All language subtitles for Холодные берега. Возвращение_[Оригинал]_S1_E1_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,070 --> 00:03:31,100 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА КАШЕЛЬ Не 2 00:03:33,240 --> 00:03:34,380 слышал будильника. 3 00:03:34,660 --> 00:03:35,680 А он и не звонил. 4 00:03:46,050 --> 00:03:51,350 КАШЕЛЬ Надо съездить в Ярославль 5 00:03:51,350 --> 00:03:52,270 на экспертизу. 6 00:03:52,390 --> 00:03:55,870 Нужно немного опоздать. 7 00:04:10,470 --> 00:04:14,610 А давай вечером возьмем бутылку 8 00:04:14,610 --> 00:04:17,130 вина и устроим себе праздник? 9 00:05:33,360 --> 00:05:34,660 Здравия желаю. 10 00:05:35,260 --> 00:05:36,520 Поперк-группа чего загорается? 11 00:05:36,780 --> 00:05:38,540 Свидетели, опрошенные контакты отработаны? 12 00:05:38,660 --> 00:05:39,700 Так точно, товарищ подполковник. 13 00:05:42,480 --> 00:05:43,580 Здорово, Игорь. 14 00:05:44,040 --> 00:05:44,440 Привет. 15 00:05:48,550 --> 00:05:49,590 Ей было тридцать два года. 16 00:05:50,170 --> 00:05:51,290 При ней нашли паспорт на имя 17 00:05:51,290 --> 00:05:52,710 Ванниковой Анастасии Яковлевны. 18 00:05:52,830 --> 00:05:54,430 Также при ней был пропуск в драмтеатр. 19 00:05:54,590 --> 00:05:55,130 Актриса она. 20 00:05:55,130 --> 00:05:56,550 Деньги, телефон на месте. 21 00:05:57,130 --> 00:05:58,430 Так что ограбление исключается. 22 00:05:59,730 --> 00:06:01,010 Так что это либо личный мотив, 23 00:06:01,210 --> 00:06:02,850 либо мы что-то не знаем. 24 00:06:07,600 --> 00:06:08,480 Что ты думаешь? 25 00:06:08,780 --> 00:06:11,460 Игорь, что тут думать? 26 00:06:12,220 --> 00:06:13,420 Асфиксия, ножевые раненые. 27 00:06:15,800 --> 00:06:16,700 Поза какая-то странная. 28 00:06:17,640 --> 00:06:19,120 У того, кто это сделал, явно не 29 00:06:19,120 --> 00:06:19,440 все дома. 30 00:06:21,060 --> 00:06:23,000 Так, ладно, отработайте контакты жертвы. 31 00:06:23,200 --> 00:06:25,700 Позвоните коллегам с соседнего 32 00:06:25,700 --> 00:06:27,180 района, может, у них было что-то похожее. 33 00:06:28,600 --> 00:06:29,880 С сотовой вышки нужно отстрелить, 34 00:06:29,960 --> 00:06:30,520 бильник сделать. 35 00:06:32,100 --> 00:06:33,220 Ну и позвоните в психушку на 36 00:06:33,220 --> 00:06:34,220 всякий случай, может, у них там 37 00:06:34,220 --> 00:06:34,920 кто-нибудь сбежал. 38 00:06:35,600 --> 00:06:36,820 Это бы сильно упростило дело. 39 00:06:41,260 --> 00:06:44,040 Для нас не подлежит сомнению, что 40 00:06:44,040 --> 00:06:46,800 Валерий Платонов является печально 41 00:06:46,800 --> 00:06:47,980 известным ведьмаком. 42 00:06:48,920 --> 00:06:51,280 Он был задержан недалеко от места преступления. 43 00:06:52,380 --> 00:06:54,120 На одежде Платонова обнаружена 44 00:06:54,120 --> 00:06:55,620 кровь последней жертвы. 45 00:06:56,720 --> 00:06:58,260 А у нас целая серия таких убийств. 46 00:06:59,600 --> 00:07:01,580 Все жертвы умерщвлены одним и тем 47 00:07:01,580 --> 00:07:02,280 же способом. 48 00:07:03,120 --> 00:07:04,900 Он протыкал их остро заточенным 49 00:07:04,900 --> 00:07:05,740 деревянным колом. 50 00:07:05,740 --> 00:07:08,220 Ну, доказательств по другим 51 00:07:08,220 --> 00:07:09,600 эпизодам у нас нет. 52 00:07:10,100 --> 00:07:11,460 А отказывается давать показания? 53 00:07:15,170 --> 00:07:19,290 На консультацию. 54 00:07:20,370 --> 00:07:21,030 К Ведьмаку? 55 00:07:24,310 --> 00:07:26,130 Прошу задать средства связи. 56 00:07:26,750 --> 00:07:28,090 Они нам нужны для работы. 57 00:07:28,250 --> 00:07:29,630 Вот разрешение главврача. 58 00:07:34,360 --> 00:07:36,900 Платонова. 59 00:07:48,390 --> 00:07:49,410 Попросили фотографии. 60 00:08:17,140 --> 00:08:18,920 Снимите с него смирительную 61 00:08:18,920 --> 00:08:20,140 рубашку и оставьте нас одних. 62 00:08:20,720 --> 00:08:22,620 Это абсолютно исключено. 63 00:08:23,900 --> 00:08:25,440 Платонов подозревается в серии 64 00:08:25,440 --> 00:08:26,360 тяжелых убийств. 65 00:08:27,680 --> 00:08:29,680 Он убивал женщин моего возраста 66 00:08:29,680 --> 00:08:30,340 голыми руками? 67 00:08:31,500 --> 00:08:32,300 Нет. 68 00:08:33,540 --> 00:08:35,620 Только семнадцатилетних и только колом. 69 00:08:36,060 --> 00:08:36,800 Я не могу... 70 00:08:36,800 --> 00:08:38,800 У каждого серийного убийцы свой почерк. 71 00:08:40,220 --> 00:08:42,340 Если ваш Платонов – ведьмак, 72 00:08:42,400 --> 00:08:44,080 значит, он убивал молодых девушек 73 00:08:44,080 --> 00:08:45,700 колями на открытом пространстве. 74 00:08:46,440 --> 00:08:48,780 Вне этих обстоятельств он не опасен. 75 00:08:53,190 --> 00:08:54,530 Вы же хотите, чтобы он заговорил. 76 00:08:59,900 --> 00:09:01,480 Сними с него рубашку. 77 00:09:24,710 --> 00:09:25,690 И пусть он выйдет. 78 00:09:27,850 --> 00:09:29,610 Уйдем. 79 00:09:46,520 --> 00:09:47,160 Ты готова? 80 00:10:22,230 --> 00:10:23,110 Здравствуйте. 81 00:10:27,710 --> 00:10:29,230 Меня зовут Алина Воронцова. 82 00:10:29,290 --> 00:10:29,890 Я психолог. 83 00:10:29,970 --> 00:10:31,170 Пришла с вами поговорить. 84 00:10:33,140 --> 00:10:34,320 Как вас зовут? 85 00:10:48,710 --> 00:10:49,890 Ну, это бесполезно. 86 00:10:50,990 --> 00:10:52,590 Не спешите. 87 00:10:55,110 --> 00:10:56,170 Простите, я вас понимаю, 88 00:10:59,570 --> 00:11:03,250 глупо приходят незнакомые люди, 89 00:11:03,310 --> 00:11:05,290 задают дурацкие вопросы. 90 00:11:18,490 --> 00:11:19,930 Я хотела спросить, как у вас дела, 91 00:11:20,050 --> 00:11:21,170 но вы только что улыбнулись, 92 00:11:21,270 --> 00:11:22,790 значит, не так уж и плохо. 