All language subtitles for Harold and Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008 - Full Movie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,254 --> 00:00:02,524 - i tih krekera. - Svi sjednite. 2 00:00:02,524 --> 00:00:05,088 Najbolji logorski kola�i�i koje smo jeli u poslednje vrijeme... 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,327 o tome ti pri�am, o tome ti pri�am. 4 00:00:07,327 --> 00:00:11,099 Sad �elim da mi svi posebno ispri�ate... 5 00:00:11,099 --> 00:00:13,766 ne�to--Crn�uge! 6 00:00:13,766 --> 00:00:16,709 ...�to ste uradili manjinama ovaj tjedan. 7 00:00:16,709 --> 00:00:18,837 Ja sam spotaknuo jednog dok sam silazio niz stepenice... 8 00:00:18,837 --> 00:00:21,109 u Rodicu prije neki dan. 9 00:00:22,216 --> 00:00:23,979 Pao je na gomilu vinskih boca. 10 00:00:24,718 --> 00:00:26,845 Morao je da ih plati! Da! 11 00:00:29,590 --> 00:00:31,387 Dobro, dobro, smirite se. 12 00:00:31,387 --> 00:00:34,451 Snaga bijelaca, snaga bijelaca, snaga bijelaca. 13 00:00:35,429 --> 00:00:37,294 Dao im je �to su zaslu�ili. 14 00:00:37,294 --> 00:00:38,628 Hi! 15 00:00:40,634 --> 00:00:43,125 U redu vratio sam se. Sljede�i. 16 00:00:43,125 --> 00:00:45,297 Bolje da bude dobro. Ovdje. 17 00:00:49,443 --> 00:00:51,707 Hajde �ovje�e reci ne�to. 18 00:00:54,114 --> 00:00:55,911 Znate �to? 19 00:00:57,585 --> 00:00:59,576 Udario sam Indijca koljenom u jaja. 20 00:00:59,576 --> 00:01:00,644 To je smije�no! 21 00:01:02,323 --> 00:01:04,655 Da, po�aljite te Indijce nazad u Afriku. 22 00:01:04,655 --> 00:01:08,821 Ho�ete da �ujete ne�to super i sjebano �to sam ja uradio? 23 00:01:08,821 --> 00:01:13,596 Uzeo sam Koreancu �etkicu za zube i istrljao sam je po mudima. 24 00:01:13,596 --> 00:01:17,570 - Uradio si to? - Pa to je jednostavno odvratno. 25 00:01:17,570 --> 00:01:19,368 - Ali svi�a mi se! - Da! 26 00:01:20,541 --> 00:01:22,839 Da volim �to sam bijelac. 27 00:01:24,078 --> 00:01:27,013 - �to koji-- - Vidite �ta imamo ovde braco. 28 00:01:30,384 --> 00:01:32,579 Meksikanci! 29 00:01:32,579 --> 00:01:35,282 Lin�ujmo ih! 30 00:01:35,282 --> 00:01:36,584 Idemo, ajde! Idemo! 31 00:01:39,360 --> 00:01:42,523 Hajde de�ki da ih jurimo natrag do granice! 32 00:01:43,964 --> 00:01:44,953 Picko-prde�! 33 00:01:47,768 --> 00:01:48,608 Jebote! 34 00:01:50,202 --> 00:01:52,171 Ho�emo li je ugasiti ili ne? 35 00:01:54,475 --> 00:01:56,340 Jesu li jo� uvijek iza nas? 36 00:01:56,340 --> 00:01:59,369 Mislim da nisu. �ovje�e Klan je jebeno spor. 37 00:02:02,116 --> 00:02:04,516 Hej, stopiraj ovaj auto. 38 00:02:04,516 --> 00:02:07,247 Upomo�! Upomo�! Upomo�! 39 00:02:08,756 --> 00:02:11,122 - Hvala. - Hvala. 40 00:02:13,687 --> 00:02:15,194 Hvala �to ste stali. 41 00:02:16,218 --> 00:02:17,525 Nema problema. 42 00:02:19,293 --> 00:02:20,823 NeiI? 43 00:02:20,823 --> 00:02:23,393 Gary i Kumar! 44 00:02:23,393 --> 00:02:24,495 - Da. - Da. 45 00:02:24,495 --> 00:02:25,527 HaroId. HaroId. 46 00:02:25,527 --> 00:02:27,062 Izvini �ovje�e zaboravio sam. 47 00:02:29,276 --> 00:02:31,403 �ta radi� ovde �ovje�e? 48 00:02:31,403 --> 00:02:34,903 Ovdje me je Bog doveo. �to vi radite ovdje? 49 00:02:34,903 --> 00:02:37,440 Mi u stvari poku�avamo da stignemo do Texasa. 50 00:02:37,440 --> 00:02:38,849 Tamo sam se i ja uputio! 51 00:02:40,387 --> 00:02:41,376 Koje su �anse za to? 52 00:02:42,289 --> 00:02:43,278 Idemo odavde. 53 00:02:43,278 --> 00:02:44,882 - To. - Hvala ti. 54 00:02:45,559 --> 00:02:46,548 Halucione gljive? 55 00:02:46,548 --> 00:02:48,891 - Ipak ne hvala. - Ne hvala. 56 00:02:48,891 --> 00:02:50,760 Kako ho�ete. 57 00:02:55,436 --> 00:02:57,461 Gospodo pokrenite motore. 58 00:02:58,272 --> 00:03:00,604 Bi�e ovo jebeno luda vo�nja. 59 00:03:07,448 --> 00:03:09,916 Na�li smo njihov telefon. 60 00:03:10,784 --> 00:03:13,412 Lee i Patel su zvali vas. 61 00:03:15,289 --> 00:03:17,484 Recite nam sve �to znate o njihovoj teroristi�koj zavjeri. 62 00:03:17,484 --> 00:03:20,550 Teroristi�koj zavjeri? Rold i Kumar? 63 00:03:20,550 --> 00:03:22,824 Ovo je smije�no. 64 00:03:22,824 --> 00:03:25,423 Dobro, u redu. U redu. 65 00:03:25,423 --> 00:03:28,026 Gospodine Rosenberg. 66 00:03:28,026 --> 00:03:30,901 Gospodine GoId-stein. 67 00:03:31,839 --> 00:03:33,932 Mo�emo i na drugi na�in. 68 00:03:37,778 --> 00:03:41,009 �to je ovo? �to imamo ovdje? 69 00:04:07,908 --> 00:04:09,603 Ima oko sedam dolara. 70 00:04:09,603 --> 00:04:11,304 Nemojte da nas vre�ate,dobro. 71 00:04:11,304 --> 00:04:12,812 Ne znam �ta se dovraga doga�a ovdje... 72 00:04:12,812 --> 00:04:15,576 ali ja se pozivam na peti amandman dok ne razgovaram sa svojim odvjetnikom. 73 00:04:15,576 --> 00:04:17,880 Poziva� se na peti, a? 74 00:04:19,019 --> 00:04:20,987 Beecheru daj mi kopiju povelje o pravima. 75 00:04:20,987 --> 00:04:22,545 Povelju o pravima, �to? 76 00:04:22,545 --> 00:04:24,648 Samo uradi to! 77 00:04:24,648 --> 00:04:26,625 Izvinite me. 78 00:04:28,862 --> 00:04:29,851 Peti jel tako? 79 00:04:29,851 --> 00:04:31,194 - Da, peti. - Naravno. 80 00:04:31,194 --> 00:04:33,791 U redu. U redu. Dobro. 81 00:04:36,203 --> 00:04:39,570 Ho�ete da znate �ta ja mislim o petom amandmanu? 82 00:04:47,081 --> 00:04:48,514 Evo. 83 00:04:55,189 --> 00:04:58,022 Evo �to mislim o petom amandmanu. 84 00:05:00,961 --> 00:05:03,657 Za�to ti je dupe toliko prljavo? Zar se ne bri�e�? 85 00:05:03,657 --> 00:05:07,258 Ne pitaj pitanja na koja ne �eli� da zna� odgovor. 86 00:05:07,258 --> 00:05:08,290 �to to ima�? 87 00:05:08,290 --> 00:05:11,395 FBI je ve� prislu�kivao telefon gospodina GoIdsteina. 88 00:05:11,395 --> 00:05:13,201 - Dobili smo �to smo trebali. - Pri�ekajte malo. 89 00:05:13,201 --> 00:05:15,572 Vi ste prislu�kivali moj telefon? 90 00:05:15,572 --> 00:05:16,598 Ho�ete li da �ujete traku? 91 00:05:16,598 --> 00:05:20,875 Ne. Smu�ilo mi se da slu�am ove seljake. Reci mi ukratko? 92 00:05:20,875 --> 00:05:23,382 Lee i Patel su na putu za Texas u ovom trenutku. 93 00:05:24,418 --> 00:05:25,578 Znao sam da �e se spotaknuti. 94 00:05:25,578 --> 00:05:29,419 Spremite avion. Ovi govnari �e pasti. 95 00:05:36,463 --> 00:05:40,092 NeiI, mo�e� li da se koncentrira� na vo�nju? Pojeo si--Koncentriraj se na cestu. 96 00:05:40,092 --> 00:05:42,694 Pojeo si dvanaestak halucionih gljiva, prijatelju. 