All language subtitles for Poerni - S03E06.de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:13,680 Ich finde Fischnetzstrümpfe durchaus hübsch. 2 00:00:13,760 --> 00:00:15,680 Aber für ein Begräbnis sind sie nichts. 3 00:00:15,760 --> 00:00:18,360 -Ich finde sie cool. -Natürlich sind sie cool. 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,320 Können wir über meinen Geburtstag reden? 5 00:00:20,840 --> 00:00:22,480 -Ich habe eine Liste gemacht. -Klar. 6 00:00:22,560 --> 00:00:25,800 Hanna, fandest du unseren Kranz wirklich zu klein? 7 00:00:25,880 --> 00:00:27,360 Ja, viel zu klein. 8 00:00:27,440 --> 00:00:29,920 Man soll nicht an Sparen denken, wenn Menschen sterben. 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,040 -Hi! -Hey! 10 00:00:32,120 --> 00:00:34,600 -Geht's dir gut? -Ja. Wir planen meinen Geburtstag. 11 00:00:34,680 --> 00:00:37,800 Hi. Unseren Geburtstag und den der Kronprinzessin. 12 00:00:37,880 --> 00:00:40,160 -Die Schlüssel also gefunden? Gut. -Ja. 13 00:00:40,240 --> 00:00:43,600 -Wie war das Begräbnis? -Sehr traurig, aber irgendwie schön. 14 00:00:43,680 --> 00:00:45,840 -Gut, dass du gekommen bist. -Mein Beileid. 15 00:00:45,920 --> 00:00:48,360 -Oh! -Hallo! 16 00:00:48,440 --> 00:00:50,360 -Coole Sonnenbrille. -Danke. 17 00:00:50,440 --> 00:00:54,320 Ich habe sie auf der Straße in Buenos Aires noch gekauft. 18 00:00:54,400 --> 00:00:57,320 Dem Straßenverkäufer wurde direkt danach ins Auge geschossen, 19 00:00:57,400 --> 00:01:00,080 weil da eine Riesendemo gegen die Regierung war. 20 00:01:00,160 --> 00:01:03,280 -Ins Auge? -Die Polizei ist echt brutal. 21 00:01:03,360 --> 00:01:06,040 -Zumindest hat er etwas verkauft. -Wow. 22 00:01:06,120 --> 00:01:09,680 -Wie lange bleibst du? -Montagmorgen fahre ich wieder. 23 00:01:09,760 --> 00:01:11,160 Unser Konzert ist am Sonntag. 24 00:01:11,240 --> 00:01:12,880 Folgendes will ich: 25 00:01:12,960 --> 00:01:15,000 Eins: all meine Klassenkameraden hier daheim. 26 00:01:15,080 --> 00:01:17,840 Zwei: Schokoladenbrunnen. Drei: indisches Essen. 27 00:01:17,920 --> 00:01:19,960 Vier: Jonis Josef soll Stand-up machen. 28 00:01:20,040 --> 00:01:22,480 Fünf: Leos Band macht die Musik. 29 00:01:22,560 --> 00:01:26,080 Sechs: Du bist irgendwo, nur nicht hier. Ja, du. 30 00:01:26,160 --> 00:01:29,960 Sieben: Goodie-Bags für alle mit Fenty-Make-up für die Mädchen. 31 00:01:30,040 --> 00:01:31,480 Acht: eine Bar für Drinks. 32 00:01:31,560 --> 00:01:35,040 Tom Collins, Phil Collins, Joan Collins. Mit echtem Barkeeper. 33 00:01:35,120 --> 00:01:37,160 Neun: Das Thema ist Tropical Disco. 34 00:01:38,600 --> 00:01:41,440 Wir können den Schokobrunnen lassen, falls es zu teuer wird. 35 00:01:41,520 --> 00:01:43,160 Auf das habe ich nicht reagiert. 36 00:01:43,240 --> 00:01:46,840 Okay. Alles muss nicht sein, aber kannst du zumindest weg sein? 37 00:01:46,920 --> 00:01:49,320 Ich habe auch Geburtstag. Ich wollte oben bleiben 38 00:01:49,400 --> 00:01:51,120 mit Freundinnen und Wein trinken. 39 00:01:51,200 --> 00:01:53,480 Okay, Tom Collins und die Bar sind also in Ordnung? 40 00:01:53,560 --> 00:01:56,600 Natürlich nicht. Du bist 13. Vergiss Silvester nicht. 41 00:01:56,680 --> 00:01:59,520 Über alles andere können wir reden, solange du nicht hier bist. 42 00:01:59,600 --> 00:02:01,440 Kannst du nicht in ein Restaurant gehen? 43 00:02:01,520 --> 00:02:03,640 Ich frage die Jungs, ob sie spielen wollen. 44 00:02:03,720 --> 00:02:06,360 Komm, Mama. Du kannst dieses eine Mal das Haus verlassen. 45 00:02:06,440 --> 00:02:10,240 Ich passe auf. Nach heute würde mir Ablenkung guttun. 46 00:02:11,960 --> 00:02:14,760 -Okay, ich kann weg bleiben. -Toll! 47 00:02:15,560 --> 00:02:19,160 SUCK IT UP 48 00:02:23,040 --> 00:02:29,080 Ich wollte mich wegen der Sache mit Nina entschuldigen. 49 00:02:29,160 --> 00:02:33,400 Das musst du nicht. Du kannst daten, wen du willst. 50 00:02:33,480 --> 00:02:34,920 Wir daten uns nicht mehr. 51 00:02:36,000 --> 00:02:38,200 Aber ich hätte dir davon erzählen sollen. 52 00:02:38,880 --> 00:02:42,280 May-Liss denkt, ich halte das Alleinsein nicht aus. 53 00:02:42,360 --> 00:02:44,640 Ich glaube echt, sie hat recht. 54 00:02:47,120 --> 00:02:48,560 Und... 55 00:02:49,240 --> 00:02:51,480 Ich werde nach Trondheim ziehen. 56 00:02:51,560 --> 00:02:55,080 -Das machst du also? -Ja, ich glaube, das muss ich. 57 00:02:55,160 --> 00:02:58,440 May-Liss bleibt hart und ich muss in der Nähe der Zwillinge bleiben. 