All language subtitles for Библиотекарь_[Оригинал]_S1_E3_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,250 --> 00:00:16,550 Есть шесть книг. 2 00:00:16,670 --> 00:00:17,990 Они как бы волшебны. 3 00:00:18,290 --> 00:00:19,110 А вот это какая? 4 00:00:19,390 --> 00:00:20,450 Это книга ярости. 5 00:00:20,590 --> 00:00:21,430 Она очень опасная. 6 00:00:21,510 --> 00:00:23,510 Не стоит читать ее без подготовки. 7 00:00:23,510 --> 00:00:24,550 Давай-ка ее сюда. 8 00:00:25,550 --> 00:00:26,990 Вы все срежиссировали. 9 00:00:27,070 --> 00:00:27,930 Вы меня подставили. 10 00:00:28,170 --> 00:00:29,330 В общем так, решайте. 11 00:00:29,550 --> 00:00:31,090 Или вы сами по себе, или мы берем 12 00:00:31,090 --> 00:00:31,990 на себя ответственность за 13 00:00:31,990 --> 00:00:32,770 ликвидацию улик. 14 00:00:33,050 --> 00:00:34,570 А вы остаетесь с нами и делайте 15 00:00:34,570 --> 00:00:35,770 все, что мы вам скажем. 16 00:00:35,770 --> 00:00:38,030 Мы обвиняем Гореловскую читальню и 17 00:00:38,030 --> 00:00:39,670 лично ее библиотекаря, товарища 18 00:00:39,670 --> 00:00:41,510 Марченко в попытке насильственного 19 00:00:41,510 --> 00:00:43,710 захвата книги Ярости и покушение 20 00:00:43,710 --> 00:00:46,290 на убийство Алексея Вязетева, сына 21 00:00:46,290 --> 00:00:48,250 нашего погибшего библиотекаря 22 00:00:48,250 --> 00:00:50,170 Максима Даниловича Вязетева. 23 00:00:50,250 --> 00:00:50,730 Вот почему. 24 00:00:50,990 --> 00:00:52,410 Если что-то случится, сохрани его. 25 00:00:52,550 --> 00:00:53,710 Еще я надеюсь, что у тебя 26 00:00:53,710 --> 00:00:55,470 получится то, что не получилось у меня. 27 00:00:55,870 --> 00:00:56,910 Что не доделал мне отец? 28 00:00:57,330 --> 00:00:57,790 Делай потом. 29 00:00:58,150 --> 00:00:59,770 Единственным возможным решением 30 00:00:59,770 --> 00:01:01,510 данного конфликта является... 31 00:01:01,510 --> 00:01:01,970 Сатисфакция. 32 00:01:01,970 --> 00:01:04,290 А-а-а-а-а-а! 33 00:01:04,450 --> 00:01:05,210 А-а-а-а-а-а! 34 00:01:05,210 --> 00:01:07,030 Оставь меня веками! 35 00:01:07,850 --> 00:01:08,610 А-а-а-а-а-а! 36 00:01:08,750 --> 00:01:10,310 А-а-а-а-а-а! 37 00:01:10,310 --> 00:01:12,630 Временем Совета, поэтому власть от 38 00:01:12,630 --> 00:01:13,330 меня ваша. 39 00:01:13,470 --> 00:01:15,330 Будьте осторожны, это серьезные книги. 40 00:01:27,980 --> 00:01:32,500 А-а-а-а-а-а! 41 00:01:32,500 --> 00:01:41,850 А-а-а-а-а-а! 42 00:02:01,160 --> 00:02:02,100 Силен. 43 00:02:02,900 --> 00:02:04,600 Силен, брат Вязинцев. 44 00:02:09,320 --> 00:02:10,620 Вы опоздали, товарищ Логунов. 45 00:02:10,660 --> 00:02:12,680 Мы учались, что есть духу, Максим Данилович. 46 00:02:13,900 --> 00:02:14,820 Давай, нет. 47 00:02:14,820 --> 00:02:15,360 Дай сюда! 48 00:02:15,560 --> 00:02:15,880 Нет! 49 00:02:16,440 --> 00:02:16,960 Нет! 50 00:02:17,060 --> 00:02:17,700 Руки убери! 51 00:02:18,920 --> 00:02:20,560 Твоя добыча. 52 00:02:21,040 --> 00:02:22,000 На, возьми. 53 00:02:22,160 --> 00:02:23,060 С чего это она моя? 54 00:02:23,540 --> 00:02:24,740 Это же несатисфакция. 55 00:02:25,780 --> 00:02:27,420 Книга должна перейти в 56 00:02:27,420 --> 00:02:28,480 распоряжение Совета. 57 00:02:28,700 --> 00:02:30,600 Совет решил, что ты достоин награды. 58 00:02:30,620 --> 00:02:30,860 Да? 59 00:02:31,040 --> 00:02:32,280 За то, что ты сделал для него. 60 00:02:32,500 --> 00:02:32,640 И? 61 00:02:32,760 --> 00:02:32,940 И? 62 00:02:33,600 --> 00:02:35,340 И за помощь в ликвидации опасной 63 00:02:35,340 --> 00:02:37,280 банды, терроризирующей читальни. 64 00:02:37,700 --> 00:02:39,260 Значит, Шульга решил избавиться от меня? 65 00:02:39,700 --> 00:02:40,820 Убрать меня из Совета, да? 66 00:02:41,280 --> 00:02:42,240 Книга всего лишь предлог. 67 00:02:43,180 --> 00:02:44,280 Вроде как выходной пособие. 68 00:02:44,280 --> 00:02:47,260 Послушай, Максим, ты, твои взгляды 69 00:02:47,260 --> 00:02:49,260 на будущее, библиотек, оппортунизм 70 00:02:49,260 --> 00:02:52,280 в чистом виде, мы не потерпим раскола. 71 00:02:52,500 --> 00:02:52,980 На, бери. 72 00:03:03,780 --> 00:03:04,780 С этим что? 73 00:03:05,860 --> 00:03:07,100 Этого будет судить совет. 74 00:03:08,040 --> 00:03:08,620 Нет. 75 00:03:09,580 --> 00:03:10,300 Нет, Максим. 76 00:03:11,340 --> 00:03:11,700 Максим! 77 00:03:12,620 --> 00:03:13,200 Книга! 78 00:03:14,020 --> 00:03:15,280 Максим, он вам врет! 79 00:03:15,340 --> 00:03:15,740 Бежим! 80 00:03:16,440 --> 00:03:17,260 Нет! 81 00:03:18,000 --> 00:03:18,580 Нет! 82 00:03:18,680 --> 00:03:19,080 Максим! 83 00:03:30,620 --> 00:03:34,840 Воры, блудницы, наркоманы, 84 00:03:37,450 --> 00:03:40,650 убийцы – вот кто мы есть. 85 00:03:42,030 --> 00:03:46,090 И все мы были мертвы, и души наши 86 00:03:46,090 --> 00:03:49,570 были прокляты, и в каждом из нас 87 00:03:49,570 --> 00:03:53,370 сидел черт, имя которому грех. 88 00:03:54,850 --> 00:03:56,890 И водил он нас и кружил, и к тому 89 00:03:56,890 --> 00:03:59,470 привел, что сами себе стали адом, 90 00:04:01,030 --> 00:04:07,630 и вращенные, отвергнутые им, отвергнутые. 91 00:04:08,770 --> 00:04:12,390 Но, скажем, и будет на небе больше 92 00:04:12,390 --> 00:04:14,190 радости от одного кающегося 93 00:04:14,190 --> 00:04:17,690 грешника, чем от девяносто девяти праведника. 94 00:04:18,290 --> 00:04:20,350 Ибо этот сын мой был мертв, но 95 00:04:20,350 --> 00:04:25,570 ожил, Блуждал, но нашелся, И мы 96 00:04:25,570 --> 00:04:30,170 покаялись, мы ожили, Прошли 97 00:04:30,170 --> 00:04:36,070 гиенный огонь наш, Таков его замысел. 98 00:04:37,310 --> 00:04:39,730 Давайте же следовать замыслу отца 99 00:04:39,730 --> 00:04:43,710 нашего, Распространять веру его, 100 00:04:45,510 --> 00:04:47,510 Вырывать грешных из липких лап 101 00:04:47,510 --> 00:04:52,290 тьмы и вести заблудших к свету, к 102 00:04:52,290 --> 00:04:54,090 свету, который горит теперь и в 103 00:04:54,090 --> 00:04:55,050 наших сердцах. 