Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,254 --> 00:00:02,524
- i tih krekera.
- Svi sjednite.
2
00:00:02,524 --> 00:00:05,088
Najbolji logorski kola�i�i koje
smo jeli u poslednje vrijeme...
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,327
o tome ti pri�am,
o tome ti pri�am.
4
00:00:07,327 --> 00:00:11,099
Sad �elim da mi svi
posebno ispri�ate...
5
00:00:11,099 --> 00:00:13,766
ne�to--Crn�uge!
6
00:00:13,766 --> 00:00:16,709
...�to ste uradili
manjinama ovaj tjedan.
7
00:00:16,709 --> 00:00:18,837
Ja sam spotaknuo jednog dok
sam silazio niz stepenice...
8
00:00:18,837 --> 00:00:21,109
u Rodicu prije neki dan.
9
00:00:22,216 --> 00:00:23,979
Pao je na gomilu vinskih boca.
10
00:00:24,718 --> 00:00:26,845
Morao je da ih plati! Da!
11
00:00:29,590 --> 00:00:31,387
Dobro, dobro, smirite se.
12
00:00:31,387 --> 00:00:34,451
Snaga bijelaca, snaga bijelaca,
snaga bijelaca.
13
00:00:35,429 --> 00:00:37,294
Dao im je �to su zaslu�ili.
14
00:00:37,294 --> 00:00:38,628
Hi!
15
00:00:40,634 --> 00:00:43,125
U redu vratio sam se. Sljede�i.
16
00:00:43,125 --> 00:00:45,297
Bolje da bude dobro. Ovdje.
17
00:00:49,443 --> 00:00:51,707
Hajde �ovje�e reci ne�to.
18
00:00:54,114 --> 00:00:55,911
Znate �to?
19
00:00:57,585 --> 00:00:59,576
Udario sam Indijca koljenom u jaja.
20
00:00:59,576 --> 00:01:00,644
To je smije�no!
21
00:01:02,323 --> 00:01:04,655
Da, po�aljite te Indijce nazad u Afriku.
22
00:01:04,655 --> 00:01:08,821
Ho�ete da �ujete ne�to
super i sjebano �to sam ja uradio?
23
00:01:08,821 --> 00:01:13,596
Uzeo sam Koreancu �etkicu za zube
i istrljao sam je po mudima.
24
00:01:13,596 --> 00:01:17,570
- Uradio si to?
- Pa to je jednostavno odvratno.
25
00:01:17,570 --> 00:01:19,368
- Ali svi�a mi se!
- Da!
26
00:01:20,541 --> 00:01:22,839
Da volim �to sam bijelac.
27
00:01:24,078 --> 00:01:27,013
- �to koji--
- Vidite �ta imamo ovde braco.
28
00:01:30,384 --> 00:01:32,579
Meksikanci!
29
00:01:32,579 --> 00:01:35,282
Lin�ujmo ih!
30
00:01:35,282 --> 00:01:36,584
Idemo, ajde! Idemo!
31
00:01:39,360 --> 00:01:42,523
Hajde de�ki da ih jurimo natrag do granice!
32
00:01:43,964 --> 00:01:44,953
Picko-prde�!
33
00:01:47,768 --> 00:01:48,608
Jebote!
34
00:01:50,202 --> 00:01:52,171
Ho�emo li je ugasiti ili ne?
35
00:01:54,475 --> 00:01:56,340
Jesu li jo� uvijek iza nas?
36
00:01:56,340 --> 00:01:59,369
Mislim da nisu.
�ovje�e Klan je jebeno spor.
37
00:02:02,116 --> 00:02:04,516
Hej, stopiraj ovaj auto.
38
00:02:04,516 --> 00:02:07,247
Upomo�! Upomo�! Upomo�!
39
00:02:08,756 --> 00:02:11,122
- Hvala.
- Hvala.
40
00:02:13,687 --> 00:02:15,194
Hvala �to ste stali.
41
00:02:16,218 --> 00:02:17,525
Nema problema.
42
00:02:19,293 --> 00:02:20,823
NeiI?
43
00:02:20,823 --> 00:02:23,393
Gary i Kumar!
44
00:02:23,393 --> 00:02:24,495
- Da.
- Da.
45
00:02:24,495 --> 00:02:25,527
HaroId. HaroId.
46
00:02:25,527 --> 00:02:27,062
Izvini �ovje�e zaboravio sam.
47
00:02:29,276 --> 00:02:31,403
�ta radi� ovde �ovje�e?
48
00:02:31,403 --> 00:02:34,903
Ovdje me je Bog doveo.
�to vi radite ovdje?
49
00:02:34,903 --> 00:02:37,440
Mi u stvari poku�avamo da stignemo do Texasa.
50
00:02:37,440 --> 00:02:38,849
Tamo sam se i ja uputio!
51
00:02:40,387 --> 00:02:41,376
Koje su �anse za to?
52
00:02:42,289 --> 00:02:43,278
Idemo odavde.
53
00:02:43,278 --> 00:02:44,882
- To.
- Hvala ti.
54
00:02:45,559 --> 00:02:46,548
Halucione gljive?
55
00:02:46,548 --> 00:02:48,891
- Ipak ne hvala.
- Ne hvala.
56
00:02:48,891 --> 00:02:50,760
Kako ho�ete.
57
00:02:55,436 --> 00:02:57,461
Gospodo pokrenite motore.
58
00:02:58,272 --> 00:03:00,604
Bi�e ovo jebeno luda vo�nja.
59
00:03:07,448 --> 00:03:09,916
Na�li smo njihov telefon.
60
00:03:10,784 --> 00:03:13,412
Lee i Patel su zvali vas.
61
00:03:15,289 --> 00:03:17,484
Recite nam sve �to znate
o njihovoj teroristi�koj zavjeri.
62
00:03:17,484 --> 00:03:20,550
Teroristi�koj zavjeri? Rold i Kumar?
63
00:03:20,550 --> 00:03:22,824
Ovo je smije�no.
64
00:03:22,824 --> 00:03:25,423
Dobro, u redu. U redu.
65
00:03:25,423 --> 00:03:28,026
Gospodine Rosenberg.
66
00:03:28,026 --> 00:03:30,901
Gospodine GoId-stein.
67
00:03:31,839 --> 00:03:33,932
Mo�emo i na drugi na�in.
68
00:03:37,778 --> 00:03:41,009
�to je ovo? �to imamo ovdje?
69
00:04:07,908 --> 00:04:09,603
Ima oko sedam dolara.
70
00:04:09,603 --> 00:04:11,304
Nemojte da nas vre�ate,dobro.
71
00:04:11,304 --> 00:04:12,812
Ne znam �ta se
dovraga doga�a ovdje...
72
00:04:12,812 --> 00:04:15,576
ali ja se pozivam na peti amandman
dok ne razgovaram sa svojim odvjetnikom.
73
00:04:15,576 --> 00:04:17,880
Poziva� se na peti, a?
74
00:04:19,019 --> 00:04:20,987
Beecheru daj mi kopiju
povelje o pravima.
75
00:04:20,987 --> 00:04:22,545
Povelju o pravima, �to?
76
00:04:22,545 --> 00:04:24,648
Samo uradi to!
77
00:04:24,648 --> 00:04:26,625
Izvinite me.
78
00:04:28,862 --> 00:04:29,851
Peti jel tako?
79
00:04:29,851 --> 00:04:31,194
- Da, peti.
- Naravno.
80
00:04:31,194 --> 00:04:33,791
U redu. U redu. Dobro.
81
00:04:36,203 --> 00:04:39,570
Ho�ete da znate �ta ja mislim
o petom amandmanu?
82
00:04:47,081 --> 00:04:48,514
Evo.
83
00:04:55,189 --> 00:04:58,022
Evo �to mislim o
petom amandmanu.
84
00:05:00,961 --> 00:05:03,657
Za�to ti je dupe toliko prljavo?
Zar se ne bri�e�?
85
00:05:03,657 --> 00:05:07,258
Ne pitaj pitanja na koja
ne �eli� da zna� odgovor.
86
00:05:07,258 --> 00:05:08,290
�to to ima�?
87
00:05:08,290 --> 00:05:11,395
FBI je ve� prislu�kivao
telefon gospodina GoIdsteina.
88
00:05:11,395 --> 00:05:13,201
- Dobili smo �to smo trebali.
- Pri�ekajte malo.
89
00:05:13,201 --> 00:05:15,572
Vi ste prislu�kivali moj telefon?
90
00:05:15,572 --> 00:05:16,598
Ho�ete li da �ujete traku?
91
00:05:16,598 --> 00:05:20,875
Ne. Smu�ilo mi se da slu�am
ove seljake. Reci mi ukratko?
92
00:05:20,875 --> 00:05:23,382
Lee i Patel su na putu za
Texas u ovom trenutku.
93
00:05:24,418 --> 00:05:25,578
Znao sam da �e se spotaknuti.
94
00:05:25,578 --> 00:05:29,419
Spremite avion.
Ovi govnari �e pasti.
95
00:05:36,463 --> 00:05:40,092
NeiI, mo�e� li da se koncentrira� na vo�nju?
Pojeo si--Koncentriraj se na cestu.
96
00:05:40,092 --> 00:05:42,694
Pojeo si dvanaestak halucionih gljiva,
prijatelju.
97
00:05:43,370 --> 00:05:46,464
�ovje�e, bio sam u stanju da obavim
operaciju sljepog crijeva sa 14 godina.
