All language subtitles for Cross Of Iron
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:00:23,814 --> 00:00:27,108
(CHILD SINGING HANSCHEN KLEIN)
3
00:01:04,939 --> 00:01:06,565
(PEOPLE CHEERING)
4
00:01:24,792 --> 00:01:25,793
(GUNS FIRING)
5
00:01:26,085 --> 00:01:28,087
(MARCHING BAND PLAYING)
6
00:01:35,928 --> 00:01:37,638
(HANSCHEN KLEIN RESUMES)
7
00:01:56,282 --> 00:01:58,033
(BRASS FANFARE PLAYING)
8
00:02:09,712 --> 00:02:11,463
(HANSCHEN KLEIN RESUMES)
9
00:02:32,151 --> 00:02:33,944
(MARCHING BAND PLAYING)
10
00:03:35,423 --> 00:03:36,465
(PEOPLE CHEERING)
11
00:04:08,622 --> 00:04:10,749
(GUNS FIRING)
12
00:04:26,932 --> 00:04:28,391
(SHELL FIRING)
13
00:04:33,773 --> 00:04:35,149
(SHELL FIRING)
14
00:04:47,787 --> 00:04:51,457
This is Regimental Headquarters
calling Corporal Steiner.
15
00:04:51,999 --> 00:04:53,583
(SHELLS FIRING)
16
00:04:57,254 --> 00:04:58,546
Can you pick me up, Steiner?
17
00:05:00,549 --> 00:05:02,008
ON RADIO: Steiner, can you hear me?
18
00:05:03,010 --> 00:05:04,261
Steiner.
19
00:05:18,108 --> 00:05:20,276
(SHELLS FIRING INTERMITTENTLY)
20
00:05:45,761 --> 00:05:47,095
(DISTANT EXPLOSION)
21
00:05:50,558 --> 00:05:52,393
(SHELLING CONTINUES)
22
00:06:17,459 --> 00:06:19,043
(GRUNTING)
23
00:06:54,413 --> 00:06:55,997
(MAN SPEAKING RUSSIAN ON PHONE)
24
00:06:59,084 --> 00:07:00,794
(EXPLOSIONS CONTINUE IN DISTANCE)
25
00:07:28,447 --> 00:07:29,739
(MIMICS GUNSHOT)
26
00:07:37,790 --> 00:07:39,458
(SOLDIER EXCLAIMING IN RUSSIAN)
27
00:07:39,583 --> 00:07:41,042
(HORSE NEIGHING)
28
00:07:41,126 --> 00:07:42,627
(MEN SCREAMING)
29
00:07:45,965 --> 00:07:47,299
(MACHINE GUNS FIRING)
30
00:08:07,569 --> 00:08:09,404
-Good Kill!
-KERN: Beautiful.
31
00:08:10,698 --> 00:08:12,491
Look, my new weapon.
32
00:08:14,201 --> 00:08:16,328
Get one for yourself. Some ammunition.
33
00:08:17,246 --> 00:08:19,373
-Give him a hand.
-KERN: Rolf.
34
00:08:20,833 --> 00:08:21,875
Look at that!
35
00:08:23,794 --> 00:08:27,422
STEINER: Nothing we haven't seen before.
ANSELM: Steiner.
36
00:08:27,506 --> 00:08:30,842
Look what I found running around
in the back. A little Russian fledgling.
37
00:08:38,225 --> 00:08:39,643
Put it down.
38
00:08:47,484 --> 00:08:50,445
(PLAYING HARMONICA)
39
00:09:04,209 --> 00:09:05,835
STEINER: Quickly!
40
00:09:08,505 --> 00:09:09,547
We go.
41
00:09:11,300 --> 00:09:15,800
See if you can get Meyer. Tell him we'll
need transportation from checkpoint seven.
42
00:09:16,722 --> 00:09:18,473
ANSELM: Right, sir.
43
00:09:20,225 --> 00:09:21,351
Bring him with us.
44
00:09:21,727 --> 00:09:24,896
-(ENGINE STRUGGLING)
-STRANSKY: Push, push, push, push, push!
45
00:09:26,065 --> 00:09:28,567
Come on, come on! Quickly!
46
00:09:32,946 --> 00:09:34,572
All right, stop.
47
00:09:44,958 --> 00:09:46,751
(STRANSKY URINATING)
48
00:09:58,764 --> 00:10:00,682
This damned country!
49
00:10:02,059 --> 00:10:04,519
Once it was a new adventure,
50
00:10:05,938 --> 00:10:10,317
but I have a feeling that one of these days,
this land will swallow us up.
51
00:10:11,443 --> 00:10:13,319
Captain Stransky, sir.
52
00:10:14,530 --> 00:10:17,616
-Colonel Brandt. You're welcome.
-Thank you, sir.
53
00:10:21,578 --> 00:10:24,289
BRANDT: This is my adjutant, Captain Kiesel.
54
00:10:25,124 --> 00:10:26,834
Captain, how are you?
55
00:10:26,917 --> 00:10:30,086
Thank you for asking, Captain. I feel terrible.
I've got diarrhea.
56
00:10:30,170 --> 00:10:31,462
How are you?
57
00:10:31,547 --> 00:10:34,883
You should meet your own adjutant.
Lieutenant Triebig.
58
00:10:34,967 --> 00:10:36,551
He's also a new arrival.
59
00:10:36,635 --> 00:10:38,845
Won't you join us in a glass of wine?
60
00:10:38,929 --> 00:10:41,932
STRANSKY: Oh, that's very kind of you, sir.
Take my coat, please.
61
00:10:42,266 --> 00:10:43,976
-ORDERLY: Yes, sir.
-(STRANSKY HUMMING)
62
00:10:47,604 --> 00:10:52,104
My respects, Colonel. A 1937 Mosel
in the southernmost corner of Russia.
63
00:10:55,237 --> 00:10:56,571
Remarkable!
64
00:10:56,655 --> 00:11:01,155
A bottle of Mosel is no more out of place
in this region than we are ourselves.
65
00:11:03,453 --> 00:11:04,454
Your health, gentlemen.
66
00:11:04,538 --> 00:11:05,789
KIESEL: I'm not going to drink to my health.
67
00:11:06,832 --> 00:11:08,917
It's not worth drinking to.
68
00:11:10,752 --> 00:11:12,378
To the end of the war?
69
00:11:21,513 --> 00:11:26,013
Colonel, why does our presence here
strike you as so absurd?
70
00:11:27,811 --> 00:11:31,606
Captain, why did you ask to be
relieved from duty in France?
71
00:11:32,399 --> 00:11:34,401
I want to get the Iron Cross.
72
00:11:36,570 --> 00:11:38,154
We could give you one of mine.
73
00:11:38,238 --> 00:11:41,616
-(LAUGHS) No, no, I'm just joking.
-(THUNDER RUMBLING)
74
00:11:41,700 --> 00:11:46,037
Actually it's exactly what my
commanding officer in France asked me.
75
00:11:46,121 --> 00:11:48,164
"I can't stop you," he said.
76
00:11:48,248 --> 00:11:51,084
"Since I'm convinced that
without you the Eastern Front
77
00:11:51,168 --> 00:11:53,253
"would collapse in a matter of days.
78
00:11:53,337 --> 00:11:56,673
"Go ahead, you heroic horse's ass."
79
00:11:56,757 --> 00:11:57,758
(LOUD EXPLOSION)
80
00:12:03,597 --> 00:12:07,350
"Heroic horse's ass." (LAUGHS)
His exact words.
81
00:12:08,727 --> 00:12:11,396
I withdraw my toast to the end of the war.
82
00:12:11,980 --> 00:12:14,649
To heroic horse's asses everywhere.
83
00:12:14,733 --> 00:12:16,693
To the patient flesh.
84
00:12:16,777 --> 00:12:21,277
Colonel, I would like to make something
quite clear to Captain Kiesel.
85
00:12:22,950 --> 00:12:27,450
I volunteered for this campaign because
I feel that men of quality are needed here.
86
00:12:30,415 --> 00:12:34,915
It is time to destroy the myth
of Russian invincibility.
87
00:12:35,963 --> 00:12:37,881
Just how do we do that?
88
00:12:38,340 --> 00:12:42,840
Bolstering morale, punishing those
who are insubordinate and rebellious.
89
00:12:44,096 --> 00:12:46,890
Instilling a new respect for ranking officers.
90
00:12:46,974 --> 00:12:50,018
Low morale goes hand in hand
with defeat after defeat
91
00:12:50,102 --> 00:12:51,895
followed by impending defeat.
92
00:12:51,979 --> 00:12:54,648
Now you are new to our Russian front,
93
00:12:54,731 --> 00:12:59,110
so I don't blame you
for talking like a horse's ass.
94
00:12:59,194 --> 00:13:00,445
(CHUCKLING)
95
00:13:04,408 --> 00:13:08,370
Of course, sir, I'm not familiar
with the Russian front yet,
96
00:13:08,453 --> 00:13:12,953
but I firmly don't believe that the ideals
of the German soldier even...
97
00:13:14,376 --> 00:13:18,296
The German soldier no longer has any ideals.
98
00:13:18,380 --> 00:13:21,883
He's not fighting for the culture of the West,
99
00:13:21,967 --> 00:13:24,886
not for one form of government
that he wants,
100
00:13:24,970 --> 00:13:26,554
and not for the stinking party.
101
00:13:26,638 --> 00:13:30,558
He's fighting for his life. God bless him.
102
00:13:30,642 --> 00:13:33,269
Well, sir, I am a soldier, and as a soldier,
103
00:13:33,353 --> 00:13:36,397
- I feel it is my duty to subordinate
-(TELEPHONE RINGING)
104
00:13:36,481 --> 00:13:40,735
My own ideas
to the principles of my country,
105
00:13:41,653 --> 00:13:43,321
right or wrong.
106
00:13:43,405 --> 00:13:45,573
Colonel Brandt, Lieutenant Meyer, sir.
107
00:13:45,657 --> 00:13:46,741
Ah. (CLEARS THROAT)
108
00:13:49,786 --> 00:13:52,246
-Yes?
-Steiner's on his way back.
109
00:13:52,331 --> 00:13:55,417
-What sort of shape are they in?
-The usual!
110
00:13:55,500 --> 00:13:57,251
BRANDT: Very well, I see.
111
00:13:57,336 --> 00:13:59,713
I want a briefing as soon as they're rested.
112
00:13:59,796 --> 00:14:03,966
-Yes, Sir.
-And, Meyer, Captain Stransky is here.
113
00:14:04,051 --> 00:14:06,511
See that he is informed of our situation.
114
00:14:06,595 --> 00:14:07,846
Yes, sir.
115
00:14:09,931 --> 00:14:11,349
(SHELL WHISTLING)
116
00:14:11,475 --> 00:14:12,726
(SHELL EXPLODING)
117
00:14:12,851 --> 00:14:13,852
(SIGHS)
118
00:14:14,686 --> 00:14:17,146
-Steiner's back.
-Of course.
119
00:14:20,192 --> 00:14:21,526
Who's Steiner?
120
00:14:22,569 --> 00:14:25,780
To you, in some ways,
he could be a problem.
121
00:14:25,864 --> 00:14:28,324
But he's a first-rate soldier.
122
00:14:28,408 --> 00:14:31,244
So, we look the other way.
123
00:14:32,537 --> 00:14:34,872
Anything to add to that, Kiesel?
124
00:14:37,167 --> 00:14:39,878
Steiner is a myth.
125
00:14:41,713 --> 00:14:45,049
But men like him are our last hope.
126
00:14:46,301 --> 00:14:50,263
And in that sense,
he's truly a very dangerous man.
127
00:14:57,979 --> 00:14:59,605
Well, I will see.
128
00:15:00,607 --> 00:15:02,984
Colonel, with your permission.
129
00:15:18,083 --> 00:15:22,253
Well, what do you think of our new captain?
130
00:15:22,337 --> 00:15:25,256
I feel he thinks he is on
some kind of special mission,
131
00:15:25,340 --> 00:15:29,260
that is, to achieve spiritual domination
of his battalion,
132
00:15:30,095 --> 00:15:34,595
thereby symbolizing the purity
of the great German Wehrmacht itself.
133
00:15:38,270 --> 00:15:39,813
(MEN SCREAMING)
134
00:15:45,235 --> 00:15:47,320
Even when going down in defeat.
135
00:15:49,739 --> 00:15:51,407
(SCREAMING)
136
00:16:05,881 --> 00:16:09,801
If they're the last of us, Stransky and Steiner,
then God help us.
137
00:16:17,350 --> 00:16:18,851
SOLDIER: Medic!
138
00:16:19,978 --> 00:16:21,646
Medic! Medic!
139
00:16:24,399 --> 00:16:27,443
Captain Stransky,
welcome to the second platoon.
140
00:16:29,529 --> 00:16:31,656
-Lieutenant.
-Meyer, Captain.
141
00:16:32,532 --> 00:16:34,200
I am to show you to your quarters,
142
00:16:34,701 --> 00:16:36,494
brief you on our current situation.
143
00:16:36,661 --> 00:16:37,662
(EXPLODING)
144
00:16:37,871 --> 00:16:38,955
(MAN SCREAMING)
145
00:16:39,789 --> 00:16:43,125
-Where's my bunker?
-Down there, in front of the factory, sir.
146
00:16:43,210 --> 00:16:46,254
-The second platoon is guarding your post.
-Where are they?
147
00:16:46,338 --> 00:16:49,549
They're just returning
from reconnaissance, Sir.
148
00:16:49,633 --> 00:16:52,260
-Who's in charge of it?
-Corporal Steiner, sir.
149
00:16:52,427 --> 00:16:53,428
Oh.
150
00:16:54,012 --> 00:16:56,139
What is so special
about this Corporal Steiner?
151
00:16:56,556 --> 00:17:00,560
MEYER: Early in the Novorossiysk attack,
Corporal Steiner saved Colonel Brandt's life.
152
00:17:00,810 --> 00:17:02,228
-Ah!
-And mine, too.
153
00:17:02,312 --> 00:17:04,188
STRANSKY: Interesting.
154
00:17:12,405 --> 00:17:14,031
Corporal Steiner!
155
00:17:15,867 --> 00:17:19,787
I'm Captain Stransky.
I'm your new commander here.
