All language subtitles for Love.Gets.A.Room.2021.720p.BlRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,170 --> 00:02:00,294 Wait. Stop. 2 00:02:02,334 --> 00:02:03,750 To the Femina theater, quickly. 3 00:02:03,832 --> 00:02:05,123 2 zloty. 4 00:02:05,206 --> 00:02:07,579 -Are you crazy? 80 grosz. -1 1/2. 5 00:02:07,662 --> 00:02:09,619 - 80 grosz. - 1 zloty. 6 00:02:09,702 --> 00:02:10,825 Don't hold me up. I'm late. 7 00:02:10,908 --> 00:02:12,865 Go, go, go, go. 8 00:02:28,641 --> 00:02:30,972 Hey, do you have any gloves? 9 00:02:31,055 --> 00:02:32,721 Do you have any gloves? 10 00:02:37,049 --> 00:02:38,631 Wait. Stop. 11 00:02:38,715 --> 00:02:40,088 You kidding? We have to get out of here. 12 00:02:40,171 --> 00:02:41,794 No, I'm not kidding. Stop or I'll jump. 13 00:02:43,710 --> 00:02:45,499 Run. 14 00:03:07,311 --> 00:03:09,309 They're not looking for women. 15 00:03:11,057 --> 00:03:12,264 Is that leather? 16 00:03:13,762 --> 00:03:14,928 It looks like leather. 17 00:03:16,677 --> 00:03:18,258 I'm cold. 18 00:03:18,341 --> 00:03:20,214 You should turn it in. 19 00:03:20,298 --> 00:03:21,672 Someone will report it. 20 00:03:21,754 --> 00:03:23,461 They'll kill you. Give it to me. 21 00:03:23,545 --> 00:03:25,001 I'll turn it in for you. 22 00:03:29,122 --> 00:03:30,953 If they kill me, I won't be cold anymore. 23 00:03:38,945 --> 00:03:40,652 Back up. Don't move. 24 00:03:40,735 --> 00:03:42,691 Stay quiet. 25 00:03:42,775 --> 00:03:44,440 Are you crazy? 26 00:03:44,524 --> 00:03:46,979 Stay quiet. Don't move, okay? 27 00:03:51,392 --> 00:03:53,181 I have nothing. Let me go. 28 00:03:57,261 --> 00:04:01,090 Hide. Hide. Hide, everyone. 29 00:04:01,173 --> 00:04:04,587 Wherever you are, please hide. 30 00:04:39,469 --> 00:04:40,967 Checkpoint? 31 00:04:41,051 --> 00:04:42,673 Checkpoint. 32 00:04:42,756 --> 00:04:43,922 Shit. 33 00:04:46,170 --> 00:04:47,876 You, my dear friend, you're going to remove your cap. 34 00:04:47,960 --> 00:04:49,209 Please, be so kind. 35 00:04:49,292 --> 00:04:50,665 Come, come, come, come. 36 00:04:50,748 --> 00:04:52,997 Come here. Stop. 37 00:04:53,080 --> 00:04:54,995 You know what to do. 38 00:04:55,078 --> 00:04:56,951 And you, please. 39 00:04:57,034 --> 00:04:58,325 You. 40 00:04:58,408 --> 00:05:00,114 And you. 41 00:05:00,198 --> 00:05:01,529 Funny, huh? 42 00:05:03,486 --> 00:05:05,775 Very funny. 43 00:05:10,271 --> 00:05:11,894 You need to smile at least. 44 00:05:16,764 --> 00:05:19,220 Much better. Yes. 45 00:05:19,304 --> 00:05:20,760 Give me a smile. 46 00:05:22,841 --> 00:05:24,548 I want to see a smile. 47 00:05:26,963 --> 00:05:28,086 It's funny. 48 00:05:29,085 --> 00:05:31,458 Yes, beautiful smiles. 49 00:05:34,039 --> 00:05:36,287 All right. 50 00:05:36,370 --> 00:05:37,743 Listen to this. 51 00:05:37,826 --> 00:05:39,159 Yosef goes to see the rabbi 52 00:05:39,242 --> 00:05:40,908 and says, "Rabbi, I have a problem. 53 00:05:40,990 --> 00:05:44,070 I like two women -- my wife and another one. 54 00:05:44,154 --> 00:05:46,567 Can I be with both at the same time?" 55 00:05:46,651 --> 00:05:48,066 The rabbi says no. 56 00:05:48,150 --> 00:05:50,563 "Thank you, rabbi. Very wise." 57 00:05:50,647 --> 00:05:51,897 Now, after a few days, 58 00:05:51,979 --> 00:05:53,270 Yosef goes back to the synagogue, 59 00:05:53,353 --> 00:05:55,059 and now he's very angry. 60 00:05:55,143 --> 00:05:57,515 He says, "Rabbi, I asked for your advice, 61 00:05:57,598 --> 00:05:59,389 and your answer was clear, but I just found out 62 00:05:59,471 --> 00:06:01,345 that you live with two women yourself. 63 00:06:01,428 --> 00:06:02,886 How do you explain that?" 64 00:06:02,968 --> 00:06:06,547 And the old man answers, "I didn't ask the rabbi." 65 00:06:23,031 --> 00:06:25,363 I've got another one. 66 00:06:25,445 --> 00:06:28,609 -What's the 11th commandment? -Beats me. 67 00:06:28,692 --> 00:06:31,857 Thou shalt choose thy grandparents carefully. 68 00:06:31,939 --> 00:06:33,895 Yeah, I wish I had. 69 00:08:03,889 --> 00:08:05,845 You're late, Stefcia. Where were you? 70 00:08:05,928 --> 00:08:07,343 I better not tell you. 71 00:08:07,426 --> 00:08:09,134 One of us might be working for the Gestapo. 72 00:08:09,217 --> 00:08:11,506 Ah, giving classes, huh? 73 00:08:11,589 --> 00:08:13,005 They give me soup. 74 00:08:13,088 --> 00:08:14,670 I don't think you should get too attached 75 00:08:14,753 --> 00:08:16,751 -to those children, Stefcia. -They give me soup. 76 00:08:18,249 --> 00:08:19,582 - You're late. - There was a hunt 77 00:08:19,665 --> 00:08:21,496 and a checkpoint. 78 00:08:21,580 --> 00:08:23,078 Well, at least you showed up. 79 00:08:23,161 --> 00:08:24,326 Patryk isn't here yet. 80 00:08:24,409 --> 00:08:25,701 Where is he? 81 00:08:25,783 --> 00:08:27,240 Nobody knows. 82 00:08:30,154 --> 00:08:32,194 It's a sell-out crowd, girls. 83 00:08:32,276 --> 00:08:33,775 Well, that's the good part 84 00:08:33,859 --> 00:08:36,065 about movie theaters being closed, isn't it? 85 00:08:36,148 --> 00:08:37,355 Well, I like movies. 86 00:08:37,438 --> 00:08:39,853 Are we in spring? Yes, in spring. 87 00:08:39,936 --> 00:08:41,517 Not now, Sarah. 88 00:08:41,602 --> 00:08:43,100 Here, put talc on those hands 89 00:08:43,183 --> 00:08:44,557 and cover them up, dear. 90 00:08:44,640 --> 00:08:46,804 Sarah, you should read this. 91 00:08:46,887 --> 00:08:48,053 Niusia. 92 00:08:49,509 --> 00:08:51,757 I don't want to see those things in here. 93 00:08:51,841 --> 00:08:53,548 You need to change your boyfriend. 94 00:08:53,631 --> 00:08:55,920 He's no good for you. You'll get us all into trouble. 95 00:08:56,003 --> 00:08:57,668 It's time for everyone to know the truth. 96 00:08:57,751 --> 00:08:59,749 Oh, the truth. The truth is clear enough. 97 00:08:59,833 --> 00:09:00,873 Are you crazy? 98 00:09:00,957 --> 00:09:02,830 No, you're the one that's crazy. 99 00:09:04,786 --> 00:09:06,535 Finally good for something. 100 00:09:06,618 --> 00:09:09,032 Well, ladies, two minutes to curtain. 101 00:09:09,115 --> 00:09:12,112 Today they will take their hands out of their coats and clap. 102 00:09:12,195 --> 00:09:13,611 Let's go. 103 00:09:13,694 --> 00:09:15,733 Oh, great. 104 00:09:15,817 --> 00:09:17,356 Jozek broke something again. 105 00:09:17,440 --> 00:09:20,021 -Is he drunk? -He's gonna stink when we kiss. 106 00:09:20,104 --> 00:09:21,478 Edmund has bad breath too. 107 00:09:21,562 --> 00:09:23,184 No, he doesn't. 108 00:09:23,267 --> 00:09:24,974 I guess love not only makes you blind. 109 00:09:25,058 --> 00:09:26,347 Well, if I remember correctly, 110 00:09:26,431 --> 00:09:27,971 eating makes your breath smell better. 111 00:09:28,055 --> 00:09:29,969 What? 112 00:09:30,053 --> 00:09:31,342 What are we laughing about? 113 00:09:31,426 --> 00:09:33,466 About you, Edmund, and about love. 114 00:09:33,550 --> 00:09:36,129 Ah, love is my specialty, Ada. 115 00:09:36,212 --> 00:09:37,878 My bounty is as boundless as the sea. 116 00:09:37,961 --> 00:09:39,460 My love is deep. 117 00:09:39,544 --> 00:09:40,958 For the more I give it to thee, the more I have, 118 00:09:41,042 --> 00:09:42,457 -for both are infinite. -Okay. 119 00:09:42,541 --> 00:09:45,662 Um, firstly, that's Juliet's line, you Romeo. 120 00:09:45,745 --> 00:09:47,577 Secondly, that's the wrong Juliet. 121 00:09:47,660 --> 00:09:49,324 I was about to say that. 122 00:09:49,409 --> 00:09:51,407 What am I thinking, Stefcia? 123 00:09:51,490 --> 00:09:52,863 My bounty is as boundless as the sea. 124 00:09:52,946 --> 00:09:54,570 My love is deep. 125 00:09:54,653 --> 00:09:56,984 For the more I give to thee, the more I have 126 00:09:57,067 --> 00:09:58,899 for both are infinite. 127 00:10:01,397 --> 00:10:03,935 You're such an idiot. 128 00:10:04,019 --> 00:10:05,850 How are you doing, Sarah? 129 00:10:05,933 --> 00:10:07,265 Do you have a fever? 130 00:10:07,348 --> 00:10:08,431 -No. -Okay. 131 00:10:08,515 --> 00:10:10,054 Don't you dare do that on stage. 132 00:10:10,137 --> 00:10:12,052 Don't you dare speak to my sister like that. 133 00:10:12,135 --> 00:10:14,050 Go back to the dressing room, Sarah, and sit by the heater. 134 00:10:14,133 --> 00:10:15,215 All right? Go on. 135 00:10:15,298 --> 00:10:17,088 Romeo and Juliet were fools. 136 00:10:17,171 --> 00:10:18,629 Sorry? 137 00:10:18,712 --> 00:10:20,293 Who wants to die for love? 138 00:10:20,378 --> 00:10:22,001 We have to go on stage. 139 00:10:22,083 --> 00:10:23,375 Wait, wait, wait, wait, wait. 140 00:10:23,458 --> 00:10:24,998 You've got talc on your face. 141 00:10:26,330 --> 00:10:28,577 Go. 142 00:10:28,660 --> 00:10:30,200 If that kid ruins the performance, 143 00:10:30,283 --> 00:10:31,492 I'll give her a special talking to. 144 00:10:31,574 --> 00:10:32,990 That's enough, you two. Honestly. 145 00:10:33,072 --> 00:10:34,654 You have to play a happy couple in a second. 146 00:10:34,738 --> 00:10:37,361 God. Where the hell is Patryk? 147 00:10:37,444 --> 00:10:38,485 Who will raise the curtain? 148 00:10:38,567 --> 00:10:39,858 Have Jozek do it. 149 00:10:39,941 --> 00:10:41,689 God, people will leave before it's over 150 00:10:41,772 --> 00:10:43,145 -to get home before the curfew. -I'll handle it. 151 00:10:43,229 --> 00:10:44,686 With your hands? 152 00:10:44,769 --> 00:10:46,477 Not with my feet, that's for sure. 153 00:11:30,015 --> 00:11:33,346 They will clap today, I promise. 154 00:11:33,430 --> 00:11:34,803 Just wait till close. 155 00:11:36,551 --> 00:11:37,841 We'll see. 156 00:11:59,611 --> 00:12:03,150 Edmund, you're hanging Grandma upside-down. 157 00:12:03,233 --> 00:12:04,564 She looks a lot better this way. 158 00:12:04,648 --> 00:12:06,854 Oh, come on. Give me the hammer. 159 00:12:06,936 --> 00:12:10,558 Ada, we can put your grandmother behind the bust of Chopin. 160 00:12:10,642 --> 00:12:12,307 The old lady will be glad to have a man around. 161 00:12:12,390 --> 00:12:14,305 That is not Chopin. 162 00:12:14,388 --> 00:12:15,845 That is Julius Caesar. 163 00:12:15,927 --> 00:12:17,344 After a night on the town. 164 00:12:17,426 --> 00:12:19,049 Patryk is finally here. 165 00:12:19,134 --> 00:12:20,798 Where was he? 166 00:12:20,881 --> 00:12:22,339 How should I know? 167 00:12:25,585 --> 00:12:27,833 You are hammering nails in the wall? 168 00:12:27,915 --> 00:12:30,081 Better than in the windows, my dear landlady. 169 00:12:30,164 --> 00:12:32,620 No hammering or the walls will crumble. 170 00:12:32,703 --> 00:12:33,909 They'll crumble anyway. 171 00:12:33,993 --> 00:12:35,700 What should I do with Grandma then? 172 00:12:35,783 --> 00:12:38,739 Ada, we can put your grandmother under the bed. 173 00:12:38,822 --> 00:12:40,321 Oh! 174 00:12:40,403 --> 00:12:41,652 Then use her as a tray when we have visitors. 175 00:12:41,736 --> 00:12:43,692 -Edmund! -Ada! 176 00:12:43,775 --> 00:12:44,982 -No visitors. -Excuse me? 177 00:12:45,066 --> 00:12:46,647 No visitors. 178 00:12:46,731 --> 00:12:48,645 Maybe you're not afraid of typhoid. 179 00:12:48,729 --> 00:12:50,435 Maybe you've been vaccinated. 180 00:12:50,518 --> 00:12:52,516 But I can't afford to. 181 00:12:52,600 --> 00:12:54,099 You play violin? 182 00:12:54,182 --> 00:12:56,138 I use it to hunt rats. 183 00:12:56,222 --> 00:12:57,927 Of course I play violin. 184 00:12:58,010 --> 00:12:59,925 In that case, I have to tell you right away 185 00:13:00,008 --> 00:13:02,756 that kind of thing is not permitted here. 186 00:13:02,839 --> 00:13:05,462 I already have one of those characters in the building. 187 00:13:05,545 --> 00:13:08,417 That guy from the Femina theater lives next door. 188 00:13:08,500 --> 00:13:11,497 He's always plinking away on the piano morning till night. 189 00:13:11,581 --> 00:13:13,995 At least he played a melody, but no. 190 00:13:15,577 --> 00:13:16,866 Ah, you see? 191 00:13:16,950 --> 00:13:18,699 Pure cacophony. 192 00:13:18,781 --> 00:13:21,155 You know there were two whole families in there before 193 00:13:21,238 --> 00:13:22,653 and they made less noise? 194 00:13:22,736 --> 00:13:24,568 Well, I only play beautiful melodies. 195 00:13:24,651 --> 00:13:26,856 Do you have a favorite tune? I'd be glad to play it for you. 196 00:13:26,940 --> 00:13:28,771 We only boil water once a day. 197 00:13:28,854 --> 00:13:30,728 No doing laundry or the floor will get wet. 198 00:13:30,811 --> 00:13:33,143 Don't spend longer than two minutes on the toilet. 199 00:13:33,226 --> 00:13:35,847 And no tossing paper in there either, or it'll back up. 200 00:13:35,931 --> 00:13:37,762 -Better not use any paper. -I love what you wrote. 201 00:13:37,845 --> 00:13:39,843 Better not use the toilet at all. 202 00:13:39,927 --> 00:13:42,924 Don't break Napoleon. He belonged to my husband. 