All language subtitles for The Beast Must Die English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,146 --> 00:00:30,886 This film is a detective story 2 00:00:31,545 --> 00:00:34,446 in which you are the detective. 3 00:00:38,066 --> 00:00:41,686 The question is not who is the murderer, 4 00:00:43,545 --> 00:00:48,086 but who is the werewolf? 5 00:00:51,238 --> 00:00:54,106 After all the clues have been shown, 6 00:00:55,411 --> 00:00:59,846 you will get a chance to give your answer. 7 00:01:01,994 --> 00:01:03,844 Watch for the werewolf break. 8 00:03:19,186 --> 00:03:21,667 Have visual contact. 9 00:04:07,408 --> 00:04:12,351 Have scanner contact, repeat, have scanner contact. 10 00:04:12,371 --> 00:04:13,936 Go. 11 00:04:58,217 --> 00:05:02,284 Target in woods, have lost visual contact. 12 00:05:31,587 --> 00:05:35,739 Target heading towards map reference 263475, 13 00:05:35,759 --> 00:05:39,409 repeat, map reference 263475, intercept. 14 00:06:16,931 --> 00:06:21,542 Target at exactly map reference 261471, intercept. 15 00:06:47,592 --> 00:06:50,198 Target breaking right. 16 00:06:56,644 --> 00:06:59,626 Target taking cover, not moving. 17 00:07:04,070 --> 00:07:06,551 I can hear his heartbeats. 18 00:07:08,032 --> 00:07:09,721 You're about 10 yards away. 19 00:07:09,741 --> 00:07:11,515 Zero in, number one. 20 00:07:11,535 --> 00:07:14,185 He's right by ground mic 87. 21 00:07:21,547 --> 00:07:23,361 He's yours. 22 00:07:28,097 --> 00:07:31,871 You will get another chance, let him go. 23 00:07:51,541 --> 00:07:54,105 Target now heading 0262475. 24 00:07:55,377 --> 00:07:57,317 262475. 25 00:08:24,077 --> 00:08:26,184 Bang, you're dead. 26 00:08:26,748 --> 00:08:30,439 Not until you pull that trigger, boy. 27 00:08:46,896 --> 00:08:49,961 Number three, 10 yards to your right. 28 00:09:10,673 --> 00:09:14,865 Target breaking right, intercept and kill. 29 00:10:28,345 --> 00:10:32,913 They're blanks, of course, an added personal touch of mine. 30 00:10:33,393 --> 00:10:35,417 I thought maybe, 31 00:10:35,437 --> 00:10:38,296 it would give you an extra kick. 32 00:10:38,316 --> 00:10:41,883 Well, you are satisfied with my efforts? 33 00:10:41,903 --> 00:10:44,218 But I spotted the television cameras 34 00:10:44,238 --> 00:10:47,013 and the mics you had staked in the ground. 35 00:10:47,033 --> 00:10:48,973 They could be destroyed. 36 00:10:48,993 --> 00:10:51,143 But what you haven't seen is this. 37 00:10:53,373 --> 00:10:55,689 The underground grid pattern. 38 00:10:55,709 --> 00:10:59,444 Now, each one of those red lights represents a microphone 39 00:10:59,464 --> 00:11:02,864 buried immediately under the surface, 40 00:11:02,884 --> 00:11:06,535 and each one can detect a human footstep 41 00:11:07,056 --> 00:11:09,748 up to the range of one mile. 42 00:11:09,768 --> 00:11:12,917 Ok, so the whole area's covered. 43 00:11:15,149 --> 00:11:18,758 Now, what if deer or some other animal 44 00:11:19,487 --> 00:11:22,428 moves into your fancy grid system? 45 00:11:22,448 --> 00:11:26,516 This analyses and rates every vibration, 46 00:11:26,536 --> 00:11:30,603 computerised to identify bird, beast, or man. 47 00:11:31,208 --> 00:11:34,066 Now, what about this house? 48 00:11:35,630 --> 00:11:37,488 Yes, the house. 49 00:11:40,135 --> 00:11:42,326 Up to the range of 100 yards, 50 00:11:42,346 --> 00:11:45,622 there is a pressure strip under the ground. 51 00:11:45,642 --> 00:11:50,544 Nothing can cross that without activating the alarms. 52 00:11:50,564 --> 00:11:52,256 Nothing can penetrate your estate 53 00:11:52,276 --> 00:11:55,550 without you knowing about it and identifying it. 54 00:11:55,570 --> 00:11:58,553 And being able to pinpoint it. 55 00:11:59,993 --> 00:12:04,269 As I've proved to you with you, yourself, as the target. 56 00:12:04,289 --> 00:12:08,106 Good, you've earned your money, Pavel. 57 00:12:08,126 --> 00:12:12,069 And since it is a great deal of money, thank you. 58 00:12:12,089 --> 00:12:14,487 May I now ask a question? 59 00:12:16,427 --> 00:12:18,159 Ask away. 60 00:12:18,179 --> 00:12:20,494 All this expense, why? 61 00:12:22,351 --> 00:12:23,915 Protection? 62 00:12:25,229 --> 00:12:26,919 Against whom? 63 00:12:29,776 --> 00:12:33,301 I have enemies, what big man doesn't? 64 00:12:33,739 --> 00:12:37,098 In this world, you're either the hunter or the hunted. 65 00:12:37,118 --> 00:12:39,434 And you are the hunter? 66 00:12:39,454 --> 00:12:41,018 Always. 67 00:12:41,081 --> 00:12:43,522 On safari or in the board room, it's all the same. 68 00:12:43,542 --> 00:12:45,773 I go after what I want. 69 00:12:47,045 --> 00:12:49,862 With money, that is not very difficult. 70 00:12:49,882 --> 00:12:53,198 Money buys things, men shape events. 71 00:12:54,179 --> 00:12:57,704 Half the kids I grew up with are right there 72 00:12:57,724 --> 00:12:59,999 in the same stinking shantytowns, 73 00:13:00,019 --> 00:13:04,045 still hustling spooked tourists for a living. 74 00:13:04,065 --> 00:13:07,091 And how did you, shape events? 75 00:13:07,111 --> 00:13:10,260 I told you, I was born a hunter. 76 00:13:13,368 --> 00:13:17,186 I set my sights on the right tourists. 77 00:13:17,206 --> 00:13:19,312 Tracked it, snared it, 78 00:13:21,961 --> 00:13:25,112 and allowed her to take me to Miami, Florida. 79 00:13:25,132 --> 00:13:27,279 I was very determined. 80 00:13:28,218 --> 00:13:31,118 Oh, I'm quite aware 81 00:13:31,138 --> 00:13:33,453 of your, reputation. 82 00:13:35,393 --> 00:13:40,211 Still, my question stands, why all this? 83 00:13:42,234 --> 00:13:46,343 Because this is going to help me hunt 84 00:13:48,199 --> 00:13:50,848 the biggest game of all. 85 00:13:58,209 --> 00:14:00,274 Perhaps you can tell us why you arranged 86 00:14:00,294 --> 00:14:02,944 to have yourself shot. 87 00:14:02,964 --> 00:14:06,491 Certainly, just checking the system's effectiveness. 88 00:14:06,511 --> 00:14:08,076 System, what system? 89 00:14:08,096 --> 00:14:09,577 Men popping up out of the bushes, 90 00:14:09,597 --> 00:14:11,204 and then frightening us to death? 91 00:14:11,224 --> 00:14:14,124 Oh, just part of my grand design. 92 00:14:14,144 --> 00:14:18,004 The same plan that got you all here at the same time. 93 00:14:18,024 --> 00:14:20,007 Why do you think I invited you? 94 00:14:20,027 --> 00:14:21,842 Because every one of you sitting here in this room 95 00:14:21,862 --> 00:14:24,762 has one thing in common, death. 