All language subtitles for Fall Guy (2023) 720p.Tagalog.VMAX.WEBRip.HEVC.x265.AAC-MeQi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,714 --> 00:01:22,742 Hello? 2 00:01:22,767 --> 00:01:24,401 Hello, where are you? 3 00:01:25,224 --> 00:01:26,400 Just woke up. 4 00:01:27,104 --> 00:01:29,770 Don't forget my assignment, okay? 5 00:01:30,191 --> 00:01:31,317 All good. 6 00:01:31,619 --> 00:01:33,977 - See you later, babe. - See you. 7 00:01:34,278 --> 00:01:35,409 I love you, babe. 8 00:01:35,863 --> 00:01:38,186 Don't chat with other girls, okay? 9 00:01:38,211 --> 00:01:39,337 I won't. 10 00:01:39,700 --> 00:01:40,701 [loud knocking on the door] 11 00:01:41,077 --> 00:01:42,370 - Julius! - I'll go ahead. 12 00:01:42,395 --> 00:01:43,563 Move now! 13 00:01:43,746 --> 00:01:45,039 Yes, Ma! Coming! 14 00:01:45,064 --> 00:01:48,510 - You'll be late in class! - I'm coming! 15 00:01:50,169 --> 00:01:51,170 [knocking continues] 16 00:01:51,195 --> 00:01:52,488 Hurry up! 17 00:03:50,059 --> 00:03:51,059 Here! 18 00:03:56,087 --> 00:03:58,051 - I was right! - Ma! 19 00:03:59,799 --> 00:04:02,026 You just come in without knocking! 20 00:04:02,051 --> 00:04:05,054 Look at you wearing someone else's clothes! 21 00:04:05,471 --> 00:04:07,121 I tidied that up! 22 00:04:07,390 --> 00:04:08,849 I'll return it later. 23 00:04:10,452 --> 00:04:14,635 My goodness. Stop. That's Sir Fonzy's. 24 00:04:14,660 --> 00:04:17,583 - That's fine. - He might arrive! 25 00:04:17,608 --> 00:04:21,837 He will not notice that. He has too many clothes in his condo. 26 00:04:21,862 --> 00:04:23,021 Doesn't matter! 27 00:04:23,046 --> 00:04:23,714 Let me have it. 28 00:04:23,739 --> 00:04:26,425 This is the last time. 29 00:04:26,450 --> 00:04:27,785 You said that already. 30 00:04:28,035 --> 00:04:29,620 Ma, just for the last time. 31 00:04:30,287 --> 00:04:33,301 See how it fits well on me? 32 00:04:33,326 --> 00:04:34,366 Unbelievable. 33 00:04:34,792 --> 00:04:37,211 It's as if I don't buy your own clothes. 34 00:04:38,796 --> 00:04:41,799 Ma, the clothes you buy are from the thrift store. 35 00:04:41,966 --> 00:04:43,217 I'm embarrassed in front of Lorraine. 36 00:04:44,719 --> 00:04:46,846 She might think I'm poor. 37 00:04:47,555 --> 00:04:48,639 Forgive me. 38 00:04:49,181 --> 00:04:50,558 That's what I can afford. 39 00:04:52,143 --> 00:04:55,354 Julius, the only thing I want is for you to finish school. 40 00:04:56,188 --> 00:04:58,983 For you to live a better life. 41 00:05:12,246 --> 00:05:13,205 [door slams] 42 00:05:14,415 --> 00:05:15,291 [door slams] 43 00:05:20,296 --> 00:05:21,766 What took you so long? 44 00:05:22,000 --> 00:05:23,190 Traffic. 45 00:05:23,215 --> 00:05:24,609 Where's my assignment? 46 00:05:25,708 --> 00:05:27,570 Thanks, Julius. 47 00:05:27,771 --> 00:05:28,836 Welcome. 48 00:05:34,201 --> 00:05:35,327 Good morning. 49 00:05:35,352 --> 00:05:35,978 [door closes] 50 00:05:36,003 --> 00:05:38,039 - Good morning, Ma'am! - Good morning, Ma'am! 51 00:05:38,064 --> 00:05:40,023 Assignments, please. 52 00:05:42,651 --> 00:05:43,859 Forward. 53 00:05:53,996 --> 00:05:57,958 We'll continue our lesson on sexual health. 54 00:06:00,169 --> 00:06:03,935 Sexual health is the state of physical, 55 00:06:04,381 --> 00:06:05,900 emotional, 56 00:06:05,925 --> 00:06:09,487 mental, and social well-being, 57 00:06:09,512 --> 00:06:12,420 in relation to sexuality. 58 00:06:13,224 --> 00:06:16,787 It is not just the absence of disease, 59 00:06:17,478 --> 00:06:18,974 disability, 60 00:06:19,396 --> 00:06:20,591 or dynsfunction. 61 00:06:21,625 --> 00:06:25,341 Sexual health covers broader issues 62 00:06:25,986 --> 00:06:31,117 that include positive and respectful attitudes 63 00:06:32,142 --> 00:06:36,730 towards sexuality and sexual function 64 00:06:38,068 --> 00:06:41,322 such as pleasurable 65 00:06:42,670 --> 00:06:45,699 and safer sexual experience 66 00:06:46,549 --> 00:06:49,260 free of coercion, 67 00:06:50,364 --> 00:06:51,574 and violence. 68 00:06:51,699 --> 00:06:54,785 Take note of the words coercion and violence 69 00:06:55,391 --> 00:06:58,227 Because this is where 70 00:06:58,894 --> 00:07:01,772 women are most vulnerable 71 00:07:03,065 --> 00:07:04,817 when it comes to sexual health. 72 00:07:05,901 --> 00:07:07,778 Mr. Sumpay! 73 00:07:09,206 --> 00:07:10,565 Ms. Lacson. 74 00:07:12,049 --> 00:07:15,761 Would you like to share your intimate lecture to the class? 75 00:07:15,786 --> 00:07:19,164 [classmates laughing] 76 00:07:22,698 --> 00:07:25,062 Hey, how are you? 77 00:07:25,087 --> 00:07:26,438 Where do you want to eat? 78 00:07:26,463 --> 00:07:28,542 Anywhere with you. 79 00:07:29,258 --> 00:07:30,217 Really? 80 00:07:30,242 --> 00:07:31,675 Of course. 81 00:07:32,761 --> 00:07:34,035 Julius! 82 00:07:35,777 --> 00:07:36,920 Marina! 83 00:07:37,062 --> 00:07:38,495 Your sister? 84 00:07:42,521 --> 00:07:45,292 She's our maid. 85 00:07:45,573 --> 00:07:47,745 - She's a scholar of our family. - Maid? 86 00:07:47,878 --> 00:07:49,535 Oh, that's nice. 87 00:07:49,560 --> 00:07:51,894 I'm Lorraine, Julius' girlfriend. 88 00:07:53,417 --> 00:07:54,528 Marina. 89 00:07:55,872 --> 00:07:58,206 Sir Julius' maid. 90 00:07:58,652 --> 00:08:02,915 Sorry we bumped into each other here. 91 00:08:03,815 --> 00:08:08,033 My father is asking when will you come home. 92 00:08:08,172 --> 00:08:11,342 He wants to thank you personally for your help. 93 00:08:14,540 --> 00:08:17,425 Sure, I'll let you know. 94 00:08:18,891 --> 00:08:20,017 I'll go ahead, Lorraine. 95 00:08:20,684 --> 00:08:22,863 Take care of Se�orito. 96 00:08:23,395 --> 00:08:25,064 He's not used to being poor. 97 00:08:28,984 --> 00:08:30,152 Are you alright? 98 00:08:30,901 --> 00:08:32,203 I am. 99 00:08:32,902 --> 00:08:34,956 - Let's go. - Okay. 100 00:08:38,480 --> 00:08:39,692 Let's eat! 101 00:09:13,237 --> 00:09:14,644 Julius! 102 00:09:14,786 --> 00:09:15,831 Sir. 103 00:09:16,596 --> 00:09:17,768 Come here. 104 00:09:18,543 --> 00:09:19,831 Just a sec. 105 00:09:21,018 --> 00:09:22,161 Sir. 106 00:09:22,371 --> 00:09:23,956 Your clothes look familiar. 107 00:09:24,644 --> 00:09:25,670 Sir? 108 00:09:26,959 --> 00:09:28,605 Never mind. Is that your girl? 109 00:09:29,378 --> 00:09:30,838 No, sir. He's a classmate. 110 00:09:30,963 --> 00:09:31,964 She's Lorraine. 111 00:09:32,631 --> 00:09:34,027 - She's Lorraine. - Fonzy. 112 00:09:34,052 --> 00:09:35,131 Lorraine. 113 00:09:35,884 --> 00:09:37,089 Take your seat. 114 00:09:45,602 --> 00:09:46,800 Who's that guy? 115 00:09:47,896 --> 00:09:50,065 That's Fonzy. 116 00:09:51,442 --> 00:09:53,068 A friend from another school. 117 00:09:53,920 --> 00:09:57,132 Friend? Why call him "sir"? 118 00:10:00,304 --> 00:10:05,976 That's just how we call each other. Like dude, bro. 119 00:10:07,300 --> 00:10:08,339 Okay. 120 00:10:08,364 --> 00:10:09,777 What's our order, sir? 121 00:10:10,035 --> 00:10:11,331 - One clubhouse. - And you, sir? 122 00:10:11,434 --> 00:10:13,175 Ham and cheese sandwich. 123 00:10:13,729 --> 00:10:15,557 So now can we talk? 124 00:10:18,213 --> 00:10:19,596 Wait a sec. 125 00:10:21,492 --> 00:10:22,612 What do you want? 126 00:10:23,615 --> 00:10:25,855 All I've been asking you is a little bit of your reassurance 127 00:10:25,880 --> 00:10:27,161 and you can't even give that to me. 128 00:10:27,186 --> 00:10:28,996 You're embarrassing me in front of my friends. 129 00:10:29,021 --> 00:10:31,127 Oh, you think I care about that right now? 130 00:10:31,152 --> 00:10:33,584 I care more about this relationship than you do. 131 00:10:33,609 --> 00:10:35,394 You can't even give me the reassurance 132 00:10:35,419 --> 00:10:37,338 that I've been asking you for so long now. 133 00:10:37,363 --> 00:10:38,580 Where is it? 134 00:10:39,390 --> 00:10:42,847 Pam, listen. I love you. You're the only one for me, okay? 135 00:10:42,872 --> 00:10:44,253 Did you rehearse that? 136 00:10:44,278 --> 00:10:45,370 No! 137 00:10:46,782 --> 00:10:48,260 My mom's calling. 138 00:10:54,031 --> 00:10:56,511 Hello? Ma. 139 00:10:56,924 --> 00:10:58,597 I'm having lunch. 140 00:10:59,526 --> 00:11:00,861 I'm going home in a bit. 141 00:11:00,886 --> 00:11:02,638 How come it's not effective on me, then? 142 00:11:02,663 --> 00:11:04,519 How come I can't believe you? 143 00:11:04,544 --> 00:11:06,738 You just remember the first time we met. 144 00:11:07,392 --> 00:11:09,507 - What about it? - Well, 145 00:11:10,479 --> 00:11:12,831 I've always, you know� 146 00:11:12,856 --> 00:11:15,863 - I don't know what to say but� - Oh, you think that would move me? 147 00:11:15,888 --> 00:11:17,201 What do you want? 148 00:11:19,490 --> 00:11:21,409 My mom's looking for me already. 149 00:11:21,434 --> 00:11:23,119 I need to go in a bit. 150 00:11:24,034 --> 00:11:27,346 Okay, I called for the bill. We can go after. 151 00:11:27,371 --> 00:11:29,640 I want you to show me that you actually care. 152 00:11:29,665 --> 00:11:31,456 You know, I'm tired of this. 153 00:11:31,481 --> 00:11:33,589 You're selfish. Screw you. 154 00:11:42,177 --> 00:11:43,355 Lorraine, wait. 155 00:11:44,138 --> 00:11:45,269 Julius! 156 00:11:46,014 --> 00:11:47,474 - Sir! - Come here. 157 00:11:49,184 --> 00:11:50,261 Wait. 158 00:11:51,253 --> 00:11:52,275 Sir. 159 00:11:52,729 --> 00:11:53,730 Get our orders. 