203 00:13:45,006 --> 00:13:46,587 It's definitely Chopin. 204 00:13:47,586 --> 00:13:48,960 We have to talk. 205 00:13:49,044 --> 00:13:50,375 We're on in a second. 206 00:13:50,458 --> 00:13:52,166 - Now. - Okay. There we go. 207 00:13:53,580 --> 00:13:54,913 Okay... 208 00:13:58,950 --> 00:14:00,199 We're leaving the ghetto. 209 00:14:00,282 --> 00:14:01,906 What? 210 00:14:01,989 --> 00:14:03,778 We're leaving the ghetto, you and me, tonight. 211 00:14:03,861 --> 00:14:05,360 What do you mean, you and me? What about Edmund? 212 00:14:05,443 --> 00:14:06,942 I don't have money for him. 213 00:14:07,026 --> 00:14:08,773 I bribed two SS guards. They won't shoot us. 214 00:14:08,856 --> 00:14:10,438 What, because they're SS? 215 00:14:10,522 --> 00:14:12,062 We'll go to my village. I know people. 216 00:14:12,146 --> 00:14:13,644 They'll hide us in a barn somewhere. 217 00:14:14,226 --> 00:14:15,933 I'm with Edmund, Patryk. 218 00:14:16,017 --> 00:14:17,265 I don't want to marry you. 219 00:14:17,348 --> 00:14:19,554 I'm trying to save your life. 220 00:14:19,638 --> 00:14:21,344 Where did you get the money? 221 00:14:21,427 --> 00:14:23,841 Don't ask. Tonight. 222 00:14:23,925 --> 00:14:26,506 What are you doing? You're on next. 223 00:14:27,921 --> 00:14:29,961 Tonight after the show. 224 00:14:36,329 --> 00:14:39,534 I always had more than one suitor when I was young too. 225 00:14:41,117 --> 00:14:44,154 I married the one that gave me his grandmother's wedding ring. 226 00:14:44,238 --> 00:14:45,612 Wrong choice. 227 00:14:48,068 --> 00:14:50,772 ...coming and going, things start to disappear. 228 00:14:50,857 --> 00:14:52,271 We need to be careful. 229 00:14:52,355 --> 00:14:55,227 Mundy, did you put the note on the door? 230 00:14:55,310 --> 00:14:58,639 Of course, Ada, with our name and "ring five times." 231 00:14:58,723 --> 00:15:00,847 -Five times? -Sure. 232 00:15:00,930 --> 00:15:03,469 I already learned it by heart. One ring, Finklestein. 233 00:15:03,552 --> 00:15:04,758 Two rings, the Goldberg family. 234 00:15:04,843 --> 00:15:06,092 Three rings, the piano player. 235 00:15:06,174 --> 00:15:07,590 Four rings, the dentist. What's his name? 236 00:15:07,672 --> 00:15:09,089 I just can't stand dentists. 237 00:15:09,171 --> 00:15:10,837 And five times, us. 238 00:15:10,920 --> 00:15:12,126 Oh. 239 00:15:12,210 --> 00:15:13,959 One. 240 00:15:14,042 --> 00:15:15,706 Two. 241 00:15:17,121 --> 00:15:20,452 -Three. -That's the piano player. 242 00:15:20,535 --> 00:15:25,155 Oh, we'll make it real cozy here in our little room. 243 00:15:25,238 --> 00:15:27,570 ♪ It doesn't matter ♪ 244 00:15:27,652 --> 00:15:30,275 ♪ If it's too big or small ♪ 245 00:15:30,358 --> 00:15:35,562 ♪ If you can see upsides all ♪ 246 00:15:35,644 --> 00:15:38,060 ♪ It couldn't any nicer be ♪ 247 00:15:38,142 --> 00:15:40,597 ♪ A cozy home with all you need ♪ 248 00:15:40,681 --> 00:15:43,055 ♪ Only for us, for me and you ♪ 249 00:15:43,137 --> 00:15:44,761 ♪ You and me ♪ 250 00:15:46,217 --> 00:15:48,882 ♪ No matter what ♪ 251 00:15:48,965 --> 00:15:51,129 -♪ Laundry in the hall ♪ -♪ A hat on the wall ♪ 252 00:15:51,212 --> 00:15:52,461 ♪ Soap bowl and brooms ♪ 253 00:15:52,545 --> 00:15:53,669 ♪ Sure have enough ♪ 254 00:15:53,752 --> 00:15:55,833 ♪ A place for us to lie ♪ 255 00:15:55,917 --> 00:15:59,829 ♪ I'm so happy, I could cry ♪ 256 00:15:59,913 --> 00:16:01,702 ♪ It doesn't matter ♪ 257 00:16:03,242 --> 00:16:05,032 I won't leave Edmund. 258 00:16:05,115 --> 00:16:09,361 ♪ You can see out at all ♪ 259 00:16:09,444 --> 00:16:12,025 ♪ It couldn't any nicer be ♪ 260 00:16:12,108 --> 00:16:14,689 ♪ A cozy home with all you need ♪ 261 00:16:14,773 --> 00:16:16,854 Then you'll die here. 262 00:16:16,937 --> 00:16:20,183 ♪ ...you and me ♪ 263 00:16:24,096 --> 00:16:25,803 Oh! 264 00:16:25,887 --> 00:16:27,426 Please excuse me. 265 00:16:27,509 --> 00:16:29,507 I was assigned this room by the housing office. 266 00:16:29,590 --> 00:16:31,131 Uh, but we live here. 267 00:16:31,214 --> 00:16:32,504 I'm very sorry. 268 00:16:32,587 --> 00:16:34,253 If I'd known the room was occupied, 269 00:16:34,336 --> 00:16:36,126 I never would have agreed to the assignment. 270 00:16:36,209 --> 00:16:37,916 We don't agree either. 271 00:16:37,999 --> 00:16:40,080 I'm a new assignment, though. 272 00:16:40,163 --> 00:16:41,704 I spent all my money on bribes. 273 00:16:41,787 --> 00:16:43,244 Ada, we can't kick him out on the street. 274 00:16:43,327 --> 00:16:44,868 He'll freeze or be beaten to death 275 00:16:44,951 --> 00:16:46,657 or the other way around. 276 00:16:46,741 --> 00:16:48,572 A lone bachelor won't take up a lot of room. 277 00:16:48,655 --> 00:16:50,945 Well, as if there were a lot of room to take up. 278 00:16:51,027 --> 00:16:52,651 Patryk, will you hold this box, please? 279 00:16:52,735 --> 00:16:54,608 I've got the iron and the dominoes 280 00:16:54,691 --> 00:16:56,189 and my hat and the cactus. 281 00:16:56,272 --> 00:16:57,938 You sure you're not somewhere in there too? 282 00:16:58,020 --> 00:16:59,728 A lone bachelor? 283 00:16:59,811 --> 00:17:01,475 Stefcia? 284 00:17:04,931 --> 00:17:06,429 Mundy, what are you doing here? 285 00:17:06,511 --> 00:17:07,969 I live here. 286 00:17:08,052 --> 00:17:09,551 Ada, allow me to introduce Stefcia. 287 00:17:09,634 --> 00:17:11,341 We performed together last year at Greenspan's. 288 00:17:11,424 --> 00:17:12,964 She's a beautiful singer. 289 00:17:13,047 --> 00:17:14,713 I'm sure. Pleased to meet you. 290 00:17:14,796 --> 00:17:16,627 The pleasure's all mine. 291 00:17:16,711 --> 00:17:18,125 Do you live here, too? 292 00:17:18,209 --> 00:17:19,915 Too? 293 00:17:19,998 --> 00:17:21,831 Edmund, I thought you talked to the housing office. 294 00:17:21,913 --> 00:17:23,411 I was going to do it tomorrow. 295 00:17:23,495 --> 00:17:25,035 Tomorrow, tomorrow, just not today. 296 00:17:25,118 --> 00:17:26,701 That's what the smart people say. 297 00:17:26,784 --> 00:17:29,447 Wisdom is a different way. 298 00:17:29,531 --> 00:17:31,321 Couldn't you get us a vacant room, my darling Patryk? 299 00:17:31,403 --> 00:17:33,401 The housing office thought that this one was free. 300 00:17:33,485 --> 00:17:36,066 Officials who think? Now, that's a contradiction. 301 00:17:38,605 --> 00:17:40,520 This is definitely my husband's fault. 302 00:17:40,603 --> 00:17:42,601 Why do I even need a husband if I have to do everything myself? 303 00:17:42,685 --> 00:17:45,098 That is right. How long have you been married, anyway? 304 00:17:45,182 --> 00:17:47,305 Since this morning. How about you? 305 00:17:47,387 --> 00:17:48,804 -Since yesterday. -Twice as long. 306 00:17:48,886 --> 00:17:50,260 -I know. -Congratulations. 307 00:17:50,343 --> 00:17:51,717 How many marriages last that much? 308 00:17:51,801 --> 00:17:52,924 May I make a suggestion, Stefcia? 309 00:17:53,007 --> 00:17:54,339 I have one too. 310 00:17:54,422 --> 00:17:56,212 The four of us could live here together. 311 00:17:56,296 --> 00:17:58,419 -That's my suggestion too. -Let's go talk to the landlady. 312 00:17:58,502 --> 00:18:00,167 Let's go. 313 00:18:04,788 --> 00:18:06,161 What is wrong with you? 314 00:18:06,244 --> 00:18:07,451 I'm fine. Fine, thanks for asking. 315 00:18:07,535 --> 00:18:08,908 No, you missed your cue twice. 316 00:18:08,991 --> 00:18:10,448 Pull yourself together. 317 00:18:10,532 --> 00:18:11,739 Didn't do it on my own yet. 318 00:18:11,822 --> 00:18:13,404 Show me a happy woman 319 00:18:13,487 --> 00:18:15,443 and I'll show you the eighth wonder of the world. 320 00:18:16,526 --> 00:18:18,356 Ada. 321 00:18:18,440 --> 00:18:19,648 What? 322 00:18:21,146 --> 00:18:23,310 What would you be willing to do to leave the ghetto? 323 00:18:24,601 --> 00:18:27,181 Well, that's easy if you don't mind being dead. 324 00:18:29,054 --> 00:18:30,720 What would you be willing to do? 325 00:18:35,173 --> 00:18:37,088 Anything. 326 00:18:38,420 --> 00:18:40,002 You? 327 00:18:41,667 --> 00:18:44,456 Let's go, girls. We're not on holiday. 328 00:18:44,539 --> 00:18:46,621 Let's just let the women handle it. 329 00:18:46,704 --> 00:18:48,826 The landlady agrees. Isn't that right, Mrs. Landlady? 330 00:18:48,909 --> 00:18:50,824 -We'll split the room two ways. -Excellent. 331 00:18:50,907 --> 00:18:53,239 But you'll have to pay the same rent as they do. 332 00:18:53,322 --> 00:18:55,112 But it's only one room. 333 00:18:55,195 --> 00:18:56,901 You don't play violin, do you? 334 00:18:56,985 --> 00:18:58,484 No, I work for the Jewish Council. 335 00:18:58,567 --> 00:19:01,189 In that case, I'll need the rent up front. 336 00:19:05,727 --> 00:19:08,640 You'll be very happy here. 337 00:19:08,724 --> 00:19:10,180 We just need another bed. 338 00:19:10,262 --> 00:19:12,678 -Oh, Edmund! -Ada! 339 00:19:12,760 --> 00:19:14,426 What are you doing? My God. 340 00:19:14,509 --> 00:19:16,507 I hope your God listens better than mine. 341 00:19:16,591 --> 00:19:18,464 You have your shoes on the bedspread. 342 00:19:18,547 --> 00:19:20,003 Should I take it off? 343 00:19:20,087 --> 00:19:21,669 Oh, there's a cigarette butt on the floor. 344 00:19:21,751 --> 00:19:23,209 What's it doing there? I kicked it under the bed. 345 00:19:23,292 --> 00:19:25,123 - Edmund! - Ada! 346 00:19:25,207 --> 00:19:27,330 I'll put it on our side of the room. 347 00:19:27,413 --> 00:19:30,160 That way, there -- there won't be any fighting. 348 00:19:30,243 --> 00:19:32,200 You know what? This is a shame. 349 00:19:32,283 --> 00:19:33,864 We should all be honeymooning right now, 350 00:19:33,948 --> 00:19:35,447 not locked in behind a wall, no room of our own. 351 00:19:35,530 --> 00:19:37,153 Not even a toilet. 352 00:19:37,236 --> 00:19:38,818 Well, even if we had the money, where would we go? 353 00:19:38,901 --> 00:19:40,233 We're not even allowed to ride the tram. 354 00:19:40,317 --> 00:19:41,940 The ghetto is no place for love stories. 355 00:19:42,023 --> 00:19:43,813 We just have the horse-drawn bus. 356 00:19:43,896 --> 00:19:45,769 It doesn't go far, but it's slow. 357 00:19:45,852 --> 00:19:47,185 He's right. 358 00:19:47,268 --> 00:19:48,933 We'll go on our honeymoon. 359 00:19:53,512 --> 00:19:55,801 ♪ The toilet's on the street ♪ 360 00:19:55,884 --> 00:19:57,425 ♪ It's crowded and it stinks ♪ 361 00:19:57,508 --> 00:19:59,464 ♪ Just have to wait until ♪ 362 00:19:59,548 --> 00:20:02,170 ♪ The horse decides to stop and drink ♪ 363 00:20:02,253 --> 00:20:04,543 ♪ After an hour, whistles, screams ♪ 364 00:20:04,626 --> 00:20:06,790 ♪ Hit a little bump as that must fear ♪ 365 00:20:06,873 --> 00:20:09,662 ♪ Every heart leaps in everyone who hears ♪ 366 00:20:10,744 --> 00:20:12,035 ♪ Wow, wow ♪ 367 00:20:13,325 --> 00:20:14,324 ♪ Wow, wow ♪ 368 00:20:15,532 --> 00:20:17,321 ♪ Wow, wow ♪ 369 00:20:17,405 --> 00:20:18,487 ♪ Wow ♪ 370 00:20:19,693 --> 00:20:21,816 ♪ Everyone gets shaken ♪ 371 00:20:21,900 --> 00:20:23,814 ♪ Everyone's awake then ♪ 372 00:20:23,898 --> 00:20:26,146 ♪ Hold on and don't talk ♪ 373 00:20:26,229 --> 00:20:28,227 ♪ It would be faster just to walk ♪ 374 00:20:28,310 --> 00:20:30,100 ♪ Run, little horsey, don't slow down ♪ 375 00:20:30,183 --> 00:20:32,431 ♪ Jozek on rickshaws in a showdown ♪ 376 00:20:32,515 --> 00:20:34,388 ♪ Now, everybody, don't make a fuss ♪ 377 00:20:34,471 --> 00:20:36,261 ♪ Let's hear it for the omnibus ♪ 378 00:20:36,344 --> 00:20:38,175 And now the return trip. 379 00:20:39,673 --> 00:20:41,464 ♪ Toilet on Panska Street ♪ 380 00:20:41,547 --> 00:20:44,336 ♪ It stinks even more ♪ 381 00:20:44,419 --> 00:20:46,209 ♪ After the pit stop ♪ 382 00:20:46,292 --> 00:20:48,664 ♪ The engine's slower ♪ 383 00:20:48,748 --> 00:20:50,662 ♪ After an hour, whistle, screams ♪ 384 00:20:50,746 --> 00:20:52,952 ♪ Shoving, biting, pushing ♪ 385 00:20:53,035 --> 00:20:55,408 ♪ Every heart leaps in everyone who's rushing ♪ 386 00:20:55,492 --> 00:20:57,074 ♪ And it's so crowded ♪ 387 00:20:57,156 --> 00:20:59,279 ♪ The Jewish police start their head crushing ♪ 388 00:21:09,602 --> 00:21:10,684 ♪ Wow, wow ♪ 389 00:21:11,641 --> 00:21:12,849 ♪ Wow, wow ♪ 390 00:21:13,848 --> 00:21:16,012 ♪ Wow, wow ♪ 391 00:21:16,096 --> 00:21:17,095 ♪ Wow ♪ 392 00:21:21,631 --> 00:21:24,171 I haven't had such a great trip for a long time. 393 00:21:28,417 --> 00:21:29,832 Damn it, Edmund. 394 00:21:29,915 --> 00:21:31,538 What if there were informers in the audience? 395 00:21:31,621 --> 00:21:33,162 So what? 396 00:21:33,245 --> 00:21:34,994 Do you want the Germans to shut down the theater? 