97 00:05:43,370 --> 00:05:46,464 �ovje�e, bio sam u stanju da obavim operaciju sljepog crijeva sa 14 godina. 98 00:05:46,464 --> 00:05:49,670 Tako da mislim da mogu da probavim nekoliko gljiva. 99 00:05:49,670 --> 00:05:53,237 - Zar to nije bio samo TV show? - Isuse Kriste! 100 00:05:53,237 --> 00:05:56,078 Jeste li vidjeli onog jednoroga? 101 00:05:56,078 --> 00:05:57,879 Rog mu je bio tako sjajan. 102 00:05:58,886 --> 00:06:02,378 Za�to ste se uputili u Texas? 103 00:06:02,378 --> 00:06:05,323 Recimo samo da se moja biv�a djevojka udaje. 104 00:06:08,562 --> 00:06:10,530 Ona koja je izmakla jel? 105 00:06:10,530 --> 00:06:11,280 Da. 106 00:06:12,225 --> 00:06:14,257 To mi zvu�i kao da ti je potrebno pi�e. 107 00:06:15,102 --> 00:06:17,400 Cesta. NeiI, molim te, mo�e� li da obrati� pa�nju-- 108 00:06:17,400 --> 00:06:19,371 �ovje�e, pod kontrolom je! 109 00:06:19,371 --> 00:06:22,307 - Da, ali-- - On je dobar voza�, prestani. 110 00:06:22,307 --> 00:06:25,402 Hvala ti. �ivjeli. 111 00:06:25,402 --> 00:06:26,571 Stvarno? Pi�e? 112 00:06:33,921 --> 00:06:35,980 I ja imam pri�u o izgubljenoj ljubavi. 113 00:06:35,980 --> 00:06:37,012 O da? 114 00:06:37,724 --> 00:06:39,988 Dogodilo se na snimanju Clara's Heart. 115 00:06:39,988 --> 00:06:41,517 Naravno, naravno. 116 00:06:41,517 --> 00:06:45,054 Nikad je ne�u zaboraviti. Njeno ime je bilo Tashonda. 117 00:06:45,054 --> 00:06:46,929 Bila je zamjena za Whoopi GoIdberg. 118 00:06:46,929 --> 00:06:50,960 Ko�a joj je bila tako meka, usne tako slatke. 119 00:06:52,072 --> 00:06:56,975 Imala je tako male bradavice... 120 00:06:57,744 --> 00:07:00,872 koje bi �elio da sisa� po cijelu no�. 121 00:07:01,381 --> 00:07:04,646 U svakom slu�aju, posljednjeg dana snimanja, rekao sam joj. 122 00:07:04,646 --> 00:07:06,448 Rekao sam... 123 00:07:06,448 --> 00:07:10,217 ''T-Bird moramo da prekinemo.'' 124 00:07:10,217 --> 00:07:11,849 Za�to si to uradio? 125 00:07:12,826 --> 00:07:15,761 Nisam mislio da mogu da podnesem takvu vrstu odgovornosti. 126 00:07:17,364 --> 00:07:20,356 To je bila velika gre�ka. 127 00:07:20,356 --> 00:07:22,732 Za�to, mislim bez T-Bird... 128 00:07:22,732 --> 00:07:25,101 zar nisi mogao da ima� sex sa bilo kim? 129 00:07:25,101 --> 00:07:26,332 Da budem jasan. 130 00:07:26,332 --> 00:07:28,238 Ne postoji ni�ta na planeti... 131 00:07:28,238 --> 00:07:30,573 �to volim vi�e od vru�e nove pi�ke. 132 00:07:30,573 --> 00:07:32,135 - Naravno. - Ni�ta. 133 00:07:32,135 --> 00:07:34,272 �ta zna�i P.H. u skra�enici N.P.H.? 134 00:07:35,549 --> 00:07:36,641 Patrick Harris. 135 00:07:36,641 --> 00:07:39,311 Ne, uobi�ajena gre�ka. Poon handler. 136 00:07:40,220 --> 00:07:41,881 Poanta je de�ki... 137 00:07:41,881 --> 00:07:46,518 iako volim sex sa nekom vru�om nasumi�nom ribicom... 138 00:07:46,518 --> 00:07:51,520 ne pro�e ni dan da ne pomislim na Tashondu. 139 00:07:52,399 --> 00:07:57,701 Svaki put kad vidim vre�icu Hershey's Kisses, jaja mi se toliko navla�e. 140 00:08:02,776 --> 00:08:04,801 Ovo je za tebe Tashonda. 141 00:08:05,512 --> 00:08:09,141 - Nadam se da si zadr�ala bebu. 142 00:08:42,906 --> 00:08:45,110 Hej, du�o. �to ima? 143 00:08:45,110 --> 00:08:47,780 Na�ao sam ne�to u tvojoj torbi. 144 00:08:48,655 --> 00:08:50,122 Za�to bi mi kopao po torbi? 145 00:08:50,122 --> 00:08:51,818 Za�to bi imala d�oint... 146 00:08:51,818 --> 00:08:54,952 kad zna� da bi to moglo da uni�ti moju politi�ku karijeru? 147 00:08:54,952 --> 00:08:56,053 �ao mi je. 148 00:08:56,053 --> 00:09:00,362 Od svog ovog planiranja vjen�anja bila sam malo pod stresom. 149 00:09:00,362 --> 00:09:02,334 Poma�e mi da se opustim? 150 00:09:02,334 --> 00:09:05,827 Marihuana je ilegalna, Vanessa. 151 00:09:05,827 --> 00:09:07,703 Mislio sam da je taj dio tvog �ivota pro�lost. 152 00:09:07,703 --> 00:09:10,175 - Jeste. - Dobro. 153 00:09:11,545 --> 00:09:12,637 To mi je trebalo da �ujem. 154 00:09:15,282 --> 00:09:18,080 Hej, du�o. 155 00:09:18,080 --> 00:09:21,451 Znam da ove stvari oko vjen�anja mogu da budu grozne. 156 00:09:21,451 --> 00:09:25,857 Ako si pod stresom, uradi isto �to i ja. 157 00:09:25,857 --> 00:09:27,917 �mr�i Zoloft, OK? 158 00:09:35,535 --> 00:09:37,833 �to koji kurac? 159 00:09:37,833 --> 00:09:38,860 Sranje. 160 00:09:38,860 --> 00:09:42,363 �ovje�e postavili su jebenu blokadu na cesti! Prona�i �e nas. 161 00:09:42,363 --> 00:09:44,206 - O �emu vi to pri�ate? - NeiI... 162 00:09:44,206 --> 00:09:46,439 ne znam kako druk�ije da ti ovo ka�em nego, �ovje�e, mi smo bjegunci. 163 00:09:46,439 --> 00:09:48,072 Super. 164 00:09:49,416 --> 00:09:51,714 Moramo da na�emo na�in kako da se izvu�emo iz ovog. 165 00:09:51,714 --> 00:09:53,379 - Da, da, da. - Molim vas. 166 00:09:53,379 --> 00:09:57,322 pona�ate se kao da nikad ranije nisam prokrijum�ario bjegunce preko granice. 167 00:09:57,322 --> 00:09:59,655 Evo, sakrijte se ispod toga. 168 00:09:59,655 --> 00:10:02,059 Izvinite malo je ljepljivo. 169 00:10:04,464 --> 00:10:06,261 Sranje. 170 00:10:11,138 --> 00:10:11,888 To. 171 00:10:14,841 --> 00:10:17,002 �to koji--Kad si planirao da mi poka�e� ove slike? 172 00:10:25,252 --> 00:10:27,186 Izvinite. 173 00:10:27,954 --> 00:10:29,114 Stanite! 174 00:10:30,056 --> 00:10:32,490 - Sranje. - Zadr�ite taj auto! 175 00:10:46,440 --> 00:10:50,376 Neil Patrick Harris. 176 00:10:51,678 --> 00:10:52,702 Hej. 177 00:10:54,648 --> 00:10:57,947 �ast mi je da vas upoznam gospodine. 178 00:10:57,947 --> 00:11:00,475 Da. Mogu si mislit. 179 00:11:02,522 --> 00:11:04,456 Siguran sam da ovo slu�ate stalno... 180 00:11:04,456 --> 00:11:11,363 ali va�a uloga u Starship Trooper-sima mi je iskreno, iskreno promjenila �ivot. 181 00:11:11,363 --> 00:11:12,695 Stvarno? 182 00:11:12,695 --> 00:11:13,695 Kako? 183 00:11:14,568 --> 00:11:19,767 Nitko nije mislio da se rat izme�u arachnids sa KIendathu mo�e dobiti... 184 00:11:19,767 --> 00:11:21,239 - ali vi ste pokazali starship troopers-ima-- - NeiI! 185 00:11:21,239 --> 00:11:23,208 ...da se te bube mogu uni�titi. 186 00:11:24,978 --> 00:11:29,711 Mnogo ljudi misli da je rat protiv terorizma, rat koji se ne mo�e dobiti? 187 00:11:31,017 --> 00:11:33,577 Zato sam pristupio minitarsvu unutra�nje sigurnosti. 188 00:11:33,577 --> 00:11:38,250 Moj prijatelju samo dvije rije�i. Starship, jebeni, Troopers-i. 189 00:11:38,250 --> 00:11:42,489 Ako �eli� da sazna� tajnu postojanja, po�i �e� sa nama. 190 00:11:43,830 --> 00:11:45,855 Molim vas, stvarno moram da krenem. 