All language subtitles for Wisegirls.English-WWW.MY-SUBS.CO (2)-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,143 --> 00:01:00,495 Le sous-titrage rendu possible par divertissement à la porte des lions 2 00:03:35,127 --> 00:03:36,128 Oui? 3 00:03:36,172 --> 00:03:38,479 Désolé, est-ce que c'est La maison de Marilyn Davis ? 4 00:03:48,358 --> 00:03:51,013 Grand-mère? 5 00:03:53,189 --> 00:03:56,236 Grand-mère, c'est moi Meg. 6 00:03:59,151 --> 00:04:02,067 Tu te souviens de moi? 7 00:04:02,111 --> 00:04:05,506 Je suis ta petite-fille Meg. 8 00:04:05,549 --> 00:04:07,943 Oui. 9 00:04:09,988 --> 00:04:12,295 Je m'inquiétais pour toi. 10 00:04:12,339 --> 00:04:14,515 J'ai appelé et personne n'a répondu, 11 00:04:14,558 --> 00:04:16,299 et puis je t'ai écrit beaucoup de lettres. 12 00:04:16,343 --> 00:04:18,040 Je ne sais pas si tu j'en ai eu un. 13 00:04:18,083 --> 00:04:22,262 Est-ce que... est-ce que Mme Saladino tu en as lu un ? 14 00:04:23,045 --> 00:04:25,003 Je vais bien... 15 00:04:25,047 --> 00:04:27,136 Merci. 16 00:04:33,838 --> 00:04:36,014 Grand-mère, je me demandais si je pouvais rester ici 17 00:04:36,058 --> 00:04:39,235 avec toi juste pour un petit moment. 18 00:04:39,279 --> 00:04:41,106 Est-ce que ça te conviendrait 19 00:04:41,150 --> 00:04:45,154 si je restais ici avec toi ? 20 00:05:02,214 --> 00:05:03,781 Est-ce que tout va bien? 21 00:05:03,825 --> 00:05:06,175 Oui merci. 22 00:05:06,218 --> 00:05:08,482 Bien bien. 23 00:05:08,525 --> 00:05:09,787 Poverina. 24 00:05:09,831 --> 00:05:11,702 Elle parle de toi quand elle le peut. 25 00:05:11,746 --> 00:05:13,313 Elle fait? 26 00:05:13,356 --> 00:05:15,334 Tu sais, j'ai pris soin d'elle depuis presque un an maintenant. 27 00:05:15,358 --> 00:05:17,969 C'est très gentil de votre part, Madame. Saladin. 28 00:05:18,013 --> 00:05:20,450 Je l'aime. 29 00:05:21,190 --> 00:05:24,149 Tes parents m'envoient aussi un chèque chaque mois. 30 00:05:24,193 --> 00:05:26,761 Je ne le savais pas. 31 00:05:26,804 --> 00:05:29,198 Alors, tu restes combien de temps ? 32 00:05:29,241 --> 00:05:30,678 Eh bien, euh, je ne sais pas. 33 00:05:30,721 --> 00:05:33,071 je recherche un un travail, donc si j'en trouve un, 34 00:05:33,115 --> 00:05:35,422 peut-être pendant un moment. 35 00:05:36,640 --> 00:05:39,426 Tu as l'air affamé. 36 00:05:39,469 --> 00:05:41,297 Voulez-vous manger quelque chose? 37 00:05:41,341 --> 00:05:43,255 Non merci. 38 00:05:43,299 --> 00:05:45,562 J'ai fait de merveilleuses lasagnes. 39 00:05:45,606 --> 00:05:47,129 Je parie que c'est génial. 40 00:05:47,172 --> 00:05:49,305 Euh, peut-être dans environ une demi-heure ? 41 00:05:49,349 --> 00:05:51,612 Bien, bien, bien. 42 00:05:51,655 --> 00:05:53,178 Appelle moi si tu as besoin de moi. 43 00:05:53,222 --> 00:05:55,050 Je vais. Merci. 44 00:05:55,093 --> 00:05:57,357 Vous êtes les bienvenus. 45 00:05:58,270 --> 00:06:00,708 Gina Saladino. 46 00:06:00,751 --> 00:06:04,364 Un vrai emmerdeur, 47 00:06:04,407 --> 00:06:07,105 mais pas de conneries. 48 00:06:07,149 --> 00:06:09,760 Alors, d'où viens-tu ? 49 00:06:09,804 --> 00:06:11,283 Euh, le Missouri. 50 00:06:11,327 --> 00:06:12,197 Où? 51 00:06:12,241 --> 00:06:13,198 C'est un État. 52 00:06:13,242 --> 00:06:15,853 Je sais que c'est un putain d'État. 53 00:06:15,897 --> 00:06:17,420 Saint Louis. 54 00:06:17,464 --> 00:06:20,249 Saint Louis? 55 00:06:20,292 --> 00:06:22,469 Colline Dago. 56 00:06:22,512 --> 00:06:25,254 Ils en ont eu de superbes articulations là-bas. 57 00:06:25,297 --> 00:06:28,257 Chez Roselli, chez Fortuna. 58 00:06:30,433 --> 00:06:32,261 Tu es déjà allé chez Luigi ? 59 00:06:32,304 --> 00:06:33,393 J'ai entendu dire que c'était un super endroit. 60 00:06:33,436 --> 00:06:37,266 Ouais? Putain de mec C'était mon aide-serveur. 61 00:06:37,309 --> 00:06:39,224 Il m'a appelé la semaine dernière, 62 00:06:39,268 --> 00:06:40,530 je voulais connaître mon e-mail. 63 00:06:40,574 --> 00:06:43,011 « Gatz, c'est quoi, le courrier électronique ? 64 00:06:43,054 --> 00:06:46,144 Envoyez-moi une carte postale. 65 00:06:46,449 --> 00:06:50,279 Tu as entendu? Quoi, tu n'y es jamais allé ? 66 00:06:50,322 --> 00:06:51,454 Non. 67 00:06:51,498 --> 00:06:52,281 Pourquoi pas? 68 00:06:52,324 --> 00:06:53,195 Je n'en suis pas beaucoup sorti. 69 00:06:53,238 --> 00:06:54,259 J'étais à l'école. J'étais en train de travailler. 70 00:06:54,283 --> 00:06:56,328 Alors tout ce travail que tu as fait, 71 00:06:56,372 --> 00:06:57,504 il y en a dans les restaurants ? 72 00:06:57,547 --> 00:07:00,463 Ouais, je... j'ai été hôtesse, et j'ai attendu les tables 73 00:07:00,507 --> 00:07:01,682 depuis environ 2 ans. 74 00:07:01,725 --> 00:07:02,857 Un endroit italien ? 75 00:07:02,900 --> 00:07:05,947 Pas vraiment. Cela s’appelait thé et épices. 76 00:07:05,990 --> 00:07:07,383 Du thé et des épices ? 77 00:07:07,427 --> 00:07:09,254 Nous n'avons même pas de thé au menu ici. 78 00:07:09,298 --> 00:07:10,406 Eh bien, vous n'avez pas à vous inquiéter. 79 00:07:10,430 --> 00:07:11,605 Personne ne travaille plus que moi. 80 00:07:11,648 --> 00:07:14,477 Je vous garantis que vous le feriez ne soyez pas déçu. 81 00:07:14,521 --> 00:07:17,915 Ouais? j'ai embauché un étudiant une fois, 82 00:07:17,959 --> 00:07:20,918 étudiant en droit. J'ai fait une dépression nerveuse. 83 00:07:20,962 --> 00:07:22,485 Putain, il en a besoin. 84 00:07:22,529 --> 00:07:25,227 Il h. je viens de besoin d'un travail. 85 00:07:25,270 --> 00:07:26,228 Et une fois que tu as obtenu le poste, 86 00:07:26,271 --> 00:07:27,969 Vous allez être sortir par la porte ? 87 00:07:28,012 --> 00:07:29,057 Non. 88 00:07:29,100 --> 00:07:30,841 je n'embauche pas les travailleurs au cumul, d'accord ? 89 00:07:30,885 --> 00:07:33,061 J'ai une fille je travaille ici depuis 10 ans. 90 00:07:33,104 --> 00:07:34,410 Nous sommes une famille ici. 91 00:07:34,454 --> 00:07:36,083 Je ne t'entraîne pas donc toi je peux arrêter le week-end prochain. 92 00:07:36,107 --> 00:07:37,805 C'est... ça cela n'arriverait pas. 93 00:07:37,848 --> 00:07:39,197 Parce que nous faisons du bon travail ici. 94 00:07:39,241 --> 00:07:42,331 Pas de spaghettis et de boulettes de viande comme Luigi, putain. 95 00:07:42,374 --> 00:07:44,159 Les gens viennent ici pour la vraie chose. 96 00:07:44,202 --> 00:07:47,684 Joli, démodé. Capisce ? 97 00:07:47,728 --> 00:07:49,512 Je comprends. 98 00:07:52,341 --> 00:07:54,517 Je ne sais pas. 99 00:07:55,562 --> 00:07:56,563 Jésus. je ne veux pas 100 00:07:56,606 --> 00:08:00,349 cette vieille sorcière Saladino me criant dessus. 101 00:08:03,178 --> 00:08:05,702 Viens ce soir pour un changement de formation. 102 00:08:05,746 --> 00:08:08,357 Nous vous donnerons une belle uniforme, très classe, 103 00:08:08,400 --> 00:08:12,492 non fabriqué au Bangladesh par un putain de tête de riz. 104 00:08:13,405 --> 00:08:15,495 Et pas de grosses boucles d'oreilles. 105 00:08:15,538 --> 00:08:19,847 Joli maquillage. Gardez vos cheveux propres. 106 00:08:19,890 --> 00:08:21,805 D'accord. 107 00:08:21,849 --> 00:08:23,633 Super. Merci Monsieur. 108 00:08:23,677 --> 00:08:26,462 Bienvenue à la famille. 109 00:08:56,623 --> 00:09:01,541 Scusa, ça te dérange d'apporter le pain ? Vous avez oublié notre pain. 110 00:09:01,584 --> 00:09:04,282 Je suis désolé. Grazie. 111 00:09:12,203 --> 00:09:14,510 Pas exactement ton Un thé épicé, n'est-ce pas ? 112 00:09:14,554 --> 00:09:18,340 Non, mais... je suis juste un peu en retard. Je vais me rattraper. 113 00:09:18,383 --> 00:09:19,646 C'est bon à savoir. 114 00:09:19,689 --> 00:09:21,430 Ramasser. Tableau 7. 115 00:09:21,473 --> 00:09:23,388 Allez, ramasse-le. 116 00:09:23,432 --> 00:09:26,087 Allez, toi avec les jambes. Allez, décroche, pour l'amour de Dieu. 117 00:09:26,130 --> 00:09:27,436 Moi? 118 00:09:27,479 --> 00:09:28,219 Qu'est-ce que tu fais là ? Allez, décroche ! 119 00:09:28,263 --> 00:09:29,481 Ok, alors quel est le tableau 7 ? 120 00:09:29,525 --> 00:09:32,441 Ouvre tes yeux. C'est 7. 7, 7, 7. 121 00:09:32,484 --> 00:09:33,573 D'accord. 122 00:09:33,616 --> 00:09:35,836 Whoa, whoa, whoa ! Viens ici, viens ici. 123 00:09:35,879 --> 00:09:37,185 Quoi? Où vas tu? 124 00:09:37,228 --> 00:09:38,447 7. Non Non Non Non. 125 00:09:38,490 --> 00:09:40,754 Qui porte 2 assiettes ? Prenez-les tous. 126 00:09:40,797 --> 00:09:41,929 Mais je ne peux pas. Je reviendrai. 127 00:09:41,972 --> 00:09:44,540 Non, je fais tout dans ce foutu endroit. 128 00:09:44,584 --> 00:09:46,063 Personne ne fait rien pour moi. 129 00:09:46,107 --> 00:09:48,979 Je déteste cet endroit. Aller! Fais ton travail. 130 00:09:49,023 --> 00:09:50,764 Ici, laissez-moi vous aider. 131 00:09:50,807 --> 00:09:51,895 Comment te sens-tu? 132 00:09:51,939 --> 00:09:53,636 Super. 133 00:09:53,680 --> 00:09:56,465 Merde, le pain. 134 00:09:59,468 --> 00:10:04,342 Salut. D'accord, nous avons une piccata de poulet. 135 00:10:05,039 --> 00:10:06,518 Je vais prendre un café dans votre section. 136 00:10:06,562 --> 00:10:10,610 Heureusement que tu as commencé par une nuit lente. 137 00:10:10,653 --> 00:10:13,264 J'ai un autre poulet piccata ! 138 00:10:16,616 --> 00:10:19,619 Il ne reste plus rien ici. Quelle surprise. 139 00:10:19,662 --> 00:10:22,534 As-tu bu assez de vin là, messieurs ? 140 00:10:25,712 --> 00:10:28,236 Hé... recommence ça. 141 00:10:28,279 --> 00:10:32,457 Faire quoi? Je ne voir n'importe quoi. 142 00:10:32,501 --> 00:10:33,937 Allez. Refais-le. 143 00:10:33,981 --> 00:10:37,637 Faire... faire quoi ? Avez-vous vu quelque chose ? 144 00:10:37,680 --> 00:10:39,551 Quel est le problème? Tout le monde regarde maintenant. 145 00:10:39,595 --> 00:10:41,945 Tu veux recommencer ? Attrape-moi encore le cul. 146 00:10:41,989 --> 00:10:45,688 Quoi? je ne l'ai pas fait faire n'importe quoi. 147 00:10:45,732 --> 00:10:47,690 Écoute, j'étais juste être affectueux. 148 00:10:47,734 --> 00:10:48,952 Tu devrais me remercier. 149 00:10:48,996 --> 00:10:51,651 Ouais, merci. Très affectueuse, 150 00:10:51,694 --> 00:10:52,715 Blaguesey le putain de clown. 151 00:10:52,739 --> 00:10:55,045 Ok, tu sais quoi J'ai besoin que tu le fasses ? 152 00:10:55,089 --> 00:10:56,264 Quoi? 153 00:10:56,307 --> 00:10:58,527 Faites-moi savoir si vous êtes je vais le refaire. 154 00:10:58,570 --> 00:10:59,920 Non, Raychel, 155 00:10:59,963 --> 00:11:02,096 Je ne vais pas recommencer. 156 00:11:02,139 --> 00:11:03,899 Bien. Alors laisse-moi te dire tu sais ce qu'on va faire. 157 00:11:03,924 --> 00:11:05,969 Tu vas payer pour ceux-là, non ? 158 00:11:06,013 --> 00:11:07,362 Tu vas payer pour ça. 159 00:11:07,405 --> 00:11:08,450 Alors tu vas te lever 160 00:11:08,493 --> 00:11:09,799 et fous le camp d'ici, 161 00:11:09,843 --> 00:11:12,106 et reviens quand tu seras sobre debout, d'accord ? 162 00:11:12,149 --> 00:11:14,586 Arrête d'agir comme Johnny le putain de luxuriant ? 163 00:11:14,630 --> 00:11:18,721 Et ça ? 164 00:11:18,765 --> 00:11:19,896 Ouais? 165 00:11:19,940 --> 00:11:21,681 Est-ce que je parle putain de français pour toi ? 166 00:11:21,724 --> 00:11:25,467 A, b, c. Votre prochaine fois, tu es sobre. 167 00:11:25,510 --> 00:11:27,687 "D." voila la porte. 168 00:11:27,730 --> 00:11:29,689 D'accord? 169 00:11:30,733 --> 00:11:33,518 Merci. 170 00:11:33,562 --> 00:11:35,695 Je suis désolé. 171 00:11:40,264 --> 00:11:41,701 Ne faites pas de prisonniers. 172 00:11:41,744 --> 00:11:44,007 Cette femme est mon héros. 173 00:11:44,051 --> 00:11:46,357 Très bien, allons-y retour au travail. Allez. 174 00:11:46,401 --> 00:11:48,925 Ramasser! Tableau 8. 175 00:11:50,492 --> 00:11:53,060 J'ai l'air si grosse, moche et stupide 176 00:11:53,103 --> 00:11:54,583 dans toutes ces photos. 177 00:11:54,626 --> 00:11:55,845 Graisse? Es-tu vous vous moquez de moi ? 178 00:11:55,889 --> 00:11:57,717 Tu es comme l'affiche enfant pour personnes minces. 179 00:11:57,760 --> 00:11:58,868 Mon Dieu, et regarde à celui-ci ici. 180 00:11:58,892 --> 00:12:02,417 Tu es comme, "viens voler dans mon avion." 181 00:12:02,460 --> 00:12:04,288 Exactement. Stupide. 182 00:12:04,332 --> 00:12:07,901 Stupide? Vous pourriez obtenir un très bon travail en tant qu'hôtesse de l'air 183 00:12:07,944 --> 00:12:09,598 dans un film avec celui-ci. 184 00:12:10,512 --> 00:12:12,557 Est-ce que je t'ai vu dans quelque chose ? 185 00:12:12,601 --> 00:12:14,777 Probablement pas. Jus de raisin? 186 00:12:14,821 --> 00:12:16,518 Sommes-nous autorisés à avoir cela ? 187 00:12:16,561 --> 00:12:18,520 C'est médicinal. 188 00:12:18,563 --> 00:12:21,436 Alors, pourquoi vis-tu ici ? 189 00:12:21,479 --> 00:12:23,307 Qu'est-ce qui ne va pas à Staten Island ? 190 00:12:23,351 --> 00:12:24,439 Je ne sais pas. 191 00:12:24,482 --> 00:12:26,267 N'est-ce pas juste gentil de loin de Broadway 192 00:12:26,310 --> 00:12:27,592 et vos auditions et tout? 193 00:12:27,616 --> 00:12:29,792 J'ai passé 10 ans en ville, 194 00:12:29,836 --> 00:12:33,187 et, euh, j'avais besoin d'un peu d'amnésie. 195 00:12:33,230 --> 00:12:34,971 Je vais boire à ça. 196 00:12:35,015 --> 00:12:36,756 Le problème c'est que j'ai 34 ans, 197 00:12:36,799 --> 00:12:38,453 et je suis en danger d'être serveuse 198 00:12:38,496 --> 00:12:39,976 pour le reste de ma vie. 199 00:12:40,020 --> 00:12:42,631 Bonne nuit. D'accord, les filles, la fête est finie. 200 00:12:42,674 --> 00:12:44,764 Au revoir. 201 00:12:46,766 --> 00:12:47,984 Non, ayez pitié. 202 00:12:48,028 --> 00:12:49,769 Tu as l'air bien dans celui-ci. 203 00:12:49,812 --> 00:12:51,248 Je fais? 204 00:12:51,292 --> 00:12:52,791 Ouais. Le reste d'entre eux, tu ressembles à une putain de gouine. 205 00:12:52,815 --> 00:12:53,642 Au revoir. 206 00:12:53,685 --> 00:12:55,513 Bonne nuit! 207 00:12:55,557 --> 00:12:56,645 Je suis ivre. 208 00:12:56,688 --> 00:12:58,647 Digue? 