Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,714 --> 00:01:22,742
Hello?
2
00:01:22,767 --> 00:01:24,401
Hello, where are you?
3
00:01:25,224 --> 00:01:26,400
Just woke up.
4
00:01:27,104 --> 00:01:29,770
Don't forget my assignment, okay?
5
00:01:30,191 --> 00:01:31,317
All good.
6
00:01:31,619 --> 00:01:33,977
- See you later, babe.
- See you.
7
00:01:34,278 --> 00:01:35,409
I love you, babe.
8
00:01:35,863 --> 00:01:38,186
Don't chat with other girls, okay?
9
00:01:38,211 --> 00:01:39,337
I won't.
10
00:01:39,700 --> 00:01:40,701
[loud knocking on the door]
11
00:01:41,077 --> 00:01:42,370
- Julius!
- I'll go ahead.
12
00:01:42,395 --> 00:01:43,563
Move now!
13
00:01:43,746 --> 00:01:45,039
Yes, Ma! Coming!
14
00:01:45,064 --> 00:01:48,510
- You'll be late in class!
- I'm coming!
15
00:01:50,169 --> 00:01:51,170
[knocking continues]
16
00:01:51,195 --> 00:01:52,488
Hurry up!
17
00:03:50,059 --> 00:03:51,059
Here!
18
00:03:56,087 --> 00:03:58,051
- I was right!
- Ma!
19
00:03:59,799 --> 00:04:02,026
You just come in without knocking!
20
00:04:02,051 --> 00:04:05,054
Look at you wearing
someone else's clothes!
21
00:04:05,471 --> 00:04:07,121
I tidied that up!
22
00:04:07,390 --> 00:04:08,849
I'll return it later.
23
00:04:10,452 --> 00:04:14,635
My goodness. Stop.
That's Sir Fonzy's.
24
00:04:14,660 --> 00:04:17,583
- That's fine.
- He might arrive!
25
00:04:17,608 --> 00:04:21,837
He will not notice that.
He has too many clothes in his condo.
26
00:04:21,862 --> 00:04:23,021
Doesn't matter!
27
00:04:23,046 --> 00:04:23,714
Let me have it.
28
00:04:23,739 --> 00:04:26,425
This is the last time.
29
00:04:26,450 --> 00:04:27,785
You said that already.
30
00:04:28,035 --> 00:04:29,620
Ma, just for the last time.
31
00:04:30,287 --> 00:04:33,301
See how it fits well on me?
32
00:04:33,326 --> 00:04:34,366
Unbelievable.
33
00:04:34,792 --> 00:04:37,211
It's as if I don't buy
your own clothes.
34
00:04:38,796 --> 00:04:41,799
Ma, the clothes you buy
are from the thrift store.
35
00:04:41,966 --> 00:04:43,217
I'm embarrassed in front of Lorraine.
36
00:04:44,719 --> 00:04:46,846
She might think I'm poor.
37
00:04:47,555 --> 00:04:48,639
Forgive me.
38
00:04:49,181 --> 00:04:50,558
That's what I can afford.
39
00:04:52,143 --> 00:04:55,354
Julius, the only thing I want
is for you to finish school.
40
00:04:56,188 --> 00:04:58,983
For you to live a better life.
41
00:05:12,246 --> 00:05:13,205
[door slams]
42
00:05:14,415 --> 00:05:15,291
[door slams]
43
00:05:20,296 --> 00:05:21,766
What took you so long?
44
00:05:22,000 --> 00:05:23,190
Traffic.
45
00:05:23,215 --> 00:05:24,609
Where's my assignment?
46
00:05:25,708 --> 00:05:27,570
Thanks, Julius.
47
00:05:27,771 --> 00:05:28,836
Welcome.
48
00:05:34,201 --> 00:05:35,327
Good morning.
49
00:05:35,352 --> 00:05:35,978
[door closes]
50
00:05:36,003 --> 00:05:38,039
- Good morning, Ma'am!
- Good morning, Ma'am!
51
00:05:38,064 --> 00:05:40,023
Assignments, please.
52
00:05:42,651 --> 00:05:43,859
Forward.
53
00:05:53,996 --> 00:05:57,958
We'll continue our lesson
on sexual health.
54
00:06:00,169 --> 00:06:03,935
Sexual health is the state of physical,
55
00:06:04,381 --> 00:06:05,900
emotional,
56
00:06:05,925 --> 00:06:09,487
mental, and social well-being,
57
00:06:09,512 --> 00:06:12,420
in relation to sexuality.
58
00:06:13,224 --> 00:06:16,787
It is not just
the absence of disease,
59
00:06:17,478 --> 00:06:18,974
disability,
60
00:06:19,396 --> 00:06:20,591
or dynsfunction.
61
00:06:21,625 --> 00:06:25,341
Sexual health covers broader issues
62
00:06:25,986 --> 00:06:31,117
that include positive
and respectful attitudes
63
00:06:32,142 --> 00:06:36,730
towards sexuality and sexual function
64
00:06:38,068 --> 00:06:41,322
such as pleasurable
65
00:06:42,670 --> 00:06:45,699
and safer sexual experience
66
00:06:46,549 --> 00:06:49,260
free of coercion,
67
00:06:50,364 --> 00:06:51,574
and violence.
68
00:06:51,699 --> 00:06:54,785
Take note of the words
coercion and violence
69
00:06:55,391 --> 00:06:58,227
Because this is where
70
00:06:58,894 --> 00:07:01,772
women are most vulnerable
71
00:07:03,065 --> 00:07:04,817
when it comes to sexual health.
72
00:07:05,901 --> 00:07:07,778
Mr. Sumpay!
73
00:07:09,206 --> 00:07:10,565
Ms. Lacson.
74
00:07:12,049 --> 00:07:15,761
Would you like to share
your intimate lecture to the class?
75
00:07:15,786 --> 00:07:19,164
[classmates laughing]
76
00:07:22,698 --> 00:07:25,062
Hey, how are you?
77
00:07:25,087 --> 00:07:26,438
Where do you want to eat?
78
00:07:26,463 --> 00:07:28,542
Anywhere with you.
79
00:07:29,258 --> 00:07:30,217
Really?
80
00:07:30,242 --> 00:07:31,675
Of course.
81
00:07:32,761 --> 00:07:34,035
Julius!
82
00:07:35,777 --> 00:07:36,920
Marina!
83
00:07:37,062 --> 00:07:38,495
Your sister?
84
00:07:42,521 --> 00:07:45,292
She's our maid.
85
00:07:45,573 --> 00:07:47,745
- She's a scholar of our family.
- Maid?
86
00:07:47,878 --> 00:07:49,535
Oh, that's nice.
87
00:07:49,560 --> 00:07:51,894
I'm Lorraine, Julius' girlfriend.
88
00:07:53,417 --> 00:07:54,528
Marina.
89
00:07:55,872 --> 00:07:58,206
Sir Julius' maid.
90
00:07:58,652 --> 00:08:02,915
Sorry we bumped into each other here.
91
00:08:03,815 --> 00:08:08,033
My father is asking
when will you come home.
92
00:08:08,172 --> 00:08:11,342
He wants to thank you personally
for your help.
93
00:08:14,540 --> 00:08:17,425
Sure, I'll let you know.
94
00:08:18,891 --> 00:08:20,017
I'll go ahead, Lorraine.
95
00:08:20,684 --> 00:08:22,863
Take care of Se�orito.
96
00:08:23,395 --> 00:08:25,064
He's not used to being poor.
97
00:08:28,984 --> 00:08:30,152
Are you alright?
98
00:08:30,901 --> 00:08:32,203
I am.
99
00:08:32,902 --> 00:08:34,956
- Let's go.
- Okay.
100
00:08:38,480 --> 00:08:39,692
Let's eat!
101
00:09:13,237 --> 00:09:14,644
Julius!
102
00:09:14,786 --> 00:09:15,831
Sir.
103
00:09:16,596 --> 00:09:17,768
Come here.
104
00:09:18,543 --> 00:09:19,831
Just a sec.
105
00:09:21,018 --> 00:09:22,161
Sir.
106
00:09:22,371 --> 00:09:23,956
Your clothes look familiar.
107
00:09:24,644 --> 00:09:25,670
Sir?
108
00:09:26,959 --> 00:09:28,605
Never mind.
Is that your girl?
109
00:09:29,378 --> 00:09:30,838
No, sir. He's a classmate.
110
00:09:30,963 --> 00:09:31,964
She's Lorraine.
111
00:09:32,631 --> 00:09:34,027
- She's Lorraine.
- Fonzy.
112
00:09:34,052 --> 00:09:35,131
Lorraine.
113
00:09:35,884 --> 00:09:37,089
Take your seat.
114
00:09:45,602 --> 00:09:46,800
Who's that guy?
115
00:09:47,896 --> 00:09:50,065
That's Fonzy.
116
00:09:51,442 --> 00:09:53,068
A friend from another school.
117
00:09:53,920 --> 00:09:57,132
Friend? Why call him "sir"?
118
00:10:00,304 --> 00:10:05,976
That's just how we call each other.
Like dude, bro.
119
00:10:07,300 --> 00:10:08,339
Okay.
120
00:10:08,364 --> 00:10:09,777
What's our order, sir?
121
00:10:10,035 --> 00:10:11,331
- One clubhouse.
- And you, sir?
122
00:10:11,434 --> 00:10:13,175
Ham and cheese sandwich.
123
00:10:13,729 --> 00:10:15,557
So now can we talk?
124
00:10:18,213 --> 00:10:19,596
Wait a sec.
125
00:10:21,492 --> 00:10:22,612
What do you want?
126
00:10:23,615 --> 00:10:25,855
All I've been asking you is
a little bit of your reassurance
127
00:10:25,880 --> 00:10:27,161
and you can't even
give that to me.
128
00:10:27,186 --> 00:10:28,996
You're embarrassing me
in front of my friends.
129
00:10:29,021 --> 00:10:31,127
Oh, you think I care
about that right now?
130
00:10:31,152 --> 00:10:33,584
I care more about this relationship
than you do.
131
00:10:33,609 --> 00:10:35,394
You can't even give me the reassurance
132
00:10:35,419 --> 00:10:37,338
that I've been asking you
for so long now.
133
00:10:37,363 --> 00:10:38,580
Where is it?
134
00:10:39,390 --> 00:10:42,847
Pam, listen. I love you.
You're the only one for me, okay?
135
00:10:42,872 --> 00:10:44,253
Did you rehearse that?
136
00:10:44,278 --> 00:10:45,370
No!
137
00:10:46,782 --> 00:10:48,260
My mom's calling.
138
00:10:54,031 --> 00:10:56,511
Hello? Ma.
139
00:10:56,924 --> 00:10:58,597
I'm having lunch.
140
00:10:59,526 --> 00:11:00,861
I'm going home in a bit.
141
00:11:00,886 --> 00:11:02,638
How come it's not effective on me, then?
142
00:11:02,663 --> 00:11:04,519
How come I can't believe you?
143
00:11:04,544 --> 00:11:06,738
You just remember the first time we met.
144
00:11:07,392 --> 00:11:09,507
- What about it?
- Well,
145
00:11:10,479 --> 00:11:12,831
I've always, you know�
146
00:11:12,856 --> 00:11:15,863
- I don't know what to say but�
- Oh, you think that would move me?
147
00:11:15,888 --> 00:11:17,201
What do you want?
148
00:11:19,490 --> 00:11:21,409
My mom's looking for me already.
149
00:11:21,434 --> 00:11:23,119
I need to go in a bit.
150
00:11:24,034 --> 00:11:27,346
Okay, I called for the bill.
We can go after.
151
00:11:27,371 --> 00:11:29,640
I want you to show me
that you actually care.
152
00:11:29,665 --> 00:11:31,456
You know, I'm tired of this.
153
00:11:31,481 --> 00:11:33,589
You're selfish. Screw you.
154
00:11:42,177 --> 00:11:43,355
Lorraine, wait.
155
00:11:44,138 --> 00:11:45,269
Julius!
156
00:11:46,014 --> 00:11:47,474
- Sir!
- Come here.
157
00:11:49,184 --> 00:11:50,261
Wait.
158
00:11:51,253 --> 00:11:52,275
Sir.
159
00:11:52,729 --> 00:11:53,730
Get our orders.
160
00:11:54,481 --> 00:11:56,683
- Sir.
- Get our orders!
161
00:12:02,781 --> 00:12:04,032
Screw that Pam,
162
00:12:06,243 --> 00:12:07,494
accusing me!
163
00:12:11,404 --> 00:12:12,255
Sir.
