All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 175 [720p][Multiple Subtitle]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:11,990 No se saldrán con la suya. 2 00:00:55,040 --> 00:00:56,330 Maldita sea. 3 00:00:56,490 --> 00:00:59,750 También puede bloquear\Nlos ataques a distancia. 4 00:01:00,020 --> 00:01:01,820 Es una técnica muy molesta. 5 00:01:03,220 --> 00:01:06,080 Es hora de cazar. 6 00:02:37,840 --> 00:02:42,760 {\blur2\fad(400,400)\pos(487,269)}¡Más {\3c&H946C1B&}allá {\3c&H2300C5&}del límite! 7 00:02:46,329 --> 00:02:48,079 ¡Toma esto! 8 00:02:52,950 --> 00:02:57,000 Es inútil. Se endurece aunque\Nnos acerquemos para atacar. 9 00:02:57,150 --> 00:03:01,110 Para penetrar su guardia\Ntengo que usar el nuevo Rasengan. 10 00:03:01,280 --> 00:03:03,410 Sarada, ¿puedes ganar tiempo? 11 00:03:03,860 --> 00:03:04,910 Entendido. 12 00:03:05,150 --> 00:03:08,340 Hasta ahora probé todo tipo de comida, 13 00:03:08,500 --> 00:03:11,420 pero me cansé\Nde los sabores de este mundo. 14 00:03:12,060 --> 00:03:14,680 Seré yo el que coma el fruto. 15 00:03:15,130 --> 00:03:17,460 Y nadie lo impedirá. 16 00:03:29,370 --> 00:03:31,440 ¡Libéralos ahora mismo! 17 00:03:31,730 --> 00:03:35,710 Lo entregaron todo a mi investigación. 18 00:03:35,860 --> 00:03:37,880 No morirán en vano. 19 00:03:38,079 --> 00:03:39,660 ¿Que lo entregaron? 20 00:03:39,820 --> 00:03:42,079 ¿Qué harás con el Árbol Divino? 21 00:03:42,350 --> 00:03:46,260 Usarlo para la evolución\Ny prosperidad de la humanidad. 22 00:03:46,410 --> 00:03:49,620 El resto de humanos\Nserán sus nutrientes. 23 00:03:49,910 --> 00:03:53,200 Igual que los grandes países\Nusan a los pequeños. 24 00:03:54,630 --> 00:03:58,240 ¡Katon: Karyuu Endan! 25 00:03:54,630 --> 00:03:58,240 Arte Ninja de Fuego:\NBala de Dragón de Llamas de Fuego 26 00:04:01,450 --> 00:04:03,640 ¡Suiton: Suijinheki! 27 00:04:01,450 --> 00:04:03,640 Arte Ninja de Agua:\NFormación Muro de Agua 28 00:04:11,600 --> 00:04:13,640 Esto no va bien. 29 00:04:16,970 --> 00:04:19,899 ¡Katon: Goukakyuu no Jutsu! 30 00:04:16,970 --> 00:04:19,899 Arte Ninja de Fuego:\NGran Bola de Fuego 31 00:04:49,640 --> 00:04:52,150 Es inútil. No tengo bastante tiempo. 32 00:04:52,400 --> 00:04:56,150 Aunque use el Sharingan,\Nyo sola no puedo entretenerlo. 33 00:04:56,370 --> 00:04:58,620 Siendo dos, no podemos hacer mucho. 34 00:04:58,860 --> 00:05:02,370 Mi forma de combatir\Ntiene buen sabor, ¿eh? 35 00:05:02,710 --> 00:05:06,850 Estas piedras tan hermosas que creé 36 00:05:07,260 --> 00:05:10,370 no se dejarán romper\Npor gente como ustedes. 37 00:05:12,370 --> 00:05:14,500 ¡Doton: Sajin Arashi! 38 00:05:12,370 --> 00:05:14,500 Arte Ninja de Tierra:\NTormenta de Arena 39 00:05:20,550 --> 00:05:22,680 ¡Katon: Gouenka! 