All language subtitles for Cross Of Iron

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:23,814 --> 00:00:27,108 (CHILD SINGING HANSCHEN KLEIN) 3 00:01:04,939 --> 00:01:06,565 (PEOPLE CHEERING) 4 00:01:24,792 --> 00:01:25,793 (GUNS FIRING) 5 00:01:26,085 --> 00:01:28,087 (MARCHING BAND PLAYING) 6 00:01:35,928 --> 00:01:37,638 (HANSCHEN KLEIN RESUMES) 7 00:01:56,282 --> 00:01:58,033 (BRASS FANFARE PLAYING) 8 00:02:09,712 --> 00:02:11,463 (HANSCHEN KLEIN RESUMES) 9 00:02:32,151 --> 00:02:33,944 (MARCHING BAND PLAYING) 10 00:03:35,423 --> 00:03:36,465 (PEOPLE CHEERING) 11 00:04:08,622 --> 00:04:10,749 (GUNS FIRING) 12 00:04:26,932 --> 00:04:28,391 (SHELL FIRING) 13 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 (SHELL FIRING) 14 00:04:47,787 --> 00:04:51,457 This is Regimental Headquarters calling Corporal Steiner. 15 00:04:51,999 --> 00:04:53,583 (SHELLS FIRING) 16 00:04:57,254 --> 00:04:58,546 Can you pick me up, Steiner? 17 00:05:00,549 --> 00:05:02,008 ON RADIO: Steiner, can you hear me? 18 00:05:03,010 --> 00:05:04,261 Steiner. 19 00:05:18,108 --> 00:05:20,276 (SHELLS FIRING INTERMITTENTLY) 20 00:05:45,761 --> 00:05:47,095 (DISTANT EXPLOSION) 21 00:05:50,558 --> 00:05:52,393 (SHELLING CONTINUES) 22 00:06:17,459 --> 00:06:19,043 (GRUNTING) 23 00:06:54,413 --> 00:06:55,997 (MAN SPEAKING RUSSIAN ON PHONE) 24 00:06:59,084 --> 00:07:00,794 (EXPLOSIONS CONTINUE IN DISTANCE) 25 00:07:28,447 --> 00:07:29,739 (MIMICS GUNSHOT) 26 00:07:37,790 --> 00:07:39,458 (SOLDIER EXCLAIMING IN RUSSIAN) 27 00:07:39,583 --> 00:07:41,042 (HORSE NEIGHING) 28 00:07:41,126 --> 00:07:42,627 (MEN SCREAMING) 29 00:07:45,965 --> 00:07:47,299 (MACHINE GUNS FIRING) 30 00:08:07,569 --> 00:08:09,404 -Good Kill! -KERN: Beautiful. 31 00:08:10,698 --> 00:08:12,491 Look, my new weapon. 32 00:08:14,201 --> 00:08:16,328 Get one for yourself. Some ammunition. 33 00:08:17,246 --> 00:08:19,373 -Give him a hand. -KERN: Rolf. 34 00:08:20,833 --> 00:08:21,875 Look at that! 35 00:08:23,794 --> 00:08:27,422 STEINER: Nothing we haven't seen before. ANSELM: Steiner. 36 00:08:27,506 --> 00:08:30,842 Look what I found running around in the back. A little Russian fledgling. 37 00:08:38,225 --> 00:08:39,643 Put it down. 38 00:08:47,484 --> 00:08:50,445 (PLAYING HARMONICA) 39 00:09:04,209 --> 00:09:05,835 STEINER: Quickly! 40 00:09:08,505 --> 00:09:09,547 We go. 41 00:09:11,300 --> 00:09:15,800 See if you can get Meyer. Tell him we'll need transportation from checkpoint seven. 42 00:09:16,722 --> 00:09:18,473 ANSELM: Right, sir. 43 00:09:20,225 --> 00:09:21,351 Bring him with us. 44 00:09:21,727 --> 00:09:24,896 -(ENGINE STRUGGLING) -STRANSKY: Push, push, push, push, push! 45 00:09:26,065 --> 00:09:28,567 Come on, come on! Quickly! 46 00:09:32,946 --> 00:09:34,572 All right, stop. 47 00:09:44,958 --> 00:09:46,751 (STRANSKY URINATING) 48 00:09:58,764 --> 00:10:00,682 This damned country! 49 00:10:02,059 --> 00:10:04,519 Once it was a new adventure, 50 00:10:05,938 --> 00:10:10,317 but I have a feeling that one of these days, this land will swallow us up. 51 00:10:11,443 --> 00:10:13,319 Captain Stransky, sir. 52 00:10:14,530 --> 00:10:17,616 -Colonel Brandt. You're welcome. -Thank you, sir. 53 00:10:21,578 --> 00:10:24,289 BRANDT: This is my adjutant, Captain Kiesel. 54 00:10:25,124 --> 00:10:26,834 Captain, how are you? 55 00:10:26,917 --> 00:10:30,086 Thank you for asking, Captain. I feel terrible. I've got diarrhea. 56 00:10:30,170 --> 00:10:31,462 How are you? 57 00:10:31,547 --> 00:10:34,883 You should meet your own adjutant. Lieutenant Triebig. 58 00:10:34,967 --> 00:10:36,551 He's also a new arrival. 59 00:10:36,635 --> 00:10:38,845 Won't you join us in a glass of wine? 60 00:10:38,929 --> 00:10:41,932 STRANSKY: Oh, that's very kind of you, sir. Take my coat, please. 61 00:10:42,266 --> 00:10:43,976 -ORDERLY: Yes, sir. -(STRANSKY HUMMING) 62 00:10:47,604 --> 00:10:52,104 My respects, Colonel. A 1937 Mosel in the southernmost corner of Russia. 63 00:10:55,237 --> 00:10:56,571 Remarkable! 64 00:10:56,655 --> 00:11:01,155 A bottle of Mosel is no more out of place in this region than we are ourselves. 65 00:11:03,453 --> 00:11:04,454 Your health, gentlemen. 66 00:11:04,538 --> 00:11:05,789 KIESEL: I'm not going to drink to my health. 67 00:11:06,832 --> 00:11:08,917 It's not worth drinking to. 68 00:11:10,752 --> 00:11:12,378 To the end of the war? 69 00:11:21,513 --> 00:11:26,013 Colonel, why does our presence here strike you as so absurd? 70 00:11:27,811 --> 00:11:31,606 Captain, why did you ask to be relieved from duty in France? 71 00:11:32,399 --> 00:11:34,401 I want to get the Iron Cross. 72 00:11:36,570 --> 00:11:38,154 We could give you one of mine. 73 00:11:38,238 --> 00:11:41,616 -(LAUGHS) No, no, I'm just joking. -(THUNDER RUMBLING) 74 00:11:41,700 --> 00:11:46,037 Actually it's exactly what my commanding officer in France asked me. 75 00:11:46,121 --> 00:11:48,164 "I can't stop you," he said. 76 00:11:48,248 --> 00:11:51,084 "Since I'm convinced that without you the Eastern Front 77 00:11:51,168 --> 00:11:53,253 "would collapse in a matter of days. 78 00:11:53,337 --> 00:11:56,673 "Go ahead, you heroic horse's ass." 79 00:11:56,757 --> 00:11:57,758 (LOUD EXPLOSION) 80 00:12:03,597 --> 00:12:07,350 "Heroic horse's ass." (LAUGHS) His exact words. 81 00:12:08,727 --> 00:12:11,396 I withdraw my toast to the end of the war. 82 00:12:11,980 --> 00:12:14,649 To heroic horse's asses everywhere. 83 00:12:14,733 --> 00:12:16,693 To the patient flesh. 84 00:12:16,777 --> 00:12:21,277 Colonel, I would like to make something quite clear to Captain Kiesel. 85 00:12:22,950 --> 00:12:27,450 I volunteered for this campaign because I feel that men of quality are needed here. 86 00:12:30,415 --> 00:12:34,915 It is time to destroy the myth of Russian invincibility. 87 00:12:35,963 --> 00:12:37,881 Just how do we do that? 88 00:12:38,340 --> 00:12:42,840 Bolstering morale, punishing those who are insubordinate and rebellious. 89 00:12:44,096 --> 00:12:46,890 Instilling a new respect for ranking officers. 90 00:12:46,974 --> 00:12:50,018 Low morale goes hand in hand with defeat after defeat 91 00:12:50,102 --> 00:12:51,895 followed by impending defeat. 92 00:12:51,979 --> 00:12:54,648 Now you are new to our Russian front, 93 00:12:54,731 --> 00:12:59,110 so I don't blame you for talking like a horse's ass. 94 00:12:59,194 --> 00:13:00,445 (CHUCKLING) 95 00:13:04,408 --> 00:13:08,370 Of course, sir, I'm not familiar with the Russian front yet, 96 00:13:08,453 --> 00:13:12,953 but I firmly don't believe that the ideals of the German soldier even... 97 00:13:14,376 --> 00:13:18,296 The German soldier no longer has any ideals. 98 00:13:18,380 --> 00:13:21,883 He's not fighting for the culture of the West, 99 00:13:21,967 --> 00:13:24,886 not for one form of government that he wants, 100 00:13:24,970 --> 00:13:26,554 and not for the stinking party. 101 00:13:26,638 --> 00:13:30,558 He's fighting for his life. God bless him. 102 00:13:30,642 --> 00:13:33,269 Well, sir, I am a soldier, and as a soldier, 103 00:13:33,353 --> 00:13:36,397 - I feel it is my duty to subordinate -(TELEPHONE RINGING) 104 00:13:36,481 --> 00:13:40,735 My own ideas to the principles of my country, 105 00:13:41,653 --> 00:13:43,321 right or wrong. 106 00:13:43,405 --> 00:13:45,573 Colonel Brandt, Lieutenant Meyer, sir. 107 00:13:45,657 --> 00:13:46,741 Ah. (CLEARS THROAT) 108 00:13:49,786 --> 00:13:52,246 -Yes? -Steiner's on his way back. 109 00:13:52,331 --> 00:13:55,417 -What sort of shape are they in? -The usual! 110 00:13:55,500 --> 00:13:57,251 BRANDT: Very well, I see. 111 00:13:57,336 --> 00:13:59,713 I want a briefing as soon as they're rested. 112 00:13:59,796 --> 00:14:03,966 -Yes, Sir. -And, Meyer, Captain Stransky is here. 113 00:14:04,051 --> 00:14:06,511 See that he is informed of our situation. 114 00:14:06,595 --> 00:14:07,846 Yes, sir. 115 00:14:09,931 --> 00:14:11,349 (SHELL WHISTLING) 116 00:14:11,475 --> 00:14:12,726 (SHELL EXPLODING) 117 00:14:12,851 --> 00:14:13,852 (SIGHS) 118 00:14:14,686 --> 00:14:17,146 -Steiner's back. -Of course. 119 00:14:20,192 --> 00:14:21,526 Who's Steiner? 120 00:14:22,569 --> 00:14:25,780 To you, in some ways, he could be a problem. 121 00:14:25,864 --> 00:14:28,324 But he's a first-rate soldier. 122 00:14:28,408 --> 00:14:31,244 So, we look the other way. 123 00:14:32,537 --> 00:14:34,872 Anything to add to that, Kiesel? 124 00:14:37,167 --> 00:14:39,878 Steiner is a myth. 125 00:14:41,713 --> 00:14:45,049 But men like him are our last hope. 126 00:14:46,301 --> 00:14:50,263 And in that sense, he's truly a very dangerous man. 127 00:14:57,979 --> 00:14:59,605 Well, I will see. 128 00:15:00,607 --> 00:15:02,984 Colonel, with your permission. 129 00:15:18,083 --> 00:15:22,253 Well, what do you think of our new captain? 130 00:15:22,337 --> 00:15:25,256 I feel he thinks he is on some kind of special mission, 131 00:15:25,340 --> 00:15:29,260 that is, to achieve spiritual domination of his battalion, 132 00:15:30,095 --> 00:15:34,595 thereby symbolizing the purity of the great German Wehrmacht itself. 133 00:15:38,270 --> 00:15:39,813 (MEN SCREAMING) 134 00:15:45,235 --> 00:15:47,320 Even when going down in defeat. 135 00:15:49,739 --> 00:15:51,407 (SCREAMING) 136 00:16:05,881 --> 00:16:09,801 If they're the last of us, Stransky and Steiner, then God help us. 137 00:16:17,350 --> 00:16:18,851 SOLDIER: Medic! 138 00:16:19,978 --> 00:16:21,646 Medic! Medic! 139 00:16:24,399 --> 00:16:27,443 Captain Stransky, welcome to the second platoon. 140 00:16:29,529 --> 00:16:31,656 -Lieutenant. -Meyer, Captain. 141 00:16:32,532 --> 00:16:34,200 I am to show you to your quarters, 142 00:16:34,701 --> 00:16:36,494 brief you on our current situation. 143 00:16:36,661 --> 00:16:37,662 (EXPLODING) 144 00:16:37,871 --> 00:16:38,955 (MAN SCREAMING) 145 00:16:39,789 --> 00:16:43,125 -Where's my bunker? -Down there, in front of the factory, sir. 146 00:16:43,210 --> 00:16:46,254 -The second platoon is guarding your post. -Where are they? 147 00:16:46,338 --> 00:16:49,549 They're just returning from reconnaissance, Sir. 148 00:16:49,633 --> 00:16:52,260 -Who's in charge of it? -Corporal Steiner, sir. 149 00:16:52,427 --> 00:16:53,428 Oh. 150 00:16:54,012 --> 00:16:56,139 What is so special about this Corporal Steiner? 151 00:16:56,556 --> 00:17:00,560 MEYER: Early in the Novorossiysk attack, Corporal Steiner saved Colonel Brandt's life. 152 00:17:00,810 --> 00:17:02,228 -Ah! -And mine, too. 153 00:17:02,312 --> 00:17:04,188 STRANSKY: Interesting. 154 00:17:12,405 --> 00:17:14,031 Corporal Steiner! 