Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,250 --> 00:00:16,550
Есть шесть книг.
2
00:00:16,670 --> 00:00:17,990
Они как бы волшебны.
3
00:00:18,290 --> 00:00:19,110
А вот это какая?
4
00:00:19,390 --> 00:00:20,450
Это книга ярости.
5
00:00:20,590 --> 00:00:21,430
Она очень опасная.
6
00:00:21,510 --> 00:00:23,510
Не стоит читать ее без подготовки.
7
00:00:23,510 --> 00:00:24,550
Давай-ка ее сюда.
8
00:00:25,550 --> 00:00:26,990
Вы все срежиссировали.
9
00:00:27,070 --> 00:00:27,930
Вы меня подставили.
10
00:00:28,170 --> 00:00:29,330
В общем так, решайте.
11
00:00:29,550 --> 00:00:31,090
Или вы сами по себе, или мы берем
12
00:00:31,090 --> 00:00:31,990
на себя ответственность за
13
00:00:31,990 --> 00:00:32,770
ликвидацию улик.
14
00:00:33,050 --> 00:00:34,570
А вы остаетесь с нами и делайте
15
00:00:34,570 --> 00:00:35,770
все, что мы вам скажем.
16
00:00:35,770 --> 00:00:38,030
Мы обвиняем Гореловскую читальню и
17
00:00:38,030 --> 00:00:39,670
лично ее библиотекаря, товарища
18
00:00:39,670 --> 00:00:41,510
Марченко в попытке насильственного
19
00:00:41,510 --> 00:00:43,710
захвата книги Ярости и покушение
20
00:00:43,710 --> 00:00:46,290
на убийство Алексея Вязетева, сына
21
00:00:46,290 --> 00:00:48,250
нашего погибшего библиотекаря
22
00:00:48,250 --> 00:00:50,170
Максима Даниловича Вязетева.
23
00:00:50,250 --> 00:00:50,730
Вот почему.
24
00:00:50,990 --> 00:00:52,410
Если что-то случится, сохрани его.
25
00:00:52,550 --> 00:00:53,710
Еще я надеюсь, что у тебя
26
00:00:53,710 --> 00:00:55,470
получится то, что не получилось у меня.
27
00:00:55,870 --> 00:00:56,910
Что не доделал мне отец?
28
00:00:57,330 --> 00:00:57,790
Делай потом.
29
00:00:58,150 --> 00:00:59,770
Единственным возможным решением
30
00:00:59,770 --> 00:01:01,510
данного конфликта является...
31
00:01:01,510 --> 00:01:01,970
Сатисфакция.
32
00:01:01,970 --> 00:01:04,290
А-а-а-а-а-а!
33
00:01:04,450 --> 00:01:05,210
А-а-а-а-а-а!
34
00:01:05,210 --> 00:01:07,030
Оставь меня веками!
35
00:01:07,850 --> 00:01:08,610
А-а-а-а-а-а!
36
00:01:08,750 --> 00:01:10,310
А-а-а-а-а-а!
37
00:01:10,310 --> 00:01:12,630
Временем Совета, поэтому власть от
38
00:01:12,630 --> 00:01:13,330
меня ваша.
39
00:01:13,470 --> 00:01:15,330
Будьте осторожны, это серьезные книги.
40
00:01:27,980 --> 00:01:32,500
А-а-а-а-а-а!
41
00:01:32,500 --> 00:01:41,850
А-а-а-а-а-а!
42
00:02:01,160 --> 00:02:02,100
Силен.
43
00:02:02,900 --> 00:02:04,600
Силен, брат Вязинцев.
44
00:02:09,320 --> 00:02:10,620
Вы опоздали, товарищ Логунов.
45
00:02:10,660 --> 00:02:12,680
Мы учались, что есть духу, Максим Данилович.
46
00:02:13,900 --> 00:02:14,820
Давай, нет.
47
00:02:14,820 --> 00:02:15,360
Дай сюда!
48
00:02:15,560 --> 00:02:15,880
Нет!
49
00:02:16,440 --> 00:02:16,960
Нет!
50
00:02:17,060 --> 00:02:17,700
Руки убери!
51
00:02:18,920 --> 00:02:20,560
Твоя добыча.
52
00:02:21,040 --> 00:02:22,000
На, возьми.
53
00:02:22,160 --> 00:02:23,060
С чего это она моя?
54
00:02:23,540 --> 00:02:24,740
Это же несатисфакция.
55
00:02:25,780 --> 00:02:27,420
Книга должна перейти в
56
00:02:27,420 --> 00:02:28,480
распоряжение Совета.
57
00:02:28,700 --> 00:02:30,600
Совет решил, что ты достоин награды.
58
00:02:30,620 --> 00:02:30,860
Да?
59
00:02:31,040 --> 00:02:32,280
За то, что ты сделал для него.
60
00:02:32,500 --> 00:02:32,640
И?
61
00:02:32,760 --> 00:02:32,940
И?
62
00:02:33,600 --> 00:02:35,340
И за помощь в ликвидации опасной
63
00:02:35,340 --> 00:02:37,280
банды, терроризирующей читальни.
64
00:02:37,700 --> 00:02:39,260
Значит, Шульга решил избавиться от меня?
65
00:02:39,700 --> 00:02:40,820
Убрать меня из Совета, да?
66
00:02:41,280 --> 00:02:42,240
Книга всего лишь предлог.
67
00:02:43,180 --> 00:02:44,280
Вроде как выходной пособие.
68
00:02:44,280 --> 00:02:47,260
Послушай, Максим, ты, твои взгляды
69
00:02:47,260 --> 00:02:49,260
на будущее, библиотек, оппортунизм
70
00:02:49,260 --> 00:02:52,280
в чистом виде, мы не потерпим раскола.
71
00:02:52,500 --> 00:02:52,980
На, бери.
72
00:03:03,780 --> 00:03:04,780
С этим что?
73
00:03:05,860 --> 00:03:07,100
Этого будет судить совет.
74
00:03:08,040 --> 00:03:08,620
Нет.
75
00:03:09,580 --> 00:03:10,300
Нет, Максим.
76
00:03:11,340 --> 00:03:11,700
Максим!
77
00:03:12,620 --> 00:03:13,200
Книга!
78
00:03:14,020 --> 00:03:15,280
Максим, он вам врет!
79
00:03:15,340 --> 00:03:15,740
Бежим!
80
00:03:16,440 --> 00:03:17,260
Нет!
81
00:03:18,000 --> 00:03:18,580
Нет!
82
00:03:18,680 --> 00:03:19,080
Максим!
83
00:03:30,620 --> 00:03:34,840
Воры, блудницы, наркоманы,
84
00:03:37,450 --> 00:03:40,650
убийцы – вот кто мы есть.
85
00:03:42,030 --> 00:03:46,090
И все мы были мертвы, и души наши
86
00:03:46,090 --> 00:03:49,570
были прокляты, и в каждом из нас
87
00:03:49,570 --> 00:03:53,370
сидел черт, имя которому грех.
88
00:03:54,850 --> 00:03:56,890
И водил он нас и кружил, и к тому
89
00:03:56,890 --> 00:03:59,470
привел, что сами себе стали адом,
90
00:04:01,030 --> 00:04:07,630
и вращенные, отвергнутые им, отвергнутые.
91
00:04:08,770 --> 00:04:12,390
Но, скажем, и будет на небе больше
92
00:04:12,390 --> 00:04:14,190
радости от одного кающегося
93
00:04:14,190 --> 00:04:17,690
грешника, чем от девяносто девяти праведника.
94
00:04:18,290 --> 00:04:20,350
Ибо этот сын мой был мертв, но
95
00:04:20,350 --> 00:04:25,570
ожил, Блуждал, но нашелся, И мы
96
00:04:25,570 --> 00:04:30,170
покаялись, мы ожили, Прошли
97
00:04:30,170 --> 00:04:36,070
гиенный огонь наш, Таков его замысел.
98
00:04:37,310 --> 00:04:39,730
Давайте же следовать замыслу отца
99
00:04:39,730 --> 00:04:43,710
нашего, Распространять веру его,
100
00:04:45,510 --> 00:04:47,510
Вырывать грешных из липких лап
101
00:04:47,510 --> 00:04:52,290
тьмы и вести заблудших к свету, к
102
00:04:52,290 --> 00:04:54,090
свету, который горит теперь и в
103
00:04:54,090 --> 00:04:55,050
наших сердцах.
