All language subtitles for Sotto il vestito niente (Vanzina, Carlo 1985)_BDRip.720p.x264.AAC_GER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,520 --> 00:03:09,312 Hier. Es ist da. 2 00:03:10,359 --> 00:03:12,981 Machen Sie es auf, ich bin so aufgeregt. 3 00:03:17,158 --> 00:03:19,032 Die Titelseite. 4 00:03:19,243 --> 00:03:20,407 Wahnsinn. 5 00:03:20,536 --> 00:03:22,281 Es ist wundervoll, Bob. 6 00:03:22,455 --> 00:03:26,455 So was gab es hier schon lange nicht mehr. Außer diesem Foto von Richter Thomson 7 00:03:26,627 --> 00:03:30,163 mit einem 12 Pfund schweren Lachs auf der Titelseite vom Anglermagazin. 8 00:03:31,549 --> 00:03:35,334 Miss Carpenter, Mr. Louis, sehen Sie mal, die Titelseite. 9 00:03:35,511 --> 00:03:37,469 Jessica Crane. Bob... 10 00:03:37,638 --> 00:03:39,299 Tut mir leid, Leute. 11 00:03:40,016 --> 00:03:41,725 Ich komme zur spät zur Arbeit. 12 00:03:57,118 --> 00:04:01,330 Ich liebe dich. Jessica. P.S.: Ich habe das Hotel gewechselt. 13 00:04:01,456 --> 00:04:06,997 Ich bin jetzt im Scala Hotel. Telefon: 499 78 24. Mailand, Italien. 14 00:05:27,066 --> 00:05:28,312 Hier ist Bob. 15 00:05:28,484 --> 00:05:31,404 Hey, Warren hier, tue mir bitte mal einen Gefallen, okay? 16 00:05:31,530 --> 00:05:34,449 Sieh mal nach den Campern unten an der Feuerstelle. 17 00:05:35,075 --> 00:05:36,820 Das ist Jims Revier. 18 00:05:36,952 --> 00:05:39,574 Er kann heute nicht. Er hatte eine kleine Auseinandersetzung mit einem Grizzly. 19 00:05:41,539 --> 00:05:45,075 Ja, ich wette ein weiblicher Grizzly, der springt doch auf alles. 20 00:05:45,251 --> 00:05:46,877 Hey, wo wir gerade von Frauen sprechen. 21 00:05:47,087 --> 00:05:49,793 Mrs. Gordon hat erzählt, du hast Post bekommen. Wann zeigst du sie uns endlich? 22 00:05:50,590 --> 00:05:54,044 Ruhig, Junge, das ist nicht das Penthouse. Sie ist angezogen. 23 00:08:11,374 --> 00:08:13,201 Bringe mich zurück ins Hotel. 24 00:12:45,363 --> 00:12:48,566 Warren? Waren, hörst du? Hier ist Bob. 25 00:12:48,741 --> 00:12:51,613 Sie soll weg von der Tür. - Wiederhole noch mal. 26 00:12:51,786 --> 00:12:54,988 Rufe Jessica in Italien an. Sie ist in Mailand. 27 00:12:55,164 --> 00:13:01,169 Die Nummer ist 499 78 24. Das ist ein Hotel. Verlange Jessica. 28 00:13:01,339 --> 00:13:02,714 Sage ihr, sie soll nicht zur Tür gehen. 29 00:13:02,839 --> 00:13:06,624 Was zum Teufel redest du da? - Mach schon, Mann, los. 30 00:13:06,760 --> 00:13:07,875 Ja, okay. 31 00:13:24,325 --> 00:13:25,868 Platz23, Vermittlung. 32 00:13:26,034 --> 00:13:29,239 Ich brauche ein Ferngespräch. Dringend, nach Italien, Mailand. 33 00:13:29,706 --> 00:13:32,032 Haben Sie zufällig die Vorwahl von Mailand? 34 00:13:32,167 --> 00:13:35,004 Nein, ich habe die Vorwahl nicht. Beeilen Sie sich, bitte. 35 00:13:40,050 --> 00:13:42,340 Warren? Warren, hast du sie erreicht? 36 00:13:42,469 --> 00:13:44,380 Die sucht noch die Vorwahlnummer. 37 00:13:44,555 --> 00:13:47,840 Vermittlung, wie lange dauert das? - Nur eine Minute. 38 00:14:07,137 --> 00:14:09,676 Ja, hallo, ich rufe aus Amerika an. 39 00:14:11,016 --> 00:14:13,425 Ich habe den Portier, aber da drüben ist Nacht. 40 00:14:13,602 --> 00:14:16,559 Hallo, verbinden Sie mich mit Jessica Crane. Es ist ein Notfall. 41 00:14:16,732 --> 00:14:20,600 Einen Moment. Es ist schon spät. 42 00:14:26,451 --> 00:14:29,619 Keine Antwort. Sie wird bestimmt schlafen. 43 00:14:29,830 --> 00:14:32,368 Hören Sie, können Sie vielleicht nachsehen? Bitte! 44 00:14:33,874 --> 00:14:36,876 Schlüssel ist hier. Sie ist nicht oben. Leider. 45 00:14:37,043 --> 00:14:39,167 Schauen Sie trotzdem. Bitte. 46 00:14:39,337 --> 00:14:42,294 Schauen Sie oben nach. 47 00:15:21,508 --> 00:15:25,210 Sind Sie sicher? Sie haben überall kontrolliert und keine Anzeichen... 48 00:15:25,429 --> 00:15:26,675 Anzeichen wovon? 49 00:15:28,557 --> 00:15:30,552 Ich meine, sie ist also nicht da? 50 00:15:30,727 --> 00:15:32,935 Ja, richtig. Der Schlüssel ist hier. 51 00:15:34,231 --> 00:15:37,601 Zimmer303? - Ja. 303. 52 00:15:39,069 --> 00:15:41,277 303, danke. 53 00:15:43,407 --> 00:15:45,317 303. 54 00:16:53,812 --> 00:16:55,640 Übrigens, Barbara, was hast du heute Nachmittag vor? 55 00:16:55,814 --> 00:16:58,436 Ich treffe ein paar Leute. Sonst nichts. 56 00:16:59,068 --> 00:17:01,690 Gehen wir essen heute Abend? - Ja, hört sich gut an. 57 00:17:01,862 --> 00:17:03,358 Kommst du mit? - Ja, gerne. 