Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,146 --> 00:00:30,886
This film is a detective story
2
00:00:31,545 --> 00:00:34,446
in which you are the detective.
3
00:00:38,066 --> 00:00:41,686
The question is not who is the murderer,
4
00:00:43,545 --> 00:00:48,086
but who is the werewolf?
5
00:00:51,238 --> 00:00:54,106
After all the clues have been shown,
6
00:00:55,411 --> 00:00:59,846
you will get a chance to give your answer.
7
00:01:01,994 --> 00:01:03,844
Watch for the werewolf break.
8
00:03:19,186 --> 00:03:21,667
Have visual contact.
9
00:04:07,408 --> 00:04:12,351
Have scanner contact, repeat,
have scanner contact.
10
00:04:12,371 --> 00:04:13,936
Go.
11
00:04:58,217 --> 00:05:02,284
Target in woods, have lost visual contact.
12
00:05:31,587 --> 00:05:35,739
Target heading towards
map reference 263475,
13
00:05:35,759 --> 00:05:39,409
repeat, map reference 263475, intercept.
14
00:06:16,931 --> 00:06:21,542
Target at exactly map
reference 261471, intercept.
15
00:06:47,592 --> 00:06:50,198
Target breaking right.
16
00:06:56,644 --> 00:06:59,626
Target taking cover, not moving.
17
00:07:04,070 --> 00:07:06,551
I can hear his heartbeats.
18
00:07:08,032 --> 00:07:09,721
You're about 10 yards away.
19
00:07:09,741 --> 00:07:11,515
Zero in, number one.
20
00:07:11,535 --> 00:07:14,185
He's right by ground mic 87.
21
00:07:21,547 --> 00:07:23,361
He's yours.
22
00:07:28,097 --> 00:07:31,871
You will get another chance, let him go.
23
00:07:51,541 --> 00:07:54,105
Target now heading 0262475.
24
00:07:55,377 --> 00:07:57,317
262475.
25
00:08:24,077 --> 00:08:26,184
Bang, you're dead.
26
00:08:26,748 --> 00:08:30,439
Not until you pull that trigger, boy.
27
00:08:46,896 --> 00:08:49,961
Number three, 10 yards to your right.
28
00:09:10,673 --> 00:09:14,865
Target breaking right, intercept and kill.
29
00:10:28,345 --> 00:10:32,913
They're blanks, of course, an
added personal touch of mine.
30
00:10:33,393 --> 00:10:35,417
I thought maybe,
31
00:10:35,437 --> 00:10:38,296
it would give you an extra kick.
32
00:10:38,316 --> 00:10:41,883
Well, you are satisfied with my efforts?
33
00:10:41,903 --> 00:10:44,218
But I spotted the television cameras
34
00:10:44,238 --> 00:10:47,013
and the mics you had staked in the ground.
35
00:10:47,033 --> 00:10:48,973
They could be destroyed.
36
00:10:48,993 --> 00:10:51,143
But what you haven't seen is this.
37
00:10:53,373 --> 00:10:55,689
The underground grid pattern.
38
00:10:55,709 --> 00:10:59,444
Now, each one of those red
lights represents a microphone
39
00:10:59,464 --> 00:11:02,864
buried immediately under the surface,
40
00:11:02,884 --> 00:11:06,535
and each one can detect a human footstep
41
00:11:07,056 --> 00:11:09,748
up to the range of one mile.
42
00:11:09,768 --> 00:11:12,917
Ok, so the whole area's covered.
43
00:11:15,149 --> 00:11:18,758
Now, what if deer or some other animal
44
00:11:19,487 --> 00:11:22,428
moves into your fancy grid system?
45
00:11:22,448 --> 00:11:26,516
This analyses and rates every vibration,
46
00:11:26,536 --> 00:11:30,603
computerised to identify
bird, beast, or man.
47
00:11:31,208 --> 00:11:34,066
Now, what about this house?
48
00:11:35,630 --> 00:11:37,488
Yes, the house.
49
00:11:40,135 --> 00:11:42,326
Up to the range of 100 yards,
50
00:11:42,346 --> 00:11:45,622
there is a pressure strip under the ground.
51
00:11:45,642 --> 00:11:50,544
Nothing can cross that without
activating the alarms.
52
00:11:50,564 --> 00:11:52,256
Nothing can penetrate your estate
53
00:11:52,276 --> 00:11:55,550
without you knowing about
it and identifying it.
54
00:11:55,570 --> 00:11:58,553
And being able to pinpoint it.
55
00:11:59,993 --> 00:12:04,269
As I've proved to you with you,
yourself, as the target.
56
00:12:04,289 --> 00:12:08,106
Good, you've earned your money, Pavel.
57
00:12:08,126 --> 00:12:12,069
And since it is a great
deal of money, thank you.
58
00:12:12,089 --> 00:12:14,487
May I now ask a question?
59
00:12:16,427 --> 00:12:18,159
Ask away.
60
00:12:18,179 --> 00:12:20,494
All this expense, why?
61
00:12:22,351 --> 00:12:23,915
Protection?
62
00:12:25,229 --> 00:12:26,919
Against whom?
63
00:12:29,776 --> 00:12:33,301
I have enemies, what big man doesn't?
64
00:12:33,739 --> 00:12:37,098
In this world, you're either
the hunter or the hunted.
65
00:12:37,118 --> 00:12:39,434
And you are the hunter?
66
00:12:39,454 --> 00:12:41,018
Always.
67
00:12:41,081 --> 00:12:43,522
On safari or in the board
room, it's all the same.
68
00:12:43,542 --> 00:12:45,773
I go after what I want.
69
00:12:47,045 --> 00:12:49,862
With money, that is not very difficult.
70
00:12:49,882 --> 00:12:53,198
Money buys things, men shape events.
71
00:12:54,179 --> 00:12:57,704
Half the kids I grew up
with are right there
72
00:12:57,724 --> 00:12:59,999
in the same stinking shantytowns,
73
00:13:00,019 --> 00:13:04,045
still hustling spooked
tourists for a living.
74
00:13:04,065 --> 00:13:07,091
And how did you, shape events?
75
00:13:07,111 --> 00:13:10,260
I told you, I was born a hunter.
76
00:13:13,368 --> 00:13:17,186
I set my sights on the right tourists.
77
00:13:17,206 --> 00:13:19,312
Tracked it, snared it,
78
00:13:21,961 --> 00:13:25,112
and allowed her to take
me to Miami, Florida.
79
00:13:25,132 --> 00:13:27,279
I was very determined.
80
00:13:28,218 --> 00:13:31,118
Oh, I'm quite aware
81
00:13:31,138 --> 00:13:33,453
of your, reputation.
82
00:13:35,393 --> 00:13:40,211
Still, my question stands, why all this?
83
00:13:42,234 --> 00:13:46,343
Because this is going to help me hunt
84
00:13:48,199 --> 00:13:50,848
the biggest game of all.
85
00:13:58,209 --> 00:14:00,274
Perhaps you can tell us why you arranged
86
00:14:00,294 --> 00:14:02,944
to have yourself shot.
87
00:14:02,964 --> 00:14:06,491
Certainly, just checking the
system's effectiveness.
88
00:14:06,511 --> 00:14:08,076
System, what system?
89
00:14:08,096 --> 00:14:09,577
Men popping up out of the bushes,
90
00:14:09,597 --> 00:14:11,204
and then frightening us to death?
91
00:14:11,224 --> 00:14:14,124
Oh, just part of my grand design.
92
00:14:14,144 --> 00:14:18,004
The same plan that got you
all here at the same time.
93
00:14:18,024 --> 00:14:20,007
Why do you think I invited you?
94
00:14:20,027 --> 00:14:21,842
Because every one of you
sitting here in this room
95
00:14:21,862 --> 00:14:24,762
has one thing in common, death.
96
00:14:27,828 --> 00:14:31,062
You, Bennington, once you were
a United Nations delegate
97
00:14:31,082 --> 00:14:34,149
til two members of your grubby entourage
98
00:14:34,169 --> 00:14:36,569
mysteriously disappeared.