104 00:04:57,320 --> 00:04:57,860 Аминь. 105 00:05:22,760 --> 00:05:23,800 Совсем сдурел? 106 00:05:25,700 --> 00:05:27,280 Ты что творишь, ахальник? 107 00:05:29,060 --> 00:05:32,880 Давай-ка поскромнее мир узнай. 108 00:05:34,680 --> 00:05:38,020 На них молиться надо, а ты сжигаешь. 109 00:05:40,190 --> 00:05:40,950 Нехорошо. 110 00:05:41,970 --> 00:05:46,280 Ты бы с таким ущердием книгу 111 00:05:46,280 --> 00:05:47,120 смысла искал. 112 00:05:48,100 --> 00:05:51,280 Я тебя и твоих головорезов поэтому 113 00:05:51,280 --> 00:05:52,300 и терплю, забыл? 114 00:05:55,280 --> 00:05:56,440 Нигде не попадалось? 115 00:06:00,760 --> 00:06:01,980 Зачем позвал? 116 00:06:03,740 --> 00:06:04,440 Шуронится. 117 00:06:06,360 --> 00:06:09,000 Да, совсем восповесились. 118 00:06:10,560 --> 00:06:11,740 Четыре клинья собрали. 119 00:06:13,960 --> 00:06:15,260 Терпение себе оставь. 120 00:06:16,700 --> 00:06:17,220 Твоя. 121 00:06:18,120 --> 00:06:19,220 Остальные мои. 122 00:06:21,690 --> 00:06:23,030 Считай, мне сам решай. 123 00:06:24,550 --> 00:06:25,750 Миллионы везенцев. 124 00:06:27,130 --> 00:06:27,410 Плачь. 125 00:06:28,960 --> 00:06:30,240 Придуши. 126 00:06:31,860 --> 00:06:33,700 Остальными сам разбирайся. 127 00:06:34,720 --> 00:06:35,760 У тебя к ним свой счет. 128 00:06:38,780 --> 00:06:39,260 Вступай. 129 00:07:03,780 --> 00:07:05,360 Я уже не знаю, что вы там испечу. 130 00:07:05,420 --> 00:07:05,920 У себя идите. 131 00:07:06,520 --> 00:07:07,500 У нас все по-простому. 132 00:07:08,240 --> 00:07:09,000 Зато отдуши. 133 00:07:09,120 --> 00:07:12,020 Лавочки, свиданки, блинчики с творогом. 134 00:07:12,420 --> 00:07:12,800 Яиченка. 135 00:07:12,800 --> 00:07:14,260 и мои фирменные заразы. 136 00:07:14,500 --> 00:07:15,000 Красота. 137 00:07:16,260 --> 00:07:17,320 Красную икру на каждый день, 138 00:07:17,420 --> 00:07:19,500 конечно, не обещаю, но достойное 139 00:07:19,500 --> 00:07:20,520 питание гарантирую. 140 00:07:21,440 --> 00:07:22,700 Рубай, библиотекарь. 141 00:07:28,640 --> 00:07:30,340 Все затраты на содержание 142 00:07:30,340 --> 00:07:31,740 библиотекаря берет на себя читальня. 143 00:07:32,380 --> 00:07:34,920 Кормёжка, одёжка, всё самое необходимое. 144 00:07:37,140 --> 00:07:38,940 Квартирка это опять же. 145 00:07:48,980 --> 00:07:52,080 Взнулся в совет сами, в парику 146 00:07:52,080 --> 00:07:54,300 также, кстати, уже сбрасывались. 147 00:07:54,720 --> 00:07:55,880 Вообще ты можешь ни о чем не думать. 148 00:07:56,120 --> 00:07:57,460 За нами, как за каменной стеной. 149 00:07:57,820 --> 00:08:00,080 Инициацию пройдешь, а там узнаешь, 150 00:08:00,160 --> 00:08:01,260 что за широким прочитанием с 151 00:08:01,260 --> 00:08:01,780 чем-нибудь делать. 152 00:08:03,380 --> 00:08:04,360 Хватит! 153 00:08:08,330 --> 00:08:08,930 Ты чего? 154 00:08:10,750 --> 00:08:11,850 Где Селивановы? 155 00:08:12,050 --> 00:08:12,910 Дома. 156 00:08:12,990 --> 00:08:13,550 У них собрание. 157 00:08:13,650 --> 00:08:14,710 Тебя решили пока не дергать. 158 00:08:15,030 --> 00:08:16,190 Дать возможность оклематься, молись. 159 00:08:18,410 --> 00:08:19,190 Поехали. 160 00:09:31,140 --> 00:09:34,520 Товарищи, а мы как раз по твоему 161 00:09:34,520 --> 00:09:35,720 поводу и собрались, Алексей. 162 00:09:35,720 --> 00:09:36,600 Отлично. 163 00:09:38,280 --> 00:09:41,480 То, на что ты пошел ради нас, мы 164 00:09:41,480 --> 00:09:43,500 все в неоплатном долгу перед тобой. 165 00:09:45,880 --> 00:09:48,020 В бою мы чувствовали, что с нами вязница. 166 00:09:49,320 --> 00:09:51,860 А значит, врагу нас не сломить. 167 00:09:52,560 --> 00:09:55,120 Но когда ты нанёс решающий удар, 168 00:09:55,660 --> 00:09:58,140 мы все поняли, что ты не случайный 169 00:09:58,140 --> 00:09:59,420 человек для нашей читальни. 170 00:10:01,100 --> 00:10:04,840 У нас теперь четыре книги, товарищи. 171 00:10:06,060 --> 00:10:06,660 Четыре. 172 00:10:08,720 --> 00:10:11,080 И мы все проголосовали единогласно. 173 00:10:12,520 --> 00:10:14,260 Мы предлагаем тебе остаться с 174 00:10:14,260 --> 00:10:17,440 нами, приобщиться к таинству книг, 175 00:10:18,460 --> 00:10:20,680 вести нас за собой, ну и что там, 176 00:10:22,140 --> 00:10:23,880 стать нашим новым библиотекарем. 177 00:10:25,320 --> 00:10:28,880 Это огромная честь, Лёша, и 178 00:10:28,880 --> 00:10:29,740 огромное доверие. 179 00:10:33,370 --> 00:10:38,510 Вы предлагаете мне стать вашим библиотекарем? 180 00:10:48,840 --> 00:10:49,640 Я... 181 00:10:49,640 --> 00:10:54,600 я даже не знаю, что сказать. 182 00:10:57,600 --> 00:10:58,140 Так неожиданно. 183 00:10:58,980 --> 00:11:01,080 Спасибо, конечно, что так высоко 184 00:11:01,080 --> 00:11:02,620 оценили мой скромный вклад, но это 185 00:11:02,620 --> 00:11:03,960 не только моя заслуга. 186 00:11:04,920 --> 00:11:07,600 Без вас ничего бы этого не было. 187 00:11:09,000 --> 00:11:10,720 Благодаря вам я попал на 188 00:11:10,720 --> 00:11:13,940 сатисфакцию и смог проявить мужество. 189 00:11:14,660 --> 00:11:17,160 Конечно, отдельное спасибо и 190 00:11:17,160 --> 00:11:18,540 благодарность я хочу сказать моему 191 00:11:18,540 --> 00:11:20,260 отцу, который смог собрать такой 192 00:11:20,260 --> 00:11:23,860 прекрасный и дружный коллектив. 193 00:11:26,020 --> 00:11:27,680 Мне, наверное, пора признаться. 194 00:11:28,040 --> 00:11:28,820 Да, я признаюсь. 195 00:11:29,200 --> 00:11:29,900 Я всё знал. 196 00:11:30,340 --> 00:11:30,940 Всё знал. 197 00:11:31,040 --> 00:11:32,820 И про книги, и про вас, и про вас. 198 00:11:32,860 --> 00:11:33,860 Мне отец всё рассказал. 199 00:11:34,640 --> 00:11:35,740 Товарищи. 200 00:11:35,780 --> 00:11:36,640 Да чего там товарищи? 