All language subtitles for Sri.Asih.2022.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,333 --> 00:00:50,583 So? Are you happy? 4 00:00:56,499 --> 00:01:01,208 I heard there’s no such thing as pregnancy cravings. 5 00:01:02,583 --> 00:01:06,791 It's just in one's head, or to get the husband's attention. 6 00:01:07,374 --> 00:01:09,791 Cravings are hormonal, you know. 7 00:01:10,833 --> 00:01:12,874 It's hormonal to want to see Mount Merapi? 8 00:01:13,749 --> 00:01:15,958 Besides, since when are you into nature? 9 00:01:16,458 --> 00:01:17,874 I don't understand it, either. 10 00:01:18,874 --> 00:01:20,833 I dream of Merapi every day. 11 00:01:22,416 --> 00:01:23,916 Feels like it's calling me. 12 00:01:25,833 --> 00:01:29,749 But now that I'm here, I feel so happy. 13 00:01:39,249 --> 00:01:41,374 Excuse me, sir. Could you take our picture? 14 00:01:41,458 --> 00:01:42,791 Sure, young man. 15 00:01:43,791 --> 00:01:44,874 -Thank you, sir. -Sure. 16 00:01:47,458 --> 00:01:51,624 Ready... One, two, three. 17 00:01:53,333 --> 00:01:55,083 -Thank you. -You're welcome. 18 00:02:00,458 --> 00:02:05,083 So, have you decided on our baby's name? 19 00:02:05,166 --> 00:02:06,749 [trembling] 20 00:02:09,458 --> 00:02:10,291 Nay? 21 00:02:10,374 --> 00:02:11,333 What's wrong, honey? 22 00:02:11,749 --> 00:02:13,999 -It hurts! [trembling] -Nay! 23 00:02:14,083 --> 00:02:15,208 What is it, Nay? 24 00:02:20,499 --> 00:02:21,749 We have to go now! 25 00:02:22,874 --> 00:02:24,958 Let's go, honey! [rumbling] 26 00:02:25,541 --> 00:02:27,499 -It hurts! -Hold on, Nay! 27 00:02:27,583 --> 00:02:30,041 [Merapi erupts] 28 00:02:30,124 --> 00:02:30,999 Come on, Nay! 29 00:02:46,333 --> 00:02:50,124 You'll get through this! Come on, Nay! 30 00:02:50,208 --> 00:02:52,958 Hold on, Nay! 31 00:02:53,458 --> 00:02:55,291 Nay... Nayara? 32 00:02:56,249 --> 00:02:57,083 Nayara! 33 00:02:58,041 --> 00:03:01,958 Farzan, get us out of here! Hurry! 34 00:03:02,041 --> 00:03:03,666 -Yes, yes! -Hurry! 35 00:03:03,749 --> 00:03:06,708 -Move! [car horn] -Farzan, faster! 36 00:03:10,749 --> 00:03:14,708 [car speeding] [Nayara groaning] Hold on, honey! 37 00:03:14,791 --> 00:03:18,124 -Farzan! -Yes, my love! Be strong. 38 00:03:18,208 --> 00:03:21,083 Farzan... my water broke! 39 00:03:21,166 --> 00:03:25,124 -[Nayara groaning] -Impossible! You're only five months in. 40 00:03:25,208 --> 00:03:26,958 -[Nayara panting] -No way, Nay! 41 00:03:27,041 --> 00:03:29,916 -I'm going into labor now! -Nayara! 42 00:03:29,999 --> 00:03:33,041 -[Nayara whimpers] -Gosh, what now? 43 00:03:33,124 --> 00:03:35,999 [car speeding] 44 00:03:36,083 --> 00:03:37,041 Farzan! 45 00:03:37,124 --> 00:03:42,208 [car crashes into a tree] [car horn] 46 00:04:01,416 --> 00:04:03,999 Farzan... 47 00:04:04,083 --> 00:04:05,333 Farzan... 48 00:04:06,833 --> 00:04:09,249 [cries] Farzan! 49 00:04:10,291 --> 00:04:13,874 Baby, wake up! [cries] 50 00:04:14,916 --> 00:04:17,458 [cries, whimpers] 51 00:04:18,041 --> 00:04:21,999 [cries, groans] 52 00:04:22,083 --> 00:04:26,374 [cries, whimpers] Honey, wake up! 53 00:04:26,458 --> 00:04:31,124 [heavy breathing] My God... 54 00:04:31,208 --> 00:04:35,041 [car door opens] Oh... 55 00:04:35,124 --> 00:04:37,458 My baby... she's coming... [groans] 56 00:04:37,541 --> 00:04:42,874 Lie back, miss... Lie back, all right? 57 00:04:47,291 --> 00:04:48,624 Breathe. 58 00:04:50,041 --> 00:04:52,874 [pants] 59 00:04:53,833 --> 00:04:54,999 Push... 60 00:04:55,083 --> 00:05:00,708 [groans] 61 00:05:00,791 --> 00:05:02,749 Again... 62 00:05:03,249 --> 00:05:06,374 Again... 63 00:05:08,374 --> 00:05:09,666 Push... 64 00:05:09,749 --> 00:05:16,666 -[Nayara groans] -Yes... Push! 65 00:05:16,749 --> 00:05:21,999 [baby crying] 66 00:05:26,999 --> 00:05:30,666 Your power is fire. 67 00:05:31,583 --> 00:05:35,208 Your world is fire. 68 00:05:35,291 --> 00:05:39,083 Your sea of fire. 69 00:05:48,666 --> 00:05:52,499 Take it! Come on, take it! See if you can! 70 00:05:52,583 --> 00:05:56,541 -Come and take it! -Stop it! 71 00:05:56,624 --> 00:05:58,708 -You're going to rip it! -Rip it! Rip it! 72 00:05:58,791 --> 00:05:59,624 Hey! 73 00:06:00,249 --> 00:06:01,749 Give Tangguh back his comic book! 74 00:06:02,749 --> 00:06:06,083 -Sewer rat's angry! -She's got rabies! 75 00:06:09,874 --> 00:06:10,708 Leave it, Al! 76 00:06:13,416 --> 00:06:14,291 Al, leave it! 77 00:06:15,083 --> 00:06:16,333 Run! Run away! 78 00:06:16,416 --> 00:06:19,583 -Sewer rat's going crazy! -Careful! Rabies! Run! 79 00:06:24,374 --> 00:06:26,499 Al! Just let them go! 80 00:06:30,624 --> 00:06:35,791 Sewer rat! Run! Run! 81 00:06:49,708 --> 00:06:51,374 [panting] 82 00:06:51,458 --> 00:06:53,124 Sewer rat finally gave up. 83 00:06:54,624 --> 00:06:58,416 She's probably running back to the orphanage. 84 00:06:58,499 --> 00:07:02,499 Crying to one of the nuns. 85 00:07:02,583 --> 00:07:05,541 Hey! Give Tangguh his comic book back! 86 00:07:06,833 --> 00:07:10,708 Take it! Come on! 87 00:07:11,583 --> 00:07:14,708 Oops! Come on! Oops! Can't do it! 88 00:07:15,124 --> 00:07:16,749 Shorty! 89 00:07:25,499 --> 00:07:27,458 Don't worry. Stand your ground. We're boys! 90 00:07:30,499 --> 00:07:32,041 Al! [boy crashes into a tree] 91 00:07:33,833 --> 00:07:35,791 -[panting] Oh my God. -Alana! 92 00:07:37,499 --> 00:07:39,583 Don't ever bother Tangguh again. 93 00:07:40,458 --> 00:07:41,791 Pick on someone your own size! 94 00:07:43,124 --> 00:07:43,958 Hey! 95 00:07:50,333 --> 00:07:53,624 I'm sorry you had to see that, Miss Sarita. 96 00:07:54,374 --> 00:07:57,208 Alana isn't like the other kids. 97 00:07:57,791 --> 00:08:01,374 If what you saw worries you, 98 00:08:01,874 --> 00:08:05,833 or if you've changed your mind about adopting her, 99 00:08:06,416 --> 00:08:07,833 I completely understand. 100 00:08:07,916 --> 00:08:08,999 Alana did nothing wrong, miss. 101 00:08:10,416 --> 00:08:11,999 She was just defending me. 102 00:08:30,333 --> 00:08:33,749 You're lucky to have a friend like Alana. 103 00:08:37,208 --> 00:08:38,416 We're going now, okay? 104 00:08:56,916 --> 00:08:59,624 If anyone walks all over you, fight back! 105 00:08:59,708 --> 00:09:01,458 Your name means "tough". Be like your name. 106 00:09:05,624 --> 00:09:08,416 One day I'll follow you to Jakarta, Al! 107 00:09:12,749 --> 00:09:15,666 Hey! What's all this hugging? 108 00:09:15,749 --> 00:09:16,749 Come on now. 109 00:09:49,166 --> 00:09:52,166 [crowd cheering] 110 00:10:02,958 --> 00:10:04,166 Go, Alana! 111 00:10:11,416 --> 00:10:12,541 Control, Alana! 112 00:10:13,708 --> 00:10:14,583 Control. 113 00:10:32,333 --> 00:10:33,958 Push back! 114 00:10:41,666 --> 00:10:43,374 Yes! Again! Come on! 115 00:10:54,666 --> 00:10:55,791 Control, Alana! 116 00:10:58,041 --> 00:10:58,999 Control. 117 00:11:03,416 --> 00:11:10,249 [cheers, applause] 118 00:11:20,624 --> 00:11:21,999 [glasses clink] Cheers! 119 00:11:22,083 --> 00:11:24,041 -Congrats, Al! -Thank you! 120 00:11:24,124 --> 00:11:26,416 Hopefully, one day, me, Jimin, 121 00:11:26,499 --> 00:11:28,291 and the other guys can be as good as you. 122 00:11:28,374 --> 00:11:30,458 -Amen to that! -Amen! [glasses clink] 123 00:11:30,541 --> 00:11:32,124 Also, thank you to Mom. 124 00:11:33,291 --> 00:11:34,208 -Mom? -Yes? 125 00:11:34,291 --> 00:11:36,874 Thank you for being a patient coach. 126 00:11:38,041 --> 00:11:39,374 I love you, Mom. 127 00:11:41,666 --> 00:11:43,374 I love you, too, my champion. 128 00:11:45,499 --> 00:11:48,041 One day I'll be your champion, too, right? 129 00:11:48,124 --> 00:11:49,624 What champion? 130 00:11:50,416 --> 00:11:52,791 That's why you have to work hard, Jimin. 131 00:11:53,874 --> 00:11:55,083 So you can be like Al. 132 00:11:55,916 --> 00:11:57,374 And cut back on fried food. 133 00:11:58,291 --> 00:12:01,916 -Yes, Mom. -Now, cheers to Mom! 134 00:12:01,999 --> 00:12:03,749 To Mom! [glasses clink] 135 00:12:20,541 --> 00:12:24,166 Alana... 136 00:12:57,958 --> 00:12:59,541 Alana... 137 00:13:01,499 --> 00:13:02,624 [Alana screams] 138 00:13:02,708 --> 00:13:09,583 [panting] 139 00:13:10,374 --> 00:13:12,666 Al? What is it? 140 00:13:12,749 --> 00:13:16,291 -[Alana panting] -Al. 141 00:13:16,791 --> 00:13:17,916 What is it? 142 00:13:20,541 --> 00:13:22,208 She's back, Mom... 143 00:13:25,208 --> 00:13:29,208 But for years now, you've stopped having nightmares about her. 144 00:13:34,416 --> 00:13:37,333 [grunts] [thuds] 145 00:13:47,916 --> 00:13:49,249 Conquer yourself, Al. 146 00:13:49,333 --> 00:13:51,541 Don't let anger consume you. 147 00:13:58,249 --> 00:13:59,083 Al. 148 00:13:59,999 --> 00:14:02,666 If you let the anger control you, 149 00:14:03,333 --> 00:14:07,083 [thuds] one day it will destroy you! 150 00:14:07,166 --> 00:14:11,166 [grunts, pants] 151 00:14:11,749 --> 00:14:13,208 Control yourself! 152 00:14:14,791 --> 00:14:17,333 Release your anger. 153 00:14:17,916 --> 00:14:18,874 Control it, Al. 154 00:14:19,874 --> 00:14:22,499 -Release your anger. -[grunts, pants] 155 00:14:22,583 --> 00:14:23,958 Take hold of it, Alana! 156 00:14:24,874 --> 00:14:28,624 Release your anger. 157 00:14:28,708 --> 00:14:30,624 Release it. 158 00:14:31,208 --> 00:14:33,499 Release your anger! 159 00:14:36,583 --> 00:14:37,916 [groans] 160 00:14:37,999 --> 00:14:38,958 [pants] 161 00:14:39,041 --> 00:14:40,166 Control yourself, Alana! 