All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 174 [720p][Multiple Subtitle]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,250 --> 00:00:27,020 Por fin. Por fin empieza. 2 00:00:46,200 --> 00:00:47,240 Maldición. 3 00:01:06,040 --> 00:01:06,990 ¡Maldición! 4 00:01:15,050 --> 00:01:17,530 Una planta que absorbe chakra… 5 00:01:17,800 --> 00:01:19,860 ¿Qué es esta cosa? 6 00:01:37,150 --> 00:01:39,570 El temblor procede de la empresa. 7 00:01:39,740 --> 00:01:41,050 Démonos prisa. 8 00:03:18,200 --> 00:03:23,240 {\blur2\fad(400,400)\pos(494,264)}Restauración del Árbol Divino 9 00:03:30,980 --> 00:03:33,079 ¡Esto no se acaba nunca! 10 00:03:37,520 --> 00:03:38,550 Maldición. 11 00:03:46,120 --> 00:03:47,530 ¿Aún puede moverse? 12 00:04:02,010 --> 00:04:03,190 ¡Mugino! 13 00:04:08,260 --> 00:04:10,080 ¡Vete a dormir! 14 00:04:18,649 --> 00:04:19,779 ¡Mugino! 15 00:04:20,940 --> 00:04:22,280 ¿Qué hacemos? 16 00:04:32,200 --> 00:04:33,480 ¡Rasengan! 17 00:04:42,720 --> 00:04:44,530 ¿Se acabó? 18 00:04:44,680 --> 00:04:47,170 No. Eso solo era una parte. 19 00:04:47,340 --> 00:04:49,950 Si se regenera, nos atacará de nuevo. 20 00:04:50,310 --> 00:04:52,590 Pongamos a salvo al señor feudal. 21 00:04:52,890 --> 00:04:54,150 Sí. 22 00:04:54,640 --> 00:04:56,210 Gracias, Mugino. 23 00:05:07,200 --> 00:05:08,220 ¿Qué pasa? 24 00:05:12,240 --> 00:05:14,530 Por fin estará completo. 25 00:05:14,710 --> 00:05:17,950 Conseguiré el fruto que quería. 26 00:05:20,040 --> 00:05:21,890 ¿Va a dar frutos? 27 00:05:22,050 --> 00:05:23,860 Entonces es como si… 28 00:05:29,180 --> 00:05:32,720 Eso es. ¡Absorbe más chakra! 29 00:05:32,890 --> 00:05:36,280 Al fin detectó\Nla gran cantidad de chakra de arriba. 30 00:05:36,440 --> 00:05:39,640 Va a empezar.\N¡Muestra de qué eres capaz! 31 00:05:54,870 --> 00:05:56,640 Muévete, vamos. 32 00:06:07,050 --> 00:06:08,460 A este paso… 33 00:06:13,970 --> 00:06:16,840 Queridos empleados. 34 00:06:17,020 --> 00:06:18,190 Es el presidente. 35 00:06:18,350 --> 00:06:19,390 ¿Presidente? 36 00:06:21,110 --> 00:06:26,600 Les agradezco que trabajen\Ntanto por la empresa. 37 00:06:26,780 --> 00:06:30,400 Y como sé lo mucho que la valoran, 38 00:06:30,570 --> 00:06:34,090 les pediré un último favor. 39 00:06:34,240 --> 00:06:36,040 ¿Me escucharán? 40 00:06:36,200 --> 00:06:38,800 No se preocupen. 41 00:06:38,960 --> 00:06:43,880 Solo necesito su energía vital. 42 00:06:44,040 --> 00:06:45,680 Terminará pronto. 43 00:07:17,080 --> 00:07:21,990 Bien, solo un poco más y dará fruto. 44 00:07:30,970 --> 00:07:32,260 ¿Qué ocurre? 45 00:07:33,220 --> 00:07:36,020 Mugino, tengo que pedirte un favor. 46 00:07:38,430 --> 00:07:43,390 Lleva al señor feudal\Na un lugar seguro y avisa a Konoha. 47 00:07:43,730 --> 00:07:45,500 ¿Qué harás tú? 48 00:07:49,030 --> 00:07:51,370 ¿Piensas quedarte solo? 49 00:07:51,820 --> 00:07:53,880 Hay que hacer algo con esa cosa. 50 00:07:54,240 --> 00:07:55,480 No. 51 00:07:55,740 --> 00:07:58,680 Es muy peligroso para ti solo.