155 00:17:15,867 --> 00:17:19,787 I'm Captain Stransky. I'm your new commander here. 156 00:17:21,248 --> 00:17:22,540 Yes, sir. 157 00:17:25,460 --> 00:17:26,502 Who's this? 158 00:17:26,586 --> 00:17:28,379 STEINER: Corporal Schnurrbart, sir. 159 00:17:28,463 --> 00:17:30,131 And the other one? 160 00:17:30,215 --> 00:17:32,550 That is a Russian prisoner, sir. 161 00:17:33,843 --> 00:17:38,343 You know as well as I do that there are orders that no Russian prisoners are to be taken. 162 00:17:39,849 --> 00:17:41,392 Get rid of him. 163 00:17:41,768 --> 00:17:42,852 How, sir? 164 00:17:43,228 --> 00:17:45,855 Well, shoot him! 165 00:17:46,565 --> 00:17:48,275 You shoot him, sir. 166 00:17:53,071 --> 00:17:54,072 I will. 167 00:17:55,907 --> 00:17:57,491 On the spot. 168 00:17:58,743 --> 00:17:59,910 And then I'll deal with you. 169 00:18:04,583 --> 00:18:09,083 No need. I'll see that it's taken care of, sir. 170 00:18:22,767 --> 00:18:25,060 I want to see you in my bunker. 171 00:18:25,979 --> 00:18:27,313 One hour. 172 00:18:28,064 --> 00:18:29,607 With your full report. 173 00:18:29,983 --> 00:18:31,901 -Clear? -Of course, sir. 174 00:18:42,329 --> 00:18:43,955 (SHELL EXPLODING) 175 00:18:54,424 --> 00:18:55,925 (SOLDIERS CHATTERING) 176 00:18:59,429 --> 00:19:01,013 (STEINER GROANS) 177 00:19:04,434 --> 00:19:08,521 -You already drank both the vodka. -I'm using it for the cooking. 178 00:19:23,370 --> 00:19:24,662 (EXHALES) 179 00:19:28,500 --> 00:19:30,752 (SHELL EXPLODES) 180 00:20:25,724 --> 00:20:26,891 (SIGHS) 181 00:20:31,813 --> 00:20:33,064 Oh, shit. 182 00:20:44,325 --> 00:20:47,202 -Corporal Steiner? -I'm Lily Marlene. 183 00:20:51,249 --> 00:20:52,250 SCHNURRBART: Come here, son. 184 00:20:56,713 --> 00:20:57,922 Steiner! 185 00:20:59,716 --> 00:21:02,927 I want to show you what our new army looks like. 186 00:21:11,311 --> 00:21:14,188 -What's your name, son? -Private Dietz, sir. 187 00:21:14,272 --> 00:21:16,482 They're sending us babies now. 188 00:21:17,275 --> 00:21:18,693 Hello, child. 189 00:21:18,777 --> 00:21:20,278 STEINER: Private Dietz. 190 00:21:23,698 --> 00:21:24,949 How long have you been soldiering? 191 00:21:25,450 --> 00:21:27,743 Six weeks, sir. I volunteered, sir. 192 00:21:28,036 --> 00:21:30,204 Don't volunteer for anything around here. 193 00:21:30,622 --> 00:21:33,583 Just keep your eye on Kruger here, and myself. 194 00:21:33,666 --> 00:21:37,544 Do exactly as we say or you'll be wearing boots up your ass for a long time. 195 00:21:37,629 --> 00:21:39,130 -Clear? -Yes, sir! 196 00:21:40,298 --> 00:21:43,009 -And don't call me sir. -Excuse me. 197 00:21:45,470 --> 00:21:47,555 Go with this foul-smelling one over here. 198 00:21:47,639 --> 00:21:49,599 Put him in Schiller's bunk. 199 00:21:55,355 --> 00:21:59,855 Kern, see if you can find a jacket or a blanket, 200 00:22:02,403 --> 00:22:04,071 something for the boy. 201 00:22:04,155 --> 00:22:06,532 Get Schiller's jacket. He must have something over there. 202 00:22:06,616 --> 00:22:08,701 Yes, sir! Excuse me. 203 00:22:09,661 --> 00:22:11,621 STRANSKY: Stand at ease. 204 00:22:12,121 --> 00:22:13,163 Thank you, sir. 205 00:22:13,623 --> 00:22:15,082 (CHATTER ON RADIO) 206 00:22:15,375 --> 00:22:17,502 -My report. -Thank you. 207 00:22:20,213 --> 00:22:24,713 I regret the incident this afternoon, Corporal. 208 00:22:25,552 --> 00:22:27,595 But orders are orders. 209 00:22:27,679 --> 00:22:32,179 We have enough trouble with the feeding of our own troops without taking prisoners. 210 00:22:34,477 --> 00:22:36,937 Anyway, it's very bad for security. 211 00:22:38,940 --> 00:22:41,567 I've read your preliminary report, 212 00:22:41,651 --> 00:22:45,446 and it gives me great pleasure to inform you that 213 00:22:45,530 --> 00:22:48,282 Colonel Brandt and I have agreed to recommend you 214 00:22:48,366 --> 00:22:52,866 for promotion to Senior Sergeant, effective at once. 215 00:22:59,961 --> 00:23:03,255 Your promotion doesn't seem to have made much of an impression. 216 00:23:03,339 --> 00:23:04,340 No, it doesn't. 217 00:23:09,804 --> 00:23:11,138 All right. 218 00:23:12,557 --> 00:23:15,393 I've read your report. Anything to add to this? 219 00:23:16,352 --> 00:23:19,313 Russians, sir. We should be hearing from them very soon, sir. 220 00:23:19,397 --> 00:23:21,816 -An offensive? -Yes, I should think so, sir. 221 00:23:21,900 --> 00:23:23,401 -Starting when? -Soon. 222 00:23:28,239 --> 00:23:31,116 -What about your platoon? -Two killed, one missing. 223 00:23:31,200 --> 00:23:32,910 Two killed, how? 224 00:23:34,746 --> 00:23:39,246 Bullets. Mortar fire. Artillery. Heavy salvos. Bad luck. 225 00:23:39,751 --> 00:23:41,753 Terminal syphilis. 226 00:23:42,587 --> 00:23:44,505 The usual things, Captain. 227 00:23:45,006 --> 00:23:46,882 The missing man, 228 00:23:47,008 --> 00:23:48,509 did you look for him, Steiner? 229 00:23:48,593 --> 00:23:49,885 -No, sir. -Why not? 230 00:23:50,428 --> 00:23:54,928 I felt that it would be irresponsible of me to risk the safety of the entire platoon 231 00:23:55,183 --> 00:23:56,434 for the sake of one man. 232 00:24:00,438 --> 00:24:01,939 You felt what? 233 00:24:06,319 --> 00:24:10,819 A non-commissioned officer does not permit a missing man in such a case, in any case! 234 00:24:12,700 --> 00:24:14,368 I'll try to do better next time, sir. 235 00:24:14,452 --> 00:24:16,954 -I'd like to have that in writing. -If you wish. 236 00:24:21,542 --> 00:24:24,461 You know, Corporal... Sergeant, 237 00:24:25,755 --> 00:24:29,925 I have a feeling you somewhat overestimate your importance. 238 00:24:30,927 --> 00:24:35,222 At the moment, I am free of any such illusions, sir. 239 00:24:38,017 --> 00:24:42,517 Well, may I suggest to you that you do not underestimate your present company. 240 00:24:42,647 --> 00:24:47,147 Everything you are and may become is dependent upon this present company. 241 00:24:50,279 --> 00:24:51,989 No, I will not forget that, sir. 242 00:24:53,324 --> 00:24:57,824 But I may add that a man is generally what he feels himself to be. 243 00:25:03,835 --> 00:25:05,169 Of course. 244 00:25:06,045 --> 00:25:07,504 Of course. 245 00:25:09,007 --> 00:25:10,633 You're dismissed. 246 00:25:14,012 --> 00:25:16,014 I shall be back soon, sir. 247 00:25:16,806 --> 00:25:17,848 Is that a salute? 248 00:25:21,310 --> 00:25:22,352 Yes, sir. 249 00:25:24,564 --> 00:25:26,774 -Triebig. -Yes, Sir. 250 00:25:27,608 --> 00:25:32,070 MEYER: You must be careful, Steiner. He's taken a strong dislike to you. 251 00:25:32,155 --> 00:25:33,614 STEINER: I'll survive. 252 00:25:33,698 --> 00:25:36,200 You're not dealing with just another Nazi Party type. 253 00:25:39,120 --> 00:25:42,665 This one is pure Prussian military aristocracy and rich. 254 00:25:46,335 --> 00:25:47,919 (SNIFFS) Ugh! 255 00:25:48,004 --> 00:25:50,297 Hey, why are you bringing in the apples? 256 00:25:50,381 --> 00:25:52,049 To eat, you overgrown idiot. 257 00:25:52,717 --> 00:25:54,301 You know the ruling classes? 258 00:25:54,385 --> 00:25:56,553 Come now, Lieutenant, what's left for them to rule? 259 00:25:56,637 --> 00:25:58,013 Don't be naive. 260 00:25:58,097 --> 00:26:01,475 Stransky will survive this war one way or another. 261 00:26:01,559 --> 00:26:05,020 And he'll still have his land, his wealth, 262 00:26:08,024 --> 00:26:09,567 and his status. 263 00:26:10,902 --> 00:26:14,989 But he'll be very dangerous in defeat. Be careful with him. 264 00:26:15,073 --> 00:26:16,657 He doesn't live in the same world we live in. 265 00:26:16,741 --> 00:26:19,368 No, he's living in my world now. 266 00:26:19,452 --> 00:26:20,995 Yeah, sure. 267 00:26:21,079 --> 00:26:22,413 -Lieutenant? -Yeah? 268 00:26:22,497 --> 00:26:26,997 Please, would you come inside for a minute? There's something I'd like to show you. 269 00:26:28,377 --> 00:26:31,755 KRUGER: Kern, don't just stand there drinking, help us! 270 00:26:32,924 --> 00:26:35,092 (ALL SINGING IN GERMAN) 271 00:26:53,611 --> 00:26:55,070 (MEN CHUCKLING) 272 00:26:55,154 --> 00:26:57,114 Thank you. I didn't realize that you knew. 273 00:26:57,865 --> 00:26:59,867 You forget we are a reconnaissance platoon. 274 00:26:59,951 --> 00:27:01,702 Happy birthday, Lieutenant Meyer. 275 00:27:01,786 --> 00:27:05,206 -Yes! -ALL: Happy birthday! 276 00:27:09,001 --> 00:27:13,501 Explain everything to the Captain's orderly, so he doesn't make any mistakes, will you? 277 00:27:17,969 --> 00:27:21,555 And take care of your uniform. He's rather strict about it. 278 00:27:21,639 --> 00:27:24,725 Russian vodka, German wine, chickens. 279 00:27:25,309 --> 00:27:28,103 Oh, Maag, I don't know how we have stayed alive so long! 280 00:27:28,187 --> 00:27:31,106 He's the best scavenger in the entire regiment. 281 00:27:31,190 --> 00:27:35,527 -Cheers to all of you. -ALL: Cheers! 282 00:27:36,654 --> 00:27:38,280 Here's to the last Russian bullet. 283 00:27:38,656 --> 00:27:41,867 ALL: Yeah! 284 00:27:41,951 --> 00:27:44,244 Here's to survival. 285 00:27:48,624 --> 00:27:49,958 (CHUCKLES RUEFULLY) Yeah, yeah. 286 00:27:50,042 --> 00:27:54,504 ALL: Yeah, yeah! 287 00:27:54,964 --> 00:27:56,632 Here's to your wife, girlfriend, women! 288 00:27:57,300 --> 00:27:58,926 ALL: Yeah! Women! 289 00:27:59,010 --> 00:28:00,970 ANSELM: Here's to the women of the Folies-Bergeére. 290 00:28:01,053 --> 00:28:02,220 (ALL CHUCKLE) 291 00:28:02,305 --> 00:28:03,764 MAN: To the girls of the Reeperbahn! 292 00:28:03,848 --> 00:28:06,433 ALL: Ooh-la-la! 293 00:28:09,520 --> 00:28:11,021 (MEN LAUGHING) 294 00:28:19,363 --> 00:28:21,281 STRANSKY: Gently, gently. 295 00:28:29,457 --> 00:28:31,208 ANSELM: Here's to Dietz's virginity. 296 00:28:31,292 --> 00:28:32,793 (MEN LAUGHING) 297 00:28:33,377 --> 00:28:37,255 MAAG: Play your cards right and we'll introduce you to Triebig. 298 00:28:37,340 --> 00:28:39,633 All you have to do is just bend over. 299 00:28:39,717 --> 00:28:42,594 -(ALL LAUGHING) -Here comes the cake. 300 00:28:43,721 --> 00:28:46,974 MEYER: Oh, cake! Captain Stransky should see this. 301 00:28:47,058 --> 00:28:48,726 -Captain who? -Here's to the cake. 302 00:28:48,809 --> 00:28:52,479 ALL: Cake! Here's to the cake! 303 00:28:52,563 --> 00:28:54,648 Stop it! Stop it! 304 00:28:55,274 --> 00:28:57,651 What are we doing here? What do you think we are doing here? 305 00:28:57,735 --> 00:28:59,862 Playing birthday games? Right in the middle of all that shit! 306 00:28:59,946 --> 00:29:02,990 -Come on... -You shut up when I'm talking! 307 00:29:03,074 --> 00:29:06,660 If you want a party, okay, drink. Get drunk. Okay? 308 00:29:06,744 --> 00:29:08,454 -KRUGER: Take it easy. -There's a bullet for you, too. 309 00:29:08,537 --> 00:29:11,414 -For all of you assholes! -Come on! 310 00:29:11,499 --> 00:29:15,999 You, asshole. You don't touch me. You stink like a shithole. 