40 00:05:20,550 --> 00:05:22,680 Arte Ninja de Fuego:\NGran Flor de Llama 41 00:05:28,530 --> 00:05:30,020 ¿Cómo puede ser? 42 00:05:30,530 --> 00:05:34,600 Vikta usó artes de viento y rayo\Nen nuestro último combate. 43 00:05:34,770 --> 00:05:38,400 ¿Y ahora usa de agua,\Nde tierra y de fuego? 44 00:05:38,600 --> 00:05:41,040 Comprendo que te asombre. 45 00:05:41,280 --> 00:05:45,350 Puedo usar artes\Nde todos los elementos básicos. 46 00:05:46,950 --> 00:05:50,240 Hay pocos shinobi\Ncapaces de controlarlos todos. 47 00:05:50,409 --> 00:05:52,409 Yo solo conocía a mi abuelo. 48 00:05:52,909 --> 00:05:57,080 Tú también te convertirás\Nen un nutriente. 49 00:06:09,480 --> 00:06:10,550 ¿Quién eres? 50 00:06:10,730 --> 00:06:12,110 No puede ser. 51 00:06:17,060 --> 00:06:18,330 ¡Orochimaru! 52 00:06:18,840 --> 00:06:20,690 ¿Qué haces tú aquí? 53 00:06:21,130 --> 00:06:25,730 No te confundas. No vine a salvarte. 54 00:06:26,020 --> 00:06:30,400 No te interpongas y quédate ahí quieto. 55 00:06:32,000 --> 00:06:35,730 Las células de Hashirama\Nlas robaron de mi laboratorio. 56 00:06:36,020 --> 00:06:37,800 Y me las devolverás. 57 00:06:39,840 --> 00:06:42,909 Ni siquiera el legendario\NSannin Orochimaru 58 00:06:43,170 --> 00:06:45,420 se interpondrá en mis planes. 59 00:07:07,860 --> 00:07:09,080 ¿Venció? 60 00:07:20,080 --> 00:07:21,820 ¡Se regeneró! 61 00:07:23,370 --> 00:07:25,550 ¡Raiton: Tenjinrai! 62 00:07:23,370 --> 00:07:25,550 Arte Ninja de Rayo: Rayo Celeste 63 00:07:38,480 --> 00:07:40,770 Ahora no podrás formar sellos. 64 00:07:45,530 --> 00:07:47,860 ¿Tú también te regeneras? 65 00:08:03,150 --> 00:08:05,660 Herirme no servirá de nada. 66 00:08:11,860 --> 00:08:13,950 Tienes un cuerpo interesante, 67 00:08:14,090 --> 00:08:17,530 pero tu regeneración no es perfecta. 68 00:08:19,020 --> 00:08:22,810 ¿Por eso quieres\Nel fruto del Árbol Divino? 69 00:08:23,040 --> 00:08:24,820 Maldito seas. 70 00:08:31,750 --> 00:08:35,570 No me subestimes, Orochimaru. 71 00:08:41,240 --> 00:08:45,080 Aunque llevemos un rato peleando,\Nsu técnica no se debilita. 72 00:08:45,860 --> 00:08:47,550 No es humano. 73 00:08:57,660 --> 00:09:00,720 Mi poder no está a su nivel. 74 00:09:09,710 --> 00:09:10,960 Qué débil. 75 00:09:20,530 --> 00:09:21,530 ¡Boruto! 76 00:09:21,910 --> 00:09:23,130 Oh, no. 77 00:09:35,730 --> 00:09:37,020 ¿Quién eres? 78 00:09:46,040 --> 00:09:47,350 ¡Mitsuki! 79 00:09:47,660 --> 00:09:49,060 Siento llegar tarde. 80 00:09:49,940 --> 00:09:51,450 ¿Estás bien? 81 00:09:51,700 --> 00:09:54,810 Era imposible curarme,\Npero me salvó cierta persona. 82 00:09:54,940 --> 00:09:56,130 Entonces… 83 00:09:56,550 --> 00:09:58,820 Sí. Pelearé con ustedes. 