164
00:12:12,374 --> 00:12:13,667
Here you go.
165
00:12:25,637 --> 00:12:26,763
Lorraine, wait.
166
00:12:32,019 --> 00:12:33,020
Julius!
167
00:12:33,562 --> 00:12:35,898
Sir, wait, my girlfriend.
168
00:12:36,413 --> 00:12:37,480
Sorry.
169
00:12:37,959 --> 00:12:39,057
Girlfriend�
170
00:13:14,196 --> 00:13:15,323
Lorraine.
171
00:13:15,603 --> 00:13:16,877
Lorraine!
172
00:13:17,981 --> 00:13:19,107
Lorraine! What's the problem?
173
00:13:19,132 --> 00:13:20,956
Julius, we can't go out anymore.
174
00:13:22,139 --> 00:13:23,157
Why?
175
00:13:23,362 --> 00:13:25,239
I'm not ready to commit.
176
00:13:26,042 --> 00:13:27,042
Lorraine!
177
00:13:27,438 --> 00:13:28,884
Let's talk. Please.
178
00:13:28,909 --> 00:13:30,327
[gate bangs]
179
00:13:50,806 --> 00:13:52,182
[line drops]
180
00:14:16,415 --> 00:14:18,121
There yo go!
181
00:14:18,223 --> 00:14:19,519
Your servant.
182
00:14:19,793 --> 00:14:21,253
Hey, Julius!
183
00:14:25,757 --> 00:14:28,302
Bro, what's the problem?
184
00:14:30,512 --> 00:14:33,222
I was dumped by the girl
I'm courting.
185
00:14:33,247 --> 00:14:34,741
Who did?
186
00:14:34,766 --> 00:14:36,230
That girl you were with?
187
00:14:37,102 --> 00:14:39,542
You're too weak.
188
00:14:39,813 --> 00:14:42,524
Copying my style didn't work for you.
189
00:14:42,901 --> 00:14:46,571
Next time, bro, don't take
someone else's clothes.
190
00:14:47,914 --> 00:14:49,541
Let's replace her with another.
191
00:14:49,573 --> 00:14:50,590
How many do you want?
192
00:14:50,615 --> 00:14:52,175
One? Two? Three?
193
00:14:53,039 --> 00:14:54,331
Fool!
194
00:14:54,494 --> 00:14:56,371
Don't mess up with Julius.
195
00:14:56,829 --> 00:14:58,190
Just play over there.
196
00:14:58,438 --> 00:14:59,534
Let's go.
197
00:15:00,988 --> 00:15:02,050
Sir.
198
00:15:03,795 --> 00:15:05,980
Wait for Pam to get out of school.
199
00:15:06,590 --> 00:15:08,214
Watch her every move.
200
00:15:10,844 --> 00:15:12,113
For your cigarette.
201
00:15:13,168 --> 00:15:14,183
Okay.
202
00:15:21,933 --> 00:15:25,011
Bro. What a dull move!
203
00:15:25,525 --> 00:15:27,292
Haven't played for a while!
204
00:16:00,769 --> 00:16:02,300
- Hello.
- Hello.
205
00:16:02,325 --> 00:16:03,330
Thank you.
206
00:16:03,355 --> 00:16:04,147
How was your class?
207
00:16:04,172 --> 00:16:05,347
It was good.
208
00:16:05,649 --> 00:16:06,839
Just tiring.
209
00:16:06,941 --> 00:16:12,047
- [chattering]
- [shutter clicking]
210
00:16:12,072 --> 00:16:16,451
[both laugh]
211
00:16:16,879 --> 00:16:18,510
I remember that.
212
00:16:18,535 --> 00:16:21,498
- Remember her?
- His girl?
213
00:16:21,940 --> 00:16:23,016
Him?
214
00:16:23,058 --> 00:16:24,643
The one who kept on vomiting.
215
00:16:24,668 --> 00:16:26,269
[laughs]
216
00:16:26,294 --> 00:16:30,549
- You had her drink!
- What a weakling!
217
00:16:30,590 --> 00:16:33,527
She looked like
she can take more!
218
00:16:35,053 --> 00:16:36,304
How many rounds?
219
00:16:36,792 --> 00:16:37,792
Who's that?
220
00:16:40,788 --> 00:16:41,831
Hey.
221
00:16:42,477 --> 00:16:43,520
Calm down!
222
00:16:44,062 --> 00:16:45,021
What's the matter?
223
00:16:52,654 --> 00:16:54,531
What now? Should we go at it?
224
00:16:54,689 --> 00:16:55,986
When do you want?
225
00:16:57,891 --> 00:16:59,251
It's on me.
226
00:17:01,767 --> 00:17:03,752
- Did you enjoy your meal?
- Yeah.
227
00:17:11,424 --> 00:17:12,875
- Yeah, of course--
- Oh my god.
228
00:17:12,899 --> 00:17:15,735
You accuse me of cheating
when you're the one cheating all along!
229
00:17:15,760 --> 00:17:16,928
Fonzy, no! I swear, it's not what�
230
00:17:16,953 --> 00:17:19,956
- Dude, we're just thesis mates.
- Don't you dare call me dude!
231
00:17:23,351 --> 00:17:24,478
[whistles]
232
00:17:26,845 --> 00:17:29,357
Sir! I'm not part of this!
233
00:17:29,382 --> 00:17:32,462
- Getting into trouble, huh?
- Sir Fonzy!
234
00:17:41,745 --> 00:17:43,205
Good afternoon, sir.
235
00:17:56,259 --> 00:17:57,427
Julius Sumpay!
236
00:17:58,595 --> 00:18:00,388
- Sir.
- You're free.
237
00:18:00,889 --> 00:18:02,307
Your lawyer's here.
238
00:18:08,986 --> 00:18:10,232
Thanks.
239
00:18:11,816 --> 00:18:13,652
Did Sir Fonzy send you?
240
00:18:14,277 --> 00:18:15,362
Sir Fonzy?
241
00:18:16,154 --> 00:18:18,281
He was with me yesterday.
242
00:18:18,306 --> 00:18:19,392
Julius.
243
00:18:19,467 --> 00:18:20,556
Marina.
244
00:18:20,774 --> 00:18:25,848
Be thankful for Papa. He asked
for help from Atty. Delgado.
245
00:18:26,290 --> 00:18:27,519
Thank you.
246
00:18:28,291 --> 00:18:30,884
Shall we? I still have a meeting.
247
00:18:30,909 --> 00:18:32,420
Thanks, Atty.
248
00:18:32,486 --> 00:18:33,486
Thank you.
249
00:18:34,548 --> 00:18:35,674
Sign here.
250
00:18:42,815 --> 00:18:43,954
Thank you, sir.
251
00:18:43,979 --> 00:18:45,431
Thank you.
252
00:18:50,163 --> 00:18:53,875
Our wages are still on hold!
253
00:18:53,900 --> 00:18:55,501
- Correct!
- Correct!
254
00:18:55,610 --> 00:18:58,822
It's been delayed for six months!
255
00:18:58,947 --> 00:19:01,700
Even our thirteenth month pay!
256
00:19:03,159 --> 00:19:05,243
It's one big corporation.
257
00:19:06,471 --> 00:19:11,059
What we want is nothing
compared to what these capitalists profit!
258
00:19:11,084 --> 00:19:12,185
- That's right!
- That's right!
259
00:19:12,210 --> 00:19:15,046
Why can't they give it?
260
00:19:15,071 --> 00:19:16,197
- That's right!
- That's right!
261
00:19:16,302 --> 00:19:17,774
Why can't they give it?
262
00:19:18,091 --> 00:19:30,687
- Give our pay!
- Give our pay!
263
00:19:31,355 --> 00:19:33,030
Good day, Atty.
264
00:19:34,297 --> 00:19:36,752
Your children have gone home.
265
00:19:37,193 --> 00:19:39,004
Thank you, Atty.
266
00:19:39,029 --> 00:19:41,236
This means a lot to me.
267
00:19:41,261 --> 00:19:42,586
Alright, I'll go ahead.
268
00:19:42,611 --> 00:19:44,951
Take care. Thanks again.
269
00:19:44,993 --> 00:19:52,834
- Give our pay!
- Give our pay!
270
00:19:52,859 --> 00:19:54,436
You asshole.
271
00:19:54,461 --> 00:19:56,938
We did everything to raise you well!
272
00:19:56,963 --> 00:19:58,582
Only for you to get into trouble?!
273
00:19:58,607 --> 00:20:00,150
- Pa, stop it.
- Damn you!
274
00:20:00,175 --> 00:20:01,176
Damn you!
275
00:20:01,201 --> 00:20:02,911
- Damn you!
- Stop it!
276
00:20:02,936 --> 00:20:05,096
Damn you!
277
00:20:07,306 --> 00:20:08,658
Damn you!
278
00:20:08,683 --> 00:20:10,150
You're an animal!
279
00:20:10,602 --> 00:20:13,913
Stop it, please!
280
00:20:13,938 --> 00:20:15,696
Damn you!
281
00:20:17,691 --> 00:20:19,375
Damn you!
282
00:20:19,400 --> 00:20:21,571
You're unbelievable...
Hey! Where are you going?
283
00:20:22,032 --> 00:20:23,632
Where are you going?
284
00:20:27,293 --> 00:20:29,492
Don't kill your son!
285
00:20:29,751 --> 00:20:34,103
You want to ruin your life?
286
00:20:34,587 --> 00:20:38,767
Don't ever show your face to me!
You asshole!
287
00:20:38,792 --> 00:20:40,357
Damn you!
288
00:20:40,382 --> 00:20:42,342
You're an animal!
289
00:20:42,367 --> 00:20:43,845
Damn you!
290
00:20:46,087 --> 00:20:47,463
Stop beating him up!
291
00:20:47,488 --> 00:20:50,525
- Marina!
- Pa, my brother.
292
00:20:51,079 --> 00:20:53,251
You don't have a brother now!
293
00:20:53,645 --> 00:20:54,782
Come inside!
294
00:20:55,897 --> 00:20:58,540
Please look after Julius.
295
00:20:59,317 --> 00:21:02,654
I'm fine. I'm fine.
296
00:21:02,744 --> 00:21:04,978
Help him!
297
00:21:07,686 --> 00:21:10,856
You know your father.
Let him cool down.
298
00:21:25,051 --> 00:21:26,928
Do you remember�
299
00:21:28,138 --> 00:21:32,150
how we used to fly pigeons
when we were kids?
300
00:21:33,143 --> 00:21:35,236
We were so happy.
301
00:21:37,021 --> 00:21:38,384
I do remember.
302
00:21:41,276 --> 00:21:44,571
I like to watch them fly.
303
00:21:45,947 --> 00:21:47,365
They fly so high.
304
00:21:50,350 --> 00:21:56,069
But why do they still
come back to the slum?
305
00:21:59,461 --> 00:22:02,702
If I were to be a pigeon...
306
00:22:05,258 --> 00:22:07,385
I would fly as far as I can�
307
00:22:09,888 --> 00:22:11,765
Never to return.
308
00:22:13,808 --> 00:22:15,569
You know�
309
00:22:16,478 --> 00:22:18,313
You have that chance to leave.
310
00:22:19,522 --> 00:22:21,858
You're lucky to have studied.
311
00:22:22,358 --> 00:22:25,111
Don't waste your opportunities.
312
00:22:41,586 --> 00:22:42,253
Oscar!
313
00:22:42,278 --> 00:22:44,489
Ma, let's go home.
314
00:22:45,006 --> 00:22:46,049
Oscar!
315
00:22:48,009 --> 00:22:49,886
- Ma, let's go!
- Stop it!
316
00:22:50,303 --> 00:22:52,847
Get out, Oscar!
317
00:22:53,932 --> 00:22:55,850
Why?
318
00:22:56,886 --> 00:22:58,203
- Ouch!
- Mom!
319
00:22:58,228 --> 00:23:01,773
I've forgiven you for the abuses
I suffered when we were together.
320
00:23:02,023 --> 00:23:05,693
But abusing my son
is a totally different thing!
321
00:23:05,718 --> 00:23:08,831
Why are you siding
with your defiant kid?!
322
00:23:08,988 --> 00:23:12,116
- Screw this kid!
- Screw it!
323
00:23:13,368 --> 00:23:17,722
If Julius grew up without ambitions,
that tells a lot about you as a father!
324
00:23:17,747 --> 00:23:20,208
- Not true!
- I just hope Marina won't end up like you!
325
00:23:20,233 --> 00:23:21,810
Not true! She's studying well!
326
00:23:21,835 --> 00:23:25,065
- Damn you!
- Animal!