160 00:11:54,481 --> 00:11:56,683 - Sir. - Get our orders! 161 00:12:02,781 --> 00:12:04,032 Screw that Pam, 162 00:12:06,243 --> 00:12:07,494 accusing me! 163 00:12:11,404 --> 00:12:12,255 Sir. 164 00:12:12,374 --> 00:12:13,667 Here you go. 165 00:12:25,637 --> 00:12:26,763 Lorraine, wait. 166 00:12:32,019 --> 00:12:33,020 Julius! 167 00:12:33,562 --> 00:12:35,898 Sir, wait, my girlfriend. 168 00:12:36,413 --> 00:12:37,480 Sorry. 169 00:12:37,959 --> 00:12:39,057 Girlfriend� 170 00:13:14,196 --> 00:13:15,323 Lorraine. 171 00:13:15,603 --> 00:13:16,877 Lorraine! 172 00:13:17,981 --> 00:13:19,107 Lorraine! What's the problem? 173 00:13:19,132 --> 00:13:20,956 Julius, we can't go out anymore. 174 00:13:22,139 --> 00:13:23,157 Why? 175 00:13:23,362 --> 00:13:25,239 I'm not ready to commit. 176 00:13:26,042 --> 00:13:27,042 Lorraine! 177 00:13:27,438 --> 00:13:28,884 Let's talk. Please. 178 00:13:28,909 --> 00:13:30,327 [gate bangs] 179 00:13:50,806 --> 00:13:52,182 [line drops] 180 00:14:16,415 --> 00:14:18,121 There yo go! 181 00:14:18,223 --> 00:14:19,519 Your servant. 182 00:14:19,793 --> 00:14:21,253 Hey, Julius! 183 00:14:25,757 --> 00:14:28,302 Bro, what's the problem? 184 00:14:30,512 --> 00:14:33,222 I was dumped by the girl I'm courting. 185 00:14:33,247 --> 00:14:34,741 Who did? 186 00:14:34,766 --> 00:14:36,230 That girl you were with? 187 00:14:37,102 --> 00:14:39,542 You're too weak. 188 00:14:39,813 --> 00:14:42,524 Copying my style didn't work for you. 189 00:14:42,901 --> 00:14:46,571 Next time, bro, don't take someone else's clothes. 190 00:14:47,914 --> 00:14:49,541 Let's replace her with another. 191 00:14:49,573 --> 00:14:50,590 How many do you want? 192 00:14:50,615 --> 00:14:52,175 One? Two? Three? 193 00:14:53,039 --> 00:14:54,331 Fool! 194 00:14:54,494 --> 00:14:56,371 Don't mess up with Julius. 195 00:14:56,829 --> 00:14:58,190 Just play over there. 196 00:14:58,438 --> 00:14:59,534 Let's go. 197 00:15:00,988 --> 00:15:02,050 Sir. 198 00:15:03,795 --> 00:15:05,980 Wait for Pam to get out of school. 199 00:15:06,590 --> 00:15:08,214 Watch her every move. 200 00:15:10,844 --> 00:15:12,113 For your cigarette. 201 00:15:13,168 --> 00:15:14,183 Okay. 202 00:15:21,933 --> 00:15:25,011 Bro. What a dull move! 203 00:15:25,525 --> 00:15:27,292 Haven't played for a while! 204 00:16:00,769 --> 00:16:02,300 - Hello. - Hello. 205 00:16:02,325 --> 00:16:03,330 Thank you. 206 00:16:03,355 --> 00:16:04,147 How was your class? 207 00:16:04,172 --> 00:16:05,347 It was good. 208 00:16:05,649 --> 00:16:06,839 Just tiring. 209 00:16:06,941 --> 00:16:12,047 - [chattering] - [shutter clicking] 210 00:16:12,072 --> 00:16:16,451 [both laugh] 211 00:16:16,879 --> 00:16:18,510 I remember that. 212 00:16:18,535 --> 00:16:21,498 - Remember her? - His girl? 213 00:16:21,940 --> 00:16:23,016 Him? 214 00:16:23,058 --> 00:16:24,643 The one who kept on vomiting. 215 00:16:24,668 --> 00:16:26,269 [laughs] 216 00:16:26,294 --> 00:16:30,549 - You had her drink! - What a weakling! 217 00:16:30,590 --> 00:16:33,527 She looked like she can take more! 218 00:16:35,053 --> 00:16:36,304 How many rounds? 219 00:16:36,792 --> 00:16:37,792 Who's that? 220 00:16:40,788 --> 00:16:41,831 Hey. 221 00:16:42,477 --> 00:16:43,520 Calm down! 222 00:16:44,062 --> 00:16:45,021 What's the matter? 223 00:16:52,654 --> 00:16:54,531 What now? Should we go at it? 224 00:16:54,689 --> 00:16:55,986 When do you want? 225 00:16:57,891 --> 00:16:59,251 It's on me. 226 00:17:01,767 --> 00:17:03,752 - Did you enjoy your meal? - Yeah. 227 00:17:11,424 --> 00:17:12,875 - Yeah, of course-- - Oh my god. 228 00:17:12,899 --> 00:17:15,735 You accuse me of cheating when you're the one cheating all along! 229 00:17:15,760 --> 00:17:16,928 Fonzy, no! I swear, it's not what� 230 00:17:16,953 --> 00:17:19,956 - Dude, we're just thesis mates. - Don't you dare call me dude! 231 00:17:23,351 --> 00:17:24,478 [whistles] 232 00:17:26,845 --> 00:17:29,357 Sir! I'm not part of this! 233 00:17:29,382 --> 00:17:32,462 - Getting into trouble, huh? - Sir Fonzy! 234 00:17:41,745 --> 00:17:43,205 Good afternoon, sir. 235 00:17:56,259 --> 00:17:57,427 Julius Sumpay! 236 00:17:58,595 --> 00:18:00,388 - Sir. - You're free. 237 00:18:00,889 --> 00:18:02,307 Your lawyer's here. 238 00:18:08,986 --> 00:18:10,232 Thanks. 239 00:18:11,816 --> 00:18:13,652 Did Sir Fonzy send you? 240 00:18:14,277 --> 00:18:15,362 Sir Fonzy? 241 00:18:16,154 --> 00:18:18,281 He was with me yesterday. 242 00:18:18,306 --> 00:18:19,392 Julius. 243 00:18:19,467 --> 00:18:20,556 Marina. 244 00:18:20,774 --> 00:18:25,848 Be thankful for Papa. He asked for help from Atty. Delgado. 245 00:18:26,290 --> 00:18:27,519 Thank you. 246 00:18:28,291 --> 00:18:30,884 Shall we? I still have a meeting. 247 00:18:30,909 --> 00:18:32,420 Thanks, Atty. 248 00:18:32,486 --> 00:18:33,486 Thank you. 249 00:18:34,548 --> 00:18:35,674 Sign here. 250 00:18:42,815 --> 00:18:43,954 Thank you, sir. 251 00:18:43,979 --> 00:18:45,431 Thank you. 252 00:18:50,163 --> 00:18:53,875 Our wages are still on hold! 253 00:18:53,900 --> 00:18:55,501 - Correct! - Correct! 254 00:18:55,610 --> 00:18:58,822 It's been delayed for six months! 255 00:18:58,947 --> 00:19:01,700 Even our thirteenth month pay! 256 00:19:03,159 --> 00:19:05,243 It's one big corporation. 257 00:19:06,471 --> 00:19:11,059 What we want is nothing compared to what these capitalists profit! 258 00:19:11,084 --> 00:19:12,185 - That's right! - That's right! 259 00:19:12,210 --> 00:19:15,046 Why can't they give it? 260 00:19:15,071 --> 00:19:16,197 - That's right! - That's right! 261 00:19:16,302 --> 00:19:17,774 Why can't they give it? 262 00:19:18,091 --> 00:19:30,687 - Give our pay! - Give our pay! 263 00:19:31,355 --> 00:19:33,030 Good day, Atty. 264 00:19:34,297 --> 00:19:36,752 Your children have gone home. 265 00:19:37,193 --> 00:19:39,004 Thank you, Atty. 266 00:19:39,029 --> 00:19:41,236 This means a lot to me. 267 00:19:41,261 --> 00:19:42,586 Alright, I'll go ahead. 268 00:19:42,611 --> 00:19:44,951 Take care. Thanks again. 269 00:19:44,993 --> 00:19:52,834 - Give our pay! - Give our pay! 270 00:19:52,859 --> 00:19:54,436 You asshole. 271 00:19:54,461 --> 00:19:56,938 We did everything to raise you well! 272 00:19:56,963 --> 00:19:58,582 Only for you to get into trouble?! 273 00:19:58,607 --> 00:20:00,150 - Pa, stop it. - Damn you! 274 00:20:00,175 --> 00:20:01,176 Damn you! 275 00:20:01,201 --> 00:20:02,911 - Damn you! - Stop it! 276 00:20:02,936 --> 00:20:05,096 Damn you! 277 00:20:07,306 --> 00:20:08,658 Damn you! 278 00:20:08,683 --> 00:20:10,150 You're an animal! 279 00:20:10,602 --> 00:20:13,913 Stop it, please! 280 00:20:13,938 --> 00:20:15,696 Damn you! 281 00:20:17,691 --> 00:20:19,375 Damn you! 282 00:20:19,400 --> 00:20:21,571 You're unbelievable... Hey! Where are you going? 283 00:20:22,032 --> 00:20:23,632 Where are you going? 284 00:20:27,293 --> 00:20:29,492 Don't kill your son! 285 00:20:29,751 --> 00:20:34,103 You want to ruin your life? 286 00:20:34,587 --> 00:20:38,767 Don't ever show your face to me! You asshole! 287 00:20:38,792 --> 00:20:40,357 Damn you! 288 00:20:40,382 --> 00:20:42,342 You're an animal! 289 00:20:42,367 --> 00:20:43,845 Damn you! 290 00:20:46,087 --> 00:20:47,463 Stop beating him up! 291 00:20:47,488 --> 00:20:50,525 - Marina! - Pa, my brother. 292 00:20:51,079 --> 00:20:53,251 You don't have a brother now! 293 00:20:53,645 --> 00:20:54,782 Come inside! 294 00:20:55,897 --> 00:20:58,540 Please look after Julius. 295 00:20:59,317 --> 00:21:02,654 I'm fine. I'm fine. 296 00:21:02,744 --> 00:21:04,978 Help him! 297 00:21:07,686 --> 00:21:10,856 You know your father. Let him cool down. 298 00:21:25,051 --> 00:21:26,928 Do you remember� 299 00:21:28,138 --> 00:21:32,150 how we used to fly pigeons when we were kids? 300 00:21:33,143 --> 00:21:35,236 We were so happy. 301 00:21:37,021 --> 00:21:38,384 I do remember. 302 00:21:41,276 --> 00:21:44,571 I like to watch them fly. 303 00:21:45,947 --> 00:21:47,365 They fly so high. 304 00:21:50,350 --> 00:21:56,069 But why do they still come back to the slum? 305 00:21:59,461 --> 00:22:02,702 If I were to be a pigeon... 306 00:22:05,258 --> 00:22:07,385 I would fly as far as I can� 307 00:22:09,888 --> 00:22:11,765 Never to return. 308 00:22:13,808 --> 00:22:15,569 You know� 309 00:22:16,478 --> 00:22:18,313 You have that chance to leave. 310 00:22:19,522 --> 00:22:21,858 You're lucky to have studied. 311 00:22:22,358 --> 00:22:25,111 Don't waste your opportunities. 312 00:22:41,586 --> 00:22:42,253 Oscar! 313 00:22:42,278 --> 00:22:44,489 Ma, let's go home. 314 00:22:45,006 --> 00:22:46,049 Oscar! 315 00:22:48,009 --> 00:22:49,886 - Ma, let's go! - Stop it! 316 00:22:50,303 --> 00:22:52,847 Get out, Oscar! 317 00:22:53,932 --> 00:22:55,850 Why? 318 00:22:56,886 --> 00:22:58,203 - Ouch! - Mom! 319 00:22:58,228 --> 00:23:01,773 I've forgiven you for the abuses I suffered when we were together. 320 00:23:02,023 --> 00:23:05,693 But abusing my son is a totally different thing! 321 00:23:05,718 --> 00:23:08,831 Why are you siding with your defiant kid?! 322 00:23:08,988 --> 00:23:12,116 - Screw this kid! - Screw it! 323 00:23:13,368 --> 00:23:17,722 If Julius grew up without ambitions, that tells a lot about you as a father! 