311 00:29:16,379 --> 00:29:18,255 (BOTH SHOUTING) 312 00:29:32,603 --> 00:29:33,812 Come on. 313 00:29:35,273 --> 00:29:37,191 Let's not spoil everything. 314 00:29:37,858 --> 00:29:39,985 This is Lieutenant Meyer's birthday. 315 00:29:42,530 --> 00:29:44,615 Happy birthday, Lieutenant. 316 00:29:52,456 --> 00:29:54,124 Have a good party. 317 00:29:55,960 --> 00:29:58,545 MAN 1: I'll have some more vodka. MAN 2: Here, fill it up. 318 00:29:58,629 --> 00:30:00,964 MAN 3: Yeah, here's some vodka for everybody. 319 00:30:01,048 --> 00:30:02,466 -I'm sorry. -That's all right. 320 00:30:08,681 --> 00:30:10,933 All right, now. Lieutenant Meyer is to have a meeting 321 00:30:11,017 --> 00:30:14,228 with our illustrious new commandant, Captain Stransky, 322 00:30:14,687 --> 00:30:16,855 whom you'll all meet shortly. 323 00:30:16,939 --> 00:30:19,232 This is not a funeral, gentlemen. This is a birthday party. 324 00:30:19,317 --> 00:30:22,528 Now let's drink. We'll have a song, what the hell. 325 00:30:24,405 --> 00:30:25,864 (ALL SINGING IN GERMAN) 326 00:30:47,219 --> 00:30:48,762 Thank you, sir. 327 00:30:50,973 --> 00:30:54,184 Where were you stationed before you joined the battalion? 328 00:30:55,269 --> 00:30:58,355 In the South of France. Biarritz. 329 00:30:58,522 --> 00:31:02,651 (CHUCKLES) I know it well. Sit down. 330 00:31:03,027 --> 00:31:06,989 Sit down. Tell me about it. It's such a beautiful country. 331 00:31:08,616 --> 00:31:11,201 And being transferred must have come hard, hmm? 332 00:31:11,869 --> 00:31:13,704 I applied for it as you did, sir. 333 00:31:14,330 --> 00:31:15,581 As I did? 334 00:31:17,708 --> 00:31:19,167 That's interesting. 335 00:31:19,877 --> 00:31:21,503 And your orderly? 336 00:31:22,213 --> 00:31:26,175 -TRIEBIG: We served together. -In the South of France! (CHUCKLES) 337 00:31:27,093 --> 00:31:29,553 Ah, those French girls! 338 00:31:30,304 --> 00:31:33,974 (SPEAKING FRENCH) 339 00:31:34,225 --> 00:31:37,436 (LAUGHS) Those French girls, Triebig! 340 00:31:38,062 --> 00:31:41,815 I did not have much time to think about those French girls. 341 00:31:41,899 --> 00:31:46,399 Really? And you, Keppler? Did you enjoy the French girls? 342 00:31:47,863 --> 00:31:49,239 On occasion. 343 00:31:50,157 --> 00:31:52,492 (SINGING SUR LE PONT D'AVIGNON) 344 00:31:56,372 --> 00:31:59,917 Let me ask you a question, Triebig. Do you like soldiering? 345 00:32:00,709 --> 00:32:03,086 Certainly, I like it, sir. 346 00:32:03,921 --> 00:32:05,964 But it's strange at times. 347 00:32:06,257 --> 00:32:08,759 It is indeed a very different world. 348 00:32:09,510 --> 00:32:13,222 A world of danger, and a world of men. 349 00:32:14,390 --> 00:32:18,394 A world without women, hmm, Keppler? (CHUCKLES) 350 00:32:18,477 --> 00:32:21,438 -Yes. -A world without women. 351 00:32:24,775 --> 00:32:26,109 Thank you. 352 00:32:29,738 --> 00:32:32,157 It's an old theory of mine. 353 00:32:32,241 --> 00:32:36,536 Men can get along without women easily, easily, I tell you. 354 00:32:36,620 --> 00:32:41,120 A man's true destiny is not just breeding children, 355 00:32:41,917 --> 00:32:45,045 all this childbirth, and chocolate, 356 00:32:45,129 --> 00:32:48,382 but to be free, to rule and to fight. 357 00:32:48,466 --> 00:32:51,302 In other words, to lead a man's existence, 358 00:32:52,595 --> 00:32:56,348 women are no more than a nuisance. 359 00:32:57,433 --> 00:32:59,810 Sometimes... Sometimes necessary. 360 00:33:00,603 --> 00:33:02,313 I'm a soldier, sir. 361 00:33:03,147 --> 00:33:05,315 If I have to, I can do without women. 362 00:33:05,691 --> 00:33:06,692 Really? 363 00:33:09,278 --> 00:33:10,904 And you, Keppler? 364 00:33:12,281 --> 00:33:14,157 Can you do without women? 365 00:33:14,533 --> 00:33:16,993 I do as I am ordered, sir. 366 00:33:17,077 --> 00:33:19,412 (LAUGHS) I like that! I like that answer. 367 00:33:19,497 --> 00:33:22,583 "I do as I am ordered." I like that. 368 00:33:24,627 --> 00:33:25,961 What is your first name? 369 00:33:27,588 --> 00:33:28,755 Josef. 370 00:33:29,924 --> 00:33:32,885 Josef, Josef. 371 00:33:35,262 --> 00:33:39,762 If it will help you, I'll put your thoughts into the right words. 372 00:33:40,893 --> 00:33:45,393 You prefer the society of men to that of women at any and all situations. 373 00:33:47,858 --> 00:33:49,025 Right? 374 00:33:53,405 --> 00:33:55,198 I don't understand, Captain. 375 00:33:55,741 --> 00:33:57,367 Come on, Triebig. 376 00:33:57,868 --> 00:34:01,872 You don't have to put up a front with me. With me of all people. 377 00:34:03,040 --> 00:34:05,375 What I said was right, wasn't it? 378 00:34:05,459 --> 00:34:08,378 You prefer the society of men to that of women. 379 00:34:08,879 --> 00:34:12,090 Come on, we're all soldiers. There's no harm in it. 380 00:34:12,174 --> 00:34:14,718 Say yes, for heaven's sake, man, say yes! 381 00:34:17,263 --> 00:34:18,555 Possibly. 382 00:34:19,557 --> 00:34:20,558 You said yes. 383 00:34:22,059 --> 00:34:23,060 You said yes! 384 00:34:25,229 --> 00:34:28,899 He said yes, didn't he, Keppler? He said yes! 385 00:34:29,733 --> 00:34:33,820 You said yes. Didn't he, Keppler? He said yes, didn't he, Keppler? 386 00:34:34,738 --> 00:34:36,364 -(SOFTLY) Yes. -Louder! 387 00:34:36,991 --> 00:34:40,077 Didn't he, Keppler? Louder! Say yes, loud! 388 00:34:40,578 --> 00:34:41,579 Yes! 389 00:34:41,662 --> 00:34:43,288 -Louder! -Yes! 390 00:34:43,372 --> 00:34:44,831 -Louder! -Yes! 391 00:34:58,137 --> 00:35:00,139 I can assure you of this, 392 00:35:01,056 --> 00:35:05,556 if you get caught, you'll be hanged slowly, 393 00:35:08,439 --> 00:35:09,440 both of you. 394 00:35:17,323 --> 00:35:18,615 Together. 395 00:35:20,576 --> 00:35:22,327 Now get out of here. 396 00:35:28,667 --> 00:35:31,419 ANSELM: Ammunition supply's running low. 397 00:35:32,129 --> 00:35:34,965 Sector three needs more nine millimeter. 398 00:35:35,132 --> 00:35:37,801 (SHELL EXPLODING) 399 00:35:37,885 --> 00:35:40,053 Steiner's platoon all secure. 400 00:35:40,137 --> 00:35:42,556 Perimeter taking light mortar shelling. 401 00:35:42,640 --> 00:35:44,725 Section Z47, no casualties. 402 00:35:45,559 --> 00:35:48,061 By the way, we didn't get the mail. 403 00:35:48,562 --> 00:35:50,814 -MAAG: That's a big one... -Thank you. 404 00:35:51,273 --> 00:35:52,607 Oh, I see. 405 00:35:53,484 --> 00:35:56,528 -Ah! (LAUGHING) -Take your hands off my lice. 406 00:36:00,824 --> 00:36:02,158 (FARTING) 407 00:36:04,995 --> 00:36:06,204 Merde! 408 00:36:06,288 --> 00:36:07,455 MAN 1: Oh, not again! 409 00:36:07,539 --> 00:36:10,166 MAN 2: Belch before farting, that's the rule. 410 00:36:11,001 --> 00:36:12,794 (SHELL EXPLODING) 411 00:36:13,587 --> 00:36:15,630 Sector seven, no activity. 412 00:36:17,508 --> 00:36:18,800 (FARTING) 413 00:36:19,009 --> 00:36:20,010 (SNIFFS) 414 00:36:20,511 --> 00:36:22,095 Get him outside. 415 00:36:23,222 --> 00:36:25,974 Kern, get yourself outside. Come on, quick. 416 00:36:26,058 --> 00:36:29,102 No, no, no, the Russians might think it's mustard gas. 417 00:36:29,186 --> 00:36:31,062 The Geneva Convention forbids the use of mustard gas. 418 00:36:31,146 --> 00:36:32,480 (LOUD EXPLOSION) 419 00:36:32,564 --> 00:36:33,856 (MEN LAUGHING) 420 00:36:33,941 --> 00:36:35,901 KRUGER: God damn it, Kern! 421 00:36:37,111 --> 00:36:40,531 What type of exhaust pipe do you have and when was it broken? 422 00:36:40,614 --> 00:36:43,491 I'm well organized and without problems. 423 00:36:45,869 --> 00:36:49,998 Are you equally guilty? Kruger, is that your natural smell? 424 00:36:50,582 --> 00:36:53,501 -(MEN CHUCKLE) -Listen, idiots, 425 00:36:55,129 --> 00:36:57,172 I stay dirty for a reason. 426 00:36:58,424 --> 00:37:02,177 If you'd been in the field for as long as I have been, you'd know why. 427 00:37:02,970 --> 00:37:04,221 Explain. 428 00:37:04,722 --> 00:37:06,724 I learned after Stalingrad. 429 00:37:08,559 --> 00:37:13,059 Natural body oils combined with dirt can keep you waterproof. 430 00:37:20,404 --> 00:37:21,738 Waterproof? 431 00:37:23,490 --> 00:37:24,574 Sure. 432 00:37:27,077 --> 00:37:28,578 (ALL CHUCKLING) 433 00:37:43,969 --> 00:37:45,387 How goes it? 434 00:37:45,554 --> 00:37:46,555 Quiet. 435 00:37:53,103 --> 00:37:54,437 Too quiet. 436 00:37:55,189 --> 00:37:56,815 SCHNURRBART: Yes. 437 00:37:58,150 --> 00:38:00,193 They'll wait till first light. 438 00:38:04,239 --> 00:38:06,783 Rolf, what are we doing here? 439 00:38:07,576 --> 00:38:12,076 We are spreading the German culture throughout a desperate world. 440 00:38:13,123 --> 00:38:16,584 Didn't someone say that war is the highest expression in life 441 00:38:16,668 --> 00:38:18,503 for the truly cultured people? 442 00:38:18,587 --> 00:38:21,464 Yes, a foolish wise man named 443 00:38:22,800 --> 00:38:24,843 Friedrich von Bernhardt. 444 00:38:24,927 --> 00:38:26,136 -Right! -Yeah! 445 00:38:26,220 --> 00:38:28,722 -And Von Clausewitz said... -Von Clausewitz? 446 00:38:28,806 --> 00:38:33,306 Von Clausewitz said, "War is a continuation of state policy." 447 00:38:35,813 --> 00:38:37,314 "By other means!" 448 00:38:39,316 --> 00:38:42,902 Yes, by other means. 449 00:38:48,659 --> 00:38:51,662 Do you ever think about your children, Rolf? 450 00:38:52,538 --> 00:38:54,665 -Always. -Where are they? 451 00:38:56,333 --> 00:38:57,792 I don't know. 452 00:39:19,189 --> 00:39:23,193 Take off one uniform, there's always another one underneath. 453 00:39:24,027 --> 00:39:25,069 Go! 454 00:39:30,450 --> 00:39:31,784 (DISTANT EXPLOSION) 455 00:39:47,384 --> 00:39:49,219 It's all an accident. 456 00:39:51,054 --> 00:39:53,639 An accident of hands. 457 00:39:53,724 --> 00:39:55,183 Mine, others. 458 00:39:57,352 --> 00:39:58,978 All without mind. 459 00:40:00,731 --> 00:40:03,024 One extreme to another, 460 00:40:04,902 --> 00:40:06,570 and neither works. 461 00:40:08,113 --> 00:40:09,614 Nor will ever! 462 00:40:13,201 --> 00:40:15,328 Here we stand in the middle, 463 00:40:16,788 --> 00:40:18,915 in no-man's land, you and I. 464 00:40:24,588 --> 00:40:25,589 Go home. 465 00:40:27,424 --> 00:40:28,633 Go home! 466 00:40:33,096 --> 00:40:34,097 Steiner! 467 00:41:19,267 --> 00:41:21,602 (EXCLAIMS) 468 00:41:21,979 --> 00:41:23,438 (GUNS FIRING) 469 00:41:49,464 --> 00:41:51,174 (TELEPHONE RINGING) 470 00:41:54,553 --> 00:41:56,763 -Yes, sir? -Is it a probe, Stransky? 471 00:41:58,432 --> 00:42:01,518 A probe, sir? It's an avalanche! 472 00:42:03,103 --> 00:42:05,855 No, sir! It's an attacking force! 473 00:42:05,939 --> 00:42:08,274 (ALL SHOUTING) 474 00:42:09,067 --> 00:42:11,152 Sir, counter-fire is needed at once. 475 00:42:11,236 --> 00:42:13,196 Otherwise, we'll be destroyed. 