327
00:23:26,575 --> 00:23:27,658
Screw the two of you!
328
00:23:28,925 --> 00:23:29,968
Shit!
329
00:23:31,268 --> 00:23:32,746
[door bangs]
330
00:23:36,850 --> 00:23:38,059
Ouch!
331
00:23:41,354 --> 00:23:42,480
Hold on.
332
00:23:47,694 --> 00:23:49,696
Ma'am Carmen called.
333
00:23:51,906 --> 00:23:55,201
Her nephew, Miguel,
will come home from the US.
334
00:23:57,912 --> 00:24:00,498
He and Sir Fonzy will sleep here.
335
00:24:01,165 --> 00:24:02,000
So...
336
00:24:02,333 --> 00:24:05,354
Don't use their restroom, okay?
337
00:24:05,764 --> 00:24:08,433
Don't let yourself in.
It's humiliating.
338
00:24:15,597 --> 00:24:17,432
- Ouch!
- Wait.
339
00:24:25,982 --> 00:24:26,858
Julius,
340
00:24:28,902 --> 00:24:30,820
stay away from Sir Fonzy.
341
00:24:31,446 --> 00:24:32,655
He's not a good person.
342
00:24:35,575 --> 00:24:37,285
He's actually nice.
343
00:24:38,057 --> 00:24:38,636
[scoffs]
344
00:24:38,661 --> 00:24:41,166
When he saw me wearing his jacket,
345
00:24:42,081 --> 00:24:43,666
he did not say anything.
346
00:24:44,125 --> 00:24:44,834
Nice?
347
00:24:45,960 --> 00:24:48,713
You get into trouble
because of him.
348
00:24:51,049 --> 00:24:53,468
I got through it. Don't worry anymore.
349
00:24:57,180 --> 00:25:01,225
Julius, you don't belong to their world.
They take you for a servant!
350
00:25:05,104 --> 00:25:07,649
Coming from someone
who's a servant here.
351
00:25:12,528 --> 00:25:13,988
Ma, I'm sorry.
352
00:25:14,377 --> 00:25:15,377
Ma...
353
00:25:36,344 --> 00:25:37,553
- We're here?
- Let's go.
354
00:25:38,805 --> 00:25:39,806
Good afternoon, sir.
355
00:25:39,973 --> 00:25:40,890
Good afternoon.
356
00:25:41,641 --> 00:25:43,851
Take our things.
357
00:25:47,392 --> 00:25:48,443
See?
358
00:25:51,526 --> 00:25:53,190
That looks cool.
359
00:25:54,445 --> 00:25:57,031
I haven't used this
since I moved out of the house.
360
00:25:59,450 --> 00:26:00,868
Let's come inside.
361
00:26:24,976 --> 00:26:28,791
Why still live in a condo
when you have all the comforts here?
362
00:26:28,916 --> 00:26:31,582
I want to have some privacy.
363
00:26:31,607 --> 00:26:33,919
Sir Fonzy! Sir Miguel, welcome!
364
00:26:33,944 --> 00:26:35,205
Let me take that.
365
00:26:35,236 --> 00:26:38,156
Miss Lourdes, you didn't quite age?
366
00:26:38,181 --> 00:26:39,365
Thank you.
367
00:26:40,408 --> 00:26:43,678
Fool! Hitting on Miss Lourdes, ha?
368
00:26:43,703 --> 00:26:46,039
That's a dirty mind right there!
369
00:26:48,291 --> 00:26:49,643
Jenie, my bag!
370
00:26:51,596 --> 00:26:55,314
- What's our plan, bro?
- Come in first.
371
00:26:55,339 --> 00:26:58,909
We're invited to Kyle's party later.
372
00:26:59,360 --> 00:27:02,196
- I have something for you!
- You got something?
373
00:27:02,221 --> 00:27:03,948
Lots of it!
374
00:27:03,973 --> 00:27:06,846
- Welcome home!
- It's good to be back!
375
00:27:08,269 --> 00:27:09,270
[door bangs]
376
00:27:12,190 --> 00:27:14,721
Where's Aunt Carmen?
377
00:27:15,026 --> 00:27:17,653
She doesn't stay here anymore
since Dad died.
378
00:27:18,154 --> 00:27:19,530
Where does she stay?
379
00:27:19,947 --> 00:27:21,824
In our resthouse in Ilocos.
380
00:27:22,283 --> 00:27:25,203
I have juice here.
I'll just prepare your food.
381
00:27:25,453 --> 00:27:26,996
We ate already.
382
00:27:27,229 --> 00:27:30,500
- But I cooked food.
- What's for today?
383
00:27:30,708 --> 00:27:34,145
Your favorites! Sisig
and grilled pork belly.
384
00:27:34,170 --> 00:27:38,143
I got hungry again!
385
00:27:38,632 --> 00:27:42,376
How about this?
Just bring it to us by the pool.
386
00:27:42,553 --> 00:27:44,347
And buy some beer.
387
00:27:44,722 --> 00:27:46,474
- So we could still eat those.
- Alright.
388
00:27:47,767 --> 00:27:49,769
- Let's go.
- Babe.
389
00:27:53,008 --> 00:27:54,087
What's the matter?
390
00:27:54,982 --> 00:27:56,893
You keep on giving orders!
391
00:27:57,815 --> 00:28:00,822
- Woo your girl. That's trouble.
- You're something!
392
00:28:02,031 --> 00:28:02,698
Babe,
393
00:28:03,116 --> 00:28:04,659
don't embarrass me.
394
00:28:04,784 --> 00:28:06,160
You did the same at the airport.
395
00:28:06,536 --> 00:28:08,996
Who else will help me?
396
00:28:09,021 --> 00:28:11,315
I'm not your helper
for you to give commands!
397
00:28:13,209 --> 00:28:14,252
Chill!
398
00:28:14,877 --> 00:28:15,837
Chill!
399
00:28:16,337 --> 00:28:18,172
Don't ruin the day.
400
00:28:23,594 --> 00:28:25,471
Here you go!
401
00:28:26,597 --> 00:28:27,682
Perfect!
402
00:28:28,349 --> 00:28:29,142
What strain?
403
00:28:29,642 --> 00:28:30,852
Khalifa Kush.
404
00:28:30,877 --> 00:28:33,088
You're the best, cousin!
405
00:28:37,400 --> 00:28:38,985
Take it easy.
That hits strong.
406
00:28:41,921 --> 00:28:44,090
- [coughs]
- I told you.
407
00:28:44,115 --> 00:28:45,950
- [coughs]
- Deserve!
408
00:28:45,975 --> 00:28:47,643
Shut up, bitch!
409
00:28:58,921 --> 00:28:59,964
Where are you going?
410
00:29:00,631 --> 00:29:01,841
To Sir Fonzy.
411
00:29:02,466 --> 00:29:05,845
All dressed up for him?
412
00:29:06,429 --> 00:29:09,140
- Do I have to dress down?
- Naturally!
413
00:29:09,390 --> 00:29:12,018
You're a helper.
Not a close friend.
414
00:29:13,436 --> 00:29:14,645
Buy them beer.
415
00:29:15,730 --> 00:29:16,814
Hurry up!
416
00:29:39,962 --> 00:29:41,689
Tastes good!
417
00:29:41,714 --> 00:29:46,260
[coughs]
418
00:29:46,552 --> 00:29:49,013
Solid!
419
00:29:59,065 --> 00:30:00,608
Solid, right?
420
00:30:02,219 --> 00:30:04,744
- Miss Lourdes, our beer.
- Yes, sir.
421
00:30:15,248 --> 00:30:16,374
Good, right?
422
00:30:17,211 --> 00:30:19,651
Good!
423
00:30:23,597 --> 00:30:24,597
Damn, man.
424
00:30:31,361 --> 00:30:33,002
Why just now?
425
00:30:34,643 --> 00:30:35,835
Sir,
426
00:30:36,269 --> 00:30:39,096
I just walked to the store and back.
427
00:30:39,563 --> 00:30:41,315
You could've ask the driver to join you.
428
00:30:42,483 --> 00:30:44,735
No one will guard the gate.
429
00:30:46,070 --> 00:30:49,073
What happened to your nape?
430
00:30:51,867 --> 00:30:53,369
We got into trouble.
431
00:30:54,255 --> 00:30:56,215
Apologies, Julius.
432
00:30:56,998 --> 00:31:00,459
I phoned the family lawyer to check
on you, but you were free already.
433
00:31:01,919 --> 00:31:03,354
That's totally fine.
434
00:31:04,714 --> 00:31:08,884
I got help from the lawyer
of my father's union.
435
00:31:09,176 --> 00:31:10,487
Good.
436
00:31:11,137 --> 00:31:12,972
Come, join us.
437
00:31:13,806 --> 00:31:14,932
- Sir?
- Get a bottle.
438
00:31:17,226 --> 00:31:18,311
Sit over there.
439
00:31:18,936 --> 00:31:19,937
Cheers!
440
00:31:22,523 --> 00:31:23,774
Cheers!
441
00:31:23,799 --> 00:31:26,636
Where did you get into a fight?
442
00:31:27,236 --> 00:31:29,780
In a restaurant
near Pam's school.
443
00:31:30,114 --> 00:31:31,365
Who did you attack?
444
00:31:32,658 --> 00:31:33,951
Ricky.
445
00:31:34,952 --> 00:31:38,414
Pam was cheating on me�
446
00:31:39,498 --> 00:31:42,918
while accusing me of cheating.
447
00:31:47,590 --> 00:31:48,674
Wow.
448
00:31:49,008 --> 00:31:50,468
So Pam is a flirt.
449
00:31:51,761 --> 00:31:53,721
Ricky deserves it.
450
00:31:55,649 --> 00:31:56,817
Shut up.
451
00:31:57,433 --> 00:31:58,976
No, you shut up!
452
00:31:59,197 --> 00:32:01,140
You keep on mocking me.
453
00:32:01,312 --> 00:32:04,023
- What do you want to happen?
- I want to go home!
454
00:32:04,273 --> 00:32:06,692
Jenie! What attitude is that?
455
00:32:07,676 --> 00:32:08,777
Hey!
456
00:32:08,889 --> 00:32:10,641
Fight in my room.
457
00:32:11,781 --> 00:32:12,198
Go!
458
00:32:12,223 --> 00:32:14,058
- Screw it, Jenie!
- You're always like that!
459
00:32:14,700 --> 00:32:19,446
- Like what?
- Like I'm a servant.
460
00:32:21,086 --> 00:32:23,017
- Try this.
- We help each other, right?
461
00:32:23,042 --> 00:32:24,627
- Don't be like them.
- Help? Help?
462
00:32:25,753 --> 00:32:28,047
- No, thanks.
- You're keeping me for a servant.
463
00:32:28,464 --> 00:32:30,925
- My mother might see me.
- See how you treat me?
464
00:32:30,950 --> 00:32:34,178
You're embarrassing me
in front of my cousin!
465
00:32:35,054 --> 00:32:37,056
- Don't shout at me!
- Drive us tonight.
466
00:32:39,183 --> 00:32:40,684
- Where are we going?
- I'm fed up with you!
467
00:32:46,816 --> 00:32:49,026
Hey, guys are over there.
468
00:33:00,955 --> 00:33:04,350
- Bro!
- What's up, bro?
469
00:33:04,375 --> 00:33:06,669
This must be one good party.
Thanks for the invite!
470
00:33:06,694 --> 00:33:08,646
Of course. Anything for you!
471
00:33:08,671 --> 00:33:10,131
Bro, my cousin, Miguel.
472
00:33:10,297 --> 00:33:12,842
- Hello.
- And his girlfriend, Jenie.
473
00:33:13,759 --> 00:33:15,052
- My driver, Julius.
- Hello.
474
00:33:15,803 --> 00:33:17,471
Come inside. There's more booze.
475
00:33:17,496 --> 00:33:18,789
- Let's go!
- Come in.
476
00:33:38,117 --> 00:33:39,326
Wait.
477
00:33:40,369 --> 00:33:42,735
Hello, guys!
478
00:33:43,265 --> 00:33:44,847
Sure.
479
00:33:50,110 --> 00:33:53,305
Thank you. Enjoy.
480
00:34:07,688 --> 00:34:08,914
Hey, Dana.
481
00:34:08,939 --> 00:34:11,025
Kyle!
482
00:34:12,042 --> 00:34:15,463
Guys, I want you to meet
my high school buddy.
483
00:34:15,488 --> 00:34:16,322
- Hello.
- Hi.
484
00:34:16,347 --> 00:34:17,723
His cousin, Miguel.
485
00:34:18,282 --> 00:34:20,367
Jenie, and ah�
What's your name again?