58 00:02:58,520 --> 00:03:00,360 Natürlich musst du das. 59 00:03:00,440 --> 00:03:04,520 Schon schade, Oslo verliert seinen besten Kommunalanwalt. 60 00:03:04,600 --> 00:03:06,600 Entschuldige. Sorry. 61 00:03:07,400 --> 00:03:11,120 Offensichtlich brauchen sie auch in Trondheim Kommunalanwälte. 62 00:03:11,200 --> 00:03:12,760 Natürlich brauchen die welche. 63 00:03:12,840 --> 00:03:16,120 Und was ist mit Therese? 64 00:03:18,080 --> 00:03:20,680 Das ist geklärt. Quasi. 65 00:03:20,760 --> 00:03:24,680 Ich muss los, damit ich Zeit für das Meeting habe, 66 00:03:24,760 --> 00:03:26,360 bevor ich nach Emma sehe. 67 00:03:26,440 --> 00:03:29,320 Okay. Pernille... 68 00:03:32,440 --> 00:03:35,360 Du weißt, dass es Flüge nach Trondheim gibt? 69 00:03:36,000 --> 00:03:38,640 -Und von Trondheim nach Oslo... -Hey... 70 00:03:38,720 --> 00:03:41,840 Ein Zug stand ziemlich lange in der Bahnhofsstation, 71 00:03:41,920 --> 00:03:46,520 aber der Zug hat die Station nun verlassen. Okay? 72 00:03:47,920 --> 00:03:49,440 Viel Glück. 73 00:03:51,880 --> 00:03:53,480 Nein, warte! 74 00:03:54,640 --> 00:03:58,400 In Trondheim gibt es keine Pørnis. 75 00:03:58,480 --> 00:04:00,960 Ich verspreche dir, es gibt welche. 76 00:04:01,040 --> 00:04:03,560 Es gibt Tausende geschiedener Single-Mütter, 77 00:04:03,640 --> 00:04:06,160 die in Trondheim für die Kommune arbeiten. 78 00:04:06,240 --> 00:04:09,400 Und wenn jemand sie aufspüren kann, dann du. 79 00:04:09,480 --> 00:04:10,800 Tschüss. 80 00:04:30,880 --> 00:04:33,160 -Hi, Süße. -Hi. 81 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 -Wie geht es dir? -Uns geht es gut. 82 00:04:38,080 --> 00:04:42,760 Papa liegt die meiste Zeit im Bett, ich arbeite an meiner Hausarbeit. 83 00:04:43,360 --> 00:04:44,880 Das ist Madjid. 84 00:04:44,960 --> 00:04:47,960 Ein Kollege von mir. Er ist ein toller Koch. 85 00:04:48,040 --> 00:04:49,360 Mein Beileid. 86 00:04:49,440 --> 00:04:53,240 Ich habe Börek gemacht, damit du nicht an das Kochen denken musst. 87 00:04:53,320 --> 00:04:56,760 -Danke. -Und ein wenig Fischsuppe. 88 00:04:58,160 --> 00:05:01,880 -Wollt ihr reinkommen? -Nein, wir müssen zur Arbeit. 89 00:05:01,960 --> 00:05:05,720 Komm uns so oft du willst besuchen, bevor du nach Bergen fährst. 90 00:05:05,800 --> 00:05:09,360 -Und grüß deinen Papa. -Okay. Vielen Dank. 91 00:05:09,440 --> 00:05:10,880 Gern geschehen. 92 00:05:13,840 --> 00:05:16,520 Wohin jetzt? Chlor im Baby-Haferbrei 93 00:05:16,600 --> 00:05:17,920 oder die Zwangsdusche? 94 00:05:18,000 --> 00:05:21,480 Zwangsdusche um 12:30 Uhr. Chlor ist morgen an der Reihe. 95 00:05:21,560 --> 00:05:24,240 Ich wurde im Chor aufgenommen. Danke der Nachfrage. 96 00:05:24,320 --> 00:05:26,080 Ich hatte vor ein paar Tagen Vorsingen. 97 00:05:26,160 --> 00:05:28,840 Jetzt musst du in deiner Freizeit auch mit mir abhängen. 98 00:05:29,800 --> 00:05:31,720 Nein, wirklich? 99 00:05:31,800 --> 00:05:33,480 Im Ernst. 100 00:05:33,560 --> 00:05:37,320 Wie konnte Rasmus deinen Kollegen als Bass aufnehmen? 101 00:05:37,400 --> 00:05:40,760 Hast du ihn "Kyrie Eleison" singen hören? 102 00:05:40,840 --> 00:05:43,440 Habe ich, und es ist echt seltsam. 103 00:05:43,520 --> 00:05:45,800 Rasmus denkt nur dran, dass alle die Töne treffen. 104 00:05:45,880 --> 00:05:48,720 -Hast du was damit zu tun, Pørni? -Er ist mir was schuldig. 105 00:05:48,800 --> 00:05:51,960 Und Madjid muss rauskommen und neue Leute kennenlernen. 106 00:05:52,040 --> 00:05:55,800 Und ich auch. Ich mache mit Kenneth einen Salsa/Mambo-Kurs. 107 00:05:55,880 --> 00:05:58,160 -Echt? -Guter Ort, um Leute kennenzulernen. 108 00:05:58,240 --> 00:06:03,040 Braucht man dafür einen Kurs? Kann man nicht daheim Salsa tanzen? 109 00:06:03,120 --> 00:06:07,040 Es ist anders. Es war ein Geschenk seiner Tochter zu Weihnachten. 110 00:06:07,120 --> 00:06:11,600 Und mit Jeanette konnte er nach den Kanistern nicht hingehen. 111 00:06:11,680 --> 00:06:14,720 Aber so ist das nicht. Sein Herz ist gebrochen. 112 00:06:14,800 --> 00:06:17,400 Klar, aber gebrochene Herzen lassen sich heilen. 113 00:06:17,480 --> 00:06:20,800 Und ich habe euren Kuss an Silvester gesehen. 114 00:06:20,880 --> 00:06:22,560 Reden wir nicht über Silvester. 115 00:06:22,640 --> 00:06:25,040 An Silvester hatte er einen Schock. 116 00:06:25,120 --> 00:06:26,760 Er ist nicht an mir interessiert. 