191 00:11:45,855 --> 00:11:49,767 Da, naravno. �ao mi je �to sam vas uznemiravao. Pro�ite. 192 00:11:52,973 --> 00:11:53,973 Baj. 193 00:11:55,575 --> 00:11:56,940 Volim te. 194 00:12:00,180 --> 00:12:02,011 I ja volim vas gospodine Patrick Harris. 195 00:12:03,517 --> 00:12:04,677 �to koji-- 196 00:12:12,092 --> 00:12:13,855 Jebote, to je bilo jebeno super. 197 00:12:14,861 --> 00:12:16,954 Probaj da obavi� taj razgovor na halucionim gljivama. 198 00:12:16,954 --> 00:12:18,862 Zaslu�ujem Oskar za ovo. 199 00:12:18,862 --> 00:12:19,888 - Zaslu�uje�! - Ljudi... 200 00:12:19,888 --> 00:12:21,798 napravi�emo malo skretanje sa rute? 201 00:12:21,798 --> 00:12:22,824 - Ne. - Neil, ne. 202 00:12:22,824 --> 00:12:23,858 Ali skoro smo stigli. 203 00:12:23,858 --> 00:12:26,031 - Bez ali, bez ali! 204 00:12:26,031 --> 00:12:29,007 Idem u javnu ku�u da jebem ne�to. 205 00:12:29,007 --> 00:12:33,570 Ako vi ne �elite da malo umo�ite to je va�a svar. 206 00:12:34,281 --> 00:12:36,408 Ja �elim da ne�to ubodem. 207 00:12:57,804 --> 00:13:01,171 Pi�kice, doma sam! 208 00:13:01,171 --> 00:13:02,674 Halo? 209 00:13:03,476 --> 00:13:08,641 Mislila sam da se nikad vi�e ne�e� pojaviti ovdje. 210 00:13:08,641 --> 00:13:11,446 Koji je problem Sally? Mislio sam da sam ti ja najbolja mu�terija. 211 00:13:11,446 --> 00:13:14,578 Jesi li zaboravio �to se dogodilo posljednji put kad si bio ovdje? 212 00:13:15,388 --> 00:13:17,856 Zbog tebe je moja najbolja djevojka dala otkaz. 213 00:13:17,856 --> 00:13:19,688 Hej, platio sam joj dobar novac. 214 00:13:19,688 --> 00:13:21,353 Nije moja krivica �to se nije podmazala. 215 00:13:21,928 --> 00:13:25,091 Uostalom, doveo sam ti nove mu�terije. 216 00:13:25,091 --> 00:13:28,259 - Nove mu�terije? - Ne, Neil, to bi bilo sve. 217 00:13:28,259 --> 00:13:30,326 Hvala vam. Hvala vam. Cijenimo to. Cijenimo to. 218 00:13:30,326 --> 00:13:32,600 Sally. Izvedi djevojke. 219 00:13:35,342 --> 00:13:37,333 Poredajte se djevojke. 220 00:13:37,333 --> 00:13:40,210 Stigle mu�terije. 221 00:13:40,210 --> 00:13:41,338 Neil. 222 00:13:45,285 --> 00:13:48,118 Ve�e. Ve�e. Ve�e. Ve�e. 223 00:13:48,118 --> 00:13:50,019 Haj, aj-- 224 00:13:51,157 --> 00:13:53,921 - Kako ti je ime gospo�ice? - Sise Hemingway. 225 00:13:53,921 --> 00:13:55,518 Kako si izmislila to ime? 226 00:13:55,518 --> 00:13:57,496 Pa, imam velike sise. 227 00:13:57,496 --> 00:13:59,930 A i moja omiljena knjiga je "A Moveable Feast". 228 00:13:59,930 --> 00:14:02,526 Pretpostavljam da onda to ima smisla. 229 00:14:02,526 --> 00:14:04,127 Nadam se da si spremna za mene Sise... 230 00:14:04,127 --> 00:14:06,468 jer �u da rokam sa kurcem vani... 231 00:14:06,468 --> 00:14:08,235 a ti �e� da luduje� sa �koljkom vani. 232 00:14:08,235 --> 00:14:09,969 Bi�e magi�no. 233 00:14:10,877 --> 00:14:12,811 - Kurve su na moj ra�un de�ki. - Ne, Neil... 234 00:14:12,811 --> 00:14:14,643 - Hvala ti ali mi--to je-- - Hvala, �ovje�e. 235 00:14:14,643 --> 00:14:16,171 Zajebi to, Roldy. Ne znam za tebe... 236 00:14:16,171 --> 00:14:19,583 ali, bez uvrede za vas ostale dame, ja �u uzeti vas dvije. 237 00:14:19,786 --> 00:14:22,254 Ne, Kumar. Kumar! 238 00:14:22,254 --> 00:14:23,778 Roldy, propu�ta� puno, brate. 239 00:14:24,691 --> 00:14:26,716 Slu�aj, moramo da se vratimo na put, prijatelju. 240 00:14:26,716 --> 00:14:28,193 Moramo-- 241 00:14:31,698 --> 00:14:34,633 Pa zna� mi tako�er imamo... 242 00:14:34,633 --> 00:14:38,297 porno filmove u sobama ili magazine. 243 00:14:40,306 --> 00:14:42,934 Ako voli� samozadovoljavanje... 244 00:14:42,934 --> 00:14:45,069 imamo neke... 245 00:14:46,813 --> 00:14:49,179 elektri�ne aparate ovdje. 246 00:14:52,619 --> 00:14:55,213 Uze�u samo kavu. Da? 247 00:14:55,213 --> 00:14:58,088 Smjesti se na krevet... 248 00:14:58,088 --> 00:15:00,615 i reci nam �to �eli� da radimo. 249 00:15:00,615 --> 00:15:01,455 U redu. U redu. 250 00:15:04,364 --> 00:15:05,991 Pa... 251 00:15:07,534 --> 00:15:09,365 �to ka�ete na-- 252 00:15:10,370 --> 00:15:12,838 �to ka�ete na to da skinete odje�u i po�nete da se ljubite! 253 00:15:12,838 --> 00:15:15,272 - To smo ve� radile prije. - Mo�emo to da radimo. 254 00:15:15,272 --> 00:15:16,400 - Da? - Da. 255 00:15:48,939 --> 00:15:50,772 Mo�ete li da koristite jezik? 256 00:15:56,349 --> 00:15:58,078 Prisloni svoje sise na njene. 257 00:16:02,689 --> 00:16:04,589 Dizanje postignuto! 258 00:16:05,625 --> 00:16:09,152 Super. Hajde da skinemo te hla�e. 259 00:16:09,152 --> 00:16:09,902 U redu. 260 00:16:11,064 --> 00:16:14,329 - Vi ste predivna ljudska bi�a. - Da znamo. 261 00:16:14,329 --> 00:16:15,732 - Da? - �esto nam to govore. 262 00:16:15,732 --> 00:16:17,598 Da. Znate li �to to zna�i predivna? 263 00:16:17,598 --> 00:16:19,229 Da, znamo. 264 00:16:19,229 --> 00:16:20,534 �to? 265 00:16:20,534 --> 00:16:22,734 Zna�i da �emo te jebati tako jako... 266 00:16:22,734 --> 00:16:25,142 da �e te boljeti kurac dva tjedna. 267 00:16:25,142 --> 00:16:28,306 To upravo to zna�i. 268 00:16:29,382 --> 00:16:32,283 Znate �to mi najvi�e smeta? 269 00:16:32,283 --> 00:16:35,446 Nikad se nije izvinio zbog toga �to me je uvukao u ovu nevolju. 270 00:16:35,446 --> 00:16:40,482 Mislim, trebalo je da budem u Amsterdamu sa mojom Mariom. 271 00:16:40,482 --> 00:16:43,963 Ali u redu je. On nezna kako da ka�e ''�ao mi je.'' 272 00:16:44,397 --> 00:16:46,194 �to misli� za�to je tako? 273 00:16:46,194 --> 00:16:50,669 Sparkle, to je zato �to je uvjek kako on ho�e. Sve je uvjek o njemu, njemu, njemu. 274 00:16:50,669 --> 00:16:53,900 Zna�. Nije me ni briga zato �to--Zna�-- 275 00:16:53,900 --> 00:16:56,704 ako nemo�e da bude dobar prijatelj meni, ni ja ne�u biti dobar prijatelj njemu. 276 00:16:56,704 --> 00:16:58,904 - Gotovo je. - Nemoj tako govoriti. 277 00:16:59,345 --> 00:17:01,313 Dobrog prijatelja je te�ko na�i. 278 00:17:01,313 --> 00:17:02,780 Venus, molim te. 279 00:17:02,780 --> 00:17:06,047 Da, ali da je on pravi prijatelj, znao bi da ka�e ''�ao mi je.'' 280 00:17:06,047 --> 00:17:07,450 Tako je. 281 00:17:07,450 --> 00:17:09,478 Hvala ti Agnes. 282 00:17:10,390 --> 00:17:11,379 �avel v glavu. 