99
00:14:36,589 --> 00:14:38,822
There was an inquiry and I
was completely exonerated.
100
00:14:38,842 --> 00:14:40,198
So completely that they threw you
101
00:14:40,218 --> 00:14:42,367
out of the diplomatic core.
102
00:14:42,387 --> 00:14:44,663
Now, you're a part-time
television personality,
103
00:14:44,683 --> 00:14:47,333
which I suppose makes you
everybody's house guest.
104
00:14:47,353 --> 00:14:49,335
I don't have to take that
kind of talk from you.
105
00:14:49,355 --> 00:14:50,918
You just did.
106
00:14:52,065 --> 00:14:54,633
And how about our friend,
the Maestro, here?
107
00:14:54,653 --> 00:14:57,177
International concert pianist,
108
00:14:57,197 --> 00:15:00,848
plays all over the world, or used to.
109
00:15:00,868 --> 00:15:02,642
Now, there are certain European capitals
110
00:15:02,662 --> 00:15:04,979
where he is not welcomed any more.
111
00:15:04,999 --> 00:15:06,982
Seems there were nasty
killings in those cities
112
00:15:07,002 --> 00:15:09,568
and always when you were playing there.
113
00:15:09,588 --> 00:15:13,322
All the victims were found
with their throats torn out.
114
00:15:13,342 --> 00:15:17,495
Tom, if you're trying to
completely ruin our weekend...
115
00:15:17,515 --> 00:15:21,249
And if you're trying to
protect Davina, no go.
116
00:15:21,269 --> 00:15:23,417
She wasn't invited because
she's your friend.
117
00:15:23,437 --> 00:15:26,130
She's here on her own account,
118
00:15:26,150 --> 00:15:29,218
because funny things happen
when Davina Gilmore's
119
00:15:29,238 --> 00:15:32,846
in a house party, like you
end up a guest short.
120
00:15:32,866 --> 00:15:34,890
Some poor man or woman
121
00:15:34,910 --> 00:15:37,392
quite dead and half-eaten.
122
00:15:38,455 --> 00:15:39,980
Tom, stop it.
123
00:15:40,000 --> 00:15:43,276
But you asked me to explain,
124
00:15:43,296 --> 00:15:45,862
and I haven't finished yet.
125
00:15:47,259 --> 00:15:51,494
Mr Foote knows all about
eating human flesh.
126
00:15:51,514 --> 00:15:54,039
Isn't that right, Paul,
127
00:15:54,059 --> 00:15:56,292
you went to prison for it
once, didn't you, Paul?
128
00:15:56,312 --> 00:15:58,753
Well, somebody's been doing his homework.
129
00:15:58,773 --> 00:16:01,089
Still, that's no secret.
130
00:16:01,610 --> 00:16:03,383
I started out to be a doctor.
131
00:16:03,403 --> 00:16:04,427
Really?
132
00:16:04,447 --> 00:16:06,180
Yes, really, there were nine
133
00:16:06,200 --> 00:16:09,267
of us medical students involved.
134
00:16:09,287 --> 00:16:12,688
We each ate a piece of human flesh.
135
00:16:12,708 --> 00:16:14,272
Anatomical specimen.
136
00:16:14,292 --> 00:16:16,316
I know all that.
137
00:16:16,336 --> 00:16:18,736
What I don't know is why.
138
00:16:19,382 --> 00:16:22,740
Curiosity, bravado, I don't know.
139
00:16:23,470 --> 00:16:25,202
Maybe you couldn't help yourself,
140
00:16:25,222 --> 00:16:27,956
but that's more Dr Lundgren's subject.
141
00:16:27,976 --> 00:16:30,293
My subject is archaeology.
142
00:16:30,313 --> 00:16:32,085
But not your passion.
143
00:16:32,105 --> 00:16:35,255
Your overwhelming interest
is the loup-garou.
144
00:16:35,275 --> 00:16:36,300
Oh, yeah.
145
00:16:36,320 --> 00:16:37,344
The what?
146
00:16:37,364 --> 00:16:39,428
I prefer to call it Rolok.
147
00:16:39,448 --> 00:16:43,099
Call it what you like,
the result's the same.
148
00:16:43,119 --> 00:16:46,229
Human flesh torn out and eaten,
149
00:16:46,249 --> 00:16:49,398
as one of you knows only too well,
150
00:16:50,837 --> 00:16:54,822
because one of you sitting
here in this room
151
00:16:55,344 --> 00:16:56,907
is a werewolf.
152
00:17:13,073 --> 00:17:16,766
If only I could believe it was a joke,
153
00:17:16,786 --> 00:17:19,185
but you never joke, ever.
154
00:17:21,417 --> 00:17:25,443
So, that leaves only one other alternative.
155
00:17:26,298 --> 00:17:28,696
You're out of your mind.
156
00:17:31,179 --> 00:17:34,038
I have never been more serious in my life.
157
00:17:34,058 --> 00:17:36,122
Serious?
158
00:17:38,395 --> 00:17:41,297
One of our guests is a werewolf, I know it.
159
00:17:41,317 --> 00:17:43,965
Then why invite them here?
160
00:17:44,654 --> 00:17:47,010
Send them home, please.
161
00:17:48,533 --> 00:17:51,891
They're here and they're staying.
162
00:17:53,122 --> 00:17:56,982
Tom, I don't know what you're planning.
163
00:17:57,627 --> 00:18:00,151
I don't care, but please,
164
00:18:02,676 --> 00:18:04,240
for my sake.
165
00:18:05,304 --> 00:18:08,161
Things are easy to give up,
166
00:18:09,685 --> 00:18:13,626
but a dream, a dream of hunting and facing
167
00:18:14,149 --> 00:18:17,341
what no man has ever trapped before,
168
00:18:17,361 --> 00:18:20,176
to give up that dream, no way.
169
00:18:32,296 --> 00:18:33,860
Tom?
170
00:18:35,299 --> 00:18:39,074
What if the werewolf turns out to be me?
171
00:18:43,559 --> 00:18:45,123
Pow.
172
00:22:30,339 --> 00:22:32,780
Where were you going?
173
00:22:32,800 --> 00:22:34,531
I was going to the village.
174
00:22:34,551 --> 00:22:36,408
You were trying to escape.
175
00:22:39,683 --> 00:22:41,706
You don't really believe that one of us
176
00:22:41,726 --> 00:22:43,460
is a, a werewolf?
177
00:22:43,980 --> 00:22:46,254
I certainly do.
178
00:22:46,274 --> 00:22:48,132
And you think it is me.
179
00:22:48,152 --> 00:22:50,218
It's a possibility.
180
00:22:53,117 --> 00:22:55,768
Look, I'll tell you what.
181
00:22:55,788 --> 00:22:59,522
I'll stay here, you let the others go.
182
00:22:59,542 --> 00:23:03,149
Who are you trying to protect, Davina?
183
00:23:05,047 --> 00:23:06,612
Is it Davina?
184
00:23:08,511 --> 00:23:11,912
Let's go back, this way, please.
185
00:23:23,487 --> 00:23:27,972
Before the night's over, I'll
know exactly which one it is.
186
00:23:28,952 --> 00:23:30,393
Your werewolf?
187
00:23:30,413 --> 00:23:33,397
A man who, by the light of the full moon,
188
00:23:33,417 --> 00:23:36,984
turns into a savage and ravening beast.
189
00:23:39,048 --> 00:23:43,951
I understood they were very
common in your country.
190
00:23:43,971 --> 00:23:46,621
That is one of the reasons
I left my country,
191
00:23:46,641 --> 00:23:48,749
why I escaped to England.
192
00:23:48,769 --> 00:23:51,961
Away from a mentality that
believes in such things.
193
00:23:51,981 --> 00:23:54,046
Well, in Poland they may rely on garlic
194
00:23:54,066 --> 00:23:57,092
and wolf bane strung about the house.