209 00:13:35,815 --> 00:13:38,252 Bonjour Grand-mère. 210 00:13:42,343 --> 00:13:44,867 Tu as fini, chérie ? 211 00:13:44,911 --> 00:13:46,086 Bien. 212 00:13:46,129 --> 00:13:47,585 Mme Saladino? Au fait, je voulais juste 213 00:13:47,609 --> 00:13:49,872 Merci pour le recommandation d'emploi. 214 00:13:49,916 --> 00:13:51,395 Est-ce qu'ils vous traitent bien ? 215 00:13:51,439 --> 00:13:52,788 Ouais bien. 216 00:13:52,832 --> 00:13:54,094 Si Gio te pose un problème, 217 00:13:54,137 --> 00:13:55,791 tu viens de me le faire savoir. 218 00:13:55,835 --> 00:14:00,317 Faites attention quand il est boire des trucs durs. 219 00:14:00,361 --> 00:14:02,537 D'accord. Mme Saladino? 220 00:14:02,580 --> 00:14:05,932 Est-ce que mes parents ont toujours appeler ou écrire ? 221 00:14:05,975 --> 00:14:07,324 Non, juste les chèques. 222 00:14:07,368 --> 00:14:10,327 je ne sais pas quoi ils font là-bas, 223 00:14:10,371 --> 00:14:11,894 sauver des âmes ou quelque chose comme ça 224 00:14:11,938 --> 00:14:13,591 là-bas... qu'est-ce que c'est ? 225 00:14:13,635 --> 00:14:14,766 Amérique du Sud. 226 00:14:14,810 --> 00:14:17,160 Ouais c'est ça. 227 00:14:25,516 --> 00:14:27,518 C'est bon. 228 00:14:29,433 --> 00:14:33,742 Hé, viens ici, paesano. 229 00:14:41,315 --> 00:14:44,840 Meg ? Meg ! 230 00:14:45,928 --> 00:14:47,016 Apportez-les au 16. 231 00:14:47,060 --> 00:14:49,758 16 ? Mais c'est... C'est la table de Raychel. 232 00:14:49,801 --> 00:14:51,107 Elle est à l'arrière. Aller. 233 00:14:51,151 --> 00:14:52,911 Mais elle a dit que si jamais s'approchait de ses clients, 234 00:14:52,935 --> 00:14:56,591 elle me botterait le cul. Pas grave. Aller! 235 00:14:56,634 --> 00:14:58,375 Cammina! 236 00:14:59,420 --> 00:15:01,378 Son père dit : "Des gens formidables, je t'aime." 237 00:15:01,422 --> 00:15:03,467 Son père est un ancien marine, d'accord ? 238 00:15:03,511 --> 00:15:05,774 "Des gens biens, je t'aime. Tu te bats. 239 00:15:05,817 --> 00:15:07,036 "Tu as de l'esprit. Tu as du cran. 240 00:15:07,080 --> 00:15:08,100 "Tu as tout. Parce que je parle pour moi 241 00:15:08,124 --> 00:15:09,821 "et le tout uni États d'Amérique, 242 00:15:09,865 --> 00:15:10,779 "J'aurais aimé tuer 243 00:15:10,822 --> 00:15:11,843 chaque putain l'un d'entre vous." 244 00:15:11,867 --> 00:15:15,175 Je n'arrivais pas à y croire ! 245 00:15:17,960 --> 00:15:19,309 Bon Dieu, putain de Christ ! 246 00:15:19,353 --> 00:15:22,051 Qu'est-ce que tu es, putain de cinglé ?! Je suis vraiment désolé. 247 00:15:22,095 --> 00:15:25,750 Regarde ma robe. 248 00:15:25,794 --> 00:15:27,752 Tu es défoncé, putain ? 249 00:15:27,796 --> 00:15:28,991 Qu'est-ce qui ne va pas chez elle ? 250 00:15:29,015 --> 00:15:30,103 Je suis désolé, messieurs. 251 00:15:30,146 --> 00:15:31,713 Excusez-moi, mesdames. Je suis désolé. Je suis désolé. 252 00:15:31,756 --> 00:15:34,498 Gardez-la simplement loin du putains de couteaux à steak, d'accord ? 253 00:15:34,542 --> 00:15:36,172 Ne vous inquiétez pas. Nous nous occuperons de tout. 254 00:15:36,196 --> 00:15:37,371 Vous venez avec moi. 255 00:15:37,414 --> 00:15:38,850 Où étais-je? Où étais-je? 256 00:15:38,894 --> 00:15:41,897 Raconte une blague, une mousson pourrait tomber en moi. 257 00:15:45,074 --> 00:15:46,293 Tu es ici une semaine, 258 00:15:46,336 --> 00:15:47,966 et maintenant tu renverses de la nourriture pour les habitués ? 259 00:15:47,990 --> 00:15:49,426 Je suis désolé. Vous êtes quoi? 260 00:15:49,470 --> 00:15:51,167 Je suis désolé. Tu m'as menti. 261 00:15:51,211 --> 00:15:52,690 Tu n'as jamais attendu des tables, n'est-ce pas ? 262 00:15:52,734 --> 00:15:53,885 Non, je l'ai fait. Nous n'avons pas avoir de l'alcool... 263 00:15:53,909 --> 00:15:55,519 Non tu n'as pas. Je peux le dire immédiatement. 264 00:15:55,563 --> 00:15:57,217 Tu en renverses un de plus bois, tu te trompes 265 00:15:57,260 --> 00:16:00,263 une fois de plus, c'est ça. Capisce ? 266 00:16:00,307 --> 00:16:01,308 Capisce ? 267 00:16:01,351 --> 00:16:02,831 Capisce, capisce. Je suis désolé. 268 00:16:02,874 --> 00:16:04,069 Et ne plaisante pas avec la cuisine. 269 00:16:04,093 --> 00:16:05,331 Lorenzo et moi avons travaillé ensemble 270 00:16:05,355 --> 00:16:07,879 depuis avant que tu sois sucer le sein de ta maman. 271 00:16:07,923 --> 00:16:10,317 Alors tu fais ce qu'il dit, d'accord ? 272 00:16:10,360 --> 00:16:12,449 D'accord. 273 00:16:12,972 --> 00:16:14,321 Je sais. C'est dur. 274 00:16:14,364 --> 00:16:16,801 C'est dur de travailler avec classe un endroit comme celui-ci. Je sais. 275 00:16:16,845 --> 00:16:19,195 Beaucoup de personnes importantes. 276 00:16:19,239 --> 00:16:22,459 Mais tu vas être d'accord. Ai-je raison? 277 00:16:22,503 --> 00:16:23,591 Ouais. 278 00:16:23,634 --> 00:16:26,159 Bien. Alors ne baise pas foirer encore. 279 00:16:26,202 --> 00:16:28,944 Maintenant remets-toi au travail. 280 00:17:00,497 --> 00:17:01,716 Meg ! Meg, viens ici. 281 00:17:01,759 --> 00:17:06,025 Prends des serviettes et viens ici maintenant. Aide-moi. 282 00:17:08,331 --> 00:17:11,856 Raychel, ferme ce putain de... Ferme cette foutue porte ! 283 00:17:11,900 --> 00:17:15,512 Mon Dieu. Mon Dieu. 284 00:17:15,556 --> 00:17:17,558 Enfoiré, viens par ici 285 00:17:17,601 --> 00:17:19,908 et aider, tu veux ? 286 00:17:19,951 --> 00:17:21,040 Va te faire foutre là-bas ! 287 00:17:21,083 --> 00:17:23,564 Tais-toi et calme-toi. Ferme ta gueule. 288 00:17:23,607 --> 00:17:24,913 Que se passe-t-il? 289 00:17:24,956 --> 00:17:26,195 Il ne respire pas. Il ne respire pas. 290 00:17:26,219 --> 00:17:27,307 Que fais-tu? 291 00:17:27,350 --> 00:17:28,308 Il ne respire pas. 292 00:17:28,351 --> 00:17:29,439 Ok, appelle les urgences. 293 00:17:29,483 --> 00:17:30,919 Pas d'hôpital. Pas moyen ! 294 00:17:30,962 --> 00:17:32,094 Cet homme a besoin d'un médecin ! 295 00:17:32,138 --> 00:17:33,095 Cet homme n'a besoin de rien ! 296 00:17:33,139 --> 00:17:34,966 Tony sera là en 15 minutes. 297 00:17:35,010 --> 00:17:37,099 Putain Tony ! Il ne respire pas ! 298 00:17:37,143 --> 00:17:38,100 Tu as perdu la tête ? 299 00:17:38,144 --> 00:17:39,797 J'ai appelé tout le monde Je sais, putain ! 300 00:17:39,841 --> 00:17:41,277 Que voulez-vous que je fasse? 301 00:17:41,321 --> 00:17:43,062 Ne me crie pas dessus, putain ! 302 00:17:43,105 --> 00:17:44,237 Gérez-le. 303 00:17:44,280 --> 00:17:45,562 Viens et donne-moi un coup de main ici, tu veux ? 304 00:17:45,586 --> 00:17:47,892 Faites-le rouler sur le côté. 305 00:17:47,936 --> 00:17:48,806 Roulez-le sur le côté ! 306 00:17:48,850 --> 00:17:51,505 J'ai dit de le rouler sur le côté ! 307 00:17:51,548 --> 00:17:54,377 Je suis allé à l'école de médecine. Faites-le rouler sur le côté. 308 00:17:54,421 --> 00:17:58,686 Maintenant. Qu'est-ce que tu fais, putain ? Voudriez-vous nous aider ? 309 00:17:58,729 --> 00:18:01,515 Très bien, très bien... ooh ! 310 00:18:03,647 --> 00:18:05,997 Tu vomis partout mes putains de chaussures ?! 311 00:18:06,041 --> 00:18:08,174 Tirer! Dieu! 312 00:18:08,217 --> 00:18:10,437 Merde, mon putain de pantalon ! 313 00:18:10,480 --> 00:18:12,047 C'est dégoutant. 314 00:18:12,091 --> 00:18:13,396 Ce qui s'est passé? 315 00:18:13,440 --> 00:18:14,982 Ils font putain des lignes, putain de lignes, 316 00:18:15,006 --> 00:18:16,443 yadda-yadda-yadda. Il sort 317 00:18:16,486 --> 00:18:18,836 agir comme un monstre et puis se tire le nez. 318 00:18:18,880 --> 00:18:21,926 Je ne sais pas pourquoi. Je ne sais pas quoi faire. 319 00:18:21,970 --> 00:18:24,625 Ok, retourne-le. Faites-le rouler. 320 00:18:24,668 --> 00:18:26,148 Je vais avoir besoin de plastique. 321 00:18:26,192 --> 00:18:27,802 Un sac en plastique, du film Saran... 322 00:18:27,845 --> 00:18:29,108 Gio, plastique, aujourd'hui ! 323 00:18:29,151 --> 00:18:30,021 Très bien, très bien ! 324 00:18:30,065 --> 00:18:31,371 Putain, où vas-tu, gio ? 325 00:18:31,414 --> 00:18:33,242 Retournez-le à nouveau. Allez, aidez-moi ! 326 00:18:33,286 --> 00:18:34,809 Qu'est-ce que tu fous, putain ?! 327 00:18:34,852 --> 00:18:36,245 Ne t'inquiète pas pour Qu'est-ce que je fais. 328 00:18:36,289 --> 00:18:37,290 Tu t'en sors bien. 329 00:18:37,333 --> 00:18:38,943 Voudrais-tu te dépêcher avec le plastique ? 330 00:18:38,987 --> 00:18:39,944 Aah ! 331 00:18:39,988 --> 00:18:41,990 Qu'est-ce que tu fous faire? Aujourd'hui! 332 00:18:42,033 --> 00:18:45,950 Bon Dieu! Non, je vais avoir du putain de sida ici ! 333 00:18:45,994 --> 00:18:47,213 Tu es déjà putain de malade ! 334 00:18:47,256 --> 00:18:49,954 Du plastique maintenant ! Putain, dépêche-toi. 335 00:18:49,998 --> 00:18:51,173 D'accord. 336 00:18:51,217 --> 00:18:52,957 Pourquoi restes-tu là ? 337 00:18:53,001 --> 00:18:54,413 Il ne peut pas respirer ce putain de truc. 338 00:18:54,437 --> 00:18:56,961 Elle sait ce qu'elle est je fais, d'accord ? 339 00:18:57,005 --> 00:18:58,224 Ferme ta gueule ! 340 00:18:58,267 --> 00:18:59,703 Faire quelque chose! 341 00:18:59,747 --> 00:19:00,965 Ok, j'ai besoin d'un stylo. 342 00:19:01,009 --> 00:19:03,185 S'il meurt, tu pars à la canette, connard. 343 00:19:03,229 --> 00:19:04,641 Il a l'air putain de mort déjà si vous me le demandez. 344 00:19:04,665 --> 00:19:08,495 Il est déjà mort à cause de toi, espèce de connard ! 345 00:19:08,538 --> 00:19:11,062 Très bien, elle y travaille. 346 00:19:11,106 --> 00:19:12,325 D'accord. Putain ! 347 00:19:12,368 --> 00:19:14,588 Tu vas y arriver, mon pote. Vous y arriverez. 348 00:19:14,631 --> 00:19:17,025 Ça ne fonctionne pas. Ça ne fonctionne pas. 349 00:19:17,068 --> 00:19:18,220 Ok, l'air est toujours passer à travers. 350 00:19:18,244 --> 00:19:19,941 Tiens, Raychel, donne-moi tes doigts. 351 00:19:19,984 --> 00:19:21,247 Non! N-n-n-n-non ! 352 00:19:21,290 --> 00:19:22,248 Raychel, prends tes doigts et mets-les ici... 353 00:19:22,291 --> 00:19:24,728 Mets ton putain les doigts dans le nez ! 354 00:19:24,772 --> 00:19:27,383 Raychel, mets tes doigts dans ses voies nasales ! 355 00:19:27,427 --> 00:19:29,646 Ok, d'accord, d'accord, d'accord, d'accord ! 356 00:19:29,690 --> 00:19:32,040 Garde-le serré! D'accord! 357 00:19:32,083 --> 00:19:34,390 D'accord? 358 00:19:34,434 --> 00:19:35,435 D'accord. 359 00:19:35,478 --> 00:19:37,915 Allez, respire. 360 00:19:41,267 --> 00:19:43,921 D'accord. 361 00:19:43,965 --> 00:19:45,532 Nous devons l'avoir un peu d'oxygène, ok ? 362 00:19:45,575 --> 00:19:47,490 Quelqu'un doit venir avec un réservoir d'oxygène. 363 00:19:47,534 --> 00:19:50,232 Si je suis fatigué, Je vais apprendre à l'un de vous à le faire. 364 00:19:50,276 --> 00:19:51,668 Ouais? Tu le fais. 365 00:19:51,712 --> 00:19:53,975 J'ai levé mes putains de mains les voies nasales de ce type, 366 00:19:54,018 --> 00:19:56,325 et je pense que c'est assez pour une journée. 367 00:19:56,369 --> 00:19:57,326 Tu le fais! 368 00:19:57,370 --> 00:20:00,286 Il est déjà mort. 369 00:20:00,329 --> 00:20:03,506 Ça m'a l'air putain de mort. 370 00:20:19,218 --> 00:20:21,002 Je vais m'en charger à partir de maintenant, patron. 371 00:20:21,045 --> 00:20:22,264 Merci, Tony. 372 00:20:22,308 --> 00:20:24,048 Faites-nous savoir comment il ça va ? 373 00:20:24,092 --> 00:20:26,355 Tu l'as eu. 374 00:20:46,157 --> 00:20:48,290 Ici. 375 00:20:49,291 --> 00:20:51,250 Tu as bien fait. 376 00:20:51,293 --> 00:20:52,444 Nettoyez-vous. Je vais essayer 377 00:20:52,468 --> 00:20:54,470 pour trouver une autre pièce de rechange tenue dans le dos. 378 00:20:54,514 --> 00:20:56,124 Retournons au travail. 379 00:21:23,064 --> 00:21:28,112 ♪ Je suis si réelle pour toi 380 00:21:28,156 --> 00:21:32,247 ♪ et tu sais que c'est réel 381 00:21:32,291 --> 00:21:37,818 ♪ c'est si bien pour toi, pour moi ♪ 382 00:21:37,861 --> 00:21:39,167 ♪ tu es tout 383 00:21:51,179 --> 00:21:53,355 Hé. Que faites-vous ici? 384 00:21:53,399 --> 00:21:56,184 Pouvons-nous emporter ça à l'intérieur ? 385 00:21:56,576 --> 00:21:59,143 Ma grand-mère dort à l'étage. 386 00:21:59,187 --> 00:22:01,320 OK OK. 387 00:22:03,278 --> 00:22:04,932 Livraison spéciale. 388 00:22:04,975 --> 00:22:06,150 Qu'est-ce que c'est ça? 389 00:22:06,194 --> 00:22:07,326 C'est une gratification. 390 00:22:07,369 --> 00:22:09,066 Tony dit que le gars va vivre 391 00:22:09,110 --> 00:22:10,938 juste par le nez. 392 00:22:10,981 --> 00:22:11,808 Il a vécu? 393 00:22:11,852 --> 00:22:14,550 Vous avez sauvé la vie de ce type. 394 00:22:16,596 --> 00:22:17,858 Je ne veux pas de ça. 395 00:22:17,901 --> 00:22:19,555 Que fais-tu? Vous avez mérité ça. 396 00:22:19,599 --> 00:22:23,124 Non, je ne l'ai pas fait. Nous avons eu beaucoup de chance qu'il ait survécu. 397 00:22:23,167 --> 00:22:24,212 Oui, nous le sommes, mais écoute, 398 00:22:24,255 --> 00:22:26,301 cela vient de M. Santalino lui-même. 399 00:22:26,345 --> 00:22:28,303 Eh bien, rends-le-lui. 400 00:22:28,347 --> 00:22:32,351 D'accord. M. Santalino j'y réfléchirais... 401 00:22:32,394 --> 00:22:34,178 Impoli si vous je n'ai pas pris ça. 402 00:22:34,222 --> 00:22:37,181 Eh bien, alors je vais juste il faut être impoli. 403 00:22:37,225 --> 00:22:39,270 Êtes-vous défoncé ? 404 00:22:39,314 --> 00:22:41,142 Haut? 405 00:22:41,185 --> 00:22:43,144 Ouais. Haut. 406 00:22:43,187 --> 00:22:45,494 Il h. Tu regardes un peu foutu 407 00:22:45,538 --> 00:22:46,626 pour moi en ce moment, bébé. 408 00:22:46,669 --> 00:22:47,757 Non, ce n'est pas foutu. 409 00:22:47,801 --> 00:22:49,150 Tu vois, j'ai été foutu, 410 00:22:49,193 --> 00:22:50,412 mais ce n'est pas foutu. 411 00:22:50,456 --> 00:22:52,109 Tu fais quoi ? 412 00:22:52,153 --> 00:22:53,502 Je suis sur quoi ? 413 00:22:53,546 --> 00:22:55,219 C'est juste 2 verres de vin et quelques Valium. 