283 00:17:12,258 --> 00:17:13,350 To je ba� kao sad... 284 00:17:13,350 --> 00:17:18,330 poslije svih sranja... kroz koje smo pro�li u posljednjih par dana... 285 00:17:18,330 --> 00:17:23,563 znate, on je tamo unutra provodi se najbolje u �ivotu, jebe. 286 00:17:26,973 --> 00:17:29,464 Nikad je nisam trebao ostaviti. 287 00:17:30,043 --> 00:17:31,704 �ak ni ne znam-- 288 00:17:31,704 --> 00:17:34,144 �ak ni ne znam �to sam mislio. 289 00:17:34,144 --> 00:17:37,013 Toliko sam je volio. 290 00:17:37,013 --> 00:17:39,245 Ona je bila moja mala djevoj�ica. 291 00:17:39,245 --> 00:17:41,150 Ona je bila moja mala djevoj�ica. 292 00:17:41,150 --> 00:17:42,347 Za�to sam pustio moju malu djevoj�icu da ode? 293 00:17:42,347 --> 00:17:44,652 Za�to sam je pustio da ode? 294 00:17:44,652 --> 00:17:46,591 Na�i �e� neku drugu. 295 00:17:46,591 --> 00:17:48,321 Ne�u. Ne kao Vanessa. 296 00:17:48,321 --> 00:17:50,761 Jednog dana na�i �e� ljubav ponovo. 297 00:17:50,761 --> 00:17:53,027 Da, ho�e�. 298 00:17:53,633 --> 00:17:55,931 Jeste li vi na�le svoju ljubav? 299 00:17:57,503 --> 00:17:59,903 Ne, mi smo kurve. 300 00:17:59,903 --> 00:18:02,237 - Sje�a� se? - Da. 301 00:18:08,748 --> 00:18:10,079 Oh, moj Bo�e. Jesi li dobro? 302 00:18:10,079 --> 00:18:11,913 �to se dovraga doga�a ovdje? 303 00:18:11,913 --> 00:18:14,852 Taj �upak me je �igosao! 304 00:18:15,755 --> 00:18:17,279 - Prestani. - Upozorila sam te Neil. 305 00:18:17,279 --> 00:18:19,757 Poka�i �to ima�. 306 00:18:19,757 --> 00:18:22,124 - Neil! Neil! - Vrijeme je da stavi� svoj kurac u procijep. 307 00:18:22,124 --> 00:18:24,561 - �to--Neil! �to to radi�? - Idemo. Idemo. Idemo. 308 00:18:24,561 --> 00:18:25,586 - Ali-- - Ne, Neil. 309 00:18:25,586 --> 00:18:27,099 Neil! 310 00:18:28,001 --> 00:18:30,435 - �ta je sa Neilom, �ovje�e? - Ne, zajebi Neila. Upravo nas je zajebao. 311 00:18:30,435 --> 00:18:32,995 - Neil! Neil! - Idemo, idemo, idemo! 312 00:18:32,995 --> 00:18:34,700 - Idemo! Idemo! Idemo! - Neil! 313 00:18:34,700 --> 00:18:36,208 Idemo! 314 00:18:37,577 --> 00:18:39,101 - N.P.H.! - Ne! 315 00:18:40,914 --> 00:18:42,142 Stani! Stani! 316 00:18:43,316 --> 00:18:45,011 Sa�ekaj,sa�ekaj, sa�ekaj, sa�ekaj! Moramo da nadjemo Neila. 317 00:18:45,011 --> 00:18:46,712 - Za�to? - Mi mu krademo auto! 318 00:18:46,712 --> 00:18:49,620 - Ne mo�emo da ga ostavimo. - On je tebi ukrao auto pro�li tjedan! 319 00:18:50,623 --> 00:18:52,284 �to je to bilo? 320 00:18:52,959 --> 00:18:53,948 - Po�uri. - Neil! 321 00:18:53,948 --> 00:18:55,756 - Po�uri. Ajde �ovje�e. - Ljudi. 322 00:18:55,756 --> 00:18:57,729 - U redu. Po�uri, po�uri, po�uri. - Neil, Neil, ajde! Ajde, �ovje�e! 323 00:18:57,729 --> 00:18:59,595 - Ljudi! - Po�uri! Po�uri! 324 00:18:59,595 --> 00:19:01,099 Ni�ta nije smije�no. Po�uri �ovje�e, po�uri. 325 00:19:01,099 --> 00:19:02,931 Uspije�e� �ovje�e. 326 00:19:02,931 --> 00:19:06,427 Oh, moj Bo�e! Jebote! 327 00:19:07,340 --> 00:19:10,309 - Oh, moj Bo�e! Oh, moj Bo�e! - Isuse Kriste! 328 00:19:10,309 --> 00:19:12,538 - Neil je mrtav! Neil je mrtav! - Ne! 329 00:19:13,212 --> 00:19:17,148 - Oh, moj Bo�e! - Vozi odavde! Vozi! Vozi! 330 00:19:25,959 --> 00:19:27,688 Svi�e novi dan... 331 00:19:30,530 --> 00:19:32,623 i Neil Patrick Harris nije me�u nama da vidi to, �ovje�e. 332 00:19:32,623 --> 00:19:33,654 �ovje�e rekao sam ti... 333 00:19:33,654 --> 00:19:35,190 ho�e� li prestati da govori� to? 334 00:19:36,269 --> 00:19:37,759 Bo�e. 335 00:19:37,759 --> 00:19:40,272 Nema ga vi�e. 336 00:19:40,940 --> 00:19:43,932 Mo�da ima neki kontakt od familije ovdje. 337 00:19:43,932 --> 00:19:46,172 �ovje�e, znam da ja ne�u zvati Neilove roditelje. 338 00:19:47,013 --> 00:19:49,038 �to ima u torbi? 339 00:19:49,038 --> 00:19:51,607 - Jebote. - Jeziva maska. 340 00:19:52,552 --> 00:19:55,146 Tegla sa kosom u njoj... 341 00:19:57,623 --> 00:20:00,683 i 12 bo�ica suzavca. 342 00:20:03,363 --> 00:20:06,196 - Pogledaj �ovje�e. - Jebote. 343 00:20:06,196 --> 00:20:08,598 Jebote uspjeli smo. 344 00:20:15,408 --> 00:20:17,638 Ovde je CoIton odrasao, a? 345 00:20:17,638 --> 00:20:19,975 Osje�a� li to? Smrdi na debile. 346 00:20:26,219 --> 00:20:29,154 Ne, ti �e� ostati u autu. 347 00:20:29,154 --> 00:20:32,419 Ja idem unutra sam i ako budemo imali sre�e, CoIton �e nam pomo�i. 348 00:20:32,419 --> 00:20:36,360 - Ali mogu li samo-- - Ne. Dozvoli da preformuliram. 349 00:20:36,360 --> 00:20:40,127 Ako iza�e� iz ovog auta , na�e prijateljstvo je gotovo. 350 00:20:40,127 --> 00:20:42,634 - Ali, RoIdy, ja sam-- - Kumar. 351 00:20:42,634 --> 00:20:45,660 Otvori vrata i odsje�i �u ti jebena muda! 352 00:20:45,660 --> 00:20:46,831 Isuse. U redu. 353 00:20:50,576 --> 00:20:52,567 - Muda. - Idi. 354 00:21:04,357 --> 00:21:06,882 Haj ja sam CoIton-ov prijatelj. 355 00:21:06,882 --> 00:21:08,450 Zahvaljujem. 356 00:21:51,637 --> 00:21:52,934 Prokletstvo. 357 00:21:52,934 --> 00:21:55,270 Vanessa da li si dobro? 358 00:21:55,270 --> 00:21:58,641 - Kumar? �to radi� ovdje? - Dozvoli da ti pomognem. 359 00:22:02,482 --> 00:22:04,279 Mislila sam da ide� u Amsterdam. 360 00:22:04,279 --> 00:22:06,979 Da i ja isto. Nije nam uspjelo. 361 00:22:07,987 --> 00:22:09,249 Da li si u redu? 362 00:22:09,249 --> 00:22:11,848 - Da li te boli kad ovde pritisnem? - Da. 363 00:22:11,848 --> 00:22:13,483 - Boli? - Da. 364 00:22:13,483 --> 00:22:17,428 Samo mi jo� ovo treba, da �epam za vrijeme vjen�anja. 365 00:22:17,428 --> 00:22:19,658 Mo�e� li da okre�e� u krug? 366 00:22:20,666 --> 00:22:23,863 U redu tako sam i mislio. Samo mala oteklina. Mislim da nisi ni�ta uganula. 367 00:22:23,863 --> 00:22:27,464 Tako da malo leda i masa�a �e biti dovoljni. Bi�e dobro. 368 00:22:27,464 --> 00:22:29,634 Ho�e� li mi re�i za�to si ovdje? 369 00:22:29,634 --> 00:22:31,666 Roldy i ja smo naletjeli na neke probleme... 370 00:22:31,666 --> 00:22:35,647 i pomislili smo da bi nam tvoj CoIton mogao pomo�i. 371 00:22:35,647 --> 00:22:38,844 - Jo� uvek upadate u nevolje a? - Pomalo. 372 00:22:38,844 --> 00:22:41,877 Sje�a� se onda kad si provalio u laboratorij za �ivotinje... 373 00:22:41,877 --> 00:22:44,947 i ukrao onog majmuna i stavio ga u Andy Rosenberg-ovu sobu? 374 00:22:44,947 --> 00:22:46,686 U redu, prvo to je bila GoIdstein-ova ideja... 375 00:22:46,686 --> 00:22:47,715 i drugo... 376 00:22:47,715 --> 00:22:50,456 da sam znao da majmun ima AIDS, nikad to ne bih uradio. 