93 00:11:33,790 --> 00:11:37,420 Откуда у вас этот шарм? 94 00:11:45,290 --> 00:11:45,990 Разрешите? 95 00:11:54,790 --> 00:11:57,590 Ванникова Анастасия Яковлевна, 32 года. 96 00:11:57,950 --> 00:11:59,750 Убита вчера, примерно в 10 вечера. 97 00:12:00,230 --> 00:12:01,450 Труп в неестественной позе. 98 00:12:01,850 --> 00:12:02,870 Это что-нибудь может значить? 99 00:12:03,630 --> 00:12:05,410 Проверяем насходство по другим эпизодам. 100 00:12:06,270 --> 00:12:06,990 Место работы? 101 00:12:07,270 --> 00:12:08,430 Драмтеатр. 102 00:12:08,570 --> 00:12:09,590 Она всю жизнь там работает. 103 00:12:09,810 --> 00:12:10,810 Говорят, она недавно в театре 104 00:12:10,810 --> 00:12:13,550 поругалась с примой Натальей Тульской. 105 00:12:14,810 --> 00:12:16,370 Ну, и что говорит эта Тульская? 106 00:12:16,730 --> 00:12:18,030 Она на телефонные звонки не 107 00:12:18,030 --> 00:12:19,470 отвечает, товарищ полковник, а в 108 00:12:19,470 --> 00:12:20,510 адресе дверь не открывает. 109 00:12:21,150 --> 00:12:23,630 Но сегодня вечером в театре у них репетиция. 110 00:12:24,970 --> 00:12:26,150 Я с ней встречусь. 111 00:12:27,890 --> 00:12:31,750 Значит так, отрабатываем все связи 112 00:12:31,750 --> 00:12:34,370 этой потерпевшей, родственники, 113 00:12:34,470 --> 00:12:36,490 коллеги, любовник, пусть даже 114 00:12:36,490 --> 00:12:38,850 любовница, любой, кто может иметь мотив. 115 00:12:39,310 --> 00:12:40,030 Всем все ясно? 116 00:12:40,650 --> 00:12:43,230 Товарищ полковник, вы когда-нибудь 117 00:12:43,230 --> 00:12:44,990 слышали об Алисе Ткаченко? 118 00:12:48,210 --> 00:12:50,410 Ну говори, говори, кто такая Ткаченко? 119 00:12:50,670 --> 00:12:52,290 Алиса Ткаченко, 17 лет, жертва 120 00:12:52,290 --> 00:12:53,650 ростовского маньяка Чикатило. 121 00:12:54,410 --> 00:12:55,690 Убийство Ваниковой по почерку 122 00:12:55,690 --> 00:12:57,270 очень похоже на убийство Ткаченко, 123 00:12:57,270 --> 00:12:58,450 За исключением страны Познь. 124 00:12:58,630 --> 00:13:01,030 Тот, кто это сделал, явно подражал Чикатило. 125 00:13:11,980 --> 00:13:13,620 Вас хорошо кормят? 126 00:13:16,370 --> 00:13:18,370 Я слышала, вы любите читать. 127 00:13:20,090 --> 00:13:20,930 Вам дают книги? 128 00:14:01,610 --> 00:14:02,850 Что-то не так? 129 00:14:09,640 --> 00:14:13,920 Простите, это моя дочь, она всегда 130 00:14:13,920 --> 00:14:14,740 звонит не вовремя. 131 00:14:15,700 --> 00:14:16,900 Она вам кого-то напомнила? 132 00:14:22,600 --> 00:14:24,100 Я могу вам помочь. 133 00:14:24,880 --> 00:14:26,480 Разрешите? 134 00:14:31,020 --> 00:14:32,760 Но он ничего не расскажет. 135 00:14:33,140 --> 00:14:34,260 Расскажет, расскажет. 136 00:14:35,260 --> 00:14:36,520 Арина смогла подстроиться. 137 00:14:39,370 --> 00:14:40,250 Ваша рома. 138 00:14:44,300 --> 00:14:46,620 Это связанная с девушкой, которая 139 00:14:46,620 --> 00:14:47,740 вам напомнила мою дочь? 140 00:14:49,020 --> 00:14:50,220 Как ее звали? 141 00:14:52,660 --> 00:14:53,600 Настя. 142 00:14:58,350 --> 00:15:02,530 Мы учились в одном классе. 143 00:15:03,710 --> 00:15:05,230 Мы любили друг друга. 144 00:15:05,870 --> 00:15:07,510 До него меня никто не любил. 145 00:15:11,140 --> 00:15:12,760 Наш класс пошел в поход. 146 00:15:13,560 --> 00:15:15,380 Однажды мы вдвоем с Настей 147 00:15:15,380 --> 00:15:16,420 избежали ото всех. 148 00:15:17,920 --> 00:15:19,500 Мы гуляли в лесу. 149 00:15:20,640 --> 00:15:21,620 Нам было хорошо. 150 00:15:23,640 --> 00:15:24,940 Настя начала убегать от меня. 151 00:15:26,520 --> 00:15:29,580 Она оступилась и покатилась с обрыва. 152 00:15:30,720 --> 00:15:31,960 Я побежал за ней. 153 00:15:35,290 --> 00:15:36,590 Настя напоролась на суд. 154 00:15:37,470 --> 00:15:40,430 Она умирала, а я стоял и смотрел. 155 00:15:41,550 --> 00:15:42,590 Смотрел. 156 00:15:43,390 --> 00:15:44,910 И не мог двинуться с места. 157 00:16:14,490 --> 00:16:15,690 И что вы почувствовали? 158 00:16:21,820 --> 00:16:22,820 Разбуждение? 159 00:16:29,170 --> 00:16:29,770 А шрам? 160 00:16:35,140 --> 00:16:36,040 Вы неоткуда? 161 00:16:41,390 --> 00:16:43,880 Это я сам. 162 00:16:48,620 --> 00:16:52,040 Я хотел почувствовать то же, что в 163 00:16:52,040 --> 00:16:52,520 тот вечер. 164 00:16:54,320 --> 00:16:57,900 Я поранил руку об этой дереве, 165 00:16:58,400 --> 00:16:59,140 когда бежал. 166 00:16:59,540 --> 00:17:01,480 Мои запястья были расцарапаны. 167 00:17:02,640 --> 00:17:04,140 А потом я сам. 168 00:17:04,820 --> 00:17:06,640 Каждый раз, когда я хотел себя 169 00:17:06,640 --> 00:17:08,460 почувствовать, как в тот вечер, я 170 00:17:08,460 --> 00:17:09,220 сам делал это. 171 00:17:10,320 --> 00:17:11,560 Что было потом? 172 00:17:14,720 --> 00:17:18,600 Я не знаю, как это получилось. 173 00:17:19,500 --> 00:17:21,540 Я не планировал это делать я. 174 00:17:24,280 --> 00:17:25,780 Я вытащил колу. 175 00:17:26,620 --> 00:17:28,340 И иногда смотрел на него. 176 00:17:30,870 --> 00:17:31,950 Потом... 177 00:17:32,310 --> 00:17:35,980 Потом долго носил его в сумке. 178 00:17:40,480 --> 00:17:43,120 И однажды я встретил её. 179 00:17:46,610 --> 00:17:48,590 Она была очень похожа на Настю. 180 00:17:52,490 --> 00:17:53,510 И я не удержался. 181 00:17:57,380 --> 00:17:58,400 Охренеть! 182 00:18:02,430 --> 00:18:04,550 Мы столько времени с ним бились. 