147 THE PRISONER HIMSELF. 1506 01:03:38,214 --> 01:03:42,185 I CALL UPON LEONARD STEPHEN VOLE. 1507 01:03:43,653 --> 01:03:46,322 ( murmuring, chattering ) 1508 01:03:58,467 --> 01:04:00,803 Usher: SILENCE! 1509 01:04:00,870 --> 01:04:02,238 TAKE THIS IN YOUR RIGHT HAND, 1510 01:04:02,305 --> 01:04:05,107 AND READ ALOUD WHAT'S WRITTEN ON THIS CARD. 1511 01:04:06,108 --> 01:04:07,877 "I SWEAR BY ALMIGHTY GOD 1512 01:04:07,944 --> 01:04:09,245 "THAT THE EVIDENCE I SHALL GIVE 1513 01:04:09,312 --> 01:04:11,113 "WILL BE THE TRUTH, THE WHOLE TRUTH, 1514 01:04:11,180 --> 01:04:12,548 AND NOTHING BUT THE TRUTH." 1515 01:04:17,286 --> 01:04:19,255 Sir Wilfred: YOUR NAME IS LEONARD VOLE? 1516 01:04:19,322 --> 01:04:20,223 IT IS. 1517 01:04:20,289 --> 01:04:21,958 DID YOU OR DID YOU NOT 1518 01:04:22,024 --> 01:04:24,560 ON THE NIGHT OF SEPTEMBER THE 14th LAST 1519 01:04:24,627 --> 01:04:27,463 MURDER EMILY FRENCH? 1520 01:04:27,530 --> 01:04:29,332 I DID NOT. 1521 01:04:31,267 --> 01:04:33,402 ( spectators chuckle ) 1522 01:04:39,375 --> 01:04:41,143 Usher: SILENCE! 1523 01:04:41,210 --> 01:04:42,511 HAVE YOU, IN FACT, 1524 01:04:42,578 --> 01:04:44,347 CONCLUDED YOUR EXAMINATION OF THE WITNESS, 1525 01:04:44,413 --> 01:04:45,348 SIR WILFRED? 1526 01:04:45,414 --> 01:04:46,849 MY LORD. 1527 01:04:46,916 --> 01:04:48,551 THE PRISONER HAS NOW ENDURED 1528 01:04:48,618 --> 01:04:52,889 THREE DAYS OF THE MOST PROFOUND MENTAL AGONY AND SHOCK. 1529 01:04:52,955 --> 01:04:54,223 THE DEFENSE FEELS 1530 01:04:54,290 --> 01:04:56,259 HIS FACULTIES SHOULD BE SPARED 1531 01:04:56,325 --> 01:04:58,261 FOR THE CROSS-EXAMINATION. 1532 01:05:02,465 --> 01:05:04,000 ( murmuring ) 1533 01:05:04,066 --> 01:05:05,401 Usher: SILENCE! 1534 01:05:05,468 --> 01:05:06,903 MR. VOLE, 1535 01:05:06,969 --> 01:05:10,406 WHEN YOU FIRST MADE THE ACQUAINTANCE OF MRS. FRENCH, 1536 01:05:10,473 --> 01:05:11,607 WERE YOU EMPLOYED? 1537 01:05:11,674 --> 01:05:13,876 NO. 1538 01:05:13,943 --> 01:05:16,879 YOU HAD MONEY, THEN, IN SAVINGS? 1539 01:05:16,946 --> 01:05:18,214 NOTHING. 1540 01:05:18,281 --> 01:05:20,416 DID YOU RECEIVE ANY MONEY FROM MRS. FRENCH? 1541 01:05:20,483 --> 01:05:22,318 NO, NOT A PENNY. 1542 01:05:22,385 --> 01:05:24,887 DID YOU EXPECT TO RECEIVE ANY? NO, SIR. 1543 01:05:24,954 --> 01:05:26,856 DID YOU KNOW THAT SHE HAD LEFT YOU MONEY 1544 01:05:26,923 --> 01:05:27,990 IN HER WILL? 1545 01:05:28,057 --> 01:05:29,158 NO, SIR. 1546 01:05:29,225 --> 01:05:31,160 WHEN YOU WENT TO VISIT MRS. FRENCH 1547 01:05:31,227 --> 01:05:32,895 FOR THE LAST TIME, 1548 01:05:32,962 --> 01:05:34,363 DID YOU WEAR ATRENCH COATTRENCHCOAT 1549 01:05:34,430 --> 01:05:36,065 AND A HAT? 1550 01:05:36,132 --> 01:05:37,867 YES, I DID. 1551 01:05:37,934 --> 01:05:40,236 WAS IT THIS COAT AND HAT? 1552 01:05:45,641 --> 01:05:47,576 YES. 1553 01:05:47,643 --> 01:05:49,912 MY LORD, UH, 1554 01:05:49,979 --> 01:05:52,214 THE DEFENSE CIRCULATED THIS POSTER 1555 01:05:52,281 --> 01:05:54,150 IN THE HOPE THAT A WITNESS WOULD COME FORTH 1556 01:05:54,216 --> 01:05:56,619 WHO HAD SEEN THE ACCUSED 1557 01:05:56,686 --> 01:05:59,188 LEAVE MRS. FRENCH'S HOUSE AT THE TIME STATED. 1558 01:05:59,255 --> 01:06:01,324 UNFORTUNATELY, THE EFFORT WAS WITHOUT RESULT. 1559 01:06:01,390 --> 01:06:04,060 HOWEVER... 1560 01:06:05,127 --> 01:06:07,930 THE DEFENSE WILL BE PLEASED TO HEAR 1561 01:06:07,997 --> 01:06:11,400 THAT A WITNESS HAS NOW COME FORWARD 1562 01:06:11,467 --> 01:06:14,203 WHO SAW THE PRISONER WEARING THIS HAT 1563 01:06:14,270 --> 01:06:16,839 ( chuckles ) AND THIS COAT. 1564 01:06:16,906 --> 01:06:19,275 LAMENTABLY, 1565 01:06:19,342 --> 01:06:22,845 IT WAS NOT ON THE NIGHT OF THE MURDER, 1566 01:06:22,912 --> 01:06:25,448 BUT EXACTLY ONE WEEK BEFORE. 1567 01:06:27,316 --> 01:06:30,886 WERE YOU OR WERE YOU NOT IN A TRAVEL AGENCY 1568 01:06:30,953 --> 01:06:34,223 IN REGENT STREET ON THE 8th OF SEPTEMBER, 1569 01:06:34,290 --> 01:06:37,960 INQUIRING ABOUT SCHEDULES AND PRICES 1570 01:06:38,027 --> 01:06:39,929 OF FOREIGN CRUISES? 1571 01:06:39,996 --> 01:06:41,430 WHAT IF I WERE? 1572 01:06:41,497 --> 01:06:43,132 THAT ISN'T A CRIME, IS IT? 1573 01:06:43,199 --> 01:06:44,900 OH, NO, NO, CERTAINLY NOT. 1574 01:06:44,967 --> 01:06:47,870 MANY PEOPLE GO ON A CRUISE... 1575 01:06:47,937 --> 01:06:50,406 IF THEY CAN PAY FOR IT. 1576 01:06:50,473 --> 01:06:54,143 BUT YOU COULDN'T PAY FOR IT, 1577 01:06:54,210 --> 01:06:55,044 COULD YOU, MR. VOLE? 1578 01:06:55,111 --> 01:06:57,113 NO. 1579 01:06:58,080 --> 01:07:00,449 AND YET, YOU CAME INTO THIS TRAVEL AGENCY, 1580 01:07:00,516 --> 01:07:02,051 UH--OH! 1581 01:07:02,118 --> 01:07:04,353 WITH A LADY. 1582 01:07:04,420 --> 01:07:05,888 A BLONDE. 1583 01:07:05,955 --> 01:07:09,258 A HONEY BLONDE, I UNDERSTAND. 1584 01:07:09,325 --> 01:07:11,560 ( spectators murmur ) 1585 01:07:11,627 --> 01:07:14,296 TELL ME, PLEASE, 1586 01:07:14,363 --> 01:07:17,266 HOW ON EARTH DID YOU EXPECT TO PAY 1587 01:07:17,333 --> 01:07:20,870 FOR SUCH AN EXPENSIVE AND LUXURIOUS CRUISE? 1588 01:07:20,936 --> 01:07:22,038 I DON'T KNOW. 1589 01:07:22,104 --> 01:07:23,339 IT WAS, UH-- IF YOU DON'T KNOW, 1590 01:07:23,406 --> 01:07:24,573 PERHAPS I CAN TELL YOU. 1591 01:07:24,640 --> 01:07:27,643 ON THAT VERY DAY, 1592 01:07:27,710 --> 01:07:31,013 YOU HEARD MRS. FRENCH ALTER HER WILL, 1593 01:07:31,080 --> 01:07:32,948 LEAVING YOU THE BULK OF HER MONEY. 1594 01:07:33,015 --> 01:07:34,316 I DIDN'T. 1595 01:07:34,383 --> 01:07:35,818 I KNEW NOTHING ABOUT THE WILL. 1596 01:07:35,885 --> 01:07:37,186 AND IN THE AFTERNOON, 1597 01:07:37,253 --> 01:07:39,622 YOU SET ABOUT MAKING PLANS 1598 01:07:39,688 --> 01:07:41,657 TO DISPOSE OF THE MONEY. 1599 01:07:41,724 --> 01:07:44,660 NO. IT WAS NOTHING LIKE THAT. 1600 01:07:46,195 --> 01:07:47,430 I, UH... 1601 01:07:48,931 --> 01:07:50,666 WELL, I--I MET THIS GIRL AT A PUB. 1602 01:07:50,733 --> 01:07:52,168 I CAN'T EVEN REMEMBER HER NAME, 1603 01:07:52,234 --> 01:07:53,235 A-AND, UH, 1604 01:07:53,302 --> 01:07:54,270 WE HAD A COUPLE OF DRINKS. 