96 00:14:27,828 --> 00:14:31,062 You, Bennington, once you were a United Nations delegate 97 00:14:31,082 --> 00:14:34,149 til two members of your grubby entourage 98 00:14:34,169 --> 00:14:36,569 mysteriously disappeared. 99 00:14:36,589 --> 00:14:38,822 There was an inquiry and I was completely exonerated. 100 00:14:38,842 --> 00:14:40,198 So completely that they threw you 101 00:14:40,218 --> 00:14:42,367 out of the diplomatic core. 102 00:14:42,387 --> 00:14:44,663 Now, you're a part-time television personality, 103 00:14:44,683 --> 00:14:47,333 which I suppose makes you everybody's house guest. 104 00:14:47,353 --> 00:14:49,335 I don't have to take that kind of talk from you. 105 00:14:49,355 --> 00:14:50,918 You just did. 106 00:14:52,065 --> 00:14:54,633 And how about our friend, the Maestro, here? 107 00:14:54,653 --> 00:14:57,177 International concert pianist, 108 00:14:57,197 --> 00:15:00,848 plays all over the world, or used to. 109 00:15:00,868 --> 00:15:02,642 Now, there are certain European capitals 110 00:15:02,662 --> 00:15:04,979 where he is not welcomed any more. 111 00:15:04,999 --> 00:15:06,982 Seems there were nasty killings in those cities 112 00:15:07,002 --> 00:15:09,568 and always when you were playing there. 113 00:15:09,588 --> 00:15:13,322 All the victims were found with their throats torn out. 114 00:15:13,342 --> 00:15:17,495 Tom, if you're trying to completely ruin our weekend... 115 00:15:17,515 --> 00:15:21,249 And if you're trying to protect Davina, no go. 116 00:15:21,269 --> 00:15:23,417 She wasn't invited because she's your friend. 117 00:15:23,437 --> 00:15:26,130 She's here on her own account, 118 00:15:26,150 --> 00:15:29,218 because funny things happen when Davina Gilmore's 119 00:15:29,238 --> 00:15:32,846 in a house party, like you end up a guest short. 120 00:15:32,866 --> 00:15:34,890 Some poor man or woman 121 00:15:34,910 --> 00:15:37,392 quite dead and half-eaten. 122 00:15:38,455 --> 00:15:39,980 Tom, stop it. 123 00:15:40,000 --> 00:15:43,276 But you asked me to explain, 124 00:15:43,296 --> 00:15:45,862 and I haven't finished yet. 125 00:15:47,259 --> 00:15:51,494 Mr Foote knows all about eating human flesh. 126 00:15:51,514 --> 00:15:54,039 Isn't that right, Paul, 127 00:15:54,059 --> 00:15:56,292 you went to prison for it once, didn't you, Paul? 128 00:15:56,312 --> 00:15:58,753 Well, somebody's been doing his homework. 129 00:15:58,773 --> 00:16:01,089 Still, that's no secret. 130 00:16:01,610 --> 00:16:03,383 I started out to be a doctor. 131 00:16:03,403 --> 00:16:04,427 Really? 132 00:16:04,447 --> 00:16:06,180 Yes, really, there were nine 133 00:16:06,200 --> 00:16:09,267 of us medical students involved. 134 00:16:09,287 --> 00:16:12,688 We each ate a piece of human flesh. 135 00:16:12,708 --> 00:16:14,272 Anatomical specimen. 136 00:16:14,292 --> 00:16:16,316 I know all that. 137 00:16:16,336 --> 00:16:18,736 What I don't know is why. 138 00:16:19,382 --> 00:16:22,740 Curiosity, bravado, I don't know. 139 00:16:23,470 --> 00:16:25,202 Maybe you couldn't help yourself, 140 00:16:25,222 --> 00:16:27,956 but that's more Dr Lundgren's subject. 141 00:16:27,976 --> 00:16:30,293 My subject is archaeology. 142 00:16:30,313 --> 00:16:32,085 But not your passion. 143 00:16:32,105 --> 00:16:35,255 Your overwhelming interest is the loup-garou. 144 00:16:35,275 --> 00:16:36,300 Oh, yeah. 145 00:16:36,320 --> 00:16:37,344 The what? 146 00:16:37,364 --> 00:16:39,428 I prefer to call it Rolok. 147 00:16:39,448 --> 00:16:43,099 Call it what you like, the result's the same. 148 00:16:43,119 --> 00:16:46,229 Human flesh torn out and eaten, 149 00:16:46,249 --> 00:16:49,398 as one of you knows only too well, 150 00:16:50,837 --> 00:16:54,822 because one of you sitting here in this room 151 00:16:55,344 --> 00:16:56,907 is a werewolf. 152 00:17:13,073 --> 00:17:16,766 If only I could believe it was a joke, 153 00:17:16,786 --> 00:17:19,185 but you never joke, ever. 154 00:17:21,417 --> 00:17:25,443 So, that leaves only one other alternative. 155 00:17:26,298 --> 00:17:28,696 You're out of your mind. 156 00:17:31,179 --> 00:17:34,038 I have never been more serious in my life. 157 00:17:34,058 --> 00:17:36,122 Serious? 158 00:17:38,395 --> 00:17:41,297 One of our guests is a werewolf, I know it. 159 00:17:41,317 --> 00:17:43,965 Then why invite them here? 160 00:17:44,654 --> 00:17:47,010 Send them home, please. 161 00:17:48,533 --> 00:17:51,891 They're here and they're staying. 162 00:17:53,122 --> 00:17:56,982 Tom, I don't know what you're planning. 163 00:17:57,627 --> 00:18:00,151 I don't care, but please, 164 00:18:02,676 --> 00:18:04,240 for my sake. 165 00:18:05,304 --> 00:18:08,161 Things are easy to give up, 166 00:18:09,685 --> 00:18:13,626 but a dream, a dream of hunting and facing 167 00:18:14,149 --> 00:18:17,341 what no man has ever trapped before, 168 00:18:17,361 --> 00:18:20,176 to give up that dream, no way. 169 00:18:32,296 --> 00:18:33,860 Tom? 170 00:18:35,299 --> 00:18:39,074 What if the werewolf turns out to be me? 171 00:18:43,559 --> 00:18:45,123 Pow. 172 00:22:30,339 --> 00:22:32,780 Where were you going? 173 00:22:32,800 --> 00:22:34,531 I was going to the village. 174 00:22:34,551 --> 00:22:36,408 You were trying to escape. 175 00:22:39,683 --> 00:22:41,706 You don't really believe that one of us 176 00:22:41,726 --> 00:22:43,460 is a, a werewolf? 177 00:22:43,980 --> 00:22:46,254 I certainly do. 178 00:22:46,274 --> 00:22:48,132 And you think it is me. 179 00:22:48,152 --> 00:22:50,218 It's a possibility. 180 00:22:53,117 --> 00:22:55,768 Look, I'll tell you what. 181 00:22:55,788 --> 00:22:59,522 I'll stay here, you let the others go. 182 00:22:59,542 --> 00:23:03,149 Who are you trying to protect, Davina? 183 00:23:05,047 --> 00:23:06,612 Is it Davina? 184 00:23:08,511 --> 00:23:11,912 Let's go back, this way, please. 185 00:23:23,487 --> 00:23:27,972 Before the night's over, I'll know exactly which one it is. 186 00:23:28,952 --> 00:23:30,393 Your werewolf? 187 00:23:30,413 --> 00:23:33,397 A man who, by the light of the full moon, 188 00:23:33,417 --> 00:23:36,984 turns into a savage and ravening beast. 189 00:23:39,048 --> 00:23:43,951 I understood they were very common in your country. 190 00:23:43,971 --> 00:23:46,621 That is one of the reasons I left my country, 191 00:23:46,641 --> 00:23:48,749 why I escaped to England. 