377 00:22:50,456 --> 00:22:51,485 �to je sa tobom? 378 00:22:51,485 --> 00:22:54,967 Ti si stavila one odvratne kori�tene tampone u torbu profesorice Konope. 379 00:22:54,967 --> 00:22:56,559 - Sje�a� se toga? - Daj molim te. 380 00:22:56,559 --> 00:22:58,001 Bila si prava ku�ka i ti to zna�. 381 00:23:01,841 --> 00:23:04,173 �to se doga�a ovdje? 382 00:23:04,173 --> 00:23:07,202 Hej, ustvari ona je pala i slomila �tiklu. 383 00:23:07,202 --> 00:23:11,478 Da, i��a�ila sam zglob. Kumar je samo izvr�io pregled. 384 00:23:11,478 --> 00:23:13,576 - Za�to nisi u autu, Kumar? - �ovje�e, �uo sam je kad je vrisnula. 385 00:23:13,576 --> 00:23:15,211 Rekao sam ti da ostane� u autu �ovje�e. 386 00:23:15,888 --> 00:23:17,185 Dobro je. 387 00:23:17,185 --> 00:23:18,713 Bez brige. 388 00:23:18,713 --> 00:23:21,352 Slu�aj, Roldy me je upoznao sa situacijom. 389 00:23:21,352 --> 00:23:24,158 Ali ne brini. Pobrinu�u se da moj otac sredi sve. 390 00:23:25,331 --> 00:23:26,320 Hvala ti. 391 00:23:26,320 --> 00:23:29,357 U me�uvremenu ti ide� kod doktora. 392 00:23:29,357 --> 00:23:30,077 Ramon! 393 00:23:31,571 --> 00:23:35,905 Ramon. Molim te odvezi Vanessu kod Dr. Harrisa odmah. 394 00:23:37,310 --> 00:23:40,370 Baj, Vanessa. Nadam se da �e� se osje�ati bolje. 395 00:23:41,547 --> 00:23:44,948 - Baj. - Baj. 396 00:23:47,153 --> 00:23:47,873 De�ki. 397 00:23:49,121 --> 00:23:50,588 Dobro. 398 00:23:52,391 --> 00:23:55,883 Dobro de�ki. Avion je natankiran. Trebali bi da stignete ku�i brzo. 399 00:23:55,883 --> 00:23:57,327 Super. 400 00:24:03,669 --> 00:24:05,899 Hej, CoItone, ne mogu da vjerujem da radi� ovo... 401 00:24:05,899 --> 00:24:06,996 no� prije tvog vjen�anja. 402 00:24:06,996 --> 00:24:10,668 - Stvarno to cijenim. Hvala ti. - Nema problema. 403 00:24:10,668 --> 00:24:13,577 Samo �elim da se uvjerim da je sve pro�lo glatko. 404 00:24:13,577 --> 00:24:15,240 Jesu li svi ovi avioni tvoji? 405 00:24:15,240 --> 00:24:16,080 Ne. Dobro. 406 00:24:17,617 --> 00:24:19,209 Rold, ma daj naravno da jesu. 407 00:24:21,654 --> 00:24:22,746 Ovaj �ovjek je duhovit. Ba� si smije�an. 408 00:24:22,746 --> 00:24:24,949 - Da? - Hej, CoIton �ovje�e. 409 00:24:25,658 --> 00:24:29,253 Slu�aj krivo sam te procijenio, �ovje�e. Ustvari nisi debil. 410 00:24:29,253 --> 00:24:30,455 �ovje�e. 411 00:24:30,455 --> 00:24:32,123 Zna� �to mislim. Zna� ti si usvari dobar �ovjek. 412 00:24:32,123 --> 00:24:34,325 Drago mi je za tebe i Vanessu. 413 00:24:37,103 --> 00:24:38,900 To je lijepo od tebe Kumar. 414 00:24:38,900 --> 00:24:40,803 - Stvarno cijenim to. - Naravno. 415 00:24:40,803 --> 00:24:43,001 Jedva �ekam da se vratim �ovje�e. 416 00:24:45,378 --> 00:24:47,676 Vra�a� se. 417 00:24:48,381 --> 00:24:50,576 Ovog puta ne�ete pobje�i. 418 00:24:50,576 --> 00:24:52,277 Sad! 419 00:24:52,277 --> 00:24:53,785 Idemo! Pokret, pokret, pokret! 420 00:24:59,859 --> 00:25:00,917 Ti jesi debil-- 421 00:25:00,917 --> 00:25:03,326 - Ne. - ...ti jebeni debilu, jebi se! 422 00:25:03,326 --> 00:25:06,195 Da. Posljednja stvar koju bih �elio je da mi vi pokvarite vjen�anje. 423 00:25:06,195 --> 00:25:08,962 - Ti si nam ovo smjestio? - Naravno da nam je on smjestio. 424 00:25:08,962 --> 00:25:11,435 Mislio sam da smo prijatelji �ovje�e. Kako si mogao da me izda� ovako? 425 00:25:11,435 --> 00:25:13,461 Ma hajde, Rold. Ti i ja? 426 00:25:13,461 --> 00:25:15,531 Pustio si me da prepi�em od tebe napredno ra�unanje. 427 00:25:15,531 --> 00:25:17,269 Osim toga, boli me dupe za tebe. 428 00:25:17,269 --> 00:25:18,709 Vodite ih. 429 00:25:19,211 --> 00:25:21,645 Kad se izvu�em iz ovoga ima da ti jebem ma...! 430 00:25:21,645 --> 00:25:23,342 �ovje�e usro sam se. 431 00:25:23,342 --> 00:25:25,577 Ma hajde nisi ti jedan od onih kung-fu Azijanaca... 432 00:25:25,577 --> 00:25:27,984 ti si jebeni pi�kica-bankar, zaboga. 433 00:25:27,984 --> 00:25:30,113 - Jebi se! Jebi se! - Ima da te unakazim pi�ko! 434 00:25:30,113 --> 00:25:32,784 - �uvaj si le�a pi�ko! - Jebi se! 435 00:25:32,784 --> 00:25:35,020 - Jebi se! - Jebi se! 436 00:25:35,961 --> 00:25:38,122 Ja sam super. 437 00:25:43,135 --> 00:25:46,036 Izgleda da ste vi de�ki izabrali pogre�nu stranu a? 438 00:25:46,036 --> 00:25:48,506 Gdje vam je Kuran sada? 439 00:25:49,275 --> 00:25:51,106 Mi nismo �ak ni muslimani, moronu... 440 00:25:51,106 --> 00:25:54,374 a �ak i da jesmo, to ne zna�i da smo teroristi. 441 00:25:54,613 --> 00:25:57,013 Hej! Tebi pri�am. Vra�aj se ovamo! 442 00:26:06,425 --> 00:26:08,985 O �ovje�e. Ne mogu da vjerujem da se vra�amo natrag. 443 00:26:08,985 --> 00:26:11,155 Dal sada vidi� za�to mrzim CoIton Grahama? 444 00:26:11,155 --> 00:26:13,825 Da li sada vidi� za�to ja mrzim tebe? 445 00:26:14,800 --> 00:26:17,291 Zamolio sam te da ostane� u kolima. 446 00:26:17,291 --> 00:26:19,998 Rekao sam ti da na�e prijateljsvo ovisi od toga. 447 00:26:19,998 --> 00:26:21,563 Vanessa je pala. I ja sam joj pomogao. 448 00:26:21,563 --> 00:26:23,632 - Ne �elim da slu�am izgovore! - To nije izgovor! 449 00:26:23,632 --> 00:26:24,904 Ne �elim da slu�am izgovore! 450 00:26:24,904 --> 00:26:26,707 - �uo sam je kad je vrisnula! - Ne �elim da slu�am. 451 00:26:33,119 --> 00:26:34,882 �ao mi je. 452 00:26:35,721 --> 00:26:37,018 Dobro? 453 00:26:38,090 --> 00:26:39,523 Vidi ovo. Vidi ovo. 454 00:26:40,559 --> 00:26:42,686 Zajebao sam dobro. 455 00:26:42,686 --> 00:26:46,494 Zajebao sam i ja uvek zajebem. Ja sam sjeban. 456 00:26:46,494 --> 00:26:47,897 Misli�? 457 00:26:48,901 --> 00:26:50,391 HaroId... 458 00:26:51,404 --> 00:26:52,701 ti si mi najbolji prijatelj �ovje�e. 459 00:26:54,073 --> 00:26:56,405 Mnogo mi zna�i� �ovje�e. Volim te. 460 00:26:56,405 --> 00:26:57,431 Pederi. 461 00:26:57,431 --> 00:26:58,500 I obe�avam ti ako smislimo... 462 00:26:58,500 --> 00:27:00,808 na�in da se izvu�emo iz ovoga, promjeni�u se. 463 00:27:00,808 --> 00:27:02,780 Ne�e biti samo o Kumaru svo vrijeme. 464 00:27:02,780 --> 00:27:05,613 Bi�e o Kumaru i HaroIdu. 465 00:27:08,421 --> 00:27:10,013 Harold i Kumar. 466 00:27:11,791 --> 00:27:13,088 Vi�e mi se svi�ao prvi na�in. 467 00:27:13,088 --> 00:27:15,491 Dobro, dobro. HaroId i Kumar. 468 00:27:15,491 --> 00:27:17,052 HaroId i Kumar. 469 00:27:24,203 --> 00:27:25,932 Nisi ti kriv za sve. 470 00:27:26,939 --> 00:27:29,931 Jesam. Ja sam donio travu u avion. 