58 00:17:05,033 --> 00:17:06,444 Welcher Stock? 59 00:17:07,201 --> 00:17:12,246 Welcher Stock? - Oh, dritter. 60 00:17:48,875 --> 00:17:50,499 Buongiorno, Signore. 61 00:18:32,844 --> 00:18:34,126 Miss Crane? 62 00:18:39,684 --> 00:18:41,891 Miss Crane, hören Sie? 63 00:18:42,061 --> 00:18:45,100 Irgend so ein Vollidiot hat angerufen. Aus Amerika. 64 00:18:46,316 --> 00:18:49,604 Ja, Miss Crane ist nicht da und der Vollidiot bin ich. 65 00:18:49,779 --> 00:18:51,239 Wer sind Sie? 66 00:18:51,406 --> 00:18:53,283 Ich bin Jessica Cranes Bruder. 67 00:18:54,870 --> 00:18:58,119 Und wer ist Jessica Crane? 68 00:18:58,246 --> 00:19:00,406 Sie ist ein Model. Ein Fotomodel. 69 00:19:00,541 --> 00:19:03,994 Ich bin in Sorge um sie. Ich glaube, sie wurde ermordet. 70 00:19:04,756 --> 00:19:06,880 Interessant. - Ich habe es gesehen. 71 00:19:07,050 --> 00:19:11,000 Es ist vor zwei Tagen passiert. Im Hotel Scala, Zimmer 303. 72 00:19:11,137 --> 00:19:12,513 Sie waren da? 73 00:19:13,264 --> 00:19:15,306 Nein, ich war in Wyoming. 74 00:19:16,018 --> 00:19:21,524 Aha. Wenn ich mich recht erinnere, liegt Wyoming einige 75 00:19:21,691 --> 00:19:24,315 Kilometer westlich vom Scala Hotel. 76 00:19:24,737 --> 00:19:26,777 Ja, circa 15 Flugstunden. 77 00:19:26,947 --> 00:19:29,405 Und Sie haben dennoch alles gesehen? 78 00:19:29,576 --> 00:19:32,282 Ich sah die Waffe. Eine große Schere und ich sah das Blut, 79 00:19:32,454 --> 00:19:34,032 nur das Gesicht habe ich nicht gesehen. 80 00:19:34,790 --> 00:19:38,789 Das ist kein Wunder. Sie waren immerhin in Wyoming. 81 00:19:38,920 --> 00:19:40,748 Sie ist verschwunden seitdem. 82 00:19:41,130 --> 00:19:48,429 Keine Leiche, aha, keine Leiche. Also Sie sagen, Sie haben einen Mord gesehen. 83 00:19:48,597 --> 00:19:52,514 Und Sie sahen alles, oder fast alles aus Wyoming. 84 00:19:54,271 --> 00:19:56,181 Ich erkläre es Ihnen. 85 00:19:56,356 --> 00:19:58,850 Jessica ist meine Zwillingsschwester. 86 00:19:58,985 --> 00:20:01,987 Solche Dinge passieren manchmal bei Zwillingen. 87 00:20:02,155 --> 00:20:04,611 Das ist Telepathie. Ein sechster Sinn. 88 00:20:04,824 --> 00:20:08,410 Und es ist schon mal geschehen. - Sie wurde schon mal umgebracht? 89 00:20:08,580 --> 00:20:12,031 Hören Sie, ich weiß ja, so was klingt absurd. 90 00:20:13,709 --> 00:20:16,667 Aber ich fliege nicht einfach so um die halbe Welt. Ich bin sicher, 91 00:20:16,798 --> 00:20:21,627 es ist etwas passiert. Ich habe es nicht nur gesehen, ich habe es miterlebt. 92 00:20:22,179 --> 00:20:26,758 Genauso als wäre ich Jessica. Wir haben diese Art von Verbindung 93 00:20:26,933 --> 00:20:31,264 schon seit unserer Kindheit. Nur diesmal gab es nichts, was ich tun konnte. 94 00:20:32,064 --> 00:20:37,310 Oh doch, Sie waren bereits im Hotel. Haben Sie was gefunden? 95 00:20:37,447 --> 00:20:40,021 Blutspuren? Waffe? Anzeichen eines Kampfes? 96 00:20:40,200 --> 00:20:42,158 Nein, nichts. 97 00:20:44,120 --> 00:20:46,578 Oder hat sonst jemand irgendwas gesehen? 98 00:20:46,749 --> 00:20:49,372 Was soll die Frage? Ich habe es gesehen. Das reicht doch. 99 00:20:49,502 --> 00:20:51,626 Ich habe es miterlebt. Wirklich. 100 00:20:56,216 --> 00:20:59,470 Ich glaube, das ist nicht genug, um eine Untersuchung einzuleiten. 101 00:21:01,515 --> 00:21:04,768 Okay, wenigstens habe ich mit jemandem darüber gesprochen. 102 00:21:05,020 --> 00:21:07,145 Danke. Sehr nett. 103 00:21:07,983 --> 00:21:13,143 Halt, halt, halt. Ich fasse noch mal zusammen. 104 00:21:14,405 --> 00:21:20,777 Jessica Crane, Amerikanerin, Profimodel, Alter... 105 00:21:22,371 --> 00:21:23,785 ...21. 106 00:21:24,376 --> 00:21:27,129 Ja, nächsten Monat. 107 00:21:29,049 --> 00:21:35,088 Vermisst seit zwei Tagen, Hotel Scala, Zimmer 303. 108 00:21:35,513 --> 00:21:37,387 Hier ist ihr Bild. 109 00:21:40,060 --> 00:21:43,727 Übrigens, Ihre Uhr steht immer noch auf Wyoming-Zeit. 110 00:21:43,856 --> 00:21:46,431 Wir sind euch acht Stunden voraus. 111 00:23:06,994 --> 00:23:12,158 In diesem Beruf gibt es ein elftes Gebot. Du sollst nie einen Fototermin verpassen. 112 00:23:12,293 --> 00:23:14,750 Sonst kannst du dir gleich eine andere Agentur suchen. 113 00:23:14,921 --> 00:23:16,879 Dieser Job ist nur was für Profis. 