162 00:14:44,124 --> 00:14:48,958 [grunts, pants] 163 00:14:50,124 --> 00:14:55,833 [grunts] [slams] 164 00:15:00,958 --> 00:15:02,208 Conquer her, Al. 165 00:15:02,291 --> 00:15:04,916 Only you have control over yourself. 166 00:15:07,999 --> 00:15:08,833 Alana... 167 00:15:15,416 --> 00:15:16,624 Al... 168 00:15:25,958 --> 00:15:30,041 I think you shouldn't fight for a while. 169 00:15:31,124 --> 00:15:31,958 It's dangerous. 170 00:15:36,333 --> 00:15:38,916 But I'm not letting her take control of my life again, Mom. 171 00:15:41,166 --> 00:15:42,041 We 172 00:15:42,833 --> 00:15:43,999 will defeat her. 173 00:15:45,208 --> 00:15:46,041 Okay? 174 00:15:53,749 --> 00:15:54,583 Are you okay, Al? 175 00:16:09,083 --> 00:16:10,916 [on TV] Today's breaking news. 176 00:16:10,999 --> 00:16:12,583 [on TV] Mateo Adinegara, 177 00:16:12,666 --> 00:16:15,083 {\an8}son of businessman Prayogo Adinegara, 178 00:16:15,166 --> 00:16:16,833 {\an8}who was accused of assault 179 00:16:16,916 --> 00:16:18,416 {\an8}against a female friend 180 00:16:18,499 --> 00:16:19,958 {\an8}will be released. 181 00:16:20,833 --> 00:16:23,041 {\an8}MATEO ADINEGARA RELEASED 182 00:16:23,124 --> 00:16:25,208 -Mateo! Over here, Mateo! -[cameras snapping] 183 00:16:25,291 --> 00:16:27,708 Mateo, why did Calista suddenly retract her report? 184 00:16:29,583 --> 00:16:32,374 Well, because a gentleman like me can't possibly hurt a woman. 185 00:16:32,458 --> 00:16:34,249 That was just her bid for fame. 186 00:16:34,333 --> 00:16:36,499 -So, Calista is lying? -Is it true 187 00:16:36,583 --> 00:16:38,291 that she got threats from your father? 188 00:16:42,833 --> 00:16:44,083 You'd better watch your words! 189 00:16:44,166 --> 00:16:45,999 Mateo! Please answer, Mateo! 190 00:16:46,083 --> 00:16:48,208 Mateo! Answer us, Mateo! 191 00:16:48,291 --> 00:16:53,874 Are the police involved, Mateo? 192 00:16:53,958 --> 00:17:00,041 Please answer! Are the police involved? 193 00:17:07,249 --> 00:17:08,166 PRAYOGO ADINEGARA'S GOLDEN SON RELEASED! 194 00:17:08,249 --> 00:17:09,083 PROOF OF THE NATION'S CORRUPT LAW 195 00:17:09,166 --> 00:17:10,208 [Mateo on phone] I'll transfer later. 196 00:17:12,208 --> 00:17:13,749 Just tell the guys. 197 00:17:15,166 --> 00:17:16,708 All right, babe. Gotta go, okay? 198 00:17:17,708 --> 00:17:18,541 Bye. 199 00:17:19,083 --> 00:17:21,499 I'm preparing you 200 00:17:22,208 --> 00:17:24,916 so that one day 201 00:17:25,999 --> 00:17:28,916 you can take over all of this. 202 00:17:29,749 --> 00:17:33,416 So, you have to be wise with your actions... 203 00:17:33,499 --> 00:17:34,791 I get it, Dad. 204 00:17:34,874 --> 00:17:36,458 To keep your reputation clean. 205 00:17:36,541 --> 00:17:38,708 If you have beef with people, 206 00:17:38,791 --> 00:17:40,958 -have someone else do the dirty work. -I know, Dad! 207 00:17:41,041 --> 00:17:42,708 I'm not done yet! 208 00:17:44,166 --> 00:17:45,749 Keep your hands clean. 209 00:17:49,791 --> 00:17:51,749 I know, Dad. I understand. 210 00:17:52,958 --> 00:17:54,833 Next time I get caught up in trouble, 211 00:17:55,499 --> 00:17:57,458 I'll keep my hands clean. 212 00:18:00,374 --> 00:18:02,624 I'll have someone else deal with it. 213 00:18:04,833 --> 00:18:07,208 I'm sorry, Dad. I'm sorry. 214 00:18:08,624 --> 00:18:10,708 Come on. Chill, old man. 215 00:18:12,166 --> 00:18:13,124 I'm sorry, okay? 216 00:18:18,166 --> 00:18:19,083 That's my son. 217 00:18:22,999 --> 00:18:23,916 Gotta go, Dad. 218 00:18:29,333 --> 00:18:30,958 I'm sorry about that article. 219 00:18:32,833 --> 00:18:36,708 Don't worry. It's nothing. 220 00:18:45,499 --> 00:18:46,958 Muhammad Ghozali. 221 00:18:47,583 --> 00:18:49,833 Senior journalist. 222 00:18:50,374 --> 00:18:52,666 I have warned you multiple times. 223 00:18:53,749 --> 00:18:55,541 Leave Prayogo alone. 224 00:18:56,666 --> 00:18:58,041 More importantly, his family. 225 00:19:00,499 --> 00:19:02,333 You should've listened. 226 00:19:04,458 --> 00:19:05,291 Easy, right? 227 00:19:13,041 --> 00:19:13,874 You deal with that. 228 00:19:14,958 --> 00:19:16,249 His body's in a warehouse. 229 00:19:17,958 --> 00:19:19,166 Collect it and dump it on the street. 230 00:19:20,249 --> 00:19:21,833 Report it as armed robbery. 231 00:19:25,458 --> 00:19:26,749 Why are you giving me that look? 232 00:19:28,749 --> 00:19:30,499 He's just as rotten as the rest. 233 00:19:31,208 --> 00:19:33,874 What gets printed on the news depends on who's paying. 234 00:19:35,041 --> 00:19:36,666 Let them kill each other. 235 00:19:37,333 --> 00:19:39,333 It makes our job easier. 236 00:19:50,624 --> 00:19:53,208 [door opens] Jatmiko, one more thing. 237 00:19:56,999 --> 00:19:58,541 Tell the office boy to make me coffee. 238 00:20:00,374 --> 00:20:01,291 Have him bring it to my office. 239 00:20:30,499 --> 00:20:37,499 [motorbike passing] [residents chattering] 240 00:20:49,624 --> 00:20:52,708 Thank you. Hey, Mr. Jatmiko. 241 00:20:52,791 --> 00:20:55,874 Dad says the cops are bad people. 242 00:20:55,958 --> 00:20:58,124 They like to take money from the poor. 243 00:20:58,666 --> 00:21:01,291 There's no such thing as good cops. Is that true? 244 00:21:02,624 --> 00:21:03,458 -Here. Buy some candy or something. -Thanks. 245 00:21:05,124 --> 00:21:05,958 It's true, though, right? 246 00:21:06,708 --> 00:21:08,416 You’re nothing but watchdogs for people in power. 247 00:21:09,291 --> 00:21:11,083 Arrest those corrupt big fish. 248 00:21:11,166 --> 00:21:13,249 All you do is walk all over the poor. 249 00:21:13,333 --> 00:21:15,333 I'd be ashamed if I were your parent. 250 00:21:15,416 --> 00:21:17,208 Hey, throw that away! It's dirty money. 251 00:21:21,083 --> 00:21:21,916 Come inside! 252 00:21:41,833 --> 00:21:48,833 [muffled screaming] 253 00:22:01,374 --> 00:22:04,583 [on TV] Muhammad Ghozali, senior journalist of Bangsa Merdeka Daily 254 00:22:04,666 --> 00:22:06,583 was found dead this afternoon. 255 00:22:07,249 --> 00:22:10,749 He was a victim of an alleged armed robbery. 256 00:22:10,833 --> 00:22:12,874 His body was dumped on the outskirts of the city 257 00:22:12,958 --> 00:22:15,208 [drink can getting squished] last night. 258 00:22:58,041 --> 00:22:59,416 [punches, grunts] 259 00:23:06,708 --> 00:23:07,958 -[crowd cheering] -Let me hear you! 260 00:23:08,041 --> 00:23:09,833 [crowd cheering] 261 00:23:32,874 --> 00:23:34,208 [grunts, kicks] 262 00:23:34,291 --> 00:23:37,041 [crowd cheering] 263 00:23:37,958 --> 00:23:41,708 Remember, keep your mouth shut. Mateo cannot find out about this. 264 00:23:41,791 --> 00:23:43,166 -Easy, right? -Sure. 265 00:23:50,499 --> 00:23:51,749 Mateo wants to go. 266 00:23:52,708 --> 00:23:55,458 He said, he's allergic to poor people's smell. 267 00:23:59,124 --> 00:24:00,666 Devil kid! [glass thuds] 268 00:24:01,583 --> 00:24:04,458 This is what I'm talking about. 269 00:24:09,416 --> 00:24:10,708 Go on. 270 00:24:29,541 --> 00:24:31,624 You know there are no cheap drinks in my club. 271 00:24:31,708 --> 00:24:32,916 Not for a low-level cop like you. 272 00:24:37,541 --> 00:24:38,916 I'm here for work. 273 00:24:40,333 --> 00:24:44,124 I heard this club is a hotbed for drug dealing. 274 00:24:45,583 --> 00:24:47,374 If your father finds out about this, 275 00:24:47,458 --> 00:24:48,916 he'll be furious. 276 00:24:51,708 --> 00:24:53,249 Mind your own business. 277 00:24:53,333 --> 00:24:54,458 [slap] I'll do what I want in my club. 278 00:24:57,749 --> 00:24:59,958 As I recall, your boss and her men 279 00:25:00,041 --> 00:25:01,374 get hefty sums from my family 280 00:25:01,458 --> 00:25:03,958 to protect all our businesses. 281 00:25:05,708 --> 00:25:06,749 Including mine! 282 00:25:08,749 --> 00:25:10,291 Keep your nose out 283 00:25:12,124 --> 00:25:13,666 of anything between me and my father. 284 00:25:19,249 --> 00:25:20,958 I suggest 285 00:25:21,916 --> 00:25:23,333 you treat me nicely. 286 00:25:25,791 --> 00:25:26,833 It's about time... 287 00:25:28,791 --> 00:25:31,874 you changed that old jacket with a nice suit! 288 00:25:35,666 --> 00:25:37,874 Get your dad a fancy car. 289 00:25:40,374 --> 00:25:42,874 Buy your mom a luxury house. 290 00:25:45,208 --> 00:25:47,999 Pay for their Hajj pilgrimage. Okay? 291 00:25:48,083 --> 00:25:49,874 [pats] 292 00:26:03,583 --> 00:26:06,749 -There he is. -My baby. 293 00:26:06,833 --> 00:26:10,791 Baby, let me show you something. 294 00:26:10,874 --> 00:26:13,791 I got this video from a friend. 295 00:26:13,874 --> 00:26:18,666 This fighter girl, she's really crazy, oh my God! 296 00:26:18,749 --> 00:26:19,583 Girl? 297 00:26:20,083 --> 00:26:23,458 Darn, bro. This girl is on fire, man! 298 00:26:23,958 --> 00:26:24,791 And you know what? 299 00:26:25,416 --> 00:26:28,166 -Apparently, she's undefeated. -Really? 300 00:26:30,124 --> 00:26:34,916 Okay, faster. Good. 301 00:26:36,916 --> 00:26:38,083 Watch the kick. 302 00:26:42,083 --> 00:26:43,083 Again. 303 00:26:50,291 --> 00:26:51,416 Can I help you? 304 00:26:55,708 --> 00:26:57,416 I want Alana. 305 00:26:57,499 --> 00:27:00,958 And I want her down in round three. 306 00:27:02,416 --> 00:27:03,291 After that... 307 00:27:04,583 --> 00:27:07,124 we can all go home, 308 00:27:07,791 --> 00:27:10,791 and move on with our lives. 309 00:27:11,666 --> 00:27:12,499 Easy, right? 