476 00:42:13,822 --> 00:42:15,448 (MACHINE GUNS FIRING) 477 00:42:16,324 --> 00:42:17,783 We're overrun! Move out! 478 00:42:23,623 --> 00:42:24,665 I need help! 479 00:42:24,750 --> 00:42:27,502 Be calm, Stransky. You are not alone. 480 00:42:28,795 --> 00:42:30,713 What do you mean I'm not alone, sir? 481 00:42:30,797 --> 00:42:32,381 I am alone! I am alone! 482 00:42:32,466 --> 00:42:34,718 (ALL YELLING) 483 00:42:35,510 --> 00:42:36,969 (MEN SCREAMING) 484 00:42:53,028 --> 00:42:56,823 Steiner is gone, Triebig is gone, I don't know where Lieutenant Meyer is. 485 00:42:56,907 --> 00:42:58,491 I don't know! Is he dead? 486 00:42:58,575 --> 00:43:00,159 -BRANDT: Then go to your second platoon... -Is he dead? 487 00:43:00,243 --> 00:43:02,119 ...salient sector and find them! 488 00:43:07,084 --> 00:43:09,669 And stand by and prepare the counterattack as quickly as possible. 489 00:43:09,753 --> 00:43:12,714 Yes, sir! I will be counterattacking, sir! 490 00:43:15,592 --> 00:43:17,218 Stay in your positions! 491 00:43:17,302 --> 00:43:20,847 Hello? I will be counterattacking. 492 00:43:24,101 --> 00:43:25,644 MEYER: Get some more ammunition! 493 00:43:34,277 --> 00:43:35,861 -Where's my weapon? -On the wall, sir. 494 00:43:39,282 --> 00:43:40,950 Get that ammunition! 495 00:43:44,663 --> 00:43:46,206 (MEN SCREAMING) 496 00:44:11,022 --> 00:44:12,398 Keep down, you fool! 497 00:44:15,902 --> 00:44:17,820 You, get over there! 498 00:44:18,989 --> 00:44:19,990 Get back to your post! 499 00:44:20,073 --> 00:44:22,408 -Get that phone fixed. -Yes, Sir. 500 00:44:22,492 --> 00:44:24,452 STEINER: Get back there, damn you! 501 00:44:28,498 --> 00:44:30,374 MEYER: Keep your positions! 502 00:44:30,458 --> 00:44:32,585 Everybody, keep firing! 503 00:44:36,381 --> 00:44:38,174 Fall out, men! Fall out! 504 00:44:41,344 --> 00:44:43,471 STRANSKY: I need air cover! 505 00:44:45,682 --> 00:44:47,016 MAN: Fire! 506 00:44:47,809 --> 00:44:49,685 MEYER: We're winning. We're winning! 507 00:44:51,521 --> 00:44:53,231 (MEN SCREAMING) 508 00:44:57,485 --> 00:44:59,653 Where's my air cover? Where are my tanks? 509 00:44:59,988 --> 00:45:01,364 (SCREAMING) 510 00:45:01,448 --> 00:45:02,699 Shit! 511 00:45:11,750 --> 00:45:12,751 (SCREAMING) 512 00:45:15,378 --> 00:45:18,047 -(TELEPHONE RINGING) -The phone is ringing! Where's the phone? 513 00:45:21,384 --> 00:45:22,635 (YELLING) 514 00:45:25,472 --> 00:45:26,890 (MEN GRUNTING) 515 00:45:35,065 --> 00:45:36,399 MAN: Fire! 516 00:45:36,733 --> 00:45:38,609 (GRUNTING) 517 00:45:42,447 --> 00:45:44,157 (SCREAMING) 518 00:45:59,256 --> 00:46:01,841 -Captain Stransky. -Where's your counterattack? 519 00:46:01,925 --> 00:46:04,427 We are attacking! We are defending! 520 00:46:04,886 --> 00:46:06,137 We're counterattacking! 521 00:46:17,107 --> 00:46:20,026 I'm wounded, sir. But I continue. 522 00:46:20,110 --> 00:46:22,153 I know my duty, sir. Don't worry. 523 00:46:22,946 --> 00:46:24,656 But I need ammunition! 524 00:46:25,115 --> 00:46:26,491 (SHELLS WHISTLING) 525 00:46:41,172 --> 00:46:42,381 MAN: Lieutenant Meyer! 526 00:46:51,266 --> 00:46:53,184 Hollerbach! We must cover Steiner! 527 00:47:44,527 --> 00:47:45,945 Look at me. 528 00:47:53,828 --> 00:47:55,579 Follow the light with your eyes. 529 00:48:05,924 --> 00:48:06,925 Very good. 530 00:48:10,595 --> 00:48:12,930 That's it. Now look at me again. 531 00:48:20,397 --> 00:48:21,564 Sergeant! 532 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 All right. 533 00:48:35,036 --> 00:48:36,746 Did you sleep well? 534 00:48:38,790 --> 00:48:40,166 Reasonably. 535 00:48:45,422 --> 00:48:46,423 Smell? 536 00:48:46,923 --> 00:48:48,090 (SNIFFS) 537 00:48:49,926 --> 00:48:51,135 Nothing. 538 00:48:51,219 --> 00:48:52,929 Any sense of taste? 539 00:49:02,147 --> 00:49:03,481 Improving. 540 00:49:06,985 --> 00:49:08,736 Quite usual in concussion. 541 00:49:10,613 --> 00:49:13,032 You've been like this for a week. 542 00:49:13,908 --> 00:49:15,868 They should return soon. 543 00:49:16,911 --> 00:49:20,539 Your records indicate multiple wounds over the last few years. 544 00:49:20,623 --> 00:49:22,458 Any residual effects? 545 00:49:25,503 --> 00:49:26,837 Headaches. 546 00:49:28,756 --> 00:49:30,299 Blurred vision. 547 00:49:31,593 --> 00:49:36,093 I can't urinate out of my left ear any longer, but otherwise I feel rather well. 548 00:49:42,145 --> 00:49:45,148 The doctors recommend that you stay with us for another three weeks 549 00:49:45,231 --> 00:49:47,733 until they've completed your tests. 550 00:49:49,110 --> 00:49:52,154 Then they recommend home leave. 551 00:49:55,450 --> 00:49:56,534 Home. 552 00:50:05,293 --> 00:50:07,336 (LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 553 00:50:32,195 --> 00:50:34,113 (MUSIC BECOMES DISTANT) 554 00:50:36,241 --> 00:50:37,909 (MAN'S LAUGHTER ECHOING) 555 00:50:58,054 --> 00:51:01,098 Schnurrbart? Schnurrbart? 556 00:51:13,486 --> 00:51:16,071 MAN: Attention! General Von Hessel! 557 00:51:19,075 --> 00:51:22,495 (ALL SINGING IN GERMAN) 558 00:51:47,729 --> 00:51:51,274 Hello, soldier? How are you? Tell me, how do you feel? 559 00:51:52,650 --> 00:51:54,443 This man has severe concussion, Sir. 560 00:51:55,737 --> 00:51:56,946 He's been highly decorated. 561 00:52:21,179 --> 00:52:25,474 I want 65% of these men returned to active duty in three days. 562 00:52:27,268 --> 00:52:29,478 Ah, food! 563 00:52:33,358 --> 00:52:34,525 Delicious! 564 00:52:34,609 --> 00:52:38,279 MAN: Take the pig, the meat and the wine into the private dining room. 565 00:52:38,404 --> 00:52:42,904 Come! Eat! Eat, eat, everybody! Everybody! 566 00:52:45,161 --> 00:52:46,495 Vegetables are good for you. 567 00:52:46,579 --> 00:52:48,831 They're with the compliments of the High Command. 568 00:52:51,376 --> 00:52:52,835 (SOLDIERS SINGING DISTANTLY) 569 00:53:00,009 --> 00:53:01,635 (SINGING ECHOING CHAOTICALLY) 570 00:53:14,649 --> 00:53:15,941 (ECHOING GUNFIRE) 571 00:53:20,613 --> 00:53:22,156 (DISTANT CHANTING) 572 00:53:26,202 --> 00:53:28,495 (MAN DELIVERING SPEECH) 573 00:53:42,176 --> 00:53:44,803 (INSTRUMENTAL MUSIC RESUMES) 574 00:53:55,648 --> 00:53:58,984 STEINER: Everybody looks like someone else around here. 575 00:54:00,611 --> 00:54:02,571 Did I have a bad spell? 576 00:54:03,406 --> 00:54:07,243 Yeah, you were very violent. 577 00:54:08,077 --> 00:54:09,119 Violent? 578 00:54:09,203 --> 00:54:12,080 Violence should stop. It must stop. 579 00:54:15,376 --> 00:54:17,461 You say the violence must stop? 580 00:54:19,464 --> 00:54:20,465 (CHUCKLES) 581 00:54:23,676 --> 00:54:25,302 (SHOUTING) 582 00:54:34,395 --> 00:54:35,854 (SOLDIERS LAUGHING) 583 00:54:40,276 --> 00:54:41,986 (VIOLIN PLAYING WALTZ MUSIC) 584 00:54:44,781 --> 00:54:46,491 Oh, no, I'm on duty. 585 00:54:46,741 --> 00:54:48,492 -Have a drink. -No, I couldn't. 586 00:54:48,576 --> 00:54:50,327 They'll throw me out. 587 00:54:56,542 --> 00:54:57,960 Do you dance? 588 00:54:59,170 --> 00:55:00,671 (CHUCKLING) 589 00:55:00,755 --> 00:55:04,925 Hold my bottle. I'll hold your waist. 590 00:55:07,470 --> 00:55:08,971 And we dance. 591 00:55:10,890 --> 00:55:14,518 Listen, this is ridiculous. 592 00:55:18,481 --> 00:55:20,441 It's nice. 593 00:55:21,192 --> 00:55:23,110 (BOTH LAUGHING) 594 00:55:36,249 --> 00:55:37,291 Schnurrbart! 595 00:55:38,543 --> 00:55:39,544 Rolf? 596 00:55:39,752 --> 00:55:42,296 What the hell are you doing here? Lost? 597 00:55:42,380 --> 00:55:43,589 No such luck, Rolf. 598 00:55:44,298 --> 00:55:47,217 I got it in the leg same time you got it in the head. 599 00:55:47,468 --> 00:55:48,594 Schnurrbart! 600 00:55:48,678 --> 00:55:50,012 My vacation's over. 601 00:55:50,429 --> 00:55:53,181 It's back to the bad side of old mother Russia. 602 00:55:54,016 --> 00:55:56,101 They took us all from our hospital. 603 00:55:56,686 --> 00:56:00,314 It looks like we're picking up some of your boys as well. 604 00:56:00,690 --> 00:56:02,692 You want to come along or are you doing all right? 605 00:56:06,070 --> 00:56:07,905 Attention, men! Prepare to leave. 606 00:56:10,491 --> 00:56:13,702 Corporal! Hold this truck. 607 00:56:13,786 --> 00:56:15,537 What the hell are you talking about? 608 00:56:16,080 --> 00:56:18,040 That's an order, God damn it! 609 00:56:23,880 --> 00:56:25,590 -Rolf? -What? 610 00:56:25,673 --> 00:56:27,549 -What is it? -What? 611 00:56:29,886 --> 00:56:31,053 What's the matter? 612 00:56:33,723 --> 00:56:34,724 I'm going back. 613 00:56:39,896 --> 00:56:42,231 I thought you were going back home. 614 00:56:44,984 --> 00:56:45,985 I have no home. 615 00:56:47,403 --> 00:56:49,071 My home. 616 00:56:51,365 --> 00:56:52,407 Our home. 617 00:57:17,683 --> 00:57:19,935 Do you love the war so much? 618 00:57:40,873 --> 00:57:45,168 Is that... Is that what's wrong with you, Steiner? 619 00:57:54,095 --> 00:57:56,180 Or are you afraid of what you will be without it? 620 00:58:19,495 --> 00:58:20,496 Long live Germany. 621 00:58:36,012 --> 00:58:37,555 I said to hold it, right? 622 00:58:37,638 --> 00:58:39,264 Steiner, I didn't mean it. You're crazy! 623 00:58:39,348 --> 00:58:40,599 Schnurrbart. 624 00:59:20,431 --> 00:59:21,598 Rolf! 625 00:59:26,187 --> 00:59:27,771 Son of a bitch! 626 00:59:28,814 --> 00:59:30,649 -Schnurrbart! -Hello, Kern! 627 00:59:34,195 --> 00:59:36,530 -Hello, Hartwig. -Hello, Sergeant. (CHUCKLING) 628 00:59:36,781 --> 00:59:38,365 -Hartwig! -Schnurrbart, how are you? 629 00:59:38,449 --> 00:59:40,451 Caught with your pants down again? 630 00:59:40,618 --> 00:59:41,952 Phew! 631 00:59:43,913 --> 00:59:45,247 STEINER: Anselm. 632 00:59:48,709 --> 00:59:50,085 Welcome back, Sergeant. 633 00:59:52,338 --> 00:59:54,214 -Hollerbach! -Rolf, hello. 634 00:59:54,298 --> 00:59:57,342 DIETZ: Good to have you back, Schnurrbart. 635 01:00:04,600 --> 01:00:05,767 Kruger! 636 01:00:14,777 --> 01:00:17,196 You're back too soon. I don't want to talk to you. 637 01:00:17,279 --> 01:00:18,530 Leave me alone. 638 01:00:18,614 --> 01:00:20,532 Get your ass out of there, you old pirate. 639 01:00:20,699 --> 01:00:21,991 (LAUGHS) 640 01:00:22,243 --> 01:00:25,204 I missed you. I missed you! Yeah. 641 01:00:26,247 --> 01:00:27,623 My, my, my! What is this? 642 01:00:27,706 --> 01:00:30,333 ANSELM: That's Zoll. HOLLERBACH: That's a Party member Zoll. 643 01:00:30,417 --> 01:00:32,544 KERN: With compliments of Captain Stransky. 644 01:00:32,628 --> 01:00:34,504 SS Special Action Squad. 645 01:00:34,588 --> 01:00:35,880 STEINER: You still a Party member, Hollerbach? 