104
00:04:57,320 --> 00:04:57,860
Аминь.
105
00:05:22,760 --> 00:05:23,800
Совсем сдурел?
106
00:05:25,700 --> 00:05:27,280
Ты что творишь, ахальник?
107
00:05:29,060 --> 00:05:32,880
Давай-ка поскромнее мир узнай.
108
00:05:34,680 --> 00:05:38,020
На них молиться надо, а ты сжигаешь.
109
00:05:40,190 --> 00:05:40,950
Нехорошо.
110
00:05:41,970 --> 00:05:46,280
Ты бы с таким ущердием книгу
111
00:05:46,280 --> 00:05:47,120
смысла искал.
112
00:05:48,100 --> 00:05:51,280
Я тебя и твоих головорезов поэтому
113
00:05:51,280 --> 00:05:52,300
и терплю, забыл?
114
00:05:55,280 --> 00:05:56,440
Нигде не попадалось?
115
00:06:00,760 --> 00:06:01,980
Зачем позвал?
116
00:06:03,740 --> 00:06:04,440
Шуронится.
117
00:06:06,360 --> 00:06:09,000
Да, совсем восповесились.
118
00:06:10,560 --> 00:06:11,740
Четыре клинья собрали.
119
00:06:13,960 --> 00:06:15,260
Терпение себе оставь.
120
00:06:16,700 --> 00:06:17,220
Твоя.
121
00:06:18,120 --> 00:06:19,220
Остальные мои.
122
00:06:21,690 --> 00:06:23,030
Считай, мне сам решай.
123
00:06:24,550 --> 00:06:25,750
Миллионы везенцев.
124
00:06:27,130 --> 00:06:27,410
Плачь.
125
00:06:28,960 --> 00:06:30,240
Придуши.
126
00:06:31,860 --> 00:06:33,700
Остальными сам разбирайся.
127
00:06:34,720 --> 00:06:35,760
У тебя к ним свой счет.
128
00:06:38,780 --> 00:06:39,260
Вступай.
129
00:07:03,780 --> 00:07:05,360
Я уже не знаю, что вы там испечу.
130
00:07:05,420 --> 00:07:05,920
У себя идите.
131
00:07:06,520 --> 00:07:07,500
У нас все по-простому.
132
00:07:08,240 --> 00:07:09,000
Зато отдуши.
133
00:07:09,120 --> 00:07:12,020
Лавочки, свиданки, блинчики с творогом.
134
00:07:12,420 --> 00:07:12,800
Яиченка.
135
00:07:12,800 --> 00:07:14,260
и мои фирменные заразы.
136
00:07:14,500 --> 00:07:15,000
Красота.
137
00:07:16,260 --> 00:07:17,320
Красную икру на каждый день,
138
00:07:17,420 --> 00:07:19,500
конечно, не обещаю, но достойное
139
00:07:19,500 --> 00:07:20,520
питание гарантирую.
140
00:07:21,440 --> 00:07:22,700
Рубай, библиотекарь.
141
00:07:28,640 --> 00:07:30,340
Все затраты на содержание
142
00:07:30,340 --> 00:07:31,740
библиотекаря берет на себя читальня.
143
00:07:32,380 --> 00:07:34,920
Кормёжка, одёжка, всё самое необходимое.
144
00:07:37,140 --> 00:07:38,940
Квартирка это опять же.
145
00:07:48,980 --> 00:07:52,080
Взнулся в совет сами, в парику
146
00:07:52,080 --> 00:07:54,300
также, кстати, уже сбрасывались.
147
00:07:54,720 --> 00:07:55,880
Вообще ты можешь ни о чем не думать.
148
00:07:56,120 --> 00:07:57,460
За нами, как за каменной стеной.
149
00:07:57,820 --> 00:08:00,080
Инициацию пройдешь, а там узнаешь,
150
00:08:00,160 --> 00:08:01,260
что за широким прочитанием с
151
00:08:01,260 --> 00:08:01,780
чем-нибудь делать.
152
00:08:03,380 --> 00:08:04,360
Хватит!
153
00:08:08,330 --> 00:08:08,930
Ты чего?
154
00:08:10,750 --> 00:08:11,850
Где Селивановы?
155
00:08:12,050 --> 00:08:12,910
Дома.
156
00:08:12,990 --> 00:08:13,550
У них собрание.
157
00:08:13,650 --> 00:08:14,710
Тебя решили пока не дергать.
158
00:08:15,030 --> 00:08:16,190
Дать возможность оклематься, молись.
159
00:08:18,410 --> 00:08:19,190
Поехали.
160
00:09:31,140 --> 00:09:34,520
Товарищи, а мы как раз по твоему
161
00:09:34,520 --> 00:09:35,720
поводу и собрались, Алексей.
162
00:09:35,720 --> 00:09:36,600
Отлично.
163
00:09:38,280 --> 00:09:41,480
То, на что ты пошел ради нас, мы
164
00:09:41,480 --> 00:09:43,500
все в неоплатном долгу перед тобой.
165
00:09:45,880 --> 00:09:48,020
В бою мы чувствовали, что с нами вязница.
166
00:09:49,320 --> 00:09:51,860
А значит, врагу нас не сломить.
167
00:09:52,560 --> 00:09:55,120
Но когда ты нанёс решающий удар,
168
00:09:55,660 --> 00:09:58,140
мы все поняли, что ты не случайный
169
00:09:58,140 --> 00:09:59,420
человек для нашей читальни.
170
00:10:01,100 --> 00:10:04,840
У нас теперь четыре книги, товарищи.
171
00:10:06,060 --> 00:10:06,660
Четыре.
172
00:10:08,720 --> 00:10:11,080
И мы все проголосовали единогласно.
173
00:10:12,520 --> 00:10:14,260
Мы предлагаем тебе остаться с
174
00:10:14,260 --> 00:10:17,440
нами, приобщиться к таинству книг,
175
00:10:18,460 --> 00:10:20,680
вести нас за собой, ну и что там,
176
00:10:22,140 --> 00:10:23,880
стать нашим новым библиотекарем.
177
00:10:25,320 --> 00:10:28,880
Это огромная честь, Лёша, и
178
00:10:28,880 --> 00:10:29,740
огромное доверие.
179
00:10:33,370 --> 00:10:38,510
Вы предлагаете мне стать вашим библиотекарем?
180
00:10:48,840 --> 00:10:49,640
Я...
181
00:10:49,640 --> 00:10:54,600
я даже не знаю, что сказать.
182
00:10:57,600 --> 00:10:58,140
Так неожиданно.
183
00:10:58,980 --> 00:11:01,080
Спасибо, конечно, что так высоко
184
00:11:01,080 --> 00:11:02,620
оценили мой скромный вклад, но это
185
00:11:02,620 --> 00:11:03,960
не только моя заслуга.
186
00:11:04,920 --> 00:11:07,600
Без вас ничего бы этого не было.
187
00:11:09,000 --> 00:11:10,720
Благодаря вам я попал на
188
00:11:10,720 --> 00:11:13,940
сатисфакцию и смог проявить мужество.
189
00:11:14,660 --> 00:11:17,160
Конечно, отдельное спасибо и
190
00:11:17,160 --> 00:11:18,540
благодарность я хочу сказать моему
191
00:11:18,540 --> 00:11:20,260
отцу, который смог собрать такой
192
00:11:20,260 --> 00:11:23,860
прекрасный и дружный коллектив.
193
00:11:26,020 --> 00:11:27,680
Мне, наверное, пора признаться.
194
00:11:28,040 --> 00:11:28,820
Да, я признаюсь.
195
00:11:29,200 --> 00:11:29,900
Я всё знал.
196
00:11:30,340 --> 00:11:30,940
Всё знал.
197
00:11:31,040 --> 00:11:32,820
И про книги, и про вас, и про вас.
198
00:11:32,860 --> 00:11:33,860
Мне отец всё рассказал.
199
00:11:34,640 --> 00:11:35,740
Товарищи.
200
00:11:35,780 --> 00:11:36,640
Да чего там товарищи?
201
00:11:36,680 --> 00:11:37,160
Ребята!
