All language subtitles for 2006 - Spectre(aka.Regreso.a.Moira)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,215 --> 00:00:11,749 Ripped and subtitled by: - -Yezariel- - 2 00:00:11,750 --> 00:00:16,750 [-SOCIETY-OF-SIN-] Wicked Horror Groupies A Private DC++ Horror Hub 3 00:00:16,751 --> 00:00:22,751 Meet us in our DC++ recruite hub @ chamber-of-sin.kicks-ass:6969 4 00:01:39,487 --> 00:01:40,602 Moira? 5 00:02:13,487 --> 00:02:14,556 Tomas! 6 00:02:21,927 --> 00:02:24,157 I'm going back to spain. 7 00:02:24,327 --> 00:02:25,362 Is it something serious? 8 00:02:26,567 --> 00:02:28,797 No. It's because of Greta. 9 00:02:28,967 --> 00:02:30,798 I've recieved this a couple days ago. 10 00:02:31,767 --> 00:02:33,644 A tarot-card? 11 00:02:33,807 --> 00:02:34,683 So? 12 00:02:36,327 --> 00:02:40,559 I've never really told you what I left spain for. 13 00:02:40,727 --> 00:02:43,002 Neither what I've told Greta. 14 00:02:43,167 --> 00:02:45,044 This card has something to do with it. 15 00:02:46,487 --> 00:02:48,762 Who sent it? 16 00:02:48,927 --> 00:02:50,838 I have no idea. 17 00:02:51,007 --> 00:02:54,761 The only person who'd maybe like to kill me was... 18 00:02:54,927 --> 00:02:55,916 She's dead. 19 00:02:57,167 --> 00:02:59,522 She died 40 years ago. 20 00:03:26,207 --> 00:03:29,597 I've heard she doesn't live alone. - She isn't married. 21 00:03:30,127 --> 00:03:32,846 She's always alone at home. 22 00:03:33,007 --> 00:03:35,885 She came into the village with somebody once. That one left her. 23 00:03:36,047 --> 00:03:39,164 She's a whore. - No. But she got a lover. 24 00:03:39,327 --> 00:03:41,204 A lover that can endure her. 25 00:03:41,367 --> 00:03:43,039 Nobody knows where he comes from. 26 00:03:43,207 --> 00:03:46,085 She also only enjoys him at night, so nobody can see him. 27 00:03:46,247 --> 00:03:49,080 Rubbish, you asshole. As pretty as she is... 28 00:03:49,247 --> 00:03:50,646 Did you see her? 29 00:03:52,327 --> 00:03:55,683 My brother did. The day he went along the river. 30 00:03:57,287 --> 00:03:59,562 Since then he's only masturbating. 31 00:04:00,527 --> 00:04:03,564 Anyways. If it's true what they say, 32 00:04:03,727 --> 00:04:05,604 it's better not to meet her. 33 00:04:05,767 --> 00:04:07,803 What do they say? - She's a witch. 34 00:04:08,407 --> 00:04:10,602 Don't talk garbage. There are no witches. 35 00:04:10,767 --> 00:04:13,327 They say, when she looks into your eyes 36 00:04:13,487 --> 00:04:14,840 you're done for it. 37 00:04:15,007 --> 00:04:17,885 She puts a spell on you and steals your soul. 38 00:04:18,047 --> 00:04:20,925 Put it away, my mother is coming any moment. - Wait. 39 00:04:21,847 --> 00:04:23,917 But witches are fugly. 40 00:04:24,087 --> 00:04:27,523 Witches change their face and their body however they like. 41 00:04:27,687 --> 00:04:30,360 Don't you get it? That's how they bewitch men. 42 00:04:30,527 --> 00:04:32,006 Pass it on. 43 00:04:35,247 --> 00:04:39,320 My grandmother thinks that he, who comes at night is the devil. 44 00:04:39,487 --> 00:04:41,637 He turns himself into a cat. 45 00:04:41,807 --> 00:04:45,322 And gives it to her. For the souls that she steals for him. 46 00:04:45,767 --> 00:04:47,997 That's why she's so good. 47 00:04:48,167 --> 00:04:49,600 What do you mean? He gives it to her? 48 00:04:50,887 --> 00:04:52,718 Put it away, my mom's coming. 49 00:04:54,047 --> 00:04:55,719 And do you know what else? 50 00:04:55,887 --> 00:04:57,081 Tomas! 51 00:04:57,527 --> 00:05:00,439 Is it allowed to know what you have to whisper about? 52 00:05:03,047 --> 00:05:05,322 Talking that much to do the homeworks! 53 00:05:05,807 --> 00:05:08,480 Mother, we can't solve this. 54 00:05:12,087 --> 00:05:14,123 And inside, wouldn't it be cooler? 55 00:05:14,367 --> 00:05:16,562 Leave 'em alone. Here they are in the shadows. 56 00:05:17,607 --> 00:05:19,643 They just need to drink enough water. 57 00:05:21,127 --> 00:05:24,403 Your mother's right. Do your homework. 58 00:05:24,567 --> 00:05:26,523 That's how life is, 59 00:05:26,687 --> 00:05:29,326 everyone has to take responsibility for his doings. 