117 00:06:26,840 --> 00:06:30,000 Ich habe einen Podcast gehört, wo sie sagten, 118 00:06:30,080 --> 00:06:33,880 dass 77 % aller Männer Frauen mit Brustimplantaten bevorzugen. 119 00:06:33,960 --> 00:06:35,560 -77 Prozent. -So viele? 120 00:06:35,640 --> 00:06:38,560 Kjetil nicht. Er mag sie natürlich. 121 00:06:38,640 --> 00:06:41,680 Das sagt er zu dir, weil er ein anständiger Kerl ist, 122 00:06:41,760 --> 00:06:44,720 aber bei der Umfrage hätte er Implantate angekreuzt. 123 00:06:44,800 --> 00:06:46,280 77 Prozent? 124 00:06:46,360 --> 00:06:49,240 Wollt ihr am Samstag ausgehen? Ich habe Geburtstag. 125 00:06:49,320 --> 00:06:54,200 Weißt du was? Ich kann nicht. Ich fahre mit Kjetil nach Hafjell. 126 00:06:54,280 --> 00:06:57,160 Und du, Tuva? Sigrid wirft mich raus, 127 00:06:57,240 --> 00:06:58,800 weil sie eine Party feiert. 128 00:06:58,880 --> 00:07:01,600 Ich bin auch im Pärchenurlaub. Und zwar im selben. 129 00:07:01,680 --> 00:07:05,320 Lars und ich fahren mit Astrid und Kjetil nach Hafjell. 130 00:07:05,400 --> 00:07:07,320 Wir dachten, das wäre nichts für dich. 131 00:07:07,400 --> 00:07:10,600 -Hey! -Oh! Leo! 132 00:07:10,680 --> 00:07:13,880 So schön, dich zu sehen. Bleibst du eine Weile hier? 133 00:07:13,960 --> 00:07:16,920 Ja, wir haben wegen des Konzerts ein wenig Freizeit. 134 00:07:17,000 --> 00:07:18,400 Wie geht es euch? 135 00:07:18,480 --> 00:07:20,080 Wir haben unseren Spaß. 136 00:07:20,160 --> 00:07:23,800 Ein Teenager, der fragt, wie es mir geht. Erschieß mich! 137 00:07:24,960 --> 00:07:28,560 Du siehst wie Anne aus. Als du das mit deinem Gesicht gemacht hast. 138 00:07:28,640 --> 00:07:30,320 Sollten wir langsam los, Leo? 139 00:07:30,400 --> 00:07:32,200 -Ja. -Wohin geht ihr? 140 00:07:33,000 --> 00:07:35,080 Wir treffen uns mit Sigrid und Lara 141 00:07:35,160 --> 00:07:37,520 bei Storo, um Tropical-Disco-Deko zu kaufen. 142 00:07:37,600 --> 00:07:41,480 Und wir gehen zu Leos Bandprobe, damit sie Lieder aussuchen kann. 143 00:07:41,560 --> 00:07:43,520 Komm her. Ich brauche eine Umarmung. 144 00:07:43,600 --> 00:07:45,960 Du bist so nett zu deiner Schwester. Danke dir. 145 00:07:46,040 --> 00:07:47,600 So schön, dass du ihr hilfst. 146 00:07:47,680 --> 00:07:50,280 Wir müssen jetzt los. Ich rufe dich morgen an, Tuva. 147 00:07:50,360 --> 00:07:51,960 Ja, mach das. 148 00:07:52,040 --> 00:07:55,760 Sie ruft dich an? Warum? 149 00:07:55,840 --> 00:07:59,920 Amnesty soll in Argentinien auf die Rechte der Frau schauen. 150 00:08:00,880 --> 00:08:02,800 Es tut mir leid. Hanna? 151 00:08:02,880 --> 00:08:04,920 Schau nicht so überrascht. 152 00:08:05,000 --> 00:08:08,120 Diese Reise hat deine Tochter sehr viel reifen lassen. 153 00:08:08,200 --> 00:08:12,000 Es gibt ein Limit, wie sehr man bei so einer Reise reifen kann. 154 00:08:12,080 --> 00:08:15,760 Und sie fliegt bald wieder. Aber es war nett von ihr, zu kommen. 155 00:08:15,840 --> 00:08:18,680 77 Prozent? Ich habe das noch nicht verarbeitet. 156 00:08:18,760 --> 00:08:22,880 Okay, vielleicht ist Kjetil unter den 33 Prozent. Ich weiß es nicht. 157 00:08:22,960 --> 00:08:25,560 -23. -23. Genau. 158 00:08:25,640 --> 00:08:28,520 Lass uns das dieses Wochenende in Hafjell erörtern. 159 00:08:29,040 --> 00:08:30,880 -Prost. -Okay. Prost. 160 00:08:32,960 --> 00:08:35,160 -Hi, Elisabeth. -Ich wollte dir nur danken, 161 00:08:35,240 --> 00:08:37,680 dass du mich zur Familienfeier eingeladen hast. 162 00:08:37,760 --> 00:08:40,440 Was will Sigrid denn zum Geburtstag? 163 00:08:40,520 --> 00:08:43,280 Sie will Geld, aber gib ihr das nicht. 164 00:08:43,360 --> 00:08:45,400 Du kannst ihr Fenty-Make-up schenken. 165 00:08:45,480 --> 00:08:48,040 Noch nie davon gehört. Aber ich besorge es. 166 00:08:48,120 --> 00:08:50,160 Ich rufe Emily heute an. 167 00:08:50,240 --> 00:08:52,720 Das ist toll. Hast du deinen Stolz hinuntergeschluckt? 168 00:08:52,800 --> 00:08:56,200 Ja, ich kann nicht weiter... Oh Gott, ich bin dran! 169 00:08:56,280 --> 00:08:57,880 -Tschüss. -Okay. Tschüss. 170 00:08:57,960 --> 00:09:01,440 Okay, zehn Minuten zum Essen vor dem Zwillingsfall um halb. 171 00:09:01,520 --> 00:09:03,800 Was machst du am Samstag? 172 00:09:04,560 --> 00:09:08,760 Ich fahre zu meinen Eltern, Ingrid Alexandra hat Geburtstag. 173 00:09:10,160 --> 00:09:13,200 -Ja? -Sie sind besessen von den Royals. 