183 00:18:06,870 --> 00:18:08,670 Этих девушек убили вы? 184 00:18:18,070 --> 00:18:20,310 Эту встретила во время прогулки в бар. 185 00:18:22,260 --> 00:18:24,760 А эту долго не слеживала. 186 00:18:25,020 --> 00:18:27,000 Она на почте работала. 187 00:18:33,100 --> 00:18:35,880 А эта официантка из кафе. 188 00:18:35,880 --> 00:18:37,880 подкармливаю после работы. 189 00:18:46,000 --> 00:18:47,360 А это не моя. 190 00:18:49,240 --> 00:18:50,560 Я её не убивал. 191 00:18:51,020 --> 00:18:51,480 Боря? 192 00:18:53,900 --> 00:18:55,200 Я её не убивал. 193 00:18:58,340 --> 00:18:59,780 Посмотрите внимательно. 194 00:19:02,040 --> 00:19:03,380 Это не я! 195 00:19:03,940 --> 00:19:04,920 Это не я! 196 00:19:05,540 --> 00:19:06,780 Кто её убил? 197 00:19:07,420 --> 00:19:08,600 Кто её убил? 198 00:19:08,860 --> 00:19:10,120 Кто её убил? 199 00:19:10,380 --> 00:19:11,440 Кто её убил? 200 00:19:11,760 --> 00:19:13,660 Она не похожа на Настю! 201 00:19:14,160 --> 00:19:15,320 Кто её убил? 202 00:19:20,220 --> 00:19:21,080 АААААААААААААААААААААААААААААААА 203 00:19:43,960 --> 00:19:45,600 Мы находимся на Озёрском 204 00:19:45,600 --> 00:19:48,220 муниципальном кладбище Сколько 205 00:19:48,220 --> 00:19:49,680 стоит умереть в Озёрске? 206 00:19:50,280 --> 00:19:51,940 Кто и как борется с нелегальным 207 00:19:51,940 --> 00:19:53,020 похоронным бизнесом? 208 00:19:53,560 --> 00:19:55,020 С вами только правда и Алексей 209 00:19:55,020 --> 00:19:58,720 Суходольский Как обычно, двойная 210 00:19:58,720 --> 00:20:01,300 рестрета Сегодня за мой счёт 211 00:20:02,900 --> 00:20:05,240 Отличный сюжет про сброс химиката 212 00:20:05,240 --> 00:21:01,930 в реку Мгм Алина Борисовна! 213 00:21:03,890 --> 00:21:05,090 Извините, задумалась. 214 00:21:06,370 --> 00:21:08,010 Почему он не узнал эту девушку? 215 00:21:10,600 --> 00:21:13,660 Лизыгина Ксения Андреевна, 1993 216 00:21:13,660 --> 00:21:14,820 года рождения. 217 00:21:16,040 --> 00:21:18,140 Найдена в Ткачевском лесном массиве. 218 00:21:18,920 --> 00:21:21,360 Убита колом, как и предыдущая 219 00:21:21,360 --> 00:21:22,260 жертва Платонова. 220 00:21:22,480 --> 00:21:23,920 Почему он не хочет брать на себя 221 00:21:23,920 --> 00:21:24,500 это убийство? 222 00:21:25,560 --> 00:21:27,500 Хочет сократить себе срок. 223 00:21:28,080 --> 00:21:29,660 Если он взял на себя всю серию, 224 00:21:29,740 --> 00:21:32,140 какой смысл отказываться от одного эпизода? 225 00:21:32,140 --> 00:21:34,040 И почему она в такой странной позе? 226 00:21:34,640 --> 00:21:35,380 Да он же псих. 227 00:21:37,300 --> 00:21:39,540 Еще раз спасибо за помощь, Олена Борисовна. 228 00:21:40,380 --> 00:21:43,840 Хотя ваши методы, мягко говоря, не 229 00:21:43,840 --> 00:21:44,720 совсем обычны. 230 00:21:45,380 --> 00:21:47,340 Но с такими нелюдями обычные не работают. 231 00:21:49,060 --> 00:21:51,160 Нелюдь это не человек, а Платонов, 232 00:21:51,240 --> 00:21:52,440 скорее, человек несчастный. 233 00:21:54,120 --> 00:21:55,660 Вы ему сочувствуете? 234 00:21:57,120 --> 00:21:59,180 Мой отец был серийным убийцей. 235 00:21:59,800 --> 00:22:00,700 Вы должны быть в курсе. 236 00:22:02,560 --> 00:22:04,760 Извините, я ничего такого не имел 237 00:22:04,760 --> 00:22:05,040 в виду. 238 00:22:05,260 --> 00:22:06,480 Неизвинение принято. 239 00:22:07,400 --> 00:22:08,960 Мы видели медицинскую карту 240 00:22:08,960 --> 00:22:11,020 Платонова, изучили его биографию. 241 00:22:11,180 --> 00:22:12,220 И Виктор Николаевич сразу 242 00:22:12,220 --> 00:22:13,440 предположил, что причиной 243 00:22:13,440 --> 00:22:15,040 маниакальных состояний Платонова 244 00:22:15,040 --> 00:22:16,580 может быть трагическая гибель его 245 00:22:16,580 --> 00:22:17,340 школьной подруги. 246 00:22:18,380 --> 00:22:20,500 Простите, а могу я взять снимки 247 00:22:20,500 --> 00:22:21,520 для своей работы? 248 00:22:21,780 --> 00:22:22,080 Конечно. 249 00:22:23,380 --> 00:22:24,660 Еще раз спасибо за помощь. 250 00:22:24,980 --> 00:22:26,880 Мы с этим Платоновым полгода бились. 251 00:22:27,520 --> 00:22:28,140 Обращайтесь. 252 00:22:35,600 --> 00:22:37,580 Прости, мне нужно позвонить, я отгоню. 253 00:22:37,580 --> 00:22:39,040 Хорошо, я буду в машине. 254 00:22:40,060 --> 00:22:40,300 Ага. 255 00:22:53,250 --> 00:22:54,050 Алло, День, привет. 256 00:22:54,610 --> 00:22:55,090 Ты как? 257 00:22:55,190 --> 00:22:56,510 Все в порядке, лучше всех. 258 00:22:56,870 --> 00:22:58,610 Уже год как начальник розыска Озерского. 259 00:22:58,610 --> 00:22:59,610 Поздравляю. 260 00:22:59,890 --> 00:23:01,930 Слушай, я получила от тебя фото и 261 00:23:01,930 --> 00:23:02,530 кинула в ответ. 262 00:23:02,710 --> 00:23:04,490 Фото Незыгиной Ксении Андреевны. 263 00:23:05,230 --> 00:23:07,310 Убита в области около года назад. 264 00:23:15,480 --> 00:23:16,660 Да, посмотрела, и что? 265 00:23:16,700 --> 00:23:18,260 А местные следаки считают, что это 266 00:23:18,260 --> 00:23:19,520 жертва Валерия Платонова. 267 00:23:20,120 --> 00:23:20,960 Вот которая, видимо, актриса. 268 00:23:20,960 --> 00:23:22,980 Да, я только что с ним работаю. 269 00:23:23,760 --> 00:23:24,600 Похоже на нашу. 270 00:23:24,600 --> 00:23:26,220 В обоих случаях неестественные позы. 271 00:23:27,160 --> 00:23:28,740 Нашу задушили, потом нанесли 272 00:23:28,740 --> 00:23:30,080 ножевые ранения посмертно. 273 00:23:31,260 --> 00:23:32,780 Почерк очень напоминает Чикатило. 274 00:23:33,180 --> 00:23:34,800 По поводу моего трупа, Платонов 275 00:23:34,800 --> 00:23:36,160 подтверждает, что не убивал ее. 276 00:23:37,080 --> 00:23:37,460 Врет? 277 00:23:38,120 --> 00:23:38,720 Не думаю. 