486
00:34:20,718 --> 00:34:21,302
Julius.
487
00:34:21,327 --> 00:34:22,661
- Alright, Julius.
- Hi, Julius.
488
00:34:22,686 --> 00:34:25,641
So, everyone, meet everyone!
489
00:34:25,706 --> 00:34:27,500
Come on, let's enjoy.
490
00:34:27,525 --> 00:34:28,844
Thanks!
491
00:34:29,016 --> 00:34:30,406
Let's go.
492
00:34:30,853 --> 00:34:33,022
You'll enjoy here. Booze is overflowing.
493
00:34:33,047 --> 00:34:34,946
You have many guests.
494
00:34:35,591 --> 00:34:37,343
Have a seat, guys.
495
00:34:37,368 --> 00:34:40,109
Are you good?
Alright, enjoy!
496
00:34:44,517 --> 00:34:46,018
Because you are late�
497
00:34:47,394 --> 00:34:49,980
Fonzy, take a shot!
498
00:34:50,758 --> 00:34:51,774
Sure!
499
00:34:51,815 --> 00:34:53,317
Go.
500
00:34:57,328 --> 00:35:00,783
Fonzy's single. He recently
broke up with his girlfriend.
501
00:35:02,076 --> 00:35:04,266
- Not my type.
- Oh no!
502
00:35:05,035 --> 00:35:07,306
Busted already.
503
00:35:07,331 --> 00:35:08,641
You're nothing!
504
00:35:08,666 --> 00:35:10,559
[mockingly] Ha ha ha!
505
00:35:10,584 --> 00:35:13,587
That's fine. I like someone else.
506
00:35:17,508 --> 00:35:19,276
What do you do?
507
00:35:19,301 --> 00:35:21,039
Just came from L.A.
508
00:35:21,446 --> 00:35:22,506
When?
509
00:35:22,555 --> 00:35:24,321
This morning.
510
00:35:24,848 --> 00:35:27,476
I'm staying at Fonzy's place.
511
00:35:28,644 --> 00:35:30,369
Where do you stay in L.A.?
512
00:35:30,394 --> 00:35:31,578
Compton.
513
00:35:32,830 --> 00:35:34,748
How about you, Jenie?
514
00:35:34,891 --> 00:35:36,719
You also came from L.A.?
515
00:35:37,236 --> 00:35:39,421
No. I'm studying here in Manila.
516
00:35:39,446 --> 00:35:43,516
I might move to L.A.
after graduation.
517
00:35:43,576 --> 00:35:45,336
Oh, okay.
518
00:35:56,964 --> 00:35:58,841
Excuse me�
519
00:36:04,138 --> 00:36:05,306
Take a shot.
520
00:36:08,559 --> 00:36:09,810
That's a lot.
521
00:36:09,835 --> 00:36:12,605
That's okay. Go ahead.
522
00:36:12,630 --> 00:36:15,633
Don't embarrass me!
523
00:36:16,609 --> 00:36:17,985
True.
524
00:36:27,411 --> 00:36:28,787
Shot gun?
525
00:36:29,913 --> 00:36:31,665
- Let's try.
- Go ahead!
526
00:36:39,882 --> 00:36:44,762
[coughs]
[all laugh]
527
00:36:44,787 --> 00:36:48,432
- Where's the restroom?
- At the exit, turn left.
528
00:36:48,432 --> 00:36:49,892
[laughing continues]
529
00:36:49,917 --> 00:36:51,940
Weak!
530
00:36:53,041 --> 00:36:54,990
He was like this�
531
00:36:56,190 --> 00:36:57,775
[laughing]
532
00:36:57,800 --> 00:36:59,985
Your driver is a weakling!
533
00:37:00,315 --> 00:37:02,196
Excuse me�
534
00:37:03,405 --> 00:37:06,116
[coughs]
535
00:37:09,034 --> 00:37:10,537
How was it again?
536
00:37:10,562 --> 00:37:12,164
Wait, guys.
537
00:37:15,459 --> 00:37:16,627
Jenie, here.
538
00:37:18,837 --> 00:37:20,506
Let's do it together.
539
00:37:26,261 --> 00:37:28,197
You can take it.
540
00:37:28,222 --> 00:37:29,472
We have a lot.
541
00:37:33,769 --> 00:37:35,714
You don't have?
542
00:37:35,739 --> 00:37:37,481
Let's put some more.
543
00:37:40,484 --> 00:37:42,611
I can handle two. No problem.
544
00:37:44,863 --> 00:37:46,407
Jenie, you want?
545
00:37:47,658 --> 00:37:49,034
This is good stuff.
546
00:37:52,913 --> 00:38:04,299
[vomits]
547
00:38:04,675 --> 00:38:06,051
Hey.
548
00:38:07,628 --> 00:38:10,055
You're such a baby.
549
00:38:11,223 --> 00:38:12,682
Ma'am�
550
00:38:13,142 --> 00:38:14,643
Call me Dana.
551
00:38:16,770 --> 00:38:18,105
Pardon me,
552
00:38:18,605 --> 00:38:23,819
I'm not used to booze
plus shot gun.
553
00:38:24,319 --> 00:38:25,529
I understand.
554
00:38:25,781 --> 00:38:29,697
I experienced the same
during my first time.
555
00:38:30,635 --> 00:38:31,635
So...
556
00:38:32,036 --> 00:38:33,078
Are you better now?
557
00:38:33,203 --> 00:38:41,503
[vomiting continues]
558
00:38:43,172 --> 00:38:45,841
Come on. Let's find a room.
559
00:38:57,603 --> 00:38:59,646
Let's go over there.
560
00:39:04,526 --> 00:39:05,736
Wait.
561
00:39:10,199 --> 00:39:11,784
Come inside. No one's here.
562
00:39:35,474 --> 00:39:36,683
Julius�
563
00:39:54,743 --> 00:39:55,702
Julius!
564
00:39:56,245 --> 00:39:57,246
Julius!
565
00:39:57,996 --> 00:39:58,997
Julius!
566
00:40:01,625 --> 00:40:02,709
I'll give you a shot gun.
567
00:40:04,002 --> 00:40:05,087
Wait�
568
00:40:05,629 --> 00:40:07,798
Sir Fonzy might be looking for me.
569
00:40:09,383 --> 00:40:10,259
He's not.
570
00:40:10,801 --> 00:40:11,718
Come on.
571
00:40:18,100 --> 00:40:20,477
Your turn.
572
00:40:21,228 --> 00:40:24,857
- He might be looking�
- No, they're busy.
573
00:40:25,566 --> 00:40:26,817
Go ahead.
574
00:40:32,281 --> 00:40:33,782
Your turn.
575
00:40:46,545 --> 00:40:47,588
Wait.
576
00:40:51,425 --> 00:40:52,509
I don't want to.
577
00:40:52,634 --> 00:40:55,429
- I'll be driving them home.
- Don't worry.
578
00:40:55,804 --> 00:40:56,972
Last one.
579
00:41:03,270 --> 00:41:04,479
Take a shot. Go.
580
00:41:05,564 --> 00:41:07,566
- No more.
- Go ahead.
581
00:41:07,691 --> 00:41:08,817
Go ahead.
582
00:41:09,151 --> 00:41:11,028
It's just the two of us.
583
00:41:19,453 --> 00:41:20,537
My turn.
584
00:41:28,795 --> 00:41:29,880
Another.
585
00:41:30,839 --> 00:41:31,673
Not anymore.
586
00:41:31,757 --> 00:41:33,759
- Go ahead!
- No.
587
00:41:40,641 --> 00:41:41,934
Give me a shotgun kiss.
588
00:41:53,528 --> 00:41:55,155
Wait.
589
00:41:55,322 --> 00:41:57,532
Relax.
590
00:45:12,477 --> 00:45:13,979
Screw you!
591
00:45:16,189 --> 00:45:17,691
What happened to her?
592
00:45:19,151 --> 00:45:20,944
I don't know, bro.
She got wasted.
593
00:45:22,654 --> 00:45:24,406
Rest in peace!
594
00:45:34,833 --> 00:45:36,376
Let's go to the room.
595
00:45:48,305 --> 00:45:49,306
There!
596
00:45:49,973 --> 00:45:51,349
Let's go!
597
00:45:51,558 --> 00:45:54,269
[laughs]
598
00:46:00,442 --> 00:46:01,484
Come in.
599
00:46:02,694 --> 00:46:03,778
Hurry!
600
00:46:16,958 --> 00:46:18,168
What's that?
601
00:46:20,045 --> 00:46:20,962
Give me some.
602
00:46:21,309 --> 00:46:22,422
You want some?
603
00:46:26,426 --> 00:46:27,510
That's solid.
604
00:46:29,330 --> 00:46:30,530
I'm ready, man.
605
00:47:19,104 --> 00:47:20,146
- Wait!
- What the!
606
00:47:20,171 --> 00:47:21,998
- Stop!
- What's your problem?
607
00:47:22,023 --> 00:47:24,693
This is not part of our plan.
What are these two doing here?
608
00:47:24,983 --> 00:47:28,380
Damn, man. You're crazy, and wild.
All the while, I thought we're having fun!
609
00:47:28,405 --> 00:47:32,534
Fun? Miguel and I are supposed to have fun.
Not with two more guys in here!
610
00:47:32,559 --> 00:47:34,677
I thought she's wasted?
611
00:47:34,702 --> 00:47:37,639
Damn it, Jenie!
Stop complaining!
612
00:47:37,664 --> 00:47:39,791
Pin her down! Let's finish this!
613
00:47:42,460 --> 00:47:44,129
Let me go!
614
00:47:58,810 --> 00:48:00,146
Stop it!
615
00:48:00,171 --> 00:48:04,941
Go, Fonzy! Keep going!
616
00:48:05,052 --> 00:48:07,749
Feels good, right?
617
00:48:09,863 --> 00:48:11,406
You're slow.
618
00:48:15,812 --> 00:48:18,679
It's good! I told you, right?
619
00:48:20,665 --> 00:48:22,334
You're slow.
620
00:48:30,175 --> 00:48:31,343
Faster!
621
00:48:32,719 --> 00:48:34,679
She's not yet satisfied!
622
00:48:36,890 --> 00:48:39,434
Go on, Kyle!
You can do it!
623
00:48:40,101 --> 00:48:41,853
Faster!
624
00:48:42,312 --> 00:48:44,189
Go on, Kyle!
625
00:48:44,314 --> 00:48:46,149
Get into her deeper!
626
00:48:46,358 --> 00:48:48,276
- Like this?
- There!
627
00:49:21,601 --> 00:49:23,144
Bye, handsome!
628
00:49:55,113 --> 00:49:56,198
Jenie?
629
00:49:58,289 --> 00:49:59,460
Jenie!
630
00:49:59,883 --> 00:50:01,022
Jen�
631
00:50:03,882 --> 00:50:04,853
Jenie?
632
00:50:05,562 --> 00:50:07,605
Jenie? Guys, wake up.
633
00:50:08,731 --> 00:50:09,691
Jenie?
634
00:50:10,108 --> 00:50:11,276
Guys, wake up!
635
00:50:11,401 --> 00:50:12,402
Wake up!
636
00:50:12,527 --> 00:50:13,319
Wake up!
637
00:50:14,337 --> 00:50:15,713
Bro, what's your problem?
638
00:50:15,738 --> 00:50:16,906
Look at Jenie!
639
00:50:17,615 --> 00:50:19,117
- Jenie?
- Jenie!
640
00:50:19,576 --> 00:50:22,412
- Wake up!
- What's happening?
641
00:50:22,437 --> 00:50:25,023
I don't know! I thought
she's just sleeping!
642
00:50:26,249 --> 00:50:28,168
- Shit.
- Jenie, wake up!
643
00:50:28,626 --> 00:50:32,213
Give me space, Miguel.
644
00:50:32,589 --> 00:50:34,174
Give me space, Miguel.
645
00:50:34,424 --> 00:50:36,009
Let's take her to the hospital!
646
00:50:39,721 --> 00:50:41,681
- Let's take her to the hospital!
- Screw this!
647
00:50:44,017 --> 00:50:45,143
She's dead!
648
00:50:45,226 --> 00:50:47,395
Miguel's right.
She might be revived in the hospital!
649
00:50:47,479 --> 00:50:50,148
We can't. She's dead!
This is on us!
650
00:50:50,190 --> 00:50:51,416
Screw, bro,
651
00:50:51,441 --> 00:50:52,952
you're more worried about that!
652
00:50:53,985 --> 00:50:56,976
- No!
- No!
653
00:50:57,030 --> 00:50:58,840
- Screw you!