1605 01:07:54,336 --> 01:07:55,971 WE LEFT TOGETHER. 1606 01:07:56,038 --> 01:07:57,907 WE WENT PAST THIS DISPLAY WINDOW, 1607 01:07:57,973 --> 01:08:01,644 AND THERE WERE POSTERS OF BLUE SEAS AND... 1608 01:08:01,710 --> 01:08:03,612 PALM TREES, AND WE WENT IN. 1609 01:08:03,679 --> 01:08:06,348 A MAN GAVE ME SORT OF A FUNNY LOOK 1610 01:08:06,415 --> 01:08:08,050 BECAUSE I WAS DRESSED A LITTLE SHABBY, 1611 01:08:08,117 --> 01:08:10,252 AND, UH, IT IRRITATED ME, 1612 01:08:10,319 --> 01:08:14,990 SO I KEPT ASKING FOR THE SWANKIEST TOURS, 1613 01:08:15,057 --> 01:08:17,226 YOU KNOW, ALL DELUXE, AND... 1614 01:08:17,293 --> 01:08:20,162 CABIN ON THE BOAT DECK, JUST... 1615 01:08:20,229 --> 01:08:21,597 PUTTING ON AN ACT. 1616 01:08:21,664 --> 01:08:23,065 AN ACT, MM-HMM. 1617 01:08:23,132 --> 01:08:24,166 ( chuckling ) 1618 01:08:24,233 --> 01:08:26,402 AN ACT... 1619 01:08:26,469 --> 01:08:29,438 WHEN YOU KNEW YOU WERE GOING TO INHERIT £80,000? 1620 01:08:29,505 --> 01:08:30,706 NO, IT WAS NOTHING LIKE THAT. 1621 01:08:30,773 --> 01:08:32,341 I DIDN'T THINK OF KILLING ANYBODY 1622 01:08:32,408 --> 01:08:34,643 OR...INHERITING ANY MONEY. 1623 01:08:34,710 --> 01:08:36,178 JUST A COINCIDENCE THAT MRS. FRENCH 1624 01:08:36,245 --> 01:08:38,280 WAS KILLED ONLY ONE WEEK LATER? 1625 01:08:39,048 --> 01:08:40,282 I DID NOT KILL HER. 1626 01:08:40,349 --> 01:08:42,017 THEN WHY DID CHRISTINE HELM 1627 01:08:42,084 --> 01:08:44,086 TESTIFY AS SHE DID IN THIS COURT? 1628 01:08:44,153 --> 01:08:45,554 I DON'T KNOW WHY. 1629 01:08:47,323 --> 01:08:48,757 I DON'T EVEN-- 1630 01:08:48,824 --> 01:08:50,593 KNOW WHY I STILL CALL HER MY WIFE. 1631 01:08:52,394 --> 01:08:53,829 SHE MUST BE LOSING HER MIND. 1632 01:08:53,896 --> 01:08:56,365 SHE SEEMED REMARKABLY SANE 1633 01:08:56,432 --> 01:08:58,334 AND SELF-POSSESSED TO ME. 1634 01:08:58,400 --> 01:09:00,436 SO, INSANITY, THEN, 1635 01:09:00,503 --> 01:09:02,905 IS THE ONLY REASON YOU CAN THINK OF? 1636 01:09:02,972 --> 01:09:04,540 I DON'T UNDERSTAND IT. 1637 01:09:07,643 --> 01:09:09,745 GOD... 1638 01:09:09,812 --> 01:09:13,048 WHAT'S HAPPENED? WHAT'S CHANGED HER? 1639 01:09:13,115 --> 01:09:14,383 I CAN'T TELL YOU. 1640 01:09:14,450 --> 01:09:18,254 UNLESS, OF COURSE, SHE'S SPEAKING THE TRUTH. 1641 01:09:18,320 --> 01:09:20,956 SHE SAYS YOU CAME HOME 1642 01:09:21,023 --> 01:09:22,992 WITH BLOOD ON YOUR CLOTHES. 1643 01:09:23,058 --> 01:09:25,094 I CUT MY WRIST! 1644 01:09:25,161 --> 01:09:26,595 YOU CUT YOUR WRIST DELIBERATELY. 1645 01:09:26,662 --> 01:09:29,298 NO! YOU CAME HOME AT TEN MINUTES AFTER 10:00. 1646 01:09:29,365 --> 01:09:31,000 THAT'S NOT TRUE! 1647 01:09:31,066 --> 01:09:32,101 YOU'VE GOT TO BELIEVE ME. 1648 01:09:32,168 --> 01:09:33,369 YOU'VE GOT TO BELIEVE ME. 1649 01:09:33,435 --> 01:09:35,471 YOU'VE GOT TO BELIEVE ME! 1650 01:09:35,538 --> 01:09:37,840 AND YOU MURDERED EMILY FRENCH! 1651 01:09:37,907 --> 01:09:39,208 I DIDN'T! 1652 01:09:39,275 --> 01:09:41,477 I--I SWEAR TO GOD, I DIDN'T! 1653 01:09:43,479 --> 01:09:45,181 I'VE NEVER HURT ANYONE. 1654 01:09:45,247 --> 01:09:46,615 EVER. 1655 01:09:50,186 --> 01:09:52,855 I... 1656 01:09:56,492 --> 01:09:59,428 ( sniffs ) OH, GOD. 1657 01:09:59,495 --> 01:10:01,096 IT'S A NIGHTMARE. 1658 01:10:01,163 --> 01:10:02,264 ( sniffling ) 1659 01:10:02,331 --> 01:10:04,133 IT'S SOME... 1660 01:10:04,200 --> 01:10:07,436 GHASTLY... ( breathing heavily ) 1661 01:10:07,503 --> 01:10:09,371 HORRIBLE NIGHTMARE. 1662 01:10:09,438 --> 01:10:11,240 ( breathing heavily, shakily ) 1663 01:10:23,085 --> 01:10:24,286 GOOD EVENING, SIR WILFRED. 1664 01:10:24,353 --> 01:10:25,988 HOW DID IT GO TODAY? 1665 01:10:27,156 --> 01:10:28,991 OH, SIR WILFRED? 1666 01:10:29,058 --> 01:10:30,392 I'M FROM HAWKS AND HILL. 1667 01:10:30,459 --> 01:10:32,361 I'VE BROUGHT YOUR BERMUDA SHORTS 1668 01:10:32,428 --> 01:10:34,096 ALONG FOR A FITTING. 1669 01:10:34,163 --> 01:10:35,698 MY--MY WHAT? 1670 01:10:35,764 --> 01:10:37,700 I THINK YOU'D BETTER SLIP INTO THEM NOW, SIR WILFRED. 1671 01:10:37,766 --> 01:10:39,034 OTHERWISE, WE'LL NEVER HAVE THEM READY 1672 01:10:39,101 --> 01:10:40,502 FOR TOMORROW. TOMORROW? 1673 01:10:40,569 --> 01:10:43,305 MY DEAR MAN, I'M IN THE MIDDLE OF A MURDER TRIAL. 1674 01:10:43,372 --> 01:10:45,708 BUT IT'LL BE ALL OVER BY TOMORROW AFTERNOON, 1675 01:10:45,774 --> 01:10:48,277 AND THE BOAT TRAIN DOESN'T LEAVE UNTIL 9:40. 1676 01:10:48,344 --> 01:10:50,212 LOOK, YOU WORK IT OUT. 1677 01:10:50,279 --> 01:10:51,780 YOU KNOW MY SHAPE. 1678 01:10:51,847 --> 01:10:53,949 YOU'VE STABBED IT OFTEN ENOUGH. 1679 01:10:54,016 --> 01:10:55,517 BUT SIR WILFRED, 1680 01:10:55,584 --> 01:10:58,087 YOU MUST GO UPSTAIRS AND HAVE A NICE, LUKEWARM BATH 1681 01:10:58,153 --> 01:11:00,222 AND YOUR CALCIUM INJECTION. 1682 01:11:00,289 --> 01:11:02,057 AND THERE'S STILL A GREAT-- 1683 01:11:02,124 --> 01:11:04,426 DEAL OF PACKING TO BE DONE. 1684 01:11:06,528 --> 01:11:10,566 RIDICULOUS TALK ABOUT BOAT TRAINS. 1685 01:11:12,167 --> 01:11:13,602 HOW DO WE KNOW? 1686 01:11:15,137 --> 01:11:17,373 THE JURY MAY BE OUT FOR DAYS. 1687 01:11:17,439 --> 01:11:19,708 NOT IN THIS CASE, I'M AFRAID. 1688 01:11:19,775 --> 01:11:22,177 SEEMS FAR TOO OPEN AND SHUT. 1689 01:11:22,244 --> 01:11:24,313 OH, I WATCHED THEM 1690 01:11:24,380 --> 01:11:26,282 WHEN FRAU HELM WAS ON THE STAND. 1691 01:11:26,348 --> 01:11:28,684 THEY DIDN'T LIKE HER. 1692 01:11:28,751 --> 01:11:29,952 TRUE, THEY DIDN'T LIKE HER, 1693 01:11:30,019 --> 01:11:31,553 BUT THEY BELIEVED HER. 1694 01:11:31,620 --> 01:11:33,956 THEY LIKED LEONARD VOLE, BUT THEY DIDN'T BELIEVE HIM. 1695 01:11:34,023 --> 01:11:35,858 I MUST SAY THAT TRAVEL AGENCY BUSINESS 1696 01:11:35,924 --> 01:11:37,393 WITH THE BLONDE DIDN'T HELP MATTERS. 1697 01:11:37,459 --> 01:11:39,361 EH, CIGAR, WILFRED? 