471 00:27:29,931 --> 00:27:33,103 - Ima� trave? - Ne u drugi avion. 472 00:27:35,948 --> 00:27:40,146 �elio bi da je NeiI Patrick Harris jo� uvijek �iv, ovaj lik ga jebeno voli. 473 00:27:40,146 --> 00:27:42,950 On bi stvarno mogao da nas izvu�e. 474 00:27:44,290 --> 00:27:45,689 Upravo si mi dao ideju. 475 00:27:46,926 --> 00:27:48,325 - �to? - Imam ovo. 476 00:27:50,262 --> 00:27:52,059 Hej, Burl... 477 00:27:52,059 --> 00:27:55,123 - Ja ustvari jo� uvijek imam malo trave. - Ima�? 478 00:27:55,123 --> 00:27:57,795 - Ozbiljno? - Da. U hla�ama mi je. 479 00:27:57,795 --> 00:27:59,862 - Pridr�i. - Ti ho�e� da pu�i� sad? 480 00:27:59,862 --> 00:28:01,065 Samo da-- 481 00:28:01,065 --> 00:28:02,334 - HaroId, ovo definitivno nije-- - ...je dohvatim. 482 00:28:02,334 --> 00:28:03,363 ...vrijeme za pu�enje. 483 00:28:26,565 --> 00:28:28,396 �ovje�e, uzeo si Neilov suzavac. 484 00:28:28,396 --> 00:28:30,800 Pro�li smo kroz mnogo sranja pa sam pomislio da �e nam zatrebati. 485 00:28:30,800 --> 00:28:31,825 Pa dobra odluka. 486 00:28:35,875 --> 00:28:38,309 Derek mogu li dobiti jo� jednu vodu? 487 00:28:38,309 --> 00:28:40,471 �to koji kurac? 488 00:28:42,381 --> 00:28:44,281 - Ruke gore. - Molim vas ne pucajte. 489 00:28:44,281 --> 00:28:46,546 - Isuse Kriste. Dobro, dobro. - Molim vas ne pucajte. 490 00:28:46,546 --> 00:28:50,681 Prije �e se smrznuti pakao nego �to �u vam dozvoliti da otmete ovaj avion. 491 00:28:54,593 --> 00:28:56,561 Beecheru, �to to radi�? 492 00:28:56,561 --> 00:28:59,189 Na �ijoj si ti strani? Zar ti nisam rekao da ostane� u kokpitu! 493 00:28:59,189 --> 00:29:02,029 Dosta, Fox! Dosta mi je tvojih sranja! 494 00:29:02,029 --> 00:29:03,591 Misli� samo zato �to sam pametan... 495 00:29:03,591 --> 00:29:07,072 da mo�e� da me tretira� kao nekog debila? 496 00:29:07,072 --> 00:29:10,906 Jasno je da su ova djeca nevina ali ti si previ�e glup da to shvati�. 497 00:29:10,906 --> 00:29:13,707 Zbog ljudi kao �to si ti... 498 00:29:13,707 --> 00:29:16,010 svijet misli da su Amerikanci glupi! 499 00:29:16,010 --> 00:29:20,576 Mi nismo glupi i ne�emo dozvoliti ovo sranje vi�e! 500 00:29:22,721 --> 00:29:24,746 Dobro je ljudi. 501 00:29:24,746 --> 00:29:26,189 Gotovo je sad. 502 00:29:26,992 --> 00:29:29,085 Sve �e biti dobro. 503 00:29:33,899 --> 00:29:35,161 Isuse! 504 00:29:40,139 --> 00:29:41,538 Jebiga! 505 00:29:42,608 --> 00:29:44,542 Ne �elim da umrem! 506 00:29:44,542 --> 00:29:45,771 Kumar! 507 00:29:45,771 --> 00:29:48,439 - �to je? - Ja imam padobran! 508 00:29:48,439 --> 00:29:49,811 Do�i ovamo. 509 00:29:49,811 --> 00:29:52,578 Kako jebote da to uradim? 510 00:29:52,578 --> 00:29:54,108 Plivaj! 511 00:30:01,527 --> 00:30:02,994 Jebote. 512 00:30:02,994 --> 00:30:05,121 Ovo jebeno uspjeva! 513 00:30:09,802 --> 00:30:11,770 Da! 514 00:30:13,105 --> 00:30:14,970 Volim te �ovje�e. 515 00:30:19,044 --> 00:30:20,807 Sranje! 516 00:30:22,481 --> 00:30:24,915 Ne brini. imam ideju. 517 00:30:24,915 --> 00:30:27,248 - �to? - Dr�i se. 518 00:30:32,791 --> 00:30:34,759 Jebite se! 519 00:30:38,697 --> 00:30:41,495 �ovje�e to je bilo tako jebeno extremno. 520 00:30:42,901 --> 00:30:45,096 Pa bilo je. 521 00:30:47,539 --> 00:30:49,234 - Kumar? - Da. 522 00:30:51,644 --> 00:30:53,441 Kur�evi nam se dodiruju zar ne? 523 00:30:54,947 --> 00:30:57,108 Da izgleda da je tako. 524 00:30:57,108 --> 00:30:59,447 - Da. - Dobro samo provjeravam. 525 00:31:00,586 --> 00:31:04,522 Roldy mo�e� li da skrene� malo naleti�emo na ku�u. 526 00:31:05,658 --> 00:31:08,354 Ja ustvari nemam pojma �ta radim. 527 00:31:15,668 --> 00:31:16,828 �ovje�e! 528 00:31:19,605 --> 00:31:23,439 Staklo mi je povrijedilo kurac. Staklo mi je povrijedilo kurac. 529 00:31:25,511 --> 00:31:27,479 Ipak mislim da sam dobro. 530 00:31:28,547 --> 00:31:30,879 - �ovje�e. �ovje�e. - Oh, moj Bo�e. 531 00:31:30,879 --> 00:31:33,680 - Jebote �ovje�e. Dobro si? - Jebote! Mislim da jesam! 532 00:31:33,680 --> 00:31:35,983 Moramo da odemo odavde prije nego �to nas ljudi koji �ive ovde na�u. 533 00:31:35,983 --> 00:31:37,648 Znam. Bi�e vrlo-- 534 00:31:39,258 --> 00:31:41,351 �ovje�e? �ovje�e? 535 00:31:41,351 --> 00:31:42,724 �to je? 536 00:31:47,766 --> 00:31:49,893 - Ne. - Jebote! 537 00:31:49,893 --> 00:31:52,870 �to vi dovraga radite u mojoj kancelariji? 538 00:31:54,106 --> 00:31:56,631 Bolje bi bilo da po�nete da dajete odgovore! 539 00:31:56,631 --> 00:31:58,802 George? Zakasni�emo na vjen�anje. 540 00:31:58,802 --> 00:32:02,211 Sranje. To je Cheney. Hajde momci, zave�ite. Zamnom. 541 00:32:02,211 --> 00:32:05,580 Taj me lik stra�no pla�i. Hajde da se sakrijemo u gostinjskoj ku�i. 542 00:32:05,580 --> 00:32:08,381 - Hajde jebote. - Dolazimo. 543 00:32:28,774 --> 00:32:31,834 - Ovo je super soba. - Da. 544 00:32:31,834 --> 00:32:35,608 Ovdje dolazim da bi pobjegao od posla. 545 00:32:35,608 --> 00:32:38,309 - Ovdje? - Da. 546 00:32:39,785 --> 00:32:42,879 - Pa, koji ste kurac vas dvojca? - Dobro. 547 00:32:42,879 --> 00:32:44,616 Moje ime je Harold Lee, gospodine... 548 00:32:44,616 --> 00:32:46,248 a ovo je Kumar Patel. 549 00:32:48,060 --> 00:32:52,258 Spu�tali smo se padobranom i sletjeli smo na va� posjed. 550 00:32:52,258 --> 00:32:53,958 �ovje�e ovo je trava. 551 00:32:54,867 --> 00:32:56,528 To ti je Alabama Kush. 552 00:32:56,528 --> 00:32:57,830 Samo najbolje. 553 00:32:57,830 --> 00:33:00,566 Zna�i ti pu�i� a �alje� druge koji pu�e u zatvor? 554 00:33:01,807 --> 00:33:03,104 - To je tako hipokriti�no. 555 00:33:03,104 --> 00:33:06,009 A da? A da te ja pitam ne�to Kumar. 556 00:33:06,009 --> 00:33:08,604 - Da li voli� da drka� drugima? - Ne. 557 00:33:08,604 --> 00:33:11,343 - A voli� li da tebi drkaju? - Da. 558 00:33:11,343 --> 00:33:14,477 Vidi� to znaci da si si i ti jebeni hipokriti�ar. 559 00:33:14,477 --> 00:33:17,853 Zato zave�i i uzmi malo moje trave. 560 00:33:34,907 --> 00:33:35,896 Hej ljubavi. 561 00:33:35,896 --> 00:33:40,378 �to radi� ovdje? Baksuz je. Ceremonija po�inje za sat vremena. 562 00:33:40,378 --> 00:33:42,209 Samo sam htio da te obavjestim... 563 00:33:42,209 --> 00:33:44,340 rekao sam dostavi da donese jo� jednu gajbu Coors Light... 564 00:33:44,340 --> 00:33:45,372 u slu�aju da predsjednik do�e. 565 00:33:45,372 --> 00:33:46,748 To mu je omiljeno pivo. 566 00:33:46,748 --> 00:33:49,720 - Misli� li da je to dovoljno? - Ne znam valjda? 