174 00:09:13,280 --> 00:09:16,560 Warum? Soll ich eine Schicht für dich übernehmen? 175 00:09:16,640 --> 00:09:18,920 Nein, nein. Ich... 176 00:09:19,000 --> 00:09:21,640 Ich wollte nur Smalltalk führen. 177 00:09:21,720 --> 00:09:23,720 -Hatten sie Hühnchen? -Ja. 178 00:09:25,480 --> 00:09:27,560 Auf geht's. Und... 179 00:09:28,360 --> 00:09:29,760 Und... Hüfte, Hüfte, Hüfte. 180 00:09:29,840 --> 00:09:32,880 Hüfte, Hüfte, Hüfte. 181 00:09:32,960 --> 00:09:35,200 Immer weiter. Bleibt im Takt. Eins... 182 00:09:35,960 --> 00:09:37,440 Eins. 183 00:09:38,440 --> 00:09:40,920 Auf geht's. Hier. Hierher. 184 00:09:41,000 --> 00:09:43,040 Sechs, sieben. Und eins. 185 00:09:43,120 --> 00:09:45,240 Lasst mal sehen. Mehr Hüfte. Mehr Hüfte. 186 00:09:46,320 --> 00:09:48,520 Mehr Hüfte. Leute, das ist gut. 187 00:09:48,600 --> 00:09:50,520 Gebt mir mehr Schultern. 188 00:09:50,600 --> 00:09:53,640 Ja. Sehr gut. Sehr gut, Leute. 189 00:09:55,280 --> 00:09:57,320 Fünf, sechs, sieben, und... 190 00:09:58,600 --> 00:10:01,000 Fünf, sechs, sieben und eins, zwei... 191 00:10:01,080 --> 00:10:05,600 Ich wäre nie allein hierhergekommen, nicht mal für eine Milliarde Kronen. 192 00:10:05,680 --> 00:10:07,840 -Aber es macht Spaß. -Ja, definitiv. 193 00:10:07,920 --> 00:10:11,120 Du musst Zitronen im Arsch haben, wenn dich das nicht glücklich macht. 194 00:10:11,200 --> 00:10:14,200 -Die Menschen sollten mehr tanzen. -Ja, total. Viel mehr. 195 00:10:18,280 --> 00:10:22,000 -Hüften. -Nächstes Mal in richtigen Schuhen. 196 00:10:22,080 --> 00:10:24,480 Keine Sneakers in meinem Salsa/Mambo-Kurs. 197 00:10:24,560 --> 00:10:26,400 Okay. Tut mir leid. 198 00:10:27,880 --> 00:10:31,480 Ich kann keine High Heels tragen nach den Problemen mit meinem Knie. 199 00:10:32,560 --> 00:10:34,960 Mir gefallen Sneakers besser. 200 00:10:35,040 --> 00:10:37,920 Willst du am Samstag zum Essen zu mir kommen? In Sneakers? 201 00:10:38,000 --> 00:10:40,760 Am Samstag? Da habe ich Geburtstag. 202 00:10:40,840 --> 00:10:44,840 Ist das eine Absage? Absage? Absage? 203 00:10:44,920 --> 00:10:48,480 Nein, nicht wirklich. Ich meine, das Timing ist ziemlich perfekt. 204 00:10:48,560 --> 00:10:52,080 Sigrid feiert eine eigene Party und sie hat mich rausgeworfen. 205 00:10:52,840 --> 00:10:55,480 -Ich würde gerne kommen. -Vielleicht gibt es Mambo/Salsa. 206 00:10:55,560 --> 00:10:57,360 Damit du vorgewarnt bist. 207 00:10:57,920 --> 00:10:59,280 Betrachte mich als vorgewarnt. 208 00:11:00,000 --> 00:11:01,920 -Sidestep. -Sidestep. 209 00:11:02,000 --> 00:11:03,440 Sidestep. 210 00:11:06,800 --> 00:11:09,400 Spülst du das Geschirr ab? Wollte Hanna das nicht machen? 211 00:11:09,480 --> 00:11:13,080 Ich mache das. Sie ist müde nach alledem und hat einen Jetlag. 212 00:11:13,160 --> 00:11:14,960 -Sie ist müde? -Ja. 213 00:11:15,040 --> 00:11:18,680 -Und was ist mit dir? -Ich fühle mich jetzt erleichtert. 214 00:11:18,760 --> 00:11:20,880 Und ich fahre morgen nach Bergen zurück. 215 00:11:20,960 --> 00:11:24,280 So bald schon? Sie verstehen das, wenn du länger bleiben willst. 216 00:11:24,360 --> 00:11:27,120 Nein, das will ich nicht. Ich kann nicht bei Papa bleiben. 217 00:11:27,200 --> 00:11:31,200 Er verhält sich so seltsam. Er deckt den Tisch für drei 218 00:11:31,280 --> 00:11:33,160 und vergisst Dinge, die ich gesagt habe. 219 00:11:33,240 --> 00:11:35,240 Er ist komplett neben der Spur. 220 00:11:35,320 --> 00:11:37,160 Pørni könnte nach deinem Papa sehen. 221 00:11:37,240 --> 00:11:38,640 Ich kann nach ihm sehen. 222 00:11:38,720 --> 00:11:40,440 -Geht es dir gut? -Ja. 223 00:11:41,040 --> 00:11:45,520 -Soll ich das Geschirr abwaschen? -Schon gut, so bin ich beschäftigt. 224 00:11:45,600 --> 00:11:49,800 -Hey, Emma spült ab. -Das ist toll. 225 00:11:49,880 --> 00:11:52,440 Das ist toll? Sie hat gerade ihre Mutter verloren 226 00:11:52,520 --> 00:11:54,480 und du lässt sie die Arbeit erledigen? 227 00:11:54,560 --> 00:11:58,840 Kennst du den Ausdruck: "Müßiggang ist aller Laster Anfang"? 228 00:11:58,920 --> 00:12:00,760 Ja, den kenne ich. 229 00:12:00,840 --> 00:12:03,560 Ich hatte eine Offenbarung, als ich ausgeraubt wurde. 230 00:12:04,280 --> 00:12:07,280 -Was? Du wurdest ausgeraubt? -Ja, ständig. 231 00:12:07,360 --> 00:12:11,480 Aber das war beim Superclásico zwischen La Boca und River Plate. 232 00:12:11,560 --> 00:12:14,440 Ein Fußballmatch. Es ist vollkommen verrückt. 