60 00:05:29,487 --> 00:05:30,602 Tomas! 61 00:05:30,807 --> 00:05:34,163 Tell your father, that we're gone to bring a sacrifice to the holy one. 62 00:05:34,327 --> 00:05:37,205 Let's see if this drought comes to an end. 63 00:05:37,367 --> 00:05:38,959 Be good! 64 00:05:39,127 --> 00:05:41,880 Tomorrow it's sunday. It's your turn to confess. 65 00:05:42,047 --> 00:05:43,196 Yes, Mr. Anselmo. 66 00:05:57,087 --> 00:05:59,840 Yes, Mr Anselmo. - So what is it they're telling? 67 00:06:00,927 --> 00:06:02,918 Well, because it's so hot 68 00:06:03,087 --> 00:06:06,397 she's naked in her house all day. 69 00:06:18,367 --> 00:06:21,598 You think she is? - Yes, she's never in the village. 70 00:06:22,927 --> 00:06:25,885 Your mom'll be back soon. We'll come back later. 71 00:06:26,047 --> 00:06:27,196 And now nothing? 72 00:06:28,287 --> 00:06:30,118 He's afraid of the devil. 73 00:06:30,727 --> 00:06:31,955 Sure, let's go there. 74 00:06:33,247 --> 00:06:34,396 Come then! 75 00:06:54,407 --> 00:06:55,556 Let's go! 76 00:10:11,807 --> 00:10:12,922 Hello. 77 00:10:17,367 --> 00:10:19,756 Can you talk? 78 00:10:19,927 --> 00:10:21,519 Yes. - Good. 79 00:10:22,407 --> 00:10:23,522 How are you? 80 00:10:25,327 --> 00:10:26,680 Abit dizzy. 81 00:10:29,527 --> 00:10:31,040 Does it hurt much? 82 00:10:34,607 --> 00:10:36,438 Here. Drink this! 83 00:10:39,567 --> 00:10:41,125 Don't you trust me? 84 00:10:42,807 --> 00:10:45,844 I also could've let you laying on the floor. 85 00:10:56,087 --> 00:10:58,647 I didn't say it tastes good. 86 00:11:00,007 --> 00:11:02,282 You've twisted your ankle. 87 00:11:03,607 --> 00:11:05,279 It's abit swollen. 88 00:11:23,167 --> 00:11:25,203 I've washed your clothes. 89 00:11:26,687 --> 00:11:29,679 They'll dry fast in this heat. 90 00:11:36,687 --> 00:11:40,726 It'd be better to put your ankle in a bit cold water. 91 00:12:04,527 --> 00:12:05,516 What's your name? 92 00:12:07,247 --> 00:12:08,123 Tomas. 93 00:12:08,727 --> 00:12:09,796 Tomas. 94 00:12:11,167 --> 00:12:12,964 I'm Moira. 95 00:12:13,127 --> 00:12:13,957 Moira? 96 00:12:24,047 --> 00:12:25,958 Hang in there! 97 00:12:38,727 --> 00:12:40,843 What were you doing here Tomas? 98 00:12:41,007 --> 00:12:45,046 Nothing. We thought this house is empty. 99 00:12:45,207 --> 00:12:48,836 We were not up to anything bad. 100 00:12:49,007 --> 00:12:52,044 You didnt know that someone lives here. 101 00:12:52,207 --> 00:12:53,117 No. 102 00:12:53,287 --> 00:12:55,357 We've never seen you in the village. 103 00:13:04,407 --> 00:13:05,965 I did want to see you. 104 00:13:12,567 --> 00:13:13,636 And your friends? 105 00:13:13,807 --> 00:13:16,037 What? - Did they forgett about you? 106 00:13:20,327 --> 00:13:22,443 Thank you, for being so honest. 107 00:13:23,447 --> 00:13:25,517 You're very brave. 108 00:13:28,047 --> 00:13:30,686 Aren't you from the village? - No. 109 00:13:30,847 --> 00:13:31,836 What do you do all day? 110 00:13:33,407 --> 00:13:34,806 I help the people. 111 00:13:38,127 --> 00:13:40,118 Do you live alone? 112 00:13:41,287 --> 00:13:45,360 I mean, are you married? Or do you work? Or... 113 00:13:45,527 --> 00:13:46,801 Pardon. 114 00:13:49,127 --> 00:13:51,846 Take your feet out. They're gonna turn blue. 115 00:14:02,807 --> 00:14:04,923 I live together with my cat. 116 00:14:20,367 --> 00:14:21,243 Finnished. 117 00:14:22,647 --> 00:14:24,478 It's abit more comfortable this way. 118 00:14:30,967 --> 00:14:32,958 Where is my son? 119 00:14:33,127 --> 00:14:33,957 Tomas! 120 00:14:35,047 --> 00:14:36,639 Mother, I fell. 121 00:14:36,807 --> 00:14:37,762 Shut up! 122 00:14:39,487 --> 00:14:42,206 Leave my son alone! Did you hear me you whore? 123 00:14:42,367 --> 00:14:44,881 Don't even think about it, or you'll regrett it. 124 00:14:45,047 --> 00:14:48,926 We don't need such a gypsie like you in our village. 125 00:17:08,327 --> 00:17:10,238 It wasn't that bad. 126 00:17:10,407 --> 00:17:11,635 Oh no? 127 00:17:11,807 --> 00:17:13,718 The whole evening together with that whore. 