Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,143 --> 00:01:00,495
Le sous-titrage rendu possible par
divertissement à la porte des lions
2
00:03:35,127 --> 00:03:36,128
Oui?
3
00:03:36,172 --> 00:03:38,479
Désolé, est-ce que c'est
La maison de Marilyn Davis ?
4
00:03:48,358 --> 00:03:51,013
Grand-mère?
5
00:03:53,189 --> 00:03:56,236
Grand-mère, c'est moi Meg.
6
00:03:59,151 --> 00:04:02,067
Tu te souviens de moi?
7
00:04:02,111 --> 00:04:05,506
Je suis ta petite-fille Meg.
8
00:04:05,549 --> 00:04:07,943
Oui.
9
00:04:09,988 --> 00:04:12,295
Je m'inquiétais pour toi.
10
00:04:12,339 --> 00:04:14,515
J'ai appelé et personne n'a répondu,
11
00:04:14,558 --> 00:04:16,299
et puis je t'ai écrit
beaucoup de lettres.
12
00:04:16,343 --> 00:04:18,040
Je ne sais pas si tu
j'en ai eu un.
13
00:04:18,083 --> 00:04:22,262
Est-ce que... est-ce que Mme Saladino
tu en as lu un ?
14
00:04:23,045 --> 00:04:25,003
Je vais bien...
15
00:04:25,047 --> 00:04:27,136
Merci.
16
00:04:33,838 --> 00:04:36,014
Grand-mère, je me demandais
si je pouvais rester ici
17
00:04:36,058 --> 00:04:39,235
avec toi juste pour
un petit moment.
18
00:04:39,279 --> 00:04:41,106
Est-ce que ça te conviendrait
19
00:04:41,150 --> 00:04:45,154
si je restais ici avec toi ?
20
00:05:02,214 --> 00:05:03,781
Est-ce que tout va bien?
21
00:05:03,825 --> 00:05:06,175
Oui merci.
22
00:05:06,218 --> 00:05:08,482
Bien bien.
23
00:05:08,525 --> 00:05:09,787
Poverina.
24
00:05:09,831 --> 00:05:11,702
Elle parle de toi
quand elle le peut.
25
00:05:11,746 --> 00:05:13,313
Elle fait?
26
00:05:13,356 --> 00:05:15,334
Tu sais, j'ai pris soin
d'elle depuis presque un an maintenant.
27
00:05:15,358 --> 00:05:17,969
C'est très gentil de votre part, Madame.
Saladin.
28
00:05:18,013 --> 00:05:20,450
Je l'aime.
29
00:05:21,190 --> 00:05:24,149
Tes parents m'envoient aussi
un chèque chaque mois.
30
00:05:24,193 --> 00:05:26,761
Je ne le savais pas.
31
00:05:26,804 --> 00:05:29,198
Alors, tu restes combien de temps ?
32
00:05:29,241 --> 00:05:30,678
Eh bien, euh, je ne sais pas.
33
00:05:30,721 --> 00:05:33,071
je recherche un
un travail, donc si j'en trouve un,
34
00:05:33,115 --> 00:05:35,422
peut-être pendant un moment.
35
00:05:36,640 --> 00:05:39,426
Tu as l'air affamé.
36
00:05:39,469 --> 00:05:41,297
Voulez-vous manger quelque chose?
37
00:05:41,341 --> 00:05:43,255
Non merci.
38
00:05:43,299 --> 00:05:45,562
J'ai fait de merveilleuses lasagnes.
39
00:05:45,606 --> 00:05:47,129
Je parie que c'est génial.
40
00:05:47,172 --> 00:05:49,305
Euh, peut-être dans environ une demi-heure ?
41
00:05:49,349 --> 00:05:51,612
Bien, bien, bien.
42
00:05:51,655 --> 00:05:53,178
Appelle moi si tu as besoin de moi.
43
00:05:53,222 --> 00:05:55,050
Je vais. Merci.
44
00:05:55,093 --> 00:05:57,357
Vous êtes les bienvenus.
45
00:05:58,270 --> 00:06:00,708
Gina Saladino.
46
00:06:00,751 --> 00:06:04,364
Un vrai emmerdeur,
47
00:06:04,407 --> 00:06:07,105
mais pas de conneries.
48
00:06:07,149 --> 00:06:09,760
Alors, d'où viens-tu ?
49
00:06:09,804 --> 00:06:11,283
Euh, le Missouri.
50
00:06:11,327 --> 00:06:12,197
Où?
51
00:06:12,241 --> 00:06:13,198
C'est un État.
52
00:06:13,242 --> 00:06:15,853
Je sais que c'est un putain d'État.
53
00:06:15,897 --> 00:06:17,420
Saint Louis.
54
00:06:17,464 --> 00:06:20,249
Saint Louis?
55
00:06:20,292 --> 00:06:22,469
Colline Dago.
56
00:06:22,512 --> 00:06:25,254
Ils en ont eu
de superbes articulations là-bas.
57
00:06:25,297 --> 00:06:28,257
Chez Roselli, chez Fortuna.
58
00:06:30,433 --> 00:06:32,261
Tu es déjà allé chez Luigi ?
59
00:06:32,304 --> 00:06:33,393
J'ai entendu dire que c'était un super endroit.
60
00:06:33,436 --> 00:06:37,266
Ouais? Putain de mec
C'était mon aide-serveur.
61
00:06:37,309 --> 00:06:39,224
Il m'a appelé la semaine dernière,
62
00:06:39,268 --> 00:06:40,530
je voulais connaître mon e-mail.
63
00:06:40,574 --> 00:06:43,011
« Gatz, c'est quoi, le courrier électronique ?
64
00:06:43,054 --> 00:06:46,144
Envoyez-moi une carte postale.
65
00:06:46,449 --> 00:06:50,279
Tu as entendu? Quoi,
tu n'y es jamais allé ?
66
00:06:50,322 --> 00:06:51,454
Non.
67
00:06:51,498 --> 00:06:52,281
Pourquoi pas?
68
00:06:52,324 --> 00:06:53,195
Je n'en suis pas beaucoup sorti.
69
00:06:53,238 --> 00:06:54,259
J'étais à l'école.
J'étais en train de travailler.
70
00:06:54,283 --> 00:06:56,328
Alors tout ce travail que tu as fait,
71
00:06:56,372 --> 00:06:57,504
il y en a dans les restaurants ?
72
00:06:57,547 --> 00:07:00,463
Ouais, je... j'ai été hôtesse,
et j'ai attendu les tables
73
00:07:00,507 --> 00:07:01,682
depuis environ 2 ans.
74
00:07:01,725 --> 00:07:02,857
Un endroit italien ?
75
00:07:02,900 --> 00:07:05,947
Pas vraiment.
Cela s’appelait thé et épices.
76
00:07:05,990 --> 00:07:07,383
Du thé et des épices ?
77
00:07:07,427 --> 00:07:09,254
Nous n'avons même pas de thé
au menu ici.
78
00:07:09,298 --> 00:07:10,406
Eh bien, vous n'avez pas à vous inquiéter.
79
00:07:10,430 --> 00:07:11,605
Personne ne travaille plus que moi.
80
00:07:11,648 --> 00:07:14,477
Je vous garantis que vous le feriez
ne soyez pas déçu.
81
00:07:14,521 --> 00:07:17,915
Ouais? j'ai embauché
un étudiant une fois,
82
00:07:17,959 --> 00:07:20,918
étudiant en droit.
J'ai fait une dépression nerveuse.
83
00:07:20,962 --> 00:07:22,485
Putain, il en a besoin.
84
00:07:22,529 --> 00:07:25,227
Il h. je viens de
besoin d'un travail.
85
00:07:25,270 --> 00:07:26,228
Et une fois que tu as obtenu le poste,
86
00:07:26,271 --> 00:07:27,969
Vous allez être
sortir par la porte ?
87
00:07:28,012 --> 00:07:29,057
Non.
88
00:07:29,100 --> 00:07:30,841
je n'embauche pas
les travailleurs au cumul, d'accord ?
89
00:07:30,885 --> 00:07:33,061
J'ai une fille
je travaille ici depuis 10 ans.
90
00:07:33,104 --> 00:07:34,410
Nous sommes une famille ici.
91
00:07:34,454 --> 00:07:36,083
Je ne t'entraîne pas donc toi
je peux arrêter le week-end prochain.
92
00:07:36,107 --> 00:07:37,805
C'est... ça
cela n'arriverait pas.
93
00:07:37,848 --> 00:07:39,197
Parce que nous faisons du bon travail ici.
94
00:07:39,241 --> 00:07:42,331
Pas de spaghettis et de boulettes de viande
comme Luigi, putain.
95
00:07:42,374 --> 00:07:44,159
Les gens viennent ici
pour la vraie chose.
96
00:07:44,202 --> 00:07:47,684
Joli, démodé.
Capisce ?
97
00:07:47,728 --> 00:07:49,512
Je comprends.
98
00:07:52,341 --> 00:07:54,517
Je ne sais pas.
99
00:07:55,562 --> 00:07:56,563
Jésus. je ne veux pas
100
00:07:56,606 --> 00:08:00,349
cette vieille sorcière Saladino
me criant dessus.
101
00:08:03,178 --> 00:08:05,702
Viens ce soir
pour un changement de formation.
102
00:08:05,746 --> 00:08:08,357
Nous vous donnerons une belle
uniforme, très classe,
103
00:08:08,400 --> 00:08:12,492
non fabriqué au Bangladesh
par un putain de tête de riz.
104
00:08:13,405 --> 00:08:15,495
Et pas de grosses boucles d'oreilles.
105
00:08:15,538 --> 00:08:19,847
Joli maquillage.
Gardez vos cheveux propres.
106
00:08:19,890 --> 00:08:21,805
D'accord.
107
00:08:21,849 --> 00:08:23,633
Super.
Merci Monsieur.
108
00:08:23,677 --> 00:08:26,462
Bienvenue à la famille.
109
00:08:56,623 --> 00:09:01,541
Scusa, ça te dérange d'apporter le pain ?
Vous avez oublié notre pain.
110
00:09:01,584 --> 00:09:04,282
Je suis désolé.
Grazie.
111
00:09:12,203 --> 00:09:14,510
Pas exactement ton
Un thé épicé, n'est-ce pas ?
112
00:09:14,554 --> 00:09:18,340
Non, mais... je suis juste un peu en retard.
Je vais me rattraper.
113
00:09:18,383 --> 00:09:19,646
C'est bon à savoir.
114
00:09:19,689 --> 00:09:21,430
Ramasser. Tableau 7.
115
00:09:21,473 --> 00:09:23,388
Allez, ramasse-le.
116
00:09:23,432 --> 00:09:26,087
Allez, toi avec les jambes.
Allez, décroche, pour l'amour de Dieu.
117
00:09:26,130 --> 00:09:27,436
Moi?
118
00:09:27,479 --> 00:09:28,219
Qu'est-ce que tu fais là ?
Allez, décroche !
119
00:09:28,263 --> 00:09:29,481
Ok, alors quel est le tableau 7 ?
120
00:09:29,525 --> 00:09:32,441
Ouvre tes yeux.
C'est 7. 7, 7, 7.
121
00:09:32,484 --> 00:09:33,573
D'accord.
122
00:09:33,616 --> 00:09:35,836
Whoa, whoa, whoa !
Viens ici, viens ici.
123
00:09:35,879 --> 00:09:37,185
Quoi?
Où vas tu?
124
00:09:37,228 --> 00:09:38,447
7.
Non Non Non Non.
125
00:09:38,490 --> 00:09:40,754
Qui porte 2 assiettes ?
Prenez-les tous.
126
00:09:40,797 --> 00:09:41,929
Mais je ne peux pas.
Je reviendrai.
127
00:09:41,972 --> 00:09:44,540
Non, je fais tout
dans ce foutu endroit.
128
00:09:44,584 --> 00:09:46,063
Personne ne fait rien pour moi.
129
00:09:46,107 --> 00:09:48,979
Je déteste cet endroit.
Aller! Fais ton travail.
130
00:09:49,023 --> 00:09:50,764
Ici, laissez-moi vous aider.
131
00:09:50,807 --> 00:09:51,895
Comment te sens-tu?
132
00:09:51,939 --> 00:09:53,636
Super.
133
00:09:53,680 --> 00:09:56,465
Merde, le pain.
134
00:09:59,468 --> 00:10:04,342
Salut. D'accord, nous avons
une piccata de poulet.
135
00:10:05,039 --> 00:10:06,518
Je vais prendre un café dans votre section.
136
00:10:06,562 --> 00:10:10,610
Heureusement que tu as commencé
par une nuit lente.
137
00:10:10,653 --> 00:10:13,264
J'ai un autre poulet piccata !
138
00:10:16,616 --> 00:10:19,619
Il ne reste plus rien ici.
Quelle surprise.
139
00:10:19,662 --> 00:10:22,534
As-tu bu assez de vin
là, messieurs ?
140
00:10:25,712 --> 00:10:28,236
Hé... recommence ça.
141
00:10:28,279 --> 00:10:32,457
Faire quoi? Je ne
voir n'importe quoi.
142
00:10:32,501 --> 00:10:33,937
Allez. Refais-le.
143
00:10:33,981 --> 00:10:37,637
Faire... faire quoi ?
Avez-vous vu quelque chose ?
144
00:10:37,680 --> 00:10:39,551
Quel est le problème?
Tout le monde regarde maintenant.
145
00:10:39,595 --> 00:10:41,945
Tu veux recommencer ?
Attrape-moi encore le cul.
146
00:10:41,989 --> 00:10:45,688
Quoi? je ne l'ai pas fait
faire n'importe quoi.
147
00:10:45,732 --> 00:10:47,690
Écoute, j'étais juste
être affectueux.
148
00:10:47,734 --> 00:10:48,952
Tu devrais me remercier.
149
00:10:48,996 --> 00:10:51,651
Ouais, merci.
Très affectueuse,
150
00:10:51,694 --> 00:10:52,715
Blaguesey le putain de clown.
151
00:10:52,739 --> 00:10:55,045
Ok, tu sais quoi
J'ai besoin que tu le fasses ?
152
00:10:55,089 --> 00:10:56,264
Quoi?
153
00:10:56,307 --> 00:10:58,527
Faites-moi savoir si vous êtes
je vais le refaire.
154
00:10:58,570 --> 00:10:59,920
Non, Raychel,
155
00:10:59,963 --> 00:11:02,096
Je ne vais pas recommencer.
156
00:11:02,139 --> 00:11:03,899
Bien. Alors laisse-moi te dire
tu sais ce qu'on va faire.
157
00:11:03,924 --> 00:11:05,969
Tu vas payer
pour ceux-là, non ?
158
00:11:06,013 --> 00:11:07,362
Tu vas payer pour ça.
159
00:11:07,405 --> 00:11:08,450
Alors tu vas te lever
160
00:11:08,493 --> 00:11:09,799
et fous le camp d'ici,
161
00:11:09,843 --> 00:11:12,106
et reviens quand tu seras sobre
debout, d'accord ?
162
00:11:12,149 --> 00:11:14,586
Arrête d'agir comme
Johnny le putain de luxuriant ?
163
00:11:14,630 --> 00:11:18,721
Et ça ?
164
00:11:18,765 --> 00:11:19,896
Ouais?
165
00:11:19,940 --> 00:11:21,681
Est-ce que je parle
putain de français pour toi ?
166
00:11:21,724 --> 00:11:25,467
A, b, c. Votre prochaine fois,
tu es sobre.
167
00:11:25,510 --> 00:11:27,687
"D." voila la porte.
168
00:11:27,730 --> 00:11:29,689
D'accord?
169
00:11:30,733 --> 00:11:33,518
Merci.
170
00:11:33,562 --> 00:11:35,695
Je suis désolé.
171
00:11:40,264 --> 00:11:41,701
Ne faites pas de prisonniers.
172
00:11:41,744 --> 00:11:44,007
Cette femme est mon héros.
173
00:11:44,051 --> 00:11:46,357
Très bien, allons-y
retour au travail. Allez.
174
00:11:46,401 --> 00:11:48,925
Ramasser! Tableau 8.
175
00:11:50,492 --> 00:11:53,060
J'ai l'air si grosse, moche et stupide
176
00:11:53,103 --> 00:11:54,583
dans toutes ces photos.
177
00:11:54,626 --> 00:11:55,845
Graisse? Es-tu
vous vous moquez de moi ?
178
00:11:55,889 --> 00:11:57,717
Tu es comme l'affiche
enfant pour personnes minces.
179
00:11:57,760 --> 00:11:58,868
Mon Dieu, et regarde
à celui-ci ici.
180
00:11:58,892 --> 00:12:02,417
Tu es comme,
"viens voler dans mon avion."
181
00:12:02,460 --> 00:12:04,288
Exactement. Stupide.
182
00:12:04,332 --> 00:12:07,901
Stupide? Vous pourriez obtenir un très
bon travail en tant qu'hôtesse de l'air
183
00:12:07,944 --> 00:12:09,598
dans un film avec celui-ci.
184
00:12:10,512 --> 00:12:12,557
Est-ce que je t'ai vu dans quelque chose ?
185
00:12:12,601 --> 00:12:14,777
Probablement pas.
Jus de raisin?
186
00:12:14,821 --> 00:12:16,518
Sommes-nous autorisés à avoir cela ?
187
00:12:16,561 --> 00:12:18,520
C'est médicinal.
188
00:12:18,563 --> 00:12:21,436
Alors, pourquoi vis-tu ici ?
189
00:12:21,479 --> 00:12:23,307
Qu'est-ce qui ne va pas à Staten Island ?
190
00:12:23,351 --> 00:12:24,439
Je ne sais pas.
191
00:12:24,482 --> 00:12:26,267
N'est-ce pas juste gentil
de loin de Broadway
192
00:12:26,310 --> 00:12:27,592
et vos auditions
et tout?
193
00:12:27,616 --> 00:12:29,792
J'ai passé 10 ans en ville,
194
00:12:29,836 --> 00:12:33,187
et, euh, j'avais besoin d'un peu d'amnésie.
195
00:12:33,230 --> 00:12:34,971
Je vais boire à ça.
196
00:12:35,015 --> 00:12:36,756
Le problème c'est que j'ai 34 ans,
197
00:12:36,799 --> 00:12:38,453
et je suis en danger
d'être serveuse
198
00:12:38,496 --> 00:12:39,976
pour le reste de ma vie.
199
00:12:40,020 --> 00:12:42,631
Bonne nuit. D'accord,
les filles, la fête est finie.
200
00:12:42,674 --> 00:12:44,764
Au revoir.
201
00:12:46,766 --> 00:12:47,984
Non, ayez pitié.
202
00:12:48,028 --> 00:12:49,769
Tu as l'air bien dans celui-ci.
203
00:12:49,812 --> 00:12:51,248
Je fais?
204
00:12:51,292 --> 00:12:52,791
Ouais. Le reste d'entre eux,
tu ressembles à une putain de gouine.
205
00:12:52,815 --> 00:12:53,642
Au revoir.
206
00:12:53,685 --> 00:12:55,513
Bonne nuit!
207
00:12:55,557 --> 00:12:56,645
Je suis ivre.
208
00:12:56,688 --> 00:12:58,647
Digue?
209
00:13:35,815 --> 00:13:38,252
Bonjour Grand-mère.
210
00:13:42,343 --> 00:13:44,867
Tu as fini, chérie ?
211
00:13:44,911 --> 00:13:46,086
Bien.
212
00:13:46,129 --> 00:13:47,585
Mme Saladino?
Au fait, je voulais juste
213
00:13:47,609 --> 00:13:49,872
Merci pour le
recommandation d'emploi.
214
00:13:49,916 --> 00:13:51,395
Est-ce qu'ils vous traitent bien ?
215
00:13:51,439 --> 00:13:52,788
Ouais bien.
216
00:13:52,832 --> 00:13:54,094
Si Gio te pose un problème,
217
00:13:54,137 --> 00:13:55,791
tu viens de me le faire savoir.
218
00:13:55,835 --> 00:14:00,317
Faites attention quand il est
boire des trucs durs.
219
00:14:00,361 --> 00:14:02,537
D'accord. Mme Saladino?
220
00:14:02,580 --> 00:14:05,932
Est-ce que mes parents ont toujours
appeler ou écrire ?
221
00:14:05,975 --> 00:14:07,324
Non, juste les chèques.
222
00:14:07,368 --> 00:14:10,327
je ne sais pas quoi
ils font là-bas,
223
00:14:10,371 --> 00:14:11,894
sauver des âmes ou quelque chose comme ça
224
00:14:11,938 --> 00:14:13,591
là-bas... qu'est-ce que c'est ?
225
00:14:13,635 --> 00:14:14,766
Amérique du Sud.
226
00:14:14,810 --> 00:14:17,160
Ouais c'est ça.
227
00:14:25,516 --> 00:14:27,518
C'est bon.
228
00:14:29,433 --> 00:14:33,742
Hé, viens ici, paesano.
229
00:14:41,315 --> 00:14:44,840
Meg ? Meg !
230
00:14:45,928 --> 00:14:47,016
Apportez-les au 16.
231
00:14:47,060 --> 00:14:49,758
16 ? Mais c'est...
C'est la table de Raychel.
232
00:14:49,801 --> 00:14:51,107
Elle est à l'arrière.
Aller.
233
00:14:51,151 --> 00:14:52,911
Mais elle a dit que si jamais
s'approchait de ses clients,
234
00:14:52,935 --> 00:14:56,591
elle me botterait le cul. Pas grave. Aller!
235
00:14:56,634 --> 00:14:58,375
Cammina!
236
00:14:59,420 --> 00:15:01,378
Son père dit :
"Des gens formidables, je t'aime."
237
00:15:01,422 --> 00:15:03,467
Son père est un
ancien marine, d'accord ?
238
00:15:03,511 --> 00:15:05,774
"Des gens biens,
je t'aime. Tu te bats.
239
00:15:05,817 --> 00:15:07,036
"Tu as de l'esprit.
Tu as du cran.
240
00:15:07,080 --> 00:15:08,100
"Tu as tout.
Parce que je parle pour moi
241
00:15:08,124 --> 00:15:09,821
"et le tout uni
États d'Amérique,
242
00:15:09,865 --> 00:15:10,779
"J'aurais aimé tuer
243
00:15:10,822 --> 00:15:11,843
chaque putain
l'un d'entre vous."
244
00:15:11,867 --> 00:15:15,175
Je n'arrivais pas à y croire !
245
00:15:17,960 --> 00:15:19,309
Bon Dieu, putain de Christ !
246
00:15:19,353 --> 00:15:22,051
Qu'est-ce que tu es, putain de cinglé ?!
Je suis vraiment désolé.
247
00:15:22,095 --> 00:15:25,750
Regarde ma robe.
248
00:15:25,794 --> 00:15:27,752
Tu es défoncé, putain ?
249
00:15:27,796 --> 00:15:28,991
Qu'est-ce qui ne va pas chez elle ?
250
00:15:29,015 --> 00:15:30,103
Je suis désolé, messieurs.
251
00:15:30,146 --> 00:15:31,713
Excusez-moi, mesdames.
Je suis désolé. Je suis désolé.
252
00:15:31,756 --> 00:15:34,498
Gardez-la simplement loin du
putains de couteaux à steak, d'accord ?
253
00:15:34,542 --> 00:15:36,172
Ne vous inquiétez pas.
Nous nous occuperons de tout.
254
00:15:36,196 --> 00:15:37,371
Vous venez avec moi.
255
00:15:37,414 --> 00:15:38,850
Où étais-je?
Où étais-je?
256
00:15:38,894 --> 00:15:41,897
Raconte une blague, une mousson
pourrait tomber en moi.
257
00:15:45,074 --> 00:15:46,293
Tu es ici une semaine,
258
00:15:46,336 --> 00:15:47,966
et maintenant tu renverses
de la nourriture pour les habitués ?
259
00:15:47,990 --> 00:15:49,426
Je suis désolé.
Vous êtes quoi?
260
00:15:49,470 --> 00:15:51,167
Je suis désolé.
Tu m'as menti.
261
00:15:51,211 --> 00:15:52,690
Tu n'as jamais attendu
des tables, n'est-ce pas ?
262
00:15:52,734 --> 00:15:53,885
Non, je l'ai fait. Nous n'avons pas
avoir de l'alcool...
263
00:15:53,909 --> 00:15:55,519
Non tu n'as pas.
Je peux le dire immédiatement.
264
00:15:55,563 --> 00:15:57,217
Tu en renverses un de plus
bois, tu te trompes
265
00:15:57,260 --> 00:16:00,263
une fois de plus,
c'est ça. Capisce ?