646 01:00:35,965 --> 01:00:38,926 Well, Rolf, I'd dance with the party if I could find one. 647 01:00:39,051 --> 01:00:40,218 (LAUGHS) 648 01:00:40,302 --> 01:00:44,389 Hey, silence. The Party's convinced we are winning the war. 649 01:00:45,015 --> 01:00:47,267 Yeah, sure, we're winning the war. 650 01:00:47,643 --> 01:00:48,977 (MEN LAUGHING) 651 01:00:50,646 --> 01:00:55,146 I hope you've memorized our serial numbers, 652 01:00:55,359 --> 01:00:59,279 our mothers' maiden names correctly. 653 01:01:02,199 --> 01:01:05,952 I wouldn't want the Gestapo to come and arrest the wrong man, woman or child. 654 01:01:07,246 --> 01:01:11,500 I don't care what you believe, or what you've done. 655 01:01:13,252 --> 01:01:16,713 Your duty is to us, the platoon and me. 656 01:01:17,882 --> 01:01:22,382 Fulfill those responsibilities or you will have a bayonet up your ass. 657 01:01:23,971 --> 01:01:25,764 -Clear? -Yes, Sir. 658 01:01:26,182 --> 01:01:29,310 KRUGER: I am playing nursemaid to the third squad, any volunteers? 659 01:01:29,393 --> 01:01:31,228 (BLOWS RASPBERRY) 660 01:01:31,312 --> 01:01:32,896 -Not me. -SOLDIER 1: No chance. 661 01:01:32,980 --> 01:01:36,024 SOLDIER 2: Go alone this time. SOLDIER 3: Enjoy yourself. 662 01:01:36,108 --> 01:01:37,359 KRUGER: Thanks a lot. 663 01:01:37,443 --> 01:01:39,945 What have we here, a hawk and a hare, eh? I'll take you. 664 01:01:42,198 --> 01:01:43,490 Come on, have a drink. 665 01:01:43,574 --> 01:01:45,867 -That's your bottle. -Cheers, Rolf. 666 01:01:45,951 --> 01:01:48,912 Ah, give me that thing. Come on. 667 01:01:50,372 --> 01:01:51,623 Gentlemen. 668 01:01:52,041 --> 01:01:53,042 SOLDIER 4: Cheers. 669 01:01:54,251 --> 01:01:56,336 TRIEBIG: Some papers for you to sign, Captain. 670 01:01:56,420 --> 01:01:58,880 -STRANSKY: I'll sign them later. -(RAT SQUEALING) 671 01:01:58,964 --> 01:02:02,759 Stop that! Be careful with my J.J. 672 01:02:03,219 --> 01:02:04,553 Yes, sir. 673 01:02:04,970 --> 01:02:07,097 Have her treated correctly. 674 01:02:07,890 --> 01:02:11,351 -Sergeant Steiner reporting as ordered, sir. -Come in. 675 01:02:15,105 --> 01:02:17,732 Thank you. That will be all, gentlemen. 676 01:02:21,403 --> 01:02:24,155 -Welcome back, Sergeant Steiner. -Thank you, sir. 677 01:02:25,074 --> 01:02:28,869 Please sit down. Make yourself comfortable. 678 01:02:29,912 --> 01:02:31,705 (FAINT INSTRUMENTAL MUSIC ON RADIO) 679 01:02:36,085 --> 01:02:39,171 Well, now that you're back, and I'm glad you're back. 680 01:02:40,256 --> 01:02:44,134 I think we should make a fresh start together. 681 01:02:44,885 --> 01:02:48,096 But the main point is 682 01:02:49,473 --> 01:02:53,973 the regiment feels or believes 683 01:02:56,146 --> 01:02:58,064 that I deserve the Iron Cross now. 684 01:02:58,941 --> 01:03:02,319 And they've asked me to produce two witnesses to the fact 685 01:03:02,653 --> 01:03:06,490 that I led the counterattack and threw the Russians out of their positions. 686 01:03:06,782 --> 01:03:11,282 I have named Lieutenant Triebig and you. 687 01:03:12,621 --> 01:03:14,080 Especially you. 688 01:03:16,041 --> 01:03:19,836 Lieutenant Triebig has already submitted his signature. 689 01:03:31,640 --> 01:03:35,644 Am I to believe this is a private conversation? 690 01:03:37,980 --> 01:03:40,440 That would occur to you, wouldn't it? 691 01:03:40,816 --> 01:03:45,237 All right, have some wine, a '36 Mosel. 692 01:03:48,157 --> 01:03:49,825 I'll have some. 693 01:03:52,328 --> 01:03:53,495 (BLOWS) 694 01:03:55,998 --> 01:03:58,000 Thank you, Sergeant. 695 01:04:01,837 --> 01:04:06,337 But still remember that in civilian as well as in military life 696 01:04:08,761 --> 01:04:10,929 the distinction is made between people. 697 01:04:13,515 --> 01:04:17,810 Is that what you meant when you said, "All you are and may become 698 01:04:19,063 --> 01:04:22,066 "is dependent upon this present company?" 699 01:04:23,901 --> 01:04:26,820 Well, the difference 700 01:04:28,697 --> 01:04:31,700 is a matter of ethical 701 01:04:34,286 --> 01:04:38,786 and intellectual superiority which is caused, 702 01:04:38,957 --> 01:04:43,457 whether you like it or not, by blood and by class difference. 703 01:04:44,380 --> 01:04:48,880 If I remember correctly, Kant was the son of a saddle maker 704 01:04:49,218 --> 01:04:52,763 and Schubert's father was a poor schoolmaster. 705 01:04:54,515 --> 01:04:59,015 Perhaps talent, sensitivity and character are no longer privileges 706 01:04:59,770 --> 01:05:03,607 of the so-called upper class. 707 01:05:03,690 --> 01:05:06,818 But Kant and Schubert were exceptions. 708 01:05:07,361 --> 01:05:10,155 We're talking about general concepts, 709 01:05:11,949 --> 01:05:16,449 -not individuals. -But I am one and so are you. 710 01:05:17,996 --> 01:05:21,666 Didn't your Fihrer say that all class distinctions were to be abolished? 711 01:05:22,251 --> 01:05:26,129 I'm an officer of the Wehrmacht. I've never been a Party member. 712 01:05:26,255 --> 01:05:28,048 I'm a Prussian aristocrat 713 01:05:28,132 --> 01:05:30,801 and I don't want to be put into the same category! 714 01:05:30,884 --> 01:05:32,385 So we agree for once. 715 01:05:33,637 --> 01:05:34,846 Good. 716 01:05:37,766 --> 01:05:39,434 But he is still our Fihrer. 717 01:05:42,062 --> 01:05:43,605 Unfortunately. 718 01:05:44,148 --> 01:05:45,315 Oh... 719 01:05:47,109 --> 01:05:48,485 (THUNDER RUMBLING) 720 01:05:48,569 --> 01:05:52,239 That is a different question, Sergeant. 721 01:05:52,739 --> 01:05:54,449 That's not up to us to judge. 722 01:05:54,950 --> 01:05:56,910 Why do you want it so badly? 723 01:06:01,999 --> 01:06:04,668 It's just a piece of worthless metal. 724 01:06:06,462 --> 01:06:07,588 Look! 725 01:06:10,966 --> 01:06:12,801 It's not worthless to me. 726 01:06:13,302 --> 01:06:15,137 Why is it so important to you? 727 01:06:16,638 --> 01:06:18,181 Tell me, Captain, why? 728 01:06:22,352 --> 01:06:24,937 Sergeant, if I go back 729 01:06:28,233 --> 01:06:30,235 without the Iron Cross, 730 01:06:34,072 --> 01:06:36,157 I couldn't face my family. 731 01:06:41,163 --> 01:06:42,372 (BOMB EXPLODING) 732 01:06:42,581 --> 01:06:46,084 Personally, sir, I don't feel you deserve the Iron Cross. 733 01:06:56,178 --> 01:06:57,721 (BOMBS WHISTLING) 734 01:06:59,556 --> 01:07:01,015 Incoming! 735 01:07:20,410 --> 01:07:21,494 Where are you going? 736 01:07:21,703 --> 01:07:24,205 I'm going to point 124. Corporal Krliger's over there. 737 01:07:24,331 --> 01:07:26,791 Are you crazy? No one could survive this kind of assault. 738 01:07:26,875 --> 01:07:29,335 Get out of my way, God damn it. I'm going after him. 739 01:07:32,548 --> 01:07:33,549 Steiner! 740 01:07:33,674 --> 01:07:36,426 You get me some stretcher-bearers, damn it. 741 01:07:36,760 --> 01:07:38,470 Steiner! Steiner! 742 01:07:45,060 --> 01:07:46,519 (BOMBS WHISTLING) 743 01:07:51,149 --> 01:07:52,775 (SCREAMING) 744 01:09:12,773 --> 01:09:14,149 The others? 745 01:09:17,027 --> 01:09:18,570 Dead, all dead. 746 01:09:32,125 --> 01:09:34,210 Oh, God. Listen to me. 747 01:09:41,093 --> 01:09:43,178 We are going to leave now. 748 01:09:44,596 --> 01:09:47,432 Will you get up and follow me out of here? 749 01:09:48,558 --> 01:09:49,850 All right? 750 01:09:53,397 --> 01:09:54,815 Three hours. 751 01:09:57,526 --> 01:10:01,196 Three hours I've been here by myself. 752 01:10:05,534 --> 01:10:06,535 (EXHALES) 753 01:10:06,868 --> 01:10:09,412 I don't ever want to be alone again. 754 01:10:11,456 --> 01:10:14,750 I don't ever want to be alone again. 755 01:10:14,835 --> 01:10:16,628 You won't, you won't. 756 01:10:16,962 --> 01:10:18,588 (BOMB EXPLODES IN THE DISTANCE) 757 01:10:20,882 --> 01:10:22,508 (MACHINE GUN FIRING) 758 01:10:27,723 --> 01:10:28,932 Come on. 759 01:10:30,600 --> 01:10:33,644 Why the hell wasn't I told of Steiner's return to the battalion? 760 01:10:33,770 --> 01:10:37,440 My apologies for that, sir. There were more important things to do. 761 01:10:37,983 --> 01:10:39,275 I want him here at once 762 01:10:39,735 --> 01:10:41,820 about a predicament of which I am sure 763 01:10:41,903 --> 01:10:43,571 you don't need to be reminded. 764 01:10:43,822 --> 01:10:46,241 -Clear, Stransky? -Quite clear, sir. 765 01:10:48,785 --> 01:10:50,119 Now we shall see. 766 01:10:50,579 --> 01:10:52,872 I don't like the tone of his voice. 767 01:10:53,582 --> 01:10:55,667 I'm fed up with the whole situation. 768 01:10:55,751 --> 01:10:57,627 Well, it doesn't matter anymore. 769 01:10:58,378 --> 01:11:01,839 I know from reliable sources that headquarters 770 01:11:01,923 --> 01:11:06,135 have already written off the Kuban bridgehead. 771 01:11:07,929 --> 01:11:11,057 And soon the whole Crimea will be a cul-de-sac. 772 01:11:12,934 --> 01:11:15,019 Report to Brandt. 773 01:11:17,606 --> 01:11:21,610 If you have the choice, Triebig, between Biarritz and Siberia, 774 01:11:23,111 --> 01:11:24,529 what would you choose? 775 01:11:28,325 --> 01:11:30,327 -Steiner. -Colonel. 776 01:11:33,330 --> 01:11:34,748 Sit down please, Steiner. 777 01:11:41,004 --> 01:11:42,171 How was hospital? 778 01:11:42,380 --> 01:11:43,589 Oh. 779 01:11:44,549 --> 01:11:45,591 Interesting. 780 01:11:46,885 --> 01:11:48,303 I recommend it. 781 01:11:55,685 --> 01:12:00,185 Did Captain Stransky lead the counterattack 782 01:12:01,733 --> 01:12:03,901 the day Lieutenant Meyer was killed? 783 01:12:08,824 --> 01:12:10,575 Lieutenant Meyer led the attack. 784 01:12:10,659 --> 01:12:13,286 Captain Stransky was nowhere in sight. 785 01:12:14,120 --> 01:12:15,621 You're sure of that. 786 01:12:18,166 --> 01:12:19,959 I saw Lieutenant Meyer die. 787 01:12:20,126 --> 01:12:21,961 (BOMB EXPLODING) 788 01:12:23,839 --> 01:12:24,965 Fetch Triebig. 789 01:12:26,299 --> 01:12:28,217 Stay, I want you to listen. 790 01:12:33,181 --> 01:12:34,390 Sir? 791 01:12:38,353 --> 01:12:40,188 You signed your Captain's report. 792 01:12:40,272 --> 01:12:43,066 Were you present when Captain Stransky led the counterattack? 793 01:12:45,527 --> 01:12:48,530 I accompanied Captain Stransky to the field 794 01:12:49,906 --> 01:12:52,658 and saw him calling several men around him. 795 01:12:53,034 --> 01:12:55,745 Then he sent me back to the command post. 796 01:12:56,371 --> 01:12:59,665 Then how do you know that Captain Stransky led the counterattack? 797 01:12:59,833 --> 01:13:02,710 You've signed a statement to that effect, Triebig. 798 01:13:02,961 --> 01:13:07,461 TRIEBIG: I wasn't there. I learned of it from wounded men who were returning. 799 01:13:08,216 --> 01:13:11,052 Can you give me the name of one of these wounded men? 800 01:13:11,386 --> 01:13:15,390 They were not staff men, just company men. 801 01:13:16,391 --> 01:13:18,059 I knew them only by sight. 802 01:13:18,184 --> 01:13:21,020 Besides, the smoke, the battle. We had been under fire, sir. 803 01:13:21,104 --> 01:13:23,439 (BOMB EXPLODING) 804 01:13:23,732 --> 01:13:27,861 I want you to know, Triebig, that I have had your statement checked. 