128 00:17:13,887 --> 00:17:17,004 Everyone knows what she does at night. - Nobody knows that. 129 00:17:17,167 --> 00:17:19,920 He's not a child. He can take care of himself. 130 00:17:20,087 --> 00:17:21,759 Oh please, Ramon! 131 00:17:21,927 --> 00:17:25,363 She wasn't in the church once, since she arrived here. 132 00:17:25,527 --> 00:17:27,404 Probably she isn't even babtized. 133 00:17:27,567 --> 00:17:29,205 What are we waiting for? 134 00:17:29,367 --> 00:17:31,801 Untill she starts to drown children in the river? 135 00:17:35,767 --> 00:17:37,644 Apart from that... 136 00:17:37,807 --> 00:17:40,241 not a single raindrop fell since she's here. 137 00:17:41,447 --> 00:17:43,358 The soils are decaying. 138 00:17:43,527 --> 00:17:45,006 Carmen, please. 139 00:17:45,487 --> 00:17:46,681 It's not me saying that. 140 00:17:46,847 --> 00:17:49,839 The others say that. - And who are the others? 141 00:18:01,847 --> 00:18:03,121 Come! 142 00:18:03,287 --> 00:18:04,879 I can't. I'm grounded. 143 00:18:05,447 --> 00:18:07,517 I've told my mom. 144 00:18:07,687 --> 00:18:08,961 What happened? 145 00:18:09,127 --> 00:18:10,640 Nothing. 146 00:18:10,807 --> 00:18:12,035 What is she like? 147 00:18:13,207 --> 00:18:16,404 Normal. - How 'normal'? She's a witch, right? 148 00:18:16,567 --> 00:18:18,842 Was she naked? - She was dressed. 149 00:18:19,127 --> 00:18:20,606 Your mother is the witch. 150 00:18:23,927 --> 00:18:25,485 We've visited Amancio. 151 00:18:25,647 --> 00:18:27,797 Three pigs died today morning. 152 00:18:27,967 --> 00:18:31,323 They say someone has 'the evil look'. - Only 2 died. 153 00:18:32,087 --> 00:18:34,760 The other one survived. - But it's in fever. 154 00:18:34,927 --> 00:18:36,485 It'll sure die tomorrow. 155 00:18:38,327 --> 00:18:39,601 Does she have a cat? 156 00:18:40,767 --> 00:18:43,440 If she has a cat, she's a witch for sure. 157 00:19:20,327 --> 00:19:22,841 Could you repeat the name please? 158 00:19:23,007 --> 00:19:24,486 Martinez. Carlos Martinez. 159 00:19:28,807 --> 00:19:32,356 No, I don't know the address. That's why I call you. 160 00:19:32,527 --> 00:19:34,279 Okay. I'll wait. 161 00:19:39,047 --> 00:19:40,275 I beg you pardon? 162 00:19:41,207 --> 00:19:43,198 And what is that? A store? 163 00:19:43,367 --> 00:19:44,959 A restaurant. 164 00:19:45,127 --> 00:19:46,845 And where is it? 165 00:19:49,647 --> 00:19:52,161 Good. Thank you. 166 00:23:20,087 --> 00:23:21,440 Who's there? 167 00:23:21,607 --> 00:23:23,598 It's me. Tomas. 168 00:23:23,767 --> 00:23:25,485 I was here yesterday. 169 00:23:25,647 --> 00:23:27,478 I fell. 170 00:23:27,647 --> 00:23:28,636 What do you want? 171 00:23:30,407 --> 00:23:32,602 I'd like to give you the doth back. 172 00:23:32,767 --> 00:23:35,156 The ankle doesn't hurt anymore. 173 00:23:35,327 --> 00:23:37,636 Go! I don't want any trouble. - No. 174 00:23:39,287 --> 00:23:40,561 I also meant to... 175 00:23:40,727 --> 00:23:44,322 excuse for what happened. 176 00:23:44,487 --> 00:23:46,239 You've been very good to me. 177 00:23:52,487 --> 00:23:54,921 Don't worry. 178 00:23:55,087 --> 00:23:57,396 Nobody noticed anything. 179 00:23:57,567 --> 00:24:00,604 I'll be back before the end of the mass. 180 00:24:25,887 --> 00:24:28,606 My mother is the witch. 181 00:24:29,927 --> 00:24:32,521 She's hysterical. Don't pay any attention to her. 182 00:25:19,767 --> 00:25:21,439 Don't cry, Moira! 183 00:25:28,047 --> 00:25:30,083 I'm lonely, Tomas. 184 00:25:42,047 --> 00:25:43,526 Don't say that! 185 00:25:46,007 --> 00:25:48,965 You're not alone. 186 00:25:49,127 --> 00:25:50,321 I'm your friend. 187 00:26:00,607 --> 00:26:01,483 Keep it. 188 00:26:02,887 --> 00:26:04,764 It's a gift between friends. 189 00:26:22,367 --> 00:26:24,358 You're not gonna say that again! 190 00:26:33,647 --> 00:26:35,365 Nobody hits me. 191 00:26:36,007 --> 00:26:39,795 One more time and I'll break your neck. - Shut your mouth! 192 00:26:39,967 --> 00:26:42,356 She's worse than any dog! 193 00:26:42,527 --> 00:26:47,282 You visit her during day and at night she get's fucked by a real man. 194 00:27:13,087 --> 00:27:14,122 They say... 195 00:27:15,887 --> 00:27:16,876 terrible things. 