397 00:21:35,077 --> 00:21:37,450 The SS doesn't care if we make fun of collaborators, Ada. 398 00:21:37,532 --> 00:21:40,779 Patryk, can you please tell him not to change the play? 399 00:21:40,862 --> 00:21:41,861 Let him. 400 00:21:42,652 --> 00:21:43,734 Let him? 401 00:21:43,818 --> 00:21:45,067 Let him. 402 00:21:48,980 --> 00:21:51,061 Did you see the faces of the Jewish police? 403 00:21:51,144 --> 00:21:52,559 -They did not see that coming. -Edmund. 404 00:21:52,642 --> 00:21:54,058 The way they looked at me, the audience, 405 00:21:54,141 --> 00:21:56,056 did you see their faces? I mean, I killed it. 406 00:21:56,139 --> 00:21:57,887 You know, we need to close the act better. 407 00:21:57,971 --> 00:22:00,427 You need another line to end on a higher note, you know? 408 00:22:00,509 --> 00:22:02,175 We need to talk to Patryk. They were this close to applauding. 409 00:22:02,258 --> 00:22:04,505 -Edmund. -Stefcia. 410 00:22:04,588 --> 00:22:09,376 Patryk wants to escape tonight after the show. 411 00:22:10,624 --> 00:22:12,497 -Tonight? -He bribed someone. 412 00:22:12,580 --> 00:22:15,702 Who? He -- He can't do that. Can he do that? With what money? 413 00:22:15,786 --> 00:22:17,368 He wants me to go with him. 414 00:22:17,451 --> 00:22:18,741 What? 415 00:22:20,073 --> 00:22:21,738 -How long have you known? -I told him I won't go. 416 00:22:21,821 --> 00:22:23,029 I want to be here with you. 417 00:22:24,860 --> 00:22:26,608 -But do you want to go with him? -No. 418 00:22:26,691 --> 00:22:28,940 -Do you want to stay here? -No. I want to be with you. 419 00:22:31,811 --> 00:22:33,518 -Do you want me to go? -No. 420 00:22:33,601 --> 00:22:35,267 I want... 421 00:22:37,555 --> 00:22:39,304 I don't know what I want. 422 00:22:40,677 --> 00:22:43,259 -Edmund. -Later, later. 423 00:22:46,297 --> 00:22:47,962 Can you maybe go any slower? 424 00:23:01,199 --> 00:23:02,905 Get out of here. 425 00:23:09,648 --> 00:23:11,438 Is it really so smart to drink before you go on, Jozek? 426 00:23:11,521 --> 00:23:14,435 I don't call it wise. Want some? 427 00:23:14,518 --> 00:23:15,726 It's the real stuff. 428 00:23:20,596 --> 00:23:21,761 She okay? 429 00:23:21,846 --> 00:23:23,135 Take her a while. 430 00:23:23,219 --> 00:23:24,843 Hey, Niusia. 431 00:23:24,925 --> 00:23:27,048 Quit playing resistance fighter, okay? 432 00:23:27,131 --> 00:23:29,296 I'm serious. Not all of us are in a hurry to die. 433 00:23:34,249 --> 00:23:38,162 ♪ ...never find a decent man ♪ 434 00:23:39,618 --> 00:23:42,532 You need to stand up straight. 435 00:23:42,615 --> 00:23:44,239 Don't think about the audience. 436 00:23:44,323 --> 00:23:45,612 Sing for yourself. 437 00:23:45,696 --> 00:23:46,861 Try it. 438 00:23:46,945 --> 00:23:48,901 ♪ It won't be long ♪ 439 00:23:48,984 --> 00:23:51,232 ♪ Till winter's come ♪ 440 00:23:51,316 --> 00:23:55,187 ♪ And then a year gone ♪ 441 00:24:00,639 --> 00:24:04,968 ♪ His name forever gone ♪ 442 00:24:05,052 --> 00:24:06,176 That was great. 443 00:24:11,920 --> 00:24:13,669 Stefcia. 444 00:24:13,752 --> 00:24:15,291 Yes? 445 00:24:15,374 --> 00:24:17,748 Why don't you marry Edmund? 446 00:24:17,830 --> 00:24:20,494 We're not allowed to get married. 447 00:24:20,577 --> 00:24:21,744 Nobody can. 448 00:24:21,826 --> 00:24:23,242 Some people do. 449 00:24:24,658 --> 00:24:26,239 How do you know that? 450 00:24:26,321 --> 00:24:28,528 You didn't know. 451 00:24:28,611 --> 00:24:30,693 Some people do things, yeah, 452 00:24:30,776 --> 00:24:32,524 without anybody finding out, 453 00:24:32,607 --> 00:24:34,813 but your brother and I don't need to. 454 00:24:35,854 --> 00:24:37,602 Stefcia? 455 00:24:37,686 --> 00:24:38,976 What? 456 00:24:39,059 --> 00:24:41,224 You were with Patryk before, right? 457 00:24:42,805 --> 00:24:44,054 You done there again? 458 00:24:49,757 --> 00:24:51,214 Yes. 459 00:24:51,296 --> 00:24:54,918 I was with Patryk a long time ago. 460 00:24:55,002 --> 00:24:56,541 Before. 461 00:24:56,626 --> 00:24:58,082 Did you love him? 462 00:25:00,537 --> 00:25:03,868 He took care of me when my father was killed. 463 00:25:03,951 --> 00:25:05,449 He was there for me. 464 00:25:05,532 --> 00:25:08,821 You think I'll find someone like that? 465 00:25:08,904 --> 00:25:10,070 Like Patryk? 466 00:25:12,984 --> 00:25:16,189 I know someone who should have been on stage two minutes ago. 467 00:25:17,729 --> 00:25:19,644 Damn it. 468 00:25:20,976 --> 00:25:22,474 Shit. 469 00:25:22,558 --> 00:25:24,805 Shit, shit. 470 00:25:26,679 --> 00:25:28,677 - You're late, Stefcia. - No shit. 471 00:25:28,759 --> 00:25:30,799 They've rearranged the scene. It's like watching a shipwreck. 472 00:25:30,882 --> 00:25:32,464 Ada's gonna rip my head off. 473 00:25:34,253 --> 00:25:36,960 Stefcia! Stefcia, if you were here -- 474 00:25:37,043 --> 00:25:38,625 Can I be of any help? 475 00:25:38,708 --> 00:25:43,495 I don't know where Stefcia left the, uh, urinal. 476 00:25:43,579 --> 00:25:45,992 There are some things a man must do himself. 477 00:25:46,076 --> 00:25:47,782 Maybe you could try the bathroom. 478 00:25:47,865 --> 00:25:50,530 I was just there. It's occupied. 479 00:25:50,613 --> 00:25:52,152 But I guess I'll try again. 480 00:25:55,525 --> 00:25:57,647 It's been two months, Edmund, 481 00:25:57,730 --> 00:25:58,896 and it's always the same. 482 00:25:58,979 --> 00:26:00,644 I clean, you make it dirty. 483 00:26:00,727 --> 00:26:02,601 I clean, you make it dirty. 484 00:26:02,684 --> 00:26:06,138 Again, where is your second sock? 485 00:26:06,221 --> 00:26:08,054 I don't even know where first sock is. 486 00:26:08,136 --> 00:26:09,594 Here's the first. 487 00:26:09,677 --> 00:26:11,925 Are you gonna be like this the whole time? 488 00:26:13,798 --> 00:26:16,087 Think I'm happy about staying, that I want to die here? 489 00:26:16,170 --> 00:26:18,959 It's going to be stuffed in your mouth, that's for sure. 490 00:26:19,043 --> 00:26:21,499 Damn it, the bathroom is still occupied. 491 00:26:21,582 --> 00:26:23,371 Does anybody know? Where Stefcia is? 492 00:26:23,455 --> 00:26:26,036 That girl disappears as soon as you turn your back on her. 493 00:26:26,118 --> 00:26:28,409 Don't touch that! 494 00:26:28,492 --> 00:26:31,072 Calm down, Edmund. 495 00:26:31,155 --> 00:26:32,820 Darling. 496 00:26:32,904 --> 00:26:34,860 I think I'll try again. 497 00:26:41,103 --> 00:26:43,101 If he won't let you go, then maybe -- 498 00:26:43,184 --> 00:26:44,683 Maybe what? 499 00:26:44,767 --> 00:26:46,306 Maybe he doesn't really love you. 500 00:26:46,391 --> 00:26:48,389 I would love to. 501 00:26:48,472 --> 00:26:50,219 I would love to. 502 00:26:50,302 --> 00:26:52,010 And what makes you so sure he won't let me? 503 00:26:52,092 --> 00:26:53,299 At least I don't spend 504 00:26:53,384 --> 00:26:56,422 all day and night cleaning, Ada. 505 00:26:56,506 --> 00:26:59,003 Occupied, occupied, occupied. 506 00:26:59,085 --> 00:27:00,709 All the ghetto could be burning down, Ada, 507 00:27:00,792 --> 00:27:02,207 and you would still be sweeping up the ashes. 508 00:27:02,290 --> 00:27:05,996 You know what? You're right. I'm leaving. 509 00:27:06,078 --> 00:27:08,159 Can nobody stand being in this room? 510 00:27:08,243 --> 00:27:10,032 I need fresh air. 511 00:27:12,030 --> 00:27:14,321 And I need to go too! 512 00:27:17,318 --> 00:27:19,940 He's really fast for a public servant. 513 00:27:20,022 --> 00:27:22,229 Does anyone care about this play? 514 00:27:22,313 --> 00:27:23,395 Go and rest a little. 515 00:27:23,479 --> 00:27:25,684 You're back on after the duet. 516 00:27:25,767 --> 00:27:27,640 Oh, God. Wake up, Patryk. 517 00:27:27,724 --> 00:27:29,972 That train left a long time ago. 518 00:27:31,720 --> 00:27:34,633 Write your next song for someone who cares about you. 519 00:27:34,717 --> 00:27:36,506 Otherwise, write it for me. 520 00:27:58,651 --> 00:28:00,524 I dreamed about you today. 521 00:28:02,855 --> 00:28:04,438 About me? 522 00:28:04,520 --> 00:28:06,935 It was such an odd dream. 523 00:28:07,017 --> 00:28:10,097 We were both driving down an alley in a rickshaw. 524 00:28:10,181 --> 00:28:12,388 It was dark everywhere. 525 00:28:12,470 --> 00:28:14,344 So creepy. 526 00:28:14,428 --> 00:28:17,007 And behind us, 527 00:28:17,090 --> 00:28:20,380 a headlight appeared like a locomotive. 528 00:28:20,462 --> 00:28:22,710 Puff, puff, puff, chasing as quickly 529 00:28:22,794 --> 00:28:24,042 as if the train wanted to swallow us up 530 00:28:24,125 --> 00:28:25,998 and take us to nowhere. 531 00:28:27,622 --> 00:28:30,203 And then I remember thinking, 532 00:28:30,287 --> 00:28:31,618 "It must be past the curfew 533 00:28:31,701 --> 00:28:34,947 and we shouldn't be outside anymore." 534 00:28:36,780 --> 00:28:38,694 Suddenly I was so scared. 535 00:28:41,025 --> 00:28:43,190 And the locomotive kept getting faster, 536 00:28:43,274 --> 00:28:45,687 puff, puff, puff, and the headlights blinded me. 537 00:28:45,771 --> 00:28:48,851 Puff, puff, puff, and I wanted to scream and scream. 538 00:28:48,933 --> 00:28:50,474 -But then -- -Then? 539 00:28:53,638 --> 00:28:54,803 I would have been scared to death 540 00:28:54,886 --> 00:28:56,177 if you hadn't been there for me. 541 00:28:57,717 --> 00:29:00,340 Do you remember that? 542 00:29:00,422 --> 00:29:01,879 I sung that every night. 543 00:29:09,497 --> 00:29:12,078 I remember everything. 544 00:29:12,161 --> 00:29:14,326 Everything? 545 00:29:14,408 --> 00:29:15,574 The nice part. 546 00:29:17,780 --> 00:29:22,110 ♪ All I ever dreamed ♪ 547 00:29:22,193 --> 00:29:25,689 ♪ Is useless when life is ♪ 548 00:29:27,395 --> 00:29:31,516 ♪ Without you ♪ 549 00:29:34,430 --> 00:29:39,924 ♪ All I ever reached is fruitless ♪ 550 00:29:40,007 --> 00:29:41,964 ♪ When I'm not ♪ 551 00:29:43,379 --> 00:29:46,834 ♪ Beside you ♪ 552 00:29:46,917 --> 00:29:54,452 ♪ All I ever hungered to tell you fate ♪ 553 00:29:56,575 --> 00:29:59,821 ♪ If you don't care ♪ 554 00:29:59,904 --> 00:30:08,230 ♪ All I ever conquered is meaningless ♪ 555 00:30:08,313 --> 00:30:13,308 ♪ If you're not there ♪ 556 00:30:22,881 --> 00:30:29,333 ♪ I do not need the sun any nearer ♪ 557 00:30:29,417 --> 00:30:35,911 ♪ I do not crave the moon ♪ 558 00:30:35,994 --> 00:30:42,945 ♪ I do not long for summer rain ♪ 559 00:30:43,029 --> 00:30:50,105 ♪ All I want is you ♪ 560 00:30:50,188 --> 00:30:57,514 ♪ All I ever dreamed is useless when life is ♪ 561 00:30:57,597 --> 00:30:59,887 They make a good couple, don't they? 562 00:30:59,970 --> 00:31:03,341 ♪ Without you ♪ 563 00:31:03,424 --> 00:31:08,919 ♪ All I ever feared means nothing ♪ 564 00:31:09,003 --> 00:31:12,249 ♪ When life is ♪ 565 00:31:12,332 --> 00:31:18,119 ♪ With you ♪ 566 00:31:23,653 --> 00:31:26,069 What memories. 567 00:31:26,151 --> 00:31:28,149 Yes. What memories. 568 00:31:29,815 --> 00:31:30,814 How's Patryk? 569 00:31:30,897 --> 00:31:32,520 Great. How's Ada? 570 00:31:32,604 --> 00:31:34,103 Great. 571 00:31:34,185 --> 00:31:37,764 I -- I need some fresh air. 572 00:31:37,890 --> 00:31:40,596 Stefcia, wait. Stefcia. Stefcia. 573 00:31:40,678 --> 00:31:42,011 -Where are you going? -Out. 574 00:31:42,095 --> 00:31:43,468 Can you be a tiny bit more precise? 575 00:31:43,551 --> 00:31:44,800 Away. 576 00:31:44,883 --> 00:31:46,173 That really was quite a bit. 577 00:31:46,256 --> 00:31:47,589 Come on. 578 00:31:50,003 --> 00:31:51,625 You're leaving with Patryk. End of discussion. 579 00:31:51,709 --> 00:31:53,499 -That's my decision. -We're not gonna argue, Stefcia. 580 00:31:53,583 --> 00:31:55,581 -If you don't go, I will. -Look. 581 00:31:55,663 --> 00:31:57,080 We can all escape. 582 00:31:57,162 --> 00:31:58,453 No, we can't. 583 00:31:58,536 --> 00:31:59,993 I don't know how Patryk got the money, 584 00:32:00,077 --> 00:32:01,783 but I don't have it, and you don't either. 585 00:32:01,866 --> 00:32:04,738 -And we can't get it. Okay? -Yes. Yes, we can. 586 00:32:04,822 --> 00:32:06,236 No, we can't, Stefcia. 587 00:32:06,320 --> 00:32:08,484 We're not smugglers or Judenrat crooks. 588 00:32:08,568 --> 00:32:10,067 -We're actors. -We can ask Patryk. 589 00:32:11,565 --> 00:32:13,229 - But a drunkard will. - No, no. 590 00:32:13,313 --> 00:32:15,062 You say, "Two people from different faiths 591 00:32:15,144 --> 00:32:17,934 will never get along when two drunkards..." 592 00:32:18,017 --> 00:32:20,347 I'll find a way. Go. 593 00:32:21,805 --> 00:32:24,260 Okay. 594 00:32:24,343 --> 00:32:25,926 How are you doing, Sarah? 