114 00:23:17,007 --> 00:23:20,957 Gut. Wir führen Buch über jedes Mädchen hier. 115 00:23:21,887 --> 00:23:27,393 Jessica hat vier mal gefehlt. Das bedeutet, es ist vorbei. Aus. 116 00:23:27,560 --> 00:23:31,227 Und sagen Sie nicht, sie ist verliebt oder so. Wenn dem so ist, dann hat sie 117 00:23:31,398 --> 00:23:34,354 das zwölfte Gebot vergessen. Du sollst dein Herz an niemand anderen verschwenden 118 00:23:34,527 --> 00:23:36,319 als die Arbeit. 119 00:23:38,948 --> 00:23:40,776 So ist das nun mal. 120 00:23:42,619 --> 00:23:46,239 Was war ihre letzte Arbeit? - Fotos von Masajuki. 121 00:23:46,999 --> 00:23:48,659 Ein Motorrad? 122 00:23:50,002 --> 00:23:53,504 Ein Fotograf. Er ist einer der Besten. 123 00:23:59,556 --> 00:24:02,511 Carrie, würdest du bitte nach links. Links, so ist gut. 124 00:24:02,726 --> 00:24:05,598 Klein bisschen mehr. So ist gut. 125 00:24:08,190 --> 00:24:09,389 Okay. 126 00:24:10,817 --> 00:24:12,147 Das ist gut. 127 00:24:18,744 --> 00:24:20,786 Macht es Ihnen etwas aus... 128 00:24:20,956 --> 00:24:25,704 Oh, Entschuldigung. Sind sie dieser Keno Jukisama? 129 00:24:25,837 --> 00:24:28,709 Masajuki. - Fast getroffen. 130 00:24:28,882 --> 00:24:31,716 Es tut mir leid, aber ich muss mit Ihnen reden. 131 00:24:31,883 --> 00:24:34,839 Mein Name ist Bob Crane. Der Bruder von Jessica Crane. 132 00:24:37,851 --> 00:24:40,425 Okay, wir brechen ab. Geht heim. 133 00:25:17,020 --> 00:25:20,106 In der Nacht, in der Disko, sie war so aufgeregt. 134 00:25:20,232 --> 00:25:23,068 Ich nahm sie mit ins Hotel und das war das letzte Mal, 135 00:25:23,277 --> 00:25:24,939 dass ich Ihre Schwester sah. 136 00:25:26,407 --> 00:25:29,694 Das letzte Mal, dass ich sie gesehen habe, war Weihnachten vor zwei Jahren. 137 00:25:30,203 --> 00:25:35,116 Seitdem dann nur noch auf Bildern. Sie wurde von mal zu mal schöner. 138 00:25:35,292 --> 00:25:38,495 Aber irgendwie anders. Irgendwie so verändert. 139 00:25:43,634 --> 00:25:45,213 Gab es einen Mann? 140 00:25:46,053 --> 00:25:48,262 Einen Verflossenen, mit dem sie Krach hatte? 141 00:25:52,103 --> 00:25:56,019 Was für ein Leben hat sie geführt? Wo ist sie abends hingegangen? 142 00:25:56,191 --> 00:25:58,186 Können Sie mir irgendwas sagen? 143 00:26:00,404 --> 00:26:07,204 Model, Körper, Gesicht, ein bisschen Make-up, ein schönes Kleid. 144 00:26:08,039 --> 00:26:13,118 Und darunter ist nichts. Das ist alles, was ein Model braucht. 145 00:26:13,544 --> 00:26:19,217 Nichts. Und jetzt wollen Sie wissen, was unter dem Kleid steckt? 146 00:26:20,136 --> 00:26:24,134 Unter der Maske? Sie denken, ich weiß es, weil ich sie so oft fotografiert habe. 147 00:26:24,306 --> 00:26:28,141 Ich konnte sie nur ausleuchten. Ihre Wangenknochen hervorheben 148 00:26:28,312 --> 00:26:34,600 und dann waren sie verloren oder süß, aggressiv oder provokativ. 149 00:26:35,653 --> 00:26:38,741 Ich kannte sie nur durch dieses Auge hier. 150 00:27:07,690 --> 00:27:12,021 Sie sind Jessicas Bruder? - Ja, wieso? 151 00:27:13,113 --> 00:27:18,702 Na ja, Sie sind doch in ihr Zimmer gezogen und Sie haben einfach so 152 00:27:18,828 --> 00:27:23,539 aus Amerika angerufen. Warum? Was ist passiert? 153 00:27:23,709 --> 00:27:26,546 Woher wissen Sie das? - Vom Hotelportier. 154 00:27:26,713 --> 00:27:31,377 Ich wohne auch im Scala. Ist es wahr, Jessica ist verschwunden? 155 00:27:32,470 --> 00:27:34,629 Ja. Ja. 156 00:27:35,181 --> 00:27:37,471 Aber es kann auch schlimmer sein. 157 00:27:39,519 --> 00:27:43,435 Sie meinen... - Ich meine, sie ist tot. 158 00:27:44,441 --> 00:27:45,985 Ermordet. 159 00:27:49,157 --> 00:27:52,692 Sagten Sie, ermordet? - Ja. 160 00:27:55,412 --> 00:27:58,747 Carrie, bist du taub? Jetzt komme schon. Los. 161 00:28:01,711 --> 00:28:05,165 Mein Name ist Carrie. Zimmer 207. 162 00:28:25,364 --> 00:28:27,773 Wer ist der Kerl? - Giorgio Peloni. 163 00:28:27,950 --> 00:28:31,119 Verkauft Juwelen und vergewaltigt Models. 164 00:28:48,599 --> 00:28:50,011 Irgendwelche Anrufe? 165 00:28:51,310 --> 00:28:54,894 Eine ganze Menge. Aber nicht für Sie. 166 00:28:55,900 --> 00:29:00,729 Ist Carrie in 207? - Nein, sie ist nie da. 167 00:29:05,745 --> 00:29:08,319 Warten Sie. Ich komme mit. 168 00:29:21,429 --> 00:29:23,756 Oh, ich habe drei gedrückt. - Ich weiß. 169 00:29:24,141 --> 00:29:25,934 Kennen wir uns? 170 00:29:27,103 --> 00:29:29,476 Gestern. Der selbe Aufzug. - Wirklich? 171 00:29:29,647 --> 00:29:32,520 Ja. Ich merke mir Leute, die mich nicht bemerken. 