196 00:27:20,047 --> 00:27:21,560 Like what? 197 00:27:21,727 --> 00:27:22,523 Things. 198 00:27:23,647 --> 00:27:25,683 That... 199 00:27:25,847 --> 00:27:27,678 you... 200 00:27:27,847 --> 00:27:29,121 meet somebody at night. 201 00:27:31,767 --> 00:27:33,405 That's not so terrible. 202 00:27:35,447 --> 00:27:36,721 And other things. 203 00:27:38,767 --> 00:27:40,564 That it didn't rain since you're here. 204 00:27:41,207 --> 00:27:43,482 That the animals get sick because of you. 205 00:27:43,647 --> 00:27:45,399 Cheesus christ. 206 00:27:45,567 --> 00:27:47,205 But it's not true. 207 00:27:47,367 --> 00:27:48,880 It's not true. 208 00:27:49,727 --> 00:27:50,842 You don't meet anyone. 209 00:27:51,807 --> 00:27:53,479 Who's business is that? 210 00:27:53,647 --> 00:27:55,797 Is it your business? 211 00:27:58,007 --> 00:27:59,281 Of course. 212 00:28:02,247 --> 00:28:03,839 Go! 213 00:28:04,007 --> 00:28:06,885 If your mother gets back you'll get trouble. 214 00:28:37,567 --> 00:28:39,398 Go, Tomas! 215 00:28:39,567 --> 00:28:41,876 I'd like to lay down for a while. 216 00:28:59,887 --> 00:29:02,447 What do you want? 217 00:29:02,607 --> 00:29:04,165 Nothing. 218 00:29:04,327 --> 00:29:05,885 Then go. 219 00:29:15,487 --> 00:29:18,285 Look at yourself. 220 00:29:18,447 --> 00:29:19,960 You're shivering. 221 00:29:35,847 --> 00:29:37,280 I'll watch over you. 222 00:32:24,607 --> 00:32:25,960 Yes, sir? 223 00:32:29,607 --> 00:32:30,562 Everything okay? 224 00:32:32,447 --> 00:32:34,039 Do you recognize me? 225 00:32:34,807 --> 00:32:37,082 Should I? 226 00:32:37,247 --> 00:32:39,442 I'm Tomas. 227 00:32:41,207 --> 00:32:42,242 I'll be damned. 228 00:32:46,607 --> 00:32:49,679 I'd never have guessed that, if you wouldn't have said anything. 229 00:32:50,087 --> 00:32:53,443 How long has it been? 40 years? 230 00:32:53,607 --> 00:32:54,881 A bit longer. 231 00:32:58,407 --> 00:32:59,522 I'll be damned! 232 00:33:03,287 --> 00:33:06,085 What are you doing here? - Here's my home. 233 00:33:06,247 --> 00:33:08,886 'Here was', you meant. 234 00:33:09,047 --> 00:33:13,723 Alot has changed since the death of your mother. Have you not been there? 235 00:33:13,887 --> 00:33:15,684 It was just a saying. 236 00:33:16,567 --> 00:33:17,920 How are you? 237 00:33:18,087 --> 00:33:21,682 Very good. You can see my store. 238 00:33:21,847 --> 00:33:24,361 I've got another one. My brother-in-law manages it. 239 00:33:24,527 --> 00:33:26,404 I can't complain. 240 00:33:28,327 --> 00:33:31,080 I was... 241 00:33:31,247 --> 00:33:33,966 at the house on the hill. 242 00:33:34,127 --> 00:33:36,800 The whole village changed, 243 00:33:37,607 --> 00:33:40,485 and the house stayed where it was. Exactly like it was. 244 00:33:41,567 --> 00:33:44,718 They say it's not gonna be sold. 245 00:33:44,887 --> 00:33:47,481 They should tear that ruin down. 246 00:33:51,527 --> 00:33:53,199 It seemed to me... 247 00:33:53,367 --> 00:33:55,642 that I've heard someone in there. 248 00:33:55,807 --> 00:33:58,196 Was probably some cat. 249 00:33:58,367 --> 00:34:00,881 Didn't you see Vincente? 250 00:34:01,047 --> 00:34:02,082 Is he still here? 251 00:34:02,287 --> 00:34:03,766 Goodbye. Thank you. 252 00:34:04,807 --> 00:34:06,604 We all are still here, Tomas. 253 00:34:06,767 --> 00:34:10,237 You're the only one that left. 254 00:34:10,407 --> 00:34:12,238 Vincente is in bad shape. 255 00:34:12,567 --> 00:34:16,845 I can't believe you didn't see him. He's always in the slum area. 256 00:34:17,007 --> 00:34:18,565 He's drinking all day. 257 00:34:18,727 --> 00:34:21,639 He tells lies and is arguing with the people. 258 00:34:22,007 --> 00:34:23,725 He's violent. 259 00:34:23,887 --> 00:34:27,596 I don't let him in here. We almost had a fight one time. 260 00:34:28,287 --> 00:34:33,566 I tell you this because Vincente is one of those who say the house is inhabited. 261 00:34:33,727 --> 00:34:34,637 Inhabited? 262 00:34:35,407 --> 00:34:36,806 Well, that there are ghosts. 