195
00:23:57,112 --> 00:24:00,094
I prefer to make use of science.
196
00:24:01,493 --> 00:24:02,766
Well, if he's your werewolf,
197
00:24:02,786 --> 00:24:05,226
I admire his taste in flesh.
198
00:24:05,246 --> 00:24:07,521
She used to be Jan's pupil.
199
00:24:07,541 --> 00:24:10,150
Had a great scene going
until he gave her the push.
200
00:24:10,170 --> 00:24:12,944
Well, they seem close enough now.
201
00:24:12,964 --> 00:24:16,616
Now, yes, Jan hasn't played in over a year.
202
00:24:16,636 --> 00:24:20,287
He got sick with some sort of virus.
203
00:24:20,307 --> 00:24:22,415
As soon as Davina heard, she
dropped her jet-setting
204
00:24:22,435 --> 00:24:26,253
and came back to him, and he took her back.
205
00:24:26,273 --> 00:24:27,922
It could be either one of them.
206
00:24:27,942 --> 00:24:31,301
She looks like butter
wouldn't melt in her mouth.
207
00:24:31,321 --> 00:24:34,137
Maybe she prefers meat, raw.
208
00:24:39,914 --> 00:24:43,065
Talking of raw meat, I,
209
00:24:43,085 --> 00:24:45,778
heard what you said in the conservatory.
210
00:24:45,798 --> 00:24:50,533
Last year in San Trope, a man
was found partially eaten.
211
00:24:50,553 --> 00:24:53,619
Paul Foote spent the summer there painting.
212
00:24:53,639 --> 00:24:55,998
One of the paintings he did,
213
00:24:56,018 --> 00:24:59,083
a man being attacked by a devil.
214
00:24:59,103 --> 00:25:00,128
The face of that man...
215
00:25:00,148 --> 00:25:02,880
Was the face of the victim.
216
00:25:03,735 --> 00:25:06,970
Right, he claims he copied it
217
00:25:06,990 --> 00:25:10,766
from a newspaper photograph, he claims.
218
00:25:10,786 --> 00:25:15,020
Well, maybe he's telling
the truth, just maybe.
219
00:25:15,585 --> 00:25:19,024
One of my guests is certainly lying,
220
00:25:20,590 --> 00:25:22,195
but which one?
221
00:25:28,182 --> 00:25:30,915
Many books have been written
to show the werewolf
222
00:25:30,935 --> 00:25:35,421
does not exist, but tonight,
I'm going to prove them wrong.
223
00:25:37,153 --> 00:25:42,013
The conditions are ideal.
224
00:25:42,033 --> 00:25:45,100
First, one must have a
full moon, oh, thank you.
225
00:25:45,120 --> 00:25:48,897
Oh, and I'm supposed to be your
favourite neighbourhood nut.
226
00:25:48,917 --> 00:25:50,690
Well, let's ask the scientist.
227
00:25:50,710 --> 00:25:54,570
Dr Lundgren, do you believe
such creatures exist?
228
00:25:54,590 --> 00:25:59,493
Each man, each woman has a
mass of glands in the throat,
229
00:25:59,513 --> 00:26:02,370
here, the lymphatic glands.
230
00:26:02,390 --> 00:26:07,044
Once it served a purpose, to
secrete into the bloodstream
231
00:26:07,064 --> 00:26:10,297
a hormone, a fluid called lymph.
232
00:26:10,317 --> 00:26:13,259
Now, this gland is the vital element
233
00:26:13,279 --> 00:26:16,805
in the condition that creates a werewolf.
234
00:26:16,825 --> 00:26:19,810
The fluid it releases is
a colourless alkaline
235
00:26:19,830 --> 00:26:24,023
resembling blood but
containing no red corpuscles.
236
00:26:24,043 --> 00:26:26,150
Once conveyed into the bloodstream,
237
00:26:26,170 --> 00:26:29,947
it causes the disease, for disease it is,
238
00:26:29,967 --> 00:26:33,034
which produces the werewolf.
239
00:26:33,054 --> 00:26:34,912
You sound sorry for the beast.
240
00:26:34,932 --> 00:26:37,331
Well, of course, it has no choice.
241
00:26:37,351 --> 00:26:39,084
No choice?
242
00:26:39,104 --> 00:26:43,129
It is totally unable to deny the urge
243
00:26:43,149 --> 00:26:45,381
to feed on human flesh.
244
00:26:46,112 --> 00:26:49,637
The primary symptoms are the
growing of more body hair
245
00:26:49,657 --> 00:26:52,307
and, oh, what is the word?
246
00:26:52,327 --> 00:26:56,521
Iklienda, ah, yes, the
itchiness of the skin, so...
247
00:26:56,541 --> 00:26:59,358
Tell us what the secondary
symptoms are, Lundgren.
248
00:26:59,378 --> 00:27:01,360
As the lymphatic hormone breaks down,
249
00:27:01,380 --> 00:27:04,447
the molecular structure of the
blood through the victim,
250
00:27:04,467 --> 00:27:08,912
and make no mistake, the
werewolf is a victim,
251
00:27:08,932 --> 00:27:11,039
begins to change identity.
252
00:27:11,059 --> 00:27:15,878
Now, first the eyes, red,
like those of a mad dog,
253
00:27:15,898 --> 00:27:17,881
then, the body also.
254
00:27:17,901 --> 00:27:20,927
Finally, when the
transmogrification is complete,
255
00:27:20,947 --> 00:27:24,639
the urge to eat human
flesh is uncontrollable.
256
00:27:24,659 --> 00:27:27,559
It's appetite must be assuaged.
257
00:27:28,330 --> 00:27:30,228
Guess what, I've just lost mine.
258
00:27:30,248 --> 00:27:32,399
Go on, Doctor.
259
00:27:32,419 --> 00:27:36,320
Well, I'm afraid there's worse to come.
260
00:27:36,340 --> 00:27:39,824
The werewolf will eventually
die of its condition,
261
00:27:39,844 --> 00:27:44,329
die one of the most painful and
pitiful deaths imaginable.
262
00:27:45,226 --> 00:27:49,670
In the early stages of the
disease, the blood recovers,
263
00:27:49,690 --> 00:27:53,383
and the werewolf can regain
human shape almost at will.
264
00:27:53,403 --> 00:27:57,888
But at last, the blood becomes
more and more unstable.
265
00:27:58,994 --> 00:28:03,604
The white corpuscles can no
longer combat any disease,
266
00:28:04,250 --> 00:28:07,274
any virus known to mankind.
267
00:28:07,294 --> 00:28:10,278
This is what kills the werewolf.
268
00:28:10,924 --> 00:28:15,283
Well, if anyone feels
like eating after that,
269
00:28:16,931 --> 00:28:18,330
he's welcome.
270
00:28:18,350 --> 00:28:22,835
I find it fascinating, Dr
Lundgren is an expert.
271
00:28:23,648 --> 00:28:25,756
He's been looking for a
werewolf all his life,
272
00:28:25,776 --> 00:28:27,174
isn't that right, Doctor?
273
00:28:27,194 --> 00:28:31,179
But never, I regret,
have I ever caught one.
274
00:28:31,199 --> 00:28:33,433
How would you go about
catching one, Doctor?
275
00:28:33,453 --> 00:28:35,143
I'll tell you how.
276
00:28:35,163 --> 00:28:38,188
He'd gather together a
number of possible suspects,
277
00:28:38,208 --> 00:28:41,818
isolate them miles from anywhere,
wait for a full moon...
278
00:28:41,838 --> 00:28:43,403
Like tonight,
279
00:28:44,007 --> 00:28:46,949
and then when the man or woman
280
00:28:50,890 --> 00:28:54,207
was compelled to turn into a werewolf
281
00:28:54,227 --> 00:28:56,711
and ran loose on the estate,
282
00:28:56,731 --> 00:29:01,215
every inch of which has
been electronically bugged,
283
00:29:02,404 --> 00:29:04,511
he'd take his rifle,
284
00:29:05,700 --> 00:29:07,264
track it,
285
00:29:08,621 --> 00:29:10,185
corner it,
286
00:29:11,833 --> 00:29:14,190
and kill it as I shall.