567 00:33:49,720 --> 00:33:51,484 Koga briga? 568 00:33:52,457 --> 00:33:56,518 Jesi li uspio sve da sredi� za Kumara i Harolda? 569 00:33:56,518 --> 00:33:59,895 Ne brini kesten�i�u. U potpunosti sam se pobrinuo za njih. 570 00:34:08,173 --> 00:34:10,835 I oni su mislili da ste vi teroristi. 571 00:34:11,410 --> 00:34:15,107 �ekaj to nije smije�no �ovje�e. Poslali su nas Guantanamo Bay. 572 00:34:15,107 --> 00:34:17,877 Jebote! G. Bay? 573 00:34:18,584 --> 00:34:20,643 Niste valjda jeli one kurco-mesne sendvi�e. 574 00:34:21,887 --> 00:34:26,119 Ne. Ne, nismo jeli kurco-mesne sendvi�e. Pobjegli smo hvala Bogu. 575 00:34:26,119 --> 00:34:29,559 Kurco-mesni sendvi� to mi je najbolje. 576 00:34:29,559 --> 00:34:30,789 Oh, moj Bo�e. 577 00:34:32,364 --> 00:34:35,026 - Ovo je dobra vatra. - Znam. Znam. 578 00:34:35,026 --> 00:34:37,035 - Dodao sam i malo kokaina. - Jebote. 579 00:34:37,035 --> 00:34:39,867 Tako da te obori ali istovremeno ti daje i snagu. 580 00:34:41,406 --> 00:34:44,705 Ako voli� travu toliko za�to je jednostavno ne legalizira�? 581 00:34:44,705 --> 00:34:46,904 Dal me ti to zajebava�? 582 00:34:46,904 --> 00:34:49,971 Zna� koliko bi popizdio moj tata kad bi to uradio? 583 00:34:49,971 --> 00:34:52,279 Jebote �ovje�e. 584 00:34:52,279 --> 00:34:54,615 I mene moj tata zajebava za... 585 00:34:54,615 --> 00:34:55,642 za tu medicinsku �kolu. 586 00:34:55,642 --> 00:34:57,951 Nije da ne �elim da budem doktor ali... 587 00:34:58,423 --> 00:35:01,551 nekad se pitam da li me ohrabruje... 588 00:35:01,551 --> 00:35:03,083 zato �to ho�e da budem sretan... 589 00:35:03,083 --> 00:35:07,087 ili zato �to �eli da nastavim tradiciju? 590 00:35:08,166 --> 00:35:10,225 Upravo si mi odpu�io jebeni mozak. 591 00:35:21,380 --> 00:35:23,974 - Haj. - Haj. Izgleda� predivno. 592 00:35:23,974 --> 00:35:24,694 Tata. 593 00:35:26,051 --> 00:35:27,678 Ovde W. 594 00:35:29,554 --> 00:35:31,988 Ne trebaju mi vi�e tvoji prijatelji da mi govore �to da radim. 595 00:35:33,659 --> 00:35:36,321 - Ne nisam bez po�tovanja. - To i ja govorim. 596 00:35:36,321 --> 00:35:39,296 Samo ka�em da mogu sam da sre�ujem svoja sranja, dobro? 597 00:35:39,296 --> 00:35:42,266 Mislim ne trebaju mi oni da mi govore kako da radim ono �to treba da radim. 598 00:35:42,266 --> 00:35:44,166 To �ovje�e! 599 00:35:44,166 --> 00:35:47,000 Zna� �to? Jebi se tata. 600 00:35:47,000 --> 00:35:49,132 Jebi se! 601 00:35:51,877 --> 00:35:54,175 - �ovje�e to je bilo super. - Vi ste super. 602 00:35:54,175 --> 00:35:55,201 - Ne. Ne. - Ti si super! 603 00:35:55,201 --> 00:35:57,875 - Ti si super. - Gospodine ti si super. 604 00:35:57,875 --> 00:35:59,383 Ozbiljno. 605 00:35:59,383 --> 00:36:02,216 Slu�aj, �to se ti�e na�e situacije-- 606 00:36:02,216 --> 00:36:06,782 Zajebi to. Slu�ajte de�ki. Ja sam jebeni predsjednik, dobro? 607 00:36:06,782 --> 00:36:09,555 To zna�i da mogu da oslobodim koga ho�u Vi de�ki ste jebeno slobodni. 608 00:36:09,555 --> 00:36:10,652 Ne brinite. 609 00:36:10,652 --> 00:36:14,826 - Jebote. Jesi li ozbiljan? Hvala vam. - Oh, moj Bo�e. Hvala vam g. Predsjedni�e. 610 00:36:14,826 --> 00:36:15,890 Ma da. 611 00:36:15,890 --> 00:36:19,199 - Hvala vam. Hvala vam. - Nema problema. 612 00:36:19,838 --> 00:36:24,002 Ali slu�ajte, da budem iskren, poslije sveg sranja kroz koje smo pro�li... 613 00:36:24,002 --> 00:36:28,035 ne znam da li mogu vi�e da vjerujem na�oj vladi. 614 00:36:28,035 --> 00:36:30,139 - Da vjeruje� vladi? - Da. 615 00:36:30,139 --> 00:36:33,083 Ja sam u vladi i ne vjerujem im. 616 00:36:33,083 --> 00:36:37,521 Ne mora� da vjeruje� u vladu da bi bio dobar Amerikanac. 617 00:36:41,626 --> 00:36:43,890 Samo mora� da vjeruje� u svoju zemlju. 618 00:36:44,663 --> 00:36:46,153 Ba� tako. 619 00:36:46,153 --> 00:36:48,530 - Ba� tako. - Tako je. 620 00:36:48,530 --> 00:36:50,228 Ovo je dobra trava zar ne? 621 00:36:51,903 --> 00:36:53,598 Da dobra. 622 00:36:53,598 --> 00:36:57,165 Ako vam treba jo� ne�to de�ki, samo recite dobro? 623 00:36:57,165 --> 00:37:00,667 Usvari gospodine Predsjedni�e ima jedna svar. 624 00:37:02,714 --> 00:37:05,239 - Sve ovo je ispalo super. - Jeste �ovje�e. 625 00:37:05,239 --> 00:37:07,012 Ja sam upalio sve ove sve�e. 626 00:37:20,465 --> 00:37:22,023 Super. 627 00:37:24,336 --> 00:37:26,566 - Sve je �isto. - Sigurno je da se u�e. 628 00:37:27,939 --> 00:37:29,804 Ovdje je! Znao sam da �e do�i. 629 00:37:34,179 --> 00:37:35,612 Dobro uvedite ih. 630 00:37:39,985 --> 00:37:41,646 - �to se dogodi-- - Tko su ovi? 631 00:37:41,646 --> 00:37:44,314 - Harold? - Kumar? 632 00:37:44,314 --> 00:37:48,588 Dame i gospodo izvinjavam se zbog prekidanja ove prelijepe ceremonije. 633 00:37:48,588 --> 00:37:50,356 Ali nema �anse... 634 00:37:50,356 --> 00:37:53,296 da se jedina djevojka koju sam volio uda za ovog seronju. 635 00:37:55,100 --> 00:37:57,534 Osiguranje, izvedite ove. 636 00:37:57,534 --> 00:38:01,096 Ovi momci? Ne, vidi�, oni su sa nama. Da. 637 00:38:01,096 --> 00:38:04,131 Izgleda da ja imam bolje veze kod Predsjednika od tebe pi�ko. 638 00:38:07,212 --> 00:38:10,306 - �to se dovraga doga�a ovdje? - Re�i �u ti �to se doga�a. 639 00:38:10,306 --> 00:38:12,942 Tvoj zaru�nik je obe�ao da �e nas izvu�i iz nevolje. 640 00:38:12,942 --> 00:38:16,784 Ali umjesto toga sredio je da nas vrate u Guantanamo Bay... 641 00:38:16,784 --> 00:38:20,258 gdje bi nas terali da pu�imo Velikom Bobu debelu kitu. 642 00:38:23,462 --> 00:38:25,589 - Da li je to istina? - Da istina je. 643 00:38:25,589 --> 00:38:27,359 Sam �u ovo srediti. 644 00:38:29,835 --> 00:38:30,927 - Dobro �ekaj. - Ne-- 645 00:38:33,338 --> 00:38:34,805 Kopilad. 646 00:38:36,641 --> 00:38:38,165 Volio sam te �ovje�e. 647 00:38:42,247 --> 00:38:44,807 - Ne mogu da vjerujem. - Vanessa dozvoli da ti objasnim-- 648 00:38:44,807 --> 00:38:46,750 Da mi objasni�? 649 00:38:46,750 --> 00:38:48,150 Da objasni� za�to si me doveo... 650 00:38:48,150 --> 00:38:50,552 do najneprijatnije situacije u mom �ivotu? 651 00:38:52,057 --> 00:38:57,154 Pa, �to ako i ja napravim neku blama�u sebi? 652 00:38:57,154 --> 00:38:58,219 Ho�e� li se osje�ati bolje? 