805 01:13:27,944 --> 01:13:29,236 (BLOWING) 806 01:13:29,988 --> 01:13:33,700 Captain Kiesel will inform you of the results of our investigation. 807 01:13:37,913 --> 01:13:41,750 Our investigation so far has disclosed 808 01:13:43,460 --> 01:13:47,422 that the men in the second company who took part in the action 809 01:13:48,340 --> 01:13:50,425 declared unanimously 810 01:13:51,092 --> 01:13:54,595 that the action was led by Lieutenant Meyer. 811 01:13:55,263 --> 01:13:57,139 (BOMB EXPLODING) 812 01:13:58,558 --> 01:14:03,058 None of them saw Captain Stransky or Lieutenant Triebig. 813 01:14:10,278 --> 01:14:13,948 To my mind there is nothing more contemptible 814 01:14:14,115 --> 01:14:16,867 than stealing the laurels which properly belong to a man 815 01:14:16,952 --> 01:14:18,828 who was killed in action. 816 01:14:19,955 --> 01:14:22,999 If Sergeant Steiner stands by his last testimony, 817 01:14:23,083 --> 01:14:26,377 I should be compelled to institute disciplinary proceedings 818 01:14:26,461 --> 01:14:30,923 against the Captain and you. 819 01:14:31,758 --> 01:14:32,967 Yes, sir. 820 01:14:33,677 --> 01:14:36,388 Do you stand by your statement that Captain Stransky 821 01:14:36,471 --> 01:14:38,181 was not with the company? 822 01:14:38,390 --> 01:14:41,267 (BOMBS EXPLODING) 823 01:14:56,032 --> 01:14:57,158 (EXHALES) 824 01:15:01,204 --> 01:15:05,704 Would it be possible for me to give my answer in three or four days, sir? 825 01:15:07,669 --> 01:15:09,837 Did you see Stransky or not? 826 01:15:15,260 --> 01:15:16,678 (EXHALES) 827 01:15:26,771 --> 01:15:29,732 You may go, Triebig. You're no longer needed. 828 01:15:32,944 --> 01:15:35,321 What in God's name has got into you? This is your chance! 829 01:15:35,905 --> 01:15:38,157 You are the only person that stands between Stransky 830 01:15:38,241 --> 01:15:39,825 and his Iron Cross. 831 01:15:39,909 --> 01:15:41,994 And you could be called as a primary witness against him 832 01:15:42,078 --> 01:15:43,370 in a court of honor. 833 01:15:44,914 --> 01:15:47,875 My differences with Captain Stransky are a personal matter. 834 01:15:48,752 --> 01:15:49,794 BRANDT: Now listen to me. 835 01:15:49,878 --> 01:15:54,132 You know that I've always shown a great deal of understanding for you, 836 01:15:54,215 --> 01:15:57,343 but I'm becoming tired of battling with your superiors. 837 01:15:58,219 --> 01:16:00,012 I never ask you to. 838 01:16:01,431 --> 01:16:03,182 Didn't ask me to! 839 01:16:07,687 --> 01:16:10,773 You never asked me to? Are you out of your mind? 840 01:16:11,691 --> 01:16:13,984 Steiner, why are you so ungrateful? 841 01:16:19,616 --> 01:16:24,116 What do I have to be grateful for, Captain? 842 01:16:26,915 --> 01:16:28,416 Your tolerance? 843 01:16:29,501 --> 01:16:33,505 Do you think that just because you and Colonel Brandt 844 01:16:33,588 --> 01:16:37,049 are more enlightened than most officers that I hate you any less? 845 01:16:42,097 --> 01:16:44,933 I hate all officers, 846 01:16:46,142 --> 01:16:48,435 all the Stranskys, all the Triebigs, 847 01:16:48,520 --> 01:16:51,648 all the Iron Cross scavengers in the whole German army. 848 01:16:54,109 --> 01:16:56,444 Have you any idea what you're saying? 849 01:17:02,617 --> 01:17:07,117 Do you know how much I hate this uniform 850 01:17:08,540 --> 01:17:10,792 and everything it stands for? 851 01:17:11,835 --> 01:17:12,919 God! 852 01:17:16,506 --> 01:17:17,757 Get out. 853 01:17:20,009 --> 01:17:21,802 Please, just get out. 854 01:17:22,303 --> 01:17:23,637 (TELEPHONE RINGING) 855 01:17:24,097 --> 01:17:26,099 ORDERLY: Regimental headquarters. 856 01:17:28,518 --> 01:17:31,145 Division headquarters, sir. General Von Kellinshofe. 857 01:17:33,565 --> 01:17:35,108 Colonel Brandt. 858 01:17:36,234 --> 01:17:37,693 Yes, General. 859 01:17:42,824 --> 01:17:45,868 Yes, sir. I didn't know it was as bad as that. 860 01:17:46,202 --> 01:17:48,287 I am very sorry to hear it. 861 01:17:53,543 --> 01:17:54,627 Well? 862 01:17:54,711 --> 01:17:56,921 We're pulling back to the bridgehead at Kuban. 863 01:17:59,007 --> 01:18:01,843 No rear guard. Not even Steiner's platoon. 864 01:18:03,011 --> 01:18:05,513 We're not retreating. We're running. 865 01:18:05,805 --> 01:18:08,432 (BOMB EXPLODING) 866 01:18:19,527 --> 01:18:22,905 Captain Stransky. Yes, Captain Kiesel. 867 01:18:22,989 --> 01:18:25,074 I was just about to leave. 868 01:18:25,241 --> 01:18:27,952 Don't leave just yet. Now listen to me. 869 01:18:30,705 --> 01:18:35,167 Regiment feels that it is unwise and also suicidal 870 01:18:35,251 --> 01:18:39,380 to leave behind any rear guard platoons including Steiner's. 871 01:18:40,632 --> 01:18:42,967 I want them to join the evacuation immediately. 872 01:18:43,927 --> 01:18:45,386 You understand that? 873 01:18:45,845 --> 01:18:46,887 Yes, Captain. 874 01:18:49,057 --> 01:18:50,308 Triebig? 875 01:18:52,810 --> 01:18:56,396 All real guard platoons to join the evacuation immediately. 876 01:18:56,522 --> 01:18:58,815 Shall I notify Steiner's platoon? 877 01:19:01,486 --> 01:19:02,570 Yes. 878 01:19:07,825 --> 01:19:09,409 Give me Steiner. 879 01:19:39,440 --> 01:19:40,691 Calling Regiment. 880 01:19:43,987 --> 01:19:45,446 Regimental headquarters. Come in, please! 881 01:19:45,530 --> 01:19:47,532 Regimental headquarters! Come in, please! 882 01:19:50,159 --> 01:19:52,494 Regimental headquarters. Come in, please! 883 01:20:02,380 --> 01:20:03,881 B Company, can you hear me? 884 01:20:03,965 --> 01:20:05,716 Anybody come in, please! 885 01:20:10,888 --> 01:20:12,055 Tanks! 886 01:20:21,316 --> 01:20:22,567 ANSELM: Captain Stransky, can you hear me? 887 01:20:22,650 --> 01:20:23,984 Kruger! 888 01:20:26,029 --> 01:20:27,572 All the lines are out. 889 01:20:56,434 --> 01:20:58,602 STEINER: Better get 'em out! Down the tunnel! 890 01:20:59,812 --> 01:21:00,854 Out! 891 01:21:02,190 --> 01:21:03,691 Go into the factory. 892 01:21:05,026 --> 01:21:06,360 Get everything? 893 01:21:08,863 --> 01:21:09,905 Fire! 894 01:21:35,014 --> 01:21:37,182 -(SOLDIERS SHOUTING) -(MACHINE GUN FIRE) 895 01:23:15,323 --> 01:23:17,366 Zoll, grab some mines. Bring them up. Quick! 896 01:23:24,165 --> 01:23:26,625 STEINER: On the tracks, Zoll. Put them on the tracks. 897 01:23:26,709 --> 01:23:28,585 (ENGINE STRUGGLING) 898 01:23:28,669 --> 01:23:30,087 Hurry! Move! 899 01:23:36,677 --> 01:23:38,011 STEINER: Heads down. 900 01:23:49,273 --> 01:23:52,567 Into the factory. Over to the factory! Move, damn it! 901 01:24:04,372 --> 01:24:05,956 (SOLDIERS SHOUTING) 902 01:24:15,800 --> 01:24:17,009 (EXCLAIMS) 903 01:24:30,982 --> 01:24:32,817 Maag, they're coming in from both sides. 904 01:24:32,900 --> 01:24:36,570 Kern, up above! Kruger, get up on the gangwalk! Hurry. 905 01:24:52,795 --> 01:24:54,421 (SPEAKING RUSSIAN) 906 01:25:15,318 --> 01:25:16,819 Quick! Down the tunnel! 907 01:25:46,849 --> 01:25:50,978 Anselm! The grenade! Come here! 908 01:25:55,775 --> 01:25:57,151 Throw it! 909 01:25:58,444 --> 01:26:00,696 Shit! Jesus Christ! 910 01:26:47,410 --> 01:26:49,078 Steiner, let's go! 911 01:27:00,047 --> 01:27:01,048 STEINER: It's clear. 912 01:27:05,886 --> 01:27:07,637 Dietz. Cover for us. 913 01:27:29,326 --> 01:27:30,744 Hurry! Move! 914 01:27:41,630 --> 01:27:43,381 (DISTANT GUNFIRE) 915 01:27:46,427 --> 01:27:48,804 -Captain Pucher reporting, sir. -Yes, Captain. 916 01:27:48,888 --> 01:27:50,264 You have your orders? 917 01:27:50,347 --> 01:27:53,016 PUCHER: And a letter for you to be delivered personally. 918 01:27:53,100 --> 01:27:54,351 Thank you. 919 01:27:58,439 --> 01:28:00,315 You can guess what this is, can't you? 920 01:28:02,318 --> 01:28:04,987 -A transfer. -(CHUCKLES) Exactly. 921 01:28:05,946 --> 01:28:09,741 Our Stransky is to report to Paris within a week. 922 01:28:10,785 --> 01:28:14,121 Captain Pucher, my orderly will see to your billeting. 923 01:28:14,205 --> 01:28:17,833 But don't unpack everything. We might be going away. 924 01:28:18,459 --> 01:28:19,501 Captain. 925 01:28:21,629 --> 01:28:23,297 (EXHALES) 926 01:28:23,464 --> 01:28:25,424 Stransky. 927 01:28:25,508 --> 01:28:27,593 Without Steiner to contradict him, 928 01:28:27,676 --> 01:28:30,303 he'll get his Iron Cross and strut all around Paris. 929 01:28:30,387 --> 01:28:33,890 The arrogant, unbloodied bastard. 930 01:28:35,226 --> 01:28:37,811 Stransky in Paris and Steiner... 931 01:28:38,938 --> 01:28:40,981 God knows where he'll be. 932 01:28:41,315 --> 01:28:43,108 It seems there's, 933 01:28:43,192 --> 01:28:46,361 what, 22, 23 kilometers between 934 01:28:47,863 --> 01:28:49,531 here and Anapa. 935 01:28:51,450 --> 01:28:53,994 Marshland. Wilderness. 936 01:28:55,079 --> 01:28:57,206 It's the same trap behind the Russian lines. 937 01:28:57,289 --> 01:28:59,165 Again shit, again shit, again shit... 938 01:28:59,250 --> 01:29:02,836 Here take your gun. Again shit, again shit, again shit... 939 01:29:02,920 --> 01:29:04,421 We'll try the road. 940 01:29:04,505 --> 01:29:06,840 (SOLDIERS SINGING IN RUSSIAN) 941 01:29:41,208 --> 01:29:43,793 (STAMMERING) Hey, we'll never get over this road. 942 01:29:43,961 --> 01:29:45,087 Shh! 943 01:29:45,462 --> 01:29:46,796 What's your hurry, kid? 944 01:29:46,881 --> 01:29:49,091 We'll get out of this mess in time for the next one. 945 01:29:53,095 --> 01:29:54,721 (SINGING CONTINUES) 946 01:30:08,402 --> 01:30:11,071 Steiner! Steiner, it's clear now. 947 01:30:17,786 --> 01:30:21,206 (WHISPERING) Let's go. Move it, move it! 948 01:30:23,250 --> 01:30:25,585 Anselm, move your ass! 949 01:30:37,932 --> 01:30:40,351 BRANDT: The cattle cars or whatever they're sending 950 01:30:40,434 --> 01:30:43,019 are due to arrive at 1200 hours, 951 01:30:43,103 --> 01:30:44,854 provided, of course, that the Russian sappers 952 01:30:44,939 --> 01:30:47,608 have not blown up the track. 953 01:30:47,942 --> 01:30:49,902 -Any questions? -No, sir. 954 01:30:52,571 --> 01:30:53,905 Dismissed. 955 01:30:58,369 --> 01:31:02,706 Carry on probing and aggressive actions all along the front. 956 01:31:05,793 --> 01:31:06,835 (DOOR SLAMS) 957 01:31:07,878 --> 01:31:09,754 They're not listening. 958 01:31:15,260 --> 01:31:16,511 You, too. 959 01:31:19,139 --> 01:31:20,181 I beg your pardon? 960 01:31:22,267 --> 01:31:23,685 (SIGHS) 961 01:31:25,479 --> 01:31:26,605 BRANDT: Who needs a railroad track? 962 01:31:26,689 --> 01:31:31,189 When we break out of here, we'll push on with a blitzkrieg through Stalingrad 963 01:31:34,738 --> 01:31:37,157 and up to the outskirts of Moscow. 964 01:31:40,703 --> 01:31:42,371 (SIGHS) 965 01:31:44,957 --> 01:31:48,001 What will we do when we lose the war? 966 01:31:52,047 --> 01:31:54,049 Prepare for the next one. 967 01:32:13,527 --> 01:32:15,529 Do you think he'll get through? 