324 00:23:17,747 --> 00:23:20,208 - Not true! - I just hope Marina won't end up like you! 325 00:23:20,233 --> 00:23:21,810 Not true! She's studying well! 326 00:23:21,835 --> 00:23:25,065 - Damn you! - Animal! 327 00:23:26,575 --> 00:23:27,658 Screw the two of you! 328 00:23:28,925 --> 00:23:29,968 Shit! 329 00:23:31,268 --> 00:23:32,746 [door bangs] 330 00:23:36,850 --> 00:23:38,059 Ouch! 331 00:23:41,354 --> 00:23:42,480 Hold on. 332 00:23:47,694 --> 00:23:49,696 Ma'am Carmen called. 333 00:23:51,906 --> 00:23:55,201 Her nephew, Miguel, will come home from the US. 334 00:23:57,912 --> 00:24:00,498 He and Sir Fonzy will sleep here. 335 00:24:01,165 --> 00:24:02,000 So... 336 00:24:02,333 --> 00:24:05,354 Don't use their restroom, okay? 337 00:24:05,764 --> 00:24:08,433 Don't let yourself in. It's humiliating. 338 00:24:15,597 --> 00:24:17,432 - Ouch! - Wait. 339 00:24:25,982 --> 00:24:26,858 Julius, 340 00:24:28,902 --> 00:24:30,820 stay away from Sir Fonzy. 341 00:24:31,446 --> 00:24:32,655 He's not a good person. 342 00:24:35,575 --> 00:24:37,285 He's actually nice. 343 00:24:38,057 --> 00:24:38,636 [scoffs] 344 00:24:38,661 --> 00:24:41,166 When he saw me wearing his jacket, 345 00:24:42,081 --> 00:24:43,666 he did not say anything. 346 00:24:44,125 --> 00:24:44,834 Nice? 347 00:24:45,960 --> 00:24:48,713 You get into trouble because of him. 348 00:24:51,049 --> 00:24:53,468 I got through it. Don't worry anymore. 349 00:24:57,180 --> 00:25:01,225 Julius, you don't belong to their world. They take you for a servant! 350 00:25:05,104 --> 00:25:07,649 Coming from someone who's a servant here. 351 00:25:12,528 --> 00:25:13,988 Ma, I'm sorry. 352 00:25:14,377 --> 00:25:15,377 Ma... 353 00:25:36,344 --> 00:25:37,553 - We're here? - Let's go. 354 00:25:38,805 --> 00:25:39,806 Good afternoon, sir. 355 00:25:39,973 --> 00:25:40,890 Good afternoon. 356 00:25:41,641 --> 00:25:43,851 Take our things. 357 00:25:47,392 --> 00:25:48,443 See? 358 00:25:51,526 --> 00:25:53,190 That looks cool. 359 00:25:54,445 --> 00:25:57,031 I haven't used this since I moved out of the house. 360 00:25:59,450 --> 00:26:00,868 Let's come inside. 361 00:26:24,976 --> 00:26:28,791 Why still live in a condo when you have all the comforts here? 362 00:26:28,916 --> 00:26:31,582 I want to have some privacy. 363 00:26:31,607 --> 00:26:33,919 Sir Fonzy! Sir Miguel, welcome! 364 00:26:33,944 --> 00:26:35,205 Let me take that. 365 00:26:35,236 --> 00:26:38,156 Miss Lourdes, you didn't quite age? 366 00:26:38,181 --> 00:26:39,365 Thank you. 367 00:26:40,408 --> 00:26:43,678 Fool! Hitting on Miss Lourdes, ha? 368 00:26:43,703 --> 00:26:46,039 That's a dirty mind right there! 369 00:26:48,291 --> 00:26:49,643 Jenie, my bag! 370 00:26:51,596 --> 00:26:55,314 - What's our plan, bro? - Come in first. 371 00:26:55,339 --> 00:26:58,909 We're invited to Kyle's party later. 372 00:26:59,360 --> 00:27:02,196 - I have something for you! - You got something? 373 00:27:02,221 --> 00:27:03,948 Lots of it! 374 00:27:03,973 --> 00:27:06,846 - Welcome home! - It's good to be back! 375 00:27:08,269 --> 00:27:09,270 [door bangs] 376 00:27:12,190 --> 00:27:14,721 Where's Aunt Carmen? 377 00:27:15,026 --> 00:27:17,653 She doesn't stay here anymore since Dad died. 378 00:27:18,154 --> 00:27:19,530 Where does she stay? 379 00:27:19,947 --> 00:27:21,824 In our resthouse in Ilocos. 380 00:27:22,283 --> 00:27:25,203 I have juice here. I'll just prepare your food. 381 00:27:25,453 --> 00:27:26,996 We ate already. 382 00:27:27,229 --> 00:27:30,500 - But I cooked food. - What's for today? 383 00:27:30,708 --> 00:27:34,145 Your favorites! Sisig and grilled pork belly. 384 00:27:34,170 --> 00:27:38,143 I got hungry again! 385 00:27:38,632 --> 00:27:42,376 How about this? Just bring it to us by the pool. 386 00:27:42,553 --> 00:27:44,347 And buy some beer. 387 00:27:44,722 --> 00:27:46,474 - So we could still eat those. - Alright. 388 00:27:47,767 --> 00:27:49,769 - Let's go. - Babe. 389 00:27:53,008 --> 00:27:54,087 What's the matter? 390 00:27:54,982 --> 00:27:56,893 You keep on giving orders! 391 00:27:57,815 --> 00:28:00,822 - Woo your girl. That's trouble. - You're something! 392 00:28:02,031 --> 00:28:02,698 Babe, 393 00:28:03,116 --> 00:28:04,659 don't embarrass me. 394 00:28:04,784 --> 00:28:06,160 You did the same at the airport. 395 00:28:06,536 --> 00:28:08,996 Who else will help me? 396 00:28:09,021 --> 00:28:11,315 I'm not your helper for you to give commands! 397 00:28:13,209 --> 00:28:14,252 Chill! 398 00:28:14,877 --> 00:28:15,837 Chill! 399 00:28:16,337 --> 00:28:18,172 Don't ruin the day. 400 00:28:23,594 --> 00:28:25,471 Here you go! 401 00:28:26,597 --> 00:28:27,682 Perfect! 402 00:28:28,349 --> 00:28:29,142 What strain? 403 00:28:29,642 --> 00:28:30,852 Khalifa Kush. 404 00:28:30,877 --> 00:28:33,088 You're the best, cousin! 405 00:28:37,400 --> 00:28:38,985 Take it easy. That hits strong. 406 00:28:41,921 --> 00:28:44,090 - [coughs] - I told you. 407 00:28:44,115 --> 00:28:45,950 - [coughs] - Deserve! 408 00:28:45,975 --> 00:28:47,643 Shut up, bitch! 409 00:28:58,921 --> 00:28:59,964 Where are you going? 410 00:29:00,631 --> 00:29:01,841 To Sir Fonzy. 411 00:29:02,466 --> 00:29:05,845 All dressed up for him? 412 00:29:06,429 --> 00:29:09,140 - Do I have to dress down? - Naturally! 413 00:29:09,390 --> 00:29:12,018 You're a helper. Not a close friend. 414 00:29:13,436 --> 00:29:14,645 Buy them beer. 415 00:29:15,730 --> 00:29:16,814 Hurry up! 416 00:29:39,962 --> 00:29:41,689 Tastes good! 417 00:29:41,714 --> 00:29:46,260 [coughs] 418 00:29:46,552 --> 00:29:49,013 Solid! 419 00:29:59,065 --> 00:30:00,608 Solid, right? 420 00:30:02,219 --> 00:30:04,744 - Miss Lourdes, our beer. - Yes, sir. 421 00:30:15,248 --> 00:30:16,374 Good, right? 422 00:30:17,211 --> 00:30:19,651 Good! 423 00:30:23,597 --> 00:30:24,597 Damn, man. 424 00:30:31,361 --> 00:30:33,002 Why just now? 425 00:30:34,643 --> 00:30:35,835 Sir, 426 00:30:36,269 --> 00:30:39,096 I just walked to the store and back. 427 00:30:39,563 --> 00:30:41,315 You could've ask the driver to join you. 428 00:30:42,483 --> 00:30:44,735 No one will guard the gate. 429 00:30:46,070 --> 00:30:49,073 What happened to your nape? 430 00:30:51,867 --> 00:30:53,369 We got into trouble. 431 00:30:54,255 --> 00:30:56,215 Apologies, Julius. 432 00:30:56,998 --> 00:31:00,459 I phoned the family lawyer to check on you, but you were free already. 433 00:31:01,919 --> 00:31:03,354 That's totally fine. 434 00:31:04,714 --> 00:31:08,884 I got help from the lawyer of my father's union. 435 00:31:09,176 --> 00:31:10,487 Good. 436 00:31:11,137 --> 00:31:12,972 Come, join us. 437 00:31:13,806 --> 00:31:14,932 - Sir? - Get a bottle. 438 00:31:17,226 --> 00:31:18,311 Sit over there. 439 00:31:18,936 --> 00:31:19,937 Cheers! 440 00:31:22,523 --> 00:31:23,774 Cheers! 441 00:31:23,799 --> 00:31:26,636 Where did you get into a fight? 442 00:31:27,236 --> 00:31:29,780 In a restaurant near Pam's school. 443 00:31:30,114 --> 00:31:31,365 Who did you attack? 444 00:31:32,658 --> 00:31:33,951 Ricky. 445 00:31:34,952 --> 00:31:38,414 Pam was cheating on me� 446 00:31:39,498 --> 00:31:42,918 while accusing me of cheating. 447 00:31:47,590 --> 00:31:48,674 Wow. 448 00:31:49,008 --> 00:31:50,468 So Pam is a flirt. 449 00:31:51,761 --> 00:31:53,721 Ricky deserves it. 450 00:31:55,649 --> 00:31:56,817 Shut up. 451 00:31:57,433 --> 00:31:58,976 No, you shut up! 452 00:31:59,197 --> 00:32:01,140 You keep on mocking me. 453 00:32:01,312 --> 00:32:04,023 - What do you want to happen? - I want to go home! 454 00:32:04,273 --> 00:32:06,692 Jenie! What attitude is that? 455 00:32:07,676 --> 00:32:08,777 Hey! 456 00:32:08,889 --> 00:32:10,641 Fight in my room. 457 00:32:11,781 --> 00:32:12,198 Go! 458 00:32:12,223 --> 00:32:14,058 - Screw it, Jenie! - You're always like that! 459 00:32:14,700 --> 00:32:19,446 - Like what? - Like I'm a servant. 460 00:32:21,086 --> 00:32:23,017 - Try this. - We help each other, right? 461 00:32:23,042 --> 00:32:24,627 - Don't be like them. - Help? Help? 462 00:32:25,753 --> 00:32:28,047 - No, thanks. - You're keeping me for a servant. 463 00:32:28,464 --> 00:32:30,925 - My mother might see me. - See how you treat me? 464 00:32:30,950 --> 00:32:34,178 You're embarrassing me in front of my cousin! 465 00:32:35,054 --> 00:32:37,056 - Don't shout at me! - Drive us tonight. 466 00:32:39,183 --> 00:32:40,684 - Where are we going? - I'm fed up with you! 467 00:32:46,816 --> 00:32:49,026 Hey, guys are over there. 468 00:33:00,955 --> 00:33:04,350 - Bro! - What's up, bro? 469 00:33:04,375 --> 00:33:06,669 This must be one good party. Thanks for the invite! 470 00:33:06,694 --> 00:33:08,646 Of course. Anything for you! 471 00:33:08,671 --> 00:33:10,131 Bro, my cousin, Miguel. 472 00:33:10,297 --> 00:33:12,842 - Hello. - And his girlfriend, Jenie. 473 00:33:13,759 --> 00:33:15,052 - My driver, Julius. - Hello. 474 00:33:15,803 --> 00:33:17,471 Come inside. There's more booze. 475 00:33:17,496 --> 00:33:18,789 - Let's go! - Come in. 476 00:33:38,117 --> 00:33:39,326 Wait. 477 00:33:40,369 --> 00:33:42,735 Hello, guys! 478 00:33:43,265 --> 00:33:44,847 Sure. 479 00:33:50,110 --> 00:33:53,305 Thank you. Enjoy. 480 00:34:07,688 --> 00:34:08,914 Hey, Dana. 481 00:34:08,939 --> 00:34:11,025 Kyle! 482 00:34:12,042 --> 00:34:15,463 Guys, I want you to meet my high school buddy. 