278 00:23:39,040 --> 00:23:40,900 По всем остальным эпизодам он сознался. 279 00:23:41,400 --> 00:23:43,080 Очень странно выглядят 280 00:23:43,080 --> 00:23:44,280 неестественные способы. 281 00:23:44,620 --> 00:23:46,720 Думаешь, кто-то подражал ведьмаку, 282 00:23:47,200 --> 00:23:48,200 а потом Чикатило? 283 00:23:49,200 --> 00:23:49,800 Ну зачем? 284 00:23:49,980 --> 00:23:53,160 Это уже ваша работа узнать, кто и зачем. 285 00:23:54,420 --> 00:23:55,560 Ну, спасибо, Алина. 286 00:23:57,000 --> 00:23:57,900 Нет, правда, спасибо. 287 00:23:58,560 --> 00:23:59,660 Есть над чем подумать. 288 00:24:01,440 --> 00:24:04,940 Значит, прошло пять лет, а в 289 00:24:04,940 --> 00:24:07,020 городе после Новинского появился 290 00:24:07,020 --> 00:24:08,180 новый маньяк. 291 00:24:09,360 --> 00:24:12,600 Значит, нам нужно интервью о Новинском. 292 00:24:14,200 --> 00:24:16,480 С кем? 293 00:24:47,870 --> 00:24:49,430 Слишком громко молчишь. 294 00:24:52,360 --> 00:24:54,600 А вдруг этот следователь прав. 295 00:24:57,210 --> 00:24:59,190 Я сочувствую Платону. 296 00:24:59,790 --> 00:25:02,950 Алина Борисовна, новинский 297 00:25:02,950 --> 00:25:06,570 следователь, поймала маньяка, им 298 00:25:06,570 --> 00:25:09,490 оказался ее отец. 299 00:25:10,570 --> 00:25:13,510 А вдруг, вдруг я не объективна. 300 00:25:13,750 --> 00:25:15,670 Я ведь так и не завершила терапию, 301 00:25:16,030 --> 00:25:19,010 после всего, что произошло. 302 00:25:21,370 --> 00:25:23,730 Так, Алина Борисовна Воронцова. 303 00:25:25,270 --> 00:25:26,750 Специалист в кафедре психологии 304 00:25:26,750 --> 00:25:28,170 девиантного поведения. 305 00:25:28,350 --> 00:25:29,030 Ничего себе. 306 00:25:30,630 --> 00:25:36,150 И кто ж ты такая, Алина Борисовна Воронцова? 307 00:25:38,170 --> 00:25:40,110 Или ты все же Новинская? 308 00:25:43,500 --> 00:25:46,160 Да. 309 00:25:50,560 --> 00:25:53,000 Алина Борисовна, добрый день. 310 00:25:53,500 --> 00:25:55,260 Меня зовут Алексей Суходольский. 311 00:25:55,820 --> 00:25:58,080 У меня блок криминальных новостей. 312 00:25:59,020 --> 00:26:00,880 Мы сейчас как раз готовим передачу 313 00:26:00,880 --> 00:26:02,040 про насильников. 314 00:26:02,480 --> 00:26:04,400 А вы же вроде как эксперт в этой 315 00:26:04,400 --> 00:26:04,900 области, да? 316 00:26:05,340 --> 00:26:06,180 Не совсем. 317 00:26:06,360 --> 00:26:08,120 Могу порекомендовать начальника 318 00:26:08,120 --> 00:26:10,580 кафедры Виктора Олеговича Чернышова. 319 00:26:10,960 --> 00:26:12,440 Нужна именно женщина-психолог. 320 00:26:12,440 --> 00:26:14,420 Понимаете, у нас сейчас выпуск о 321 00:26:14,420 --> 00:26:16,080 том, как вести себя женщине при 322 00:26:16,080 --> 00:26:17,460 встрече с маньяком. 323 00:26:18,340 --> 00:26:20,300 И вы, возможно, своими советами 324 00:26:20,300 --> 00:26:22,060 поможете кому-то не стать жертвой. 325 00:26:23,060 --> 00:26:23,960 Я вас очень прошу. 326 00:26:24,160 --> 00:26:25,680 Это буквально на полчаса. 327 00:26:25,720 --> 00:26:26,680 Я подъеду, куда скажете. 328 00:26:27,280 --> 00:26:28,820 Могу прямо сейчас, чтобы не откладывать. 329 00:26:30,160 --> 00:26:31,140 Хорошо. 330 00:26:31,300 --> 00:26:32,460 Подъезжайте к институту. 331 00:26:32,520 --> 00:26:33,160 Знаете, где это? 332 00:26:33,720 --> 00:26:34,160 Найду. 333 00:26:34,600 --> 00:26:36,460 Спасибо вам огромное за желание помочь. 334 00:26:36,840 --> 00:26:37,280 Скоро буду. 335 00:26:37,400 --> 00:26:37,660 Спасибо. 336 00:26:52,130 --> 00:26:53,450 Да, давайте чокнемся. 337 00:26:54,290 --> 00:26:54,670 Привет. 338 00:27:08,870 --> 00:27:10,370 Дом показать? 339 00:27:10,510 --> 00:27:14,410 Да, могу, конечно. 340 00:27:16,550 --> 00:27:20,270 Так, ну это наша большая гостиная, 341 00:27:20,370 --> 00:27:23,870 это у нас балкон, это наша кухня. 342 00:27:24,370 --> 00:27:25,390 Да, это муж. 343 00:27:25,890 --> 00:27:26,770 Муж, привет. 344 00:27:27,130 --> 00:27:28,270 Привет, привет всем. 345 00:27:31,130 --> 00:27:32,090 Это что? 346 00:27:32,510 --> 00:27:34,430 Это мы так общаемся. 347 00:27:34,690 --> 00:27:35,990 Вот ужин на столе, на пати с 348 00:27:35,990 --> 00:27:37,410 однокурсниками, сыплюсь очень 349 00:27:37,410 --> 00:27:38,890 вкусно, пишу welcome. 350 00:27:41,590 --> 00:27:43,150 Сейчас второй этаж еще покажу. 351 00:27:43,750 --> 00:27:45,770 Да, муж пока. 352 00:27:53,550 --> 00:27:54,750 Всем привет! 353 00:27:55,110 --> 00:27:57,010 Это «Только правда» с Алексеем Суходольским. 354 00:27:57,350 --> 00:27:58,590 Мы находимся у филиала НИИ 355 00:27:58,590 --> 00:28:00,370 «Психоанализа», и сегодня мы 356 00:28:00,370 --> 00:28:02,250 встретимся со специалистом по 357 00:28:02,250 --> 00:28:03,250 серийным убийцам. 358 00:28:03,550 --> 00:28:04,690 Смотрите, будет интересно. 359 00:28:08,550 --> 00:28:10,590 Мы находимся в святая святых 360 00:28:10,590 --> 00:28:12,990 института, в гостях у Алины 361 00:28:12,990 --> 00:28:13,950 Борисовны Воронцовой. 362 00:28:14,350 --> 00:28:16,170 Специалиста по психоанализу. 363 00:28:17,110 --> 00:28:18,630 Вот представьте себе, эта хрупкая, 364 00:28:18,710 --> 00:28:21,510 очаровательная профессиональная этика. 365 00:28:21,930 --> 00:28:23,150 Как давно вы этим занимаетесь? 366 00:28:25,430 --> 00:28:26,470 Около... 367 00:28:26,470 --> 00:28:27,430 Нет, пять лет. 368 00:28:27,510 --> 00:28:27,830 Пять лет. 369 00:28:28,330 --> 00:28:29,630 И как это началось? 