287
00:29:16,422 --> 00:29:18,029
You know, I think we can settle this matter
288
00:29:18,049 --> 00:29:19,572
once and for all.
289
00:29:19,592 --> 00:29:23,035
Oh, I hate to deprive Tom of his sport,
290
00:29:23,055 --> 00:29:25,330
but if somebody wanted to kill a werewolf,
291
00:29:25,350 --> 00:29:26,915
I can think of a simpler way.
292
00:29:26,935 --> 00:29:28,542
What's that?
293
00:29:28,562 --> 00:29:30,126
Please.
294
00:29:32,440 --> 00:29:33,798
This is silver, isn't it?
295
00:29:33,818 --> 00:29:35,342
Of course.
296
00:29:35,362 --> 00:29:38,136
Am I right, Doctor, silver's
supposed to be poisonous
297
00:29:38,156 --> 00:29:41,390
to the werewolf, even the touch of silver?
298
00:29:41,410 --> 00:29:44,269
Death would be almost instantaneous.
299
00:29:44,289 --> 00:29:48,774
Minute particles of silver
will be absorbed by the skin
300
00:29:49,504 --> 00:29:52,237
and, together with the lymphatic hormone,
301
00:29:52,257 --> 00:29:55,241
would combine to make a deadly poison.
302
00:29:55,261 --> 00:29:59,872
Then why don't we pass this around?
303
00:29:59,892 --> 00:30:03,168
If one of us is a werewolf and drops dead,
304
00:30:03,188 --> 00:30:05,504
we can get on with our meal in peace.
305
00:30:05,524 --> 00:30:07,923
Great, a kind of classy Russian roulette.
306
00:30:07,943 --> 00:30:09,842
Give it here, mwah.
307
00:30:34,685 --> 00:30:36,417
I've always loathed party games,
308
00:30:36,437 --> 00:30:39,253
what am I supposed to do?
309
00:30:44,990 --> 00:30:46,554
There.
310
00:30:47,618 --> 00:30:49,934
Satisfied?
311
00:30:49,954 --> 00:30:54,437
How about our hostess?
312
00:30:54,917 --> 00:30:56,482
There.
313
00:30:57,171 --> 00:31:01,197
And since you've completely
succeeded in wrecking dinner,
314
00:31:01,217 --> 00:31:03,992
I think I'll have a stiff drink.
315
00:31:04,012 --> 00:31:05,702
I'll join you.
316
00:31:11,856 --> 00:31:16,465
Well, if that was dinner, I
can't wait for the cabaret.
317
00:31:22,242 --> 00:31:23,267
Your husband knew
318
00:31:23,287 --> 00:31:25,101
the experiment could not work.
319
00:31:25,121 --> 00:31:26,145
Why not?
320
00:31:26,165 --> 00:31:28,481
An essential element was missing.
321
00:31:28,501 --> 00:31:30,525
Pollen has to be in the air,
322
00:31:30,545 --> 00:31:32,903
pollen from the plant wolf bane.
323
00:31:32,923 --> 00:31:34,531
You sound so disappointed.
324
00:31:34,551 --> 00:31:37,742
Oh, no, not really, but I
have waited many years.
325
00:31:37,762 --> 00:31:40,787
You understand, it is rare for
all the necessary elements
326
00:31:40,807 --> 00:31:43,165
to assemble as one at the same time.
327
00:31:43,185 --> 00:31:45,711
First, there must be a full moon.
328
00:31:45,731 --> 00:31:48,005
This activates the gland in the same way
329
00:31:48,025 --> 00:31:50,675
as the full moon influences the seas,
330
00:31:50,695 --> 00:31:52,218
the tides, the winds.
331
00:31:52,238 --> 00:31:54,012
The moon might make me feel a little odd,
332
00:31:54,032 --> 00:31:57,559
but I can't see myself
turning into a werewolf.
333
00:31:57,579 --> 00:31:59,478
Then you do not mind?
334
00:31:59,498 --> 00:32:01,856
For that to happen, the lymphatic hormone
335
00:32:01,876 --> 00:32:04,692
would have to be released
into your bloodstream.
336
00:32:04,712 --> 00:32:08,030
The wolf bane pollen acts as an irritant,
337
00:32:08,050 --> 00:32:10,200
the trigger mechanism if you like.
338
00:32:10,220 --> 00:32:12,786
Moral, stay away from harvest festivals.
339
00:32:12,806 --> 00:32:15,247
No, all of us are safe enough.
340
00:32:15,267 --> 00:32:17,375
Wolf bane does not grow in Great Britain,
341
00:32:17,395 --> 00:32:21,169
and in any case, it only
pollinates during the autumn.
342
00:35:13,653 --> 00:35:15,844
The full moon.
343
00:35:15,864 --> 00:35:17,887
Shame nobody thought to order...
344
00:35:17,907 --> 00:35:19,472
Wolf bane?
345
00:35:29,256 --> 00:35:30,988
Carefully nurtured in the hot house
346
00:35:31,008 --> 00:35:32,906
and pollinating beautifully.
347
00:35:32,926 --> 00:35:35,119
We've played pass the candlestick,
348
00:35:35,139 --> 00:35:36,287
and I think we've put our guests
349
00:35:36,307 --> 00:35:38,039
through enough for one evening.
350
00:35:38,059 --> 00:35:42,251
But there was no pollen in the air then.
351
00:35:44,483 --> 00:35:48,633
There is now.
352
00:35:50,031 --> 00:35:53,057
How long before any change takes place?
353
00:35:53,077 --> 00:35:55,434
I do not know for sure.
354
00:35:55,454 --> 00:35:57,645
If the werewolf is young,
355
00:35:57,665 --> 00:36:00,066
and the disease in its early stages,
356
00:36:00,086 --> 00:36:04,570
then the willpower may hold off
the change for a few hours.
357
00:36:05,050 --> 00:36:09,452
But not until morning
when the moon goes down.
358
00:36:09,472 --> 00:36:11,954
Oh, no, not for so long.
359
00:36:13,811 --> 00:36:15,375
Good.
360
00:36:16,980 --> 00:36:18,588
Then, we wait.
361
00:36:19,318 --> 00:36:23,093
The full moon lasts at least three days.
362
00:36:25,659 --> 00:36:27,349
Oh, by the way,
363
00:36:28,830 --> 00:36:30,644
we'll be alone in the house from now on.
364
00:36:30,664 --> 00:36:33,481
I've given the staff a rest.
365
00:36:33,501 --> 00:36:36,026
I'm sure Caroline will look
after you all beautifully,
366
00:36:36,046 --> 00:36:37,612
won't you, Caroline?
367
00:36:37,632 --> 00:36:40,280
Of course, Tom.
368
00:36:51,149 --> 00:36:53,756
It's called Aggro Art.
369
00:36:53,776 --> 00:36:55,801
You cover a canvas with paint,
370
00:36:55,821 --> 00:36:58,220
express your creative
aggression by beating it
371
00:36:58,240 --> 00:37:00,724
with different sizes of whip.
372
00:37:00,744 --> 00:37:05,229
I'm a landscape man myself.
373
00:37:07,711 --> 00:37:09,568
You really expect something
to happen, don't you?
374
00:37:09,588 --> 00:37:11,153
Of course.
375
00:37:13,925 --> 00:37:17,118
Damn it, two of them are missing.
376
00:37:35,495 --> 00:37:37,060
Go closer.
377
00:37:42,085 --> 00:37:43,817
Give me sound.
378
00:37:43,837 --> 00:37:46,280
I can't think what's got into Tom,
379
00:37:46,300 --> 00:37:47,991
perhaps he's drunk.
380
00:37:48,011 --> 00:37:50,619
Well, you've known him
longer than I have, Davina.