84 00:10:03,310 --> 00:10:05,480 El Equipo 7 está reunido de nuevo. 85 00:10:05,730 --> 00:10:07,860 ¡Ahora empieza el contraataque! 86 00:10:09,710 --> 00:10:11,460 ¿Otra vez tú? 87 00:10:11,800 --> 00:10:13,800 Esta vez no escaparás. 88 00:10:14,110 --> 00:10:16,470 ¡No hasta que te saboree! 89 00:10:24,220 --> 00:10:25,770 ¡Fuuton: Toppa! 90 00:10:24,220 --> 00:10:25,770 Arte Ninja de Viento: Ruptura 91 00:10:55,440 --> 00:10:57,080 ¡Sarada! ¡Mitsuki! 92 00:11:04,510 --> 00:11:09,000 Esos ojos me gustan.\NEmpiezas a estar al punto. 93 00:11:09,310 --> 00:11:13,770 Creí verlo con el Sharingan,\Npero se estaba conteniendo. 94 00:11:14,020 --> 00:11:16,000 Con lo mucho que entrené… 95 00:11:16,260 --> 00:11:18,460 Sientan miedo y dolor. 96 00:11:18,660 --> 00:11:22,640 La desesperación es\Nla mejor especia que hay. 97 00:11:29,420 --> 00:11:30,440 Boruto… 98 00:11:30,770 --> 00:11:32,370 ¡Boruto! 99 00:11:45,150 --> 00:11:46,350 ¡Sarada! 100 00:11:47,420 --> 00:11:48,930 ¿Lo cubriste? 101 00:11:50,040 --> 00:11:52,400 No perderé contra ti. 102 00:11:53,060 --> 00:11:55,420 Voy a ser Hokage. 103 00:11:56,130 --> 00:11:59,040 Mi historia no acabará aquí. 104 00:12:04,240 --> 00:12:06,930 ¿Aún tienes esperanzas? 105 00:12:07,170 --> 00:12:10,000 El Equipo 7 ganará. 106 00:12:10,260 --> 00:12:13,170 Sí. Claro que sí. 107 00:12:13,510 --> 00:12:16,460 Lo derrotaremos. 108 00:12:27,240 --> 00:12:29,390 ¿Ese es el presidente? 109 00:12:29,840 --> 00:12:31,640 Eres resistente. 110 00:12:33,860 --> 00:12:37,510 ¡El capullo va a abrirse! 111 00:12:39,760 --> 00:12:40,980 Oh, no… 112 00:12:42,200 --> 00:12:47,130 Si como el fruto del Árbol Divino,\Nobtendré la vida eterna. 113 00:12:47,400 --> 00:12:50,370 Y recuperaré la parte\Ndel cuerpo que me falta. 114 00:12:50,580 --> 00:12:53,870 ¿Involucraste a trabajadores\Ninocentes solo por eso? 115 00:12:54,600 --> 00:12:57,240 Fueron sacrificios. 116 00:12:57,660 --> 00:13:00,860 Los necios no son más que escalones. 117 00:13:01,000 --> 00:13:06,200 Deberían agradecerme que les permitiera\Nconvertirse en mi sustento. 118 00:13:06,460 --> 00:13:08,010 Desalmado… 119 00:13:08,310 --> 00:13:11,000 ¡Tú mataste a Anato! 120 00:13:11,440 --> 00:13:12,600 ¡Mia! 121 00:13:13,280 --> 00:13:16,910 ¿Escalones?\N¿Eso significa Anato para ti? 122 00:13:17,060 --> 00:13:19,080 ¿Y qué? 123 00:13:19,230 --> 00:13:21,940 Fíjate, el Árbol Divino va a dar fruto. 124 00:13:22,170 --> 00:13:24,900 No esperarás que recuerde\Na los desechos. 125 00:13:27,110 --> 00:13:30,660 -Me quedaré con el fruto.\N-¡Alto! 126 00:13:37,330 --> 00:13:41,570 Adelante, Árbol Divino, dame tu fruto. 127 00:13:46,930 --> 00:13:48,590 ¿Qué? 128 00:13:54,600 --> 00:13:56,810 ¿Por qué la flor me…? 