266
00:16:00,307 --> 00:16:01,308
Capisce ?
267
00:16:01,351 --> 00:16:02,831
Capisce, capisce.
Je suis désolé.
268
00:16:02,874 --> 00:16:04,069
Et ne plaisante pas avec la cuisine.
269
00:16:04,093 --> 00:16:05,331
Lorenzo et moi avons
travaillé ensemble
270
00:16:05,355 --> 00:16:07,879
depuis avant que tu sois
sucer le sein de ta maman.
271
00:16:07,923 --> 00:16:10,317
Alors tu fais ce qu'il dit, d'accord ?
272
00:16:10,360 --> 00:16:12,449
D'accord.
273
00:16:12,972 --> 00:16:14,321
Je sais. C'est dur.
274
00:16:14,364 --> 00:16:16,801
C'est dur de travailler avec classe
un endroit comme celui-ci. Je sais.
275
00:16:16,845 --> 00:16:19,195
Beaucoup de personnes importantes.
276
00:16:19,239 --> 00:16:22,459
Mais tu vas
être d'accord. Ai-je raison?
277
00:16:22,503 --> 00:16:23,591
Ouais.
278
00:16:23,634 --> 00:16:26,159
Bien. Alors ne baise pas
foirer encore.
279
00:16:26,202 --> 00:16:28,944
Maintenant remets-toi au travail.
280
00:17:00,497 --> 00:17:01,716
Meg ! Meg, viens ici.
281
00:17:01,759 --> 00:17:06,025
Prends des serviettes et viens
ici maintenant. Aide-moi.
282
00:17:08,331 --> 00:17:11,856
Raychel, ferme ce putain de...
Ferme cette foutue porte !
283
00:17:11,900 --> 00:17:15,512
Mon Dieu.
Mon Dieu.
284
00:17:15,556 --> 00:17:17,558
Enfoiré, viens par ici
285
00:17:17,601 --> 00:17:19,908
et aider, tu veux ?
286
00:17:19,951 --> 00:17:21,040
Va te faire foutre là-bas !
287
00:17:21,083 --> 00:17:23,564
Tais-toi et calme-toi.
Ferme ta gueule.
288
00:17:23,607 --> 00:17:24,913
Que se passe-t-il?
289
00:17:24,956 --> 00:17:26,195
Il ne respire pas.
Il ne respire pas.
290
00:17:26,219 --> 00:17:27,307
Que fais-tu?
291
00:17:27,350 --> 00:17:28,308
Il ne respire pas.
292
00:17:28,351 --> 00:17:29,439
Ok, appelle les urgences.
293
00:17:29,483 --> 00:17:30,919
Pas d'hôpital.
Pas moyen !
294
00:17:30,962 --> 00:17:32,094
Cet homme a besoin d'un médecin !
295
00:17:32,138 --> 00:17:33,095
Cet homme n'a besoin de rien !
296
00:17:33,139 --> 00:17:34,966
Tony sera là
en 15 minutes.
297
00:17:35,010 --> 00:17:37,099
Putain Tony !
Il ne respire pas !
298
00:17:37,143 --> 00:17:38,100
Tu as perdu la tête ?
299
00:17:38,144 --> 00:17:39,797
J'ai appelé tout le monde
Je sais, putain !
300
00:17:39,841 --> 00:17:41,277
Que voulez-vous que je fasse?
301
00:17:41,321 --> 00:17:43,062
Ne me crie pas dessus, putain !
302
00:17:43,105 --> 00:17:44,237
Gérez-le.
303
00:17:44,280 --> 00:17:45,562
Viens et donne-moi
un coup de main ici, tu veux ?
304
00:17:45,586 --> 00:17:47,892
Faites-le rouler sur le côté.
305
00:17:47,936 --> 00:17:48,806
Roulez-le sur le côté !
306
00:17:48,850 --> 00:17:51,505
J'ai dit de le rouler sur le côté !
307
00:17:51,548 --> 00:17:54,377
Je suis allé à l'école de médecine.
Faites-le rouler sur le côté.
308
00:17:54,421 --> 00:17:58,686
Maintenant. Qu'est-ce que tu fais, putain ?
Voudriez-vous nous aider ?
309
00:17:58,729 --> 00:18:01,515
Très bien, très bien... ooh !
310
00:18:03,647 --> 00:18:05,997
Tu vomis partout
mes putains de chaussures ?!
311
00:18:06,041 --> 00:18:08,174
Tirer! Dieu!
312
00:18:08,217 --> 00:18:10,437
Merde, mon putain de pantalon !
313
00:18:10,480 --> 00:18:12,047
C'est dégoutant.
314
00:18:12,091 --> 00:18:13,396
Ce qui s'est passé?
315
00:18:13,440 --> 00:18:14,982
Ils font putain
des lignes, putain de lignes,
316
00:18:15,006 --> 00:18:16,443
yadda-yadda-yadda.
Il sort
317
00:18:16,486 --> 00:18:18,836
agir comme un monstre et puis
se tire le nez.
318
00:18:18,880 --> 00:18:21,926
Je ne sais pas pourquoi.
Je ne sais pas quoi faire.
319
00:18:21,970 --> 00:18:24,625
Ok, retourne-le.
Faites-le rouler.
320
00:18:24,668 --> 00:18:26,148
Je vais avoir besoin de plastique.
321
00:18:26,192 --> 00:18:27,802
Un sac en plastique, du film Saran...
322
00:18:27,845 --> 00:18:29,108
Gio, plastique, aujourd'hui !
323
00:18:29,151 --> 00:18:30,021
Très bien, très bien !
324
00:18:30,065 --> 00:18:31,371
Putain, où vas-tu, gio ?
325
00:18:31,414 --> 00:18:33,242
Retournez-le à nouveau.
Allez, aidez-moi !
326
00:18:33,286 --> 00:18:34,809
Qu'est-ce que tu fous, putain ?!
327
00:18:34,852 --> 00:18:36,245
Ne t'inquiète pas pour
Qu'est-ce que je fais.
328
00:18:36,289 --> 00:18:37,290
Tu t'en sors bien.
329
00:18:37,333 --> 00:18:38,943
Voudrais-tu te dépêcher
avec le plastique ?
330
00:18:38,987 --> 00:18:39,944
Aah !
331
00:18:39,988 --> 00:18:41,990
Qu'est-ce que tu fous
faire? Aujourd'hui!
332
00:18:42,033 --> 00:18:45,950
Bon Dieu!
Non, je vais avoir du putain de sida ici !
333
00:18:45,994 --> 00:18:47,213
Tu es déjà putain de malade !
334
00:18:47,256 --> 00:18:49,954
Du plastique maintenant !
Putain, dépêche-toi.
335
00:18:49,998 --> 00:18:51,173
D'accord.
336
00:18:51,217 --> 00:18:52,957
Pourquoi restes-tu là ?
337
00:18:53,001 --> 00:18:54,413
Il ne peut pas respirer
ce putain de truc.
338
00:18:54,437 --> 00:18:56,961
Elle sait ce qu'elle est
je fais, d'accord ?
339
00:18:57,005 --> 00:18:58,224
Ferme ta gueule !
340
00:18:58,267 --> 00:18:59,703
Faire quelque chose!
341
00:18:59,747 --> 00:19:00,965
Ok, j'ai besoin d'un stylo.
342
00:19:01,009 --> 00:19:03,185
S'il meurt, tu pars
à la canette, connard.
343
00:19:03,229 --> 00:19:04,641
Il a l'air putain de mort
déjà si vous me le demandez.
344
00:19:04,665 --> 00:19:08,495
Il est déjà mort à cause de
toi, espèce de connard !
345
00:19:08,538 --> 00:19:11,062
Très bien, elle y travaille.
346
00:19:11,106 --> 00:19:12,325
D'accord. Putain !
347
00:19:12,368 --> 00:19:14,588
Tu vas y arriver, mon pote.
Vous y arriverez.
348
00:19:14,631 --> 00:19:17,025
Ça ne fonctionne pas.
Ça ne fonctionne pas.
349
00:19:17,068 --> 00:19:18,220
Ok, l'air est toujours
passer à travers.
350
00:19:18,244 --> 00:19:19,941
Tiens, Raychel,
donne-moi tes doigts.
351
00:19:19,984 --> 00:19:21,247
Non! N-n-n-n-non !
352
00:19:21,290 --> 00:19:22,248
Raychel, prends tes doigts
et mets-les ici...
353
00:19:22,291 --> 00:19:24,728
Mets ton putain
les doigts dans le nez !
354
00:19:24,772 --> 00:19:27,383
Raychel, mets tes doigts
dans ses voies nasales !
355
00:19:27,427 --> 00:19:29,646
Ok, d'accord, d'accord,
d'accord, d'accord !
356
00:19:29,690 --> 00:19:32,040
Garde-le serré! D'accord!
357
00:19:32,083 --> 00:19:34,390
D'accord?
358
00:19:34,434 --> 00:19:35,435
D'accord.
359
00:19:35,478 --> 00:19:37,915
Allez, respire.
360
00:19:41,267 --> 00:19:43,921
D'accord.
361
00:19:43,965 --> 00:19:45,532
Nous devons l'avoir
un peu d'oxygène, ok ?
362
00:19:45,575 --> 00:19:47,490
Quelqu'un doit venir
avec un réservoir d'oxygène.
363
00:19:47,534 --> 00:19:50,232
Si je suis fatigué,
Je vais apprendre à l'un de vous à le faire.
364
00:19:50,276 --> 00:19:51,668
Ouais?
Tu le fais.
365
00:19:51,712 --> 00:19:53,975
J'ai levé mes putains de mains
les voies nasales de ce type,
366
00:19:54,018 --> 00:19:56,325
et je pense que c'est
assez pour une journée.
367
00:19:56,369 --> 00:19:57,326
Tu le fais!
368
00:19:57,370 --> 00:20:00,286
Il est déjà mort.
369
00:20:00,329 --> 00:20:03,506
Ça m'a l'air putain de mort.
370
00:20:19,218 --> 00:20:21,002
Je vais m'en charger à partir de maintenant, patron.
371
00:20:21,045 --> 00:20:22,264
Merci, Tony.
372
00:20:22,308 --> 00:20:24,048
Faites-nous savoir comment il
ça va ?
373
00:20:24,092 --> 00:20:26,355
Tu l'as eu.
374
00:20:46,157 --> 00:20:48,290
Ici.
375
00:20:49,291 --> 00:20:51,250
Tu as bien fait.
376
00:20:51,293 --> 00:20:52,444
Nettoyez-vous.
Je vais essayer
377
00:20:52,468 --> 00:20:54,470
pour trouver une autre pièce de rechange
tenue dans le dos.
378
00:20:54,514 --> 00:20:56,124
Retournons au travail.
379
00:21:23,064 --> 00:21:28,112
♪ Je suis si réelle pour toi
380
00:21:28,156 --> 00:21:32,247
♪ et tu sais que c'est réel
381
00:21:32,291 --> 00:21:37,818
♪ c'est si bien pour toi,
pour moi ♪
382
00:21:37,861 --> 00:21:39,167
♪ tu es tout
383
00:21:51,179 --> 00:21:53,355
Hé.
Que faites-vous ici?
384
00:21:53,399 --> 00:21:56,184
Pouvons-nous emporter ça à l'intérieur ?
385
00:21:56,576 --> 00:21:59,143
Ma grand-mère dort à l'étage.
386
00:21:59,187 --> 00:22:01,320
OK OK.
387
00:22:03,278 --> 00:22:04,932
Livraison spéciale.
388
00:22:04,975 --> 00:22:06,150
Qu'est-ce que c'est ça?
389
00:22:06,194 --> 00:22:07,326
C'est une gratification.
390
00:22:07,369 --> 00:22:09,066
Tony dit que le gars va vivre
391
00:22:09,110 --> 00:22:10,938
juste par le nez.
392
00:22:10,981 --> 00:22:11,808
Il a vécu?
393
00:22:11,852 --> 00:22:14,550
Vous avez sauvé la vie de ce type.
394
00:22:16,596 --> 00:22:17,858
Je ne veux pas de ça.
395
00:22:17,901 --> 00:22:19,555
Que fais-tu?
Vous avez mérité ça.
396
00:22:19,599 --> 00:22:23,124
Non, je ne l'ai pas fait.
Nous avons eu beaucoup de chance qu'il ait survécu.
397
00:22:23,167 --> 00:22:24,212
Oui, nous le sommes, mais écoute,
398
00:22:24,255 --> 00:22:26,301
cela vient de
M. Santalino lui-même.
399
00:22:26,345 --> 00:22:28,303
Eh bien, rends-le-lui.
400
00:22:28,347 --> 00:22:32,351
D'accord. M. Santalino
j'y réfléchirais...
401
00:22:32,394 --> 00:22:34,178
Impoli si vous
je n'ai pas pris ça.
402
00:22:34,222 --> 00:22:37,181
Eh bien, alors je vais juste
il faut être impoli.
403
00:22:37,225 --> 00:22:39,270
Êtes-vous défoncé ?
404
00:22:39,314 --> 00:22:41,142
Haut?
405
00:22:41,185 --> 00:22:43,144
Ouais. Haut.
406
00:22:43,187 --> 00:22:45,494
Il h. Tu regardes
un peu foutu
407
00:22:45,538 --> 00:22:46,626
pour moi en ce moment, bébé.
408
00:22:46,669 --> 00:22:47,757
Non, ce n'est pas foutu.
409
00:22:47,801 --> 00:22:49,150
Tu vois, j'ai été foutu,
410
00:22:49,193 --> 00:22:50,412
mais ce n'est pas foutu.
411
00:22:50,456 --> 00:22:52,109
Tu fais quoi ?
412
00:22:52,153 --> 00:22:53,502
Je suis sur quoi ?
413
00:22:53,546 --> 00:22:55,219
C'est juste 2 verres de vin
et quelques Valium.
414
00:22:55,243 --> 00:22:56,418
En veux-tu?
415
00:22:56,462 --> 00:22:58,202
Du Valium ? Hé hé hé !
416
00:22:58,246 --> 00:23:00,814
Putain, qui prend
plus de valium ?
417
00:23:00,857 --> 00:23:04,208
Qu'est-ce que tu es,
mon conseiller pharmaceutique ?
418
00:23:04,252 --> 00:23:05,645
Je pense que je devrais l'être.
419
00:23:05,688 --> 00:23:07,037
Tu as quelque chose de mieux ?
420
00:23:07,081 --> 00:23:08,430
J'ai quelque chose
beaucoup mieux
421
00:23:08,474 --> 00:23:10,040
qu'un couple
verres de vin bon marché
422
00:23:10,084 --> 00:23:12,391
et du valium, mais peu importe.
423
00:23:12,434 --> 00:23:13,870
Ok, Raychel...
424
00:23:13,914 --> 00:23:15,002
Ouais?
425
00:23:15,045 --> 00:23:16,307
Je ne veux vraiment pas ça.
426
00:23:16,351 --> 00:23:18,745
Meg, écoute-moi.
J'y crois fermement.
427
00:23:18,788 --> 00:23:22,183
Quand je reçois un gros pourboire,
Je le mérite, d'accord ?
428
00:23:22,226 --> 00:23:24,315
Cela compense tout
des fois je me raidis.
429
00:23:24,359 --> 00:23:27,275
Alors prends l'argent
et acheter des choses avec,
430
00:23:27,318 --> 00:23:29,320
parce que c'est à ça que sert l'argent.
431
00:23:29,364 --> 00:23:31,322
Je te verrai demain.
432
00:23:31,366 --> 00:23:33,542
Bonne nuit.
433
00:23:56,173 --> 00:23:57,348
Jésus.
434
00:23:57,392 --> 00:23:59,046
Je sais.
435
00:23:59,089 --> 00:24:01,048
Tu es sûr que tu vas bien ?
436
00:24:01,091 --> 00:24:03,006
Ouais, je vais bien.
437
00:24:03,050 --> 00:24:04,617
Alors, ils vous ont payé.
438
00:24:04,660 --> 00:24:05,444
Que veux-tu dire?
439
00:24:05,487 --> 00:24:06,706
Vous avez dit qu'ils vous avaient payé ?
440
00:24:06,749 --> 00:24:10,318
Eh bien, je pense que j'étais
je suis censé y penser
441
00:24:10,361 --> 00:24:12,189
comme une gratification.
442
00:24:12,233 --> 00:24:13,515
Tu sais
quel genre de clientèle
443
00:24:13,539 --> 00:24:15,410
nous avons affaire à nous, n'est-ce pas ?
444
00:24:15,454 --> 00:24:17,499
Tout ce que je sais c'est que
Je voulais un travail,
445
00:24:17,543 --> 00:24:19,501
et Mme Saladino
recommandé
446
00:24:19,545 --> 00:24:21,460
un joli petit
Restaurant italien.
447
00:24:21,503 --> 00:24:22,330
Ok, sérieusement.
448
00:24:22,373 --> 00:24:23,244
Tu sais quel genre de personnes
449
00:24:23,287 --> 00:24:24,767
manger dans ce restaurant.
450
00:24:24,811 --> 00:24:27,422
Je suppose que oui maintenant.
451
00:24:28,075 --> 00:24:29,095
Peut-être que je devrais juste aller travailler
452
00:24:29,119 --> 00:24:30,469
dans un restaurant chinois.
453
00:24:30,512 --> 00:24:32,471
Les chinois ne donnent pas de pourboire.
454
00:24:32,514 --> 00:24:33,341
Et les sirènes ?
455
00:24:33,384 --> 00:24:35,648
Des sirènes...
C'est bête!
456
00:24:35,691 --> 00:24:37,780
Bien bien. D'accord.
457
00:24:37,824 --> 00:24:38,912
Non, il ne s'agit pas de ça.
458
00:24:38,955 --> 00:24:40,130
Oui en effet,
droite. Bien.
459
00:24:40,174 --> 00:24:42,306
Écoute, j'ai travaillé
dans ces endroits avant,
460
00:24:42,350 --> 00:24:43,960
et une fois que tu as commencé
avoir des habitués,
461
00:24:44,004 --> 00:24:45,222
tu peux gagner beaucoup d'argent,
462
00:24:45,266 --> 00:24:46,572
et tu peux être
très bien traité,
463
00:24:46,615 --> 00:24:49,226
mais juste, s'il te plaît,
restez à l’écart des arrière-salles.
464
00:24:49,270 --> 00:24:51,533
J'aurais aimé que quelqu'un le dise
moi ça quand j'ai commencé.
465
00:24:51,577 --> 00:24:52,708
Allez.
466
00:24:52,752 --> 00:24:54,381
Montre-moi un italien
restaurant dans cette ville
467
00:24:54,405 --> 00:24:55,668
qui n'est pas connecté,
468
00:24:55,711 --> 00:24:59,106
et je vais t'en montrer un
ça ne sert pas de pâtes.
469
00:24:59,149 --> 00:25:00,542
Alors, euh...
470
00:25:00,586 --> 00:25:04,198
Comment quelqu'un
se tirer le nez ?
471
00:25:04,241 --> 00:25:05,155
Pchou!
472
00:25:05,199 --> 00:25:06,809
J'en ai eu avec le nez !
473
00:25:06,853 --> 00:25:07,680
Pchou!
474
00:25:07,723 --> 00:25:09,159
Peut-être qu'ils le collent très haut.
475
00:25:09,203 --> 00:25:10,247
Il ne l'a pas... arrêté !
476
00:25:10,291 --> 00:25:11,597
Il ne l'a pas fait... ce n'est pas...
477
00:25:11,640 --> 00:25:12,661
Tu ne peux pas faire ça,
parce que ça ira à ton cerveau.
478
00:25:12,685 --> 00:25:15,557
Mon Dieu.
Vous êtes écœurant.
479
00:25:15,601 --> 00:25:17,994
Espèce de nez stupide !
Pchou!
480
00:25:18,038 --> 00:25:20,736
Très bien, voilà.
481
00:25:20,780 --> 00:25:23,173
Oui oui.
482
00:25:23,217 --> 00:25:25,349
Laurent ?
Laurent ?
483
00:25:25,393 --> 00:25:26,525
Quoi?!
484
00:25:26,568 --> 00:25:27,526
C'était en fait
censé être des pétoncles,
485
00:25:27,569 --> 00:25:28,614
pas des escalopes de veau.
486
00:25:28,657 --> 00:25:30,026
Fille, tu es toujours dans la merde ?
487
00:25:30,050 --> 00:25:31,941
Quel est le problème,
tu as eu une crevaison aujourd'hui ?
488
00:25:31,965 --> 00:25:34,837
Chaque fois que tu fais une erreur,
Je me fais avoir, bébé.
489
00:25:34,881 --> 00:25:36,535
Je suis en retard.
490
00:25:36,578 --> 00:25:38,687
Écoute, peux-tu juste mettre un
se précipiter sur les pétoncles s'il vous plaît ?
491
00:25:38,711 --> 00:25:41,844
Non. Quand vous apprenez à faire votre
travail, je fais le mien.
492
00:25:41,888 --> 00:25:43,237
Yo, Lorenzo, fais-moi une faveur.
493
00:25:43,280 --> 00:25:45,500
Arrête de balancer ton petit cul
bite d'avant en arrière,
494
00:25:45,544 --> 00:25:46,545
parce que personne ne s'en soucie.
495
00:25:46,588 --> 00:25:49,069
Maintenant, donne à Meg
ses putains de pétoncles
496
00:25:49,112 --> 00:25:50,418
comme elle l'a demandé, d'accord ?
497
00:25:50,461 --> 00:25:54,814
Bien. Bébé,
tu viens avec moi.
498
00:25:54,857 --> 00:25:56,946
Hé, c'est de la publicité gratuite.
499
00:25:56,990 --> 00:25:57,904
Qu'est-ce que ça m'importe ?
500
00:25:57,947 --> 00:25:58,861
C'est vrai, tu sais ?
501
00:25:58,905 --> 00:26:00,167
Mais ils posent des questions stupides.
502
00:26:00,210 --> 00:26:01,298
Ils le font vraiment, vraiment.
503
00:26:01,342 --> 00:26:02,885
C'est la même chose
encore et encore.
504
00:26:02,909 --> 00:26:04,539
Mais je ne sais pas.
Chaque fois que nous recevons un article comme celui-ci,
505
00:26:04,563 --> 00:26:08,131
Je reçois 50 autres clients.
506
00:26:08,828 --> 00:26:12,179
Euh, Meg, je t'aimerais
pour rencontrer M. Santalino.
507
00:26:12,222 --> 00:26:13,572
Bonjour. Très agréable
Te rencontrer.
508
00:26:13,615 --> 00:26:15,138
Comment vas-tu? Bien.
509
00:26:15,182 --> 00:26:17,140
C'est mon fils, Franko.
510
00:26:17,184 --> 00:26:18,228
Salut.
511
00:26:18,272 --> 00:26:20,100
Tout le plaisir est pour moi.
512
00:26:20,143 --> 00:26:22,624
Asseyez-vous.
Asseyez-vous s'il vous plaît.
513
00:26:24,670 --> 00:26:25,801
C'est bien.
Merci, Raych.
514
00:26:25,845 --> 00:26:27,455
Elle sera en sécurité ici avec
nous, croyez-moi.
515
00:26:27,498 --> 00:26:29,457
Merci chérie. Merci.
516
00:26:29,500 --> 00:26:31,720
Tiens, regarde ça.
517
00:26:31,764 --> 00:26:33,113
C'est l'édition du week-end.
518
00:26:33,156 --> 00:26:36,464
C'est la troisième fois qu'ils
écrivez sur le Santalino.
519
00:26:36,507 --> 00:26:38,640
Ils me demandent quel est mon secret.
520
00:26:38,684 --> 00:26:40,642
Je leur dis que c'est une chose simple.
521
00:26:40,686 --> 00:26:42,078
Allez en Italie, vivez 30 ans.
522
00:26:42,122 --> 00:26:44,515
Tu reviens,
tu me demandes encore ce que c'est.
523
00:26:46,692 --> 00:26:48,084
Tu sais ce que je fais chaque fois que j'y vais
524
00:26:48,128 --> 00:26:49,085
à un restaurant?
525
00:26:49,129 --> 00:26:51,653
La première chose que je fais ?
526
00:26:51,697 --> 00:26:52,785
Je goûte le beurre.
527
00:26:52,828 --> 00:26:54,830
Si le beurre a un goût
comme la glacière,
528
00:26:54,874 --> 00:26:55,788
Je sais que j'ai un problème.
529
00:26:55,831 --> 00:26:57,137
C'est ça. Venez ici.
Venez ici.
530
00:26:57,180 --> 00:26:58,636
Je vais lui dire mon secret.