310 00:27:13,374 --> 00:27:14,499 And if I say no? 311 00:27:15,416 --> 00:27:19,416 Then you've yet to understand who I work for. 312 00:27:28,083 --> 00:27:30,624 I don't care who you work for. 313 00:27:32,791 --> 00:27:34,624 Please leave. 314 00:27:35,624 --> 00:27:37,208 And don't ever come back. 315 00:27:49,958 --> 00:27:50,833 What's going on, Mom? 316 00:27:52,749 --> 00:27:53,583 It's nothing. 317 00:27:55,916 --> 00:27:57,124 [gunshot] You filth! 318 00:27:57,208 --> 00:27:58,958 Gilang! No! 319 00:27:59,999 --> 00:28:05,583 [heavy breathing] 320 00:28:06,124 --> 00:28:07,749 Get out of my gym. 321 00:28:09,041 --> 00:28:10,166 Leave! 322 00:28:18,291 --> 00:28:20,999 Not now. I need more time. 323 00:28:26,124 --> 00:28:27,083 I know better. 324 00:28:27,749 --> 00:28:29,041 I'm the one who raised her. 325 00:28:43,666 --> 00:28:44,624 Thank you. 326 00:28:50,208 --> 00:28:53,458 Such a fancy place. So different from our usual arena. 327 00:28:54,541 --> 00:28:56,874 [exhales] And the AC is so cool. 328 00:28:57,541 --> 00:28:59,791 The room smells great. 329 00:28:59,874 --> 00:29:01,458 No sweaty armpits. 330 00:29:01,541 --> 00:29:02,874 Stop drooling. 331 00:29:04,041 --> 00:29:04,999 Just act normal. 332 00:29:05,874 --> 00:29:08,124 If Miss Sarita finds out, we're all dead. 333 00:29:09,166 --> 00:29:11,833 I'm doing this for our fight club. 334 00:29:12,458 --> 00:29:14,916 I know how much that place means to my mom 335 00:29:14,999 --> 00:29:16,208 and to you guys. 336 00:29:16,666 --> 00:29:17,958 Remember you've to be down in the third... 337 00:29:18,041 --> 00:29:18,874 Yeah, I know. 338 00:29:18,958 --> 00:29:20,666 No need to remind me every five minutes. 339 00:29:32,249 --> 00:29:38,791 [crowd cheering] 340 00:29:56,874 --> 00:29:59,208 [crowd cheering] Al, remember. Okay? 341 00:30:03,208 --> 00:30:06,208 [crowd cheering] Mateo! 342 00:30:06,291 --> 00:30:08,458 Yeah! 343 00:30:08,541 --> 00:30:10,916 [crowd cheering] Go, baby! 344 00:30:12,958 --> 00:30:15,041 Fighters ready? You... 345 00:30:19,041 --> 00:30:22,083 I can pay you a lot more just to spend the night with me. 346 00:30:25,333 --> 00:30:26,374 [sneers] Such a waste. 347 00:30:27,208 --> 00:30:29,083 I'm paying a pretty girl like you [snaps] 348 00:30:29,166 --> 00:30:31,583 just to get beat up. 349 00:30:34,041 --> 00:30:35,791 Isn't that what you do? 350 00:30:35,874 --> 00:30:36,749 Beating up girls? 351 00:30:37,874 --> 00:30:40,999 Maybe your mom forgot to teach you how to treat women. 352 00:30:41,583 --> 00:30:43,916 Come then. I can teach you a lesson. 353 00:30:43,999 --> 00:30:44,874 Fighters! 354 00:30:45,541 --> 00:30:46,749 Starting position! 355 00:30:47,708 --> 00:30:48,749 Fighters ready? 356 00:30:48,833 --> 00:30:49,999 Fight! [bell dings] 357 00:30:52,208 --> 00:30:54,416 [punches] [grunts] 358 00:30:54,499 --> 00:30:55,624 [in pain] Oh sh...! 359 00:31:15,958 --> 00:31:18,166 [punches, grunts] Alana! 360 00:31:18,249 --> 00:31:22,291 -Alana! [punches, grunts] -Al! Enough, Al! 361 00:31:22,374 --> 00:31:25,333 [punches, grunts] 362 00:31:26,916 --> 00:31:28,249 Go, baby! 363 00:32:13,458 --> 00:32:17,583 Hey, Mateo! Hang in there, man! Come on, you can do it! 364 00:32:17,666 --> 00:32:19,624 Al, enough, let him go. 365 00:32:25,374 --> 00:32:27,249 -[coughs] I'll kill you! -Hey! 366 00:32:27,333 --> 00:32:29,791 -Al, enough. -Get off me! 367 00:32:29,874 --> 00:32:31,291 -Enough, Al! We finish this round... -Hey! 368 00:32:31,374 --> 00:32:34,208 then we go home and move on! Okay, Al? 369 00:32:36,083 --> 00:32:38,999 Just watch! You're done after this! 370 00:32:41,208 --> 00:32:43,583 -Al, don't you go crazy. -Don't worry. 371 00:32:43,666 --> 00:32:45,916 -Al, remember. -Yes, I remember. 372 00:32:45,999 --> 00:32:50,374 Al, remember! Three rounds. 373 00:32:53,208 --> 00:32:54,041 Let him win. 374 00:33:05,916 --> 00:33:08,666 [crowd cheering] 375 00:33:14,166 --> 00:33:17,041 [crowd cheering] Alana! Enough! Stop it. Let go! 376 00:33:20,833 --> 00:33:22,499 Oh, no. We're dead! 377 00:33:39,958 --> 00:33:41,124 Alana. 378 00:33:42,999 --> 00:33:45,708 Al! Get off me! 379 00:34:18,333 --> 00:34:19,708 Alana! 380 00:34:25,249 --> 00:34:29,833 [crowd cheering] There you go! 381 00:34:38,708 --> 00:34:41,874 Is that all you got? [panting] 382 00:34:45,583 --> 00:34:47,916 You should learn how to respect men! 383 00:34:48,374 --> 00:34:51,874 [echoes] Alana... 384 00:34:54,416 --> 00:34:55,958 [echoes] Release it. 385 00:34:56,041 --> 00:35:02,124 [echoes] Release your anger! 386 00:35:03,374 --> 00:35:10,041 [echoes] Release it. Release your anger! 387 00:35:51,041 --> 00:35:52,083 Alana! 388 00:36:47,374 --> 00:36:50,249 [phone ringing] Hello? 389 00:36:50,874 --> 00:36:52,166 Al, it's your mom. 390 00:36:59,416 --> 00:37:02,208 Mom! 391 00:37:02,291 --> 00:37:04,333 What happened to her? 392 00:37:06,583 --> 00:37:07,416 Mom! 393 00:37:09,583 --> 00:37:11,958 Sorry, please wait outside. 394 00:37:18,874 --> 00:37:20,333 What happened? 395 00:37:20,416 --> 00:37:22,666 Mateo's men wrecked our club. 396 00:37:22,749 --> 00:37:24,166 Everything's destroyed. 397 00:37:24,249 --> 00:37:25,333 Fighters were threatened, too. 398 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 If we stick with Miss Sarita, 399 00:37:26,999 --> 00:37:27,958 they'll finish us off. 400 00:37:34,666 --> 00:37:36,958 How is she? 401 00:37:37,624 --> 00:37:39,041 Miss Sarita's okay, right? 402 00:37:42,791 --> 00:37:44,124 Alana, how is she? 403 00:37:45,874 --> 00:37:47,749 Gilang, answer me. 404 00:38:02,249 --> 00:38:03,416 [Mateo groans] 405 00:38:19,958 --> 00:38:21,958 I said don't touch! 406 00:38:22,666 --> 00:38:27,416 [motorbike speeding] 407 00:38:31,124 --> 00:38:32,666 What are you doing here? 408 00:38:32,749 --> 00:38:34,333 Out of my way! Where's Mateo? 409 00:38:56,833 --> 00:38:58,499 Alana, wait! 410 00:38:58,583 --> 00:39:00,458 [grunts, slams] 411 00:39:00,541 --> 00:39:01,874 Where's Mateo? 412 00:39:01,958 --> 00:39:03,874 [choking] I have nothing to do with Mateo! 413 00:39:03,958 --> 00:39:05,124 I remember you. 414 00:39:05,208 --> 00:39:06,749 Why are you following me? 415 00:39:07,416 --> 00:39:09,583 [choking] There's something I need to explain to you. 416 00:39:10,666 --> 00:39:12,499 [coughs] I know your mom! 417 00:39:14,208 --> 00:39:15,249 Don't do this. 418 00:39:16,666 --> 00:39:18,416 You'll make things worse. 419 00:39:18,499 --> 00:39:20,499 [grunts] Think about your mom. 420 00:39:21,874 --> 00:39:24,083 She still needs you. 421 00:39:40,791 --> 00:39:42,499 I'm sorry, Mom. 422 00:39:46,541 --> 00:39:48,833 I promise... [sniffles] 423 00:39:49,874 --> 00:39:50,958 after this... 424 00:39:52,041 --> 00:39:54,583 I just want to be a good kid. 425 00:39:58,333 --> 00:39:59,874 I promise. 426 00:41:40,333 --> 00:41:42,666 Tell me... 427 00:41:43,874 --> 00:41:45,583 What happened? 428 00:41:48,291 --> 00:41:49,499 What? 429 00:41:50,541 --> 00:41:52,874 That girl was here... [sobs] 430 00:41:53,874 --> 00:41:56,124 and fought Mateo's bodyguards. [sniffles] 431 00:41:57,208 --> 00:41:59,583 I was hit repeatedly [sniffles] 432 00:41:59,666 --> 00:42:02,249 until I passed out. [sobs] 433 00:42:02,333 --> 00:42:04,291 When I woke up, [sniffles] 434 00:42:04,374 --> 00:42:08,708 everyone was dead. [sobs] 435 00:42:08,791 --> 00:42:11,541 [Gisel sobbing] 436 00:42:11,624 --> 00:42:15,249 Gisel, who's the girl? 437 00:42:16,749 --> 00:42:18,833 Who's the girl? 438 00:42:22,249 --> 00:42:27,083 [sniffles] Alana. The girl who took down Mateo at the fight. 439 00:42:36,624 --> 00:42:38,916 I asked you to watch Mateo! 440 00:42:38,999 --> 00:42:40,208 I entrusted Mateo to you! 441 00:42:40,291 --> 00:42:41,458 Look at him now! 442 00:42:56,999 --> 00:43:00,333 I can't find evidence from the CCTV. 443 00:43:01,499 --> 00:43:05,041 It's as if someone disconnected the network on purpose. 444 00:43:06,291 --> 00:43:09,291 I will deal with this myself. 445 00:43:11,208 --> 00:43:13,499 You stay out of it. 446 00:43:14,499 --> 00:43:16,666 I want no one to be involved. 447 00:43:16,749 --> 00:43:18,791 Cover this incident up. 448 00:43:36,708 --> 00:43:37,541 Doctor. 449 00:44:10,624 --> 00:44:11,958 Doctor! 450 00:44:12,916 --> 00:44:13,833 Help me out! 451 00:44:20,166 --> 00:44:21,833 Mom! 452 00:44:25,666 --> 00:44:27,291 Mom! 453 00:44:31,416 --> 00:44:32,916 Mom! 454 00:44:32,999 --> 00:44:33,999 Al! 455 00:44:38,916 --> 00:44:41,583 Mom! 456 00:44:41,666 --> 00:44:46,208 Alana! You have to go! 457 00:44:46,291 --> 00:44:47,499 Mom! 458 00:44:47,583 --> 00:44:48,791 Al, you have to get out of here! 459 00:44:48,874 --> 00:44:50,916 You have to get out of here! [sobs] 460 00:44:50,999 --> 00:44:52,749 Listen to me! Alana! 461 00:44:53,333 --> 00:44:55,833 -You have to get out of here, Al! -[sobbing] Mom! 462 00:44:55,916 --> 00:44:57,916 You have to leave this place now! 463 00:44:58,583 --> 00:44:59,916 Al, listen to me! 464 00:44:59,999 --> 00:45:01,958 You have to leave this place now! 465 00:45:11,791 --> 00:45:13,999 Al! 466 00:45:23,999 --> 00:45:25,166 Al! 467 00:45:34,124 --> 00:45:35,416 Al! 468 00:45:38,249 --> 00:45:39,083 Al! 469 00:45:43,666 --> 00:45:44,999 Don't go with them! 470 00:46:18,874 --> 00:46:20,041 We have to go. 471 00:46:25,499 --> 00:46:27,333 We have to get out of here now! 472 00:46:29,541 --> 00:46:36,499 [men grunt] [Alana screams] 473 00:46:42,916 --> 00:46:45,416 [whispers] What did I just do? 474 00:46:51,583 --> 00:46:53,083 You'll know soon enough. 