129 00:13:57,130 --> 00:14:00,970 Aunque parezca un Árbol Divino,\Nsolo es una imitación barata. 130 00:14:01,290 --> 00:14:06,060 Y los humanos no pueden\Ncontrolar un Árbol Divino. 131 00:14:06,620 --> 00:14:08,750 ¿Una imitación barata? 132 00:14:15,040 --> 00:14:17,080 Pobre hombre. 133 00:14:17,660 --> 00:14:19,600 ¡Raiton: Hebi Ikazuchi! 134 00:14:17,660 --> 00:14:19,600 Arte Ninja de Rayo:\NRelámpago de Serpiente 135 00:14:31,130 --> 00:14:33,350 ¡Fuuton: Kamaitachi! 136 00:14:31,130 --> 00:14:33,350 Arte Ninja de Viento: Segadora 137 00:15:07,400 --> 00:15:10,480 ¡Maldita sea! 138 00:15:26,950 --> 00:15:28,820 Se acabó. 139 00:15:29,660 --> 00:15:30,780 Ya veremos. 140 00:15:35,550 --> 00:15:37,510 Sarada. Mitsuki. 141 00:15:38,370 --> 00:15:39,800 Siento la espera. 142 00:15:41,040 --> 00:15:42,790 ¡Asshuku Rasengan! 143 00:15:41,040 --> 00:15:42,790 Rasengan Comprimido 144 00:15:50,080 --> 00:15:52,970 Con eso no me harás nada. 145 00:15:57,310 --> 00:15:58,350 ¿Qué? 146 00:16:13,400 --> 00:16:14,710 No… 147 00:16:15,110 --> 00:16:16,710 Casi lo consigues. 148 00:16:17,370 --> 00:16:21,060 Eres el primero contra quien uso\Neste aspecto. 149 00:16:24,440 --> 00:16:25,710 No puede ser. 150 00:16:26,000 --> 00:16:28,260 No estoy en plena forma, 151 00:16:28,480 --> 00:16:31,000 pero bastará para matarte. 152 00:16:31,680 --> 00:16:33,970 Saborearás la desesperación. 153 00:16:49,330 --> 00:16:51,030 ¡Shikoku Dajin! 154 00:16:49,330 --> 00:16:51,030 Formación de Cuatro Serpientes Negras 155 00:17:00,480 --> 00:17:03,150 Yo me encargo. Tú vete. 156 00:17:03,440 --> 00:17:04,619 Entendido. 157 00:17:12,260 --> 00:17:14,569 No desesperaré. 158 00:17:15,880 --> 00:17:19,950 Sacrificaré el brazo si es necesario. 159 00:17:28,440 --> 00:17:29,880 Se deshace… 160 00:17:34,240 --> 00:17:37,570 ¡Mi fruto del Árbol Divino! 161 00:17:37,840 --> 00:17:40,330 ¡Se deshace! 162 00:17:45,020 --> 00:17:50,130 ¿Cómo osaron interrumpir mi comida? 163 00:17:50,820 --> 00:17:53,110 ¡Los mataré! 164 00:17:56,330 --> 00:18:00,240 No dejaré que mates a mis amigos. 165 00:18:02,080 --> 00:18:05,100 ¡No, Boruto! ¡Tu brazo no aguantará! 166 00:18:06,880 --> 00:18:09,350 ¡Se acabó, Deepa! 167 00:18:09,660 --> 00:18:11,910 Mocoso insolente. 168 00:18:12,070 --> 00:18:14,950 ¿No entiendes que no me haces nada? 169 00:18:15,110 --> 00:18:19,730 ¡Ven! ¡Devoraré tu desesperación! 170 00:18:32,680 --> 00:18:36,460 ¡Ese ataque no me sirve ni de aperitivo! 171 00:18:41,300 --> 00:18:43,600 ¡Vamos! 172 00:18:44,200 --> 00:18:47,980 ¡Déjame probar\Ntu desesperación de una vez! 173 00:18:50,260 --> 00:18:53,230 ¡Desespera! 174 00:18:56,800 --> 00:18:58,750 Yo te protegeré, Boruto. 