98
00:05:46,464 --> 00:05:49,670
Tako da mislim da mogu da
probavim nekoliko gljiva.
99
00:05:49,670 --> 00:05:53,237
- Zar to nije bio samo TV show?
- Isuse Kriste!
100
00:05:53,237 --> 00:05:56,078
Jeste li vidjeli onog jednoroga?
101
00:05:56,078 --> 00:05:57,879
Rog mu je bio tako sjajan.
102
00:05:58,886 --> 00:06:02,378
Za�to ste se uputili u Texas?
103
00:06:02,378 --> 00:06:05,323
Recimo samo da se moja
biv�a djevojka udaje.
104
00:06:08,562 --> 00:06:10,530
Ona koja je izmakla jel?
105
00:06:10,530 --> 00:06:11,280
Da.
106
00:06:12,225 --> 00:06:14,257
To mi zvu�i kao da ti je potrebno pi�e.
107
00:06:15,102 --> 00:06:17,400
Cesta. NeiI, molim te,
mo�e� li da obrati� pa�nju--
108
00:06:17,400 --> 00:06:19,371
�ovje�e, pod kontrolom je!
109
00:06:19,371 --> 00:06:22,307
- Da, ali--
- On je dobar voza�, prestani.
110
00:06:22,307 --> 00:06:25,402
Hvala ti. �ivjeli.
111
00:06:25,402 --> 00:06:26,571
Stvarno? Pi�e?
112
00:06:33,921 --> 00:06:35,980
I ja imam pri�u o izgubljenoj ljubavi.
113
00:06:35,980 --> 00:06:37,012
O da?
114
00:06:37,724 --> 00:06:39,988
Dogodilo se na snimanju Clara's Heart.
115
00:06:39,988 --> 00:06:41,517
Naravno, naravno.
116
00:06:41,517 --> 00:06:45,054
Nikad je ne�u zaboraviti.
Njeno ime je bilo Tashonda.
117
00:06:45,054 --> 00:06:46,929
Bila je zamjena za Whoopi GoIdberg.
118
00:06:46,929 --> 00:06:50,960
Ko�a joj je bila tako meka,
usne tako slatke.
119
00:06:52,072 --> 00:06:56,975
Imala je tako male bradavice...
120
00:06:57,744 --> 00:07:00,872
koje bi �elio
da sisa� po cijelu no�.
121
00:07:01,381 --> 00:07:04,646
U svakom slu�aju, posljednjeg dana
snimanja, rekao sam joj.
122
00:07:04,646 --> 00:07:06,448
Rekao sam...
123
00:07:06,448 --> 00:07:10,217
''T-Bird moramo da prekinemo.''
124
00:07:10,217 --> 00:07:11,849
Za�to si to uradio?
125
00:07:12,826 --> 00:07:15,761
Nisam mislio da mogu da podnesem
takvu vrstu odgovornosti.
126
00:07:17,364 --> 00:07:20,356
To je bila velika gre�ka.
127
00:07:20,356 --> 00:07:22,732
Za�to, mislim bez T-Bird...
128
00:07:22,732 --> 00:07:25,101
zar nisi mogao da ima� sex
sa bilo kim?
129
00:07:25,101 --> 00:07:26,332
Da budem jasan.
130
00:07:26,332 --> 00:07:28,238
Ne postoji ni�ta na planeti...
131
00:07:28,238 --> 00:07:30,573
�to volim vi�e od vru�e nove pi�ke.
132
00:07:30,573 --> 00:07:32,135
- Naravno.
- Ni�ta.
133
00:07:32,135 --> 00:07:34,272
�ta zna�i P.H. u skra�enici N.P.H.?
134
00:07:35,549 --> 00:07:36,641
Patrick Harris.
135
00:07:36,641 --> 00:07:39,311
Ne, uobi�ajena gre�ka. Poon handler.
136
00:07:40,220 --> 00:07:41,881
Poanta je de�ki...
137
00:07:41,881 --> 00:07:46,518
iako volim sex sa nekom
vru�om nasumi�nom ribicom...
138
00:07:46,518 --> 00:07:51,520
ne pro�e ni dan da ne
pomislim na Tashondu.
139
00:07:52,399 --> 00:07:57,701
Svaki put kad vidim vre�icu
Hershey's Kisses, jaja mi se toliko navla�e.
140
00:08:02,776 --> 00:08:04,801
Ovo je za tebe Tashonda.
141
00:08:05,512 --> 00:08:09,141
- Nadam se da si zadr�ala bebu.
142
00:08:42,906 --> 00:08:45,110
Hej, du�o.
�to ima?
143
00:08:45,110 --> 00:08:47,780
Na�ao sam ne�to u tvojoj torbi.
144
00:08:48,655 --> 00:08:50,122
Za�to bi mi kopao po torbi?
145
00:08:50,122 --> 00:08:51,818
Za�to bi imala d�oint...
146
00:08:51,818 --> 00:08:54,952
kad zna� da bi to moglo
da uni�ti moju politi�ku karijeru?
147
00:08:54,952 --> 00:08:56,053
�ao mi je.
148
00:08:56,053 --> 00:09:00,362
Od svog ovog planiranja vjen�anja
bila sam malo pod stresom.
149
00:09:00,362 --> 00:09:02,334
Poma�e mi da se opustim?
150
00:09:02,334 --> 00:09:05,827
Marihuana je ilegalna, Vanessa.
151
00:09:05,827 --> 00:09:07,703
Mislio sam da je taj dio tvog
�ivota pro�lost.
152
00:09:07,703 --> 00:09:10,175
- Jeste.
- Dobro.
153
00:09:11,545 --> 00:09:12,637
To mi je trebalo da �ujem.
154
00:09:15,282 --> 00:09:18,080
Hej, du�o.
155
00:09:18,080 --> 00:09:21,451
Znam da ove stvari oko vjen�anja
mogu da budu grozne.
156
00:09:21,451 --> 00:09:25,857
Ako si pod stresom,
uradi isto �to i ja.
157
00:09:25,857 --> 00:09:27,917
�mr�i Zoloft, OK?
158
00:09:35,535 --> 00:09:37,833
�to koji kurac?
159
00:09:37,833 --> 00:09:38,860
Sranje.
160
00:09:38,860 --> 00:09:42,363
�ovje�e postavili su jebenu blokadu na cesti!
Prona�i �e nas.
161
00:09:42,363 --> 00:09:44,206
- O �emu vi to pri�ate?
- NeiI...
162
00:09:44,206 --> 00:09:46,439
ne znam kako druk�ije da ti ovo
ka�em nego, �ovje�e, mi smo bjegunci.
163
00:09:46,439 --> 00:09:48,072
Super.
164
00:09:49,416 --> 00:09:51,714
Moramo da na�emo na�in kako
da se izvu�emo iz ovog.
165
00:09:51,714 --> 00:09:53,379
- Da, da, da.
- Molim vas.
166
00:09:53,379 --> 00:09:57,322
pona�ate se kao da nikad ranije
nisam prokrijum�ario bjegunce preko granice.
167
00:09:57,322 --> 00:09:59,655
Evo, sakrijte se ispod toga.
168
00:09:59,655 --> 00:10:02,059
Izvinite malo je ljepljivo.
169
00:10:04,464 --> 00:10:06,261
Sranje.
170
00:10:11,138 --> 00:10:11,888
To.
171
00:10:14,841 --> 00:10:17,002
�to koji--Kad si planirao da
mi poka�e� ove slike?
172
00:10:25,252 --> 00:10:27,186
Izvinite.
173
00:10:27,954 --> 00:10:29,114
Stanite!
174
00:10:30,056 --> 00:10:32,490
- Sranje.
- Zadr�ite taj auto!
175
00:10:46,440 --> 00:10:50,376
Neil Patrick Harris.
176
00:10:51,678 --> 00:10:52,702
Hej.
177
00:10:54,648 --> 00:10:57,947
�ast mi je da vas upoznam gospodine.
178
00:10:57,947 --> 00:11:00,475
Da. Mogu si mislit.
179
00:11:02,522 --> 00:11:04,456
Siguran sam da ovo slu�ate stalno...
180
00:11:04,456 --> 00:11:11,363
ali va�a uloga u Starship Trooper-sima
mi je iskreno, iskreno promjenila �ivot.
181
00:11:11,363 --> 00:11:12,695
Stvarno?
182
00:11:12,695 --> 00:11:13,695
Kako?
183
00:11:14,568 --> 00:11:19,767
Nitko nije mislio da se rat izme�u
arachnids sa KIendathu mo�e dobiti...
184
00:11:19,767 --> 00:11:21,239
- ali vi ste pokazali starship troopers-ima--
- NeiI!
185
00:11:21,239 --> 00:11:23,208
...da se te bube mogu uni�titi.
186
00:11:24,978 --> 00:11:29,711
Mnogo ljudi misli da je rat protiv
terorizma, rat koji se ne mo�e dobiti?
187
00:11:31,017 --> 00:11:33,577
Zato sam pristupio
minitarsvu unutra�nje sigurnosti.
188
00:11:33,577 --> 00:11:38,250
Moj prijatelju samo dvije rije�i.
Starship, jebeni, Troopers-i.
189
00:11:38,250 --> 00:11:42,489
Ako �eli� da sazna� tajnu postojanja,
po�i �e� sa nama.
190
00:11:43,830 --> 00:11:45,855
Molim vas, stvarno moram da krenem.
191
00:11:45,855 --> 00:11:49,767
Da, naravno. �ao mi je �to sam vas
uznemiravao. Pro�ite.