370 00:28:30,470 --> 00:28:32,190 Ну, я получила второе высшее 371 00:28:32,190 --> 00:28:34,070 образование по специальности в 372 00:28:34,070 --> 00:28:35,690 психологии девятного поведения. 373 00:28:35,970 --> 00:28:37,030 А чем занимались до этого? 374 00:28:37,730 --> 00:28:41,770 Работала в правоохранительных органах. 375 00:28:42,550 --> 00:28:43,810 В охранительных органах? 376 00:28:43,890 --> 00:28:44,410 Ничего себе. 377 00:28:45,050 --> 00:28:46,750 А во время этой работы в органах 378 00:28:46,750 --> 00:28:49,310 вам уже приходилось иметь дело с 379 00:28:49,310 --> 00:28:50,110 серийными убийцами? 380 00:28:50,410 --> 00:28:52,050 Я бы сейчас не хотела говорить на 381 00:28:52,050 --> 00:28:52,410 эту тему. 382 00:28:55,100 --> 00:28:57,080 Скажите, как люди становятся 383 00:28:57,080 --> 00:28:58,000 серийными убийцами? 384 00:28:58,920 --> 00:29:00,920 Тут целый комплекс причин. 385 00:29:01,620 --> 00:29:04,200 Это и особое состояние мозга, и 386 00:29:04,200 --> 00:29:06,480 неправильное воспитание, и, 387 00:29:06,640 --> 00:29:08,780 наконец, слабая половая конституция. 388 00:29:09,220 --> 00:29:10,940 Все эти факторы, они формируют в 389 00:29:10,940 --> 00:29:11,860 человеке агрессию. 390 00:29:11,860 --> 00:29:13,960 И вы способны вычислить такого 391 00:29:13,960 --> 00:29:15,860 маньяка, просто побеседовав с ним? 392 00:29:16,140 --> 00:29:17,960 Очень часто серийные преступники 393 00:29:17,960 --> 00:29:19,480 являются очень приятными людьми. 394 00:29:20,140 --> 00:29:24,060 Они надевают маску нормальности, 395 00:29:24,500 --> 00:29:27,100 чтобы быть неприметными. 396 00:29:27,340 --> 00:29:28,400 И все-таки, Алина Борисовна, я 397 00:29:28,400 --> 00:29:30,940 хочу понять, действительно ли 398 00:29:30,940 --> 00:29:34,600 возможно вычислить маньяка, просто 399 00:29:34,600 --> 00:29:36,360 побеседовав с ним, ну, чисто теоретически? 400 00:29:37,980 --> 00:29:40,640 Ну, чисто теоретически, но, 401 00:29:41,440 --> 00:29:42,600 наверное, наверное. 402 00:29:43,380 --> 00:29:44,160 Теоретически. 403 00:29:46,360 --> 00:29:52,950 Как вы считаете, вот это работа 404 00:29:52,950 --> 00:29:53,790 серийного убийцы? 405 00:30:01,880 --> 00:30:03,620 Откуда у вас эти снимки? 406 00:30:04,920 --> 00:30:07,100 Тело этой женщины нашли сегодня утром. 407 00:30:07,900 --> 00:30:09,440 Это актриса нашего театра. 408 00:30:09,940 --> 00:30:11,540 Ее звали Анастасия Ванникова. 409 00:30:12,080 --> 00:30:14,100 Но по телевизору, дорогие друзья, 410 00:30:14,220 --> 00:30:15,500 вам ничего этого не расскажут. 411 00:30:16,020 --> 00:30:17,440 Потому что наши доблестные 412 00:30:17,440 --> 00:30:18,860 правоохранительные органы все 413 00:30:18,860 --> 00:30:19,700 держат в тайне. 414 00:30:20,140 --> 00:30:21,920 Разумеется, в интересах следствия. 415 00:30:22,840 --> 00:30:26,000 А в это время по городу ходит убийца-психопат. 416 00:30:26,680 --> 00:30:27,900 Но вам нечего бояться. 417 00:30:28,560 --> 00:30:29,720 Ведь у нас есть Алина Борисовна 418 00:30:29,720 --> 00:30:31,420 Воронцова, которая с легкостью 419 00:30:31,420 --> 00:30:32,640 вычислит этого маньяка. 420 00:30:33,020 --> 00:30:33,720 Да, Алина Борисовна? 421 00:30:34,260 --> 00:30:36,320 Вы ведь уже имели дело с серийным убийцей. 422 00:30:37,280 --> 00:30:40,160 Подождите, это же был ваш отец, 423 00:30:40,240 --> 00:30:42,860 который много лет убивал женщин, а 424 00:30:42,860 --> 00:30:44,240 вы об этом даже не догадывались. 425 00:30:48,270 --> 00:30:50,510 И вы действительно считаете, что 426 00:30:50,510 --> 00:30:52,170 вы в состоянии вычислить маньяка? 427 00:31:00,830 --> 00:31:01,890 А знаете что? 428 00:31:04,660 --> 00:31:06,200 Вы гораздо хуже человека, 429 00:31:06,220 --> 00:31:07,620 совершившего это убийство. 430 00:31:09,590 --> 00:31:11,130 Он просто психически нездоров. 431 00:31:13,010 --> 00:31:13,850 А вы подонок. 432 00:31:32,710 --> 00:31:35,870 Извините, а не подскажете, как 433 00:31:35,870 --> 00:31:37,090 лучше пройти к женским номерам? 434 00:31:37,270 --> 00:31:38,270 Направо и наверх. 435 00:31:38,690 --> 00:31:39,150 Благодарю. 436 00:31:39,850 --> 00:31:41,590 Можно? 437 00:31:50,910 --> 00:31:52,830 Вы уже зашли, зачем спрашивать? 438 00:31:53,350 --> 00:31:55,110 Игорь Тарасов, следственный комитет. 439 00:31:56,350 --> 00:31:58,270 Пришли узнать по поводу Насти? 440 00:31:59,230 --> 00:31:59,910 Спрашивать? 441 00:31:59,910 --> 00:32:01,890 Говорят, вы не были подругами. 442 00:32:02,890 --> 00:32:05,130 Это слишком мягкая формулировка, 443 00:32:05,170 --> 00:32:06,430 мы терпеть друг друга не могли. 444 00:32:09,540 --> 00:32:10,640 Значит, вы не скорбите? 445 00:32:13,730 --> 00:32:14,130 А должна? 446 00:32:26,670 --> 00:32:28,710 Я не скорблю, потому что, как я 447 00:32:28,710 --> 00:32:30,070 уже сказала ранее, мы не любили 448 00:32:30,070 --> 00:32:30,510 друг друга. 449 00:32:30,610 --> 00:32:32,170 Но не скорбеть и желать друг другу 450 00:32:32,170 --> 00:32:33,890 смерти, это чуть-чуть разные вещи. 451 00:32:33,890 --> 00:32:35,150 Вы не находите? 452 00:32:36,210 --> 00:32:38,430 Ваши коллеги говорят, у вас был конфликт. 453 00:32:39,490 --> 00:32:40,290 Не подскажете, почему? 454 00:32:50,940 --> 00:32:53,160 Настя была бездарностью. 455 00:32:54,460 --> 00:32:56,040 Хотела играть главные роли. 456 00:32:56,940 --> 00:32:58,800 А мой муж – режиссер. 