172 00:29:33,485 --> 00:29:34,685 Oh, warten Sie. 173 00:29:43,995 --> 00:29:45,871 Sie müssen ein Model sein. 174 00:29:46,876 --> 00:29:48,752 In diesem Laden sind außer Schweinchen Dick, 175 00:29:48,879 --> 00:29:50,422 den Zimmermädchen, die es gerne wären, 176 00:29:50,589 --> 00:29:52,796 und Terrys Hund alle sowas. 177 00:29:54,509 --> 00:29:57,263 Außer mir. - Warum so bescheiden? 178 00:29:57,430 --> 00:29:59,589 Oh, ich... - Was? 179 00:29:59,724 --> 00:30:01,349 Sie sehen doch gut aus. 180 00:30:05,939 --> 00:30:08,894 Welcher Stock ist es? Ihrer oder meiner? 181 00:30:09,526 --> 00:30:11,735 Ist meiner. - Okay. 182 00:30:17,537 --> 00:30:20,325 Dann gute Nacht, äh... - Barbara. 183 00:30:20,707 --> 00:30:23,828 Bob. Ciao. 184 00:31:47,390 --> 00:31:49,051 Hey Benji. 185 00:32:10,543 --> 00:32:13,913 Was ist los? - Ich will jetzt nicht. 186 00:32:15,715 --> 00:32:18,004 Sowas hat mir noch keine Frau gesagt. 187 00:32:18,175 --> 00:32:23,420 Ja, sie haben auch nicht so was erlebt wie ich. 188 00:32:24,516 --> 00:32:31,980 Oh Gott, weißt du, jedes Mal, wenn ich in dieses Haus komme, habe ich es vor Augen. 189 00:32:32,567 --> 00:32:36,484 Weißt du, Baby, wenn du es nicht vergessen kannst, ist es dein Problem. 190 00:32:36,656 --> 00:32:38,235 Und ein ernstes sogar. 191 00:32:39,074 --> 00:32:42,446 Du meinst, es könnte mir was passieren. Wie Jessica. 192 00:32:43,123 --> 00:32:46,872 Du glaubst diesem irren Cowboy? Der Kerl hat zu viele Waldbrände gelöscht. 193 00:32:47,043 --> 00:32:49,795 Davon trocknet das Gehirn aus. 194 00:32:58,682 --> 00:33:01,388 Hier, Baby, du wirst es überleben. 195 00:33:04,896 --> 00:33:07,900 Blöde Kuh. Das war mein letztes. 196 00:33:16,827 --> 00:33:20,910 Also, Prinzessin, ich will jetzt nicht. Ich muss irgendwo neuen Stoff besorgen 197 00:33:21,083 --> 00:33:22,081 und du bezahlst. 198 00:33:22,210 --> 00:33:26,919 Denn Prinz Immer-in-Stimmung hasst abgebrochene Partys. 199 00:33:27,923 --> 00:33:30,628 Wenn ich zurückkomme, bist du verschwunden. 200 00:33:42,817 --> 00:33:46,151 Schicken Sie ein Taxi zur Via Mozart Nummer 10 bitte. 201 00:33:57,876 --> 00:33:59,501 Ja, danke. 202 00:34:20,734 --> 00:34:23,441 Hey, das ist mein Taxi. He, anhalten. 203 00:34:33,082 --> 00:34:34,543 Scheiße! 204 00:35:11,753 --> 00:35:13,034 Hallo? 205 00:35:14,088 --> 00:35:15,370 Hallo! 206 00:35:16,215 --> 00:35:19,419 Taxi, helfen Sie mir bitte. He, hören Sie mich? 207 00:39:54,163 --> 00:39:56,407 Das letzte Kleid... 208 00:40:17,985 --> 00:40:20,273 Die letzte Show... 209 00:40:21,612 --> 00:40:26,774 Ah, Wyoming, diesmal haben wir eine Leiche. 210 00:40:31,499 --> 00:40:35,877 Ich habe einige Nachforschungen über telepathische Phänomene angestellt, 211 00:40:36,046 --> 00:40:40,378 mit dem Bezug auf Zwillinge. Es ist eine sehr interessante Sache. 212 00:40:40,552 --> 00:40:45,298 Es gibt eine Menge wissenschaftliches Material über das Thema. 213 00:40:45,473 --> 00:40:51,346 Man nennt es: Emphatische Kommunikation. 214 00:40:51,939 --> 00:40:56,687 Und was Sie tausende von Meilen entfernt gesehen haben, 215 00:40:57,279 --> 00:40:59,357 könnte wirklich passiert sein. 216 00:40:59,865 --> 00:41:03,650 Übrigens, wussten Sie, dass Carrie mit einer Schere erstochen wurde? 217 00:41:04,161 --> 00:41:06,488 Was ich sah, passierte mit Jessy. - Exakt. 218 00:41:07,207 --> 00:41:09,877 Ich brauche wieder einen Stapel Servietten. Ich werde mich nie 219 00:41:10,044 --> 00:41:14,292 daran gewöhnen, so zu essen. Sie mögen ja dieses Zeug. 220 00:41:23,350 --> 00:41:28,395 Das erste Mal war es ein Skiunfall. Ich war neun. Eine schlimme Sache. 221 00:41:28,566 --> 00:41:31,105 Ich lag unter einer Lawine 222 00:41:31,277 --> 00:41:35,026 und die Bergwacht suchte wie verrückt mit Bernhardinern. 223 00:41:36,323 --> 00:41:39,160 Meine Leute und Jessica kamen so schnell sie konnten. 224 00:41:39,869 --> 00:41:45,826 Und als Jessy da war, ist sie zu einem Punkt gegangen und sagte: Hier. 225 00:41:46,002 --> 00:41:49,704 Und da war ich. Ich verdanke ihr mein Leben. 226 00:41:50,215 --> 00:41:55,840 Es war so eine Spannung, wie wenn Eisen angezogen wird, magnetisch. 227 00:41:56,722 --> 00:41:59,393 Wir haben diese Verbindung immer noch. 228 00:42:00,310 --> 00:42:02,470 Sehr interessant. 229 00:42:06,776 --> 00:42:13,576 Komisch, ich mag diese Soße nicht, sie erinnert mich so an Blut. 230 00:42:18,205 --> 00:42:23,629 Ich habe gehört, dass Carrie bei Giorgio Peloni zu Hause war. Vor ihrem Tod. 231 00:42:23,838 --> 00:42:28,585 Ja. Er ist bekannt und berühmt hier in Mailand. Ein Juwelier. 