233 00:12:14,520 --> 00:12:18,160 Viele Schlägereien und Soldaten und der ganze Kram. 234 00:12:18,240 --> 00:12:21,160 Bei dem Mal hatte ich Angst, weil der Räuber ein Messer hatte. 235 00:12:21,240 --> 00:12:25,040 Ich wollte mich hinlegen und weinen, aber da war ein Elfjähriger 236 00:12:25,120 --> 00:12:27,880 Ich musste helfen, die Mutter zu finden, dauerte zwei Stunden 237 00:12:27,960 --> 00:12:30,280 und dann hatte ich den Raub quasi schon vergessen. 238 00:12:31,520 --> 00:12:33,600 Was hat das alles mit Emma zu tun? 239 00:12:34,360 --> 00:12:37,760 Es hilft nicht, sie in eine Decke zu wickeln und ihr Tee zu machen. 240 00:12:37,840 --> 00:12:41,640 Sie braucht Ablenkung, also meinte ich, sie kann abspülen. 241 00:12:42,840 --> 00:12:45,760 Es ist schön, dich zu Hause zu haben. Vielen Dank. 242 00:12:45,840 --> 00:12:47,160 Gern geschehen. 243 00:12:47,240 --> 00:12:49,120 Emma fährt morgen nach Bergen 244 00:12:49,200 --> 00:12:51,160 und du solltest auch dran denken, zu fahren, 245 00:12:51,240 --> 00:12:54,040 damit du nicht zu viele Kurse versäumst. 246 00:12:54,120 --> 00:12:58,960 Ja. Das mit den Kursen ist eher so hasta luego. 247 00:12:59,040 --> 00:13:02,000 Der Professor taucht kaum auf, keine Ahnung, was ich tun soll. 248 00:13:02,080 --> 00:13:04,440 Ich habe vor Weihnachten Bewerbungen rausgeschickt. 249 00:13:04,520 --> 00:13:06,200 Wofür? 250 00:13:06,280 --> 00:13:09,080 Für Studienprogramme. Und für Arbeitslosenhilfe. 251 00:13:11,400 --> 00:13:13,560 -Bitte, erschießt mich. -Hi! 252 00:13:13,640 --> 00:13:17,360 -Amund steht auf mich. -Okay. 253 00:13:17,440 --> 00:13:19,800 Er hat es Theo erzählt, der hat es Lara gesnapt, 254 00:13:19,880 --> 00:13:23,520 die den Snap gescreenshotet hat und Theo hat das gesehen. 255 00:13:23,600 --> 00:13:25,840 Er hat Amund dann erzählt, dass ich es jetzt weiß. 256 00:13:25,920 --> 00:13:28,160 Ich kann eine Woche nicht zur Schule. 257 00:13:28,240 --> 00:13:30,680 -Entspann dich. Stehst du auf Amund? -Nein. 258 00:13:30,760 --> 00:13:32,360 Er ist Man-U-Fan. 259 00:13:32,440 --> 00:13:35,040 Aber er ist irgendwie süß, also okay, 260 00:13:35,120 --> 00:13:37,000 ich bin seit der Dritten in ihn verknallt 261 00:13:37,080 --> 00:13:38,680 und hab es ihm im Camp gesagt, 262 00:13:38,760 --> 00:13:41,360 aber er hatte gerade mit dem Flittchen Løren rumgemacht, 263 00:13:41,440 --> 00:13:43,680 also wurde es echt unangenehm. 264 00:13:43,760 --> 00:13:48,280 Und danach war ich lesbisch und habe kaum mit ihm geredet. 265 00:13:48,360 --> 00:13:51,160 Außerdem ist er zu meiner Geburtstagsparty eingeladen. 266 00:13:51,240 --> 00:13:53,800 Mach mal langsam. Das ist gut. 267 00:13:53,880 --> 00:13:57,720 Amund steht auf dich. Wen juckt's, welches Team er mag? 268 00:13:57,800 --> 00:14:01,600 Wenn ich um 7 Uhr nicht munter bin, dann weil ich betrunken bin. 269 00:14:01,680 --> 00:14:04,000 Das ist nicht witzig. Mach darüber keine Witze. 270 00:14:04,080 --> 00:14:05,800 Entspann dich. Ist ja nur ein Scherz. 271 00:14:05,880 --> 00:14:07,920 Kinder in dem Alter haben schlechten Humor. 272 00:14:08,000 --> 00:14:11,040 Nach Silvester wird sie eine Weile nichts trinken. 273 00:14:11,120 --> 00:14:14,800 Hanna, vielleicht solltest du zum Gynäkologen gehen, 274 00:14:14,880 --> 00:14:17,120 bevor du nach Argentinien zurückfliegst. 275 00:14:17,200 --> 00:14:18,520 Was? 276 00:14:18,600 --> 00:14:22,000 Nur um Tests zu machen. Du bist ziemlich herumgekommen. 277 00:14:22,080 --> 00:14:23,400 "Herumgekommen"? 278 00:14:24,080 --> 00:14:25,720 Du hattest wechselnde Partner. 279 00:14:25,800 --> 00:14:30,040 Pablo, Alejandro, Emanuel, Christiano... 280 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 Glaubst du, ich habe mich durch Argentinien geschlafen? 281 00:14:32,880 --> 00:14:36,400 Ich urteile nicht. Es ist gut, dass du Jungs triffst. 282 00:14:36,480 --> 00:14:38,520 Mama, ich habe noch nie mit einem geschlafen. 283 00:14:39,640 --> 00:14:41,720 -Okay. -Habe ich nicht. 284 00:14:41,800 --> 00:14:43,360 Hat sich nie richtige angefühlt. 285 00:14:44,280 --> 00:14:45,840 Jan Fuentes? 286 00:14:45,920 --> 00:14:49,560 Ich wollte mit ihm schlafen, aber er hat vorher Schluss gemacht. 287 00:14:49,640 --> 00:14:51,680 -Er hat mich gefingert, aber... -Toll. 288 00:14:51,760 --> 00:14:54,960 Ich brauche keine Details. Toll. 289 00:14:55,040 --> 00:14:57,600 Du bist angeblich so frei und offen, 290 00:14:57,680 --> 00:14:59,360 aber fingern ist dir zu viel? 291 00:14:59,440 --> 00:15:02,120 Ich kann mir alles übers Fingern anhören. 