595 00:32:29,172 --> 00:32:32,127 You look like you've been eaten and spat out. 596 00:32:37,664 --> 00:32:38,996 Anyone would think that the audience 597 00:32:39,078 --> 00:32:42,700 was throwing rotten tomatoes at you. 598 00:32:42,784 --> 00:32:43,866 But are they? 599 00:32:50,608 --> 00:32:51,858 What did you hear? 600 00:32:51,941 --> 00:32:53,189 Hear? 601 00:32:53,273 --> 00:32:55,896 Um, not much. 602 00:32:59,933 --> 00:33:01,223 How much is that? 603 00:33:06,635 --> 00:33:10,839 I heard 604 00:33:10,922 --> 00:33:12,795 that you need money. 605 00:33:15,042 --> 00:33:18,164 You, uh -- You don't like soup anymore? 606 00:33:24,908 --> 00:33:29,070 You could always turn Niusia in to the Germans. 607 00:33:29,153 --> 00:33:32,692 But then maybe, who knows, 608 00:33:32,775 --> 00:33:35,022 maybe they'll throw you in jail and they'll close the theater. 609 00:33:35,106 --> 00:33:37,604 So maybe... 610 00:33:37,687 --> 00:33:39,352 Maybe there's another way. 611 00:33:47,344 --> 00:33:51,048 You're very pretty, Stefcia. 612 00:33:51,131 --> 00:33:54,337 And you're an actress. 613 00:33:54,420 --> 00:33:55,586 So... 614 00:33:56,876 --> 00:33:58,749 You wouldn't have to walk the streets. 615 00:34:02,120 --> 00:34:05,367 You could turn tricks at the Polonia. 616 00:34:05,450 --> 00:34:07,615 You wouldn't get 1,000 zlotys, but... 617 00:34:11,653 --> 00:34:13,151 ...you could have a good life. 618 00:34:14,775 --> 00:34:17,605 Well, a better one. 619 00:34:22,933 --> 00:34:25,888 You could eat. 620 00:34:25,971 --> 00:34:27,428 And so could they. 621 00:34:28,844 --> 00:34:31,466 That little girl wouldn't have to starve. 622 00:34:31,550 --> 00:34:33,048 Neither would he. 623 00:34:41,540 --> 00:34:43,454 Neither would you. 624 00:34:44,869 --> 00:34:47,409 I'd really like to help you, Stefcia. 625 00:34:54,443 --> 00:34:56,899 What are you waiting for? 626 00:34:56,982 --> 00:34:58,938 You've got an audience to entertain. 627 00:35:16,588 --> 00:35:18,169 Music, not a tune. 628 00:35:18,253 --> 00:35:19,792 The play's a hit. They may even -- 629 00:35:19,876 --> 00:35:21,957 I know. I know. 630 00:35:25,579 --> 00:35:27,410 ...coming and going, things start disappearing. 631 00:35:27,494 --> 00:35:28,867 Can't trust anyone in the ghetto. 632 00:35:28,950 --> 00:35:30,407 I mean, just think, 633 00:35:30,491 --> 00:35:32,155 someone hangs up their hat in the lobby, 634 00:35:32,239 --> 00:35:33,613 who knows if they've been at the bazaar 635 00:35:33,696 --> 00:35:35,194 and picked up some bug. 636 00:35:35,276 --> 00:35:37,442 Do you want coal or electricity to cook? 637 00:35:37,525 --> 00:35:40,481 We don't have electricity. We don't have any coal either. 638 00:35:40,564 --> 00:35:42,145 Please be quiet. 639 00:35:42,229 --> 00:35:43,561 I don't want any parties. 640 00:35:43,644 --> 00:35:44,976 That was not a party. 641 00:35:45,059 --> 00:35:47,099 Mr. Finklestein lives next door. 642 00:35:47,182 --> 00:35:48,930 He has a job. He needs peace. 643 00:35:49,013 --> 00:35:50,637 Wrong ambition for a Jew. 644 00:35:50,721 --> 00:35:51,802 Not another word. 645 00:35:51,885 --> 00:35:54,217 Silence, silence, silence. 646 00:36:00,544 --> 00:36:02,791 Don't worry. It's not tuberculosis. 647 00:36:02,874 --> 00:36:04,956 She shouldn't smoke, but she can afford to, you know. 648 00:36:05,039 --> 00:36:06,954 This pays for her cigarettes. 649 00:36:07,037 --> 00:36:08,578 I can pay you more. 650 00:36:10,576 --> 00:36:11,700 Anybody home? 651 00:36:11,782 --> 00:36:12,781 - I'm here. - Oh. 652 00:36:12,864 --> 00:36:14,155 What are you doing on that side? 653 00:36:14,238 --> 00:36:15,778 Ada invited me to breakfast. 654 00:36:15,861 --> 00:36:18,151 Fake tea with no sugar, applesauce without apples 655 00:36:18,234 --> 00:36:19,941 made with real radishes. 656 00:36:20,024 --> 00:36:21,690 -And why did she invite you? -Because you weren't here. 657 00:36:21,772 --> 00:36:22,979 Otherwise, she would have invited you. 658 00:36:23,063 --> 00:36:24,645 That woman's worth a fortune. 659 00:36:24,727 --> 00:36:27,350 No, much less. She's so organized. 660 00:36:27,434 --> 00:36:29,057 She had a couple of friends over as well, and -- 661 00:36:29,140 --> 00:36:30,971 Come in. 662 00:36:31,055 --> 00:36:33,011 Oh. Apollo, help me. 663 00:36:33,094 --> 00:36:35,384 Excuse me. My name is Zylberman. 664 00:36:35,467 --> 00:36:37,132 Oh, I'm sorry, we can't have visitors. 665 00:36:37,215 --> 00:36:38,880 Visitors? Visitor I'm not. 666 00:36:38,963 --> 00:36:41,295 I'm head of the House Committee, huh? 667 00:36:41,378 --> 00:36:43,084 Mwah. 668 00:36:43,168 --> 00:36:46,081 Ah. Ah, my dear lady. 669 00:36:46,165 --> 00:36:49,328 We are putting on a party on Saturday. 670 00:36:49,412 --> 00:36:52,492 Now, there's going to be dance music and a raffle. 671 00:36:52,575 --> 00:36:54,115 Wonderful prizes. 672 00:36:54,198 --> 00:36:57,944 And I was wondering if I could ask you 673 00:36:58,028 --> 00:37:00,775 to do us the honor of performing for us. 674 00:37:00,858 --> 00:37:02,607 - I'd love to. - She'd love to. 675 00:37:02,689 --> 00:37:04,188 Wonderful! 676 00:37:04,272 --> 00:37:06,395 Now, the thing is, you see, it's like this. 677 00:37:06,478 --> 00:37:08,476 Feinminster, he lives in number three. 678 00:37:08,559 --> 00:37:11,265 He is the richest tenant in the house, 679 00:37:11,348 --> 00:37:14,053 and he pays most of the budget of the House Committee. 680 00:37:14,137 --> 00:37:16,093 -And is that bad? -No, bad it's not. 681 00:37:16,176 --> 00:37:18,216 But he's got a daughter, and she sings. 682 00:37:18,299 --> 00:37:19,839 What does she sing? 683 00:37:21,546 --> 00:37:23,169 She don't sing normal. 684 00:37:23,253 --> 00:37:26,665 She sings What you call it? 685 00:37:26,749 --> 00:37:29,746 Corotolura. Cholera? No, God forbid, not cholera. 686 00:37:29,829 --> 00:37:31,411 Do you mean coloratura? 687 00:37:31,495 --> 00:37:33,493 Culturalura, that's it. 688 00:37:33,576 --> 00:37:35,781 So I was wondering if you could give a little listen 689 00:37:35,865 --> 00:37:37,447 to this girl, 690 00:37:37,530 --> 00:37:39,986 and then you tell me and I'll tell the committee, 691 00:37:40,070 --> 00:37:41,734 is she qualified to sing? 692 00:37:41,817 --> 00:37:43,233 -I'd be glad to. -She'd be glad to. 693 00:37:43,316 --> 00:37:44,647 You don't have to repeat everything I say. 694 00:37:44,731 --> 00:37:46,021 -I'm trying to help. -Don't be angry. 695 00:37:46,105 --> 00:37:47,562 -I'm not angry. -Oh, yes, you are. 696 00:37:47,644 --> 00:37:48,810 -You're angry at me. -I'm not angry at all. 697 00:37:48,893 --> 00:37:50,184 Well, I can tell you're angry. 698 00:37:50,267 --> 00:37:51,890 -I'm not angry, damn it. -You're angry. 699 00:37:51,974 --> 00:37:53,306 Well, now I am angry! 700 00:37:53,389 --> 00:37:55,346 I can't take any more of this! 701 00:37:58,218 --> 00:38:00,257 He can be very sensitive sometimes. 702 00:38:00,341 --> 00:38:01,630 Yeah, I noticed. 703 00:38:02,713 --> 00:38:06,043 Now, uh, getting back to our "maluctacarul"... 704 00:38:06,126 --> 00:38:08,707 The girl. Yeah. 705 00:38:08,790 --> 00:38:10,289 The girl. Maybe she's good. 706 00:38:10,372 --> 00:38:12,536 Maybe she is. But maybe... 707 00:38:12,619 --> 00:38:16,283 Maybe she's 708 00:38:16,366 --> 00:38:19,405 Well, she mistakes 709 00:38:19,488 --> 00:38:24,233 a lung for a liver. 710 00:38:24,317 --> 00:38:26,647 Excuse me. I can express myself better in Yiddish. 711 00:38:26,730 --> 00:38:28,104 No, no. Speak Yiddish all you want. 712 00:38:28,188 --> 00:38:29,561 I understand everything. 713 00:38:29,644 --> 00:38:31,892 -Really? -I can even speak it. 714 00:38:34,514 --> 00:38:36,180 Maestro. 715 00:38:38,428 --> 00:38:41,341 ♪ If you really understand it ♪ 716 00:38:41,425 --> 00:38:44,796 ♪ Then I must be very candid ♪ 717 00:38:44,879 --> 00:38:47,543 ♪ If you would allow me to say ♪ 718 00:38:47,626 --> 00:38:50,831 ♪ All these things the Yiddish way ♪ 719 00:39:00,947 --> 00:39:04,193 ♪ Meshuggeneh, mazel tov ♪ 720 00:39:04,277 --> 00:39:07,564 ♪ That sounds fabulous, just a few words ♪ 721 00:39:07,648 --> 00:39:10,811 ♪ There's another case that I've heard ♪ 722 00:39:10,896 --> 00:39:14,392 ♪ Just imagine you go to town hall ♪ 723 00:39:14,474 --> 00:39:17,513 ♪ How do you get them to answer your call? ♪ 724 00:39:27,337 --> 00:39:30,834 ♪ Meshuggeneh, mazel tov ♪ 725 00:39:30,916 --> 00:39:33,788 ♪ That sounds fabulous, but what do you do ♪ 726 00:39:33,873 --> 00:39:37,077 ♪ When your Romeo's beside you? ♪ 727 00:39:37,160 --> 00:39:40,241 ♪ The moon's shining and turning your head ♪ 728 00:39:40,324 --> 00:39:43,695 ♪ What do you say to get him into bed? ♪ 729 00:39:53,477 --> 00:39:57,015 ♪ Meshuggeneh, mazel tov ♪ 730 00:39:57,099 --> 00:40:00,553 ♪ That sounds fabulous, now I can tell ♪ 731 00:40:00,636 --> 00:40:03,383 ♪ How your Yiddish is inviting ♪ 732 00:40:03,467 --> 00:40:07,047 ♪ Now I'm afraid I must go, I must leave ♪ 733 00:40:07,130 --> 00:40:10,252 ♪ I bid you farewell and wish you a good eve ♪ 734 00:40:19,992 --> 00:40:23,239 ♪ Meshuggeneh, mazel tov ♪ 735 00:40:23,323 --> 00:40:26,278 Ow! 736 00:40:40,846 --> 00:40:42,678 You can sing Yiddish? 737 00:40:45,508 --> 00:40:46,800 Jozek? 738 00:40:46,882 --> 00:40:48,880 -Do I know you? -I know you. 739 00:40:48,963 --> 00:40:50,961 There isn't a bar in the ghetto I haven't sung in. 740 00:40:51,045 --> 00:40:53,126 And Patryk, he isn't here? 741 00:40:53,209 --> 00:40:55,207 You can't know him. He doesn't drink. 742 00:40:55,290 --> 00:40:56,789 We work together at the council. 743 00:40:56,872 --> 00:40:59,078 We even had breakfast together today here 744 00:40:59,162 --> 00:41:02,616 with Ada and my girlfriend, Niusia. 745 00:41:02,700 --> 00:41:05,571 -You know Niusia? -You know Niusia? 746 00:41:05,656 --> 00:41:07,237 There aren't many of us in the ghetto. 747 00:41:07,319 --> 00:41:09,276 There are less every day. 748 00:41:09,359 --> 00:41:11,274 So Niusia and I had a fight. 749 00:41:11,357 --> 00:41:13,897 I want to get married, but she said I have to be sober 750 00:41:13,980 --> 00:41:15,895 before I proposition her. 751 00:41:15,978 --> 00:41:17,851 Hmm. In this world. 752 00:41:17,934 --> 00:41:19,349 And do you love her? 753 00:41:19,432 --> 00:41:21,181 Who knows? 754 00:41:21,264 --> 00:41:22,888 Who looks for true love anymore? 755 00:41:22,971 --> 00:41:24,302 Yeah. 756 00:41:27,009 --> 00:41:27,924 Want some? 757 00:41:37,873 --> 00:41:38,997 It's very inspiring. 758 00:41:39,080 --> 00:41:40,121 If we don't starve to death, 759 00:41:40,204 --> 00:41:41,535 we'll kill them with grief. 760 00:41:41,620 --> 00:41:43,201 You will end each act on a sad note. 761 00:41:43,283 --> 00:41:44,949 They will never clap this way. 762 00:41:45,032 --> 00:41:47,363 We end on a romantic note as planned. 763 00:41:47,446 --> 00:41:48,987 You take humor too seriously. 764 00:41:49,070 --> 00:41:50,943 It is not about me. It's about them. 765 00:41:53,898 --> 00:41:55,730 Where did you get the money? 766 00:41:57,769 --> 00:41:59,309 Go and get changed. 767 00:41:59,392 --> 00:42:00,975 - Where, Patryk? - What does it matter? 768 00:42:01,058 --> 00:42:03,014 Maybe there's more. 769 00:42:03,098 --> 00:42:04,762 Did you steal it? 770 00:42:07,301 --> 00:42:08,467 From who? 771 00:42:10,091 --> 00:42:11,464 Who, Patryk? 772 00:42:13,962 --> 00:42:16,459 Grósze. 773 00:42:16,543 --> 00:42:18,457 Grósze the dentist? 774 00:42:18,541 --> 00:42:20,330 No, Grósze the gnome. 775 00:42:20,413 --> 00:42:22,411 Yes, the dentist. 776 00:42:22,495 --> 00:42:24,284 He yanks out your gold teeth for peanuts 777 00:42:24,367 --> 00:42:26,157 and he makes ten times more selling them to the Germans. 778 00:42:26,240 --> 00:42:27,906 -He's scum. -Does he know you robbed him? 779 00:42:27,989 --> 00:42:29,613 Forget it, Stefcia. 780 00:42:31,444 --> 00:42:33,150 Does he know? 781 00:42:37,022 --> 00:42:38,563 I hit him. 782 00:42:39,977 --> 00:42:41,476 You hit him. 783 00:42:43,016 --> 00:42:44,972 I hit him. 784 00:42:45,056 --> 00:42:47,678 Did you hurt him? 785 00:42:50,300 --> 00:42:52,339 I don't know. 786 00:42:53,297 --> 00:42:56,210 He fell against the... 787 00:42:56,294 --> 00:42:58,708 Don't know. I don't know. I don't know. I don't know. 788 00:42:58,792 --> 00:43:00,956 Calm down. Calm down. It's okay. It's okay. 789 00:43:01,040 --> 00:43:02,080 Nothing will happen to you, okay? 790 00:43:02,163 --> 00:43:03,870 No, I think he might... 791 00:43:03,953 --> 00:43:05,160 Does anyone know? 792 00:43:09,197 --> 00:43:10,572 Okay. 793 00:43:11,945 --> 00:43:13,652 Everything will be fine. 794 00:43:13,735 --> 00:43:15,067 Everything will be perfect. 795 00:43:15,150 --> 00:43:16,690 Stefcia, where are you going? 