202
00:11:37,860 --> 00:11:39,660
Я ж так долго этого ждал!
203
00:11:40,320 --> 00:11:44,000
И теперь я ваш библиотекарь.
204
00:11:44,080 --> 00:11:48,740
И как ваш библиотекарь, я хочу у
205
00:11:48,740 --> 00:11:52,460
вас спросить, а какого хрена вы
206
00:11:52,460 --> 00:11:53,900
мне не сказали, что бой
207
00:11:53,900 --> 00:11:55,660
заканчивается за смертью библиотекаря?
208
00:11:55,900 --> 00:11:56,480
Почему?
209
00:11:57,540 --> 00:11:58,920
Ты что тут цирк устроил?
210
00:11:59,260 --> 00:11:59,600
А вы?
211
00:11:59,600 --> 00:12:01,620
Чувак, ну мы же тоже там были.
212
00:12:02,360 --> 00:12:03,220
Каждый мог умереть.
213
00:12:03,380 --> 00:12:04,820
Никто за твоей спиной не прятался.
214
00:12:04,820 --> 00:12:06,120
Конечно, потому что цель это
215
00:12:06,120 --> 00:12:07,880
человек с книжкой, а дальше как повезет.
216
00:12:08,040 --> 00:12:10,260
Слышь, мы двоих товарищей потеряли.
217
00:12:10,680 --> 00:12:12,200
Анька погибла, тебя защищали.
218
00:12:12,300 --> 00:12:13,520
Она наверно знала, на что шла.
219
00:12:13,520 --> 00:12:14,360
А я нет!
220
00:12:15,240 --> 00:12:17,720
Здесь каждый бы отдал за тебя свою жизнь.
221
00:12:18,380 --> 00:12:21,540
Но книгу в бой несет библиотекарь.
222
00:12:21,700 --> 00:12:22,260
Такие правила.
223
00:12:22,560 --> 00:12:23,000
Правила?
224
00:12:23,000 --> 00:12:24,280
Слушайте, а что же вы мне так
225
00:12:24,280 --> 00:12:26,080
избирательно про правила рассказываете?
226
00:12:26,180 --> 00:12:28,080
Ребята, я просто мог сдохнуть!
227
00:12:28,220 --> 00:12:29,260
Вам все понятно, нет?
228
00:12:29,260 --> 00:12:29,500
Слышал?
229
00:12:29,700 --> 00:12:30,040
Пошел!
230
00:12:30,260 --> 00:12:31,040
Руки убрал!
231
00:12:31,240 --> 00:12:31,980
Руки убрал!
232
00:12:32,840 --> 00:12:33,380
Пошел!
233
00:12:33,600 --> 00:12:34,460
Пошел нахер!
234
00:12:34,740 --> 00:12:38,480
Здрасте.
235
00:12:53,060 --> 00:12:54,340
Широнинское читание, все верно?
236
00:12:55,640 --> 00:12:57,420
Миленько, миленько.
237
00:12:57,840 --> 00:12:59,100
Пыльновато, но в целом миленько.
238
00:12:59,620 --> 00:13:01,040
Ух ты, какая прелесть!
239
00:13:01,140 --> 00:13:01,980
Вы посмотрите!
240
00:13:03,660 --> 00:13:06,700
Уважаемый, а вы, собственно, кто?
241
00:13:07,500 --> 00:13:08,380
А, да, сорри.
242
00:13:08,540 --> 00:13:10,000
Мое имя Валентин.
243
00:13:10,740 --> 00:13:11,860
Валентин Иванович.
244
00:13:12,560 --> 00:13:13,460
Я юрист-адвокат.
245
00:13:14,300 --> 00:13:15,580
Представляю интересы одного клиента.
246
00:13:17,360 --> 00:13:18,380
Секундочку.
247
00:13:29,180 --> 00:13:32,960
16 мая 1994 года в результате
248
00:13:32,960 --> 00:13:34,380
преступных действий, совершенных
249
00:13:34,380 --> 00:13:35,720
группой лиц, повлекших за собой
250
00:13:35,720 --> 00:13:38,560
гибель двух и более лиц, ответчик
251
00:13:38,560 --> 00:13:39,640
Рязинцев Максим Данилович
252
00:13:39,640 --> 00:13:41,340
незаконно завладел книгой
253
00:13:41,340 --> 00:13:42,880
терпения, принадлежавшей ИСУ.
254
00:13:43,040 --> 00:13:45,260
Согласно статье 13, пункт 1, под
255
00:13:45,260 --> 00:13:47,020
пункт 1 Кодекса Громовского
256
00:13:47,020 --> 00:13:48,360
универсума, книга может быть
257
00:13:48,360 --> 00:13:49,380
передана третьему лицу в
258
00:13:49,380 --> 00:13:50,360
результате А.
259
00:13:50,740 --> 00:13:52,900
Добровольные сделки купли-продажи.
260
00:13:53,060 --> 00:13:53,080
Б.
261
00:13:53,220 --> 00:13:55,040
Официальное решение Совета библиотекарей.
262
00:13:55,220 --> 00:13:55,260
В.
263
00:13:55,400 --> 00:13:56,160
Победа и сатисфакция.
264
00:13:56,300 --> 00:13:56,440
Г.
265
00:13:56,820 --> 00:13:57,600
По наследству.
266
00:13:58,080 --> 00:13:59,960
Соответственно, истец требует свою
267
00:13:59,960 --> 00:14:00,660
книгу назад.
268
00:14:01,200 --> 00:14:02,540
А истец кто?
269
00:14:04,260 --> 00:14:05,260
Артем Дорошевич.
270
00:14:06,200 --> 00:14:07,140
Помните такого?
271
00:14:10,960 --> 00:14:11,980
Помните.
272
00:14:12,760 --> 00:14:16,360
Уважаемый, дружище, ты бы забрал
273
00:14:16,360 --> 00:14:18,080
свой чемоданчик и шуровал бы
274
00:14:18,080 --> 00:14:18,960
отсюда, пока цел.
275
00:14:19,300 --> 00:14:22,280
А Иисус Ведьму скажи, чтоб забыл
276
00:14:22,280 --> 00:14:22,960
про книгу.
277
00:14:23,320 --> 00:14:24,400
Она наша.
278
00:14:25,800 --> 00:14:27,500
Клиент предполагал, что по доброй
279
00:14:27,500 --> 00:14:28,880
воле книгу вы не отдадите.
280
00:14:29,180 --> 00:14:30,540
Поэтому был вынужден взять в
281
00:14:30,540 --> 00:14:32,980
заложники одного из членов вашей читальни...
282
00:14:32,980 --> 00:14:37,970
Татьяну Мирошникову.
283
00:14:38,050 --> 00:14:39,750
Мирошникову.
284
00:14:40,210 --> 00:14:42,310
Впечатлительных, надеюсь, нет?
285
00:14:43,250 --> 00:14:44,290
Не самого скошнила?
286
00:14:44,990 --> 00:14:46,730
О, Боже.
287
00:14:52,510 --> 00:14:54,350
Имеющий уши, да услышит!
288
00:14:58,070 --> 00:15:00,710
Видимо, это уши того, кто не услышал.
289
00:15:04,060 --> 00:15:07,700
Ладно, если к девяти часам вечера
290
00:15:07,700 --> 00:15:09,820
сегодняшнего дня вы не принесёте к
291
00:15:09,820 --> 00:15:11,820
нему терпение в заброшенном депо,
292
00:15:11,960 --> 00:15:13,440
в живых вы её больше не увидите.
293
00:15:14,840 --> 00:15:15,700
Кроме того,
294
00:15:18,290 --> 00:15:20,310
за убитых членов его читальни и
295
00:15:20,310 --> 00:15:23,650
дальнейшие неприятности С вас еще
296
00:15:23,650 --> 00:15:26,170
три книги, которые имеются в вашем распоряжении.
297
00:15:26,850 --> 00:15:30,030
Книга власти, ярости и памяти.
298
00:15:31,050 --> 00:15:33,010
Если вдруг вы не принимаете данные
299
00:15:33,010 --> 00:15:34,710
условия, то сначала в этой банке
300
00:15:34,710 --> 00:15:36,630
окажутся уши Татьяны Мирошниковой,
301
00:15:37,470 --> 00:15:39,130
потом ее повесят, а затем
302
00:15:39,130 --> 00:15:41,150
Дорошевич придет за всеми остальными.