192 00:23:48,769 --> 00:23:51,961 Away from a mentality that believes in such things. 193 00:23:51,981 --> 00:23:54,046 Well, in Poland they may rely on garlic 194 00:23:54,066 --> 00:23:57,092 and wolf bane strung about the house. 195 00:23:57,112 --> 00:24:00,094 I prefer to make use of science. 196 00:24:01,493 --> 00:24:02,766 Well, if he's your werewolf, 197 00:24:02,786 --> 00:24:05,226 I admire his taste in flesh. 198 00:24:05,246 --> 00:24:07,521 She used to be Jan's pupil. 199 00:24:07,541 --> 00:24:10,150 Had a great scene going until he gave her the push. 200 00:24:10,170 --> 00:24:12,944 Well, they seem close enough now. 201 00:24:12,964 --> 00:24:16,616 Now, yes, Jan hasn't played in over a year. 202 00:24:16,636 --> 00:24:20,287 He got sick with some sort of virus. 203 00:24:20,307 --> 00:24:22,415 As soon as Davina heard, she dropped her jet-setting 204 00:24:22,435 --> 00:24:26,253 and came back to him, and he took her back. 205 00:24:26,273 --> 00:24:27,922 It could be either one of them. 206 00:24:27,942 --> 00:24:31,301 She looks like butter wouldn't melt in her mouth. 207 00:24:31,321 --> 00:24:34,137 Maybe she prefers meat, raw. 208 00:24:39,914 --> 00:24:43,065 Talking of raw meat, I, 209 00:24:43,085 --> 00:24:45,778 heard what you said in the conservatory. 210 00:24:45,798 --> 00:24:50,533 Last year in San Trope, a man was found partially eaten. 211 00:24:50,553 --> 00:24:53,619 Paul Foote spent the summer there painting. 212 00:24:53,639 --> 00:24:55,998 One of the paintings he did, 213 00:24:56,018 --> 00:24:59,083 a man being attacked by a devil. 214 00:24:59,103 --> 00:25:00,128 The face of that man... 215 00:25:00,148 --> 00:25:02,880 Was the face of the victim. 216 00:25:03,735 --> 00:25:06,970 Right, he claims he copied it 217 00:25:06,990 --> 00:25:10,766 from a newspaper photograph, he claims. 218 00:25:10,786 --> 00:25:15,020 Well, maybe he's telling the truth, just maybe. 219 00:25:15,585 --> 00:25:19,024 One of my guests is certainly lying, 220 00:25:20,590 --> 00:25:22,195 but which one? 221 00:25:28,182 --> 00:25:30,915 Many books have been written to show the werewolf 222 00:25:30,935 --> 00:25:35,421 does not exist, but tonight, I'm going to prove them wrong. 223 00:25:37,153 --> 00:25:42,013 The conditions are ideal. 224 00:25:42,033 --> 00:25:45,100 First, one must have a full moon, oh, thank you. 225 00:25:45,120 --> 00:25:48,897 Oh, and I'm supposed to be your favourite neighbourhood nut. 226 00:25:48,917 --> 00:25:50,690 Well, let's ask the scientist. 227 00:25:50,710 --> 00:25:54,570 Dr Lundgren, do you believe such creatures exist? 228 00:25:54,590 --> 00:25:59,493 Each man, each woman has a mass of glands in the throat, 229 00:25:59,513 --> 00:26:02,370 here, the lymphatic glands. 230 00:26:02,390 --> 00:26:07,044 Once it served a purpose, to secrete into the bloodstream 231 00:26:07,064 --> 00:26:10,297 a hormone, a fluid called lymph. 232 00:26:10,317 --> 00:26:13,259 Now, this gland is the vital element 233 00:26:13,279 --> 00:26:16,805 in the condition that creates a werewolf. 234 00:26:16,825 --> 00:26:19,810 The fluid it releases is a colourless alkaline 235 00:26:19,830 --> 00:26:24,023 resembling blood but containing no red corpuscles. 236 00:26:24,043 --> 00:26:26,150 Once conveyed into the bloodstream, 237 00:26:26,170 --> 00:26:29,947 it causes the disease, for disease it is, 238 00:26:29,967 --> 00:26:33,034 which produces the werewolf. 239 00:26:33,054 --> 00:26:34,912 You sound sorry for the beast. 240 00:26:34,932 --> 00:26:37,331 Well, of course, it has no choice. 241 00:26:37,351 --> 00:26:39,084 No choice? 242 00:26:39,104 --> 00:26:43,129 It is totally unable to deny the urge 243 00:26:43,149 --> 00:26:45,381 to feed on human flesh. 244 00:26:46,112 --> 00:26:49,637 The primary symptoms are the growing of more body hair 245 00:26:49,657 --> 00:26:52,307 and, oh, what is the word? 246 00:26:52,327 --> 00:26:56,521 Iklienda, ah, yes, the itchiness of the skin, so... 247 00:26:56,541 --> 00:26:59,358 Tell us what the secondary symptoms are, Lundgren. 248 00:26:59,378 --> 00:27:01,360 As the lymphatic hormone breaks down, 249 00:27:01,380 --> 00:27:04,447 the molecular structure of the blood through the victim, 250 00:27:04,467 --> 00:27:08,912 and make no mistake, the werewolf is a victim, 251 00:27:08,932 --> 00:27:11,039 begins to change identity. 252 00:27:11,059 --> 00:27:15,878 Now, first the eyes, red, like those of a mad dog, 253 00:27:15,898 --> 00:27:17,881 then, the body also. 254 00:27:17,901 --> 00:27:20,927 Finally, when the transmogrification is complete, 255 00:27:20,947 --> 00:27:24,639 the urge to eat human flesh is uncontrollable. 256 00:27:24,659 --> 00:27:27,559 It's appetite must be assuaged. 257 00:27:28,330 --> 00:27:30,228 Guess what, I've just lost mine. 258 00:27:30,248 --> 00:27:32,399 Go on, Doctor. 259 00:27:32,419 --> 00:27:36,320 Well, I'm afraid there's worse to come. 260 00:27:36,340 --> 00:27:39,824 The werewolf will eventually die of its condition, 261 00:27:39,844 --> 00:27:44,329 die one of the most painful and pitiful deaths imaginable. 262 00:27:45,226 --> 00:27:49,670 In the early stages of the disease, the blood recovers, 263 00:27:49,690 --> 00:27:53,383 and the werewolf can regain human shape almost at will. 264 00:27:53,403 --> 00:27:57,888 But at last, the blood becomes more and more unstable. 265 00:27:58,994 --> 00:28:03,604 The white corpuscles can no longer combat any disease, 266 00:28:04,250 --> 00:28:07,274 any virus known to mankind. 267 00:28:07,294 --> 00:28:10,278 This is what kills the werewolf. 268 00:28:10,924 --> 00:28:15,283 Well, if anyone feels like eating after that, 269 00:28:16,931 --> 00:28:18,330 he's welcome. 270 00:28:18,350 --> 00:28:22,835 I find it fascinating, Dr Lundgren is an expert. 271 00:28:23,648 --> 00:28:25,756 He's been looking for a werewolf all his life, 272 00:28:25,776 --> 00:28:27,174 isn't that right, Doctor? 273 00:28:27,194 --> 00:28:31,179 But never, I regret, have I ever caught one. 274 00:28:31,199 --> 00:28:33,433 How would you go about catching one, Doctor? 