483 00:34:15,488 --> 00:34:16,322 - Hello. - Hi. 484 00:34:16,347 --> 00:34:17,723 His cousin, Miguel. 485 00:34:18,282 --> 00:34:20,367 Jenie, and ah� What's your name again? 486 00:34:20,718 --> 00:34:21,302 Julius. 487 00:34:21,327 --> 00:34:22,661 - Alright, Julius. - Hi, Julius. 488 00:34:22,686 --> 00:34:25,641 So, everyone, meet everyone! 489 00:34:25,706 --> 00:34:27,500 Come on, let's enjoy. 490 00:34:27,525 --> 00:34:28,844 Thanks! 491 00:34:29,016 --> 00:34:30,406 Let's go. 492 00:34:30,853 --> 00:34:33,022 You'll enjoy here. Booze is overflowing. 493 00:34:33,047 --> 00:34:34,946 You have many guests. 494 00:34:35,591 --> 00:34:37,343 Have a seat, guys. 495 00:34:37,368 --> 00:34:40,109 Are you good? Alright, enjoy! 496 00:34:44,517 --> 00:34:46,018 Because you are late� 497 00:34:47,394 --> 00:34:49,980 Fonzy, take a shot! 498 00:34:50,758 --> 00:34:51,774 Sure! 499 00:34:51,815 --> 00:34:53,317 Go. 500 00:34:57,328 --> 00:35:00,783 Fonzy's single. He recently broke up with his girlfriend. 501 00:35:02,076 --> 00:35:04,266 - Not my type. - Oh no! 502 00:35:05,035 --> 00:35:07,306 Busted already. 503 00:35:07,331 --> 00:35:08,641 You're nothing! 504 00:35:08,666 --> 00:35:10,559 [mockingly] Ha ha ha! 505 00:35:10,584 --> 00:35:13,587 That's fine. I like someone else. 506 00:35:17,508 --> 00:35:19,276 What do you do? 507 00:35:19,301 --> 00:35:21,039 Just came from L.A. 508 00:35:21,446 --> 00:35:22,506 When? 509 00:35:22,555 --> 00:35:24,321 This morning. 510 00:35:24,848 --> 00:35:27,476 I'm staying at Fonzy's place. 511 00:35:28,644 --> 00:35:30,369 Where do you stay in L.A.? 512 00:35:30,394 --> 00:35:31,578 Compton. 513 00:35:32,830 --> 00:35:34,748 How about you, Jenie? 514 00:35:34,891 --> 00:35:36,719 You also came from L.A.? 515 00:35:37,236 --> 00:35:39,421 No. I'm studying here in Manila. 516 00:35:39,446 --> 00:35:43,516 I might move to L.A. after graduation. 517 00:35:43,576 --> 00:35:45,336 Oh, okay. 518 00:35:56,964 --> 00:35:58,841 Excuse me� 519 00:36:04,138 --> 00:36:05,306 Take a shot. 520 00:36:08,559 --> 00:36:09,810 That's a lot. 521 00:36:09,835 --> 00:36:12,605 That's okay. Go ahead. 522 00:36:12,630 --> 00:36:15,633 Don't embarrass me! 523 00:36:16,609 --> 00:36:17,985 True. 524 00:36:27,411 --> 00:36:28,787 Shot gun? 525 00:36:29,913 --> 00:36:31,665 - Let's try. - Go ahead! 526 00:36:39,882 --> 00:36:44,762 [coughs] [all laugh] 527 00:36:44,787 --> 00:36:48,432 - Where's the restroom? - At the exit, turn left. 528 00:36:48,432 --> 00:36:49,892 [laughing continues] 529 00:36:49,917 --> 00:36:51,940 Weak! 530 00:36:53,041 --> 00:36:54,990 He was like this� 531 00:36:56,190 --> 00:36:57,775 [laughing] 532 00:36:57,800 --> 00:36:59,985 Your driver is a weakling! 533 00:37:00,315 --> 00:37:02,196 Excuse me� 534 00:37:03,405 --> 00:37:06,116 [coughs] 535 00:37:09,034 --> 00:37:10,537 How was it again? 536 00:37:10,562 --> 00:37:12,164 Wait, guys. 537 00:37:15,459 --> 00:37:16,627 Jenie, here. 538 00:37:18,837 --> 00:37:20,506 Let's do it together. 539 00:37:26,261 --> 00:37:28,197 You can take it. 540 00:37:28,222 --> 00:37:29,472 We have a lot. 541 00:37:33,769 --> 00:37:35,714 You don't have? 542 00:37:35,739 --> 00:37:37,481 Let's put some more. 543 00:37:40,484 --> 00:37:42,611 I can handle two. No problem. 544 00:37:44,863 --> 00:37:46,407 Jenie, you want? 545 00:37:47,658 --> 00:37:49,034 This is good stuff. 546 00:37:52,913 --> 00:38:04,299 [vomits] 547 00:38:04,675 --> 00:38:06,051 Hey. 548 00:38:07,628 --> 00:38:10,055 You're such a baby. 549 00:38:11,223 --> 00:38:12,682 Ma'am� 550 00:38:13,142 --> 00:38:14,643 Call me Dana. 551 00:38:16,770 --> 00:38:18,105 Pardon me, 552 00:38:18,605 --> 00:38:23,819 I'm not used to booze plus shot gun. 553 00:38:24,319 --> 00:38:25,529 I understand. 554 00:38:25,781 --> 00:38:29,697 I experienced the same during my first time. 555 00:38:30,635 --> 00:38:31,635 So... 556 00:38:32,036 --> 00:38:33,078 Are you better now? 557 00:38:33,203 --> 00:38:41,503 [vomiting continues] 558 00:38:43,172 --> 00:38:45,841 Come on. Let's find a room. 559 00:38:57,603 --> 00:38:59,646 Let's go over there. 560 00:39:04,526 --> 00:39:05,736 Wait. 561 00:39:10,199 --> 00:39:11,784 Come inside. No one's here. 562 00:39:35,474 --> 00:39:36,683 Julius� 563 00:39:54,743 --> 00:39:55,702 Julius! 564 00:39:56,245 --> 00:39:57,246 Julius! 565 00:39:57,996 --> 00:39:58,997 Julius! 566 00:40:01,625 --> 00:40:02,709 I'll give you a shot gun. 567 00:40:04,002 --> 00:40:05,087 Wait� 568 00:40:05,629 --> 00:40:07,798 Sir Fonzy might be looking for me. 569 00:40:09,383 --> 00:40:10,259 He's not. 570 00:40:10,801 --> 00:40:11,718 Come on. 571 00:40:18,100 --> 00:40:20,477 Your turn. 572 00:40:21,228 --> 00:40:24,857 - He might be looking� - No, they're busy. 573 00:40:25,566 --> 00:40:26,817 Go ahead. 574 00:40:32,281 --> 00:40:33,782 Your turn. 575 00:40:46,545 --> 00:40:47,588 Wait. 576 00:40:51,425 --> 00:40:52,509 I don't want to. 577 00:40:52,634 --> 00:40:55,429 - I'll be driving them home. - Don't worry. 578 00:40:55,804 --> 00:40:56,972 Last one. 579 00:41:03,270 --> 00:41:04,479 Take a shot. Go. 580 00:41:05,564 --> 00:41:07,566 - No more. - Go ahead. 581 00:41:07,691 --> 00:41:08,817 Go ahead. 582 00:41:09,151 --> 00:41:11,028 It's just the two of us. 583 00:41:19,453 --> 00:41:20,537 My turn. 584 00:41:28,795 --> 00:41:29,880 Another. 585 00:41:30,839 --> 00:41:31,673 Not anymore. 586 00:41:31,757 --> 00:41:33,759 - Go ahead! - No. 587 00:41:40,641 --> 00:41:41,934 Give me a shotgun kiss. 588 00:41:53,528 --> 00:41:55,155 Wait. 589 00:41:55,322 --> 00:41:57,532 Relax. 590 00:45:12,477 --> 00:45:13,979 Screw you! 591 00:45:16,189 --> 00:45:17,691 What happened to her? 592 00:45:19,151 --> 00:45:20,944 I don't know, bro. She got wasted. 593 00:45:22,654 --> 00:45:24,406 Rest in peace! 594 00:45:34,833 --> 00:45:36,376 Let's go to the room. 595 00:45:48,305 --> 00:45:49,306 There! 596 00:45:49,973 --> 00:45:51,349 Let's go! 597 00:45:51,558 --> 00:45:54,269 [laughs] 598 00:46:00,442 --> 00:46:01,484 Come in. 599 00:46:02,694 --> 00:46:03,778 Hurry! 600 00:46:16,958 --> 00:46:18,168 What's that? 601 00:46:20,045 --> 00:46:20,962 Give me some. 602 00:46:21,309 --> 00:46:22,422 You want some? 603 00:46:26,426 --> 00:46:27,510 That's solid. 604 00:46:29,330 --> 00:46:30,530 I'm ready, man. 605 00:47:19,104 --> 00:47:20,146 - Wait! - What the! 606 00:47:20,171 --> 00:47:21,998 - Stop! - What's your problem? 607 00:47:22,023 --> 00:47:24,693 This is not part of our plan. What are these two doing here? 608 00:47:24,983 --> 00:47:28,380 Damn, man. You're crazy, and wild. All the while, I thought we're having fun! 609 00:47:28,405 --> 00:47:32,534 Fun? Miguel and I are supposed to have fun. Not with two more guys in here! 610 00:47:32,559 --> 00:47:34,677 I thought she's wasted? 611 00:47:34,702 --> 00:47:37,639 Damn it, Jenie! Stop complaining! 612 00:47:37,664 --> 00:47:39,791 Pin her down! Let's finish this! 613 00:47:42,460 --> 00:47:44,129 Let me go! 614 00:47:58,810 --> 00:48:00,146 Stop it! 615 00:48:00,171 --> 00:48:04,941 Go, Fonzy! Keep going! 616 00:48:05,052 --> 00:48:07,749 Feels good, right? 617 00:48:09,863 --> 00:48:11,406 You're slow. 618 00:48:15,812 --> 00:48:18,679 It's good! I told you, right? 619 00:48:20,665 --> 00:48:22,334 You're slow. 620 00:48:30,175 --> 00:48:31,343 Faster! 621 00:48:32,719 --> 00:48:34,679 She's not yet satisfied! 622 00:48:36,890 --> 00:48:39,434 Go on, Kyle! You can do it! 623 00:48:40,101 --> 00:48:41,853 Faster! 624 00:48:42,312 --> 00:48:44,189 Go on, Kyle! 625 00:48:44,314 --> 00:48:46,149 Get into her deeper! 626 00:48:46,358 --> 00:48:48,276 - Like this? - There! 627 00:49:21,601 --> 00:49:23,144 Bye, handsome! 628 00:49:55,113 --> 00:49:56,198 Jenie? 629 00:49:58,289 --> 00:49:59,460 Jenie! 630 00:49:59,883 --> 00:50:01,022 Jen� 631 00:50:03,882 --> 00:50:04,853 Jenie? 632 00:50:05,562 --> 00:50:07,605 Jenie? Guys, wake up. 633 00:50:08,731 --> 00:50:09,691 Jenie? 634 00:50:10,108 --> 00:50:11,276 Guys, wake up! 635 00:50:11,401 --> 00:50:12,402 Wake up! 636 00:50:12,527 --> 00:50:13,319 Wake up! 637 00:50:14,337 --> 00:50:15,713 Bro, what's your problem? 638 00:50:15,738 --> 00:50:16,906 Look at Jenie! 639 00:50:17,615 --> 00:50:19,117 - Jenie? - Jenie! 640 00:50:19,576 --> 00:50:22,412 - Wake up! - What's happening? 641 00:50:22,437 --> 00:50:25,023 I don't know! I thought she's just sleeping! 642 00:50:26,249 --> 00:50:28,168 - Shit. - Jenie, wake up! 643 00:50:28,626 --> 00:50:32,213 Give me space, Miguel. 644 00:50:32,589 --> 00:50:34,174 Give me space, Miguel. 645 00:50:34,424 --> 00:50:36,009 Let's take her to the hospital! 646 00:50:39,721 --> 00:50:41,681 - Let's take her to the hospital! - Screw this! 647 00:50:44,017 --> 00:50:45,143 She's dead! 648 00:50:45,226 --> 00:50:47,395 Miguel's right. She might be revived in the hospital! 649 00:50:47,479 --> 00:50:50,148 We can't. She's dead! This is on us! 650 00:50:50,190 --> 00:50:51,416 Screw, bro, 651 00:50:51,441 --> 00:50:52,952 you're more worried about that! 652 00:50:53,985 --> 00:50:56,976 - No! - No! 653 00:50:57,030 --> 00:50:58,840 - Screw you! - Stop it! 654 00:50:58,865 --> 00:51:00,700 Snap out of it! 655 00:51:01,201 --> 00:51:04,499 We can't just bring a dead body out of this resort! 