303
00:15:41,750 --> 00:15:42,130
За вами.
304
00:15:43,850 --> 00:15:45,750
Фух, вроде все сказал.
305
00:15:46,950 --> 00:15:48,610
Ну ладно, как говорится, приятно
306
00:15:48,610 --> 00:15:49,510
было познакомиться.
307
00:15:50,090 --> 00:15:51,510
Всего хорошего.
308
00:15:51,970 --> 00:15:52,870
Желаю вам удачи.
309
00:15:54,290 --> 00:15:54,750
Ух ты!
310
00:15:55,930 --> 00:15:56,870
Барбарийский!
311
00:15:57,770 --> 00:15:58,530
Обожаю!
312
00:15:59,690 --> 00:16:00,570
Ну, пойду.
313
00:16:01,370 --> 00:16:04,250
Работа разрешительная.
314
00:16:06,620 --> 00:16:07,760
Все-таки какая прелесть, а!
315
00:16:09,160 --> 00:16:12,200
До девяти часов вечера.
316
00:16:25,080 --> 00:16:27,900
Слышал, у Баронежа нашли читание повешенное.
317
00:16:28,300 --> 00:16:29,160
Думал, совпадение.
318
00:16:30,180 --> 00:16:32,760
Его ведь лет пять в наших краях
319
00:16:32,760 --> 00:16:33,400
никто не видел.
320
00:16:33,440 --> 00:16:35,720
Как подгадал собака, когда мы
321
00:16:35,720 --> 00:16:36,620
после сатисфакции.
322
00:16:37,000 --> 00:16:37,940
На той расчет.
323
00:16:38,720 --> 00:16:40,500
Бойцы из нас сейчас как из подливы пуля.
324
00:16:40,720 --> 00:16:41,820
Что будем делать, товарищи?
325
00:16:42,640 --> 00:16:43,900
Надо звонить в совет.
326
00:16:44,100 --> 00:16:45,680
Ты же знаешь их позицию, Денис.
327
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
Факельщики вне закона.
328
00:16:47,480 --> 00:16:49,720
Да, соответственно, и читать не можем.
329
00:16:50,040 --> 00:16:50,620
А союзники?
330
00:16:50,740 --> 00:16:51,900
Не успеют.
331
00:16:52,020 --> 00:16:52,320
Да и кому?
332
00:16:52,740 --> 00:16:54,180
Все, кто мог, были на сатисфакции.
333
00:16:54,360 --> 00:16:55,780
Подождите, подождите.
334
00:16:55,880 --> 00:16:58,680
Я ни хрена не понимаю, кто такие факельщики?
335
00:16:58,840 --> 00:17:00,060
У кого, Татьяна?
336
00:17:00,300 --> 00:17:02,080
Это банда фанатиков, они охотятся
337
00:17:02,080 --> 00:17:02,680
за книгами.
338
00:17:03,040 --> 00:17:04,400
Только они их не читают.
339
00:17:05,180 --> 00:17:07,640
Они считают книги грома взломом,
340
00:17:07,880 --> 00:17:08,940
поэтому сжигают их.
341
00:17:09,500 --> 00:17:10,900
Ну, понятно, какие-то очередные психи.
342
00:17:10,940 --> 00:17:13,140
Так всё просто, возьмите и отдайте
343
00:17:13,140 --> 00:17:13,540
им книги.
344
00:17:16,080 --> 00:17:17,540
В каком смысле «отдайте»?
345
00:17:18,080 --> 00:17:19,480
В прямом смысле, возьмите и
346
00:17:19,480 --> 00:17:20,180
отдайте им книги.
347
00:17:20,240 --> 00:17:21,480
Вы видели уши в банке?
348
00:17:22,840 --> 00:17:23,880
Почему нет?
349
00:17:25,760 --> 00:17:28,660
Потому что в них смысл нашего существования.
350
00:17:29,540 --> 00:17:31,140
Потому что каждая книга — это
351
00:17:31,140 --> 00:17:33,400
божественное чудо, и каждая
352
00:17:33,400 --> 00:17:36,020
досталась нам, ценой жизни наших товарищей.
353
00:17:36,560 --> 00:17:38,040
На месте Тани мог быть любой из
354
00:17:38,040 --> 00:17:39,240
нас, и мы все к этому готовы.
355
00:17:39,580 --> 00:17:41,300
Подождите, вы сейчас...
356
00:17:41,300 --> 00:17:42,300
Вы серьёзно?
357
00:17:47,540 --> 00:17:48,180
Охренеть!
358
00:17:48,380 --> 00:17:50,040
Мужики, ну вы-то чего?
359
00:17:50,460 --> 00:17:51,820
Мы пока с вами тут языками чешем,
360
00:17:51,840 --> 00:17:53,300
а они хрен знают, что с ней делают.
361
00:17:54,360 --> 00:17:56,320
Окей, не хотите отдавать — давайте прочтём.
362
00:17:56,440 --> 00:17:57,160
Ярости, например.
363
00:17:57,160 --> 00:17:59,000
Соберёмся, назначим им встречу,
364
00:17:59,040 --> 00:17:59,740
прочтём книгу.
365
00:18:00,120 --> 00:18:00,920
Покрошенных нахрен!
366
00:18:00,920 --> 00:18:02,080
Мы не имеем права, потому что
367
00:18:02,080 --> 00:18:03,720
факильщики вне системы.
368
00:18:04,120 --> 00:18:05,660
А правила запрещают использовать
369
00:18:05,660 --> 00:18:08,000
силу для тех, кто вне книжного мира.
370
00:18:08,040 --> 00:18:10,160
Да какие нахрен правила, Маргарита Тихоновна?
371
00:18:10,160 --> 00:18:11,100
Где правила?
372
00:18:12,600 --> 00:18:14,200
Которые написаны кровью.
373
00:18:15,460 --> 00:18:17,000
И если читать эти книги налево и
374
00:18:17,000 --> 00:18:18,720
направо, здесь такое начнется,
375
00:18:18,900 --> 00:18:19,920
мало не покажется.
376
00:18:20,940 --> 00:18:22,320
А это не началось?
377
00:18:44,110 --> 00:18:45,350
Где мои деньги за квартиру?
378
00:18:46,550 --> 00:18:49,030
Мы с вами договаривались, что
379
00:18:49,030 --> 00:18:50,910
после сатисфакции я их заберу и уеду.
380
00:18:51,510 --> 00:18:52,730
Я свою часть выполню.
381
00:19:08,260 --> 00:19:09,660
Смотрю я на вас.
382
00:19:11,300 --> 00:19:12,880
Может, эти факельщики в чем-то и правы.
383
00:19:18,980 --> 00:19:20,500
Нужно звонить Шульге.
384
00:19:21,860 --> 00:19:24,620
Шансов мало, но вдруг...
385
00:19:27,210 --> 00:19:27,770
Здравствуйте.
386
00:19:28,110 --> 00:19:28,770
Еще раз.
387
00:19:29,710 --> 00:19:30,730
Это Алексей Вязенцев.
388
00:19:31,310 --> 00:19:32,490
Я бы хотел с вами встретиться.
389
00:19:32,570 --> 00:19:33,990
У меня есть то, что вас заинтересует.
390
00:19:35,950 --> 00:19:38,330
Через час около ЖЭКа.
391
00:19:41,600 --> 00:19:42,040
Ну что?
392
00:19:42,940 --> 00:19:44,140
Ну, что и ожидалось.
393
00:19:44,580 --> 00:19:45,800
Не можете защитить книги,
394
00:19:45,860 --> 00:19:46,520
отдавайте их.
395
00:19:46,740 --> 00:19:48,000
На хрена вообще этот совет нужен?
396
00:19:48,160 --> 00:19:49,260
Времени мало, что будем делать?
397
00:19:49,960 --> 00:19:51,380
Надо книги спрятать, чтобы до них
398
00:19:51,380 --> 00:19:51,940
не добрались.
399
00:19:54,320 --> 00:19:56,100
Ну и нам, видимо, сваливать.
400
00:19:57,700 --> 00:19:58,620
Собираемся.
401
00:19:59,340 --> 00:20:04,440
Таня, товарищи, товарищи, есть идея.