1698 01:11:39,428 --> 01:11:40,629 ( whispering ) NO. 1699 01:11:40,696 --> 01:11:42,531 WILFRED, DO YOU THINK SHE LIED? 1700 01:11:43,365 --> 01:11:44,900 DO YOU? 1701 01:11:44,967 --> 01:11:47,169 I DON'T KNOW. I'M NOT SURE. 1702 01:11:47,236 --> 01:11:48,671 WELL, I AM. 1703 01:11:48,737 --> 01:11:50,873 SHE LIED. 1704 01:11:50,939 --> 01:11:53,409 THE ONLY QUESTION IN MY MIND IS, "WHY?" 1705 01:11:53,475 --> 01:11:55,010 WHAT'S HER GAME? 1706 01:11:55,077 --> 01:11:56,612 WHAT'S SHE UP TO? 1707 01:11:56,679 --> 01:11:57,913 WHY? 1708 01:11:57,980 --> 01:11:59,181 SIR WILFRED, 1709 01:11:59,248 --> 01:12:01,317 I HOPE THAT IN YOUR FINAL SPEECH TOMORROW 1710 01:12:01,383 --> 01:12:02,551 YOU WON'T LET YOURSELF 1711 01:12:02,618 --> 01:12:04,153 GET TOO EMOTIONALLY INVOLVED. 1712 01:12:04,219 --> 01:12:06,922 YOU MUST THINK OF YOUR PHYSICAL CONDITION. 1713 01:12:06,989 --> 01:12:08,190 HE'S RIGHT. 1714 01:12:08,257 --> 01:12:09,692 I WANT TO SEE YOU SAVE YOURSELF. 1715 01:12:09,758 --> 01:12:11,293 THIS ISN'T GOING TO BE YOUR LAST CASE. 1716 01:12:11,360 --> 01:12:12,695 YES, IT IS. 1717 01:12:12,761 --> 01:12:15,297 BUT TILL IT'S OVER, I AM STILL A BARRISTER, 1718 01:12:15,364 --> 01:12:17,800 AND MY CLIENT'S LIFE'S AT STAKE. 1719 01:12:17,866 --> 01:12:20,002 THAT'S ALL THAT MATTERS-- HIS LIFE. 1720 01:12:20,069 --> 01:12:23,005 HE HAS A RIGHT TO EXPECT THE BEST THAT I CAN GIVE. 1721 01:12:23,072 --> 01:12:27,409 IF I CAN'T STAND UP TO MAKE MY LAST PLEA FOR HIM, 1722 01:12:27,476 --> 01:12:30,112 I'LL MAKE IT SITTING DOWN. 1723 01:12:31,547 --> 01:12:33,282 AND IF I FEEL OUT OF BREATH, 1724 01:12:33,349 --> 01:12:35,351 I'LL TAKE A PILL. 1725 01:12:35,417 --> 01:12:38,187 I'LL TAKE TWO PILLS. 1726 01:12:38,253 --> 01:12:39,888 I'LL TAKE THE LOT. 1727 01:12:41,123 --> 01:12:42,191 AND THE BOX AS WELL. 1728 01:12:42,257 --> 01:12:44,326 ( telephone rings ) 1729 01:12:44,393 --> 01:12:47,096 YES? 1730 01:12:47,162 --> 01:12:49,298 Cockney Woman: HAVE I GOT SIR WILFRED ROBARTS' OFFICE? 1731 01:12:49,365 --> 01:12:50,332 YOU HAVE. 1732 01:12:50,399 --> 01:12:51,500 PUT HIM ON. 1733 01:12:51,567 --> 01:12:52,701 WELL, WHO IS THIS? 1734 01:12:52,768 --> 01:12:54,436 NONE OF YOUR BUSINESS. 1735 01:12:54,503 --> 01:12:56,004 I'VE GOT SOMETHING HERE TO SELL HIM. 1736 01:12:56,071 --> 01:12:57,373 NO, I'M SORRY, BUT-- 1737 01:12:57,439 --> 01:12:59,274 THE LEONARD VOLE CASE. 1738 01:12:59,341 --> 01:13:00,442 LEONARD VOLE? 1739 01:13:00,509 --> 01:13:03,479 I'VE GOT THE GOODS ON HIS WIFE. 1740 01:13:03,545 --> 01:13:04,546 YEAH, UH, JUST A MOMENT. 1741 01:13:04,613 --> 01:13:06,048 THERE'S A WOMAN WHO SAYS 1742 01:13:06,115 --> 01:13:09,451 THAT SHE HAS "THE GOODS" ON MR. VOLE'S WIFE. 1743 01:13:13,322 --> 01:13:14,490 WILFRED ROBARTS, HERE. 1744 01:13:14,556 --> 01:13:17,292 MEET ME ON TILBEY STREET. 1745 01:13:17,359 --> 01:13:19,862 BY THE DOCKS. NUMBER 27. 1746 01:13:19,928 --> 01:13:22,765 SECOND FLOOR. I'LL WAIT AN HOUR. 1747 01:13:22,831 --> 01:13:25,200 BRING PLENTY OF MONEY. 1748 01:13:25,267 --> 01:13:26,969 AND COME ALONE. 1749 01:13:27,035 --> 01:13:28,937 UH...WHO IS THIS? 1750 01:13:29,972 --> 01:13:31,673 DAMN. 1751 01:13:34,243 --> 01:13:35,944 DRUNKEN WITCH. 1752 01:13:36,011 --> 01:13:38,814 EVERY MURDER TRIAL, WE ALWAYS GET SOME OF THEM. 1753 01:13:38,881 --> 01:13:41,417 ALWAYS WITH SOME ULTIMATUM. 1754 01:13:41,483 --> 01:13:43,519 "MEET ME AT TILBEY STREET." 1755 01:13:43,585 --> 01:13:45,254 "DOWN BY THE DOCKS." 1756 01:13:45,320 --> 01:13:46,255 ( chuckles ) 1757 01:13:46,321 --> 01:13:48,390 "BRING PLENTY OF MONEY." 1758 01:13:48,457 --> 01:13:50,459 BALDERDASH! 1759 01:13:50,526 --> 01:13:53,128 BALDERD-- ( sighs ) 1760 01:13:57,032 --> 01:13:58,233 ( grumbles ) 1761 01:14:12,981 --> 01:14:16,285 I'M NOT GOING ON SOME WILD GOOSE CHASE 1762 01:14:16,351 --> 01:14:17,820 IN MY CONDITION, 1763 01:14:17,886 --> 01:14:21,723 JUST BECAUSE SOME DRUNKEN HARRIDAN... 1764 01:14:21,790 --> 01:14:23,425 SIR WILFRED, YOU-- 1765 01:14:23,492 --> 01:14:26,061 YOU'RE COMING WITH ME, MAYHEW. 1766 01:14:36,271 --> 01:14:38,507 Mayhew: GOOD HEAVENS, SIR WILFRED, WHERE ARE WE? 1767 01:14:38,574 --> 01:14:40,509 IT LOOKS POSITIVELY SINISTER. 1768 01:14:40,576 --> 01:14:42,678 Sir Wilfred: STEADY, MAYHEW. 1769 01:14:48,784 --> 01:14:50,986 AH, HERE WE ARE, WILLIAMS. 1770 01:14:51,053 --> 01:14:52,221 SLOW DOWN. 1771 01:14:52,287 --> 01:14:53,722 I DON'T LIKE THIS. 1772 01:14:53,789 --> 01:14:55,657 I DON'T LIKE THIS AT ALL. 1773 01:15:19,448 --> 01:15:21,283 YOU STAY HERE, MAYHEW. 1774 01:15:21,350 --> 01:15:24,419 NO. I CAN'T LET YOU GO UP THERE ALONE. 1775 01:15:24,486 --> 01:15:25,454 IT'S FAR TOO DANGEROUS. 1776 01:15:25,521 --> 01:15:27,222 I'M COMING WITH YOU. 1777 01:15:27,289 --> 01:15:29,625 SHE WANTS TO SEE ME ALONE. 1778 01:15:31,293 --> 01:15:32,361 AND SHE SHALL. 1779 01:15:32,427 --> 01:15:33,896 VERY WELL. 1780 01:15:33,962 --> 01:15:35,497 BUT IF YOU'RE NOT BACK IN TEN MINUTES, 1781 01:15:35,564 --> 01:15:36,865 I'M COMING AFTER YOU. 1782 01:15:36,932 --> 01:15:38,734 SECOND FLOOR, I BELIEVE. 1783 01:15:46,441 --> 01:15:48,176 CAREFUL, OLD FRIEND. 1784 01:15:48,243 --> 01:15:49,244 STAY CALM. 1785 01:15:51,113 --> 01:15:53,148 ( stairs groaning ) 1786 01:15:56,552 --> 01:15:59,121 Mayhew: MIND YOU DON'T TRIP, SIR WILFRED. 1787 01:16:07,429 --> 01:16:09,131 ( coughing ) 1788 01:16:23,245 --> 01:16:24,680 ( knocks twice ) 1789 01:16:29,384 --> 01:16:30,819 ( wheezes, coughs ) 1790 01:16:30,886 --> 01:16:33,155 ( hoarsely ) WELL, WELL. 1791 01:16:33,221 --> 01:16:36,158 SIR WILFRED ROBARTS. 1792 01:16:36,224 --> 01:16:37,693 HA! 1793 01:16:39,161 --> 01:16:41,463 WHO ARE YOU? 1794 01:16:41,530 --> 01:16:45,133 NEVER YOU MIND. 1795 01:16:45,200 --> 01:16:46,535 ( coughs, sniffs ) 1796 01:16:46,602 --> 01:16:48,904 I WOULDN'T HAVE RECOGNIZED YOU WITHOUT YOUR WIG. 1797 01:16:48,971 --> 01:16:51,440 YOU LOOK LOVELY IN THEM WIGS, YOU DO. 1798 01:16:51,506 --> 01:16:52,874 THANK YOU. 1799 01:16:52,941 --> 01:16:55,744 ( sniffs ) WOULD MY GENTLEMAN FRIEND... 