\NYo también… 52 00:07:58,990 --> 00:08:01,500 La vida del señor feudal peligra. 53 00:08:01,830 --> 00:08:03,600 Si muere el único testigo, 54 00:08:03,750 --> 00:08:06,190 acabarán ocultando el incidente. 55 00:08:06,790 --> 00:08:08,620 Solo puedo pedírtelo a ti. 56 00:08:14,720 --> 00:08:15,970 De acuerdo. 57 00:08:16,930 --> 00:08:19,060 Gracias, Mugino. 58 00:08:20,270 --> 00:08:22,420 No te mueras, Konohamaru. 59 00:08:23,100 --> 00:08:24,130 No. 60 00:08:59,970 --> 00:09:01,080 ¡Maldita sea! 61 00:09:08,860 --> 00:09:10,530 Ya puedes irte. 62 00:09:10,940 --> 00:09:12,660 Síguelos. 63 00:09:13,070 --> 00:09:14,350 Recibido. 64 00:09:14,950 --> 00:09:18,330 Nadie puede irse de aquí con vida. 65 00:09:19,160 --> 00:09:21,820 Sí. Por supuesto. 66 00:09:35,420 --> 00:09:36,460 ¡Boruto! 67 00:09:37,510 --> 00:09:39,910 ¡Katon: Housenka no Jutsu! 68 00:09:37,510 --> 00:09:39,910 Arte Ninja de Fuego:\NLlamas del Sabio Fénix 69 00:09:46,020 --> 00:09:47,330 ¡Sarada! 70 00:09:47,690 --> 00:09:49,950 ¿Qué hacen ustedes aquí? 71 00:09:52,110 --> 00:09:55,350 Vinimos a traerle\Nel anillo de Anato a Mia. 72 00:09:55,690 --> 00:09:58,640 ¡No debieron venir aquí! 73 00:10:05,950 --> 00:10:07,040 ¡Profesor! 74 00:10:11,250 --> 00:10:12,530 Es una emergencia. 75 00:10:12,840 --> 00:10:15,220 Cuantos más seamos, mejor. 76 00:10:16,630 --> 00:10:19,150 Les explicaré lo sucedido. 77 00:10:20,640 --> 00:10:21,920 Resumiendo: 78 00:10:22,100 --> 00:10:26,870 Vikta usó las células de Hashirama\Npara hacer experimentos inhumanos. 79 00:10:30,440 --> 00:10:33,880 ¿Esto es lo que estaba investigando? 80 00:10:34,190 --> 00:10:38,460 Parece lo que vimos al enfrentarnos\Na los Zetsu blancos en las ruinas. 81 00:10:39,950 --> 00:10:43,570 Sí. Probablemente\Ntambién sea un Árbol Divino. 82 00:10:43,950 --> 00:10:45,180 Un Árbol Divino… 83 00:10:47,870 --> 00:10:51,950 Se vio en la Cuarta Guerra\Ncuando resucitó Kaguya. 84 00:10:53,710 --> 00:10:57,730 Probablemente crearan\Neste como imitación. 85 00:10:58,300 --> 00:11:01,460 Crece absorbiendo chakra\Nhasta dar fruto. 86 00:11:01,800 --> 00:11:03,950 Vikta quiere ese fruto. 87 00:11:04,350 --> 00:11:05,950 Si no hacemos nada, 88 00:11:06,100 --> 00:11:09,970 podría absorber el chakra\Nde todos los seres del mundo. 89 00:11:10,310 --> 00:11:11,680 ¿Qué? 90 00:11:12,270 --> 00:11:13,880 Entonces… 91 00:11:14,020 --> 00:11:15,460 Hay que detenerlo. 92 00:11:16,150 --> 00:11:18,660 Lo haremos. Lo detendremos. 93 00:11:19,030 --> 00:11:19,930 ¡Sí! 94 00:11:54,020 --> 00:11:55,040 Boruto… 95 00:11:55,940 --> 00:11:57,700 ¡Refugiémonos arriba! 96 00:11:58,110 --> 00:11:59,590 ¡Rápido, por aquí! 97 00:12:06,280 --> 00:12:07,440 Disculpa… 98 00:12:09,790 --> 00:12:11,550 ¿Qué está pasando? 99 00:12:12,830 --> 00:12:15,170 ¿Qué sucede en la empresa? 100 00:12:15,460 --> 00:12:17,130 No lo sé. 101 00:12:17,290 --> 00:12:22,190 El presidente habló\Nde energía vital y nos atacó algo. 102 00:12:26,090 --> 00:12:29,480 ¡Es mejor que huyas tú también! 