156
00:17:21,248 --> 00:17:22,540
Yes, sir.
157
00:17:25,460 --> 00:17:26,502
Who's this?
158
00:17:26,586 --> 00:17:28,379
STEINER: Corporal Schnurrbart, sir.
159
00:17:28,463 --> 00:17:30,131
And the other one?
160
00:17:30,215 --> 00:17:32,550
That is a Russian prisoner, sir.
161
00:17:33,843 --> 00:17:38,343
You know as well as I do that there are orders
that no Russian prisoners are to be taken.
162
00:17:39,849 --> 00:17:41,392
Get rid of him.
163
00:17:41,768 --> 00:17:42,852
How, sir?
164
00:17:43,228 --> 00:17:45,855
Well, shoot him!
165
00:17:46,565 --> 00:17:48,275
You shoot him, sir.
166
00:17:53,071 --> 00:17:54,072
I will.
167
00:17:55,907 --> 00:17:57,491
On the spot.
168
00:17:58,743 --> 00:17:59,910
And then I'll deal with you.
169
00:18:04,583 --> 00:18:09,083
No need. I'll see that it's taken care of, sir.
170
00:18:22,767 --> 00:18:25,060
I want to see you in my bunker.
171
00:18:25,979 --> 00:18:27,313
One hour.
172
00:18:28,064 --> 00:18:29,607
With your full report.
173
00:18:29,983 --> 00:18:31,901
-Clear?
-Of course, sir.
174
00:18:42,329 --> 00:18:43,955
(SHELL EXPLODING)
175
00:18:54,424 --> 00:18:55,925
(SOLDIERS CHATTERING)
176
00:18:59,429 --> 00:19:01,013
(STEINER GROANS)
177
00:19:04,434 --> 00:19:08,521
-You already drank both the vodka.
-I'm using it for the cooking.
178
00:19:23,370 --> 00:19:24,662
(EXHALES)
179
00:19:28,500 --> 00:19:30,752
(SHELL EXPLODES)
180
00:20:25,724 --> 00:20:26,891
(SIGHS)
181
00:20:31,813 --> 00:20:33,064
Oh, shit.
182
00:20:44,325 --> 00:20:47,202
-Corporal Steiner?
-I'm Lily Marlene.
183
00:20:51,249 --> 00:20:52,250
SCHNURRBART: Come here, son.
184
00:20:56,713 --> 00:20:57,922
Steiner!
185
00:20:59,716 --> 00:21:02,927
I want to show you
what our new army looks like.
186
00:21:11,311 --> 00:21:14,188
-What's your name, son?
-Private Dietz, sir.
187
00:21:14,272 --> 00:21:16,482
They're sending us babies now.
188
00:21:17,275 --> 00:21:18,693
Hello, child.
189
00:21:18,777 --> 00:21:20,278
STEINER: Private Dietz.
190
00:21:23,698 --> 00:21:24,949
How long have you been soldiering?
191
00:21:25,450 --> 00:21:27,743
Six weeks, sir. I volunteered, sir.
192
00:21:28,036 --> 00:21:30,204
Don't volunteer for anything around here.
193
00:21:30,622 --> 00:21:33,583
Just keep your eye on Kruger here,
and myself.
194
00:21:33,666 --> 00:21:37,544
Do exactly as we say or you'll be wearing
boots up your ass for a long time.
195
00:21:37,629 --> 00:21:39,130
-Clear?
-Yes, sir!
196
00:21:40,298 --> 00:21:43,009
-And don't call me sir.
-Excuse me.
197
00:21:45,470 --> 00:21:47,555
Go with this foul-smelling one over here.
198
00:21:47,639 --> 00:21:49,599
Put him in Schiller's bunk.
199
00:21:55,355 --> 00:21:59,855
Kern, see if you can find a jacket or a blanket,
200
00:22:02,403 --> 00:22:04,071
something for the boy.
201
00:22:04,155 --> 00:22:06,532
Get Schiller's jacket.
He must have something over there.
202
00:22:06,616 --> 00:22:08,701
Yes, sir! Excuse me.
203
00:22:09,661 --> 00:22:11,621
STRANSKY: Stand at ease.
204
00:22:12,121 --> 00:22:13,163
Thank you, sir.
205
00:22:13,623 --> 00:22:15,082
(CHATTER ON RADIO)
206
00:22:15,375 --> 00:22:17,502
-My report.
-Thank you.
207
00:22:20,213 --> 00:22:24,713
I regret the incident this afternoon, Corporal.
208
00:22:25,552 --> 00:22:27,595
But orders are orders.
209
00:22:27,679 --> 00:22:32,179
We have enough trouble with the feeding
of our own troops without taking prisoners.
210
00:22:34,477 --> 00:22:36,937
Anyway, it's very bad for security.
211
00:22:38,940 --> 00:22:41,567
I've read your preliminary report,
212
00:22:41,651 --> 00:22:45,446
and it gives me great pleasure
to inform you that
213
00:22:45,530 --> 00:22:48,282
Colonel Brandt and I have
agreed to recommend you
214
00:22:48,366 --> 00:22:52,866
for promotion to Senior Sergeant,
effective at once.
215
00:22:59,961 --> 00:23:03,255
Your promotion doesn't seem to have
made much of an impression.
216
00:23:03,339 --> 00:23:04,340
No, it doesn't.
217
00:23:09,804 --> 00:23:11,138
All right.
218
00:23:12,557 --> 00:23:15,393
I've read your report.
Anything to add to this?
219
00:23:16,352 --> 00:23:19,313
Russians, sir. We should be
hearing from them very soon, sir.
220
00:23:19,397 --> 00:23:21,816
-An offensive?
-Yes, I should think so, sir.
221
00:23:21,900 --> 00:23:23,401
-Starting when?
-Soon.
222
00:23:28,239 --> 00:23:31,116
-What about your platoon?
-Two killed, one missing.
223
00:23:31,200 --> 00:23:32,910
Two killed, how?
224
00:23:34,746 --> 00:23:39,246
Bullets. Mortar fire. Artillery. Heavy salvos.
Bad luck.
225
00:23:39,751 --> 00:23:41,753
Terminal syphilis.
226
00:23:42,587 --> 00:23:44,505
The usual things, Captain.
227
00:23:45,006 --> 00:23:46,882
The missing man,
228
00:23:47,008 --> 00:23:48,509
did you look for him, Steiner?
229
00:23:48,593 --> 00:23:49,885
-No, sir.
-Why not?
230
00:23:50,428 --> 00:23:54,928
I felt that it would be irresponsible of me
to risk the safety of the entire platoon
231
00:23:55,183 --> 00:23:56,434
for the sake of one man.
232
00:24:00,438 --> 00:24:01,939
You felt what?
233
00:24:06,319 --> 00:24:10,819
A non-commissioned officer does not permit
a missing man in such a case, in any case!
234
00:24:12,700 --> 00:24:14,368
I'll try to do better next time, sir.
235
00:24:14,452 --> 00:24:16,954
-I'd like to have that in writing.
-If you wish.
236
00:24:21,542 --> 00:24:24,461
You know, Corporal... Sergeant,
237
00:24:25,755 --> 00:24:29,925
I have a feeling you somewhat
overestimate your importance.
238
00:24:30,927 --> 00:24:35,222
At the moment,
I am free of any such illusions, sir.
239
00:24:38,017 --> 00:24:42,517
Well, may I suggest to you that you do not
underestimate your present company.
240
00:24:42,647 --> 00:24:47,147
Everything you are and may become
is dependent upon this present company.
241
00:24:50,279 --> 00:24:51,989
No, I will not forget that, sir.
242
00:24:53,324 --> 00:24:57,824
But I may add that a man is generally
what he feels himself to be.
243
00:25:03,835 --> 00:25:05,169
Of course.
244
00:25:06,045 --> 00:25:07,504
Of course.
245
00:25:09,007 --> 00:25:10,633
You're dismissed.
246
00:25:14,012 --> 00:25:16,014
I shall be back soon, sir.
247
00:25:16,806 --> 00:25:17,848
Is that a salute?
248
00:25:21,310 --> 00:25:22,352
Yes, sir.
249
00:25:24,564 --> 00:25:26,774
-Triebig.
-Yes, Sir.
250
00:25:27,608 --> 00:25:32,070
MEYER: You must be careful, Steiner.
He's taken a strong dislike to you.
251
00:25:32,155 --> 00:25:33,614
STEINER: I'll survive.
252
00:25:33,698 --> 00:25:36,200
You're not dealing with
just another Nazi Party type.
253
00:25:39,120 --> 00:25:42,665
This one is pure Prussian
military aristocracy and rich.
254
00:25:46,335 --> 00:25:47,919
(SNIFFS) Ugh!
255
00:25:48,004 --> 00:25:50,297
Hey, why are you bringing in the apples?
256
00:25:50,381 --> 00:25:52,049
To eat, you overgrown idiot.
257
00:25:52,717 --> 00:25:54,301
You know the ruling classes?
258
00:25:54,385 --> 00:25:56,553
Come now, Lieutenant,
what's left for them to rule?
259
00:25:56,637 --> 00:25:58,013
Don't be naive.
260
00:25:58,097 --> 00:26:01,475
Stransky will survive this war
one way or another.
261
00:26:01,559 --> 00:26:05,020
And he'll still have his land, his wealth,
262
00:26:08,024 --> 00:26:09,567
and his status.
263
00:26:10,902 --> 00:26:14,989
But he'll be very dangerous in defeat.
Be careful with him.
264
00:26:15,073 --> 00:26:16,657
He doesn't live in the same world we live in.
265
00:26:16,741 --> 00:26:19,368
No, he's living in my world now.
266
00:26:19,452 --> 00:26:20,995
Yeah, sure.
267
00:26:21,079 --> 00:26:22,413
-Lieutenant?
-Yeah?
268
00:26:22,497 --> 00:26:26,997
Please, would you come inside for a minute?
There's something I'd like to show you.
269
00:26:28,377 --> 00:26:31,755
KRUGER: Kern, don't just
stand there drinking, help us!
270
00:26:32,924 --> 00:26:35,092
(ALL SINGING IN GERMAN)
271
00:26:53,611 --> 00:26:55,070
(MEN CHUCKLING)
272
00:26:55,154 --> 00:26:57,114
Thank you. I didn't realize that you knew.
273
00:26:57,865 --> 00:26:59,867
You forget we are a reconnaissance platoon.
274
00:26:59,951 --> 00:27:01,702
Happy birthday, Lieutenant Meyer.
275
00:27:01,786 --> 00:27:05,206
-Yes!
-ALL: Happy birthday!
276
00:27:09,001 --> 00:27:13,501
Explain everything to the Captain's orderly,
so he doesn't make any mistakes, will you?
277
00:27:17,969 --> 00:27:21,555
And take care of your uniform.
He's rather strict about it.
278
00:27:21,639 --> 00:27:24,725
Russian vodka, German wine, chickens.
279
00:27:25,309 --> 00:27:28,103
Oh, Maag, I don't know
how we have stayed alive so long!
280
00:27:28,187 --> 00:27:31,106
He's the best scavenger
in the entire regiment.
281
00:27:31,190 --> 00:27:35,527
-Cheers to all of you.
-ALL: Cheers!
282
00:27:36,654 --> 00:27:38,280
Here's to the last Russian bullet.
283
00:27:38,656 --> 00:27:41,867
ALL: Yeah!
284
00:27:41,951 --> 00:27:44,244
Here's to survival.
285
00:27:48,624 --> 00:27:49,958
(CHUCKLES RUEFULLY) Yeah, yeah.
286
00:27:50,042 --> 00:27:54,504
ALL: Yeah, yeah!
287
00:27:54,964 --> 00:27:56,632
Here's to your wife, girlfriend, women!
288
00:27:57,300 --> 00:27:58,926
ALL: Yeah! Women!
289
00:27:59,010 --> 00:28:00,970
ANSELM: Here's to
the women of the Folies-Bergeére.
290
00:28:01,053 --> 00:28:02,220
(ALL CHUCKLE)
291
00:28:02,305 --> 00:28:03,764
MAN: To the girls of the Reeperbahn!
292
00:28:03,848 --> 00:28:06,433
ALL: Ooh-la-la!
293
00:28:09,520 --> 00:28:11,021
(MEN LAUGHING)
294
00:28:19,363 --> 00:28:21,281
STRANSKY: Gently, gently.
295
00:28:29,457 --> 00:28:31,208
ANSELM: Here's to Dietz's virginity.
296
00:28:31,292 --> 00:28:32,793
(MEN LAUGHING)
297
00:28:33,377 --> 00:28:37,255
MAAG: Play your cards right
and we'll introduce you to Triebig.
298
00:28:37,340 --> 00:28:39,633
All you have to do is just bend over.
299
00:28:39,717 --> 00:28:42,594
-(ALL LAUGHING)
-Here comes the cake.
300
00:28:43,721 --> 00:28:46,974
MEYER: Oh, cake!
Captain Stransky should see this.
301
00:28:47,058 --> 00:28:48,726
-Captain who?
-Here's to the cake.
302
00:28:48,809 --> 00:28:52,479
ALL: Cake! Here's to the cake!
303
00:28:52,563 --> 00:28:54,648
Stop it! Stop it!
304
00:28:55,274 --> 00:28:57,651
What are we doing here?
What do you think we are doing here?
305
00:28:57,735 --> 00:28:59,862
Playing birthday games?
Right in the middle of all that shit!
306
00:28:59,946 --> 00:29:02,990
-Come on...
-You shut up when I'm talking!
307
00:29:03,074 --> 00:29:06,660
If you want a party, okay, drink. Get drunk.
Okay?
308
00:29:06,744 --> 00:29:08,454
-KRUGER: Take it easy.
-There's a bullet for you, too.
309
00:29:08,537 --> 00:29:11,414
-For all of you assholes!
-Come on!
310
00:29:11,499 --> 00:29:15,999
You, asshole. You don't touch me.
You stink like a shithole.
311
00:29:16,379 --> 00:29:18,255
(BOTH SHOUTING)
312
00:29:32,603 --> 00:29:33,812
Come on.
313
00:29:35,273 --> 00:29:37,191
Let's not spoil everything.
314
00:29:37,858 --> 00:29:39,985
This is Lieutenant Meyer's birthday.