292 00:15:02,200 --> 00:15:05,240 Wolltest du nicht Emma helfen? 293 00:15:05,320 --> 00:15:07,960 Sie denkt, ich habe mit all den Typen geschlafen. 294 00:15:08,040 --> 00:15:10,040 Wie viele Typen hatte ich in Argentinien? 295 00:15:10,120 --> 00:15:12,000 Um die 16? Wofür hältst du mich? 296 00:15:12,080 --> 00:15:13,960 Ich weiß nicht, wie die Dinge heute sind. 297 00:15:14,040 --> 00:15:17,200 Wir haben bei Interrail aus Mitleid mit den Jungs geschlafen. 298 00:15:17,280 --> 00:15:19,320 Hör auf, das will niemand wissen. 299 00:15:19,400 --> 00:15:23,520 Meintest du nicht eben, ich wäre nicht frei und offen genug? 300 00:15:23,600 --> 00:15:25,960 Das ist nicht beidseitig. 301 00:15:26,040 --> 00:15:27,880 Ich kann dir alles erzählen, 302 00:15:27,960 --> 00:15:31,040 aber über deine kranke Vergangenheit will ich nichts hören. 303 00:15:31,640 --> 00:15:35,280 -Das ist traumatisierend, Mama. -Okay. Tut mir leid. 304 00:15:35,960 --> 00:15:39,160 -Ich stelle es mir bildlich vor. -Tut mir leid. 305 00:15:40,600 --> 00:15:45,120 Ein, zwei, drei. Fünf, sechs... Alle. Vor und zurück. 306 00:15:45,200 --> 00:15:47,000 Und Grundschritt. Genau so. Gut. 307 00:15:47,080 --> 00:15:48,680 Hüfte, Hüfte, Hüfte. 308 00:15:49,480 --> 00:15:51,120 Vergiss die Hüfte nicht. 309 00:15:51,200 --> 00:15:52,800 Hüfte. Rippen. 310 00:15:52,880 --> 00:15:55,720 Das ist sehr gut. Weiter so. Grundschritt. 311 00:15:55,800 --> 00:15:59,240 Eins, zwei, drei. Fünf, sechs sieben. Eins, zwei... 312 00:15:59,920 --> 00:16:01,680 -Scheiße! -Was habe ich gesagt? 313 00:16:01,760 --> 00:16:03,840 -Keine Handys in meinem Kurs. -Tut mir leid. 314 00:16:03,920 --> 00:16:05,520 Ich muss da rangehen. 315 00:16:05,600 --> 00:16:06,920 Verrückte Wende! Los! 316 00:16:07,000 --> 00:16:08,360 -Hi, Emma! -Hi, Pørni. 317 00:16:08,440 --> 00:16:10,400 Wie geht es dir? Bist du wieder in Bergen? 318 00:16:10,480 --> 00:16:13,520 Pørni? Pørni, es ist Papa. 319 00:16:15,400 --> 00:16:18,000 Der Nachbar aus dem roten Haus rief an. Er ist... 320 00:16:40,840 --> 00:16:42,360 Hallo. 321 00:16:49,880 --> 00:16:51,800 Ich ertrage das nicht. 322 00:16:51,880 --> 00:16:53,680 -Ich kann... -Du kannst nicht da sitzen. 323 00:16:57,040 --> 00:16:58,920 Gehen wir hinein. 324 00:17:21,000 --> 00:17:23,120 Du findest mit der Bank eine Lösung. 325 00:17:23,200 --> 00:17:26,760 Die verstehen, dass es schwer war, weil deine Frau krank war. 326 00:17:27,640 --> 00:17:31,240 Ich hätte sterben sollen, damit Emma die Lebensversicherung bekommt. 327 00:17:32,080 --> 00:17:34,600 Rede keinen Unsinn. 328 00:17:34,680 --> 00:17:38,040 Das hätte keinem geholfen. Morgen reden wir mit der Bank. 329 00:17:38,120 --> 00:17:40,640 Und Eron ist auf dem Weg. Er ist Psychiater. 330 00:17:40,720 --> 00:17:44,120 Ihr zwei entscheidet, ob ihr in eine psychiatrische Klinik wollt. 331 00:17:44,200 --> 00:17:45,640 Daran ist nichts Verwerfliches. 332 00:17:45,720 --> 00:17:47,200 Du hast Optionen. 333 00:17:47,280 --> 00:17:49,480 Ich kann Emma nicht in die Augen schauen. 334 00:17:49,560 --> 00:17:51,760 Du hast dich vier Jahre um deine Frau gekümmert. 335 00:17:51,840 --> 00:17:54,440 Jeder versteht, dass das nicht schön ist. 336 00:17:54,520 --> 00:17:57,000 Ich helfe dir mit den praktischen Dingen. 337 00:17:57,080 --> 00:17:59,280 Was für Kreditkarten hast du? 338 00:18:18,960 --> 00:18:22,040 Du bist gut in Krisen. Danke fürs Mitkommen. 339 00:18:22,120 --> 00:18:25,760 Ich bin besser in Krisensituationen als im Mambo/Salsa. 340 00:18:25,840 --> 00:18:28,760 Wir sehen uns bei deinem und Ingrid Alexandras Geburtstag. 341 00:18:28,840 --> 00:18:30,640 -Okay. -Tschüss. 342 00:18:36,280 --> 00:18:38,000 -Okay. -Sei still. 343 00:18:38,080 --> 00:18:39,800 -Geh hinein. -Ja, ja. 344 00:18:42,200 --> 00:18:43,680 Eins, zwei, drei. 345 00:18:43,760 --> 00:18:47,680 Happy birthday to you 346 00:18:47,760 --> 00:18:51,560 Happy birthday to you 347 00:18:51,640 --> 00:18:54,920 Happy birthday, Happy birthday to you! 348 00:18:55,920 --> 00:19:00,160 -Alles Gute zum Geburtstag! -Alles Gute zum Geburtstag! 349 00:19:00,240 --> 00:19:02,760 Du bist ein Teenager. 350 00:19:03,600 --> 00:19:07,240 Danke. Hast du das gratis bekommen, weil Charlie bei Kari Traa arbeitet? 