192
00:11:52,973 --> 00:11:53,973
Baj.
193
00:11:55,575 --> 00:11:56,940
Volim te.
194
00:12:00,180 --> 00:12:02,011
I ja volim vas gospodine Patrick Harris.
195
00:12:03,517 --> 00:12:04,677
�to koji--
196
00:12:12,092 --> 00:12:13,855
Jebote, to je bilo jebeno super.
197
00:12:14,861 --> 00:12:16,954
Probaj da obavi� taj razgovor
na halucionim gljivama.
198
00:12:16,954 --> 00:12:18,862
Zaslu�ujem Oskar
za ovo.
199
00:12:18,862 --> 00:12:19,888
- Zaslu�uje�!
- Ljudi...
200
00:12:19,888 --> 00:12:21,798
napravi�emo malo
skretanje sa rute?
201
00:12:21,798 --> 00:12:22,824
- Ne.
- Neil, ne.
202
00:12:22,824 --> 00:12:23,858
Ali skoro smo stigli.
203
00:12:23,858 --> 00:12:26,031
- Bez ali, bez ali!
204
00:12:26,031 --> 00:12:29,007
Idem u javnu ku�u
da jebem ne�to.
205
00:12:29,007 --> 00:12:33,570
Ako vi ne �elite da malo umo�ite
to je va�a svar.
206
00:12:34,281 --> 00:12:36,408
Ja �elim da ne�to ubodem.
207
00:12:57,804 --> 00:13:01,171
Pi�kice, doma sam!
208
00:13:01,171 --> 00:13:02,674
Halo?
209
00:13:03,476 --> 00:13:08,641
Mislila sam da se nikad vi�e
ne�e� pojaviti ovdje.
210
00:13:08,641 --> 00:13:11,446
Koji je problem Sally? Mislio sam
da sam ti ja najbolja mu�terija.
211
00:13:11,446 --> 00:13:14,578
Jesi li zaboravio �to se dogodilo
posljednji put kad si bio ovdje?
212
00:13:15,388 --> 00:13:17,856
Zbog tebe je moja najbolja
djevojka dala otkaz.
213
00:13:17,856 --> 00:13:19,688
Hej, platio sam joj dobar novac.
214
00:13:19,688 --> 00:13:21,353
Nije moja krivica
�to se nije podmazala.
215
00:13:21,928 --> 00:13:25,091
Uostalom, doveo sam ti nove mu�terije.
216
00:13:25,091 --> 00:13:28,259
- Nove mu�terije?
- Ne, Neil, to bi bilo sve.
217
00:13:28,259 --> 00:13:30,326
Hvala vam. Hvala vam.
Cijenimo to. Cijenimo to.
218
00:13:30,326 --> 00:13:32,600
Sally. Izvedi djevojke.
219
00:13:35,342 --> 00:13:37,333
Poredajte se djevojke.
220
00:13:37,333 --> 00:13:40,210
Stigle mu�terije.
221
00:13:40,210 --> 00:13:41,338
Neil.
222
00:13:45,285 --> 00:13:48,118
Ve�e. Ve�e. Ve�e. Ve�e.
223
00:13:48,118 --> 00:13:50,019
Haj, aj--
224
00:13:51,157 --> 00:13:53,921
- Kako ti je ime gospo�ice?
- Sise Hemingway.
225
00:13:53,921 --> 00:13:55,518
Kako si izmislila to ime?
226
00:13:55,518 --> 00:13:57,496
Pa, imam velike sise.
227
00:13:57,496 --> 00:13:59,930
A i moja omiljena knjiga
je "A Moveable Feast".
228
00:13:59,930 --> 00:14:02,526
Pretpostavljam da onda to ima smisla.
229
00:14:02,526 --> 00:14:04,127
Nadam se da si spremna za mene Sise...
230
00:14:04,127 --> 00:14:06,468
jer �u da rokam
sa kurcem vani...
231
00:14:06,468 --> 00:14:08,235
a ti �e� da luduje�
sa �koljkom vani.
232
00:14:08,235 --> 00:14:09,969
Bi�e magi�no.
233
00:14:10,877 --> 00:14:12,811
- Kurve su na moj ra�un de�ki.
- Ne, Neil...
234
00:14:12,811 --> 00:14:14,643
- Hvala ti ali mi--to je--
- Hvala, �ovje�e.
235
00:14:14,643 --> 00:14:16,171
Zajebi to, Roldy.
Ne znam za tebe...
236
00:14:16,171 --> 00:14:19,583
ali, bez uvrede za vas ostale dame,
ja �u uzeti vas dvije.
237
00:14:19,786 --> 00:14:22,254
Ne, Kumar. Kumar!
238
00:14:22,254 --> 00:14:23,778
Roldy, propu�ta� puno, brate.
239
00:14:24,691 --> 00:14:26,716
Slu�aj, moramo da se vratimo na put,
prijatelju.
240
00:14:26,716 --> 00:14:28,193
Moramo--
241
00:14:31,698 --> 00:14:34,633
Pa zna� mi tako�er imamo...
242
00:14:34,633 --> 00:14:38,297
porno filmove u sobama ili magazine.
243
00:14:40,306 --> 00:14:42,934
Ako voli� samozadovoljavanje...
244
00:14:42,934 --> 00:14:45,069
imamo neke...
245
00:14:46,813 --> 00:14:49,179
elektri�ne aparate ovdje.
246
00:14:52,619 --> 00:14:55,213
Uze�u samo kavu. Da?
247
00:14:55,213 --> 00:14:58,088
Smjesti se na krevet...
248
00:14:58,088 --> 00:15:00,615
i reci nam �to �eli� da radimo.
249
00:15:00,615 --> 00:15:01,455
U redu. U redu.
250
00:15:04,364 --> 00:15:05,991
Pa...
251
00:15:07,534 --> 00:15:09,365
�to ka�ete na--
252
00:15:10,370 --> 00:15:12,838
�to ka�ete na to da skinete odje�u
i po�nete da se ljubite!
253
00:15:12,838 --> 00:15:15,272
- To smo ve� radile prije.
- Mo�emo to da radimo.
254
00:15:15,272 --> 00:15:16,400
- Da?
- Da.
255
00:15:48,939 --> 00:15:50,772
Mo�ete li da koristite jezik?
256
00:15:56,349 --> 00:15:58,078
Prisloni svoje sise na njene.
257
00:16:02,689 --> 00:16:04,589
Dizanje postignuto!
258
00:16:05,625 --> 00:16:09,152
Super. Hajde da skinemo te hla�e.
259
00:16:09,152 --> 00:16:09,902
U redu.
260
00:16:11,064 --> 00:16:14,329
- Vi ste predivna ljudska bi�a.
- Da znamo.
261
00:16:14,329 --> 00:16:15,732
- Da?
- �esto nam to govore.
262
00:16:15,732 --> 00:16:17,598
Da. Znate li �to to zna�i
predivna?
263
00:16:17,598 --> 00:16:19,229
Da, znamo.
264
00:16:19,229 --> 00:16:20,534
�to?
265
00:16:20,534 --> 00:16:22,734
Zna�i da �emo te jebati tako jako...
266
00:16:22,734 --> 00:16:25,142
da �e te boljeti kurac dva tjedna.
267
00:16:25,142 --> 00:16:28,306
To upravo to zna�i.
268
00:16:29,382 --> 00:16:32,283
Znate �to mi najvi�e smeta?
269
00:16:32,283 --> 00:16:35,446
Nikad se nije izvinio
zbog toga �to me je uvukao u ovu nevolju.
270
00:16:35,446 --> 00:16:40,482
Mislim, trebalo je da budem u
Amsterdamu sa mojom Mariom.
271
00:16:40,482 --> 00:16:43,963
Ali u redu je.
On nezna kako da ka�e ''�ao mi je.''
272
00:16:44,397 --> 00:16:46,194
�to misli� za�to je tako?
273
00:16:46,194 --> 00:16:50,669
Sparkle, to je zato �to je uvjek kako on
ho�e. Sve je uvjek o njemu, njemu, njemu.
274
00:16:50,669 --> 00:16:53,900
Zna�. Nije me ni briga
zato �to--Zna�--
275
00:16:53,900 --> 00:16:56,704
ako nemo�e da bude dobar prijatelj meni,
ni ja ne�u biti dobar prijatelj njemu.
276
00:16:56,704 --> 00:16:58,904
- Gotovo je.
- Nemoj tako govoriti.
277
00:16:59,345 --> 00:17:01,313
Dobrog prijatelja je te�ko na�i.
278
00:17:01,313 --> 00:17:02,780
Venus, molim te.
279
00:17:02,780 --> 00:17:06,047
Da, ali da je on pravi prijatelj,
znao bi da ka�e ''�ao mi je.''
280
00:17:06,047 --> 00:17:07,450
Tako je.
281
00:17:07,450 --> 00:17:09,478
Hvala ti Agnes.
282
00:17:10,390 --> 00:17:11,379
�avel v glavu.
283
00:17:12,258 --> 00:17:13,350
To je ba� kao sad...
284
00:17:13,350 --> 00:17:18,330
poslije svih sranja... kroz koje smo
pro�li u posljednjih par dana...
285
00:17:18,330 --> 00:17:23,563
znate, on je tamo unutra provodi se
najbolje u �ivotu, jebe.
286
00:17:26,973 --> 00:17:29,464
Nikad je nisam trebao ostaviti.