414 00:22:55,243 --> 00:22:56,418 En veux-tu? 415 00:22:56,462 --> 00:22:58,202 Du Valium ? Hé hé hé ! 416 00:22:58,246 --> 00:23:00,814 Putain, qui prend plus de valium ? 417 00:23:00,857 --> 00:23:04,208 Qu'est-ce que tu es, mon conseiller pharmaceutique ? 418 00:23:04,252 --> 00:23:05,645 Je pense que je devrais l'être. 419 00:23:05,688 --> 00:23:07,037 Tu as quelque chose de mieux ? 420 00:23:07,081 --> 00:23:08,430 J'ai quelque chose beaucoup mieux 421 00:23:08,474 --> 00:23:10,040 qu'un couple verres de vin bon marché 422 00:23:10,084 --> 00:23:12,391 et du valium, mais peu importe. 423 00:23:12,434 --> 00:23:13,870 Ok, Raychel... 424 00:23:13,914 --> 00:23:15,002 Ouais? 425 00:23:15,045 --> 00:23:16,307 Je ne veux vraiment pas ça. 426 00:23:16,351 --> 00:23:18,745 Meg, écoute-moi. J'y crois fermement. 427 00:23:18,788 --> 00:23:22,183 Quand je reçois un gros pourboire, Je le mérite, d'accord ? 428 00:23:22,226 --> 00:23:24,315 Cela compense tout des fois je me raidis. 429 00:23:24,359 --> 00:23:27,275 Alors prends l'argent et acheter des choses avec, 430 00:23:27,318 --> 00:23:29,320 parce que c'est à ça que sert l'argent. 431 00:23:29,364 --> 00:23:31,322 Je te verrai demain. 432 00:23:31,366 --> 00:23:33,542 Bonne nuit. 433 00:23:56,173 --> 00:23:57,348 Jésus. 434 00:23:57,392 --> 00:23:59,046 Je sais. 435 00:23:59,089 --> 00:24:01,048 Tu es sûr que tu vas bien ? 436 00:24:01,091 --> 00:24:03,006 Ouais, je vais bien. 437 00:24:03,050 --> 00:24:04,617 Alors, ils vous ont payé. 438 00:24:04,660 --> 00:24:05,444 Que veux-tu dire? 439 00:24:05,487 --> 00:24:06,706 Vous avez dit qu'ils vous avaient payé ? 440 00:24:06,749 --> 00:24:10,318 Eh bien, je pense que j'étais je suis censé y penser 441 00:24:10,361 --> 00:24:12,189 comme une gratification. 442 00:24:12,233 --> 00:24:13,515 Tu sais quel genre de clientèle 443 00:24:13,539 --> 00:24:15,410 nous avons affaire à nous, n'est-ce pas ? 444 00:24:15,454 --> 00:24:17,499 Tout ce que je sais c'est que Je voulais un travail, 445 00:24:17,543 --> 00:24:19,501 et Mme Saladino recommandé 446 00:24:19,545 --> 00:24:21,460 un joli petit Restaurant italien. 447 00:24:21,503 --> 00:24:22,330 Ok, sérieusement. 448 00:24:22,373 --> 00:24:23,244 Tu sais quel genre de personnes 449 00:24:23,287 --> 00:24:24,767 manger dans ce restaurant. 450 00:24:24,811 --> 00:24:27,422 Je suppose que oui maintenant. 451 00:24:28,075 --> 00:24:29,095 Peut-être que je devrais juste aller travailler 452 00:24:29,119 --> 00:24:30,469 dans un restaurant chinois. 453 00:24:30,512 --> 00:24:32,471 Les chinois ne donnent pas de pourboire. 454 00:24:32,514 --> 00:24:33,341 Et les sirènes ? 455 00:24:33,384 --> 00:24:35,648 Des sirènes... C'est bête! 456 00:24:35,691 --> 00:24:37,780 Bien bien. D'accord. 457 00:24:37,824 --> 00:24:38,912 Non, il ne s'agit pas de ça. 458 00:24:38,955 --> 00:24:40,130 Oui en effet, droite. Bien. 459 00:24:40,174 --> 00:24:42,306 Écoute, j'ai travaillé dans ces endroits avant, 460 00:24:42,350 --> 00:24:43,960 et une fois que tu as commencé avoir des habitués, 461 00:24:44,004 --> 00:24:45,222 tu peux gagner beaucoup d'argent, 462 00:24:45,266 --> 00:24:46,572 et tu peux être très bien traité, 463 00:24:46,615 --> 00:24:49,226 mais juste, s'il te plaît, restez à l’écart des arrière-salles. 464 00:24:49,270 --> 00:24:51,533 J'aurais aimé que quelqu'un le dise moi ça quand j'ai commencé. 465 00:24:51,577 --> 00:24:52,708 Allez. 466 00:24:52,752 --> 00:24:54,381 Montre-moi un italien restaurant dans cette ville 467 00:24:54,405 --> 00:24:55,668 qui n'est pas connecté, 468 00:24:55,711 --> 00:24:59,106 et je vais t'en montrer un ça ne sert pas de pâtes. 469 00:24:59,149 --> 00:25:00,542 Alors, euh... 470 00:25:00,586 --> 00:25:04,198 Comment quelqu'un se tirer le nez ? 471 00:25:04,241 --> 00:25:05,155 Pchou! 472 00:25:05,199 --> 00:25:06,809 J'en ai eu avec le nez ! 473 00:25:06,853 --> 00:25:07,680 Pchou! 474 00:25:07,723 --> 00:25:09,159 Peut-être qu'ils le collent très haut. 475 00:25:09,203 --> 00:25:10,247 Il ne l'a pas... arrêté ! 476 00:25:10,291 --> 00:25:11,597 Il ne l'a pas fait... ce n'est pas... 477 00:25:11,640 --> 00:25:12,661 Tu ne peux pas faire ça, parce que ça ira à ton cerveau. 478 00:25:12,685 --> 00:25:15,557 Mon Dieu. Vous êtes écœurant. 479 00:25:15,601 --> 00:25:17,994 Espèce de nez stupide ! Pchou! 480 00:25:18,038 --> 00:25:20,736 Très bien, voilà. 481 00:25:20,780 --> 00:25:23,173 Oui oui. 482 00:25:23,217 --> 00:25:25,349 Laurent ? Laurent ? 483 00:25:25,393 --> 00:25:26,525 Quoi?! 484 00:25:26,568 --> 00:25:27,526 C'était en fait censé être des pétoncles, 485 00:25:27,569 --> 00:25:28,614 pas des escalopes de veau. 486 00:25:28,657 --> 00:25:30,026 Fille, tu es toujours dans la merde ? 487 00:25:30,050 --> 00:25:31,941 Quel est le problème, tu as eu une crevaison aujourd'hui ? 488 00:25:31,965 --> 00:25:34,837 Chaque fois que tu fais une erreur, Je me fais avoir, bébé. 489 00:25:34,881 --> 00:25:36,535 Je suis en retard. 490 00:25:36,578 --> 00:25:38,687 Écoute, peux-tu juste mettre un se précipiter sur les pétoncles s'il vous plaît ? 491 00:25:38,711 --> 00:25:41,844 Non. Quand vous apprenez à faire votre travail, je fais le mien. 492 00:25:41,888 --> 00:25:43,237 Yo, Lorenzo, fais-moi une faveur. 493 00:25:43,280 --> 00:25:45,500 Arrête de balancer ton petit cul bite d'avant en arrière, 494 00:25:45,544 --> 00:25:46,545 parce que personne ne s'en soucie. 495 00:25:46,588 --> 00:25:49,069 Maintenant, donne à Meg ses putains de pétoncles 496 00:25:49,112 --> 00:25:50,418 comme elle l'a demandé, d'accord ? 497 00:25:50,461 --> 00:25:54,814 Bien. Bébé, tu viens avec moi. 498 00:25:54,857 --> 00:25:56,946 Hé, c'est de la publicité gratuite. 499 00:25:56,990 --> 00:25:57,904 Qu'est-ce que ça m'importe ? 500 00:25:57,947 --> 00:25:58,861 C'est vrai, tu sais ? 501 00:25:58,905 --> 00:26:00,167 Mais ils posent des questions stupides. 502 00:26:00,210 --> 00:26:01,298 Ils le font vraiment, vraiment. 503 00:26:01,342 --> 00:26:02,885 C'est la même chose encore et encore. 504 00:26:02,909 --> 00:26:04,539 Mais je ne sais pas. Chaque fois que nous recevons un article comme celui-ci, 505 00:26:04,563 --> 00:26:08,131 Je reçois 50 autres clients. 506 00:26:08,828 --> 00:26:12,179 Euh, Meg, je t'aimerais pour rencontrer M. Santalino. 507 00:26:12,222 --> 00:26:13,572 Bonjour. Très agréable Te rencontrer. 508 00:26:13,615 --> 00:26:15,138 Comment vas-tu? Bien. 509 00:26:15,182 --> 00:26:17,140 C'est mon fils, Franko. 510 00:26:17,184 --> 00:26:18,228 Salut. 511 00:26:18,272 --> 00:26:20,100 Tout le plaisir est pour moi. 512 00:26:20,143 --> 00:26:22,624 Asseyez-vous. Asseyez-vous s'il vous plaît. 513 00:26:24,670 --> 00:26:25,801 C'est bien. Merci, Raych. 514 00:26:25,845 --> 00:26:27,455 Elle sera en sécurité ici avec nous, croyez-moi. 515 00:26:27,498 --> 00:26:29,457 Merci chérie. Merci. 516 00:26:29,500 --> 00:26:31,720 Tiens, regarde ça. 517 00:26:31,764 --> 00:26:33,113 C'est l'édition du week-end. 518 00:26:33,156 --> 00:26:36,464 C'est la troisième fois qu'ils écrivez sur le Santalino. 519 00:26:36,507 --> 00:26:38,640 Ils me demandent quel est mon secret. 520 00:26:38,684 --> 00:26:40,642 Je leur dis que c'est une chose simple. 521 00:26:40,686 --> 00:26:42,078 Allez en Italie, vivez 30 ans. 522 00:26:42,122 --> 00:26:44,515 Tu reviens, tu me demandes encore ce que c'est. 523 00:26:46,692 --> 00:26:48,084 Tu sais ce que je fais chaque fois que j'y vais 524 00:26:48,128 --> 00:26:49,085 à un restaurant? 525 00:26:49,129 --> 00:26:51,653 La première chose que je fais ? 526 00:26:51,697 --> 00:26:52,785 Je goûte le beurre. 527 00:26:52,828 --> 00:26:54,830 Si le beurre a un goût comme la glacière, 528 00:26:54,874 --> 00:26:55,788 Je sais que j'ai un problème. 529 00:26:55,831 --> 00:26:57,137 C'est ça. Venez ici. Venez ici. 530 00:26:57,180 --> 00:26:58,636 Je vais lui dire mon secret. Voici mon secret. 531 00:26:58,660 --> 00:27:00,923 C'est stupide, ce sont les petites choses. 532 00:27:00,967 --> 00:27:01,968 Pouvez-vous comprendre cela ? 533 00:27:02,011 --> 00:27:04,405 S'il vous plaît, ne me demandez plus rien. 534 00:27:05,406 --> 00:27:08,539 Je veux que vous compreniez combien nous apprécions 535 00:27:08,583 --> 00:27:12,021 cette petite faveur que tu as faite pour nous hier soir ? 536 00:27:12,065 --> 00:27:13,588 Eh bien, le... 537 00:27:13,632 --> 00:27:16,243 N'importe qui l'aurait fait ce que j'ai fait. Je veux dire... 538 00:27:16,286 --> 00:27:18,027 Vous avez très, très bien fait, d'accord ? 539 00:27:18,071 --> 00:27:22,075 En bas de la route, les bonnes choses vous reviennent toujours. 540 00:27:22,118 --> 00:27:23,337 Merci. 541 00:27:23,380 --> 00:27:24,817 Vous êtes les bienvenus. 542 00:27:24,860 --> 00:27:26,427 Je veux que tu rencontres certains de mes amis. 543 00:27:26,470 --> 00:27:27,210 C'est Barbara... 544 00:27:27,254 --> 00:27:28,864 Bonjour. C'est le grand Lou. 545 00:27:28,908 --> 00:27:29,735 Salut. 546 00:27:29,778 --> 00:27:30,823 Et Goombavinney. 547 00:27:30,866 --> 00:27:32,781 Tu as fait un bon voyage? C'était beau. 548 00:27:32,825 --> 00:27:34,478 Tout va bien ? 549 00:27:34,522 --> 00:27:36,002 Quelqu'un doit vraiment t'aimer 550 00:27:36,045 --> 00:27:38,004 de vous mettre à cette table. 551 00:27:38,047 --> 00:27:40,702 Que puis-je dire ? 552 00:27:40,746 --> 00:27:42,704 Vous pouvez dire quel est votre nom. 553 00:27:42,748 --> 00:27:43,618 Meg. 554 00:27:43,662 --> 00:27:46,577 Meg... carmin, Luigi. 555 00:27:46,621 --> 00:27:47,448 Bonjour. 556 00:27:47,491 --> 00:27:50,886 Umberto. Et je m'appelle Gianni. 557 00:27:50,930 --> 00:27:52,192 Vous êtes une belle nouvelle venue. 558 00:27:52,235 --> 00:27:53,584 J'espère que tu resteras dans les parages. 559 00:27:53,628 --> 00:27:55,674 Merci. 560 00:27:55,717 --> 00:27:57,153 Comment ça va'? Bien. 561 00:27:57,197 --> 00:27:58,764 Ça vous plaît ? Tu t'amuses ? 562 00:27:58,807 --> 00:27:59,721 Ouais. 563 00:27:59,765 --> 00:28:01,114 C'est un endroit sympa ? 564 00:28:01,157 --> 00:28:02,657 Dois-je t'avoir une autre bouteille de vin ? 565 00:28:02,681 --> 00:28:04,552 Ouais, s'il te plaît. Continuez à venir. 566 00:28:04,595 --> 00:28:05,292 D'accord. 567 00:28:05,335 --> 00:28:07,294 Grazie. 568 00:28:07,337 --> 00:28:09,600 Merci. 569 00:28:11,690 --> 00:28:13,517 ♪ Quelque chose m'arrive 570 00:28:13,561 --> 00:28:14,823 ♪ Je ne sais pas quoi 571 00:28:14,867 --> 00:28:16,564 ♪ mais je suis juste pas pareil ♪ 572 00:28:16,607 --> 00:28:18,609 ♪ depuis que j'ai regardé dans tes yeux ♪ 573 00:28:18,653 --> 00:28:22,701 ♪ c'est si je t'ai connu toute ma vie... ♪ 574 00:28:22,744 --> 00:28:24,069 Alors, pourquoi voulais-tu être actrice 575 00:28:24,093 --> 00:28:25,181 en premier lieu ? 576 00:28:25,225 --> 00:28:27,662 Euh, je suppose que c'était ma grand-mère. 577 00:28:27,706 --> 00:28:30,447 Elle était, euh... elle était une fillette, 578 00:28:30,491 --> 00:28:31,511 vous savez, dans les années vingt. 579 00:28:31,535 --> 00:28:33,755 Et elle avait l'habitude de mets ces robes 580 00:28:33,799 --> 00:28:36,192 et faire les danses, comme le Charleston 581 00:28:36,236 --> 00:28:37,474 et le Lindy hop et le shimmy, 582 00:28:37,498 --> 00:28:40,153 et puis elle le ferait emmène-moi dans des maisons de retraite 583 00:28:40,196 --> 00:28:41,763 et les clubs kiwanis, 584 00:28:41,807 --> 00:28:43,417 et nous jouerions. 585 00:28:43,460 --> 00:28:44,897 Tu ferais les danses ? 586 00:28:44,940 --> 00:28:45,767 Oui. 587 00:28:45,811 --> 00:28:46,681 Pouvez-vous encore les faire ? 588 00:28:46,725 --> 00:28:47,832 Ouais, je suppose. Montre-moi! 589 00:28:47,856 --> 00:28:49,118 Non viens. Je veux voir. 590 00:28:49,162 --> 00:28:50,598 C'est trop embarrassant. Allez. 591 00:28:50,641 --> 00:28:52,339 Très bien, je vais faites-le juste une fois. 592 00:28:52,382 --> 00:28:53,253 D'accord. 593 00:28:53,296 --> 00:28:54,167 D'accord. 594 00:28:54,210 --> 00:28:55,690 Alors, le Charleston... 595 00:28:55,734 --> 00:28:56,909 Le Lindy Hop.... 596 00:28:56,952 --> 00:28:59,563 Mon Dieu. Et le shimmy. 597 00:28:59,607 --> 00:29:01,914 Et j'ai adoré. 598 00:29:01,957 --> 00:29:04,568 Ok, c'est idiot. Alors et toi? 599 00:29:04,612 --> 00:29:05,613 Et moi? 600 00:29:05,656 --> 00:29:08,747 Pourquoi voulais-tu pour devenir un médecin? 601 00:29:10,618 --> 00:29:13,099 Il y avait cet écureuil albinos. 602 00:29:13,142 --> 00:29:14,361 Un écureuil albinos ? 603 00:29:14,404 --> 00:29:16,667 Ok, quand j'étais petite, nous vivions dans cette maison, 604 00:29:16,711 --> 00:29:18,254 et il y avait, comme, un bois juste en face, 605 00:29:18,278 --> 00:29:22,108 et un jour, mon frère et Je marchais dans les bois, 606 00:29:22,151 --> 00:29:23,805 et nous avons trouvé ce petit nid... 607 00:29:23,849 --> 00:29:26,199 Un petit nid d'écureuil qui était tombé de l'arbre... 608 00:29:26,242 --> 00:29:28,114 Et à l'intérieur il y avait ce frémissement, 609 00:29:28,157 --> 00:29:30,769 tout petit écureuil albinos. 610 00:29:30,812 --> 00:29:31,857 Ohh. Il était... 611 00:29:31,900 --> 00:29:34,424 Il était assez petit pour tenir dans ma main. 612 00:29:34,468 --> 00:29:35,730 Et il avait des petites pattes roses 613 00:29:35,774 --> 00:29:37,601 et des petits yeux roses. 614 00:29:37,645 --> 00:29:39,690 Alors on l'a peu nourri des morceaux de nourriture, 615 00:29:39,734 --> 00:29:41,692 et nous l'avons gardé dans un petite cage la nuit, 616 00:29:41,736 --> 00:29:43,042 et nous l'avons soigné. 617 00:29:43,085 --> 00:29:44,608 Et il courait partout, 618 00:29:44,652 --> 00:29:45,522 et c'était totalement apprivoisé. 619 00:29:45,566 --> 00:29:46,480 Cela nous rongerait les mains 620 00:29:46,523 --> 00:29:47,803 et je cours et je m'assois sur mon épaule 621 00:29:47,829 --> 00:29:49,526 et m'asseoir dans la poche de mon frère. 