1800 01:16:55,811 --> 01:16:57,746 CARE FOR A DRINK? 1801 01:16:57,813 --> 01:16:59,081 NO, THANK YOU. 1802 01:16:59,147 --> 01:17:02,284 WHAT HAVE YOU GOT FOR ME? 1803 01:17:02,351 --> 01:17:03,518 LETTERS. 1804 01:17:03,585 --> 01:17:06,288 THAT'S WHAT I'VE GOT. 1805 01:17:06,355 --> 01:17:08,223 LETTERS... 1806 01:17:08,290 --> 01:17:10,792 THAT WIFE OF HIS WROTE. 1807 01:17:10,859 --> 01:17:12,761 YOU MEAN, LETTERS WRITTEN BY CHRISTINE VOLE 1808 01:17:12,828 --> 01:17:14,296 TO HER HUSBAND? 1809 01:17:14,363 --> 01:17:15,464 HER HUSBAND? 1810 01:17:15,530 --> 01:17:18,166 HA! DON'T MAKE ME LAUGH. 1811 01:17:18,233 --> 01:17:20,335 POOR RUDDY CHUMP. 1812 01:17:20,402 --> 01:17:23,538 HE'S BEEN TOOK IN GOOD AND PROPER, HE HAS. 1813 01:17:23,605 --> 01:17:26,508 AND THESE LETTERS PROVE IT. 1814 01:17:26,575 --> 01:17:27,542 MAY I SEE THEM? 1815 01:17:27,609 --> 01:17:28,910 YOU CAN SEE ONE, 1816 01:17:28,977 --> 01:17:31,246 AND THEN I WANTS ME MONEY. 1817 01:17:31,313 --> 01:17:32,447 £100. 1818 01:17:32,514 --> 01:17:33,915 £100? 1819 01:17:33,982 --> 01:17:36,251 TAKE IT OR LEAVE IT. 1820 01:17:36,318 --> 01:17:37,352 ALL RIGHT. 1821 01:17:37,419 --> 01:17:39,254 LITTLE BEAUTIES. 1822 01:17:39,321 --> 01:17:41,289 YOU'LL SEE. 1823 01:17:45,394 --> 01:17:47,396 ( coughs ) 1824 01:18:01,943 --> 01:18:06,314 YOU CAN TAKE THAT PIECE OF GLASS OUT NOW. 1825 01:18:09,985 --> 01:18:11,486 ARE THEY AUTHENTIC? 1826 01:18:11,553 --> 01:18:13,055 THEY'RE HERS, ALL RIGHT. 1827 01:18:25,934 --> 01:18:27,769 WHERE DID YOU GET THESE? 1828 01:18:27,836 --> 01:18:29,971 WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE? 1829 01:18:30,038 --> 01:18:32,007 AS LONG AS SHE GETS WHAT'S COMING TO HER. 1830 01:18:32,074 --> 01:18:34,309 WHAT HAVE YOU GOT AGAINST HER? 1831 01:18:35,610 --> 01:18:37,846 HERE! 1832 01:18:37,913 --> 01:18:43,085 I'LL GIVE YOU SOMETHING TO DREAM ABOUT, MISTER. 1833 01:18:46,021 --> 01:18:47,789 WANT TO KISS ME, DUCKY? 1834 01:18:47,856 --> 01:18:50,992 ( cackles ) 1835 01:18:51,059 --> 01:18:55,197 NO, I DIDN'T THINK YOU WOULD. 1836 01:18:55,263 --> 01:18:57,799 DID CHRISTINE VOLE DO THAT TO YOU? 1837 01:18:57,866 --> 01:19:01,336 YOU COULD SAY AS MUCH. 1838 01:19:01,403 --> 01:19:03,772 CHAP I WAS GOING WITH 1839 01:19:03,839 --> 01:19:07,542 GOT TO SEEING HER ON THE SLY, 1840 01:19:07,609 --> 01:19:10,078 AND I CAUGHT THEM TOGETHER. 1841 01:19:10,145 --> 01:19:13,915 TOLD HER WHAT I THOUGHT OF HER, DIDN'T I? 1842 01:19:13,982 --> 01:19:15,550 AND HE GIVE ME THIS. 1843 01:19:17,185 --> 01:19:20,756 I'VE WAITED YEARS TO PAY HER BACK, 1844 01:19:20,822 --> 01:19:23,759 AND NOW IT'S COME. 1845 01:19:23,825 --> 01:19:25,393 I'M DEEPLY SORRY, MADAM. 1846 01:19:25,460 --> 01:19:27,863 HA! I'LL BET! 1847 01:19:27,929 --> 01:19:29,564 Mayhew: SIR WILFRED? 1848 01:19:29,631 --> 01:19:31,900 ALL RIGHT. 1849 01:19:31,967 --> 01:19:33,401 ALL RIGHT, I-- 1850 01:19:33,468 --> 01:19:35,137 I--I'LL BE WITH YOU. 1851 01:19:41,343 --> 01:19:42,477 MADAM, 1852 01:19:42,544 --> 01:19:45,113 I'LL DRINK YOUR WHISKEY NOW. 1853 01:19:50,652 --> 01:19:52,420 Usher: PUT UP LEONARD VOLE. 1854 01:19:52,487 --> 01:19:55,390 ( soft chattering ) 1855 01:19:57,926 --> 01:19:59,995 YOU MAY SIT DOWN. 1856 01:20:01,129 --> 01:20:03,131 ( clears throat ) SINCE THE DEFENSE 1857 01:20:03,198 --> 01:20:04,900 HAS CALLED BUT ONE WITNESS, 1858 01:20:04,966 --> 01:20:06,935 IT HAS THE RIGHT TO BE HEARD LAST. 1859 01:20:07,002 --> 01:20:08,336 THEREFORE, MR. MYERS, 1860 01:20:08,403 --> 01:20:09,671 IF YOU ARE READY, 1861 01:20:09,738 --> 01:20:12,240 LET US HAVE THE FINAL SPEECH FOR THE PROSECUTION. 1862 01:20:12,307 --> 01:20:13,308 Myers: MY LORD, 1863 01:20:13,375 --> 01:20:15,377 MEMBERS OF THE JURY, 1864 01:20:15,443 --> 01:20:18,113 I BELIEVE THE ONLY CONCLUSION 1865 01:20:18,180 --> 01:20:20,549 TO BE DRAWN IN THIS CASE 1866 01:20:20,615 --> 01:20:23,084 IS A VERDICT OF "GUILTY" 1867 01:20:23,151 --> 01:20:24,419 AGAINST THE PRISONER. 1868 01:20:24,486 --> 01:20:26,388 I--I WILL NOW-- 1869 01:20:26,454 --> 01:20:28,790 IN THE COURSE OF-- 1870 01:20:28,857 --> 01:20:30,325 ( murmuring ) 1871 01:20:30,392 --> 01:20:32,961 I THINK YOU HAD BETTER BEGIN AGAIN, 1872 01:20:33,028 --> 01:20:34,196 MR. MYERS. 1873 01:20:34,262 --> 01:20:35,597 THAT IS, IF SIR WILFRED 1874 01:20:35,664 --> 01:20:37,499 IS AT ALL INTERESTED IN OUR PROCEEDINGS. 1875 01:20:37,566 --> 01:20:39,835 OH, I AM. INDEED. 1876 01:20:39,901 --> 01:20:42,771 I NOW ASK THAT THE CASE FOR THE DEFENSE 1877 01:20:42,838 --> 01:20:44,873 TO BE REOPENED. 1878 01:20:44,940 --> 01:20:46,508 I'D LIKE A WITNESS TO BE RECALLED. 1879 01:20:46,575 --> 01:20:48,543 MY LORD, I--I MUST, UH, 1880 01:20:48,610 --> 01:20:50,045 STRENUOUSLY PROTEST. 1881 01:20:50,111 --> 01:20:51,646 EVIDENCE OF THE MOST STARTLING NATURE 1882 01:20:51,713 --> 01:20:54,182 HAS COME INTO MY POSSESSION ONLY LAST NIGHT. 1883 01:20:54,249 --> 01:20:56,251 THE COURSE MY LEARNED FRIEND PROPOSES TO TAKE US 1884 01:20:56,318 --> 01:20:58,153 IS QUITE UNPRECEDENTED! 1885 01:20:58,220 --> 01:21:00,655 I ANTICIPATED MY FRIEND'S OBJECTION. 1886 01:21:00,722 --> 01:21:04,359 I AM PREPARED TO MEET IT WITH AMPLE PRECEDENT. 1887 01:21:04,426 --> 01:21:07,062 THE CASE OF THE CROWN AGAINST STILLMAN, 1888 01:21:07,128 --> 01:21:09,231 ON PAGE 463. 1889 01:21:09,297 --> 01:21:11,399 1926. 1890 01:21:11,466 --> 01:21:14,970 APPEAL CASE. 1891 01:21:15,036 --> 01:21:18,039 ALSO, THE CROWN AGAINST PORTER. 1892 01:21:18,106 --> 01:21:20,775 AUGUST 11th, 1930. 1893 01:21:20,842 --> 01:21:24,613 WINCHESTER ASSIZES, ON PAGE 231. 1894 01:21:27,482 --> 01:21:29,017 AND FURTHER, 1895 01:21:29,084 --> 01:21:30,418 THE CASE OF SULLIVAN. 1896 01:21:30,485 --> 01:21:32,888 I'M SURE YOUR LORDSHIP WILL REMEMBER IT, 1897 01:21:32,954 --> 01:21:35,023 SINCE YOU APPEARED FOR THE PROSECUTION. 