- Stop it!
654
00:50:58,865 --> 00:51:00,700
Snap out of it!
655
00:51:01,201 --> 00:51:04,499
We can't just bring a dead body
out of this resort!
656
00:51:04,524 --> 00:51:07,015
They'll put the blame on us!
657
00:51:07,040 --> 00:51:07,957
So what?
658
00:51:08,041 --> 00:51:09,042
Let's pay them!
659
00:51:09,334 --> 00:51:10,627
You want to go to jail?
660
00:51:10,668 --> 00:51:12,228
We can't let her die here!
661
00:51:12,253 --> 00:51:13,588
Stop!
662
00:51:14,964 --> 00:51:16,341
This is on us!
663
00:51:17,008 --> 00:51:20,011
She's already dead,
and we're next if we get jailed!
664
00:51:30,730 --> 00:51:32,815
Party is over, guys! Go home now!
665
00:51:32,840 --> 00:51:35,009
Bye-bye, everybody!
666
00:51:35,527 --> 00:51:38,046
Wake them up!
667
00:51:38,071 --> 00:51:39,113
Go home now!
668
00:51:39,364 --> 00:51:44,219
Bye-bye!
669
00:51:44,244 --> 00:51:46,116
Thank you, everyone!
670
00:51:47,194 --> 00:51:51,088
- Go ahead!
- Take it outside.
671
00:51:53,169 --> 00:51:54,420
Where's Julius?
672
00:51:54,585 --> 00:51:55,937
Where's Dana?
673
00:51:56,339 --> 00:51:58,049
Let's look around.
674
00:51:59,108 --> 00:52:00,249
Let's go.
675
00:52:11,046 --> 00:52:12,163
Julius!
676
00:52:12,188 --> 00:52:13,815
Shit.
677
00:52:16,163 --> 00:52:17,200
There.
678
00:52:17,371 --> 00:52:18,288
There's booze.
679
00:52:18,313 --> 00:52:19,887
Joints too.
680
00:52:20,029 --> 00:52:22,240
Tequila plus joints.
681
00:52:22,448 --> 00:52:23,533
That's a combo!
682
00:52:23,779 --> 00:52:25,091
Shit.
683
00:52:25,481 --> 00:52:26,536
Wait.
684
00:52:28,428 --> 00:52:29,529
Where's Dana?
685
00:52:29,664 --> 00:52:31,541
I dunno. She might have left.
686
00:52:32,542 --> 00:52:34,210
What are we gonna do now?
687
00:52:34,752 --> 00:52:37,505
I don't know! I don't want to go to jail.
688
00:52:39,215 --> 00:52:40,341
Is he still alive?
689
00:52:40,967 --> 00:52:43,928
Check him out.
690
00:52:49,934 --> 00:52:51,477
He's alive. Still alive.
691
00:52:52,478 --> 00:52:55,398
Let's carry him. Careful.
692
00:52:55,481 --> 00:52:57,942
Screw you!
He's so heavy.
693
00:53:04,699 --> 00:53:06,659
Hold him, I'll close the door.
694
00:53:07,153 --> 00:53:08,494
Hurry up!
695
00:53:11,956 --> 00:53:14,125
Be careful. He might wake up.
696
00:53:14,542 --> 00:53:15,668
Careful.
697
00:53:17,712 --> 00:53:18,671
Place him there.
698
00:53:24,093 --> 00:53:25,678
- Keep quiet.
- Sorry.
699
00:53:26,554 --> 00:53:27,639
Careful.
700
00:53:29,891 --> 00:53:31,392
I think this will work.
701
00:53:32,185 --> 00:53:33,645
I hope so.
702
00:53:34,741 --> 00:53:35,993
Shit.
703
00:54:20,128 --> 00:54:21,153
Ma'am.
704
00:54:29,541 --> 00:54:30,558
Ma'am�
705
00:54:32,903 --> 00:54:33,983
Ma'am.
706
00:54:37,020 --> 00:54:38,122
Ma'am Jenie.
707
00:54:54,934 --> 00:54:56,102
Help!
708
00:54:56,870 --> 00:54:58,215
Help!
709
00:54:58,621 --> 00:54:59,247
Help!
710
00:54:59,272 --> 00:55:01,675
Sir, she's not breathing anymore!
711
00:55:01,700 --> 00:55:02,400
Are you sure?
712
00:55:02,425 --> 00:55:04,434
- Help, please.
- Let's bring her to the hospital!
713
00:55:14,137 --> 00:55:16,431
Sir, help! Doc, help!
714
00:55:16,456 --> 00:55:19,809
Get the stretcher!
715
00:55:19,834 --> 00:55:21,294
Hurry.
716
00:55:28,301 --> 00:55:31,083
- Hurry!
- Straight to the E.R.
717
00:55:32,513 --> 00:55:34,015
Straight to the E.R.
718
00:55:52,742 --> 00:55:54,911
- Get the e-cart.
- Noted, Doc.
719
00:55:56,579 --> 00:55:59,332
- Call for a nurse.
- Copy, Doc.
720
00:56:21,062 --> 00:56:22,525
You're with the patient?
721
00:56:24,565 --> 00:56:25,650
What's your name?
722
00:56:26,359 --> 00:56:27,443
Julius Sumpay.
723
00:56:32,073 --> 00:56:33,366
How are you related to her?
724
00:56:36,689 --> 00:56:38,704
She's the girlfriend of my boss' cousin.
725
00:56:42,041 --> 00:56:44,418
Please stay here.
726
00:57:04,564 --> 00:57:06,023
Where's that guy?
727
00:57:06,858 --> 00:57:08,860
Did he escape?
728
00:57:15,116 --> 00:57:16,617
Bro, look at this.
729
00:57:16,742 --> 00:57:19,078
No, I don't like K-dramas.
730
00:57:19,161 --> 00:57:20,705
Let me talk first.
731
00:57:21,247 --> 00:57:26,264
Don't bug me. I'm stressed out.
732
00:57:27,044 --> 00:57:29,922
Check who's there.
733
00:57:35,553 --> 00:57:37,013
Bastard!
734
00:57:37,722 --> 00:57:39,140
- Sir!
- Don't stop me!
735
00:57:40,182 --> 00:57:41,225
Bastard!
736
00:57:41,342 --> 00:57:44,287
Stop, sir!
737
00:57:44,312 --> 00:57:45,730
What did I do?
738
00:57:46,502 --> 00:57:49,333
What don't you clean your act?
739
00:57:49,358 --> 00:57:50,192
I'm sorry, Pa.
740
00:57:51,068 --> 00:57:52,111
"I'm sorry"?
741
00:57:53,237 --> 00:57:56,365
I want you to become
a doctor to save lives.
742
00:57:56,908 --> 00:57:58,460
Look at what you did!
743
00:58:00,014 --> 00:58:01,888
You took a life!
744
00:58:01,913 --> 00:58:05,145
I did not mean to.
I did not know what happened.
745
00:58:05,170 --> 00:58:07,673
I have tolerated you before
746
00:58:08,127 --> 00:58:11,850
but this time you're on your own!
747
00:58:13,900 --> 00:58:14,984
Man up!
748
00:58:15,009 --> 00:58:17,342
Don't leave me alone, Pa!
749
00:58:17,909 --> 00:58:19,669
Pa!
750
00:58:19,805 --> 00:58:22,433
- Let him.
- Sit down.
751
00:58:22,767 --> 00:58:24,819
- Breathe in, breathe out.
- We're just here.
752
00:58:25,353 --> 00:58:27,021
We can do this.
753
00:58:27,396 --> 00:58:28,898
Relax.
754
00:58:30,942 --> 00:58:31,776
Bro,
755
00:58:32,526 --> 00:58:33,778
Bro, Fonzy,
756
00:58:34,862 --> 00:58:36,197
you better call Aunt Carmen.
757
00:58:50,297 --> 00:58:51,395
Good evening, sir.
758
00:58:51,420 --> 00:58:52,610
- What's the matter?
- Good evening.
759
00:58:52,672 --> 00:58:56,300
We're looking for Miss Lourdes Sumpay.
760
00:58:56,676 --> 00:58:58,133
That's me.
761
00:58:58,177 --> 00:58:59,178
Good evening.
762
00:59:00,429 --> 00:59:02,640
Is there where Julius Sumpay lives?
763
00:59:03,307 --> 00:59:04,433
I'm his mother.
764
00:59:05,017 --> 00:59:07,144
We just want to invite him
to the precinct.
765
00:59:07,603 --> 00:59:09,355
We have questions to ask.
766
00:59:09,829 --> 00:59:10,972
About what?
767
00:59:11,107 --> 00:59:13,818
About the death of Jenie Martinez.
768
00:59:14,777 --> 00:59:15,736
My god,
769
00:59:16,570 --> 00:59:18,322
my son has nothing
to do with that.
770
00:59:18,547 --> 00:59:19,882
We know that, miss.
771
00:59:19,907 --> 00:59:23,953
That's why we're just inviting him
so he could give us the details.
772
00:59:24,971 --> 00:59:27,933
Alright. I will tell him later.
773
00:59:28,165 --> 00:59:32,336
Here's our number. Please call us.
774
00:59:32,920 --> 00:59:34,088
Thank you.
775
00:59:35,172 --> 00:59:36,215
We'll go now.
776
00:59:56,277 --> 00:59:58,404
Is this where Oscar Sumpay lives?
777
00:59:58,446 --> 01:00:00,781
Yes, but he's not around.
778
01:00:01,028 --> 01:00:02,296
How about his son?
779
01:00:02,408 --> 01:00:05,411
I have no idea.
I don't see him here.
780
01:00:05,494 --> 01:00:08,706
- Thank you.
- Alright.
781
01:00:17,869 --> 01:00:19,109
Julius.
782
01:00:19,425 --> 01:00:21,927
Why are the police looking for your father?
783
01:00:22,753 --> 01:00:26,141
Monet, believe me.
I did nothing wrong.
784
01:00:26,798 --> 01:00:29,426
What do you mean? What's happening?
785
01:00:33,439 --> 01:00:36,567
Last night, I drove Sir Fonzy
and his friends to a resort.
786
01:00:37,039 --> 01:00:39,570
I got drunk,
787
01:00:39,862 --> 01:00:42,281
I got wasted. When I woke up,
788
01:00:43,032 --> 01:00:46,077
I was beside the girlfriend
of Sir Fonzy's cousin.
789
01:00:46,577 --> 01:00:49,625
- She was dead.
- How did that happen?
790
01:00:49,747 --> 01:00:51,040
I don't know!
791
01:00:51,832 --> 01:00:54,043
Julius. Your parents are here.
792
01:00:54,877 --> 01:00:55,669
Pa.
793
01:00:57,500 --> 01:00:59,231
How are you?
794
01:00:59,256 --> 01:01:01,634
Your mother and your sister.
795
01:01:01,980 --> 01:01:03,023
Ma.
796
01:01:07,765 --> 01:01:09,600
I did nothing wrong.
797
01:01:12,243 --> 01:01:13,979
I know that, I know.
798
01:01:14,604 --> 01:01:16,258
Stop crying.
799
01:01:18,651 --> 01:01:24,031
- Pa.
- Don't mind what happened to us.
800
01:01:26,117 --> 01:01:28,202
I want to clear my name.
801
01:01:29,120 --> 01:01:33,032
I will accompany you to
the precinct to exonerate you.
802
01:01:33,354 --> 01:01:34,602
No.
803
01:01:35,000 --> 01:01:38,024
You won't just send him to the police.
804
01:01:38,504 --> 01:01:41,215
Ma, what's the better way
805
01:01:41,277 --> 01:01:44,155
to clear this allegation?
806
01:01:46,095 --> 01:01:48,764
Oscar, Marina, we're just poor.
807
01:01:49,306 --> 01:01:52,476
I'm sure he'll go straight
to city jail.
808
01:01:52,501 --> 01:01:54,813
No, no, please.
809
01:01:54,908 --> 01:01:57,051
What really happened?
810
01:01:58,563 --> 01:02:01,068
When we were drunk,
811
01:02:02,111 --> 01:02:04,780
we brought Jenie to the room.
812
01:02:06,198 --> 01:02:08,284
She was so wild.
813
01:02:10,202 --> 01:02:11,954
In the heat of the moment�
814
01:02:13,122 --> 01:02:14,248
We�
815
01:02:14,915 --> 01:02:16,041
We made out.
816
01:02:17,084 --> 01:02:18,169
Jenie and I.
817
01:02:18,627 --> 01:02:21,046
And then, Fonzy jumped in.
818
01:02:21,797 --> 01:02:22,715
And then, Kyle.