275 00:28:33,453 --> 00:28:35,143 I'll tell you how. 276 00:28:35,163 --> 00:28:38,188 He'd gather together a number of possible suspects, 277 00:28:38,208 --> 00:28:41,818 isolate them miles from anywhere, wait for a full moon... 278 00:28:41,838 --> 00:28:43,403 Like tonight, 279 00:28:44,007 --> 00:28:46,949 and then when the man or woman 280 00:28:50,890 --> 00:28:54,207 was compelled to turn into a werewolf 281 00:28:54,227 --> 00:28:56,711 and ran loose on the estate, 282 00:28:56,731 --> 00:29:01,215 every inch of which has been electronically bugged, 283 00:29:02,404 --> 00:29:04,511 he'd take his rifle, 284 00:29:05,700 --> 00:29:07,264 track it, 285 00:29:08,621 --> 00:29:10,185 corner it, 286 00:29:11,833 --> 00:29:14,190 and kill it as I shall. 287 00:29:16,422 --> 00:29:18,029 You know, I think we can settle this matter 288 00:29:18,049 --> 00:29:19,572 once and for all. 289 00:29:19,592 --> 00:29:23,035 Oh, I hate to deprive Tom of his sport, 290 00:29:23,055 --> 00:29:25,330 but if somebody wanted to kill a werewolf, 291 00:29:25,350 --> 00:29:26,915 I can think of a simpler way. 292 00:29:26,935 --> 00:29:28,542 What's that? 293 00:29:28,562 --> 00:29:30,126 Please. 294 00:29:32,440 --> 00:29:33,798 This is silver, isn't it? 295 00:29:33,818 --> 00:29:35,342 Of course. 296 00:29:35,362 --> 00:29:38,136 Am I right, Doctor, silver's supposed to be poisonous 297 00:29:38,156 --> 00:29:41,390 to the werewolf, even the touch of silver? 298 00:29:41,410 --> 00:29:44,269 Death would be almost instantaneous. 299 00:29:44,289 --> 00:29:48,774 Minute particles of silver will be absorbed by the skin 300 00:29:49,504 --> 00:29:52,237 and, together with the lymphatic hormone, 301 00:29:52,257 --> 00:29:55,241 would combine to make a deadly poison. 302 00:29:55,261 --> 00:29:59,872 Then why don't we pass this around? 303 00:29:59,892 --> 00:30:03,168 If one of us is a werewolf and drops dead, 304 00:30:03,188 --> 00:30:05,504 we can get on with our meal in peace. 305 00:30:05,524 --> 00:30:07,923 Great, a kind of classy Russian roulette. 306 00:30:07,943 --> 00:30:09,842 Give it here, mwah. 307 00:30:34,685 --> 00:30:36,417 I've always loathed party games, 308 00:30:36,437 --> 00:30:39,253 what am I supposed to do? 309 00:30:44,990 --> 00:30:46,554 There. 310 00:30:47,618 --> 00:30:49,934 Satisfied? 311 00:30:49,954 --> 00:30:54,437 How about our hostess? 312 00:30:54,917 --> 00:30:56,482 There. 313 00:30:57,171 --> 00:31:01,197 And since you've completely succeeded in wrecking dinner, 314 00:31:01,217 --> 00:31:03,992 I think I'll have a stiff drink. 315 00:31:04,012 --> 00:31:05,702 I'll join you. 316 00:31:11,856 --> 00:31:16,465 Well, if that was dinner, I can't wait for the cabaret. 317 00:31:22,242 --> 00:31:23,267 Your husband knew 318 00:31:23,287 --> 00:31:25,101 the experiment could not work. 319 00:31:25,121 --> 00:31:26,145 Why not? 320 00:31:26,165 --> 00:31:28,481 An essential element was missing. 321 00:31:28,501 --> 00:31:30,525 Pollen has to be in the air, 322 00:31:30,545 --> 00:31:32,903 pollen from the plant wolf bane. 323 00:31:32,923 --> 00:31:34,531 You sound so disappointed. 324 00:31:34,551 --> 00:31:37,742 Oh, no, not really, but I have waited many years. 325 00:31:37,762 --> 00:31:40,787 You understand, it is rare for all the necessary elements 326 00:31:40,807 --> 00:31:43,165 to assemble as one at the same time. 327 00:31:43,185 --> 00:31:45,711 First, there must be a full moon. 328 00:31:45,731 --> 00:31:48,005 This activates the gland in the same way 329 00:31:48,025 --> 00:31:50,675 as the full moon influences the seas, 330 00:31:50,695 --> 00:31:52,218 the tides, the winds. 331 00:31:52,238 --> 00:31:54,012 The moon might make me feel a little odd, 332 00:31:54,032 --> 00:31:57,559 but I can't see myself turning into a werewolf. 333 00:31:57,579 --> 00:31:59,478 Then you do not mind? 334 00:31:59,498 --> 00:32:01,856 For that to happen, the lymphatic hormone 335 00:32:01,876 --> 00:32:04,692 would have to be released into your bloodstream. 336 00:32:04,712 --> 00:32:08,030 The wolf bane pollen acts as an irritant, 337 00:32:08,050 --> 00:32:10,200 the trigger mechanism if you like. 338 00:32:10,220 --> 00:32:12,786 Moral, stay away from harvest festivals. 339 00:32:12,806 --> 00:32:15,247 No, all of us are safe enough. 340 00:32:15,267 --> 00:32:17,375 Wolf bane does not grow in Great Britain, 341 00:32:17,395 --> 00:32:21,169 and in any case, it only pollinates during the autumn. 342 00:35:13,653 --> 00:35:15,844 The full moon. 343 00:35:15,864 --> 00:35:17,887 Shame nobody thought to order... 344 00:35:17,907 --> 00:35:19,472 Wolf bane? 345 00:35:29,256 --> 00:35:30,988 Carefully nurtured in the hot house 346 00:35:31,008 --> 00:35:32,906 and pollinating beautifully. 347 00:35:32,926 --> 00:35:35,119 We've played pass the candlestick, 348 00:35:35,139 --> 00:35:36,287 and I think we've put our guests 349 00:35:36,307 --> 00:35:38,039 through enough for one evening. 350 00:35:38,059 --> 00:35:42,251 But there was no pollen in the air then. 351 00:35:44,483 --> 00:35:48,633 There is now. 352 00:35:50,031 --> 00:35:53,057 How long before any change takes place? 353 00:35:53,077 --> 00:35:55,434 I do not know for sure. 354 00:35:55,454 --> 00:35:57,645 If the werewolf is young, 355 00:35:57,665 --> 00:36:00,066 and the disease in its early stages, 356 00:36:00,086 --> 00:36:04,570 then the willpower may hold off the change for a few hours. 357 00:36:05,050 --> 00:36:09,452 But not until morning when the moon goes down. 358 00:36:09,472 --> 00:36:11,954 Oh, no, not for so long. 359 00:36:13,811 --> 00:36:15,375 Good. 360 00:36:16,980 --> 00:36:18,588 Then, we wait. 361 00:36:19,318 --> 00:36:23,093 The full moon lasts at least three days. 362 00:36:25,659 --> 00:36:27,349 Oh, by the way, 363 00:36:28,830 --> 00:36:30,644 we'll be alone in the house from now on. 364 00:36:30,664 --> 00:36:33,481 I've given the staff a rest. 365 00:36:33,501 --> 00:36:36,026 I'm sure Caroline will look after you all beautifully, 366 00:36:36,046 --> 00:36:37,612 won't you, Caroline? 367 00:36:37,632 --> 00:36:40,280 Of course, Tom. 368 00:36:51,149 --> 00:36:53,756 It's called Aggro Art. 369 00:36:53,776 --> 00:36:55,801 You cover a canvas with paint, 370 00:36:55,821 --> 00:36:58,220 express your creative aggression by beating it 371 00:36:58,240 --> 00:37:00,724 with different sizes of whip. 372 00:37:00,744 --> 00:37:05,229 I'm a landscape man myself. 373 00:37:07,711 --> 00:37:09,568 You really expect something to happen, don't you? 374 00:37:09,588 --> 00:37:11,153 Of course. 375 00:37:13,925 --> 00:37:17,118 Damn it, two of them are missing. 