315
00:29:42,530 --> 00:29:44,615
Happy birthday, Lieutenant.
316
00:29:52,456 --> 00:29:54,124
Have a good party.
317
00:29:55,960 --> 00:29:58,545
MAN 1: I'll have some more vodka.
MAN 2: Here, fill it up.
318
00:29:58,629 --> 00:30:00,964
MAN 3: Yeah, here's
some vodka for everybody.
319
00:30:01,048 --> 00:30:02,466
-I'm sorry.
-That's all right.
320
00:30:08,681 --> 00:30:10,933
All right, now.
Lieutenant Meyer is to have a meeting
321
00:30:11,017 --> 00:30:14,228
with our illustrious new commandant,
Captain Stransky,
322
00:30:14,687 --> 00:30:16,855
whom you'll all meet shortly.
323
00:30:16,939 --> 00:30:19,232
This is not a funeral, gentlemen.
This is a birthday party.
324
00:30:19,317 --> 00:30:22,528
Now let's drink.
We'll have a song, what the hell.
325
00:30:24,405 --> 00:30:25,864
(ALL SINGING IN GERMAN)
326
00:30:47,219 --> 00:30:48,762
Thank you, sir.
327
00:30:50,973 --> 00:30:54,184
Where were you stationed
before you joined the battalion?
328
00:30:55,269 --> 00:30:58,355
In the South of France. Biarritz.
329
00:30:58,522 --> 00:31:02,651
(CHUCKLES) I know it well. Sit down.
330
00:31:03,027 --> 00:31:06,989
Sit down. Tell me about it.
It's such a beautiful country.
331
00:31:08,616 --> 00:31:11,201
And being transferred
must have come hard, hmm?
332
00:31:11,869 --> 00:31:13,704
I applied for it as you did, sir.
333
00:31:14,330 --> 00:31:15,581
As I did?
334
00:31:17,708 --> 00:31:19,167
That's interesting.
335
00:31:19,877 --> 00:31:21,503
And your orderly?
336
00:31:22,213 --> 00:31:26,175
-TRIEBIG: We served together.
-In the South of France! (CHUCKLES)
337
00:31:27,093 --> 00:31:29,553
Ah, those French girls!
338
00:31:30,304 --> 00:31:33,974
(SPEAKING FRENCH)
339
00:31:34,225 --> 00:31:37,436
(LAUGHS) Those French girls, Triebig!
340
00:31:38,062 --> 00:31:41,815
I did not have much time
to think about those French girls.
341
00:31:41,899 --> 00:31:46,399
Really? And you, Keppler?
Did you enjoy the French girls?
342
00:31:47,863 --> 00:31:49,239
On occasion.
343
00:31:50,157 --> 00:31:52,492
(SINGING SUR LE PONT D'AVIGNON)
344
00:31:56,372 --> 00:31:59,917
Let me ask you a question, Triebig.
Do you like soldiering?
345
00:32:00,709 --> 00:32:03,086
Certainly, I like it, sir.
346
00:32:03,921 --> 00:32:05,964
But it's strange at times.
347
00:32:06,257 --> 00:32:08,759
It is indeed a very different world.
348
00:32:09,510 --> 00:32:13,222
A world of danger, and a world of men.
349
00:32:14,390 --> 00:32:18,394
A world without women, hmm, Keppler?
(CHUCKLES)
350
00:32:18,477 --> 00:32:21,438
-Yes.
-A world without women.
351
00:32:24,775 --> 00:32:26,109
Thank you.
352
00:32:29,738 --> 00:32:32,157
It's an old theory of mine.
353
00:32:32,241 --> 00:32:36,536
Men can get along without women easily,
easily, I tell you.
354
00:32:36,620 --> 00:32:41,120
A man's true destiny
is not just breeding children,
355
00:32:41,917 --> 00:32:45,045
all this childbirth, and chocolate,
356
00:32:45,129 --> 00:32:48,382
but to be free, to rule and to fight.
357
00:32:48,466 --> 00:32:51,302
In other words, to lead a man's existence,
358
00:32:52,595 --> 00:32:56,348
women are no more than a nuisance.
359
00:32:57,433 --> 00:32:59,810
Sometimes... Sometimes necessary.
360
00:33:00,603 --> 00:33:02,313
I'm a soldier, sir.
361
00:33:03,147 --> 00:33:05,315
If I have to, I can do without women.
362
00:33:05,691 --> 00:33:06,692
Really?
363
00:33:09,278 --> 00:33:10,904
And you, Keppler?
364
00:33:12,281 --> 00:33:14,157
Can you do without women?
365
00:33:14,533 --> 00:33:16,993
I do as I am ordered, sir.
366
00:33:17,077 --> 00:33:19,412
(LAUGHS) I like that! I like that answer.
367
00:33:19,497 --> 00:33:22,583
"I do as I am ordered." I like that.
368
00:33:24,627 --> 00:33:25,961
What is your first name?
369
00:33:27,588 --> 00:33:28,755
Josef.
370
00:33:29,924 --> 00:33:32,885
Josef, Josef.
371
00:33:35,262 --> 00:33:39,762
If it will help you,
I'll put your thoughts into the right words.
372
00:33:40,893 --> 00:33:45,393
You prefer the society of men
to that of women at any and all situations.
373
00:33:47,858 --> 00:33:49,025
Right?
374
00:33:53,405 --> 00:33:55,198
I don't understand, Captain.
375
00:33:55,741 --> 00:33:57,367
Come on, Triebig.
376
00:33:57,868 --> 00:34:01,872
You don't have to put up a front with me.
With me of all people.
377
00:34:03,040 --> 00:34:05,375
What I said was right, wasn't it?
378
00:34:05,459 --> 00:34:08,378
You prefer the society of men
to that of women.
379
00:34:08,879 --> 00:34:12,090
Come on, we're all soldiers.
There's no harm in it.
380
00:34:12,174 --> 00:34:14,718
Say yes, for heaven's sake, man, say yes!
381
00:34:17,263 --> 00:34:18,555
Possibly.
382
00:34:19,557 --> 00:34:20,558
You said yes.
383
00:34:22,059 --> 00:34:23,060
You said yes!
384
00:34:25,229 --> 00:34:28,899
He said yes, didn't he, Keppler? He said yes!
385
00:34:29,733 --> 00:34:33,820
You said yes. Didn't he, Keppler?
He said yes, didn't he, Keppler?
386
00:34:34,738 --> 00:34:36,364
-(SOFTLY) Yes.
-Louder!
387
00:34:36,991 --> 00:34:40,077
Didn't he, Keppler? Louder! Say yes, loud!
388
00:34:40,578 --> 00:34:41,579
Yes!
389
00:34:41,662 --> 00:34:43,288
-Louder!
-Yes!
390
00:34:43,372 --> 00:34:44,831
-Louder!
-Yes!
391
00:34:58,137 --> 00:35:00,139
I can assure you of this,
392
00:35:01,056 --> 00:35:05,556
if you get caught, you'll be hanged slowly,
393
00:35:08,439 --> 00:35:09,440
both of you.
394
00:35:17,323 --> 00:35:18,615
Together.
395
00:35:20,576 --> 00:35:22,327
Now get out of here.
396
00:35:28,667 --> 00:35:31,419
ANSELM: Ammunition supply's running low.
397
00:35:32,129 --> 00:35:34,965
Sector three needs more nine millimeter.
398
00:35:35,132 --> 00:35:37,801
(SHELL EXPLODING)
399
00:35:37,885 --> 00:35:40,053
Steiner's platoon all secure.
400
00:35:40,137 --> 00:35:42,556
Perimeter taking light mortar shelling.
401
00:35:42,640 --> 00:35:44,725
Section Z47, no casualties.
402
00:35:45,559 --> 00:35:48,061
By the way, we didn't get the mail.
403
00:35:48,562 --> 00:35:50,814
-MAAG: That's a big one...
-Thank you.
404
00:35:51,273 --> 00:35:52,607
Oh, I see.
405
00:35:53,484 --> 00:35:56,528
-Ah! (LAUGHING)
-Take your hands off my lice.
406
00:36:00,824 --> 00:36:02,158
(FARTING)
407
00:36:04,995 --> 00:36:06,204
Merde!
408
00:36:06,288 --> 00:36:07,455
MAN 1: Oh, not again!
409
00:36:07,539 --> 00:36:10,166
MAN 2: Belch before farting, that's the rule.
410
00:36:11,001 --> 00:36:12,794
(SHELL EXPLODING)
411
00:36:13,587 --> 00:36:15,630
Sector seven, no activity.
412
00:36:17,508 --> 00:36:18,800
(FARTING)
413
00:36:19,009 --> 00:36:20,010
(SNIFFS)
414
00:36:20,511 --> 00:36:22,095
Get him outside.
415
00:36:23,222 --> 00:36:25,974
Kern, get yourself outside. Come on, quick.
416
00:36:26,058 --> 00:36:29,102
No, no, no, the Russians
might think it's mustard gas.
417
00:36:29,186 --> 00:36:31,062
The Geneva Convention
forbids the use of mustard gas.
418
00:36:31,146 --> 00:36:32,480
(LOUD EXPLOSION)
419
00:36:32,564 --> 00:36:33,856
(MEN LAUGHING)
420
00:36:33,941 --> 00:36:35,901
KRUGER: God damn it, Kern!
421
00:36:37,111 --> 00:36:40,531
What type of exhaust pipe do you have
and when was it broken?
422
00:36:40,614 --> 00:36:43,491
I'm well organized and without problems.
423
00:36:45,869 --> 00:36:49,998
Are you equally guilty?
Kruger, is that your natural smell?
424
00:36:50,582 --> 00:36:53,501
-(MEN CHUCKLE)
-Listen, idiots,
425
00:36:55,129 --> 00:36:57,172
I stay dirty for a reason.
426
00:36:58,424 --> 00:37:02,177
If you'd been in the field for
as long as I have been, you'd know why.
427
00:37:02,970 --> 00:37:04,221
Explain.
428
00:37:04,722 --> 00:37:06,724
I learned after Stalingrad.
429
00:37:08,559 --> 00:37:13,059
Natural body oils combined with dirt
can keep you waterproof.
430
00:37:20,404 --> 00:37:21,738
Waterproof?
431
00:37:23,490 --> 00:37:24,574
Sure.
432
00:37:27,077 --> 00:37:28,578
(ALL CHUCKLING)
433
00:37:43,969 --> 00:37:45,387
How goes it?
434
00:37:45,554 --> 00:37:46,555
Quiet.
435
00:37:53,103 --> 00:37:54,437
Too quiet.
436
00:37:55,189 --> 00:37:56,815
SCHNURRBART: Yes.
437
00:37:58,150 --> 00:38:00,193
They'll wait till first light.
438
00:38:04,239 --> 00:38:06,783
Rolf, what are we doing here?
439
00:38:07,576 --> 00:38:12,076
We are spreading the German culture
throughout a desperate world.
440
00:38:13,123 --> 00:38:16,584
Didn't someone say that war
is the highest expression in life
441
00:38:16,668 --> 00:38:18,503
for the truly cultured people?
442
00:38:18,587 --> 00:38:21,464
Yes, a foolish wise man named
443
00:38:22,800 --> 00:38:24,843
Friedrich von Bernhardt.
444
00:38:24,927 --> 00:38:26,136
-Right!
-Yeah!
445
00:38:26,220 --> 00:38:28,722
-And Von Clausewitz said...
-Von Clausewitz?
446
00:38:28,806 --> 00:38:33,306
Von Clausewitz said,
"War is a continuation of state policy."
447
00:38:35,813 --> 00:38:37,314
"By other means!"
448
00:38:39,316 --> 00:38:42,902
Yes, by other means.
449
00:38:48,659 --> 00:38:51,662
Do you ever think about your children, Rolf?
450
00:38:52,538 --> 00:38:54,665
-Always.
-Where are they?
451
00:38:56,333 --> 00:38:57,792
I don't know.
452
00:39:19,189 --> 00:39:23,193
Take off one uniform,
there's always another one underneath.
453
00:39:24,027 --> 00:39:25,069
Go!
454
00:39:30,450 --> 00:39:31,784
(DISTANT EXPLOSION)
455
00:39:47,384 --> 00:39:49,219
It's all an accident.
456
00:39:51,054 --> 00:39:53,639
An accident of hands.
457
00:39:53,724 --> 00:39:55,183
Mine, others.
458
00:39:57,352 --> 00:39:58,978
All without mind.
459
00:40:00,731 --> 00:40:03,024
One extreme to another,
460
00:40:04,902 --> 00:40:06,570
and neither works.
461
00:40:08,113 --> 00:40:09,614
Nor will ever!
462
00:40:13,201 --> 00:40:15,328
Here we stand in the middle,
463
00:40:16,788 --> 00:40:18,915
in no-man's land, you and I.
464
00:40:24,588 --> 00:40:25,589
Go home.
465
00:40:27,424 --> 00:40:28,633
Go home!
466
00:40:33,096 --> 00:40:34,097
Steiner!
467
00:41:19,267 --> 00:41:21,602
(EXCLAIMS)
468
00:41:21,979 --> 00:41:23,438
(GUNS FIRING)
469
00:41:49,464 --> 00:41:51,174
(TELEPHONE RINGING)
470
00:41:54,553 --> 00:41:56,763
-Yes, sir?
-Is it a probe, Stransky?
471
00:41:58,432 --> 00:42:01,518
A probe, sir? It's an avalanche!
472
00:42:03,103 --> 00:42:05,855
No, sir! It's an attacking force!
473
00:42:05,939 --> 00:42:08,274
(ALL SHOUTING)
474
00:42:09,067 --> 00:42:11,152
Sir, counter-fire is needed at once.
475
00:42:11,236 --> 00:42:13,196
Otherwise, we'll be destroyed.
476
00:42:13,822 --> 00:42:15,448
(MACHINE GUNS FIRING)
477
00:42:16,324 --> 00:42:17,783
We're overrun! Move out!
478
00:42:23,623 --> 00:42:24,665
I need help!
479
00:42:24,750 --> 00:42:27,502
Be calm, Stransky. You are not alone.
480
00:42:28,795 --> 00:42:30,713
What do you mean I'm not alone, sir?
481
00:42:30,797 --> 00:42:32,381
I am alone! I am alone!