656 00:51:04,524 --> 00:51:07,015 They'll put the blame on us! 657 00:51:07,040 --> 00:51:07,957 So what? 658 00:51:08,041 --> 00:51:09,042 Let's pay them! 659 00:51:09,334 --> 00:51:10,627 You want to go to jail? 660 00:51:10,668 --> 00:51:12,228 We can't let her die here! 661 00:51:12,253 --> 00:51:13,588 Stop! 662 00:51:14,964 --> 00:51:16,341 This is on us! 663 00:51:17,008 --> 00:51:20,011 She's already dead, and we're next if we get jailed! 664 00:51:30,730 --> 00:51:32,815 Party is over, guys! Go home now! 665 00:51:32,840 --> 00:51:35,009 Bye-bye, everybody! 666 00:51:35,527 --> 00:51:38,046 Wake them up! 667 00:51:38,071 --> 00:51:39,113 Go home now! 668 00:51:39,364 --> 00:51:44,219 Bye-bye! 669 00:51:44,244 --> 00:51:46,116 Thank you, everyone! 670 00:51:47,194 --> 00:51:51,088 - Go ahead! - Take it outside. 671 00:51:53,169 --> 00:51:54,420 Where's Julius? 672 00:51:54,585 --> 00:51:55,937 Where's Dana? 673 00:51:56,339 --> 00:51:58,049 Let's look around. 674 00:51:59,108 --> 00:52:00,249 Let's go. 675 00:52:11,046 --> 00:52:12,163 Julius! 676 00:52:12,188 --> 00:52:13,815 Shit. 677 00:52:16,163 --> 00:52:17,200 There. 678 00:52:17,371 --> 00:52:18,288 There's booze. 679 00:52:18,313 --> 00:52:19,887 Joints too. 680 00:52:20,029 --> 00:52:22,240 Tequila plus joints. 681 00:52:22,448 --> 00:52:23,533 That's a combo! 682 00:52:23,779 --> 00:52:25,091 Shit. 683 00:52:25,481 --> 00:52:26,536 Wait. 684 00:52:28,428 --> 00:52:29,529 Where's Dana? 685 00:52:29,664 --> 00:52:31,541 I dunno. She might have left. 686 00:52:32,542 --> 00:52:34,210 What are we gonna do now? 687 00:52:34,752 --> 00:52:37,505 I don't know! I don't want to go to jail. 688 00:52:39,215 --> 00:52:40,341 Is he still alive? 689 00:52:40,967 --> 00:52:43,928 Check him out. 690 00:52:49,934 --> 00:52:51,477 He's alive. Still alive. 691 00:52:52,478 --> 00:52:55,398 Let's carry him. Careful. 692 00:52:55,481 --> 00:52:57,942 Screw you! He's so heavy. 693 00:53:04,699 --> 00:53:06,659 Hold him, I'll close the door. 694 00:53:07,153 --> 00:53:08,494 Hurry up! 695 00:53:11,956 --> 00:53:14,125 Be careful. He might wake up. 696 00:53:14,542 --> 00:53:15,668 Careful. 697 00:53:17,712 --> 00:53:18,671 Place him there. 698 00:53:24,093 --> 00:53:25,678 - Keep quiet. - Sorry. 699 00:53:26,554 --> 00:53:27,639 Careful. 700 00:53:29,891 --> 00:53:31,392 I think this will work. 701 00:53:32,185 --> 00:53:33,645 I hope so. 702 00:53:34,741 --> 00:53:35,993 Shit. 703 00:54:20,128 --> 00:54:21,153 Ma'am. 704 00:54:29,541 --> 00:54:30,558 Ma'am� 705 00:54:32,903 --> 00:54:33,983 Ma'am. 706 00:54:37,020 --> 00:54:38,122 Ma'am Jenie. 707 00:54:54,934 --> 00:54:56,102 Help! 708 00:54:56,870 --> 00:54:58,215 Help! 709 00:54:58,621 --> 00:54:59,247 Help! 710 00:54:59,272 --> 00:55:01,675 Sir, she's not breathing anymore! 711 00:55:01,700 --> 00:55:02,400 Are you sure? 712 00:55:02,425 --> 00:55:04,434 - Help, please. - Let's bring her to the hospital! 713 00:55:14,137 --> 00:55:16,431 Sir, help! Doc, help! 714 00:55:16,456 --> 00:55:19,809 Get the stretcher! 715 00:55:19,834 --> 00:55:21,294 Hurry. 716 00:55:28,301 --> 00:55:31,083 - Hurry! - Straight to the E.R. 717 00:55:32,513 --> 00:55:34,015 Straight to the E.R. 718 00:55:52,742 --> 00:55:54,911 - Get the e-cart. - Noted, Doc. 719 00:55:56,579 --> 00:55:59,332 - Call for a nurse. - Copy, Doc. 720 00:56:21,062 --> 00:56:22,525 You're with the patient? 721 00:56:24,565 --> 00:56:25,650 What's your name? 722 00:56:26,359 --> 00:56:27,443 Julius Sumpay. 723 00:56:32,073 --> 00:56:33,366 How are you related to her? 724 00:56:36,689 --> 00:56:38,704 She's the girlfriend of my boss' cousin. 725 00:56:42,041 --> 00:56:44,418 Please stay here. 726 00:57:04,564 --> 00:57:06,023 Where's that guy? 727 00:57:06,858 --> 00:57:08,860 Did he escape? 728 00:57:15,116 --> 00:57:16,617 Bro, look at this. 729 00:57:16,742 --> 00:57:19,078 No, I don't like K-dramas. 730 00:57:19,161 --> 00:57:20,705 Let me talk first. 731 00:57:21,247 --> 00:57:26,264 Don't bug me. I'm stressed out. 732 00:57:27,044 --> 00:57:29,922 Check who's there. 733 00:57:35,553 --> 00:57:37,013 Bastard! 734 00:57:37,722 --> 00:57:39,140 - Sir! - Don't stop me! 735 00:57:40,182 --> 00:57:41,225 Bastard! 736 00:57:41,342 --> 00:57:44,287 Stop, sir! 737 00:57:44,312 --> 00:57:45,730 What did I do? 738 00:57:46,502 --> 00:57:49,333 What don't you clean your act? 739 00:57:49,358 --> 00:57:50,192 I'm sorry, Pa. 740 00:57:51,068 --> 00:57:52,111 "I'm sorry"? 741 00:57:53,237 --> 00:57:56,365 I want you to become a doctor to save lives. 742 00:57:56,908 --> 00:57:58,460 Look at what you did! 743 00:58:00,014 --> 00:58:01,888 You took a life! 744 00:58:01,913 --> 00:58:05,145 I did not mean to. I did not know what happened. 745 00:58:05,170 --> 00:58:07,673 I have tolerated you before 746 00:58:08,127 --> 00:58:11,850 but this time you're on your own! 747 00:58:13,900 --> 00:58:14,984 Man up! 748 00:58:15,009 --> 00:58:17,342 Don't leave me alone, Pa! 749 00:58:17,909 --> 00:58:19,669 Pa! 750 00:58:19,805 --> 00:58:22,433 - Let him. - Sit down. 751 00:58:22,767 --> 00:58:24,819 - Breathe in, breathe out. - We're just here. 752 00:58:25,353 --> 00:58:27,021 We can do this. 753 00:58:27,396 --> 00:58:28,898 Relax. 754 00:58:30,942 --> 00:58:31,776 Bro, 755 00:58:32,526 --> 00:58:33,778 Bro, Fonzy, 756 00:58:34,862 --> 00:58:36,197 you better call Aunt Carmen. 757 00:58:50,297 --> 00:58:51,395 Good evening, sir. 758 00:58:51,420 --> 00:58:52,610 - What's the matter? - Good evening. 759 00:58:52,672 --> 00:58:56,300 We're looking for Miss Lourdes Sumpay. 760 00:58:56,676 --> 00:58:58,133 That's me. 761 00:58:58,177 --> 00:58:59,178 Good evening. 762 00:59:00,429 --> 00:59:02,640 Is there where Julius Sumpay lives? 763 00:59:03,307 --> 00:59:04,433 I'm his mother. 764 00:59:05,017 --> 00:59:07,144 We just want to invite him to the precinct. 765 00:59:07,603 --> 00:59:09,355 We have questions to ask. 766 00:59:09,829 --> 00:59:10,972 About what? 767 00:59:11,107 --> 00:59:13,818 About the death of Jenie Martinez. 768 00:59:14,777 --> 00:59:15,736 My god, 769 00:59:16,570 --> 00:59:18,322 my son has nothing to do with that. 770 00:59:18,547 --> 00:59:19,882 We know that, miss. 771 00:59:19,907 --> 00:59:23,953 That's why we're just inviting him so he could give us the details. 772 00:59:24,971 --> 00:59:27,933 Alright. I will tell him later. 773 00:59:28,165 --> 00:59:32,336 Here's our number. Please call us. 774 00:59:32,920 --> 00:59:34,088 Thank you. 775 00:59:35,172 --> 00:59:36,215 We'll go now. 776 00:59:56,277 --> 00:59:58,404 Is this where Oscar Sumpay lives? 777 00:59:58,446 --> 01:00:00,781 Yes, but he's not around. 778 01:00:01,028 --> 01:00:02,296 How about his son? 779 01:00:02,408 --> 01:00:05,411 I have no idea. I don't see him here. 780 01:00:05,494 --> 01:00:08,706 - Thank you. - Alright. 781 01:00:17,869 --> 01:00:19,109 Julius. 782 01:00:19,425 --> 01:00:21,927 Why are the police looking for your father? 783 01:00:22,753 --> 01:00:26,141 Monet, believe me. I did nothing wrong. 784 01:00:26,798 --> 01:00:29,426 What do you mean? What's happening? 785 01:00:33,439 --> 01:00:36,567 Last night, I drove Sir Fonzy and his friends to a resort. 786 01:00:37,039 --> 01:00:39,570 I got drunk, 787 01:00:39,862 --> 01:00:42,281 I got wasted. When I woke up, 788 01:00:43,032 --> 01:00:46,077 I was beside the girlfriend of Sir Fonzy's cousin. 789 01:00:46,577 --> 01:00:49,625 - She was dead. - How did that happen? 790 01:00:49,747 --> 01:00:51,040 I don't know! 791 01:00:51,832 --> 01:00:54,043 Julius. Your parents are here. 792 01:00:54,877 --> 01:00:55,669 Pa. 793 01:00:57,500 --> 01:00:59,231 How are you? 794 01:00:59,256 --> 01:01:01,634 Your mother and your sister. 795 01:01:01,980 --> 01:01:03,023 Ma. 796 01:01:07,765 --> 01:01:09,600 I did nothing wrong. 797 01:01:12,243 --> 01:01:13,979 I know that, I know. 798 01:01:14,604 --> 01:01:16,258 Stop crying. 799 01:01:18,651 --> 01:01:24,031 - Pa. - Don't mind what happened to us. 800 01:01:26,117 --> 01:01:28,202 I want to clear my name. 801 01:01:29,120 --> 01:01:33,032 I will accompany you to the precinct to exonerate you. 802 01:01:33,354 --> 01:01:34,602 No. 803 01:01:35,000 --> 01:01:38,024 You won't just send him to the police. 804 01:01:38,504 --> 01:01:41,215 Ma, what's the better way 805 01:01:41,277 --> 01:01:44,155 to clear this allegation? 806 01:01:46,095 --> 01:01:48,764 Oscar, Marina, we're just poor. 807 01:01:49,306 --> 01:01:52,476 I'm sure he'll go straight to city jail. 808 01:01:52,501 --> 01:01:54,813 No, no, please. 809 01:01:54,908 --> 01:01:57,051 What really happened? 810 01:01:58,563 --> 01:02:01,068 When we were drunk, 811 01:02:02,111 --> 01:02:04,780 we brought Jenie to the room. 812 01:02:06,198 --> 01:02:08,284 She was so wild. 813 01:02:10,202 --> 01:02:11,954 In the heat of the moment� 814 01:02:13,122 --> 01:02:14,248 We� 815 01:02:14,915 --> 01:02:16,041 We made out. 816 01:02:17,084 --> 01:02:18,169 Jenie and I. 817 01:02:18,627 --> 01:02:21,046 And then, Fonzy jumped in. 818 01:02:21,797 --> 01:02:22,715 And then, Kyle. 819 01:02:23,174 --> 01:02:24,175 So? 820 01:02:24,842 --> 01:02:27,761 You had a foursome with Jenie. 821 01:02:28,512 --> 01:02:29,346 Yes. 822 01:02:29,972 --> 01:02:31,265 Was it consentual? 