201 00:11:36,680 --> 00:11:37,160 Ребята! 202 00:11:37,860 --> 00:11:39,660 Я ж так долго этого ждал! 203 00:11:40,320 --> 00:11:44,000 И теперь я ваш библиотекарь. 204 00:11:44,080 --> 00:11:48,740 И как ваш библиотекарь, я хочу у 205 00:11:48,740 --> 00:11:52,460 вас спросить, а какого хрена вы 206 00:11:52,460 --> 00:11:53,900 мне не сказали, что бой 207 00:11:53,900 --> 00:11:55,660 заканчивается за смертью библиотекаря? 208 00:11:55,900 --> 00:11:56,480 Почему? 209 00:11:57,540 --> 00:11:58,920 Ты что тут цирк устроил? 210 00:11:59,260 --> 00:11:59,600 А вы? 211 00:11:59,600 --> 00:12:01,620 Чувак, ну мы же тоже там были. 212 00:12:02,360 --> 00:12:03,220 Каждый мог умереть. 213 00:12:03,380 --> 00:12:04,820 Никто за твоей спиной не прятался. 214 00:12:04,820 --> 00:12:06,120 Конечно, потому что цель это 215 00:12:06,120 --> 00:12:07,880 человек с книжкой, а дальше как повезет. 216 00:12:08,040 --> 00:12:10,260 Слышь, мы двоих товарищей потеряли. 217 00:12:10,680 --> 00:12:12,200 Анька погибла, тебя защищали. 218 00:12:12,300 --> 00:12:13,520 Она наверно знала, на что шла. 219 00:12:13,520 --> 00:12:14,360 А я нет! 220 00:12:15,240 --> 00:12:17,720 Здесь каждый бы отдал за тебя свою жизнь. 221 00:12:18,380 --> 00:12:21,540 Но книгу в бой несет библиотекарь. 222 00:12:21,700 --> 00:12:22,260 Такие правила. 223 00:12:22,560 --> 00:12:23,000 Правила? 224 00:12:23,000 --> 00:12:24,280 Слушайте, а что же вы мне так 225 00:12:24,280 --> 00:12:26,080 избирательно про правила рассказываете? 226 00:12:26,180 --> 00:12:28,080 Ребята, я просто мог сдохнуть! 227 00:12:28,220 --> 00:12:29,260 Вам все понятно, нет? 228 00:12:29,260 --> 00:12:29,500 Слышал? 229 00:12:29,700 --> 00:12:30,040 Пошел! 230 00:12:30,260 --> 00:12:31,040 Руки убрал! 231 00:12:31,240 --> 00:12:31,980 Руки убрал! 232 00:12:32,840 --> 00:12:33,380 Пошел! 233 00:12:33,600 --> 00:12:34,460 Пошел нахер! 234 00:12:34,740 --> 00:12:38,480 Здрасте. 235 00:12:53,060 --> 00:12:54,340 Широнинское читание, все верно? 236 00:12:55,640 --> 00:12:57,420 Миленько, миленько. 237 00:12:57,840 --> 00:12:59,100 Пыльновато, но в целом миленько. 238 00:12:59,620 --> 00:13:01,040 Ух ты, какая прелесть! 239 00:13:01,140 --> 00:13:01,980 Вы посмотрите! 240 00:13:03,660 --> 00:13:06,700 Уважаемый, а вы, собственно, кто? 241 00:13:07,500 --> 00:13:08,380 А, да, сорри. 242 00:13:08,540 --> 00:13:10,000 Мое имя Валентин. 243 00:13:10,740 --> 00:13:11,860 Валентин Иванович. 244 00:13:12,560 --> 00:13:13,460 Я юрист-адвокат. 245 00:13:14,300 --> 00:13:15,580 Представляю интересы одного клиента. 246 00:13:17,360 --> 00:13:18,380 Секундочку. 247 00:13:29,180 --> 00:13:32,960 16 мая 1994 года в результате 248 00:13:32,960 --> 00:13:34,380 преступных действий, совершенных 249 00:13:34,380 --> 00:13:35,720 группой лиц, повлекших за собой 250 00:13:35,720 --> 00:13:38,560 гибель двух и более лиц, ответчик 251 00:13:38,560 --> 00:13:39,640 Рязинцев Максим Данилович 252 00:13:39,640 --> 00:13:41,340 незаконно завладел книгой 253 00:13:41,340 --> 00:13:42,880 терпения, принадлежавшей ИСУ. 254 00:13:43,040 --> 00:13:45,260 Согласно статье 13, пункт 1, под 255 00:13:45,260 --> 00:13:47,020 пункт 1 Кодекса Громовского 256 00:13:47,020 --> 00:13:48,360 универсума, книга может быть 257 00:13:48,360 --> 00:13:49,380 передана третьему лицу в 258 00:13:49,380 --> 00:13:50,360 результате А. 259 00:13:50,740 --> 00:13:52,900 Добровольные сделки купли-продажи. 260 00:13:53,060 --> 00:13:53,080 Б. 261 00:13:53,220 --> 00:13:55,040 Официальное решение Совета библиотекарей. 262 00:13:55,220 --> 00:13:55,260 В. 263 00:13:55,400 --> 00:13:56,160 Победа и сатисфакция. 264 00:13:56,300 --> 00:13:56,440 Г. 265 00:13:56,820 --> 00:13:57,600 По наследству. 266 00:13:58,080 --> 00:13:59,960 Соответственно, истец требует свою 267 00:13:59,960 --> 00:14:00,660 книгу назад. 268 00:14:01,200 --> 00:14:02,540 А истец кто? 269 00:14:04,260 --> 00:14:05,260 Артем Дорошевич. 270 00:14:06,200 --> 00:14:07,140 Помните такого? 271 00:14:10,960 --> 00:14:11,980 Помните. 272 00:14:12,760 --> 00:14:16,360 Уважаемый, дружище, ты бы забрал 273 00:14:16,360 --> 00:14:18,080 свой чемоданчик и шуровал бы 274 00:14:18,080 --> 00:14:18,960 отсюда, пока цел. 275 00:14:19,300 --> 00:14:22,280 А Иисус Ведьму скажи, чтоб забыл 276 00:14:22,280 --> 00:14:22,960 про книгу. 277 00:14:23,320 --> 00:14:24,400 Она наша. 278 00:14:25,800 --> 00:14:27,500 Клиент предполагал, что по доброй 279 00:14:27,500 --> 00:14:28,880 воле книгу вы не отдадите. 280 00:14:29,180 --> 00:14:30,540 Поэтому был вынужден взять в 281 00:14:30,540 --> 00:14:32,980 заложники одного из членов вашей читальни... 282 00:14:32,980 --> 00:14:37,970 Татьяну Мирошникову. 283 00:14:38,050 --> 00:14:39,750 Мирошникову. 284 00:14:40,210 --> 00:14:42,310 Впечатлительных, надеюсь, нет? 285 00:14:43,250 --> 00:14:44,290 Не самого скошнила? 286 00:14:44,990 --> 00:14:46,730 О, Боже. 287 00:14:52,510 --> 00:14:54,350 Имеющий уши, да услышит! 288 00:14:58,070 --> 00:15:00,710 Видимо, это уши того, кто не услышал. 289 00:15:04,060 --> 00:15:07,700 Ладно, если к девяти часам вечера 290 00:15:07,700 --> 00:15:09,820 сегодняшнего дня вы не принесёте к 291 00:15:09,820 --> 00:15:11,820 нему терпение в заброшенном депо, 292 00:15:11,960 --> 00:15:13,440 в живых вы её больше не увидите. 293 00:15:14,840 --> 00:15:15,700 Кроме того, 294 00:15:18,290 --> 00:15:20,310 за убитых членов его читальни и 295 00:15:20,310 --> 00:15:23,650 дальнейшие неприятности С вас еще 296 00:15:23,650 --> 00:15:26,170 три книги, которые имеются в вашем распоряжении. 297 00:15:26,850 --> 00:15:30,030 Книга власти, ярости и памяти. 298 00:15:31,050 --> 00:15:33,010 Если вдруг вы не принимаете данные 299 00:15:33,010 --> 00:15:34,710 условия, то сначала в этой банке 300 00:15:34,710 --> 00:15:36,630 окажутся уши Татьяны Мирошниковой, 301 00:15:37,470 --> 00:15:39,130 потом ее повесят, а затем 302 00:15:39,130 --> 00:15:41,150 Дорошевич придет за всеми остальными. 