796 00:43:31,634 --> 00:43:32,758 Fuck. 797 00:43:32,841 --> 00:43:35,464 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 798 00:43:51,030 --> 00:43:52,613 -Shit. -Sorry. 799 00:43:53,695 --> 00:43:55,235 It's me. 800 00:43:55,319 --> 00:43:57,524 Didn't mean to frighten you. 801 00:43:57,608 --> 00:43:59,398 You okay? 802 00:43:59,482 --> 00:44:01,020 Come here. 803 00:44:02,186 --> 00:44:03,852 So... 804 00:44:04,352 --> 00:44:06,057 There you go. 805 00:44:11,219 --> 00:44:13,508 What have we done? 806 00:44:13,592 --> 00:44:15,506 What have we done to what? 807 00:44:16,505 --> 00:44:18,379 Live like this. 808 00:44:26,994 --> 00:44:29,076 What would you do for me? 809 00:44:29,159 --> 00:44:31,740 Anything. You know that. 810 00:44:31,824 --> 00:44:34,862 Would you do something bad? 811 00:44:34,946 --> 00:44:37,444 Would you steal for me? 812 00:44:37,526 --> 00:44:40,023 Would you kill? 813 00:44:40,106 --> 00:44:41,522 What would you do to not lose me? 814 00:44:41,605 --> 00:44:42,896 What would you be willing to do? 815 00:44:42,978 --> 00:44:45,311 I'm not gonna stop you, Stefcia. 816 00:44:45,394 --> 00:44:46,934 Okay? You're not gonna die here. 817 00:44:47,016 --> 00:44:51,554 -You must leave with Patryk. -No, no. 818 00:44:51,637 --> 00:44:55,008 You have to. You know you do. 819 00:44:55,091 --> 00:44:56,132 No. 820 00:44:58,755 --> 00:45:01,170 -Stefcia. -No. 821 00:45:01,253 --> 00:45:03,334 -Come on. -No. 822 00:45:03,417 --> 00:45:04,707 Stefcia! 823 00:45:24,771 --> 00:45:25,853 Follow me. 824 00:45:31,555 --> 00:45:32,928 Stefcia. 825 00:45:39,547 --> 00:45:41,004 I want the money. 826 00:45:41,087 --> 00:45:42,669 You crazy? What are you talking about? 827 00:45:42,753 --> 00:45:44,376 I want the money. You stole it. Give it to me. 828 00:45:44,459 --> 00:45:46,250 You need to calm down, Stefcia. 829 00:45:46,333 --> 00:45:47,748 We can't talk right now. 830 00:45:47,831 --> 00:45:49,122 I'll report you. 831 00:45:49,205 --> 00:45:51,245 -You stole it. -I stole it for you. 832 00:45:51,328 --> 00:45:53,326 There's nothing between us, Patryk. 833 00:45:53,408 --> 00:45:55,199 I'm with Edmund. And if you really loved me -- 834 00:45:55,282 --> 00:45:56,863 -You've lost your mind. -If you really loved me -- 835 00:45:56,946 --> 00:45:59,402 Stefcia! 836 00:46:06,479 --> 00:46:07,728 Stefcia. 837 00:46:16,510 --> 00:46:17,883 Trouble in paradise? 838 00:46:17,967 --> 00:46:19,050 Oh, shut up. 839 00:46:22,878 --> 00:46:24,544 You're crushing me. 840 00:46:24,627 --> 00:46:26,874 No, it's okay. It's just for a second, okay? 841 00:46:34,035 --> 00:46:34,950 Sorry. Sorry, sweetie. 842 00:46:35,034 --> 00:46:36,699 Okay. You can paint. 843 00:46:41,652 --> 00:46:44,233 Do you like spying on people? 844 00:46:44,316 --> 00:46:45,398 Who doesn't? 845 00:46:45,481 --> 00:46:46,730 I don't. 846 00:46:48,811 --> 00:46:50,643 I've loved a lot of men. 847 00:46:53,058 --> 00:46:56,595 Believe me, there's always another. 848 00:46:56,679 --> 00:46:58,968 Go with Patryk. 849 00:46:59,052 --> 00:47:01,965 I don't love him. 850 00:47:02,049 --> 00:47:06,960 What matters here is being loved, child, 851 00:47:07,044 --> 00:47:09,208 not loving. 852 00:47:09,291 --> 00:47:10,498 Shit. 853 00:47:16,367 --> 00:47:18,864 ♪ ...if it's too big or small ♪ 854 00:47:18,948 --> 00:47:24,775 ♪ If you can see out at all ♪ 855 00:47:24,858 --> 00:47:27,648 ♪ It couldn't any nicer be ♪ 856 00:47:27,730 --> 00:47:30,603 ♪ A cozy home with all you need ♪ 857 00:47:30,686 --> 00:47:35,890 ♪ Only for us, for me and you, for you and me ♪ 858 00:47:39,012 --> 00:47:41,342 Finally just the two of us. 859 00:47:42,383 --> 00:47:43,923 Shit. 860 00:47:44,922 --> 00:47:46,420 Look at the love birds. 861 00:47:46,504 --> 00:47:48,293 And they look so formal this morning. 862 00:47:48,377 --> 00:47:51,125 Oh, no, no, no. Patryk isn't my lover. 863 00:47:51,207 --> 00:47:52,414 Let's have a drink or five. 864 00:47:52,498 --> 00:47:53,455 -Vodka! -Vodka! 865 00:47:53,538 --> 00:47:54,786 Moonshine. 866 00:47:54,871 --> 00:47:56,078 Who is your lovebird, then? 867 00:47:56,160 --> 00:47:57,368 Uh, I'm her lovebird. 868 00:47:57,451 --> 00:47:59,117 -Niusia? -Stefcia? 869 00:48:00,406 --> 00:48:01,779 -You know what, I thought the -- -You shouldn't say 870 00:48:01,864 --> 00:48:03,362 the glass is half empty, but drink it. 871 00:48:03,445 --> 00:48:04,944 -Cheers! -Cheers. 872 00:48:05,027 --> 00:48:07,316 -Excuse me. -Ah, our beloved landlady. 873 00:48:07,399 --> 00:48:08,689 Please come have a drink. 874 00:48:08,772 --> 00:48:10,064 -Oh, but I can't -- -This way. 875 00:48:10,146 --> 00:48:11,437 Won't let us make any noise, right? 876 00:48:11,520 --> 00:48:13,310 Oh, well, if you insist. 877 00:48:13,393 --> 00:48:15,350 I just wanted to tell you 878 00:48:15,433 --> 00:48:19,097 that I'll be having a little celebration soon, too. 879 00:48:19,179 --> 00:48:21,344 -Ah. -Oh, what's the occasion? 880 00:48:21,427 --> 00:48:22,509 Who cares? Cheers! 881 00:48:22,593 --> 00:48:23,757 -Cheers! -Cheers! 882 00:48:23,842 --> 00:48:26,339 Well, ladies and gents -- Oh. 883 00:48:26,422 --> 00:48:28,253 I'm getting married again. 884 00:48:28,337 --> 00:48:30,709 Aww, let's drink to the lucky fellow. 885 00:48:30,793 --> 00:48:32,291 -Cheers. -Cheers! 886 00:48:32,374 --> 00:48:33,540 And who's he? 887 00:48:33,622 --> 00:48:35,288 Uh, Mr. Finklestein. 888 00:48:35,371 --> 00:48:37,244 From next door? A working man. 889 00:48:37,328 --> 00:48:39,117 -Who needs quiet. -Peace and quiet. 890 00:48:39,201 --> 00:48:43,238 Well, let's go disturb Mr. Finklestein's peace. 891 00:48:43,322 --> 00:48:44,446 Come on, Niusia. Come on, Jozek. 892 00:48:44,529 --> 00:48:45,820 Come on, Mrs. Landlady. 893 00:48:45,903 --> 00:48:48,358 Let's go make some good noise! 894 00:48:48,442 --> 00:48:49,566 Watch out, Mrs. Landlady. 895 00:48:49,648 --> 00:48:50,898 You'll bump into a bust. 896 00:48:50,981 --> 00:48:53,187 I never liked Napoleon anyway. 897 00:48:54,352 --> 00:48:56,809 That's Jewish Council President Czerniaków. 898 00:49:01,470 --> 00:49:03,634 Mundy, why do you look so sad all of a sudden? 899 00:49:03,718 --> 00:49:05,133 Because. 900 00:49:06,424 --> 00:49:08,671 Because your voice is so beautiful. 901 00:49:08,755 --> 00:49:11,252 -My voice? -It robs my life of sense. 902 00:49:11,335 --> 00:49:13,167 This place robs your life of sense. 903 00:49:13,250 --> 00:49:15,706 Oh, no, no, enough moaning. You're all wrong. 904 00:49:15,790 --> 00:49:17,121 You see... 905 00:49:23,572 --> 00:49:26,487 ♪ Life is pretty but doesn't make sense ♪ 906 00:49:26,569 --> 00:49:30,358 ♪ It's just that way, bear it and grin ♪ 907 00:49:30,441 --> 00:49:31,899 ♪ You must understand it ♪ 908 00:49:31,982 --> 00:49:33,438 ♪ And not take offense ♪ 909 00:49:33,521 --> 00:49:36,852 ♪ Sobriety's the worst of sins ♪ 910 00:49:36,935 --> 00:49:40,514 ♪ Let's drink to that and drink again ♪ 911 00:49:40,597 --> 00:49:42,846 ♪ And drink a third and ♪ 912 00:49:42,929 --> 00:49:44,261 ♪ And what then? ♪ 913 00:49:44,344 --> 00:49:46,134 ♪ Oh, then Steffy ♪ 914 00:49:46,217 --> 00:49:47,674 ♪ Yes, dear Steffy ♪ 915 00:49:47,758 --> 00:49:49,381 ♪ Will give me my bliss ♪ 916 00:49:49,464 --> 00:49:51,254 ♪ And give me a kiss ♪ 917 00:49:52,378 --> 00:49:53,877 What are you doing? Kiss him. 918 00:49:55,291 --> 00:49:57,414 You really want me to that badly? 919 00:49:57,497 --> 00:50:00,870 ♪ When it's cold outside and the blizzard, it blows ♪ 920 00:50:00,953 --> 00:50:04,699 ♪ And the coat you wear is raggedy thin ♪ 921 00:50:04,782 --> 00:50:06,364 ♪ Don't you worry much ♪ 922 00:50:06,447 --> 00:50:07,946 ♪ It's white as the snow ♪ 923 00:50:08,028 --> 00:50:11,150 ♪ Sobriety's the worst of sins ♪ 924 00:50:11,234 --> 00:50:14,939 ♪ Let's drink to that and drink again ♪ 925 00:50:15,021 --> 00:50:17,228 ♪ And drink a third and ♪ 926 00:50:17,311 --> 00:50:18,393 ♪ And what then? ♪ 927 00:50:18,476 --> 00:50:20,558 ♪ Oh, then Steffy ♪ 928 00:50:20,641 --> 00:50:22,014 ♪ Yes, dear Steffy ♪ 929 00:50:22,098 --> 00:50:23,888 ♪ Will give me my bliss ♪ 930 00:50:23,971 --> 00:50:26,094 ♪ And give me a kiss ♪ 931 00:50:26,177 --> 00:50:28,507 Stefcia. 932 00:50:28,592 --> 00:50:31,755 Uh, Stefcia, why would...you... 933 00:50:31,839 --> 00:50:32,920 This is... 934 00:51:54,381 --> 00:51:57,711 ♪ And if typhoid grabs you, it's not such a thing ♪ 935 00:51:57,793 --> 00:51:59,584 ♪ It's just the way that life ♪ 936 00:51:59,667 --> 00:52:02,955 ♪ Let's drink to that and drink again ♪ 937 00:52:03,038 --> 00:52:05,203 ♪ And drink a third and ♪ 938 00:52:05,285 --> 00:52:06,702 ♪ And what then? ♪ 939 00:52:06,784 --> 00:52:08,408 ♪ Oh, then Steffy ♪ 940 00:52:08,492 --> 00:52:10,198 ♪ Yes, dear Steffy will -- ♪ 941 00:52:11,739 --> 00:52:12,903 ♪ And give... ♪ 942 00:52:30,844 --> 00:52:32,258 Why did you lower the curtain? 943 00:52:33,633 --> 00:52:35,298 Is it the German who works for the dentist? 944 00:52:36,505 --> 00:52:38,462 Is he looking for you? 945 00:52:38,545 --> 00:52:40,750 -I don't know. -You don't know what? 946 00:52:40,834 --> 00:52:42,666 Did you put Stefcia in danger, you son of a bitch? 947 00:52:42,748 --> 00:52:43,914 -What the fuck is going on here? -Stop it! 948 00:52:43,997 --> 00:52:45,413 I said stop it! 949 00:52:46,704 --> 00:52:47,743 Go. 950 00:52:49,741 --> 00:52:51,407 Alright, you need to go into hiding right away. 951 00:52:51,490 --> 00:52:52,822 Alright? Then I'll look for you -- 952 00:52:52,905 --> 00:52:54,237 -You need to calm down. -What? What? 953 00:52:54,321 --> 00:52:55,735 No, we can't stop the show. 954 00:52:55,819 --> 00:52:57,484 The German will think something's wrong. 955 00:52:57,568 --> 00:52:59,981 -Is something not wrong? -We don't know why he's here. 956 00:53:00,065 --> 00:53:03,437 Niusia, this is what you get us with your resistance friends. 957 00:53:03,520 --> 00:53:05,685 He could be here for anyone. 958 00:53:05,767 --> 00:53:09,389 To find out what I wrote. For Niusia. For you, Irena. 959 00:53:10,887 --> 00:53:14,009 We all have something to keep quiet. 960 00:53:14,092 --> 00:53:15,840 He's in Hashomer Hatzair. 961 00:53:17,423 --> 00:53:18,712 What the fuck are you saying, Niusia? 962 00:53:18,796 --> 00:53:20,752 That's -- That's not true. 963 00:53:20,835 --> 00:53:22,917 Radical bastards. 964 00:53:23,000 --> 00:53:24,416 We got to turn them both in. 965 00:53:24,499 --> 00:53:26,289 They saw you -- the printers. 966 00:53:26,372 --> 00:53:27,496 You're lying. 967 00:53:27,579 --> 00:53:29,036 Niusia, are you sure? 968 00:53:31,949 --> 00:53:33,115 I don't know. 969 00:53:33,198 --> 00:53:34,696 I know nothing about politics. 970 00:53:34,780 --> 00:53:36,861 I'm not even a Zionist. Tell them, Stefcia. 971 00:53:36,944 --> 00:53:38,568 -Tell them -- -Edmund. 972 00:53:38,651 --> 00:53:40,150 Germans like spending time with us 973 00:53:40,233 --> 00:53:41,689 as much as we like spending time with them. 974 00:53:41,773 --> 00:53:43,771 Now, come on. 975 00:53:43,854 --> 00:53:45,478 You tell me right now. 976 00:53:45,561 --> 00:53:46,851 What is he doing here? 977 00:53:46,934 --> 00:53:47,975 He's alone. 978 00:53:50,181 --> 00:53:51,763 So what? 979 00:53:51,846 --> 00:53:53,303 Maybe he's not here for -- for anyone. 980 00:53:53,387 --> 00:53:54,843 Maybe he's just here to see the play. 981 00:53:54,926 --> 00:53:56,467 Stefcia's right. I mean, they don't come alone 982 00:53:56,550 --> 00:53:57,923 when they come looking for you. 983 00:53:58,007 --> 00:53:59,630 Right? 984 00:53:59,713 --> 00:54:01,379 Right? 985 00:54:01,462 --> 00:54:02,877 I have to get out of here. 986 00:54:02,960 --> 00:54:05,665 No, no, no! He'll suspect. Stefcia's right. 987 00:54:05,749 --> 00:54:09,080 Look, we need to stay calm. 988 00:54:09,162 --> 00:54:11,452 No one will be arrested today. 989 00:54:11,535 --> 00:54:13,242 It's the end of the intermission. 990 00:54:13,325 --> 00:54:15,240 It's not the fucking intermission. 991 00:54:15,323 --> 00:54:16,863 Raise the curtain. 992 00:54:16,946 --> 00:54:17,903 Jozek -- 993 00:54:17,987 --> 00:54:19,236 Raise the curtain. 994 00:54:41,464 --> 00:54:45,043 Ah, excuse me for disturbing you at this late hour. 995 00:54:45,126 --> 00:54:47,000 Did you bring the girl? Stefcia isn't home. 996 00:54:47,083 --> 00:54:48,123 No, that's not why I came. 997 00:54:48,207 --> 00:54:49,497 The girl may be tomorrow. 998 00:54:49,580 --> 00:54:50,870 What's it about? 999 00:54:50,954 --> 00:54:52,328 Oh, it's about -- Oh. 1000 00:54:52,411 --> 00:54:53,784 -Hello. -Hi. 1001 00:54:53,867 --> 00:54:55,491 It's about... 1002 00:54:55,574 --> 00:54:56,823 ...donations. 