457 00:32:59,260 --> 00:33:01,480 А еще пьяница и бледун. 458 00:33:02,420 --> 00:33:07,400 Она сначала его споила, потом соблазнила. 459 00:33:08,700 --> 00:33:11,580 А он меня взял и снял с роли 460 00:33:11,580 --> 00:33:13,300 Джульетты прямо посередине сезона. 461 00:33:15,620 --> 00:33:17,060 И вы все еще женаты? 462 00:33:18,160 --> 00:33:19,620 Все сложно. 463 00:33:20,600 --> 00:33:22,080 Но вы же пришли сюда не за тем, 464 00:33:22,160 --> 00:33:23,580 чтобы анализировать мой брак. 465 00:33:24,080 --> 00:33:25,060 Нет, боже упаси. 466 00:33:25,280 --> 00:33:27,580 Хотя, я не понимаю вашего мужа, 467 00:33:27,580 --> 00:33:29,160 как можно изменить такой женщине. 468 00:33:34,960 --> 00:33:36,080 Разве что он ослеп. 469 00:33:40,140 --> 00:33:42,220 Где вы были этой ночью? 470 00:33:49,580 --> 00:33:50,480 У мамы. 471 00:33:51,380 --> 00:33:52,640 Три часа езды. 472 00:33:53,300 --> 00:33:55,360 Но мой муж, к сожалению, был со мной. 473 00:33:56,420 --> 00:33:58,260 Но я не против, если его потаскают 474 00:33:58,260 --> 00:33:58,960 под опросом. 475 00:33:59,980 --> 00:34:01,540 Мы не убивали Ванникова. 476 00:34:14,390 --> 00:34:16,670 Наверное, я в любви своей окажусь 477 00:34:16,670 --> 00:34:19,270 доступный, но поверишь ли, что я 478 00:34:19,270 --> 00:34:21,330 честнее и вернее всех скромниц в 479 00:34:21,330 --> 00:34:22,010 томном управлении. 480 00:34:24,350 --> 00:34:26,170 Вы знаете монолог Джульетты? 481 00:34:26,370 --> 00:34:28,250 Сам не понимаю, как это получилось. 482 00:34:29,230 --> 00:34:32,110 Я думала, знаете, что все менты 483 00:34:32,110 --> 00:34:35,390 тупые, как дерево. 484 00:34:39,770 --> 00:34:40,470 Так и есть. 485 00:34:47,700 --> 00:34:49,340 И все-таки, Алина Борисовна, я 486 00:34:49,340 --> 00:34:52,260 хочу понять, возможно ли вычислить 487 00:34:52,260 --> 00:34:56,240 маньяка, просто проведя с ним беседу? 488 00:34:56,400 --> 00:34:57,140 Чисто теоретически. 489 00:34:57,780 --> 00:34:59,900 Ну, чисто теоретически, ну, 490 00:35:00,160 --> 00:35:02,260 наверное, наверное. 491 00:35:56,340 --> 00:35:58,500 Мы находимся в святая святых 492 00:35:58,500 --> 00:36:00,300 института, в гостях у Алины 493 00:36:00,300 --> 00:36:02,540 Борисовны Воронцовой, специалиста 494 00:36:02,540 --> 00:36:03,540 по психоанализу. 495 00:36:04,140 --> 00:36:06,140 Представьте себе, что вот эта 496 00:36:06,140 --> 00:36:07,740 очаровательная и хрупкая женщина 497 00:36:07,740 --> 00:36:09,940 изучает серийных убийц, 498 00:36:10,020 --> 00:36:12,680 насильников и прочую нечисть. 499 00:36:12,700 --> 00:36:17,400 Нам привыкли называть его «люди с 500 00:36:17,400 --> 00:36:19,040 психическими расстройствами». 501 00:36:19,040 --> 00:36:19,060 А вы знаете, что такое «серийный убийца»? 502 00:36:28,950 --> 00:36:29,510 Привет. 503 00:36:29,830 --> 00:36:30,390 Привет. 504 00:36:34,820 --> 00:36:36,840 Сегодня купил бутылочку красного вина. 505 00:36:37,340 --> 00:36:39,300 О, небольшая новая компания. 506 00:36:39,420 --> 00:36:41,060 Продавец сказал, что просто бомба. 507 00:36:41,860 --> 00:36:43,720 Так что мы сегодня с тобой вечером 508 00:36:43,720 --> 00:36:46,080 напьемся вина и будем целую ночь 509 00:36:46,080 --> 00:36:47,480 смотреть телевизор. 510 00:36:47,500 --> 00:36:49,480 Ай, Марка, я ж так устала. 511 00:36:49,860 --> 00:36:50,240 Привет. 512 00:36:51,000 --> 00:36:52,060 А мне сегодня, между прочим, 513 00:36:52,140 --> 00:36:54,480 кое-кто обещал, что мы будем печь пиццу. 514 00:36:54,760 --> 00:36:57,000 Я вот уже и тесто разморозила, и 515 00:36:57,000 --> 00:36:57,800 сыр натер. 516 00:36:57,800 --> 00:36:58,800 Сынок, ты что, с ума сошел? 517 00:36:59,100 --> 00:36:59,780 Подожди. 518 00:36:59,860 --> 00:37:01,180 Видишь, мама устала. 519 00:37:02,500 --> 00:37:04,220 Малыш, я правда забыла. 520 00:37:04,820 --> 00:37:08,320 Но я помню, что обещания можно выполнить. 521 00:37:09,480 --> 00:37:12,020 Поэтому я умуюсь, и мы все сделаем. 522 00:37:12,440 --> 00:37:13,340 А папа нам поможет. 523 00:37:13,680 --> 00:37:13,920 Правда? 524 00:37:14,700 --> 00:37:15,480 Я быстро. 525 00:37:21,560 --> 00:37:23,860 Но по телевизору, друзья, вам 526 00:37:23,860 --> 00:37:24,980 ничего этого не расскажут. 527 00:37:25,540 --> 00:37:26,900 Потому что наши доблестные 528 00:37:26,900 --> 00:37:28,340 правоохранительные органы все 529 00:37:28,340 --> 00:37:29,160 держат в тайне. 530 00:37:29,580 --> 00:37:31,380 Разумеется, в интересах следствия. 531 00:37:33,560 --> 00:37:35,800 А в это время по городу ходит 532 00:37:35,800 --> 00:37:38,140 убийца-психопат, но вам нечего бояться. 533 00:37:38,740 --> 00:37:39,980 Ведь у нас есть Алина Борисовна 534 00:37:39,980 --> 00:37:41,680 Воронцова, которая с лёгкостью 535 00:37:41,680 --> 00:37:42,880 вычислит этого маньяка. 536 00:37:43,440 --> 00:37:44,380 Да, Алина Борисовна? 537 00:38:08,440 --> 00:38:11,790 Семейство, привет! 538 00:38:15,100 --> 00:38:16,320 Не кусочный ты? 539 00:38:19,160 --> 00:38:20,780 Мам, он тебя троллит. 540 00:38:22,140 --> 00:38:22,860 Предатель. 541 00:38:27,820 --> 00:38:30,480 Мам, блины, пушка. 542 00:38:30,900 --> 00:38:31,660 Да доешь ты. 543 00:38:34,700 --> 00:38:35,700 И да, беру школу. 544 00:38:39,630 --> 00:38:41,990 Почему ты постоянно ведешь себя с 545 00:38:41,990 --> 00:38:42,850 ним, как ровесник? 546 00:38:43,190 --> 00:38:45,650 Скажи, а почему все психологи 547 00:38:45,650 --> 00:38:47,010 такие зануды, а? 548 00:38:49,920 --> 00:38:52,440 Всё, всё. 549 00:38:52,920 --> 00:38:54,000 Прости. 