303 00:15:41,750 --> 00:15:42,130 За вами. 304 00:15:43,850 --> 00:15:45,750 Фух, вроде все сказал. 305 00:15:46,950 --> 00:15:48,610 Ну ладно, как говорится, приятно 306 00:15:48,610 --> 00:15:49,510 было познакомиться. 307 00:15:50,090 --> 00:15:51,510 Всего хорошего. 308 00:15:51,970 --> 00:15:52,870 Желаю вам удачи. 309 00:15:54,290 --> 00:15:54,750 Ух ты! 310 00:15:55,930 --> 00:15:56,870 Барбарийский! 311 00:15:57,770 --> 00:15:58,530 Обожаю! 312 00:15:59,690 --> 00:16:00,570 Ну, пойду. 313 00:16:01,370 --> 00:16:04,250 Работа разрешительная. 314 00:16:06,620 --> 00:16:07,760 Все-таки какая прелесть, а! 315 00:16:09,160 --> 00:16:12,200 До девяти часов вечера. 316 00:16:25,080 --> 00:16:27,900 Слышал, у Баронежа нашли читание повешенное. 317 00:16:28,300 --> 00:16:29,160 Думал, совпадение. 318 00:16:30,180 --> 00:16:32,760 Его ведь лет пять в наших краях 319 00:16:32,760 --> 00:16:33,400 никто не видел. 320 00:16:33,440 --> 00:16:35,720 Как подгадал собака, когда мы 321 00:16:35,720 --> 00:16:36,620 после сатисфакции. 322 00:16:37,000 --> 00:16:37,940 На той расчет. 323 00:16:38,720 --> 00:16:40,500 Бойцы из нас сейчас как из подливы пуля. 324 00:16:40,720 --> 00:16:41,820 Что будем делать, товарищи? 325 00:16:42,640 --> 00:16:43,900 Надо звонить в совет. 326 00:16:44,100 --> 00:16:45,680 Ты же знаешь их позицию, Денис. 327 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 Факельщики вне закона. 328 00:16:47,480 --> 00:16:49,720 Да, соответственно, и читать не можем. 329 00:16:50,040 --> 00:16:50,620 А союзники? 330 00:16:50,740 --> 00:16:51,900 Не успеют. 331 00:16:52,020 --> 00:16:52,320 Да и кому? 332 00:16:52,740 --> 00:16:54,180 Все, кто мог, были на сатисфакции. 333 00:16:54,360 --> 00:16:55,780 Подождите, подождите. 334 00:16:55,880 --> 00:16:58,680 Я ни хрена не понимаю, кто такие факельщики? 335 00:16:58,840 --> 00:17:00,060 У кого, Татьяна? 336 00:17:00,300 --> 00:17:02,080 Это банда фанатиков, они охотятся 337 00:17:02,080 --> 00:17:02,680 за книгами. 338 00:17:03,040 --> 00:17:04,400 Только они их не читают. 339 00:17:05,180 --> 00:17:07,640 Они считают книги грома взломом, 340 00:17:07,880 --> 00:17:08,940 поэтому сжигают их. 341 00:17:09,500 --> 00:17:10,900 Ну, понятно, какие-то очередные психи. 342 00:17:10,940 --> 00:17:13,140 Так всё просто, возьмите и отдайте 343 00:17:13,140 --> 00:17:13,540 им книги. 344 00:17:16,080 --> 00:17:17,540 В каком смысле «отдайте»? 345 00:17:18,080 --> 00:17:19,480 В прямом смысле, возьмите и 346 00:17:19,480 --> 00:17:20,180 отдайте им книги. 347 00:17:20,240 --> 00:17:21,480 Вы видели уши в банке? 348 00:17:22,840 --> 00:17:23,880 Почему нет? 349 00:17:25,760 --> 00:17:28,660 Потому что в них смысл нашего существования. 350 00:17:29,540 --> 00:17:31,140 Потому что каждая книга — это 351 00:17:31,140 --> 00:17:33,400 божественное чудо, и каждая 352 00:17:33,400 --> 00:17:36,020 досталась нам, ценой жизни наших товарищей. 353 00:17:36,560 --> 00:17:38,040 На месте Тани мог быть любой из 354 00:17:38,040 --> 00:17:39,240 нас, и мы все к этому готовы. 355 00:17:39,580 --> 00:17:41,300 Подождите, вы сейчас... 356 00:17:41,300 --> 00:17:42,300 Вы серьёзно? 357 00:17:47,540 --> 00:17:48,180 Охренеть! 358 00:17:48,380 --> 00:17:50,040 Мужики, ну вы-то чего? 359 00:17:50,460 --> 00:17:51,820 Мы пока с вами тут языками чешем, 360 00:17:51,840 --> 00:17:53,300 а они хрен знают, что с ней делают. 361 00:17:54,360 --> 00:17:56,320 Окей, не хотите отдавать — давайте прочтём. 362 00:17:56,440 --> 00:17:57,160 Ярости, например. 363 00:17:57,160 --> 00:17:59,000 Соберёмся, назначим им встречу, 364 00:17:59,040 --> 00:17:59,740 прочтём книгу. 365 00:18:00,120 --> 00:18:00,920 Покрошенных нахрен! 366 00:18:00,920 --> 00:18:02,080 Мы не имеем права, потому что 367 00:18:02,080 --> 00:18:03,720 факильщики вне системы. 368 00:18:04,120 --> 00:18:05,660 А правила запрещают использовать 369 00:18:05,660 --> 00:18:08,000 силу для тех, кто вне книжного мира. 370 00:18:08,040 --> 00:18:10,160 Да какие нахрен правила, Маргарита Тихоновна? 371 00:18:10,160 --> 00:18:11,100 Где правила? 372 00:18:12,600 --> 00:18:14,200 Которые написаны кровью. 373 00:18:15,460 --> 00:18:17,000 И если читать эти книги налево и 374 00:18:17,000 --> 00:18:18,720 направо, здесь такое начнется, 375 00:18:18,900 --> 00:18:19,920 мало не покажется. 376 00:18:20,940 --> 00:18:22,320 А это не началось? 377 00:18:44,110 --> 00:18:45,350 Где мои деньги за квартиру? 378 00:18:46,550 --> 00:18:49,030 Мы с вами договаривались, что 379 00:18:49,030 --> 00:18:50,910 после сатисфакции я их заберу и уеду. 380 00:18:51,510 --> 00:18:52,730 Я свою часть выполню. 381 00:19:08,260 --> 00:19:09,660 Смотрю я на вас. 382 00:19:11,300 --> 00:19:12,880 Может, эти факельщики в чем-то и правы. 383 00:19:18,980 --> 00:19:20,500 Нужно звонить Шульге. 384 00:19:21,860 --> 00:19:24,620 Шансов мало, но вдруг... 385 00:19:27,210 --> 00:19:27,770 Здравствуйте. 386 00:19:28,110 --> 00:19:28,770 Еще раз. 387 00:19:29,710 --> 00:19:30,730 Это Алексей Вязенцев. 388 00:19:31,310 --> 00:19:32,490 Я бы хотел с вами встретиться. 389 00:19:32,570 --> 00:19:33,990 У меня есть то, что вас заинтересует. 390 00:19:35,950 --> 00:19:38,330 Через час около ЖЭКа. 391 00:19:41,600 --> 00:19:42,040 Ну что? 392 00:19:42,940 --> 00:19:44,140 Ну, что и ожидалось. 393 00:19:44,580 --> 00:19:45,800 Не можете защитить книги, 394 00:19:45,860 --> 00:19:46,520 отдавайте их. 395 00:19:46,740 --> 00:19:48,000 На хрена вообще этот совет нужен? 396 00:19:48,160 --> 00:19:49,260 Времени мало, что будем делать? 397 00:19:49,960 --> 00:19:51,380 Надо книги спрятать, чтобы до них 398 00:19:51,380 --> 00:19:51,940 не добрались. 