Voici mon secret.
531
00:26:58,660 --> 00:27:00,923
C'est stupide, ce sont les petites choses.
532
00:27:00,967 --> 00:27:01,968
Pouvez-vous comprendre cela ?
533
00:27:02,011 --> 00:27:04,405
S'il vous plaît, ne me demandez plus rien.
534
00:27:05,406 --> 00:27:08,539
Je veux que vous compreniez
combien nous apprécions
535
00:27:08,583 --> 00:27:12,021
cette petite faveur que tu as faite
pour nous hier soir ?
536
00:27:12,065 --> 00:27:13,588
Eh bien, le...
537
00:27:13,632 --> 00:27:16,243
N'importe qui l'aurait fait
ce que j'ai fait. Je veux dire...
538
00:27:16,286 --> 00:27:18,027
Vous avez très, très bien fait, d'accord ?
539
00:27:18,071 --> 00:27:22,075
En bas de la route,
les bonnes choses vous reviennent toujours.
540
00:27:22,118 --> 00:27:23,337
Merci.
541
00:27:23,380 --> 00:27:24,817
Vous êtes les bienvenus.
542
00:27:24,860 --> 00:27:26,427
Je veux que tu rencontres
certains de mes amis.
543
00:27:26,470 --> 00:27:27,210
C'est Barbara...
544
00:27:27,254 --> 00:27:28,864
Bonjour. C'est le grand Lou.
545
00:27:28,908 --> 00:27:29,735
Salut.
546
00:27:29,778 --> 00:27:30,823
Et Goombavinney.
547
00:27:30,866 --> 00:27:32,781
Tu as fait un bon voyage? C'était beau.
548
00:27:32,825 --> 00:27:34,478
Tout va bien ?
549
00:27:34,522 --> 00:27:36,002
Quelqu'un doit vraiment t'aimer
550
00:27:36,045 --> 00:27:38,004
de vous mettre à cette table.
551
00:27:38,047 --> 00:27:40,702
Que puis-je dire ?
552
00:27:40,746 --> 00:27:42,704
Vous pouvez dire quel est votre nom.
553
00:27:42,748 --> 00:27:43,618
Meg.
554
00:27:43,662 --> 00:27:46,577
Meg... carmin,
Luigi.
555
00:27:46,621 --> 00:27:47,448
Bonjour.
556
00:27:47,491 --> 00:27:50,886
Umberto.
Et je m'appelle Gianni.
557
00:27:50,930 --> 00:27:52,192
Vous êtes une belle nouvelle venue.
558
00:27:52,235 --> 00:27:53,584
J'espère que tu resteras dans les parages.
559
00:27:53,628 --> 00:27:55,674
Merci.
560
00:27:55,717 --> 00:27:57,153
Comment ça va'? Bien.
561
00:27:57,197 --> 00:27:58,764
Ça vous plaît ?
Tu t'amuses ?
562
00:27:58,807 --> 00:27:59,721
Ouais.
563
00:27:59,765 --> 00:28:01,114
C'est un endroit sympa ?
564
00:28:01,157 --> 00:28:02,657
Dois-je t'avoir
une autre bouteille de vin ?
565
00:28:02,681 --> 00:28:04,552
Ouais, s'il te plaît.
Continuez à venir.
566
00:28:04,595 --> 00:28:05,292
D'accord.
567
00:28:05,335 --> 00:28:07,294
Grazie.
568
00:28:07,337 --> 00:28:09,600
Merci.
569
00:28:11,690 --> 00:28:13,517
♪ Quelque chose m'arrive
570
00:28:13,561 --> 00:28:14,823
♪ Je ne sais pas quoi
571
00:28:14,867 --> 00:28:16,564
♪ mais je suis juste
pas pareil ♪
572
00:28:16,607 --> 00:28:18,609
♪ depuis que j'ai regardé
dans tes yeux ♪
573
00:28:18,653 --> 00:28:22,701
♪ c'est si je t'ai connu
toute ma vie... ♪
574
00:28:22,744 --> 00:28:24,069
Alors, pourquoi voulais-tu
être actrice
575
00:28:24,093 --> 00:28:25,181
en premier lieu ?
576
00:28:25,225 --> 00:28:27,662
Euh, je suppose que c'était
ma grand-mère.
577
00:28:27,706 --> 00:28:30,447
Elle était, euh... elle était une fillette,
578
00:28:30,491 --> 00:28:31,511
vous savez, dans les années vingt.
579
00:28:31,535 --> 00:28:33,755
Et elle avait l'habitude de
mets ces robes
580
00:28:33,799 --> 00:28:36,192
et faire les danses,
comme le Charleston
581
00:28:36,236 --> 00:28:37,474
et le Lindy hop
et le shimmy,
582
00:28:37,498 --> 00:28:40,153
et puis elle le ferait
emmène-moi dans des maisons de retraite
583
00:28:40,196 --> 00:28:41,763
et les clubs kiwanis,
584
00:28:41,807 --> 00:28:43,417
et nous jouerions.
585
00:28:43,460 --> 00:28:44,897
Tu ferais les danses ?
586
00:28:44,940 --> 00:28:45,767
Oui.
587
00:28:45,811 --> 00:28:46,681
Pouvez-vous encore les faire ?
588
00:28:46,725 --> 00:28:47,832
Ouais, je suppose. Montre-moi!
589
00:28:47,856 --> 00:28:49,118
Non viens. Je veux voir.
590
00:28:49,162 --> 00:28:50,598
C'est trop embarrassant. Allez.
591
00:28:50,641 --> 00:28:52,339
Très bien, je vais
faites-le juste une fois.
592
00:28:52,382 --> 00:28:53,253
D'accord.
593
00:28:53,296 --> 00:28:54,167
D'accord.
594
00:28:54,210 --> 00:28:55,690
Alors, le Charleston...
595
00:28:55,734 --> 00:28:56,909
Le Lindy Hop....
596
00:28:56,952 --> 00:28:59,563
Mon Dieu. Et le shimmy.
597
00:28:59,607 --> 00:29:01,914
Et j'ai adoré.
598
00:29:01,957 --> 00:29:04,568
Ok, c'est idiot.
Alors et toi?
599
00:29:04,612 --> 00:29:05,613
Et moi?
600
00:29:05,656 --> 00:29:08,747
Pourquoi voulais-tu
pour devenir un médecin?
601
00:29:10,618 --> 00:29:13,099
Il y avait cet écureuil albinos.
602
00:29:13,142 --> 00:29:14,361
Un écureuil albinos ?
603
00:29:14,404 --> 00:29:16,667
Ok, quand j'étais petite,
nous vivions dans cette maison,
604
00:29:16,711 --> 00:29:18,254
et il y avait, comme,
un bois juste en face,
605
00:29:18,278 --> 00:29:22,108
et un jour, mon frère et
Je marchais dans les bois,
606
00:29:22,151 --> 00:29:23,805
et nous avons trouvé ce petit nid...
607
00:29:23,849 --> 00:29:26,199
Un petit nid d'écureuil qui
était tombé de l'arbre...
608
00:29:26,242 --> 00:29:28,114
Et à l'intérieur il y avait ce frémissement,
609
00:29:28,157 --> 00:29:30,769
tout petit écureuil albinos.
610
00:29:30,812 --> 00:29:31,857
Ohh.
Il était...
611
00:29:31,900 --> 00:29:34,424
Il était assez petit
pour tenir dans ma main.
612
00:29:34,468 --> 00:29:35,730
Et il avait des petites pattes roses
613
00:29:35,774 --> 00:29:37,601
et des petits yeux roses.
614
00:29:37,645 --> 00:29:39,690
Alors on l'a peu nourri
des morceaux de nourriture,
615
00:29:39,734 --> 00:29:41,692
et nous l'avons gardé dans un
petite cage la nuit,
616
00:29:41,736 --> 00:29:43,042
et nous l'avons soigné.
617
00:29:43,085 --> 00:29:44,608
Et il courait partout,
618
00:29:44,652 --> 00:29:45,522
et c'était totalement apprivoisé.
619
00:29:45,566 --> 00:29:46,480
Cela nous rongerait les mains
620
00:29:46,523 --> 00:29:47,803
et je cours et je m'assois
sur mon épaule
621
00:29:47,829 --> 00:29:49,526
et m'asseoir dans la poche de mon frère.
622
00:29:49,570 --> 00:29:50,397
C'est trop mignon.
623
00:29:50,440 --> 00:29:51,833
Ouais. Mais alors
d'une manière ou d'une autre, il a couru
624
00:29:51,877 --> 00:29:53,356
sous les coussins
625
00:29:53,400 --> 00:29:54,967
sur le siège du canapé,
626
00:29:55,010 --> 00:29:58,318
et quelqu'un s'est assis dessus... l'a tué.
627
00:29:58,361 --> 00:29:59,710
Dans le canapé. Ouais.
628
00:29:59,754 --> 00:30:02,496
Quoi qu'il en soit, écoutez.
Il y a un avantage.
629
00:30:02,539 --> 00:30:03,758
D'accord.
630
00:30:03,802 --> 00:30:05,388
4 semaines plus tard,
nous avons trouvé un autre bébé écureuil.
631
00:30:05,412 --> 00:30:06,824
Ce n'était pas un écureuil albinos.
C'était juste un écureuil brun,
632
00:30:06,848 --> 00:30:08,676
mais celui-ci était presque mort.
633
00:30:08,719 --> 00:30:09,590
Il avait toutes ces blessures,
634
00:30:09,633 --> 00:30:10,896
et il avait des vers et des vers.
635
00:30:10,939 --> 00:30:11,984
Brut.
636
00:30:12,027 --> 00:30:13,483
Nous sommes donc allés au
centre naturel local,
637
00:30:13,507 --> 00:30:14,813
et ils nous ont donné cette solution,
638
00:30:14,856 --> 00:30:16,989
et nous l'avons versé sur les blessures
639
00:30:17,032 --> 00:30:19,774
et j'ai pris des coton-tiges et
j'ai éliminé les asticots...
640
00:30:19,818 --> 00:30:21,994
Et l'écureuil a survécu.
641
00:30:22,037 --> 00:30:23,647
C'est tellement bien.
642
00:30:23,691 --> 00:30:24,997
Oui.
643
00:30:25,040 --> 00:30:28,870
Ok, voici à tous
des écureuils dans votre famille.
644
00:30:28,914 --> 00:30:31,090
Voici à votre
grand-mère à clapet.
645
00:30:34,267 --> 00:30:37,748
Bonjour.
Salut les gars.
646
00:30:37,792 --> 00:30:40,316
Comment vas-tu ?
647
00:30:41,927 --> 00:30:43,842
C'est molta Bella.
648
00:30:43,885 --> 00:30:45,147
Salut Frankie.
649
00:30:45,191 --> 00:30:48,847
Tu es très belle.
650
00:30:48,890 --> 00:30:49,891
Merci.
651
00:30:49,935 --> 00:30:52,720
Molta Bella, tesoro mio.
652
00:31:16,787 --> 00:31:18,354
Désolé.
653
00:31:20,139 --> 00:31:21,618
Elle va bien.
654
00:31:21,662 --> 00:31:23,838
Je ne te crois pas, parfois.
655
00:31:23,882 --> 00:31:25,187
D'où vient cela?
656
00:31:25,231 --> 00:31:27,886
J'ai pris l'italien à l'université.
657
00:31:28,799 --> 00:31:31,846
Je n'arrive pas à te comprendre, bébé.
658
00:31:31,890 --> 00:31:34,501
Pourquoi pas?
659
00:31:34,544 --> 00:31:36,111
Parce que tu es timide,
660
00:31:36,155 --> 00:31:37,504
mais tu es extraverti.
661
00:31:37,547 --> 00:31:40,376
Tu n'es pas en sécrité,
mais tu es vaniteux.
662
00:31:40,420 --> 00:31:41,551
Et puis, certaines choses,
663
00:31:41,595 --> 00:31:42,944
tu n'as aucune idée,
664
00:31:42,988 --> 00:31:44,835
et puis d'autres choses que tu
arrive dans 2 putains de secondes.
665
00:31:44,859 --> 00:31:46,948
Donc, je suis confus.
666
00:31:46,992 --> 00:31:49,211
Est-ce censé
être un compliment ?
667
00:31:49,255 --> 00:31:51,213
Voir? Maintenant vous êtes,
comme, dissuadé,
668
00:31:51,257 --> 00:31:52,301
mais tu es aussi flatté.
669
00:31:52,345 --> 00:31:55,914
Je ne suis pas flatté.
Je suis insulté.
670
00:31:55,957 --> 00:31:57,785
Je ne suis pas vaniteux.
671
00:31:57,828 --> 00:31:59,830
Peu importe.
672
00:31:59,874 --> 00:32:00,875
Mais alors...
673
00:32:00,919 --> 00:32:03,834
Ensuite, il y a
le truc de l'école de médecine...
674
00:32:03,878 --> 00:32:05,184
Et ici.
675
00:32:05,227 --> 00:32:08,883
Et c'est la chose que
ça n'a aucun sens.
676
00:32:11,799 --> 00:32:14,889
Ça ne fait pas
aucun sens. Je suis désolé.
677
00:32:14,933 --> 00:32:17,457
Tu as dû être
plutôt bien, non ?
678
00:32:17,500 --> 00:32:19,589
J'allais bien.
679
00:32:20,416 --> 00:32:22,027
Alors, qu'est-ce-qu'il s'est passé?
680
00:32:22,070 --> 00:32:25,421
C'était juste quelque chose que je
je pensais que j'allais le faire
681
00:32:25,465 --> 00:32:26,596
le reste de ma vie
682
00:32:26,640 --> 00:32:28,120
et c'est ce que je devrais faire.
683
00:32:28,163 --> 00:32:30,600
Et puis un jour...
684
00:32:30,644 --> 00:32:32,167
Cela n'avait plus d'importance.
685
00:32:32,211 --> 00:32:35,344
Et plus rien n'avait d'importance.
686
00:32:35,997 --> 00:32:38,826
Ça devait être une jolie
journée de merde ?
687
00:32:38,869 --> 00:32:41,872
Ouais, tu pourrais le répéter.
688
00:32:42,917 --> 00:32:44,223
Alors, qu'est-ce-qu'il s'est passé?
689
00:32:44,266 --> 00:32:45,572
Est-ce que c'est 20 questions ?
690
00:32:45,615 --> 00:32:48,096
Non ça va,
Je suis désolé. Désolé.
691
00:32:48,140 --> 00:32:49,010
Juste, tu sais,
692
00:32:49,054 --> 00:32:50,969
J'aime connaître l'aide.
693
00:32:51,012 --> 00:32:51,926
L'aide?!
Ouais.
694
00:32:51,970 --> 00:32:53,884
Quoi, c'est toi qui diriges l'endroit ?
695
00:32:53,928 --> 00:32:55,016
Non, mais je le serai.
696
00:32:55,060 --> 00:32:57,976
C'est juste une question de temps.
697
00:32:58,019 --> 00:33:00,021
Tu es prêt ?
698
00:33:00,065 --> 00:33:01,414
Hé.
Allons-y.
699
00:33:01,457 --> 00:33:02,763
Allez.
700
00:33:02,806 --> 00:33:03,503
À venir!
701
00:33:03,546 --> 00:33:04,504
♪ État de confusion
702
00:33:04,547 --> 00:33:05,461
♪ nous promettons
pas de solutions ♪
703
00:33:05,505 --> 00:33:06,549
♪ j'essaie de garder ça légitime
704
00:33:06,593 --> 00:33:07,831
♪ ce n'est pas le cas
la révolution ouvrière ♪
705
00:33:07,855 --> 00:33:09,335
♪ Je suis à la fin
de ma corde ♪
706
00:33:09,378 --> 00:33:10,684
♪ J'essaie d'avaler ma douleur
707
00:33:10,727 --> 00:33:11,685
♪ Je fais ce que je peux
708
00:33:11,728 --> 00:33:12,967
♪ pour les faire
souviens-toi de mon nom ♪
709
00:33:12,991 --> 00:33:14,185
♪ ce genre de lutte
ça me brise le dos ♪
710
00:33:14,209 --> 00:33:15,404
♪ et double
quand je vois la lumière ♪
711
00:33:15,428 --> 00:33:16,690
♪ à la fin
du tunnel ♪
712
00:33:16,733 --> 00:33:18,102
♪ mais je ne tombe pas à plat,
c'est là que j'en suis ♪
713
00:33:18,126 --> 00:33:19,234
♪ maintenant il y a
pas de retour en arrière ♪
714
00:33:19,258 --> 00:33:20,868
♪ personne ne coupe
je suis mou, mec ♪
715
00:33:20,911 --> 00:33:22,043
♪ perte de temps et merde
716
00:33:22,087 --> 00:33:24,306
♪ Je dois me réveiller
de ce mauvais rêve ♪
717
00:33:24,350 --> 00:33:25,916
♪ ma situation me fait
je veux crier ♪
718
00:33:25,960 --> 00:33:28,571
♪ chaque jour passe
pendant que le temps passe lentement ♪
719
00:33:28,615 --> 00:33:31,009
♪ comme je le pense
si seulement j'avais un souhait ♪
720
00:33:31,052 --> 00:33:32,452
♪ Je tourne cette orgie
des pensées éteintes ♪
721
00:33:32,488 --> 00:33:33,489
♪ et je suis en route
722
00:33:33,533 --> 00:33:34,727
♪ et essaie de réfléchir
du futur ♪
723
00:33:34,751 --> 00:33:36,071
♪ et comment
pour atteindre des jours meilleurs ♪
724
00:33:36,101 --> 00:33:39,060
♪ euh, des signes de pièces de monnaie
pour de vrai, cependant ♪
725
00:33:39,104 --> 00:33:41,889
Très bien, c'est
une publicité pour un insecticide contre les insectes à tige ?
726
00:33:41,932 --> 00:33:42,890
Droite.
727
00:33:42,933 --> 00:33:44,283
Prends-en un.
D'accord.
728
00:33:44,326 --> 00:33:45,197
D'accord.
729
00:33:45,240 --> 00:33:46,241
"La dame se retourne rapidement
730
00:33:46,285 --> 00:33:47,566
"après avoir attrapé
les bugs de ruée
731
00:33:47,590 --> 00:33:48,809
"au coin de son œil.
732
00:33:48,852 --> 00:33:51,072
"En toute confiance, elle tire
de son étui de jardin
733
00:33:51,116 --> 00:33:51,986
"une bouteille de tige.
734
00:33:52,030 --> 00:33:54,902
Elle montre les insectes..."
735
00:33:54,945 --> 00:33:57,905
"ne pense même pas
à ce sujet."
736
00:33:57,948 --> 00:33:59,950
D'accord.
Eh bien, tu pourrais être
737
00:33:59,994 --> 00:34:01,102
un peu plus dur avec eux.
738
00:34:01,126 --> 00:34:02,127
D'accord.
D'accord?
739
00:34:02,170 --> 00:34:03,408
Très bien, vraiment
menacez-les maintenant.
740
00:34:03,432 --> 00:34:08,046
D'accord. "Ne fais même pas
Pensez-y!"
741
00:34:08,089 --> 00:34:09,960
C'est un peu scolaire.
742
00:34:10,004 --> 00:34:12,093
D'accord. D'accord,
écouter.
743
00:34:12,137 --> 00:34:14,052
D'accord,
ce sont vos citrons.
744
00:34:14,095 --> 00:34:15,618
Mes citrons. D'accord.
745
00:34:15,662 --> 00:34:16,750
Ce sont vos citrons.
746
00:34:16,793 --> 00:34:18,162
Vous les avez élevés
de tes propres mains,
747
00:34:18,186 --> 00:34:20,971
et les bugs arrivent,
et ils vont les manger.
748
00:34:21,015 --> 00:34:23,061
Ok, maintenant, mets tout Clint Eastwood sur moi.
Allez.
749
00:34:23,104 --> 00:34:26,064
"Ne pense même pas
à ce sujet."
750
00:34:27,761 --> 00:34:29,806
Vous ne comprenez pas.
751
00:34:29,850 --> 00:34:31,460
Quoi?
752
00:34:31,504 --> 00:34:34,115
Vous ne comprenez pas.
753
00:34:34,159 --> 00:34:35,943
Que veux-tu dire?
754
00:34:36,944 --> 00:34:40,861
Tu dois mettre la peur de
le linceul dans le bug.
755
00:34:40,904 --> 00:34:43,994
Quel linceul ?
756
00:34:44,821 --> 00:34:46,519
"Ne pense même pas
à ce sujet."
757
00:34:46,562 --> 00:34:49,217
"Ne pense même pas
à ce sujet."
758
00:34:49,261 --> 00:34:51,437
"Ne le faites pas
pensez-y même !"
759
00:34:51,480 --> 00:34:54,744
"Ne pense même pas
à ce sujet."
760
00:34:54,788 --> 00:34:56,355
Ne baise même pas
Pensez-y,
761
00:34:56,398 --> 00:34:58,333
espèce de putain de merde !
Je vais te faire sauter le cul
762
00:34:58,357 --> 00:35:00,837
partout, putain
rue, fils de pute !
763
00:35:00,881 --> 00:35:02,796
Jésus-Christ, Umberto.
764
00:35:02,839 --> 00:35:04,145
Calme-toi... calme-toi.
765
00:35:04,189 --> 00:35:07,105
Ce n'est qu'une publicité.
766
00:35:07,148 --> 00:35:10,020
Ouais.
767
00:35:10,804 --> 00:35:12,066
OK bien...
768
00:35:12,110 --> 00:35:13,676
C'était
la version italo-américaine.
769
00:35:13,720 --> 00:35:19,378
♪ Il y a 200 médailles
dans le ciel... ♪
770
00:35:19,900 --> 00:35:22,163
Ok, donc nous avons "raychel"
avec le cœur,
771
00:35:22,207 --> 00:35:23,208
évidemment, non ?
772
00:35:23,251 --> 00:35:25,471
Et puis "7/11".
C'est mon anniversaire.
773
00:35:25,514 --> 00:35:26,776
Le jour de ma naissance,
774
00:35:26,820 --> 00:35:28,189
tous les médecins et les
infirmières à l'hôpital
775
00:35:28,213 --> 00:35:30,215
j'ai dit que j'allais
sois un bébé très chanceux.
776
00:35:30,258 --> 00:35:32,130
Ouais, mais je suis né le 11 juillet.
777
00:35:32,173 --> 00:35:34,088
et je n'ai jamais eu de chance.
778
00:35:34,132 --> 00:35:34,958
Quoi?!
779
00:35:35,002 --> 00:35:36,022
Vous êtes né le 11/07 ? Oui.
780
00:35:36,046 --> 00:35:37,439
Foutez le camp d'ici.
Quelle année?
781
00:35:37,483 --> 00:35:38,832
Un autre, évidemment,
782
00:35:38,875 --> 00:35:40,138
parce que je n'ai jamais eu de chance.
783
00:35:40,181 --> 00:35:41,332
Attends une minute.
Non non Non Non Non.
784
00:35:41,356 --> 00:35:43,053
Ce sont très, très,
des numéros très chanceux.
785
00:35:43,097 --> 00:35:45,012
C'est comme très...
Presque une chose spirituelle.
786
00:35:45,055 --> 00:35:47,797
C'est comme à chaque fois, comme,
Je joue à la roulette
787
00:35:47,841 --> 00:35:50,148
ou un putain de pari sur le
les chevaux, peu importe,
788
00:35:50,191 --> 00:35:51,323
Je gagne toujours.
789
00:35:51,366 --> 00:35:53,194
Et puis, genre,
mon dernier petit ami, Marco,
790
00:35:53,238 --> 00:35:54,413
Je l'ai rencontré le 11/07,
791
00:35:54,456 --> 00:35:56,197
et j'ai rompu avec lui le 11/7.
792
00:35:56,241 --> 00:35:57,392
Alors, tu sais quoi
Je parle de ?
793
00:35:57,416 --> 00:35:59,200
Ouais, mais est-ce que ces deux-là ont eu de la chance ?
794
00:35:59,244 --> 00:36:01,594
Ouais. Eh bien, je veux dire,
c'est difficile à expliquer.
795
00:36:01,637 --> 00:36:03,037
C'est comme, ok,
quand je l'ai rencontré pour la première fois,
796
00:36:03,073 --> 00:36:05,206
il était vraiment mignon et
tout et tout ça,
797
00:36:05,250 --> 00:36:06,792
mais alors, comme le reste
de mes copains,
798
00:36:06,816 --> 00:36:08,011
il est devenu un vrai connard.