376 00:37:35,495 --> 00:37:37,060 Go closer. 377 00:37:42,085 --> 00:37:43,817 Give me sound. 378 00:37:43,837 --> 00:37:46,280 I can't think what's got into Tom, 379 00:37:46,300 --> 00:37:47,991 perhaps he's drunk. 380 00:37:48,011 --> 00:37:50,619 Well, you've known him longer than I have, Davina. 381 00:37:50,639 --> 00:37:52,370 What's he really like? 382 00:37:52,390 --> 00:37:53,704 Well, I don't know him all that well. 383 00:37:53,724 --> 00:37:55,624 Caroline, yes, we shared a flat together 384 00:37:55,644 --> 00:37:57,375 before she got married. 385 00:37:57,395 --> 00:38:01,215 Tom's stinking rich, of course, but then, we all know that, 386 00:38:01,235 --> 00:38:03,467 and he hunts, anything. 387 00:38:07,157 --> 00:38:10,600 If it exists, Tom Newcliffe shot it. 388 00:38:17,295 --> 00:38:19,152 The dogs are restless. 389 00:38:19,172 --> 00:38:20,571 Must be the full moon. 390 00:38:20,591 --> 00:38:22,114 Don't you start, we came out here 391 00:38:22,134 --> 00:38:24,953 to get away from all that grisly chat. 392 00:38:24,973 --> 00:38:27,331 You don't believe all that stuff? 393 00:38:27,351 --> 00:38:30,501 Gothic tales of werewolves are as fake as this house. 394 00:38:30,521 --> 00:38:32,711 But the house exists. 395 00:38:32,731 --> 00:38:37,592 I'm a sort of agnostic, maybe they exist, maybe they don't, 396 00:38:37,612 --> 00:38:39,886 but Tom is a true believer. 397 00:38:39,906 --> 00:38:44,392 Suddenly this place is giving me the creeps. 398 00:38:45,539 --> 00:38:48,397 I'm glad you're here with me. 399 00:38:50,838 --> 00:38:52,361 Let's go inside. 400 00:38:52,381 --> 00:38:53,445 You know, if we don't reappear, 401 00:38:53,465 --> 00:38:56,282 Tom will think we've turned into a pair of werewolves 402 00:38:56,302 --> 00:38:59,034 and come after us with a gun. 403 00:39:00,266 --> 00:39:04,251 Do you still believe it could be one of those lovebirds? 404 00:39:04,271 --> 00:39:06,086 Don't lose them. 405 00:39:29,384 --> 00:39:32,452 So your king is in check. 406 00:39:32,472 --> 00:39:34,704 But not mate. 407 00:39:36,019 --> 00:39:38,959 The game has hardly begun yet. 408 00:39:41,149 --> 00:39:44,382 I think I'll have a brandy. 409 00:39:56,627 --> 00:39:58,901 Extraordinary, even the backs 410 00:39:58,921 --> 00:40:01,695 of your hands are covered in hair. 411 00:40:01,715 --> 00:40:03,490 Well, you know what they say. 412 00:40:03,510 --> 00:40:07,036 No, I don't, I have no idea who they are or what they say. 413 00:40:07,056 --> 00:40:08,788 Caroline will tell you. 414 00:40:08,808 --> 00:40:11,082 Oh, you mean the masculinity bit. 415 00:40:11,102 --> 00:40:12,876 Personally, I've never been crazy 416 00:40:12,896 --> 00:40:14,671 about animated teddy bears. 417 00:40:14,691 --> 00:40:17,090 I don't know about teddy bears. 418 00:40:17,110 --> 00:40:18,509 Your husband's expecting one of us 419 00:40:18,529 --> 00:40:20,468 to change into a werewolf. 420 00:40:20,488 --> 00:40:22,763 Any signs yet, Doctor? 421 00:40:28,207 --> 00:40:31,149 No, not yet. 422 00:40:31,169 --> 00:40:33,776 Then I hope no one minds if I don't stick around. 423 00:40:33,796 --> 00:40:34,821 Caroline? 424 00:40:34,841 --> 00:40:35,990 Sure, go on up. 425 00:40:36,010 --> 00:40:40,369 Young man, a simple precaution, lock your door. 426 00:40:40,389 --> 00:40:41,412 In case someone starts 427 00:40:41,432 --> 00:40:43,496 to eat his way through the guest list? 428 00:40:43,516 --> 00:40:47,878 Perhaps not so flippant, but something like that. 429 00:40:47,898 --> 00:40:51,507 Poor beast, he will get food poisoning. 430 00:40:57,577 --> 00:40:58,725 Night, all. 431 00:40:58,745 --> 00:41:00,477 - Good night. - Go with him. 432 00:41:00,497 --> 00:41:02,271 Good night, Paul. 433 00:41:57,818 --> 00:41:59,840 As tight as you can go. 434 00:42:30,816 --> 00:42:34,841 I didn't think to bug the bathrooms. 435 00:43:10,531 --> 00:43:13,433 A great many men have hairs on their chest. 436 00:43:13,453 --> 00:43:16,935 And also on the back of their hands? 437 00:43:22,505 --> 00:43:24,278 The hell of it is I can't remember 438 00:43:24,298 --> 00:43:26,948 if his were always that way. 439 00:43:30,138 --> 00:43:32,829 Better check on the others. 440 00:43:34,770 --> 00:43:37,461 I'm terribly sorry about Tom. 441 00:43:37,481 --> 00:43:38,880 He certainly does know how to put 442 00:43:38,900 --> 00:43:40,925 the kiss of death on a party. 443 00:43:40,945 --> 00:43:45,428 A rather unfortunate turn of phrase, madam. 444 00:43:46,616 --> 00:43:47,641 You know, maybe we're all 445 00:43:47,661 --> 00:43:50,728 a little bit crazy for coming here. 446 00:43:50,748 --> 00:43:52,648 You know, there's a very good man on Harley Street. 447 00:43:52,668 --> 00:43:54,900 I should get Tom to go and see him if I were you, 448 00:43:54,920 --> 00:43:56,985 because he's clearly off his head. 449 00:43:57,005 --> 00:43:58,653 Good night, darling, good night, Davina. 450 00:43:58,673 --> 00:43:59,697 Good night. 451 00:43:59,717 --> 00:44:01,450 Mm, eavesdroppers seldom hear 452 00:44:01,470 --> 00:44:05,204 anything good about themselves, you know? 453 00:44:07,727 --> 00:44:11,836 Oh, you want me to tune in on your guests in bed? 454 00:44:11,856 --> 00:44:13,506 I'm no voyeur. 455 00:44:40,685 --> 00:44:45,169 I'm gonna get some rest... while you keep your eyes open. 456 00:44:47,152 --> 00:44:50,303 I don't want you to miss a heartbeat. 457 00:44:50,323 --> 00:44:53,304 Anything stirs, anything at all, 458 00:44:54,744 --> 00:44:57,183 let me know immediately. 459 00:46:42,376 --> 00:46:45,067 Mr Newcliffe, Newcliffe. 460 00:46:45,838 --> 00:46:47,903 Activity on the estate. 461 00:46:51,763 --> 00:46:55,330 Target heading fast and steady towards the river. 462 00:46:55,350 --> 00:46:56,832 Visual contact? 463 00:46:56,852 --> 00:46:58,416 Not yet. 464 00:47:01,733 --> 00:47:04,550 But whatever it is, it's keeping close to cover. 465 00:47:04,570 --> 00:47:06,551 I know what it is. 466 00:47:07,782 --> 00:47:10,181 Computer identifies target as large, 467 00:47:10,201 --> 00:47:13,435 four-legged animal, weight 159 pounds. 468 00:47:13,455 --> 00:47:16,522 That's what I said, zero me in. 469 00:47:28,892 --> 00:47:33,001 Control to hunter, target static at river. 470 00:47:38,029 --> 00:47:42,304 Control to hunter, move to your left, 45 degrees. 471 00:47:42,324 --> 00:47:44,765 Target, moving to the north. 