399 00:19:54,320 --> 00:19:56,100 Ну и нам, видимо, сваливать. 400 00:19:57,700 --> 00:19:58,620 Собираемся. 401 00:19:59,340 --> 00:20:04,440 Таня, товарищи, товарищи, есть идея. 402 00:20:04,440 --> 00:20:06,360 Дорошевичу ведь нужны мы, так? 403 00:20:06,580 --> 00:20:07,960 Он от нас не отстанет. 404 00:20:08,700 --> 00:20:10,040 Давайте заплатим совету книгой. 405 00:20:10,100 --> 00:20:10,400 Одной! 406 00:20:11,440 --> 00:20:13,200 Его ликтеры разнесут эту шваль в 407 00:20:13,200 --> 00:20:13,640 два счета. 408 00:20:15,740 --> 00:20:17,500 Или наймем другую читальню. 409 00:20:17,660 --> 00:20:19,040 Да никто не согласится, Денис. 410 00:20:19,060 --> 00:20:19,860 У нас останется три. 411 00:20:20,300 --> 00:20:20,900 И Таня. 412 00:20:21,240 --> 00:20:21,580 А книга? 413 00:20:21,740 --> 00:20:23,600 Ну, мы же товарищи. 414 00:20:23,680 --> 00:20:25,020 Наши не книги держат, а верная 415 00:20:25,020 --> 00:20:26,160 дружба и любовь к ближнему. 416 00:20:26,960 --> 00:20:27,340 Правильно? 417 00:20:30,290 --> 00:20:31,530 А на книгу накопим. 418 00:20:32,250 --> 00:20:32,550 Гриша! 419 00:20:32,630 --> 00:20:32,770 Чего? 420 00:20:32,810 --> 00:20:33,810 Ладно, не сходи с ума! 421 00:20:33,930 --> 00:20:34,990 Тут всех херово! 422 00:20:43,180 --> 00:20:44,160 Книгу спёр. 423 00:20:46,740 --> 00:20:48,020 Вот говнюк, а. 424 00:21:07,770 --> 00:21:09,330 Я правильно понимаю, вы украли 425 00:21:09,330 --> 00:21:10,130 книгу Широнисов? 426 00:21:11,850 --> 00:21:13,710 Книга власти. 427 00:21:14,110 --> 00:21:14,510 Как мило. 428 00:21:15,390 --> 00:21:15,830 А остальное? 429 00:21:19,770 --> 00:21:22,590 Меня интересует обмен книги на девушку. 430 00:21:25,440 --> 00:21:26,120 Хорошо. 431 00:21:27,080 --> 00:21:28,660 Я передам своему клиенту, и мы 432 00:21:28,660 --> 00:21:30,160 назначим ему время и место. 433 00:21:30,260 --> 00:21:30,760 Нет, нет. 434 00:21:32,500 --> 00:21:35,660 Я хочу совершить обмен сейчас. 435 00:21:38,140 --> 00:21:39,940 К сожалению, это невозможно. 436 00:21:40,380 --> 00:21:42,900 Поймите, это же опасные люди. 437 00:21:43,000 --> 00:21:44,800 Мы не можем просто взять и 438 00:21:44,800 --> 00:21:45,800 повесить у них на пороге. 439 00:21:45,920 --> 00:21:46,620 Это исключено. 440 00:21:46,860 --> 00:21:47,820 И вам не поздороваются. 441 00:21:48,020 --> 00:21:48,920 И меня, извините, наказывают. 442 00:21:49,000 --> 00:21:50,620 Смажь костюм мороженого. 443 00:21:53,340 --> 00:21:54,780 Забавно, я права. 444 00:21:55,100 --> 00:21:55,940 Не понимаю, зачем. 445 00:22:02,830 --> 00:22:04,250 Вы за это ответите. 446 00:22:04,550 --> 00:22:05,450 Это нарушение кодекса. 447 00:22:05,570 --> 00:22:06,010 Замолчи. 448 00:22:07,910 --> 00:22:09,630 Отвези меня туда, где Дорошевич 449 00:22:09,630 --> 00:22:10,590 держит заложницу. 450 00:22:11,350 --> 00:22:12,790 Это да, конечно. 451 00:22:13,650 --> 00:22:14,350 Почему бы и нет? 452 00:22:15,230 --> 00:22:15,990 Прошу вас. 453 00:22:28,760 --> 00:22:29,060 Привет. 454 00:22:29,660 --> 00:22:30,060 Это кто? 455 00:22:30,220 --> 00:22:31,600 Отойди назад, встань спиной. 456 00:22:33,700 --> 00:22:34,260 Выруби его. 457 00:22:36,880 --> 00:22:37,620 Веди к заложнице. 458 00:22:53,920 --> 00:22:55,260 Остановитесь! 459 00:22:55,960 --> 00:22:57,040 Всем лечь на пол! 460 00:23:10,780 --> 00:23:11,860 Вечнапал! 461 00:23:12,680 --> 00:23:13,360 Он исчез! 462 00:23:15,460 --> 00:23:16,340 Вечнапал! 463 00:23:17,860 --> 00:23:19,720 Всем вечнапал, я сказал! 464 00:23:19,820 --> 00:23:20,300 Взять его! 465 00:23:26,790 --> 00:23:27,650 Убить его отсюда! 466 00:23:28,650 --> 00:23:30,770 Нет! 467 00:23:31,310 --> 00:23:31,750 Нет! 468 00:23:57,320 --> 00:23:59,720 Алексей, ты ранен? 469 00:24:00,100 --> 00:24:01,480 Башка только раскалывается. 470 00:24:03,720 --> 00:24:03,980 Цела? 471 00:24:04,500 --> 00:24:04,780 Да. 472 00:24:05,440 --> 00:24:06,520 Где тебя взяли? 473 00:24:07,600 --> 00:24:08,220 Меня не брали. 474 00:24:08,900 --> 00:24:11,260 Я сам пришёл спасать тебя. 475 00:24:11,860 --> 00:24:12,340 В смысле? 476 00:24:12,360 --> 00:24:13,000 Ты пришёл за мной? 477 00:24:13,000 --> 00:24:14,980 Другой Тани Мирошниковой тут не вижу. 478 00:24:15,240 --> 00:24:15,640 Один? 479 00:24:15,920 --> 00:24:16,840 Не благодари. 480 00:24:17,100 --> 00:24:17,600 Да за что? 481 00:24:18,280 --> 00:24:19,940 У них теперь два заложника. 482 00:24:21,360 --> 00:24:22,420 У тебя вообще какой был план? 483 00:24:22,600 --> 00:24:24,180 Просто прийти к вооружённым бандитам? 484 00:24:24,220 --> 00:24:25,100 Да у меня был план. 485 00:24:25,280 --> 00:24:26,860 Я прочитал книгу власти. 486 00:24:27,640 --> 00:24:28,980 Я заставил адвоката привезти меня 487 00:24:28,980 --> 00:24:29,660 сюда, к тебе. 488 00:24:30,060 --> 00:24:32,000 Я положил этих всех охранников, 489 00:24:32,740 --> 00:24:34,120 почти всё получилось, потом они 490 00:24:34,120 --> 00:24:35,560 встали, потом... 491 00:24:35,560 --> 00:24:37,680 Потом-потом, потом действие книги 492 00:24:37,680 --> 00:24:38,760 закончилось, ты не знал, что у 493 00:24:38,760 --> 00:24:40,080 власти самый короткий эффект? 494 00:24:40,660 --> 00:24:42,660 Вы же инструкции к своим книгам не пишете? 495 00:24:43,120 --> 00:24:44,880 Какого чёрта так голова болит? 496 00:24:45,280 --> 00:24:46,740 Потому что нельзя книги читать 497 00:24:46,740 --> 00:24:49,780 часто, они съедают тебя, не только 498 00:24:49,780 --> 00:24:51,420 физически, но и как личность. 499 00:24:51,760 --> 00:24:53,260 Когда использовать их с умом, 500 00:24:53,420 --> 00:24:54,740 читать один раз в неделю, то 501 00:24:54,740 --> 00:24:55,900 организм восстанавливается. 