287
00:17:30,043 --> 00:17:31,704
�ak ni ne znam--
288
00:17:31,704 --> 00:17:34,144
�ak ni ne znam �to sam mislio.
289
00:17:34,144 --> 00:17:37,013
Toliko sam je volio.
290
00:17:37,013 --> 00:17:39,245
Ona je bila moja mala djevoj�ica.
291
00:17:39,245 --> 00:17:41,150
Ona je bila moja mala djevoj�ica.
292
00:17:41,150 --> 00:17:42,347
Za�to sam pustio moju malu
djevoj�icu da ode?
293
00:17:42,347 --> 00:17:44,652
Za�to sam je pustio da ode?
294
00:17:44,652 --> 00:17:46,591
Na�i �e� neku drugu.
295
00:17:46,591 --> 00:17:48,321
Ne�u. Ne kao Vanessa.
296
00:17:48,321 --> 00:17:50,761
Jednog dana na�i �e� ljubav ponovo.
297
00:17:50,761 --> 00:17:53,027
Da, ho�e�.
298
00:17:53,633 --> 00:17:55,931
Jeste li vi na�le svoju ljubav?
299
00:17:57,503 --> 00:17:59,903
Ne, mi smo kurve.
300
00:17:59,903 --> 00:18:02,237
- Sje�a� se?
- Da.
301
00:18:08,748 --> 00:18:10,079
Oh, moj Bo�e. Jesi li dobro?
302
00:18:10,079 --> 00:18:11,913
�to se dovraga doga�a ovdje?
303
00:18:11,913 --> 00:18:14,852
Taj �upak me je �igosao!
304
00:18:15,755 --> 00:18:17,279
- Prestani.
- Upozorila sam te Neil.
305
00:18:17,279 --> 00:18:19,757
Poka�i �to ima�.
306
00:18:19,757 --> 00:18:22,124
- Neil! Neil!
- Vrijeme je da stavi� svoj kurac u procijep.
307
00:18:22,124 --> 00:18:24,561
- �to--Neil! �to to radi�?
- Idemo. Idemo. Idemo.
308
00:18:24,561 --> 00:18:25,586
- Ali--
- Ne, Neil.
309
00:18:25,586 --> 00:18:27,099
Neil!
310
00:18:28,001 --> 00:18:30,435
- �ta je sa Neilom, �ovje�e?
- Ne, zajebi Neila. Upravo nas je zajebao.
311
00:18:30,435 --> 00:18:32,995
- Neil! Neil!
- Idemo, idemo, idemo!
312
00:18:32,995 --> 00:18:34,700
- Idemo! Idemo! Idemo!
- Neil!
313
00:18:34,700 --> 00:18:36,208
Idemo!
314
00:18:37,577 --> 00:18:39,101
- N.P.H.!
- Ne!
315
00:18:40,914 --> 00:18:42,142
Stani! Stani!
316
00:18:43,316 --> 00:18:45,011
Sa�ekaj,sa�ekaj, sa�ekaj, sa�ekaj!
Moramo da nadjemo Neila.
317
00:18:45,011 --> 00:18:46,712
- Za�to?
- Mi mu krademo auto!
318
00:18:46,712 --> 00:18:49,620
- Ne mo�emo da ga ostavimo.
- On je tebi ukrao auto pro�li tjedan!
319
00:18:50,623 --> 00:18:52,284
�to je to bilo?
320
00:18:52,959 --> 00:18:53,948
- Po�uri.
- Neil!
321
00:18:53,948 --> 00:18:55,756
- Po�uri. Ajde �ovje�e.
- Ljudi.
322
00:18:55,756 --> 00:18:57,729
- U redu. Po�uri, po�uri, po�uri.
- Neil, Neil, ajde! Ajde, �ovje�e!
323
00:18:57,729 --> 00:18:59,595
- Ljudi!
- Po�uri! Po�uri!
324
00:18:59,595 --> 00:19:01,099
Ni�ta nije smije�no.
Po�uri �ovje�e, po�uri.
325
00:19:01,099 --> 00:19:02,931
Uspije�e� �ovje�e.
326
00:19:02,931 --> 00:19:06,427
Oh, moj Bo�e! Jebote!
327
00:19:07,340 --> 00:19:10,309
- Oh, moj Bo�e! Oh, moj Bo�e!
- Isuse Kriste!
328
00:19:10,309 --> 00:19:12,538
- Neil je mrtav! Neil je mrtav!
- Ne!
329
00:19:13,212 --> 00:19:17,148
- Oh, moj Bo�e!
- Vozi odavde! Vozi! Vozi!
330
00:19:25,959 --> 00:19:27,688
Svi�e novi dan...
331
00:19:30,530 --> 00:19:32,623
i Neil Patrick Harris
nije me�u nama da vidi to, �ovje�e.
332
00:19:32,623 --> 00:19:33,654
�ovje�e rekao sam ti...
333
00:19:33,654 --> 00:19:35,190
ho�e� li prestati da govori� to?
334
00:19:36,269 --> 00:19:37,759
Bo�e.
335
00:19:37,759 --> 00:19:40,272
Nema ga vi�e.
336
00:19:40,940 --> 00:19:43,932
Mo�da ima neki kontakt
od familije ovdje.
337
00:19:43,932 --> 00:19:46,172
�ovje�e, znam da ja ne�u
zvati Neilove roditelje.
338
00:19:47,013 --> 00:19:49,038
�to ima u torbi?
339
00:19:49,038 --> 00:19:51,607
- Jebote.
- Jeziva maska.
340
00:19:52,552 --> 00:19:55,146
Tegla sa kosom u njoj...
341
00:19:57,623 --> 00:20:00,683
i 12 bo�ica suzavca.
342
00:20:03,363 --> 00:20:06,196
- Pogledaj �ovje�e.
- Jebote.
343
00:20:06,196 --> 00:20:08,598
Jebote uspjeli smo.
344
00:20:15,408 --> 00:20:17,638
Ovde je CoIton odrasao, a?
345
00:20:17,638 --> 00:20:19,975
Osje�a� li to? Smrdi na debile.
346
00:20:26,219 --> 00:20:29,154
Ne, ti �e� ostati u autu.
347
00:20:29,154 --> 00:20:32,419
Ja idem unutra sam i ako budemo imali
sre�e, CoIton �e nam pomo�i.
348
00:20:32,419 --> 00:20:36,360
- Ali mogu li samo--
- Ne. Dozvoli da preformuliram.
349
00:20:36,360 --> 00:20:40,127
Ako iza�e� iz ovog auta ,
na�e prijateljstvo je gotovo.
350
00:20:40,127 --> 00:20:42,634
- Ali, RoIdy, ja sam--
- Kumar.
351
00:20:42,634 --> 00:20:45,660
Otvori vrata i odsje�i �u ti
jebena muda!
352
00:20:45,660 --> 00:20:46,831
Isuse. U redu.
353
00:20:50,576 --> 00:20:52,567
- Muda.
- Idi.
354
00:21:04,357 --> 00:21:06,882
Haj ja sam CoIton-ov prijatelj.
355
00:21:06,882 --> 00:21:08,450
Zahvaljujem.
356
00:21:51,637 --> 00:21:52,934
Prokletstvo.
357
00:21:52,934 --> 00:21:55,270
Vanessa da li si dobro?
358
00:21:55,270 --> 00:21:58,641
- Kumar? �to radi� ovdje?
- Dozvoli da ti pomognem.
359
00:22:02,482 --> 00:22:04,279
Mislila sam da ide� u Amsterdam.
360
00:22:04,279 --> 00:22:06,979
Da i ja isto. Nije nam uspjelo.
361
00:22:07,987 --> 00:22:09,249
Da li si u redu?
362
00:22:09,249 --> 00:22:11,848
- Da li te boli kad ovde pritisnem?
- Da.
363
00:22:11,848 --> 00:22:13,483
- Boli?
- Da.
364
00:22:13,483 --> 00:22:17,428
Samo mi jo� ovo treba,
da �epam za vrijeme vjen�anja.
365
00:22:17,428 --> 00:22:19,658
Mo�e� li da okre�e� u krug?
366
00:22:20,666 --> 00:22:23,863
U redu tako sam i mislio. Samo mala
oteklina. Mislim da nisi ni�ta uganula.
367
00:22:23,863 --> 00:22:27,464
Tako da malo leda i masa�a �e
biti dovoljni. Bi�e dobro.
368
00:22:27,464 --> 00:22:29,634
Ho�e� li mi re�i za�to si ovdje?
369
00:22:29,634 --> 00:22:31,666
Roldy i ja smo naletjeli na neke probleme...
370
00:22:31,666 --> 00:22:35,647
i pomislili smo da bi nam
tvoj CoIton mogao pomo�i.
371
00:22:35,647 --> 00:22:38,844
- Jo� uvek upadate u nevolje a?
- Pomalo.
372
00:22:38,844 --> 00:22:41,877
Sje�a� se onda kad si provalio
u laboratorij za �ivotinje...
373
00:22:41,877 --> 00:22:44,947
i ukrao onog majmuna i stavio
ga u Andy Rosenberg-ovu sobu?
374
00:22:44,947 --> 00:22:46,686
U redu, prvo
to je bila GoIdstein-ova ideja...
375
00:22:46,686 --> 00:22:47,715
i drugo...
376
00:22:47,715 --> 00:22:50,456
da sam znao da majmun ima AIDS,
nikad to ne bih uradio.
377
00:22:50,456 --> 00:22:51,485
�to je sa tobom?