622 00:29:49,570 --> 00:29:50,397 C'est trop mignon. 623 00:29:50,440 --> 00:29:51,833 Ouais. Mais alors d'une manière ou d'une autre, il a couru 624 00:29:51,877 --> 00:29:53,356 sous les coussins 625 00:29:53,400 --> 00:29:54,967 sur le siège du canapé, 626 00:29:55,010 --> 00:29:58,318 et quelqu'un s'est assis dessus... l'a tué. 627 00:29:58,361 --> 00:29:59,710 Dans le canapé. Ouais. 628 00:29:59,754 --> 00:30:02,496 Quoi qu'il en soit, écoutez. Il y a un avantage. 629 00:30:02,539 --> 00:30:03,758 D'accord. 630 00:30:03,802 --> 00:30:05,388 4 semaines plus tard, nous avons trouvé un autre bébé écureuil. 631 00:30:05,412 --> 00:30:06,824 Ce n'était pas un écureuil albinos. C'était juste un écureuil brun, 632 00:30:06,848 --> 00:30:08,676 mais celui-ci était presque mort. 633 00:30:08,719 --> 00:30:09,590 Il avait toutes ces blessures, 634 00:30:09,633 --> 00:30:10,896 et il avait des vers et des vers. 635 00:30:10,939 --> 00:30:11,984 Brut. 636 00:30:12,027 --> 00:30:13,483 Nous sommes donc allés au centre naturel local, 637 00:30:13,507 --> 00:30:14,813 et ils nous ont donné cette solution, 638 00:30:14,856 --> 00:30:16,989 et nous l'avons versé sur les blessures 639 00:30:17,032 --> 00:30:19,774 et j'ai pris des coton-tiges et j'ai éliminé les asticots... 640 00:30:19,818 --> 00:30:21,994 Et l'écureuil a survécu. 641 00:30:22,037 --> 00:30:23,647 C'est tellement bien. 642 00:30:23,691 --> 00:30:24,997 Oui. 643 00:30:25,040 --> 00:30:28,870 Ok, voici à tous des écureuils dans votre famille. 644 00:30:28,914 --> 00:30:31,090 Voici à votre grand-mère à clapet. 645 00:30:34,267 --> 00:30:37,748 Bonjour. Salut les gars. 646 00:30:37,792 --> 00:30:40,316 Comment vas-tu ? 647 00:30:41,927 --> 00:30:43,842 C'est molta Bella. 648 00:30:43,885 --> 00:30:45,147 Salut Frankie. 649 00:30:45,191 --> 00:30:48,847 Tu es très belle. 650 00:30:48,890 --> 00:30:49,891 Merci. 651 00:30:49,935 --> 00:30:52,720 Molta Bella, tesoro mio. 652 00:31:16,787 --> 00:31:18,354 Désolé. 653 00:31:20,139 --> 00:31:21,618 Elle va bien. 654 00:31:21,662 --> 00:31:23,838 Je ne te crois pas, parfois. 655 00:31:23,882 --> 00:31:25,187 D'où vient cela? 656 00:31:25,231 --> 00:31:27,886 J'ai pris l'italien à l'université. 657 00:31:28,799 --> 00:31:31,846 Je n'arrive pas à te comprendre, bébé. 658 00:31:31,890 --> 00:31:34,501 Pourquoi pas? 659 00:31:34,544 --> 00:31:36,111 Parce que tu es timide, 660 00:31:36,155 --> 00:31:37,504 mais tu es extraverti. 661 00:31:37,547 --> 00:31:40,376 Tu n'es pas en sécrité, mais tu es vaniteux. 662 00:31:40,420 --> 00:31:41,551 Et puis, certaines choses, 663 00:31:41,595 --> 00:31:42,944 tu n'as aucune idée, 664 00:31:42,988 --> 00:31:44,835 et puis d'autres choses que tu arrive dans 2 putains de secondes. 665 00:31:44,859 --> 00:31:46,948 Donc, je suis confus. 666 00:31:46,992 --> 00:31:49,211 Est-ce censé être un compliment ? 667 00:31:49,255 --> 00:31:51,213 Voir? Maintenant vous êtes, comme, dissuadé, 668 00:31:51,257 --> 00:31:52,301 mais tu es aussi flatté. 669 00:31:52,345 --> 00:31:55,914 Je ne suis pas flatté. Je suis insulté. 670 00:31:55,957 --> 00:31:57,785 Je ne suis pas vaniteux. 671 00:31:57,828 --> 00:31:59,830 Peu importe. 672 00:31:59,874 --> 00:32:00,875 Mais alors... 673 00:32:00,919 --> 00:32:03,834 Ensuite, il y a le truc de l'école de médecine... 674 00:32:03,878 --> 00:32:05,184 Et ici. 675 00:32:05,227 --> 00:32:08,883 Et c'est la chose que ça n'a aucun sens. 676 00:32:11,799 --> 00:32:14,889 Ça ne fait pas aucun sens. Je suis désolé. 677 00:32:14,933 --> 00:32:17,457 Tu as dû être plutôt bien, non ? 678 00:32:17,500 --> 00:32:19,589 J'allais bien. 679 00:32:20,416 --> 00:32:22,027 Alors, qu'est-ce-qu'il s'est passé? 680 00:32:22,070 --> 00:32:25,421 C'était juste quelque chose que je je pensais que j'allais le faire 681 00:32:25,465 --> 00:32:26,596 le reste de ma vie 682 00:32:26,640 --> 00:32:28,120 et c'est ce que je devrais faire. 683 00:32:28,163 --> 00:32:30,600 Et puis un jour... 684 00:32:30,644 --> 00:32:32,167 Cela n'avait plus d'importance. 685 00:32:32,211 --> 00:32:35,344 Et plus rien n'avait d'importance. 686 00:32:35,997 --> 00:32:38,826 Ça devait être une jolie journée de merde ? 687 00:32:38,869 --> 00:32:41,872 Ouais, tu pourrais le répéter. 688 00:32:42,917 --> 00:32:44,223 Alors, qu'est-ce-qu'il s'est passé? 689 00:32:44,266 --> 00:32:45,572 Est-ce que c'est 20 questions ? 690 00:32:45,615 --> 00:32:48,096 Non ça va, Je suis désolé. Désolé. 691 00:32:48,140 --> 00:32:49,010 Juste, tu sais, 692 00:32:49,054 --> 00:32:50,969 J'aime connaître l'aide. 693 00:32:51,012 --> 00:32:51,926 L'aide?! Ouais. 694 00:32:51,970 --> 00:32:53,884 Quoi, c'est toi qui diriges l'endroit ? 695 00:32:53,928 --> 00:32:55,016 Non, mais je le serai. 696 00:32:55,060 --> 00:32:57,976 C'est juste une question de temps. 697 00:32:58,019 --> 00:33:00,021 Tu es prêt ? 698 00:33:00,065 --> 00:33:01,414 Hé. Allons-y. 699 00:33:01,457 --> 00:33:02,763 Allez. 700 00:33:02,806 --> 00:33:03,503 À venir! 701 00:33:03,546 --> 00:33:04,504 ♪ État de confusion 702 00:33:04,547 --> 00:33:05,461 ♪ nous promettons pas de solutions ♪ 703 00:33:05,505 --> 00:33:06,549 ♪ j'essaie de garder ça légitime 704 00:33:06,593 --> 00:33:07,831 ♪ ce n'est pas le cas la révolution ouvrière ♪ 705 00:33:07,855 --> 00:33:09,335 ♪ Je suis à la fin de ma corde ♪ 706 00:33:09,378 --> 00:33:10,684 ♪ J'essaie d'avaler ma douleur 707 00:33:10,727 --> 00:33:11,685 ♪ Je fais ce que je peux 708 00:33:11,728 --> 00:33:12,967 ♪ pour les faire souviens-toi de mon nom ♪ 709 00:33:12,991 --> 00:33:14,185 ♪ ce genre de lutte ça me brise le dos ♪ 710 00:33:14,209 --> 00:33:15,404 ♪ et double quand je vois la lumière ♪ 711 00:33:15,428 --> 00:33:16,690 ♪ à la fin du tunnel ♪ 712 00:33:16,733 --> 00:33:18,102 ♪ mais je ne tombe pas à plat, c'est là que j'en suis ♪ 713 00:33:18,126 --> 00:33:19,234 ♪ maintenant il y a pas de retour en arrière ♪ 714 00:33:19,258 --> 00:33:20,868 ♪ personne ne coupe je suis mou, mec ♪ 715 00:33:20,911 --> 00:33:22,043 ♪ perte de temps et merde 716 00:33:22,087 --> 00:33:24,306 ♪ Je dois me réveiller de ce mauvais rêve ♪ 717 00:33:24,350 --> 00:33:25,916 ♪ ma situation me fait je veux crier ♪ 718 00:33:25,960 --> 00:33:28,571 ♪ chaque jour passe pendant que le temps passe lentement ♪ 719 00:33:28,615 --> 00:33:31,009 ♪ comme je le pense si seulement j'avais un souhait ♪ 720 00:33:31,052 --> 00:33:32,452 ♪ Je tourne cette orgie des pensées éteintes ♪ 721 00:33:32,488 --> 00:33:33,489 ♪ et je suis en route 722 00:33:33,533 --> 00:33:34,727 ♪ et essaie de réfléchir du futur ♪ 723 00:33:34,751 --> 00:33:36,071 ♪ et comment pour atteindre des jours meilleurs ♪ 724 00:33:36,101 --> 00:33:39,060 ♪ euh, des signes de pièces de monnaie pour de vrai, cependant ♪ 725 00:33:39,104 --> 00:33:41,889 Très bien, c'est une publicité pour un insecticide contre les insectes à tige ? 726 00:33:41,932 --> 00:33:42,890 Droite. 727 00:33:42,933 --> 00:33:44,283 Prends-en un. D'accord. 728 00:33:44,326 --> 00:33:45,197 D'accord. 729 00:33:45,240 --> 00:33:46,241 "La dame se retourne rapidement 730 00:33:46,285 --> 00:33:47,566 "après avoir attrapé les bugs de ruée 731 00:33:47,590 --> 00:33:48,809 "au coin de son œil. 732 00:33:48,852 --> 00:33:51,072 "En toute confiance, elle tire de son étui de jardin 733 00:33:51,116 --> 00:33:51,986 "une bouteille de tige. 734 00:33:52,030 --> 00:33:54,902 Elle montre les insectes..." 735 00:33:54,945 --> 00:33:57,905 "ne pense même pas à ce sujet." 736 00:33:57,948 --> 00:33:59,950 D'accord. Eh bien, tu pourrais être 737 00:33:59,994 --> 00:34:01,102 un peu plus dur avec eux. 738 00:34:01,126 --> 00:34:02,127 D'accord. D'accord? 739 00:34:02,170 --> 00:34:03,408 Très bien, vraiment menacez-les maintenant. 740 00:34:03,432 --> 00:34:08,046 D'accord. "Ne fais même pas Pensez-y!" 741 00:34:08,089 --> 00:34:09,960 C'est un peu scolaire. 742 00:34:10,004 --> 00:34:12,093 D'accord. D'accord, écouter. 743 00:34:12,137 --> 00:34:14,052 D'accord, ce sont vos citrons. 744 00:34:14,095 --> 00:34:15,618 Mes citrons. D'accord. 745 00:34:15,662 --> 00:34:16,750 Ce sont vos citrons. 746 00:34:16,793 --> 00:34:18,162 Vous les avez élevés de tes propres mains, 747 00:34:18,186 --> 00:34:20,971 et les bugs arrivent, et ils vont les manger. 748 00:34:21,015 --> 00:34:23,061 Ok, maintenant, mets tout Clint Eastwood sur moi. Allez. 749 00:34:23,104 --> 00:34:26,064 "Ne pense même pas à ce sujet." 750 00:34:27,761 --> 00:34:29,806 Vous ne comprenez pas. 751 00:34:29,850 --> 00:34:31,460 Quoi? 752 00:34:31,504 --> 00:34:34,115 Vous ne comprenez pas. 753 00:34:34,159 --> 00:34:35,943 Que veux-tu dire? 754 00:34:36,944 --> 00:34:40,861 Tu dois mettre la peur de le linceul dans le bug. 755 00:34:40,904 --> 00:34:43,994 Quel linceul ? 756 00:34:44,821 --> 00:34:46,519 "Ne pense même pas à ce sujet." 757 00:34:46,562 --> 00:34:49,217 "Ne pense même pas à ce sujet." 758 00:34:49,261 --> 00:34:51,437 "Ne le faites pas pensez-y même !" 759 00:34:51,480 --> 00:34:54,744 "Ne pense même pas à ce sujet." 760 00:34:54,788 --> 00:34:56,355 Ne baise même pas Pensez-y, 761 00:34:56,398 --> 00:34:58,333 espèce de putain de merde ! Je vais te faire sauter le cul 762 00:34:58,357 --> 00:35:00,837 partout, putain rue, fils de pute ! 763 00:35:00,881 --> 00:35:02,796 Jésus-Christ, Umberto. 764 00:35:02,839 --> 00:35:04,145 Calme-toi... calme-toi. 765 00:35:04,189 --> 00:35:07,105 Ce n'est qu'une publicité. 766 00:35:07,148 --> 00:35:10,020 Ouais. 767 00:35:10,804 --> 00:35:12,066 OK bien... 768 00:35:12,110 --> 00:35:13,676 C'était la version italo-américaine. 769 00:35:13,720 --> 00:35:19,378 ♪ Il y a 200 médailles dans le ciel... ♪ 770 00:35:19,900 --> 00:35:22,163 Ok, donc nous avons "raychel" avec le cœur, 771 00:35:22,207 --> 00:35:23,208 évidemment, non ? 772 00:35:23,251 --> 00:35:25,471 Et puis "7/11". C'est mon anniversaire. 773 00:35:25,514 --> 00:35:26,776 Le jour de ma naissance, 774 00:35:26,820 --> 00:35:28,189 tous les médecins et les infirmières à l'hôpital 775 00:35:28,213 --> 00:35:30,215 j'ai dit que j'allais sois un bébé très chanceux. 776 00:35:30,258 --> 00:35:32,130 Ouais, mais je suis né le 11 juillet. 777 00:35:32,173 --> 00:35:34,088 et je n'ai jamais eu de chance. 778 00:35:34,132 --> 00:35:34,958 Quoi?! 779 00:35:35,002 --> 00:35:36,022 Vous êtes né le 11/07 ? Oui. 780 00:35:36,046 --> 00:35:37,439 Foutez le camp d'ici. Quelle année? 781 00:35:37,483 --> 00:35:38,832 Un autre, évidemment, 782 00:35:38,875 --> 00:35:40,138 parce que je n'ai jamais eu de chance. 783 00:35:40,181 --> 00:35:41,332 Attends une minute. Non non Non Non Non. 784 00:35:41,356 --> 00:35:43,053 Ce sont très, très, des numéros très chanceux. 785 00:35:43,097 --> 00:35:45,012 C'est comme très... Presque une chose spirituelle. 786 00:35:45,055 --> 00:35:47,797 C'est comme à chaque fois, comme, Je joue à la roulette 787 00:35:47,841 --> 00:35:50,148 ou un putain de pari sur le les chevaux, peu importe, 788 00:35:50,191 --> 00:35:51,323 Je gagne toujours. 789 00:35:51,366 --> 00:35:53,194 Et puis, genre, mon dernier petit ami, Marco, 790 00:35:53,238 --> 00:35:54,413 Je l'ai rencontré le 11/07, 791 00:35:54,456 --> 00:35:56,197 et j'ai rompu avec lui le 11/7. 792 00:35:56,241 --> 00:35:57,392 Alors, tu sais quoi Je parle de ? 793 00:35:57,416 --> 00:35:59,200 Ouais, mais est-ce que ces deux-là ont eu de la chance ? 794 00:35:59,244 --> 00:36:01,594 Ouais. Eh bien, je veux dire, c'est difficile à expliquer. 795 00:36:01,637 --> 00:36:03,037 C'est comme, ok, quand je l'ai rencontré pour la première fois, 796 00:36:03,073 --> 00:36:05,206 il était vraiment mignon et tout et tout ça, 797 00:36:05,250 --> 00:36:06,792 mais alors, comme le reste de mes copains, 798 00:36:06,816 --> 00:36:08,011 il est devenu un vrai connard. 799 00:36:08,035 --> 00:36:09,315 Donc, je suppose qu'ils étaient tous les deux bons, 800 00:36:09,341 --> 00:36:11,865 mais je ne peux pas croire vous êtes né 801 00:36:11,908 --> 00:36:12,822 le même jour que moi. 802 00:36:12,866 --> 00:36:13,997 C'est une telle coïncidence. 803 00:36:14,041 --> 00:36:14,998 C'est bizarre. 804 00:36:15,042 --> 00:36:16,237 Peut-être que tu vas faire quelque chose 805 00:36:16,261 --> 00:36:17,218 hors de vous-même après tout. Non, j'en doute. 806 00:36:17,262 --> 00:36:19,742 Je lui ai dit qu'elle devrait être dans des comédies musicales. 807 00:36:19,786 --> 00:36:21,222 Comédies musicales. Tu devrais la voir danser. 808 00:36:21,266 --> 00:36:24,094 Tu vois, regarde, tu es même en dansant maintenant. 809 00:36:24,138 --> 00:36:25,183 Non, non, non, non, écoute. 810 00:36:25,226 --> 00:36:26,488 Le 11 septembre arrive la semaine prochaine. 811 00:36:26,532 --> 00:36:27,900 Nous devons faire quelque chose, vraiment, vraiment gros. 812 00:36:27,924 --> 00:36:29,752 Comme vraiment... Genre, tombe malade. 813 00:36:29,796 --> 00:36:31,972 Genre, je pense que vous les gars présente-toi, n'est-ce pas ? 814 00:36:32,015 --> 00:36:33,060 Et je vais tout faire. 815 00:36:33,103 --> 00:36:34,255 Genre, vous les gars, ne vous habillez pas de manière décontractée. 816 00:36:34,279 --> 00:36:35,430 S'habiller. Vous savez ce que je veux dire? 817 00:36:35,454 --> 00:36:38,848 Nous allons flipper balancez-le à la maison. 818 00:36:38,892 --> 00:36:40,198 J'aurais aimé être né le 11/7. 819 00:36:40,241 --> 00:36:42,896 Eh bien, tu seras avec nous de toute façon. Peu importe. 820 00:36:42,939 --> 00:36:44,158 Je ne peux pas croire que tu es né 821 00:36:44,202 --> 00:36:45,464 le même jour que moi. 822 00:36:45,507 --> 00:36:47,181 Elle n'est pas mais c'est mauvais, c'est tout. 823 00:36:47,205 --> 00:36:49,990 Frankie, Voudrais-tu encore un peu de vin ? 