502 00:24:56,020 --> 00:24:57,300 А если читать часто, то книги 503 00:24:57,300 --> 00:24:58,400 подчинят тебя себе. 504 00:24:58,480 --> 00:25:00,080 Память может затянуть, сила 505 00:25:00,080 --> 00:25:02,420 истощает, а власть разрушает. 506 00:25:02,480 --> 00:25:03,820 В этом смысле она самая опасная. 507 00:25:04,320 --> 00:25:06,440 А ты две книги послушал, две книги прочитал. 508 00:25:06,620 --> 00:25:08,320 Об этом точно надо на обложке писать. 509 00:25:08,480 --> 00:25:09,900 Надо было спросить у знающих людей. 510 00:25:10,040 --> 00:25:11,300 Извините, не было возможности. 511 00:25:11,340 --> 00:25:12,700 Знающие люди отказались помогать. 512 00:25:15,160 --> 00:25:16,340 Теперь у них один выход. 513 00:25:16,940 --> 00:25:17,840 Взять книги и бежать. 514 00:25:18,280 --> 00:25:19,700 Я не сомневаюсь, что они так и поступят. 515 00:25:21,920 --> 00:25:25,500 Тань, я рад, что ты жива. 516 00:25:26,060 --> 00:25:27,860 Сейчас нам надо подумать о том, 517 00:25:27,960 --> 00:25:28,540 как выбираться. 518 00:25:58,110 --> 00:25:59,970 Знаешь, как это действует? 519 00:26:02,420 --> 00:26:04,420 Это словно вирус проникает в тебя. 520 00:26:05,700 --> 00:26:09,900 И всё, ты инфицирован, 521 00:26:11,790 --> 00:26:13,230 превращаешься в куклу. 522 00:26:14,430 --> 00:26:16,390 Но всё готово ради новой дозы. 523 00:26:18,210 --> 00:26:22,530 Тебя больше нет, тебя не спасти. 524 00:26:24,680 --> 00:26:26,260 Я принёс вам книгу, делайте с ней 525 00:26:26,260 --> 00:26:26,740 что хотите. 526 00:26:27,900 --> 00:26:29,820 только отпустите нас. 527 00:26:33,240 --> 00:26:34,320 Ты ведь Вязинцев? 528 00:26:35,740 --> 00:26:36,280 Да. 529 00:26:41,720 --> 00:26:42,720 Ему было как тебе. 530 00:26:45,910 --> 00:26:46,550 Сыну. 531 00:26:49,230 --> 00:26:53,570 Пока твой отец его не убил, теперь 532 00:26:53,570 --> 00:26:54,690 Максим тоже сдох. 533 00:27:00,450 --> 00:27:02,470 Всё из-за книг. 534 00:27:11,680 --> 00:27:12,500 Алексей! 535 00:27:12,880 --> 00:27:15,040 Вы тоже инфицированы, Алексей. 536 00:27:15,380 --> 00:27:16,320 Отпусти его! 537 00:27:16,320 --> 00:27:18,600 Эту заразу невозможно вылечить. 538 00:27:19,140 --> 00:27:22,940 Ее можно только уничтожить вместе 539 00:27:22,940 --> 00:27:24,060 с самим зараженным. 540 00:27:26,740 --> 00:27:29,460 Папа. 541 00:27:38,420 --> 00:27:42,400 Да. 542 00:28:00,970 --> 00:28:03,290 Артем Олегович, там, опять. 543 00:28:06,010 --> 00:28:07,930 Артем Олегович, ноги посмотрите, 544 00:28:07,990 --> 00:28:08,870 он пальцы обморозил. 545 00:28:09,030 --> 00:28:09,390 Да, я вижу. 546 00:28:09,710 --> 00:28:11,150 Антон, приди в себя. 547 00:28:11,710 --> 00:28:11,890 Опа. 548 00:28:14,690 --> 00:28:16,910 Опа, это никогда приятнее. 549 00:28:17,970 --> 00:28:18,950 Куда, капитан? 550 00:28:19,150 --> 00:28:19,910 Куда ты спал? 551 00:28:20,210 --> 00:28:20,830 Сядь. 552 00:28:21,970 --> 00:28:23,930 Инварин, приготовьте капельницу. 553 00:28:24,050 --> 00:28:24,490 Антон. 554 00:28:24,630 --> 00:28:25,510 Сейчас сделаем. 555 00:28:26,530 --> 00:28:28,150 Антон. 556 00:28:28,290 --> 00:28:30,770 Антон, очнись. 557 00:28:31,330 --> 00:28:31,710 Опа. 558 00:28:32,010 --> 00:28:33,590 Ну как же так? 559 00:28:34,150 --> 00:28:35,450 Ты же так долго держался. 560 00:28:36,410 --> 00:28:37,830 Я на тебя столько сил потратил. 561 00:28:37,910 --> 00:28:38,810 Не скули, а? 562 00:28:39,170 --> 00:28:40,810 Мне жить в принципе не хочется. 563 00:28:41,830 --> 00:28:43,650 С алкоголем как-то легче. 564 00:28:43,990 --> 00:28:44,650 Не смей. 565 00:28:44,890 --> 00:28:46,070 Не смей так говорить. 566 00:28:46,190 --> 00:28:46,730 Слышишь меня? 567 00:28:52,190 --> 00:28:52,810 Виноват я. 568 00:28:52,870 --> 00:28:54,310 Ну вы наверное идите, я сам. 569 00:29:27,770 --> 00:29:30,270 Стой! 570 00:29:40,020 --> 00:29:42,660 Я тебя сам, слышишь, сволочь, 571 00:29:42,740 --> 00:29:44,280 своими руками придушу! 572 00:29:46,830 --> 00:29:47,510 Я не хочу. 573 00:29:48,550 --> 00:29:49,130 Я не хочу. 574 00:30:04,090 --> 00:30:05,470 Надо поесть. 575 00:30:07,070 --> 00:30:09,630 Пожалуйста, сынок. 576 00:30:09,670 --> 00:30:10,210 Я не хочу. 577 00:30:20,880 --> 00:30:24,100 Пап, ты лучше почитай мне 578 00:30:24,100 --> 00:30:27,180 что-нибудь, как раньше. 579 00:30:27,740 --> 00:30:29,600 Что мне тебе здесь почитать? 580 00:30:30,260 --> 00:30:31,400 У меня тут из популярной 581 00:30:31,400 --> 00:30:33,020 литературы только учебник по 582 00:30:33,020 --> 00:30:34,720 наркологии Пятницкого. 583 00:30:35,160 --> 00:30:37,780 А вот тут в тумбочке оставил этот. 584 00:30:47,060 --> 00:30:48,160 Это говно какое-то. 585 00:30:50,320 --> 00:30:50,900 Почитай. 586 00:31:02,510 --> 00:31:03,570 Глава первая. 587 00:31:05,870 --> 00:31:08,630 Апрель начался вихрями и морозами, 588 00:31:08,690 --> 00:31:10,310 а потом вдруг сдалась зима. 589 00:31:10,350 --> 00:31:12,630 Дорошевич был обычным врачом. 590 00:31:13,830 --> 00:31:16,730 Он помогал людям, но у него самого 591 00:31:16,730 --> 00:31:17,590 случилось горе. 592 00:31:18,930 --> 00:31:21,310 Книга попала к нему случайно, но в 593 00:31:21,310 --> 00:31:22,250 самый тяжелый момент. 594 00:31:33,060 --> 00:31:34,400 Папа... 595 00:31:37,970 --> 00:31:40,310 И это спасло жизнь его сына. 596 00:31:49,140 --> 00:31:51,200 А потом Дорошевича нашли. 597 00:31:51,760 --> 00:31:52,900 Кто-то из посвященных. 598 00:31:54,060 --> 00:31:56,440 Ему оставили книгу, но заставили убивать. 599 00:31:57,300 --> 00:32:00,460 Однажды он пришел из-за нами. 600 00:32:03,100 --> 00:32:04,240 Но твой отец победил. 601 00:32:04,740 --> 00:32:05,740 Книга перешла ему. 602 00:32:10,550 --> 00:32:12,970 Чтобы уберечь Антона, Дорошевич 603 00:32:12,970 --> 00:32:14,730 постоянно читал ему книгу терпения. 604 00:32:17,800 --> 00:32:31,140 А когда он ее лишился, он убивал, 605 00:32:31,280 --> 00:32:32,260 чтобы сохранить книгу. 