799
00:36:08,035 --> 00:36:09,315
Donc, je suppose qu'ils étaient tous les deux bons,
800
00:36:09,341 --> 00:36:11,865
mais je ne peux pas croire
vous êtes né
801
00:36:11,908 --> 00:36:12,822
le même jour que moi.
802
00:36:12,866 --> 00:36:13,997
C'est une telle coïncidence.
803
00:36:14,041 --> 00:36:14,998
C'est bizarre.
804
00:36:15,042 --> 00:36:16,237
Peut-être que tu vas
faire quelque chose
805
00:36:16,261 --> 00:36:17,218
hors de vous-même après tout.
Non, j'en doute.
806
00:36:17,262 --> 00:36:19,742
Je lui ai dit qu'elle devrait
être dans des comédies musicales.
807
00:36:19,786 --> 00:36:21,222
Comédies musicales. Tu devrais
la voir danser.
808
00:36:21,266 --> 00:36:24,094
Tu vois, regarde, tu es
même en dansant maintenant.
809
00:36:24,138 --> 00:36:25,183
Non, non, non, non, écoute.
810
00:36:25,226 --> 00:36:26,488
Le 11 septembre arrive la semaine prochaine.
811
00:36:26,532 --> 00:36:27,900
Nous devons faire quelque chose,
vraiment, vraiment gros.
812
00:36:27,924 --> 00:36:29,752
Comme vraiment...
Genre, tombe malade.
813
00:36:29,796 --> 00:36:31,972
Genre, je pense que vous les gars
présente-toi, n'est-ce pas ?
814
00:36:32,015 --> 00:36:33,060
Et je vais tout faire.
815
00:36:33,103 --> 00:36:34,255
Genre, vous les gars,
ne vous habillez pas de manière décontractée.
816
00:36:34,279 --> 00:36:35,430
S'habiller.
Vous savez ce que je veux dire?
817
00:36:35,454 --> 00:36:38,848
Nous allons flipper
balancez-le à la maison.
818
00:36:38,892 --> 00:36:40,198
J'aurais aimé être né le 11/7.
819
00:36:40,241 --> 00:36:42,896
Eh bien, tu seras avec nous de toute façon.
Peu importe.
820
00:36:42,939 --> 00:36:44,158
Je ne peux pas croire que tu es né
821
00:36:44,202 --> 00:36:45,464
le même jour que moi.
822
00:36:45,507 --> 00:36:47,181
Elle n'est pas
mais c'est mauvais, c'est tout.
823
00:36:47,205 --> 00:36:49,990
Frankie,
Voudrais-tu encore un peu de vin ?
824
00:36:51,861 --> 00:36:53,080
M. Santalino ?
825
00:36:53,123 --> 00:36:54,342
Ouais, donne-moi un peu, alors.
826
00:36:54,386 --> 00:36:56,257
Juste un peu.
827
00:36:56,301 --> 00:36:59,042
Grazie. Grazie.
828
00:36:59,086 --> 00:37:00,957
Venez ici.
Viens ici une seconde.
829
00:37:01,001 --> 00:37:03,090
Voyez si vous pouvez aider
moi avec quelque chose.
830
00:37:03,133 --> 00:37:07,050
Je comprends vraiment mal
sensation de brûlure,
831
00:37:07,094 --> 00:37:08,400
cette sensation après avoir mangé,
832
00:37:08,443 --> 00:37:11,054
genre, juste ici.
Juste à côté, comme ici.
833
00:37:11,098 --> 00:37:13,709
Parfois, juste après,
834
00:37:13,753 --> 00:37:15,450
mon cœur commence à battre si vite
835
00:37:15,494 --> 00:37:17,060
Je ne peux même pas me lever.
836
00:37:17,104 --> 00:37:18,148
Avez-vous vécu
837
00:37:18,192 --> 00:37:21,587
beaucoup de stress
dernièrement, M. Santalino ?
838
00:37:21,630 --> 00:37:24,111
Non. Je n'ai aucun problème.
839
00:37:24,154 --> 00:37:26,418
Ok, je pense que c'est un reflux acide,
840
00:37:26,461 --> 00:37:28,550
et un médicament comme Nexium
peut s'en occuper.
841
00:37:28,594 --> 00:37:29,788
Il y a une intervention chirurgicale,
842
00:37:29,812 --> 00:37:31,553
mais je ne pense pas
que tu as besoin de ça.
843
00:37:31,597 --> 00:37:32,685
Le rythme cardiaque rapide,
844
00:37:32,728 --> 00:37:34,687
qui est appelée
Tachycardie ventriculaire,
845
00:37:34,730 --> 00:37:36,297
peut être déclenché par le reflux,
846
00:37:36,341 --> 00:37:38,952
et si cela ne disparaît pas pendant
environ 10 minutes après,
847
00:37:38,995 --> 00:37:41,781
alors tu devrais prendre
un bêta-bloquant.
848
00:37:41,824 --> 00:37:42,869
Pas d'opération?
849
00:37:42,912 --> 00:37:45,785
Non je ne pense pas.
Ça ira.
850
00:37:45,828 --> 00:37:48,266
Tu es un enfant.
Mettez ça dans votre poche.
851
00:37:48,309 --> 00:37:49,267
Mettez-le dans votre poche.
852
00:37:49,310 --> 00:37:50,505
Allez-y, versez le vin.
Merci.
853
00:37:50,529 --> 00:37:51,965
Merci.
Merci.
854
00:37:52,008 --> 00:37:54,315
Elle m'a sauvé la vie.
Je vais vivre.
855
00:37:54,359 --> 00:37:55,185
Saluer?
856
00:37:56,796 --> 00:37:57,753
Acclamations.
857
00:37:57,797 --> 00:37:59,320
Donc j'ai trouvé ça vraiment génial
858
00:37:59,364 --> 00:38:00,800
espace loft aménagé,
859
00:38:00,843 --> 00:38:02,323
et...
860
00:38:02,367 --> 00:38:03,561
Et ce sera juste moi là-bas.
861
00:38:03,585 --> 00:38:05,283
Ce sera la première fois
J'ai déjà eu
862
00:38:05,326 --> 00:38:06,849
mon propre endroit.
863
00:38:06,893 --> 00:38:09,678
Donc, je suis excité.
864
00:38:09,722 --> 00:38:12,290
Mais je serai triste de partir d'ici.
865
00:38:12,333 --> 00:38:14,727
Merci beaucoup d'avoir laissé
je reste ici, grand-mère.
866
00:38:14,770 --> 00:38:15,815
Ça a été tellement génial.
867
00:38:15,858 --> 00:38:18,252
J'avais l'impression d'être
encore une petite fille.
868
00:38:18,687 --> 00:38:21,211
Maintenant, je vais être très proche,
869
00:38:21,255 --> 00:38:22,387
donc si tu as besoin de quelque chose,
870
00:38:22,430 --> 00:38:26,216
tu dis juste à Mme.
Saladino appelle Meg.
871
00:38:28,175 --> 00:38:29,307
Meg.
872
00:38:29,350 --> 00:38:32,310
Ouais.
C'est moi. Meg.
873
00:38:32,962 --> 00:38:34,288
Merci pour
me laisse rester ici.
874
00:38:34,312 --> 00:38:35,506
Ça a été si merveilleux
pour être en mesure
875
00:38:35,530 --> 00:38:37,358
passer ce temps
avec toi, grand-mère.
876
00:38:37,402 --> 00:38:40,100
Je t'aime tellement.
877
00:38:43,321 --> 00:38:44,365
Bien.
878
00:38:44,409 --> 00:38:45,801
C'est intéressant.
879
00:38:45,845 --> 00:38:47,673
Eh bien, les gars, qu'en pensez-vous ?
880
00:38:47,716 --> 00:38:49,762
Meg, pourquoi y a-t-il une photo
881
00:38:49,805 --> 00:38:53,592
d'un putain de corbeau mort
avec des étiquettes d'orteil sur votre mur ?
882
00:38:53,635 --> 00:38:54,462
Ce n'est pas mon corbeau.
883
00:38:54,506 --> 00:38:56,334
Il est venu avec l'appartement.
884
00:38:56,377 --> 00:38:58,074
Je... j'aime ça.
885
00:38:58,118 --> 00:38:59,598
Je ne sais pas pourquoi, mais j'aime ça.
886
00:38:59,641 --> 00:39:01,469
Voir? Merci, Kate.
Merci.
887
00:39:01,513 --> 00:39:02,296
Vous êtes les bienvenus.
888
00:39:02,340 --> 00:39:04,342
Encore des margaritas à la mangue ?
889
00:39:04,385 --> 00:39:05,473
Vous savez quoi?
890
00:39:05,517 --> 00:39:07,562
A part ce corbeau mort...
891
00:39:07,606 --> 00:39:09,172
Tu as vraiment bien fait
avec cet endroit.
892
00:39:09,216 --> 00:39:10,957
Ouais.
C'est vraiment sympa.
893
00:39:11,000 --> 00:39:12,393
Merci.
Acclamations.
894
00:39:12,437 --> 00:39:13,351
Acclamations.
895
00:39:13,394 --> 00:39:15,309
Félicitations, félicitations.
896
00:39:15,353 --> 00:39:16,310
Bravo.
897
00:39:16,354 --> 00:39:18,356
Merci.
898
00:39:20,401 --> 00:39:22,882
Maintenant parlons
à propos de ton baiser.
899
00:39:22,925 --> 00:39:23,709
Quoi?
900
00:39:25,754 --> 00:39:26,494
Non merci.
901
00:39:26,538 --> 00:39:27,582
Je... je peux très bien faire
902
00:39:27,626 --> 00:39:29,105
sans cette complication
dans ma vie,
903
00:39:29,149 --> 00:39:30,237
merci beaucoup.
904
00:39:30,280 --> 00:39:31,064
Et Frankie ?
905
00:39:31,107 --> 00:39:32,544
Frankie n'est pas pour elle, d'accord ?
906
00:39:32,587 --> 00:39:35,068
Faites-moi confiance là-dessus ?
Je sais.
907
00:39:35,111 --> 00:39:36,286
C'est OK. C'est OK,
908
00:39:36,330 --> 00:39:38,201
parce que je suis vraiment
ne s'intéresse à personne.
909
00:39:38,245 --> 00:39:40,334
Allez. Il faut
être quelqu'un. Pourquoi... pourquoi ?
910
00:39:40,378 --> 00:39:43,685
Ce qui s'est passé? Qu'est-ce que vous obtenez
vraiment mal largué ou quelque chose comme ça ?
911
00:39:43,729 --> 00:39:44,817
Comme quoi?
912
00:39:44,860 --> 00:39:47,123
Non, je suis juste... je suis
mais pas... pas prêt.
913
00:39:47,167 --> 00:39:48,647
Rien de semblable à ça.
914
00:39:48,690 --> 00:39:50,388
Écoute, je te le garantis,
915
00:39:50,431 --> 00:39:55,305
peu importe ce que c'est,
nous sommes tous passés par là. Droite?
916
00:39:55,349 --> 00:39:57,438
Certainement.
917
00:39:57,482 --> 00:39:59,309
Donc?
918
00:40:00,746 --> 00:40:04,314
Uhm d'accord.
919
00:40:05,664 --> 00:40:08,841
Euh, j'étais fiancé
être marié...
920
00:40:08,884 --> 00:40:13,323
Et nous vivions
ensemble depuis environ 2 ans...
921
00:40:13,367 --> 00:40:16,414
Et c'était lui.
922
00:40:16,457 --> 00:40:17,850
Cela ne faisait aucun doute.
923
00:40:17,893 --> 00:40:23,246
Et une nuit,
nous rentrions tard d'une fête,
924
00:40:23,290 --> 00:40:27,381
et j'étais le conducteur désigné,
925
00:40:27,425 --> 00:40:28,600
et il était...
926
00:40:28,643 --> 00:40:29,862
Je pensais qu'il dormait,
927
00:40:29,905 --> 00:40:31,385
et tout d'un coup,
il est apparu,
928
00:40:31,429 --> 00:40:33,300
et il... et il a appelé,
929
00:40:33,343 --> 00:40:35,302
"Hé,
regarde là-bas."
930
00:40:35,345 --> 00:40:36,216
Et il a souligné,
931
00:40:36,259 --> 00:40:39,175
et j'ai tourné la tête si vite
932
00:40:39,219 --> 00:40:41,264
que le, euh...
933
00:40:41,308 --> 00:40:44,006
La roue avant droite,
934
00:40:44,050 --> 00:40:47,314
ça... ça... ça... ça a explosé
la route sur le côté,
935
00:40:47,357 --> 00:40:53,276
et... et nous avons commencé
entrer dans une diapositive.
936
00:40:53,320 --> 00:40:56,279
Et...
937
00:40:56,323 --> 00:40:59,544
Après, je ne sais pas vraiment...
938
00:40:59,587 --> 00:41:01,459
Je ne me souviens pas de grand chose,
939
00:41:01,502 --> 00:41:04,287
sauf que je l'ai entendu crier,
940
00:41:04,331 --> 00:41:09,467
et puis nous avons frappé
un poteau téléphonique....
941
00:41:09,510 --> 00:41:13,079
Et...
942
00:41:13,122 --> 00:41:15,255
Et il a été tué sur le coup.
943
00:41:15,298 --> 00:41:16,691
Et...
944
00:41:16,735 --> 00:41:21,304
Et j'en ai juste eu quelques-uns
des coupures et des contusions et...
945
00:41:27,485 --> 00:41:29,791
Putain de merde.
946
00:41:32,490 --> 00:41:33,926
Savez-vous...
947
00:41:33,969 --> 00:41:38,017
Savez-vous ce qu'il
tu voulais que je regarde ?
948
00:41:40,846 --> 00:41:44,545
C'était... c'était une grande roue.
949
00:41:44,589 --> 00:41:49,158
C'était une putain de grande roue.
950
00:41:53,946 --> 00:41:55,556
Désolé.
951
00:41:55,600 --> 00:41:58,646
Cela s'est produit il y a combien de temps ?
952
00:41:58,690 --> 00:41:59,429
Euh,
953
00:41:59,473 --> 00:42:02,302
euh, c'était à propos de...
954
00:42:02,345 --> 00:42:05,435
Je ne sais pas.
C'était...
955
00:42:05,479 --> 00:42:08,482
C'était... c'était...
956
00:42:08,526 --> 00:42:11,703
C'était il y a 3 mois hier.
957
00:42:11,746 --> 00:42:14,096
Je suis vraiment désolé.
958
00:42:14,923 --> 00:42:18,492
D'accord. D'accord...
959
00:42:18,536 --> 00:42:22,409
C'est ce que nous allons faire.
960
00:42:22,714 --> 00:42:26,587
La semaine prochaine,
c'est l'anniversaire de Kate et moi, non ?
961
00:42:26,631 --> 00:42:27,414
Droite.
962
00:42:27,457 --> 00:42:28,371
Et ce que nous allons faire, c'est
963
00:42:28,415 --> 00:42:29,523
tu vas
en fais partie, d'accord ?
964
00:42:29,547 --> 00:42:32,114
Droite? Et son
ça va être, comme...
965
00:42:32,158 --> 00:42:34,682
Ça va être,
genre, un renaissance, ok ?
966
00:42:34,726 --> 00:42:36,292
Et nous n'allons pas pleurer,
967
00:42:36,336 --> 00:42:38,817
et nous n'allons pas
célébrer le putain de passé.
968
00:42:38,860 --> 00:42:41,080
Nous allons
célébrer l'avenir,
969
00:42:41,123 --> 00:42:43,648
parce que nous avons tous beaucoup
970
00:42:43,691 --> 00:42:45,867
à espérer.
971
00:42:45,911 --> 00:42:48,653
Droite?
Ouais.
972
00:42:48,696 --> 00:42:49,697
Merci. Tu l'as eu.
973
00:42:49,741 --> 00:42:52,395
Ok, bravo pour le renaissance.
974
00:42:52,439 --> 00:42:53,571
Ok, bravo.
975
00:42:53,614 --> 00:42:55,224
Merci.
976
00:42:55,268 --> 00:42:56,443
Célébrer la vie.
977
00:42:56,486 --> 00:42:57,444
Ouais.
D'accord.
978
00:42:57,487 --> 00:42:59,402
Vous êtes si gentils, les gars.
Merci.
979
00:42:59,446 --> 00:43:02,580
J'ai besoin d'un peu plus de vin.
980
00:43:07,454 --> 00:43:09,848
Voilà, monsieur.
Merci.
981
00:43:09,891 --> 00:43:13,634
Meg. Hé, tu peux t'asseoir une minute ?
982
00:43:13,678 --> 00:43:14,766
Je suis assez occupé.
983
00:43:14,809 --> 00:43:16,811
Asseyez-vous une minute.
C'est mon restaurant.
984
00:43:19,248 --> 00:43:21,555
Moi, j'ai reçu un peu de ce médicament
985
00:43:21,599 --> 00:43:24,732
pour mon, vous savez, l'agita.
986
00:43:24,776 --> 00:43:26,038
C'est comme une potion miracle.
987
00:43:26,081 --> 00:43:27,996
C'était parti,
comme si cela n'était jamais arrivé.
988
00:43:28,040 --> 00:43:29,171
Super.
989
00:43:29,215 --> 00:43:30,366
Tu es impressionnant, gamin.
Vous êtes impressionnant.
990
00:43:30,390 --> 00:43:32,261
Tu sais, tu es vraiment
je connais ton affaire.
991
00:43:32,305 --> 00:43:33,088
Tu es mignon.
992
00:43:33,132 --> 00:43:34,263
Non, non, tu es un bon garçon.
993
00:43:34,307 --> 00:43:35,371
Écoute, laisse-moi faire le bien
chose, d'accord ?
994
00:43:35,395 --> 00:43:36,590
Non non Non.
Ce n'est pas nécessaire.
995
00:43:36,614 --> 00:43:37,658
Monsieur Santalino,
Je ne sais pas...
996
00:43:37,702 --> 00:43:39,617
Chéri, nous ne le sommes pas
parler est nécessaire, d'accord ?
997
00:43:39,660 --> 00:43:41,531
Tu me traites bien,
Je te traite bien.
998
00:43:41,575 --> 00:43:43,185
C'est ainsi que va le monde.
999
00:43:43,229 --> 00:43:44,404
Merci.
1000
00:43:44,447 --> 00:43:46,058
Tu sais, je pensais, euh...
1001
00:43:46,101 --> 00:43:49,104
J'aimerais que tu y parviennes
je connais mieux mon fils Frank.
1002
00:43:49,148 --> 00:43:50,508
C'est un bon garçon,
le gamin, tu sais ?
1003
00:43:50,540 --> 00:43:52,978
Je... je pense que tu as
beaucoup en commun.
1004
00:43:53,021 --> 00:43:54,283
Je ne cherche pas vraiment...
1005
00:43:54,327 --> 00:43:55,328
Hé, papa.
1006
00:43:55,371 --> 00:43:57,896
Hé, fr... je suis juste
je parle de toi.
1007
00:43:57,939 --> 00:43:58,723
Ouais?
1008
00:43:58,766 --> 00:43:59,637
Comment vas-tu, Meg ?
1009
00:43:59,680 --> 00:44:01,682
Je vais bien, Frankie.
Comment vas-tu?
1010
00:44:01,726 --> 00:44:03,075
Je vais bien.
1011
00:44:03,118 --> 00:44:04,618
Tu sais, tu commences
pour paraître de mieux en mieux.
1012
00:44:04,642 --> 00:44:06,513
Merci.
1013
00:44:06,556 --> 00:44:08,230
Quand tu es arrivé ici pour la première fois,
tu étais vraiment maladroit.
1014
00:44:08,254 --> 00:44:10,473
Tu étais quelque chose de plus
comme si le chat avait été traîné.
1015
00:44:10,517 --> 00:44:14,390
L'amélioration est vraiment
rien de miraculeux.
1016
00:44:16,218 --> 00:44:17,655
Il Santalino a été,
1017
00:44:17,698 --> 00:44:19,197
apparemment plutôt bien
pour ta santé,
1018
00:44:19,221 --> 00:44:20,135
n'est-ce pas, papa ?
1019
00:44:20,179 --> 00:44:22,181
Eh bien, vous savez, la nourriture ici...
1020
00:44:23,225 --> 00:44:24,923
C'est une femme très attirante.
1021
00:44:24,966 --> 00:44:26,098
Savez-vous qu'il a
1022
00:44:26,141 --> 00:44:27,708
un diplôme universitaire aussi ?
1023
00:44:27,752 --> 00:44:29,536
Non, je ne l'ai pas fait
sache que.
1024
00:44:29,579 --> 00:44:30,929
Université de Long Island.
1025
00:44:30,972 --> 00:44:32,104
Vraiment?
1026
00:44:32,147 --> 00:44:33,061
Quelle était ta spécialité ?
1027
00:44:33,105 --> 00:44:36,804
L'administration de la justice.
1028
00:44:38,632 --> 00:44:42,592
Je voulais apprendre
comment le système fonctionnait.
1029
00:44:55,954 --> 00:44:57,738
Alors, pourquoi as-tu
abandonner la tradition
1030
00:44:57,782 --> 00:45:00,567
de venir ici
pour ton anniversaire?
1031
00:45:00,610 --> 00:45:04,702
Eh bien, quand j'avais 14 ans,
1032
00:45:04,745 --> 00:45:07,008
mon père a disparu,
1033
00:45:07,052 --> 00:45:10,490
et c'est comme chez nous
partir, et peu importe.
1034
00:45:10,533 --> 00:45:12,840
Et, euh, quand il était parti...
1035
00:45:12,884 --> 00:45:16,104
Puisqu'il était le seul dans mon
une putain de famille qui s'en foutait vraiment
1036
00:45:16,148 --> 00:45:17,453
à propos de moi en tout cas
1037
00:45:17,497 --> 00:45:18,953
et le seul à avoir jamais
je me suis souvenu de mon anniversaire,
1038
00:45:18,977 --> 00:45:21,283
le genre de tradition
est allé avec lui.
1039
00:45:21,327 --> 00:45:24,460
Alors pourquoi revenir maintenant ?
1040
00:45:25,374 --> 00:45:26,593
Bien...
1041
00:45:26,636 --> 00:45:28,136
Je ne veux pas que tu penses
Je suis vraiment fou,
1042
00:45:28,160 --> 00:45:30,640
mais tu le fais déjà de toute façon,
alors... alors qui s'en soucie à ce stade ?
1043
00:45:30,684 --> 00:45:35,123
Mais ne comprends pas, genre,
tout plein de vous-mêmes, ou peu importe...
1044
00:45:35,167 --> 00:45:37,778
Mais sérieusement, car, genre...
1045
00:45:37,822 --> 00:45:39,998
Pour la première fois
dans très longtemps,
1046
00:45:40,041 --> 00:45:42,435
J'ai un peu l'impression
J'ai à nouveau une famille.
1047
00:45:42,478 --> 00:45:43,653
Vous savez ce que je veux dire?
1048
00:45:43,697 --> 00:45:44,567
C'est mignon.
1049
00:45:44,611 --> 00:45:47,570
Il était donc temps de revenir.
1050
00:45:47,614 --> 00:45:49,485
Vous savez ce que je veux dire?
1051
00:45:49,529 --> 00:45:51,792
Comment ça va ?
1052
00:45:51,836 --> 00:45:53,054
Salut, Angèle.
1053
00:45:53,098 --> 00:45:54,621
Tout va bien? Très bien.
1054
00:45:54,664 --> 00:45:56,362
La sauce aux palourdes ?
J'étais inquiet.
1055
00:45:56,405 --> 00:45:57,711
Le meilleur.
Bien.
1056
00:45:57,755 --> 00:45:59,669
C'était vraiment bien,
et je ne suis même pas un fan de palourdes.
1057
00:45:59,713 --> 00:46:01,759
Vous savez quoi?
1058
00:46:01,802 --> 00:46:02,953
C'est tellement agréable d'être de retour ici.
1059
00:46:02,977 --> 00:46:04,849
Vous savez quoi?
Vous êtes parti trop longtemps.
1060
00:46:04,892 --> 00:46:05,763
Trop longtemps, Raychel.
1061
00:46:05,806 --> 00:46:07,416
Je sais. Et je m'ennuie
ton père.
1062
00:46:07,460 --> 00:46:09,568
Merci. Tu sais,
ça a été un peu dur au début,
1063
00:46:09,592 --> 00:46:10,961
mais maintenant, tu sais,
Ça s'améliore.
1064
00:46:10,985 --> 00:46:12,030
L'endroit a l'air tellement bien.
1065
00:46:12,073 --> 00:46:13,311
Je sais. J'essaie
pour que ça reste pareil.