263 00:34:36,967 --> 00:34:39,640 More than only one believes that. 264 00:34:44,207 --> 00:34:45,765 That was a summer, wasn't it? 265 00:34:47,367 --> 00:34:50,677 How old have we been? 16. 266 00:34:50,847 --> 00:34:53,486 We were children, goddamn. 267 00:34:57,007 --> 00:34:59,999 This woman had a very bad time. 268 00:35:00,167 --> 00:35:03,523 Her death was... 269 00:35:03,687 --> 00:35:05,325 an accident. 270 00:35:06,247 --> 00:35:10,320 A misery, that she provoked herself. 271 00:35:14,247 --> 00:35:15,441 Well, it doesn't matter. 272 00:35:15,607 --> 00:35:17,404 That was a long time ago. 273 00:35:19,127 --> 00:35:22,517 I hate ppl who always tear up old wounds. 274 00:35:23,087 --> 00:35:24,679 It's not healthy. 275 00:35:28,047 --> 00:35:29,196 Well then. 276 00:35:29,367 --> 00:35:32,040 We talk and talk. How are you? 277 00:35:32,927 --> 00:35:37,478 The last thing I've heard about you was, that you were doing good abroad. 278 00:35:37,647 --> 00:35:41,003 That you've earned really good. And that you married. 279 00:35:43,207 --> 00:35:45,801 My wife died. 280 00:35:45,967 --> 00:35:47,844 20 Days ago. 281 00:35:49,727 --> 00:35:51,957 She took her life. 282 00:35:55,567 --> 00:35:56,636 I'm sorry about that. 283 00:36:02,407 --> 00:36:03,283 Well then. 284 00:36:03,447 --> 00:36:05,677 I have to take care of the restaurant. - Yes. 285 00:36:07,287 --> 00:36:10,245 You know where to find me, in case you'd need me. 286 00:37:02,887 --> 00:37:03,842 Greta, 287 00:37:05,967 --> 00:37:07,685 thank you, 288 00:37:07,847 --> 00:37:09,599 for being there... 289 00:37:09,767 --> 00:37:11,246 all those years. 290 00:37:13,167 --> 00:37:15,761 That you didn't give up on me. 291 00:37:20,847 --> 00:37:22,166 Forgive me. 292 00:37:24,487 --> 00:37:27,479 I didn't even know how... 293 00:37:27,647 --> 00:37:31,799 I could have told you from this possession. 294 00:37:33,367 --> 00:37:34,686 Forgive me because of... 295 00:37:34,847 --> 00:37:35,996 Moira. 296 00:37:40,607 --> 00:37:41,881 Forgive me... 297 00:37:43,807 --> 00:37:44,876 Moira. 298 00:38:08,887 --> 00:38:09,876 This woman... 299 00:38:10,047 --> 00:38:12,561 started it again. I've just heard it. 300 00:38:12,727 --> 00:38:14,957 What a shame. Did you see it. 301 00:38:15,127 --> 00:38:18,164 I know it from a safe source. She did it again. 302 00:38:18,327 --> 00:38:21,922 I've heard they've been there at night. - Oh my god! 303 00:38:22,087 --> 00:38:25,557 From a different village. Just like all the other times. At night. 304 00:38:25,727 --> 00:38:27,160 It's horrible. 305 00:38:27,327 --> 00:38:28,362 Horrible. 306 00:38:30,367 --> 00:38:33,279 A shame for the whole village. 307 00:38:54,207 --> 00:38:55,640 Where are you coming from? 308 00:38:57,687 --> 00:38:58,881 Where you're coming from!? 309 00:39:01,247 --> 00:39:03,522 Not only you have the right to see her. 310 00:39:17,127 --> 00:39:19,163 You've startled me Tomas. 311 00:39:19,327 --> 00:39:20,919 What are you doing? 312 00:39:21,087 --> 00:39:23,237 I'm washing myself. 313 00:39:23,407 --> 00:39:24,556 And you? 314 00:39:27,487 --> 00:39:29,876 Somebody could see you. 315 00:39:30,047 --> 00:39:32,436 They also could see you. 316 00:39:32,607 --> 00:39:36,885 I've told you before not to come just like that. 317 00:39:42,807 --> 00:39:45,401 I've had a terrible lust to be with you. 318 00:39:45,567 --> 00:39:47,922 I have lust too. 319 00:39:48,087 --> 00:39:52,558 But you know what could happen if they see us together. 320 00:39:52,727 --> 00:39:54,524 I could come to you at night. 321 00:39:54,687 --> 00:39:56,439 Nobody would notice it. 322 00:39:58,007 --> 00:39:59,042 No. 323 00:39:59,207 --> 00:40:00,640 Not at night. 324 00:40:11,407 --> 00:40:12,965 Why? 325 00:40:13,127 --> 00:40:14,196 Because that doesn't work. 326 00:40:17,047 --> 00:40:19,197 Are you meeting somebody? 327 00:40:19,367 --> 00:40:22,677 I don't plan to answering that to you. 328 00:40:22,847 --> 00:40:25,315 How can I know when I can come to you? 329 00:40:25,487 --> 00:40:28,797 The best thing would be if you'd not come anymore at all. 330 00:40:58,927 --> 00:41:01,919 You have to trust me, Tomas. 