606 00:32:33,540 --> 00:32:36,160 А после смерти сына он стал факельщиком. 607 00:32:38,020 --> 00:32:40,040 Значит, мой отец не убивал его? 608 00:32:42,200 --> 00:32:45,720 Нет, наших спасать, он их не опустит. 609 00:32:52,340 --> 00:32:57,460 Вызывали? 610 00:33:14,120 --> 00:33:17,240 Звони Шеронинцам, скажи им 611 00:33:17,240 --> 00:33:19,660 Вязинцев у нас, у них нет больше времени. 612 00:33:19,900 --> 00:33:20,960 Так до девяти еще пять часов? 613 00:33:20,960 --> 00:33:23,600 Звони, они нужны мне сейчас. 614 00:33:23,920 --> 00:33:25,500 Хорошо, хорошо. 615 00:33:26,500 --> 00:33:27,740 Господи, все-таки нервные. 616 00:33:33,270 --> 00:33:34,890 У вас узкой зарядки на последнем 617 00:33:34,890 --> 00:33:35,830 моторолу случайно не найдётся? 618 00:33:38,190 --> 00:33:38,970 А, понятно. 619 00:33:39,850 --> 00:33:41,230 Сейчас. 620 00:33:43,500 --> 00:33:45,340 Господи, худший день в моей жизни. 621 00:34:01,400 --> 00:34:02,760 Это был шульга. 622 00:34:03,620 --> 00:34:05,300 Совет готов помочь, но в качестве 623 00:34:05,300 --> 00:34:06,800 платы они требуют книгу власти. 624 00:34:07,060 --> 00:34:07,680 Я же говорил. 625 00:34:07,960 --> 00:34:08,680 Я же говорил. 626 00:34:08,700 --> 00:34:10,160 Хорошо, но книгу-то тут Вязинцев спёр. 627 00:34:10,240 --> 00:34:11,180 Ну, значит, надо его искать. 628 00:34:11,280 --> 00:34:11,720 Давайте быстро. 629 00:34:11,780 --> 00:34:12,740 Марат Андреевич, Игорь, Гриша, 630 00:34:12,800 --> 00:34:13,760 давайте быстро на вокзал, 631 00:34:14,020 --> 00:34:15,380 остальные на квартиру Максиму, Я 632 00:34:15,380 --> 00:34:16,860 здесь останусь, буду ждать. 633 00:34:16,940 --> 00:34:17,740 Вдруг Рязинцев вернется. 634 00:34:19,860 --> 00:34:21,280 Выезды из города проверьте. 635 00:34:38,500 --> 00:34:39,540 Пленников убей. 636 00:34:40,440 --> 00:34:41,080 Книгу сожги. 637 00:35:25,840 --> 00:35:28,920 Нет! 638 00:35:53,630 --> 00:35:54,550 У нас пусто. 639 00:35:55,030 --> 00:35:55,730 Та же херня. 640 00:36:00,580 --> 00:36:01,620 Маргарита Тихоновна! 641 00:36:05,860 --> 00:36:07,420 Маргарита Тихоновна! 642 00:36:12,520 --> 00:36:13,420 На кухне пусто. 643 00:36:14,140 --> 00:36:14,560 Рита! 644 00:36:14,780 --> 00:36:15,380 Книг нет! 645 00:36:21,370 --> 00:36:22,470 Товарищи! 646 00:36:26,410 --> 00:36:28,830 Хочет предложить себя вместо нас. 647 00:38:22,100 --> 00:38:47,120 КРИКИ УДАР КРИКИ СТОНЫ КРИКИ СТОНЫ 648 00:39:37,120 --> 00:39:56,060 КРИКИ СТОНЫ КРИКИ СТОНЫ А книги 649 00:39:56,060 --> 00:39:57,440 спрятаны, и никто не знает, где. 650 00:39:58,640 --> 00:40:02,300 Отпусти пленников и дай моим людям уйти. 651 00:40:04,700 --> 00:40:07,920 Бери меня, Дорошевич, получишь книги. 652 00:40:10,030 --> 00:40:12,310 Ты думаешь, я хочу отомстить? 653 00:40:24,800 --> 00:40:26,540 Я благодарен вам за сына. 654 00:40:29,220 --> 00:40:30,660 Максим сделал то, что должен был 655 00:40:30,660 --> 00:40:31,800 сделать я, как врач. 656 00:40:36,100 --> 00:40:38,060 Он ведь тогда пьяным взял за руку. 657 00:40:39,280 --> 00:40:43,070 устроил аварию, у него переломы, а 658 00:40:43,070 --> 00:40:45,990 мать погибла мгновенно. 659 00:40:47,590 --> 00:40:49,470 Антон всегда испытывал боль. 660 00:40:51,410 --> 00:40:52,930 Книга нашла его по этой боли. 661 00:40:54,070 --> 00:40:56,810 Я думал книга выход, читал ему 662 00:40:56,810 --> 00:40:59,970 десятки раз, но не получив 663 00:40:59,970 --> 00:41:01,470 очередной дозы, он не выдержал. 664 00:41:02,870 --> 00:41:04,790 Когда я увидел его висящим в 665 00:41:04,790 --> 00:41:08,510 петле, я понял, туда ему и дорога. 666 00:41:09,850 --> 00:41:11,370 Я не смог бы его спасти. 667 00:41:14,010 --> 00:41:15,990 Забрав книгу, вы освободили меня. 668 00:41:17,330 --> 00:41:19,910 А я освобожу мир от этой заразы. 669 00:41:23,400 --> 00:41:24,340 Это не месть, Рита. 670 00:41:24,440 --> 00:41:26,840 Это моя благодарность вам. 671 00:41:33,910 --> 00:41:35,310 Бязинцева отпусти. 672 00:41:36,050 --> 00:41:36,690 Он ни при чем. 673 00:41:36,950 --> 00:41:37,670 Он при чем? 674 00:41:39,270 --> 00:41:40,650 Он уже заражен. 675 00:41:40,890 --> 00:41:41,690 Отошлеть ее! 676 00:41:44,690 --> 00:41:47,740 Оружие на землю. 677 00:41:49,320 --> 00:41:50,180 Взять их. 678 00:42:01,540 --> 00:42:02,280 Ты что делаешь? 679 00:42:02,820 --> 00:42:03,720 Она убьет тебя. 680 00:42:03,720 --> 00:42:05,320 Дорошевич убьет ребят. 681 00:42:05,400 --> 00:42:06,700 У тебя есть другие способы их спасти. 682 00:42:09,700 --> 00:42:11,440 Таня, мы теряем время. 683 00:42:12,360 --> 00:42:14,580 Если у нас есть шанс, надо его использовать. 684 00:42:16,200 --> 00:42:17,820 Мои планы работают. 685 00:42:17,860 --> 00:42:18,680 Я же тебя спас. 686 00:42:20,040 --> 00:42:20,800 Отдай книгу. 687 00:42:22,160 --> 00:42:22,920 Все будет хорошо. 688 00:42:23,040 --> 00:42:24,120 Просто доверься мне. 689 00:42:31,120 --> 00:42:32,360 Таня, спасибо. 690 00:42:33,180 --> 00:42:33,720 Черт. 691 00:42:38,920 --> 00:42:40,400 Ну чего приуныли? 692 00:42:40,960 --> 00:42:41,700 Радуйтесь! 693 00:42:42,600 --> 00:42:44,180 Скоро для вас все закончится. 694 00:42:44,480 --> 00:42:45,580 Вы и очиститесь. 695 00:42:48,340 --> 00:42:50,560 Жалко, что я Максим не добил тогда. 696 00:42:53,860 --> 00:42:54,960 А ты будешь последней. 697 00:42:58,600 --> 00:42:59,720 Чтобы ты это видела. 698 00:43:01,160 --> 00:43:02,100 Чтобы ты меня поняла. 699 00:43:04,020 --> 00:43:04,620 Поднимай. 700 00:43:06,940 --> 00:43:07,920 Смотри! 701 00:43:08,720 --> 00:43:10,040 Смотри на него! 702 00:43:16,300 --> 00:43:17,780 Папа! 703 00:43:20,780 --> 00:43:21,480 Опусти! 704 00:43:37,780 --> 00:43:39,420 Всех поднимай! 705 00:43:39,940 --> 00:43:40,860 Всем стоять! 706 00:43:42,120 --> 00:43:43,420 Бросили оружие! 707 00:43:43,520 --> 00:43:44,800 Стоять! 