1066
00:46:13,335 --> 00:46:15,598
On dirait... Joey !
Joey, viens par ici.
1067
00:46:15,642 --> 00:46:19,167
Enlevez ces choses de votre tête.
1068
00:46:19,211 --> 00:46:20,342
Salut Joey.
1069
00:46:20,386 --> 00:46:22,605
Salut.
1070
00:46:22,649 --> 00:46:24,061
Regarde-les
belles dames ici.
1071
00:46:24,085 --> 00:46:25,826
C'est Meg, et c'est Kate.
1072
00:46:25,870 --> 00:46:27,436
C'est tous nos anniversaires.
1073
00:46:27,480 --> 00:46:28,655
Que dites-vous?
1074
00:46:28,698 --> 00:46:30,700
Joyeux noël?
1075
00:46:30,744 --> 00:46:31,701
Très drôle!
1076
00:46:32,790 --> 00:46:33,616
Il me rend dingue.
1077
00:46:33,660 --> 00:46:34,704
C'est quoi, un Wisenheimer ?
1078
00:46:34,748 --> 00:46:35,986
Est-il pire que moi
quand j'étais petit?
1079
00:46:36,010 --> 00:46:37,335
Ne parlons pas de toi
quand tu étais petite,
1080
00:46:37,359 --> 00:46:38,380
parce que vous aviez tous
un bon dîner,
1081
00:46:38,404 --> 00:46:39,804
et nous ne voulons pas
pour le gâcher, non ?
1082
00:46:39,840 --> 00:46:40,928
Je reviens tout de suite.
1083
00:46:40,972 --> 00:46:42,253
Elle veillait sur moi.
Elle est cool.
1084
00:46:42,277 --> 00:46:43,757
Vous connaissez tout le monde ici.
1085
00:46:43,801 --> 00:46:44,758
Eh bien, c'est comme, tu sais,
1086
00:46:44,802 --> 00:46:45,822
quand j'étais, tu sais,
grandir,
1087
00:46:45,846 --> 00:46:47,239
mon père, chaque année
1088
00:46:47,282 --> 00:46:48,607
il a fait, comme,
une très grosse affaire pour mon anniversaire.
1089
00:46:48,631 --> 00:46:50,633
Il aurait, genre,
putains de bougies romaines
1090
00:46:50,677 --> 00:46:52,810
et qu'est-ce que c'est, les m-80 ?
1091
00:46:52,853 --> 00:46:54,483
Et ils aimeraient,
tout explose dehors,
1092
00:46:54,507 --> 00:46:56,857
et je regarderais le
fenêtre, et c'était tellement agréable.
1093
00:46:56,901 --> 00:46:58,119
Mon Dieu.
1094
00:46:58,163 --> 00:46:59,425
Je ne peux pas te croire.
1095
00:46:59,468 --> 00:47:03,864
Nous n'avions pas les Romains,
mais joyeux anniversaire.
1096
00:47:03,908 --> 00:47:04,952
Merci beaucoup.
1097
00:47:04,996 --> 00:47:06,476
Tu vas avoir
bonne chance cette année.
1098
00:47:06,519 --> 00:47:07,694
Merci.
1099
00:47:07,737 --> 00:47:09,217
C'est beau, non ?
1100
00:47:09,261 --> 00:47:10,871
Faisons tous un vœu.
Prêt?
1101
00:47:10,915 --> 00:47:12,090
Tout de suite.
1102
00:47:12,133 --> 00:47:14,179
D'accord, 1, 2, 3.
1103
00:47:14,222 --> 00:47:17,443
Ok, quoi qu'il arrive
arrive, l'année prochaine,
1104
00:47:17,486 --> 00:47:19,401
nous allons tous
être là le 11/07, n'est-ce pas ?
1105
00:47:19,445 --> 00:47:22,056
Filles d'anniversaire, fille de renaissance.
1106
00:47:22,100 --> 00:47:25,538
Nous tous ensemble.
Du champagne, des cierges magiques et tout.
1107
00:47:25,581 --> 00:47:27,801
Joyeux anniversaire.
1108
00:47:27,845 --> 00:47:28,933
Joyeux anniversaire.
1109
00:47:28,976 --> 00:47:31,109
Acclamations.
1110
00:47:31,370 --> 00:47:32,980
Très bien, faites un pacte.
Faites un pacte.
1111
00:47:33,024 --> 00:47:35,809
Prenez votre cierge magique...
1112
00:47:36,462 --> 00:47:38,856
D'accord!
1113
00:47:40,945 --> 00:47:42,555
Pas mal?
1114
00:47:42,598 --> 00:47:43,556
Qu'est-ce que...
1115
00:47:43,599 --> 00:47:45,732
C'est quoi ton problème, bordel ?!
1116
00:47:45,775 --> 00:47:46,907
Refais-le.
1117
00:47:46,951 --> 00:47:47,690
Excusez-moi?
1118
00:47:47,734 --> 00:47:48,735
J'ai dit de recommencer.
1119
00:47:48,778 --> 00:47:50,563
C'est quoi ce bordel
tu me l'as dit ?!
1120
00:47:50,606 --> 00:47:51,564
Excusez-moi.
Oublie ça.
1121
00:47:51,607 --> 00:47:52,927
Hé, pourquoi tu ne
s'en prendre à quelqu'un
1122
00:47:52,957 --> 00:47:54,654
Ta propre taille, connard ?
1123
00:47:54,697 --> 00:47:56,047
Eloigne-toi de mon chemin, salope...
1124
00:47:56,090 --> 00:47:57,938
Excusez-moi, si c'est à propos de putain
elle, c'est à propos de moi.
1125
00:47:57,962 --> 00:47:59,789
Ok, allez. Allons
sors d'ici.
1126
00:47:59,833 --> 00:48:01,791
Pas avant que je le dise. Hé!
1127
00:48:01,835 --> 00:48:03,228
Obtenez le... qu'est-ce que vous...
1128
00:48:03,271 --> 00:48:04,620
N'y pensez même pas !
1129
00:48:04,664 --> 00:48:05,815
Tu ne baises pas
Pensez-y!
1130
00:48:05,839 --> 00:48:09,451
Ne baise même pas
Pensez-y!
1131
00:48:09,495 --> 00:48:10,844
Que se passe-t-il?
1132
00:48:10,888 --> 00:48:12,715
D'accord, allons-y.
Allons-y.
1133
00:48:12,759 --> 00:48:13,978
Sortez-le d'ici.
1134
00:48:14,021 --> 00:48:14,892
Waouh !
1135
00:48:14,935 --> 00:48:17,764
Mon Dieu, les gars, j'aimerais...
1136
00:48:17,807 --> 00:48:18,983
J'aurais aimé que tu le frappes.
1137
00:48:19,026 --> 00:48:21,246
C'était si bon.
Je pense que j'ai trouvé mon point fort.
1138
00:48:21,289 --> 00:48:22,725
J'aime gifler les gens !
1139
00:48:22,769 --> 00:48:24,945
Allez, allons chercher
quelqu'un d'autre à frapper !
1140
00:48:24,989 --> 00:48:27,817
Putain, je frappe les gens !
1141
00:48:27,861 --> 00:48:30,777
Waouh !
1142
00:48:43,355 --> 00:48:45,226
Mon Dieu, vous êtes tellement géniaux.
1143
00:48:45,270 --> 00:48:47,968
Merci beaucoup d'avoir laissé
je participe à ton anniversaire.
1144
00:48:48,012 --> 00:48:50,710
Quoi tu es fou?
C'est aussi ton anniversaire.
1145
00:48:50,753 --> 00:48:52,973
Joyeux renaissance.
1146
00:49:08,728 --> 00:49:10,164
Megsie.
1147
00:49:10,208 --> 00:49:11,122
Faites-moi une faveur.
1148
00:49:11,165 --> 00:49:13,951
Prends ça en main
au tableau 7 pour moi.
1149
00:49:14,908 --> 00:49:15,865
Gianni le luxuriant ?
1150
00:49:15,909 --> 00:49:17,867
Ouais ouais ouais,
Gianni le luxuriant.
1151
00:49:17,911 --> 00:49:18,781
Très bien.
1152
00:49:18,825 --> 00:49:20,696
Très bien.
1153
00:49:26,789 --> 00:49:28,791
Votre cygne, monsieur.
1154
00:49:29,836 --> 00:49:31,229
Rien d'autre?
1155
00:49:31,272 --> 00:49:32,926
Rien.
1156
00:49:46,070 --> 00:49:47,288
♪ Fais-le, Dee, fais-le
1157
00:49:47,332 --> 00:49:48,637
Raychel, qu'est-ce que c'est ?
1158
00:49:48,681 --> 00:49:52,815
♪ Faites preuve d'une certaine discrétion,
s'il te plaît, merci ♪
1159
00:49:52,859 --> 00:49:54,730
♪ prends ça
1160
00:49:54,992 --> 00:49:55,949
♪ de Dee Dee
1161
00:49:55,993 --> 00:49:57,081
Je ne comprends pas.
1162
00:49:57,124 --> 00:50:01,999
D'accord. Le Santalino
plats à emporter de renommée mondiale.
1163
00:50:02,912 --> 00:50:05,741
Certaines personnes aiment
vin bon marché et valium.
1164
00:50:05,785 --> 00:50:11,965
Certaines personnes aiment les cygnes
avec plats à emporter piquants. Bing.
1165
00:50:12,922 --> 00:50:16,013
Très bien, Meg,
considère que c'est ton tarif
1166
00:50:16,056 --> 00:50:18,667
pour les services rendus.
1167
00:50:18,711 --> 00:50:20,626
C'est de l'argent, tu te souviens ?
1168
00:50:20,669 --> 00:50:24,108
Tu le prends
et acheter des choses avec ?
1169
00:50:25,805 --> 00:50:28,112
Comme un pantalon...
1170
00:50:28,155 --> 00:50:30,288
Pull-over...
1171
00:50:30,331 --> 00:50:31,289
Chaussures...
1172
00:50:31,332 --> 00:50:34,031
Je ne sais pas.
Faites-vous coiffer.
1173
00:50:45,259 --> 00:50:47,783
Tu me dois de l'argent!
1174
00:50:47,827 --> 00:50:48,871
Très bien alors. Paye le.
1175
00:50:50,134 --> 00:50:51,700
Arrêtez ces putains de conneries !
1176
00:50:51,744 --> 00:50:52,982
Je veux mon putain d'argent ! D'accord!
1177
00:50:53,006 --> 00:50:56,009
Donne-moi ce putain d'argent ! je t'ai donné
l'argent!
1178
00:50:56,053 --> 00:50:57,837
Connerie!
Tu me dois la vig !
1179
00:50:57,880 --> 00:50:59,839
Où est la vig ?!
Où est la vig ?!
1180
00:50:59,882 --> 00:51:00,796
Qu'est-ce que tu vas faire?
Calme-toi!
1181
00:51:00,840 --> 00:51:01,928
Qu'est-ce que tu vas faire?
1182
00:51:01,971 --> 00:51:02,992
Qu'est-ce que tu es
tu vas le faire, dur à cuire ?
1183
00:51:03,016 --> 00:51:05,105
Donne-moi mon putain d'argent,
merde!
1184
00:51:05,149 --> 00:51:06,237
Je t'ai donné ton argent !
1185
00:51:06,280 --> 00:51:07,760
Donne-moi mon putain d'argent !
1186
00:51:07,803 --> 00:51:09,153
Donne-moi mon putain d'argent !
1187
00:51:09,196 --> 00:51:10,893
Je t'ai donné ton putain d'argent !
1188
00:51:10,937 --> 00:51:11,894
Je le veux!
Je le veux!
1189
00:51:11,938 --> 00:51:14,245
Lâcher!
Lâchez-le ! Arrêt!
1190
00:51:14,288 --> 00:51:15,333
Lâchez-moi.
1191
00:51:15,376 --> 00:51:17,683
Allez, rentre à l'intérieur.
Aller à l'intérieur.
1192
00:51:17,726 --> 00:51:20,120
Je te donnerai ton argent.
1193
00:51:21,774 --> 00:51:23,950
Jésus...
1194
00:51:26,039 --> 00:51:28,085
Regarde ça.
Putain de bordel.
1195
00:51:28,128 --> 00:51:29,279
Allez, allez, allez.
Aller à la salle de bain.
1196
00:51:29,303 --> 00:51:33,786
Bon Dieu. Regarde ça.
Je ne sais pas.
1197
00:51:42,273 --> 00:51:43,709
Longue nuit?
1198
00:51:46,146 --> 00:51:47,582
Êtes-vous ok?
1199
00:51:49,106 --> 00:51:50,150
Oui je vais bien.
1200
00:51:50,194 --> 00:51:52,152
D'accord. À demain.
1201
00:51:52,196 --> 00:51:53,153
Kate ?
1202
00:51:53,197 --> 00:51:54,589
Ouais?
1203
00:51:54,633 --> 00:51:58,463
Avez-vous déjà livré
des restes aux clients ?
1204
00:51:58,506 --> 00:51:59,551
Ouais, quand ils le demandent.
1205
00:51:59,594 --> 00:52:03,032
Et est-ce que Raychel
préparer ça pour toi ?
1206
00:52:03,076 --> 00:52:04,164
Pas nécessairement.
1207
00:52:04,208 --> 00:52:06,601
Je les reçois habituellement
de Lorenzo. Pourquoi?
1208
00:52:06,645 --> 00:52:08,647
Pas grave.
Ce n'est rien.
1209
00:52:08,690 --> 00:52:11,693
D'accord. La nuit a été longue.
Vous êtes fatigué.
1210
00:52:11,737 --> 00:52:13,130
Rentrer chez soi. Aller dormir.
1211
00:52:13,173 --> 00:52:16,350
Bye Bye. Bonne nuit, Gio.
1212
00:52:16,394 --> 00:52:19,092
Bonne nuit, chérie.
1213
00:52:20,746 --> 00:52:23,096
Voilà donc tous les reçus.
Ils ont tous fini.
1214
00:52:23,140 --> 00:52:24,053
Bien.
1215
00:52:24,097 --> 00:52:25,707
Demain soir c'est cette réception,
1216
00:52:25,751 --> 00:52:28,077
alors assure-toi de faire quelque chose
sympa avec tes cheveux, d'accord ?
1217
00:52:28,101 --> 00:52:29,320
D'accord. Merci.
1218
00:52:29,363 --> 00:52:30,190
Je vais vous accompagner.
1219
00:52:30,234 --> 00:52:32,149
Merci,
M. Santalino.
1220
00:52:32,192 --> 00:52:34,499
Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureux
nous sommes avec vous ici.
1221
00:52:34,542 --> 00:52:36,240
Tu connais tous mes habitués
je te demande maintenant ?
1222
00:52:36,283 --> 00:52:40,026
Même Lorenzo a parfois des
quelque chose de bien à dire sur toi.
1223
00:52:40,069 --> 00:52:41,027
Ouah.
1224
00:52:41,070 --> 00:52:42,265
Eh bien, je ne peux tout simplement pas
merci assez
1225
00:52:42,289 --> 00:52:43,986
pour toutes les bonnes choses
tu as fait pour moi.
1226
00:52:44,030 --> 00:52:46,554
Non, n'en parle même pas.
N'en parlez même pas.
1227
00:52:46,598 --> 00:52:48,774
Tu sais, Raychel...
1228
00:52:48,817 --> 00:52:50,167
Elle croit en toi.
1229
00:52:50,210 --> 00:52:53,126
Tu sais, elle croit
on peut te faire confiance ?
1230
00:52:54,214 --> 00:52:56,129
Moi aussi.
1231
00:52:56,173 --> 00:52:58,000
Merci. vous êtes les bienvenus.
1232
00:52:58,044 --> 00:52:59,741
Allez.
1233
00:52:59,785 --> 00:53:02,135
Comment va ta grand mère?
1234
00:53:02,179 --> 00:53:03,658
Ma grand-mère?
1235
00:53:03,702 --> 00:53:05,201
Tu connais le petit italien
la dame qui prend soin d'elle ?
1236
00:53:05,225 --> 00:53:08,881
Elle m'a dit que le chèque
elle tient de tes parents
1237
00:53:08,924 --> 00:53:12,537
ce n'est pas vraiment suffisant
pour lui offrir une belle vie.
1238
00:53:12,580 --> 00:53:14,234
je ne le savais pas
Il y avait un problème.
1239
00:53:14,278 --> 00:53:15,931
Eh bien, ce n'est pas le cas
plus un problème.
1240
00:53:15,975 --> 00:53:17,542
J'en ai pris soin.
C'est géré, d'accord ?
1241
00:53:17,585 --> 00:53:19,955
Ta grand-mère va beaucoup m'apporter
plus confortable à partir de maintenant.
1242
00:53:19,979 --> 00:53:22,590
Mais vous n’aviez pas besoin de faire ça.
Je pourrais...
1243
00:53:22,634 --> 00:53:23,722
Hé, hé, hé, hé.
1244
00:53:23,765 --> 00:53:24,766
Nous sommes une famille.
1245
00:53:24,810 --> 00:53:27,508
Les familles prennent soin des leurs.
1246
00:53:29,206 --> 00:53:30,990
D'accord.
1247
00:53:32,034 --> 00:53:33,210
Tu es une bonne fille, Meg.
1248
00:53:33,253 --> 00:53:35,603
Tu es une très très bonne fille.
1249
00:53:35,647 --> 00:53:36,778
Merci.
1250
00:53:36,822 --> 00:53:40,086
Continue. Sors de là.
Rentrer chez soi. Il est tard.
1251
00:53:42,523 --> 00:53:43,785
Tout ira bien ?
1252
00:53:43,829 --> 00:53:44,830
Ouais, merci.
1253
00:53:44,873 --> 00:53:47,093
Bonsoir.
Bonsoir.
1254
00:53:50,444 --> 00:53:52,925
Tu as toujours eu un tel
de jolis cheveux fins.
1255
00:53:52,968 --> 00:53:54,405
Je me souviens quand j'étais petite,
1256
00:53:54,448 --> 00:53:59,018
tu m'as dit que j'avais ton
cheveux, et j'étais très heureux.
1257
00:54:00,280 --> 00:54:02,848
Les choses vont
vraiment bien en ce moment.
1258
00:54:02,891 --> 00:54:05,198
J'ai un super endroit.
1259
00:54:05,242 --> 00:54:06,852
C'est vraiment sympa...
1260
00:54:06,895 --> 00:54:08,593
Et le travail va mieux, et...
1261
00:54:08,636 --> 00:54:10,812
Et j'ai ça
2 merveilleux amis
1262
00:54:10,856 --> 00:54:12,205
que tu aimerais vraiment.
1263
00:54:12,249 --> 00:54:14,990
Je pense que tu trouverais
eux vraiment géniaux.
1264
00:54:19,256 --> 00:54:20,909
Grand-mère...
1265
00:54:22,563 --> 00:54:24,435
Je me demande si tu as déjà
a fait quelques pas
1266
00:54:24,478 --> 00:54:26,959
sans savoir
où tu allais,
1267
00:54:27,002 --> 00:54:30,571
et puis tu as pris
encore quelques étapes...
1268
00:54:30,615 --> 00:54:34,532
Et tout d'un coup,
tu t'es retrouvé sur un chemin différent
1269
00:54:34,575 --> 00:54:38,231
que tu ne l'aurais jamais pensé
sur lequel tu serais...
1270
00:54:38,275 --> 00:54:42,322
Et tu n'en avais aucune idée
comment faire demi-tour.
1271
00:54:48,937 --> 00:54:52,854
Je me demande ce que tu aurais
c'est fait, grand-mère.
1272
00:54:55,770 --> 00:54:57,294
Mais alors je parie que tu ne le ferais jamais
1273
00:54:57,337 --> 00:55:01,863
j'ai été dans ça
situation pour commencer.
1274
00:55:01,907 --> 00:55:04,344
Parce que tu as toujours été si bon.
1275
00:55:07,869 --> 00:55:10,263
Hé, qu'est-ce que tu fais ?
1276
00:55:10,307 --> 00:55:11,873
Tu n'attrapes pas
la putain de bouteille.
1277
00:55:11,917 --> 00:55:13,373
Pourquoi ne vas-tu pas me cuisiner quelque chose
dans la cuisine, d'accord ?
1278
00:55:13,397 --> 00:55:14,635
C'était marrant.
Nous nous marierons.
1279
00:55:14,659 --> 00:55:17,836
Hé, j'ai un
annonce à faire...
1280
00:55:17,879 --> 00:55:18,987
Gianni, tu touches
mon cul ce soir,
1281
00:55:19,011 --> 00:55:21,100
tu vas
une bouteille à l'envers de la tête.
1282
00:55:21,143 --> 00:55:22,275
Bonne nuit les gars.
1283
00:55:22,319 --> 00:55:23,513
Vous savez ce que c'est, n'est-ce pas ?
1284
00:55:23,537 --> 00:55:25,452
C'est ce putain de ringard
la robe que tu as portée.
1285
00:55:25,496 --> 00:55:27,367
Que vais-je faire?
Teresa Marie l'a choisi.
1286
00:55:27,411 --> 00:55:29,238
Ouais, juste parce que tu es
à la fête de mariage
1287
00:55:29,282 --> 00:55:30,239
ça ne veut pas dire que tu ne travailles pas ici.
1288
00:55:30,283 --> 00:55:32,154
Je travaille, d'accord.
Megsie...
1289
00:55:32,198 --> 00:55:34,679
Étudiante, allons-y.
Arrête de japper.
1290
00:55:34,722 --> 00:55:36,028
D'accord.
1291
00:55:36,071 --> 00:55:37,991
Des grappas partout pour la table de Frankie.
Allons-y.
1292
00:55:38,030 --> 00:55:39,292
Hé!
1293
00:55:39,336 --> 00:55:41,176
Tu as un problème? Non, elle ne le fait pas
j'ai un problème.
1294
00:55:41,207 --> 00:55:43,905
Je n'aime pas être frappé
cul, mais ça va.
1295
00:55:43,949 --> 00:55:45,124
Excusez-moi, Gio.
1296
00:55:45,167 --> 00:55:46,038
Allez. Allons-y.
1297
00:55:46,081 --> 00:55:47,189
Gio. Moi et toi
je vais danser.
1298
00:55:47,213 --> 00:55:48,867
Droite? Étaient
je me marie.
1299
00:55:48,910 --> 00:55:49,998
Le prochain mariage, c'est toi et moi.
1300
00:55:50,042 --> 00:55:51,522
Moi et toi en cuir.
1301
00:55:51,565 --> 00:55:52,479
En string.
1302
00:55:52,523 --> 00:55:54,699
Tout ce que vous voulez.
String schmong.
1303
00:55:54,742 --> 00:55:55,613
Écoutez-moi.
1304
00:55:55,656 --> 00:55:56,701
Que se passe-t-il avec lui ?
1305
00:55:56,744 --> 00:55:58,267
Pourquoi me chevauche-t-il comme ça ?
1306
00:55:58,311 --> 00:55:59,636
Ok, je voulais le dire
toi, il est un peu énervé
1307
00:55:59,660 --> 00:56:02,271
que tu saches
faire partie de l'accord.
1308
00:56:02,315 --> 00:56:04,491
"L'accord"?
Ouais.
1309
00:56:05,536 --> 00:56:07,165
Très bien, mais ne le fais pas
t'en inquiéter. C'est bon.
1310
00:56:07,189 --> 00:56:08,253
Donne-lui juste
les putains de grappas.
1311
00:56:08,277 --> 00:56:09,844
Ils sont ivres.
Ne vous engagez pas avec eux.
1312
00:56:09,888 --> 00:56:12,499
Fais ton truc, d'accord ?
Bien, bien, bien. Bonne nuit mon chou.
1313
00:56:12,543 --> 00:56:15,284
Quoi, est-ce que je les ai mis ici pour ramasser la poussière ?
Allons-y.
1314
00:56:15,328 --> 00:56:16,764
Désolé. j'étais juste
dire au revoir.
1315
00:56:16,808 --> 00:56:19,027
Allons-y.
OK OK.
1316
00:56:19,071 --> 00:56:20,072
Vous êtes en retard.
1317
00:56:20,115 --> 00:56:21,223
Très bien, je suis
j'arrive, j'arrive.
1318
00:56:21,247 --> 00:56:22,248
Cochez, cochez, cochez.
1319
00:56:22,291 --> 00:56:23,945
D'accord. Viens chéri.
1320
00:56:23,989 --> 00:56:24,990
Hé!
1321
00:56:25,033 --> 00:56:25,860
Se déplacer.
1322
00:56:25,904 --> 00:56:28,167
Je te l'ai dit, ne me touche pas.