103 00:12:38,770 --> 00:12:39,900 Anato… 104 00:13:05,720 --> 00:13:10,790 Ese viejo empezó sin mí. 105 00:13:18,980 --> 00:13:21,750 Hay que detenerlo. 106 00:13:21,900 --> 00:13:23,390 Es precioso. 107 00:13:24,650 --> 00:13:26,640 Realmente precioso. 108 00:13:26,910 --> 00:13:27,930 ¡Vikta! 109 00:13:28,490 --> 00:13:30,550 ¡Fuuton: Goufuusen! 110 00:13:28,490 --> 00:13:30,550 Arte Ninja de Viento:\NColumna de Vendaval 111 00:13:44,840 --> 00:13:48,730 ¿A ustedes no les parece hermoso? 112 00:13:49,050 --> 00:13:52,040 No puedo esperar a que dé fruto. 113 00:13:52,510 --> 00:13:54,790 ¿Cómo pudiste crear un Árbol Divino? 114 00:13:55,100 --> 00:13:57,190 ¿De verdad es lo que es? 115 00:13:57,520 --> 00:14:00,300 El trozo de madera\Nde la cápsula de cultivo 116 00:14:00,610 --> 00:14:04,080 es una parte del Árbol Divino que recogí 117 00:14:04,230 --> 00:14:07,630 en un campo de batalla\Nde la Cuarta Guerra. 118 00:14:09,160 --> 00:14:12,310 Y al fin floreció. 119 00:14:12,490 --> 00:14:17,520 Estoy a un paso.\NA un solo paso de obtener un fruto. 120 00:14:18,960 --> 00:14:20,270 Desgraciado… 121 00:14:21,130 --> 00:14:22,270 Fíjense. 122 00:14:22,840 --> 00:14:27,840 El Árbol Divino sale en busca\Ndel chakra de la gente de la ciudad. 123 00:14:31,640 --> 00:14:34,300 No lo permitiremos. 124 00:14:44,860 --> 00:14:46,680 Desaparezcan. 125 00:14:49,610 --> 00:14:51,860 ¡Doton: Retsudo Tenshou! 126 00:14:49,610 --> 00:14:51,860 Arte Ninja de Tierra:\NDivisión de Palma de Tierra 127 00:14:59,620 --> 00:15:01,300 ¡Boruto! ¡Sarada! 128 00:15:01,960 --> 00:15:06,330 Así se hace.\NAbsorbe tanto chakra como quieras. 129 00:15:10,090 --> 00:15:11,500 Infeliz. 130 00:15:19,180 --> 00:15:20,250 ¡Boruto! 131 00:15:29,690 --> 00:15:32,150 Maldito Vikta. 132 00:15:33,320 --> 00:15:34,970 Mira, Boruto. 133 00:15:42,370 --> 00:15:45,710 Vikta quiere hacerle esto\Na toda la ciudad. 134 00:15:45,880 --> 00:15:48,900 -Volvamos arriba, Sarada.\N-Sí. 135 00:15:52,340 --> 00:15:53,220 ¿Qué…? 136 00:16:14,700 --> 00:16:18,720 Es posible que ya haya visto\Nsus caras antes. 137 00:16:21,610 --> 00:16:22,750 Deepa. 138 00:16:23,120 --> 00:16:27,040 ¿Acaso son los shinobi\Nllorones de Konoha? 139 00:16:27,920 --> 00:16:31,530 ¿Están aquí\Npara que los cocine de nuevo? 140 00:16:31,840 --> 00:16:33,990 No aprenden, ¿eh? 141 00:16:34,300 --> 00:16:36,100 No es eso. 142 00:16:36,390 --> 00:16:38,300 Cambio de planes, Sarada. 143 00:16:38,720 --> 00:16:40,460 Acabaremos con él. 144 00:16:50,530 --> 00:16:52,020 ¿Que acabarán conmigo? 145 00:16:58,490 --> 00:17:00,730 Los mataré por ser molestos. 146 00:17:21,099 --> 00:17:22,150 Tú… 147 00:17:22,310 --> 00:17:25,440 ¿Adónde va con esa herida? 148 00:17:25,599 --> 00:17:27,040 Regresemos. 149 00:17:27,190 --> 00:17:28,280 Sí, claro. 150 00:17:42,790 --> 00:17:47,170 En ese caso, ambos morirán aquí. 151 00:17:50,500 --> 00:17:53,940 Lo siento, pero no puedo morir aún. 152 00:17:58,800 --> 00:18:03,220 Esto va a ser muy fácil. 153 00:18:03,810 --> 00:18:06,960 Acabaré contigo\Nantes de que sientas dolor. 