381
00:37:50,639 --> 00:37:52,370
What's he really like?
382
00:37:52,390 --> 00:37:53,704
Well, I don't know him all that well.
383
00:37:53,724 --> 00:37:55,624
Caroline, yes, we shared a flat together
384
00:37:55,644 --> 00:37:57,375
before she got married.
385
00:37:57,395 --> 00:38:01,215
Tom's stinking rich, of course,
but then, we all know that,
386
00:38:01,235 --> 00:38:03,467
and he hunts, anything.
387
00:38:07,157 --> 00:38:10,600
If it exists, Tom Newcliffe shot it.
388
00:38:17,295 --> 00:38:19,152
The dogs are restless.
389
00:38:19,172 --> 00:38:20,571
Must be the full moon.
390
00:38:20,591 --> 00:38:22,114
Don't you start, we came out here
391
00:38:22,134 --> 00:38:24,953
to get away from all that grisly chat.
392
00:38:24,973 --> 00:38:27,331
You don't believe all that stuff?
393
00:38:27,351 --> 00:38:30,501
Gothic tales of werewolves
are as fake as this house.
394
00:38:30,521 --> 00:38:32,711
But the house exists.
395
00:38:32,731 --> 00:38:37,592
I'm a sort of agnostic, maybe
they exist, maybe they don't,
396
00:38:37,612 --> 00:38:39,886
but Tom is a true believer.
397
00:38:39,906 --> 00:38:44,392
Suddenly this place is
giving me the creeps.
398
00:38:45,539 --> 00:38:48,397
I'm glad you're here with me.
399
00:38:50,838 --> 00:38:52,361
Let's go inside.
400
00:38:52,381 --> 00:38:53,445
You know, if we don't reappear,
401
00:38:53,465 --> 00:38:56,282
Tom will think we've turned
into a pair of werewolves
402
00:38:56,302 --> 00:38:59,034
and come after us with a gun.
403
00:39:00,266 --> 00:39:04,251
Do you still believe it could
be one of those lovebirds?
404
00:39:04,271 --> 00:39:06,086
Don't lose them.
405
00:39:29,384 --> 00:39:32,452
So your king is in check.
406
00:39:32,472 --> 00:39:34,704
But not mate.
407
00:39:36,019 --> 00:39:38,959
The game has hardly begun yet.
408
00:39:41,149 --> 00:39:44,382
I think I'll have a brandy.
409
00:39:56,627 --> 00:39:58,901
Extraordinary, even the backs
410
00:39:58,921 --> 00:40:01,695
of your hands are covered in hair.
411
00:40:01,715 --> 00:40:03,490
Well, you know what they say.
412
00:40:03,510 --> 00:40:07,036
No, I don't, I have no idea who
they are or what they say.
413
00:40:07,056 --> 00:40:08,788
Caroline will tell you.
414
00:40:08,808 --> 00:40:11,082
Oh, you mean the masculinity bit.
415
00:40:11,102 --> 00:40:12,876
Personally, I've never been crazy
416
00:40:12,896 --> 00:40:14,671
about animated teddy bears.
417
00:40:14,691 --> 00:40:17,090
I don't know about teddy bears.
418
00:40:17,110 --> 00:40:18,509
Your husband's expecting one of us
419
00:40:18,529 --> 00:40:20,468
to change into a werewolf.
420
00:40:20,488 --> 00:40:22,763
Any signs yet, Doctor?
421
00:40:28,207 --> 00:40:31,149
No, not yet.
422
00:40:31,169 --> 00:40:33,776
Then I hope no one minds
if I don't stick around.
423
00:40:33,796 --> 00:40:34,821
Caroline?
424
00:40:34,841 --> 00:40:35,990
Sure, go on up.
425
00:40:36,010 --> 00:40:40,369
Young man, a simple
precaution, lock your door.
426
00:40:40,389 --> 00:40:41,412
In case someone starts
427
00:40:41,432 --> 00:40:43,496
to eat his way through the guest list?
428
00:40:43,516 --> 00:40:47,878
Perhaps not so flippant,
but something like that.
429
00:40:47,898 --> 00:40:51,507
Poor beast, he will get food poisoning.
430
00:40:57,577 --> 00:40:58,725
Night, all.
431
00:40:58,745 --> 00:41:00,477
- Good night.
- Go with him.
432
00:41:00,497 --> 00:41:02,271
Good night, Paul.
433
00:41:57,818 --> 00:41:59,840
As tight as you can go.
434
00:42:30,816 --> 00:42:34,841
I didn't think to bug the bathrooms.
435
00:43:10,531 --> 00:43:13,433
A great many men have hairs on their chest.
436
00:43:13,453 --> 00:43:16,935
And also on the back of their hands?
437
00:43:22,505 --> 00:43:24,278
The hell of it is I can't remember
438
00:43:24,298 --> 00:43:26,948
if his were always that way.
439
00:43:30,138 --> 00:43:32,829
Better check on the others.
440
00:43:34,770 --> 00:43:37,461
I'm terribly sorry about Tom.
441
00:43:37,481 --> 00:43:38,880
He certainly does know how to put
442
00:43:38,900 --> 00:43:40,925
the kiss of death on a party.
443
00:43:40,945 --> 00:43:45,428
A rather unfortunate turn of phrase, madam.
444
00:43:46,616 --> 00:43:47,641
You know, maybe we're all
445
00:43:47,661 --> 00:43:50,728
a little bit crazy for coming here.
446
00:43:50,748 --> 00:43:52,648
You know, there's a very
good man on Harley Street.
447
00:43:52,668 --> 00:43:54,900
I should get Tom to go and
see him if I were you,
448
00:43:54,920 --> 00:43:56,985
because he's clearly off his head.
449
00:43:57,005 --> 00:43:58,653
Good night, darling, good night, Davina.
450
00:43:58,673 --> 00:43:59,697
Good night.
451
00:43:59,717 --> 00:44:01,450
Mm, eavesdroppers seldom hear
452
00:44:01,470 --> 00:44:05,204
anything good about themselves, you know?
453
00:44:07,727 --> 00:44:11,836
Oh, you want me to tune
in on your guests in bed?
454
00:44:11,856 --> 00:44:13,506
I'm no voyeur.
455
00:44:40,685 --> 00:44:45,169
I'm gonna get some rest...
while you keep your eyes open.
456
00:44:47,152 --> 00:44:50,303
I don't want you to miss a heartbeat.
457
00:44:50,323 --> 00:44:53,304
Anything stirs, anything at all,
458
00:44:54,744 --> 00:44:57,183
let me know immediately.
459
00:46:42,376 --> 00:46:45,067
Mr Newcliffe, Newcliffe.
460
00:46:45,838 --> 00:46:47,903
Activity on the estate.
461
00:46:51,763 --> 00:46:55,330
Target heading fast and
steady towards the river.
462
00:46:55,350 --> 00:46:56,832
Visual contact?
463
00:46:56,852 --> 00:46:58,416
Not yet.
464
00:47:01,733 --> 00:47:04,550
But whatever it is, it's
keeping close to cover.
465
00:47:04,570 --> 00:47:06,551
I know what it is.
466
00:47:07,782 --> 00:47:10,181
Computer identifies target as large,
467
00:47:10,201 --> 00:47:13,435
four-legged animal, weight 159 pounds.
468
00:47:13,455 --> 00:47:16,522
That's what I said, zero me in.
469
00:47:28,892 --> 00:47:33,001
Control to hunter, target static at river.
470
00:47:38,029 --> 00:47:42,304
Control to hunter, move
to your left, 45 degrees.
471
00:47:42,324 --> 00:47:44,765
Target, moving to the north.
472
00:47:44,785 --> 00:47:48,186
Control to hunter, maintain
course to intercept.
473
00:47:48,206 --> 00:47:51,315
Repeat, maintain course to intercept.
474
00:47:56,967 --> 00:48:00,618
Control to hunter, target
making straight for you.