331 00:41:02,087 --> 00:41:04,726 What are we gonna become otherwise? 332 00:41:11,167 --> 00:41:14,318 I'll give you a sign when you can come. 333 00:41:14,487 --> 00:41:17,638 Okay? - How, 'a sign'? 334 00:41:23,767 --> 00:41:25,439 You'll know it by yourself. 335 00:42:03,327 --> 00:42:05,318 Now we're united forever. 336 00:42:08,007 --> 00:42:10,157 You don't have a choice anymore. 337 00:42:10,327 --> 00:42:12,841 I am the spinner of your destiny. 338 00:42:13,007 --> 00:42:15,316 You made a tongue slip. The spinning-wheel. 339 00:42:15,487 --> 00:42:17,717 No I didn't, darling. 340 00:42:17,887 --> 00:42:21,357 The spinner is a tool to spin yarn. 341 00:42:21,527 --> 00:42:23,324 Didn't you know that? 342 00:42:23,487 --> 00:42:25,079 That is so. 343 00:42:25,247 --> 00:42:29,479 I am the spinner to spin your destiny. 344 00:42:29,647 --> 00:42:32,207 The ball of string where it comes from. 345 00:42:32,367 --> 00:42:36,042 And the scissor that cuts it. 346 00:42:36,207 --> 00:42:38,767 I am your house. 347 00:42:38,927 --> 00:42:40,918 Your luck. 348 00:42:41,087 --> 00:42:43,920 And your misery. 349 00:42:45,447 --> 00:42:47,165 The part that touches your heart. 350 00:42:51,527 --> 00:42:53,563 If I would be in charge, forever. 351 00:42:53,727 --> 00:42:57,686 Whatever you do or wherever you are, also if you can't see me, 352 00:42:57,847 --> 00:43:00,122 you can't forsake me anymore. 353 00:43:00,287 --> 00:43:02,676 United... 354 00:43:02,847 --> 00:43:05,680 further than death. 355 00:43:05,847 --> 00:43:07,758 Is that a poem? 356 00:43:07,927 --> 00:43:08,803 No. 357 00:43:10,287 --> 00:43:11,515 It's what I feel. 358 00:43:29,047 --> 00:43:30,719 Did you see that? 359 00:43:31,207 --> 00:43:36,327 Did you see? Did you see what is going to happen? - What are you looking for? 360 00:43:39,087 --> 00:43:40,076 You and me, 361 00:43:45,087 --> 00:43:46,679 Now, yes. 362 00:43:46,847 --> 00:43:48,305 And that one here? Who is that? 363 00:43:49,073 --> 00:43:50,665 Do you think it's a him or a her? 364 00:43:54,233 --> 00:43:55,586 This figure... 365 00:43:55,753 --> 00:44:00,463 is someone, or something that can prevent the relationship of two ppl in love. 366 00:44:00,633 --> 00:44:02,783 So what is it? 367 00:44:02,953 --> 00:44:05,308 I can't say. 368 00:44:05,473 --> 00:44:10,069 I don't know it. Who knows, maybe he or she won't appear. 369 00:44:13,273 --> 00:44:16,026 We have to trust eachother Tomas. 370 00:44:16,193 --> 00:44:18,104 That is the only way. 371 00:44:19,633 --> 00:44:21,146 Say it again. 372 00:44:21,313 --> 00:44:22,348 Say what? 373 00:44:22,513 --> 00:44:23,992 What you feel. 374 00:44:25,793 --> 00:44:30,947 I am the spinner of your destiny. 375 00:44:31,193 --> 00:44:33,149 The ball of string where it comes from. 376 00:44:33,313 --> 00:44:35,543 and the scissor that cuts it. 377 00:44:36,673 --> 00:44:37,708 I am your house. 378 00:44:38,673 --> 00:44:39,788 Your luck. 379 00:44:39,953 --> 00:44:42,751 And your misery. 380 00:44:42,913 --> 00:44:46,872 United, from today to all eternity... 381 00:44:47,033 --> 00:44:50,082 further than death. 382 00:45:07,153 --> 00:45:08,268 It's a shame! 383 00:45:08,433 --> 00:45:10,788 Did you see them? 384 00:45:10,953 --> 00:45:13,865 From a different village. Always at night. 385 00:45:14,033 --> 00:45:16,706 Not only you have the right to see her. 386 00:45:16,873 --> 00:45:20,070 Everybody knows what she's doing at night. 387 00:45:20,233 --> 00:45:21,188 No. 388 00:45:21,353 --> 00:45:23,105 Not at night. 389 00:45:23,273 --> 00:45:25,150 She did it again. 390 00:45:25,313 --> 00:45:29,386 ...and at night she get's fucked by a real man. 391 00:45:29,553 --> 00:45:32,351 A shame for the village. 392 00:46:27,833 --> 00:46:28,868 Hello, witch-fucker. 393 00:47:39,553 --> 00:47:40,622 I've seen it. 394 00:47:46,913 --> 00:47:48,141 I've seen it. 395 00:48:59,993 --> 00:49:00,982 Who's there? 396 00:49:59,793 --> 00:50:00,782 Greta. 