472 00:47:44,785 --> 00:47:48,186 Control to hunter, maintain course to intercept. 473 00:47:48,206 --> 00:47:51,315 Repeat, maintain course to intercept. 474 00:47:56,967 --> 00:48:00,618 Control to hunter, target making straight for you. 475 00:48:00,638 --> 00:48:04,164 Target heading straight at you, hunter. 476 00:48:05,020 --> 00:48:08,378 Range, range 200 yards and closing. 477 00:48:11,652 --> 00:48:15,680 Target, 150 yards. 478 00:48:15,700 --> 00:48:17,848 150 yards and closing. 479 00:48:19,371 --> 00:48:23,228 To your north, Newcliffe, directly north. 480 00:48:23,708 --> 00:48:26,567 Target 100 yards and closing. 481 00:48:28,298 --> 00:48:31,824 Target slowing. 482 00:48:31,844 --> 00:48:35,994 Target stopped, no, target moving very slowly. 483 00:48:37,392 --> 00:48:40,209 Target heading directly for you. 484 00:48:43,817 --> 00:48:47,760 I have you in vision, hunter. 485 00:48:47,780 --> 00:48:49,970 Target 80 yards away. 486 00:48:55,624 --> 00:49:00,233 Target edging south, following the contours of the clearing. 487 00:49:01,339 --> 00:49:04,739 Good, you're following his move. 488 00:49:04,759 --> 00:49:07,033 Target coming, hunter. 489 00:49:09,890 --> 00:49:11,455 It's almost on you. 490 00:49:35,589 --> 00:49:38,114 Control to hunter, is that you moving 491 00:49:38,134 --> 00:49:40,576 towards the house or the target? 492 00:49:40,596 --> 00:49:42,160 I'm not moving. 493 00:49:44,475 --> 00:49:45,789 Did you have visual contact? 494 00:49:45,809 --> 00:49:47,166 Just the shape, and you? 495 00:49:47,186 --> 00:49:49,251 On the monitor, the same, just a shape. 496 00:49:49,271 --> 00:49:51,421 Zero me in again, Pavel. 497 00:49:53,736 --> 00:49:57,345 Target heading straight for the house, and closing fast. 498 00:50:00,161 --> 00:50:02,519 He's coming for you, Pavel. 499 00:50:02,539 --> 00:50:04,520 To stop you guiding me. 500 00:50:06,001 --> 00:50:08,776 Range 100 yards and closing, 501 00:50:09,673 --> 00:50:11,321 and I don't believe in werewolves. 502 00:50:11,341 --> 00:50:14,868 I don't care what you believe in, Pavel, 503 00:50:14,888 --> 00:50:16,954 but for God's sake, protect yourself, man. 504 00:50:16,974 --> 00:50:20,374 Lock the door, find something silver. 505 00:50:22,230 --> 00:50:25,255 Control to hunter, target inside pressure strip 506 00:50:25,275 --> 00:50:27,717 and out of external scanner range. 507 00:50:27,737 --> 00:50:29,968 Get something silver. 508 00:50:30,573 --> 00:50:34,932 Don't worry, hunter, I can do better than that. 509 00:52:36,477 --> 00:52:39,168 Pavel, Pavel. 510 00:53:21,011 --> 00:53:23,078 Didn't you hear shots? 511 00:53:23,098 --> 00:53:26,414 It was me, nothing to worry about. 512 00:53:31,567 --> 00:53:33,091 I thought I saw a poacher. 513 00:53:33,111 --> 00:53:34,175 Did you get him? 514 00:53:34,195 --> 00:53:35,469 I'm sure I heard a scream. 515 00:53:35,489 --> 00:53:38,472 Maybe it was a dog howling. 516 00:53:38,492 --> 00:53:40,433 Where is Paul Foote? 517 00:54:12,199 --> 00:54:14,558 Come on, no use playing possum. 518 00:54:14,578 --> 00:54:16,436 What's the matter? 519 00:54:16,456 --> 00:54:17,645 Wake up, damn you. 520 00:54:17,665 --> 00:54:18,814 Huh? 521 00:54:18,834 --> 00:54:20,481 Sleeping pills. 522 00:54:21,462 --> 00:54:24,027 Thank God he's all right, 523 00:54:24,466 --> 00:54:26,989 that we're all alright. 524 00:54:27,678 --> 00:54:30,037 And no one is missing? 525 00:54:30,057 --> 00:54:31,621 No, 526 00:54:32,351 --> 00:54:34,291 no one is missing. 527 00:54:44,698 --> 00:54:46,096 Calling Mr Newcliffe. 528 00:54:46,116 --> 00:54:47,681 Good morning. 529 00:54:49,579 --> 00:54:53,148 Change of plan, I want you to instal 530 00:54:53,168 --> 00:54:56,777 the night eye camera and the scanner screen. 531 00:54:56,797 --> 00:54:58,029 Ok. 532 00:54:58,049 --> 00:55:01,783 Good, and to be on standby at the house tonight, 533 00:55:01,803 --> 00:55:04,453 I'll need you, over and out. 534 00:55:16,279 --> 00:55:19,929 Oh, come along, Dr Lundgren, your go. 535 00:55:19,949 --> 00:55:20,973 You were going to show me 536 00:55:20,993 --> 00:55:22,892 how to hold the mallet. 537 00:55:22,912 --> 00:55:24,560 How to hold the mallet? 538 00:55:24,580 --> 00:55:27,941 Now, right hand down on the slip, you see? 539 00:55:27,961 --> 00:55:29,275 Now... 540 00:55:29,295 --> 00:55:31,946 Can you tell Tom, he'll take it better from you. 541 00:55:31,966 --> 00:55:33,530 Sure, I will. 542 00:55:34,885 --> 00:55:38,869 Tom, Davina's worried, it seems poor Jan's 543 00:55:38,889 --> 00:55:40,248 had some kind of setback, 544 00:55:40,268 --> 00:55:43,584 and she's determined to get him back to town. 545 00:55:43,604 --> 00:55:46,504 She'd like to leave right away. 546 00:55:49,237 --> 00:55:50,801 Tom. 547 00:55:51,823 --> 00:55:53,764 Tom. 548 00:55:57,414 --> 00:56:00,772 Oh, they have spoiled her call. 549 00:56:00,792 --> 00:56:02,525 Oh, no, no, never mind. 550 00:56:02,545 --> 00:56:07,320 Very near, dear, bad luck, though it isn't easy. 551 00:56:35,586 --> 00:56:37,150 Go back. 552 00:56:51,938 --> 00:56:53,504 Go back. 553 00:58:10,993 --> 00:58:12,558 Missed. 554 00:58:15,583 --> 00:58:17,148 Want a drink? 555 00:58:21,965 --> 00:58:24,157 Why aren't you with the others? 556 00:58:24,177 --> 00:58:28,661 Been tracking you, hunting the hunter. 557 00:58:29,225 --> 00:58:32,375 Smile, you're on Candid Camera, 558 00:58:32,395 --> 00:58:34,462 or didn't you know you have television cameras 559 00:58:34,482 --> 00:58:36,630 growing on your trees. 560 00:58:38,402 --> 00:58:42,597 Sure, I know, they took years to cultivate. 561 00:58:43,159 --> 00:58:47,769 What's that, picnic lunch? 562 00:59:00,931 --> 00:59:04,831 The rotary arms for every automobile on the estate 563 00:59:04,851 --> 00:59:06,626 are at the bottom of the river. 564 00:59:06,646 --> 00:59:07,670 What? 565 00:59:07,690 --> 00:59:11,006 Oh, don't worry, I'll have them all replaced 566 00:59:11,026 --> 00:59:13,342 at my expense before you leave. 567 00:59:13,362 --> 00:59:14,803 Well, thanks a lot. 568 00:59:14,823 --> 00:59:17,473 You knew damn well I wanted to get Jan back to town. 569 00:59:17,493 --> 00:59:21,061 And I wanted you to stay, all of you. 570 00:59:22,874 --> 00:59:24,731 Of course, if anyone cares to walk, 571 00:59:24,751 --> 00:59:26,734 it's only 12 miles to the village. 572 00:59:26,754 --> 00:59:28,237 This whole business is preposterous. 