1323
00:56:36,131 --> 00:56:36,828
Salut.
1324
00:56:36,871 --> 00:56:38,090
Hé, Meg, comment vas-tu ?
1325
00:56:38,133 --> 00:56:38,960
Je vais bien.
1326
00:56:39,004 --> 00:56:40,135
Asseyez-vous.
Asseyez-vous un instant.
1327
00:56:40,179 --> 00:56:41,267
Non, je ne peux pas.
Je dois...
1328
00:56:41,310 --> 00:56:42,679
Allez, tout le monde est
Ils en profitent bien.
1329
00:56:42,703 --> 00:56:43,617
Asseyez-vous. Prendre un verre.
1330
00:56:43,661 --> 00:56:45,053
Je ne peux pas, parce que tu sais...
1331
00:56:45,097 --> 00:56:46,359
Hé, gio travaille pour moi.
1332
00:56:46,403 --> 00:56:49,710
Ne vous inquiétez pas.
Je te le dis, gare-le.
1333
00:56:49,754 --> 00:56:51,582
Viens s'il te plait?
1334
00:56:51,625 --> 00:56:52,713
D'accord.
1335
00:56:52,757 --> 00:56:54,802
Tu sais, tu as
il y a tellement de choses à faire pour toi.
1336
00:56:54,846 --> 00:57:00,504
Parfois, je regarde dans ceux-là
de grands et beaux yeux marrons,
1337
00:57:00,547 --> 00:57:04,551
et je vois de la tristesse.
1338
00:57:04,595 --> 00:57:07,032
je veux juste te dire
1339
00:57:07,075 --> 00:57:09,295
je pense que tu es
une femme fascinante.
1340
00:57:11,471 --> 00:57:13,081
Merci.
1341
00:57:13,125 --> 00:57:14,692
Et que tu le saches ou non,
1342
00:57:14,735 --> 00:57:16,258
Je suis ton atout.
1343
00:57:16,302 --> 00:57:17,651
D'accord?
1344
00:57:17,695 --> 00:57:19,479
OK OK.
Très bien, donne-moi un baiser.
1345
00:57:19,523 --> 00:57:20,611
Non, je ne peux pas t'embrasser.
1346
00:57:20,654 --> 00:57:22,023
Allez. Un baiser.
C'est une fête de mariage.
1347
00:57:22,047 --> 00:57:24,049
Donne-moi un bisou ici ! Non! JE...
1348
00:57:24,092 --> 00:57:25,485
Un baiser, un baiser,
1349
00:57:27,269 --> 00:57:28,880
Viens s'il te plait.
1350
00:57:28,923 --> 00:57:32,100
Un de plus!
Un de plus!
1351
00:57:32,144 --> 00:57:32,927
Non Non Non Non.
1352
00:57:32,971 --> 00:57:34,233
S'il te plaît, bébé, un de plus.
1353
00:57:34,276 --> 00:57:35,887
Non non Non.
1354
00:57:35,930 --> 00:57:37,236
Excusez-moi.
1355
00:57:37,279 --> 00:57:38,367
J'ai vraiment besoin de ton aide.
1356
00:57:38,411 --> 00:57:39,499
Je suis vraiment désolé, Frankie.
1357
00:57:39,543 --> 00:57:41,370
C'est d'accord. Hé.
1358
00:57:42,371 --> 00:57:43,460
Ceci est pour vous.
1359
00:57:43,503 --> 00:57:46,506
C'est juste un avant-goût
de ce qui va arriver, ok ?
1360
00:57:46,550 --> 00:57:49,074
Hé, c'est un bon nom
pour un film porno ?
1361
00:57:49,117 --> 00:57:50,336
Goût de ce qui va arriver.
1362
00:57:51,380 --> 00:57:53,382
Mon Dieu.
1363
00:57:53,426 --> 00:57:55,384
Je ne peux pas croire
les hommes dans cet endroit.
1364
00:57:55,428 --> 00:57:56,690
Tu veux que je les frappe,
1365
00:57:56,734 --> 00:57:58,823
tu viens de me le faire savoir.
1366
00:58:14,360 --> 00:58:15,230
Whoa, whoa, whoa.
1367
00:58:15,274 --> 00:58:17,058
Qu'est-ce que tu fais, putain ?
1368
00:58:17,102 --> 00:58:18,364
Quoi?
1369
00:58:18,407 --> 00:58:21,367
Vous nous apportez 2 grappas...
T'es vraiment stupide ?
1370
00:58:21,410 --> 00:58:22,194
Hé, facile ?
1371
00:58:22,237 --> 00:58:24,326
C'est ce que vous avez demandé.
1372
00:58:24,370 --> 00:58:27,808
1, 2. 1, 2 ! 2 plus!
1373
00:58:27,852 --> 00:58:29,723
Qu'est-ce qui est si dur, bordel
comprendre?
1374
00:58:29,767 --> 00:58:32,509
Tu m'en as demandé 2,
alors je vous en ai apporté 2.
1375
00:58:32,552 --> 00:58:35,381
2 chacun ! 2 chacun !
1376
00:58:35,424 --> 00:58:36,861
Putain de Jésus...
1377
00:58:36,904 --> 00:58:39,254
Qu'est-ce qu'on est censé faire
partager ça et chanter du Kumbaya ?
1378
00:58:39,298 --> 00:58:42,954
D'accord. C'est donc un de plus chacun.
Droite?
1379
00:58:42,997 --> 00:58:44,390
Tu veux que je t'écrive un mot
1380
00:58:44,433 --> 00:58:47,436
pour que tu puisses te rappeler quand
tu t'en fous là-bas ?
1381
00:58:49,700 --> 00:58:51,310
Bien.
1382
00:58:52,093 --> 00:58:54,182
Qu'est-ce que c'est que ça ?!
Putain. Je vais le chercher moi-même.
1383
00:58:54,226 --> 00:58:55,836
Allez allez,
allez. Détendez-vous, détendez-vous.
1384
00:58:55,880 --> 00:58:57,969
Quel est le problème?
Se détendre. Allez.
1385
00:58:58,012 --> 00:59:01,146
Nous passons un bon moment.
Prendre un verre.
1386
00:59:01,189 --> 00:59:03,104
Viens ici, chérie.
1387
00:59:06,760 --> 00:59:07,718
Je ne sais pas pour toi,
1388
00:59:07,761 --> 00:59:08,869
mais je l'avais
avec ce putain de gars.
1389
00:59:08,893 --> 00:59:10,131
Vous dites simplement le mot.
Vous comprenez,
1390
00:59:10,155 --> 00:59:13,767
Je vais le déchirer, putain
la gorge sortie. Capisce ?
1391
00:59:24,473 --> 00:59:26,475
Est-ce que tout ira bien ?
1392
00:59:27,476 --> 00:59:29,130
Bon appel.
1393
00:59:31,089 --> 00:59:33,526
C'est un ivrogne vraiment méchant.
1394
00:59:33,570 --> 00:59:35,833
Tu es sûr que tout ira bien ?
1395
00:59:35,876 --> 00:59:38,923
Bien. Tu veux
on brunch demain ?
1396
00:59:38,966 --> 00:59:40,054
Ouais.
D'accord.
1397
00:59:40,098 --> 00:59:42,622
D'accord. Au revoir.
Au revoir.
1398
00:59:47,061 --> 00:59:48,062
1, 2.
1399
00:59:48,106 --> 00:59:50,456
Merci mon coeur.
Merci.
1400
00:59:50,499 --> 00:59:51,892
Regarde cette putain de fille.
1401
00:59:51,936 --> 00:59:55,679
Elle est toujours
putain, je finis.
1402
00:59:56,680 --> 00:59:57,985
C'est assez?
1403
00:59:58,029 --> 01:00:01,119
Il y a une demi-heure,
Je lui ai dit de faire ça.
1404
01:00:01,162 --> 01:00:02,424
Tu le crois, putain ?
1405
01:00:02,468 --> 01:00:04,644
Si elle était médecin,
Je serais déjà mort.
1406
01:00:04,688 --> 01:00:06,080
N'est-ce pas, puttana ?
1407
01:00:06,124 --> 01:00:08,779
Si j'étais médecin,
Je t'aurais laissé mourir maintenant,
1408
01:00:08,822 --> 01:00:11,477
espèce de petit connard misogyne !
1409
01:00:13,522 --> 01:00:16,047
Excusez-moi, c'est quoi ce bordel
tu me l'as dit ?
1410
01:00:16,090 --> 01:00:17,657
Quelle partie n'as-tu pas compris ?
1411
01:00:17,701 --> 01:00:19,311
"Petit con" ou va te faire foutre ?!
1412
01:00:19,354 --> 01:00:20,355
Beau bébé.
1413
01:00:20,399 --> 01:00:21,487
Retirez la petite piqûre.
1414
01:00:21,530 --> 01:00:24,621
Il parle tous
et pas de bite, non ?
1415
01:00:31,062 --> 01:00:34,500
Tu as frappé, putain
les filles, enfoiré ?!
1416
01:00:34,543 --> 01:00:37,590
Lève-toi, fils de pute !
1417
01:00:37,634 --> 01:00:39,636
Se lever!
1418
01:00:40,549 --> 01:00:41,725
Ça va?
1419
01:00:41,768 --> 01:00:43,727
Vous êtes sûr?
1420
01:00:43,770 --> 01:00:45,772
Lève-toi, espèce de merde.
1421
01:00:45,816 --> 01:00:46,860
Hé, hé, ça suffit, ça suffit.
1422
01:00:46,904 --> 01:00:50,298
Qu'est-ce que c'est?
Qu'est-ce qu'il se passe ici?
1423
01:00:59,133 --> 01:01:00,874
Tu... tu as fait ça ?
1424
01:01:02,789 --> 01:01:04,704
Gio....
1425
01:01:04,748 --> 01:01:07,315
Vous aimez battre les femmes.
1426
01:01:07,359 --> 01:01:08,839
Je... je ne le savais pas.
1427
01:01:08,882 --> 01:01:11,580
Je ne savais pas... je ne savais pas.
1428
01:01:13,365 --> 01:01:14,366
Je... je... je ne savais pas.
1429
01:01:14,409 --> 01:01:18,326
Cette salope... l'avait mérité.
1430
01:01:18,370 --> 01:01:21,590
Elle le méritait ?
Elle de...
1431
01:01:21,634 --> 01:01:22,461
Aah ! Aah !
1432
01:01:22,504 --> 01:01:24,550
Putain! Putain!
1433
01:01:24,593 --> 01:01:26,204
Espèce de connard !
1434
01:01:30,425 --> 01:01:35,343
Pww ! Putain.
Je crache dans ton putain d'âme.
1435
01:01:39,260 --> 01:01:40,697
Regarde toi.
1436
01:01:41,436 --> 01:01:43,917
Venez ici. Venez ici.
Viens ici s'il-te-plaît.
1437
01:01:43,961 --> 01:01:46,964
Je ne vais pas te faire de mal. C'est moi.
Allez. Allez. Allez.
1438
01:01:47,007 --> 01:01:48,792
Regarde ce qu'il a fait
à ton visage.
1439
01:01:48,835 --> 01:01:53,187
Gardez ça là.
Tiens, bébé, bébé.
1440
01:01:53,231 --> 01:01:55,581
C'était un voleur.
Il nous volait.
1441
01:01:55,624 --> 01:01:57,235
D'accord? Il nous volait.
1442
01:01:57,278 --> 01:01:58,671
Ça ne veut rien dire.
1443
01:01:58,715 --> 01:02:00,499
Ça va aller ?
1444
01:02:00,542 --> 01:02:02,022
D'accord.
1445
01:02:02,066 --> 01:02:04,721
Je suis désolé. C'est bon.
1446
01:02:04,764 --> 01:02:05,722
Je vais bien. Je vais bien.
1447
01:02:05,765 --> 01:02:07,027
Je suis désolé.
1448
01:02:07,071 --> 01:02:08,028
D'accord. Je vais bien.
1449
01:02:08,072 --> 01:02:09,595
Prenez soin de tout. OK OK.
1450
01:02:09,638 --> 01:02:12,729
Je vais passer un coup de téléphone.
1451
01:02:15,427 --> 01:02:17,342
Va me chercher 2 nappes.
1452
01:02:17,385 --> 01:02:19,910
Maintenant! Va me chercher
2 nappes !
1453
01:02:19,953 --> 01:02:21,302
Se déplacer!
1454
01:02:21,346 --> 01:02:25,698
Dépêche-toi. Andiamo! Dépêche-toi!
1455
01:02:26,133 --> 01:02:27,221
Donne-le.
1456
01:02:27,265 --> 01:02:29,789
Enveloppe sa putain de tête.
1457
01:02:30,834 --> 01:02:33,750
Je n'écouterais pas putain,
Voudriez-vous?
1458
01:02:33,793 --> 01:02:34,968
Il est... il est... il est vivant.
1459
01:02:35,012 --> 01:02:36,709
Il respire encore.
Il respire encore.
1460
01:02:36,753 --> 01:02:38,073
Fermez-la. Conclure
sa putain de tête.
1461
01:02:38,102 --> 01:02:39,625
Mais il est vivant !
Il est vivant! Donne-moi ça !
1462
01:02:39,668 --> 01:02:40,582
Il est vivant!
Il est vivant!
1463
01:02:40,626 --> 01:02:41,627
Nous pourrions l'aider.
1464
01:02:41,670 --> 01:02:42,715
Sortez d'ici. S'il vous plaît.
1465
01:02:42,759 --> 01:02:44,040
S'il vous plaît, nous pourrions faire
quelque chose pour lui.
1466
01:02:44,064 --> 01:02:45,065
S'il vous plaît s'il vous plaît.
1467
01:02:45,109 --> 01:02:48,155
Éloignez-vous de lui ! Frankie... S'il te plaît.
1468
01:02:54,771 --> 01:02:56,468
Vous ne pouvez pas le sauver maintenant.
1469
01:02:58,209 --> 01:02:59,079
Allons-y.
1470
01:02:59,123 --> 01:03:01,647
Nous avons des affaires.
Se déplacer!
1471
01:03:02,866 --> 01:03:05,607
Oui, le steak est fini
chez oneskie c'est bien.
1472
01:03:05,651 --> 01:03:06,715
Ouais, ça ne sert à rien.
1473
01:03:06,739 --> 01:03:08,349
Rien à voir avec les viencarlugas.
1474
01:03:08,393 --> 01:03:10,830
Des Viencarlugas à tomber par terre.
1475
01:03:10,874 --> 01:03:16,314
Mourir pour. Meilleures coupes de viande
vous en aurez jamais dans le monde.
1476
01:03:20,057 --> 01:03:21,861
Je te le dis,
la meilleure chose que vous aurez jamais goûtée.
1477
01:03:21,885 --> 01:03:24,670
Rien de tel. Allez.
Sortons d'ici.
1478
01:03:41,861 --> 01:03:43,776
Mon Dieu, quel est cet endroit ?
1479
01:03:43,820 --> 01:03:47,736
C'est une surprise.
C'est une surprise particulière.
1480
01:03:47,780 --> 01:03:50,783
Franck, qu'est-ce que tu fais ?
1481
01:03:51,828 --> 01:03:53,438
Non.
1482
01:03:53,481 --> 01:03:57,703
En ce moment, nous avons besoin de
votre talent spécial et unique.
1483
01:03:57,746 --> 01:03:59,183
De quoi parles-tu?
1484
01:03:59,226 --> 01:04:02,621
Tu sais. Tout comme toi en médecine
les étudiants le font en première année.
1485
01:04:02,664 --> 01:04:04,841
Hacher-hacher-hacher.
1486
01:04:06,103 --> 01:04:09,454
Non, non, non, non. Ouais.
1487
01:04:09,497 --> 01:04:10,847
Non, je ne ferai pas ça.
1488
01:04:10,890 --> 01:04:11,804
Venez ici!
1489
01:04:11,848 --> 01:04:13,719
Venez ici! Venez ici.
1490
01:04:13,762 --> 01:04:15,895
Non non!
1491
01:04:16,809 --> 01:04:18,593
C'est très simple.
Soit tu fais ça,
1492
01:04:18,637 --> 01:04:20,093
ou tu ne partiras jamais
ce putain d'endroit vivant.
1493
01:04:20,117 --> 01:04:21,466
Est-ce que tu comprends?
Vous comprenez?
1494
01:04:21,509 --> 01:04:23,860
S'il vous plaît, ne m'obligez pas à faire ça.
Je vous en prie. Je vous en prie.
1495
01:04:23,903 --> 01:04:25,296
On ne parle plus.
On ne parle plus !
1496
01:04:25,339 --> 01:04:27,820
Je vous en supplie, s'il vous plaît.
1497
01:04:31,824 --> 01:04:35,088
Coupez-le en petits morceaux
donc il rentre dans la machine.
1498
01:04:35,132 --> 01:04:36,263
Dieu non.
1499
01:04:36,307 --> 01:04:39,049
Vous le faites correctement,
et personne ne le découvre jamais.
1500
01:04:39,092 --> 01:04:41,486
Tu vas faire partie
de cela maintenant.
1501
01:04:41,529 --> 01:04:43,140
Je... ne peux pas faire ça.
1502
01:04:43,183 --> 01:04:46,970
Je ne peux pas faire ça.
Je ne peux tout simplement pas.
1503
01:04:47,013 --> 01:04:49,798
Tu veux vivre,
ou tu veux mourir ?
1504
01:04:49,842 --> 01:04:53,585
Tu ne penses pas que je le ferai ?
1505
01:04:54,716 --> 01:04:57,241
Je suis sûr que tu le feras.
1506
01:05:06,206 --> 01:05:07,816
Aah !
1507
01:05:15,955 --> 01:05:20,917
Enlève cette arme de ma tête.
1508
01:05:23,658 --> 01:05:25,834
Il est temps d'opérer, docteur.
1509
01:06:33,076 --> 01:06:34,033
Et je l'ai fait, putain.
1510
01:06:34,077 --> 01:06:35,600
Je l'ai coupé en petits morceaux,
1511
01:06:35,643 --> 01:06:37,167
et je l'ai mis dans le broyeur,
1512
01:06:37,210 --> 01:06:38,883
et puis... alors ils
lavé le sang,
1513
01:06:38,907 --> 01:06:40,711
et ils ont pris ma robe parce que
il était couvert de sang,
1514
01:06:40,735 --> 01:06:44,087
et ils l'ont mis dans le camion,
et puis M. Santalino est arrivé,
1515
01:06:44,130 --> 01:06:45,044
et il m'a menacé,
1516
01:06:45,088 --> 01:06:46,959
et puis Frankie est arrivé.
1517
01:06:47,003 --> 01:06:50,006
Frankie voulait
pour m'embrasser bonne nuit.
1518
01:06:51,442 --> 01:06:52,965
Mais j'aurais dû
laisse-le me baiser !
1519
01:06:53,009 --> 01:06:54,010
C'est ce que je mérite !
1520
01:06:54,053 --> 01:06:55,489
Je ne le crois pas.
1521
01:06:55,533 --> 01:06:58,405
Mais il avait une arme
dans ma tête, non ?
1522
01:06:58,449 --> 01:07:00,668
Il avait une arme, donc je...
Tu sais,
1523
01:07:00,712 --> 01:07:02,714
J'aurais été mort, non ?
1524
01:07:03,541 --> 01:07:05,040
Il y a eu un moment...
Il y a eu un moment
1525
01:07:05,064 --> 01:07:06,955
quand j'étais là
devant le corps nu de Gio
1526
01:07:06,979 --> 01:07:11,201
avec toutes ces scies et le
les couteaux et les hachoirs à viande...
1527
01:07:11,244 --> 01:07:14,073
Et... et je... et je...
Et j'ai pensé,
1528
01:07:14,117 --> 01:07:21,124
"Je devrais juste le faire. Je devrais juste
laisse Frankie me tirer une balle dans la tête,
1529
01:07:21,167 --> 01:07:23,126
et puis ce serait fini. »
1530
01:07:23,169 --> 01:07:26,346
C'est ce que j'aurais dû faire.
1531
01:07:26,390 --> 01:07:29,262
Je ne pouvais pas le faire, putain !
1532
01:07:29,306 --> 01:07:31,917
Je ne pouvais pas le faire, putain !
1533
01:07:31,960 --> 01:07:36,226
Toute ma putain de vie
c'est un putain de mensonge !
1534
01:07:37,183 --> 01:07:39,881
Maintenant, j'ai juste
sortir d'ici
1535
01:07:39,925 --> 01:07:41,013
aussi vite que possible,
1536
01:07:41,057 --> 01:07:44,234
et... et... et
s'il te plaît, dis à Raychel
1537
01:07:44,277 --> 01:07:45,409
que j'ai dit au revoir.
1538
01:07:45,452 --> 01:07:46,734
J'ai essayé de l'appeler,
mais elle n'était pas là,
1539
01:07:46,758 --> 01:07:49,630
et... et... et je viens
je vous aime tellement les gars.
1540
01:07:49,674 --> 01:07:51,023
Tu as été si merveilleux avec moi,
1541
01:07:51,067 --> 01:07:52,696
et je veux juste
dire au revoir. Tu ne peux pas y aller, Meg.
1542
01:07:52,720 --> 01:07:54,026
Que fais-tu? Reculer.
1543
01:07:54,070 --> 01:07:55,680
Que... qu'est-ce que tu fais ?
1544
01:07:55,723 --> 01:07:57,073
Vous avez été témoin d'un meurtre.
1545
01:07:57,116 --> 01:07:58,900
Vous pouvez mettre ces gars-là à l'écart.
1546
01:07:58,944 --> 01:08:00,206
De quoi parles-tu?
1547
01:08:00,250 --> 01:08:02,208
Savez-vous ce que c'est
les monstres me le feront
1548
01:08:02,252 --> 01:08:04,428
et ce qu'ils feront
faire à ma grand-mère
1549
01:08:04,471 --> 01:08:07,083
si j'ai déjà dit quelque chose ?
1550
01:08:07,126 --> 01:08:08,910
Je dois y aller.
1551
01:08:08,954 --> 01:08:10,129
Non!
1552
01:08:10,173 --> 01:08:13,176
Reculer. Revenir!
1553
01:08:17,180 --> 01:08:19,007
Je suis policier.
1554
01:08:19,051 --> 01:08:23,142
Vous êtes policier ?
1555
01:08:24,752 --> 01:08:26,972
Kate ?
1556
01:08:27,015 --> 01:08:28,321
Je suis branché.
1557
01:08:28,365 --> 01:08:30,715
Tout ce que tu as dit
le meurtre est enregistré.
1558
01:08:30,758 --> 01:08:33,109
Dans environ 2 minutes,
mes partenaires seront là
1559
01:08:33,152 --> 01:08:34,762
assurer
tu ne vas nulle part.
1560
01:08:34,806 --> 01:08:37,156
je ne le voulais pas
se dérouler de cette façon.
1561
01:08:37,200 --> 01:08:39,985
Je n'avais pas de choix.
Je suis désolé.
1562
01:08:51,083 --> 01:08:55,087
Tu es une putain de super actrice.
1563
01:08:58,699 --> 01:09:00,155
Est-ce que tu
comprendre le sérieux
1564
01:09:00,179 --> 01:09:01,417
des accusations
à laquelle tu es confronté ?
1565
01:09:01,441 --> 01:09:03,182
C'est des conneries.
1566
01:09:03,226 --> 01:09:05,184
Ils savent ce qu'ils font.
Elle va casser.
1567
01:09:05,228 --> 01:09:06,490
Regarde la.
Elle s'en fiche.
1568
01:09:06,533 --> 01:09:08,144
Les menaces ne fonctionneront pas.
1569
01:09:08,187 --> 01:09:09,991
Ecoute, quand elle réalise qu'elle peut
passer beaucoup de temps en prison...
1570
01:09:10,015 --> 01:09:12,060
Elle ne va pas dépenser
un jour en prison.
1571
01:09:12,104 --> 01:09:13,540
Il n'y a pas assez de preuves tangibles
1572
01:09:13,584 --> 01:09:15,803
convaincre quiconque qu'elle
était complice d'un meurtre.
1573
01:09:15,847 --> 01:09:17,167
Nous l'avons arrêtée pour trafic de drogue...
1574
01:09:17,196 --> 01:09:18,763
Alors j'ai passé 6 mois sous couverture
1575
01:09:18,806 --> 01:09:20,741
à quoi, casser une serveuse,
la mettre à l'écart pendant 6 mois... un an ?
1576
01:09:20,765 --> 01:09:22,873
Non, pourquoi... elle pourrait en être convaincue
ça pourrait être beaucoup plus long que ça...