351 00:19:07,320 --> 00:19:10,120 Nein, ich habe 50 Prozent bekommen. 352 00:19:10,200 --> 00:19:13,520 Ich bin 16, also habe ich nicht unbegrenzte Mittel. 353 00:19:13,600 --> 00:19:16,680 -Das meinte ich nicht so. -Ich habe keinen Rabatt bekommen. 354 00:19:16,760 --> 00:19:20,160 Die Fanbekleidung ist echt teuer. Passt auch zu Mamas Geschenk. 355 00:19:20,240 --> 00:19:22,800 Warte. Du musst es aufmachen. 356 00:19:26,320 --> 00:19:28,040 Lies laut vor. 357 00:19:28,120 --> 00:19:31,320 "Meine liebe Tochter. Alles Gute zum 13. Geburtstag. 358 00:19:31,400 --> 00:19:35,680 Für mich bist du genauso Prinzessin wie Ingrid Alexandra. 359 00:19:35,760 --> 00:19:40,920 Und Glückwunsch, dass du in einem Monat an die Anfield Road fährst. 360 00:19:41,000 --> 00:19:44,320 Ich habe an dem Wochenende frei. In Liebe, deine Mama." 361 00:19:44,400 --> 00:19:45,840 -Im Ernst? -Ja. 362 00:19:45,920 --> 00:19:47,640 Danke! 363 00:19:47,720 --> 00:19:50,160 -Das ist kein Scherz? -Alles Gute zum Geburtstag! 364 00:19:50,240 --> 00:19:54,400 Echt? Danke. Mama, kann ich Papa mitnehmen? 365 00:19:55,440 --> 00:19:57,120 -An die Anfield Road? -Ja. 366 00:19:57,200 --> 00:20:00,840 Aber er steht doch gar nicht auf Fußball. 367 00:20:00,920 --> 00:20:03,920 Ich ziehe nach Dänemark, er sollte mich besser kennenlernen. 368 00:20:04,000 --> 00:20:09,320 Wenn es ein Mutter-Tochter-Trip ist, hättest du das klarer machen müssen. 369 00:20:10,080 --> 00:20:14,400 Es ist dein Geschenk. Natürlich kannst du Papa mitnehmen. 370 00:20:14,960 --> 00:20:17,200 Ich kann ein anderes Mal hinfahren. 371 00:20:17,280 --> 00:20:18,760 Ich habe ein Geschenk für dich. 372 00:20:18,840 --> 00:20:20,560 -Für mich? -Ja! 373 00:20:20,640 --> 00:20:22,760 Du bist so lieb. 374 00:20:22,840 --> 00:20:27,560 Cool! Wollsocken! Definitiv meine liebsten. 375 00:20:27,640 --> 00:20:29,600 Danke, du bist so lieb. 376 00:20:29,680 --> 00:20:31,200 Sollen wir frühstücken? 377 00:20:31,280 --> 00:20:33,880 Nein, wir müssen alles für Sigrids Geburtstag vorbereiten 378 00:20:33,960 --> 00:20:35,720 und Leo hat Bandprobe. 379 00:20:35,800 --> 00:20:39,080 Du musst also bin neun fort bleiben. 380 00:20:39,160 --> 00:20:41,800 -Von jetzt an? Den ganzen Tag? -Ja. 381 00:20:41,880 --> 00:20:44,520 Du hast Geburtstag. Mach etwas Schönes. 382 00:20:47,920 --> 00:20:49,240 Richtig. 383 00:20:59,520 --> 00:21:02,240 -Hi. -Hi! Bist du das, Liebling? 384 00:21:02,320 --> 00:21:04,880 Wollen Stephen und du vielleicht mit mir zu Mittag essen? 385 00:21:04,960 --> 00:21:07,640 Alles Gute zum Geburtstag, Pørni. 386 00:21:07,720 --> 00:21:11,680 Hi! Du bist auch da? Willst du auch Mittagessen mitkommen? 387 00:21:11,760 --> 00:21:17,440 Elisabeth und ich sind mitten in einem Vortrag von André Hødnebø. 388 00:21:17,520 --> 00:21:19,080 Sollen wir wieder zurück? 389 00:21:19,160 --> 00:21:22,520 Ich will in den Kryptomarkt einsteigen. 390 00:21:22,600 --> 00:21:24,560 Gemeinsam mit Ole Johan. 391 00:21:24,640 --> 00:21:27,400 Aber wir müssen mehr über den Markt lernen. 392 00:21:27,480 --> 00:21:29,840 Über Bitcoin und diese Dinge. 393 00:21:29,920 --> 00:21:34,400 Hødnebø hatte nur dieses Wochenende Zeit, also... 394 00:21:34,480 --> 00:21:37,600 Okay. Ich werde euch nicht stören. 395 00:21:38,400 --> 00:21:41,320 Wir sehen uns morgen bei der Familienfeier, nicht wahr? 396 00:21:41,400 --> 00:21:43,040 -Ja. -Ja. 397 00:21:43,120 --> 00:21:46,400 Und für Sigrid habe ich eine PlayStation 5 gekauft. 398 00:21:46,480 --> 00:21:49,480 -Okay. Tschüss, Papa. -Ja. 399 00:22:06,600 --> 00:22:09,640 Gratuliere, Ingrid Alexandra. 400 00:22:10,440 --> 00:22:13,320 Und mir auch. 401 00:22:14,480 --> 00:22:16,600 Hipp, hipp, hurra! 402 00:23:02,160 --> 00:23:03,520 Nein! 403 00:23:04,160 --> 00:23:05,520 Du scherzt, oder? 404 00:23:06,360 --> 00:23:09,600 Du meintest, du fährst nach Anfield, und er ist dein Lieblingsspieler. 405 00:23:09,680 --> 00:23:12,200 Vielen Dank. Das ist so süß. 406 00:23:12,280 --> 00:23:15,480 Aber ich fahre nicht nach Anfield. Sigrid nimmt ihren Vater mit. 407 00:23:15,560 --> 00:23:19,680 Ich war etwas zu subtil, als ich ihr das Geschenk gab. 408 00:23:19,760 --> 00:23:21,800 Man sollte nie subtil sein. 409 00:23:21,880 --> 00:23:25,880 Du hast einige verpasste Anrufe. Ich hole den Champagner. 