402
00:20:04,440 --> 00:20:06,360
Дорошевичу ведь нужны мы, так?
403
00:20:06,580 --> 00:20:07,960
Он от нас не отстанет.
404
00:20:08,700 --> 00:20:10,040
Давайте заплатим совету книгой.
405
00:20:10,100 --> 00:20:10,400
Одной!
406
00:20:11,440 --> 00:20:13,200
Его ликтеры разнесут эту шваль в
407
00:20:13,200 --> 00:20:13,640
два счета.
408
00:20:15,740 --> 00:20:17,500
Или наймем другую читальню.
409
00:20:17,660 --> 00:20:19,040
Да никто не согласится, Денис.
410
00:20:19,060 --> 00:20:19,860
У нас останется три.
411
00:20:20,300 --> 00:20:20,900
И Таня.
412
00:20:21,240 --> 00:20:21,580
А книга?
413
00:20:21,740 --> 00:20:23,600
Ну, мы же товарищи.
414
00:20:23,680 --> 00:20:25,020
Наши не книги держат, а верная
415
00:20:25,020 --> 00:20:26,160
дружба и любовь к ближнему.
416
00:20:26,960 --> 00:20:27,340
Правильно?
417
00:20:30,290 --> 00:20:31,530
А на книгу накопим.
418
00:20:32,250 --> 00:20:32,550
Гриша!
419
00:20:32,630 --> 00:20:32,770
Чего?
420
00:20:32,810 --> 00:20:33,810
Ладно, не сходи с ума!
421
00:20:33,930 --> 00:20:34,990
Тут всех херово!
422
00:20:43,180 --> 00:20:44,160
Книгу спёр.
423
00:20:46,740 --> 00:20:48,020
Вот говнюк, а.
424
00:21:07,770 --> 00:21:09,330
Я правильно понимаю, вы украли
425
00:21:09,330 --> 00:21:10,130
книгу Широнисов?
426
00:21:11,850 --> 00:21:13,710
Книга власти.
427
00:21:14,110 --> 00:21:14,510
Как мило.
428
00:21:15,390 --> 00:21:15,830
А остальное?
429
00:21:19,770 --> 00:21:22,590
Меня интересует обмен книги на девушку.
430
00:21:25,440 --> 00:21:26,120
Хорошо.
431
00:21:27,080 --> 00:21:28,660
Я передам своему клиенту, и мы
432
00:21:28,660 --> 00:21:30,160
назначим ему время и место.
433
00:21:30,260 --> 00:21:30,760
Нет, нет.
434
00:21:32,500 --> 00:21:35,660
Я хочу совершить обмен сейчас.
435
00:21:38,140 --> 00:21:39,940
К сожалению, это невозможно.
436
00:21:40,380 --> 00:21:42,900
Поймите, это же опасные люди.
437
00:21:43,000 --> 00:21:44,800
Мы не можем просто взять и
438
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
повесить у них на пороге.
439
00:21:45,920 --> 00:21:46,620
Это исключено.
440
00:21:46,860 --> 00:21:47,820
И вам не поздороваются.
441
00:21:48,020 --> 00:21:48,920
И меня, извините, наказывают.
442
00:21:49,000 --> 00:21:50,620
Смажь костюм мороженого.
443
00:21:53,340 --> 00:21:54,780
Забавно, я права.
444
00:21:55,100 --> 00:21:55,940
Не понимаю, зачем.
445
00:22:02,830 --> 00:22:04,250
Вы за это ответите.
446
00:22:04,550 --> 00:22:05,450
Это нарушение кодекса.
447
00:22:05,570 --> 00:22:06,010
Замолчи.
448
00:22:07,910 --> 00:22:09,630
Отвези меня туда, где Дорошевич
449
00:22:09,630 --> 00:22:10,590
держит заложницу.
450
00:22:11,350 --> 00:22:12,790
Это да, конечно.
451
00:22:13,650 --> 00:22:14,350
Почему бы и нет?
452
00:22:15,230 --> 00:22:15,990
Прошу вас.
453
00:22:28,760 --> 00:22:29,060
Привет.
454
00:22:29,660 --> 00:22:30,060
Это кто?
455
00:22:30,220 --> 00:22:31,600
Отойди назад, встань спиной.
456
00:22:33,700 --> 00:22:34,260
Выруби его.
457
00:22:36,880 --> 00:22:37,620
Веди к заложнице.
458
00:22:53,920 --> 00:22:55,260
Остановитесь!
459
00:22:55,960 --> 00:22:57,040
Всем лечь на пол!
460
00:23:10,780 --> 00:23:11,860
Вечнапал!
461
00:23:12,680 --> 00:23:13,360
Он исчез!
462
00:23:15,460 --> 00:23:16,340
Вечнапал!
463
00:23:17,860 --> 00:23:19,720
Всем вечнапал, я сказал!
464
00:23:19,820 --> 00:23:20,300
Взять его!
465
00:23:26,790 --> 00:23:27,650
Убить его отсюда!
466
00:23:28,650 --> 00:23:30,770
Нет!
467
00:23:31,310 --> 00:23:31,750
Нет!
468
00:23:57,320 --> 00:23:59,720
Алексей, ты ранен?
469
00:24:00,100 --> 00:24:01,480
Башка только раскалывается.
470
00:24:03,720 --> 00:24:03,980
Цела?
471
00:24:04,500 --> 00:24:04,780
Да.
472
00:24:05,440 --> 00:24:06,520
Где тебя взяли?
473
00:24:07,600 --> 00:24:08,220
Меня не брали.
474
00:24:08,900 --> 00:24:11,260
Я сам пришёл спасать тебя.
475
00:24:11,860 --> 00:24:12,340
В смысле?
476
00:24:12,360 --> 00:24:13,000
Ты пришёл за мной?
477
00:24:13,000 --> 00:24:14,980
Другой Тани Мирошниковой тут не вижу.
478
00:24:15,240 --> 00:24:15,640
Один?
479
00:24:15,920 --> 00:24:16,840
Не благодари.
480
00:24:17,100 --> 00:24:17,600
Да за что?
481
00:24:18,280 --> 00:24:19,940
У них теперь два заложника.
482
00:24:21,360 --> 00:24:22,420
У тебя вообще какой был план?
483
00:24:22,600 --> 00:24:24,180
Просто прийти к вооружённым бандитам?
484
00:24:24,220 --> 00:24:25,100
Да у меня был план.
485
00:24:25,280 --> 00:24:26,860
Я прочитал книгу власти.
486
00:24:27,640 --> 00:24:28,980
Я заставил адвоката привезти меня
487
00:24:28,980 --> 00:24:29,660
сюда, к тебе.
488
00:24:30,060 --> 00:24:32,000
Я положил этих всех охранников,
489
00:24:32,740 --> 00:24:34,120
почти всё получилось, потом они
490
00:24:34,120 --> 00:24:35,560
встали, потом...
491
00:24:35,560 --> 00:24:37,680
Потом-потом, потом действие книги
492
00:24:37,680 --> 00:24:38,760
закончилось, ты не знал, что у
493
00:24:38,760 --> 00:24:40,080
власти самый короткий эффект?
494
00:24:40,660 --> 00:24:42,660
Вы же инструкции к своим книгам не пишете?
495
00:24:43,120 --> 00:24:44,880
Какого чёрта так голова болит?
496
00:24:45,280 --> 00:24:46,740
Потому что нельзя книги читать
497
00:24:46,740 --> 00:24:49,780
часто, они съедают тебя, не только
498
00:24:49,780 --> 00:24:51,420
физически, но и как личность.
499
00:24:51,760 --> 00:24:53,260
Когда использовать их с умом,
500
00:24:53,420 --> 00:24:54,740
читать один раз в неделю, то
501
00:24:54,740 --> 00:24:55,900
организм восстанавливается.
502
00:24:56,020 --> 00:24:57,300
А если читать часто, то книги
503
00:24:57,300 --> 00:24:58,400
подчинят тебя себе.
504
00:24:58,480 --> 00:25:00,080
Память может затянуть, сила
505
00:25:00,080 --> 00:25:02,420
истощает, а власть разрушает.
506
00:25:02,480 --> 00:25:03,820
В этом смысле она самая опасная.