232 00:42:29,094 --> 00:42:35,265 Eine Menge Geld, Mädchen und Partys. Sie ist mit ihm nach Hause gegangen. 233 00:42:35,435 --> 00:42:38,970 Und dummerweise haben sie Streit bekommen 234 00:42:39,146 --> 00:42:41,604 und sie ist mit dem Taxi zurück zum Hotel gefahren. 235 00:42:42,150 --> 00:42:47,027 Also ist er unschuldig? - Nein. 236 00:42:48,449 --> 00:42:51,202 Aber er hat ein todsicheres Alibi. 237 00:42:51,327 --> 00:42:56,242 Ungefähr 50 Personen haben ihn in einem Nachtclub gesehen. 238 00:42:56,460 --> 00:42:58,369 Leider genau zur Mordzeit. 239 00:43:02,173 --> 00:43:09,304 Der Killer kann ein Wahnsinniger sein, der Models hasst, oder er könnte 240 00:43:09,431 --> 00:43:16,232 engagiert sein, vielleicht von jemanden von der Konkurrenz. 241 00:43:18,485 --> 00:43:22,567 Ich verstehe das nicht. Ich meine, die sind alle verrückt. 242 00:43:22,740 --> 00:43:28,364 Agenturen, Models, Fotografen, mein Gott, das ist eine kranke Welt. 243 00:43:28,537 --> 00:43:33,616 Falsch! Es ist dieselbe Welt unter einem anderen Aspekt. 244 00:43:34,044 --> 00:43:40,417 Wir arbeiten auch mit Fotografien. Wissen Sie, zur Identifikation, zur Fahndung. 245 00:43:41,053 --> 00:43:44,756 Und unsere Gegenüberstellung sind nichts anderes als diese Modeshows. 246 00:43:44,933 --> 00:43:49,346 Der Unterschied ist nur, für Kleider gibt es eine Saison, für Mord nicht. 247 00:43:49,520 --> 00:43:52,273 Morde sind immer aktuell. 248 00:43:58,488 --> 00:44:02,654 Übrigens, sagte ich, dass ich in Pension gehe in 14 Tagen? 249 00:44:03,538 --> 00:44:09,209 Das ist mein letzter Fall. Ich werde Ihre Schwester finden, tot oder lebendig. 250 00:44:10,878 --> 00:44:12,752 Hoffentlich letzteres. 251 00:44:54,262 --> 00:44:57,099 Schweinchen Dick meinte, ich würde Sie hier finden. 252 00:44:58,809 --> 00:45:00,602 Oh, und er wollte nicht mitkommen? 253 00:45:03,481 --> 00:45:06,235 Oh Mann, ich könnte ein bisschen Training gebrauchen. 254 00:45:06,360 --> 00:45:10,607 Zu Hause bin ich immer unterwegs, aber hier... Die Nudeln. 255 00:45:10,738 --> 00:45:12,982 Was machen Sie, noch in der Schule? 256 00:45:13,117 --> 00:45:18,280 Nein, ich arbeite im Nationalpark. Ich bin Förster. So wie Jogi, der Bär. 257 00:45:19,626 --> 00:45:23,921 Ein Riesenjob. Ich mag ihn. Frische Luft, mit den Tieren. 258 00:45:24,505 --> 00:45:28,710 Und wenn du in Wyoming geboren wurdest, hast du eben nicht viel Auswahl. 259 00:45:28,885 --> 00:45:31,722 Genauso ist es, wenn man von Jütland kommt. 260 00:45:31,848 --> 00:45:34,885 Was für ein Land? - Dänemark. Falster. 261 00:45:35,059 --> 00:45:38,311 5.000 Einwohner inklusive Viehbestand. 262 00:45:39,355 --> 00:45:43,767 Ich hatte die Auswahl: Die Arbeit im örtlichen Supermarkt oder abhauen. 263 00:45:43,944 --> 00:45:47,281 Also ging ich. - Wie bei Jessy. 264 00:45:48,660 --> 00:45:51,615 Sie schickte Fotos an eine New Yorker Modelagentur. 265 00:45:52,247 --> 00:45:54,992 Die sahen ihr Bild und im nächsten Augenblick war sie weg. 266 00:45:56,375 --> 00:45:58,416 Damals wusste ich, es würde nicht gutgehen. 267 00:45:58,544 --> 00:45:59,576 Warum? 268 00:46:01,589 --> 00:46:05,506 Wie soll ich sagen, dass ist als ob man einen Grizzlybären auf den Broadway setzt. 269 00:46:05,678 --> 00:46:06,962 Passt nicht. 270 00:46:10,893 --> 00:46:13,765 Ich gebe Ihnen ein Sweatshirt. - Ja. 271 00:48:03,441 --> 00:48:06,229 Sittendezernat? - Morddezernat. 272 00:48:06,903 --> 00:48:12,065 Sagt Ihnen der Name Cristina Landolfi irgendetwas? 273 00:48:12,952 --> 00:48:14,495 Das kommt drauf an. 274 00:48:17,623 --> 00:48:22,167 Laut den Unterlagen hatte Cristina Landolfi ein Zimmer bei Ihnen. 275 00:48:22,295 --> 00:48:24,539 Richtig. - Sie ist verschwunden. 276 00:48:24,965 --> 00:48:27,541 Ohne zu bezahlen. Deshalb habe ich Sie gerufen. 277 00:48:28,511 --> 00:48:30,920 Aber was wollen Sie? Wurde sie umgebracht? 278 00:48:31,598 --> 00:48:32,798 Ein Kollege... 279 00:48:37,354 --> 00:48:42,399 Ein Kollege von mir war vor ein paar Monaten hier. In seinem Bericht steht, 280 00:48:42,528 --> 00:48:48,239 er sprach mit einer Freundin von ihr. Margaux Wilson. 281 00:48:48,408 --> 00:48:53,749 Ah, die Schwarze. Sie kamen zusammen, aber nachdem die Landolfi weg war, 282 00:48:53,916 --> 00:48:57,664 hat sie bezahlt und ist ausgezogen. Ich habe hier irgendwo die Adresse. 283 00:48:58,170 --> 00:49:00,497 Sie hat sie dagelassen, falls Post für sie kommt. 