819
01:02:23,174 --> 01:02:24,175
So?
820
01:02:24,842 --> 01:02:27,761
You had a foursome with Jenie.
821
01:02:28,512 --> 01:02:29,346
Yes.
822
01:02:29,972 --> 01:02:31,265
Was it consentual?
823
01:02:32,600 --> 01:02:34,101
I guess so.
824
01:02:35,728 --> 01:02:37,980
She has been in heat
since the start of the party.
825
01:02:56,582 --> 01:02:58,626
I'm sorry, Mama.
826
01:03:03,047 --> 01:03:04,632
Fonzy�
827
01:03:08,135 --> 01:03:10,346
We need to get out of this.
828
01:03:14,185 --> 01:03:16,729
This could jeopardize my campaign�
829
01:03:26,396 --> 01:03:28,453
I'm sorry, Mama.
830
01:03:30,157 --> 01:03:31,742
Sorry.
831
01:03:56,303 --> 01:03:58,722
That's from Cong. Carmen Garcia.
832
01:03:59,200 --> 01:04:01,702
We didn't meet. We didn't talk.
833
01:04:01,966 --> 01:04:04,010
Deal with the forensic report as well.
834
01:04:08,563 --> 01:04:10,623
Approved!
835
01:04:10,781 --> 01:04:12,199
Let's go, Ma'am.
836
01:05:09,965 --> 01:05:10,966
Doc�
837
01:05:12,092 --> 01:05:14,928
From the perspective of a forensic expert�
838
01:05:15,471 --> 01:05:17,556
What was the cause of my daughter's death?
839
01:05:18,182 --> 01:05:21,685
Overdose of drugs,
rape, asphyxia�
840
01:05:22,102 --> 01:05:24,021
from being beaten and suffocation.
841
01:05:24,855 --> 01:05:26,648
I'll give you some time.
842
01:06:08,482 --> 01:06:09,316
[knocks]
843
01:06:09,400 --> 01:06:10,192
Come in.
844
01:06:10,793 --> 01:06:13,295
- Sir, the doctor is here.
- Let her in.
845
01:06:13,320 --> 01:06:14,029
Go ahead.
846
01:06:14,154 --> 01:06:15,364
You may leave us.
847
01:06:15,447 --> 01:06:16,865
- Okay, sir.
- Thank you.
848
01:06:17,616 --> 01:06:18,909
Please sit down.
849
01:06:21,245 --> 01:06:22,121
[scoffs]
850
01:06:24,623 --> 01:06:27,793
I'll certainly read here
851
01:06:28,544 --> 01:06:30,003
that the cause of her death�
852
01:06:30,712 --> 01:06:32,256
is overdose of ecstasy�
853
01:06:32,506 --> 01:06:35,300
and has nothing to do
with rape by three guys.
854
01:06:35,592 --> 01:06:37,928
Yes, that's written on the report.
855
01:06:38,762 --> 01:06:41,598
You removed any mention
of strangulation?
856
01:06:42,224 --> 01:06:43,767
- Correct.
- Yes.
857
01:06:44,852 --> 01:06:49,731
And the cause of her overdose
is the guy he slept with.
858
01:06:49,982 --> 01:06:51,066
Yes, sir.
859
01:06:52,276 --> 01:06:53,110
Very good.
860
01:06:54,570 --> 01:06:56,238
Here's what I promised.
861
01:06:57,072 --> 01:07:00,451
I gave extra
so we could all be happy.
862
01:07:02,828 --> 01:07:05,372
Let's guarantee this
doesn't come out forever.
863
01:07:05,622 --> 01:07:06,832
Yes, sir.
864
01:07:07,833 --> 01:07:09,877
- Thanks, Doc.
- Thanks again.
865
01:07:46,079 --> 01:07:48,457
- Condolences.
- Thank you.
866
01:08:11,939 --> 01:08:14,149
My sincerest�
867
01:09:04,491 --> 01:09:06,159
Where's Fonzy?
868
01:09:09,121 --> 01:09:11,498
He's in Ilocos.
869
01:09:13,523 --> 01:09:16,026
He's helping me in my campaign, Beth.
870
01:09:19,381 --> 01:09:21,550
All of a sudden?
871
01:09:23,802 --> 01:09:25,637
What do you mean by that?
872
01:09:34,354 --> 01:09:36,023
You know my daughter.
873
01:09:39,901 --> 01:09:41,820
She has dreams
874
01:09:42,571 --> 01:09:44,781
of serving the people.
875
01:09:49,244 --> 01:09:52,497
She idolizes your late husband.
876
01:09:55,250 --> 01:09:56,752
That's good to know.
877
01:10:03,300 --> 01:10:05,552
Then all of a sudden,
878
01:10:08,347 --> 01:10:11,767
it comes down to this.
879
01:10:22,460 --> 01:10:23,737
Carmen�
880
01:10:26,365 --> 01:10:29,660
Would you mind
if we talk in private?
881
01:10:31,061 --> 01:10:32,508
881
Sure.
882
01:10:32,533 --> 01:10:34,108
On your lead.
883
01:10:58,105 --> 01:11:00,065
What's the matter, Beth?
884
01:11:00,649 --> 01:11:02,401
I'm not stupid, Carmen.
885
01:11:03,193 --> 01:11:05,278
I know that your son,
886
01:11:05,487 --> 01:11:06,697
Miguel,
887
01:11:06,905 --> 01:11:09,491
and my daughter are
all together the night she died.
888
01:11:11,451 --> 01:11:13,370
I was with my son
889
01:11:15,872 --> 01:11:20,100
- the night she died.
- That's bullshit!
890
01:11:20,627 --> 01:11:23,004
You can play around with the law
891
01:11:23,046 --> 01:11:24,898
but not my head!
892
01:11:24,923 --> 01:11:28,218
- Calm down.
- Nobody's going to calm down!
893
01:11:28,243 --> 01:11:29,912
Calm down!
894
01:11:34,933 --> 01:11:37,561
Here's the forensic result of her death.
895
01:11:38,437 --> 01:11:41,064
Jenie was overdosed!
896
01:11:42,065 --> 01:11:44,860
She was overdosed of ecstasy.
897
01:11:48,697 --> 01:11:51,616
This is not true!
898
01:11:51,825 --> 01:11:54,725
Your daughter is an addict.
899
01:11:54,750 --> 01:11:59,212
- Your friends know that all along.
- That's not true!
900
01:12:03,795 --> 01:12:06,189
She's an addict for so long now.
901
01:12:06,214 --> 01:12:09,234
Her death is her own fault.
902
01:12:09,259 --> 01:12:13,096
How do you explain
the bruises on her body?
903
01:12:15,515 --> 01:12:18,069
What monster did that?
904
01:12:18,280 --> 01:12:22,647
She was raped and strangulated!
905
01:12:23,398 --> 01:12:25,358
She was rude�
906
01:12:26,818 --> 01:12:28,862
So uncontrollable!
907
01:12:29,550 --> 01:12:34,264
Many can attest to that!
908
01:12:36,620 --> 01:12:39,664
She was so high that night!
909
01:12:51,339 --> 01:12:55,183
I don't think you would
like for the public
910
01:12:55,208 --> 01:12:57,836
to know that your daughter
is an addict, don't you?
911
01:13:02,187 --> 01:13:04,189
I want justice
912
01:13:04,689 --> 01:13:06,233
for my daughter!
913
01:13:11,863 --> 01:13:13,532
I will help you.
914
01:13:14,950 --> 01:13:16,827
I will do everything
915
01:13:19,290 --> 01:13:22,919
to give her justice.
916
01:13:23,500 --> 01:13:25,877
I will assure you
917
01:13:26,962 --> 01:13:31,216
that they will catch
the last person she was
918
01:13:31,466 --> 01:13:33,134
with that night.
919
01:13:54,952 --> 01:13:57,588
Don't worry�
920
01:13:57,613 --> 01:14:00,561
As long as you follow
what we discussed.
921
01:14:00,971 --> 01:14:03,557
The questions will come.
We'll be able to go through this.
922
01:14:03,582 --> 01:14:04,708
No problem at all.
923
01:14:04,749 --> 01:14:06,780
Just follow the instructions.
924
01:14:08,253 --> 01:14:10,881
Hello, sir.
I am Atty. San Juan.
925
01:14:11,299 --> 01:14:12,888
My clients, I'm defending them.
926
01:14:12,913 --> 01:14:18,436
Mr. Fonzy and Mr. Miguel Garcia,
and Mr. Kyle Espinas. Have a seat.
927
01:14:18,461 --> 01:14:20,171
Thank you very much.
928
01:14:26,187 --> 01:14:28,241
I'm Sergeant Pablo Espiritu.
929
01:14:29,274 --> 01:14:30,639
Can we start?
930
01:14:32,193 --> 01:14:34,571
I'm just here beside you.
Don't worry.
931
01:14:35,447 --> 01:14:38,300
I can cut the investigation if the...
932
01:14:38,325 --> 01:14:41,991
questions are going
out of line or out of hand.
933
01:14:43,914 --> 01:14:45,123
Mister...
934
01:14:45,707 --> 01:14:47,042
Fonzy Garcia.
935
01:14:48,710 --> 01:14:52,672
Where were you on 12th day
of October, 2019?
936
01:14:53,844 --> 01:14:55,846
I fetched my cousin, Miguel,
from the airport.
937
01:14:56,593 --> 01:14:59,111
That time, she was with Jenie.
938
01:14:59,220 --> 01:15:00,889
They were just waiting for me.
939
01:15:01,014 --> 01:15:04,434
After that, we went straight
to our house.
940
01:15:05,268 --> 01:15:09,606
That house is your residence
at Kings Street.
941
01:15:09,752 --> 01:15:13,109
Yes, but I rarely go there.
942
01:15:13,818 --> 01:15:17,213
I just came to bring Miguel
who's staying there.
943
01:15:17,317 --> 01:15:19,694
Where did you go next?
944
01:15:20,691 --> 01:15:22,318
I left immediately.
945
01:15:22,697 --> 01:15:25,497
I went to Ilocos to meet my mom.
946
01:15:26,831 --> 01:15:30,293
Miguel and Jenie Martinez were left.
947
01:15:31,252 --> 01:15:32,170
Yes.
948
01:15:33,379 --> 01:15:35,840
Mr. Miguel?
949
01:15:37,842 --> 01:15:41,638
Mr. Miguel, where did you
and Jenie go that night?
950
01:15:41,689 --> 01:15:44,775
To Kyle's party at a private resort.
951
01:15:44,843 --> 01:15:46,178
I was with Jenie.
952
01:15:46,643 --> 01:15:49,437
How did you get to the resort?
953
01:15:49,896 --> 01:15:54,359
Fonzy's driver, Julius, gave us a ride.
954
01:15:54,602 --> 01:15:55,712
[chuckles]
955
01:15:55,902 --> 01:15:57,904
Julius Sumpay?
956
01:15:58,405 --> 01:16:00,573
Not sure. Julius something.
957
01:16:02,117 --> 01:16:05,370
Until what time did you stay?
958
01:16:06,037 --> 01:16:08,206
We stayed for an hour.
959
01:16:08,331 --> 01:16:09,958
Jenie and I had a fight.
960
01:16:10,134 --> 01:16:12,679
I walked out
and she stayed with that Julius.
961
01:16:13,712 --> 01:16:16,172
Where did you go next?
962
01:16:17,007 --> 01:16:18,550
I checked into a hotel.
963
01:16:19,044 --> 01:16:21,509
I had difficulty sleeping
in Fonzy's place.
964
01:16:22,554 --> 01:16:24,264
Mister...
965
01:16:25,640 --> 01:16:26,850
Espinas?
966
01:16:30,228 --> 01:16:34,816
Until what time was that party?
967
01:16:35,233 --> 01:16:39,779
As far as I can remember,
I left around 3 AM.
968
01:16:40,030 --> 01:16:42,994
I went out along with my other friends.
969
01:16:43,033 --> 01:16:45,243
Other guests stayed?
970
01:16:45,285 --> 01:16:49,289
I saw Jenie and the Julius guy.
971
01:16:51,124 --> 01:16:52,783
Miguel is no longer there?
972
01:16:52,885 --> 01:16:53,885
No, sir.
973
01:16:53,960 --> 01:16:57,666
I saw Jenie and Julius
getting touchy with each other.
974
01:16:57,759 --> 01:16:58,823
Intimate.
975
01:16:59,801 --> 01:17:02,557
I didn't mind because we weren't close.
976
01:17:02,927 --> 01:17:04,888
Do you know Dana Limpin?