378
00:22:51,485 --> 00:22:54,967
Ti si stavila one odvratne kori�tene
tampone u torbu profesorice Konope.
379
00:22:54,967 --> 00:22:56,559
- Sje�a� se toga?
- Daj molim te.
380
00:22:56,559 --> 00:22:58,001
Bila si prava ku�ka i ti to zna�.
381
00:23:01,841 --> 00:23:04,173
�to se doga�a ovdje?
382
00:23:04,173 --> 00:23:07,202
Hej, ustvari ona je
pala i slomila �tiklu.
383
00:23:07,202 --> 00:23:11,478
Da, i��a�ila sam zglob.
Kumar je samo izvr�io pregled.
384
00:23:11,478 --> 00:23:13,576
- Za�to nisi u autu, Kumar?
- �ovje�e, �uo sam je kad je vrisnula.
385
00:23:13,576 --> 00:23:15,211
Rekao sam ti da ostane� u
autu �ovje�e.
386
00:23:15,888 --> 00:23:17,185
Dobro je.
387
00:23:17,185 --> 00:23:18,713
Bez brige.
388
00:23:18,713 --> 00:23:21,352
Slu�aj, Roldy me je upoznao
sa situacijom.
389
00:23:21,352 --> 00:23:24,158
Ali ne brini. Pobrinu�u se
da moj otac sredi sve.
390
00:23:25,331 --> 00:23:26,320
Hvala ti.
391
00:23:26,320 --> 00:23:29,357
U me�uvremenu
ti ide� kod doktora.
392
00:23:29,357 --> 00:23:30,077
Ramon!
393
00:23:31,571 --> 00:23:35,905
Ramon. Molim te odvezi Vanessu
kod Dr. Harrisa odmah.
394
00:23:37,310 --> 00:23:40,370
Baj, Vanessa. Nadam se da �e� se osje�ati bolje.
395
00:23:41,547 --> 00:23:44,948
- Baj.
- Baj.
396
00:23:47,153 --> 00:23:47,873
De�ki.
397
00:23:49,121 --> 00:23:50,588
Dobro.
398
00:23:52,391 --> 00:23:55,883
Dobro de�ki. Avion je natankiran.
Trebali bi da stignete ku�i brzo.
399
00:23:55,883 --> 00:23:57,327
Super.
400
00:24:03,669 --> 00:24:05,899
Hej, CoItone, ne mogu da
vjerujem da radi� ovo...
401
00:24:05,899 --> 00:24:06,996
no� prije tvog vjen�anja.
402
00:24:06,996 --> 00:24:10,668
- Stvarno to cijenim. Hvala ti.
- Nema problema.
403
00:24:10,668 --> 00:24:13,577
Samo �elim da se uvjerim
da je sve pro�lo glatko.
404
00:24:13,577 --> 00:24:15,240
Jesu li svi ovi avioni tvoji?
405
00:24:15,240 --> 00:24:16,080
Ne. Dobro.
406
00:24:17,617 --> 00:24:19,209
Rold, ma daj naravno da jesu.
407
00:24:21,654 --> 00:24:22,746
Ovaj �ovjek je duhovit. Ba� si smije�an.
408
00:24:22,746 --> 00:24:24,949
- Da?
- Hej, CoIton �ovje�e.
409
00:24:25,658 --> 00:24:29,253
Slu�aj krivo sam te procijenio, �ovje�e.
Ustvari nisi debil.
410
00:24:29,253 --> 00:24:30,455
�ovje�e.
411
00:24:30,455 --> 00:24:32,123
Zna� �to mislim.
Zna� ti si usvari dobar �ovjek.
412
00:24:32,123 --> 00:24:34,325
Drago mi je za tebe i Vanessu.
413
00:24:37,103 --> 00:24:38,900
To je lijepo od tebe Kumar.
414
00:24:38,900 --> 00:24:40,803
- Stvarno cijenim to.
- Naravno.
415
00:24:40,803 --> 00:24:43,001
Jedva �ekam da se vratim �ovje�e.
416
00:24:45,378 --> 00:24:47,676
Vra�a� se.
417
00:24:48,381 --> 00:24:50,576
Ovog puta ne�ete pobje�i.
418
00:24:50,576 --> 00:24:52,277
Sad!
419
00:24:52,277 --> 00:24:53,785
Idemo! Pokret, pokret, pokret!
420
00:24:59,859 --> 00:25:00,917
Ti jesi debil--
421
00:25:00,917 --> 00:25:03,326
- Ne.
- ...ti jebeni debilu, jebi se!
422
00:25:03,326 --> 00:25:06,195
Da. Posljednja stvar koju bih
�elio je da mi vi pokvarite vjen�anje.
423
00:25:06,195 --> 00:25:08,962
- Ti si nam ovo smjestio?
- Naravno da nam je on smjestio.
424
00:25:08,962 --> 00:25:11,435
Mislio sam da smo prijatelji �ovje�e.
Kako si mogao da me izda� ovako?
425
00:25:11,435 --> 00:25:13,461
Ma hajde, Rold. Ti i ja?
426
00:25:13,461 --> 00:25:15,531
Pustio si me da prepi�em od
tebe napredno ra�unanje.
427
00:25:15,531 --> 00:25:17,269
Osim toga,
boli me dupe za tebe.
428
00:25:17,269 --> 00:25:18,709
Vodite ih.
429
00:25:19,211 --> 00:25:21,645
Kad se izvu�em iz ovoga
ima da ti jebem ma...!
430
00:25:21,645 --> 00:25:23,342
�ovje�e usro sam se.
431
00:25:23,342 --> 00:25:25,577
Ma hajde nisi ti jedan
od onih kung-fu Azijanaca...
432
00:25:25,577 --> 00:25:27,984
ti si jebeni pi�kica-bankar,
zaboga.
433
00:25:27,984 --> 00:25:30,113
- Jebi se! Jebi se!
- Ima da te unakazim pi�ko!
434
00:25:30,113 --> 00:25:32,784
- �uvaj si le�a pi�ko!
- Jebi se!
435
00:25:32,784 --> 00:25:35,020
- Jebi se!
- Jebi se!
436
00:25:35,961 --> 00:25:38,122
Ja sam super.
437
00:25:43,135 --> 00:25:46,036
Izgleda da ste vi de�ki izabrali
pogre�nu stranu a?
438
00:25:46,036 --> 00:25:48,506
Gdje vam je Kuran sada?
439
00:25:49,275 --> 00:25:51,106
Mi nismo �ak ni muslimani, moronu...
440
00:25:51,106 --> 00:25:54,374
a �ak i da jesmo,
to ne zna�i da smo teroristi.
441
00:25:54,613 --> 00:25:57,013
Hej! Tebi pri�am.
Vra�aj se ovamo!
442
00:26:06,425 --> 00:26:08,985
O �ovje�e. Ne mogu da vjerujem
da se vra�amo natrag.
443
00:26:08,985 --> 00:26:11,155
Dal sada vidi� za�to
mrzim CoIton Grahama?
444
00:26:11,155 --> 00:26:13,825
Da li sada vidi� za�to ja mrzim tebe?
445
00:26:14,800 --> 00:26:17,291
Zamolio sam te
da ostane� u kolima.
446
00:26:17,291 --> 00:26:19,998
Rekao sam ti da na�e prijateljsvo
ovisi od toga.
447
00:26:19,998 --> 00:26:21,563
Vanessa je pala.
I ja sam joj pomogao.
448
00:26:21,563 --> 00:26:23,632
- Ne �elim da slu�am izgovore!
- To nije izgovor!
449
00:26:23,632 --> 00:26:24,904
Ne �elim da slu�am izgovore!
450
00:26:24,904 --> 00:26:26,707
- �uo sam je kad je vrisnula!
- Ne �elim da slu�am.
451
00:26:33,119 --> 00:26:34,882
�ao mi je.
452
00:26:35,721 --> 00:26:37,018
Dobro?
453
00:26:38,090 --> 00:26:39,523
Vidi ovo. Vidi ovo.
454
00:26:40,559 --> 00:26:42,686
Zajebao sam dobro.
455
00:26:42,686 --> 00:26:46,494
Zajebao sam i ja uvek zajebem.
Ja sam sjeban.
456
00:26:46,494 --> 00:26:47,897
Misli�?
457
00:26:48,901 --> 00:26:50,391
HaroId...
458
00:26:51,404 --> 00:26:52,701
ti si mi najbolji prijatelj �ovje�e.
459
00:26:54,073 --> 00:26:56,405
Mnogo mi zna�i� �ovje�e.
Volim te.
460
00:26:56,405 --> 00:26:57,431
Pederi.
461
00:26:57,431 --> 00:26:58,500
I obe�avam ti ako smislimo...
462
00:26:58,500 --> 00:27:00,808
na�in da se izvu�emo iz ovoga,
promjeni�u se.
463
00:27:00,808 --> 00:27:02,780
Ne�e biti samo o
Kumaru svo vrijeme.
464
00:27:02,780 --> 00:27:05,613
Bi�e o Kumaru i HaroIdu.
465
00:27:08,421 --> 00:27:10,013
Harold i Kumar.
466
00:27:11,791 --> 00:27:13,088
Vi�e mi se svi�ao prvi na�in.
467
00:27:13,088 --> 00:27:15,491
Dobro, dobro. HaroId i Kumar.
468
00:27:15,491 --> 00:27:17,052
HaroId i Kumar.
469
00:27:24,203 --> 00:27:25,932
Nisi ti kriv za sve.