284 00:49:02,843 --> 00:49:06,046 Ah, Hotel Scala. 285 00:49:15,316 --> 00:49:17,808 Und bitte meine Rechnung. - Sie verlassen uns, Margaux? 286 00:49:17,944 --> 00:49:22,107 So ist es. Sie können jetzt eine andere beobachten durchs Schlüsselloch. 287 00:49:53,777 --> 00:49:56,482 Margaux Wilson ist ausgezogen. Wieso? 288 00:49:56,614 --> 00:49:58,940 Und Sie wissen nicht, wo sie hin ist? 289 00:49:59,075 --> 00:50:04,116 Nein. Aber als ich ihr die Taschen ins Auto trug, sagte sie dem Fahrer: 290 00:50:04,329 --> 00:50:06,039 Südbahnhof. 291 00:50:06,499 --> 00:50:10,337 Was nun? - Ah, Wyoming. Ich denke, wir haben etwas. 292 00:50:10,463 --> 00:50:11,922 Kommen Sie. 293 00:50:22,059 --> 00:50:26,770 Wir suchen ein schwarzes Mädchen mit einem roten Kleid und einem Metallkoffer. 294 00:50:51,218 --> 00:50:55,758 Wir nehmen Bahnsteig 1 bis 10, ihr nehmt den Rest. 295 00:51:43,780 --> 00:51:45,774 Barbara! - Hallo. 296 00:51:46,282 --> 00:51:48,075 Hi, was machst du hier? 297 00:51:48,244 --> 00:51:50,119 Wieso? Das ist meine Arbeit. 298 00:51:50,288 --> 00:51:51,913 Ich habe eine Show. - Wo? 299 00:51:52,081 --> 00:51:53,032 Da draußen. 300 00:52:50,317 --> 00:52:51,516 Hallo. 301 00:52:52,653 --> 00:52:56,236 Ein Freund von mir sucht dich. - Wer ist es? 302 00:52:57,574 --> 00:52:59,947 Bob Crane, Jessicas Bruder. 303 00:53:00,869 --> 00:53:03,160 Margaux, schnell. Du bist dran. Komm schon. 304 00:55:21,616 --> 00:55:23,823 Okay, hier ist das Kleid und wo ist Margaux? 305 00:55:23,952 --> 00:55:25,746 Verdammt, wo ist sie! Margaux! 306 00:55:52,109 --> 00:55:56,775 Polizei! Wir suchen nach Margaux Wilson. 307 00:55:57,326 --> 00:55:59,864 Das tue ich auch. Sie ist nicht mehr da. 308 00:57:03,276 --> 00:57:05,565 Komm schon, Diana, ist gut. 309 00:57:05,736 --> 00:57:08,525 Jemand will uns umbringen. Uns alle. 310 00:57:08,699 --> 00:57:10,741 Ich habe Angst. 311 00:57:18,668 --> 00:57:21,624 Also, ciao. - Gute Nacht. 312 00:58:13,190 --> 00:58:16,442 Ich dachte, du bist besser nicht alleine. 313 00:59:26,275 --> 00:59:27,985 Wir werden beobachtet. 314 00:59:38,457 --> 00:59:40,284 Nein, lass sie offen. 315 00:59:45,714 --> 00:59:47,210 Entschuldigung. 316 00:59:50,845 --> 00:59:53,135 Nein, ich muss mich entschuldigen. 317 00:59:56,312 --> 00:59:58,388 Es ist vielleicht besser so. 318 00:59:59,773 --> 01:00:01,933 Ja, bestimmt sogar. 319 01:00:05,363 --> 01:00:08,365 Tust du mir einen Gefallen? Schließe die Tür hinter mir zu. 320 01:00:15,081 --> 01:00:16,245 Was gefunden? 321 01:00:16,416 --> 01:00:19,539 Ah, Kommissar, wir haben etwas sehr Interessantes gefunden. 322 01:00:21,257 --> 01:00:23,050 In der Kosmetiktasche. 323 01:00:58,799 --> 01:01:01,291 Telegramm für Mr. Bob Crane. 324 01:01:13,900 --> 01:01:15,941 Kommen Sie jetzt bitte. 325 01:01:24,537 --> 01:01:26,910 Herr Kommissar, ich habe Neuigkeiten. 326 01:01:36,342 --> 01:01:39,880 In Ordnung, Herr Paloni. Ist es wahr oder nicht? 327 01:01:41,599 --> 01:01:46,393 Es ist wahr. Margaux hat die Diamanten von mir bekommen. 328 01:01:46,939 --> 01:01:50,891 Ich habe sie verschenkt. Auch an Carrie und Jessica Crane. 329 01:01:51,111 --> 01:01:54,646 Was wollten Sie dafür? - Schweigen. 330 01:01:54,822 --> 01:01:58,156 Es war in meinem Haus, vor ungefähr zwei Monaten. 331 01:02:00,495 --> 01:02:06,204 Ich gab eine sehr spezielle Party. Das Spezielle ist, ich lade dabei nur 332 01:02:06,378 --> 01:02:08,919 einen Mann ein. Mich. 333 01:02:11,259 --> 01:02:13,798 Giorgio. - Hallo. - Hallo. 334 01:02:14,470 --> 01:02:16,427 Ich habe Freunde mitgebracht. 335 01:02:17,347 --> 01:02:21,016 An diesem Abend brachten Carrie und Margaux zwei Freundinnen mit. 336 01:02:21,187 --> 01:02:22,766 Ciao. Ciao. 337 01:04:08,728 --> 01:04:12,942 Was macht ihr zwei da so alleine? Kommt her. 338 01:04:13,150 --> 01:04:16,401 Ich muss jetzt gehen. Kommst du? 339 01:04:16,570 --> 01:04:21,198 Okay. Wenn ihr euch nicht amüsiert, ich habe eine Idee. 340 01:04:26,124 --> 01:04:27,999 Wir spielen Roulette. 341 01:04:30,252 --> 01:04:32,828 Manchmal wenn es schon spät war, wenn ich alles andere schon probiert hatte, 342 01:04:33,048 --> 01:04:35,919 habe ich einen Kick gesucht, um die Party in Schwung zu bringen. 343 01:04:42,893 --> 01:04:45,221 Bitte, Giorgio, damit spielt man nicht. 344 01:04:45,397 --> 01:04:46,809 Ich spiele nicht. 