482
00:42:32,466 --> 00:42:34,718
(ALL YELLING)
483
00:42:35,510 --> 00:42:36,969
(MEN SCREAMING)
484
00:42:53,028 --> 00:42:56,823
Steiner is gone, Triebig is gone,
I don't know where Lieutenant Meyer is.
485
00:42:56,907 --> 00:42:58,491
I don't know! Is he dead?
486
00:42:58,575 --> 00:43:00,159
-BRANDT: Then go to your second platoon...
-Is he dead?
487
00:43:00,243 --> 00:43:02,119
...salient sector and find them!
488
00:43:07,084 --> 00:43:09,669
And stand by and prepare the counterattack
as quickly as possible.
489
00:43:09,753 --> 00:43:12,714
Yes, sir! I will be counterattacking, sir!
490
00:43:15,592 --> 00:43:17,218
Stay in your positions!
491
00:43:17,302 --> 00:43:20,847
Hello? I will be counterattacking.
492
00:43:24,101 --> 00:43:25,644
MEYER: Get some more ammunition!
493
00:43:34,277 --> 00:43:35,861
-Where's my weapon?
-On the wall, sir.
494
00:43:39,282 --> 00:43:40,950
Get that ammunition!
495
00:43:44,663 --> 00:43:46,206
(MEN SCREAMING)
496
00:44:11,022 --> 00:44:12,398
Keep down, you fool!
497
00:44:15,902 --> 00:44:17,820
You, get over there!
498
00:44:18,989 --> 00:44:19,990
Get back to your post!
499
00:44:20,073 --> 00:44:22,408
-Get that phone fixed.
-Yes, Sir.
500
00:44:22,492 --> 00:44:24,452
STEINER: Get back there, damn you!
501
00:44:28,498 --> 00:44:30,374
MEYER: Keep your positions!
502
00:44:30,458 --> 00:44:32,585
Everybody, keep firing!
503
00:44:36,381 --> 00:44:38,174
Fall out, men! Fall out!
504
00:44:41,344 --> 00:44:43,471
STRANSKY: I need air cover!
505
00:44:45,682 --> 00:44:47,016
MAN: Fire!
506
00:44:47,809 --> 00:44:49,685
MEYER: We're winning. We're winning!
507
00:44:51,521 --> 00:44:53,231
(MEN SCREAMING)
508
00:44:57,485 --> 00:44:59,653
Where's my air cover? Where are my tanks?
509
00:44:59,988 --> 00:45:01,364
(SCREAMING)
510
00:45:01,448 --> 00:45:02,699
Shit!
511
00:45:11,750 --> 00:45:12,751
(SCREAMING)
512
00:45:15,378 --> 00:45:18,047
-(TELEPHONE RINGING)
-The phone is ringing! Where's the phone?
513
00:45:21,384 --> 00:45:22,635
(YELLING)
514
00:45:25,472 --> 00:45:26,890
(MEN GRUNTING)
515
00:45:35,065 --> 00:45:36,399
MAN: Fire!
516
00:45:36,733 --> 00:45:38,609
(GRUNTING)
517
00:45:42,447 --> 00:45:44,157
(SCREAMING)
518
00:45:59,256 --> 00:46:01,841
-Captain Stransky.
-Where's your counterattack?
519
00:46:01,925 --> 00:46:04,427
We are attacking! We are defending!
520
00:46:04,886 --> 00:46:06,137
We're counterattacking!
521
00:46:17,107 --> 00:46:20,026
I'm wounded, sir. But I continue.
522
00:46:20,110 --> 00:46:22,153
I know my duty, sir. Don't worry.
523
00:46:22,946 --> 00:46:24,656
But I need ammunition!
524
00:46:25,115 --> 00:46:26,491
(SHELLS WHISTLING)
525
00:46:41,172 --> 00:46:42,381
MAN: Lieutenant Meyer!
526
00:46:51,266 --> 00:46:53,184
Hollerbach! We must cover Steiner!
527
00:47:44,527 --> 00:47:45,945
Look at me.
528
00:47:53,828 --> 00:47:55,579
Follow the light with your eyes.
529
00:48:05,924 --> 00:48:06,925
Very good.
530
00:48:10,595 --> 00:48:12,930
That's it. Now look at me again.
531
00:48:20,397 --> 00:48:21,564
Sergeant!
532
00:48:24,526 --> 00:48:25,527
All right.
533
00:48:35,036 --> 00:48:36,746
Did you sleep well?
534
00:48:38,790 --> 00:48:40,166
Reasonably.
535
00:48:45,422 --> 00:48:46,423
Smell?
536
00:48:46,923 --> 00:48:48,090
(SNIFFS)
537
00:48:49,926 --> 00:48:51,135
Nothing.
538
00:48:51,219 --> 00:48:52,929
Any sense of taste?
539
00:49:02,147 --> 00:49:03,481
Improving.
540
00:49:06,985 --> 00:49:08,736
Quite usual in concussion.
541
00:49:10,613 --> 00:49:13,032
You've been like this for a week.
542
00:49:13,908 --> 00:49:15,868
They should return soon.
543
00:49:16,911 --> 00:49:20,539
Your records indicate multiple wounds
over the last few years.
544
00:49:20,623 --> 00:49:22,458
Any residual effects?
545
00:49:25,503 --> 00:49:26,837
Headaches.
546
00:49:28,756 --> 00:49:30,299
Blurred vision.
547
00:49:31,593 --> 00:49:36,093
I can't urinate out of my left ear any longer,
but otherwise I feel rather well.
548
00:49:42,145 --> 00:49:45,148
The doctors recommend that
you stay with us for another three weeks
549
00:49:45,231 --> 00:49:47,733
until they've completed your tests.
550
00:49:49,110 --> 00:49:52,154
Then they recommend home leave.
551
00:49:55,450 --> 00:49:56,534
Home.
552
00:50:05,293 --> 00:50:07,336
(LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
553
00:50:32,195 --> 00:50:34,113
(MUSIC BECOMES DISTANT)
554
00:50:36,241 --> 00:50:37,909
(MAN'S LAUGHTER ECHOING)
555
00:50:58,054 --> 00:51:01,098
Schnurrbart? Schnurrbart?
556
00:51:13,486 --> 00:51:16,071
MAN: Attention! General Von Hessel!
557
00:51:19,075 --> 00:51:22,495
(ALL SINGING IN GERMAN)
558
00:51:47,729 --> 00:51:51,274
Hello, soldier? How are you?
Tell me, how do you feel?
559
00:51:52,650 --> 00:51:54,443
This man has severe concussion, Sir.
560
00:51:55,737 --> 00:51:56,946
He's been highly decorated.
561
00:52:21,179 --> 00:52:25,474
I want 65% of these men
returned to active duty in three days.
562
00:52:27,268 --> 00:52:29,478
Ah, food!
563
00:52:33,358 --> 00:52:34,525
Delicious!
564
00:52:34,609 --> 00:52:38,279
MAN: Take the pig, the meat
and the wine into the private dining room.
565
00:52:38,404 --> 00:52:42,904
Come! Eat! Eat, eat, everybody! Everybody!
566
00:52:45,161 --> 00:52:46,495
Vegetables are good for you.
567
00:52:46,579 --> 00:52:48,831
They're with the compliments
of the High Command.
568
00:52:51,376 --> 00:52:52,835
(SOLDIERS SINGING DISTANTLY)
569
00:53:00,009 --> 00:53:01,635
(SINGING ECHOING CHAOTICALLY)
570
00:53:14,649 --> 00:53:15,941
(ECHOING GUNFIRE)
571
00:53:20,613 --> 00:53:22,156
(DISTANT CHANTING)
572
00:53:26,202 --> 00:53:28,495
(MAN DELIVERING SPEECH)
573
00:53:42,176 --> 00:53:44,803
(INSTRUMENTAL MUSIC RESUMES)
574
00:53:55,648 --> 00:53:58,984
STEINER: Everybody looks
like someone else around here.
575
00:54:00,611 --> 00:54:02,571
Did I have a bad spell?
576
00:54:03,406 --> 00:54:07,243
Yeah, you were very violent.
577
00:54:08,077 --> 00:54:09,119
Violent?
578
00:54:09,203 --> 00:54:12,080
Violence should stop. It must stop.
579
00:54:15,376 --> 00:54:17,461
You say the violence must stop?
580
00:54:19,464 --> 00:54:20,465
(CHUCKLES)
581
00:54:23,676 --> 00:54:25,302
(SHOUTING)
582
00:54:34,395 --> 00:54:35,854
(SOLDIERS LAUGHING)
583
00:54:40,276 --> 00:54:41,986
(VIOLIN PLAYING WALTZ MUSIC)
584
00:54:44,781 --> 00:54:46,491
Oh, no, I'm on duty.
585
00:54:46,741 --> 00:54:48,492
-Have a drink.
-No, I couldn't.
586
00:54:48,576 --> 00:54:50,327
They'll throw me out.
587
00:54:56,542 --> 00:54:57,960
Do you dance?
588
00:54:59,170 --> 00:55:00,671
(CHUCKLING)
589
00:55:00,755 --> 00:55:04,925
Hold my bottle. I'll hold your waist.
590
00:55:07,470 --> 00:55:08,971
And we dance.
591
00:55:10,890 --> 00:55:14,518
Listen, this is ridiculous.
592
00:55:18,481 --> 00:55:20,441
It's nice.
593
00:55:21,192 --> 00:55:23,110
(BOTH LAUGHING)
594
00:55:36,249 --> 00:55:37,291
Schnurrbart!
595
00:55:38,543 --> 00:55:39,544
Rolf?
596
00:55:39,752 --> 00:55:42,296
What the hell are you doing here? Lost?
597
00:55:42,380 --> 00:55:43,589
No such luck, Rolf.
598
00:55:44,298 --> 00:55:47,217
I got it in the leg same time
you got it in the head.
599
00:55:47,468 --> 00:55:48,594
Schnurrbart!
600
00:55:48,678 --> 00:55:50,012
My vacation's over.
601
00:55:50,429 --> 00:55:53,181
It's back to the bad side
of old mother Russia.
602
00:55:54,016 --> 00:55:56,101
They took us all from our hospital.
603
00:55:56,686 --> 00:56:00,314
It looks like we're picking up
some of your boys as well.
604
00:56:00,690 --> 00:56:02,692
You want to come along
or are you doing all right?
605
00:56:06,070 --> 00:56:07,905
Attention, men! Prepare to leave.
606
00:56:10,491 --> 00:56:13,702
Corporal! Hold this truck.
607
00:56:13,786 --> 00:56:15,537
What the hell are you talking about?
608
00:56:16,080 --> 00:56:18,040
That's an order, God damn it!
609
00:56:23,880 --> 00:56:25,590
-Rolf?
-What?
610
00:56:25,673 --> 00:56:27,549
-What is it?
-What?
611
00:56:29,886 --> 00:56:31,053
What's the matter?
612
00:56:33,723 --> 00:56:34,724
I'm going back.
613
00:56:39,896 --> 00:56:42,231
I thought you were going back home.
614
00:56:44,984 --> 00:56:45,985
I have no home.
615
00:56:47,403 --> 00:56:49,071
My home.
616
00:56:51,365 --> 00:56:52,407
Our home.
617
00:57:17,683 --> 00:57:19,935
Do you love the war so much?
618
00:57:40,873 --> 00:57:45,168
Is that...
Is that what's wrong with you, Steiner?
619
00:57:54,095 --> 00:57:56,180
Or are you afraid of what
you will be without it?
620
00:58:19,495 --> 00:58:20,496
Long live Germany.
621
00:58:36,012 --> 00:58:37,555
I said to hold it, right?
622
00:58:37,638 --> 00:58:39,264
Steiner, I didn't mean it. You're crazy!
623
00:58:39,348 --> 00:58:40,599
Schnurrbart.
624
00:59:20,431 --> 00:59:21,598
Rolf!
625
00:59:26,187 --> 00:59:27,771
Son of a bitch!
626
00:59:28,814 --> 00:59:30,649
-Schnurrbart!
-Hello, Kern!
627
00:59:34,195 --> 00:59:36,530
-Hello, Hartwig.
-Hello, Sergeant. (CHUCKLING)
628
00:59:36,781 --> 00:59:38,365
-Hartwig!
-Schnurrbart, how are you?
629
00:59:38,449 --> 00:59:40,451
Caught with your pants down again?
630
00:59:40,618 --> 00:59:41,952
Phew!
631
00:59:43,913 --> 00:59:45,247
STEINER: Anselm.
632
00:59:48,709 --> 00:59:50,085
Welcome back, Sergeant.
633
00:59:52,338 --> 00:59:54,214
-Hollerbach!
-Rolf, hello.
634
00:59:54,298 --> 00:59:57,342
DIETZ: Good to have you back, Schnurrbart.
635
01:00:04,600 --> 01:00:05,767
Kruger!
636
01:00:14,777 --> 01:00:17,196
You're back too soon.
I don't want to talk to you.
637
01:00:17,279 --> 01:00:18,530
Leave me alone.
638
01:00:18,614 --> 01:00:20,532
Get your ass out of there, you old pirate.
639
01:00:20,699 --> 01:00:21,991
(LAUGHS)
640
01:00:22,243 --> 01:00:25,204
I missed you. I missed you! Yeah.
641
01:00:26,247 --> 01:00:27,623
My, my, my! What is this?
642
01:00:27,706 --> 01:00:30,333
ANSELM: That's Zoll.
HOLLERBACH: That's a Party member Zoll.
643
01:00:30,417 --> 01:00:32,544
KERN: With compliments of Captain Stransky.
644
01:00:32,628 --> 01:00:34,504
SS Special Action Squad.
645
01:00:34,588 --> 01:00:35,880
STEINER: You still
a Party member, Hollerbach?
646
01:00:35,965 --> 01:00:38,926
Well, Rolf, I'd dance with the party
if I could find one.
647
01:00:39,051 --> 01:00:40,218
(LAUGHS)
648
01:00:40,302 --> 01:00:44,389
Hey, silence. The Party's convinced
we are winning the war.
649
01:00:45,015 --> 01:00:47,267
Yeah, sure, we're winning the war.
650
01:00:47,643 --> 01:00:48,977
(MEN LAUGHING)
651
01:00:50,646 --> 01:00:55,146
I hope you've memorized our serial numbers,
652
01:00:55,359 --> 01:00:59,279
our mothers' maiden names correctly.