573 00:59:28,257 --> 00:59:30,281 I won't be kept here against my will. 574 00:59:30,301 --> 00:59:32,283 I'll call the police if necessary. 575 00:59:32,303 --> 00:59:33,784 Unfortunately, the telephones 576 00:59:33,804 --> 00:59:36,413 seem to be temporarily out of order. 577 00:59:36,433 --> 00:59:37,580 You know, you have taken 578 00:59:37,600 --> 00:59:39,250 complete leave of your senses. 579 00:59:39,270 --> 00:59:41,752 For just one more night. 580 00:59:42,899 --> 00:59:45,923 All the conditions are perfect. 581 00:59:46,778 --> 00:59:50,430 So, 582 00:59:50,450 --> 00:59:52,515 it won't be long now. 583 01:00:15,688 --> 01:00:18,173 Anyone care to play the candlestick game? 584 01:00:18,193 --> 01:00:21,052 We went through that circus last night. 585 01:00:21,072 --> 01:00:22,636 Scared? 586 01:00:25,659 --> 01:00:29,853 There, no fangs, now why don't you take 587 01:00:29,873 --> 01:00:34,191 your solid silver werewolf diviner and shove it. 588 01:00:35,214 --> 01:00:38,530 What about you, Bennington? 589 01:00:38,550 --> 01:00:39,657 You know, if I had my way, 590 01:00:39,677 --> 01:00:42,119 we'd read about that candlestick in tomorrow's press. 591 01:00:42,139 --> 01:00:44,790 Millionaire hunter done to death with a blunt instrument. 592 01:00:44,810 --> 01:00:47,541 All bluff and bluster, but... 593 01:00:51,359 --> 01:00:53,257 And what about our little lady friend 594 01:00:53,277 --> 01:00:55,512 who's so anxious to get out of here? 595 01:00:55,532 --> 01:00:58,680 Maybe she has reasons we don't know about. 596 01:00:58,700 --> 01:01:00,224 Care to show us, Davina? 597 01:01:00,244 --> 01:01:02,976 Leave her alone, Newcliffe. 598 01:01:03,998 --> 01:01:07,775 Careful, Jan, mustn't excite yourself. 599 01:01:11,216 --> 01:01:15,825 All of you, sitting here so innocent and so scared. 600 01:01:19,393 --> 01:01:22,502 You think I've gone off my head? 601 01:01:22,522 --> 01:01:26,839 Well, I've checked you out, you're all suspects. 602 01:01:28,320 --> 01:01:31,763 One of you is a werewolf, I know it. 603 01:01:33,953 --> 01:01:35,517 Enough. 604 01:01:36,748 --> 01:01:38,395 I've had enough. 605 01:01:40,793 --> 01:01:43,819 Maybe I should've looked closer to home. 606 01:01:43,839 --> 01:01:46,030 Closer to home? 607 01:01:46,050 --> 01:01:48,366 I don't recognise you any more. 608 01:01:48,386 --> 01:01:51,245 You have to win all the time. 609 01:01:51,265 --> 01:01:54,791 I've watched you climb to the top of the heap, 610 01:01:54,811 --> 01:01:56,126 and I've gone along with you. 611 01:01:56,146 --> 01:01:58,838 Don't tell me you didn't enjoy the ride. 612 01:01:58,858 --> 01:02:00,965 But not any more. 613 01:02:00,985 --> 01:02:05,764 You've let your passion for hunting turn into a blood lust, 614 01:02:05,784 --> 01:02:10,268 and I'll have no part of it. 615 01:02:12,583 --> 01:02:17,193 This is what you wanted, blood? 616 01:02:18,675 --> 01:02:20,614 Leave her alone. 617 01:02:31,732 --> 01:02:35,257 When the time comes, I'll be waiting. 618 01:04:04,054 --> 01:04:05,619 Tom? 619 01:04:06,350 --> 01:04:07,914 Tom, Tom, 620 01:04:09,477 --> 01:04:12,085 Tom, for God's sakes. 621 01:04:14,525 --> 01:04:18,217 It's out there on the loose, listen. 622 01:04:20,283 --> 01:04:22,723 But we're all here. 623 01:04:31,629 --> 01:04:34,111 Paul Foote isn't. 624 01:04:42,560 --> 01:04:44,124 Let's go. 625 01:04:47,858 --> 01:04:48,922 Are they silver? 626 01:04:48,942 --> 01:04:51,633 Right, for a very special guest. 627 01:05:06,673 --> 01:05:09,281 Same grid run as before. 628 01:05:09,301 --> 01:05:11,825 I want you to sweep in a box pattern. 629 01:05:11,845 --> 01:05:13,369 No instructions from the house? 630 01:05:13,389 --> 01:05:16,789 No, we're on our own tonight. 631 01:05:16,809 --> 01:05:18,375 Infrared camera set up? 632 01:05:18,395 --> 01:05:20,169 Slung immediately below us. 633 01:05:20,189 --> 01:05:21,754 Good. 634 01:05:34,374 --> 01:05:35,938 We've lost him. 635 01:05:39,046 --> 01:05:42,363 We've passed him below us at 9 o'clock. 636 01:05:42,383 --> 01:05:43,948 Turn around. 637 01:06:04,076 --> 01:06:05,724 Swing around. 638 01:06:14,297 --> 01:06:17,447 He's headed for the marsh. 639 01:06:39,534 --> 01:06:40,559 Take me down. 640 01:06:40,579 --> 01:06:43,313 - Right. - I've got him. 641 01:07:56,381 --> 01:07:59,114 Caroline, stay where you are. 642 01:08:00,261 --> 01:08:02,785 He's in there somewhere. 643 01:10:14,468 --> 01:10:16,408 He's hurt badly. 644 01:10:34,619 --> 01:10:39,145 Davina, please take Caroline back to the house. 645 01:10:58,815 --> 01:11:01,297 Could you see that they get back safely? 646 01:11:01,317 --> 01:11:03,925 Of course. 647 01:11:53,757 --> 01:11:57,574 It's like living in a shooting gallery. 648 01:11:57,594 --> 01:11:58,619 Where were you? 649 01:11:58,639 --> 01:12:00,245 When? I've been lots of places. 650 01:12:00,265 --> 01:12:01,831 Earlier, when I checked your room 651 01:12:01,851 --> 01:12:03,499 and the wolf was out there on the loose 652 01:12:03,519 --> 01:12:04,959 and you were nowhere to be found. 653 01:12:04,979 --> 01:12:07,669 Oh, then, well, I heard some howling, too, 654 01:12:07,689 --> 01:12:10,007 so I thought I'd slip out and take a look for myself. 655 01:12:10,027 --> 01:12:11,550 There isn't a crime in that, is there? 656 01:12:11,570 --> 01:12:13,552 I went up in the helicopter to hunt it. 657 01:12:13,572 --> 01:12:16,056 I saw the beast, all right, but I didn't see you. 658 01:12:16,076 --> 01:12:19,477 Oh, I saw you, though, blasting away from your whirlybird. 659 01:12:19,497 --> 01:12:24,066 Can't prove any of it, though, can you, Foote? 660 01:12:24,086 --> 01:12:26,069 And you, where were you? 661 01:12:26,089 --> 01:12:30,281 I went out, too, but like Paul, I can't prove it. 662 01:12:30,301 --> 01:12:31,450 And when you came back? 663 01:12:31,470 --> 01:12:34,953 I got back into bed, I heard somebody come in after me. 664 01:12:34,973 --> 01:12:35,997 He fell on the stairs. 