708 00:43:46,520 --> 00:43:47,300 На колени! 709 00:43:48,040 --> 00:43:49,840 На колени! 710 00:43:52,700 --> 00:43:55,280 Снимите с них петли и развяжите их! 711 00:43:55,820 --> 00:43:57,380 Стоять! 712 00:43:59,120 --> 00:44:00,160 На колени! 713 00:44:00,520 --> 00:44:01,580 Руки за спину! 714 00:44:30,220 --> 00:44:36,620 Это власть. 715 00:44:38,940 --> 00:44:41,500 Чувствуешь, как она тебя забирает? 716 00:44:41,600 --> 00:44:42,680 Заткнись! 717 00:44:45,600 --> 00:44:47,900 Теперь ты в ее руках. 718 00:44:50,970 --> 00:44:53,750 Люся! 719 00:44:54,370 --> 00:44:54,910 Отойди! 720 00:44:55,470 --> 00:44:55,990 Отойди! 721 00:44:56,930 --> 00:44:57,950 Власть может больше. 722 00:44:58,590 --> 00:44:59,610 Ты можешь больше. 723 00:45:00,430 --> 00:45:00,730 Давай! 724 00:45:01,570 --> 00:45:02,010 Давай! 725 00:45:02,490 --> 00:45:02,850 Заткнись! 726 00:45:03,030 --> 00:45:03,590 Заткнись! 727 00:45:03,710 --> 00:45:04,210 Заткнись! 728 00:45:04,370 --> 00:45:04,910 Заткнись! 729 00:45:11,760 --> 00:45:12,900 На пол, сука! 730 00:45:13,480 --> 00:45:13,840 На пол! 731 00:45:17,730 --> 00:45:18,690 Не надо! 732 00:45:18,970 --> 00:45:19,890 Отошли все! 733 00:45:29,520 --> 00:45:34,920 Вирусу нужно время, он пожирает 734 00:45:34,920 --> 00:45:36,640 тебя, как пожирал моего сына, 735 00:45:39,580 --> 00:45:41,320 как твоего отца. 736 00:45:55,440 --> 00:45:56,860 И что, его сына убила книга? 737 00:45:58,880 --> 00:46:01,520 Нет, ты знаешь, кто его убил? 738 00:46:02,720 --> 00:46:03,120 Ты. 739 00:46:04,380 --> 00:46:06,200 Это был ты, тварь. 740 00:46:08,150 --> 00:46:10,090 Ты должен был его лечить, а не книга. 741 00:46:10,470 --> 00:46:12,110 Ты должен был быть с ним рядом и 742 00:46:12,110 --> 00:46:13,110 держать его за руку. 743 00:46:13,630 --> 00:46:15,970 Это тебе было больно, видеть его таким. 744 00:46:16,630 --> 00:46:17,850 Кому ты читал эту книгу? 745 00:46:18,430 --> 00:46:19,870 Тебе или ему? 746 00:46:20,670 --> 00:46:20,810 А? 747 00:46:23,770 --> 00:46:25,890 Это тебя книга обманула. 748 00:46:26,890 --> 00:46:29,870 Твоему сыну нужен был отец. 749 00:46:30,870 --> 00:46:32,750 Это ты инфицирован. 750 00:46:35,690 --> 00:46:36,390 Признайся! 751 00:46:42,320 --> 00:46:43,580 Прости меня. 752 00:46:46,650 --> 00:46:47,310 Прости. 753 00:46:49,210 --> 00:46:50,250 Нет вам. 754 00:46:51,990 --> 00:46:53,890 Инфекцию надо лечить. 755 00:46:57,260 --> 00:47:01,460 Таня, возьми веревку и подойди ко мне. 756 00:47:04,530 --> 00:47:05,670 Все стоять! 757 00:47:11,360 --> 00:47:14,560 Накинь петлю ему на шею. 758 00:47:19,900 --> 00:47:22,980 Сними, Леша. 759 00:47:29,220 --> 00:47:31,120 Привязывай. 760 00:47:39,180 --> 00:47:40,260 Быстрее! 761 00:48:00,710 --> 00:48:03,290 Пожалуйста, Лёшенька. 762 00:48:04,190 --> 00:48:05,230 Борись. 763 00:48:56,740 --> 00:48:58,000 Так, всё быстро. 764 00:48:58,720 --> 00:48:59,140 Уходим. 765 00:49:17,660 --> 00:49:20,200 Везенцев нарушил кодекс совета библиотекой. 766 00:49:21,460 --> 00:49:22,260 Отдайте его. 767 00:49:23,480 --> 00:49:24,440 И будьте свободны. 768 00:49:26,220 --> 00:49:28,840 А у вас есть свидетель, Аркадий Сергеевич? 769 00:49:29,500 --> 00:49:31,480 Мои люди поймали Ириса Дорошевича. 770 00:49:31,520 --> 00:49:32,300 Он дал показания. 771 00:49:32,300 --> 00:49:33,240 Прекрасно. 772 00:49:35,940 --> 00:49:38,240 Тогда мы созываем совет всех библиотекарей. 773 00:49:38,980 --> 00:49:40,260 Нужно же разобраться, как только 774 00:49:40,260 --> 00:49:42,360 Дорошевичу удалось створить свое преступление. 775 00:49:43,180 --> 00:49:44,180 Может, за ним кто-то стоит? 776 00:49:50,550 --> 00:49:51,230 Что, мы пойдем? 777 00:50:33,090 --> 00:50:33,810 Привет. 778 00:50:56,070 --> 00:51:00,220 Грузовик сбил, повернулся и еще 779 00:51:00,220 --> 00:51:01,060 раз переехал. 780 00:51:03,810 --> 00:51:04,370 Как наши? 781 00:51:06,980 --> 00:51:07,480 Всё хорошо. 782 00:51:08,400 --> 00:51:09,120 Ну вот. 783 00:51:10,240 --> 00:51:13,130 Я же говорил, отличный план. 784 00:51:14,470 --> 00:51:16,110 Ты неделю лежал без сознания. 785 00:51:16,350 --> 00:51:17,370 Почти неделю. 786 00:51:18,390 --> 00:51:20,370 Риск кровоизлияния в мозг. 787 00:51:22,700 --> 00:51:24,820 Да я знал, что всё будет в порядке. 788 00:51:25,940 --> 00:51:26,240 Да? 789 00:51:26,700 --> 00:51:27,440 Да. 790 00:51:29,560 --> 00:51:31,080 Мы же так и не поцеловались. 791 00:51:33,930 --> 00:51:34,730 Может, пора? 792 00:51:45,980 --> 00:51:47,080 Я принесу тебе воды. 793 00:51:56,420 --> 00:51:57,540 Ругать будете? 794 00:51:58,000 --> 00:51:58,920 Зачем? 795 00:52:00,660 --> 00:52:02,740 Ты прав насчет доверия, такое 796 00:52:02,740 --> 00:52:03,740 больше не повторится. 797 00:52:06,310 --> 00:52:07,070 Принято. 798 00:52:10,680 --> 00:52:12,640 Ваши предложения еще в силе? 799 00:52:13,140 --> 00:52:13,700 Конечно. 800 00:52:16,120 --> 00:52:19,540 Ты наш библиотекарь, как и твой отец. 801 00:52:22,710 --> 00:52:25,490 Ладно, останавливайся, но правила 802 00:52:25,490 --> 00:52:26,270 больше не нарушай. 803 00:52:27,310 --> 00:52:28,030 Поговори тихо. 804 00:52:30,270 --> 00:52:32,510 Вы мне так и не рассказали про отца. 805 00:52:34,710 --> 00:52:36,210 Что он не доделал? 806 00:52:41,240 --> 00:52:43,640 Он хотел найти книгу смысла. 807 00:53:09,060 --> 00:53:10,640 По-моему, во мне еще осталась 808 00:53:10,640 --> 00:53:11,600 книга власти. 809 00:53:12,800 --> 00:53:14,720 Подожди, это так не работает. 810 00:53:15,020 --> 00:53:15,900 Я ее чувствую. 811 00:53:17,000 --> 00:53:17,540 Дай воды. 812 00:53:20,720 --> 00:53:22,100 Видишь, все работает. 813 00:53:24,940 --> 00:53:25,740 Сними свитер. 814 00:54:23,330 --> 00:54:25,750 Теперь это моя любимая книга.61547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.