823 01:02:32,600 --> 01:02:34,101 I guess so. 824 01:02:35,728 --> 01:02:37,980 She has been in heat since the start of the party. 825 01:02:56,582 --> 01:02:58,626 I'm sorry, Mama. 826 01:03:03,047 --> 01:03:04,632 Fonzy� 827 01:03:08,135 --> 01:03:10,346 We need to get out of this. 828 01:03:14,185 --> 01:03:16,729 This could jeopardize my campaign� 829 01:03:26,396 --> 01:03:28,453 I'm sorry, Mama. 830 01:03:30,157 --> 01:03:31,742 Sorry. 831 01:03:56,303 --> 01:03:58,722 That's from Cong. Carmen Garcia. 832 01:03:59,200 --> 01:04:01,702 We didn't meet. We didn't talk. 833 01:04:01,966 --> 01:04:04,010 Deal with the forensic report as well. 834 01:04:08,563 --> 01:04:10,623 Approved! 835 01:04:10,781 --> 01:04:12,199 Let's go, Ma'am. 836 01:05:09,965 --> 01:05:10,966 Doc� 837 01:05:12,092 --> 01:05:14,928 From the perspective of a forensic expert� 838 01:05:15,471 --> 01:05:17,556 What was the cause of my daughter's death? 839 01:05:18,182 --> 01:05:21,685 Overdose of drugs, rape, asphyxia� 840 01:05:22,102 --> 01:05:24,021 from being beaten and suffocation. 841 01:05:24,855 --> 01:05:26,648 I'll give you some time. 842 01:06:08,482 --> 01:06:09,316 [knocks] 843 01:06:09,400 --> 01:06:10,192 Come in. 844 01:06:10,793 --> 01:06:13,295 - Sir, the doctor is here. - Let her in. 845 01:06:13,320 --> 01:06:14,029 Go ahead. 846 01:06:14,154 --> 01:06:15,364 You may leave us. 847 01:06:15,447 --> 01:06:16,865 - Okay, sir. - Thank you. 848 01:06:17,616 --> 01:06:18,909 Please sit down. 849 01:06:21,245 --> 01:06:22,121 [scoffs] 850 01:06:24,623 --> 01:06:27,793 I'll certainly read here 851 01:06:28,544 --> 01:06:30,003 that the cause of her death� 852 01:06:30,712 --> 01:06:32,256 is overdose of ecstasy� 853 01:06:32,506 --> 01:06:35,300 and has nothing to do with rape by three guys. 854 01:06:35,592 --> 01:06:37,928 Yes, that's written on the report. 855 01:06:38,762 --> 01:06:41,598 You removed any mention of strangulation? 856 01:06:42,224 --> 01:06:43,767 - Correct. - Yes. 857 01:06:44,852 --> 01:06:49,731 And the cause of her overdose is the guy he slept with. 858 01:06:49,982 --> 01:06:51,066 Yes, sir. 859 01:06:52,276 --> 01:06:53,110 Very good. 860 01:06:54,570 --> 01:06:56,238 Here's what I promised. 861 01:06:57,072 --> 01:07:00,451 I gave extra so we could all be happy. 862 01:07:02,828 --> 01:07:05,372 Let's guarantee this doesn't come out forever. 863 01:07:05,622 --> 01:07:06,832 Yes, sir. 864 01:07:07,833 --> 01:07:09,877 - Thanks, Doc. - Thanks again. 865 01:07:46,079 --> 01:07:48,457 - Condolences. - Thank you. 866 01:08:11,939 --> 01:08:14,149 My sincerest� 867 01:09:04,491 --> 01:09:06,159 Where's Fonzy? 868 01:09:09,121 --> 01:09:11,498 He's in Ilocos. 869 01:09:13,523 --> 01:09:16,026 He's helping me in my campaign, Beth. 870 01:09:19,381 --> 01:09:21,550 All of a sudden? 871 01:09:23,802 --> 01:09:25,637 What do you mean by that? 872 01:09:34,354 --> 01:09:36,023 You know my daughter. 873 01:09:39,901 --> 01:09:41,820 She has dreams 874 01:09:42,571 --> 01:09:44,781 of serving the people. 875 01:09:49,244 --> 01:09:52,497 She idolizes your late husband. 876 01:09:55,250 --> 01:09:56,752 That's good to know. 877 01:10:03,300 --> 01:10:05,552 Then all of a sudden, 878 01:10:08,347 --> 01:10:11,767 it comes down to this. 879 01:10:22,460 --> 01:10:23,737 Carmen� 880 01:10:26,365 --> 01:10:29,660 Would you mind if we talk in private? 881 01:10:31,061 --> 01:10:32,508 881 Sure. 882 01:10:32,533 --> 01:10:34,108 On your lead. 883 01:10:58,105 --> 01:11:00,065 What's the matter, Beth? 884 01:11:00,649 --> 01:11:02,401 I'm not stupid, Carmen. 885 01:11:03,193 --> 01:11:05,278 I know that your son, 886 01:11:05,487 --> 01:11:06,697 Miguel, 887 01:11:06,905 --> 01:11:09,491 and my daughter are all together the night she died. 888 01:11:11,451 --> 01:11:13,370 I was with my son 889 01:11:15,872 --> 01:11:20,100 - the night she died. - That's bullshit! 890 01:11:20,627 --> 01:11:23,004 You can play around with the law 891 01:11:23,046 --> 01:11:24,898 but not my head! 892 01:11:24,923 --> 01:11:28,218 - Calm down. - Nobody's going to calm down! 893 01:11:28,243 --> 01:11:29,912 Calm down! 894 01:11:34,933 --> 01:11:37,561 Here's the forensic result of her death. 895 01:11:38,437 --> 01:11:41,064 Jenie was overdosed! 896 01:11:42,065 --> 01:11:44,860 She was overdosed of ecstasy. 897 01:11:48,697 --> 01:11:51,616 This is not true! 898 01:11:51,825 --> 01:11:54,725 Your daughter is an addict. 899 01:11:54,750 --> 01:11:59,212 - Your friends know that all along. - That's not true! 900 01:12:03,795 --> 01:12:06,189 She's an addict for so long now. 901 01:12:06,214 --> 01:12:09,234 Her death is her own fault. 902 01:12:09,259 --> 01:12:13,096 How do you explain the bruises on her body? 903 01:12:15,515 --> 01:12:18,069 What monster did that? 904 01:12:18,280 --> 01:12:22,647 She was raped and strangulated! 905 01:12:23,398 --> 01:12:25,358 She was rude� 906 01:12:26,818 --> 01:12:28,862 So uncontrollable! 907 01:12:29,550 --> 01:12:34,264 Many can attest to that! 908 01:12:36,620 --> 01:12:39,664 She was so high that night! 909 01:12:51,339 --> 01:12:55,183 I don't think you would like for the public 910 01:12:55,208 --> 01:12:57,836 to know that your daughter is an addict, don't you? 911 01:13:02,187 --> 01:13:04,189 I want justice 912 01:13:04,689 --> 01:13:06,233 for my daughter! 913 01:13:11,863 --> 01:13:13,532 I will help you. 914 01:13:14,950 --> 01:13:16,827 I will do everything 915 01:13:19,290 --> 01:13:22,919 to give her justice. 916 01:13:23,500 --> 01:13:25,877 I will assure you 917 01:13:26,962 --> 01:13:31,216 that they will catch the last person she was 918 01:13:31,466 --> 01:13:33,134 with that night. 919 01:13:54,952 --> 01:13:57,588 Don't worry� 920 01:13:57,613 --> 01:14:00,561 As long as you follow what we discussed. 921 01:14:00,971 --> 01:14:03,557 The questions will come. We'll be able to go through this. 922 01:14:03,582 --> 01:14:04,708 No problem at all. 923 01:14:04,749 --> 01:14:06,780 Just follow the instructions. 924 01:14:08,253 --> 01:14:10,881 Hello, sir. I am Atty. San Juan. 925 01:14:11,299 --> 01:14:12,888 My clients, I'm defending them. 926 01:14:12,913 --> 01:14:18,436 Mr. Fonzy and Mr. Miguel Garcia, and Mr. Kyle Espinas. Have a seat. 927 01:14:18,461 --> 01:14:20,171 Thank you very much. 928 01:14:26,187 --> 01:14:28,241 I'm Sergeant Pablo Espiritu. 929 01:14:29,274 --> 01:14:30,639 Can we start? 930 01:14:32,193 --> 01:14:34,571 I'm just here beside you. Don't worry. 931 01:14:35,447 --> 01:14:38,300 I can cut the investigation if the... 932 01:14:38,325 --> 01:14:41,991 questions are going out of line or out of hand. 933 01:14:43,914 --> 01:14:45,123 Mister... 934 01:14:45,707 --> 01:14:47,042 Fonzy Garcia. 935 01:14:48,710 --> 01:14:52,672 Where were you on 12th day of October, 2019? 936 01:14:53,844 --> 01:14:55,846 I fetched my cousin, Miguel, from the airport. 937 01:14:56,593 --> 01:14:59,111 That time, she was with Jenie. 938 01:14:59,220 --> 01:15:00,889 They were just waiting for me. 939 01:15:01,014 --> 01:15:04,434 After that, we went straight to our house. 940 01:15:05,268 --> 01:15:09,606 That house is your residence at Kings Street. 941 01:15:09,752 --> 01:15:13,109 Yes, but I rarely go there. 942 01:15:13,818 --> 01:15:17,213 I just came to bring Miguel who's staying there. 943 01:15:17,317 --> 01:15:19,694 Where did you go next? 944 01:15:20,691 --> 01:15:22,318 I left immediately. 945 01:15:22,697 --> 01:15:25,497 I went to Ilocos to meet my mom. 946 01:15:26,831 --> 01:15:30,293 Miguel and Jenie Martinez were left. 947 01:15:31,252 --> 01:15:32,170 Yes. 948 01:15:33,379 --> 01:15:35,840 Mr. Miguel? 949 01:15:37,842 --> 01:15:41,638 Mr. Miguel, where did you and Jenie go that night? 950 01:15:41,689 --> 01:15:44,775 To Kyle's party at a private resort. 951 01:15:44,843 --> 01:15:46,178 I was with Jenie. 952 01:15:46,643 --> 01:15:49,437 How did you get to the resort? 953 01:15:49,896 --> 01:15:54,359 Fonzy's driver, Julius, gave us a ride. 954 01:15:54,602 --> 01:15:55,712 [chuckles] 955 01:15:55,902 --> 01:15:57,904 Julius Sumpay? 956 01:15:58,405 --> 01:16:00,573 Not sure. Julius something. 957 01:16:02,117 --> 01:16:05,370 Until what time did you stay? 958 01:16:06,037 --> 01:16:08,206 We stayed for an hour. 959 01:16:08,331 --> 01:16:09,958 Jenie and I had a fight. 960 01:16:10,134 --> 01:16:12,679 I walked out and she stayed with that Julius. 961 01:16:13,712 --> 01:16:16,172 Where did you go next? 962 01:16:17,007 --> 01:16:18,550 I checked into a hotel. 963 01:16:19,044 --> 01:16:21,509 I had difficulty sleeping in Fonzy's place. 964 01:16:22,554 --> 01:16:24,264 Mister... 965 01:16:25,640 --> 01:16:26,850 Espinas? 966 01:16:30,228 --> 01:16:34,816 Until what time was that party? 967 01:16:35,233 --> 01:16:39,779 As far as I can remember, I left around 3 AM. 968 01:16:40,030 --> 01:16:42,994 I went out along with my other friends. 969 01:16:43,033 --> 01:16:45,243 Other guests stayed? 970 01:16:45,285 --> 01:16:49,289 I saw Jenie and the Julius guy. 971 01:16:51,124 --> 01:16:52,783 Miguel is no longer there? 972 01:16:52,885 --> 01:16:53,885 No, sir. 973 01:16:53,960 --> 01:16:57,666 I saw Jenie and Julius getting touchy with each other. 974 01:16:57,759 --> 01:16:58,823 Intimate. 975 01:16:59,801 --> 01:17:02,557 I didn't mind because we weren't close. 