475
00:48:00,638 --> 00:48:04,164
Target heading straight at you, hunter.
476
00:48:05,020 --> 00:48:08,378
Range, range 200 yards and closing.
477
00:48:11,652 --> 00:48:15,680
Target, 150 yards.
478
00:48:15,700 --> 00:48:17,848
150 yards and closing.
479
00:48:19,371 --> 00:48:23,228
To your north, Newcliffe, directly north.
480
00:48:23,708 --> 00:48:26,567
Target 100 yards and closing.
481
00:48:28,298 --> 00:48:31,824
Target slowing.
482
00:48:31,844 --> 00:48:35,994
Target stopped, no, target
moving very slowly.
483
00:48:37,392 --> 00:48:40,209
Target heading directly for you.
484
00:48:43,817 --> 00:48:47,760
I have you in vision, hunter.
485
00:48:47,780 --> 00:48:49,970
Target 80 yards away.
486
00:48:55,624 --> 00:49:00,233
Target edging south, following
the contours of the clearing.
487
00:49:01,339 --> 00:49:04,739
Good, you're following his move.
488
00:49:04,759 --> 00:49:07,033
Target coming, hunter.
489
00:49:09,890 --> 00:49:11,455
It's almost on you.
490
00:49:35,589 --> 00:49:38,114
Control to hunter, is that you moving
491
00:49:38,134 --> 00:49:40,576
towards the house or the target?
492
00:49:40,596 --> 00:49:42,160
I'm not moving.
493
00:49:44,475 --> 00:49:45,789
Did you have visual contact?
494
00:49:45,809 --> 00:49:47,166
Just the shape, and you?
495
00:49:47,186 --> 00:49:49,251
On the monitor, the same, just a shape.
496
00:49:49,271 --> 00:49:51,421
Zero me in again, Pavel.
497
00:49:53,736 --> 00:49:57,345
Target heading straight for
the house, and closing fast.
498
00:50:00,161 --> 00:50:02,519
He's coming for you, Pavel.
499
00:50:02,539 --> 00:50:04,520
To stop you guiding me.
500
00:50:06,001 --> 00:50:08,776
Range 100 yards and closing,
501
00:50:09,673 --> 00:50:11,321
and I don't believe in werewolves.
502
00:50:11,341 --> 00:50:14,868
I don't care what you believe in, Pavel,
503
00:50:14,888 --> 00:50:16,954
but for God's sake, protect yourself, man.
504
00:50:16,974 --> 00:50:20,374
Lock the door, find something silver.
505
00:50:22,230 --> 00:50:25,255
Control to hunter, target
inside pressure strip
506
00:50:25,275 --> 00:50:27,717
and out of external scanner range.
507
00:50:27,737 --> 00:50:29,968
Get something silver.
508
00:50:30,573 --> 00:50:34,932
Don't worry, hunter, I
can do better than that.
509
00:52:36,477 --> 00:52:39,168
Pavel, Pavel.
510
00:53:21,011 --> 00:53:23,078
Didn't you hear shots?
511
00:53:23,098 --> 00:53:26,414
It was me, nothing to worry about.
512
00:53:31,567 --> 00:53:33,091
I thought I saw a poacher.
513
00:53:33,111 --> 00:53:34,175
Did you get him?
514
00:53:34,195 --> 00:53:35,469
I'm sure I heard a scream.
515
00:53:35,489 --> 00:53:38,472
Maybe it was a dog howling.
516
00:53:38,492 --> 00:53:40,433
Where is Paul Foote?
517
00:54:12,199 --> 00:54:14,558
Come on, no use playing possum.
518
00:54:14,578 --> 00:54:16,436
What's the matter?
519
00:54:16,456 --> 00:54:17,645
Wake up, damn you.
520
00:54:17,665 --> 00:54:18,814
Huh?
521
00:54:18,834 --> 00:54:20,481
Sleeping pills.
522
00:54:21,462 --> 00:54:24,027
Thank God he's all right,
523
00:54:24,466 --> 00:54:26,989
that we're all alright.
524
00:54:27,678 --> 00:54:30,037
And no one is missing?
525
00:54:30,057 --> 00:54:31,621
No,
526
00:54:32,351 --> 00:54:34,291
no one is missing.
527
00:54:44,698 --> 00:54:46,096
Calling Mr Newcliffe.
528
00:54:46,116 --> 00:54:47,681
Good morning.
529
00:54:49,579 --> 00:54:53,148
Change of plan, I want you to instal
530
00:54:53,168 --> 00:54:56,777
the night eye camera and
the scanner screen.
531
00:54:56,797 --> 00:54:58,029
Ok.
532
00:54:58,049 --> 00:55:01,783
Good, and to be on standby
at the house tonight,
533
00:55:01,803 --> 00:55:04,453
I'll need you, over and out.
534
00:55:16,279 --> 00:55:19,929
Oh, come along, Dr Lundgren, your go.
535
00:55:19,949 --> 00:55:20,973
You were going to show me
536
00:55:20,993 --> 00:55:22,892
how to hold the mallet.
537
00:55:22,912 --> 00:55:24,560
How to hold the mallet?
538
00:55:24,580 --> 00:55:27,941
Now, right hand down on the slip, you see?
539
00:55:27,961 --> 00:55:29,275
Now...
540
00:55:29,295 --> 00:55:31,946
Can you tell Tom, he'll
take it better from you.
541
00:55:31,966 --> 00:55:33,530
Sure, I will.
542
00:55:34,885 --> 00:55:38,869
Tom, Davina's worried, it seems poor Jan's
543
00:55:38,889 --> 00:55:40,248
had some kind of setback,
544
00:55:40,268 --> 00:55:43,584
and she's determined to
get him back to town.
545
00:55:43,604 --> 00:55:46,504
She'd like to leave right away.
546
00:55:49,237 --> 00:55:50,801
Tom.
547
00:55:51,823 --> 00:55:53,764
Tom.
548
00:55:57,414 --> 00:56:00,772
Oh, they have spoiled her call.
549
00:56:00,792 --> 00:56:02,525
Oh, no, no, never mind.
550
00:56:02,545 --> 00:56:07,320
Very near, dear, bad luck,
though it isn't easy.
551
00:56:35,586 --> 00:56:37,150
Go back.
552
00:56:51,938 --> 00:56:53,504
Go back.
553
00:58:10,993 --> 00:58:12,558
Missed.
554
00:58:15,583 --> 00:58:17,148
Want a drink?
555
00:58:21,965 --> 00:58:24,157
Why aren't you with the others?
556
00:58:24,177 --> 00:58:28,661
Been tracking you, hunting the hunter.
557
00:58:29,225 --> 00:58:32,375
Smile, you're on Candid Camera,
558
00:58:32,395 --> 00:58:34,462
or didn't you know you
have television cameras
559
00:58:34,482 --> 00:58:36,630
growing on your trees.
560
00:58:38,402 --> 00:58:42,597
Sure, I know, they took years to cultivate.
561
00:58:43,159 --> 00:58:47,769
What's that, picnic lunch?
562
00:59:00,931 --> 00:59:04,831
The rotary arms for every
automobile on the estate
563
00:59:04,851 --> 00:59:06,626
are at the bottom of the river.
564
00:59:06,646 --> 00:59:07,670
What?
565
00:59:07,690 --> 00:59:11,006
Oh, don't worry, I'll
have them all replaced
566
00:59:11,026 --> 00:59:13,342
at my expense before you leave.
567
00:59:13,362 --> 00:59:14,803
Well, thanks a lot.
568
00:59:14,823 --> 00:59:17,473
You knew damn well I wanted
to get Jan back to town.
569
00:59:17,493 --> 00:59:21,061
And I wanted you to stay, all of you.
570
00:59:22,874 --> 00:59:24,731
Of course, if anyone cares to walk,
571
00:59:24,751 --> 00:59:26,734
it's only 12 miles to the village.
572
00:59:26,754 --> 00:59:28,237
This whole business is preposterous.