1003 00:54:56,906 --> 00:54:59,154 This is a big house we live in, 1004 00:54:59,237 --> 00:55:01,568 and most of the tenants 1005 00:55:01,651 --> 00:55:03,067 escape with their 1006 00:55:03,150 --> 00:55:04,940 With the butter-side down? 1007 00:55:05,023 --> 00:55:07,188 Mm-hmm, that's why we have the house committee. 1008 00:55:07,271 --> 00:55:09,477 It's our duty to help the poor. 1009 00:55:09,560 --> 00:55:11,225 - Of course, sure. - Sure. 1010 00:55:11,309 --> 00:55:13,597 Wherever I go, the only thing that people 1011 00:55:13,681 --> 00:55:16,387 ever want to tell me is 1012 00:55:16,470 --> 00:55:17,843 - The wheel is broken. - Yes. 1013 00:55:17,927 --> 00:55:19,342 What's happening? 1014 00:55:19,426 --> 00:55:21,132 But I'd never name names. Never. 1015 00:55:21,215 --> 00:55:22,838 Nothing. 1016 00:55:22,922 --> 00:55:24,921 But Dr. Rautmann, who lives upstairs, 1017 00:55:25,003 --> 00:55:27,084 eh, he'll never understand. 1018 00:55:27,168 --> 00:55:29,291 There's people escaping. 1019 00:55:29,374 --> 00:55:31,080 Their heart avek. 1020 00:55:31,164 --> 00:55:32,413 They've lost heart. 1021 00:55:32,495 --> 00:55:34,452 Well, we don't belong to those tightwads. 1022 00:55:34,535 --> 00:55:35,951 We'll pay our membership fee regularly. 1023 00:55:36,034 --> 00:55:37,241 -And happily. -We will. 1024 00:55:37,324 --> 00:55:39,281 Oh, good. Say, excuse me, 1025 00:55:39,364 --> 00:55:41,904 did you say membership fee? 1026 00:55:41,986 --> 00:55:44,566 -Yes, why? -No, no, it's fee...s. 1027 00:55:44,650 --> 00:55:47,273 - You pay two fees? - Yeah. 1028 00:55:47,356 --> 00:55:48,521 Two? What do you mean, two? 1029 00:55:48,604 --> 00:55:49,978 There's 22. 1030 00:55:50,061 --> 00:55:51,019 -22?! -22?! 1031 00:55:51,102 --> 00:55:52,101 Yes. 1032 00:55:56,264 --> 00:55:58,012 ♪ For the fund of the community ♪ 1033 00:55:58,095 --> 00:56:00,010 ♪ For our comfort and our unity ♪ 1034 00:56:00,093 --> 00:56:02,008 ♪ For mother, child, and the nation ♪ 1035 00:56:02,091 --> 00:56:03,923 ♪ For the sick, a small donation ♪ 1036 00:56:04,006 --> 00:56:06,087 ♪ For the beneficial health drive ♪ 1037 00:56:06,170 --> 00:56:07,960 ♪ And for keeping us alive ♪ 1038 00:56:08,043 --> 00:56:10,000 ♪ For the animals, for libations ♪ 1039 00:56:10,083 --> 00:56:11,998 ♪ For religious celebrations ♪ 1040 00:56:12,081 --> 00:56:14,037 ♪ For the singers, for the boys, for the actors ♪ 1041 00:56:14,121 --> 00:56:16,202 ♪ For the poorly benefactors ♪ 1042 00:56:23,527 --> 00:56:25,151 He's just here to enjoy himself. 1043 00:56:27,149 --> 00:56:29,814 I always hated that stupid song. 1044 00:56:29,896 --> 00:56:31,312 ♪ ...traveling ♪ 1045 00:56:31,394 --> 00:56:32,685 ♪ When it's divvied for the best ♪ 1046 00:56:32,768 --> 00:56:35,225 ♪ The police will get the rest ♪ 1047 00:56:38,180 --> 00:56:40,261 Come on, faster! 1048 00:56:40,345 --> 00:56:41,634 Ha, ha! 1049 00:56:41,718 --> 00:56:43,133 ♪ For the fund of our community ♪ 1050 00:56:43,217 --> 00:56:44,881 ♪ For our comfort and our unity ♪ 1051 00:56:44,965 --> 00:56:46,671 ♪ For mother, child, and the nation ♪ 1052 00:56:46,754 --> 00:56:48,419 ♪ For the sick, a small donation ♪ 1053 00:56:48,502 --> 00:56:50,210 ♪ For the beneficial health drive ♪ 1054 00:56:50,293 --> 00:56:51,999 ♪ And for keeping us alive ♪ 1055 00:56:52,083 --> 00:56:53,082 ♪ For the animals, for libations ♪ 1056 00:56:53,165 --> 00:56:54,538 It is a stupid song. 1057 00:57:09,856 --> 00:57:11,479 Very pretty, Sarah. 1058 00:57:11,563 --> 00:57:13,187 Everything will be fine. 1059 00:57:13,270 --> 00:57:16,142 I want it to be perfect. 1060 00:57:16,225 --> 00:57:19,181 Sometimes when you relax a little, it comes out better. 1061 00:57:19,264 --> 00:57:20,805 Is that true? 1062 00:57:22,053 --> 00:57:23,177 No. 1063 00:57:23,260 --> 00:57:24,383 Come here. Come on. 1064 00:57:25,758 --> 00:57:28,296 Hey. You love your brother a lot, don't you? 1065 00:57:28,379 --> 00:57:30,794 -Yes. And you. -But him more. 1066 00:57:30,877 --> 00:57:32,751 And you want what's best for him, right? 1067 00:57:32,833 --> 00:57:34,290 -I don't know. -What's more important to you, 1068 00:57:34,373 --> 00:57:35,622 to be with me or with your brother? 1069 00:57:35,706 --> 00:57:36,913 To take care of him? 1070 00:57:36,996 --> 00:57:38,162 I don't know. 1071 00:57:39,244 --> 00:57:40,950 Come on. 1072 00:57:48,359 --> 00:57:49,900 Intermission. The Germans seem to be getting bored. 1073 00:57:49,983 --> 00:57:51,732 I don't like it. What he wants -- 1074 00:57:51,814 --> 00:57:53,854 What he wants doesn't matter. Or what anyone else wants. 1075 00:57:53,937 --> 00:57:56,393 We need to talk. Outside. 1076 00:57:56,476 --> 00:57:58,807 We can't stay in the dressing room? 1077 00:57:58,891 --> 00:57:59,890 No. 1078 00:58:06,050 --> 00:58:07,133 Wait. 1079 00:58:08,215 --> 00:58:09,755 What was that? 1080 00:58:09,838 --> 00:58:11,419 It's far away. Go. 1081 00:58:17,123 --> 00:58:18,829 -Too cold for Sarah. -I know. 1082 00:58:18,912 --> 00:58:20,161 I'm sorry. 1083 00:58:20,244 --> 00:58:21,493 Do you want to say goodbye to us? 1084 00:58:22,825 --> 00:58:24,990 Sarah, you must tell him what you said to me before -- 1085 00:58:25,073 --> 00:58:27,237 What you said to me before, that you'd rather be with Edmund. 1086 00:58:27,320 --> 00:58:28,570 -Stefcia, please -- -Tell him that you love him, 1087 00:58:28,653 --> 00:58:30,151 -that you won't let him -- -Stefcia! 1088 00:58:31,774 --> 00:58:34,022 God. Right. Go back inside, Sarah, yeah? 1089 00:58:34,106 --> 00:58:35,563 -Can I rehearse? -Yeah. 1090 00:58:35,646 --> 00:58:37,727 Tell Ada to help you, alright? Go on. 1091 00:58:42,139 --> 00:58:43,887 What are you playing at, Stefcia? 1092 00:58:45,595 --> 00:58:47,134 I'm not playing. 1093 00:58:47,217 --> 00:58:48,424 You know, you don't need to do this. 1094 00:58:48,507 --> 00:58:49,756 You know that, don't you? 1095 00:58:49,840 --> 00:58:50,964 You don't need to be angry to leave. 1096 00:58:51,047 --> 00:58:52,129 It'll make me angry. 1097 00:58:53,836 --> 00:58:56,333 Why is it so easy for you to give me up? 1098 00:58:56,416 --> 00:58:59,455 -What? -Why aren't you fighting for me? 1099 00:58:59,539 --> 00:59:00,829 Why aren't you trying to stop me from leaving? 1100 00:59:02,119 --> 00:59:03,701 Why is it so easy for you to let me go? 1101 00:59:03,784 --> 00:59:04,825 Because I don't want you to die. 1102 00:59:04,908 --> 00:59:06,323 We're all going to die. 1103 00:59:07,655 --> 00:59:08,946 We're already dead. 1104 00:59:09,986 --> 00:59:12,317 They starve us to death, drive us crazy. 1105 00:59:12,400 --> 00:59:13,816 They give us hope and then take it away. 1106 00:59:13,899 --> 00:59:15,439 -We can -- -We can't do anything, Edmund. 1107 00:59:15,523 --> 00:59:17,604 What can you do? 1108 00:59:17,687 --> 00:59:20,850 Except look at me with that face, like... 1109 00:59:20,934 --> 00:59:22,516 "I don't understand you, Stefcia. 1110 00:59:22,599 --> 00:59:24,430 I love you so much, I'm willing to give you up"? 1111 00:59:24,556 --> 00:59:25,596 Bullshit. 1112 00:59:27,053 --> 00:59:31,465 Loving someone means doing anything you have to, 1113 00:59:31,549 --> 00:59:32,963 anything necessary. 1114 00:59:33,047 --> 00:59:34,336 What do you want? What do you want? 1115 00:59:34,421 --> 00:59:37,208 -I want you to live. -I want to live! 1116 00:59:37,292 --> 00:59:38,749 With you! 1117 00:59:38,832 --> 00:59:41,788 What do you want me to do, Stefcia? 1118 00:59:41,871 --> 00:59:43,369 What can I do? Do you want to -- 1119 00:59:43,453 --> 00:59:45,451 to steal Patryk's money from him? 1120 00:59:45,535 --> 00:59:47,157 And leave Sarah here alone to die? 1121 00:59:47,240 --> 00:59:48,697 She's going to die anyway! 1122 00:59:52,444 --> 00:59:53,984 Then we'll do it together. 1123 00:59:55,649 --> 00:59:56,731 I... 1124 00:59:58,896 --> 00:59:59,978 Wha... 1125 01:00:02,142 --> 01:00:03,558 Why don't you just go already? 1126 01:00:03,641 --> 01:00:05,015 Just -- Just leave. 1127 01:01:02,082 --> 01:01:05,413 - Here. It's cold. - Yeah. 1128 01:01:05,495 --> 01:01:08,452 Not a single Jew without their coat. 1129 01:01:08,534 --> 01:01:11,489 Irena said she would've brought it to you herself, but, um, 1130 01:01:11,573 --> 01:01:14,321 well, then she couldn't eavesdrop on you, hmm? 1131 01:01:14,404 --> 01:01:16,693 -How does she do it? -May the invisible survive. 1132 01:01:16,776 --> 01:01:18,024 Yeah. 1133 01:01:18,107 --> 01:01:19,731 -Yeah. -This -- 1134 01:01:19,815 --> 01:01:22,145 They say it makes you go blind, but, sadly, no. 1135 01:01:29,596 --> 01:01:31,719 Do you believe in life after death, Stefcia? 1136 01:01:33,467 --> 01:01:35,341 I'd settle for there being one before. 1137 01:01:37,505 --> 01:01:38,796 What do you think? 1138 01:01:40,002 --> 01:01:41,834 I know there's... 1139 01:01:44,374 --> 01:01:46,121 I'm a convert. 1140 01:01:46,205 --> 01:01:47,870 Three generations. 1141 01:01:50,409 --> 01:01:53,489 Doesn't matter. To them, I'm a Jew. 1142 01:01:53,572 --> 01:01:54,655 Mazel tov. 1143 01:01:57,027 --> 01:01:58,152 Here. 1144 01:02:13,303 --> 01:02:15,009 Do you ever wonder what you'd be doing right now 1145 01:02:15,092 --> 01:02:16,882 if there was no war? 1146 01:02:16,965 --> 01:02:18,215 Never. 1147 01:02:19,796 --> 01:02:21,628 Yeah, me neither. 1148 01:02:25,914 --> 01:02:26,955 You have... 1149 01:02:29,745 --> 01:02:31,077 I don't have anyone, Stefcia. 1150 01:02:34,241 --> 01:02:36,197 I know. 1151 01:02:36,280 --> 01:02:37,861 I felt so bad for you. 1152 01:02:37,944 --> 01:02:40,193 Yeah, I know. 1153 01:02:40,276 --> 01:02:43,606 She was a -- She was a good person. 1154 01:02:45,271 --> 01:02:46,353 We both know she wasn't. 1155 01:02:50,557 --> 01:02:51,681 It's good enough for me. 1156 01:02:53,596 --> 01:02:54,553 That's how I like her. 1157 01:02:54,636 --> 01:02:57,134 Oh. Or liked her. 1158 01:02:59,715 --> 01:03:01,837 It's good to -- to love someone. 1159 01:03:02,753 --> 01:03:04,002 Yeah. 1160 01:03:05,667 --> 01:03:07,582 To love or be loved -- 1161 01:03:07,665 --> 01:03:10,537 it's the eternal question. 1162 01:03:10,620 --> 01:03:11,868 Which is better? 1163 01:03:15,158 --> 01:03:16,448 It's not like you have a choice. 1164 01:03:16,531 --> 01:03:20,028 Plato, Aristotle. Last act. 1165 01:03:20,111 --> 01:03:22,026 If it's okay for you, if you're not too busy, 1166 01:03:22,109 --> 01:03:24,565 I am sure the German will appreciate the gesture. 1167 01:03:25,771 --> 01:03:26,812 Let's go get 'em. 1168 01:03:28,561 --> 01:03:29,601 Whew! 1169 01:04:08,437 --> 01:04:09,603 Stefcia. 1170 01:04:09,686 --> 01:04:11,643 Sorry. 1171 01:04:26,544 --> 01:04:27,709 One, two, three, four. 1172 01:04:37,076 --> 01:04:39,156 ♪ Oh, the situation's fatal ♪ 1173 01:04:39,240 --> 01:04:41,571 ♪ What shall I do? What shall I do? ♪ 1174 01:04:41,653 --> 01:04:43,693 ♪ It's fatal and far from normal ♪ 1175 01:04:43,776 --> 01:04:46,109 ♪ Whatever shall I do? ♪ 1176 01:04:46,191 --> 01:04:47,689 ♪ I live with her ♪ 1177 01:04:47,772 --> 01:04:49,645 ♪ But I love you ♪ 1178 01:04:49,729 --> 01:04:53,142 ♪ What shall I do? What shall I do? ♪ 1179 01:04:53,226 --> 01:04:56,848 ♪ The way it is just makes me blue ♪ 1180 01:04:56,931 --> 01:04:59,595 ♪ Whatever shall I do? ♪ 1181 01:05:01,134 --> 01:05:03,549 ♪ I love you, but I like him, too ♪ 1182 01:05:03,631 --> 01:05:05,754 ♪ What shall I do? What shall I do? ♪ 1183 01:05:05,839 --> 01:05:07,878 ♪ He's the one I'm married to ♪ 1184 01:05:07,962 --> 01:05:10,209 ♪ Whatever shall I do? ♪ 1185 01:05:10,292 --> 01:05:13,705 ♪ So should I stay or should I go? ♪ 1186 01:05:13,789 --> 01:05:16,994 ♪ What shall I do? What shall I do? ♪ 1187 01:05:17,078 --> 01:05:18,826 ♪ What can we do? ♪ 1188 01:05:18,909 --> 01:05:20,907 ♪ As quid pro quo ♪ 1189 01:05:20,990 --> 01:05:23,321 ♪ Whatever shall I do? ♪ 1190 01:05:25,235 --> 01:05:27,400 ♪ Should I go? Should I stay? ♪ 1191 01:05:27,483 --> 01:05:29,773 ♪ What shall I do? What shall I do? ♪ 1192 01:05:29,856 --> 01:05:31,645 ♪ It's barbaric either way ♪ 1193 01:05:31,729 --> 01:05:34,101 ♪ Whatever shall I do? ♪ 1194 01:05:34,185 --> 01:05:35,934 -♪ Now I am rea... ♪ -♪ Now I am rea... ♪ 1195 01:05:36,017 --> 01:05:37,765 -♪ ...lly in a bind ♪ -♪ ...lly in a bind ♪ 1196 01:05:37,848 --> 01:05:40,887 -♪ What shall I do? ♪ -♪ What shall I do? ♪ 1197 01:05:40,970 --> 01:05:42,760 -♪ I am about ♪ -♪ I am about ♪ 1198 01:05:42,843 --> 01:05:44,841 -♪ To lose my mind ♪ -♪ To lose my mind ♪ 1199 01:05:44,925 --> 01:05:47,422 -♪ Whatever shall I do? ♪ -♪ Whatever shall I do? ♪ 1200 01:05:49,128 --> 01:05:51,459 ♪ An answer will be in need of ♪ 1201 01:05:51,542 --> 01:05:53,666 ♪ What shall I do? What shall I do? ♪ 1202 01:05:53,749 --> 01:05:55,705 ♪ Why's it so hard to love? ♪ 1203 01:05:55,789 --> 01:05:57,995 ♪ Whatever shall I do? ♪ 1204 01:05:58,077 --> 01:05:59,660 -♪ Now I have much ♪ -♪ Now I have much ♪ 1205 01:05:59,743 --> 01:06:01,491 -♪ To ponder on ♪ -♪ To ponder on ♪ 1206 01:06:01,573 --> 01:06:04,988 -♪ What shall I do? ♪ -♪ What shall I do? ♪ 1207 01:06:05,070 --> 01:06:06,903 -♪ Too many doubts ♪ -♪ Too many doubts ♪ 1208 01:06:06,986 --> 01:06:08,734 -♪ Before you're gone ♪ -♪ Before you're gone ♪ 1209 01:06:08,817 --> 01:06:11,439 -♪ Whatever shall I do? ♪ -♪ Whatever shall I do? ♪ 1210 01:06:15,977 --> 01:06:17,308 There's something... 