665 01:12:36,017 --> 01:12:39,878 That was me, tripping over my own feet. 666 01:12:39,898 --> 01:12:42,506 Out there, a man lies dead. 667 01:12:42,526 --> 01:12:47,054 My pilot had his throat torn out by one of you. 668 01:12:47,074 --> 01:12:49,555 Once you have tasted human flesh, you can then 669 01:12:49,575 --> 01:12:51,307 change back into your present shape, 670 01:12:51,327 --> 01:12:53,893 but neither of you has escaped me yet. 671 01:12:53,913 --> 01:12:56,229 Bennington's not here. 672 01:12:58,044 --> 01:13:00,235 Stay where you are. 673 01:13:59,704 --> 01:14:02,979 But even if the phone was working, 674 01:14:03,374 --> 01:14:07,985 can you imagine explaining to some village cop 675 01:14:08,005 --> 01:14:12,325 that Arthur Bennington was killed by a werewolf? 676 01:14:13,261 --> 01:14:16,079 And not only Bennington, there's the pilot as well. 677 01:14:16,099 --> 01:14:18,831 But we should get the police in any case. 678 01:14:18,851 --> 01:14:19,875 No. 679 01:14:19,895 --> 01:14:23,588 Tom, two men are dead, doesn't that mean anything to you? 680 01:14:23,608 --> 01:14:26,716 Two killings in one night, 681 01:14:26,736 --> 01:14:29,762 that means the disease has gotten a firmer hold, 682 01:14:29,782 --> 01:14:34,184 and your resistance, or yours, is getting weaker. 683 01:14:37,333 --> 01:14:41,943 Tonight is my last chance, the last night of the full moon, 684 01:14:45,678 --> 01:14:47,785 and I warn you both, 685 01:14:48,931 --> 01:14:52,373 tonight the beast must die and will. 686 01:17:04,680 --> 01:17:08,456 This is the werewolf break. 687 01:17:08,894 --> 01:17:12,839 Have you guessed who the werewolf is? 688 01:17:12,859 --> 01:17:14,589 Is it Paul Foote, 689 01:17:16,404 --> 01:17:17,968 Jan, 690 01:17:19,407 --> 01:17:20,971 Davina, 691 01:17:22,620 --> 01:17:24,184 Dr Lundgren, 692 01:17:26,124 --> 01:17:27,689 Caroline? 693 01:17:28,879 --> 01:17:32,653 You have 30 seconds to give your answer. 694 01:18:03,128 --> 01:18:06,946 Made up your mind? 695 01:18:06,966 --> 01:18:09,449 Let's see if you're right. 696 01:18:10,096 --> 01:18:12,119 It has to be you. 697 01:18:12,933 --> 01:18:15,374 You knew you couldn't hold out much longer, 698 01:18:15,394 --> 01:18:17,292 so you tried to make a run for it, didn't you? 699 01:18:17,312 --> 01:18:18,711 No, it's not that at all. 700 01:18:18,731 --> 01:18:22,091 I am scared, and I have every right to be scared. 701 01:18:22,111 --> 01:18:25,761 Last night, two men had their throats ripped out. 702 01:18:25,781 --> 01:18:27,763 I don't want to be the third victim. 703 01:18:27,783 --> 01:18:29,639 You're scared all right, 704 01:18:29,659 --> 01:18:30,683 scared about how many people 705 01:18:30,703 --> 01:18:32,102 you know you'll have to kill tonight. 706 01:18:32,122 --> 01:18:33,186 Isn't that more like the truth? 707 01:18:33,206 --> 01:18:37,691 It can't be me, and I can prove it. 708 01:18:44,679 --> 01:18:46,243 There. 709 01:18:50,228 --> 01:18:53,421 I held it last night at dinner, remember? 710 01:18:53,441 --> 01:18:56,133 We all held the damn thing last night at dinner, 711 01:18:56,153 --> 01:18:59,053 and poor old Arthur Bennington still died. 712 01:18:59,073 --> 01:19:01,265 It has to be you. 713 01:19:01,285 --> 01:19:04,100 You couldn't account for your movements last night, 714 01:19:04,120 --> 01:19:07,687 and today you tried to leave the estate. 715 01:19:07,707 --> 01:19:09,271 It all fits. 716 01:19:11,171 --> 01:19:15,363 But can you explain why silver has no effect? 717 01:19:17,344 --> 01:19:20,995 If contact is made, silver must kill. 718 01:19:21,892 --> 01:19:23,665 But I'm alive. 719 01:19:26,648 --> 01:19:28,672 But in this day and age, it would be simple enough 720 01:19:28,692 --> 01:19:31,675 to protect the skin with a plastic coating 721 01:19:31,695 --> 01:19:34,721 such as to be used on cuts or nail varnish. 722 01:19:34,741 --> 01:19:36,724 There's nothing on my hand. 723 01:19:36,744 --> 01:19:41,228 Look. 724 01:19:47,466 --> 01:19:50,990 It was just a possible explanation. 725 01:19:53,514 --> 01:19:55,914 Every one of these is silver. 726 01:19:55,934 --> 01:20:00,418 Nobody's going to varnish the inside of his mouth. 727 01:20:13,957 --> 01:20:15,521 Now you. 728 01:20:17,418 --> 01:20:21,277 One for each of you, and enough to spare. 729 01:21:05,102 --> 01:21:07,459 Mustn't play favourites. 730 01:21:09,399 --> 01:21:11,423 Time for my pill? 731 01:21:41,480 --> 01:21:45,297 It couldn't be her, it couldn't be Caroline. 732 01:21:45,902 --> 01:21:48,178 Jan, take her out of here. 733 01:21:52,244 --> 01:21:53,932 I killed her. 734 01:21:55,872 --> 01:21:59,732 Foote, see if you can help with Davina. 735 01:22:00,212 --> 01:22:01,527 Go on, man, get out. 736 01:22:01,547 --> 01:22:04,488 I'll take care of things here. 737 01:22:04,508 --> 01:22:07,408 All the time, it was Caroline, 738 01:22:10,390 --> 01:22:12,248 and I killed her. 739 01:22:55,238 --> 01:22:58,471 She was with me in the barn last night 740 01:22:58,491 --> 01:23:01,559 at the same time that the werewolf was there. 741 01:23:01,579 --> 01:23:04,479 I can believe my own eyes, can't I? 742 01:23:04,499 --> 01:23:08,442 And she held the candlestick at dinner. 743 01:23:08,462 --> 01:23:11,822 If a human being is bitten by a werewolf and lives, 744 01:23:11,842 --> 01:23:14,575 he or she becomes a werewolf. 745 01:23:16,223 --> 01:23:20,581 The fatal hormone is transferred with the bite. 746 01:23:22,771 --> 01:23:26,464 But Carol wasn't bitten, her dog was. 747 01:23:26,902 --> 01:23:30,052 Caroline had an open wound on her hand 748 01:23:30,072 --> 01:23:32,138 from the glass she broke at dinner. 749 01:23:32,158 --> 01:23:35,767 The blood from her dog, already infected by the beast, 750 01:23:35,787 --> 01:23:38,396 made her a victim also. 751 01:23:38,416 --> 01:23:40,523 Then the original werewolf is... 752 01:24:12,834 --> 01:24:14,398 There, hush. 753 01:24:15,086 --> 01:24:18,987 After this attack, it may try for another kill. 754 01:24:19,007 --> 01:24:21,239 Then it's him and me. 755 01:24:24,265 --> 01:24:28,457 Huh, one bullet left, that's sporting enough. 756 01:24:31,439 --> 01:24:33,046 Look after Davina. 757 01:24:33,066 --> 01:24:34,090 I will. 758 01:24:34,110 --> 01:24:36,634 And don't leave the house. 759 01:24:39,659 --> 01:24:41,223 Come. 760 01:28:25,687 --> 01:28:27,793 I'm sorry, Davina. 761 01:28:42,456 --> 01:28:45,315 Are you hurt? 762 01:28:45,962 --> 01:28:48,193 Just bruised to hell. 763 01:29:04,859 --> 01:29:06,527 It bit me. 764 01:29:08,760 --> 01:29:12,889 The werewolf bit me. 765 01:29:49,497 --> 01:29:53,107 There must be a cure, there must be. 766 01:29:55,568 --> 01:29:58,092 There is only one cure. 55236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.