968 01:32:17,656 --> 01:32:18,865 Steiner? 969 01:32:21,035 --> 01:32:22,536 I don't see how he can. 970 01:32:32,129 --> 01:32:34,131 Anselm, go bring Zoll in. 971 01:32:40,012 --> 01:32:41,805 -What is it? -Bridge. 972 01:32:41,889 --> 01:32:44,099 Just bring what you need to kill with. 973 01:32:59,573 --> 01:33:01,074 -It's a game. -A game? 974 01:33:03,744 --> 01:33:06,413 It's a kid's game. It's bad luck to step on sunlight. 975 01:33:08,749 --> 01:33:12,169 I thought perhaps if I miss the beams, 976 01:33:12,252 --> 01:33:15,380 we would all come through this all right. 977 01:33:18,759 --> 01:33:19,760 Come on. 978 01:34:13,981 --> 01:34:15,857 (SOLDIERS CONVERSING IN RUSSIAN) 979 01:35:54,957 --> 01:35:55,958 (GRUNTS) 980 01:36:13,141 --> 01:36:14,517 (WOMEN CONVERSING IN RUSSIAN) 981 01:36:29,366 --> 01:36:30,950 (FLIES BUZZING) 982 01:36:37,749 --> 01:36:39,292 (SOBBING) 983 01:36:49,511 --> 01:36:51,554 (SPEAKING RUSSIAN) 984 01:37:05,319 --> 01:37:06,820 (CHICKENS CLUCKING) 985 01:37:33,847 --> 01:37:35,890 DIETZ: Come on, come on. Over there, get in the corner. 986 01:37:36,183 --> 01:37:37,684 Jesus Christ! 987 01:37:42,105 --> 01:37:43,856 Get these weapons out of here! 988 01:37:43,940 --> 01:37:46,484 Kruger, upstairs! Schnurrbart, perimeter. 989 01:37:47,694 --> 01:37:49,028 Check the other buildings. 990 01:37:51,698 --> 01:37:54,909 Come here. Get in that corner. Get in that room. 991 01:37:55,619 --> 01:37:57,454 Come on, pretty rabbit. 992 01:37:57,537 --> 01:38:00,706 (LAUGHS) Don't hide from me. 993 01:38:01,416 --> 01:38:04,168 STEINER: Check the radio, and get that body out of here. 994 01:38:05,003 --> 01:38:06,295 Anselm. 995 01:38:06,380 --> 01:38:09,216 -Stay there! -Get your hands off. 996 01:38:12,552 --> 01:38:14,220 STEINER: Anselm, stop it, damn it! 997 01:38:14,513 --> 01:38:16,640 -(LAUGHS MANIACALLY) (WOMAN PROTESTING) 998 01:38:16,848 --> 01:38:19,600 -Anselm! Anselm! -Leave me, Steiner. 999 01:38:19,684 --> 01:38:21,352 Wait. Stop it! 1000 01:38:22,896 --> 01:38:27,233 Stop your fucking silly game! This isn't a brothel! 1001 01:38:28,026 --> 01:38:29,736 This is a war! 1002 01:38:31,530 --> 01:38:35,367 Rolf, look what I found. (LAUGHS) 1003 01:38:36,993 --> 01:38:38,703 STEINER: I said get that body out of here. 1004 01:38:41,373 --> 01:38:43,083 SCHNURRBART: Everything clear out here. 1005 01:38:44,292 --> 01:38:45,751 What is this? 1006 01:38:48,713 --> 01:38:51,632 It shows their basic positions in front of Anapa. 1007 01:38:51,925 --> 01:38:53,468 -(CHUCKLES) STEINER: Good. 1008 01:38:53,844 --> 01:38:55,095 Means we're halfway home. 1009 01:38:56,763 --> 01:38:58,347 Thank the ladies 1010 01:38:59,141 --> 01:39:01,685 and tell them to take their clothes off. 1011 01:39:01,768 --> 01:39:05,521 And what shall we do with the bodies? Who's gonna keep them warm? 1012 01:39:05,605 --> 01:39:08,316 -Tell them we want their tunics and trousers. -We are going to die anyway. 1013 01:39:08,400 --> 01:39:09,943 -Do it! Do it! -We are going to die anyway. Let me... 1014 01:39:10,026 --> 01:39:11,318 Let me eat one. 1015 01:39:15,782 --> 01:39:18,201 (KRUGER INSTRUCTING WOMEN IN RUSSIAN) 1016 01:39:30,964 --> 01:39:32,465 (WOMEN GASP) 1017 01:39:32,632 --> 01:39:34,133 (KRUGER CONTINUES IN RUSSIAN) 1018 01:39:38,972 --> 01:39:40,723 (WHISPERING IN RUSSIAN) 1019 01:39:41,975 --> 01:39:43,643 Major. 1020 01:39:44,895 --> 01:39:46,104 Major! 1021 01:39:50,400 --> 01:39:51,734 She's dead. 1022 01:39:55,030 --> 01:39:57,741 -Dietz, Zoll, watch them. -Yeah. 1023 01:39:59,075 --> 01:40:01,118 The rest of you, put these uniforms on. 1024 01:40:01,286 --> 01:40:02,620 (SHOUTING IN RUSSIAN) 1025 01:40:05,290 --> 01:40:06,833 Come on, go over there with the rest of them. 1026 01:40:20,180 --> 01:40:21,973 Pick up your weapons. 1027 01:40:22,474 --> 01:40:24,184 Up, up, out! 1028 01:40:28,355 --> 01:40:30,190 (SHOUTING IN RUSSIAN) 1029 01:40:30,815 --> 01:40:32,483 Get that uniform and take it inside. 1030 01:40:32,567 --> 01:40:34,777 (CONVERSING IN RUSSIAN) 1031 01:40:42,494 --> 01:40:43,786 Oh, shit. 1032 01:41:01,846 --> 01:41:04,056 (GERMAN SOLDIERS CONVERSING OUTSIDE) 1033 01:41:11,147 --> 01:41:13,941 (SPEAKING RUSSIAN) 1034 01:41:14,859 --> 01:41:16,151 Ah, go over there. 1035 01:41:18,863 --> 01:41:20,322 -(GRUNTS IN PAIN) -Come on, pick it up. 1036 01:41:20,407 --> 01:41:23,159 -(LAUGHS) -You want to play? All right. 1037 01:41:23,243 --> 01:41:24,786 That's a nice little girl. 1038 01:41:25,453 --> 01:41:27,204 That's it. 1039 01:41:27,455 --> 01:41:30,916 Come on. I'll give you something to play with. 1040 01:41:32,836 --> 01:41:35,421 -I'm gonna be busy for a while. -(CHUCKLES) 1041 01:41:36,506 --> 01:41:38,883 Come on. 1042 01:41:43,221 --> 01:41:44,680 (CHICKENS CLUCKING) 1043 01:41:51,396 --> 01:41:53,106 How would you like it, huh? 1044 01:41:59,904 --> 01:42:01,280 That's nice. 1045 01:42:11,791 --> 01:42:12,792 Ah. 1046 01:42:13,001 --> 01:42:14,002 (GRUNTS) 1047 01:42:24,763 --> 01:42:25,972 (WHIMPERING) 1048 01:42:41,613 --> 01:42:43,281 (GRUNTS) 1049 01:42:49,621 --> 01:42:50,788 (GASPS) 1050 01:42:52,248 --> 01:42:53,749 (BOTH SOBBING SOFTLY) 1051 01:42:58,338 --> 01:42:59,922 (MOANING) 1052 01:43:04,177 --> 01:43:05,511 DIETZ: Steiner! 1053 01:43:08,556 --> 01:43:10,349 Oh, Dietz. 1054 01:43:11,226 --> 01:43:13,144 Jesus Christ. 1055 01:43:14,562 --> 01:43:15,646 Dietz. 1056 01:43:16,606 --> 01:43:18,691 Oh, God. God. 1057 01:43:21,027 --> 01:43:22,403 Don't 1058 01:43:24,030 --> 01:43:25,698 hurt the girl. 1059 01:43:32,372 --> 01:43:33,539 (MOANS) 1060 01:43:33,748 --> 01:43:35,875 ANSELM: Do you believe in God, Sergeant? 1061 01:43:35,959 --> 01:43:39,837 I believe God is a sadist 1062 01:43:43,258 --> 01:43:45,927 but probably doesn't even know it. 1063 01:43:47,554 --> 01:43:49,264 (SCREAMING) 1064 01:43:52,892 --> 01:43:54,059 Zoll! 1065 01:43:55,061 --> 01:43:56,645 (ZOLL CRYING OUT) 1066 01:44:06,656 --> 01:44:08,032 Stupid man! 1067 01:44:12,704 --> 01:44:15,331 Steiner! God! 1068 01:44:17,208 --> 01:44:20,169 Take the women outside. With me. 1069 01:44:20,920 --> 01:44:23,923 Come on. Go! 1070 01:44:24,007 --> 01:44:26,300 Move out! Come on! 1071 01:44:29,512 --> 01:44:31,764 All of you get inside. Inside! 1072 01:44:35,602 --> 01:44:37,103 (SOBBING) Steiner! 1073 01:44:38,438 --> 01:44:39,647 (ZOLL SCREAMS) 1074 01:44:40,690 --> 01:44:42,233 Now we're even. 1075 01:44:54,996 --> 01:44:56,831 (SHOUTING IN RUSSIAN) 1076 01:44:56,915 --> 01:44:58,458 (WOMEN GRUNTING) 1077 01:44:59,167 --> 01:45:00,710 (ZOLL SOBBING) 1078 01:45:03,797 --> 01:45:06,216 BRANDT: And there's one other thing you could do for me. 1079 01:45:06,299 --> 01:45:10,636 There's a man here that I would like to get out quickly. 1080 01:45:11,429 --> 01:45:13,889 I spoke to you about him before. 1081 01:45:13,973 --> 01:45:18,310 If there is a chance that he could leave with your headquarter staff, 1082 01:45:18,478 --> 01:45:21,355 I will be most grateful. Thank you, sir. 1083 01:45:21,606 --> 01:45:24,150 KIESEL: They're rolling up both flanks. 1084 01:45:24,692 --> 01:45:25,943 It's chaos. 1085 01:45:26,402 --> 01:45:28,737 That need no longer concern you. 1086 01:45:28,822 --> 01:45:30,406 (SHELLS EXPLODING) 1087 01:45:30,490 --> 01:45:32,909 You're to report at once to General Headquarters. 1088 01:45:32,992 --> 01:45:34,910 You're being evacuated. 1089 01:45:37,997 --> 01:45:40,249 I can't leave the Command, sir. 1090 01:45:40,542 --> 01:45:45,042 While I'm still in a condition to issue orders, those orders will be obeyed. 1091 01:45:47,841 --> 01:45:49,968 I'm prepared to disobey that order, sir. 1092 01:45:54,514 --> 01:45:56,432 You've been around Steiner too long. 1093 01:45:57,308 --> 01:45:59,643 Come, listen to me for a moment. 1094 01:46:04,691 --> 01:46:09,191 For many of us Germans, the exterminator is long overdue. 1095 01:46:10,280 --> 01:46:13,825 But I have decided that you are worth saving. 1096 01:46:14,784 --> 01:46:15,868 (SOLDIER SCREAMS) 1097 01:46:18,872 --> 01:46:20,874 But I'm part of all this. 1098 01:46:22,542 --> 01:46:24,293 There are better people than me. 1099 01:46:26,296 --> 01:46:28,423 Most of them are being killed out there. 1100 01:46:28,506 --> 01:46:31,759 There's nothing wrong with you except that you smoke too much. 1101 01:46:32,760 --> 01:46:35,345 You're a brave man. Braver than you think you are. 1102 01:46:36,431 --> 01:46:39,725 One of these days there will be a need for brave civilians. 1103 01:46:39,809 --> 01:46:41,602 Had you thought of that? 1104 01:46:41,686 --> 01:46:45,231 In the new Germany, if such a thing is allowed to exist, 1105 01:46:46,274 --> 01:46:48,317 there will be a need for builders, for thinkers... 1106 01:46:48,401 --> 01:46:49,777 (MACHINE GUN FIRING) 1107 01:46:49,861 --> 01:46:51,612 -BRANDT: For poets. -(SOLDIERS SCREAMING) 1108 01:46:52,196 --> 01:46:55,324 I begin to see now what your job is to be. 1109 01:46:56,242 --> 01:46:58,744 I will make this my final order to you. 1110 01:47:00,663 --> 01:47:04,249 You will search out and contact all of these, um, 1111 01:47:06,669 --> 01:47:08,420 better people, you call them? 1112 01:47:11,132 --> 01:47:15,632 And together you'll take on the responsibility that goes with survival. 1113 01:47:19,933 --> 01:47:21,476 Now you must leave. 1114 01:47:23,937 --> 01:47:25,396 Please leave. 1115 01:47:30,652 --> 01:47:34,405 Braun, take Captain Kiesel to the railhead! 1116 01:47:42,497 --> 01:47:43,539 Go. 1117 01:47:56,719 --> 01:48:00,597 KRUGER: Steiner, how do we get through the Russian trenches? 1118 01:48:04,227 --> 01:48:05,978 It's only a matter of time. 1119 01:48:07,939 --> 01:48:10,149 They'll be building them for a thousand years. 1120 01:48:11,067 --> 01:48:14,236 -If not here, somewhere else. -(LAUGHS) Not Germany. 1121 01:48:14,487 --> 01:48:16,071 (LAUGHS) 1122 01:48:16,447 --> 01:48:18,073 (SIGHS) Germany. 1123 01:48:21,577 --> 01:48:24,329 Do you think they'll ever forgive us for what we've done? 1124 01:48:25,665 --> 01:48:27,166 Or forget us? 1125 01:48:32,630 --> 01:48:36,884 We'll make it. We will make it with your help. 1126 01:48:39,804 --> 01:48:41,514 To tell you the truth I'm... 1127 01:48:43,057 --> 01:48:44,767 I'm beginning to enjoy it. 1128 01:48:46,686 --> 01:48:48,312 Well, you want 1129 01:48:49,355 --> 01:48:51,857 to be sitting in some mud hole some place, 1130 01:48:51,941 --> 01:48:54,360 waiting for the top of your head to be blown off? 1131 01:48:56,237 --> 01:48:57,863 At least here we're free. 1132 01:48:58,031 --> 01:48:59,490 (BLOWS INTO HARMONICA) 1133 01:48:59,574 --> 01:49:00,575 MAAG: Steiner. 