475 00:46:54,083 --> 00:46:55,333 Come on. 476 00:46:57,708 --> 00:46:59,708 Sir, get out of here, quick! Don't stay here! 477 00:46:59,791 --> 00:47:01,708 Get out, sir! It's not safe here! 478 00:47:41,124 --> 00:47:42,999 Mom! [panting] 479 00:47:51,916 --> 00:47:52,999 Mom! 480 00:47:56,333 --> 00:47:59,708 I thought I'd never see you again. 481 00:48:17,624 --> 00:48:18,916 What is this place? 482 00:48:21,958 --> 00:48:23,833 This is my house. 483 00:48:43,291 --> 00:48:45,958 I am Eyang Mariani. 484 00:48:47,291 --> 00:48:48,874 Kala's mother. 485 00:48:50,291 --> 00:48:51,749 Kala is my name. 486 00:48:53,708 --> 00:48:55,999 You haven't introduced yourself? 487 00:48:56,583 --> 00:48:59,166 So typical of you, Kala. 488 00:49:00,374 --> 00:49:03,458 How will you ever find a girlfriend? 489 00:49:04,041 --> 00:49:07,083 You stupid, stupid boy. 490 00:49:07,166 --> 00:49:08,249 [clears throat] 491 00:49:20,041 --> 00:49:22,791 My son was right. 492 00:49:24,166 --> 00:49:25,791 You're beautiful. 493 00:49:25,874 --> 00:49:26,999 [clears throat] Mom... 494 00:49:27,083 --> 00:49:30,041 We finally get to meet. 495 00:49:31,124 --> 00:49:33,083 Who are you people? 496 00:49:42,124 --> 00:49:44,833 There's something we have to tell you. 497 00:49:48,583 --> 00:49:49,458 Sit down, child. 498 00:50:00,374 --> 00:50:02,958 Since the dawn of time... 499 00:50:04,083 --> 00:50:07,999 before humans came into existence... [projector clicks] 500 00:50:09,499 --> 00:50:13,249 powerful beings have roamed the world. 501 00:50:13,916 --> 00:50:17,624 They are divided in two. [projector clicks] 502 00:50:18,249 --> 00:50:21,541 Those who do good for Life, 503 00:50:21,624 --> 00:50:23,749 led by the Goddess Asih. 504 00:50:23,833 --> 00:50:28,333 [projector clicks] And those full of hate, 505 00:50:29,083 --> 00:50:30,874 [projector clicks] full of malice, 506 00:50:31,541 --> 00:50:34,916 who destroy and bring misery, 507 00:50:34,999 --> 00:50:37,124 led by the Fire Goddess. 508 00:50:38,666 --> 00:50:43,208 The war between them happened periodically. 509 00:50:43,833 --> 00:50:47,749 Until Nusantara, the Indonesian archipelago, came to life. 510 00:50:48,916 --> 00:50:52,833 A great battle ensued between the two. 511 00:50:53,541 --> 00:50:55,499 [projector clicks] The Goddess Asih succeeded 512 00:50:55,583 --> 00:50:57,458 in defeating the Fire Goddess. 513 00:50:57,541 --> 00:51:02,458 The Fire Goddess was then locked up inside a volcano. 514 00:51:03,666 --> 00:51:05,708 But, the Fire Goddess 515 00:51:06,291 --> 00:51:08,166 can be freed from captivity... 516 00:51:10,583 --> 00:51:14,541 if all of her five commanders are resurrected. 517 00:51:14,624 --> 00:51:16,916 The first one. [projector clicks] 518 00:51:16,999 --> 00:51:22,333 A Mighty Warrior and his powerful sorcery. 519 00:51:22,416 --> 00:51:27,458 [projector clicks] Next, a half-human 520 00:51:27,541 --> 00:51:31,708 half-demon being, with a thirst for blood. 521 00:51:32,291 --> 00:51:33,833 Next... [projector clicks] 522 00:51:34,624 --> 00:51:36,666 A demon boy. 523 00:51:37,208 --> 00:51:38,749 Intelligent 524 00:51:38,833 --> 00:51:40,791 and powerful. 525 00:51:40,874 --> 00:51:43,124 [projector clicks] Then, 526 00:51:43,833 --> 00:51:47,583 a she-demon who rules over the ocean. 527 00:51:48,333 --> 00:51:49,958 And the fifth one. 528 00:51:54,124 --> 00:51:55,999 An evil spirit 529 00:51:56,083 --> 00:51:58,333 possessing the body of a human being 530 00:51:59,291 --> 00:52:03,416 who destroys and torments. 531 00:52:04,124 --> 00:52:06,333 It is called the Demon Spirit. 532 00:52:09,499 --> 00:52:11,666 And if the Fire Goddess 533 00:52:11,749 --> 00:52:14,333 is resurrected... 534 00:52:15,333 --> 00:52:19,041 it will not only lead to the nation's demise. 535 00:52:20,583 --> 00:52:22,458 But also the world. 536 00:52:22,541 --> 00:52:26,708 What does any of this have to do with me? 537 00:52:26,791 --> 00:52:28,166 The Goddess Asih promised... 538 00:52:29,416 --> 00:52:32,416 to pass down her powers to a human being... 539 00:52:32,499 --> 00:52:33,916 from time to time. 540 00:52:34,499 --> 00:52:37,791 In 1954, 541 00:52:37,874 --> 00:52:40,791 nine years after the nation's independence, 542 00:52:40,874 --> 00:52:42,416 there was a woman 543 00:52:42,499 --> 00:52:44,374 named Nani Wijaya. [projector clicks] 544 00:52:47,666 --> 00:52:50,333 She was a patriot 545 00:52:50,416 --> 00:52:53,083 known as Sri Asih. 546 00:52:54,124 --> 00:52:58,958 [projector clicks] Sri Asih aided 547 00:52:59,041 --> 00:53:00,833 the Nguleh Jiwo operation. 548 00:53:00,916 --> 00:53:02,874 It means "the return to Java." 549 00:53:03,458 --> 00:53:06,666 At the time, during the Dutch occupation 550 00:53:06,749 --> 00:53:09,333 many people were sent to Suriname 551 00:53:09,416 --> 00:53:11,249 to be detained... 552 00:53:11,916 --> 00:53:14,666 and turned into cheap laborers. [projector clicks] 553 00:53:16,083 --> 00:53:18,124 Jagabumi. 554 00:53:19,124 --> 00:53:20,999 That is the name of our circle. 555 00:53:21,583 --> 00:53:23,166 We are continuously chronicling, 556 00:53:23,249 --> 00:53:25,583 tracking down, 557 00:53:25,666 --> 00:53:29,124 and protecting the descendants of the Goddess Asih. 558 00:53:30,499 --> 00:53:32,374 Because we are certain 559 00:53:33,041 --> 00:53:36,333 The Goddess Asih will rise again... 560 00:53:37,416 --> 00:53:40,083 through her descendants. 561 00:53:42,916 --> 00:53:44,916 And then we got the news... 562 00:53:44,999 --> 00:53:47,499 of the deaths of your parents 563 00:53:48,124 --> 00:53:50,541 and their missing baby. 564 00:53:51,624 --> 00:53:54,166 Even before you were born... 565 00:53:54,249 --> 00:53:57,083 the Fire Goddess knew 566 00:53:57,166 --> 00:54:00,458 that you would be a vessel for the Goddess Asih. 567 00:54:01,041 --> 00:54:05,166 She wants to take you over, control your mind... 568 00:54:05,249 --> 00:54:09,458 so that you will not continue her adversary's fight. 569 00:54:11,166 --> 00:54:12,416 Alana. 570 00:54:17,416 --> 00:54:20,999 You are the next Goddess Asih incarnate. 571 00:54:35,791 --> 00:54:38,874 I want the girl dead. 572 00:54:43,208 --> 00:54:45,249 Do you hear me, Prayogo? 573 00:54:46,541 --> 00:54:49,166 I want her dead. 574 00:54:55,666 --> 00:54:58,416 Who is this girl, really? 575 00:55:37,666 --> 00:55:40,458 This Sri Asih costume 576 00:55:41,041 --> 00:55:44,458 was worn by Nani Wijaya. 577 00:55:59,833 --> 00:56:01,583 This one... 578 00:56:03,541 --> 00:56:07,291 was prepared specifically for you. 579 00:56:32,999 --> 00:56:35,583 Those pieces of jewelry... 580 00:56:36,166 --> 00:56:39,708 are extremely powerful heirlooms. 581 00:56:59,041 --> 00:57:01,499 With the blessing of the Almighty... 582 00:57:02,249 --> 00:57:07,874 it is time to stabilize and harness your powers. 583 00:57:08,583 --> 00:57:12,541 Out of the goddess from whom all goodness flows. 584 00:57:13,333 --> 00:57:15,333 The Goddess Asih. 585 00:57:17,249 --> 00:57:23,041 The red scarf 586 00:57:23,124 --> 00:57:26,749 Becomes 587 00:57:26,833 --> 00:57:33,291 A charm of strength 588 00:57:34,708 --> 00:57:41,166 Rides the winds precautiously 589 00:57:41,249 --> 00:57:47,124 For the Mother Earth 590 00:57:47,208 --> 00:57:52,583 The almighty god and prince. 591 00:57:52,666 --> 00:57:56,416 Unite the spirit of Goddess Asih. 592 00:57:56,499 --> 00:57:58,958 To destroy the wrath. 593 00:58:04,083 --> 00:58:08,874 Your gracious power. 594 00:58:10,999 --> 00:58:13,833 Your gracious world. 595 00:58:16,541 --> 00:58:21,041 Your radiating love. 596 00:58:21,124 --> 00:58:25,374 Sea of Wisdom. 597 00:58:25,458 --> 00:58:32,458 Oh, Lord 598 00:58:35,583 --> 00:58:40,874 The Great 599 00:58:42,333 --> 00:58:49,333 Unite the spirit of our goddess 600 00:58:50,333 --> 00:58:54,541 The power for good 601 00:58:54,624 --> 00:58:59,041 Make the world peaceful 602 00:58:59,124 --> 00:59:01,749 Your radiating love 603 00:59:01,833 --> 00:59:07,999 Goddess Asih, may you bless Sri Asih. 604 00:59:08,083 --> 00:59:12,166 Gain supernatural powers. 605 00:59:12,249 --> 00:59:16,333 Gain a blessing. 606 00:59:16,416 --> 00:59:18,791 Become one! 607 00:59:56,208 --> 01:00:00,458 My gracious power. 608 01:00:02,499 --> 01:00:07,833 My world of peace. 609 01:00:08,916 --> 01:00:13,499 My radiating love. 610 01:00:14,333 --> 01:00:19,208 My ocean, ocean of wisdom. 611 01:00:19,291 --> 01:00:22,916 We live in a world that must prioritize safety, 612 01:00:23,499 --> 01:00:28,333 happiness, and well-being, and eradicating the nature of the wrath. 613 01:00:40,249 --> 01:00:45,208 [train passing by] 614 01:01:07,249 --> 01:01:08,083 Excuse me! 615 01:01:08,166 --> 01:01:09,999 What do you think caused this fire? 616 01:01:10,083 --> 01:01:11,541 Aren't you suspicious? 617 01:01:11,624 --> 01:01:13,791 Of the same incident happening repeatedly? 618 01:01:13,874 --> 01:01:15,916 Is this foul play? 619 01:01:15,999 --> 01:01:18,374 Why aren't the police investigating further? 620 01:01:25,333 --> 01:01:28,083 -Excuse me, but... -Sir, you should go. 621 01:01:28,666 --> 01:01:31,208 You're the police! Protectors of the community. 622 01:01:31,291 --> 01:01:33,124 Who are you really protecting? 