470
00:27:26,939 --> 00:27:29,931
Jesam. Ja sam donio travu u avion.
471
00:27:29,931 --> 00:27:33,103
- Ima� trave?
- Ne u drugi avion.
472
00:27:35,948 --> 00:27:40,146
�elio bi da je NeiI Patrick Harris
jo� uvijek �iv, ovaj lik ga jebeno voli.
473
00:27:40,146 --> 00:27:42,950
On bi stvarno mogao da
nas izvu�e.
474
00:27:44,290 --> 00:27:45,689
Upravo si mi dao ideju.
475
00:27:46,926 --> 00:27:48,325
- �to?
- Imam ovo.
476
00:27:50,262 --> 00:27:52,059
Hej, Burl...
477
00:27:52,059 --> 00:27:55,123
- Ja ustvari jo� uvijek imam malo trave.
- Ima�?
478
00:27:55,123 --> 00:27:57,795
- Ozbiljno?
- Da. U hla�ama mi je.
479
00:27:57,795 --> 00:27:59,862
- Pridr�i.
- Ti ho�e� da pu�i� sad?
480
00:27:59,862 --> 00:28:01,065
Samo da--
481
00:28:01,065 --> 00:28:02,334
- HaroId, ovo definitivno nije--
- ...je dohvatim.
482
00:28:02,334 --> 00:28:03,363
...vrijeme za pu�enje.
483
00:28:26,565 --> 00:28:28,396
�ovje�e, uzeo si Neilov suzavac.
484
00:28:28,396 --> 00:28:30,800
Pro�li smo kroz mnogo sranja
pa sam pomislio da �e nam zatrebati.
485
00:28:30,800 --> 00:28:31,825
Pa dobra odluka.
486
00:28:35,875 --> 00:28:38,309
Derek mogu li dobiti jo� jednu vodu?
487
00:28:38,309 --> 00:28:40,471
�to koji kurac?
488
00:28:42,381 --> 00:28:44,281
- Ruke gore.
- Molim vas ne pucajte.
489
00:28:44,281 --> 00:28:46,546
- Isuse Kriste. Dobro, dobro.
- Molim vas ne pucajte.
490
00:28:46,546 --> 00:28:50,681
Prije �e se smrznuti pakao nego �to �u
vam dozvoliti da otmete ovaj avion.
491
00:28:54,593 --> 00:28:56,561
Beecheru, �to to radi�?
492
00:28:56,561 --> 00:28:59,189
Na �ijoj si ti strani? Zar ti nisam
rekao da ostane� u kokpitu!
493
00:28:59,189 --> 00:29:02,029
Dosta, Fox!
Dosta mi je tvojih sranja!
494
00:29:02,029 --> 00:29:03,591
Misli� samo zato �to sam pametan...
495
00:29:03,591 --> 00:29:07,072
da mo�e� da me tretira�
kao nekog debila?
496
00:29:07,072 --> 00:29:10,906
Jasno je da su ova djeca nevina
ali ti si previ�e glup da to shvati�.
497
00:29:10,906 --> 00:29:13,707
Zbog ljudi kao �to si ti...
498
00:29:13,707 --> 00:29:16,010
svijet misli da
su Amerikanci glupi!
499
00:29:16,010 --> 00:29:20,576
Mi nismo glupi i ne�emo dozvoliti
ovo sranje vi�e!
500
00:29:22,721 --> 00:29:24,746
Dobro je ljudi.
501
00:29:24,746 --> 00:29:26,189
Gotovo je sad.
502
00:29:26,992 --> 00:29:29,085
Sve �e biti dobro.
503
00:29:33,899 --> 00:29:35,161
Isuse!
504
00:29:40,139 --> 00:29:41,538
Jebiga!
505
00:29:42,608 --> 00:29:44,542
Ne �elim da umrem!
506
00:29:44,542 --> 00:29:45,771
Kumar!
507
00:29:45,771 --> 00:29:48,439
- �to je?
- Ja imam padobran!
508
00:29:48,439 --> 00:29:49,811
Do�i ovamo.
509
00:29:49,811 --> 00:29:52,578
Kako jebote da to uradim?
510
00:29:52,578 --> 00:29:54,108
Plivaj!
511
00:30:01,527 --> 00:30:02,994
Jebote.
512
00:30:02,994 --> 00:30:05,121
Ovo jebeno uspjeva!
513
00:30:09,802 --> 00:30:11,770
Da!
514
00:30:13,105 --> 00:30:14,970
Volim te �ovje�e.
515
00:30:19,044 --> 00:30:20,807
Sranje!
516
00:30:22,481 --> 00:30:24,915
Ne brini. imam ideju.
517
00:30:24,915 --> 00:30:27,248
- �to?
- Dr�i se.
518
00:30:32,791 --> 00:30:34,759
Jebite se!
519
00:30:38,697 --> 00:30:41,495
�ovje�e to je bilo tako jebeno extremno.
520
00:30:42,901 --> 00:30:45,096
Pa bilo je.
521
00:30:47,539 --> 00:30:49,234
- Kumar?
- Da.
522
00:30:51,644 --> 00:30:53,441
Kur�evi nam se dodiruju zar ne?
523
00:30:54,947 --> 00:30:57,108
Da izgleda da je tako.
524
00:30:57,108 --> 00:30:59,447
- Da.
- Dobro samo provjeravam.
525
00:31:00,586 --> 00:31:04,522
Roldy mo�e� li da skrene� malo
naleti�emo na ku�u.
526
00:31:05,658 --> 00:31:08,354
Ja ustvari nemam pojma �ta radim.
527
00:31:15,668 --> 00:31:16,828
�ovje�e!
528
00:31:19,605 --> 00:31:23,439
Staklo mi je povrijedilo kurac.
Staklo mi je povrijedilo kurac.
529
00:31:25,511 --> 00:31:27,479
Ipak mislim da sam dobro.
530
00:31:28,547 --> 00:31:30,879
- �ovje�e. �ovje�e.
- Oh, moj Bo�e.
531
00:31:30,879 --> 00:31:33,680
- Jebote �ovje�e. Dobro si?
- Jebote! Mislim da jesam!
532
00:31:33,680 --> 00:31:35,983
Moramo da odemo odavde prije nego
�to nas ljudi koji �ive ovde na�u.
533
00:31:35,983 --> 00:31:37,648
Znam. Bi�e vrlo--
534
00:31:39,258 --> 00:31:41,351
�ovje�e? �ovje�e?
535
00:31:41,351 --> 00:31:42,724
�to je?
536
00:31:47,766 --> 00:31:49,893
- Ne.
- Jebote!
537
00:31:49,893 --> 00:31:52,870
�to vi dovraga radite
u mojoj kancelariji?
538
00:31:54,106 --> 00:31:56,631
Bolje bi bilo da po�nete da
dajete odgovore!
539
00:31:56,631 --> 00:31:58,802
George?
Zakasni�emo na vjen�anje.
540
00:31:58,802 --> 00:32:02,211
Sranje. To je Cheney. Hajde momci,
zave�ite. Zamnom.
541
00:32:02,211 --> 00:32:05,580
Taj me lik stra�no pla�i.
Hajde da se sakrijemo u gostinjskoj ku�i.
542
00:32:05,580 --> 00:32:08,381
- Hajde jebote.
- Dolazimo.
543
00:32:28,774 --> 00:32:31,834
- Ovo je super soba.
- Da.
544
00:32:31,834 --> 00:32:35,608
Ovdje dolazim da bi
pobjegao od posla.
545
00:32:35,608 --> 00:32:38,309
- Ovdje?
- Da.
546
00:32:39,785 --> 00:32:42,879
- Pa, koji ste kurac vas dvojca?
- Dobro.
547
00:32:42,879 --> 00:32:44,616
Moje ime je Harold Lee, gospodine...
548
00:32:44,616 --> 00:32:46,248
a ovo je Kumar Patel.
549
00:32:48,060 --> 00:32:52,258
Spu�tali smo se padobranom
i sletjeli smo na va� posjed.
550
00:32:52,258 --> 00:32:53,958
�ovje�e ovo je trava.
551
00:32:54,867 --> 00:32:56,528
To ti je Alabama Kush.
552
00:32:56,528 --> 00:32:57,830
Samo najbolje.
553
00:32:57,830 --> 00:33:00,566
Zna�i ti pu�i� a �alje�
druge koji pu�e u zatvor?
554
00:33:01,807 --> 00:33:03,104
- To je tako hipokriti�no.
555
00:33:03,104 --> 00:33:06,009
A da? A da te ja pitam
ne�to Kumar.
556
00:33:06,009 --> 00:33:08,604
- Da li voli� da drka� drugima?
- Ne.
557
00:33:08,604 --> 00:33:11,343
- A voli� li da tebi drkaju?
- Da.
558
00:33:11,343 --> 00:33:14,477
Vidi� to znaci da si
si i ti jebeni hipokriti�ar.
559
00:33:14,477 --> 00:33:17,853
Zato zave�i
i uzmi malo moje trave.
560
00:33:34,907 --> 00:33:35,896
Hej ljubavi.
561
00:33:35,896 --> 00:33:40,378
�to radi� ovdje? Baksuz je.
Ceremonija po�inje za sat vremena.
562
00:33:40,378 --> 00:33:42,209
Samo sam htio da te obavjestim...
563
00:33:42,209 --> 00:33:44,340
rekao sam dostavi da donese
jo� jednu gajbu Coors Light...
564
00:33:44,340 --> 00:33:45,372
u slu�aju da predsjednik do�e.