573
00:59:28,257 --> 00:59:30,281
I won't be kept here against my will.
574
00:59:30,301 --> 00:59:32,283
I'll call the police if necessary.
575
00:59:32,303 --> 00:59:33,784
Unfortunately, the telephones
576
00:59:33,804 --> 00:59:36,413
seem to be temporarily out of order.
577
00:59:36,433 --> 00:59:37,580
You know, you have taken
578
00:59:37,600 --> 00:59:39,250
complete leave of your senses.
579
00:59:39,270 --> 00:59:41,752
For just one more night.
580
00:59:42,899 --> 00:59:45,923
All the conditions are perfect.
581
00:59:46,778 --> 00:59:50,430
So,
582
00:59:50,450 --> 00:59:52,515
it won't be long now.
583
01:00:15,688 --> 01:00:18,173
Anyone care to play the candlestick game?
584
01:00:18,193 --> 01:00:21,052
We went through that circus last night.
585
01:00:21,072 --> 01:00:22,636
Scared?
586
01:00:25,659 --> 01:00:29,853
There, no fangs, now why don't you take
587
01:00:29,873 --> 01:00:34,191
your solid silver werewolf
diviner and shove it.
588
01:00:35,214 --> 01:00:38,530
What about you, Bennington?
589
01:00:38,550 --> 01:00:39,657
You know, if I had my way,
590
01:00:39,677 --> 01:00:42,119
we'd read about that candlestick
in tomorrow's press.
591
01:00:42,139 --> 01:00:44,790
Millionaire hunter done to
death with a blunt instrument.
592
01:00:44,810 --> 01:00:47,541
All bluff and bluster, but...
593
01:00:51,359 --> 01:00:53,257
And what about our little lady friend
594
01:00:53,277 --> 01:00:55,512
who's so anxious to get out of here?
595
01:00:55,532 --> 01:00:58,680
Maybe she has reasons we don't know about.
596
01:00:58,700 --> 01:01:00,224
Care to show us, Davina?
597
01:01:00,244 --> 01:01:02,976
Leave her alone, Newcliffe.
598
01:01:03,998 --> 01:01:07,775
Careful, Jan, mustn't excite yourself.
599
01:01:11,216 --> 01:01:15,825
All of you, sitting here
so innocent and so scared.
600
01:01:19,393 --> 01:01:22,502
You think I've gone off my head?
601
01:01:22,522 --> 01:01:26,839
Well, I've checked you out,
you're all suspects.
602
01:01:28,320 --> 01:01:31,763
One of you is a werewolf, I know it.
603
01:01:33,953 --> 01:01:35,517
Enough.
604
01:01:36,748 --> 01:01:38,395
I've had enough.
605
01:01:40,793 --> 01:01:43,819
Maybe I should've looked closer to home.
606
01:01:43,839 --> 01:01:46,030
Closer to home?
607
01:01:46,050 --> 01:01:48,366
I don't recognise you any more.
608
01:01:48,386 --> 01:01:51,245
You have to win all the time.
609
01:01:51,265 --> 01:01:54,791
I've watched you climb
to the top of the heap,
610
01:01:54,811 --> 01:01:56,126
and I've gone along with you.
611
01:01:56,146 --> 01:01:58,838
Don't tell me you didn't enjoy the ride.
612
01:01:58,858 --> 01:02:00,965
But not any more.
613
01:02:00,985 --> 01:02:05,764
You've let your passion for
hunting turn into a blood lust,
614
01:02:05,784 --> 01:02:10,268
and I'll have no part of it.
615
01:02:12,583 --> 01:02:17,193
This is what you wanted, blood?
616
01:02:18,675 --> 01:02:20,614
Leave her alone.
617
01:02:31,732 --> 01:02:35,257
When the time comes, I'll be waiting.
618
01:04:04,054 --> 01:04:05,619
Tom?
619
01:04:06,350 --> 01:04:07,914
Tom, Tom,
620
01:04:09,477 --> 01:04:12,085
Tom, for God's sakes.
621
01:04:14,525 --> 01:04:18,217
It's out there on the loose, listen.
622
01:04:20,283 --> 01:04:22,723
But we're all here.
623
01:04:31,629 --> 01:04:34,111
Paul Foote isn't.
624
01:04:42,560 --> 01:04:44,124
Let's go.
625
01:04:47,858 --> 01:04:48,922
Are they silver?
626
01:04:48,942 --> 01:04:51,633
Right, for a very special guest.
627
01:05:06,673 --> 01:05:09,281
Same grid run as before.
628
01:05:09,301 --> 01:05:11,825
I want you to sweep in a box pattern.
629
01:05:11,845 --> 01:05:13,369
No instructions from the house?
630
01:05:13,389 --> 01:05:16,789
No, we're on our own tonight.
631
01:05:16,809 --> 01:05:18,375
Infrared camera set up?
632
01:05:18,395 --> 01:05:20,169
Slung immediately below us.
633
01:05:20,189 --> 01:05:21,754
Good.
634
01:05:34,374 --> 01:05:35,938
We've lost him.
635
01:05:39,046 --> 01:05:42,363
We've passed him below us at 9 o'clock.
636
01:05:42,383 --> 01:05:43,948
Turn around.
637
01:06:04,076 --> 01:06:05,724
Swing around.
638
01:06:14,297 --> 01:06:17,447
He's headed for the marsh.
639
01:06:39,534 --> 01:06:40,559
Take me down.
640
01:06:40,579 --> 01:06:43,313
- Right.
- I've got him.
641
01:07:56,381 --> 01:07:59,114
Caroline, stay where you are.
642
01:08:00,261 --> 01:08:02,785
He's in there somewhere.
643
01:10:14,468 --> 01:10:16,408
He's hurt badly.
644
01:10:34,619 --> 01:10:39,145
Davina, please take
Caroline back to the house.
645
01:10:58,815 --> 01:11:01,297
Could you see that they get back safely?
646
01:11:01,317 --> 01:11:03,925
Of course.
647
01:11:53,757 --> 01:11:57,574
It's like living in a shooting gallery.
648
01:11:57,594 --> 01:11:58,619
Where were you?
649
01:11:58,639 --> 01:12:00,245
When? I've been lots of places.
650
01:12:00,265 --> 01:12:01,831
Earlier, when I checked your room
651
01:12:01,851 --> 01:12:03,499
and the wolf was out there on the loose
652
01:12:03,519 --> 01:12:04,959
and you were nowhere to be found.
653
01:12:04,979 --> 01:12:07,669
Oh, then, well, I heard some howling, too,
654
01:12:07,689 --> 01:12:10,007
so I thought I'd slip out
and take a look for myself.
655
01:12:10,027 --> 01:12:11,550
There isn't a crime in that, is there?
656
01:12:11,570 --> 01:12:13,552
I went up in the helicopter to hunt it.
657
01:12:13,572 --> 01:12:16,056
I saw the beast, all right,
but I didn't see you.
658
01:12:16,076 --> 01:12:19,477
Oh, I saw you, though, blasting
away from your whirlybird.
659
01:12:19,497 --> 01:12:24,066
Can't prove any of it,
though, can you, Foote?
660
01:12:24,086 --> 01:12:26,069
And you, where were you?
661
01:12:26,089 --> 01:12:30,281
I went out, too, but like
Paul, I can't prove it.
662
01:12:30,301 --> 01:12:31,450
And when you came back?
663
01:12:31,470 --> 01:12:34,953
I got back into bed, I heard
somebody come in after me.
664
01:12:34,973 --> 01:12:35,997
He fell on the stairs.
665
01:12:36,017 --> 01:12:39,878
That was me, tripping over my own feet.
666
01:12:39,898 --> 01:12:42,506
Out there, a man lies dead.
667
01:12:42,526 --> 01:12:47,054
My pilot had his throat
torn out by one of you.
668
01:12:47,074 --> 01:12:49,555
Once you have tasted human
flesh, you can then
669
01:12:49,575 --> 01:12:51,307
change back into your present shape,
670
01:12:51,327 --> 01:12:53,893
but neither of you has escaped me yet.