824 00:36:51,861 --> 00:36:53,080 M. Santalino ? 825 00:36:53,123 --> 00:36:54,342 Ouais, donne-moi un peu, alors. 826 00:36:54,386 --> 00:36:56,257 Juste un peu. 827 00:36:56,301 --> 00:36:59,042 Grazie. Grazie. 828 00:36:59,086 --> 00:37:00,957 Venez ici. Viens ici une seconde. 829 00:37:01,001 --> 00:37:03,090 Voyez si vous pouvez aider moi avec quelque chose. 830 00:37:03,133 --> 00:37:07,050 Je comprends vraiment mal sensation de brûlure, 831 00:37:07,094 --> 00:37:08,400 cette sensation après avoir mangé, 832 00:37:08,443 --> 00:37:11,054 genre, juste ici. Juste à côté, comme ici. 833 00:37:11,098 --> 00:37:13,709 Parfois, juste après, 834 00:37:13,753 --> 00:37:15,450 mon cœur commence à battre si vite 835 00:37:15,494 --> 00:37:17,060 Je ne peux même pas me lever. 836 00:37:17,104 --> 00:37:18,148 Avez-vous vécu 837 00:37:18,192 --> 00:37:21,587 beaucoup de stress dernièrement, M. Santalino ? 838 00:37:21,630 --> 00:37:24,111 Non. Je n'ai aucun problème. 839 00:37:24,154 --> 00:37:26,418 Ok, je pense que c'est un reflux acide, 840 00:37:26,461 --> 00:37:28,550 et un médicament comme Nexium peut s'en occuper. 841 00:37:28,594 --> 00:37:29,788 Il y a une intervention chirurgicale, 842 00:37:29,812 --> 00:37:31,553 mais je ne pense pas que tu as besoin de ça. 843 00:37:31,597 --> 00:37:32,685 Le rythme cardiaque rapide, 844 00:37:32,728 --> 00:37:34,687 qui est appelée Tachycardie ventriculaire, 845 00:37:34,730 --> 00:37:36,297 peut être déclenché par le reflux, 846 00:37:36,341 --> 00:37:38,952 et si cela ne disparaît pas pendant environ 10 minutes après, 847 00:37:38,995 --> 00:37:41,781 alors tu devrais prendre un bêta-bloquant. 848 00:37:41,824 --> 00:37:42,869 Pas d'opération? 849 00:37:42,912 --> 00:37:45,785 Non je ne pense pas. Ça ira. 850 00:37:45,828 --> 00:37:48,266 Tu es un enfant. Mettez ça dans votre poche. 851 00:37:48,309 --> 00:37:49,267 Mettez-le dans votre poche. 852 00:37:49,310 --> 00:37:50,505 Allez-y, versez le vin. Merci. 853 00:37:50,529 --> 00:37:51,965 Merci. Merci. 854 00:37:52,008 --> 00:37:54,315 Elle m'a sauvé la vie. Je vais vivre. 855 00:37:54,359 --> 00:37:55,185 Saluer? 856 00:37:56,796 --> 00:37:57,753 Acclamations. 857 00:37:57,797 --> 00:37:59,320 Donc j'ai trouvé ça vraiment génial 858 00:37:59,364 --> 00:38:00,800 espace loft aménagé, 859 00:38:00,843 --> 00:38:02,323 et... 860 00:38:02,367 --> 00:38:03,561 Et ce sera juste moi là-bas. 861 00:38:03,585 --> 00:38:05,283 Ce sera la première fois J'ai déjà eu 862 00:38:05,326 --> 00:38:06,849 mon propre endroit. 863 00:38:06,893 --> 00:38:09,678 Donc, je suis excité. 864 00:38:09,722 --> 00:38:12,290 Mais je serai triste de partir d'ici. 865 00:38:12,333 --> 00:38:14,727 Merci beaucoup d'avoir laissé je reste ici, grand-mère. 866 00:38:14,770 --> 00:38:15,815 Ça a été tellement génial. 867 00:38:15,858 --> 00:38:18,252 J'avais l'impression d'être encore une petite fille. 868 00:38:18,687 --> 00:38:21,211 Maintenant, je vais être très proche, 869 00:38:21,255 --> 00:38:22,387 donc si tu as besoin de quelque chose, 870 00:38:22,430 --> 00:38:26,216 tu dis juste à Mme. Saladino appelle Meg. 871 00:38:28,175 --> 00:38:29,307 Meg. 872 00:38:29,350 --> 00:38:32,310 Ouais. C'est moi. Meg. 873 00:38:32,962 --> 00:38:34,288 Merci pour me laisse rester ici. 874 00:38:34,312 --> 00:38:35,506 Ça a été si merveilleux pour être en mesure 875 00:38:35,530 --> 00:38:37,358 passer ce temps avec toi, grand-mère. 876 00:38:37,402 --> 00:38:40,100 Je t'aime tellement. 877 00:38:43,321 --> 00:38:44,365 Bien. 878 00:38:44,409 --> 00:38:45,801 C'est intéressant. 879 00:38:45,845 --> 00:38:47,673 Eh bien, les gars, qu'en pensez-vous ? 880 00:38:47,716 --> 00:38:49,762 Meg, pourquoi y a-t-il une photo 881 00:38:49,805 --> 00:38:53,592 d'un putain de corbeau mort avec des étiquettes d'orteil sur votre mur ? 882 00:38:53,635 --> 00:38:54,462 Ce n'est pas mon corbeau. 883 00:38:54,506 --> 00:38:56,334 Il est venu avec l'appartement. 884 00:38:56,377 --> 00:38:58,074 Je... j'aime ça. 885 00:38:58,118 --> 00:38:59,598 Je ne sais pas pourquoi, mais j'aime ça. 886 00:38:59,641 --> 00:39:01,469 Voir? Merci, Kate. Merci. 887 00:39:01,513 --> 00:39:02,296 Vous êtes les bienvenus. 888 00:39:02,340 --> 00:39:04,342 Encore des margaritas à la mangue ? 889 00:39:04,385 --> 00:39:05,473 Vous savez quoi? 890 00:39:05,517 --> 00:39:07,562 A part ce corbeau mort... 891 00:39:07,606 --> 00:39:09,172 Tu as vraiment bien fait avec cet endroit. 892 00:39:09,216 --> 00:39:10,957 Ouais. C'est vraiment sympa. 893 00:39:11,000 --> 00:39:12,393 Merci. Acclamations. 894 00:39:12,437 --> 00:39:13,351 Acclamations. 895 00:39:13,394 --> 00:39:15,309 Félicitations, félicitations. 896 00:39:15,353 --> 00:39:16,310 Bravo. 897 00:39:16,354 --> 00:39:18,356 Merci. 898 00:39:20,401 --> 00:39:22,882 Maintenant parlons à propos de ton baiser. 899 00:39:22,925 --> 00:39:23,709 Quoi? 900 00:39:25,754 --> 00:39:26,494 Non merci. 901 00:39:26,538 --> 00:39:27,582 Je... je peux très bien faire 902 00:39:27,626 --> 00:39:29,105 sans cette complication dans ma vie, 903 00:39:29,149 --> 00:39:30,237 merci beaucoup. 904 00:39:30,280 --> 00:39:31,064 Et Frankie ? 905 00:39:31,107 --> 00:39:32,544 Frankie n'est pas pour elle, d'accord ? 906 00:39:32,587 --> 00:39:35,068 Faites-moi confiance là-dessus ? Je sais. 907 00:39:35,111 --> 00:39:36,286 C'est OK. C'est OK, 908 00:39:36,330 --> 00:39:38,201 parce que je suis vraiment ne s'intéresse à personne. 909 00:39:38,245 --> 00:39:40,334 Allez. Il faut être quelqu'un. Pourquoi... pourquoi ? 910 00:39:40,378 --> 00:39:43,685 Ce qui s'est passé? Qu'est-ce que vous obtenez vraiment mal largué ou quelque chose comme ça ? 911 00:39:43,729 --> 00:39:44,817 Comme quoi? 912 00:39:44,860 --> 00:39:47,123 Non, je suis juste... je suis mais pas... pas prêt. 913 00:39:47,167 --> 00:39:48,647 Rien de semblable à ça. 914 00:39:48,690 --> 00:39:50,388 Écoute, je te le garantis, 915 00:39:50,431 --> 00:39:55,305 peu importe ce que c'est, nous sommes tous passés par là. Droite? 916 00:39:55,349 --> 00:39:57,438 Certainement. 917 00:39:57,482 --> 00:39:59,309 Donc? 918 00:40:00,746 --> 00:40:04,314 Uhm d'accord. 919 00:40:05,664 --> 00:40:08,841 Euh, j'étais fiancé être marié... 920 00:40:08,884 --> 00:40:13,323 Et nous vivions ensemble depuis environ 2 ans... 921 00:40:13,367 --> 00:40:16,414 Et c'était lui. 922 00:40:16,457 --> 00:40:17,850 Cela ne faisait aucun doute. 923 00:40:17,893 --> 00:40:23,246 Et une nuit, nous rentrions tard d'une fête, 924 00:40:23,290 --> 00:40:27,381 et j'étais le conducteur désigné, 925 00:40:27,425 --> 00:40:28,600 et il était... 926 00:40:28,643 --> 00:40:29,862 Je pensais qu'il dormait, 927 00:40:29,905 --> 00:40:31,385 et tout d'un coup, il est apparu, 928 00:40:31,429 --> 00:40:33,300 et il... et il a appelé, 929 00:40:33,343 --> 00:40:35,302 "Hé, regarde là-bas." 930 00:40:35,345 --> 00:40:36,216 Et il a souligné, 931 00:40:36,259 --> 00:40:39,175 et j'ai tourné la tête si vite 932 00:40:39,219 --> 00:40:41,264 que le, euh... 933 00:40:41,308 --> 00:40:44,006 La roue avant droite, 934 00:40:44,050 --> 00:40:47,314 ça... ça... ça... ça a explosé la route sur le côté, 935 00:40:47,357 --> 00:40:53,276 et... et nous avons commencé entrer dans une diapositive. 936 00:40:53,320 --> 00:40:56,279 Et... 937 00:40:56,323 --> 00:40:59,544 Après, je ne sais pas vraiment... 938 00:40:59,587 --> 00:41:01,459 Je ne me souviens pas de grand chose, 939 00:41:01,502 --> 00:41:04,287 sauf que je l'ai entendu crier, 940 00:41:04,331 --> 00:41:09,467 et puis nous avons frappé un poteau téléphonique.... 941 00:41:09,510 --> 00:41:13,079 Et... 942 00:41:13,122 --> 00:41:15,255 Et il a été tué sur le coup. 943 00:41:15,298 --> 00:41:16,691 Et... 944 00:41:16,735 --> 00:41:21,304 Et j'en ai juste eu quelques-uns des coupures et des contusions et... 945 00:41:27,485 --> 00:41:29,791 Putain de merde. 946 00:41:32,490 --> 00:41:33,926 Savez-vous... 947 00:41:33,969 --> 00:41:38,017 Savez-vous ce qu'il tu voulais que je regarde ? 948 00:41:40,846 --> 00:41:44,545 C'était... c'était une grande roue. 949 00:41:44,589 --> 00:41:49,158 C'était une putain de grande roue. 950 00:41:53,946 --> 00:41:55,556 Désolé. 951 00:41:55,600 --> 00:41:58,646 Cela s'est produit il y a combien de temps ? 952 00:41:58,690 --> 00:41:59,429 Euh, 953 00:41:59,473 --> 00:42:02,302 euh, c'était à propos de... 954 00:42:02,345 --> 00:42:05,435 Je ne sais pas. C'était... 955 00:42:05,479 --> 00:42:08,482 C'était... c'était... 956 00:42:08,526 --> 00:42:11,703 C'était il y a 3 mois hier. 957 00:42:11,746 --> 00:42:14,096 Je suis vraiment désolé. 958 00:42:14,923 --> 00:42:18,492 D'accord. D'accord... 959 00:42:18,536 --> 00:42:22,409 C'est ce que nous allons faire. 960 00:42:22,714 --> 00:42:26,587 La semaine prochaine, c'est l'anniversaire de Kate et moi, non ? 961 00:42:26,631 --> 00:42:27,414 Droite. 962 00:42:27,457 --> 00:42:28,371 Et ce que nous allons faire, c'est 963 00:42:28,415 --> 00:42:29,523 tu vas en fais partie, d'accord ? 964 00:42:29,547 --> 00:42:32,114 Droite? Et son ça va être, comme... 965 00:42:32,158 --> 00:42:34,682 Ça va être, genre, un renaissance, ok ? 966 00:42:34,726 --> 00:42:36,292 Et nous n'allons pas pleurer, 967 00:42:36,336 --> 00:42:38,817 et nous n'allons pas célébrer le putain de passé. 968 00:42:38,860 --> 00:42:41,080 Nous allons célébrer l'avenir, 969 00:42:41,123 --> 00:42:43,648 parce que nous avons tous beaucoup 970 00:42:43,691 --> 00:42:45,867 à espérer. 971 00:42:45,911 --> 00:42:48,653 Droite? Ouais. 972 00:42:48,696 --> 00:42:49,697 Merci. Tu l'as eu. 973 00:42:49,741 --> 00:42:52,395 Ok, bravo pour le renaissance. 974 00:42:52,439 --> 00:42:53,571 Ok, bravo. 975 00:42:53,614 --> 00:42:55,224 Merci. 976 00:42:55,268 --> 00:42:56,443 Célébrer la vie. 977 00:42:56,486 --> 00:42:57,444 Ouais. D'accord. 978 00:42:57,487 --> 00:42:59,402 Vous êtes si gentils, les gars. Merci. 979 00:42:59,446 --> 00:43:02,580 J'ai besoin d'un peu plus de vin. 980 00:43:07,454 --> 00:43:09,848 Voilà, monsieur. Merci. 981 00:43:09,891 --> 00:43:13,634 Meg. Hé, tu peux t'asseoir une minute ? 982 00:43:13,678 --> 00:43:14,766 Je suis assez occupé. 983 00:43:14,809 --> 00:43:16,811 Asseyez-vous une minute. C'est mon restaurant. 984 00:43:19,248 --> 00:43:21,555 Moi, j'ai reçu un peu de ce médicament 985 00:43:21,599 --> 00:43:24,732 pour mon, vous savez, l'agita. 986 00:43:24,776 --> 00:43:26,038 C'est comme une potion miracle. 987 00:43:26,081 --> 00:43:27,996 C'était parti, comme si cela n'était jamais arrivé. 988 00:43:28,040 --> 00:43:29,171 Super. 989 00:43:29,215 --> 00:43:30,366 Tu es impressionnant, gamin. Vous êtes impressionnant. 990 00:43:30,390 --> 00:43:32,261 Tu sais, tu es vraiment je connais ton affaire. 991 00:43:32,305 --> 00:43:33,088 Tu es mignon. 992 00:43:33,132 --> 00:43:34,263 Non, non, tu es un bon garçon. 993 00:43:34,307 --> 00:43:35,371 Écoute, laisse-moi faire le bien chose, d'accord ? 994 00:43:35,395 --> 00:43:36,590 Non non Non. Ce n'est pas nécessaire. 995 00:43:36,614 --> 00:43:37,658 Monsieur Santalino, Je ne sais pas... 996 00:43:37,702 --> 00:43:39,617 Chéri, nous ne le sommes pas parler est nécessaire, d'accord ? 997 00:43:39,660 --> 00:43:41,531 Tu me traites bien, Je te traite bien. 998 00:43:41,575 --> 00:43:43,185 C'est ainsi que va le monde. 999 00:43:43,229 --> 00:43:44,404 Merci. 1000 00:43:44,447 --> 00:43:46,058 Tu sais, je pensais, euh... 1001 00:43:46,101 --> 00:43:49,104 J'aimerais que tu y parviennes je connais mieux mon fils Frank. 1002 00:43:49,148 --> 00:43:50,508 C'est un bon garçon, le gamin, tu sais ? 1003 00:43:50,540 --> 00:43:52,978 Je... je pense que tu as beaucoup en commun. 1004 00:43:53,021 --> 00:43:54,283 Je ne cherche pas vraiment... 1005 00:43:54,327 --> 00:43:55,328 Hé, papa. 1006 00:43:55,371 --> 00:43:57,896 Hé, fr... je suis juste je parle de toi. 1007 00:43:57,939 --> 00:43:58,723 Ouais? 1008 00:43:58,766 --> 00:43:59,637 Comment vas-tu, Meg ? 1009 00:43:59,680 --> 00:44:01,682 Je vais bien, Frankie. Comment vas-tu? 1010 00:44:01,726 --> 00:44:03,075 Je vais bien. 1011 00:44:03,118 --> 00:44:04,618 Tu sais, tu commences pour paraître de mieux en mieux. 1012 00:44:04,642 --> 00:44:06,513 Merci. 1013 00:44:06,556 --> 00:44:08,230 Quand tu es arrivé ici pour la première fois, tu étais vraiment maladroit. 1014 00:44:08,254 --> 00:44:10,473 Tu étais quelque chose de plus comme si le chat avait été traîné. 1015 00:44:10,517 --> 00:44:14,390 L'amélioration est vraiment rien de miraculeux. 1016 00:44:16,218 --> 00:44:17,655 Il Santalino a été, 1017 00:44:17,698 --> 00:44:19,197 apparemment plutôt bien pour ta santé, 1018 00:44:19,221 --> 00:44:20,135 n'est-ce pas, papa ? 1019 00:44:20,179 --> 00:44:22,181 Eh bien, vous savez, la nourriture ici... 1020 00:44:23,225 --> 00:44:24,923 C'est une femme très attirante. 1021 00:44:24,966 --> 00:44:26,098 Savez-vous qu'il a 1022 00:44:26,141 --> 00:44:27,708 un diplôme universitaire aussi ? 1023 00:44:27,752 --> 00:44:29,536 Non, je ne l'ai pas fait sache que. 1024 00:44:29,579 --> 00:44:30,929 Université de Long Island. 1025 00:44:30,972 --> 00:44:32,104 Vraiment? 1026 00:44:32,147 --> 00:44:33,061 Quelle était ta spécialité ? 1027 00:44:33,105 --> 00:44:36,804 L'administration de la justice. 1028 00:44:38,632 --> 00:44:42,592 Je voulais apprendre comment le système fonctionnait. 1029 00:44:55,954 --> 00:44:57,738 Alors, pourquoi as-tu abandonner la tradition 1030 00:44:57,782 --> 00:45:00,567 de venir ici pour ton anniversaire? 1031 00:45:00,610 --> 00:45:04,702 Eh bien, quand j'avais 14 ans, 1032 00:45:04,745 --> 00:45:07,008 mon père a disparu, 1033 00:45:07,052 --> 00:45:10,490 et c'est comme chez nous partir, et peu importe. 