154 00:18:16,530 --> 00:18:18,020 ¿Quiénes son? 155 00:18:19,610 --> 00:18:21,950 ¡Maldita sea, no se entrometan! 156 00:18:22,120 --> 00:18:24,530 ¡Hazte a un lado o te mato a ti también! 157 00:18:33,630 --> 00:18:35,790 ¿Cómo es posible? 158 00:18:46,640 --> 00:18:47,660 ¡Orochimaru! 159 00:18:48,350 --> 00:18:51,790 ¿Qué haces tú aquí? 160 00:19:09,660 --> 00:19:13,190 Vaya, esto parece interesante. 161 00:19:38,900 --> 00:19:44,950 ¿Mejoraron un poco después de huir\Ncon el rabo entre las piernas? 162 00:19:47,540 --> 00:19:50,620 Muy bien. Así me gusta. 163 00:19:53,420 --> 00:19:55,970 Cuando aplaste su confianza 164 00:19:56,130 --> 00:19:58,840 y sus rostros se distorsionen con miedo, 165 00:19:59,010 --> 00:20:03,130 ¿cómo sabrán su sudor,\Nsu sangre y su carne? 166 00:20:03,640 --> 00:20:06,620 Seguro que mejor que la última vez. 167 00:20:09,810 --> 00:20:12,620 Esta vez lo probaré. 168 00:20:12,940 --> 00:20:14,150 Tonterías. 169 00:20:14,440 --> 00:20:18,250 Solo quieres obtener poder\Ncomiéndote el fruto, ¿no? 170 00:20:18,610 --> 00:20:21,010 ¿De qué hablas? 171 00:20:21,530 --> 00:20:24,260 ¿Y cuál es tu objetivo? 172 00:20:24,570 --> 00:20:26,510 Eso es obvio. 173 00:20:28,870 --> 00:20:31,080 Quiero saber a qué sabe. 174 00:20:32,080 --> 00:20:34,130 Solo me interesa probarlo. 175 00:20:34,500 --> 00:20:37,040 ¿Cuál será su sabor? ¿Y su textura? 176 00:20:37,670 --> 00:20:40,100 El poder no me interesa. 177 00:20:40,710 --> 00:20:43,420 Pero de seguro me satisfará. 178 00:20:43,590 --> 00:20:48,440 ¡Quiero saber a qué sabe\Nlo que consideran lo mejor del mundo! 179 00:20:51,390 --> 00:20:53,550 ¿Eso es todo? 180 00:20:53,730 --> 00:20:54,790 Sí. 181 00:20:55,650 --> 00:20:59,220 ¿Acaso dije algo raro? Sí, eso es todo. 182 00:20:59,980 --> 00:21:03,550 ¿Qué iba a ser si no? 183 00:21:04,860 --> 00:21:06,730 Solo por eso… 184 00:21:10,450 --> 00:21:11,660 Toda esa gente… 185 00:21:24,720 --> 00:21:27,640 Por algo tan estúpido… 186 00:21:28,760 --> 00:21:31,680 Hiciste sufrir a mucha gente. 187 00:21:42,030 --> 00:21:43,280 Esta vez sí. 188 00:21:43,650 --> 00:21:46,420 Exacto. Esta vez sí. 189 00:21:50,370 --> 00:21:52,190 ¡Te derrotaremos! 190 00:23:23,950 --> 00:23:55,910 Próximo episodio 191 00:23:26,210 --> 00:23:29,640 Por fin obtendré\Nel fruto del Árbol Divino. 192 00:23:30,120 --> 00:23:32,740 Los humanos que lo nutrieron\Nestarán contentos. 193 00:23:33,800 --> 00:23:38,570 Ustedes probarán la desesperación\Npor interferir con mi comida. 194 00:23:39,020 --> 00:23:41,150 ¡No desesperaremos! 195 00:23:41,310 --> 00:23:43,860 ¡No permitiremos que haya más víctimas! 196 00:23:44,270 --> 00:23:46,950 Próximo\N{\i1}Boruto - Naruto Next Generations{\i0}: 197 00:23:46,680 --> 00:23:55,930 {\blur2\fad(400,0)\pos(602,286)}¡Más allá del límite! 198 00:23:47,110 --> 00:23:48,490 "¡Más allá del límite!". 199 00:23:48,730 --> 00:23:51,080 Esta vez te derrotaremos. 12363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.