1577
01:09:22,897 --> 01:09:25,073
Il n'y a pas assez de temps pour
la convaincre de quoi que ce soit.
1578
01:09:25,117 --> 01:09:26,616
Si elle ne se présente pas
au restaurant ce soir,
1579
01:09:26,640 --> 01:09:30,644
elle devient une cible,
et nous n'avons pas de chance !
1580
01:09:32,733 --> 01:09:33,778
Bien. Tu vas lui parler.
1581
01:09:33,821 --> 01:09:34,929
Je ne vais pas lui parler.
1582
01:09:34,953 --> 01:09:36,563
je suis le dernier
elle va écouter.
1583
01:09:36,607 --> 01:09:37,695
Je ne pense pas.
1584
01:09:37,738 --> 01:09:38,957
Protocole de l'agence.
1585
01:09:39,000 --> 01:09:40,239
"Les infiltrés ne
interroger leurs cibles.
1586
01:09:40,263 --> 01:09:41,979
Ouais, eh bien, je fais
une exception ici, alors...
1587
01:09:42,003 --> 01:09:43,459
Ce n'est pas mon travail. Eh bien, je le fais
votre travail.
1588
01:09:43,483 --> 01:09:45,703
Ce n'est pas mon travail ! je le fais
votre travail.
1589
01:09:45,746 --> 01:09:46,834
Ce n'est pas mon putain de boulot !
1590
01:09:46,878 --> 01:09:48,160
Jésus, quand as-tu arrêté
Suivant les commandes?
1591
01:09:48,184 --> 01:09:49,335
Pourrais-tu juste faire
qu'est-ce que j'ai demandé, s'il te plaît ?
1592
01:09:49,359 --> 01:09:52,013
Bien. Se débarrasser de
ces putains de connards !
1593
01:09:52,057 --> 01:09:53,363
Bien.
1594
01:09:53,406 --> 01:09:54,601
Tu veux que je fasse ton
putain de boulot pour toi aussi ?
1595
01:09:54,625 --> 01:09:56,366
Mec, je déteste cet endroit.
1596
01:09:56,409 --> 01:09:58,585
Ouais, va te faire foutre, connard.
1597
01:10:05,201 --> 01:10:08,769
Je suis ici pour vous offrir quelque chose.
1598
01:10:09,770 --> 01:10:12,033
Vous avez une opportunité.
1599
01:10:12,077 --> 01:10:13,165
Oui en effet.
1600
01:10:13,209 --> 01:10:16,124
Écoutez-moi.
Tu n'es pas obligé de m'aimer.
1601
01:10:16,168 --> 01:10:17,430
Je ne sais pas.
1602
01:10:17,474 --> 01:10:19,278
Tu peux même me détester.
Cela n'a vraiment pas d'importance,
1603
01:10:19,302 --> 01:10:20,912
mais je vous suggère de m'écouter.
1604
01:10:20,955 --> 01:10:24,220
Vous avez une chance de faire
votre vie à nouveau.
1605
01:10:24,263 --> 01:10:26,483
Je n'ai plus de vie.
1606
01:10:26,526 --> 01:10:27,658
Ma vie est finie.
1607
01:10:32,010 --> 01:10:33,533
Ce n'est pas vrai.
1608
01:10:35,274 --> 01:10:38,712
Je sais que tu n'avais pas l'intention de te fréquenter
avec des trafiquants de drogue et des meurtriers.
1609
01:10:38,756 --> 01:10:40,255
Tu essayais juste
pour se remettre sur pied,
1610
01:10:40,279 --> 01:10:43,021
et en chemin,
vous avez fait quelques mauvais choix.
1611
01:10:43,064 --> 01:10:44,327
J'en regarde un.
1612
01:10:44,370 --> 01:10:47,678
Et c'est ta chance
pour arranger les choses à nouveau.
1613
01:10:47,721 --> 01:10:50,158
Qui es-tu, la police morale ?
1614
01:10:50,202 --> 01:10:52,160
Je veux dire, comment oses-tu
viens ici
1615
01:10:52,204 --> 01:10:55,163
et parle-moi de
vrai et faux?
1616
01:10:55,207 --> 01:10:56,991
Je sais ce que j'ai fait.
1617
01:10:57,035 --> 01:10:58,341
Je sais ce que j'ai fait.
1618
01:10:58,384 --> 01:11:01,387
Les santalinos couraient
une importante opération antidrogue
1619
01:11:01,431 --> 01:11:02,606
hors de ce restaurant.
1620
01:11:02,649 --> 01:11:05,435
Tu n'as même pas été témoin
une fraction de celui-ci.
1621
01:11:05,478 --> 01:11:08,089
Notre problème a été d'obtenir
eux avec leurs mains sales,
1622
01:11:08,133 --> 01:11:10,178
mais ils sont trop intelligents pour
ça, jusqu'au meurtre.
1623
01:11:10,222 --> 01:11:14,879
Maintenant, vous et nous avons une chance
pour les mettre de côté à vie.
1624
01:11:14,922 --> 01:11:18,274
Tu nous l'as déjà dit
ils disposent de toute preuve
1625
01:11:18,317 --> 01:11:19,405
à l'usine de viande,
1626
01:11:19,449 --> 01:11:22,365
et malheureusement,
la dure et froide réalité est
1627
01:11:22,408 --> 01:11:25,237
que ton témoignage
ne suffira pas.
1628
01:11:25,281 --> 01:11:27,283
Qu'attends tu de moi exactement?
1629
01:11:27,326 --> 01:11:30,416
Nous voulons que tu reviennes
dans le restaurant câblé
1630
01:11:30,460 --> 01:11:32,157
et prends Frankie
ou M. Santalino
1631
01:11:32,200 --> 01:11:35,769
pour parler du meurtre,
se placent sur les lieux.
1632
01:11:35,813 --> 01:11:37,771
Êtes-vous hors de
ton putain d'esprit ?
1633
01:11:37,815 --> 01:11:41,775
Vous serez sous protection
garde à vue jusqu'au procès,
1634
01:11:41,819 --> 01:11:45,301
et ensuite tu iras dans le
programme de protection des témoins.
1635
01:11:45,344 --> 01:11:46,365
La d.E.A. A des connexions
1636
01:11:46,389 --> 01:11:48,956
avec du très bon
écoles de médecine.
1637
01:11:50,393 --> 01:11:51,872
Vas-y, secoue la tête,
1638
01:11:51,916 --> 01:11:53,850
mais ne sois pas stupide
parce que tu es en colère contre moi.
1639
01:11:53,874 --> 01:11:55,223
C'est votre chance.
1640
01:11:55,267 --> 01:11:59,227
C'est votre chance de
recommencez votre vie.
1641
01:12:02,187 --> 01:12:04,189
Ce qui se passerait
à ma grand-mère ?
1642
01:12:04,232 --> 01:12:05,558
Il ne s'agit pas de
ta grand-mère.
1643
01:12:05,582 --> 01:12:08,149
Oui, c'est
à propos de ma grand-mère.
1644
01:12:08,193 --> 01:12:10,848
Tu sais si je le fais
tout pour t'aider,
1645
01:12:10,891 --> 01:12:13,503
tu sais ce que c'est
ça va lui arriver.
1646
01:12:13,546 --> 01:12:18,203
Bien. Vous nous donnez un écrit
déclaration selon laquelle vous travaillerez avec nous,
1647
01:12:18,246 --> 01:12:19,746
et nous prendrons soin
de ta grand-mère.
1648
01:12:19,770 --> 01:12:24,296
Et comment puis-je savoir que je
peux-tu te faire confiance cette fois ?
1649
01:12:24,340 --> 01:12:27,560
Vous êtes en état d'arrestation,
et si tu ne te présentes pas au travail,
1650
01:12:27,604 --> 01:12:31,999
toi et ton
grand-mère est baisée.
1651
01:12:37,091 --> 01:12:39,659
Putain, tu es insensible
petite salope.
1652
01:12:42,270 --> 01:12:44,795
Espèce de putain de salope !
1653
01:12:45,099 --> 01:12:49,756
Donc le micro est
dans le médaillon, d'accord ?
1654
01:12:49,800 --> 01:12:51,845
Maintenant, nous avons
2 équipes de surveillance...
1655
01:12:51,889 --> 01:12:54,152
Un à l'avant,
un à l'arrière...
1656
01:12:54,195 --> 01:12:56,850
Mais à l'intérieur, vous êtes seul.
1657
01:12:56,894 --> 01:12:58,243
Et personne ne fait rien
1658
01:12:58,286 --> 01:13:01,289
jusqu'à ce que tu aies Frankie
ou santalino
1659
01:13:01,333 --> 01:13:02,987
pour parler de gio.
1660
01:13:03,030 --> 01:13:04,225
Je ne peux juste pas croire
qu'ils le feraient
1661
01:13:04,249 --> 01:13:05,946
faire quelque chose d'aussi stupide.
1662
01:13:05,990 --> 01:13:08,775
Si ça ne marche pas,
nous allons essayer autre chose.
1663
01:13:08,819 --> 01:13:09,863
Voudrais-tu arrêter cette merde ?
1664
01:13:09,907 --> 01:13:11,406
Il n'y a rien d'autre.
Nous n'avons qu'une seule chance.
1665
01:13:11,430 --> 01:13:14,694
Ferme ta gueule.
Tu peux le faire.
1666
01:13:15,695 --> 01:13:18,394
Nous y allons dans 15.
1667
01:13:21,135 --> 01:13:24,356
Alors, et Raychel ?
1668
01:13:24,400 --> 01:13:26,271
Que va-t-il lui arriver ?
1669
01:13:26,314 --> 01:13:27,315
Elle en fait partie.
1670
01:13:27,359 --> 01:13:30,188
C'est peu de temps, mais cela en fait partie.
1671
01:13:31,407 --> 01:13:33,147
Jésus.
1672
01:13:33,191 --> 01:13:36,455
Je ferai ce que je peux pour l'aider.
1673
01:13:37,021 --> 01:13:40,459
C'est donc là que
tu changes pour le travail ?
1674
01:13:40,503 --> 01:13:43,375
Je veux dire, quand je t'ai appelé,
est-ce qu'un téléphone a sonné ici ?
1675
01:13:43,419 --> 01:13:47,423
Est-ce que tu attendais par ici ?
Je ne comprends pas.
1676
01:13:48,641 --> 01:13:51,339
Votre vrai nom est-il même Kate ?
1677
01:13:51,383 --> 01:13:54,430
Non, ce n'est pas le cas.
1678
01:13:54,473 --> 01:13:56,127
Alors c'est quoi?
1679
01:13:56,170 --> 01:13:57,389
Cela n'a pas d'importance.
1680
01:13:57,433 --> 01:13:59,347
Alors, quoi d'autre n'est pas
c'est vrai pour toi ?
1681
01:13:59,391 --> 01:14:02,786
La grand-mère clapet ?
La dance?
1682
01:14:02,829 --> 01:14:04,178
Évidemment les auditions.
1683
01:14:04,222 --> 01:14:05,460
je te le dirai
ce qui est vrai chez moi.
1684
01:14:05,484 --> 01:14:08,139
Depuis que je suis enfant,
Je voulais être flic.
1685
01:14:08,182 --> 01:14:10,750
Et pour la dernière
10 ans de ma vie,
1686
01:14:10,794 --> 01:14:13,144
J'ai travaillé comme un fou
pour attraper les salauds
1687
01:14:13,187 --> 01:14:15,320
comme les santalinos
hors de la rue.
1688
01:14:15,363 --> 01:14:18,541
Pour cela, je n'ai aucune excuse.
1689
01:14:19,803 --> 01:14:21,413
Et je vais te donner 2 autres choses
1690
01:14:21,457 --> 01:14:22,501
c'est vrai pour moi :
1691
01:14:22,545 --> 01:14:25,896
Premièrement, je détestais travailler
dans ce trou à merde.
1692
01:14:25,939 --> 01:14:27,506
Et deuxièmement, croyez-le ou non,
1693
01:14:27,550 --> 01:14:29,987
Tu vas me manquer, toi et Raychel.
1694
01:14:37,298 --> 01:14:39,866
Ok, il est temps d'y aller.
1695
01:15:03,455 --> 01:15:04,891
Garcia, tu es en position ?
1696
01:15:04,935 --> 01:15:09,113
Nous sommes en position.
Sur.
1697
01:15:09,156 --> 01:15:10,506
10-4.
1698
01:15:15,598 --> 01:15:16,749
Hé les gars, comment ça va ?
1699
01:15:16,773 --> 01:15:19,515
Allez, allons à l'intérieur.
1700
01:15:20,472 --> 01:15:21,821
Tu es très jolie ce soir.
1701
01:15:21,865 --> 01:15:24,476
Raychel, et ça va ?
1702
01:15:24,520 --> 01:15:26,086
Nous avons faim.
1703
01:15:27,392 --> 01:15:29,350
Megsie, regarde...
1704
01:15:29,394 --> 01:15:31,701
M. Santalino a besoin
ces entrées, comme,
1705
01:15:31,744 --> 01:15:33,529
au cours de ce siècle, d'accord ?
1706
01:15:33,572 --> 01:15:35,661
OK je vais le faire.
Je vais le faire. Ici.
1707
01:15:35,705 --> 01:15:37,097
Ok, commandez.
1708
01:15:37,141 --> 01:15:39,119
Écoute, j'espère que ça ne te dérange pas
je prends mes ordres, d'accord ?
1709
01:15:39,143 --> 01:15:41,275
J'essaie juste de faire mon travail.
Tu sais que c'est vrai?
1710
01:15:41,319 --> 01:15:42,320
Cela ne me dérange pas du tout.
1711
01:15:42,363 --> 01:15:43,626
D'accord. Écoute, Lorenzo.
1712
01:15:43,669 --> 01:15:45,758
Le gars sait.
1713
01:15:45,802 --> 01:15:48,239
Vous apprenez quelque chose de nouveau
tous les jours.
1714
01:15:48,282 --> 01:15:50,197
Je suis désolé pour le retard.
1715
01:15:51,503 --> 01:15:53,505
C'est bon de te voir
encore ce soir, Meg.
1716
01:15:53,549 --> 01:15:54,898
Merci, Frankie.
1717
01:15:54,941 --> 01:15:57,465
Tu cherches plus
belle que jamais.
1718
01:15:57,509 --> 01:15:59,380
J'appuie cette putain de motion.
1719
01:16:00,817 --> 01:16:02,229
Nettoyez votre langue
Devant elle.
1720
01:16:02,253 --> 01:16:05,169
Tu ne sais pas pourquoi
elle est spéciale ?
1721
01:16:05,212 --> 01:16:06,562
Pourquoi?
1722
01:16:06,605 --> 01:16:09,913
Parce qu'elle est aussi belle
à l'intérieur comme à l'extérieur ?
1723
01:16:11,479 --> 01:16:13,525
Merci.
1724
01:16:13,569 --> 01:16:15,135
Puis-je t'offrir autre chose ?
1725
01:16:15,179 --> 01:16:16,746
Je n'ai pas eu ton pain.
1726
01:16:16,789 --> 01:16:17,964
Non, nous sommes en bonne forme.
1727
01:16:18,008 --> 01:16:19,638
Juste ta compagnie, chérie.
Juste votre entreprise.
1728
01:16:19,662 --> 01:16:22,142
Tu passes plus tard
avec nous, d'accord ?
1729
01:16:22,186 --> 01:16:22,926
D'accord.
1730
01:16:22,969 --> 01:16:25,581
D'accord. Merci.
1731
01:16:30,542 --> 01:16:32,196
Mangia.
1732
01:16:32,239 --> 01:16:33,066
Saluer.
1733
01:16:33,110 --> 01:16:34,590
Elle est angélique.
1734
01:16:34,633 --> 01:16:37,288
Nous verrons.
1735
01:16:40,421 --> 01:16:42,467
Comment ça va?
1736
01:16:42,510 --> 01:16:44,730
Je ne sais pas si je peux faire ça.
1737
01:16:44,774 --> 01:16:45,949
Tu peux le faire.
1738
01:16:45,992 --> 01:16:46,732
Comment vas-tu ?
1739
01:16:46,776 --> 01:16:47,820
Super.
Bien. Merci.
1740
01:16:47,864 --> 01:16:49,561
Vous avez tout sous contrôle ?
1741
01:16:49,605 --> 01:16:50,693
Ouais.
1742
01:16:50,736 --> 01:16:51,476
D'accord.
1743
01:16:51,519 --> 01:16:52,433
Toutes nos félicitations.
1744
01:16:52,477 --> 01:16:56,394
Ouais. Peu importe.
Merci.
1745
01:16:56,916 --> 01:16:58,483
Je pense
M. Santalino le sait.
1746
01:16:58,526 --> 01:16:59,484
Il me regardait
vraiment bizarrement...
1747
01:16:59,527 --> 01:17:00,703
Non. Chut.
C'est bon. C'est bon.
1748
01:17:00,746 --> 01:17:04,141
Voilà Frankie
dans la pièce du fond.
1749
01:17:04,184 --> 01:17:05,621
Poursuivre.
1750
01:17:07,100 --> 01:17:09,276
Tu peux le faire.
1751
01:17:10,451 --> 01:17:11,235
C'est bon.
1752
01:17:12,192 --> 01:17:13,367
Qu'est-ce que c'est?
1753
01:17:13,411 --> 01:17:14,325
C'est Meg.
1754
01:17:14,368 --> 01:17:15,805
Entre.
1755
01:17:23,508 --> 01:17:24,378
Salut.
1756
01:17:24,422 --> 01:17:26,554
Coucou mon coeur.
Comment ça va?
1757
01:17:26,598 --> 01:17:28,469
Pas si bon.
1758
01:17:28,513 --> 01:17:29,688
Puis-je avoir de l'aspirine ?
1759
01:17:29,732 --> 01:17:31,777
Ma tête, c'est comme si
c'est sur le point d'exploser.
1760
01:17:31,821 --> 01:17:33,953
Ouais. Bien sûr.
1761
01:17:34,824 --> 01:17:37,478
Pourquoi tu n'as pas de siège ?
1762
01:17:40,438 --> 01:17:42,745
2 aspirines arrivent.
1763
01:17:42,788 --> 01:17:43,702
Merci.
1764
01:17:48,664 --> 01:17:51,318
Quel est le problème,
chérie? Dure nuit?
1765
01:17:52,755 --> 01:17:57,063
je n'ai pas pu manger
ou dormir depuis la nuit dernière.
1766
01:17:58,108 --> 01:18:00,414
Je continue de voir le visage ensanglanté de Gio
1767
01:18:00,458 --> 01:18:02,590
devant mes yeux. JE...
1768
01:18:03,896 --> 01:18:05,550
Chut...
1769
01:18:05,593 --> 01:18:07,552
Je ne sais pas comment gérer ça.
1770
01:18:07,595 --> 01:18:09,641
Ici.
1771
01:18:09,685 --> 01:18:12,383
Ça va aller.
1772
01:18:16,430 --> 01:18:18,868
C'est mieux?
1773
01:18:19,956 --> 01:18:21,566
Ouais.
1774
01:18:22,480 --> 01:18:23,568
Ne stressez pas.
1775
01:18:23,611 --> 01:18:25,483
Tout ira bien.
1776
01:18:25,526 --> 01:18:26,571
Je promets.
1777
01:18:28,791 --> 01:18:31,010
Regarde toi.
1778
01:18:31,054 --> 01:18:34,318
Tu es si calme.
1779
01:18:35,275 --> 01:18:38,888
Comment restes-tu
en contrôle comme ça ?
1780
01:18:38,931 --> 01:18:41,586
J'ai d'autres choses en tête.
1781
01:18:43,414 --> 01:18:45,416
Ouais?
1782
01:18:45,459 --> 01:18:47,374
Comme quoi?
1783
01:18:49,942 --> 01:18:53,032
C'est la première fois
Je t'ai seul.
1784
01:18:55,078 --> 01:18:58,037
Vous êtes si belle.
1785
01:18:59,778 --> 01:19:01,084
Je suis désolé.
1786
01:19:01,127 --> 01:19:02,085
C'est bon.
1787
01:19:02,128 --> 01:19:03,695
Je suis désolé de t'avoir combattu.
1788
01:19:03,739 --> 01:19:05,741
C'est bon. C'est bon.
1789
01:19:05,784 --> 01:19:10,006
Tu es tellement plus fort
que moi. N'est jamais...
1790
01:19:12,835 --> 01:19:16,099
Mais pourquoi as-tu
faut-il le tuer ?
1791
01:19:16,142 --> 01:19:17,535
Tu n'aurais pas pu
tu viens de le battre ?
1792
01:19:17,578 --> 01:19:21,060
Pourquoi as-tu dû le tuer ?
1793
01:19:35,205 --> 01:19:38,730
je ne sais pas quoi
tu parles.
1794
01:19:38,774 --> 01:19:41,689
Veux-tu m'excuser
pour une seconde?
1795
01:19:41,733 --> 01:19:43,604
Je dois passer un coup de fil.
1796
01:19:43,648 --> 01:19:44,910
Merci.
1797
01:19:44,954 --> 01:19:48,609
Merci pour l'aspirine.
1798
01:19:48,653 --> 01:19:51,308
Avec plaisir.
1799
01:20:26,734 --> 01:20:28,475
Tout est calme.
1800
01:20:28,519 --> 01:20:31,261
10-4.
1801
01:20:35,526 --> 01:20:38,572
Hey que fais tu
Tu travailles si dur ici ?
1802
01:20:38,616 --> 01:20:39,791
De quoi parles-tu?
1803
01:20:39,835 --> 01:20:41,160
Eh bien, tu es toujours
le premier à partir.
1804
01:20:41,184 --> 01:20:42,509
Que fais-tu? Rentrer chez soi.
Je vais faire ça pour toi.
1805
01:20:42,533 --> 01:20:45,405
Je suis le manager maintenant.
C'est mon travail de fermer.
1806
01:20:45,449 --> 01:20:46,145
Tu sais?
1807
01:20:46,189 --> 01:20:47,755
Ouais, mais je pourrais le faire.
1808
01:20:47,799 --> 01:20:50,454
C'est bon. Cela ne me dérange pas.
Tu devrais juste rentrer chez toi.
1809
01:20:50,497 --> 01:20:52,891
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Tu as un peu de mal
1810
01:20:52,935 --> 01:20:54,371
prendre mes ordres
ou quelque chose?
1811
01:20:54,414 --> 01:20:56,025
Que se passe-t-il?
1812
01:20:56,068 --> 01:20:58,394
Raychel, écoute-moi.
Vous devez sortir d'ici.
1813
01:20:58,418 --> 01:20:59,593
De quoi parles-tu?
1814
01:20:59,637 --> 01:21:00,657
Tu dois sortir d'ici.
1815
01:21:00,681 --> 01:21:02,422
Faites-moi confiance.
Je ne peux pas expliquer pourquoi.
1816
01:21:02,466 --> 01:21:03,467
Que se passe-t-il?
1817
01:21:03,510 --> 01:21:04,598
Tout va bien?
1818
01:21:04,642 --> 01:21:06,098
Ouais, tout est
très bien et dandy.
1819
01:21:06,122 --> 01:21:08,341
Je disais juste ça
Raychel avait l'air un peu fatigué,
1820
01:21:08,385 --> 01:21:09,705
et en son honneur
étant gérant,
1821
01:21:09,734 --> 01:21:12,737
Je pensais que toi et moi
pourrait fermer pour elle.
1822
01:21:12,780 --> 01:21:15,653
Je pense que c'est à Raychel
faire ce qu'elle veut faire.
1823
01:21:15,696 --> 01:21:18,482
Merci.
Je ferai mon travail.
1824
01:21:18,525 --> 01:21:19,439
Bon sang, Kate.
1825
01:21:19,483 --> 01:21:20,832
Pourquoi tu ne peux pas faire
quelque chose de décent
1826
01:21:20,876 --> 01:21:22,070
pour changer?
C'est notre amie.
1827
01:21:22,094 --> 01:21:24,227
Je suis conscient que
Raychel est notre ami.
1828
01:21:24,270 --> 01:21:25,315
Que diable se passe-t-il?
1829
01:21:25,358 --> 01:21:26,925
Disposez le champagne, les garçons.
1830
01:21:26,969 --> 01:21:29,232
Il est temps de porter un toast à notre nouveau manager.
1831
01:21:29,275 --> 01:21:31,321
Hey maintenant.
Comment ça va?
1832
01:21:31,364 --> 01:21:32,931
Bonjour, bébé, à toi.
1833
01:21:32,975 --> 01:21:34,193
J'ai un putain de toast maintenant ?