1898 01:21:35,090 --> 01:21:37,125 I DID? YES. 1899 01:21:37,192 --> 01:21:42,297 OH, YES, I DO RECALL NOW. 1900 01:21:42,364 --> 01:21:45,600 WHAT IS THIS NEW EVIDENCE YOU HAVE, SIR WILFRED? 1901 01:21:45,667 --> 01:21:47,202 LETTERS, MY LORD. 1902 01:21:47,269 --> 01:21:50,071 LETTERS FROM CHRISTINE HELM. 1903 01:21:50,138 --> 01:21:52,807 MY LORD, THE PROSECUTION CONTINUES ITS OBJECTION. 1904 01:21:52,874 --> 01:21:54,342 IF MY MEMORY SERVES ME RIGHT, 1905 01:21:54,409 --> 01:21:56,578 IN THE CASE OF YOUR OWN OBJECTION 1906 01:21:56,645 --> 01:21:58,213 IN THE CROWN VS. SULLIVAN, 1907 01:21:58,280 --> 01:22:00,181 YOUR OBJECTION WAS UPHELD. 1908 01:22:00,248 --> 01:22:05,353 YOUR MEMORY, FOR ONCE, SERVES YOU ILL, MR. MYERS. 1909 01:22:05,420 --> 01:22:08,890 MY OBJECTION WAS OVERRULED AT THE TIME 1910 01:22:08,957 --> 01:22:10,292 BY MR. JUSTICE SWINDON, 1911 01:22:10,358 --> 01:22:14,629 AS YOURS IS NOW, BY ME. 1912 01:22:19,668 --> 01:22:23,438 CALL CHRISTINE HELM. 1913 01:22:23,505 --> 01:22:26,074 CALL CHRISTINE HELM! 1914 01:22:26,141 --> 01:22:28,143 CALL CHRISTINE HELM! 1915 01:22:28,209 --> 01:22:30,178 ( murmuring ) 1916 01:22:38,687 --> 01:22:41,189 ( murmuring continues ) 1917 01:22:42,791 --> 01:22:45,193 IF YOU'VE STILL GOT YOUR DOUBTS ABOUT VOLE, 1918 01:22:45,260 --> 01:22:49,998 I DON'T MIND BETTING YOU A VERY SMALL BOX OF CIGARS. 1919 01:22:50,065 --> 01:22:51,800 MRS. HELM. 1920 01:22:51,866 --> 01:22:54,069 YOU APPRECIATE THAT YOU ARE STILL UNDER OATH? 1921 01:22:54,135 --> 01:22:55,870 Christine: YES. 1922 01:22:55,937 --> 01:22:57,405 DO YOU KNOW A MAN NAMED MAX? 1923 01:22:57,472 --> 01:22:59,140 I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN. 1924 01:22:59,207 --> 01:23:01,843 Sir Wilfred: IT'S A SIMPLE QUESTION. 1925 01:23:01,910 --> 01:23:03,912 DO YOU KNOW A MAN NAMED MAX? 1926 01:23:03,979 --> 01:23:05,513 CERTAINLY NOT. 1927 01:23:05,580 --> 01:23:06,948 OH. 1928 01:23:07,015 --> 01:23:08,650 WELL, IT'S A FAIRLY COMMON NAME. 1929 01:23:08,717 --> 01:23:10,986 AND YET YOU MEAN YOU'VE NEVER KNOWN 1930 01:23:11,052 --> 01:23:13,088 A MAN BY THE NAME OF MAX? 1931 01:23:13,154 --> 01:23:15,357 OH, PERHAPS IN GERMANY, 1932 01:23:15,423 --> 01:23:17,625 BUT THAT WAS A LONG TIME AGO. 1933 01:23:17,692 --> 01:23:20,528 I SHALL NOT ASK YOU TO GO BACK AS FAR AS THAT. 1934 01:23:20,595 --> 01:23:21,830 JUST A FEW WEEKS... 1935 01:23:21,896 --> 01:23:25,367 TO SEPTEMBER THE 20th, LAST. 1936 01:23:25,433 --> 01:23:27,469 WHAT HAVE YOU GOT THERE? 1937 01:23:27,535 --> 01:23:29,571 A LETTER. 1938 01:23:30,739 --> 01:23:33,608 I SUGGEST THAT ON THE 20th OF SEPTEMBER 1939 01:23:33,675 --> 01:23:35,977 YOU WROTE A CERTAIN LETTER-- 1940 01:23:36,044 --> 01:23:37,379 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 1941 01:23:37,445 --> 01:23:39,414 ADDRESSED TO A MAN NAMED MAX. 1942 01:23:39,481 --> 01:23:41,383 I DID NOTHING OF THE SORT. 1943 01:23:41,449 --> 01:23:44,419 THE LETTER WAS BUT ONE OF A SERIES 1944 01:23:44,486 --> 01:23:46,121 WRITTEN TO THE SAME MAN. 1945 01:23:46,187 --> 01:23:47,555 THESE ARE LIES. 1946 01:23:47,622 --> 01:23:48,790 ALL LIES! 1947 01:23:48,857 --> 01:23:51,126 YOU WOULD SEEM TO HAVE BEEN ON, LET US SAY, 1948 01:23:51,192 --> 01:23:54,029 ON "INTIMATE TERMS" WITH THIS MAN. 1949 01:23:54,095 --> 01:23:55,030 SIR WILFRED! 1950 01:23:55,096 --> 01:23:56,631 THAT ISN'T TRUE! 1951 01:23:56,698 --> 01:23:58,299 Judge: THE PRISONER IN HIS OWN INTEREST 1952 01:23:58,366 --> 01:23:59,834 WILL REMAIN SILENT. 1953 01:23:59,901 --> 01:24:05,240 I'M CONCERNED ONLY WITH ONE PARTICULAR LETTER. 1954 01:24:06,608 --> 01:24:08,109 "MY BELOVED MAX, 1955 01:24:08,176 --> 01:24:10,678 "AN EXTRAORDINARY THING HAS HAPPENED. 1956 01:24:10,745 --> 01:24:13,848 I BELIEVE ALL OUR DIFFICULTIES MAY BE ENDED." 1957 01:24:13,915 --> 01:24:16,184 THIS IS A FORGERY. 1958 01:24:16,251 --> 01:24:17,952 IT ISN'T MINE. 1959 01:24:18,019 --> 01:24:20,321 IT ISN'T EVEN MY LETTER PAPER. 1960 01:24:20,388 --> 01:24:22,724 IT ISN'T? NO. 1961 01:24:22,791 --> 01:24:26,327 I WRITE MY LETTERS ON SMALL, BLUE PAPER... 1962 01:24:26,394 --> 01:24:28,563 WITH MY INITIALS ON IT. 1963 01:24:30,665 --> 01:24:33,001 LIKE THIS? 1964 01:24:33,068 --> 01:24:35,503 ( spectators murmur ) 1965 01:24:39,374 --> 01:24:42,710 THIS HAPPENS TO BE A NOTE FROM MY TAILOR 1966 01:24:42,777 --> 01:24:46,081 FOR A PAIR OF EXTREMELY BECOMING BERMUDA SHORTS. 1967 01:24:46,147 --> 01:24:49,117 ( spectators chuckle ) 1968 01:24:50,351 --> 01:24:51,786 ( chuckling ) 1969 01:24:51,853 --> 01:24:54,255 "WILFRED THE FOX," THAT'S WHAT WE CALL HIM, 1970 01:24:54,322 --> 01:24:55,623 AND THAT'S WHAT HE IS. 1971 01:24:55,690 --> 01:24:57,325 Sir Wilfred: NOW, MRS. HELM, 1972 01:24:57,392 --> 01:25:00,128 YOU'VE BEEN KIND ENOUGH TO IDENTIFY YOUR LETTER PAPER. 1973 01:25:00,195 --> 01:25:02,197 WOULD YOU CARE TO HAVE AN EXPERT 1974 01:25:02,263 --> 01:25:04,299 IDENTIFY YOUR HANDWRITING? 1975 01:25:04,365 --> 01:25:06,868 DAMN YOU! DAMN YOU! 1976 01:25:06,935 --> 01:25:08,236 LEAVE HER ALONE! 1977 01:25:08,303 --> 01:25:10,338 DAMN YOU! MRS. HELM. 1978 01:25:10,405 --> 01:25:12,107 LET ME GET OUT OF HERE. 1979 01:25:12,173 --> 01:25:13,908 ( murmuring ) LET ME GO! 1980 01:25:13,975 --> 01:25:15,276 MRS. HELM! 1981 01:25:15,343 --> 01:25:17,912 USHER, GIVE THE WITNESS A CHAIR. 1982 01:25:25,487 --> 01:25:27,455 SIR WILFRED, WILL YOU NOW READ THE LETTER 1983 01:25:27,522 --> 01:25:29,190 SO THE JURY CAN HEAR IT? 1984 01:25:31,726 --> 01:25:34,629 "MY BELOVED MAX. 1985 01:25:34,696 --> 01:25:36,731 "AN EXTRAORDINARY THING HAS HAPPENED. 1986 01:25:36,798 --> 01:25:39,367 "ALL OUR DIFFICULTIES MAY SOON BE SOLVED. 1987 01:25:39,434 --> 01:25:42,403 "LEONARD IS SUSPECTED OF MURDERING THE OLD LADY 1988 01:25:42,470 --> 01:25:44,005 "I TOLD YOU ABOUT. 