397 00:50:07,949 --> 00:50:11,716 Please no. I need you! 398 00:50:50,673 --> 00:50:52,391 Is it allowed to ask what you think? 399 00:50:54,113 --> 00:50:55,512 Nothing. The exam. 400 00:50:57,713 --> 00:50:58,623 Are you sick? 401 00:51:01,273 --> 00:51:03,343 I've slept bad. The exam. 402 00:51:03,513 --> 00:51:05,344 It's not good to read to much either. 403 00:51:06,033 --> 00:51:09,548 It's summer. He needs some distraction. 404 00:51:09,713 --> 00:51:13,752 Only the ones with a bad conscience sleep bad. 405 00:51:16,633 --> 00:51:17,952 Comeon, eat! 406 00:51:19,753 --> 00:51:21,425 I'm not hungry. 407 00:51:21,593 --> 00:51:22,787 Eat! 408 00:51:33,073 --> 00:51:35,109 Where do you have your thoughts? 409 00:52:22,233 --> 00:52:23,427 Are you crazy? 410 00:52:41,193 --> 00:52:42,387 Crazy. 411 00:53:02,313 --> 00:53:04,269 How do you know who I am? 412 00:53:07,073 --> 00:53:11,305 You didn't see my face. It could be anyone. 413 00:53:11,473 --> 00:53:12,383 How do you know it? 414 00:53:13,913 --> 00:53:15,346 And you? 415 00:53:15,513 --> 00:53:17,469 How do you know it's me? 416 00:53:19,273 --> 00:53:22,709 I'm in your house. But you couldn't know who came. 417 00:53:22,873 --> 00:53:25,228 How did you know it was me? 418 00:53:25,393 --> 00:53:26,382 Did you know it? 419 00:53:27,673 --> 00:53:29,345 Did you await someone else? 420 00:53:30,713 --> 00:53:32,465 Did you wait for him? 421 00:53:33,553 --> 00:53:35,305 Did you wait for him? 422 00:53:44,673 --> 00:53:46,186 Leave my house! 423 00:53:48,473 --> 00:53:51,545 I don't want to see you anymore. 424 00:54:02,033 --> 00:54:03,625 Carlos! 425 00:54:07,833 --> 00:54:09,505 Carlos, it's me, Tomas. 426 00:54:18,153 --> 00:54:20,986 Carlos, open up. I have to talk to you. 427 00:57:57,273 --> 00:57:59,229 What's going on? 428 00:58:10,833 --> 00:58:12,107 What's the matter with you? 429 00:58:40,233 --> 00:58:42,667 What is it my darling? 430 00:58:44,353 --> 00:58:46,105 It was her. Mother. 431 00:58:47,593 --> 00:58:49,549 She bewitched me. 432 00:58:51,073 --> 00:58:53,587 She bewitched me. 433 00:58:53,753 --> 00:58:55,789 What did she do to you? 434 00:58:59,993 --> 00:59:01,506 She forced me. 435 00:59:01,673 --> 00:59:03,072 Oh my god. Darling. 436 00:59:05,073 --> 00:59:06,665 Carmen, what happened? 437 00:59:09,153 --> 00:59:11,587 I've seen her with him. 438 00:59:11,753 --> 00:59:14,426 I've seen her with the devil. 439 00:59:14,593 --> 00:59:16,106 Together in bed. 440 01:00:11,153 --> 01:00:13,951 Look there, the little Tomas returned. 441 01:00:22,833 --> 01:00:25,063 Carlos told me I could find you here. 442 01:00:25,233 --> 01:00:26,586 Did he send you? 443 01:00:27,833 --> 01:00:29,585 No. 444 01:00:29,753 --> 01:00:31,823 He doesn't want to see me. - I understand. 445 01:00:33,033 --> 01:00:34,671 Nobody want's to see anything. 446 01:00:34,833 --> 01:00:36,744 Nobody want's to know anything, 447 01:00:38,433 --> 01:00:40,025 Know nothing? About what? 448 01:00:47,193 --> 01:00:48,228 Drink! 449 01:00:49,713 --> 01:00:52,705 Then you'll know you're alive. 450 01:00:52,873 --> 01:00:54,352 Ghosts don't drink. 451 01:01:20,793 --> 01:01:22,749 Have you seen somebody in the house? 452 01:01:22,913 --> 01:01:24,665 The house... 453 01:01:24,833 --> 01:01:27,063 it's intact. 454 01:01:27,233 --> 01:01:29,269 Exactly like it was. 455 01:01:29,433 --> 01:01:32,027 Like the time would've stopped. 456 01:01:32,193 --> 01:01:34,070 It's like a cyst, isn't it? 457 01:01:34,233 --> 01:01:36,793 In the middle of these modern buildings. 458 01:01:42,793 --> 01:01:46,672 Doomed village full of cowards. You're their leader. 459 01:01:47,553 --> 01:01:51,228 You didn't have the balls to finnish what you started. 460 01:01:55,273 --> 01:01:58,151 I'd say... 461 01:01:58,313 --> 01:02:01,430 that she's expecting you. 462 01:02:07,193 --> 01:02:08,262 Who? 463 01:02:09,353 --> 01:02:10,752 Who's expecting me? 464 01:02:13,473 --> 01:02:16,749 I've seen everything Tomas. 465 01:02:16,913 --> 01:02:19,347 How the women went up to the house. 466 01:02:20,113 --> 01:02:21,512 Our mothers. 