1134 01:49:02,368 --> 01:49:03,369 Steiner? 1135 01:49:11,627 --> 01:49:13,337 (MAAG PLAYING HARMONICA) 1136 01:49:15,298 --> 01:49:17,091 (ALL SINGING IM FELDQUARTIER AUF HARTEM STEIN) 1137 01:50:00,593 --> 01:50:01,927 STEINER: Sing it! 1138 01:50:02,095 --> 01:50:04,764 (ALL CONTINUE SINGING) 1139 01:50:12,605 --> 01:50:15,816 (SOLDIERS CONVERSING IN RUSSIAN) 1140 01:51:15,168 --> 01:51:17,336 Go! Go! 1141 01:51:20,423 --> 01:51:22,091 (SHELLS WHISTLING) 1142 01:51:36,564 --> 01:51:38,023 (SHELLS EXPLODING) 1143 01:51:39,567 --> 01:51:40,818 Here, Sergeant. Here's your weapon. 1144 01:51:40,902 --> 01:51:43,946 SCHNURRBART: Then all we have to do is hope our own artillery doesn't get us. 1145 01:51:44,030 --> 01:51:45,448 Or the landmines. 1146 01:51:45,531 --> 01:51:46,865 (LAUGHS) 1147 01:51:47,867 --> 01:51:49,285 Two hundred meters to go. 1148 01:51:49,368 --> 01:51:50,410 Anselm. 1149 01:51:50,536 --> 01:51:52,704 -Yes? -Try to raise somebody on that radio. 1150 01:51:55,291 --> 01:51:57,084 Tell them we're coming in at dawn. 1151 01:51:59,086 --> 01:52:01,088 We need a password. What's... 1152 01:52:02,048 --> 01:52:03,799 What's the password? 1153 01:52:04,967 --> 01:52:09,054 Reconnaissance Patrol with several Russian prisoners 1154 01:52:10,306 --> 01:52:11,890 and no shooting. 1155 01:52:13,351 --> 01:52:15,019 Password, Kruger, God damn it! 1156 01:52:17,730 --> 01:52:19,064 "Demarcation." 1157 01:52:21,859 --> 01:52:25,571 Why not? "Demarcation." 1158 01:52:27,073 --> 01:52:28,908 "Demarcation." Sign it Steiner. 1159 01:52:41,087 --> 01:52:44,715 Captain, special password "Demarcation." Signed Steiner. 1160 01:52:45,299 --> 01:52:47,301 Coming in with prisoners. 1161 01:52:49,428 --> 01:52:50,887 Looks like a trap. 1162 01:52:50,972 --> 01:52:52,598 My thoughts exactly, sir. 1163 01:52:54,809 --> 01:52:56,852 He may have been captured. 1164 01:52:56,936 --> 01:52:58,562 -Wolf. -Sir? 1165 01:52:59,188 --> 01:53:00,731 Did you recognize the voice? 1166 01:53:01,524 --> 01:53:03,442 No, sir, it was in code. 1167 01:53:04,527 --> 01:53:06,529 Good code, "Demarcation." 1168 01:53:07,238 --> 01:53:08,572 Triebig... 1169 01:53:09,115 --> 01:53:11,283 If in the dark, 1170 01:53:13,661 --> 01:53:17,247 you saw half a dozen men, some in Russian uniforms, 1171 01:53:18,958 --> 01:53:20,584 advancing on you, 1172 01:53:22,295 --> 01:53:24,714 could anyone blame you if you opened fire? 1173 01:53:27,425 --> 01:53:28,426 No. 1174 01:53:29,343 --> 01:53:33,347 Will you check the situation for me and, uh, take care of it? 1175 01:53:37,727 --> 01:53:40,062 You do like Biarritz, don't you? 1176 01:53:42,398 --> 01:53:46,068 You do like the South of France, don't you? 1177 01:53:59,373 --> 01:54:01,124 (SHELLS FIRING) 1178 01:54:03,627 --> 01:54:04,836 Come on. 1179 01:54:32,448 --> 01:54:34,199 -(SOLDIER SCREAMS) -KERN: Oh, shit! 1180 01:54:48,214 --> 01:54:49,340 -STEINER: Kern. -Yeah. 1181 01:54:50,299 --> 01:54:52,301 You and I will carry the weapons. 1182 01:54:54,220 --> 01:54:57,723 The rest of you make sure your hands are clearly placed behind your heads. 1183 01:54:58,516 --> 01:55:00,434 SCHNURRBART: I'll go first, Sergeant. 1184 01:55:00,851 --> 01:55:02,894 No, God damn it, Schnurrbart. 1185 01:55:04,355 --> 01:55:07,358 There might be some asshole who didn't know what the message is. 1186 01:55:07,441 --> 01:55:09,401 SCHNURRBART: No, I go. 1187 01:55:09,485 --> 01:55:10,569 Rolf! 1188 01:55:14,323 --> 01:55:16,450 SCHNURRBART: You've been responsible for all of us. 1189 01:55:17,243 --> 01:55:19,703 This time I'm responsible for you. 1190 01:55:23,332 --> 01:55:25,083 (LAUGHS) Take us in. 1191 01:56:00,786 --> 01:56:02,287 Sir, look here. 1192 01:56:35,321 --> 01:56:36,905 Welcome, Sergeant Steiner. 1193 01:56:39,283 --> 01:56:40,659 My passage home. 1194 01:56:42,786 --> 01:56:44,412 KERN: Steiner! 1195 01:56:44,497 --> 01:56:48,083 Demarcation! Steiner! 1196 01:56:48,584 --> 01:56:50,335 SCHNURRBART: Steiner, we're coming out! 1197 01:56:52,588 --> 01:56:56,341 STEINER: Demarcation! SCHNURRBART: Demarcation! 1198 01:56:56,634 --> 01:56:58,636 Steiner's coming in! 1199 01:57:01,680 --> 01:57:03,598 STEINER: Demarcation! 1200 01:57:04,308 --> 01:57:06,184 (SHELL EXPLODING) 1201 01:57:06,268 --> 01:57:08,019 SCHNURRBART: Demarcation! 1202 01:57:08,395 --> 01:57:09,896 STEINER: Barrage! 1203 01:57:19,198 --> 01:57:20,782 Russians right in front. 1204 01:57:20,866 --> 01:57:23,243 STEINER: Schnurrbart, move out! 1205 01:57:24,161 --> 01:57:25,328 Stand by to fire. 1206 01:57:29,792 --> 01:57:31,126 Go, go! 1207 01:57:43,722 --> 01:57:44,848 Fire! 1208 01:57:49,520 --> 01:57:50,812 (MACHINE GUN FIRING) 1209 01:57:54,108 --> 01:57:55,234 Demarcation! 1210 01:57:57,236 --> 01:57:59,029 It's Steiner! 1211 01:58:01,949 --> 01:58:03,200 It's a trap. Fire! 1212 01:58:03,284 --> 01:58:04,660 (SOLDIERS SCREAMING) 1213 01:58:07,621 --> 01:58:08,663 No! 1214 01:58:10,124 --> 01:58:11,500 God damn it! 1215 01:58:13,419 --> 01:58:14,545 (SCREAMING) 1216 01:58:16,505 --> 01:58:17,964 Sir, they look like prisoners. 1217 01:58:18,465 --> 01:58:19,757 Steiner! 1218 01:58:20,843 --> 01:58:22,970 (SCREAMING) 1219 01:58:24,430 --> 01:58:26,014 There are German soldiers with them. 1220 01:58:26,682 --> 01:58:29,184 -Stop it! -Stop it! 1221 01:58:29,435 --> 01:58:30,477 The fucking idiots. 1222 01:58:31,687 --> 01:58:34,272 (KERN SCREAMING IN PAIN) 1223 01:58:40,946 --> 01:58:42,364 We're German soldiers... 1224 01:58:42,448 --> 01:58:43,615 Fire! 1225 01:58:58,964 --> 01:59:00,340 KRUGER: Stop it! 1226 01:59:08,682 --> 01:59:09,933 Stop it! 1227 01:59:10,100 --> 01:59:11,142 STEINER: No! 1228 01:59:11,644 --> 01:59:13,020 No! 1229 01:59:16,440 --> 01:59:18,650 -Keep firing! -Stop, God damn t! 1230 01:59:19,485 --> 01:59:20,819 (KERN CONTINUES SCREAMING) 1231 01:59:21,028 --> 01:59:22,070 Fire! 1232 01:59:29,620 --> 01:59:30,829 Oh, my God! 1233 01:59:32,665 --> 01:59:33,874 It's Steiner! 1234 01:59:37,628 --> 01:59:39,504 (SCREAMING CONTINUES) 1235 01:59:47,638 --> 01:59:49,431 You, stop! 1236 01:59:57,690 --> 01:59:59,775 Go get my men, go! 1237 01:59:59,858 --> 02:00:01,609 SOLDIER: Stop it! KRUGER: Stretcher-bearers. 1238 02:00:03,153 --> 02:00:05,363 Bloody Nazi swine! 1239 02:00:08,450 --> 02:00:09,451 Swine! 1240 02:00:11,537 --> 02:00:13,872 TRIEBIG: It's all Stransky's orders! 1241 02:00:15,624 --> 02:00:17,292 I had no part in it. 1242 02:00:18,919 --> 02:00:20,128 We're sorry. 1243 02:00:26,051 --> 02:00:27,302 He's dead. 1244 02:00:30,013 --> 02:00:31,472 (SHELL EXPLODES) 1245 02:00:32,558 --> 02:00:34,268 I had no part in it! 1246 02:00:41,525 --> 02:00:42,526 I'm Private Dietz, sir. 1247 02:00:55,914 --> 02:00:57,332 (SCREAMS) 1248 02:01:06,216 --> 02:01:07,425 (GROANING) 1249 02:01:28,655 --> 02:01:29,656 (SCREAMING) 1250 02:01:32,493 --> 02:01:34,536 (KRUGER STABBING TRIEBIG) 1251 02:01:41,585 --> 02:01:42,961 (SHELLS EXPLODING) 1252 02:02:13,575 --> 02:02:15,118 You're on your own. 1253 02:02:16,787 --> 02:02:20,207 If I don't find you, join up with another outfit, another platoon. 1254 02:02:21,917 --> 02:02:24,669 A deserter. I don't care. It doesn't matter anymore. 1255 02:02:26,755 --> 02:02:28,506 Where are you going? 1256 02:02:29,383 --> 02:02:31,009 To pay my debts. 1257 02:02:31,510 --> 02:02:36,010 You are our platoon leader! This thing isn't over yet. 1258 02:02:41,812 --> 02:02:44,022 You're the new platoon leader. 1259 02:02:46,024 --> 02:02:48,109 And Anselm is your platoon. 1260 02:02:51,655 --> 02:02:53,907 That should make you happy, you old pirate. 1261 02:02:54,032 --> 02:02:56,617 Steiner! Steiner! 1262 02:02:59,788 --> 02:03:01,414 Steiner! 1263 02:03:14,386 --> 02:03:16,054 (SPEAKING RUSSIAN) 1264 02:03:29,902 --> 02:03:32,070 (SOLDIERS SCREAMING) 1265 02:03:40,245 --> 02:03:42,163 (SOLDIERS SHOUTING) 1266 02:04:00,974 --> 02:04:02,308 Yes, Colonel Brandt? 1267 02:04:02,851 --> 02:04:05,770 Situation is worsening here. You're needed. 1268 02:04:07,940 --> 02:04:09,608 If my orders are here, 1269 02:04:11,568 --> 02:04:12,735 and they are here, sir, 1270 02:04:12,819 --> 02:04:15,029 then my replacement is already with the Company. 1271 02:04:15,113 --> 02:04:16,781 You may leave, Stransky. 1272 02:05:23,598 --> 02:05:26,559 Your Triebig is dead. 1273 02:05:30,022 --> 02:05:32,024 It didn't work, Captain. 1274 02:05:33,025 --> 02:05:34,443 I live. 1275 02:05:34,818 --> 02:05:36,236 You are dead. 1276 02:05:38,905 --> 02:05:42,617 Lieutenant Triebig has not been under my command for several hours. 1277 02:05:43,618 --> 02:05:47,872 -He has been transferred. -You aristocratic 1278 02:05:49,791 --> 02:05:52,293 pile of Prussian pig shit! 1279 02:06:15,817 --> 02:06:17,568 Leaving without your Iron Cross, Captain? 1280 02:06:19,988 --> 02:06:21,781 Just a matter of time. 1281 02:06:26,536 --> 02:06:28,579 Where's the rest of your platoon? 1282 02:06:34,920 --> 02:06:39,215 I said, "Where's the rest of your platoon," Sergeant Steiner! 1283 02:06:49,226 --> 02:06:50,560 You are, 1284 02:06:52,270 --> 02:06:53,938 Captain Stransky. 1285 02:06:57,359 --> 02:06:59,652 You are the rest of my platoon. 1286 02:07:16,795 --> 02:07:19,672 -Know how to use it? -Yes, of course. 1287 02:07:42,696 --> 02:07:45,907 Fine, I accept. 1288 02:07:47,742 --> 02:07:50,119 I'll show you how a Prussian officer can fight. 1289 02:07:56,585 --> 02:07:58,211 And I'll show you 1290 02:07:59,671 --> 02:08:01,506 where the Iron Crosses grow. 1291 02:08:02,966 --> 02:08:05,009 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1292 02:08:16,396 --> 02:08:17,939 (SOLDIERS SHOUTING) 1293 02:08:41,171 --> 02:08:42,213 Now! 1294 02:08:55,393 --> 02:08:57,645 Hey, get out! Get out of the way! 1295 02:09:08,698 --> 02:09:10,616 (SOLDIERS SCREAMING) 1296 02:09:14,579 --> 02:09:15,913 (SCREAMING) 1297 02:09:25,674 --> 02:09:26,800 Stop there! 1298 02:09:30,136 --> 02:09:31,303 Advance with me. 1299 02:09:52,617 --> 02:09:54,994 (CHILDREN SINGING HANSCHEN KLEIN) 1300 02:10:03,128 --> 02:10:04,337 Get up. 1301 02:10:05,797 --> 02:10:08,299 Stransky, God damn it! Get off your ass! 1302 02:10:08,800 --> 02:10:10,593 I have to reload. 1303 02:10:11,094 --> 02:10:13,721 How do I reload, Sergeant Steiner? 1304 02:10:18,435 --> 02:10:20,186 (LAUGHING) 1305 02:10:37,329 --> 02:10:39,497 (STEINER CONTINUES LAUGHING) 1306 02:11:55,073 --> 02:11:56,741 (LAUGHTER RESUMES) 1307 02:12:08,002 --> 02:12:10,254 (CHILD SINGING HANSCHEN KLEIN) 1307 02:12:11,305 --> 02:13:11,780 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9k9py Help other users to choose the best subtitles92789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.