345 01:04:52,027 --> 01:04:54,354 Okay, jetzt ihr. 346 01:04:57,494 --> 01:05:03,118 Kommt schon. 5.000 Dollar, jede, für jedes Mal abdrücken. 347 01:05:05,211 --> 01:05:08,249 Ich will 10.000. - In Ordnung. 348 01:05:42,628 --> 01:05:44,456 Ich schulde dir 10. 349 01:06:13,540 --> 01:06:15,700 Das macht 20. 350 01:06:35,272 --> 01:06:36,767 Mein Schuss. 351 01:06:56,589 --> 01:06:58,834 Ihr Name war Cristina Landolfi. 352 01:06:59,344 --> 01:07:04,801 Es gab ungefähr zwei Minuten absolute Panik. Was sollten wir tun? 353 01:07:05,016 --> 01:07:08,637 Ich wusste nur, ich stecke in der Scheiße. 354 01:07:09,147 --> 01:07:13,192 Ich hatte keine Lust, mich ruinieren zu lassen. Von einem Arschloch von Model. 355 01:07:13,359 --> 01:07:17,310 Die sich in meinem Wohnzimmer das Gehirn rausgeblasen hatte. Für 10.000 Dollar. 356 01:07:17,489 --> 01:07:21,535 Ja, aber Ihr großes Problem waren drei Frauen, die alles tun, 357 01:07:21,744 --> 01:07:23,904 nur nicht den Mund halten. 358 01:07:24,038 --> 01:07:25,202 Ganz genau. 359 01:07:26,374 --> 01:07:29,994 Also habe ich ihnen den Mund mit Diamanten gestopft. 360 01:07:30,129 --> 01:07:32,918 100.000 Dollar für jede von ihnen. 361 01:07:33,550 --> 01:07:37,383 Sie waren einverstanden. In derselben Nacht warfen wir 362 01:07:37,596 --> 01:07:39,388 Cristinas Leiche ins Meer. 363 01:07:58,412 --> 01:08:03,656 An diesem Punkt löst sich unsere Killertheorie im Nichts auf. 364 01:08:03,793 --> 01:08:06,545 Wurden Carries Diamanten jemals gefunden? 365 01:08:06,671 --> 01:08:07,835 Nein. 366 01:08:09,341 --> 01:08:11,465 Genauso wenig wie die Ihrer Schwester. 367 01:08:13,511 --> 01:08:15,257 Dann hat der Killer sie genommen. 368 01:08:15,431 --> 01:08:18,349 Oder jemand, der wusste, was passiert war. 369 01:08:19,019 --> 01:08:22,271 Oder jemand, der dabei war in der Nacht. 370 01:08:22,774 --> 01:08:26,560 Ein Diamantendieb oder ein Handlanger. 371 01:08:26,695 --> 01:08:30,693 Ich weiß, was Sie denken. Sie denken, wenn Jessy nicht tot wäre, 372 01:08:30,907 --> 01:08:33,364 sondern vermisst, wäre sie die Hauptverdächtige. 373 01:08:33,535 --> 01:08:35,161 Richtig geraten. 374 01:08:38,248 --> 01:08:42,664 Als Sie die ganze Sache gesehen haben, sind Sie sicher, dass Sie da nicht 375 01:08:42,838 --> 01:08:46,755 irgendwas verdreht haben? Sind Sie sicher, dass nicht Ihre Schwester 376 01:08:46,927 --> 01:08:53,098 die Schere hatte? Sagen Sie mir noch mal, was Sie genau sahen. 377 01:08:54,018 --> 01:08:56,344 Ich sah, dass Jessica ermordet wurde. 378 01:08:57,145 --> 01:08:59,719 Kommissar? - Ja, ich komme. 379 01:09:00,274 --> 01:09:04,524 Tut mir leid, ich muss jede Möglichkeit überprüfen. 380 01:09:06,115 --> 01:09:08,156 Dafür werde ich bezahlt. 381 01:09:16,878 --> 01:09:18,159 Bob? 382 01:09:19,464 --> 01:09:22,169 Welche Neuigkeiten hatten Sie für mich? 383 01:09:22,842 --> 01:09:25,929 Ah, nichts. Nicht wichtig. Wiedersehen. 384 01:10:14,152 --> 01:10:22,447 Ich lebe. Bitte fahre nach Hause. Bin in großen Schwierigkeiten, 385 01:10:22,662 --> 01:10:30,577 muss mich verstecken. Bitte gehe. Ich liebe dich. Deine Jessica. 386 01:11:29,699 --> 01:11:32,404 Ja, richtig. Es wurde hier aufgegeben. 387 01:11:32,576 --> 01:11:35,614 Können Sie bitte überprüfen, welche Person es geschickt hat? 388 01:11:35,746 --> 01:11:39,034 Tut mir leid, ich merke mir nicht jeden, der ein Telegramm abschickt. 389 01:11:43,590 --> 01:11:48,669 Ja, Entschuldigung, es muss doch ein Original geben. Kann ich es mal sehen? 390 01:11:48,846 --> 01:11:50,757 Ist gegen die Vorschrift. 391 01:11:51,433 --> 01:11:55,645 Bitte nur einen Augenblick. - Ist gegen die Vorschrift. 392 01:12:00,568 --> 01:12:02,312 Was ist mit ihm los? 393 01:12:04,196 --> 01:12:06,866 Frisst zu wenig. Was soll ich bloß tun? 394 01:12:07,867 --> 01:12:11,737 Stellen Sie ihn vom Fenster weg. Hamster haben empfindliche Ohren 395 01:12:11,915 --> 01:12:13,826 und sie haben Angst vor Lärm. 396 01:12:15,418 --> 01:12:18,788 Warum nicht? Es kann ja nicht schaden. 397 01:12:47,164 --> 01:12:50,498 Hier. - Danke schön. 398 01:13:02,390 --> 01:13:06,436 Wenn ich darüber nachdenke, ich glaube, ich erinnere mich wieder. 399 01:13:06,561 --> 01:13:09,895 Ein hübsches blondes Mädchen, wie in Magazinen. 400 01:13:11,817 --> 01:13:13,277 Ist sie es? 401 01:13:14,779 --> 01:13:17,567 Ja, die war es. 402 01:13:19,158 --> 01:13:21,153 Danke schön. Guten Morgen. 403 01:13:34,885 --> 01:13:36,713 Kann ich Ihnen helfen? 