467 01:02:22,713 --> 01:02:23,862 I've seen... 468 01:02:24,033 --> 01:02:26,024 how Moira died. 469 01:02:26,193 --> 01:02:29,788 Didn't your mother ever tell you about the screams? 470 01:02:30,873 --> 01:02:34,104 Sometimes you can hear them. Even after all this time you can hear them at night. 471 01:02:37,153 --> 01:02:38,871 Yes, I've been up there. 472 01:02:40,553 --> 01:02:43,226 I went there sometimes to spy on Moira. 473 01:02:43,393 --> 01:02:46,430 And sometimes I've seen you with her. 474 01:02:49,393 --> 01:02:50,621 That was you? 475 01:02:51,193 --> 01:02:54,105 You've thrown the card through the window? 476 01:02:54,273 --> 01:02:56,184 And sent it to me now? 477 01:03:00,313 --> 01:03:02,702 You've never forgiven me that it was me who had her. 478 01:03:05,953 --> 01:03:07,352 No, man, no. 479 01:03:07,513 --> 01:03:08,787 No. 480 01:03:08,953 --> 01:03:12,104 I've never forgiven you for betraying her. 481 01:03:12,273 --> 01:03:17,552 That you've sent your mother to do what you didn't have the balls to do yourself. 482 01:03:21,433 --> 01:03:23,583 And you've never forgiven yourself either. 483 01:03:23,753 --> 01:03:24,981 Son of a whore. 484 01:03:26,913 --> 01:03:29,268 If you've been there that night, 485 01:03:29,433 --> 01:03:31,230 you also must've seen him. 486 01:03:31,393 --> 01:03:33,304 You've seen him too, right? 487 01:03:33,473 --> 01:03:34,701 Who? 488 01:03:34,873 --> 01:03:38,707 There was a man in the house with Moira. I didn't invent that. 489 01:03:41,993 --> 01:03:44,268 Damn it. Tomas. You're old. 490 01:03:44,433 --> 01:03:46,469 Did you see him or not? 491 01:03:46,633 --> 01:03:48,464 Say it! 492 01:03:51,553 --> 01:03:53,191 I've only seen you. 493 01:04:00,113 --> 01:04:02,547 Carlos was right. 494 01:04:02,713 --> 01:04:03,748 You're sick. 495 01:04:06,193 --> 01:04:07,512 Sure, sure. 496 01:04:17,033 --> 01:04:20,548 Moira is waiting for you. 497 01:07:04,233 --> 01:07:05,985 No please not... 498 01:07:16,873 --> 01:07:19,546 Easy, my girl. It's over already. 499 01:07:24,793 --> 01:07:26,670 Now it's three. 500 01:07:26,833 --> 01:07:27,948 God's creatures. 501 01:07:34,393 --> 01:07:35,826 How terrible! 502 01:07:35,993 --> 01:07:38,791 So this is what she was doing at nights. 503 01:07:38,953 --> 01:07:41,831 To carry out abortions. 504 01:07:43,913 --> 01:07:45,266 Gods punishment. 505 01:07:47,513 --> 01:07:51,188 What happened today, happened in god's will. 506 01:07:55,593 --> 01:07:57,106 Gods punishment. 507 01:09:46,473 --> 01:09:50,751 They've covered her in sheets because she's totaly burned. 508 01:10:03,673 --> 01:10:07,109 Do you want to see the face of a witch? 509 01:10:07,713 --> 01:10:10,785 You won't forget that for a lifetime. 510 01:11:53,753 --> 01:11:55,027 That can't be. 511 01:12:06,633 --> 01:12:08,351 That can't be. 512 01:12:42,233 --> 01:12:43,109 Moira. 513 01:13:01,873 --> 01:13:02,988 Moira. 514 01:13:03,153 --> 01:13:04,825 But. 515 01:13:34,033 --> 01:13:37,582 We're united forever. Do you remember? 516 01:13:39,353 --> 01:13:42,584 I am your destiny. 517 01:13:42,753 --> 01:13:44,505 My luck... 518 01:13:44,673 --> 01:13:46,550 and my misery. 519 01:13:46,713 --> 01:13:48,943 My house. 520 01:13:49,113 --> 01:13:53,629 Whatever you do, wherever you are, 521 01:13:53,793 --> 01:13:56,671 also if I can't see you, 522 01:13:56,833 --> 01:13:57,902 united... 523 01:13:59,633 --> 01:14:02,101 further than death. 524 01:14:19,233 --> 01:14:20,302 Moira. 525 01:14:22,913 --> 01:14:24,869 Forgive me! 526 01:14:27,393 --> 01:14:28,826 Forgive me! 527 01:14:30,273 --> 01:14:31,547 Forgive me! 528 01:15:05,433 --> 01:15:06,309 Moira. 529 01:15:11,553 --> 01:15:12,781 My little boy. 530 01:16:59,233 --> 01:17:01,701 Fuck you! 531 01:17:18,593 --> 01:17:23,443 Ripped and subtitled by: - -Yezariel- - 532 01:17:23,444 --> 01:17:28,444 [-SOCIETY-OF-SIN-] Wicked Horror Groupies A Private DC++ Horror Hub 533 01:17:28,445 --> 01:17:58,445 Meet us in our DC++ recruite hub @ chamber-of-sin.kicks-ass:6969 33139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.