565
00:33:45,372 --> 00:33:46,748
To mu je omiljeno pivo.
566
00:33:46,748 --> 00:33:49,720
- Misli� li da je to dovoljno?
- Ne znam valjda?
567
00:33:49,720 --> 00:33:51,484
Koga briga?
568
00:33:52,457 --> 00:33:56,518
Jesi li uspio sve da sredi�
za Kumara i Harolda?
569
00:33:56,518 --> 00:33:59,895
Ne brini kesten�i�u.
U potpunosti sam se pobrinuo za njih.
570
00:34:08,173 --> 00:34:10,835
I oni su mislili da ste vi teroristi.
571
00:34:11,410 --> 00:34:15,107
�ekaj to nije smije�no �ovje�e.
Poslali su nas Guantanamo Bay.
572
00:34:15,107 --> 00:34:17,877
Jebote! G. Bay?
573
00:34:18,584 --> 00:34:20,643
Niste valjda jeli one
kurco-mesne sendvi�e.
574
00:34:21,887 --> 00:34:26,119
Ne. Ne, nismo jeli kurco-mesne
sendvi�e. Pobjegli smo hvala Bogu.
575
00:34:26,119 --> 00:34:29,559
Kurco-mesni sendvi�
to mi je najbolje.
576
00:34:29,559 --> 00:34:30,789
Oh, moj Bo�e.
577
00:34:32,364 --> 00:34:35,026
- Ovo je dobra vatra.
- Znam. Znam.
578
00:34:35,026 --> 00:34:37,035
- Dodao sam i malo kokaina.
- Jebote.
579
00:34:37,035 --> 00:34:39,867
Tako da te obori ali istovremeno
ti daje i snagu.
580
00:34:41,406 --> 00:34:44,705
Ako voli� travu toliko
za�to je jednostavno ne legalizira�?
581
00:34:44,705 --> 00:34:46,904
Dal me ti to zajebava�?
582
00:34:46,904 --> 00:34:49,971
Zna� koliko bi popizdio
moj tata kad bi to uradio?
583
00:34:49,971 --> 00:34:52,279
Jebote �ovje�e.
584
00:34:52,279 --> 00:34:54,615
I mene moj tata zajebava za...
585
00:34:54,615 --> 00:34:55,642
za tu medicinsku �kolu.
586
00:34:55,642 --> 00:34:57,951
Nije da ne �elim da budem
doktor ali...
587
00:34:58,423 --> 00:35:01,551
nekad se pitam
da li me ohrabruje...
588
00:35:01,551 --> 00:35:03,083
zato �to ho�e da budem sretan...
589
00:35:03,083 --> 00:35:07,087
ili zato �to �eli
da nastavim tradiciju?
590
00:35:08,166 --> 00:35:10,225
Upravo si mi odpu�io jebeni mozak.
591
00:35:21,380 --> 00:35:23,974
- Haj.
- Haj. Izgleda� predivno.
592
00:35:23,974 --> 00:35:24,694
Tata.
593
00:35:26,051 --> 00:35:27,678
Ovde W.
594
00:35:29,554 --> 00:35:31,988
Ne trebaju mi vi�e tvoji prijatelji
da mi govore �to da radim.
595
00:35:33,659 --> 00:35:36,321
- Ne nisam bez po�tovanja.
- To i ja govorim.
596
00:35:36,321 --> 00:35:39,296
Samo ka�em da mogu sam
da sre�ujem svoja sranja, dobro?
597
00:35:39,296 --> 00:35:42,266
Mislim ne trebaju mi oni da mi govore
kako da radim ono �to treba da radim.
598
00:35:42,266 --> 00:35:44,166
To �ovje�e!
599
00:35:44,166 --> 00:35:47,000
Zna� �to?
Jebi se tata.
600
00:35:47,000 --> 00:35:49,132
Jebi se!
601
00:35:51,877 --> 00:35:54,175
- �ovje�e to je bilo super.
- Vi ste super.
602
00:35:54,175 --> 00:35:55,201
- Ne. Ne.
- Ti si super!
603
00:35:55,201 --> 00:35:57,875
- Ti si super.
- Gospodine ti si super.
604
00:35:57,875 --> 00:35:59,383
Ozbiljno.
605
00:35:59,383 --> 00:36:02,216
Slu�aj, �to se ti�e na�e situacije--
606
00:36:02,216 --> 00:36:06,782
Zajebi to. Slu�ajte de�ki.
Ja sam jebeni predsjednik, dobro?
607
00:36:06,782 --> 00:36:09,555
To zna�i da mogu da oslobodim koga ho�u
Vi de�ki ste jebeno slobodni.
608
00:36:09,555 --> 00:36:10,652
Ne brinite.
609
00:36:10,652 --> 00:36:14,826
- Jebote. Jesi li ozbiljan? Hvala vam.
- Oh, moj Bo�e. Hvala vam g. Predsjedni�e.
610
00:36:14,826 --> 00:36:15,890
Ma da.
611
00:36:15,890 --> 00:36:19,199
- Hvala vam. Hvala vam.
- Nema problema.
612
00:36:19,838 --> 00:36:24,002
Ali slu�ajte, da budem iskren,
poslije sveg sranja kroz koje smo pro�li...
613
00:36:24,002 --> 00:36:28,035
ne znam da li mogu vi�e da
vjerujem na�oj vladi.
614
00:36:28,035 --> 00:36:30,139
- Da vjeruje� vladi?
- Da.
615
00:36:30,139 --> 00:36:33,083
Ja sam u vladi i
ne vjerujem im.
616
00:36:33,083 --> 00:36:37,521
Ne mora� da vjeruje� u vladu
da bi bio dobar Amerikanac.
617
00:36:41,626 --> 00:36:43,890
Samo mora� da vjeruje� u svoju zemlju.
618
00:36:44,663 --> 00:36:46,153
Ba� tako.
619
00:36:46,153 --> 00:36:48,530
- Ba� tako.
- Tako je.
620
00:36:48,530 --> 00:36:50,228
Ovo je dobra trava zar ne?
621
00:36:51,903 --> 00:36:53,598
Da dobra.
622
00:36:53,598 --> 00:36:57,165
Ako vam treba jo� ne�to de�ki,
samo recite dobro?
623
00:36:57,165 --> 00:37:00,667
Usvari gospodine Predsjedni�e
ima jedna svar.
624
00:37:02,714 --> 00:37:05,239
- Sve ovo je ispalo super.
- Jeste �ovje�e.
625
00:37:05,239 --> 00:37:07,012
Ja sam upalio sve ove sve�e.
626
00:37:20,465 --> 00:37:22,023
Super.
627
00:37:24,336 --> 00:37:26,566
- Sve je �isto.
- Sigurno je da se u�e.
628
00:37:27,939 --> 00:37:29,804
Ovdje je! Znao sam da �e do�i.
629
00:37:34,179 --> 00:37:35,612
Dobro uvedite ih.
630
00:37:39,985 --> 00:37:41,646
- �to se dogodi--
- Tko su ovi?
631
00:37:41,646 --> 00:37:44,314
- Harold?
- Kumar?
632
00:37:44,314 --> 00:37:48,588
Dame i gospodo izvinjavam se
zbog prekidanja ove prelijepe ceremonije.
633
00:37:48,588 --> 00:37:50,356
Ali nema �anse...
634
00:37:50,356 --> 00:37:53,296
da se jedina djevojka koju sam
volio uda za ovog seronju.
635
00:37:55,100 --> 00:37:57,534
Osiguranje, izvedite ove.
636
00:37:57,534 --> 00:38:01,096
Ovi momci?
Ne, vidi�, oni su sa nama. Da.
637
00:38:01,096 --> 00:38:04,131
Izgleda da ja imam bolje veze
kod Predsjednika od tebe pi�ko.
638
00:38:07,212 --> 00:38:10,306
- �to se dovraga doga�a ovdje?
- Re�i �u ti �to se doga�a.
639
00:38:10,306 --> 00:38:12,942
Tvoj zaru�nik je obe�ao
da �e nas izvu�i iz nevolje.
640
00:38:12,942 --> 00:38:16,784
Ali umjesto toga sredio je
da nas vrate u Guantanamo Bay...
641
00:38:16,784 --> 00:38:20,258
gdje bi nas terali da pu�imo
Velikom Bobu debelu kitu.
642
00:38:23,462 --> 00:38:25,589
- Da li je to istina?
- Da istina je.
643
00:38:25,589 --> 00:38:27,359
Sam �u ovo srediti.
644
00:38:29,835 --> 00:38:30,927
- Dobro �ekaj.
- Ne--
645
00:38:33,338 --> 00:38:34,805
Kopilad.
646
00:38:36,641 --> 00:38:38,165
Volio sam te �ovje�e.
647
00:38:42,247 --> 00:38:44,807
- Ne mogu da vjerujem.
- Vanessa dozvoli da ti objasnim--
648
00:38:44,807 --> 00:38:46,750
Da mi objasni�?
649
00:38:46,750 --> 00:38:48,150
Da objasni� za�to si me doveo...
650
00:38:48,150 --> 00:38:50,552
do najneprijatnije situacije
u mom �ivotu?
651
00:38:52,057 --> 00:38:57,154
Pa, �to ako i ja napravim
neku blama�u sebi?
652
00:38:57,154 --> 00:38:58,219
Ho�e� li se osje�ati bolje?
653
00:38:58,219 --> 00:39:00,993
Nemo�e� ni�ta da uradi�
�to je ovako poni�avaju�e.