507
00:25:04,320 --> 00:25:06,440
А ты две книги послушал, две книги прочитал.
508
00:25:06,620 --> 00:25:08,320
Об этом точно надо на обложке писать.
509
00:25:08,480 --> 00:25:09,900
Надо было спросить у знающих людей.
510
00:25:10,040 --> 00:25:11,300
Извините, не было возможности.
511
00:25:11,340 --> 00:25:12,700
Знающие люди отказались помогать.
512
00:25:15,160 --> 00:25:16,340
Теперь у них один выход.
513
00:25:16,940 --> 00:25:17,840
Взять книги и бежать.
514
00:25:18,280 --> 00:25:19,700
Я не сомневаюсь, что они так и поступят.
515
00:25:21,920 --> 00:25:25,500
Тань, я рад, что ты жива.
516
00:25:26,060 --> 00:25:27,860
Сейчас нам надо подумать о том,
517
00:25:27,960 --> 00:25:28,540
как выбираться.
518
00:25:58,110 --> 00:25:59,970
Знаешь, как это действует?
519
00:26:02,420 --> 00:26:04,420
Это словно вирус проникает в тебя.
520
00:26:05,700 --> 00:26:09,900
И всё, ты инфицирован,
521
00:26:11,790 --> 00:26:13,230
превращаешься в куклу.
522
00:26:14,430 --> 00:26:16,390
Но всё готово ради новой дозы.
523
00:26:18,210 --> 00:26:22,530
Тебя больше нет, тебя не спасти.
524
00:26:24,680 --> 00:26:26,260
Я принёс вам книгу, делайте с ней
525
00:26:26,260 --> 00:26:26,740
что хотите.
526
00:26:27,900 --> 00:26:29,820
только отпустите нас.
527
00:26:33,240 --> 00:26:34,320
Ты ведь Вязинцев?
528
00:26:35,740 --> 00:26:36,280
Да.
529
00:26:41,720 --> 00:26:42,720
Ему было как тебе.
530
00:26:45,910 --> 00:26:46,550
Сыну.
531
00:26:49,230 --> 00:26:53,570
Пока твой отец его не убил, теперь
532
00:26:53,570 --> 00:26:54,690
Максим тоже сдох.
533
00:27:00,450 --> 00:27:02,470
Всё из-за книг.
534
00:27:11,680 --> 00:27:12,500
Алексей!
535
00:27:12,880 --> 00:27:15,040
Вы тоже инфицированы, Алексей.
536
00:27:15,380 --> 00:27:16,320
Отпусти его!
537
00:27:16,320 --> 00:27:18,600
Эту заразу невозможно вылечить.
538
00:27:19,140 --> 00:27:22,940
Ее можно только уничтожить вместе
539
00:27:22,940 --> 00:27:24,060
с самим зараженным.
540
00:27:26,740 --> 00:27:29,460
Папа.
541
00:27:38,420 --> 00:27:42,400
Да.
542
00:28:00,970 --> 00:28:03,290
Артем Олегович, там, опять.
543
00:28:06,010 --> 00:28:07,930
Артем Олегович, ноги посмотрите,
544
00:28:07,990 --> 00:28:08,870
он пальцы обморозил.
545
00:28:09,030 --> 00:28:09,390
Да, я вижу.
546
00:28:09,710 --> 00:28:11,150
Антон, приди в себя.
547
00:28:11,710 --> 00:28:11,890
Опа.
548
00:28:14,690 --> 00:28:16,910
Опа, это никогда приятнее.
549
00:28:17,970 --> 00:28:18,950
Куда, капитан?
550
00:28:19,150 --> 00:28:19,910
Куда ты спал?
551
00:28:20,210 --> 00:28:20,830
Сядь.
552
00:28:21,970 --> 00:28:23,930
Инварин, приготовьте капельницу.
553
00:28:24,050 --> 00:28:24,490
Антон.
554
00:28:24,630 --> 00:28:25,510
Сейчас сделаем.
555
00:28:26,530 --> 00:28:28,150
Антон.
556
00:28:28,290 --> 00:28:30,770
Антон, очнись.
557
00:28:31,330 --> 00:28:31,710
Опа.
558
00:28:32,010 --> 00:28:33,590
Ну как же так?
559
00:28:34,150 --> 00:28:35,450
Ты же так долго держался.
560
00:28:36,410 --> 00:28:37,830
Я на тебя столько сил потратил.
561
00:28:37,910 --> 00:28:38,810
Не скули, а?
562
00:28:39,170 --> 00:28:40,810
Мне жить в принципе не хочется.
563
00:28:41,830 --> 00:28:43,650
С алкоголем как-то легче.
564
00:28:43,990 --> 00:28:44,650
Не смей.
565
00:28:44,890 --> 00:28:46,070
Не смей так говорить.
566
00:28:46,190 --> 00:28:46,730
Слышишь меня?
567
00:28:52,190 --> 00:28:52,810
Виноват я.
568
00:28:52,870 --> 00:28:54,310
Ну вы наверное идите, я сам.
569
00:29:27,770 --> 00:29:30,270
Стой!
570
00:29:40,020 --> 00:29:42,660
Я тебя сам, слышишь, сволочь,
571
00:29:42,740 --> 00:29:44,280
своими руками придушу!
572
00:29:46,830 --> 00:29:47,510
Я не хочу.
573
00:29:48,550 --> 00:29:49,130
Я не хочу.
574
00:30:04,090 --> 00:30:05,470
Надо поесть.
575
00:30:07,070 --> 00:30:09,630
Пожалуйста, сынок.
576
00:30:09,670 --> 00:30:10,210
Я не хочу.
577
00:30:20,880 --> 00:30:24,100
Пап, ты лучше почитай мне
578
00:30:24,100 --> 00:30:27,180
что-нибудь, как раньше.
579
00:30:27,740 --> 00:30:29,600
Что мне тебе здесь почитать?
580
00:30:30,260 --> 00:30:31,400
У меня тут из популярной
581
00:30:31,400 --> 00:30:33,020
литературы только учебник по
582
00:30:33,020 --> 00:30:34,720
наркологии Пятницкого.
583
00:30:35,160 --> 00:30:37,780
А вот тут в тумбочке оставил этот.
584
00:30:47,060 --> 00:30:48,160
Это говно какое-то.
585
00:30:50,320 --> 00:30:50,900
Почитай.
586
00:31:02,510 --> 00:31:03,570
Глава первая.
587
00:31:05,870 --> 00:31:08,630
Апрель начался вихрями и морозами,
588
00:31:08,690 --> 00:31:10,310
а потом вдруг сдалась зима.
589
00:31:10,350 --> 00:31:12,630
Дорошевич был обычным врачом.
590
00:31:13,830 --> 00:31:16,730
Он помогал людям, но у него самого
591
00:31:16,730 --> 00:31:17,590
случилось горе.
592
00:31:18,930 --> 00:31:21,310
Книга попала к нему случайно, но в
593
00:31:21,310 --> 00:31:22,250
самый тяжелый момент.
594
00:31:33,060 --> 00:31:34,400
Папа...
595
00:31:37,970 --> 00:31:40,310
И это спасло жизнь его сына.
596
00:31:49,140 --> 00:31:51,200
А потом Дорошевича нашли.
597
00:31:51,760 --> 00:31:52,900
Кто-то из посвященных.
598
00:31:54,060 --> 00:31:56,440
Ему оставили книгу, но заставили убивать.
599
00:31:57,300 --> 00:32:00,460
Однажды он пришел из-за нами.
600
00:32:03,100 --> 00:32:04,240
Но твой отец победил.
601
00:32:04,740 --> 00:32:05,740
Книга перешла ему.
602
00:32:10,550 --> 00:32:12,970
Чтобы уберечь Антона, Дорошевич
603
00:32:12,970 --> 00:32:14,730
постоянно читал ему книгу терпения.
604
00:32:17,800 --> 00:32:31,140
А когда он ее лишился, он убивал,
605
00:32:31,280 --> 00:32:32,260
чтобы сохранить книгу.
606
00:32:33,540 --> 00:32:36,160
А после смерти сына он стал факельщиком.
607
00:32:38,020 --> 00:32:40,040
Значит, мой отец не убивал его?
608
00:32:42,200 --> 00:32:45,720
Нет, наших спасать, он их не опустит.