976 01:17:02,927 --> 01:17:04,888 Do you know Dana Limpin? 977 01:17:04,924 --> 01:17:05,924 Yes, sir. 978 01:17:06,139 --> 01:17:10,618 She told me the three of you were still together up to 4 AM. 979 01:17:10,643 --> 01:17:12,662 - That's bullshit! - Don't curse. 980 01:17:12,687 --> 01:17:16,752 We still haven't read the formal account of Miss Dana Limpin. 981 01:17:18,026 --> 01:17:23,006 Attorney. What she sent is just a filler. Rest assured that we will 982 01:17:23,031 --> 01:17:26,242 inform you once we received a formal statement. 983 01:17:26,267 --> 01:17:30,542 Well, then, Miss Dana Limpin's account is highly speculative, 984 01:17:30,567 --> 01:17:32,638 and, at this point, hearsay. 985 01:17:34,250 --> 01:17:36,878 You have to debunk what she has to say. 986 01:18:02,403 --> 01:18:03,446 Nestor? 987 01:18:04,392 --> 01:18:05,474 Nestor? 988 01:18:05,499 --> 01:18:06,537 Sir. 989 01:18:07,537 --> 01:18:08,660 Nestor, here. 990 01:18:09,661 --> 01:18:10,745 Just keep quiet. 991 01:18:10,770 --> 01:18:11,770 Yes, sir. 992 01:18:11,871 --> 01:18:14,091 You have no information at all. 993 01:18:14,124 --> 01:18:17,685 - You can't tell anyone. - Alright. Thank you. 994 01:18:17,710 --> 01:18:18,974 Sure. 995 01:18:33,962 --> 01:18:35,380 Dana! Can we talk? 996 01:18:36,437 --> 01:18:37,897 - Why? - It's important. 997 01:18:38,064 --> 01:18:39,983 - Where? - Inside the van. Let's go? 998 01:18:40,219 --> 01:18:41,278 Alright. 999 01:18:59,419 --> 01:19:03,785 Sorry, you got involved to the trouble. 1000 01:19:04,382 --> 01:19:07,510 It's alright. I have nothing to do with it, anyway. 1001 01:19:07,535 --> 01:19:12,624 I understand but you gave a statement opposing what I said. 1002 01:19:13,349 --> 01:19:15,325 But it's the truth, isn't it? 1003 01:19:15,450 --> 01:19:16,450 Dana. 1004 01:19:16,811 --> 01:19:22,650 Just so it doesn't get any worse, I suggest you don't say anything else. 1005 01:19:23,485 --> 01:19:25,987 Much better if you stay away. 1006 01:19:26,406 --> 01:19:27,672 Why? 1007 01:19:27,697 --> 01:19:31,409 The people you're going against are rather influential and rich. 1008 01:19:31,910 --> 01:19:36,706 For you and your family's sake, please keep quiet. 1009 01:19:39,000 --> 01:19:41,611 - But� - You yourself aren't upright. 1010 01:19:41,667 --> 01:19:46,940 You brought the drugs that Julius used. 1011 01:20:00,162 --> 01:20:02,790 - Miss, #317? - Over there. 1012 01:20:02,815 --> 01:20:03,908 Thank you. 1013 01:20:16,663 --> 01:20:17,664 Good morning. 1014 01:20:17,747 --> 01:20:19,374 - Good morning too. - #317? 1015 01:20:19,399 --> 01:20:20,016 Yes. 1016 01:20:20,041 --> 01:20:22,377 Does Nestor Salvador live here? 1017 01:20:22,710 --> 01:20:24,295 - That's me. - You? 1018 01:20:24,796 --> 01:20:30,551 I got your information from Kyle's resort. 1019 01:20:31,344 --> 01:20:32,053 That's you. 1020 01:20:32,078 --> 01:20:32,891 I am. 1021 01:20:33,137 --> 01:20:35,265 I'm Oscar Sumpay, 1022 01:20:35,598 --> 01:20:39,018 the father of the teenager who saw the dead girl's body. 1023 01:20:39,269 --> 01:20:41,312 The one you brought to the taxi. 1024 01:20:42,105 --> 01:20:44,691 I can't remember that. 1025 01:20:46,192 --> 01:20:47,026 Boss� 1026 01:20:47,819 --> 01:20:49,028 You're a father too. 1027 01:20:49,737 --> 01:20:52,115 I know you understand how it hurts 1028 01:20:52,323 --> 01:20:56,536 seeing my son being wrongly accused. 1029 01:20:56,995 --> 01:20:59,414 I apologize. I don't know what you're talking about. 1030 01:21:00,498 --> 01:21:02,041 Have mercy. 1031 01:21:02,917 --> 01:21:05,128 I want to clear my son's name. 1032 01:21:05,712 --> 01:21:07,922 I don't know anything. 1033 01:21:08,548 --> 01:21:09,924 - Are you sure? - Yes. 1034 01:21:12,635 --> 01:21:13,761 You're lying. 1035 01:21:25,118 --> 01:21:26,869 Thanks, Lourdes. 1036 01:21:28,026 --> 01:21:29,652 Get a cup for yourself. 1037 01:21:30,194 --> 01:21:31,863 Join me here. 1038 01:21:33,757 --> 01:21:34,800 Sure, Ma'am. 1039 01:21:57,732 --> 01:21:58,941 Take a seat. 1040 01:21:59,807 --> 01:22:01,017 Let's a have a chat. 1041 01:22:14,280 --> 01:22:15,490 Lourdes� 1042 01:22:18,743 --> 01:22:21,037 What's the news about your son? 1043 01:22:25,083 --> 01:22:26,459 None yet. 1044 01:22:30,213 --> 01:22:31,547 Lourdes� 1045 01:22:36,135 --> 01:22:37,637 I'm a lawyer. 1046 01:22:41,641 --> 01:22:45,895 I know when someone's lying. 1047 01:22:48,856 --> 01:22:50,483 Remember when 1048 01:22:51,734 --> 01:22:54,112 my husband, Joselito, was still alive? 1049 01:22:56,697 --> 01:23:02,453 It was so easy for me to catch him cheating. 1050 01:23:05,123 --> 01:23:06,374 Picture it: 1051 01:23:08,042 --> 01:23:09,836 he was a congressman. 1052 01:23:11,963 --> 01:23:14,715 And a liar at the same time. 1053 01:23:28,041 --> 01:23:32,712 A mother does not deserve to bury her child. 1054 01:23:37,113 --> 01:23:38,322 Lourdes� 1055 01:23:42,952 --> 01:23:47,790 Help give justice to the death of my friend's child. 1056 01:23:50,251 --> 01:23:51,294 Lourdes� 1057 01:23:52,545 --> 01:23:53,463 Lourdes� 1058 01:23:57,800 --> 01:24:01,846 I will give Julius legal support. 1059 01:24:09,520 --> 01:24:11,647 That's only preliminary. 1060 01:24:26,329 --> 01:24:28,122 My son did nothing wrong. 1061 01:24:29,165 --> 01:24:31,125 I don't know his whereabouts. 1062 01:24:33,628 --> 01:24:34,879 Is that everything, Ma'am? 1063 01:24:36,422 --> 01:24:37,423 Lourdes� 1064 01:24:40,885 --> 01:24:44,096 Once you learn where he is, 1065 01:24:45,556 --> 01:24:47,767 tell me right away. 1066 01:24:48,643 --> 01:24:49,685 Please? 1067 01:24:52,104 --> 01:24:53,189 Alright, Ma'am. 1068 01:24:54,607 --> 01:24:55,775 Excuse me. 1069 01:25:12,833 --> 01:25:16,587 I'm here today with the victim's mother, Mrs. Elizabeth Martinez� 1070 01:25:17,004 --> 01:25:20,216 to report that we already have a suspect in the killing of her daughter, 1071 01:25:20,633 --> 01:25:21,801 Jenie Martinez. 1072 01:25:28,057 --> 01:25:31,894 If you know where Julius Sumpay is, 1073 01:25:32,603 --> 01:25:39,694 inform your nearest police station or town hall. 1074 01:25:40,820 --> 01:25:44,115 Mrs. Martinez would like to make a statement. 1075 01:25:44,657 --> 01:25:45,658 Go ahead. 1076 01:25:48,744 --> 01:25:53,749 I implore Julius Sumpay� 1077 01:25:55,418 --> 01:25:59,589 Please surrender. 1078 01:26:01,757 --> 01:26:04,635 And to his parents� 1079 01:26:06,762 --> 01:26:09,181 I am begging you� 1080 01:26:11,726 --> 01:26:14,270 From one parent to another� 1081 01:26:16,147 --> 01:26:19,942 Surrender your child. 1082 01:26:29,908 --> 01:26:32,722 Shit! 1083 01:26:32,747 --> 01:26:35,190 Calm down. 1084 01:26:36,500 --> 01:26:38,252 I did nothing wrong. 1085 01:26:39,337 --> 01:26:40,546 I know. 1086 01:26:42,150 --> 01:26:44,216 - I did nothing wrong! - I know. 1087 01:26:44,241 --> 01:26:45,493 I did nothing wrong! 1088 01:26:45,926 --> 01:26:47,553 I did nothing wrong! 1089 01:26:51,140 --> 01:26:54,596 We're dispensable for them. 1090 01:26:54,727 --> 01:26:57,396 We might not have money to seek for justice, 1091 01:26:58,314 --> 01:27:02,234 but that doesn't provide them the truth. 1092 01:27:07,455 --> 01:27:09,791 I believe in you. 1093 01:27:12,036 --> 01:27:15,206 We've known in each since childhood. 1094 01:27:16,582 --> 01:27:20,795 I known that you're a good person. 1095 01:27:37,228 --> 01:27:38,688 Stop crying. 1096 01:27:46,515 --> 01:27:48,683 Julius, I love you. 1097 01:27:49,831 --> 01:27:52,000 I love you so much. 1098 01:27:56,900 --> 01:27:58,207 Thank you. 1099 01:28:21,120 --> 01:28:25,244 - Are you sure Ambo is all alone? - For sure. 1100 01:28:25,693 --> 01:28:29,822 I'm in good terms with Ambo. 1101 01:28:30,614 --> 01:28:33,968 But you can never tell, right? 1102 01:28:33,993 --> 01:28:35,661 He won't talk. 1103 01:28:36,120 --> 01:28:39,081 Julius! 1104 01:28:39,290 --> 01:28:42,059 - Lourdes. Oscar. Come inside. - Ambo, 1105 01:28:42,084 --> 01:28:43,227 thank you. 1106 01:28:43,252 --> 01:28:44,628 Julius! 1107 01:28:46,652 --> 01:28:47,606 Julius! 1108 01:28:47,631 --> 01:28:48,591 Ma! 1109 01:28:52,406 --> 01:28:55,451 - Eat up. Those are for you. - I'll take care of these. 1110 01:28:55,476 --> 01:28:57,980 We ate already. 1111 01:28:58,284 --> 01:28:59,285 I just need to leave. 1112 01:28:59,310 --> 01:29:01,078 - Thank you. - Take care of them. 1113 01:29:01,103 --> 01:29:01,937 I will. 1114 01:29:02,188 --> 01:29:03,606 It's nice to see you visit. 1115 01:29:03,981 --> 01:29:05,232 Where's Marina? 1116 01:29:06,859 --> 01:29:09,862 I asked her to get the car 1117 01:29:09,945 --> 01:29:11,697 from my colleague at the union. 1118 01:29:13,365 --> 01:29:14,658 What for? 1119 01:29:16,160 --> 01:29:18,245 You're leaving tonight. 1120 01:29:21,540 --> 01:29:22,917 Where am I heading? 1121 01:29:23,626 --> 01:29:26,295 To my relative in the province. 1122 01:29:28,506 --> 01:29:29,548 How about you? 1123 01:29:29,882 --> 01:29:30,549 All of you? 1124 01:29:34,303 --> 01:29:37,515 I can't accompany you to Bataan. 1125 01:29:37,890 --> 01:29:40,059 They might suspect that you're on the run. 1126 01:29:42,978 --> 01:29:46,690 - Don't worry about me. - I'll follow you there. 1127 01:30:08,170 --> 01:30:09,338 Thanks, Ma. 1128 01:30:09,797 --> 01:30:11,757 Take care on your travel. 