653
01:01:02,199 --> 01:01:05,952
I wouldn't want the Gestapo to come
and arrest the wrong man, woman or child.
654
01:01:07,246 --> 01:01:11,500
I don't care what you believe,
or what you've done.
655
01:01:13,252 --> 01:01:16,713
Your duty is to us, the platoon and me.
656
01:01:17,882 --> 01:01:22,382
Fulfill those responsibilities or you will have
a bayonet up your ass.
657
01:01:23,971 --> 01:01:25,764
-Clear?
-Yes, Sir.
658
01:01:26,182 --> 01:01:29,310
KRUGER: I am playing nursemaid
to the third squad, any volunteers?
659
01:01:29,393 --> 01:01:31,228
(BLOWS RASPBERRY)
660
01:01:31,312 --> 01:01:32,896
-Not me.
-SOLDIER 1: No chance.
661
01:01:32,980 --> 01:01:36,024
SOLDIER 2: Go alone this time.
SOLDIER 3: Enjoy yourself.
662
01:01:36,108 --> 01:01:37,359
KRUGER: Thanks a lot.
663
01:01:37,443 --> 01:01:39,945
What have we here, a hawk and a hare, eh?
I'll take you.
664
01:01:42,198 --> 01:01:43,490
Come on, have a drink.
665
01:01:43,574 --> 01:01:45,867
-That's your bottle.
-Cheers, Rolf.
666
01:01:45,951 --> 01:01:48,912
Ah, give me that thing. Come on.
667
01:01:50,372 --> 01:01:51,623
Gentlemen.
668
01:01:52,041 --> 01:01:53,042
SOLDIER 4: Cheers.
669
01:01:54,251 --> 01:01:56,336
TRIEBIG: Some papers for you
to sign, Captain.
670
01:01:56,420 --> 01:01:58,880
-STRANSKY: I'll sign them later.
-(RAT SQUEALING)
671
01:01:58,964 --> 01:02:02,759
Stop that! Be careful with my J.J.
672
01:02:03,219 --> 01:02:04,553
Yes, sir.
673
01:02:04,970 --> 01:02:07,097
Have her treated correctly.
674
01:02:07,890 --> 01:02:11,351
-Sergeant Steiner reporting as ordered, sir.
-Come in.
675
01:02:15,105 --> 01:02:17,732
Thank you. That will be all, gentlemen.
676
01:02:21,403 --> 01:02:24,155
-Welcome back, Sergeant Steiner.
-Thank you, sir.
677
01:02:25,074 --> 01:02:28,869
Please sit down. Make yourself comfortable.
678
01:02:29,912 --> 01:02:31,705
(FAINT INSTRUMENTAL MUSIC ON RADIO)
679
01:02:36,085 --> 01:02:39,171
Well, now that you're back,
and I'm glad you're back.
680
01:02:40,256 --> 01:02:44,134
I think we should make a fresh start together.
681
01:02:44,885 --> 01:02:48,096
But the main point is
682
01:02:49,473 --> 01:02:53,973
the regiment feels or believes
683
01:02:56,146 --> 01:02:58,064
that I deserve the Iron Cross now.
684
01:02:58,941 --> 01:03:02,319
And they've asked me to produce
two witnesses to the fact
685
01:03:02,653 --> 01:03:06,490
that I led the counterattack and threw
the Russians out of their positions.
686
01:03:06,782 --> 01:03:11,282
I have named Lieutenant Triebig and you.
687
01:03:12,621 --> 01:03:14,080
Especially you.
688
01:03:16,041 --> 01:03:19,836
Lieutenant Triebig
has already submitted his signature.
689
01:03:31,640 --> 01:03:35,644
Am I to believe
this is a private conversation?
690
01:03:37,980 --> 01:03:40,440
That would occur to you, wouldn't it?
691
01:03:40,816 --> 01:03:45,237
All right, have some wine, a '36 Mosel.
692
01:03:48,157 --> 01:03:49,825
I'll have some.
693
01:03:52,328 --> 01:03:53,495
(BLOWS)
694
01:03:55,998 --> 01:03:58,000
Thank you, Sergeant.
695
01:04:01,837 --> 01:04:06,337
But still remember that in civilian
as well as in military life
696
01:04:08,761 --> 01:04:10,929
the distinction is made between people.
697
01:04:13,515 --> 01:04:17,810
Is that what you meant when you said,
"All you are and may become
698
01:04:19,063 --> 01:04:22,066
"is dependent upon this present company?"
699
01:04:23,901 --> 01:04:26,820
Well, the difference
700
01:04:28,697 --> 01:04:31,700
is a matter of ethical
701
01:04:34,286 --> 01:04:38,786
and intellectual superiority which is caused,
702
01:04:38,957 --> 01:04:43,457
whether you like it or not,
by blood and by class difference.
703
01:04:44,380 --> 01:04:48,880
If I remember correctly,
Kant was the son of a saddle maker
704
01:04:49,218 --> 01:04:52,763
and Schubert's father
was a poor schoolmaster.
705
01:04:54,515 --> 01:04:59,015
Perhaps talent, sensitivity
and character are no longer privileges
706
01:04:59,770 --> 01:05:03,607
of the so-called upper class.
707
01:05:03,690 --> 01:05:06,818
But Kant and Schubert were exceptions.
708
01:05:07,361 --> 01:05:10,155
We're talking about general concepts,
709
01:05:11,949 --> 01:05:16,449
-not individuals.
-But I am one and so are you.
710
01:05:17,996 --> 01:05:21,666
Didn't your Fihrer say that
all class distinctions were to be abolished?
711
01:05:22,251 --> 01:05:26,129
I'm an officer of the Wehrmacht.
I've never been a Party member.
712
01:05:26,255 --> 01:05:28,048
I'm a Prussian aristocrat
713
01:05:28,132 --> 01:05:30,801
and I don't want to be put
into the same category!
714
01:05:30,884 --> 01:05:32,385
So we agree for once.
715
01:05:33,637 --> 01:05:34,846
Good.
716
01:05:37,766 --> 01:05:39,434
But he is still our Fihrer.
717
01:05:42,062 --> 01:05:43,605
Unfortunately.
718
01:05:44,148 --> 01:05:45,315
Oh...
719
01:05:47,109 --> 01:05:48,485
(THUNDER RUMBLING)
720
01:05:48,569 --> 01:05:52,239
That is a different question, Sergeant.
721
01:05:52,739 --> 01:05:54,449
That's not up to us to judge.
722
01:05:54,950 --> 01:05:56,910
Why do you want it so badly?
723
01:06:01,999 --> 01:06:04,668
It's just a piece of worthless metal.
724
01:06:06,462 --> 01:06:07,588
Look!
725
01:06:10,966 --> 01:06:12,801
It's not worthless to me.
726
01:06:13,302 --> 01:06:15,137
Why is it so important to you?
727
01:06:16,638 --> 01:06:18,181
Tell me, Captain, why?
728
01:06:22,352 --> 01:06:24,937
Sergeant, if I go back
729
01:06:28,233 --> 01:06:30,235
without the Iron Cross,
730
01:06:34,072 --> 01:06:36,157
I couldn't face my family.
731
01:06:41,163 --> 01:06:42,372
(BOMB EXPLODING)
732
01:06:42,581 --> 01:06:46,084
Personally, sir, I don't feel
you deserve the Iron Cross.
733
01:06:56,178 --> 01:06:57,721
(BOMBS WHISTLING)
734
01:06:59,556 --> 01:07:01,015
Incoming!
735
01:07:20,410 --> 01:07:21,494
Where are you going?
736
01:07:21,703 --> 01:07:24,205
I'm going to point 124.
Corporal Krliger's over there.
737
01:07:24,331 --> 01:07:26,791
Are you crazy?
No one could survive this kind of assault.
738
01:07:26,875 --> 01:07:29,335
Get out of my way, God damn it.
I'm going after him.
739
01:07:32,548 --> 01:07:33,549
Steiner!
740
01:07:33,674 --> 01:07:36,426
You get me some stretcher-bearers, damn it.
741
01:07:36,760 --> 01:07:38,470
Steiner! Steiner!
742
01:07:45,060 --> 01:07:46,519
(BOMBS WHISTLING)
743
01:07:51,149 --> 01:07:52,775
(SCREAMING)
744
01:09:12,773 --> 01:09:14,149
The others?
745
01:09:17,027 --> 01:09:18,570
Dead, all dead.
746
01:09:32,125 --> 01:09:34,210
Oh, God. Listen to me.
747
01:09:41,093 --> 01:09:43,178
We are going to leave now.
748
01:09:44,596 --> 01:09:47,432
Will you get up and follow me out of here?
749
01:09:48,558 --> 01:09:49,850
All right?
750
01:09:53,397 --> 01:09:54,815
Three hours.
751
01:09:57,526 --> 01:10:01,196
Three hours I've been here by myself.
752
01:10:05,534 --> 01:10:06,535
(EXHALES)
753
01:10:06,868 --> 01:10:09,412
I don't ever want to be alone again.
754
01:10:11,456 --> 01:10:14,750
I don't ever want to be alone again.
755
01:10:14,835 --> 01:10:16,628
You won't, you won't.
756
01:10:16,962 --> 01:10:18,588
(BOMB EXPLODES IN THE DISTANCE)
757
01:10:20,882 --> 01:10:22,508
(MACHINE GUN FIRING)
758
01:10:27,723 --> 01:10:28,932
Come on.
759
01:10:30,600 --> 01:10:33,644
Why the hell wasn't I told
of Steiner's return to the battalion?
760
01:10:33,770 --> 01:10:37,440
My apologies for that, sir.
There were more important things to do.
761
01:10:37,983 --> 01:10:39,275
I want him here at once
762
01:10:39,735 --> 01:10:41,820
about a predicament of which I am sure
763
01:10:41,903 --> 01:10:43,571
you don't need to be reminded.
764
01:10:43,822 --> 01:10:46,241
-Clear, Stransky?
-Quite clear, sir.
765
01:10:48,785 --> 01:10:50,119
Now we shall see.
766
01:10:50,579 --> 01:10:52,872
I don't like the tone of his voice.
767
01:10:53,582 --> 01:10:55,667
I'm fed up with the whole situation.
768
01:10:55,751 --> 01:10:57,627
Well, it doesn't matter anymore.
769
01:10:58,378 --> 01:11:01,839
I know from reliable sources
that headquarters
770
01:11:01,923 --> 01:11:06,135
have already written off
the Kuban bridgehead.
771
01:11:07,929 --> 01:11:11,057
And soon the whole Crimea
will be a cul-de-sac.
772
01:11:12,934 --> 01:11:15,019
Report to Brandt.
773
01:11:17,606 --> 01:11:21,610
If you have the choice, Triebig,
between Biarritz and Siberia,
774
01:11:23,111 --> 01:11:24,529
what would you choose?
775
01:11:28,325 --> 01:11:30,327
-Steiner.
-Colonel.
776
01:11:33,330 --> 01:11:34,748
Sit down please, Steiner.
777
01:11:41,004 --> 01:11:42,171
How was hospital?
778
01:11:42,380 --> 01:11:43,589
Oh.
779
01:11:44,549 --> 01:11:45,591
Interesting.
780
01:11:46,885 --> 01:11:48,303
I recommend it.
781
01:11:55,685 --> 01:12:00,185
Did Captain Stransky lead the counterattack
782
01:12:01,733 --> 01:12:03,901
the day Lieutenant Meyer was killed?
783
01:12:08,824 --> 01:12:10,575
Lieutenant Meyer led the attack.
784
01:12:10,659 --> 01:12:13,286
Captain Stransky was nowhere in sight.
785
01:12:14,120 --> 01:12:15,621
You're sure of that.
786
01:12:18,166 --> 01:12:19,959
I saw Lieutenant Meyer die.
787
01:12:20,126 --> 01:12:21,961
(BOMB EXPLODING)
788
01:12:23,839 --> 01:12:24,965
Fetch Triebig.
789
01:12:26,299 --> 01:12:28,217
Stay, I want you to listen.
790
01:12:33,181 --> 01:12:34,390
Sir?
791
01:12:38,353 --> 01:12:40,188
You signed your Captain's report.
792
01:12:40,272 --> 01:12:43,066
Were you present when Captain Stransky
led the counterattack?
793
01:12:45,527 --> 01:12:48,530
I accompanied Captain Stransky to the field
794
01:12:49,906 --> 01:12:52,658
and saw him calling several men around him.
795
01:12:53,034 --> 01:12:55,745
Then he sent me back to the command post.
796
01:12:56,371 --> 01:12:59,665
Then how do you know that Captain Stransky
led the counterattack?
797
01:12:59,833 --> 01:13:02,710
You've signed a statement
to that effect, Triebig.
798
01:13:02,961 --> 01:13:07,461
TRIEBIG: I wasn't there. I learned of it from
wounded men who were returning.
799
01:13:08,216 --> 01:13:11,052
Can you give me the name of
one of these wounded men?
800
01:13:11,386 --> 01:13:15,390
They were not staff men, just company men.
801
01:13:16,391 --> 01:13:18,059
I knew them only by sight.
802
01:13:18,184 --> 01:13:21,020
Besides, the smoke, the battle.
We had been under fire, sir.
803
01:13:21,104 --> 01:13:23,439
(BOMB EXPLODING)
804
01:13:23,732 --> 01:13:27,861
I want you to know, Triebig,
that I have had your statement checked.
805
01:13:27,944 --> 01:13:29,236
(BLOWING)
806
01:13:29,988 --> 01:13:33,700
Captain Kiesel will inform you
of the results of our investigation.
807
01:13:37,913 --> 01:13:41,750
Our investigation so far has disclosed
808
01:13:43,460 --> 01:13:47,422
that the men in the second company
who took part in the action
809
01:13:48,340 --> 01:13:50,425
declared unanimously
810
01:13:51,092 --> 01:13:54,595
that the action was led by Lieutenant Meyer.
811
01:13:55,263 --> 01:13:57,139
(BOMB EXPLODING)
812
01:13:58,558 --> 01:14:03,058
None of them saw Captain Stransky
or Lieutenant Triebig.