1034 00:45:10,533 --> 00:45:12,840 Et, euh, quand il était parti... 1035 00:45:12,884 --> 00:45:16,104 Puisqu'il était le seul dans mon une putain de famille qui s'en foutait vraiment 1036 00:45:16,148 --> 00:45:17,453 à propos de moi en tout cas 1037 00:45:17,497 --> 00:45:18,953 et le seul à avoir jamais je me suis souvenu de mon anniversaire, 1038 00:45:18,977 --> 00:45:21,283 le genre de tradition est allé avec lui. 1039 00:45:21,327 --> 00:45:24,460 Alors pourquoi revenir maintenant ? 1040 00:45:25,374 --> 00:45:26,593 Bien... 1041 00:45:26,636 --> 00:45:28,136 Je ne veux pas que tu penses Je suis vraiment fou, 1042 00:45:28,160 --> 00:45:30,640 mais tu le fais déjà de toute façon, alors... alors qui s'en soucie à ce stade ? 1043 00:45:30,684 --> 00:45:35,123 Mais ne comprends pas, genre, tout plein de vous-mêmes, ou peu importe... 1044 00:45:35,167 --> 00:45:37,778 Mais sérieusement, car, genre... 1045 00:45:37,822 --> 00:45:39,998 Pour la première fois dans très longtemps, 1046 00:45:40,041 --> 00:45:42,435 J'ai un peu l'impression J'ai à nouveau une famille. 1047 00:45:42,478 --> 00:45:43,653 Vous savez ce que je veux dire? 1048 00:45:43,697 --> 00:45:44,567 C'est mignon. 1049 00:45:44,611 --> 00:45:47,570 Il était donc temps de revenir. 1050 00:45:47,614 --> 00:45:49,485 Vous savez ce que je veux dire? 1051 00:45:49,529 --> 00:45:51,792 Comment ça va ? 1052 00:45:51,836 --> 00:45:53,054 Salut, Angèle. 1053 00:45:53,098 --> 00:45:54,621 Tout va bien? Très bien. 1054 00:45:54,664 --> 00:45:56,362 La sauce aux palourdes ? J'étais inquiet. 1055 00:45:56,405 --> 00:45:57,711 Le meilleur. Bien. 1056 00:45:57,755 --> 00:45:59,669 C'était vraiment bien, et je ne suis même pas un fan de palourdes. 1057 00:45:59,713 --> 00:46:01,759 Vous savez quoi? 1058 00:46:01,802 --> 00:46:02,953 C'est tellement agréable d'être de retour ici. 1059 00:46:02,977 --> 00:46:04,849 Vous savez quoi? Vous êtes parti trop longtemps. 1060 00:46:04,892 --> 00:46:05,763 Trop longtemps, Raychel. 1061 00:46:05,806 --> 00:46:07,416 Je sais. Et je m'ennuie ton père. 1062 00:46:07,460 --> 00:46:09,568 Merci. Tu sais, ça a été un peu dur au début, 1063 00:46:09,592 --> 00:46:10,961 mais maintenant, tu sais, Ça s'améliore. 1064 00:46:10,985 --> 00:46:12,030 L'endroit a l'air tellement bien. 1065 00:46:12,073 --> 00:46:13,311 Je sais. J'essaie pour que ça reste pareil. 1066 00:46:13,335 --> 00:46:15,598 On dirait... Joey ! Joey, viens par ici. 1067 00:46:15,642 --> 00:46:19,167 Enlevez ces choses de votre tête. 1068 00:46:19,211 --> 00:46:20,342 Salut Joey. 1069 00:46:20,386 --> 00:46:22,605 Salut. 1070 00:46:22,649 --> 00:46:24,061 Regarde-les belles dames ici. 1071 00:46:24,085 --> 00:46:25,826 C'est Meg, et c'est Kate. 1072 00:46:25,870 --> 00:46:27,436 C'est tous nos anniversaires. 1073 00:46:27,480 --> 00:46:28,655 Que dites-vous? 1074 00:46:28,698 --> 00:46:30,700 Joyeux noël? 1075 00:46:30,744 --> 00:46:31,701 Très drôle! 1076 00:46:32,790 --> 00:46:33,616 Il me rend dingue. 1077 00:46:33,660 --> 00:46:34,704 C'est quoi, un Wisenheimer ? 1078 00:46:34,748 --> 00:46:35,986 Est-il pire que moi quand j'étais petit? 1079 00:46:36,010 --> 00:46:37,335 Ne parlons pas de toi quand tu étais petite, 1080 00:46:37,359 --> 00:46:38,380 parce que vous aviez tous un bon dîner, 1081 00:46:38,404 --> 00:46:39,804 et nous ne voulons pas pour le gâcher, non ? 1082 00:46:39,840 --> 00:46:40,928 Je reviens tout de suite. 1083 00:46:40,972 --> 00:46:42,253 Elle veillait sur moi. Elle est cool. 1084 00:46:42,277 --> 00:46:43,757 Vous connaissez tout le monde ici. 1085 00:46:43,801 --> 00:46:44,758 Eh bien, c'est comme, tu sais, 1086 00:46:44,802 --> 00:46:45,822 quand j'étais, tu sais, grandir, 1087 00:46:45,846 --> 00:46:47,239 mon père, chaque année 1088 00:46:47,282 --> 00:46:48,607 il a fait, comme, une très grosse affaire pour mon anniversaire. 1089 00:46:48,631 --> 00:46:50,633 Il aurait, genre, putains de bougies romaines 1090 00:46:50,677 --> 00:46:52,810 et qu'est-ce que c'est, les m-80 ? 1091 00:46:52,853 --> 00:46:54,483 Et ils aimeraient, tout explose dehors, 1092 00:46:54,507 --> 00:46:56,857 et je regarderais le fenêtre, et c'était tellement agréable. 1093 00:46:56,901 --> 00:46:58,119 Mon Dieu. 1094 00:46:58,163 --> 00:46:59,425 Je ne peux pas te croire. 1095 00:46:59,468 --> 00:47:03,864 Nous n'avions pas les Romains, mais joyeux anniversaire. 1096 00:47:03,908 --> 00:47:04,952 Merci beaucoup. 1097 00:47:04,996 --> 00:47:06,476 Tu vas avoir bonne chance cette année. 1098 00:47:06,519 --> 00:47:07,694 Merci. 1099 00:47:07,737 --> 00:47:09,217 C'est beau, non ? 1100 00:47:09,261 --> 00:47:10,871 Faisons tous un vœu. Prêt? 1101 00:47:10,915 --> 00:47:12,090 Tout de suite. 1102 00:47:12,133 --> 00:47:14,179 D'accord, 1, 2, 3. 1103 00:47:14,222 --> 00:47:17,443 Ok, quoi qu'il arrive arrive, l'année prochaine, 1104 00:47:17,486 --> 00:47:19,401 nous allons tous être là le 11/07, n'est-ce pas ? 1105 00:47:19,445 --> 00:47:22,056 Filles d'anniversaire, fille de renaissance. 1106 00:47:22,100 --> 00:47:25,538 Nous tous ensemble. Du champagne, des cierges magiques et tout. 1107 00:47:25,581 --> 00:47:27,801 Joyeux anniversaire. 1108 00:47:27,845 --> 00:47:28,933 Joyeux anniversaire. 1109 00:47:28,976 --> 00:47:31,109 Acclamations. 1110 00:47:31,370 --> 00:47:32,980 Très bien, faites un pacte. Faites un pacte. 1111 00:47:33,024 --> 00:47:35,809 Prenez votre cierge magique... 1112 00:47:36,462 --> 00:47:38,856 D'accord! 1113 00:47:40,945 --> 00:47:42,555 Pas mal? 1114 00:47:42,598 --> 00:47:43,556 Qu'est-ce que... 1115 00:47:43,599 --> 00:47:45,732 C'est quoi ton problème, bordel ?! 1116 00:47:45,775 --> 00:47:46,907 Refais-le. 1117 00:47:46,951 --> 00:47:47,690 Excusez-moi? 1118 00:47:47,734 --> 00:47:48,735 J'ai dit de recommencer. 1119 00:47:48,778 --> 00:47:50,563 C'est quoi ce bordel tu me l'as dit ?! 1120 00:47:50,606 --> 00:47:51,564 Excusez-moi. Oublie ça. 1121 00:47:51,607 --> 00:47:52,927 Hé, pourquoi tu ne s'en prendre à quelqu'un 1122 00:47:52,957 --> 00:47:54,654 Ta propre taille, connard ? 1123 00:47:54,697 --> 00:47:56,047 Eloigne-toi de mon chemin, salope... 1124 00:47:56,090 --> 00:47:57,938 Excusez-moi, si c'est à propos de putain elle, c'est à propos de moi. 1125 00:47:57,962 --> 00:47:59,789 Ok, allez. Allons sors d'ici. 1126 00:47:59,833 --> 00:48:01,791 Pas avant que je le dise. Hé! 1127 00:48:01,835 --> 00:48:03,228 Obtenez le... qu'est-ce que vous... 1128 00:48:03,271 --> 00:48:04,620 N'y pensez même pas ! 1129 00:48:04,664 --> 00:48:05,815 Tu ne baises pas Pensez-y! 1130 00:48:05,839 --> 00:48:09,451 Ne baise même pas Pensez-y! 1131 00:48:09,495 --> 00:48:10,844 Que se passe-t-il? 1132 00:48:10,888 --> 00:48:12,715 D'accord, allons-y. Allons-y. 1133 00:48:12,759 --> 00:48:13,978 Sortez-le d'ici. 1134 00:48:14,021 --> 00:48:14,892 Waouh ! 1135 00:48:14,935 --> 00:48:17,764 Mon Dieu, les gars, j'aimerais... 1136 00:48:17,807 --> 00:48:18,983 J'aurais aimé que tu le frappes. 1137 00:48:19,026 --> 00:48:21,246 C'était si bon. Je pense que j'ai trouvé mon point fort. 1138 00:48:21,289 --> 00:48:22,725 J'aime gifler les gens ! 1139 00:48:22,769 --> 00:48:24,945 Allez, allons chercher quelqu'un d'autre à frapper ! 1140 00:48:24,989 --> 00:48:27,817 Putain, je frappe les gens ! 1141 00:48:27,861 --> 00:48:30,777 Waouh ! 1142 00:48:43,355 --> 00:48:45,226 Mon Dieu, vous êtes tellement géniaux. 1143 00:48:45,270 --> 00:48:47,968 Merci beaucoup d'avoir laissé je participe à ton anniversaire. 1144 00:48:48,012 --> 00:48:50,710 Quoi tu es fou? C'est aussi ton anniversaire. 1145 00:48:50,753 --> 00:48:52,973 Joyeux renaissance. 1146 00:49:08,728 --> 00:49:10,164 Megsie. 1147 00:49:10,208 --> 00:49:11,122 Faites-moi une faveur. 1148 00:49:11,165 --> 00:49:13,951 Prends ça en main au tableau 7 pour moi. 1149 00:49:14,908 --> 00:49:15,865 Gianni le luxuriant ? 1150 00:49:15,909 --> 00:49:17,867 Ouais ouais ouais, Gianni le luxuriant. 1151 00:49:17,911 --> 00:49:18,781 Très bien. 1152 00:49:18,825 --> 00:49:20,696 Très bien. 1153 00:49:26,789 --> 00:49:28,791 Votre cygne, monsieur. 1154 00:49:29,836 --> 00:49:31,229 Rien d'autre? 1155 00:49:31,272 --> 00:49:32,926 Rien. 1156 00:49:46,070 --> 00:49:47,288 ♪ Fais-le, Dee, fais-le 1157 00:49:47,332 --> 00:49:48,637 Raychel, qu'est-ce que c'est ? 1158 00:49:48,681 --> 00:49:52,815 ♪ Faites preuve d'une certaine discrétion, s'il te plaît, merci ♪ 1159 00:49:52,859 --> 00:49:54,730 ♪ prends ça 1160 00:49:54,992 --> 00:49:55,949 ♪ de Dee Dee 1161 00:49:55,993 --> 00:49:57,081 Je ne comprends pas. 1162 00:49:57,124 --> 00:50:01,999 D'accord. Le Santalino plats à emporter de renommée mondiale. 1163 00:50:02,912 --> 00:50:05,741 Certaines personnes aiment vin bon marché et valium. 1164 00:50:05,785 --> 00:50:11,965 Certaines personnes aiment les cygnes avec plats à emporter piquants. Bing. 1165 00:50:12,922 --> 00:50:16,013 Très bien, Meg, considère que c'est ton tarif 1166 00:50:16,056 --> 00:50:18,667 pour les services rendus. 1167 00:50:18,711 --> 00:50:20,626 C'est de l'argent, tu te souviens ? 1168 00:50:20,669 --> 00:50:24,108 Tu le prends et acheter des choses avec ? 1169 00:50:25,805 --> 00:50:28,112 Comme un pantalon... 1170 00:50:28,155 --> 00:50:30,288 Pull-over... 1171 00:50:30,331 --> 00:50:31,289 Chaussures... 1172 00:50:31,332 --> 00:50:34,031 Je ne sais pas. Faites-vous coiffer. 1173 00:50:45,259 --> 00:50:47,783 Tu me dois de l'argent! 1174 00:50:47,827 --> 00:50:48,871 Très bien alors. Paye le. 1175 00:50:50,134 --> 00:50:51,700 Arrêtez ces putains de conneries ! 1176 00:50:51,744 --> 00:50:52,982 Je veux mon putain d'argent ! D'accord! 1177 00:50:53,006 --> 00:50:56,009 Donne-moi ce putain d'argent ! je t'ai donné l'argent! 1178 00:50:56,053 --> 00:50:57,837 Connerie! Tu me dois la vig ! 1179 00:50:57,880 --> 00:50:59,839 Où est la vig ?! Où est la vig ?! 1180 00:50:59,882 --> 00:51:00,796 Qu'est-ce que tu vas faire? Calme-toi! 1181 00:51:00,840 --> 00:51:01,928 Qu'est-ce que tu vas faire? 1182 00:51:01,971 --> 00:51:02,992 Qu'est-ce que tu es tu vas le faire, dur à cuire ? 1183 00:51:03,016 --> 00:51:05,105 Donne-moi mon putain d'argent, merde! 1184 00:51:05,149 --> 00:51:06,237 Je t'ai donné ton argent ! 1185 00:51:06,280 --> 00:51:07,760 Donne-moi mon putain d'argent ! 1186 00:51:07,803 --> 00:51:09,153 Donne-moi mon putain d'argent ! 1187 00:51:09,196 --> 00:51:10,893 Je t'ai donné ton putain d'argent ! 1188 00:51:10,937 --> 00:51:11,894 Je le veux! Je le veux! 1189 00:51:11,938 --> 00:51:14,245 Lâcher! Lâchez-le ! Arrêt! 1190 00:51:14,288 --> 00:51:15,333 Lâchez-moi. 1191 00:51:15,376 --> 00:51:17,683 Allez, rentre à l'intérieur. Aller à l'intérieur. 1192 00:51:17,726 --> 00:51:20,120 Je te donnerai ton argent. 1193 00:51:21,774 --> 00:51:23,950 Jésus... 1194 00:51:26,039 --> 00:51:28,085 Regarde ça. Putain de bordel. 1195 00:51:28,128 --> 00:51:29,279 Allez, allez, allez. Aller à la salle de bain. 1196 00:51:29,303 --> 00:51:33,786 Bon Dieu. Regarde ça. Je ne sais pas. 1197 00:51:42,273 --> 00:51:43,709 Longue nuit? 1198 00:51:46,146 --> 00:51:47,582 Êtes-vous ok? 1199 00:51:49,106 --> 00:51:50,150 Oui je vais bien. 1200 00:51:50,194 --> 00:51:52,152 D'accord. À demain. 1201 00:51:52,196 --> 00:51:53,153 Kate ? 1202 00:51:53,197 --> 00:51:54,589 Ouais? 1203 00:51:54,633 --> 00:51:58,463 Avez-vous déjà livré des restes aux clients ? 1204 00:51:58,506 --> 00:51:59,551 Ouais, quand ils le demandent. 1205 00:51:59,594 --> 00:52:03,032 Et est-ce que Raychel préparer ça pour toi ? 1206 00:52:03,076 --> 00:52:04,164 Pas nécessairement. 1207 00:52:04,208 --> 00:52:06,601 Je les reçois habituellement de Lorenzo. Pourquoi? 1208 00:52:06,645 --> 00:52:08,647 Pas grave. Ce n'est rien. 1209 00:52:08,690 --> 00:52:11,693 D'accord. La nuit a été longue. Vous êtes fatigué. 1210 00:52:11,737 --> 00:52:13,130 Rentrer chez soi. Aller dormir. 1211 00:52:13,173 --> 00:52:16,350 Bye Bye. Bonne nuit, Gio. 1212 00:52:16,394 --> 00:52:19,092 Bonne nuit, chérie. 1213 00:52:20,746 --> 00:52:23,096 Voilà donc tous les reçus. Ils ont tous fini. 1214 00:52:23,140 --> 00:52:24,053 Bien. 1215 00:52:24,097 --> 00:52:25,707 Demain soir c'est cette réception, 1216 00:52:25,751 --> 00:52:28,077 alors assure-toi de faire quelque chose sympa avec tes cheveux, d'accord ? 1217 00:52:28,101 --> 00:52:29,320 D'accord. Merci. 1218 00:52:29,363 --> 00:52:30,190 Je vais vous accompagner. 1219 00:52:30,234 --> 00:52:32,149 Merci, M. Santalino. 1220 00:52:32,192 --> 00:52:34,499 Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureux nous sommes avec vous ici. 1221 00:52:34,542 --> 00:52:36,240 Tu connais tous mes habitués je te demande maintenant ? 1222 00:52:36,283 --> 00:52:40,026 Même Lorenzo a parfois des quelque chose de bien à dire sur toi. 1223 00:52:40,069 --> 00:52:41,027 Ouah. 1224 00:52:41,070 --> 00:52:42,265 Eh bien, je ne peux tout simplement pas merci assez 1225 00:52:42,289 --> 00:52:43,986 pour toutes les bonnes choses tu as fait pour moi. 1226 00:52:44,030 --> 00:52:46,554 Non, n'en parle même pas. N'en parlez même pas. 1227 00:52:46,598 --> 00:52:48,774 Tu sais, Raychel... 1228 00:52:48,817 --> 00:52:50,167 Elle croit en toi. 1229 00:52:50,210 --> 00:52:53,126 Tu sais, elle croit on peut te faire confiance ? 1230 00:52:54,214 --> 00:52:56,129 Moi aussi. 1231 00:52:56,173 --> 00:52:58,000 Merci. vous êtes les bienvenus. 1232 00:52:58,044 --> 00:52:59,741 Allez. 1233 00:52:59,785 --> 00:53:02,135 Comment va ta grand mère? 1234 00:53:02,179 --> 00:53:03,658 Ma grand-mère? 1235 00:53:03,702 --> 00:53:05,201 Tu connais le petit italien la dame qui prend soin d'elle ? 