653 00:38:58,219 --> 00:39:00,993 Nemo�e� ni�ta da uradi� �to je ovako poni�avaju�e. 654 00:39:05,537 --> 00:39:09,940 bojim se da �u uvjek biti usamljen broj kao korijen od tri 655 00:39:13,278 --> 00:39:15,769 Broj tri je sve lijepo i ispravno 656 00:39:15,769 --> 00:39:20,183 Za�to se moj broj tri mora skloniti ispod zlog znaka korijen? 657 00:39:20,183 --> 00:39:21,913 Volio bih da sam devet 658 00:39:21,913 --> 00:39:25,684 Jer devet mo�e prevariti ovaj zli trik sa malo matematike 659 00:39:26,925 --> 00:39:28,415 Znam da nikad ne�u vidjeti sunce 660 00:39:28,415 --> 00:39:30,360 Kao 1.7321 661 00:39:30,360 --> 00:39:32,590 Ti jebeni alatu. 662 00:39:32,590 --> 00:39:34,861 �uti �mar�ino. 663 00:39:37,435 --> 00:39:41,428 Takva je moja stvarnost tu�na iracionalnost 664 00:39:41,428 --> 00:39:44,033 Kad odjednom �to ja to vidim? 665 00:39:44,876 --> 00:39:46,867 Jo� jedan kvadratni korijen od tri 666 00:39:46,867 --> 00:39:49,506 Koji je tiho doigrao 667 00:39:49,506 --> 00:39:51,277 Zajedno se mo�emo mno�iti 668 00:39:51,277 --> 00:39:53,841 Da formiramo broj koji volimo 669 00:39:53,841 --> 00:39:55,876 Da se volimo kao cjelina 670 00:39:57,289 --> 00:39:59,223 Osloba�amo se svojih starih veza 671 00:39:59,223 --> 00:40:01,122 I sa zamahom magi�nog �tapi�a 672 00:40:01,122 --> 00:40:03,559 Na�i kvadratni znaci otpadaju 673 00:40:03,559 --> 00:40:05,859 I ljubav je za mene obnovljena 674 00:40:14,973 --> 00:40:16,770 Bio si u pravu. 675 00:40:16,770 --> 00:40:19,606 - Prili�no je jadna. - Rekao sam ti. 676 00:40:20,979 --> 00:40:25,746 Slu�aj ne mogu ti obe�ati ovakvu rasko� kao �to je Colton mogao. 677 00:40:25,746 --> 00:40:28,582 Ili da cu odrasti preko no�i. 678 00:40:28,582 --> 00:40:31,054 Ali ono �to mogu da ti obe�am je da-- 679 00:40:37,429 --> 00:40:39,158 Izvini pu�io sam travu sa Predsjednikom... 680 00:40:39,158 --> 00:40:41,028 i totalno sam zaboravio �to sam htio da ka�em. 681 00:40:43,535 --> 00:40:46,163 Mogu da ti obe�am da �u te uvijek voljeti... 682 00:40:46,163 --> 00:40:49,139 i da te nikad ne�u tjerati da bude� ne�to �to nisi. 683 00:40:50,475 --> 00:40:54,741 Pa, �to ka�e� ho�e� li me primiti natrag? 684 00:41:00,485 --> 00:41:02,544 Samo ako mi obe�a� da �e� me izvu�i iz ove neprijatne situacije... 685 00:41:02,544 --> 00:41:03,611 �to je prije mogu�e. 686 00:41:04,656 --> 00:41:05,748 Do�i ovamo. 687 00:41:09,194 --> 00:41:10,786 To! 688 00:41:15,233 --> 00:41:17,326 To je moj �ovjek! 689 00:41:24,909 --> 00:41:26,774 Idemo natrag u Jersey. 690 00:41:26,774 --> 00:41:30,247 Dobro ali prvo moramo da uradimo ne�to za mog prijatelja. 691 00:41:30,247 --> 00:41:32,182 - Moramo da odemo negdje. - Gdje? 692 00:42:04,349 --> 00:42:05,976 - Hej. - Hej. 693 00:42:07,619 --> 00:42:09,519 - Nisi imao sre�e a? - Ne. 694 00:42:11,389 --> 00:42:14,222 Zvao sam sve hotele u gradu. Obi�ao sam sve. 695 00:42:14,926 --> 00:42:16,325 Jednostavno ne mogu da je na�em nigdje. 696 00:42:16,325 --> 00:42:17,828 - Na�i �emo je. - Na�i �emo je �ovje�e. 697 00:42:23,001 --> 00:42:24,662 �to? 698 00:42:24,662 --> 00:42:26,830 Oh, moj Bo�e evo je. 699 00:42:31,509 --> 00:42:33,875 - Roldy, pa ona je zgodna. - �ovje�e idi po nju! 700 00:42:39,584 --> 00:42:42,644 Isuse, �ao mi je �ovje�e. 701 00:42:42,644 --> 00:42:44,052 - Ma jebi ga zaboravi na nju. - Da. 702 00:42:44,052 --> 00:42:45,613 Vjerovatno je to prolazna veza iz Amsterdama, dobro? 703 00:42:45,613 --> 00:42:46,715 Vrati�emo se u Jerz... 704 00:42:46,715 --> 00:42:48,555 - za nekoliko dana? - Ne. 705 00:42:49,828 --> 00:42:52,296 Ne, zajebi to. 706 00:42:52,296 --> 00:42:53,627 Stigao sam predaleko. 707 00:42:53,627 --> 00:42:55,257 pro�li smo kroz toliko sranja da bi-- 708 00:42:55,257 --> 00:42:56,733 Idem da razgovarm sa njom. 709 00:42:56,733 --> 00:42:57,860 Ne, ne, ne, �ovje�e nemoj ulaziti tamo. 710 00:42:57,860 --> 00:42:59,028 - Ma hajde. - Stani. 711 00:42:59,028 --> 00:43:00,867 Ma hajde �ovje�e. Sa�ekaj dok se vratimo u Jersey. 712 00:43:02,474 --> 00:43:03,600 �to koji kurac to radi�? 713 00:43:03,600 --> 00:43:06,132 C'est quoi ton putain de probleme, toi? - Harold! 714 00:43:06,132 --> 00:43:08,042 Nisam razumio �to si rekao. 715 00:43:08,042 --> 00:43:10,775 - �to koji kurac to radi�? - �to koji kurac ti to radi� �ovje�e? 716 00:43:10,775 --> 00:43:13,443 - Upropastio si mi sliku. - Ti...�to? 717 00:43:13,443 --> 00:43:15,544 Izlazi sa mog seta! 718 00:43:15,544 --> 00:43:17,487 Tako sam zbunjen. �to se-- 719 00:43:17,487 --> 00:43:19,888 - �to se doga�a ovdje? - Harolde, Na snimanju sam. 720 00:43:20,825 --> 00:43:22,417 Za High Times magazin. 721 00:43:23,528 --> 00:43:27,225 Naravno pa ti si model. Ti si vrlo lijepa. Ti si model. 722 00:43:27,225 --> 00:43:29,460 Naravno. Uvjek sam se pitao �ime se bavi�. 723 00:43:29,460 --> 00:43:32,402 �ao mi je. Zna�i stani malo, nisi sa ovim likom? 724 00:43:32,402 --> 00:43:34,200 Jel me ti to zeza�? 725 00:43:34,200 --> 00:43:36,571 - Da. - Ne. 726 00:43:36,571 --> 00:43:38,974 Anton je totalno gej. 727 00:43:44,849 --> 00:43:46,976 Harolde, �to ti radi� ovde? 728 00:43:48,119 --> 00:43:49,848 Nisam �elio da �ekam deset dana da bi te vidio... 729 00:43:49,848 --> 00:43:52,413 pa sam mislio da do�em i iznenadim te. 730 00:43:54,025 --> 00:43:56,152 To je tako slatko od tebe. 731 00:43:56,152 --> 00:43:58,128 Ok slatko je. 732 00:43:58,128 --> 00:44:01,098 Sve ovo vrijeme sam mislila na tebe. 733 00:44:01,098 --> 00:44:02,622 - Jesi? - Jesam. 734 00:44:02,622 --> 00:44:06,159 - Toliko si mi nedostajao. - I ti meni. 735 00:44:20,051 --> 00:44:21,678 Jebeno da �ovje�e. 736 00:44:21,678 --> 00:44:24,017 Bang bang, Roldy. 737 00:44:25,390 --> 00:44:27,517 Haj Maria moje ime je Kumar. 738 00:44:27,517 --> 00:44:29,493 - Toliko toga sam �uo o tebi. - Haj. 739 00:44:29,493 --> 00:44:30,789 Ovo je Vanessa. Vanessa, Maria. 740 00:44:30,789 --> 00:44:32,524 - Haj. - Haj. Kako je? 741 00:44:32,524 --> 00:44:36,261 Dame i Roldy, �to ka�ete na to se ba� jako napu�imo... 742 00:44:36,261 --> 00:44:38,098 kad smo ve� u Amsterdamu? 743 00:44:38,098 --> 00:44:39,330 - Mo�e. - Ho�emo li? 744 00:44:39,330 --> 00:44:42,362 - Zvu�i kao plan. - Hajdemo. 745 00:46:36,079 --> 00:46:43,075 KRAJ! Mada ima jo� ne�to posle �pice! Na samom kraju! 746 00:50:49,340 --> 00:50:51,274 Jebo te! 747 00:50:54,274 --> 00:50:58,274 Preuzeto sa www.titlovi.com 55895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.