977
01:17:04,924 --> 01:17:05,924
Yes, sir.
978
01:17:06,139 --> 01:17:10,618
She told me the three of you
were still together up to 4 AM.
979
01:17:10,643 --> 01:17:12,662
- That's bullshit!
- Don't curse.
980
01:17:12,687 --> 01:17:16,752
We still haven't read the formal
account of Miss Dana Limpin.
981
01:17:18,026 --> 01:17:23,006
Attorney. What she sent is just a filler.
Rest assured that we will
982
01:17:23,031 --> 01:17:26,242
inform you once
we received a formal statement.
983
01:17:26,267 --> 01:17:30,542
Well, then, Miss Dana Limpin's account
is highly speculative,
984
01:17:30,567 --> 01:17:32,638
and, at this point, hearsay.
985
01:17:34,250 --> 01:17:36,878
You have to debunk
what she has to say.
986
01:18:02,403 --> 01:18:03,446
Nestor?
987
01:18:04,392 --> 01:18:05,474
Nestor?
988
01:18:05,499 --> 01:18:06,537
Sir.
989
01:18:07,537 --> 01:18:08,660
Nestor, here.
990
01:18:09,661 --> 01:18:10,745
Just keep quiet.
991
01:18:10,770 --> 01:18:11,770
Yes, sir.
992
01:18:11,871 --> 01:18:14,091
You have no information at all.
993
01:18:14,124 --> 01:18:17,685
- You can't tell anyone.
- Alright. Thank you.
994
01:18:17,710 --> 01:18:18,974
Sure.
995
01:18:33,962 --> 01:18:35,380
Dana! Can we talk?
996
01:18:36,437 --> 01:18:37,897
- Why?
- It's important.
997
01:18:38,064 --> 01:18:39,983
- Where?
- Inside the van. Let's go?
998
01:18:40,219 --> 01:18:41,278
Alright.
999
01:18:59,419 --> 01:19:03,785
Sorry, you got involved to the trouble.
1000
01:19:04,382 --> 01:19:07,510
It's alright. I have nothing
to do with it, anyway.
1001
01:19:07,535 --> 01:19:12,624
I understand but you gave a
statement opposing what I said.
1002
01:19:13,349 --> 01:19:15,325
But it's the truth, isn't it?
1003
01:19:15,450 --> 01:19:16,450
Dana.
1004
01:19:16,811 --> 01:19:22,650
Just so it doesn't get any worse,
I suggest you don't say anything else.
1005
01:19:23,485 --> 01:19:25,987
Much better if you stay away.
1006
01:19:26,406 --> 01:19:27,672
Why?
1007
01:19:27,697 --> 01:19:31,409
The people you're going against
are rather influential and rich.
1008
01:19:31,910 --> 01:19:36,706
For you and your family's sake,
please keep quiet.
1009
01:19:39,000 --> 01:19:41,611
- But�
- You yourself aren't upright.
1010
01:19:41,667 --> 01:19:46,940
You brought the drugs that Julius used.
1011
01:20:00,162 --> 01:20:02,790
- Miss, #317?
- Over there.
1012
01:20:02,815 --> 01:20:03,908
Thank you.
1013
01:20:16,663 --> 01:20:17,664
Good morning.
1014
01:20:17,747 --> 01:20:19,374
- Good morning too.
- #317?
1015
01:20:19,399 --> 01:20:20,016
Yes.
1016
01:20:20,041 --> 01:20:22,377
Does Nestor Salvador live here?
1017
01:20:22,710 --> 01:20:24,295
- That's me.
- You?
1018
01:20:24,796 --> 01:20:30,551
I got your information
from Kyle's resort.
1019
01:20:31,344 --> 01:20:32,053
That's you.
1020
01:20:32,078 --> 01:20:32,891
I am.
1021
01:20:33,137 --> 01:20:35,265
I'm Oscar Sumpay,
1022
01:20:35,598 --> 01:20:39,018
the father of the teenager
who saw the dead girl's body.
1023
01:20:39,269 --> 01:20:41,312
The one you brought to the taxi.
1024
01:20:42,105 --> 01:20:44,691
I can't remember that.
1025
01:20:46,192 --> 01:20:47,026
Boss�
1026
01:20:47,819 --> 01:20:49,028
You're a father too.
1027
01:20:49,737 --> 01:20:52,115
I know you understand how it hurts
1028
01:20:52,323 --> 01:20:56,536
seeing my son being wrongly accused.
1029
01:20:56,995 --> 01:20:59,414
I apologize. I don't know
what you're talking about.
1030
01:21:00,498 --> 01:21:02,041
Have mercy.
1031
01:21:02,917 --> 01:21:05,128
I want to clear my son's name.
1032
01:21:05,712 --> 01:21:07,922
I don't know anything.
1033
01:21:08,548 --> 01:21:09,924
- Are you sure?
- Yes.
1034
01:21:12,635 --> 01:21:13,761
You're lying.
1035
01:21:25,118 --> 01:21:26,869
Thanks, Lourdes.
1036
01:21:28,026 --> 01:21:29,652
Get a cup for yourself.
1037
01:21:30,194 --> 01:21:31,863
Join me here.
1038
01:21:33,757 --> 01:21:34,800
Sure, Ma'am.
1039
01:21:57,732 --> 01:21:58,941
Take a seat.
1040
01:21:59,807 --> 01:22:01,017
Let's a have a chat.
1041
01:22:14,280 --> 01:22:15,490
Lourdes�
1042
01:22:18,743 --> 01:22:21,037
What's the news about your son?
1043
01:22:25,083 --> 01:22:26,459
None yet.
1044
01:22:30,213 --> 01:22:31,547
Lourdes�
1045
01:22:36,135 --> 01:22:37,637
I'm a lawyer.
1046
01:22:41,641 --> 01:22:45,895
I know when someone's lying.
1047
01:22:48,856 --> 01:22:50,483
Remember when
1048
01:22:51,734 --> 01:22:54,112
my husband,
Joselito, was still alive?
1049
01:22:56,697 --> 01:23:02,453
It was so easy for me
to catch him cheating.
1050
01:23:05,123 --> 01:23:06,374
Picture it:
1051
01:23:08,042 --> 01:23:09,836
he was a congressman.
1052
01:23:11,963 --> 01:23:14,715
And a liar at the same time.
1053
01:23:28,041 --> 01:23:32,712
A mother does not deserve
to bury her child.
1054
01:23:37,113 --> 01:23:38,322
Lourdes�
1055
01:23:42,952 --> 01:23:47,790
Help give justice to the death
of my friend's child.
1056
01:23:50,251 --> 01:23:51,294
Lourdes�
1057
01:23:52,545 --> 01:23:53,463
Lourdes�
1058
01:23:57,800 --> 01:24:01,846
I will give Julius legal support.
1059
01:24:09,520 --> 01:24:11,647
That's only preliminary.
1060
01:24:26,329 --> 01:24:28,122
My son did nothing wrong.
1061
01:24:29,165 --> 01:24:31,125
I don't know his whereabouts.
1062
01:24:33,628 --> 01:24:34,879
Is that everything, Ma'am?
1063
01:24:36,422 --> 01:24:37,423
Lourdes�
1064
01:24:40,885 --> 01:24:44,096
Once you learn where he is,
1065
01:24:45,556 --> 01:24:47,767
tell me right away.
1066
01:24:48,643 --> 01:24:49,685
Please?
1067
01:24:52,104 --> 01:24:53,189
Alright, Ma'am.
1068
01:24:54,607 --> 01:24:55,775
Excuse me.
1069
01:25:12,833 --> 01:25:16,587
I'm here today with the victim's mother,
Mrs. Elizabeth Martinez�
1070
01:25:17,004 --> 01:25:20,216
to report that we already have a suspect
in the killing of her daughter,
1071
01:25:20,633 --> 01:25:21,801
Jenie Martinez.
1072
01:25:28,057 --> 01:25:31,894
If you know where Julius Sumpay is,
1073
01:25:32,603 --> 01:25:39,694
inform your nearest police station
or town hall.
1074
01:25:40,820 --> 01:25:44,115
Mrs. Martinez would like
to make a statement.
1075
01:25:44,657 --> 01:25:45,658
Go ahead.
1076
01:25:48,744 --> 01:25:53,749
I implore Julius Sumpay�
1077
01:25:55,418 --> 01:25:59,589
Please surrender.
1078
01:26:01,757 --> 01:26:04,635
And to his parents�
1079
01:26:06,762 --> 01:26:09,181
I am begging you�
1080
01:26:11,726 --> 01:26:14,270
From one parent to another�
1081
01:26:16,147 --> 01:26:19,942
Surrender your child.
1082
01:26:29,908 --> 01:26:32,722
Shit!
1083
01:26:32,747 --> 01:26:35,190
Calm down.
1084
01:26:36,500 --> 01:26:38,252
I did nothing wrong.
1085
01:26:39,337 --> 01:26:40,546
I know.
1086
01:26:42,150 --> 01:26:44,216
- I did nothing wrong!
- I know.
1087
01:26:44,241 --> 01:26:45,493
I did nothing wrong!
1088
01:26:45,926 --> 01:26:47,553
I did nothing wrong!
1089
01:26:51,140 --> 01:26:54,596
We're dispensable for them.
1090
01:26:54,727 --> 01:26:57,396
We might not have money
to seek for justice,
1091
01:26:58,314 --> 01:27:02,234
but that doesn't provide them the truth.
1092
01:27:07,455 --> 01:27:09,791
I believe in you.
1093
01:27:12,036 --> 01:27:15,206
We've known in each since childhood.
1094
01:27:16,582 --> 01:27:20,795
I known that you're a good person.
1095
01:27:37,228 --> 01:27:38,688
Stop crying.
1096
01:27:46,515 --> 01:27:48,683
Julius, I love you.
1097
01:27:49,831 --> 01:27:52,000
I love you so much.
1098
01:27:56,900 --> 01:27:58,207
Thank you.
1099
01:28:21,120 --> 01:28:25,244
- Are you sure Ambo is all alone?
- For sure.
1100
01:28:25,693 --> 01:28:29,822
I'm in good terms with Ambo.
1101
01:28:30,614 --> 01:28:33,968
But you can never tell, right?
1102
01:28:33,993 --> 01:28:35,661
He won't talk.
1103
01:28:36,120 --> 01:28:39,081
Julius!
1104
01:28:39,290 --> 01:28:42,059
- Lourdes. Oscar. Come inside.
- Ambo,
1105
01:28:42,084 --> 01:28:43,227
thank you.
1106
01:28:43,252 --> 01:28:44,628
Julius!
1107
01:28:46,652 --> 01:28:47,606
Julius!
1108
01:28:47,631 --> 01:28:48,591
Ma!
1109
01:28:52,406 --> 01:28:55,451
- Eat up. Those are for you.
- I'll take care of these.
1110
01:28:55,476 --> 01:28:57,980
We ate already.
1111
01:28:58,284 --> 01:28:59,285
I just need to leave.
1112
01:28:59,310 --> 01:29:01,078
- Thank you.
- Take care of them.
1113
01:29:01,103 --> 01:29:01,937
I will.
1114
01:29:02,188 --> 01:29:03,606
It's nice to see you visit.
1115
01:29:03,981 --> 01:29:05,232
Where's Marina?
1116
01:29:06,859 --> 01:29:09,862
I asked her to get the car
1117
01:29:09,945 --> 01:29:11,697
from my colleague at the union.
1118
01:29:13,365 --> 01:29:14,658
What for?
1119
01:29:16,160 --> 01:29:18,245
You're leaving tonight.
1120
01:29:21,540 --> 01:29:22,917
Where am I heading?
1121
01:29:23,626 --> 01:29:26,295
To my relative in the province.
1122
01:29:28,506 --> 01:29:29,548
How about you?
1123
01:29:29,882 --> 01:29:30,549
All of you?
1124
01:29:34,303 --> 01:29:37,515
I can't accompany you to Bataan.
1125
01:29:37,890 --> 01:29:40,059
They might suspect
that you're on the run.
1126
01:29:42,978 --> 01:29:46,690
- Don't worry about me.
- I'll follow you there.
1127
01:30:08,170 --> 01:30:09,338
Thanks, Ma.
1128
01:30:09,797 --> 01:30:11,757
Take care on your travel.
1129
01:30:15,219 --> 01:30:16,428
Take good care.
1130
01:30:37,157 --> 01:30:38,742
Sir, hurry up.
1131
01:30:40,985 --> 01:30:42,601
Hurry!
1132
01:30:47,293 --> 01:30:48,586
Sir, hurry up.