404 01:13:38,597 --> 01:13:43,143 Interpol. Der junge Mann wollte die Schrift sehen. Weswegen? 405 01:13:53,782 --> 01:13:56,192 Ihre Schwester hat nicht bezahlt. 406 01:13:56,369 --> 01:13:59,704 Was soll ich denn damit? - Und wer bezahlt? 407 01:14:00,332 --> 01:14:01,744 Meine Schwester. 408 01:14:03,752 --> 01:14:05,247 Ich brauche ein Taxi. 409 01:14:21,022 --> 01:14:22,683 Gehst du? 410 01:14:23,901 --> 01:14:26,903 Ja. Ja, es ist besser so. 411 01:14:27,071 --> 01:14:31,152 Du gehst einfach so? - Ja, ich muss. 412 01:14:32,534 --> 01:14:34,196 Was ist mit deiner Schwester? 413 01:14:35,916 --> 01:14:38,538 Es nützt niemandem, wenn ich hier bin, 414 01:14:38,668 --> 01:14:41,505 blöde Fragen stelle und alles nur kompliziere. 415 01:14:43,048 --> 01:14:47,545 Mag sein. Vielleicht wird es unter anderen Umständen einmal besser laufen. 416 01:14:47,678 --> 01:14:49,886 Sicher. Möglich. 417 01:14:50,056 --> 01:14:55,395 Ich muss zu den Bären. - Grüße sie von mir. 418 01:15:10,664 --> 01:15:12,953 Malpensa Flughafen bitte. 419 01:15:21,549 --> 01:15:24,637 Rizzo an Zentrale. Der Amerikaner verlässt das Hotel. 420 01:15:24,763 --> 01:15:26,972 Hängen Sie sich an ihn ran. 421 01:15:28,269 --> 01:15:31,969 Vielleicht bringt er uns zu seiner Schwester. 422 01:17:04,336 --> 01:17:07,671 Rizzo hier, habe ihn verloren, verdammt. 423 01:22:58,791 --> 01:23:00,666 Oh Jessy. 424 01:23:10,219 --> 01:23:11,846 Ja, Bob, wo sind Sie? 425 01:23:11,972 --> 01:23:13,931 Ich habe Jessica gefunden. 426 01:23:14,642 --> 01:23:16,019 Wo? 427 01:23:16,436 --> 01:23:19,224 Wo sind Sie? 428 01:23:19,397 --> 01:23:24,476 Ein Appartement, irgendwo in der Stadt. 429 01:23:27,031 --> 01:23:30,318 Es kommt jemand. - Wo bist du? Sag es mir. 430 01:23:30,493 --> 01:23:32,322 Sag mir wenigstens die Straße. 431 01:23:33,038 --> 01:23:36,409 Keine Ahnung. Ein Gebäude mit so einem Ding draußen. 432 01:23:36,584 --> 01:23:39,621 So eine Skulptur, wie ein Dollar. 433 01:23:59,319 --> 01:24:01,525 Ganz schön heiß heute. 434 01:24:08,162 --> 01:24:10,452 Hier sind ein paar Sachen für das Haus. 435 01:24:15,045 --> 01:24:20,918 Giorgio sitzt. Aber so leicht kommt er mir nicht davon. 436 01:24:21,052 --> 01:24:24,388 Mit seinen Verbindungen wird er sowieso bald wieder draußen sein. 437 01:24:25,183 --> 01:24:29,429 Na los, lies es. Es steht alles drinnen, was in dieser Nacht passiert ist. 438 01:24:29,978 --> 01:24:33,182 Aber du weißt es ja schon. Nicht wahr? 439 01:24:40,116 --> 01:24:45,623 Ach, und außerdem ist dein kleiner Bruder abgereist. Zurück zu den Bären. 440 01:24:50,752 --> 01:24:57,257 Ich habe ihn geküsst. Wirklich. Ich habe es tun müssen. 441 01:24:57,469 --> 01:25:00,673 Es war, als küsste ich deine Lippen, Liebling. 442 01:25:43,731 --> 01:25:46,271 Hier, ich habe Gardinen gekauft. Wie findest du sie? 443 01:25:46,485 --> 01:25:51,694 Hübsch, nicht? Unser kleines Liebesnest wird wunderschön werden. 444 01:25:52,158 --> 01:25:54,829 Wenn ich daran denke, dass du gar nicht mehr herkommen wolltest. 445 01:26:05,130 --> 01:26:08,550 Warum bist du mit Carrie und Margaux da hingegangen? 446 01:26:08,720 --> 01:26:10,595 Diese Nutten. 447 01:26:10,722 --> 01:26:14,496 Das hat dich verändert und es hat uns verändert. 448 01:26:14,517 --> 01:26:21,566 Seitdem hast du alles gehasst. Mode, Mailand, unsere Liebesaffäre. 449 01:26:22,443 --> 01:26:25,778 Die sind schuld, dass du plötzlich weg wolltest aus Mailand. 450 01:26:26,363 --> 01:26:28,607 Aber ich habe dich nicht gelassen, nicht wahr? 451 01:26:59,194 --> 01:27:02,398 Carrie und Margaux haben dafür bezahlen müssen. 452 01:27:02,574 --> 01:27:04,780 Giorgio ist der Nächste, weißt du. 453 01:27:04,950 --> 01:27:07,323 Aber es ist besser, wenn wir noch ein bisschen warten. 454 01:27:07,745 --> 01:27:11,412 Niemand weiß etwas von uns. Niemand verdächtigt mich. 455 01:27:13,752 --> 01:27:16,125 Weißt du, was die Polizei jetzt glaubt? 456 01:27:16,296 --> 01:27:19,586 Dass du es getan hast. Wegen der Diamanten. 457 01:27:19,719 --> 01:27:24,962 Sie werden dich suchen. Jetzt glauben sie sogar, dass du lebst. 458 01:28:41,521 --> 01:28:44,939 Es ist so heiß. Ich glaube, es wird ein Gewitter geben. 459 01:29:24,655 --> 01:29:27,112 Und jetzt? - Keine Ahnung. 460 01:29:27,950 --> 01:29:31,320 Auf alle Fälle können wir nicht auf einen Schrei warten. 37854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.