1211 01:06:18,849 --> 01:06:20,764 There's something I have to do, Stefcia. 1212 01:06:22,594 --> 01:06:23,719 I have to do this. 1213 01:06:25,467 --> 01:06:28,089 -I can't live without you. -And I can't live without you. 1214 01:06:28,172 --> 01:06:30,254 -You must leave Patryk. -And you should leave Ada. 1215 01:06:30,337 --> 01:06:33,334 I can't stop thinking about you. I can't control my thoughts. 1216 01:06:34,416 --> 01:06:35,374 But... 1217 01:07:22,493 --> 01:07:24,449 But... 1218 01:07:24,533 --> 01:07:25,906 Come on. Keep going. 1219 01:07:33,232 --> 01:07:34,815 - But we can't. - We can't. 1220 01:07:34,897 --> 01:07:36,895 -We'd be horrible people. -We'd be barbarians. 1221 01:07:36,978 --> 01:07:38,976 What a terrible thing that we can't do terrible things. 1222 01:07:39,060 --> 01:07:42,223 -Maybe I should go. -Yes. Maybe you should. 1223 01:07:45,220 --> 01:07:46,719 Hello. 1224 01:07:50,881 --> 01:07:52,297 Hello. 1225 01:07:52,379 --> 01:07:54,420 This is, uh, Sarah. 1226 01:07:54,503 --> 01:07:57,042 This is Sarah, who I told you about. 1227 01:07:57,125 --> 01:07:58,666 - Pleased to meet you. - Hi, Sarah. 1228 01:07:58,749 --> 01:08:00,664 Miss Sarah, would you be so kind 1229 01:08:00,747 --> 01:08:02,662 to sing a little song for this lady? 1230 01:08:02,745 --> 01:08:04,743 - I'd rather not. - Please, 1231 01:08:04,826 --> 01:08:07,157 I would like that very much. 1232 01:08:07,240 --> 01:08:08,281 Really. 1233 01:08:19,561 --> 01:08:24,431 ♪ The tree will bloom, the tree will bloom ♪ 1234 01:08:24,515 --> 01:08:28,885 ♪ The bird will sing just like it can ♪ 1235 01:08:28,968 --> 01:08:33,631 ♪ But the darling little girlie ♪ 1236 01:08:33,714 --> 01:08:37,585 ♪ Never finds a decent man ♪ 1237 01:08:40,165 --> 01:08:44,495 ♪ Little birdie, little birdie ♪ 1238 01:08:44,578 --> 01:08:48,699 ♪ Chirping happy on a branch ♪ 1239 01:08:48,781 --> 01:08:52,986 ♪ But the darling little girlie ♪ 1240 01:08:53,069 --> 01:08:56,649 ♪ Cries and wants a decent man ♪ 1241 01:09:00,062 --> 01:09:04,890 ♪ It won't be long till winter comes ♪ 1242 01:09:04,974 --> 01:09:09,345 ♪ And then a year is done ♪ 1243 01:09:09,428 --> 01:09:14,715 ♪ And who knows, whoever knows ♪ 1244 01:09:14,797 --> 01:09:21,458 ♪ If May's forever gone ♪ 1245 01:09:29,200 --> 01:09:31,905 So, how do you like it? 1246 01:09:31,988 --> 01:09:33,487 It's very pretty. 1247 01:09:33,571 --> 01:09:35,152 Would you like to say thank you? 1248 01:09:35,235 --> 01:09:37,400 We won't take up much more of your time. 1249 01:09:39,855 --> 01:09:42,145 Stefcia? I don't know what I want. 1250 01:09:42,228 --> 01:09:44,351 Stefcia? 1251 01:09:44,435 --> 01:09:46,058 - Do you want to stay here? - No. 1252 01:09:46,141 --> 01:09:47,473 Yes. I would love to get married. 1253 01:09:47,557 --> 01:09:49,013 I want to be with you. 1254 01:09:49,096 --> 01:09:50,429 - Do you really love me? - Stefcia. 1255 01:09:50,512 --> 01:09:51,636 I know what to do. 1256 01:09:59,586 --> 01:10:01,667 - I'm sorry, I have to go. - Stefcia, wait. 1257 01:10:01,750 --> 01:10:04,206 -Jozek wants to read us -- -Yeah, yep, I know, yep, yes. 1258 01:10:04,290 --> 01:10:05,539 - Stefcia! - I'll be right back. 1259 01:10:06,787 --> 01:10:07,744 ♪ She's gone ♪ 1260 01:10:07,827 --> 01:10:08,993 Are you crazy? 1261 01:10:09,076 --> 01:10:10,617 You know I am. 1262 01:10:10,699 --> 01:10:13,031 ♪ Gone, gone, gone, gone, gone ♪ 1263 01:10:16,444 --> 01:10:18,109 - Can I go now? - Yes, let's -- 1264 01:10:18,192 --> 01:10:19,899 No, no, no, no, no, not so fast. 1265 01:10:19,982 --> 01:10:21,273 Stay here. This way, you can keep me company. 1266 01:10:21,356 --> 01:10:22,355 Let's hear what Jozek -- 1267 01:10:27,100 --> 01:10:29,098 Maybe -- Maybe we can... 1268 01:10:31,054 --> 01:10:32,137 Wait here. 1269 01:10:39,213 --> 01:10:41,710 Edmund, come with me. I need you. 1270 01:10:41,793 --> 01:10:45,873 I can't. Jozek is reading us a letter from Ada. 1271 01:10:45,956 --> 01:10:48,246 "So, I'm afraid our relationship has become impossible. 1272 01:10:48,329 --> 01:10:49,869 I have to leave you." 1273 01:10:49,952 --> 01:10:51,077 There, you heard it. She's leaving you. 1274 01:10:51,159 --> 01:10:52,367 Now get moving. 1275 01:10:52,450 --> 01:10:53,574 -But -- -Sing! 1276 01:10:53,656 --> 01:10:55,114 - Stefcia! - Sing, sing! 1277 01:10:55,197 --> 01:10:56,279 Sing! 1278 01:10:58,236 --> 01:11:00,068 ♪ Gone, gone, gone, gone, gone ♪ 1279 01:11:00,150 --> 01:11:01,773 ♪ She's gone, she's gone ♪ 1280 01:11:01,857 --> 01:11:03,646 ♪ Gone, gone, gone, gone, gone ♪ 1281 01:11:03,730 --> 01:11:05,312 Listen to me, both of you. 1282 01:11:05,395 --> 01:11:06,893 -Stefcia -- -Shut up! 1283 01:11:06,977 --> 01:11:09,225 I've loved you a lot. Not anymore. I was wrong. 1284 01:11:09,308 --> 01:11:10,598 -I love you. I always have. -But -- 1285 01:11:10,681 --> 01:11:12,180 -Quiet. I've been thinking. -When? 1286 01:11:12,263 --> 01:11:14,553 All along. You'd do anything for me, Edmund. 1287 01:11:14,635 --> 01:11:17,799 I've seen it, I know, and I'm touched, but he -- 1288 01:11:17,882 --> 01:11:19,423 he would do things that are wrong, and that counts, too. 1289 01:11:19,506 --> 01:11:21,046 -No, I n-- -It's okay, Patryk, it's a fact. 1290 01:11:21,129 --> 01:11:22,586 I already told you that I love you. 1291 01:11:22,669 --> 01:11:24,210 -You don't love me. -If I say I love you, 1292 01:11:24,293 --> 01:11:25,708 I love you, and you love me more than he does. 1293 01:11:25,791 --> 01:11:26,832 But you love him more than me. 1294 01:11:26,915 --> 01:11:28,538 Because I was wrong about him. 1295 01:11:28,621 --> 01:11:29,787 It's nothing personal. 1296 01:11:29,870 --> 01:11:31,286 What are you doing here? 1297 01:11:31,369 --> 01:11:32,659 The big finale's coming up. 1298 01:11:32,742 --> 01:11:33,866 Tell Niusia to take my place. 1299 01:11:33,950 --> 01:11:35,324 Niusia will not take your place. 1300 01:11:35,407 --> 01:11:36,489 She said that the German's looking for her. 1301 01:11:36,572 --> 01:11:37,654 Then you do it. 1302 01:11:37,737 --> 01:11:39,236 No, it's not my scene. 1303 01:11:39,320 --> 01:11:42,233 For the love of God, Ada! Improvise! 1304 01:11:42,317 --> 01:11:43,690 There is nothing you can do to make 1305 01:11:43,773 --> 01:11:45,105 what's happening here any worse. 1306 01:11:47,395 --> 01:11:48,810 There's no time to pack. You need to go right -- 1307 01:11:48,893 --> 01:11:50,059 I'm not going anywhere, Stefcia. 1308 01:11:50,142 --> 01:11:51,224 I'm not going anywhere. 1309 01:11:51,308 --> 01:11:53,097 I'm staying here in the ghetto. 1310 01:11:53,181 --> 01:11:54,887 I'm not leaving with this fool who you also happen to love. 1311 01:11:54,971 --> 01:11:56,469 I don't love him. I love you. 1312 01:11:56,552 --> 01:11:58,217 I can't leave Sarah here. 1313 01:11:58,301 --> 01:11:59,840 Of course not. 1314 01:11:59,924 --> 01:12:02,047 That's why you're taking her with you. 1315 01:12:02,130 --> 01:12:03,628 -What are you saying? -What? 1316 01:12:03,711 --> 01:12:06,959 Just think about it, Patryk. 1317 01:12:07,042 --> 01:12:09,415 Forget about me. 1318 01:12:09,497 --> 01:12:12,037 Forget about Edmund. 1319 01:12:12,120 --> 01:12:13,411 Don't you see it? 1320 01:12:13,493 --> 01:12:14,700 No, I don't quite understand. 1321 01:12:14,784 --> 01:12:18,031 Let Edmund and Sarah go. 1322 01:12:18,114 --> 01:12:19,820 Sarah hasn't lived yet. 1323 01:12:19,905 --> 01:12:21,944 -Edmund has. -She's going to need him. 1324 01:12:24,275 --> 01:12:28,062 And I'll stay here at your side. 1325 01:12:29,270 --> 01:12:32,058 But we have so much to give people. 1326 01:12:32,142 --> 01:12:33,640 To make them laugh. 1327 01:12:35,222 --> 01:12:37,095 You will write, I'll be your performer. 1328 01:12:38,468 --> 01:12:40,925 We can make them forget their pain for a short while. 1329 01:12:42,382 --> 01:12:43,796 And who knows? 1330 01:12:43,881 --> 01:12:46,336 Maybe we'll survive all this. 1331 01:12:46,418 --> 01:12:48,750 Maybe the Russians come and free us, maybe. 1332 01:12:50,332 --> 01:12:52,163 Yeah, we can live a long life together. 1333 01:12:54,535 --> 01:12:55,827 Even have kids. 1334 01:12:55,909 --> 01:12:57,325 Do you want kids? 1335 01:12:58,490 --> 01:12:59,780 I want to live. 1336 01:13:01,570 --> 01:13:04,276 You're just making me think that we could be together, right? 1337 01:13:06,648 --> 01:13:08,563 Yes. 1338 01:13:08,646 --> 01:13:10,312 You're a good actress. 1339 01:13:10,394 --> 01:13:12,102 I know. 1340 01:13:12,185 --> 01:13:14,308 You love Edmund more than your own life. 1341 01:13:16,014 --> 01:13:17,180 I do. 1342 01:13:18,346 --> 01:13:20,509 And I love you more than mine. 1343 01:13:24,256 --> 01:13:25,754 Let's do it. 1344 01:13:27,502 --> 01:13:28,710 I don't have a say in this? 1345 01:13:28,794 --> 01:13:30,167 No. 1346 01:13:30,250 --> 01:13:31,873 Jozek will have to play your part. 1347 01:13:31,957 --> 01:13:33,455 His character will be eliminated, 1348 01:13:33,538 --> 01:13:35,536 and you'll have to sing Sarah's song. 1349 01:13:35,619 --> 01:13:38,366 -Ada won't like that. -No, she won't. 1350 01:13:38,450 --> 01:13:39,907 You sure about this? 1351 01:13:41,198 --> 01:13:42,946 Of course not. 1352 01:13:44,736 --> 01:13:46,983 Finale? 1353 01:13:47,067 --> 01:13:48,648 Finale. Come on. 1354 01:13:48,732 --> 01:13:50,479 Finale. 1355 01:14:01,885 --> 01:14:03,633 Listen! Listen, everyone. 1356 01:14:03,717 --> 01:14:06,630 I have a solution. We have to be honest with each other. 1357 01:14:06,714 --> 01:14:08,754 Ada has to stay with Patryk. 1358 01:14:08,836 --> 01:14:10,501 I don't mind. You'll enjoy her more than I will. 1359 01:14:10,584 --> 01:14:12,125 There's nothing more to discuss. It's decided. 1360 01:14:12,208 --> 01:14:15,039 And you, Edmund, if you love me... 1361 01:14:15,122 --> 01:14:17,911 -Yes, I do. -I love you, too. 1362 01:14:17,994 --> 01:14:20,574 And you two, Niusia and Jozek, together, as well! 1363 01:14:20,659 --> 01:14:21,990 If this idiot could lay off the bottle. 1364 01:14:22,073 --> 01:14:23,239 Otherwise, you -- 1365 01:14:28,734 --> 01:14:29,857 Halt! 1366 01:14:32,147 --> 01:14:33,270 Halt! 1367 01:14:38,473 --> 01:14:40,929 Thank you very much. Thank you all. 1368 01:14:41,013 --> 01:14:43,636 I'm so sorry to interrupt in the best moment. 1369 01:14:47,797 --> 01:14:49,295 But doesn't it always seems like 1370 01:14:49,379 --> 01:14:51,586 we always get interrupt in the best moment? 1371 01:14:53,791 --> 01:14:55,539 Ah, not again. Ha! 1372 01:14:55,624 --> 01:14:57,287 That's the bad thing when you start shooting. 1373 01:14:57,371 --> 01:14:58,621 You know when to start, but -- 1374 01:15:01,992 --> 01:15:03,240 There. 1375 01:15:05,904 --> 01:15:07,902 I would like a word with you, miss. 1376 01:15:10,441 --> 01:15:13,855 No, no, no, no, no. Not you. No. 1377 01:15:13,938 --> 01:15:16,310 You look a bit ill to me. Are you feeling alright? 1378 01:15:17,643 --> 01:15:18,725 You sure? 1379 01:15:21,181 --> 01:15:22,638 I'm so glad. 1380 01:15:22,721 --> 01:15:24,760 Miss -- you. 1381 01:15:24,844 --> 01:15:27,008 If you don't mind me calling you "miss." 1382 01:15:27,092 --> 01:15:28,340 Are you married? 1383 01:15:31,170 --> 01:15:33,918 -I was. -She was, she says. 1384 01:15:35,584 --> 01:15:38,581 Marriages don't last very long nowadays, do they? 1385 01:15:40,328 --> 01:15:41,619 Do they? 1386 01:15:42,951 --> 01:15:44,575 No. 1387 01:15:44,657 --> 01:15:46,197 So true. 1388 01:15:48,029 --> 01:15:50,527 Ma'am, I'm addressing you because you look like 1389 01:15:50,610 --> 01:15:51,942 an intelligent person, 1390 01:15:52,025 --> 01:15:54,023 someone other people will listen to. 1391 01:15:54,106 --> 01:15:56,312 I'm addressing you, persuaded that by doing so, 1392 01:15:56,395 --> 01:15:59,350 the rest of you will pay attention to me. 1393 01:15:59,434 --> 01:16:00,849 It's silly, isn't it? 1394 01:16:06,094 --> 01:16:07,801 Very prudent. 