609
00:32:52,340 --> 00:32:57,460
Вызывали?
610
00:33:14,120 --> 00:33:17,240
Звони Шеронинцам, скажи им
611
00:33:17,240 --> 00:33:19,660
Вязинцев у нас, у них нет больше времени.
612
00:33:19,900 --> 00:33:20,960
Так до девяти еще пять часов?
613
00:33:20,960 --> 00:33:23,600
Звони, они нужны мне сейчас.
614
00:33:23,920 --> 00:33:25,500
Хорошо, хорошо.
615
00:33:26,500 --> 00:33:27,740
Господи, все-таки нервные.
616
00:33:33,270 --> 00:33:34,890
У вас узкой зарядки на последнем
617
00:33:34,890 --> 00:33:35,830
моторолу случайно не найдётся?
618
00:33:38,190 --> 00:33:38,970
А, понятно.
619
00:33:39,850 --> 00:33:41,230
Сейчас.
620
00:33:43,500 --> 00:33:45,340
Господи, худший день в моей жизни.
621
00:34:01,400 --> 00:34:02,760
Это был шульга.
622
00:34:03,620 --> 00:34:05,300
Совет готов помочь, но в качестве
623
00:34:05,300 --> 00:34:06,800
платы они требуют книгу власти.
624
00:34:07,060 --> 00:34:07,680
Я же говорил.
625
00:34:07,960 --> 00:34:08,680
Я же говорил.
626
00:34:08,700 --> 00:34:10,160
Хорошо, но книгу-то тут Вязинцев спёр.
627
00:34:10,240 --> 00:34:11,180
Ну, значит, надо его искать.
628
00:34:11,280 --> 00:34:11,720
Давайте быстро.
629
00:34:11,780 --> 00:34:12,740
Марат Андреевич, Игорь, Гриша,
630
00:34:12,800 --> 00:34:13,760
давайте быстро на вокзал,
631
00:34:14,020 --> 00:34:15,380
остальные на квартиру Максиму, Я
632
00:34:15,380 --> 00:34:16,860
здесь останусь, буду ждать.
633
00:34:16,940 --> 00:34:17,740
Вдруг Рязинцев вернется.
634
00:34:19,860 --> 00:34:21,280
Выезды из города проверьте.
635
00:34:38,500 --> 00:34:39,540
Пленников убей.
636
00:34:40,440 --> 00:34:41,080
Книгу сожги.
637
00:35:25,840 --> 00:35:28,920
Нет!
638
00:35:53,630 --> 00:35:54,550
У нас пусто.
639
00:35:55,030 --> 00:35:55,730
Та же херня.
640
00:36:00,580 --> 00:36:01,620
Маргарита Тихоновна!
641
00:36:05,860 --> 00:36:07,420
Маргарита Тихоновна!
642
00:36:12,520 --> 00:36:13,420
На кухне пусто.
643
00:36:14,140 --> 00:36:14,560
Рита!
644
00:36:14,780 --> 00:36:15,380
Книг нет!
645
00:36:21,370 --> 00:36:22,470
Товарищи!
646
00:36:26,410 --> 00:36:28,830
Хочет предложить себя вместо нас.
647
00:38:22,100 --> 00:38:47,120
КРИКИ УДАР КРИКИ СТОНЫ КРИКИ СТОНЫ
648
00:39:37,120 --> 00:39:56,060
КРИКИ СТОНЫ КРИКИ СТОНЫ А книги
649
00:39:56,060 --> 00:39:57,440
спрятаны, и никто не знает, где.
650
00:39:58,640 --> 00:40:02,300
Отпусти пленников и дай моим людям уйти.
651
00:40:04,700 --> 00:40:07,920
Бери меня, Дорошевич, получишь книги.
652
00:40:10,030 --> 00:40:12,310
Ты думаешь, я хочу отомстить?
653
00:40:24,800 --> 00:40:26,540
Я благодарен вам за сына.
654
00:40:29,220 --> 00:40:30,660
Максим сделал то, что должен был
655
00:40:30,660 --> 00:40:31,800
сделать я, как врач.
656
00:40:36,100 --> 00:40:38,060
Он ведь тогда пьяным взял за руку.
657
00:40:39,280 --> 00:40:43,070
устроил аварию, у него переломы, а
658
00:40:43,070 --> 00:40:45,990
мать погибла мгновенно.
659
00:40:47,590 --> 00:40:49,470
Антон всегда испытывал боль.
660
00:40:51,410 --> 00:40:52,930
Книга нашла его по этой боли.
661
00:40:54,070 --> 00:40:56,810
Я думал книга выход, читал ему
662
00:40:56,810 --> 00:40:59,970
десятки раз, но не получив
663
00:40:59,970 --> 00:41:01,470
очередной дозы, он не выдержал.
664
00:41:02,870 --> 00:41:04,790
Когда я увидел его висящим в
665
00:41:04,790 --> 00:41:08,510
петле, я понял, туда ему и дорога.
666
00:41:09,850 --> 00:41:11,370
Я не смог бы его спасти.
667
00:41:14,010 --> 00:41:15,990
Забрав книгу, вы освободили меня.
668
00:41:17,330 --> 00:41:19,910
А я освобожу мир от этой заразы.
669
00:41:23,400 --> 00:41:24,340
Это не месть, Рита.
670
00:41:24,440 --> 00:41:26,840
Это моя благодарность вам.
671
00:41:33,910 --> 00:41:35,310
Бязинцева отпусти.
672
00:41:36,050 --> 00:41:36,690
Он ни при чем.
673
00:41:36,950 --> 00:41:37,670
Он при чем?
674
00:41:39,270 --> 00:41:40,650
Он уже заражен.
675
00:41:40,890 --> 00:41:41,690
Отошлеть ее!
676
00:41:44,690 --> 00:41:47,740
Оружие на землю.
677
00:41:49,320 --> 00:41:50,180
Взять их.
678
00:42:01,540 --> 00:42:02,280
Ты что делаешь?
679
00:42:02,820 --> 00:42:03,720
Она убьет тебя.
680
00:42:03,720 --> 00:42:05,320
Дорошевич убьет ребят.
681
00:42:05,400 --> 00:42:06,700
У тебя есть другие способы их спасти.
682
00:42:09,700 --> 00:42:11,440
Таня, мы теряем время.
683
00:42:12,360 --> 00:42:14,580
Если у нас есть шанс, надо его использовать.
684
00:42:16,200 --> 00:42:17,820
Мои планы работают.
685
00:42:17,860 --> 00:42:18,680
Я же тебя спас.
686
00:42:20,040 --> 00:42:20,800
Отдай книгу.
687
00:42:22,160 --> 00:42:22,920
Все будет хорошо.
688
00:42:23,040 --> 00:42:24,120
Просто доверься мне.
689
00:42:31,120 --> 00:42:32,360
Таня, спасибо.
690
00:42:33,180 --> 00:42:33,720
Черт.
691
00:42:38,920 --> 00:42:40,400
Ну чего приуныли?
692
00:42:40,960 --> 00:42:41,700
Радуйтесь!
693
00:42:42,600 --> 00:42:44,180
Скоро для вас все закончится.
694
00:42:44,480 --> 00:42:45,580
Вы и очиститесь.
695
00:42:48,340 --> 00:42:50,560
Жалко, что я Максим не добил тогда.
696
00:42:53,860 --> 00:42:54,960
А ты будешь последней.
697
00:42:58,600 --> 00:42:59,720
Чтобы ты это видела.
698
00:43:01,160 --> 00:43:02,100
Чтобы ты меня поняла.
699
00:43:04,020 --> 00:43:04,620
Поднимай.
700
00:43:06,940 --> 00:43:07,920
Смотри!
701
00:43:08,720 --> 00:43:10,040
Смотри на него!
702
00:43:16,300 --> 00:43:17,780
Папа!
703
00:43:20,780 --> 00:43:21,480
Опусти!
704
00:43:37,780 --> 00:43:39,420
Всех поднимай!
705
00:43:39,940 --> 00:43:40,860
Всем стоять!
706
00:43:42,120 --> 00:43:43,420
Бросили оружие!
707
00:43:43,520 --> 00:43:44,800
Стоять!
708
00:43:46,520 --> 00:43:47,300
На колени!