623 01:01:33,208 --> 01:01:35,249 The poor or just rich businessmen? 624 01:01:37,708 --> 01:01:39,583 Where is your conscience? 625 01:01:40,249 --> 01:01:43,458 This afternoon, a fire broke out in the slums. 626 01:01:43,541 --> 01:01:47,166 A local's short circuit is thought to be the cause. 627 01:01:47,249 --> 01:01:49,249 The fire spread and devastated the area. 628 01:01:52,374 --> 01:01:54,874 Short circuits, fires. 629 01:01:54,958 --> 01:01:57,083 An epidemic, poisoning, what next? 630 01:01:57,916 --> 01:02:02,374 Prayogo is really out to kill all the slum residents as sacrifices. 631 01:02:02,958 --> 01:02:03,791 Sacrifices? 632 01:02:03,874 --> 01:02:04,791 Do you remember 633 01:02:05,374 --> 01:02:08,291 the story about the Fire Goddess' five commanders? 634 01:02:08,874 --> 01:02:10,208 Yes. 635 01:02:10,291 --> 01:02:12,624 He is the Demon Spirit. 636 01:02:13,583 --> 01:02:16,541 The evil spirit that possesses the body of a human being. 637 01:02:17,624 --> 01:02:19,916 Full of hate. 638 01:02:19,999 --> 01:02:21,791 Full of malice. 639 01:02:24,458 --> 01:02:29,124 They want to do the sacrificial ritual of a thousand souls. 640 01:02:30,541 --> 01:02:32,499 To resurrect... 641 01:02:33,083 --> 01:02:35,083 the army of a thousand demons. 642 01:02:38,249 --> 01:02:42,166 You're saying that the victims at the slums 643 01:02:42,249 --> 01:02:43,583 were sacrifices? 644 01:02:44,208 --> 01:02:45,458 Yes. 645 01:02:47,499 --> 01:02:50,249 And we have to prevent it. 646 01:02:51,374 --> 01:02:52,708 [projector clicks] 647 01:02:55,874 --> 01:02:58,666 The Demon Spirit possesses a powerful heirloom necklace. 648 01:02:59,499 --> 01:03:01,374 And we know 649 01:03:01,458 --> 01:03:04,541 Prayogo Adinegara has that necklace. 650 01:03:06,624 --> 01:03:09,583 Prayogo Adinegara, Mateo's father? 651 01:03:10,749 --> 01:03:12,916 The one who tried to kill Mom? 652 01:03:14,041 --> 01:03:17,166 So we believe he must be the Demon Spirit. 653 01:03:18,333 --> 01:03:19,541 His powers... 654 01:03:21,333 --> 01:03:24,083 come from that heirloom necklace. 655 01:03:25,124 --> 01:03:27,833 To annihilate his powers 656 01:03:27,916 --> 01:03:30,166 we have to rip that necklace off him. 657 01:03:32,541 --> 01:03:34,499 But because his strength is so great... 658 01:03:37,291 --> 01:03:39,291 it can only be challenged... 659 01:03:40,958 --> 01:03:43,499 by a strength just as great. 660 01:03:44,333 --> 01:03:46,458 Or greater. 661 01:03:46,541 --> 01:03:49,499 In the next several years... 662 01:03:51,416 --> 01:03:53,249 we will see 663 01:03:53,333 --> 01:03:55,166 this city change... 664 01:03:56,624 --> 01:03:59,291 to become a modern one. 665 01:03:59,374 --> 01:04:01,208 Dignified. 666 01:04:03,041 --> 01:04:04,833 And honorable. 667 01:04:06,708 --> 01:04:10,208 If all of you agree with my plans... 668 01:04:10,874 --> 01:04:12,083 Wait, wait. 669 01:04:12,958 --> 01:04:14,874 Isn't that too ambitious? 670 01:04:16,041 --> 01:04:18,666 The city still has many slums. 671 01:04:19,624 --> 01:04:22,166 And a great number of poor people. 672 01:04:22,749 --> 01:04:24,666 Even the government can't handle it. 673 01:04:25,916 --> 01:04:28,666 Our government is too weak. 674 01:04:29,249 --> 01:04:30,916 They don't have a plan. 675 01:04:31,874 --> 01:04:33,333 I do. 676 01:04:33,833 --> 01:04:35,791 The planet 677 01:04:35,874 --> 01:04:38,624 is getting overpopulated. 678 01:04:41,583 --> 01:04:43,458 We have to share. 679 01:04:43,541 --> 01:04:44,833 Land... 680 01:04:45,624 --> 01:04:47,083 water... 681 01:04:48,041 --> 01:04:49,791 food supply... 682 01:04:51,041 --> 01:04:52,749 shelter. 683 01:04:55,624 --> 01:04:57,708 Is it fair... 684 01:04:59,374 --> 01:05:02,541 that we have to share with the poor? 685 01:05:03,999 --> 01:05:05,791 The lazy? 686 01:05:06,374 --> 01:05:08,791 They are a bunch of roaches 687 01:05:08,874 --> 01:05:10,458 that must be exterminated 688 01:05:11,291 --> 01:05:13,791 for the good of this country. 689 01:05:17,541 --> 01:05:19,416 Don't think 690 01:05:19,499 --> 01:05:20,958 that I am cruel. 691 01:05:21,874 --> 01:05:25,208 I'm merely aiding the government's program 692 01:05:25,291 --> 01:05:27,041 to fight poverty. [exhales] 693 01:05:27,124 --> 01:05:28,708 I agree 694 01:05:29,291 --> 01:05:31,374 with your principles. 695 01:05:32,249 --> 01:05:33,708 People say 696 01:05:33,791 --> 01:05:35,249 our country is rich. 697 01:05:36,124 --> 01:05:39,624 So if some live in poverty, 698 01:05:39,708 --> 01:05:41,499 that just means 699 01:05:41,583 --> 01:05:44,583 they are a bunch of fools. 700 01:05:44,666 --> 01:05:46,791 Useless. 701 01:05:47,458 --> 01:05:49,499 Just polluting this country. 702 01:05:50,624 --> 01:05:51,916 Isn't that so? 703 01:06:06,541 --> 01:06:08,749 What you have yet to realize is... 704 01:06:09,541 --> 01:06:11,791 the powers that the Goddess Asih passed down 705 01:06:11,874 --> 01:06:13,916 are stronger by 10 folds than you know. 706 01:06:14,666 --> 01:06:18,333 But those powers will only come when used for good. 707 01:06:18,958 --> 01:06:21,583 Not for anger or greed. 708 01:06:47,916 --> 01:06:49,083 Take it all. 709 01:06:49,166 --> 01:06:51,874 -Arm your men. -Yes, Boss! 710 01:06:56,958 --> 01:06:59,041 The rest will come after it's finished. 711 01:06:59,124 --> 01:07:04,041 [car drives by] 712 01:07:08,874 --> 01:07:10,791 That devil kid is dead now. 713 01:07:11,708 --> 01:07:14,124 No more cleaning up after his mess. 714 01:07:15,499 --> 01:07:17,249 Our lives are easier, right? 715 01:07:17,791 --> 01:07:20,041 But we've got to find Alana fast. 716 01:07:20,124 --> 01:07:22,041 Before the Boss sends us to hell. 717 01:07:41,708 --> 01:07:44,541 If Prayogo isn't the one sending you after Mateo to hell, 718 01:07:44,624 --> 01:07:46,958 I'll send you there first. 719 01:07:51,124 --> 01:07:52,749 What? 720 01:07:52,833 --> 01:07:54,791 Surprised to see me? 721 01:07:54,874 --> 01:07:55,791 Don't be. 722 01:08:18,666 --> 01:08:19,874 I admit. 723 01:08:20,708 --> 01:08:22,499 For a girl... 724 01:08:23,374 --> 01:08:24,249 you're not half bad. 725 01:08:24,958 --> 01:08:26,791 You mean for a girl 726 01:08:26,874 --> 01:08:29,666 who just took down two of your men? 727 01:08:30,249 --> 01:08:32,999 I think I deserve better praise than that. 728 01:08:33,583 --> 01:08:34,666 Try again. 729 01:08:55,374 --> 01:08:57,374 I can't wrap my head around it. 730 01:08:57,458 --> 01:09:00,208 How did you have the heart to hurt my mom? 731 01:09:11,083 --> 01:09:13,749 I thought you didn't want the police involved. 732 01:09:14,333 --> 01:09:16,083 So why am I here? 733 01:09:17,041 --> 01:09:19,874 I want you to exhaust your forces. 734 01:09:19,958 --> 01:09:22,208 Get this girl, bring her to me! 735 01:09:24,166 --> 01:09:25,458 I will keep looking for her. 736 01:09:25,541 --> 01:09:27,208 No need! 737 01:09:27,291 --> 01:09:29,833 You've embarrassed yourself enough. 738 01:09:29,916 --> 01:09:32,208 There's something else you have to do. Find Gisel. 739 01:09:33,124 --> 01:09:37,124 Leon said she was hiding something about Mateo's death. You find her! 740 01:09:39,374 --> 01:09:40,416 Excuse me. 741 01:09:42,083 --> 01:09:42,999 Jatmiko! 742 01:09:44,291 --> 01:09:47,166 If you manage to catch this girl, 743 01:09:47,249 --> 01:09:49,749 I can promise you a better life. 744 01:09:50,791 --> 01:09:53,833 You don't want to be a poor cop all your life, do you? 745 01:10:25,666 --> 01:10:26,499 Gisel! 746 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 Why are you avoiding me? 747 01:10:29,499 --> 01:10:30,749 You never pick up my calls. 748 01:10:30,833 --> 01:10:32,291 You never reply to my messages. 749 01:10:32,374 --> 01:10:34,749 [sniffles] Leon, you'd better get out of here. 750 01:10:35,499 --> 01:10:36,916 -Gisel! -[Gisel gasps] 751 01:10:36,999 --> 01:10:40,749 Who told you to show Alana's fight video to Mateo? 752 01:10:41,416 --> 01:10:43,624 You had ulterior motives, didn't you? 753 01:10:43,708 --> 01:10:46,541 Leon, leave now. Please, I'm begging you! 754 01:10:46,624 --> 01:10:48,999 -You have to tell me! -Please! 755 01:11:07,333 --> 01:11:08,583 Did you have breakfast? 756 01:11:09,166 --> 01:11:11,916 Later. I'm not hungry. 757 01:11:11,999 --> 01:11:13,124 Okay. 758 01:11:21,458 --> 01:11:22,999 If you're hungry later... 759 01:11:24,124 --> 01:11:25,624 breakfast is on the table. 760 01:11:27,041 --> 01:11:29,166 Sure. Thanks. 761 01:11:41,499 --> 01:11:42,916 Oh, yes. Uhm... 762 01:11:42,999 --> 01:11:44,708 What is it, Kala? 763 01:11:44,791 --> 01:11:47,166 Fidgeting back and forth. 764 01:11:48,499 --> 01:11:50,083 [clears throat] Nothing, Mom. 765 01:11:51,541 --> 01:11:53,124 I forgot something. 766 01:11:54,874 --> 01:11:57,041 I just wanted to inform you. 767 01:11:57,124 --> 01:11:59,458 Kembangan public housing is Prayogo's next target. 768 01:12:00,708 --> 01:12:02,583 The residents there are always terrorized. 769 01:12:03,124 --> 01:12:06,041 Some chose to move out because they can't take it. 770 01:12:06,124 --> 01:12:07,791 But some are still holding out. 771 01:12:09,249 --> 01:12:10,749 That is all from me. 772 01:12:11,374 --> 01:12:12,749 Thank you. 773 01:12:39,041 --> 01:12:41,666 -Get out of here! -Please have mercy. 