1236 00:53:05,225 --> 00:53:08,881 Elle m'a dit que le chèque elle tient de tes parents 1237 00:53:08,924 --> 00:53:12,537 ce n'est pas vraiment suffisant pour lui offrir une belle vie. 1238 00:53:12,580 --> 00:53:14,234 je ne le savais pas Il y avait un problème. 1239 00:53:14,278 --> 00:53:15,931 Eh bien, ce n'est pas le cas plus un problème. 1240 00:53:15,975 --> 00:53:17,542 J'en ai pris soin. C'est géré, d'accord ? 1241 00:53:17,585 --> 00:53:19,955 Ta grand-mère va beaucoup m'apporter plus confortable à partir de maintenant. 1242 00:53:19,979 --> 00:53:22,590 Mais vous n’aviez pas besoin de faire ça. Je pourrais... 1243 00:53:22,634 --> 00:53:23,722 Hé, hé, hé, hé. 1244 00:53:23,765 --> 00:53:24,766 Nous sommes une famille. 1245 00:53:24,810 --> 00:53:27,508 Les familles prennent soin des leurs. 1246 00:53:29,206 --> 00:53:30,990 D'accord. 1247 00:53:32,034 --> 00:53:33,210 Tu es une bonne fille, Meg. 1248 00:53:33,253 --> 00:53:35,603 Tu es une très très bonne fille. 1249 00:53:35,647 --> 00:53:36,778 Merci. 1250 00:53:36,822 --> 00:53:40,086 Continue. Sors de là. Rentrer chez soi. Il est tard. 1251 00:53:42,523 --> 00:53:43,785 Tout ira bien ? 1252 00:53:43,829 --> 00:53:44,830 Ouais, merci. 1253 00:53:44,873 --> 00:53:47,093 Bonsoir. Bonsoir. 1254 00:53:50,444 --> 00:53:52,925 Tu as toujours eu un tel de jolis cheveux fins. 1255 00:53:52,968 --> 00:53:54,405 Je me souviens quand j'étais petite, 1256 00:53:54,448 --> 00:53:59,018 tu m'as dit que j'avais ton cheveux, et j'étais très heureux. 1257 00:54:00,280 --> 00:54:02,848 Les choses vont vraiment bien en ce moment. 1258 00:54:02,891 --> 00:54:05,198 J'ai un super endroit. 1259 00:54:05,242 --> 00:54:06,852 C'est vraiment sympa... 1260 00:54:06,895 --> 00:54:08,593 Et le travail va mieux, et... 1261 00:54:08,636 --> 00:54:10,812 Et j'ai ça 2 merveilleux amis 1262 00:54:10,856 --> 00:54:12,205 que tu aimerais vraiment. 1263 00:54:12,249 --> 00:54:14,990 Je pense que tu trouverais eux vraiment géniaux. 1264 00:54:19,256 --> 00:54:20,909 Grand-mère... 1265 00:54:22,563 --> 00:54:24,435 Je me demande si tu as déjà a fait quelques pas 1266 00:54:24,478 --> 00:54:26,959 sans savoir où tu allais, 1267 00:54:27,002 --> 00:54:30,571 et puis tu as pris encore quelques étapes... 1268 00:54:30,615 --> 00:54:34,532 Et tout d'un coup, tu t'es retrouvé sur un chemin différent 1269 00:54:34,575 --> 00:54:38,231 que tu ne l'aurais jamais pensé sur lequel tu serais... 1270 00:54:38,275 --> 00:54:42,322 Et tu n'en avais aucune idée comment faire demi-tour. 1271 00:54:48,937 --> 00:54:52,854 Je me demande ce que tu aurais c'est fait, grand-mère. 1272 00:54:55,770 --> 00:54:57,294 Mais alors je parie que tu ne le ferais jamais 1273 00:54:57,337 --> 00:55:01,863 j'ai été dans ça situation pour commencer. 1274 00:55:01,907 --> 00:55:04,344 Parce que tu as toujours été si bon. 1275 00:55:07,869 --> 00:55:10,263 Hé, qu'est-ce que tu fais ? 1276 00:55:10,307 --> 00:55:11,873 Tu n'attrapes pas la putain de bouteille. 1277 00:55:11,917 --> 00:55:13,373 Pourquoi ne vas-tu pas me cuisiner quelque chose dans la cuisine, d'accord ? 1278 00:55:13,397 --> 00:55:14,635 C'était marrant. Nous nous marierons. 1279 00:55:14,659 --> 00:55:17,836 Hé, j'ai un annonce à faire... 1280 00:55:17,879 --> 00:55:18,987 Gianni, tu touches mon cul ce soir, 1281 00:55:19,011 --> 00:55:21,100 tu vas une bouteille à l'envers de la tête. 1282 00:55:21,143 --> 00:55:22,275 Bonne nuit les gars. 1283 00:55:22,319 --> 00:55:23,513 Vous savez ce que c'est, n'est-ce pas ? 1284 00:55:23,537 --> 00:55:25,452 C'est ce putain de ringard la robe que tu as portée. 1285 00:55:25,496 --> 00:55:27,367 Que vais-je faire? Teresa Marie l'a choisi. 1286 00:55:27,411 --> 00:55:29,238 Ouais, juste parce que tu es à la fête de mariage 1287 00:55:29,282 --> 00:55:30,239 ça ne veut pas dire que tu ne travailles pas ici. 1288 00:55:30,283 --> 00:55:32,154 Je travaille, d'accord. Megsie... 1289 00:55:32,198 --> 00:55:34,679 Étudiante, allons-y. Arrête de japper. 1290 00:55:34,722 --> 00:55:36,028 D'accord. 1291 00:55:36,071 --> 00:55:37,991 Des grappas partout pour la table de Frankie. Allons-y. 1292 00:55:38,030 --> 00:55:39,292 Hé! 1293 00:55:39,336 --> 00:55:41,176 Tu as un problème? Non, elle ne le fait pas j'ai un problème. 1294 00:55:41,207 --> 00:55:43,905 Je n'aime pas être frappé cul, mais ça va. 1295 00:55:43,949 --> 00:55:45,124 Excusez-moi, Gio. 1296 00:55:45,167 --> 00:55:46,038 Allez. Allons-y. 1297 00:55:46,081 --> 00:55:47,189 Gio. Moi et toi je vais danser. 1298 00:55:47,213 --> 00:55:48,867 Droite? Étaient je me marie. 1299 00:55:48,910 --> 00:55:49,998 Le prochain mariage, c'est toi et moi. 1300 00:55:50,042 --> 00:55:51,522 Moi et toi en cuir. 1301 00:55:51,565 --> 00:55:52,479 En string. 1302 00:55:52,523 --> 00:55:54,699 Tout ce que vous voulez. String schmong. 1303 00:55:54,742 --> 00:55:55,613 Écoutez-moi. 1304 00:55:55,656 --> 00:55:56,701 Que se passe-t-il avec lui ? 1305 00:55:56,744 --> 00:55:58,267 Pourquoi me chevauche-t-il comme ça ? 1306 00:55:58,311 --> 00:55:59,636 Ok, je voulais le dire toi, il est un peu énervé 1307 00:55:59,660 --> 00:56:02,271 que tu saches faire partie de l'accord. 1308 00:56:02,315 --> 00:56:04,491 "L'accord"? Ouais. 1309 00:56:05,536 --> 00:56:07,165 Très bien, mais ne le fais pas t'en inquiéter. C'est bon. 1310 00:56:07,189 --> 00:56:08,253 Donne-lui juste les putains de grappas. 1311 00:56:08,277 --> 00:56:09,844 Ils sont ivres. Ne vous engagez pas avec eux. 1312 00:56:09,888 --> 00:56:12,499 Fais ton truc, d'accord ? Bien, bien, bien. Bonne nuit mon chou. 1313 00:56:12,543 --> 00:56:15,284 Quoi, est-ce que je les ai mis ici pour ramasser la poussière ? Allons-y. 1314 00:56:15,328 --> 00:56:16,764 Désolé. j'étais juste dire au revoir. 1315 00:56:16,808 --> 00:56:19,027 Allons-y. OK OK. 1316 00:56:19,071 --> 00:56:20,072 Vous êtes en retard. 1317 00:56:20,115 --> 00:56:21,223 Très bien, je suis j'arrive, j'arrive. 1318 00:56:21,247 --> 00:56:22,248 Cochez, cochez, cochez. 1319 00:56:22,291 --> 00:56:23,945 D'accord. Viens chéri. 1320 00:56:23,989 --> 00:56:24,990 Hé! 1321 00:56:25,033 --> 00:56:25,860 Se déplacer. 1322 00:56:25,904 --> 00:56:28,167 Je te l'ai dit, ne me touche pas. 1323 00:56:36,131 --> 00:56:36,828 Salut. 1324 00:56:36,871 --> 00:56:38,090 Hé, Meg, comment vas-tu ? 1325 00:56:38,133 --> 00:56:38,960 Je vais bien. 1326 00:56:39,004 --> 00:56:40,135 Asseyez-vous. Asseyez-vous un instant. 1327 00:56:40,179 --> 00:56:41,267 Non, je ne peux pas. Je dois... 1328 00:56:41,310 --> 00:56:42,679 Allez, tout le monde est Ils en profitent bien. 1329 00:56:42,703 --> 00:56:43,617 Asseyez-vous. Prendre un verre. 1330 00:56:43,661 --> 00:56:45,053 Je ne peux pas, parce que tu sais... 1331 00:56:45,097 --> 00:56:46,359 Hé, gio travaille pour moi. 1332 00:56:46,403 --> 00:56:49,710 Ne vous inquiétez pas. Je te le dis, gare-le. 1333 00:56:49,754 --> 00:56:51,582 Viens s'il te plait? 1334 00:56:51,625 --> 00:56:52,713 D'accord. 1335 00:56:52,757 --> 00:56:54,802 Tu sais, tu as il y a tellement de choses à faire pour toi. 1336 00:56:54,846 --> 00:57:00,504 Parfois, je regarde dans ceux-là de grands et beaux yeux marrons, 1337 00:57:00,547 --> 00:57:04,551 et je vois de la tristesse. 1338 00:57:04,595 --> 00:57:07,032 je veux juste te dire 1339 00:57:07,075 --> 00:57:09,295 je pense que tu es une femme fascinante. 1340 00:57:11,471 --> 00:57:13,081 Merci. 1341 00:57:13,125 --> 00:57:14,692 Et que tu le saches ou non, 1342 00:57:14,735 --> 00:57:16,258 Je suis ton atout. 1343 00:57:16,302 --> 00:57:17,651 D'accord? 1344 00:57:17,695 --> 00:57:19,479 OK OK. Très bien, donne-moi un baiser. 1345 00:57:19,523 --> 00:57:20,611 Non, je ne peux pas t'embrasser. 1346 00:57:20,654 --> 00:57:22,023 Allez. Un baiser. C'est une fête de mariage. 1347 00:57:22,047 --> 00:57:24,049 Donne-moi un bisou ici ! Non! JE... 1348 00:57:24,092 --> 00:57:25,485 Un baiser, un baiser, 1349 00:57:27,269 --> 00:57:28,880 Viens s'il te plait. 1350 00:57:28,923 --> 00:57:32,100 Un de plus! Un de plus! 1351 00:57:32,144 --> 00:57:32,927 Non Non Non Non. 1352 00:57:32,971 --> 00:57:34,233 S'il te plaît, bébé, un de plus. 1353 00:57:34,276 --> 00:57:35,887 Non non Non. 1354 00:57:35,930 --> 00:57:37,236 Excusez-moi. 1355 00:57:37,279 --> 00:57:38,367 J'ai vraiment besoin de ton aide. 1356 00:57:38,411 --> 00:57:39,499 Je suis vraiment désolé, Frankie. 1357 00:57:39,543 --> 00:57:41,370 C'est d'accord. Hé. 1358 00:57:42,371 --> 00:57:43,460 Ceci est pour vous. 1359 00:57:43,503 --> 00:57:46,506 C'est juste un avant-goût de ce qui va arriver, ok ? 1360 00:57:46,550 --> 00:57:49,074 Hé, c'est un bon nom pour un film porno ? 1361 00:57:49,117 --> 00:57:50,336 Goût de ce qui va arriver. 1362 00:57:51,380 --> 00:57:53,382 Mon Dieu. 1363 00:57:53,426 --> 00:57:55,384 Je ne peux pas croire les hommes dans cet endroit. 1364 00:57:55,428 --> 00:57:56,690 Tu veux que je les frappe, 1365 00:57:56,734 --> 00:57:58,823 tu viens de me le faire savoir. 1366 00:58:14,360 --> 00:58:15,230 Whoa, whoa, whoa. 1367 00:58:15,274 --> 00:58:17,058 Qu'est-ce que tu fais, putain ? 1368 00:58:17,102 --> 00:58:18,364 Quoi? 1369 00:58:18,407 --> 00:58:21,367 Vous nous apportez 2 grappas... T'es vraiment stupide ? 1370 00:58:21,410 --> 00:58:22,194 Hé, facile ? 1371 00:58:22,237 --> 00:58:24,326 C'est ce que vous avez demandé. 1372 00:58:24,370 --> 00:58:27,808 1, 2. 1, 2 ! 2 plus! 1373 00:58:27,852 --> 00:58:29,723 Qu'est-ce qui est si dur, bordel comprendre? 1374 00:58:29,767 --> 00:58:32,509 Tu m'en as demandé 2, alors je vous en ai apporté 2. 1375 00:58:32,552 --> 00:58:35,381 2 chacun ! 2 chacun ! 1376 00:58:35,424 --> 00:58:36,861 Putain de Jésus... 1377 00:58:36,904 --> 00:58:39,254 Qu'est-ce qu'on est censé faire partager ça et chanter du Kumbaya ? 1378 00:58:39,298 --> 00:58:42,954 D'accord. C'est donc un de plus chacun. Droite? 1379 00:58:42,997 --> 00:58:44,390 Tu veux que je t'écrive un mot 1380 00:58:44,433 --> 00:58:47,436 pour que tu puisses te rappeler quand tu t'en fous là-bas ? 1381 00:58:49,700 --> 00:58:51,310 Bien. 1382 00:58:52,093 --> 00:58:54,182 Qu'est-ce que c'est que ça ?! Putain. Je vais le chercher moi-même. 1383 00:58:54,226 --> 00:58:55,836 Allez allez, allez. Détendez-vous, détendez-vous. 1384 00:58:55,880 --> 00:58:57,969 Quel est le problème? Se détendre. Allez. 1385 00:58:58,012 --> 00:59:01,146 Nous passons un bon moment. Prendre un verre. 1386 00:59:01,189 --> 00:59:03,104 Viens ici, chérie. 1387 00:59:06,760 --> 00:59:07,718 Je ne sais pas pour toi, 1388 00:59:07,761 --> 00:59:08,869 mais je l'avais avec ce putain de gars. 1389 00:59:08,893 --> 00:59:10,131 Vous dites simplement le mot. Vous comprenez, 1390 00:59:10,155 --> 00:59:13,767 Je vais le déchirer, putain la gorge sortie. Capisce ? 1391 00:59:24,473 --> 00:59:26,475 Est-ce que tout ira bien ? 1392 00:59:27,476 --> 00:59:29,130 Bon appel. 1393 00:59:31,089 --> 00:59:33,526 C'est un ivrogne vraiment méchant. 1394 00:59:33,570 --> 00:59:35,833 Tu es sûr que tout ira bien ? 1395 00:59:35,876 --> 00:59:38,923 Bien. Tu veux on brunch demain ? 1396 00:59:38,966 --> 00:59:40,054 Ouais. D'accord. 1397 00:59:40,098 --> 00:59:42,622 D'accord. Au revoir. Au revoir. 1398 00:59:47,061 --> 00:59:48,062 1, 2. 1399 00:59:48,106 --> 00:59:50,456 Merci mon coeur. Merci. 1400 00:59:50,499 --> 00:59:51,892 Regarde cette putain de fille. 1401 00:59:51,936 --> 00:59:55,679 Elle est toujours putain, je finis. 1402 00:59:56,680 --> 00:59:57,985 C'est assez? 1403 00:59:58,029 --> 01:00:01,119 Il y a une demi-heure, Je lui ai dit de faire ça. 1404 01:00:01,162 --> 01:00:02,424 Tu le crois, putain ? 1405 01:00:02,468 --> 01:00:04,644 Si elle était médecin, Je serais déjà mort. 1406 01:00:04,688 --> 01:00:06,080 N'est-ce pas, puttana ? 1407 01:00:06,124 --> 01:00:08,779 Si j'étais médecin, Je t'aurais laissé mourir maintenant, 1408 01:00:08,822 --> 01:00:11,477 espèce de petit connard misogyne ! 1409 01:00:13,522 --> 01:00:16,047 Excusez-moi, c'est quoi ce bordel tu me l'as dit ? 1410 01:00:16,090 --> 01:00:17,657 Quelle partie n'as-tu pas compris ? 1411 01:00:17,701 --> 01:00:19,311 "Petit con" ou va te faire foutre ?! 1412 01:00:19,354 --> 01:00:20,355 Beau bébé. 1413 01:00:20,399 --> 01:00:21,487 Retirez la petite piqûre. 1414 01:00:21,530 --> 01:00:24,621 Il parle tous et pas de bite, non ? 1415 01:00:31,062 --> 01:00:34,500 Tu as frappé, putain les filles, enfoiré ?! 1416 01:00:34,543 --> 01:00:37,590 Lève-toi, fils de pute ! 1417 01:00:37,634 --> 01:00:39,636 Se lever! 1418 01:00:40,549 --> 01:00:41,725 Ça va? 1419 01:00:41,768 --> 01:00:43,727 Vous êtes sûr? 1420 01:00:43,770 --> 01:00:45,772 Lève-toi, espèce de merde. 1421 01:00:45,816 --> 01:00:46,860 Hé, hé, ça suffit, ça suffit. 1422 01:00:46,904 --> 01:00:50,298 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce qu'il se passe ici? 1423 01:00:59,133 --> 01:01:00,874 Tu... tu as fait ça ? 1424 01:01:02,789 --> 01:01:04,704 Gio.... 1425 01:01:04,748 --> 01:01:07,315 Vous aimez battre les femmes. 1426 01:01:07,359 --> 01:01:08,839 Je... je ne le savais pas. 1427 01:01:08,882 --> 01:01:11,580 Je ne savais pas... je ne savais pas. 1428 01:01:13,365 --> 01:01:14,366 Je... je... je ne savais pas. 1429 01:01:14,409 --> 01:01:18,326 Cette salope... l'avait mérité. 1430 01:01:18,370 --> 01:01:21,590 Elle le méritait ? Elle de... 1431 01:01:21,634 --> 01:01:22,461 Aah ! Aah ! 1432 01:01:22,504 --> 01:01:24,550 Putain! Putain! 1433 01:01:24,593 --> 01:01:26,204 Espèce de connard ! 1434 01:01:30,425 --> 01:01:35,343 Pww ! Putain. Je crache dans ton putain d'âme. 1435 01:01:39,260 --> 01:01:40,697 Regarde toi. 1436 01:01:41,436 --> 01:01:43,917 Venez ici. Venez ici. Viens ici s'il-te-plaît. 