1989 01:25:44,072 --> 01:25:47,242 "HIS ONLY HOPE OF AN ALIBI 1990 01:25:47,308 --> 01:25:48,843 "DEPENDS ON ME. 1991 01:25:48,910 --> 01:25:53,281 "SUPPOSE I TESTIFIED THAT HE WAS NOT AT HOME WITH ME 1992 01:25:53,348 --> 01:25:55,817 "AT THE TIME OF THE MURDER-- 1993 01:25:55,884 --> 01:25:59,387 "THAT HE CAME HOME WITH BLOOD ON HIS SLEEVES-- 1994 01:25:59,454 --> 01:26:01,156 "THAT HE ADMITTED TO ME 1995 01:26:01,222 --> 01:26:04,792 "THAT HE KILLED HER? 1996 01:26:04,859 --> 01:26:08,196 "LEONARD SAYS HE WOULD NEVER LET ME LEAVE HIM. 1997 01:26:08,263 --> 01:26:10,231 "BUT IF THIS SUCCEEDS, 1998 01:26:10,298 --> 01:26:13,268 "HE WILL BE LEAVING ME. 1999 01:26:13,334 --> 01:26:15,870 "THEY WILL TAKE HIM AWAY FOREVER 2000 01:26:15,937 --> 01:26:17,805 "AND I WILL BE YOURS. 2001 01:26:17,872 --> 01:26:21,276 "I COUNT THE HOURS, MY BELOVED, 2002 01:26:21,342 --> 01:26:23,912 "UNTIL WE ARE TOGETHER. 2003 01:26:23,978 --> 01:26:26,447 CHRISTINE." 2004 01:26:26,514 --> 01:26:30,285 ( chattering, murmuring ) 2005 01:26:30,351 --> 01:26:32,420 Usher: SILENCE! 2006 01:26:32,487 --> 01:26:36,357 WILL YOU GO BACK TO THE WITNESS BOX, MRS. HELM? 2007 01:26:50,305 --> 01:26:53,174 I NOW ASK YOU AGAIN, 2008 01:26:53,241 --> 01:26:55,443 CHRISTINE HELM, 2009 01:26:55,510 --> 01:27:00,481 DID YOU WRITE THIS LETTER? 2010 01:27:08,389 --> 01:27:10,892 Judge: BEFORE ANSWERING, MRS. HELM, 2011 01:27:10,959 --> 01:27:12,560 I WISH TO WARN YOU-- 2012 01:27:12,627 --> 01:27:15,897 IF YOU HAVE ALREADY COMMITTED PERJURY IN THIS COURTROOM, 2013 01:27:15,964 --> 01:27:18,266 I MUST ADVISE YOU 2014 01:27:18,333 --> 01:27:20,935 NOT TO ADD TO YOUR CRIME. 2015 01:27:29,143 --> 01:27:30,878 I... 2016 01:27:30,945 --> 01:27:33,147 WROTE... 2017 01:27:33,214 --> 01:27:35,049 THE LETTER. 2018 01:27:39,420 --> 01:27:41,289 I KEEP ASKING MYSELF, SIR WILFRED, 2019 01:27:41,356 --> 01:27:42,357 WHICH IS THE HARDER-- 2020 01:27:42,423 --> 01:27:44,359 YOUR HEAD OR YOUR ARTERIES? 2021 01:27:45,426 --> 01:27:46,928 WELL, ALL I CAN SAY IS YOU-- 2022 01:27:46,995 --> 01:27:48,763 YOU'D BETTER STOP CHANCING YOUR LUCK. 2023 01:27:48,830 --> 01:27:50,331 WELL, WE'RE ALL PACKED, DOCTOR. 2024 01:27:50,398 --> 01:27:51,866 THE LUGGAGE IS IN THE CAR. 2025 01:27:51,933 --> 01:27:55,169 OH, I HOPE THE JURY DOESN'T TAKE ALL AFTERNOON. 2026 01:27:55,236 --> 01:27:57,038 I CONCEDE. 2027 01:27:57,105 --> 01:27:59,040 CONGRATULATIONS. 2028 01:28:00,308 --> 01:28:01,709 NOT YET. 2029 01:28:01,776 --> 01:28:03,678 OH, COME NOW, IT'S ALL OVER. 2030 01:28:03,745 --> 01:28:06,014 WRAPPED UP NEAT AND TIDY. 2031 01:28:06,080 --> 01:28:07,415 WHAT'S WRONG? 2032 01:28:07,482 --> 01:28:09,250 EVERYTHING. 2033 01:28:09,317 --> 01:28:12,353 IT'S ALL JUST A LITTLE TOO NEAT. 2034 01:28:12,420 --> 01:28:14,522 TOO TIDY. 2035 01:28:16,991 --> 01:28:22,030 AND THAT'S PRECISELY WHAT'S WRONG WITH IT. 2036 01:28:22,096 --> 01:28:24,365 YOU'RE NOT WORRIED ABOUT THE VERDICT, ARE YOU? 2037 01:28:24,432 --> 01:28:26,401 IT'S NOT THEIR JUDGMENT... 2038 01:28:26,467 --> 01:28:28,703 THAT WORRIES ME. 2039 01:28:31,272 --> 01:28:33,574 IT'S MINE. 2040 01:28:59,000 --> 01:29:01,369 PUT UP VOLE! 2041 01:29:09,410 --> 01:29:10,812 MEMBERS OF THE JURY, 2042 01:29:10,878 --> 01:29:12,413 ARE YOU ALL AGREED UPON YOUR VERDICT? 2043 01:29:12,480 --> 01:29:13,781 WE ARE. 2044 01:29:13,848 --> 01:29:16,851 DO YOU FIND THE PRISONER AT THE BAR, 2045 01:29:16,918 --> 01:29:19,220 LEONARD VOLE, GUILTY OR NOT GUILTY? 2046 01:29:19,287 --> 01:29:21,055 NOT GUILTY, MY LORD. 2047 01:29:21,122 --> 01:29:23,691 ( spectators murmur, cheer ) 2048 01:29:32,467 --> 01:29:34,902 Usher: SILENCE! 2049 01:29:34,969 --> 01:29:37,105 SILENCE! 2050 01:29:40,508 --> 01:29:41,843 LEONARD VOLE. 2051 01:29:41,909 --> 01:29:44,445 YOU ARE FOUND NOT GUILTY OF THE CHARGE 2052 01:29:44,512 --> 01:29:46,447 AND ARE HEREBY DISCHARGED 2053 01:29:46,514 --> 01:29:49,117 AND FREE TO LEAVE THE COURT. 2054 01:29:49,183 --> 01:29:52,120 Usher: BE UPSTANDING! 2055 01:29:55,289 --> 01:29:57,024 ALL PERSONS 2056 01:29:57,091 --> 01:29:58,292 WHO HAVE ANYTHING TO DO 2057 01:29:58,359 --> 01:30:00,194 BEFORE MY LORDS, THE QUEEN'S JUSTICES 2058 01:30:00,261 --> 01:30:02,196 OF THE CENTRAL CRIMINAL COURT, 2059 01:30:02,263 --> 01:30:04,065 MAY DEPART HENCE, 2060 01:30:04,132 --> 01:30:06,567 GOD SAVE THE QUEEN! 2061 01:30:13,107 --> 01:30:15,476 ( soft murmuring ) 2062 01:30:25,353 --> 01:30:27,054 ( murmuring continues ) 2063 01:30:28,055 --> 01:30:29,323 THANK YOU, SIR. 2064 01:30:29,390 --> 01:30:32,026 FOR EVERYTHING. 2065 01:30:32,093 --> 01:30:33,127 YOU WERE WONDERFUL. 2066 01:30:33,194 --> 01:30:35,763 JUST SAY WE WERE LUCKY ALL AROUND. 2067 01:30:35,830 --> 01:30:37,732 THE WARDEN HAS YOUR BELONGINGS, SIR. 2068 01:30:37,799 --> 01:30:39,200 HE'LL TAKE YOU TO SIGN THE PAPERS 2069 01:30:39,267 --> 01:30:40,334 AND THEN RELEASE YOU. 2070 01:30:40,401 --> 01:30:41,702 GREAT. I'LL GO WITH YOU. 2071 01:30:41,769 --> 01:30:42,737 I BROUGHT YOUR HAT AND COAT. 2072 01:30:42,804 --> 01:30:43,971 LET'S GO QUICKLY-- 2073 01:30:44,038 --> 01:30:46,040 BEFORE THEY CHANGE THEIR MIND. 2074 01:30:49,444 --> 01:30:51,245 HE'S QUITE CHIPPER, ISN'T HE? 2075 01:30:51,312 --> 01:30:53,781 ONLY AN HOUR AGO, HE HAD ONE FOOT ON THE GALLOWS 2076 01:30:53,848 --> 01:30:55,850 AND THE OTHER ON A BANANA SKIN. 2077 01:30:55,917 --> 01:30:58,553 YOU OUGHT TO BE PLEASED, WILFRED. 2078 01:31:00,421 --> 01:31:02,023 AREN'T YOU? 2079 01:31:02,089 --> 01:31:03,691 NOT YET. 2080 01:31:03,758 --> 01:31:06,327 WE'VE DISPOSED OF THE GALLOWS, 2081 01:31:06,394 --> 01:31:09,130 BUT THERE'S STILL THAT BANANA SKIN 2082 01:31:09,197 --> 01:31:10,398 SOMEWHERE... 2083 01:31:10,465 --> 01:31:14,035 UNDER SOMEBODY'S FOOT. 2084 01:31:19,140 --> 01:31:20,475 WAIT IN HERE, MADAM, 2085 01:31:20,541 --> 01:31:21,776 TILL WE GET RID OF THE CROWD. 2086 01:31:21,843 --> 01:31:23,544 COME ON, BREAK IT UP! 2087 01:31:27,582 --> 01:31:28,883 ARE YOU READY, SIR? 2088 01:31:28,950 --> 01:31:32,253 BECAUSE MISS PLIMSOLL WILL BE WAITING. 