1395 01:16:10,423 --> 01:16:12,379 I wouldn't say anything in your shoes, either. 1396 01:16:12,463 --> 01:16:14,669 I mean, who knows what I want to hear? 1397 01:16:14,752 --> 01:16:16,875 But I'm not in your shoes now, am I? 1398 01:16:16,958 --> 01:16:19,830 Or yours or yours...or yours. 1399 01:16:20,954 --> 01:16:21,995 I'm in my own. 1400 01:16:24,909 --> 01:16:27,656 Today, I would like you and I, dear friends, 1401 01:16:27,739 --> 01:16:29,945 to understand each other a little better. 1402 01:16:31,277 --> 01:16:33,484 I understand that you need to entertain yourself, 1403 01:16:33,567 --> 01:16:38,186 like doing Jewish things, like dance and prayers, 1404 01:16:38,270 --> 01:16:39,561 little plays. 1405 01:16:39,644 --> 01:16:41,434 I like to laugh, too. 1406 01:16:41,518 --> 01:16:42,724 I really do. 1407 01:16:49,010 --> 01:16:50,966 Ja! 1408 01:16:51,049 --> 01:16:52,048 Ja. 1409 01:16:54,421 --> 01:16:55,669 Ja! 1410 01:17:05,076 --> 01:17:07,074 Funny. 1411 01:17:07,157 --> 01:17:08,781 I've come here tonight... 1412 01:17:08,865 --> 01:17:11,153 Are you in the resistance, Edmund? 1413 01:17:11,237 --> 01:17:12,652 Not anymore. 1414 01:17:12,736 --> 01:17:14,525 Not anymore, and he can't possibly know. 1415 01:17:14,609 --> 01:17:16,815 I swear to God, if anything happens to -- 1416 01:17:16,898 --> 01:17:20,686 Silence! Silence! Silence! 1417 01:17:20,769 --> 01:17:21,935 Please! 1418 01:17:28,095 --> 01:17:31,508 I'm sorry, but it's just that, otherwise, I get lost. 1419 01:17:33,756 --> 01:17:35,464 I'm a reasonable man. 1420 01:17:37,420 --> 01:17:39,750 I understand, for example, that you read. 1421 01:17:39,834 --> 01:17:41,582 I mean, who doesn't like to read? 1422 01:17:41,665 --> 01:17:43,331 Well, I don't, but who cares? 1423 01:17:43,414 --> 01:17:45,161 And, of course, if there isn't much to read, 1424 01:17:45,245 --> 01:17:47,659 you need to print things. 1425 01:17:47,742 --> 01:17:51,155 Like children's stories or newspaper, 1426 01:17:51,239 --> 01:17:56,359 which is likely forbidden in that funny language of yours. 1427 01:17:56,443 --> 01:18:00,604 And -- which is perfectly fine -- 1428 01:18:00,688 --> 01:18:03,601 an occasional leaflet. 1429 01:18:03,685 --> 01:18:05,516 I'm not angry, don't get me wrong. 1430 01:18:05,599 --> 01:18:07,307 I mean, who am I to judge anyone? 1431 01:18:07,390 --> 01:18:08,555 I wouldn't think of it, but -- 1432 01:18:10,844 --> 01:18:12,592 Not again. 1433 01:18:12,676 --> 01:18:14,882 I better be more careful, right? 1434 01:18:14,964 --> 01:18:17,087 Otherwise, I would run out of bullets. 1435 01:18:20,709 --> 01:18:24,248 Although...there are always more bullets. 1436 01:18:27,827 --> 01:18:30,325 And those little leaflets aren't, 1437 01:18:30,408 --> 01:18:32,572 I was saying, handwritten. 1438 01:18:34,112 --> 01:18:36,319 And there aren't five or six of them. 1439 01:18:36,402 --> 01:18:38,066 I mean, who would make five leaflets? 1440 01:18:38,151 --> 01:18:40,064 Well, five Jews, you would say, 1441 01:18:40,149 --> 01:18:43,395 but are there only five of you? 1442 01:18:43,478 --> 01:18:45,269 Perhaps one day. 1443 01:18:45,352 --> 01:18:47,183 We mustn't be impatient. 1444 01:18:47,267 --> 01:18:51,927 And therefore, you'd need a printer for the little leaflets. 1445 01:18:52,011 --> 01:18:53,718 And if I hear that you have a printer, 1446 01:18:53,801 --> 01:18:56,174 I start getting nervous. 1447 01:18:56,258 --> 01:18:58,005 And if I happen to find it, 1448 01:18:58,088 --> 01:19:01,460 I-I get a bit more nervous and I start asking questions. 1449 01:19:01,543 --> 01:19:04,040 Nervous. And that's when I come here, 1450 01:19:04,125 --> 01:19:05,913 and my -- my finger gets away from me. 1451 01:19:05,997 --> 01:19:07,412 Boom! 1452 01:19:07,496 --> 01:19:08,578 No. 1453 01:19:11,575 --> 01:19:13,947 Because I'm nervous. 1454 01:19:14,030 --> 01:19:16,321 And you might say this rifle has something loose, 1455 01:19:16,403 --> 01:19:18,776 and that's not good. 1456 01:19:18,859 --> 01:19:20,150 So... 1457 01:19:25,187 --> 01:19:27,726 I leave it here, 1458 01:19:27,809 --> 01:19:29,973 and I'll take out this pistol, 1459 01:19:30,057 --> 01:19:33,511 which is more solid and -- and reliable. 1460 01:19:33,595 --> 01:19:35,343 It only fires when I want it to. 1461 01:19:40,047 --> 01:19:42,253 Because I don't care about the little leaflets, 1462 01:19:42,336 --> 01:19:44,667 but I do care about the printers. You know why? 1463 01:19:44,750 --> 01:19:47,372 Because with a printer, you can print leaflets, 1464 01:19:47,456 --> 01:19:49,828 disgusting propaganda, or safe conducts, 1465 01:19:49,911 --> 01:19:52,866 and I can't allow anyone to print safe conducts 1466 01:19:52,950 --> 01:19:56,697 that break this harmony that we achieved. 1467 01:19:56,779 --> 01:19:59,236 Your people. My people. 1468 01:20:06,520 --> 01:20:08,976 You understand. 1469 01:20:09,060 --> 01:20:11,099 Don't you, ma'am? 1470 01:20:11,183 --> 01:20:13,139 You're smarter than your husband. 1471 01:20:13,222 --> 01:20:15,927 So... 1472 01:20:16,011 --> 01:20:19,008 now that I've made my position clear to all of you... 1473 01:20:20,049 --> 01:20:22,587 You're making a mistake. 1474 01:20:22,671 --> 01:20:24,128 Please. 1475 01:20:24,211 --> 01:20:26,001 I haven't done anything. 1476 01:20:26,084 --> 01:20:27,707 No, of course not. 1477 01:21:51,873 --> 01:21:52,997 Funny. 1478 01:22:01,238 --> 01:22:03,610 I think we understand each other now. 1479 01:22:05,734 --> 01:22:07,648 A fantastic show. 1480 01:22:07,732 --> 01:22:09,189 I'm so glad I came. 1481 01:22:09,272 --> 01:22:10,979 Please continue. 1482 01:22:30,959 --> 01:22:33,539 What the fuck happened here? 1483 01:22:33,622 --> 01:22:35,121 What did you do? 1484 01:22:37,494 --> 01:22:38,826 What did you do? 1485 01:22:38,910 --> 01:22:40,283 I didn't know him. 1486 01:22:40,366 --> 01:22:42,364 There are more resistance groups than Jews. 1487 01:22:42,447 --> 01:22:44,445 Can't trust anyone anymore. 1488 01:22:44,528 --> 01:22:45,944 What do we do now? 1489 01:22:46,027 --> 01:22:47,734 Nothing. 1490 01:22:47,817 --> 01:22:49,606 Let's -- Let's finish the play. 1491 01:22:49,690 --> 01:22:51,313 What? 1492 01:22:51,397 --> 01:22:53,436 She said, "Let's finish the play." 1493 01:22:53,519 --> 01:22:55,684 What are you talking about? 1494 01:22:55,768 --> 01:22:58,056 We can't go on. 1495 01:22:58,140 --> 01:23:01,345 -They just -- -This is what we are! 1496 01:23:01,428 --> 01:23:03,760 What we have left. 1497 01:23:03,843 --> 01:23:06,715 If Irena says that we finish the play, 1498 01:23:06,798 --> 01:23:08,545 then we finish the play! 1499 01:23:08,630 --> 01:23:10,128 - Let's do it. - Come on. 1500 01:23:10,211 --> 01:23:11,542 We're actors. This is what we do. 1501 01:23:11,627 --> 01:23:12,709 Let's do it. On with the show. 1502 01:23:12,792 --> 01:23:14,290 Sit down, everybody! 1503 01:23:14,374 --> 01:23:16,288 We can finish before the curfew. 1504 01:23:16,372 --> 01:23:17,495 We can still have that. 1505 01:23:17,579 --> 01:23:19,577 Sit your fucking arses down! 1506 01:23:19,660 --> 01:23:21,117 Come on! 1507 01:23:21,200 --> 01:23:23,823 And you better clap this time, Goddamn it! 1508 01:23:23,906 --> 01:23:25,071 Come on! 1509 01:23:25,154 --> 01:23:28,235 Patryk loves Ada. 1510 01:23:29,775 --> 01:23:30,982 And I love you. 1511 01:23:31,065 --> 01:23:32,731 So why the drama? 1512 01:23:32,814 --> 01:23:34,395 Get a divorce and marry me. 1513 01:23:34,478 --> 01:23:36,143 It's not like we're Catholic anyway. 1514 01:23:40,139 --> 01:23:41,638 Whoo! Ha! 1515 01:23:41,722 --> 01:23:43,345 You really don't mind, Ada? 1516 01:23:43,428 --> 01:23:45,343 Oh, if you don't mind that I love Patryk. 1517 01:23:46,507 --> 01:23:49,047 Kiss me. Kiss me, my love. 1518 01:23:50,920 --> 01:23:52,336 Kiss me, Patryk. 1519 01:23:59,537 --> 01:24:02,576 Know what? If Niusia and I get married tomorrow, 1520 01:24:02,659 --> 01:24:04,782 six of us will have to live in this room together. 1521 01:24:04,865 --> 01:24:07,612 Oh, I'll get another room divider. 1522 01:24:07,696 --> 01:24:09,235 But you'll have to pay the same as they do. 1523 01:24:11,025 --> 01:24:12,482 That's very generous of you, dear landlady. 1524 01:24:12,566 --> 01:24:15,188 Oh, my -- my love. 1525 01:24:15,271 --> 01:24:17,602 But Jozek and I can't go on a honeymoon. 1526 01:24:17,686 --> 01:24:19,142 Don't be glum, Niusia. 1527 01:24:19,225 --> 01:24:21,889 When there's nothing you can do... 1528 01:24:21,972 --> 01:24:24,637 You can still love each other! 1529 01:24:38,415 --> 01:24:43,035 ♪ All I ever dreamed is useless ♪ 1530 01:24:43,118 --> 01:24:45,990 ♪ When life is without you ♪ 1531 01:24:46,073 --> 01:24:47,489 You have to go now. 1532 01:24:47,572 --> 01:24:49,070 You can't reach the wall before curfew, okay? 1533 01:24:49,154 --> 01:24:51,193 -I won't leave you. -I know. You have to go. 1534 01:24:54,774 --> 01:24:56,313 Goodbye, sweetheart. 1535 01:24:56,397 --> 01:24:57,853 Remember what I taught you. Stand up straight. 1536 01:24:57,936 --> 01:24:59,769 -You're leaving? -No, no, I'm not leaving. 1537 01:24:59,851 --> 01:25:03,556 You just -- You stay alive and you take care of your brother. 1538 01:25:03,640 --> 01:25:04,722 Okay? 1539 01:25:06,803 --> 01:25:08,468 I love you. 1540 01:25:08,551 --> 01:25:10,383 I love you. 1541 01:25:10,466 --> 01:25:16,127 ♪ All I ever hungered is meaningless ♪ 1542 01:25:17,291 --> 01:25:20,206 If you don't leave right now, I swear, I'll leave with Jozek. 1543 01:25:20,288 --> 01:25:22,329 Franciszkanska Street 21. 1544 01:25:22,412 --> 01:25:24,202 -Over the wall or underneath? -Over. 1545 01:25:24,284 --> 01:25:25,659 Leave through the passage in the basement. 1546 01:25:25,743 --> 01:25:27,199 Go. 1547 01:25:27,281 --> 01:25:28,656 Wait. 1548 01:25:35,649 --> 01:25:37,064 Did that belong to your grandmother? 1549 01:25:37,147 --> 01:25:38,770 Surely someone's grandmother. 1550 01:25:38,854 --> 01:25:41,892 If there's any way, I'm gonna come back. 1551 01:25:45,348 --> 01:25:47,429 Hurry, now. Hurry. 1552 01:25:47,512 --> 01:25:49,219 Bye. 1553 01:25:53,255 --> 01:25:56,503 ♪ Without you ♪ 1554 01:25:56,587 --> 01:26:01,373 ♪ All I ever dreamed is useless ♪ 1555 01:26:01,457 --> 01:26:03,787 ♪ When life is ♪ 1556 01:26:03,870 --> 01:26:06,826 ♪ Without you ♪ 1557 01:26:19,522 --> 01:26:22,394 ♪ ...or summer rain ♪ 1558 01:26:22,477 --> 01:26:27,681 ♪ All I want is you ♪ 1559 01:26:27,763 --> 01:26:32,634 ♪ All I ever dreamed is useless ♪ 1560 01:26:32,716 --> 01:26:35,006 ♪ When life is ♪ 1561 01:26:35,089 --> 01:26:37,878 ♪ Without you ♪ 1562 01:26:37,961 --> 01:26:42,582 ♪ All I ever feared means nothing ♪ 1563 01:26:42,665 --> 01:26:48,201 ♪ When life is with you ♪ 1564 01:26:50,616 --> 01:26:56,651 ♪ With you ♪ 1565 01:27:08,015 --> 01:27:10,346 They're cl-- 1566 01:27:10,429 --> 01:27:11,512 They're clapping. 1567 01:27:14,175 --> 01:27:17,089 They're clapping. 1568 01:27:17,172 --> 01:27:18,879 Raise the curtain. 1569 01:27:18,962 --> 01:27:20,835 Come on. 1570 01:27:20,918 --> 01:27:22,875 Raise the curtain! 1571 01:27:37,111 --> 01:27:38,942 What's wrong? 1572 01:27:44,395 --> 01:27:45,810 Nothing's wrong. 1573 01:27:47,226 --> 01:27:48,765 Let's get out of here. 1574 01:27:48,849 --> 01:27:49,848 Come on. 1575 01:27:54,385 --> 01:27:56,175 I don't even know what happened, 1576 01:27:56,258 --> 01:27:58,672 but we'll make them clap tomorrow, too. 1577 01:27:58,755 --> 01:27:59,838 Say that again. 1578 01:31:15,975 --> 01:31:20,928 ♪ The tree will grow, the tree will grow ♪ 1579 01:31:21,012 --> 01:31:25,465 ♪ The bird will sing just like it can ♪ 1580 01:31:25,548 --> 01:31:30,211 ♪ But the darling little girlie ♪ 1581 01:31:30,293 --> 01:31:34,789 ♪ Never finds a decent man ♪ 1582 01:31:34,873 --> 01:31:39,409 ♪ Little birdie, little birdie ♪ 1583 01:31:39,493 --> 01:31:43,947 ♪ Chirping happy on a branch ♪ 1584 01:31:44,030 --> 01:31:48,859 ♪ But the darling little girlie ♪ 1585 01:31:48,942 --> 01:31:53,520 ♪ Cries and wants a decent man ♪ 1586 01:31:53,605 --> 01:31:58,183 ♪ Little birdie, little birdie ♪ 1587 01:31:58,265 --> 01:32:02,928 ♪ Chirping happy on a branch ♪ 1588 01:32:03,011 --> 01:32:07,715 ♪ But the darling little girlie ♪ 1589 01:32:07,798 --> 01:32:12,918 ♪ Cries and wants a decent man ♪ 1590 01:32:13,001 --> 01:32:17,705 ♪ It won't be long till winter comes ♪ 1591 01:32:17,788 --> 01:32:22,492 ♪ And then a year is done ♪ 1592 01:32:22,576 --> 01:32:26,404 ♪ And who knows, whoever knows ♪ 1593 01:32:29,027 --> 01:32:32,856 ♪ If May's forever gone ♪ 111135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.