813
01:14:10,278 --> 01:14:13,948
To my mind there is nothing
more contemptible
814
01:14:14,115 --> 01:14:16,867
than stealing the laurels
which properly belong to a man
815
01:14:16,952 --> 01:14:18,828
who was killed in action.
816
01:14:19,955 --> 01:14:22,999
If Sergeant Steiner stands
by his last testimony,
817
01:14:23,083 --> 01:14:26,377
I should be compelled to
institute disciplinary proceedings
818
01:14:26,461 --> 01:14:30,923
against the Captain and you.
819
01:14:31,758 --> 01:14:32,967
Yes, sir.
820
01:14:33,677 --> 01:14:36,388
Do you stand by your statement
that Captain Stransky
821
01:14:36,471 --> 01:14:38,181
was not with the company?
822
01:14:38,390 --> 01:14:41,267
(BOMBS EXPLODING)
823
01:14:56,032 --> 01:14:57,158
(EXHALES)
824
01:15:01,204 --> 01:15:05,704
Would it be possible for me to give
my answer in three or four days, sir?
825
01:15:07,669 --> 01:15:09,837
Did you see Stransky or not?
826
01:15:15,260 --> 01:15:16,678
(EXHALES)
827
01:15:26,771 --> 01:15:29,732
You may go, Triebig.
You're no longer needed.
828
01:15:32,944 --> 01:15:35,321
What in God's name has got into you?
This is your chance!
829
01:15:35,905 --> 01:15:38,157
You are the only person
that stands between Stransky
830
01:15:38,241 --> 01:15:39,825
and his Iron Cross.
831
01:15:39,909 --> 01:15:41,994
And you could be called as
a primary witness against him
832
01:15:42,078 --> 01:15:43,370
in a court of honor.
833
01:15:44,914 --> 01:15:47,875
My differences with Captain Stransky
are a personal matter.
834
01:15:48,752 --> 01:15:49,794
BRANDT: Now listen to me.
835
01:15:49,878 --> 01:15:54,132
You know that I've always shown
a great deal of understanding for you,
836
01:15:54,215 --> 01:15:57,343
but I'm becoming tired of
battling with your superiors.
837
01:15:58,219 --> 01:16:00,012
I never ask you to.
838
01:16:01,431 --> 01:16:03,182
Didn't ask me to!
839
01:16:07,687 --> 01:16:10,773
You never asked me to?
Are you out of your mind?
840
01:16:11,691 --> 01:16:13,984
Steiner, why are you so ungrateful?
841
01:16:19,616 --> 01:16:24,116
What do I have to be grateful for, Captain?
842
01:16:26,915 --> 01:16:28,416
Your tolerance?
843
01:16:29,501 --> 01:16:33,505
Do you think that just because
you and Colonel Brandt
844
01:16:33,588 --> 01:16:37,049
are more enlightened than most officers
that I hate you any less?
845
01:16:42,097 --> 01:16:44,933
I hate all officers,
846
01:16:46,142 --> 01:16:48,435
all the Stranskys, all the Triebigs,
847
01:16:48,520 --> 01:16:51,648
all the Iron Cross scavengers
in the whole German army.
848
01:16:54,109 --> 01:16:56,444
Have you any idea what you're saying?
849
01:17:02,617 --> 01:17:07,117
Do you know how much I hate this uniform
850
01:17:08,540 --> 01:17:10,792
and everything it stands for?
851
01:17:11,835 --> 01:17:12,919
God!
852
01:17:16,506 --> 01:17:17,757
Get out.
853
01:17:20,009 --> 01:17:21,802
Please, just get out.
854
01:17:22,303 --> 01:17:23,637
(TELEPHONE RINGING)
855
01:17:24,097 --> 01:17:26,099
ORDERLY: Regimental headquarters.
856
01:17:28,518 --> 01:17:31,145
Division headquarters, sir.
General Von Kellinshofe.
857
01:17:33,565 --> 01:17:35,108
Colonel Brandt.
858
01:17:36,234 --> 01:17:37,693
Yes, General.
859
01:17:42,824 --> 01:17:45,868
Yes, sir. I didn't know it was as bad as that.
860
01:17:46,202 --> 01:17:48,287
I am very sorry to hear it.
861
01:17:53,543 --> 01:17:54,627
Well?
862
01:17:54,711 --> 01:17:56,921
We're pulling back
to the bridgehead at Kuban.
863
01:17:59,007 --> 01:18:01,843
No rear guard. Not even Steiner's platoon.
864
01:18:03,011 --> 01:18:05,513
We're not retreating. We're running.
865
01:18:05,805 --> 01:18:08,432
(BOMB EXPLODING)
866
01:18:19,527 --> 01:18:22,905
Captain Stransky. Yes, Captain Kiesel.
867
01:18:22,989 --> 01:18:25,074
I was just about to leave.
868
01:18:25,241 --> 01:18:27,952
Don't leave just yet. Now listen to me.
869
01:18:30,705 --> 01:18:35,167
Regiment feels that it is unwise
and also suicidal
870
01:18:35,251 --> 01:18:39,380
to leave behind any rear guard
platoons including Steiner's.
871
01:18:40,632 --> 01:18:42,967
I want them to join
the evacuation immediately.
872
01:18:43,927 --> 01:18:45,386
You understand that?
873
01:18:45,845 --> 01:18:46,887
Yes, Captain.
874
01:18:49,057 --> 01:18:50,308
Triebig?
875
01:18:52,810 --> 01:18:56,396
All real guard platoons to join
the evacuation immediately.
876
01:18:56,522 --> 01:18:58,815
Shall I notify Steiner's platoon?
877
01:19:01,486 --> 01:19:02,570
Yes.
878
01:19:07,825 --> 01:19:09,409
Give me Steiner.
879
01:19:39,440 --> 01:19:40,691
Calling Regiment.
880
01:19:43,987 --> 01:19:45,446
Regimental headquarters. Come in, please!
881
01:19:45,530 --> 01:19:47,532
Regimental headquarters! Come in, please!
882
01:19:50,159 --> 01:19:52,494
Regimental headquarters. Come in, please!
883
01:20:02,380 --> 01:20:03,881
B Company, can you hear me?
884
01:20:03,965 --> 01:20:05,716
Anybody come in, please!
885
01:20:10,888 --> 01:20:12,055
Tanks!
886
01:20:21,316 --> 01:20:22,567
ANSELM: Captain Stransky, can you hear me?
887
01:20:22,650 --> 01:20:23,984
Kruger!
888
01:20:26,029 --> 01:20:27,572
All the lines are out.
889
01:20:56,434 --> 01:20:58,602
STEINER: Better get 'em out!
Down the tunnel!
890
01:20:59,812 --> 01:21:00,854
Out!
891
01:21:02,190 --> 01:21:03,691
Go into the factory.
892
01:21:05,026 --> 01:21:06,360
Get everything?
893
01:21:08,863 --> 01:21:09,905
Fire!
894
01:21:35,014 --> 01:21:37,182
-(SOLDIERS SHOUTING)
-(MACHINE GUN FIRE)
895
01:23:15,323 --> 01:23:17,366
Zoll, grab some mines. Bring them up. Quick!
896
01:23:24,165 --> 01:23:26,625
STEINER: On the tracks, Zoll.
Put them on the tracks.
897
01:23:26,709 --> 01:23:28,585
(ENGINE STRUGGLING)
898
01:23:28,669 --> 01:23:30,087
Hurry! Move!
899
01:23:36,677 --> 01:23:38,011
STEINER: Heads down.
900
01:23:49,273 --> 01:23:52,567
Into the factory. Over to the factory!
Move, damn it!
901
01:24:04,372 --> 01:24:05,956
(SOLDIERS SHOUTING)
902
01:24:15,800 --> 01:24:17,009
(EXCLAIMS)
903
01:24:30,982 --> 01:24:32,817
Maag, they're coming in from both sides.
904
01:24:32,900 --> 01:24:36,570
Kern, up above!
Kruger, get up on the gangwalk! Hurry.
905
01:24:52,795 --> 01:24:54,421
(SPEAKING RUSSIAN)
906
01:25:15,318 --> 01:25:16,819
Quick! Down the tunnel!
907
01:25:46,849 --> 01:25:50,978
Anselm! The grenade! Come here!
908
01:25:55,775 --> 01:25:57,151
Throw it!
909
01:25:58,444 --> 01:26:00,696
Shit! Jesus Christ!
910
01:26:47,410 --> 01:26:49,078
Steiner, let's go!
911
01:27:00,047 --> 01:27:01,048
STEINER: It's clear.
912
01:27:05,886 --> 01:27:07,637
Dietz. Cover for us.
913
01:27:29,326 --> 01:27:30,744
Hurry! Move!
914
01:27:41,630 --> 01:27:43,381
(DISTANT GUNFIRE)
915
01:27:46,427 --> 01:27:48,804
-Captain Pucher reporting, sir.
-Yes, Captain.
916
01:27:48,888 --> 01:27:50,264
You have your orders?
917
01:27:50,347 --> 01:27:53,016
PUCHER: And a letter for you
to be delivered personally.
918
01:27:53,100 --> 01:27:54,351
Thank you.
919
01:27:58,439 --> 01:28:00,315
You can guess what this is, can't you?
920
01:28:02,318 --> 01:28:04,987
-A transfer.
-(CHUCKLES) Exactly.
921
01:28:05,946 --> 01:28:09,741
Our Stransky is to report to Paris
within a week.
922
01:28:10,785 --> 01:28:14,121
Captain Pucher,
my orderly will see to your billeting.
923
01:28:14,205 --> 01:28:17,833
But don't unpack everything.
We might be going away.
924
01:28:18,459 --> 01:28:19,501
Captain.
925
01:28:21,629 --> 01:28:23,297
(EXHALES)
926
01:28:23,464 --> 01:28:25,424
Stransky.
927
01:28:25,508 --> 01:28:27,593
Without Steiner to contradict him,
928
01:28:27,676 --> 01:28:30,303
he'll get his Iron Cross
and strut all around Paris.
929
01:28:30,387 --> 01:28:33,890
The arrogant, unbloodied bastard.
930
01:28:35,226 --> 01:28:37,811
Stransky in Paris and Steiner...
931
01:28:38,938 --> 01:28:40,981
God knows where he'll be.
932
01:28:41,315 --> 01:28:43,108
It seems there's,
933
01:28:43,192 --> 01:28:46,361
what, 22, 23 kilometers between
934
01:28:47,863 --> 01:28:49,531
here and Anapa.
935
01:28:51,450 --> 01:28:53,994
Marshland. Wilderness.
936
01:28:55,079 --> 01:28:57,206
It's the same trap behind the Russian lines.
937
01:28:57,289 --> 01:28:59,165
Again shit, again shit, again shit...
938
01:28:59,250 --> 01:29:02,836
Here take your gun.
Again shit, again shit, again shit...
939
01:29:02,920 --> 01:29:04,421
We'll try the road.
940
01:29:04,505 --> 01:29:06,840
(SOLDIERS SINGING IN RUSSIAN)
941
01:29:41,208 --> 01:29:43,793
(STAMMERING)
Hey, we'll never get over this road.
942
01:29:43,961 --> 01:29:45,087
Shh!
943
01:29:45,462 --> 01:29:46,796
What's your hurry, kid?
944
01:29:46,881 --> 01:29:49,091
We'll get out of this mess
in time for the next one.
945
01:29:53,095 --> 01:29:54,721
(SINGING CONTINUES)
946
01:30:08,402 --> 01:30:11,071
Steiner! Steiner, it's clear now.
947
01:30:17,786 --> 01:30:21,206
(WHISPERING) Let's go. Move it, move it!
948
01:30:23,250 --> 01:30:25,585
Anselm, move your ass!
949
01:30:37,932 --> 01:30:40,351
BRANDT: The cattle cars
or whatever they're sending
950
01:30:40,434 --> 01:30:43,019
are due to arrive at 1200 hours,
951
01:30:43,103 --> 01:30:44,854
provided, of course,
that the Russian sappers
952
01:30:44,939 --> 01:30:47,608
have not blown up the track.
953
01:30:47,942 --> 01:30:49,902
-Any questions?
-No, sir.
954
01:30:52,571 --> 01:30:53,905
Dismissed.
955
01:30:58,369 --> 01:31:02,706
Carry on probing and aggressive actions
all along the front.
956
01:31:05,793 --> 01:31:06,835
(DOOR SLAMS)
957
01:31:07,878 --> 01:31:09,754
They're not listening.
958
01:31:15,260 --> 01:31:16,511
You, too.
959
01:31:19,139 --> 01:31:20,181
I beg your pardon?
960
01:31:22,267 --> 01:31:23,685
(SIGHS)
961
01:31:25,479 --> 01:31:26,605
BRANDT: Who needs a railroad track?
962
01:31:26,689 --> 01:31:31,189
When we break out of here, we'll push on
with a blitzkrieg through Stalingrad
963
01:31:34,738 --> 01:31:37,157
and up to the outskirts of Moscow.
964
01:31:40,703 --> 01:31:42,371
(SIGHS)
965
01:31:44,957 --> 01:31:48,001
What will we do when we lose the war?
966
01:31:52,047 --> 01:31:54,049
Prepare for the next one.
967
01:32:13,527 --> 01:32:15,529
Do you think he'll get through?
968
01:32:17,656 --> 01:32:18,865
Steiner?
969
01:32:21,035 --> 01:32:22,536
I don't see how he can.
970
01:32:32,129 --> 01:32:34,131
Anselm, go bring Zoll in.
971
01:32:40,012 --> 01:32:41,805
-What is it?
-Bridge.
972
01:32:41,889 --> 01:32:44,099
Just bring what you need to kill with.
973
01:32:59,573 --> 01:33:01,074
-It's a game.
-A game?
974
01:33:03,744 --> 01:33:06,413
It's a kid's game.
It's bad luck to step on sunlight.
975
01:33:08,749 --> 01:33:12,169
I thought perhaps if I miss the beams,
976
01:33:12,252 --> 01:33:15,380
we would all come through this all right.
977
01:33:18,759 --> 01:33:19,760
Come on.