175 00:19:05,200 --> 00:19:07,370 ¡Vamos, Boruto! 176 00:19:07,660 --> 00:19:10,040 Mitsuki. Sarada. 177 00:19:16,130 --> 00:19:18,630 ¡Desespera! 178 00:19:23,440 --> 00:19:27,640 ¡Chou Kouasshuku Rasengan! 179 00:19:23,440 --> 00:19:27,640 Rasengan Supercomprimido 180 00:19:56,130 --> 00:19:57,260 Imposible. 181 00:19:59,750 --> 00:20:02,220 Mi fruto del Árbol Divino… 182 00:20:03,370 --> 00:20:08,280 Estuve a punto de conseguir saborearlo… 183 00:20:09,640 --> 00:20:11,400 todo. 184 00:20:23,640 --> 00:20:25,930 Tenemos que salir de aquí. 185 00:20:26,260 --> 00:20:28,910 -¡Rápido, por aquí!\N-Sí. 186 00:20:39,020 --> 00:20:41,770 Lo siento, Mitsuki. Por mi culpa… 187 00:20:41,920 --> 00:20:43,800 Esto sanará enseguida. 188 00:20:44,400 --> 00:20:46,910 Vikta nos engañó. 189 00:20:47,260 --> 00:20:50,220 A mí y a todo el país. 190 00:20:52,020 --> 00:20:54,550 Testificaré lo que necesiten. 191 00:20:55,110 --> 00:20:59,020 Para que no vuelva a haber\Nvíctimas como Anato. 192 00:20:59,510 --> 00:21:00,570 Mia… 193 00:21:04,240 --> 00:21:05,330 ¿Te vas? 194 00:21:06,860 --> 00:21:09,990 Ya hablé con Naruto. 195 00:21:11,510 --> 00:21:16,500 Me alegro de que Mitsuki se recuperara. 196 00:21:17,950 --> 00:21:20,660 Porque apareció un donante inesperado. 197 00:21:21,620 --> 00:21:23,770 Encárgate del resto. 198 00:21:24,170 --> 00:21:25,880 Y de él. 199 00:21:29,420 --> 00:21:32,370 Están los dos destrozados. 200 00:21:32,550 --> 00:21:34,480 No se hagan los fuertes. 201 00:21:34,640 --> 00:21:37,190 Tú también estás fatal, Sarada. 202 00:21:37,420 --> 00:21:39,150 Nos vamos, chicos. 203 00:21:39,510 --> 00:21:40,550 Sí. 204 00:21:41,170 --> 00:21:44,800 El Equipo 7 resurgió al fin. 205 00:21:45,040 --> 00:21:46,080 Sí. 206 00:21:47,280 --> 00:21:48,510 Sí. 207 00:23:23,960 --> 00:23:55,930 Próximo episodio 208 00:23:26,530 --> 00:23:29,220 Kara tiene bastantes colaboradores. 209 00:23:29,380 --> 00:23:32,840 Y es posible que estén\Nen los Cinco Grandes Países. 210 00:23:33,170 --> 00:23:34,800 Será un problema. 211 00:23:34,970 --> 00:23:36,560 Konoha no es una excepción. 212 00:23:36,720 --> 00:23:41,440 Para defendernos, habrá que sellar\Ny controlar las entradas y salidas. 213 00:23:41,660 --> 00:23:44,770 Próximo\N{\i1}Boruto - Naruto Next Generations{\i0}: 214 00:23:44,350 --> 00:23:55,910 {\blur2\fad(400,0)\pos(602,286)}¡Cierren la puerta! 215 00:23:44,940 --> 00:23:46,510 "¡Cierren la puerta!". 216 00:23:46,730 --> 00:23:48,770 Eso afectará a muchas vidas. 217 00:23:49,020 --> 00:23:51,740 Deja que piense si cerramos o no.{H: Tienen que poner el cierre perimetral por el KARA-no-virus xDDDDDD} 13898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.