1834
01:21:34,237 --> 01:21:35,954
Bien sûr bébé.
Vous le méritez?
1835
01:21:35,978 --> 01:21:36,979
Vous le méritez.
1836
01:21:37,022 --> 01:21:38,086
Merci.
J'essaye de me classer
1837
01:21:38,110 --> 01:21:39,851
mon acte un peu,
vous savez ce que je veux dire?
1838
01:21:39,895 --> 01:21:40,765
Tu nettoies très bien.
1839
01:21:40,808 --> 01:21:41,679
Tu es le meilleur.
1840
01:21:41,722 --> 01:21:43,986
À Raychel.
Elle est la meilleure.
1841
01:21:44,029 --> 01:21:45,857
Ouais, à Raych.
1842
01:21:45,901 --> 01:21:48,425
Acclamations. Ba bing.
1843
01:21:48,468 --> 01:21:49,643
Succès.
1844
01:21:49,687 --> 01:21:50,775
À toi, bébé.
1845
01:21:50,818 --> 01:21:52,231
Donnez-moi encore un peu de ça ?
1846
01:21:52,255 --> 01:21:54,953
Nous sommes presque sortis.
C'est l'hôtesse qui a le plus de mal.
1847
01:21:54,997 --> 01:21:56,694
Ça me monte à la tête.
1848
01:21:56,737 --> 01:21:58,087
Je dois retourner travailler.
1849
01:21:58,130 --> 01:22:01,003
Vous n'en voulez plus ?
1850
01:22:10,751 --> 01:22:14,320
Bonjour. je suis revenu
comme tu l'as demandé.
1851
01:22:14,364 --> 01:22:16,714
Super. Asseyez-vous.
1852
01:22:23,199 --> 01:22:26,376
J'ai beaucoup réfléchi
au cours des dernières 24 heures,
1853
01:22:26,419 --> 01:22:28,465
et...
1854
01:22:30,032 --> 01:22:31,729
Tu vois...
1855
01:22:32,991 --> 01:22:34,950
Toute ma vie...
1856
01:22:34,993 --> 01:22:36,299
J'ai été impliqué d'une manière ou d'une autre
1857
01:22:36,342 --> 01:22:38,779
avec des gars comme Gio,
1858
01:22:38,823 --> 01:22:41,217
les gars qui le feraient,
1859
01:22:41,260 --> 01:22:44,307
m'abuse ou me blesse,
1860
01:22:44,350 --> 01:22:47,701
soit avec leurs poings
ou avec leurs mots,
1861
01:22:47,745 --> 01:22:49,834
et parfois c'était les deux.
1862
01:22:49,877 --> 01:22:52,445
Tu sais ce que je dis?
1863
01:22:54,230 --> 01:22:57,015
Et...
1864
01:22:57,059 --> 01:23:00,932
Et toute ma vie,
Je n'ai jamais eu personne...
1865
01:23:00,976 --> 01:23:06,024
Pour me défendre
de ces monstres.
1866
01:23:06,068 --> 01:23:08,679
Jusqu'à hier soir.
1867
01:23:09,897 --> 01:23:15,033
Et je veux juste vous remercier...
1868
01:23:15,860 --> 01:23:20,212
Parce que je n'ai jamais réalisé
combien j'avais besoin...
1869
01:23:20,256 --> 01:23:23,999
Quelqu'un pour faire ça pour moi.
1870
01:23:25,435 --> 01:23:27,350
Quelqu'un pour...
1871
01:23:27,393 --> 01:23:29,917
Sois mon héros.
1872
01:23:30,788 --> 01:23:33,051
Je voulais juste te remercier.
1873
01:23:34,009 --> 01:23:35,053
C'est ça.
1874
01:23:35,097 --> 01:23:37,925
C'est tout ce que je veux dire.
1875
01:23:37,969 --> 01:23:38,970
Meg.
1876
01:23:39,014 --> 01:23:42,582
Venez ici.
Asseyez-vous une minute.
1877
01:23:50,938 --> 01:23:53,550
Puis-je vous faire une promesse ?
1878
01:23:55,291 --> 01:23:57,119
Si une personne
1879
01:23:57,162 --> 01:23:59,773
ne met jamais la main sur toi
1880
01:23:59,817 --> 01:24:00,905
et te fait mal,
1881
01:24:00,948 --> 01:24:02,907
je leur ferai
1882
01:24:02,950 --> 01:24:04,778
ce que j'ai fait à gio.
1883
01:24:05,605 --> 01:24:07,433
Je vais leur écraser la gorge.
1884
01:24:07,477 --> 01:24:08,521
Tu as ça ?
1885
01:24:08,565 --> 01:24:10,915
Ok, c'est notre accord ensemble.
1886
01:24:10,958 --> 01:24:11,829
Je vous promets.
1887
01:24:11,872 --> 01:24:13,135
Je veillerai toujours sur toi.
1888
01:24:13,178 --> 01:24:14,745
Toujours, tu entends ?
1889
01:24:14,788 --> 01:24:17,095
D'accord. Merci.
1890
01:24:24,233 --> 01:24:27,062
Waouh. Prise...
Attendez une seconde.
1891
01:24:29,586 --> 01:24:31,414
Quoi?
1892
01:24:32,284 --> 01:24:35,505
Mon Dieu.
1893
01:24:37,768 --> 01:24:39,248
Maintenant.
J'emménage.
1894
01:24:39,291 --> 01:24:42,120
Emménager! Emménager!
Emménager! Emménager!
1895
01:24:44,775 --> 01:24:46,994
Qu'est-ce que c'est?
1896
01:24:53,566 --> 01:24:55,090
Espèce de putain de salope. Toi...
1897
01:24:55,133 --> 01:24:56,917
Police! Ne bouge pas !
1898
01:24:56,961 --> 01:24:58,484
Prends tes putains de mains
sur la table!
1899
01:24:58,528 --> 01:25:00,051
Ne bouge pas !
1900
01:25:00,747 --> 01:25:03,054
Éloignez-vous du bar !
1901
01:25:03,968 --> 01:25:06,753
Prends tes putains de mains
sur la table!
1902
01:25:06,797 --> 01:25:09,147
Ne bouge pas !
1903
01:25:24,945 --> 01:25:26,947
Lâche ton arme! Fais le maintenant!
1904
01:25:26,991 --> 01:25:29,385
Sortez-les d'ici maintenant !
1905
01:25:33,737 --> 01:25:35,304
Aah !
1906
01:25:35,347 --> 01:25:37,436
Aah !
1907
01:25:38,524 --> 01:25:40,178
Kate !
1908
01:25:44,008 --> 01:25:46,750
Kate, essaye de respirer.
1909
01:25:46,793 --> 01:25:49,274
Aah ! Aah !
1910
01:25:54,018 --> 01:25:55,280
Regardez-moi!
1911
01:25:55,324 --> 01:25:59,066
Regardez-moi!
Mon fils est mort, puttana !
1912
01:25:59,110 --> 01:26:00,198
Puttana !
1913
01:26:08,075 --> 01:26:11,035
Posez votre arme !
Levez les mains !
1914
01:26:16,345 --> 01:26:17,259
Les mains derrière le dos.
1915
01:26:17,302 --> 01:26:20,044
Dieu.
S'il vous plaît, respirez.
1916
01:26:21,219 --> 01:26:23,961
Ne luttez pas.
Allons-y.
1917
01:26:26,920 --> 01:26:28,226
Jésus Christ.
1918
01:26:28,270 --> 01:26:30,010
Police! Ne bouge pas !
Lâchez le couteau !
1919
01:26:30,054 --> 01:26:35,015
Ses poumons se remplissent
avec du sang ! Elle est en train de mourir !
1920
01:26:42,109 --> 01:26:43,720
Non!
1921
01:27:29,026 --> 01:27:32,421
♪ Je
1922
01:27:32,464 --> 01:27:36,120
♪ je ne veux pas le ressentir
1923
01:27:38,383 --> 01:27:41,343
♪ whoa
1924
01:27:47,610 --> 01:27:50,221
♪ bébé, je t'aime toujours
1925
01:27:50,265 --> 01:27:53,659
♪ mais ça ne veut pas dire grand chose
1926
01:27:53,703 --> 01:27:56,314
♪ malgré les chemins
Je t'ai aimé ♪
1927
01:27:56,358 --> 01:28:01,101
♪ tu ne peux tout simplement pas
être enseigné ♪
1928
01:28:01,145 --> 01:28:04,975
♪ J'ai besoin de savoir
1929
01:28:05,018 --> 01:28:07,717
♪ pourquoi tu ne le fais pas
aime-moi en retour ♪
1930
01:28:07,760 --> 01:28:13,244
♪ J'ai tellement besoin de toi
1931
01:28:13,288 --> 01:28:15,159
♪ pourquoi est-ce que je continue d'espérer
1932
01:28:15,202 --> 01:28:19,250
♪ qu'un jour
tu vas changer ? ♪
1933
01:28:19,294 --> 01:28:21,339
♪ Quand ça compte
du coeur ♪
1934
01:28:21,383 --> 01:28:26,257
♪ je ne peux tout simplement pas
être arrangé ♪
1935
01:28:26,301 --> 01:28:30,087
♪ Je dois lâcher prise
1936
01:28:30,130 --> 01:28:33,003
♪ Je sais que tu ne le feras jamais
aime-moi en retour ♪
1937
01:28:33,046 --> 01:28:36,267
♪ J'ai besoin qu'il en soit ainsi
1938
01:28:36,311 --> 01:28:39,183
♪ mais tu ne le feras jamais
donne-moi ça ♪
1939
01:28:39,226 --> 01:28:42,186
♪ je ne veux pas
pour le ressentir ♪
1940
01:28:42,229 --> 01:28:45,363
♪ plus
1941
01:28:45,407 --> 01:28:50,020
♪ je ne veux pas
pour me retrouver ♪
1942
01:28:50,063 --> 01:28:51,456
♪ à ta porte
1943
01:28:51,500 --> 01:28:54,807
♪ Je ne veux pas donner
1944
01:28:54,851 --> 01:28:58,071
♪ mon cœur loin
1945
01:28:58,115 --> 01:28:59,203
♪ pas gratuitement
1946
01:28:59,246 --> 01:29:01,161
♪ pas avant un jour de plus
1947
01:29:01,205 --> 01:29:05,470
♪ alors fais-le disparaître...
1948
01:29:09,213 --> 01:29:12,651
Demande-moi juste si
tu as besoin d'autre chose.
1949
01:29:12,695 --> 01:29:14,349
Bien sûr.
1950
01:29:18,135 --> 01:29:21,704
Joey Jr., j'ai besoin de toi
dans la cuisine maintenant.
1951
01:29:26,448 --> 01:29:29,407
Joyeux anniversaire, Raychel.
1952
01:29:29,451 --> 01:29:30,582
Que faites-vous ici?
1953
01:29:30,626 --> 01:29:33,411
Nous avons fait un pacte pour nous rencontrer
au club du rivage
1954
01:29:33,455 --> 01:29:35,370
pour notre anniversaire.
1955
01:29:36,327 --> 01:29:38,155
Un pacte avec quelqu'un
qui fait semblant
1956
01:29:38,198 --> 01:29:42,377
être quelqu'un d'autre, c'est le cas
ça ne veut rien dire, d'accord ?
1957
01:29:42,420 --> 01:29:45,292
Eh bien, ça signifiait quelque chose pour moi.
1958
01:29:46,424 --> 01:29:49,253
J'ai beaucoup de travail
faire, d'accord ?
1959
01:29:49,296 --> 01:29:51,211
Raychel, nous avions
suffisamment de preuves tangibles
1960
01:29:51,255 --> 01:29:53,692
pour te mettre à l'écart
pendant très longtemps,
1961
01:29:53,736 --> 01:29:56,434
et, euh, tu viens d'avoir une probation.
1962
01:29:56,478 --> 01:29:59,219
Pourquoi pensez-vous
c'était une coïncidence ?
1963
01:29:59,263 --> 01:30:01,221
Je ne sais pas, Kate.
1964
01:30:01,265 --> 01:30:04,660
J'ai vraiment beaucoup à faire, d'accord ?
1965
01:30:13,320 --> 01:30:15,497
J'ai quelque chose pour toi.
1966
01:30:21,154 --> 01:30:22,504
Regarder...
1967
01:30:22,547 --> 01:30:25,811
J'apprécie beaucoup
le geste, ok ?
1968
01:30:25,855 --> 01:30:27,422
Mais je veux juste que tu saches
1969
01:30:27,465 --> 01:30:29,336
que rien de tout ça
ça signifie quelque chose pour moi
1970
01:30:29,380 --> 01:30:31,382
sans Meg, d'accord ?
1971
01:30:31,426 --> 01:30:32,601
Je suis d'accord avec toi.
1972
01:30:32,644 --> 01:30:34,167
Pourquoi 3 verres ?
1973
01:30:34,211 --> 01:30:36,996
Quoi, c'est censé être,
comme, un symbole ou quelque chose comme ça ?
1974
01:30:37,040 --> 01:30:38,607
Non.
1975
01:30:38,650 --> 01:30:41,000
je n'ai vraiment pas besoin
ça maintenant, ok ?
1976
01:30:41,044 --> 01:30:43,742
Pourrais-tu juste s'il te plaît
laisse-moi tranquille?
1977
01:30:43,786 --> 01:30:46,397
Raychel.
1978
01:30:49,356 --> 01:30:51,358
Quoi...
1979
01:30:55,667 --> 01:30:58,409
Mon...
1980
01:31:00,542 --> 01:31:02,979
Joyeux anniversaire.
1981
01:31:03,022 --> 01:31:06,330
Que fais-tu?
1982
01:31:12,379 --> 01:31:14,556
Que fais-tu?
1983
01:31:16,427 --> 01:31:18,951
Eh bien, je pourrais vous le dire,
1984
01:31:18,995 --> 01:31:21,476
mais alors je le ferais
je dois te tuer.
1985
01:31:22,433 --> 01:31:24,435
Qu'est-ce que c'est?
1986
01:31:24,479 --> 01:31:28,526
Ceci, euh, enfreint toutes les règles
dans le livre, mais...
1987
01:31:28,918 --> 01:31:32,487
Le pacte de renaissance est annulé.
1988
01:31:35,925 --> 01:31:37,840
Joyeux anniversaire.
1989
01:31:37,883 --> 01:31:41,234
Joyeux renaissance.
1990
01:31:43,498 --> 01:31:46,326
Je vous aime tellement les gars.
1991
01:31:46,370 --> 01:31:48,198
Je t'aime.
1992
01:31:48,241 --> 01:31:49,199
Et je t'aime aussi,
1993
01:31:49,242 --> 01:31:51,941
même si tu es
un putain de flic.
1994
01:32:00,471 --> 01:32:04,475
Très bien, maintenant nous avons besoin
de la nourriture ou quelque chose comme ça.
1995
01:32:04,519 --> 01:32:06,303
Asseyons nous.
1996
01:32:06,346 --> 01:32:08,174
Tu t'en es souvenu
pour m'apporter ce que j'aime.
1997
01:32:08,218 --> 01:32:12,614
Peut-être que nous pourrions juste obtenir
gaspillé et oublier la nourriture.
1998
01:32:12,657 --> 01:32:13,658
Je ne sais pas.
1999
01:32:13,702 --> 01:32:14,703
Est-ce que Lorenzo est là-bas ?
2000
01:32:14,746 --> 01:32:16,835
Peut-être qu'on pourrait aller le frapper.
2001
01:32:16,879 --> 01:32:18,402
Allons frapper tout le monde.
2002
01:32:23,494 --> 01:32:28,107
♪
2003
01:32:31,546 --> 01:32:32,416
♪ hé, là
2004
01:32:32,459 --> 01:32:33,373
♪ c'est parti
2005
01:32:33,417 --> 01:32:35,811
♪ sachant tout
nous savons ♪
2006
01:32:35,854 --> 01:32:40,990
♪ nous sommes allés aussi loin
comme on peut y aller maintenant ♪
2007
01:32:41,556 --> 01:32:42,731
♪ salut là
2008
01:32:42,774 --> 01:32:43,775
♪ je te regarde
2009
01:32:43,819 --> 01:32:46,125
♪ je te regarde
déchire-toi en deux ♪
2010
01:32:46,169 --> 01:32:51,783
♪ essaie de comprendre quoi
c'est une question de ♪
2011
01:32:51,827 --> 01:32:52,697
♪ va
2012
01:32:52,741 --> 01:32:54,438
♪ si tu veux
2013
01:32:54,481 --> 01:32:55,526
♪ faire
2014
01:32:55,570 --> 01:32:56,962
♪ ce dont tu as besoin
2015
01:32:57,006 --> 01:32:58,398
♪ Je sais que tu sais
2016
01:32:58,442 --> 01:33:02,315
♪ Je ne les laisserai jamais
te traîne vers le bas ♪
2017
01:33:03,447 --> 01:33:05,144
♪ et la manière
ce que je ressens pour toi ♪
2018
01:33:05,188 --> 01:33:07,886
♪ j'aime chaque petite chose
ce que tu fais ♪
2019
01:33:07,930 --> 01:33:12,456
♪ Je veux être
à tes côtés ♪
2020
01:33:13,544 --> 01:33:15,502
♪ voici
où est ta place ♪
2021
01:33:15,546 --> 01:33:18,244
♪ ne reste jamais à l'écart
trop longtemps ♪
2022
01:33:18,288 --> 01:33:21,813
♪ je ne veux jamais
de t'entendre dire ♪
2023
01:33:21,857 --> 01:33:23,336
♪ au revoir
2024
01:33:23,380 --> 01:33:24,780
♪ ça devient
hors de contrôle ♪
2025
01:33:24,816 --> 01:33:25,880
♪ Je pense que j'ai besoin
une évasion ♪
2026
01:33:25,904 --> 01:33:27,471
♪ mes cravates sont
ils font des ravages ♪
2027
01:33:27,514 --> 01:33:29,560
♪ ces gens que je connais ont mis
sur une façade pour le spectacle ♪
2028
01:33:29,604 --> 01:33:32,432
♪ mais avec ma vie en suspens
Je n'ai nulle part où aller ♪
2029
01:33:32,476 --> 01:33:35,044
♪ tu dis que tu
j'ai besoin d'un peu de temps ♪
2030
01:33:35,087 --> 01:33:37,742
♪ réorganiser
ton état d'esprit ♪
2031
01:33:37,786 --> 01:33:43,139
♪ tu fais seulement
autant que tu peux faire ♪
2032
01:33:43,182 --> 01:33:45,620
♪ n'hésite pas
2033
01:33:45,663 --> 01:33:48,057
♪ et attends que
c'est juste trop tard ♪
2034
01:33:48,100 --> 01:33:53,628
♪ Je serai le seul
être celui qu'il te faut ♪
2035
01:33:53,671 --> 01:33:54,541
♪ va
2036
01:33:54,585 --> 01:33:56,631
♪ si tu veux
2037
01:33:56,674 --> 01:33:57,327
♪ faire
2038
01:33:57,370 --> 01:33:58,720
♪ ce dont tu as besoin
2039
01:33:58,763 --> 01:34:00,156
♪ Je sais que tu sais
2040
01:34:00,199 --> 01:34:04,247
♪ Je ne les laisserai jamais
te traîne vers le bas ♪
2041
01:34:05,378 --> 01:34:07,163
♪ et la manière
ce que je ressens pour toi ♪
2042
01:34:07,206 --> 01:34:09,861
♪ j'aime chaque petit
chose que tu fais ♪
2043
01:34:09,905 --> 01:34:14,387
♪ Je veux être
à tes côtés ♪
2044
01:34:15,475 --> 01:34:17,521
♪ voici
où est ta place ♪
2045
01:34:17,564 --> 01:34:20,437
♪ ne reste jamais
parti trop longtemps ♪
2046
01:34:20,480 --> 01:34:23,875
♪ je ne veux jamais
entendre dire ♪
2047
01:34:23,919 --> 01:34:25,355
♪ au revoir
2048
01:34:25,398 --> 01:34:26,549
♪ tu es sur le point d'être témoin
ces femmes à distance ♪
2049
01:34:26,573 --> 01:34:27,812
♪ Je connais 2 dames
avec une mission ♪
2050
01:34:27,836 --> 01:34:29,315
♪ prends une seconde,
arrête et écoute ♪
2051
01:34:29,359 --> 01:34:30,665
♪ se rassembler
par tous les temps ♪
2052
01:34:30,708 --> 01:34:31,840
♪ pour essayer
et rends-le meilleur ♪
2053
01:34:31,883 --> 01:34:33,537
♪ opération
sous la table ♪
2054
01:34:33,580 --> 01:34:34,494
♪ une main stable et ferme
2055
01:34:34,538 --> 01:34:35,626
♪ ils avaient tous un plan
2056
01:34:35,670 --> 01:34:37,082
♪ ils sont collés ensemble
comme un gang ♪
2057
01:34:37,106 --> 01:34:38,997
♪ alors qu'on perdait un homme,
l'autre en écharpe stable ♪
2058
01:34:39,021 --> 01:34:41,501
♪ laisse-moi te dire comme ça,
aucun détail n'a été oublié ♪
2059
01:34:41,545 --> 01:34:44,330
♪ Je suis juste content que mon nom
n'était pas sur leur liste ♪
2060
01:34:44,374 --> 01:34:46,985
♪ J'ose être si audacieux,
les filles sages ont brisé le moule ♪
2061
01:34:47,029 --> 01:34:49,901
♪ est allé du ghetto à l'or
presque perdre leur âme ♪
2062
01:34:49,945 --> 01:34:51,207
♪ catachronique superstatique
2063
01:34:51,250 --> 01:34:52,532
♪ mon wagon, pourquoi pas
tu sautes dessus ♪
2064
01:34:52,556 --> 01:34:53,707
♪ essaie de le cacher,
mais je l'affiche ♪
2065
01:34:53,731 --> 01:34:55,187
♪ Je pense que tu as besoin
pour dire que tu le veux ♪
2066
01:34:55,211 --> 01:34:56,734
♪ quoi ?
♪ Allez
2067
01:34:56,778 --> 01:34:58,431
♪ si tu veux
2068
01:34:58,475 --> 01:34:59,128
♪ faire
2069
01:34:59,171 --> 01:35:00,999
♪ ce dont tu as besoin
2070
01:35:01,043 --> 01:35:02,131
♪ Je sais que tu sais
2071
01:35:02,174 --> 01:35:06,091
♪ Je ne les laisserai jamais
te traîne vers le bas ♪
2072
01:35:07,223 --> 01:35:08,920
♪ et la manière
ce que je ressens pour toi ♪
2073
01:35:08,964 --> 01:35:11,749
♪ j'aime chaque petit
chose que tu fais ♪
2074
01:35:11,793 --> 01:35:16,536
♪ je veux être
à tes côtés ♪
2075
01:35:17,624 --> 01:35:19,104
♪ voici
où est ta place ♪
2076
01:35:19,148 --> 01:35:22,107
♪ ne reste jamais à l'écart
trop longtemps ♪
2077
01:35:22,151 --> 01:35:24,936
♪ je ne veux jamais
de t'entendre dire ♪
2078
01:35:24,980 --> 01:35:26,721
♪ au revoir
2079
01:35:27,852 --> 01:35:29,636
♪ et la manière
ce que je ressens pour toi ♪
2080
01:35:29,680 --> 01:35:32,422
♪ j'aime chaque petit
chose que tu fais ♪
2081
01:35:32,465 --> 01:35:37,122
♪ je veux être
à tes côtés ♪
2082
01:35:38,210 --> 01:35:39,821
♪ voici
où est ta place ♪
2083
01:35:39,864 --> 01:35:42,693
♪ ne reste jamais
parti trop longtemps ♪
2084
01:35:42,737 --> 01:35:45,652
♪ je ne veux jamais
de t'entendre dire ♪
2085
01:35:45,696 --> 01:35:47,437
♪ au revoir
2086
01:35:48,568 --> 01:35:50,309
♪ et la manière
ce que je ressens pour toi ♪
2087
01:35:50,353 --> 01:35:52,877
♪ j'aime chaque petit
chose que tu fais ♪
2088
01:35:52,921 --> 01:35:55,880
♪ Je veux être
à tes côtés ♪
2089
01:35:55,924 --> 01:35:57,577
♪ Je veux être
à tes côtés ♪
2090
01:35:58,665 --> 01:36:00,624
♪ voici
où est ta place ♪
2091
01:36:00,667 --> 01:36:03,105
♪ ne reste jamais
parti trop longtemps... ♪
2092
01:36:03,148 --> 01:36:05,188
Le sous-titrage rendu possible par
divertissement à la porte des lions
154187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.