978
01:34:13,981 --> 01:34:15,857
(SOLDIERS CONVERSING IN RUSSIAN)
979
01:35:54,957 --> 01:35:55,958
(GRUNTS)
980
01:36:13,141 --> 01:36:14,517
(WOMEN CONVERSING IN RUSSIAN)
981
01:36:29,366 --> 01:36:30,950
(FLIES BUZZING)
982
01:36:37,749 --> 01:36:39,292
(SOBBING)
983
01:36:49,511 --> 01:36:51,554
(SPEAKING RUSSIAN)
984
01:37:05,319 --> 01:37:06,820
(CHICKENS CLUCKING)
985
01:37:33,847 --> 01:37:35,890
DIETZ: Come on, come on.
Over there, get in the corner.
986
01:37:36,183 --> 01:37:37,684
Jesus Christ!
987
01:37:42,105 --> 01:37:43,856
Get these weapons out of here!
988
01:37:43,940 --> 01:37:46,484
Kruger, upstairs! Schnurrbart, perimeter.
989
01:37:47,694 --> 01:37:49,028
Check the other buildings.
990
01:37:51,698 --> 01:37:54,909
Come here. Get in that corner.
Get in that room.
991
01:37:55,619 --> 01:37:57,454
Come on, pretty rabbit.
992
01:37:57,537 --> 01:38:00,706
(LAUGHS) Don't hide from me.
993
01:38:01,416 --> 01:38:04,168
STEINER: Check the radio,
and get that body out of here.
994
01:38:05,003 --> 01:38:06,295
Anselm.
995
01:38:06,380 --> 01:38:09,216
-Stay there!
-Get your hands off.
996
01:38:12,552 --> 01:38:14,220
STEINER: Anselm, stop it, damn it!
997
01:38:14,513 --> 01:38:16,640
-(LAUGHS MANIACALLY)
(WOMAN PROTESTING)
998
01:38:16,848 --> 01:38:19,600
-Anselm! Anselm!
-Leave me, Steiner.
999
01:38:19,684 --> 01:38:21,352
Wait. Stop it!
1000
01:38:22,896 --> 01:38:27,233
Stop your fucking silly game!
This isn't a brothel!
1001
01:38:28,026 --> 01:38:29,736
This is a war!
1002
01:38:31,530 --> 01:38:35,367
Rolf, look what I found. (LAUGHS)
1003
01:38:36,993 --> 01:38:38,703
STEINER: I said get that body out of here.
1004
01:38:41,373 --> 01:38:43,083
SCHNURRBART: Everything clear out here.
1005
01:38:44,292 --> 01:38:45,751
What is this?
1006
01:38:48,713 --> 01:38:51,632
It shows their basic positions
in front of Anapa.
1007
01:38:51,925 --> 01:38:53,468
-(CHUCKLES)
STEINER: Good.
1008
01:38:53,844 --> 01:38:55,095
Means we're halfway home.
1009
01:38:56,763 --> 01:38:58,347
Thank the ladies
1010
01:38:59,141 --> 01:39:01,685
and tell them to take their clothes off.
1011
01:39:01,768 --> 01:39:05,521
And what shall we do with the bodies?
Who's gonna keep them warm?
1012
01:39:05,605 --> 01:39:08,316
-Tell them we want their tunics and trousers.
-We are going to die anyway.
1013
01:39:08,400 --> 01:39:09,943
-Do it! Do it!
-We are going to die anyway. Let me...
1014
01:39:10,026 --> 01:39:11,318
Let me eat one.
1015
01:39:15,782 --> 01:39:18,201
(KRUGER INSTRUCTING WOMEN IN RUSSIAN)
1016
01:39:30,964 --> 01:39:32,465
(WOMEN GASP)
1017
01:39:32,632 --> 01:39:34,133
(KRUGER CONTINUES IN RUSSIAN)
1018
01:39:38,972 --> 01:39:40,723
(WHISPERING IN RUSSIAN)
1019
01:39:41,975 --> 01:39:43,643
Major.
1020
01:39:44,895 --> 01:39:46,104
Major!
1021
01:39:50,400 --> 01:39:51,734
She's dead.
1022
01:39:55,030 --> 01:39:57,741
-Dietz, Zoll, watch them.
-Yeah.
1023
01:39:59,075 --> 01:40:01,118
The rest of you, put these uniforms on.
1024
01:40:01,286 --> 01:40:02,620
(SHOUTING IN RUSSIAN)
1025
01:40:05,290 --> 01:40:06,833
Come on, go over there
with the rest of them.
1026
01:40:20,180 --> 01:40:21,973
Pick up your weapons.
1027
01:40:22,474 --> 01:40:24,184
Up, up, out!
1028
01:40:28,355 --> 01:40:30,190
(SHOUTING IN RUSSIAN)
1029
01:40:30,815 --> 01:40:32,483
Get that uniform and take it inside.
1030
01:40:32,567 --> 01:40:34,777
(CONVERSING IN RUSSIAN)
1031
01:40:42,494 --> 01:40:43,786
Oh, shit.
1032
01:41:01,846 --> 01:41:04,056
(GERMAN SOLDIERS CONVERSING OUTSIDE)
1033
01:41:11,147 --> 01:41:13,941
(SPEAKING RUSSIAN)
1034
01:41:14,859 --> 01:41:16,151
Ah, go over there.
1035
01:41:18,863 --> 01:41:20,322
-(GRUNTS IN PAIN)
-Come on, pick it up.
1036
01:41:20,407 --> 01:41:23,159
-(LAUGHS)
-You want to play? All right.
1037
01:41:23,243 --> 01:41:24,786
That's a nice little girl.
1038
01:41:25,453 --> 01:41:27,204
That's it.
1039
01:41:27,455 --> 01:41:30,916
Come on.
I'll give you something to play with.
1040
01:41:32,836 --> 01:41:35,421
-I'm gonna be busy for a while.
-(CHUCKLES)
1041
01:41:36,506 --> 01:41:38,883
Come on.
1042
01:41:43,221 --> 01:41:44,680
(CHICKENS CLUCKING)
1043
01:41:51,396 --> 01:41:53,106
How would you like it, huh?
1044
01:41:59,904 --> 01:42:01,280
That's nice.
1045
01:42:11,791 --> 01:42:12,792
Ah.
1046
01:42:13,001 --> 01:42:14,002
(GRUNTS)
1047
01:42:24,763 --> 01:42:25,972
(WHIMPERING)
1048
01:42:41,613 --> 01:42:43,281
(GRUNTS)
1049
01:42:49,621 --> 01:42:50,788
(GASPS)
1050
01:42:52,248 --> 01:42:53,749
(BOTH SOBBING SOFTLY)
1051
01:42:58,338 --> 01:42:59,922
(MOANING)
1052
01:43:04,177 --> 01:43:05,511
DIETZ: Steiner!
1053
01:43:08,556 --> 01:43:10,349
Oh, Dietz.
1054
01:43:11,226 --> 01:43:13,144
Jesus Christ.
1055
01:43:14,562 --> 01:43:15,646
Dietz.
1056
01:43:16,606 --> 01:43:18,691
Oh, God. God.
1057
01:43:21,027 --> 01:43:22,403
Don't
1058
01:43:24,030 --> 01:43:25,698
hurt the girl.
1059
01:43:32,372 --> 01:43:33,539
(MOANS)
1060
01:43:33,748 --> 01:43:35,875
ANSELM: Do you believe in God, Sergeant?
1061
01:43:35,959 --> 01:43:39,837
I believe God is a sadist
1062
01:43:43,258 --> 01:43:45,927
but probably doesn't even know it.
1063
01:43:47,554 --> 01:43:49,264
(SCREAMING)
1064
01:43:52,892 --> 01:43:54,059
Zoll!
1065
01:43:55,061 --> 01:43:56,645
(ZOLL CRYING OUT)
1066
01:44:06,656 --> 01:44:08,032
Stupid man!
1067
01:44:12,704 --> 01:44:15,331
Steiner! God!
1068
01:44:17,208 --> 01:44:20,169
Take the women outside. With me.
1069
01:44:20,920 --> 01:44:23,923
Come on. Go!
1070
01:44:24,007 --> 01:44:26,300
Move out! Come on!
1071
01:44:29,512 --> 01:44:31,764
All of you get inside. Inside!
1072
01:44:35,602 --> 01:44:37,103
(SOBBING) Steiner!
1073
01:44:38,438 --> 01:44:39,647
(ZOLL SCREAMS)
1074
01:44:40,690 --> 01:44:42,233
Now we're even.
1075
01:44:54,996 --> 01:44:56,831
(SHOUTING IN RUSSIAN)
1076
01:44:56,915 --> 01:44:58,458
(WOMEN GRUNTING)
1077
01:44:59,167 --> 01:45:00,710
(ZOLL SOBBING)
1078
01:45:03,797 --> 01:45:06,216
BRANDT: And there's one other thing
you could do for me.
1079
01:45:06,299 --> 01:45:10,636
There's a man here
that I would like to get out quickly.
1080
01:45:11,429 --> 01:45:13,889
I spoke to you about him before.
1081
01:45:13,973 --> 01:45:18,310
If there is a chance that he could leave
with your headquarter staff,
1082
01:45:18,478 --> 01:45:21,355
I will be most grateful. Thank you, sir.
1083
01:45:21,606 --> 01:45:24,150
KIESEL: They're rolling up both flanks.
1084
01:45:24,692 --> 01:45:25,943
It's chaos.
1085
01:45:26,402 --> 01:45:28,737
That need no longer concern you.
1086
01:45:28,822 --> 01:45:30,406
(SHELLS EXPLODING)
1087
01:45:30,490 --> 01:45:32,909
You're to report at once
to General Headquarters.
1088
01:45:32,992 --> 01:45:34,910
You're being evacuated.
1089
01:45:37,997 --> 01:45:40,249
I can't leave the Command, sir.
1090
01:45:40,542 --> 01:45:45,042
While I'm still in a condition to issue orders,
those orders will be obeyed.
1091
01:45:47,841 --> 01:45:49,968
I'm prepared to disobey that order, sir.
1092
01:45:54,514 --> 01:45:56,432
You've been around Steiner too long.
1093
01:45:57,308 --> 01:45:59,643
Come, listen to me for a moment.
1094
01:46:04,691 --> 01:46:09,191
For many of us Germans,
the exterminator is long overdue.
1095
01:46:10,280 --> 01:46:13,825
But I have decided that you are worth saving.
1096
01:46:14,784 --> 01:46:15,868
(SOLDIER SCREAMS)
1097
01:46:18,872 --> 01:46:20,874
But I'm part of all this.
1098
01:46:22,542 --> 01:46:24,293
There are better people than me.
1099
01:46:26,296 --> 01:46:28,423
Most of them are being killed out there.
1100
01:46:28,506 --> 01:46:31,759
There's nothing wrong with you
except that you smoke too much.
1101
01:46:32,760 --> 01:46:35,345
You're a brave man.
Braver than you think you are.
1102
01:46:36,431 --> 01:46:39,725
One of these days there will be
a need for brave civilians.
1103
01:46:39,809 --> 01:46:41,602
Had you thought of that?
1104
01:46:41,686 --> 01:46:45,231
In the new Germany,
if such a thing is allowed to exist,
1105
01:46:46,274 --> 01:46:48,317
there will be a need
for builders, for thinkers...
1106
01:46:48,401 --> 01:46:49,777
(MACHINE GUN FIRING)
1107
01:46:49,861 --> 01:46:51,612
-BRANDT: For poets.
-(SOLDIERS SCREAMING)
1108
01:46:52,196 --> 01:46:55,324
I begin to see now what your job is to be.
1109
01:46:56,242 --> 01:46:58,744
I will make this my final order to you.
1110
01:47:00,663 --> 01:47:04,249
You will search out
and contact all of these, um,
1111
01:47:06,669 --> 01:47:08,420
better people, you call them?
1112
01:47:11,132 --> 01:47:15,632
And together you'll take on the responsibility
that goes with survival.
1113
01:47:19,933 --> 01:47:21,476
Now you must leave.
1114
01:47:23,937 --> 01:47:25,396
Please leave.
1115
01:47:30,652 --> 01:47:34,405
Braun, take Captain Kiesel to the railhead!
1116
01:47:42,497 --> 01:47:43,539
Go.
1117
01:47:56,719 --> 01:48:00,597
KRUGER: Steiner, how do we get through
the Russian trenches?
1118
01:48:04,227 --> 01:48:05,978
It's only a matter of time.
1119
01:48:07,939 --> 01:48:10,149
They'll be building them
for a thousand years.
1120
01:48:11,067 --> 01:48:14,236
-If not here, somewhere else.
-(LAUGHS) Not Germany.
1121
01:48:14,487 --> 01:48:16,071
(LAUGHS)
1122
01:48:16,447 --> 01:48:18,073
(SIGHS) Germany.
1123
01:48:21,577 --> 01:48:24,329
Do you think they'll ever forgive us
for what we've done?
1124
01:48:25,665 --> 01:48:27,166
Or forget us?
1125
01:48:32,630 --> 01:48:36,884
We'll make it. We will make it with your help.
1126
01:48:39,804 --> 01:48:41,514
To tell you the truth I'm...
1127
01:48:43,057 --> 01:48:44,767
I'm beginning to enjoy it.
1128
01:48:46,686 --> 01:48:48,312
Well, you want
1129
01:48:49,355 --> 01:48:51,857
to be sitting in some mud hole some place,
1130
01:48:51,941 --> 01:48:54,360
waiting for the top of your head
to be blown off?
1131
01:48:56,237 --> 01:48:57,863
At least here we're free.
1132
01:48:58,031 --> 01:48:59,490
(BLOWS INTO HARMONICA)
1133
01:48:59,574 --> 01:49:00,575
MAAG: Steiner.
1134
01:49:02,368 --> 01:49:03,369
Steiner?
1135
01:49:11,627 --> 01:49:13,337
(MAAG PLAYING HARMONICA)
1136
01:49:15,298 --> 01:49:17,091
(ALL SINGING
IM FELDQUARTIER AUF HARTEM STEIN)
1137
01:50:00,593 --> 01:50:01,927
STEINER: Sing it!
1138
01:50:02,095 --> 01:50:04,764
(ALL CONTINUE SINGING)
1139
01:50:12,605 --> 01:50:15,816
(SOLDIERS CONVERSING IN RUSSIAN)
1140
01:51:15,168 --> 01:51:17,336
Go! Go!