2089 01:31:32,320 --> 01:31:36,924 LET ME FINISH THE LAST OF THE COCOA, CARTER... 2090 01:31:38,192 --> 01:31:41,662 WHILE I'M STILL BEYOND HER JURISDICTION. 2091 01:31:54,175 --> 01:31:56,744 YOU BRITISH CAN GET SO EMOTIONAL. 2092 01:31:56,811 --> 01:31:59,714 I APOLOGIZE FOR MY COMPATRIOTS. 2093 01:31:59,780 --> 01:32:01,782 AH, THAT'S ALL RIGHT. 2094 01:32:01,849 --> 01:32:04,118 I DON'T MIND BEING PUSHED AROUND OR CALLED NAMES, 2095 01:32:04,185 --> 01:32:07,889 BUT I DO HAVE A LONG RUN, NOW, IN MY NYLONS. 2096 01:32:07,955 --> 01:32:09,423 IN CASE YOU'RE NOT FAMILIAR 2097 01:32:09,490 --> 01:32:12,460 WITH OUR PRISON REGULATIONS... 2098 01:32:12,527 --> 01:32:15,463 NO SILK STOCKINGS ALLOWED. 2099 01:32:15,530 --> 01:32:17,431 PRISON? 2100 01:32:17,498 --> 01:32:18,499 WILL I GO TO PRISON? 2101 01:32:18,566 --> 01:32:19,901 INDEED, YOU'LL CERTAINLY 2102 01:32:19,967 --> 01:32:22,003 BE CHARGED WITH PERJURY, 2103 01:32:22,069 --> 01:32:23,004 TRIED FOR IT, 2104 01:32:23,070 --> 01:32:25,339 AND TO PRISON YOU SHALL GO. 2105 01:32:25,406 --> 01:32:26,741 WELL. 2106 01:32:26,807 --> 01:32:28,376 IT WON'T BE FOR LIFE, WILL IT? 2107 01:32:28,442 --> 01:32:30,411 IF I WERE THE JUDGE, IT WOULD BE. 2108 01:32:30,478 --> 01:32:33,314 YOU LOATHE ME, DON'T YOU? 2109 01:32:33,381 --> 01:32:36,150 WHAT A WICKED WOMAN I AM, 2110 01:32:36,217 --> 01:32:38,953 AND HOW BRILLIANTLY YOU EXPOSED ME. 2111 01:32:39,020 --> 01:32:43,190 THE GREAT SIR WILFRED ROBARTS DID IT AGAIN. 2112 01:32:43,257 --> 01:32:45,226 WELL... 2113 01:32:45,293 --> 01:32:47,495 LET ME TELL YOU SOMETHING. 2114 01:32:47,562 --> 01:32:49,263 YOU DIDN'T DO IT ALONE. 2115 01:32:49,330 --> 01:32:50,865 YOU HAD HELP. 2116 01:32:50,932 --> 01:32:52,233 WHAT ARE YOU DRIVING AT? 2117 01:32:52,300 --> 01:32:55,469 LEONARD IS FREE. 2118 01:32:55,536 --> 01:32:57,171 AND WE DID IT. 2119 01:32:57,238 --> 01:32:58,306 WE? 2120 01:32:58,372 --> 01:32:59,907 WE. 2121 01:32:59,974 --> 01:33:03,044 YOU REMEMBER THE FIRST TIME I CAME TO SEE YOU? 2122 01:33:03,110 --> 01:33:04,745 AND YOU TOLD ME 2123 01:33:04,812 --> 01:33:07,248 THAT NO JURY WOULD BELIEVE AN ALIBI 2124 01:33:07,315 --> 01:33:08,516 GIVEN BY A LOVING WIFE, 2125 01:33:08,583 --> 01:33:10,718 NO MATTER HOW MUCH SHE SWORE 2126 01:33:10,785 --> 01:33:12,119 THAT HER HUSBAND WAS INNOCENT? 2127 01:33:12,186 --> 01:33:14,288 THAT GAVE ME THE IDEA. 2128 01:33:14,355 --> 01:33:15,823 WHAT IDEA? 2129 01:33:15,890 --> 01:33:19,393 THE IDEA THAT I SHOULD BE A WITNESS. 2130 01:33:19,460 --> 01:33:21,395 BUT NOT FOR MY HUSBAND--NO. 2131 01:33:21,462 --> 01:33:23,931 FOR THE PROSECUTION. 2132 01:33:23,998 --> 01:33:26,767 THAT I SHOULD SWEAR THAT LEONARD WAS GUILTY, 2133 01:33:26,834 --> 01:33:29,470 AND THAT YOU SHOULD EXPOSE ME 2134 01:33:29,537 --> 01:33:31,839 AS A VICIOUS LIAR, 2135 01:33:31,906 --> 01:33:35,743 BECAUSE ONLY THEN WOULD THE JURY BELIEVE 2136 01:33:35,810 --> 01:33:38,312 THAT MY HUSBAND WAS INNOCENT. 2137 01:33:38,379 --> 01:33:40,348 SO... 2138 01:33:40,414 --> 01:33:43,718 NOW YOU KNOW THE WHOLE STORY, SIR WILFRED. 2139 01:33:45,620 --> 01:33:48,189 ( with Cockney accent ) I'LL GIVE YOU SOMETHING TO DREAM ABOUT, MISTER. 2140 01:33:48,255 --> 01:33:50,992 WANT TO KISS ME, DUCKY? 2141 01:33:51,792 --> 01:33:54,095 I SUSPECTED SOMETHING. 2142 01:33:54,161 --> 01:33:56,564 BUT NEVER THAT. 2143 01:33:56,631 --> 01:33:59,867 THANK YOU FOR THE COMPLIMENT. 2144 01:33:59,934 --> 01:34:03,738 IT IS A LONG TIME SINCE I WAS AN ACTRESS. 2145 01:34:03,804 --> 01:34:07,475 BUT I HAVE NEVER PLAYED SUCH AN IMPORTANT PART. 2146 01:34:07,541 --> 01:34:09,477 AND ALL THOSE BLUE LETTERS? 2147 01:34:09,543 --> 01:34:12,213 IT TOOK ME HOURS TO WRITE THEM... 2148 01:34:12,279 --> 01:34:14,382 TO INVENT MAX. 2149 01:34:14,448 --> 01:34:16,884 THERE NEVER WAS A MAX. 2150 01:34:16,951 --> 01:34:19,353 THERE NEVER HAS BEEN ANYONE BUT LEONARD. 2151 01:34:19,420 --> 01:34:21,455 ONLY LEONARD. 2152 01:34:21,522 --> 01:34:23,858 OH, MY DEAR. 2153 01:34:23,924 --> 01:34:25,993 WHY COULDN'T YOU HAVE TRUSTED ME-- 2154 01:34:26,060 --> 01:34:28,429 WORKED WITH ME TRUTHFULLY? 2155 01:34:28,496 --> 01:34:30,464 HONORABLY? 2156 01:34:30,531 --> 01:34:32,466 WE WOULD HAVE GOT HIM OFF. 2157 01:34:32,533 --> 01:34:34,769 I COULD NOT TAKE THAT RISK. 2158 01:34:34,835 --> 01:34:38,806 YOU SEE, YOU THOUGHT HE WAS INNOCENT. 2159 01:34:38,873 --> 01:34:43,144 AND YOU KNEW HE WAS INNOCENT. 2160 01:34:43,210 --> 01:34:44,311 I UNDERSTAND. 2161 01:34:44,378 --> 01:34:46,380 NO, SIR WILFRED. 2162 01:34:46,447 --> 01:34:48,416 YOU DO NOT UNDERSTAND. 2163 01:34:48,482 --> 01:34:50,384 I KNEW HE WAS GUILTY. 2164 01:34:50,451 --> 01:34:54,255 GOOD GOD! 2165 01:34:55,423 --> 01:34:57,425 THAT CAN'T BE TRUE. 2166 01:34:57,491 --> 01:35:00,928 I WISH TO GOD IT WASN'T. 2167 01:35:00,995 --> 01:35:05,266 BUT LEONARD DID COME HOME A FEW MINUTES PAST 10:00. 2168 01:35:05,332 --> 01:35:07,835 HE DID HAVE BLOOD ON HIS SLEEVES. 2169 01:35:07,902 --> 01:35:10,037 AND HE DID TELL ME 2170 01:35:10,104 --> 01:35:12,740 THAT HE HAD KILLED THAT WOMAN. 2171 01:35:12,807 --> 01:35:15,042 HE PLEADED WITH ME. 2172 01:35:15,109 --> 01:35:17,044 I KNEW... 2173 01:35:18,546 --> 01:35:20,848 ONLY I COULD SAVE HIM. 2174 01:35:20,915 --> 01:35:22,883 AND YOU-- 2175 01:35:22,950 --> 01:35:25,953 YOU DID SAVE HIM. 2176 01:35:27,188 --> 01:35:28,489 A MURDERER. 2177 01:35:28,556 --> 01:35:29,990 AGAIN, SIR WILFRED, 2178 01:35:30,057 --> 01:35:32,193 YOU DO NOT UNDERSTAND. 2179 01:35:33,494 --> 01:35:36,363 I LOVE HIM. 2180 01:35:42,903 --> 01:35:45,372 I TOLD YOU SHE WAS AN ACTRESS. 2181 01:35:45,439 --> 01:35:46,774 AND A GOOD ONE. 2182 01:35:48,442 --> 01:35:50,745 I KNEW SHE'D DO SOMETHING FOR ME, 2183 01:35:50,811 --> 01:35:52,279 BUT I JUST DIDN'T KNOW WHAT, 2184 01:35:52,346 --> 01:35:53,881 OR HOW. 2185 01:35:53,948 --> 01:35:55,249 LEONARD, DARLING. 