774 01:12:41,749 --> 01:12:43,499 -Scram! -Yes. 775 01:12:44,291 --> 01:12:46,624 I'll crack your head open! 776 01:12:47,916 --> 01:12:49,624 You're not a resident here, right? 777 01:12:50,624 --> 01:12:51,999 Who are you looking for? 778 01:12:54,749 --> 01:12:56,458 What do you want? 779 01:12:57,083 --> 01:12:58,583 She's my friend. 780 01:12:59,166 --> 01:13:00,541 It's her first time here. 781 01:13:01,416 --> 01:13:02,708 Come in. 782 01:13:12,499 --> 01:13:15,874 [holds door] I know who you are. 783 01:13:15,958 --> 01:13:17,708 Don't you dare mess around here. 784 01:13:18,291 --> 01:13:20,374 Don't try and be a freaking hero. 785 01:13:25,791 --> 01:13:27,999 [door closes] 786 01:13:32,916 --> 01:13:34,833 Are you looking for someone here? 787 01:13:35,416 --> 01:13:36,999 Maybe I can help. 788 01:13:38,916 --> 01:13:40,333 I think I have the wrong address. 789 01:13:41,374 --> 01:13:42,624 I see. 790 01:13:42,708 --> 01:13:43,874 Oh, I'm Tangguh. 791 01:13:47,874 --> 01:13:54,458 [chaos] 792 01:14:06,166 --> 01:14:08,874 Those thugs are terrorizing this place. 793 01:14:10,166 --> 01:14:12,749 So the residents get rattled and leave. 794 01:14:18,333 --> 01:14:20,374 It's better if you stick around for a bit 795 01:14:20,458 --> 01:14:21,999 until they go away. 796 01:14:25,291 --> 01:14:27,249 If anyone walks all over you... 797 01:14:27,833 --> 01:14:29,291 fight back. 798 01:14:30,083 --> 01:14:32,416 Your name means "tough." Be like your name. 799 01:14:47,041 --> 01:14:48,458 Al? 800 01:14:55,083 --> 01:14:55,958 Alana? 801 01:15:01,624 --> 01:15:03,541 I finally found you. 802 01:15:09,166 --> 01:15:10,291 I told you, right? 803 01:15:10,374 --> 01:15:12,416 I'd follow you to Jakarta. 804 01:15:18,208 --> 01:15:20,833 So after all these years, 805 01:15:20,916 --> 01:15:23,249 you're still beating people up? 806 01:15:23,333 --> 01:15:25,416 Professional fighter. 807 01:15:25,499 --> 01:15:27,291 Er, it's the same thing, Al. 808 01:15:27,374 --> 01:15:29,541 [scoffs] It's different! 809 01:15:29,624 --> 01:15:30,958 Whatever you say. 810 01:15:31,041 --> 01:15:32,999 And you after all these years, 811 01:15:33,083 --> 01:15:34,666 people are still walking all over you? 812 01:15:35,249 --> 01:15:37,249 Did you hear about this? 813 01:15:42,416 --> 01:15:45,833 Their bodies were found today in a dumpster. 814 01:15:52,999 --> 01:15:55,249 What is actually going on? 815 01:16:18,541 --> 01:16:20,124 Who's there? 816 01:16:21,833 --> 01:16:23,249 [gun clicks] 817 01:16:30,666 --> 01:16:33,249 [slams documents] Deal with this. 818 01:16:38,666 --> 01:16:39,833 Jatmiko. 819 01:16:42,583 --> 01:16:45,124 Get me some coffee and bring it to my office. 820 01:16:48,458 --> 01:16:50,166 RATNA KUMALA, LL.B., LL.M. POLICE CHIEF 821 01:17:01,624 --> 01:17:03,124 This hair is nice. 822 01:17:03,208 --> 01:17:06,166 [exhales] Have your lunch after this, sweetie. 823 01:17:06,249 --> 01:17:07,833 Yes, Mom. 824 01:17:12,083 --> 01:17:14,541 The people are questioning your promise. 825 01:17:18,041 --> 01:17:20,291 You said, your writing can help make 826 01:17:20,374 --> 01:17:23,583 the government care more about them. 827 01:17:23,666 --> 01:17:26,708 To have Prayogo incarcerated I need cold, hard evidence. 828 01:17:27,916 --> 01:17:30,874 I hope you and the residents here can be patient. 829 01:17:31,874 --> 01:17:33,333 Okay? 830 01:17:36,874 --> 01:17:38,999 [knocking on door] 831 01:17:39,958 --> 01:17:41,166 Ready to go? 832 01:17:42,041 --> 01:17:42,874 [exhales] 833 01:17:49,958 --> 01:17:54,458 Oh, Kala, meet Tangguh. Tangguh, meet Kala. 834 01:17:57,999 --> 01:17:59,874 Oh. Renjana. 835 01:18:01,791 --> 01:18:05,416 Alana, this is Renjana. She lives in this building, too. 836 01:18:05,499 --> 01:18:07,374 Someone threw a Molotov cocktail at her place last night. 837 01:18:08,374 --> 01:18:09,874 Luckily the fire was put out quickly. 838 01:18:10,958 --> 01:18:12,666 The residents here are getting more threatened. 839 01:18:13,458 --> 01:18:16,999 The thugs have already cut off some of the units' electrical and water lines. 840 01:18:17,708 --> 01:18:18,833 [exhales] We don't know 841 01:18:18,916 --> 01:18:20,874 what they might do in the future. 842 01:18:21,833 --> 01:18:23,416 But we have to persevere. 843 01:18:33,124 --> 01:18:33,958 Hi. 844 01:18:35,916 --> 01:18:38,874 The recent events have traumatized Kinar. 845 01:18:39,499 --> 01:18:41,791 She won't even leave home to go to school. 846 01:18:48,833 --> 01:18:49,666 Take it, sweetheart. 847 01:18:49,749 --> 01:18:51,083 [whispers] Go on, it's okay. 848 01:18:56,874 --> 01:18:58,833 You don't have to worry, Kinar. 849 01:18:59,833 --> 01:19:01,624 Let me face them. 850 01:19:02,166 --> 01:19:04,958 So they won't bother you and your mom again. 851 01:19:05,666 --> 01:19:06,499 Okay? 852 01:19:09,499 --> 01:19:11,708 You shouldn't have trusted people that easily. 853 01:19:12,541 --> 01:19:13,583 Especially when it involves Alana. 854 01:19:15,124 --> 01:19:18,124 As far as I know, Alana also has business with Prayogo. 855 01:19:18,208 --> 01:19:21,333 And this person has important information for Alana, too. 856 01:19:21,416 --> 01:19:24,208 -What if it's a trap? -Just calm down. 857 01:19:25,041 --> 01:19:27,749 I've arranged everything. Relax. 858 01:19:48,416 --> 01:19:50,083 I just wanted to let you know 859 01:19:50,166 --> 01:19:52,791 Prayogo has dispatched the police to watch your every move. 860 01:19:54,833 --> 01:19:55,833 Especially you, Tangguh. 861 01:19:56,708 --> 01:19:58,249 They're bound to catch you soon. 862 01:19:58,791 --> 01:20:01,749 They know that you're considered a provocative reporter. 863 01:20:05,458 --> 01:20:06,624 As for you, Alana. 864 01:20:07,958 --> 01:20:09,083 You're in danger. 865 01:20:12,916 --> 01:20:16,291 Prayogo is after me because I was accused of murdering his son. 866 01:20:16,374 --> 01:20:19,916 -But I am not Mateo's murderer. -I believe you. 867 01:20:19,999 --> 01:20:23,083 [scoffs] Yes and you're not even trying to prove it. 868 01:20:23,749 --> 01:20:24,666 Not this time. 869 01:20:25,708 --> 01:20:27,916 I want you all to know I'm on your side. 870 01:20:28,666 --> 01:20:30,624 If you need my help, I'll be there. 871 01:20:31,416 --> 01:20:34,166 And for more information about Prayogo, 872 01:20:34,249 --> 01:20:35,624 maybe this can help. 873 01:20:36,916 --> 01:20:39,249 Tomorrow night he's hosting a masquerade. 874 01:20:39,333 --> 01:20:41,208 A little warning, be careful. 875 01:20:45,249 --> 01:20:47,291 Why aren't you on Prayogo's side? 876 01:20:51,083 --> 01:20:53,041 Money can't buy everyone, miss. 877 01:21:02,499 --> 01:21:05,874 Thank you for coming and supporting my family. 878 01:21:05,958 --> 01:21:10,666 Tonight we're doing a fundraising to remember my son, Mateo. 879 01:21:10,749 --> 01:21:16,333 And hello to you, gentlemen. Thank you for your support to my family. 880 01:21:16,416 --> 01:21:17,916 Why does it have to be a masquerade? 881 01:21:20,958 --> 01:21:22,708 [scoffs] Maybe so the corrupt people 882 01:21:22,791 --> 01:21:24,874 and the mafia won't recognize each other. 883 01:21:27,666 --> 01:21:28,708 Or maybe... 884 01:21:30,041 --> 01:21:32,124 they don't want to see each other's faces. 885 01:21:33,249 --> 01:21:36,416 Because it's as disgusting as their own. 886 01:21:36,499 --> 01:21:43,499 [applause] 887 01:21:47,499 --> 01:21:52,999 [applause] 888 01:21:54,916 --> 01:21:56,458 Good evening. 889 01:21:58,708 --> 01:22:00,541 I would like to say thank you 890 01:22:00,624 --> 01:22:02,874 to everyone in attendance. 891 01:22:04,624 --> 01:22:07,416 Tonight's fundraising is also... 892 01:22:08,958 --> 01:22:10,708 to remember my son... 893 01:22:12,874 --> 01:22:15,083 whom I love dearly. 894 01:22:16,708 --> 01:22:18,791 Mateo Adinegara. 895 01:22:20,791 --> 01:22:24,999 In his lifetime, Mateo was known as a person 896 01:22:25,083 --> 01:22:29,041 who cared about social issues and humanitarian. 897 01:22:29,999 --> 01:22:31,999 To honor that, 898 01:22:32,083 --> 01:22:35,874 I dedicate tonight to Mateo. 899 01:22:37,749 --> 01:22:38,791 To Mateo! 900 01:22:41,624 --> 01:22:43,499 It seems like they're planning something. 901 01:22:49,999 --> 01:22:51,374 ONE OF THE CITY'S SLUMS BURNS TO THE GROUND 902 01:22:51,458 --> 01:22:55,208 This fundraising will not only help our fellow human beings. 903 01:22:56,458 --> 01:23:01,666 It is also our investment for the afterlife. 904 01:23:02,958 --> 01:23:03,833 Thank you. 905 01:23:03,916 --> 01:23:08,458 [applause] 906 01:23:18,791 --> 01:23:22,333 All right, ladies and gentlemen, please enjoy the party! 907 01:23:23,624 --> 01:23:24,916 Have you contacted Jagau? 908 01:23:25,333 --> 01:23:26,999 Yesterday, he just disappeared! 909 01:23:27,083 --> 01:23:28,208 -Find him! -Yes, sir. 910 01:24:22,041 --> 01:24:23,249 You wait here. 911 01:24:23,374 --> 01:24:24,541 Let me find Prayogo. 912 01:24:38,791 --> 01:24:40,208 A threat in corridor one! 913 01:27:43,958 --> 01:27:45,791 [grunts] [gunshots] 914 01:27:46,749 --> 01:27:50,624 [grunts] [gunshots] 915 01:28:00,416 --> 01:28:01,291 [chokes] 916 01:28:01,374 --> 01:28:03,624 I won't hurt you if you surrender! 917 01:28:34,458 --> 01:28:35,583 [commotion] 918 01:28:35,666 --> 01:28:39,416 Get out! [commotion] 919 01:28:39,499 --> 01:28:42,166 [lights off] I'll kill you! 920 01:28:42,249 --> 01:28:44,291 Get out! All of you! 921 01:28:44,374 --> 01:28:46,458 -What's happening, Tangguh? -I'll go check. 