671
01:12:53,913 --> 01:12:56,229
Bennington's not here.
672
01:12:58,044 --> 01:13:00,235
Stay where you are.
673
01:13:59,704 --> 01:14:02,979
But even if the phone was working,
674
01:14:03,374 --> 01:14:07,985
can you imagine explaining
to some village cop
675
01:14:08,005 --> 01:14:12,325
that Arthur Bennington was
killed by a werewolf?
676
01:14:13,261 --> 01:14:16,079
And not only Bennington,
there's the pilot as well.
677
01:14:16,099 --> 01:14:18,831
But we should get the police in any case.
678
01:14:18,851 --> 01:14:19,875
No.
679
01:14:19,895 --> 01:14:23,588
Tom, two men are dead, doesn't
that mean anything to you?
680
01:14:23,608 --> 01:14:26,716
Two killings in one night,
681
01:14:26,736 --> 01:14:29,762
that means the disease has
gotten a firmer hold,
682
01:14:29,782 --> 01:14:34,184
and your resistance, or
yours, is getting weaker.
683
01:14:37,333 --> 01:14:41,943
Tonight is my last chance, the
last night of the full moon,
684
01:14:45,678 --> 01:14:47,785
and I warn you both,
685
01:14:48,931 --> 01:14:52,373
tonight the beast must die and will.
686
01:17:04,680 --> 01:17:08,456
This is the werewolf break.
687
01:17:08,894 --> 01:17:12,839
Have you guessed who the werewolf is?
688
01:17:12,859 --> 01:17:14,589
Is it Paul Foote,
689
01:17:16,404 --> 01:17:17,968
Jan,
690
01:17:19,407 --> 01:17:20,971
Davina,
691
01:17:22,620 --> 01:17:24,184
Dr Lundgren,
692
01:17:26,124 --> 01:17:27,689
Caroline?
693
01:17:28,879 --> 01:17:32,653
You have 30 seconds to give your answer.
694
01:18:03,128 --> 01:18:06,946
Made up your mind?
695
01:18:06,966 --> 01:18:09,449
Let's see if you're right.
696
01:18:10,096 --> 01:18:12,119
It has to be you.
697
01:18:12,933 --> 01:18:15,374
You knew you couldn't hold out much longer,
698
01:18:15,394 --> 01:18:17,292
so you tried to make a
run for it, didn't you?
699
01:18:17,312 --> 01:18:18,711
No, it's not that at all.
700
01:18:18,731 --> 01:18:22,091
I am scared, and I have
every right to be scared.
701
01:18:22,111 --> 01:18:25,761
Last night, two men had
their throats ripped out.
702
01:18:25,781 --> 01:18:27,763
I don't want to be the third victim.
703
01:18:27,783 --> 01:18:29,639
You're scared all right,
704
01:18:29,659 --> 01:18:30,683
scared about how many people
705
01:18:30,703 --> 01:18:32,102
you know you'll have to kill tonight.
706
01:18:32,122 --> 01:18:33,186
Isn't that more like the truth?
707
01:18:33,206 --> 01:18:37,691
It can't be me, and I can prove it.
708
01:18:44,679 --> 01:18:46,243
There.
709
01:18:50,228 --> 01:18:53,421
I held it last night at dinner, remember?
710
01:18:53,441 --> 01:18:56,133
We all held the damn thing
last night at dinner,
711
01:18:56,153 --> 01:18:59,053
and poor old Arthur Bennington still died.
712
01:18:59,073 --> 01:19:01,265
It has to be you.
713
01:19:01,285 --> 01:19:04,100
You couldn't account for
your movements last night,
714
01:19:04,120 --> 01:19:07,687
and today you tried to leave the estate.
715
01:19:07,707 --> 01:19:09,271
It all fits.
716
01:19:11,171 --> 01:19:15,363
But can you explain why
silver has no effect?
717
01:19:17,344 --> 01:19:20,995
If contact is made, silver must kill.
718
01:19:21,892 --> 01:19:23,665
But I'm alive.
719
01:19:26,648 --> 01:19:28,672
But in this day and age,
it would be simple enough
720
01:19:28,692 --> 01:19:31,675
to protect the skin with a plastic coating
721
01:19:31,695 --> 01:19:34,721
such as to be used on cuts or nail varnish.
722
01:19:34,741 --> 01:19:36,724
There's nothing on my hand.
723
01:19:36,744 --> 01:19:41,228
Look.
724
01:19:47,466 --> 01:19:50,990
It was just a possible explanation.
725
01:19:53,514 --> 01:19:55,914
Every one of these is silver.
726
01:19:55,934 --> 01:20:00,418
Nobody's going to varnish
the inside of his mouth.
727
01:20:13,957 --> 01:20:15,521
Now you.
728
01:20:17,418 --> 01:20:21,277
One for each of you, and enough to spare.
729
01:21:05,102 --> 01:21:07,459
Mustn't play favourites.
730
01:21:09,399 --> 01:21:11,423
Time for my pill?
731
01:21:41,480 --> 01:21:45,297
It couldn't be her, it
couldn't be Caroline.
732
01:21:45,902 --> 01:21:48,178
Jan, take her out of here.
733
01:21:52,244 --> 01:21:53,932
I killed her.
734
01:21:55,872 --> 01:21:59,732
Foote, see if you can help with Davina.
735
01:22:00,212 --> 01:22:01,527
Go on, man, get out.
736
01:22:01,547 --> 01:22:04,488
I'll take care of things here.
737
01:22:04,508 --> 01:22:07,408
All the time, it was Caroline,
738
01:22:10,390 --> 01:22:12,248
and I killed her.
739
01:22:55,238 --> 01:22:58,471
She was with me in the barn last night
740
01:22:58,491 --> 01:23:01,559
at the same time that
the werewolf was there.
741
01:23:01,579 --> 01:23:04,479
I can believe my own eyes, can't I?
742
01:23:04,499 --> 01:23:08,442
And she held the candlestick at dinner.
743
01:23:08,462 --> 01:23:11,822
If a human being is bitten
by a werewolf and lives,
744
01:23:11,842 --> 01:23:14,575
he or she becomes a werewolf.
745
01:23:16,223 --> 01:23:20,581
The fatal hormone is
transferred with the bite.
746
01:23:22,771 --> 01:23:26,464
But Carol wasn't bitten, her dog was.
747
01:23:26,902 --> 01:23:30,052
Caroline had an open wound on her hand
748
01:23:30,072 --> 01:23:32,138
from the glass she broke at dinner.
749
01:23:32,158 --> 01:23:35,767
The blood from her dog, already
infected by the beast,
750
01:23:35,787 --> 01:23:38,396
made her a victim also.
751
01:23:38,416 --> 01:23:40,523
Then the original werewolf is...
752
01:24:12,834 --> 01:24:14,398
There, hush.
753
01:24:15,086 --> 01:24:18,987
After this attack, it may
try for another kill.
754
01:24:19,007 --> 01:24:21,239
Then it's him and me.
755
01:24:24,265 --> 01:24:28,457
Huh, one bullet left,
that's sporting enough.
756
01:24:31,439 --> 01:24:33,046
Look after Davina.
757
01:24:33,066 --> 01:24:34,090
I will.
758
01:24:34,110 --> 01:24:36,634
And don't leave the house.
759
01:24:39,659 --> 01:24:41,223
Come.
760
01:28:25,687 --> 01:28:27,793
I'm sorry, Davina.
761
01:28:42,456 --> 01:28:45,315
Are you hurt?
762
01:28:45,962 --> 01:28:48,193
Just bruised to hell.
763
01:29:04,859 --> 01:29:06,527
It bit me.
764
01:29:08,760 --> 01:29:12,889
The werewolf bit me.
765
01:29:49,497 --> 01:29:53,107
There must be a cure, there must be.
766
01:29:55,568 --> 01:29:58,092
There is only one cure.
55236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.