1141
01:51:20,423 --> 01:51:22,091
(SHELLS WHISTLING)
1142
01:51:36,564 --> 01:51:38,023
(SHELLS EXPLODING)
1143
01:51:39,567 --> 01:51:40,818
Here, Sergeant. Here's your weapon.
1144
01:51:40,902 --> 01:51:43,946
SCHNURRBART: Then all we have to do
is hope our own artillery doesn't get us.
1145
01:51:44,030 --> 01:51:45,448
Or the landmines.
1146
01:51:45,531 --> 01:51:46,865
(LAUGHS)
1147
01:51:47,867 --> 01:51:49,285
Two hundred meters to go.
1148
01:51:49,368 --> 01:51:50,410
Anselm.
1149
01:51:50,536 --> 01:51:52,704
-Yes?
-Try to raise somebody on that radio.
1150
01:51:55,291 --> 01:51:57,084
Tell them we're coming in at dawn.
1151
01:51:59,086 --> 01:52:01,088
We need a password. What's...
1152
01:52:02,048 --> 01:52:03,799
What's the password?
1153
01:52:04,967 --> 01:52:09,054
Reconnaissance Patrol
with several Russian prisoners
1154
01:52:10,306 --> 01:52:11,890
and no shooting.
1155
01:52:13,351 --> 01:52:15,019
Password, Kruger, God damn it!
1156
01:52:17,730 --> 01:52:19,064
"Demarcation."
1157
01:52:21,859 --> 01:52:25,571
Why not? "Demarcation."
1158
01:52:27,073 --> 01:52:28,908
"Demarcation." Sign it Steiner.
1159
01:52:41,087 --> 01:52:44,715
Captain, special password "Demarcation."
Signed Steiner.
1160
01:52:45,299 --> 01:52:47,301
Coming in with prisoners.
1161
01:52:49,428 --> 01:52:50,887
Looks like a trap.
1162
01:52:50,972 --> 01:52:52,598
My thoughts exactly, sir.
1163
01:52:54,809 --> 01:52:56,852
He may have been captured.
1164
01:52:56,936 --> 01:52:58,562
-Wolf.
-Sir?
1165
01:52:59,188 --> 01:53:00,731
Did you recognize the voice?
1166
01:53:01,524 --> 01:53:03,442
No, sir, it was in code.
1167
01:53:04,527 --> 01:53:06,529
Good code, "Demarcation."
1168
01:53:07,238 --> 01:53:08,572
Triebig...
1169
01:53:09,115 --> 01:53:11,283
If in the dark,
1170
01:53:13,661 --> 01:53:17,247
you saw half a dozen men,
some in Russian uniforms,
1171
01:53:18,958 --> 01:53:20,584
advancing on you,
1172
01:53:22,295 --> 01:53:24,714
could anyone blame you if you opened fire?
1173
01:53:27,425 --> 01:53:28,426
No.
1174
01:53:29,343 --> 01:53:33,347
Will you check the situation for me
and, uh, take care of it?
1175
01:53:37,727 --> 01:53:40,062
You do like Biarritz, don't you?
1176
01:53:42,398 --> 01:53:46,068
You do like the South of France, don't you?
1177
01:53:59,373 --> 01:54:01,124
(SHELLS FIRING)
1178
01:54:03,627 --> 01:54:04,836
Come on.
1179
01:54:32,448 --> 01:54:34,199
-(SOLDIER SCREAMS)
-KERN: Oh, shit!
1180
01:54:48,214 --> 01:54:49,340
-STEINER: Kern.
-Yeah.
1181
01:54:50,299 --> 01:54:52,301
You and I will carry the weapons.
1182
01:54:54,220 --> 01:54:57,723
The rest of you make sure your hands
are clearly placed behind your heads.
1183
01:54:58,516 --> 01:55:00,434
SCHNURRBART: I'll go first, Sergeant.
1184
01:55:00,851 --> 01:55:02,894
No, God damn it, Schnurrbart.
1185
01:55:04,355 --> 01:55:07,358
There might be some asshole
who didn't know what the message is.
1186
01:55:07,441 --> 01:55:09,401
SCHNURRBART: No, I go.
1187
01:55:09,485 --> 01:55:10,569
Rolf!
1188
01:55:14,323 --> 01:55:16,450
SCHNURRBART: You've been
responsible for all of us.
1189
01:55:17,243 --> 01:55:19,703
This time I'm responsible for you.
1190
01:55:23,332 --> 01:55:25,083
(LAUGHS) Take us in.
1191
01:56:00,786 --> 01:56:02,287
Sir, look here.
1192
01:56:35,321 --> 01:56:36,905
Welcome, Sergeant Steiner.
1193
01:56:39,283 --> 01:56:40,659
My passage home.
1194
01:56:42,786 --> 01:56:44,412
KERN: Steiner!
1195
01:56:44,497 --> 01:56:48,083
Demarcation! Steiner!
1196
01:56:48,584 --> 01:56:50,335
SCHNURRBART: Steiner, we're coming out!
1197
01:56:52,588 --> 01:56:56,341
STEINER: Demarcation!
SCHNURRBART: Demarcation!
1198
01:56:56,634 --> 01:56:58,636
Steiner's coming in!
1199
01:57:01,680 --> 01:57:03,598
STEINER: Demarcation!
1200
01:57:04,308 --> 01:57:06,184
(SHELL EXPLODING)
1201
01:57:06,268 --> 01:57:08,019
SCHNURRBART: Demarcation!
1202
01:57:08,395 --> 01:57:09,896
STEINER: Barrage!
1203
01:57:19,198 --> 01:57:20,782
Russians right in front.
1204
01:57:20,866 --> 01:57:23,243
STEINER: Schnurrbart, move out!
1205
01:57:24,161 --> 01:57:25,328
Stand by to fire.
1206
01:57:29,792 --> 01:57:31,126
Go, go!
1207
01:57:43,722 --> 01:57:44,848
Fire!
1208
01:57:49,520 --> 01:57:50,812
(MACHINE GUN FIRING)
1209
01:57:54,108 --> 01:57:55,234
Demarcation!
1210
01:57:57,236 --> 01:57:59,029
It's Steiner!
1211
01:58:01,949 --> 01:58:03,200
It's a trap. Fire!
1212
01:58:03,284 --> 01:58:04,660
(SOLDIERS SCREAMING)
1213
01:58:07,621 --> 01:58:08,663
No!
1214
01:58:10,124 --> 01:58:11,500
God damn it!
1215
01:58:13,419 --> 01:58:14,545
(SCREAMING)
1216
01:58:16,505 --> 01:58:17,964
Sir, they look like prisoners.
1217
01:58:18,465 --> 01:58:19,757
Steiner!
1218
01:58:20,843 --> 01:58:22,970
(SCREAMING)
1219
01:58:24,430 --> 01:58:26,014
There are German soldiers with them.
1220
01:58:26,682 --> 01:58:29,184
-Stop it!
-Stop it!
1221
01:58:29,435 --> 01:58:30,477
The fucking idiots.
1222
01:58:31,687 --> 01:58:34,272
(KERN SCREAMING IN PAIN)
1223
01:58:40,946 --> 01:58:42,364
We're German soldiers...
1224
01:58:42,448 --> 01:58:43,615
Fire!
1225
01:58:58,964 --> 01:59:00,340
KRUGER: Stop it!
1226
01:59:08,682 --> 01:59:09,933
Stop it!
1227
01:59:10,100 --> 01:59:11,142
STEINER: No!
1228
01:59:11,644 --> 01:59:13,020
No!
1229
01:59:16,440 --> 01:59:18,650
-Keep firing!
-Stop, God damn t!
1230
01:59:19,485 --> 01:59:20,819
(KERN CONTINUES SCREAMING)
1231
01:59:21,028 --> 01:59:22,070
Fire!
1232
01:59:29,620 --> 01:59:30,829
Oh, my God!
1233
01:59:32,665 --> 01:59:33,874
It's Steiner!
1234
01:59:37,628 --> 01:59:39,504
(SCREAMING CONTINUES)
1235
01:59:47,638 --> 01:59:49,431
You, stop!
1236
01:59:57,690 --> 01:59:59,775
Go get my men, go!
1237
01:59:59,858 --> 02:00:01,609
SOLDIER: Stop it!
KRUGER: Stretcher-bearers.
1238
02:00:03,153 --> 02:00:05,363
Bloody Nazi swine!
1239
02:00:08,450 --> 02:00:09,451
Swine!
1240
02:00:11,537 --> 02:00:13,872
TRIEBIG: It's all Stransky's orders!
1241
02:00:15,624 --> 02:00:17,292
I had no part in it.
1242
02:00:18,919 --> 02:00:20,128
We're sorry.
1243
02:00:26,051 --> 02:00:27,302
He's dead.
1244
02:00:30,013 --> 02:00:31,472
(SHELL EXPLODES)
1245
02:00:32,558 --> 02:00:34,268
I had no part in it!
1246
02:00:41,525 --> 02:00:42,526
I'm Private Dietz, sir.
1247
02:00:55,914 --> 02:00:57,332
(SCREAMS)
1248
02:01:06,216 --> 02:01:07,425
(GROANING)
1249
02:01:28,655 --> 02:01:29,656
(SCREAMING)
1250
02:01:32,493 --> 02:01:34,536
(KRUGER STABBING TRIEBIG)
1251
02:01:41,585 --> 02:01:42,961
(SHELLS EXPLODING)
1252
02:02:13,575 --> 02:02:15,118
You're on your own.
1253
02:02:16,787 --> 02:02:20,207
If I don't find you,
join up with another outfit, another platoon.
1254
02:02:21,917 --> 02:02:24,669
A deserter. I don't care.
It doesn't matter anymore.
1255
02:02:26,755 --> 02:02:28,506
Where are you going?
1256
02:02:29,383 --> 02:02:31,009
To pay my debts.
1257
02:02:31,510 --> 02:02:36,010
You are our platoon leader!
This thing isn't over yet.
1258
02:02:41,812 --> 02:02:44,022
You're the new platoon leader.
1259
02:02:46,024 --> 02:02:48,109
And Anselm is your platoon.
1260
02:02:51,655 --> 02:02:53,907
That should make you happy, you old pirate.
1261
02:02:54,032 --> 02:02:56,617
Steiner! Steiner!
1262
02:02:59,788 --> 02:03:01,414
Steiner!
1263
02:03:14,386 --> 02:03:16,054
(SPEAKING RUSSIAN)
1264
02:03:29,902 --> 02:03:32,070
(SOLDIERS SCREAMING)
1265
02:03:40,245 --> 02:03:42,163
(SOLDIERS SHOUTING)
1266
02:04:00,974 --> 02:04:02,308
Yes, Colonel Brandt?
1267
02:04:02,851 --> 02:04:05,770
Situation is worsening here. You're needed.
1268
02:04:07,940 --> 02:04:09,608
If my orders are here,
1269
02:04:11,568 --> 02:04:12,735
and they are here, sir,
1270
02:04:12,819 --> 02:04:15,029
then my replacement is already
with the Company.
1271
02:04:15,113 --> 02:04:16,781
You may leave, Stransky.
1272
02:05:23,598 --> 02:05:26,559
Your Triebig is dead.
1273
02:05:30,022 --> 02:05:32,024
It didn't work, Captain.
1274
02:05:33,025 --> 02:05:34,443
I live.
1275
02:05:34,818 --> 02:05:36,236
You are dead.
1276
02:05:38,905 --> 02:05:42,617
Lieutenant Triebig has not been
under my command for several hours.
1277
02:05:43,618 --> 02:05:47,872
-He has been transferred.
-You aristocratic
1278
02:05:49,791 --> 02:05:52,293
pile of Prussian pig shit!
1279
02:06:15,817 --> 02:06:17,568
Leaving without your Iron Cross, Captain?
1280
02:06:19,988 --> 02:06:21,781
Just a matter of time.
1281
02:06:26,536 --> 02:06:28,579
Where's the rest of your platoon?
1282
02:06:34,920 --> 02:06:39,215
I said, "Where's the rest of your platoon,"
Sergeant Steiner!
1283
02:06:49,226 --> 02:06:50,560
You are,
1284
02:06:52,270 --> 02:06:53,938
Captain Stransky.
1285
02:06:57,359 --> 02:06:59,652
You are the rest of my platoon.
1286
02:07:16,795 --> 02:07:19,672
-Know how to use it?
-Yes, of course.
1287
02:07:42,696 --> 02:07:45,907
Fine, I accept.
1288
02:07:47,742 --> 02:07:50,119
I'll show you
how a Prussian officer can fight.
1289
02:07:56,585 --> 02:07:58,211
And I'll show you
1290
02:07:59,671 --> 02:08:01,506
where the Iron Crosses grow.
1291
02:08:02,966 --> 02:08:05,009
(EXPLOSIONS CONTINUE)
1292
02:08:16,396 --> 02:08:17,939
(SOLDIERS SHOUTING)
1293
02:08:41,171 --> 02:08:42,213
Now!
1294
02:08:55,393 --> 02:08:57,645
Hey, get out! Get out of the way!
1295
02:09:08,698 --> 02:09:10,616
(SOLDIERS SCREAMING)
1296
02:09:14,579 --> 02:09:15,913
(SCREAMING)
1297
02:09:25,674 --> 02:09:26,800
Stop there!
1298
02:09:30,136 --> 02:09:31,303
Advance with me.
1299
02:09:52,617 --> 02:09:54,994
(CHILDREN SINGING HANSCHEN KLEIN)
1300
02:10:03,128 --> 02:10:04,337
Get up.
1301
02:10:05,797 --> 02:10:08,299
Stransky, God damn it! Get off your ass!
1302
02:10:08,800 --> 02:10:10,593
I have to reload.
1303
02:10:11,094 --> 02:10:13,721
How do I reload, Sergeant Steiner?
1304
02:10:18,435 --> 02:10:20,186
(LAUGHING)
1305
02:10:37,329 --> 02:10:39,497
(STEINER CONTINUES LAUGHING)
1306
02:11:55,073 --> 02:11:56,741
(LAUGHTER RESUMES)
1307
02:12:08,002 --> 02:12:10,254
(CHILD SINGING HANSCHEN KLEIN)
1307
02:12:11,305 --> 02:13:11,780
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9k9py
Help other users to choose the best subtitles92789