922 01:28:46,541 --> 01:28:49,874 [chaos] [bangs] Out! Out! Out! 923 01:28:49,958 --> 01:28:52,208 [banging] Hey! Go! Get out! Out! 924 01:28:52,291 --> 01:28:54,374 [banging] Get out! 925 01:28:57,499 --> 01:28:59,416 Wake Kinar up, we have to go. 926 01:28:59,499 --> 01:29:00,666 -Hurry! -Yes. 927 01:29:04,083 --> 01:29:04,916 Al! 928 01:29:04,999 --> 01:29:06,541 Did you manage to rip the necklace off? 929 01:29:06,624 --> 01:29:08,041 -Something is not right. -Huh? 930 01:29:10,958 --> 01:29:12,208 [gasps] Okay. 931 01:29:12,291 --> 01:29:13,208 My mother just told me 932 01:29:13,291 --> 01:29:14,833 that the Kembangan public housing is under attack. 933 01:29:14,916 --> 01:29:16,166 We should head over there now. 934 01:29:18,208 --> 01:29:21,374 [grunts, screams] Tangguh! 935 01:29:21,458 --> 01:29:23,874 [pants] Tangguh, what do we do? 936 01:29:29,541 --> 01:29:30,708 Hey, you! 937 01:29:56,541 --> 01:29:57,958 You're an embarrassment! 938 01:29:59,166 --> 01:30:02,291 [slams] Nowhere else for you to go. 939 01:30:03,833 --> 01:30:05,791 Please. Don't hurt them. 940 01:30:05,874 --> 01:30:07,083 -You're a piece of work! -[thud] 941 01:30:08,541 --> 01:30:11,958 -Stand back! -Oh, dear God. Al? 942 01:30:31,249 --> 01:30:32,958 Hurry! Get out of here! 943 01:30:42,666 --> 01:30:47,083 Hands up! Hands up! 944 01:30:47,166 --> 01:30:49,333 Put that down! Weapons down! 945 01:30:49,416 --> 01:30:52,083 Get down! Squat down! Down! Weapons down! 946 01:30:52,166 --> 01:30:55,249 -Look at me! Eyes here! -Yes, sir! 947 01:30:57,374 --> 01:30:58,291 Let's go, ma'am. 948 01:31:03,749 --> 01:31:05,999 Hey, please help. 949 01:31:06,083 --> 01:31:08,999 [coughs] Come on, ma'am, sir. 950 01:31:21,458 --> 01:31:22,291 All good? 951 01:31:23,749 --> 01:31:24,583 All good. 952 01:31:32,458 --> 01:31:34,999 Kinar, don't be afraid. 953 01:31:35,083 --> 01:31:36,374 You have to be brave. 954 01:31:36,458 --> 01:31:38,041 You'll meet many friends there, okay? 955 01:31:40,208 --> 01:31:42,208 What matters is that you'll be somewhere safe. 956 01:31:42,291 --> 01:31:43,666 I'll definitely catch up with you. 957 01:31:43,749 --> 01:31:44,999 -You be careful. -Always. 958 01:31:46,374 --> 01:31:47,374 Be careful. 959 01:32:13,291 --> 01:32:14,666 It's a different necklace. 960 01:32:20,249 --> 01:32:23,458 If Prayogo isn't the Demon Spirit... 961 01:32:24,583 --> 01:32:25,958 then who is? 962 01:32:27,874 --> 01:32:31,499 It means our theory, that the slums' victims 963 01:32:31,583 --> 01:32:35,083 are part of the sacrificial ritual of a thousand souls is wrong. 964 01:32:37,708 --> 01:32:38,624 Sacrifices? 965 01:32:41,208 --> 01:32:43,791 Sorry. What? 966 01:32:43,874 --> 01:32:45,333 Al, help me out here. 967 01:32:46,624 --> 01:32:50,249 But what's most important is that the residents were saved. 968 01:32:53,749 --> 01:32:54,958 Where were they taken? 969 01:32:57,833 --> 01:32:58,999 A temporary shelter. 970 01:33:24,999 --> 01:33:28,291 Al, what I saw earlier, 971 01:33:28,374 --> 01:33:29,249 that was really you, right? 972 01:33:30,416 --> 01:33:31,333 I wasn't hallucinating? 973 01:33:34,708 --> 01:33:37,749 Oh, dear God. 974 01:33:38,999 --> 01:33:40,999 I just remembered. 975 01:33:42,208 --> 01:33:44,249 The sacrificial ritual of a thousand souls... 976 01:33:45,874 --> 01:33:48,333 has to be done at the same time. 977 01:33:48,416 --> 01:33:49,708 Which means 978 01:33:50,583 --> 01:33:54,374 a thousand people must be gathered 979 01:33:54,458 --> 01:33:56,291 in a single place... 980 01:34:00,291 --> 01:34:02,999 and get killed at once. 981 01:34:04,499 --> 01:34:06,541 Where did you say the residents were taken to? 982 01:34:09,124 --> 01:34:11,541 -A temporary shelter. -Where? 983 01:34:12,333 --> 01:34:14,083 Ah, I'm not sure. 984 01:34:14,166 --> 01:34:16,374 But every time a slum gets hit by a tragedy, 985 01:34:16,458 --> 01:34:18,416 they're all taken by the same buses. 986 01:34:18,499 --> 01:34:20,041 And the same uniformed officers, too. 987 01:34:21,333 --> 01:34:22,499 Where are the officers from? 988 01:34:24,624 --> 01:34:25,791 I'm not sure, either. 989 01:34:39,749 --> 01:34:41,499 What are you doing here? 990 01:34:41,583 --> 01:34:42,541 Sorry. 991 01:34:42,624 --> 01:34:44,583 I'm trying to find the location of the public housing residents from yesterday. 992 01:34:44,666 --> 01:34:47,249 To this second, I can't contact any one of them. 993 01:34:47,999 --> 01:34:49,708 Do you know where their shelter is? 994 01:34:50,541 --> 01:34:52,166 That's not within my jurisdiction. 995 01:34:52,249 --> 01:34:53,833 If I find anything, I'll let you know. 996 01:34:54,749 --> 01:34:57,333 Don't ever come here again. Got it? 997 01:34:57,416 --> 01:34:58,249 Sorry. 998 01:35:01,541 --> 01:35:02,374 Kala. 999 01:35:02,458 --> 01:35:05,583 Try and look through our ancestor's ancient book. 1000 01:35:05,666 --> 01:35:08,791 All the answers should be in there. 1001 01:35:08,874 --> 01:35:12,041 That includes where the ritual will be held. 1002 01:35:12,124 --> 01:35:14,916 As it cannot be done in just any location. 1003 01:35:16,416 --> 01:35:17,874 Wait, wait. 1004 01:35:17,958 --> 01:35:19,041 I remember something. 1005 01:35:23,833 --> 01:35:26,999 Jakarta was once a kingdom. 1006 01:35:27,083 --> 01:35:32,291 The Demon Spirit came to be because the king invited the devil. 1007 01:35:35,458 --> 01:35:37,791 This symbol has to mean something. 1008 01:35:37,874 --> 01:35:38,874 What symbol? 1009 01:35:38,958 --> 01:35:41,083 A numeric symbol in ancient Javanese script. 1010 01:35:43,666 --> 01:35:46,249 This symbol shows the Earth's coordinates. 1011 01:35:47,374 --> 01:35:49,333 The map says it's a factory. 1012 01:35:50,499 --> 01:35:51,791 Sinar Sentosa factory. 1013 01:35:54,416 --> 01:35:55,624 {\an8}SINAR SENTOSA FACTORY CLOSED DOWN 1014 01:35:55,708 --> 01:36:00,333 There's an article that says this factory was closed two months ago. 1015 01:36:00,958 --> 01:36:03,083 Because of a supernatural event 1016 01:36:03,166 --> 01:36:06,541 that caused all the workers to get possessed. 1017 01:36:06,624 --> 01:36:09,083 Until today, not one person 1018 01:36:09,166 --> 01:36:11,041 is willing to work there. 1019 01:36:13,791 --> 01:36:16,833 Looks like this location used to be called the Demon Kingdom. 1020 01:36:16,916 --> 01:36:21,499 Both of you go there now! Before the sacrificial ritual takes place. 1021 01:36:22,124 --> 01:36:22,958 Al. 1022 01:36:27,499 --> 01:36:31,416 I couldn't get any info on the whereabouts of the residents. 1023 01:36:31,499 --> 01:36:32,874 We got it. 1024 01:36:32,958 --> 01:36:33,791 You did? 1025 01:36:34,916 --> 01:36:35,749 Where are you going? 1026 01:36:38,333 --> 01:36:39,583 Excuse me, Eyang. 1027 01:36:52,958 --> 01:36:54,541 Tonight 1028 01:36:54,624 --> 01:36:58,874 is one of the most important nights in human history. 1029 01:37:01,499 --> 01:37:04,833 There will be no one to record it in history, of course. 1030 01:37:06,333 --> 01:37:08,249 But some will know. 1031 01:37:11,166 --> 01:37:12,458 You are fortunate. 1032 01:37:13,249 --> 01:37:14,874 Because you will know, Ganda. 1033 01:37:16,541 --> 01:37:19,291 If the Demon Spirit vessel is so important... 1034 01:37:21,291 --> 01:37:23,249 why was I not given the task, sir? 1035 01:37:25,916 --> 01:37:28,124 I have always been loyal to you. 1036 01:37:31,708 --> 01:37:35,083 There is not enough anger in you, Ganda. 1037 01:37:37,583 --> 01:37:38,833 Not like this soul. 1038 01:37:40,791 --> 01:37:41,791 Besides... 1039 01:37:43,541 --> 01:37:45,791 I need you with me at all times. 1040 01:37:48,624 --> 01:37:50,458 After the Demon Spirit completes 1041 01:37:50,541 --> 01:37:53,166 the sacrificial ritual of a thousand souls, 1042 01:37:53,249 --> 01:37:57,374 the army of a thousand demons will rise. 1043 01:37:57,458 --> 01:38:00,708 And the Demon Spirit's power will grow so strong, 1044 01:38:00,791 --> 01:38:03,208 that it would be near impossible to defeat. 1045 01:38:03,291 --> 01:38:06,333 One by one, 1046 01:38:06,416 --> 01:38:09,374 we will resurrect the commanders, Ganda. 1047 01:38:11,458 --> 01:38:12,666 Are you ready? 1048 01:38:13,249 --> 01:38:14,333 Ready, sir. 1049 01:38:15,208 --> 01:38:19,208 We are getting closer to the return of our lord. 1050 01:38:21,499 --> 01:38:22,708 The Fire Goddess. 1051 01:38:50,374 --> 01:38:52,166 Oh my dear God, Al. 1052 01:39:05,083 --> 01:39:06,041 Al. 1053 01:39:06,124 --> 01:39:07,458 I can't believe it. 1054 01:39:08,458 --> 01:39:09,708 How are you this strong? 1055 01:39:11,374 --> 01:39:12,249 Where did you train? 1056 01:39:16,916 --> 01:39:18,541 You go check the other rooms. 1057 01:39:18,624 --> 01:39:19,874 Who am I going with? 1058 01:39:21,624 --> 01:39:22,458 Wow. 1059 01:39:26,999 --> 01:39:28,541 I hope you're not weighing me down. 1060 01:39:49,791 --> 01:39:52,666 I hope you can handle all that's coming 1061 01:39:52,749 --> 01:39:55,374 with a cool head. Okay? 1062 01:39:55,458 --> 01:39:57,666 Try to talk it out nicely first. 1063 01:39:59,541 --> 01:40:00,499 Can you shut up? 1064 01:40:02,708 --> 01:40:04,583 I'm getting hotheaded listening to you. 1065 01:40:45,374 --> 01:40:46,416 [punches] 1066 01:41:47,374 --> 01:41:48,374 Where are you going? 