1129 01:30:15,219 --> 01:30:16,428 Take good care. 1130 01:30:37,157 --> 01:30:38,742 Sir, hurry up. 1131 01:30:40,985 --> 01:30:42,601 Hurry! 1132 01:30:47,293 --> 01:30:48,586 Sir, hurry up. 1133 01:30:55,926 --> 01:30:57,177 Why did you stop? 1134 01:30:57,845 --> 01:30:59,305 Step down! 1135 01:30:59,430 --> 01:31:00,806 Sir. 1136 01:31:01,390 --> 01:31:02,808 I did nothing wrong. 1137 01:31:02,833 --> 01:31:05,419 - I'm not part of this. - You're escaping, huh? 1138 01:31:05,477 --> 01:31:08,247 - I did nothing! - Don't escape! 1139 01:31:08,272 --> 01:31:11,317 - Where's the key? - Get in. 1140 01:31:11,542 --> 01:31:12,668 - Where's the key? - Get in. 1141 01:31:12,693 --> 01:31:13,652 In the car! 1142 01:31:13,723 --> 01:31:15,391 - Alright. - Follow us. 1143 01:31:32,254 --> 01:31:33,878 Sir, let me go. 1144 01:31:34,506 --> 01:31:35,674 Boy� 1145 01:31:37,051 --> 01:31:40,095 Who killed the girl? 1146 01:31:40,596 --> 01:31:43,140 - It's not me. - It's not you. 1147 01:31:43,140 --> 01:31:44,501 It's not me. 1148 01:31:46,727 --> 01:31:50,789 - Who killed the girl?! - It's not me. 1149 01:31:50,814 --> 01:31:52,274 You don't want to talk, huh? 1150 01:31:56,153 --> 01:31:58,530 You killed her, didn't you? Screw you! 1151 01:31:58,530 --> 01:32:00,658 - It's not my fault. - Didn't you? 1152 01:32:02,409 --> 01:32:05,120 - Sir, have mercy! - Boy! 1153 01:32:06,246 --> 01:32:07,539 You're tough. 1154 01:32:08,666 --> 01:32:10,584 Let's see how far you can go. 1155 01:32:11,085 --> 01:32:12,753 You don't want to tell the truth. 1156 01:32:13,858 --> 01:32:17,766 - You're the one who killed, right? - I did not! 1157 01:32:19,510 --> 01:32:22,471 You're the one who killed Jenie Martinez, right? 1158 01:32:22,596 --> 01:32:24,682 I did not kill her! 1159 01:32:26,892 --> 01:32:30,229 Bastard! You're making this harder. 1160 01:32:31,188 --> 01:32:34,316 - Who killed her? - I don't know! 1161 01:32:37,319 --> 01:32:41,323 - Sir! Stop it! - Who killed her?! 1162 01:32:41,323 --> 01:32:43,117 Sir! 1163 01:33:00,050 --> 01:33:01,552 Good day, sir. 1164 01:33:02,886 --> 01:33:04,138 Good day to you too. 1165 01:33:04,712 --> 01:33:08,183 Was there a Julius Sumpay here last night? 1166 01:33:11,770 --> 01:33:14,462 There's no such name here. 1167 01:33:14,606 --> 01:33:18,068 How about the driver of the car, Ricardo Macaspac? 1168 01:33:18,110 --> 01:33:19,695 - Yes! - Hold on. 1169 01:33:21,697 --> 01:33:23,407 Yes, there's one Ricardo Macaspac. 1170 01:33:23,949 --> 01:33:25,325 But no Julius Sumpay. 1171 01:33:25,451 --> 01:33:26,702 That's impossible! 1172 01:33:27,077 --> 01:33:28,829 He should also be here. 1173 01:33:30,597 --> 01:33:34,059 Why are you pushing it? There's no such name on the record. 1174 01:33:34,084 --> 01:33:35,544 - Look! - We're just asking. 1175 01:33:35,569 --> 01:33:37,279 - What's the matter? - Sir! 1176 01:33:37,438 --> 01:33:39,857 They're looking for Julius Sumpay when he's not on the record. 1177 01:33:39,882 --> 01:33:45,429 We're just asking for Julius Sumpay who was with Macaspac. 1178 01:33:45,679 --> 01:33:48,699 - Ah! The one who was caught last night. - Yes. 1179 01:33:48,724 --> 01:33:50,100 How are you related to him? 1180 01:33:53,020 --> 01:33:54,646 He was sent away. 1181 01:33:55,481 --> 01:33:56,190 Sent away? 1182 01:33:56,315 --> 01:33:57,649 To the city jail. 1183 01:33:57,858 --> 01:34:01,320 He's against an important person so he can't stay here. 1184 01:34:01,487 --> 01:34:02,738 Just look him up over there. 1185 01:34:02,823 --> 01:34:03,875 You may go. 1186 01:34:04,907 --> 01:34:06,200 Let's go. 1187 01:34:06,867 --> 01:34:12,289 - Don't show Sumpay until his wounds heal. - It's hard to be poor. No justice at all! 1188 01:34:13,499 --> 01:34:15,375 They arrested my son. 1189 01:34:16,210 --> 01:34:18,128 And now they don't know where he is. 1190 01:34:18,754 --> 01:34:19,755 Sent away? 1191 01:34:20,047 --> 01:34:20,964 Sent away? 1192 01:34:21,840 --> 01:34:22,716 To the king? 1193 01:34:23,383 --> 01:34:25,336 - To the lord? - Hey, Pingol. 1194 01:34:25,361 --> 01:34:27,405 - What are you waiting for? - Just because we don't have money? 1195 01:34:27,529 --> 01:34:29,823 - Take him in. - They won't listen to us. 1196 01:34:29,848 --> 01:34:34,812 - Let's go now. - You only listen to those who bribe you! 1197 01:34:34,837 --> 01:34:37,356 - Oscar! - Free my son! 1198 01:34:37,381 --> 01:34:39,399 I need to see my son! 1199 01:34:39,399 --> 01:34:42,194 - Go now! - Hold on. 1200 01:34:42,194 --> 01:34:46,657 - Oscar! - No! 1201 01:34:47,324 --> 01:34:48,826 I want to see my son! 1202 01:34:48,951 --> 01:34:51,161 Sir! 1203 01:34:51,703 --> 01:34:53,956 It hurts! 1204 01:34:54,581 --> 01:34:56,208 Sir! 1205 01:34:58,168 --> 01:35:00,420 Sir� Sir! 1206 01:35:01,380 --> 01:35:02,965 Sir! 1207 01:35:03,590 --> 01:35:06,301 Sir! Sir� 1208 01:35:08,387 --> 01:35:10,431 Sir� 1209 01:35:11,431 --> 01:35:13,058 Sir� 1210 01:35:15,936 --> 01:35:18,355 - Sir� - What now? 1211 01:35:18,605 --> 01:35:20,065 Will you talk now? 1212 01:35:20,607 --> 01:35:26,572 - It's not my fault. - Do you admit killing Jenie? 1213 01:35:27,531 --> 01:35:30,742 Still a no?! Really? 1214 01:35:32,661 --> 01:35:35,664 You'll be here until tomorrow. Speak up now! 1215 01:35:36,248 --> 01:35:41,770 Sir, I did nothing! Have mercy! 1216 01:35:41,795 --> 01:35:45,841 Lie all you want! You won't be able to leave. 1217 01:35:45,866 --> 01:35:48,827 - Sir! Sir� - You'll be here until tomorrow. 1218 01:35:52,222 --> 01:35:53,724 Sir� 1219 01:35:54,057 --> 01:35:55,976 Sir� 1220 01:35:59,146 --> 01:36:00,564 Sir� 1221 01:36:05,235 --> 01:36:07,529 What now? 1222 01:36:07,613 --> 01:36:11,091 Have mercy on us, sir! 1223 01:36:11,116 --> 01:36:13,876 Have mercy? 1224 01:36:17,938 --> 01:36:20,602 Did you have mercy on the girl you killed? 1225 01:36:22,711 --> 01:36:25,790 - I did nothing! - Speak now! 1226 01:36:31,386 --> 01:36:36,225 We're killing you now since you don't want to talk! 1227 01:36:36,558 --> 01:36:39,895 - Sir, have mercy! - Still nothing from you?! 1228 01:36:47,903 --> 01:36:49,071 Sir� 1229 01:36:52,241 --> 01:36:54,409 Sir� 1230 01:36:55,702 --> 01:36:59,998 Sir, have mercy! 1231 01:37:01,875 --> 01:37:03,877 Speak now. 1232 01:37:05,003 --> 01:37:06,296 You're not admitting it? 1233 01:37:06,439 --> 01:37:08,172 Sir, I didn't do anything. 1234 01:37:08,298 --> 01:37:11,635 Until now? You're making it tough for us! 1235 01:37:12,386 --> 01:37:13,595 Think your tough enough? 1236 01:37:19,559 --> 01:37:20,560 What now? 1237 01:37:21,144 --> 01:37:22,980 You want all of this? 1238 01:37:23,438 --> 01:37:25,482 It's a pity! 1239 01:37:25,565 --> 01:37:28,485 - Stop� - You're too tough. 1240 01:37:28,735 --> 01:37:31,029 - It's amazing. - Sir! 1241 01:37:32,698 --> 01:37:35,951 Yes! 1242 01:37:36,618 --> 01:37:39,621 Finally, you admitted it! 1243 01:37:41,164 --> 01:37:43,166 There! That ends your suffering. 1244 01:37:48,839 --> 01:37:50,924 Faster! Hurry. 1245 01:37:51,341 --> 01:37:52,968 Wake up! 1246 01:37:53,510 --> 01:37:54,678 Help me. 1247 01:37:57,055 --> 01:38:00,267 - Let's take him in. - Open the lock. 1248 01:38:04,521 --> 01:38:05,230 Hurry. 1249 01:38:06,648 --> 01:38:07,649 Get in. 1250 01:38:11,028 --> 01:38:11,653 Here. 1251 01:38:16,992 --> 01:38:18,160 Cover yourself. 1252 01:38:23,206 --> 01:38:24,374 Let's sleep now. 1253 01:40:47,726 --> 01:40:49,644 [screams] 1254 01:40:50,688 --> 01:40:53,190 Hey! Wake up! 1255 01:40:53,190 --> 01:40:56,318 [clamoring] 1256 01:40:56,318 --> 01:40:58,612 Help! Someone's hurt! 1257 01:41:06,036 --> 01:41:09,206 - What happened? - Why did you do that?! 1258 01:41:09,206 --> 01:41:28,962 [clamoring] 1259 01:41:31,019 --> 01:41:33,205 Sir! Wait. 1260 01:41:33,230 --> 01:41:34,523 What's happening? 1261 01:41:35,315 --> 01:41:36,316 I can't breathe. 1262 01:43:12,537 --> 01:43:14,914 What a miss! 1263 01:43:17,834 --> 01:43:19,628 Your turn. 1264 01:43:19,711 --> 01:43:22,255 Screw this. 1265 01:43:23,465 --> 01:43:25,050 I'll show you. 1266 01:43:30,180 --> 01:43:31,765 Julius is here. 1267 01:43:32,057 --> 01:43:33,850 Julius! 1268 01:43:33,897 --> 01:43:35,117 Don't! 1269 01:43:35,185 --> 01:43:36,186 - What's with the gun? - What are you doing, bro? 1270 01:43:36,269 --> 01:43:37,562 What's that?! 1271 01:43:37,587 --> 01:43:39,789 Screw you! 1272 01:43:39,814 --> 01:43:41,124 Stop that! 1273 01:43:41,149 --> 01:43:42,025 Miguel! 1274 01:43:42,050 --> 01:43:46,588 Screw that! What are you doing?! 1275 01:43:46,713 --> 01:43:48,840 Julius, put that down, have mercy! 1276 01:43:48,865 --> 01:43:50,784 I did nothing wrong! Have mercy! 1277 01:43:50,809 --> 01:43:51,915 No! I'll give you money! 1278 01:43:51,940 --> 01:43:55,024 - No! - I'll give you money! 1279 01:43:56,873 --> 01:43:58,291 Spare me. 1280 01:43:58,667 --> 01:44:00,502 - Spare me. - Screw you! 1281 01:44:00,627 --> 01:44:01,836 Forgive me� 1282 01:44:02,671 --> 01:44:04,344 Forgive me, bro. 1283 01:44:04,381 --> 01:44:05,837 Screw you! 1284 01:44:05,882 --> 01:44:07,092 Forgive me! 1285 01:44:07,117 --> 01:44:08,463 Have mercy! 1286 01:44:08,493 --> 01:44:10,679 - Have mercy! - Screw you! 1287 01:44:11,103 --> 01:44:12,246 Forgive me! 1288 01:44:12,271 --> 01:44:13,824 Screw you! 81553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.