654
00:39:05,537 --> 00:39:09,940
bojim se da �u uvjek biti
usamljen broj kao korijen od tri
655
00:39:13,278 --> 00:39:15,769
Broj tri je sve lijepo i ispravno
656
00:39:15,769 --> 00:39:20,183
Za�to se moj broj tri mora skloniti
ispod zlog znaka korijen?
657
00:39:20,183 --> 00:39:21,913
Volio bih da sam devet
658
00:39:21,913 --> 00:39:25,684
Jer devet mo�e prevariti ovaj zli trik
sa malo matematike
659
00:39:26,925 --> 00:39:28,415
Znam da nikad ne�u vidjeti sunce
660
00:39:28,415 --> 00:39:30,360
Kao 1.7321
661
00:39:30,360 --> 00:39:32,590
Ti jebeni alatu.
662
00:39:32,590 --> 00:39:34,861
�uti �mar�ino.
663
00:39:37,435 --> 00:39:41,428
Takva je moja stvarnost
tu�na iracionalnost
664
00:39:41,428 --> 00:39:44,033
Kad odjednom �to ja to vidim?
665
00:39:44,876 --> 00:39:46,867
Jo� jedan kvadratni korijen od tri
666
00:39:46,867 --> 00:39:49,506
Koji je tiho doigrao
667
00:39:49,506 --> 00:39:51,277
Zajedno se mo�emo mno�iti
668
00:39:51,277 --> 00:39:53,841
Da formiramo broj koji volimo
669
00:39:53,841 --> 00:39:55,876
Da se volimo kao cjelina
670
00:39:57,289 --> 00:39:59,223
Osloba�amo se svojih starih veza
671
00:39:59,223 --> 00:40:01,122
I sa zamahom magi�nog �tapi�a
672
00:40:01,122 --> 00:40:03,559
Na�i kvadratni znaci otpadaju
673
00:40:03,559 --> 00:40:05,859
I ljubav je za mene obnovljena
674
00:40:14,973 --> 00:40:16,770
Bio si u pravu.
675
00:40:16,770 --> 00:40:19,606
- Prili�no je jadna.
- Rekao sam ti.
676
00:40:20,979 --> 00:40:25,746
Slu�aj ne mogu ti obe�ati
ovakvu rasko� kao �to je Colton mogao.
677
00:40:25,746 --> 00:40:28,582
Ili da cu odrasti preko no�i.
678
00:40:28,582 --> 00:40:31,054
Ali ono �to mogu da ti obe�am je da--
679
00:40:37,429 --> 00:40:39,158
Izvini pu�io sam travu
sa Predsjednikom...
680
00:40:39,158 --> 00:40:41,028
i totalno sam zaboravio
�to sam htio da ka�em.
681
00:40:43,535 --> 00:40:46,163
Mogu da ti obe�am
da �u te uvijek voljeti...
682
00:40:46,163 --> 00:40:49,139
i da te nikad ne�u tjerati
da bude� ne�to �to nisi.
683
00:40:50,475 --> 00:40:54,741
Pa, �to ka�e� ho�e� li
me primiti natrag?
684
00:41:00,485 --> 00:41:02,544
Samo ako mi obe�a� da �e�
me izvu�i iz ove neprijatne situacije...
685
00:41:02,544 --> 00:41:03,611
�to je prije mogu�e.
686
00:41:04,656 --> 00:41:05,748
Do�i ovamo.
687
00:41:09,194 --> 00:41:10,786
To!
688
00:41:15,233 --> 00:41:17,326
To je moj �ovjek!
689
00:41:24,909 --> 00:41:26,774
Idemo natrag u Jersey.
690
00:41:26,774 --> 00:41:30,247
Dobro ali prvo moramo
da uradimo ne�to za mog prijatelja.
691
00:41:30,247 --> 00:41:32,182
- Moramo da odemo negdje.
- Gdje?
692
00:42:04,349 --> 00:42:05,976
- Hej.
- Hej.
693
00:42:07,619 --> 00:42:09,519
- Nisi imao sre�e a?
- Ne.
694
00:42:11,389 --> 00:42:14,222
Zvao sam sve hotele u gradu.
Obi�ao sam sve.
695
00:42:14,926 --> 00:42:16,325
Jednostavno ne mogu da je
na�em nigdje.
696
00:42:16,325 --> 00:42:17,828
- Na�i �emo je.
- Na�i �emo je �ovje�e.
697
00:42:23,001 --> 00:42:24,662
�to?
698
00:42:24,662 --> 00:42:26,830
Oh, moj Bo�e evo je.
699
00:42:31,509 --> 00:42:33,875
- Roldy, pa ona je zgodna.
- �ovje�e idi po nju!
700
00:42:39,584 --> 00:42:42,644
Isuse, �ao mi je �ovje�e.
701
00:42:42,644 --> 00:42:44,052
- Ma jebi ga zaboravi na nju.
- Da.
702
00:42:44,052 --> 00:42:45,613
Vjerovatno je to prolazna veza
iz Amsterdama, dobro?
703
00:42:45,613 --> 00:42:46,715
Vrati�emo se u Jerz...
704
00:42:46,715 --> 00:42:48,555
- za nekoliko dana?
- Ne.
705
00:42:49,828 --> 00:42:52,296
Ne, zajebi to.
706
00:42:52,296 --> 00:42:53,627
Stigao sam predaleko.
707
00:42:53,627 --> 00:42:55,257
pro�li smo kroz toliko sranja da bi--
708
00:42:55,257 --> 00:42:56,733
Idem da razgovarm sa njom.
709
00:42:56,733 --> 00:42:57,860
Ne, ne, ne, �ovje�e nemoj ulaziti tamo.
710
00:42:57,860 --> 00:42:59,028
- Ma hajde.
- Stani.
711
00:42:59,028 --> 00:43:00,867
Ma hajde �ovje�e.
Sa�ekaj dok se vratimo u Jersey.
712
00:43:02,474 --> 00:43:03,600
�to koji kurac to radi�?
713
00:43:03,600 --> 00:43:06,132
C'est quoi ton putain de probleme, toi?
- Harold!
714
00:43:06,132 --> 00:43:08,042
Nisam razumio �to si rekao.
715
00:43:08,042 --> 00:43:10,775
- �to koji kurac to radi�?
- �to koji kurac ti to radi� �ovje�e?
716
00:43:10,775 --> 00:43:13,443
- Upropastio si mi sliku.
- Ti...�to?
717
00:43:13,443 --> 00:43:15,544
Izlazi sa mog seta!
718
00:43:15,544 --> 00:43:17,487
Tako sam zbunjen. �to se--
719
00:43:17,487 --> 00:43:19,888
- �to se doga�a ovdje?
- Harolde, Na snimanju sam.
720
00:43:20,825 --> 00:43:22,417
Za High Times magazin.
721
00:43:23,528 --> 00:43:27,225
Naravno pa ti si model.
Ti si vrlo lijepa. Ti si model.
722
00:43:27,225 --> 00:43:29,460
Naravno. Uvjek sam se pitao
�ime se bavi�.
723
00:43:29,460 --> 00:43:32,402
�ao mi je. Zna�i stani malo,
nisi sa ovim likom?
724
00:43:32,402 --> 00:43:34,200
Jel me ti to zeza�?
725
00:43:34,200 --> 00:43:36,571
- Da.
- Ne.
726
00:43:36,571 --> 00:43:38,974
Anton je totalno gej.
727
00:43:44,849 --> 00:43:46,976
Harolde, �to ti radi� ovde?
728
00:43:48,119 --> 00:43:49,848
Nisam �elio da �ekam deset
dana da bi te vidio...
729
00:43:49,848 --> 00:43:52,413
pa sam mislio da do�em i
iznenadim te.
730
00:43:54,025 --> 00:43:56,152
To je tako slatko od tebe.
731
00:43:56,152 --> 00:43:58,128
Ok slatko je.
732
00:43:58,128 --> 00:44:01,098
Sve ovo vrijeme sam mislila na tebe.
733
00:44:01,098 --> 00:44:02,622
- Jesi?
- Jesam.
734
00:44:02,622 --> 00:44:06,159
- Toliko si mi nedostajao.
- I ti meni.
735
00:44:20,051 --> 00:44:21,678
Jebeno da �ovje�e.
736
00:44:21,678 --> 00:44:24,017
Bang bang, Roldy.
737
00:44:25,390 --> 00:44:27,517
Haj Maria moje ime je Kumar.
738
00:44:27,517 --> 00:44:29,493
- Toliko toga sam �uo o tebi.
- Haj.
739
00:44:29,493 --> 00:44:30,789
Ovo je Vanessa. Vanessa, Maria.
740
00:44:30,789 --> 00:44:32,524
- Haj.
- Haj. Kako je?
741
00:44:32,524 --> 00:44:36,261
Dame i Roldy, �to ka�ete na to
se ba� jako napu�imo...
742
00:44:36,261 --> 00:44:38,098
kad smo ve� u Amsterdamu?
743
00:44:38,098 --> 00:44:39,330
- Mo�e.
- Ho�emo li?
744
00:44:39,330 --> 00:44:42,362
- Zvu�i kao plan.
- Hajdemo.
745
00:46:36,079 --> 00:46:43,075
KRAJ! Mada ima jo� ne�to posle �pice!
Na samom kraju!
746
00:50:49,340 --> 00:50:51,274
Jebo te!
747
00:50:54,274 --> 00:50:58,274
Preuzeto sa www.titlovi.com
55895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.