410 00:23:35,160 --> 00:23:37,120 Warum hebst du nicht ab? 411 00:23:37,200 --> 00:23:40,240 Weil du mich rausgeschmissen hast. 412 00:23:40,320 --> 00:23:42,080 Bis neun. Es ist Viertel nach. 413 00:23:42,160 --> 00:23:44,160 Und die Kinder nehmen die Hütte auseinander. 414 00:23:44,240 --> 00:23:47,280 Die haben einige deiner Vintage-Sachen ruiniert. 415 00:23:47,360 --> 00:23:50,840 Ich kann sie nicht rauswerfen und Sigrid ist betrunken. 416 00:23:50,920 --> 00:23:52,320 Verdammt! Ich komme! 417 00:23:52,840 --> 00:23:57,000 Das Birthday-Girl darf aussuchen. Sprudel vor der Mambo/Salsa oder... 418 00:23:57,080 --> 00:24:02,520 Tut mir leid. Ich muss los. Die Party ist aus den Fugen geraten. 419 00:24:15,720 --> 00:24:18,440 Hallo? Sigrid? 420 00:24:19,520 --> 00:24:20,880 Hallo? 421 00:24:30,200 --> 00:24:33,920 Überraschung! 422 00:24:35,840 --> 00:24:37,240 Nein! 423 00:24:37,840 --> 00:24:39,160 Bist du überrascht? 424 00:24:40,880 --> 00:24:42,800 Liebe Mama. 425 00:24:42,880 --> 00:24:44,360 Alles Gute zum Geburtstag. 426 00:24:44,920 --> 00:24:47,360 Du dachtest, dass dein Geburtstag allen egal sei, 427 00:24:47,440 --> 00:24:51,960 aber das stimmt nicht, denn du hast die besten Kinder auf der Welt. 428 00:24:53,720 --> 00:24:56,240 Wir haben dich reingelegt, obwohl du gar nicht 50 wirst. 429 00:24:56,320 --> 00:24:59,080 Erstens: Ich hatte keine Party, du schuldest mir also eine. 430 00:24:59,160 --> 00:25:01,800 Aber ich habe Amund mitgebracht. 431 00:25:01,880 --> 00:25:05,600 Zweitens fahren natürlich wir zwei nächsten Monat an die Anfield Road. 432 00:25:05,680 --> 00:25:08,440 -Ich bin doch nicht blöd. -Nein, das bist du nicht. 433 00:25:08,520 --> 00:25:11,640 Und drittens, wir lieben dich, 434 00:25:11,720 --> 00:25:14,040 und wir finden dich richtig cool. 435 00:25:16,400 --> 00:25:18,480 Und zu guter Letzt: 436 00:25:18,560 --> 00:25:21,000 Ich wurde an der Medizin-Uni zugelassen. 437 00:25:21,080 --> 00:25:22,440 Das ist fantastisch! 438 00:25:22,520 --> 00:25:24,560 Ich habe bis heute nichts gesagt, 439 00:25:24,640 --> 00:25:28,080 weil ich etwas tun will, das anderen Menschen hilft, 440 00:25:28,160 --> 00:25:29,840 wie du. 441 00:25:29,920 --> 00:25:31,920 Und nun möchte Leo ein paar Worte sagen. 442 00:25:32,000 --> 00:25:34,400 Alles Gute zum Geburtstag. 443 00:25:41,160 --> 00:25:43,720 -Alles Gute zum Geburtstag! -Danke. 444 00:25:44,600 --> 00:25:48,200 Wir wären niemals ohne dich in den Pärchenurlaub gefahren. 445 00:25:49,040 --> 00:25:51,280 Alles Gute. Du hättest dein Gesicht sehen sollen. 446 00:25:53,240 --> 00:25:54,720 Wir haben dich echt reingelegt. 447 00:25:55,840 --> 00:25:58,600 Zieh den Mantel aus und bleib eine Weile. Los! 448 00:25:59,960 --> 00:26:01,520 -Oh Mann. -Das ist nicht meins. 449 00:26:01,600 --> 00:26:03,360 Das ist meines. 450 00:26:15,960 --> 00:26:17,600 Los, Mama! 451 00:26:23,560 --> 00:26:27,040 -Wusstest du davon? -Ja. Tut mir leid. 452 00:26:27,560 --> 00:26:30,600 Ich habe einen Kanister Babyöl dabei. 453 00:26:30,680 --> 00:26:32,440 Für die Gastgeberin. 454 00:26:35,600 --> 00:26:39,040 -Bin ich zu spät für Salsa/Mambo? -Nein. 455 00:26:39,760 --> 00:26:42,720 So weit ist es noch nicht. Sorry. Komm rein. 456 00:26:42,800 --> 00:26:44,560 Komm rein. 457 00:26:47,240 --> 00:26:48,920 Oh, là, là. 458 00:27:52,000 --> 00:27:54,640 Ich rufe sobald wie möglich zurück. Tschüss! 459 00:27:54,720 --> 00:27:56,960 Hi. Rate mal, wo ich bin! 460 00:27:57,040 --> 00:27:59,560 Sigrid und ich sind in Liverpool. 461 00:28:00,360 --> 00:28:03,120 Wir fahren an die Anfield Road, wie wir immer geredet hatten. 462 00:28:04,000 --> 00:28:06,680 Ich nehme es zurück, dass ich dich nicht mehr anrufen werde. 463 00:28:06,760 --> 00:28:09,760 Ich weiß, die Leute finden es doof, aber für mich passt es, 464 00:28:09,840 --> 00:28:12,000 also mache ich weiter damit. 465 00:28:12,800 --> 00:28:15,640 -Mama! -Okay. Du hörst bald wieder von mir. 466 00:28:15,720 --> 00:28:18,200 Gut, dass ich meinen Handyvertrag nicht kündigt habe. 467 00:28:18,280 --> 00:28:22,240 Wiederhören. You'll never walk alone. 468 00:28:23,280 --> 00:28:26,000 Mama? Der Zug nach Liverpool fährt jetzt los. 469 00:28:26,840 --> 00:28:28,160 Ich komme. 470 00:28:32,320 --> 00:28:34,960 Warten wir mit der Kappe, bis wir an der Anfield Road sind. 471 00:28:35,040 --> 00:28:36,360 Das ist ja peinlich. 472 00:28:41,240 --> 00:28:44,240 Untertitel von: Dario Nussbaum plint.com 37909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.