550 00:38:54,920 --> 00:38:57,080 Па, давай быстрее, школу опоздаем. 551 00:38:59,720 --> 00:39:01,800 Вчера говорил с Алиной, она 552 00:39:01,800 --> 00:39:02,760 прислала вот это фото. 553 00:39:02,760 --> 00:39:04,620 Считается, что это жертва ведьмака. 554 00:39:05,040 --> 00:39:06,400 Но Алина уверена, что это не его 555 00:39:06,400 --> 00:39:07,940 рубил, а это наш труп. 556 00:39:08,880 --> 00:39:11,740 В обоих случаях неестественная поза. 557 00:39:12,120 --> 00:39:14,340 И это не может быть просто совпадением. 558 00:39:14,880 --> 00:39:16,400 Ну, возможно, возможно. 559 00:39:17,120 --> 00:39:20,790 Но способы убийства разные. 560 00:39:21,510 --> 00:39:23,250 При этом они повторяют почерк двух 561 00:39:23,250 --> 00:39:24,350 известных маньяков. 562 00:39:27,900 --> 00:39:30,340 Вы что, мне тут хотите сиренника привязать? 563 00:39:30,640 --> 00:39:33,120 Вместо того, чтобы своего убийцу искать? 564 00:39:33,480 --> 00:39:35,540 На чужой территории совпадения ищите? 565 00:39:35,580 --> 00:39:36,660 Я не понимаю, вам что, своей 566 00:39:36,660 --> 00:39:37,180 работы мало? 567 00:39:37,540 --> 00:39:39,600 Так, все, хватит с меня этих теорий. 568 00:39:39,860 --> 00:39:40,780 Мне скоро на пенсию, дайте 569 00:39:40,780 --> 00:39:42,400 спокойно доработать. 570 00:39:44,320 --> 00:39:46,560 Так, прости, ни слова. 571 00:39:47,220 --> 00:39:49,280 Невозможно людей держать в неведении. 572 00:39:50,140 --> 00:39:51,520 Если они будут знать об опасности, 573 00:39:51,660 --> 00:39:52,660 кто-то будет готов. 574 00:39:52,800 --> 00:39:54,360 Кто-то сможет себя защитить. 575 00:39:54,540 --> 00:39:54,820 Как? 576 00:39:56,140 --> 00:39:57,760 Если маньяк нападает на девушек, 577 00:39:57,760 --> 00:39:58,800 как им себя защитить? 578 00:39:59,180 --> 00:40:00,260 Косметичкой отбиваться? 579 00:40:02,310 --> 00:40:05,470 Так, Тарасов, позвони Алине, 580 00:40:05,790 --> 00:40:08,470 возьми у Дениса телефон, Алина не 581 00:40:08,470 --> 00:40:10,070 откажет согласиться помочь. 582 00:40:10,770 --> 00:40:11,570 Всё, работайте. 583 00:40:13,230 --> 00:40:13,590 Петров! 584 00:40:14,230 --> 00:40:15,990 Петрова, ворони! 585 00:40:17,070 --> 00:40:18,730 Руки подними! 586 00:40:20,850 --> 00:40:22,010 О, вот тебя кто пришёл, да? 587 00:40:23,450 --> 00:40:24,530 Францов, надевай! 588 00:40:34,190 --> 00:40:36,790 Давайте, давайте, работаем, работаем! 589 00:40:55,210 --> 00:40:56,410 Послушай, ну если тебе не 590 00:40:56,410 --> 00:40:59,210 нравится, так, Антон, не, ну ж, 591 00:40:59,270 --> 00:40:59,530 ну, туда же. 592 00:40:59,530 --> 00:41:01,410 Я не сказал, что мне не нравится, понимаешь? 593 00:41:01,570 --> 00:41:02,590 А и не надо говорить. 594 00:41:03,410 --> 00:41:04,890 Ну ты просто как будто спишь во 595 00:41:04,890 --> 00:41:05,530 время спарринга. 596 00:41:05,610 --> 00:41:09,430 Ну может, может, может не получаться. 597 00:41:09,610 --> 00:41:10,670 Это нормально. 598 00:41:12,570 --> 00:41:15,270 Но ты так вяло машешь руками, как 599 00:41:15,270 --> 00:41:17,390 будто не дерешься, а тесто мне. 600 00:41:58,650 --> 00:42:00,830 Антон, а что случилось? 601 00:42:03,810 --> 00:42:04,530 Ничего. 602 00:42:04,670 --> 00:42:05,250 Ничего. 603 00:42:06,270 --> 00:42:11,670 Просто, просто наш малыш чемпион 604 00:42:11,670 --> 00:42:14,250 по тесту и по пицце, а не по тейквонду. 605 00:42:14,650 --> 00:42:15,210 Марк. 606 00:42:21,530 --> 00:42:23,430 Прости, я перегнул палку. 607 00:42:46,740 --> 00:42:48,660 Папа не хотел тебя обидеть. 608 00:42:49,960 --> 00:42:52,200 Я с ним поговорю, он поймет, что 609 00:42:52,200 --> 00:42:52,720 был неправ. 610 00:43:09,580 --> 00:43:10,700 На, слушай. 611 00:43:11,880 --> 00:43:14,280 Если тебе так не нравится, то и к 612 00:43:14,280 --> 00:43:15,640 ванду можем туда не ходить. 613 00:43:16,800 --> 00:43:18,460 Я достаточно взрослый, чтобы 614 00:43:18,460 --> 00:43:20,280 слушать приказы медведя. 615 00:43:22,520 --> 00:43:24,540 Я тебя люблю. 616 00:43:26,300 --> 00:43:27,120 И папа тоже. 617 00:43:27,540 --> 00:43:32,580 Просто папа очень сильно устает на работе. 618 00:43:33,720 --> 00:43:34,580 А мама не устает? 619 00:43:36,590 --> 00:43:38,890 Мама тоже устает, но папа больше, 620 00:43:38,890 --> 00:43:42,790 потому что у него ответственная работа. 621 00:43:43,230 --> 00:43:44,590 Поэтому давай не будем, давай не 622 00:43:44,590 --> 00:43:45,650 будем у него обижаться. 623 00:43:46,730 --> 00:43:50,790 Это я сейчас с тобой говорю или с Медведевым? 624 00:43:51,310 --> 00:43:52,570 С Медведевым. 625 00:44:17,010 --> 00:44:19,770 Марк, взрослые люди себя так не ведут. 626 00:44:21,390 --> 00:44:22,830 Не включай психолога. 627 00:44:22,990 --> 00:44:23,710 Мне на приеме. 628 00:44:25,130 --> 00:44:27,450 Ты ревнуешь, что я уделяю сыну 629 00:44:27,450 --> 00:44:29,310 больше времени, чем тебе? 630 00:44:30,250 --> 00:44:32,170 Он не обязан быть хорошим бойцом. 631 00:44:32,470 --> 00:44:34,650 Даже если тебе этого очень хочется. 632 00:44:36,690 --> 00:44:38,790 Я... 633 00:44:39,170 --> 00:44:41,050 Я просто хочу гордиться сыном. 634 00:44:41,150 --> 00:44:41,730 Что в этом такого? 635 00:44:42,210 --> 00:44:43,490 А тебе есть чем гордиться? 636 00:44:45,010 --> 00:44:46,610 Он умный, талантливый мальчик, 637 00:44:46,710 --> 00:44:48,150 сочиняет неплохую музыку. 