2186 01:35:55,316 --> 01:35:57,451 FOOLED YOU COMPLETELY, DIDN'T SHE? 2187 01:35:57,518 --> 01:35:59,487 NO. 2188 01:35:59,553 --> 01:36:02,456 IT WAS YOU, VOLE... 2189 01:36:02,523 --> 01:36:05,292 WHO REALLY FOOLED ME. 2190 01:36:05,359 --> 01:36:09,396 AFTER 37 YEARS... 2191 01:36:10,498 --> 01:36:13,434 TO BE SO BLIND, 2192 01:36:13,501 --> 01:36:17,138 SO STUPID. 2193 01:36:22,443 --> 01:36:23,878 EASY. 2194 01:36:23,944 --> 01:36:25,279 WE BOTH GOT OUT OF IT ALIVE. 2195 01:36:25,346 --> 01:36:27,081 BETTER TAKE YOUR PILL. 2196 01:36:27,148 --> 01:36:30,151 THERE ARE STILL COURTS IN ENGLAND. 2197 01:36:30,217 --> 01:36:32,186 THEY'RE NOT THROUGH WITH YOU YET. 2198 01:36:32,253 --> 01:36:34,155 WELL, SURE THEY ARE. YOU KNOW THAT. 2199 01:36:34,221 --> 01:36:36,023 YOU DID TOO GOOD A JOB, SIR WILFRED. 2200 01:36:36,090 --> 01:36:38,359 YOU GOT ME OFF. I CAN'T BE TRIED AGAIN. 2201 01:36:38,425 --> 01:36:39,593 THAT'S THE LAW. 2202 01:36:39,660 --> 01:36:41,829 SOMEHOW, IN SOME WAY, 2203 01:36:41,896 --> 01:36:44,598 YOU'LL PAY FOR THIS. 2204 01:36:44,665 --> 01:36:45,933 I AGREE. 2205 01:36:46,000 --> 01:36:48,369 LET'S DOUBLE YOUR FEE, TO BEGIN WITH. 2206 01:36:48,435 --> 01:36:51,906 AND HOW ABOUT A NEW HEARING AID FOR JANET MacKENZIE? 2207 01:36:51,972 --> 01:36:53,307 AND FOR YOU, MY DEAR, 2208 01:36:53,374 --> 01:36:55,776 £5,000 TO PAY FOR YOUR PERJURY TRIAL. 2209 01:36:55,843 --> 01:36:56,911 THAT OUGHT TO GET YOU OFF EASY. 2210 01:36:56,977 --> 01:36:59,213 OH, THANK GOD IT'S OVER. 2211 01:36:59,280 --> 01:37:02,550 I COULD NEVER GO THROUGH THAT AGAIN. 2212 01:37:02,616 --> 01:37:04,285 BUT NOW-- YES. 2213 01:37:04,351 --> 01:37:05,386 I'VE GOT YOU BACK. 2214 01:37:05,452 --> 01:37:06,854 UH, CHRISTINE. 2215 01:37:06,921 --> 01:37:08,022 CHRISTINE, I THINK THAT THERE'S SOMETHING, 2216 01:37:08,088 --> 01:37:09,190 REALLY, THAT WE HAVE TO FACE, 2217 01:37:09,256 --> 01:37:10,524 AND THE SOONER THE BETTER. 2218 01:37:10,591 --> 01:37:11,792 WHAT? WELL-- 2219 01:37:11,859 --> 01:37:13,360 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 2220 01:37:13,427 --> 01:37:15,029 YOU AND I, UH, 2221 01:37:15,095 --> 01:37:17,164 WE'VE BEEN PRETENDING HERE, ALL ALONG-- 2222 01:37:17,231 --> 01:37:19,233 IN THE TRIAL, I MEAN--FOR EVERYONE. 2223 01:37:19,300 --> 01:37:21,802 WE DON'T WANT TO PRETEND ANYMORE, NOT TO EACH OTHER. 2224 01:37:21,869 --> 01:37:23,304 WE'VE CHANGED. 2225 01:37:23,370 --> 01:37:25,372 WE DON'T WANT TO GO BACK TO THE WAY THINGS WERE. 2226 01:37:25,439 --> 01:37:27,041 BUT, LEONARD, I-- 2227 01:37:27,107 --> 01:37:29,310 BELIEVE ME, I HAVE ABSOLUTELY NO REGRETS, 2228 01:37:29,376 --> 01:37:31,445 BUT IT'S OVER. 2229 01:37:32,279 --> 01:37:35,115 NO. 2230 01:37:35,182 --> 01:37:37,318 WE'VE ONLY 20 MINUTES TO CATCH THE BOAT TRAIN, 2231 01:37:37,384 --> 01:37:38,385 SIR WILFRED. 2232 01:37:38,452 --> 01:37:39,954 Christine: ( whispering ) MY GOD. 2233 01:37:40,020 --> 01:37:43,557 YOU CAN'T MEAN THAT. ( breathing shakily ) 2234 01:37:43,624 --> 01:37:45,292 YOU CAN'T LEAVE ME. 2235 01:37:45,359 --> 01:37:46,994 NOT NOW. 2236 01:37:47,061 --> 01:37:48,963 I SAVED YOUR LIFE GETTING YOU OUT OF GERMANY. 2237 01:37:49,029 --> 01:37:50,831 YOU SAVED MY LIFE HERE IN THIS COURTROOM. 2238 01:37:50,898 --> 01:37:51,899 NOW WE'RE EVEN, RIGHT? NO. 2239 01:37:51,966 --> 01:37:53,400 Woman: LEONARD, DARLING, 2240 01:37:53,467 --> 01:37:55,302 HOW MUCH LONGER ARE WE GOING TO HAVE TO STAY HERE? 2241 01:37:55,369 --> 01:37:57,304 I'M RATHER ANXIOUS TO GET OUT OF THIS PLACE. 2242 01:37:57,371 --> 01:37:59,874 ( gasps ) WE'LL BE LEAVING IN A MINUTE. 2243 01:37:59,940 --> 01:38:01,308 ( moans ) 2244 01:38:02,743 --> 01:38:05,279 THAT'S ONE OF THE FEW TRUE STATEMENTS THAT WAS MADE. 2245 01:38:05,346 --> 01:38:07,848 YOU SEE, WE DID MEET AT THE TRAVEL AGENCY. 2246 01:38:07,915 --> 01:38:09,016 OH, LEONARD, PLEASE! 2247 01:38:09,083 --> 01:38:11,018 OH, DEAR GOD, PLEASE LISTEN TO ME! 2248 01:38:11,085 --> 01:38:12,353 I LOVE YOU-- NO, NO, CHRISTINE, 2249 01:38:12,419 --> 01:38:13,988 LET'S NOT MAKE IT ANY WORSE, 2250 01:38:14,054 --> 01:38:16,357 OR THEY MIGHT TRY YOU AS AN ACCESSORY! 2251 01:38:16,423 --> 01:38:17,825 NO! AND YOU KNOW WHAT THAT MEANS! 2252 01:38:17,892 --> 01:38:19,360 LET THEM! 2253 01:38:19,426 --> 01:38:20,995 I DON'T CARE WHAT THEY DO. 2254 01:38:21,061 --> 01:38:23,063 OR IF THEY MUST TRY ME, 2255 01:38:23,130 --> 01:38:24,832 LET IT BE FOR MURDER! 2256 01:38:24,899 --> 01:38:26,467 ( gasps ) 2257 01:38:31,505 --> 01:38:33,073 ( screams ) 2258 01:38:33,140 --> 01:38:36,143 ( woman screaming ) 2259 01:38:45,920 --> 01:38:47,254 ( gasps ) 2260 01:38:47,321 --> 01:38:50,291 ( woman screams ) LEONARD! 2261 01:38:50,357 --> 01:38:53,227 ( sobs ) 2262 01:38:58,299 --> 01:39:00,334 ( woman continues sobbing ) 2263 01:39:02,303 --> 01:39:05,839 OH! ( sobbing ) 2264 01:39:05,906 --> 01:39:07,608 NO! 2265 01:39:09,143 --> 01:39:12,246 SHE--SHE KILLED HIM! 2266 01:39:12,313 --> 01:39:17,584 NO. SHE EXECUTED HIM. 2267 01:39:31,665 --> 01:39:35,169 A REMARKABLE WOMAN. 2268 01:39:42,076 --> 01:39:43,844 BETTER BRING BACK THE LUGGAGE, 2269 01:39:43,911 --> 01:39:46,080 AND YOU CAN DISMISS THE CAR. 2270 01:39:48,882 --> 01:39:50,417 WE WON'T BE LEAVING NOW, 2271 01:39:50,484 --> 01:39:52,219 WILL WE? 2272 01:39:56,357 --> 01:39:58,092 NO. 2273 01:40:00,427 --> 01:40:02,062 THANK YOU, 2274 01:40:02,129 --> 01:40:04,264 MISS PLIMSOLL. 2275 01:40:05,065 --> 01:40:09,169 GET BROGAN-MOORE TO MY CHAMBERS DIRECTLY. 2276 01:40:09,236 --> 01:40:12,106 AND HAVE MAYHEW THERE, TOO. 2277 01:40:12,172 --> 01:40:14,441 WE'RE APPEARING FOR THE DEFENSE 2278 01:40:14,508 --> 01:40:17,978 IN THE TRIAL OF CHRISTINE VOLE. 2279 01:40:18,045 --> 01:40:21,081 COME ON, OLD MAN. 2280 01:40:23,017 --> 01:40:25,119 SIR WILFRED! 2281 01:40:27,454 --> 01:40:30,124 YOU FORGOT YOUR BRANDY. 140563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.