709
00:43:48,040 --> 00:43:49,840
На колени!
710
00:43:52,700 --> 00:43:55,280
Снимите с них петли и развяжите их!
711
00:43:55,820 --> 00:43:57,380
Стоять!
712
00:43:59,120 --> 00:44:00,160
На колени!
713
00:44:00,520 --> 00:44:01,580
Руки за спину!
714
00:44:30,220 --> 00:44:36,620
Это власть.
715
00:44:38,940 --> 00:44:41,500
Чувствуешь, как она тебя забирает?
716
00:44:41,600 --> 00:44:42,680
Заткнись!
717
00:44:45,600 --> 00:44:47,900
Теперь ты в ее руках.
718
00:44:50,970 --> 00:44:53,750
Люся!
719
00:44:54,370 --> 00:44:54,910
Отойди!
720
00:44:55,470 --> 00:44:55,990
Отойди!
721
00:44:56,930 --> 00:44:57,950
Власть может больше.
722
00:44:58,590 --> 00:44:59,610
Ты можешь больше.
723
00:45:00,430 --> 00:45:00,730
Давай!
724
00:45:01,570 --> 00:45:02,010
Давай!
725
00:45:02,490 --> 00:45:02,850
Заткнись!
726
00:45:03,030 --> 00:45:03,590
Заткнись!
727
00:45:03,710 --> 00:45:04,210
Заткнись!
728
00:45:04,370 --> 00:45:04,910
Заткнись!
729
00:45:11,760 --> 00:45:12,900
На пол, сука!
730
00:45:13,480 --> 00:45:13,840
На пол!
731
00:45:17,730 --> 00:45:18,690
Не надо!
732
00:45:18,970 --> 00:45:19,890
Отошли все!
733
00:45:29,520 --> 00:45:34,920
Вирусу нужно время, он пожирает
734
00:45:34,920 --> 00:45:36,640
тебя, как пожирал моего сына,
735
00:45:39,580 --> 00:45:41,320
как твоего отца.
736
00:45:55,440 --> 00:45:56,860
И что, его сына убила книга?
737
00:45:58,880 --> 00:46:01,520
Нет, ты знаешь, кто его убил?
738
00:46:02,720 --> 00:46:03,120
Ты.
739
00:46:04,380 --> 00:46:06,200
Это был ты, тварь.
740
00:46:08,150 --> 00:46:10,090
Ты должен был его лечить, а не книга.
741
00:46:10,470 --> 00:46:12,110
Ты должен был быть с ним рядом и
742
00:46:12,110 --> 00:46:13,110
держать его за руку.
743
00:46:13,630 --> 00:46:15,970
Это тебе было больно, видеть его таким.
744
00:46:16,630 --> 00:46:17,850
Кому ты читал эту книгу?
745
00:46:18,430 --> 00:46:19,870
Тебе или ему?
746
00:46:20,670 --> 00:46:20,810
А?
747
00:46:23,770 --> 00:46:25,890
Это тебя книга обманула.
748
00:46:26,890 --> 00:46:29,870
Твоему сыну нужен был отец.
749
00:46:30,870 --> 00:46:32,750
Это ты инфицирован.
750
00:46:35,690 --> 00:46:36,390
Признайся!
751
00:46:42,320 --> 00:46:43,580
Прости меня.
752
00:46:46,650 --> 00:46:47,310
Прости.
753
00:46:49,210 --> 00:46:50,250
Нет вам.
754
00:46:51,990 --> 00:46:53,890
Инфекцию надо лечить.
755
00:46:57,260 --> 00:47:01,460
Таня, возьми веревку и подойди ко мне.
756
00:47:04,530 --> 00:47:05,670
Все стоять!
757
00:47:11,360 --> 00:47:14,560
Накинь петлю ему на шею.
758
00:47:19,900 --> 00:47:22,980
Сними, Леша.
759
00:47:29,220 --> 00:47:31,120
Привязывай.
760
00:47:39,180 --> 00:47:40,260
Быстрее!
761
00:48:00,710 --> 00:48:03,290
Пожалуйста, Лёшенька.
762
00:48:04,190 --> 00:48:05,230
Борись.
763
00:48:56,740 --> 00:48:58,000
Так, всё быстро.
764
00:48:58,720 --> 00:48:59,140
Уходим.
765
00:49:17,660 --> 00:49:20,200
Везенцев нарушил кодекс совета библиотекой.
766
00:49:21,460 --> 00:49:22,260
Отдайте его.
767
00:49:23,480 --> 00:49:24,440
И будьте свободны.
768
00:49:26,220 --> 00:49:28,840
А у вас есть свидетель, Аркадий Сергеевич?
769
00:49:29,500 --> 00:49:31,480
Мои люди поймали Ириса Дорошевича.
770
00:49:31,520 --> 00:49:32,300
Он дал показания.
771
00:49:32,300 --> 00:49:33,240
Прекрасно.
772
00:49:35,940 --> 00:49:38,240
Тогда мы созываем совет всех библиотекарей.
773
00:49:38,980 --> 00:49:40,260
Нужно же разобраться, как только
774
00:49:40,260 --> 00:49:42,360
Дорошевичу удалось створить свое преступление.
775
00:49:43,180 --> 00:49:44,180
Может, за ним кто-то стоит?
776
00:49:50,550 --> 00:49:51,230
Что, мы пойдем?
777
00:50:33,090 --> 00:50:33,810
Привет.
778
00:50:56,070 --> 00:51:00,220
Грузовик сбил, повернулся и еще
779
00:51:00,220 --> 00:51:01,060
раз переехал.
780
00:51:03,810 --> 00:51:04,370
Как наши?
781
00:51:06,980 --> 00:51:07,480
Всё хорошо.
782
00:51:08,400 --> 00:51:09,120
Ну вот.
783
00:51:10,240 --> 00:51:13,130
Я же говорил, отличный план.
784
00:51:14,470 --> 00:51:16,110
Ты неделю лежал без сознания.
785
00:51:16,350 --> 00:51:17,370
Почти неделю.
786
00:51:18,390 --> 00:51:20,370
Риск кровоизлияния в мозг.
787
00:51:22,700 --> 00:51:24,820
Да я знал, что всё будет в порядке.
788
00:51:25,940 --> 00:51:26,240
Да?
789
00:51:26,700 --> 00:51:27,440
Да.
790
00:51:29,560 --> 00:51:31,080
Мы же так и не поцеловались.
791
00:51:33,930 --> 00:51:34,730
Может, пора?
792
00:51:45,980 --> 00:51:47,080
Я принесу тебе воды.
793
00:51:56,420 --> 00:51:57,540
Ругать будете?
794
00:51:58,000 --> 00:51:58,920
Зачем?
795
00:52:00,660 --> 00:52:02,740
Ты прав насчет доверия, такое
796
00:52:02,740 --> 00:52:03,740
больше не повторится.
797
00:52:06,310 --> 00:52:07,070
Принято.
798
00:52:10,680 --> 00:52:12,640
Ваши предложения еще в силе?
799
00:52:13,140 --> 00:52:13,700
Конечно.
800
00:52:16,120 --> 00:52:19,540
Ты наш библиотекарь, как и твой отец.
801
00:52:22,710 --> 00:52:25,490
Ладно, останавливайся, но правила
802
00:52:25,490 --> 00:52:26,270
больше не нарушай.
803
00:52:27,310 --> 00:52:28,030
Поговори тихо.
804
00:52:30,270 --> 00:52:32,510
Вы мне так и не рассказали про отца.
805
00:52:34,710 --> 00:52:36,210
Что он не доделал?
806
00:52:41,240 --> 00:52:43,640
Он хотел найти книгу смысла.
807
00:53:09,060 --> 00:53:10,640
По-моему, во мне еще осталась
808
00:53:10,640 --> 00:53:11,600
книга власти.
809
00:53:12,800 --> 00:53:14,720
Подожди, это так не работает.
810
00:53:15,020 --> 00:53:15,900
Я ее чувствую.
811
00:53:17,000 --> 00:53:17,540
Дай воды.
812
00:53:20,720 --> 00:53:22,100
Видишь, все работает.
813
00:53:24,940 --> 00:53:25,740
Сними свитер.
814
00:54:23,330 --> 00:54:25,750
Теперь это моя любимая книга.61547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.