638 00:44:49,150 --> 00:44:51,030 Еще раз повторюсь, он не должен 639 00:44:51,030 --> 00:44:52,270 быть хорошим бойцом. 640 00:44:52,270 --> 00:44:53,690 А ты хорошим отцом быть обязан. 641 00:44:53,690 --> 00:44:55,590 Я нормальный отец. 642 00:44:57,150 --> 00:44:58,870 Сыну своему это объясни. 643 00:45:00,150 --> 00:45:02,110 Опять ты валишь все с больной 644 00:45:02,110 --> 00:45:03,110 головы на здоровую. 645 00:45:04,130 --> 00:45:06,030 Сама пропадаешь сутками на работе. 646 00:45:07,050 --> 00:45:08,670 Меня даже не замечаешь. 647 00:45:08,750 --> 00:45:10,610 Вот опять ты тянешь одеяло на себя. 648 00:46:12,700 --> 00:46:14,820 Мы находимся в святая святых 649 00:46:14,820 --> 00:46:16,620 института, в гостях у Алины 650 00:46:16,620 --> 00:46:18,860 Борисовны Воронцовой, специалиста 651 00:46:18,860 --> 00:46:19,900 по психоанализу. 652 00:46:20,120 --> 00:46:22,140 Представьте себе, что вот эта 653 00:46:22,140 --> 00:46:23,740 очаровательная, хрупкая женщина 654 00:46:23,740 --> 00:46:25,720 изучает серийных убийц, 655 00:46:25,800 --> 00:46:27,960 насильников и прочую нечисть. 656 00:46:28,040 --> 00:46:52,100 А мы привыкли называть их… Алло, Вить. 657 00:46:54,200 --> 00:46:58,500 Прости, мне нужно… Мне нужно с 658 00:46:58,500 --> 00:46:59,180 тобой поговорить. 659 00:47:00,660 --> 00:47:03,380 А вечером? 660 00:47:04,880 --> 00:47:06,780 Спасибо. 661 00:47:08,080 --> 00:47:08,700 Спасибо. 662 00:48:05,030 --> 00:48:07,930 А работала в правоохранительных органах. 663 00:48:07,930 --> 00:48:09,290 Правоохранительных органах? 664 00:48:09,330 --> 00:48:09,870 Ничего себе! 665 00:48:10,610 --> 00:48:12,390 А когда вы работали в органах, вам 666 00:48:12,390 --> 00:48:14,210 уже приходилось иметь дело с 667 00:48:14,210 --> 00:48:14,950 Ириной Березовной? 668 00:48:16,630 --> 00:48:18,070 Я бы сейчас приходила. 669 00:48:20,630 --> 00:48:29,380 Алина Борисовна, как вы боитесь, 670 00:48:30,100 --> 00:48:31,720 что у нас есть Алина Борисовна Воронцова? 671 00:48:31,920 --> 00:48:32,900 Ничего себе! 672 00:48:33,160 --> 00:48:35,020 Мы легко, через суд, заставим его 673 00:48:35,020 --> 00:48:35,900 убрать это видео. 674 00:48:37,060 --> 00:48:38,960 Алина, это твоя личная жизнь, 675 00:48:39,380 --> 00:48:40,940 никто не имеет права публиковать 676 00:48:40,940 --> 00:48:42,560 это видео без твоего ведома. 677 00:48:51,000 --> 00:48:55,940 Подождите, это же был ваш отец, да? 678 00:48:56,140 --> 00:48:59,420 Который много лет убивал женщин, а 679 00:48:59,420 --> 00:49:00,880 вы об этом даже не подозревали. 680 00:49:03,460 --> 00:49:04,160 Но ведь он прав. 681 00:49:05,820 --> 00:49:07,140 Я столько лет ничего не 682 00:49:07,140 --> 00:49:10,180 подозревала о том, как живет мой отец. 683 00:49:11,680 --> 00:49:14,000 А вот эту тему, по-моему, пора закрыть. 684 00:49:14,520 --> 00:49:18,900 Чем больше я прячусь, тем хуже становится. 685 00:49:20,380 --> 00:49:22,080 Я должна научиться говорить об 686 00:49:22,080 --> 00:49:23,420 этом, и не только на работе. 687 00:49:26,460 --> 00:49:28,480 Иначе я так и останусь в той 688 00:49:28,480 --> 00:49:30,300 комнате, где отец пустил себе пулю 689 00:49:30,300 --> 00:49:30,760 в лоб. 690 00:49:31,060 --> 00:49:32,180 Просто обслужил? 691 00:49:33,320 --> 00:49:35,360 Я же видела, как ты сейчас с ней улыбался. 692 00:49:35,620 --> 00:49:38,080 Я улыбался, но как клиентки. 693 00:49:38,540 --> 00:49:40,540 Да ты ее чуть сейчас здесь не облизал. 694 00:49:40,760 --> 00:49:41,340 Облизал? 695 00:49:42,160 --> 00:49:43,740 Я тебе никогда не изменяла. 696 00:49:43,740 --> 00:49:44,840 А вот у тебя... 697 00:49:44,840 --> 00:49:45,380 Вот не надо! 698 00:49:45,500 --> 00:49:46,040 Вот не надо! 699 00:49:46,180 --> 00:49:47,320 Что, сейчас тебе стыдно, да? 700 00:49:47,380 --> 00:49:48,300 Вот сейчас тебе стыдно! 701 00:49:48,320 --> 00:49:49,460 А в чем проблема? 702 00:49:49,640 --> 00:49:51,160 А пусть все знают о том, какой ты... 703 00:49:51,160 --> 00:49:51,660 Звонки! 704 00:49:51,960 --> 00:49:52,740 Да пошел ты! 705 00:49:54,500 --> 00:49:55,060 Эй! 706 00:49:55,620 --> 00:49:58,320 Эй, подожди! 707 00:49:58,380 --> 00:49:59,340 А все, я увольняюсь! 708 00:50:00,760 --> 00:50:01,300 Лен! 709 00:50:04,920 --> 00:50:06,620 Ты прешься, дед! 710 00:50:15,910 --> 00:50:18,850 Ну что, мы еще встретимся с тобой? 711 00:50:20,370 --> 00:50:22,210 Ну, я думал, вы просто хотели 712 00:50:22,210 --> 00:50:22,890 отомстить мужу. 713 00:50:23,970 --> 00:50:25,090 Так и есть. 714 00:50:25,870 --> 00:50:26,670 Наверное, да. 715 00:50:27,570 --> 00:50:28,610 Хотели отомстить. 716 00:50:32,240 --> 00:50:33,180 Ладно, ничего. 717 00:50:40,380 --> 00:50:42,080 Может быть, пойдем еще? 718 00:50:42,420 --> 00:50:43,480 Пропустим по бокалу. 719 00:50:43,880 --> 00:50:44,980 Я должен ехать. 720 00:50:47,080 --> 00:50:49,280 Сразу бы сказала, что у тебя есть девушка. 721 00:51:04,870 --> 00:51:06,470 Ой, девушка, извините. 722 00:51:06,610 --> 00:51:07,730 Нет, ничего, все нормально. 723 00:51:07,970 --> 00:51:09,790 Нет уж, я должен искупить свое вино. 724 00:51:10,550 --> 00:51:12,030 Я надеюсь, мы вечером сходим в ресторан? 725 00:51:12,450 --> 00:51:15,150 Я не хожу в ресторан с незнакомыми мужчинами. 726 00:51:15,310 --> 00:51:15,910 А я незнакомый. 727 00:51:16,330 --> 00:51:17,290 Да я-то незнакомый. 728 00:51:18,330 --> 00:51:19,510 Привет, я Артем. 729 00:51:20,510 --> 00:51:21,910 А я замужем.58967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.