1067 01:41:51,541 --> 01:41:54,416 Calm down. We don't want any trouble. 1068 01:42:08,583 --> 01:42:10,583 Did you try talking it out nicely with them? 1069 01:42:11,124 --> 01:42:13,124 -Well, I could've... -Shut up. 1070 01:42:18,166 --> 01:42:19,541 God darn you! 1071 01:42:19,624 --> 01:42:22,624 Who strikes from behind! 1072 01:42:31,416 --> 01:42:33,416 [pants] Screw it. 1073 01:42:58,749 --> 01:43:00,624 Prepare over there! 1074 01:43:42,249 --> 01:43:44,333 [laughter] 1075 01:44:07,166 --> 01:44:09,874 Welcome, Sri Asih. 1076 01:44:14,583 --> 01:44:15,958 Who are you really? 1077 01:45:03,083 --> 01:45:05,249 You would never have guessed. 1078 01:45:06,291 --> 01:45:08,458 That I am the one behind all this. 1079 01:45:10,166 --> 01:45:11,249 But that doesn't surprise me. 1080 01:45:12,499 --> 01:45:13,958 I'm used to it. 1081 01:45:14,041 --> 01:45:16,416 Being underestimated, looked down upon. 1082 01:45:17,083 --> 01:45:19,499 If you have a self-confidence problem, 1083 01:45:20,458 --> 01:45:23,208 take a self-improvement course. 1084 01:45:23,291 --> 01:45:24,208 Not this. 1085 01:45:24,833 --> 01:45:26,541 I like your sense of humor. 1086 01:45:27,708 --> 01:45:31,166 But what a shame, I'm on the clock. 1087 01:46:10,374 --> 01:46:13,333 Don't get too cocky. You're not that good. 1088 01:46:17,666 --> 01:46:20,166 We've been waiting for you, Sri Asih. 1089 01:48:00,583 --> 01:48:03,833 Help! Help! 1090 01:48:03,916 --> 01:48:05,541 Please open the door! That's gotta be them. 1091 01:48:31,666 --> 01:48:33,124 Help! Help! Help! 1092 01:48:33,208 --> 01:48:35,208 Help! Help us, sir! 1093 01:48:35,291 --> 01:48:36,583 They're over there! 1094 01:48:36,666 --> 01:48:40,708 [chaos] Sir, help us! 1095 01:48:41,416 --> 01:48:44,708 Calm down! We're letting you all out! 1096 01:48:44,791 --> 01:48:46,874 -[chaos] Help! -Renjana! 1097 01:48:48,458 --> 01:48:49,291 -[chaos] Tangguh! -Renjana! 1098 01:48:49,374 --> 01:48:52,333 -[chaos] Hey! Are you okay? -Tangguh! 1099 01:48:53,666 --> 01:48:54,499 [chaos] Stop! 1100 01:49:29,499 --> 01:49:32,374 -Are you all right? -I'm okay. 1101 01:49:39,583 --> 01:49:43,666 Uncle Tangguh! Help me! 1102 01:49:52,916 --> 01:49:54,416 [chaos] Where's the key to the door? 1103 01:49:56,999 --> 01:49:58,083 [chaos] [slams] Answer me! 1104 01:49:58,833 --> 01:50:00,958 Shoot! 1105 01:50:01,041 --> 01:50:02,124 [slams] Answer! 1106 01:50:03,208 --> 01:50:04,499 [slams] Answer! 1107 01:50:06,374 --> 01:50:08,624 Answer! Or your other leg gets it! 1108 01:50:10,958 --> 01:50:13,166 Get up! [slams] 1109 01:50:14,374 --> 01:50:15,624 [laughs] It's no use! 1110 01:50:15,708 --> 01:50:17,999 All the doors are locked automatically and they're controlled by my master! 1111 01:50:18,833 --> 01:50:20,249 [chaos] No one can open them but him! 1112 01:50:47,916 --> 01:50:50,083 You will not stop me, Sri Asih. 1113 01:50:50,166 --> 01:50:52,041 You will meet your fate tonight. 1114 01:52:39,541 --> 01:52:41,208 Let's end this now. 1115 01:52:43,624 --> 01:52:48,999 What's the rush? I want you to stick around. 1116 01:52:50,416 --> 01:52:54,083 To witness the rise of the greatest power. 1117 01:52:54,958 --> 01:52:56,958 Invincible to anyone. 1118 01:53:08,458 --> 01:53:09,541 Ten more minutes. 1119 01:53:11,624 --> 01:53:12,458 Patience... 1120 01:53:14,416 --> 01:53:15,249 Alana. 1121 01:53:17,374 --> 01:53:21,708 [chaos] What's happening? 1122 01:53:26,166 --> 01:53:28,541 [chaos] What does this mean? Answer me! 1123 01:53:28,624 --> 01:53:31,458 [chaos] In that cell, there's a bomb set to go off in a few minutes. 1124 01:53:32,166 --> 01:53:33,791 [chaos] We're all going to die here! 1125 01:53:38,124 --> 01:53:45,124 [chaos escalates] Bomb! There's a bomb! 1126 01:53:48,333 --> 01:53:49,499 What are you planning? 1127 01:53:55,583 --> 01:53:56,499 Answer me! 1128 01:54:01,041 --> 01:54:02,416 [grunt in frustration] 1129 01:54:05,583 --> 01:54:06,749 [pants] Where's Alana? 1130 01:54:11,249 --> 01:54:13,791 (pants) Alana! Alana! 1131 01:54:13,874 --> 01:54:14,999 Al! 1132 01:54:15,083 --> 01:54:18,208 Can you hear me, Al? They're going to blow this place up! 1133 01:54:18,291 --> 01:54:22,166 Do you think you can save them without taking me down first? 1134 01:54:23,833 --> 01:54:24,666 Alana! 1135 01:54:25,458 --> 01:54:27,958 You have to help them before this place explodes! 1136 01:54:28,041 --> 01:54:31,583 [cries] Uncle Tangguh, please let me and Mom go. 1137 01:54:32,791 --> 01:54:34,041 Kinar, stay calm okay. 1138 01:54:35,166 --> 01:54:37,583 I'll protect you and your mom. 1139 01:54:38,041 --> 01:54:38,874 Al! 1140 01:54:38,958 --> 01:54:40,666 You have to get here now! 1141 01:54:41,916 --> 01:54:44,416 I can see the anger in you. 1142 01:54:45,374 --> 01:54:46,541 Release it, Alana. 1143 01:54:47,541 --> 01:54:49,416 Release your anger! 1144 01:54:49,499 --> 01:54:53,291 Fight me! Don't you want this necklace? 1145 01:54:53,374 --> 01:54:54,791 Fight me! 1146 01:55:04,499 --> 01:55:06,208 [echoes] Alana. 1147 01:55:09,708 --> 01:55:10,583 Release it. 1148 01:55:10,666 --> 01:55:13,583 Release your anger! 1149 01:55:16,291 --> 01:55:18,249 [echoes] Forget them. 1150 01:55:20,124 --> 01:55:21,708 [echoes] Join us. 1151 01:55:23,333 --> 01:55:24,666 [echoes] Alana. 1152 01:55:32,374 --> 01:55:37,624 My gracious power. 1153 01:55:37,708 --> 01:55:42,416 My world of peace. 1154 01:55:42,499 --> 01:55:47,874 My ocean, ocean of wisdom. 1155 01:55:49,249 --> 01:55:51,708 Anger is not a part of my nature. 1156 01:55:58,791 --> 01:56:02,416 [Fire Goddess screams] 1157 01:57:07,666 --> 01:57:09,083 God almighty! 1158 01:57:11,874 --> 01:57:13,458 Hurry! Everyone get out of here! 1159 01:57:13,541 --> 01:57:16,458 Everyone out! Out! Go! Out! Everyone out! Everyone out! 1160 01:57:16,541 --> 01:57:18,708 Tangguh! Come on! 1161 01:57:31,333 --> 01:57:35,249 Everyone! Come on! 1162 01:57:48,374 --> 01:57:50,208 [explosion] 1163 01:57:57,499 --> 01:57:58,666 [gasps] Al! 1164 01:58:00,083 --> 01:58:01,249 [Demon Spirit screams] 1165 01:58:10,958 --> 01:58:15,541 [Demon Spirit screams] 1166 01:58:50,791 --> 01:58:54,874 [people sobbing] Tangguh! 1167 01:58:55,708 --> 01:58:57,958 [people sobbing] Kal! Kala! 1168 01:58:58,041 --> 01:58:59,333 Tangguh! 1169 01:58:59,416 --> 01:59:01,874 -Hey! You okay? -I'm okay. 1170 01:59:01,958 --> 01:59:03,999 What about Alana? 1171 01:59:04,083 --> 01:59:05,624 Don't worry. 1172 01:59:05,708 --> 01:59:08,458 Mom! Mom, where are you? 1173 01:59:15,666 --> 01:59:16,666 Kinar. 1174 01:59:17,666 --> 01:59:18,499 Kinar? 1175 01:59:19,874 --> 01:59:21,041 Kinar! 1176 01:59:21,124 --> 01:59:23,333 -Kinar! -Renjana! 1177 01:59:23,416 --> 01:59:24,374 -Tangguh! -Renjana! 1178 01:59:24,458 --> 01:59:25,291 Tangguh! 1179 01:59:25,374 --> 01:59:26,624 Tangguh, Kinar's gone! 1180 01:59:26,708 --> 01:59:28,499 Kinar! 1181 01:59:28,583 --> 01:59:29,583 Kinar! 1182 01:59:29,666 --> 01:59:32,166 Kinar's gone! I have to find her! 1183 01:59:52,749 --> 01:59:54,208 -Kinar! -Mom! 1184 01:59:55,499 --> 01:59:57,499 You're okay, right? 1185 01:59:59,624 --> 02:00:00,458 Thank you. 1186 02:00:04,666 --> 02:00:06,333 I've kept my promise. 1187 02:00:08,291 --> 02:00:10,583 There is nothing for you to be afraid of. 1188 02:00:12,124 --> 02:00:13,208 Thank you. 1189 02:00:26,166 --> 02:00:33,166 -Thank you. -Thank you. 1190 02:00:36,791 --> 02:00:40,041 Thank you, dear. What is your name? 1191 02:00:41,624 --> 02:00:42,708 Sri Asih. 1192 02:00:43,374 --> 02:00:44,791 Sri Asih! 1193 02:00:44,874 --> 02:00:46,916 Oh, Sri Asih! 1194 02:00:46,999 --> 02:00:53,374 Thank you, Asih! Thank you! 1195 02:01:10,874 --> 02:01:11,916 Thank you. 1196 02:01:11,999 --> 02:01:14,374 -My pleasure. Excuse me. -Yes. 1197 02:01:19,541 --> 02:01:20,374 Al. 1198 02:01:40,958 --> 02:01:43,583 Why didn't you just tell me the truth? 1199 02:01:44,916 --> 02:01:46,749 No mother would ever... 1200 02:01:47,916 --> 02:01:50,666 want their child to always be in constant danger. 1201 02:01:54,624 --> 02:01:56,583 And a mother's instinct... 1202 02:01:58,791 --> 02:02:01,124 is always to protect their child, Al. 1203 02:02:02,874 --> 02:02:03,791 But... 1204 02:02:06,041 --> 02:02:10,291 If I were not Sri Asih, would you still have... 1205 02:02:10,374 --> 02:02:15,708 Having you as my daughter is the greatest gift in my life. 1206 02:02:31,791 --> 02:02:32,958 I love you, Mom. 1207 02:02:43,458 --> 02:02:48,416 There is another who has powers like you, Sri Asih. 1208 02:02:48,499 --> 02:02:50,083 His name is Gundala. 1209 02:02:51,333 --> 02:02:53,124 He needs your help. 1210 02:02:54,291 --> 02:02:55,916 How can I help him? 1211 02:02:56,666 --> 02:02:59,791 You will all be connected together. 1212 02:03:00,583 --> 02:03:02,874 With the power of the Goddess Asih. 1213 02:03:04,041 --> 02:03:07,499 But, Mom the suit is still being fixed. 1214 02:03:07,583 --> 02:03:10,249 We still have Nani Wijaya's suit. 1215 02:03:16,416 --> 02:03:19,708 Stop the car! Pull over! 1216 02:05:26,916 --> 02:05:31,083 Hey! I heard you refused to pay the security fee? 1217 02:05:32,416 --> 02:05:33,833 Are you trying to be a hero? Huh? 1218 02:05:34,749 --> 02:05:36,374 I'll beat you up! [grunts] 1219 02:05:40,874 --> 02:05:43,124 [grunts, slashes] 76674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.