1133
01:30:55,926 --> 01:30:57,177
Why did you stop?
1134
01:30:57,845 --> 01:30:59,305
Step down!
1135
01:30:59,430 --> 01:31:00,806
Sir.
1136
01:31:01,390 --> 01:31:02,808
I did nothing wrong.
1137
01:31:02,833 --> 01:31:05,419
- I'm not part of this.
- You're escaping, huh?
1138
01:31:05,477 --> 01:31:08,247
- I did nothing!
- Don't escape!
1139
01:31:08,272 --> 01:31:11,317
- Where's the key?
- Get in.
1140
01:31:11,542 --> 01:31:12,668
- Where's the key?
- Get in.
1141
01:31:12,693 --> 01:31:13,652
In the car!
1142
01:31:13,723 --> 01:31:15,391
- Alright.
- Follow us.
1143
01:31:32,254 --> 01:31:33,878
Sir, let me go.
1144
01:31:34,506 --> 01:31:35,674
Boy�
1145
01:31:37,051 --> 01:31:40,095
Who killed the girl?
1146
01:31:40,596 --> 01:31:43,140
- It's not me.
- It's not you.
1147
01:31:43,140 --> 01:31:44,501
It's not me.
1148
01:31:46,727 --> 01:31:50,789
- Who killed the girl?!
- It's not me.
1149
01:31:50,814 --> 01:31:52,274
You don't want to talk, huh?
1150
01:31:56,153 --> 01:31:58,530
You killed her, didn't you? Screw you!
1151
01:31:58,530 --> 01:32:00,658
- It's not my fault.
- Didn't you?
1152
01:32:02,409 --> 01:32:05,120
- Sir, have mercy!
- Boy!
1153
01:32:06,246 --> 01:32:07,539
You're tough.
1154
01:32:08,666 --> 01:32:10,584
Let's see how far you can go.
1155
01:32:11,085 --> 01:32:12,753
You don't want to tell the truth.
1156
01:32:13,858 --> 01:32:17,766
- You're the one who killed, right?
- I did not!
1157
01:32:19,510 --> 01:32:22,471
You're the one
who killed Jenie Martinez, right?
1158
01:32:22,596 --> 01:32:24,682
I did not kill her!
1159
01:32:26,892 --> 01:32:30,229
Bastard! You're making this harder.
1160
01:32:31,188 --> 01:32:34,316
- Who killed her?
- I don't know!
1161
01:32:37,319 --> 01:32:41,323
- Sir! Stop it!
- Who killed her?!
1162
01:32:41,323 --> 01:32:43,117
Sir!
1163
01:33:00,050 --> 01:33:01,552
Good day, sir.
1164
01:33:02,886 --> 01:33:04,138
Good day to you too.
1165
01:33:04,712 --> 01:33:08,183
Was there a Julius Sumpay here last night?
1166
01:33:11,770 --> 01:33:14,462
There's no such name here.
1167
01:33:14,606 --> 01:33:18,068
How about the driver of the car,
Ricardo Macaspac?
1168
01:33:18,110 --> 01:33:19,695
- Yes!
- Hold on.
1169
01:33:21,697 --> 01:33:23,407
Yes, there's one Ricardo Macaspac.
1170
01:33:23,949 --> 01:33:25,325
But no Julius Sumpay.
1171
01:33:25,451 --> 01:33:26,702
That's impossible!
1172
01:33:27,077 --> 01:33:28,829
He should also be here.
1173
01:33:30,597 --> 01:33:34,059
Why are you pushing it?
There's no such name on the record.
1174
01:33:34,084 --> 01:33:35,544
- Look!
- We're just asking.
1175
01:33:35,569 --> 01:33:37,279
- What's the matter?
- Sir!
1176
01:33:37,438 --> 01:33:39,857
They're looking for Julius Sumpay
when he's not on the record.
1177
01:33:39,882 --> 01:33:45,429
We're just asking for Julius Sumpay
who was with Macaspac.
1178
01:33:45,679 --> 01:33:48,699
- Ah! The one who was caught last night.
- Yes.
1179
01:33:48,724 --> 01:33:50,100
How are you related to him?
1180
01:33:53,020 --> 01:33:54,646
He was sent away.
1181
01:33:55,481 --> 01:33:56,190
Sent away?
1182
01:33:56,315 --> 01:33:57,649
To the city jail.
1183
01:33:57,858 --> 01:34:01,320
He's against an important person
so he can't stay here.
1184
01:34:01,487 --> 01:34:02,738
Just look him up over there.
1185
01:34:02,823 --> 01:34:03,875
You may go.
1186
01:34:04,907 --> 01:34:06,200
Let's go.
1187
01:34:06,867 --> 01:34:12,289
- Don't show Sumpay until his wounds heal.
- It's hard to be poor. No justice at all!
1188
01:34:13,499 --> 01:34:15,375
They arrested my son.
1189
01:34:16,210 --> 01:34:18,128
And now they don't know where he is.
1190
01:34:18,754 --> 01:34:19,755
Sent away?
1191
01:34:20,047 --> 01:34:20,964
Sent away?
1192
01:34:21,840 --> 01:34:22,716
To the king?
1193
01:34:23,383 --> 01:34:25,336
- To the lord?
- Hey, Pingol.
1194
01:34:25,361 --> 01:34:27,405
- What are you waiting for?
- Just because we don't have money?
1195
01:34:27,529 --> 01:34:29,823
- Take him in.
- They won't listen to us.
1196
01:34:29,848 --> 01:34:34,812
- Let's go now.
- You only listen to those who bribe you!
1197
01:34:34,837 --> 01:34:37,356
- Oscar!
- Free my son!
1198
01:34:37,381 --> 01:34:39,399
I need to see my son!
1199
01:34:39,399 --> 01:34:42,194
- Go now!
- Hold on.
1200
01:34:42,194 --> 01:34:46,657
- Oscar!
- No!
1201
01:34:47,324 --> 01:34:48,826
I want to see my son!
1202
01:34:48,951 --> 01:34:51,161
Sir!
1203
01:34:51,703 --> 01:34:53,956
It hurts!
1204
01:34:54,581 --> 01:34:56,208
Sir!
1205
01:34:58,168 --> 01:35:00,420
Sir� Sir!
1206
01:35:01,380 --> 01:35:02,965
Sir!
1207
01:35:03,590 --> 01:35:06,301
Sir! Sir�
1208
01:35:08,387 --> 01:35:10,431
Sir�
1209
01:35:11,431 --> 01:35:13,058
Sir�
1210
01:35:15,936 --> 01:35:18,355
- Sir�
- What now?
1211
01:35:18,605 --> 01:35:20,065
Will you talk now?
1212
01:35:20,607 --> 01:35:26,572
- It's not my fault.
- Do you admit killing Jenie?
1213
01:35:27,531 --> 01:35:30,742
Still a no?!
Really?
1214
01:35:32,661 --> 01:35:35,664
You'll be here until tomorrow.
Speak up now!
1215
01:35:36,248 --> 01:35:41,770
Sir, I did nothing!
Have mercy!
1216
01:35:41,795 --> 01:35:45,841
Lie all you want!
You won't be able to leave.
1217
01:35:45,866 --> 01:35:48,827
- Sir! Sir�
- You'll be here until tomorrow.
1218
01:35:52,222 --> 01:35:53,724
Sir�
1219
01:35:54,057 --> 01:35:55,976
Sir�
1220
01:35:59,146 --> 01:36:00,564
Sir�
1221
01:36:05,235 --> 01:36:07,529
What now?
1222
01:36:07,613 --> 01:36:11,091
Have mercy on us, sir!
1223
01:36:11,116 --> 01:36:13,876
Have mercy?
1224
01:36:17,938 --> 01:36:20,602
Did you have mercy on the girl you killed?
1225
01:36:22,711 --> 01:36:25,790
- I did nothing!
- Speak now!
1226
01:36:31,386 --> 01:36:36,225
We're killing you now
since you don't want to talk!
1227
01:36:36,558 --> 01:36:39,895
- Sir, have mercy!
- Still nothing from you?!
1228
01:36:47,903 --> 01:36:49,071
Sir�
1229
01:36:52,241 --> 01:36:54,409
Sir�
1230
01:36:55,702 --> 01:36:59,998
Sir, have mercy!
1231
01:37:01,875 --> 01:37:03,877
Speak now.
1232
01:37:05,003 --> 01:37:06,296
You're not admitting it?
1233
01:37:06,439 --> 01:37:08,172
Sir, I didn't do anything.
1234
01:37:08,298 --> 01:37:11,635
Until now?
You're making it tough for us!
1235
01:37:12,386 --> 01:37:13,595
Think your tough enough?
1236
01:37:19,559 --> 01:37:20,560
What now?
1237
01:37:21,144 --> 01:37:22,980
You want all of this?
1238
01:37:23,438 --> 01:37:25,482
It's a pity!
1239
01:37:25,565 --> 01:37:28,485
- Stop�
- You're too tough.
1240
01:37:28,735 --> 01:37:31,029
- It's amazing.
- Sir!
1241
01:37:32,698 --> 01:37:35,951
Yes!
1242
01:37:36,618 --> 01:37:39,621
Finally, you admitted it!
1243
01:37:41,164 --> 01:37:43,166
There! That ends your suffering.
1244
01:37:48,839 --> 01:37:50,924
Faster! Hurry.
1245
01:37:51,341 --> 01:37:52,968
Wake up!
1246
01:37:53,510 --> 01:37:54,678
Help me.
1247
01:37:57,055 --> 01:38:00,267
- Let's take him in.
- Open the lock.
1248
01:38:04,521 --> 01:38:05,230
Hurry.
1249
01:38:06,648 --> 01:38:07,649
Get in.
1250
01:38:11,028 --> 01:38:11,653
Here.
1251
01:38:16,992 --> 01:38:18,160
Cover yourself.
1252
01:38:23,206 --> 01:38:24,374
Let's sleep now.
1253
01:40:47,726 --> 01:40:49,644
[screams]
1254
01:40:50,688 --> 01:40:53,190
Hey! Wake up!
1255
01:40:53,190 --> 01:40:56,318
[clamoring]
1256
01:40:56,318 --> 01:40:58,612
Help! Someone's hurt!
1257
01:41:06,036 --> 01:41:09,206
- What happened?
- Why did you do that?!
1258
01:41:09,206 --> 01:41:28,962
[clamoring]
1259
01:41:31,019 --> 01:41:33,205
Sir! Wait.
1260
01:41:33,230 --> 01:41:34,523
What's happening?
1261
01:41:35,315 --> 01:41:36,316
I can't breathe.
1262
01:43:12,537 --> 01:43:14,914
What a miss!
1263
01:43:17,834 --> 01:43:19,628
Your turn.
1264
01:43:19,711 --> 01:43:22,255
Screw this.
1265
01:43:23,465 --> 01:43:25,050
I'll show you.
1266
01:43:30,180 --> 01:43:31,765
Julius is here.
1267
01:43:32,057 --> 01:43:33,850
Julius!
1268
01:43:33,897 --> 01:43:35,117
Don't!
1269
01:43:35,185 --> 01:43:36,186
- What's with the gun?
- What are you doing, bro?
1270
01:43:36,269 --> 01:43:37,562
What's that?!
1271
01:43:37,587 --> 01:43:39,789
Screw you!
1272
01:43:39,814 --> 01:43:41,124
Stop that!
1273
01:43:41,149 --> 01:43:42,025
Miguel!
1274
01:43:42,050 --> 01:43:46,588
Screw that! What are you doing?!
1275
01:43:46,713 --> 01:43:48,840
Julius, put that down, have mercy!
1276
01:43:48,865 --> 01:43:50,784
I did nothing wrong!
Have mercy!
1277
01:43:50,809 --> 01:43:51,915
No! I'll give you money!
1278
01:43:51,940 --> 01:43:55,024
- No!
- I'll give you money!
1279
01:43:56,873 --> 01:43:58,291
Spare me.
1280
01:43:58,667 --> 01:44:00,502
- Spare me.
- Screw you!
1281
01:44:00,627 --> 01:44:01,836
Forgive me�
1282
01:44:02,671 --> 01:44:04,344
Forgive me, bro.
1283
01:44:04,381 --> 01:44:05,837
Screw you!
1284
01:44:05,882 --> 01:44:07,092
Forgive me!
1285
01:44:07,117 --> 01:44:08,463
Have mercy!
1286
01:44:08,493 --> 01:44:10,679
- Have mercy!
- Screw you!
1287
01:44:11,103 --> 01:44:12,246
Forgive me!
1288
01:44:12,271 --> 01:44:13,824
Screw you!
81553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.