1437 01:01:43,961 --> 01:01:46,964 Je ne vais pas te faire de mal. C'est moi. Allez. Allez. Allez. 1438 01:01:47,007 --> 01:01:48,792 Regarde ce qu'il a fait à ton visage. 1439 01:01:48,835 --> 01:01:53,187 Gardez ça là. Tiens, bébé, bébé. 1440 01:01:53,231 --> 01:01:55,581 C'était un voleur. Il nous volait. 1441 01:01:55,624 --> 01:01:57,235 D'accord? Il nous volait. 1442 01:01:57,278 --> 01:01:58,671 Ça ne veut rien dire. 1443 01:01:58,715 --> 01:02:00,499 Ça va aller ? 1444 01:02:00,542 --> 01:02:02,022 D'accord. 1445 01:02:02,066 --> 01:02:04,721 Je suis désolé. C'est bon. 1446 01:02:04,764 --> 01:02:05,722 Je vais bien. Je vais bien. 1447 01:02:05,765 --> 01:02:07,027 Je suis désolé. 1448 01:02:07,071 --> 01:02:08,028 D'accord. Je vais bien. 1449 01:02:08,072 --> 01:02:09,595 Prenez soin de tout. OK OK. 1450 01:02:09,638 --> 01:02:12,729 Je vais passer un coup de téléphone. 1451 01:02:15,427 --> 01:02:17,342 Va me chercher 2 nappes. 1452 01:02:17,385 --> 01:02:19,910 Maintenant! Va me chercher 2 nappes ! 1453 01:02:19,953 --> 01:02:21,302 Se déplacer! 1454 01:02:21,346 --> 01:02:25,698 Dépêche-toi. Andiamo! Dépêche-toi! 1455 01:02:26,133 --> 01:02:27,221 Donne-le. 1456 01:02:27,265 --> 01:02:29,789 Enveloppe sa putain de tête. 1457 01:02:30,834 --> 01:02:33,750 Je n'écouterais pas putain, Voudriez-vous? 1458 01:02:33,793 --> 01:02:34,968 Il est... il est... il est vivant. 1459 01:02:35,012 --> 01:02:36,709 Il respire encore. Il respire encore. 1460 01:02:36,753 --> 01:02:38,073 Fermez-la. Conclure sa putain de tête. 1461 01:02:38,102 --> 01:02:39,625 Mais il est vivant ! Il est vivant! Donne-moi ça ! 1462 01:02:39,668 --> 01:02:40,582 Il est vivant! Il est vivant! 1463 01:02:40,626 --> 01:02:41,627 Nous pourrions l'aider. 1464 01:02:41,670 --> 01:02:42,715 Sortez d'ici. S'il vous plaît. 1465 01:02:42,759 --> 01:02:44,040 S'il vous plaît, nous pourrions faire quelque chose pour lui. 1466 01:02:44,064 --> 01:02:45,065 S'il vous plaît s'il vous plaît. 1467 01:02:45,109 --> 01:02:48,155 Éloignez-vous de lui ! Frankie... S'il te plaît. 1468 01:02:54,771 --> 01:02:56,468 Vous ne pouvez pas le sauver maintenant. 1469 01:02:58,209 --> 01:02:59,079 Allons-y. 1470 01:02:59,123 --> 01:03:01,647 Nous avons des affaires. Se déplacer! 1471 01:03:02,866 --> 01:03:05,607 Oui, le steak est fini chez oneskie c'est bien. 1472 01:03:05,651 --> 01:03:06,715 Ouais, ça ne sert à rien. 1473 01:03:06,739 --> 01:03:08,349 Rien à voir avec les viencarlugas. 1474 01:03:08,393 --> 01:03:10,830 Des Viencarlugas à tomber par terre. 1475 01:03:10,874 --> 01:03:16,314 Mourir pour. Meilleures coupes de viande vous en aurez jamais dans le monde. 1476 01:03:20,057 --> 01:03:21,861 Je te le dis, la meilleure chose que vous aurez jamais goûtée. 1477 01:03:21,885 --> 01:03:24,670 Rien de tel. Allez. Sortons d'ici. 1478 01:03:41,861 --> 01:03:43,776 Mon Dieu, quel est cet endroit ? 1479 01:03:43,820 --> 01:03:47,736 C'est une surprise. C'est une surprise particulière. 1480 01:03:47,780 --> 01:03:50,783 Franck, qu'est-ce que tu fais ? 1481 01:03:51,828 --> 01:03:53,438 Non. 1482 01:03:53,481 --> 01:03:57,703 En ce moment, nous avons besoin de votre talent spécial et unique. 1483 01:03:57,746 --> 01:03:59,183 De quoi parles-tu? 1484 01:03:59,226 --> 01:04:02,621 Tu sais. Tout comme toi en médecine les étudiants le font en première année. 1485 01:04:02,664 --> 01:04:04,841 Hacher-hacher-hacher. 1486 01:04:06,103 --> 01:04:09,454 Non, non, non, non. Ouais. 1487 01:04:09,497 --> 01:04:10,847 Non, je ne ferai pas ça. 1488 01:04:10,890 --> 01:04:11,804 Venez ici! 1489 01:04:11,848 --> 01:04:13,719 Venez ici! Venez ici. 1490 01:04:13,762 --> 01:04:15,895 Non non! 1491 01:04:16,809 --> 01:04:18,593 C'est très simple. Soit tu fais ça, 1492 01:04:18,637 --> 01:04:20,093 ou tu ne partiras jamais ce putain d'endroit vivant. 1493 01:04:20,117 --> 01:04:21,466 Est-ce que tu comprends? Vous comprenez? 1494 01:04:21,509 --> 01:04:23,860 S'il vous plaît, ne m'obligez pas à faire ça. Je vous en prie. Je vous en prie. 1495 01:04:23,903 --> 01:04:25,296 On ne parle plus. On ne parle plus ! 1496 01:04:25,339 --> 01:04:27,820 Je vous en supplie, s'il vous plaît. 1497 01:04:31,824 --> 01:04:35,088 Coupez-le en petits morceaux donc il rentre dans la machine. 1498 01:04:35,132 --> 01:04:36,263 Dieu non. 1499 01:04:36,307 --> 01:04:39,049 Vous le faites correctement, et personne ne le découvre jamais. 1500 01:04:39,092 --> 01:04:41,486 Tu vas faire partie de cela maintenant. 1501 01:04:41,529 --> 01:04:43,140 Je... ne peux pas faire ça. 1502 01:04:43,183 --> 01:04:46,970 Je ne peux pas faire ça. Je ne peux tout simplement pas. 1503 01:04:47,013 --> 01:04:49,798 Tu veux vivre, ou tu veux mourir ? 1504 01:04:49,842 --> 01:04:53,585 Tu ne penses pas que je le ferai ? 1505 01:04:54,716 --> 01:04:57,241 Je suis sûr que tu le feras. 1506 01:05:06,206 --> 01:05:07,816 Aah ! 1507 01:05:15,955 --> 01:05:20,917 Enlève cette arme de ma tête. 1508 01:05:23,658 --> 01:05:25,834 Il est temps d'opérer, docteur. 1509 01:06:33,076 --> 01:06:34,033 Et je l'ai fait, putain. 1510 01:06:34,077 --> 01:06:35,600 Je l'ai coupé en petits morceaux, 1511 01:06:35,643 --> 01:06:37,167 et je l'ai mis dans le broyeur, 1512 01:06:37,210 --> 01:06:38,883 et puis... alors ils lavé le sang, 1513 01:06:38,907 --> 01:06:40,711 et ils ont pris ma robe parce que il était couvert de sang, 1514 01:06:40,735 --> 01:06:44,087 et ils l'ont mis dans le camion, et puis M. Santalino est arrivé, 1515 01:06:44,130 --> 01:06:45,044 et il m'a menacé, 1516 01:06:45,088 --> 01:06:46,959 et puis Frankie est arrivé. 1517 01:06:47,003 --> 01:06:50,006 Frankie voulait pour m'embrasser bonne nuit. 1518 01:06:51,442 --> 01:06:52,965 Mais j'aurais dû laisse-le me baiser ! 1519 01:06:53,009 --> 01:06:54,010 C'est ce que je mérite ! 1520 01:06:54,053 --> 01:06:55,489 Je ne le crois pas. 1521 01:06:55,533 --> 01:06:58,405 Mais il avait une arme dans ma tête, non ? 1522 01:06:58,449 --> 01:07:00,668 Il avait une arme, donc je... Tu sais, 1523 01:07:00,712 --> 01:07:02,714 J'aurais été mort, non ? 1524 01:07:03,541 --> 01:07:05,040 Il y a eu un moment... Il y a eu un moment 1525 01:07:05,064 --> 01:07:06,955 quand j'étais là devant le corps nu de Gio 1526 01:07:06,979 --> 01:07:11,201 avec toutes ces scies et le les couteaux et les hachoirs à viande... 1527 01:07:11,244 --> 01:07:14,073 Et... et je... et je... Et j'ai pensé, 1528 01:07:14,117 --> 01:07:21,124 "Je devrais juste le faire. Je devrais juste laisse Frankie me tirer une balle dans la tête, 1529 01:07:21,167 --> 01:07:23,126 et puis ce serait fini. » 1530 01:07:23,169 --> 01:07:26,346 C'est ce que j'aurais dû faire. 1531 01:07:26,390 --> 01:07:29,262 Je ne pouvais pas le faire, putain ! 1532 01:07:29,306 --> 01:07:31,917 Je ne pouvais pas le faire, putain ! 1533 01:07:31,960 --> 01:07:36,226 Toute ma putain de vie c'est un putain de mensonge ! 1534 01:07:37,183 --> 01:07:39,881 Maintenant, j'ai juste sortir d'ici 1535 01:07:39,925 --> 01:07:41,013 aussi vite que possible, 1536 01:07:41,057 --> 01:07:44,234 et... et... et s'il te plaît, dis à Raychel 1537 01:07:44,277 --> 01:07:45,409 que j'ai dit au revoir. 1538 01:07:45,452 --> 01:07:46,734 J'ai essayé de l'appeler, mais elle n'était pas là, 1539 01:07:46,758 --> 01:07:49,630 et... et... et je viens je vous aime tellement les gars. 1540 01:07:49,674 --> 01:07:51,023 Tu as été si merveilleux avec moi, 1541 01:07:51,067 --> 01:07:52,696 et je veux juste dire au revoir. Tu ne peux pas y aller, Meg. 1542 01:07:52,720 --> 01:07:54,026 Que fais-tu? Reculer. 1543 01:07:54,070 --> 01:07:55,680 Que... qu'est-ce que tu fais ? 1544 01:07:55,723 --> 01:07:57,073 Vous avez été témoin d'un meurtre. 1545 01:07:57,116 --> 01:07:58,900 Vous pouvez mettre ces gars-là à l'écart. 1546 01:07:58,944 --> 01:08:00,206 De quoi parles-tu? 1547 01:08:00,250 --> 01:08:02,208 Savez-vous ce que c'est les monstres me le feront 1548 01:08:02,252 --> 01:08:04,428 et ce qu'ils feront faire à ma grand-mère 1549 01:08:04,471 --> 01:08:07,083 si j'ai déjà dit quelque chose ? 1550 01:08:07,126 --> 01:08:08,910 Je dois y aller. 1551 01:08:08,954 --> 01:08:10,129 Non! 1552 01:08:10,173 --> 01:08:13,176 Reculer. Revenir! 1553 01:08:17,180 --> 01:08:19,007 Je suis policier. 1554 01:08:19,051 --> 01:08:23,142 Vous êtes policier ? 1555 01:08:24,752 --> 01:08:26,972 Kate ? 1556 01:08:27,015 --> 01:08:28,321 Je suis branché. 1557 01:08:28,365 --> 01:08:30,715 Tout ce que tu as dit le meurtre est enregistré. 1558 01:08:30,758 --> 01:08:33,109 Dans environ 2 minutes, mes partenaires seront là 1559 01:08:33,152 --> 01:08:34,762 assurer tu ne vas nulle part. 1560 01:08:34,806 --> 01:08:37,156 je ne le voulais pas se dérouler de cette façon. 1561 01:08:37,200 --> 01:08:39,985 Je n'avais pas de choix. Je suis désolé. 1562 01:08:51,083 --> 01:08:55,087 Tu es une putain de super actrice. 1563 01:08:58,699 --> 01:09:00,155 Est-ce que tu comprendre le sérieux 1564 01:09:00,179 --> 01:09:01,417 des accusations à laquelle tu es confronté ? 1565 01:09:01,441 --> 01:09:03,182 C'est des conneries. 1566 01:09:03,226 --> 01:09:05,184 Ils savent ce qu'ils font. Elle va casser. 1567 01:09:05,228 --> 01:09:06,490 Regarde la. Elle s'en fiche. 1568 01:09:06,533 --> 01:09:08,144 Les menaces ne fonctionneront pas. 1569 01:09:08,187 --> 01:09:09,991 Ecoute, quand elle réalise qu'elle peut passer beaucoup de temps en prison... 1570 01:09:10,015 --> 01:09:12,060 Elle ne va pas dépenser un jour en prison. 1571 01:09:12,104 --> 01:09:13,540 Il n'y a pas assez de preuves tangibles 1572 01:09:13,584 --> 01:09:15,803 convaincre quiconque qu'elle était complice d'un meurtre. 1573 01:09:15,847 --> 01:09:17,167 Nous l'avons arrêtée pour trafic de drogue... 1574 01:09:17,196 --> 01:09:18,763 Alors j'ai passé 6 mois sous couverture 1575 01:09:18,806 --> 01:09:20,741 à quoi, casser une serveuse, la mettre à l'écart pendant 6 mois... un an ? 1576 01:09:20,765 --> 01:09:22,873 Non, pourquoi... elle pourrait en être convaincue ça pourrait être beaucoup plus long que ça... 1577 01:09:22,897 --> 01:09:25,073 Il n'y a pas assez de temps pour la convaincre de quoi que ce soit. 1578 01:09:25,117 --> 01:09:26,616 Si elle ne se présente pas au restaurant ce soir, 1579 01:09:26,640 --> 01:09:30,644 elle devient une cible, et nous n'avons pas de chance ! 1580 01:09:32,733 --> 01:09:33,778 Bien. Tu vas lui parler. 1581 01:09:33,821 --> 01:09:34,929 Je ne vais pas lui parler. 1582 01:09:34,953 --> 01:09:36,563 je suis le dernier elle va écouter. 1583 01:09:36,607 --> 01:09:37,695 Je ne pense pas. 1584 01:09:37,738 --> 01:09:38,957 Protocole de l'agence. 1585 01:09:39,000 --> 01:09:40,239 "Les infiltrés ne interroger leurs cibles. 1586 01:09:40,263 --> 01:09:41,979 Ouais, eh bien, je fais une exception ici, alors... 1587 01:09:42,003 --> 01:09:43,459 Ce n'est pas mon travail. Eh bien, je le fais votre travail. 1588 01:09:43,483 --> 01:09:45,703 Ce n'est pas mon travail ! je le fais votre travail. 1589 01:09:45,746 --> 01:09:46,834 Ce n'est pas mon putain de boulot ! 1590 01:09:46,878 --> 01:09:48,160 Jésus, quand as-tu arrêté Suivant les commandes? 1591 01:09:48,184 --> 01:09:49,335 Pourrais-tu juste faire qu'est-ce que j'ai demandé, s'il te plaît ? 1592 01:09:49,359 --> 01:09:52,013 Bien. Se débarrasser de ces putains de connards ! 1593 01:09:52,057 --> 01:09:53,363 Bien. 1594 01:09:53,406 --> 01:09:54,601 Tu veux que je fasse ton putain de boulot pour toi aussi ? 1595 01:09:54,625 --> 01:09:56,366 Mec, je déteste cet endroit. 1596 01:09:56,409 --> 01:09:58,585 Ouais, va te faire foutre, connard. 1597 01:10:05,201 --> 01:10:08,769 Je suis ici pour vous offrir quelque chose. 1598 01:10:09,770 --> 01:10:12,033 Vous avez une opportunité. 1599 01:10:12,077 --> 01:10:13,165 Oui en effet. 1600 01:10:13,209 --> 01:10:16,124 Écoutez-moi. Tu n'es pas obligé de m'aimer. 1601 01:10:16,168 --> 01:10:17,430 Je ne sais pas. 1602 01:10:17,474 --> 01:10:19,278 Tu peux même me détester. Cela n'a vraiment pas d'importance, 1603 01:10:19,302 --> 01:10:20,912 mais je vous suggère de m'écouter. 1604 01:10:20,955 --> 01:10:24,220 Vous avez une chance de faire votre vie à nouveau. 1605 01:10:24,263 --> 01:10:26,483 Je n'ai plus de vie. 1606 01:10:26,526 --> 01:10:27,658 Ma vie est finie. 1607 01:10:32,010 --> 01:10:33,533 Ce n'est pas vrai. 1608 01:10:35,274 --> 01:10:38,712 Je sais que tu n'avais pas l'intention de te fréquenter avec des trafiquants de drogue et des meurtriers. 1609 01:10:38,756 --> 01:10:40,255 Tu essayais juste pour se remettre sur pied, 1610 01:10:40,279 --> 01:10:43,021 et en chemin, vous avez fait quelques mauvais choix. 1611 01:10:43,064 --> 01:10:44,327 J'en regarde un. 1612 01:10:44,370 --> 01:10:47,678 Et c'est ta chance pour arranger les choses à nouveau. 1613 01:10:47,721 --> 01:10:50,158 Qui es-tu, la police morale ? 1614 01:10:50,202 --> 01:10:52,160 Je veux dire, comment oses-tu viens ici 1615 01:10:52,204 --> 01:10:55,163 et parle-moi de vrai et faux? 1616 01:10:55,207 --> 01:10:56,991 Je sais ce que j'ai fait. 1617 01:10:57,035 --> 01:10:58,341 Je sais ce que j'ai fait. 1618 01:10:58,384 --> 01:11:01,387 Les santalinos couraient une importante opération antidrogue 1619 01:11:01,431 --> 01:11:02,606 hors de ce restaurant. 1620 01:11:02,649 --> 01:11:05,435 Tu n'as même pas été témoin une fraction de celui-ci. 1621 01:11:05,478 --> 01:11:08,089 Notre problème a été d'obtenir eux avec leurs mains sales, 1622 01:11:08,133 --> 01:11:10,178 mais ils sont trop intelligents pour ça, jusqu'au meurtre. 1623 01:11:10,222 --> 01:11:14,879 Maintenant, vous et nous avons une chance pour les mettre de côté à vie. 1624 01:11:14,922 --> 01:11:18,274 Tu nous l'as déjà dit ils disposent de toute preuve 1625 01:11:18,317 --> 01:11:19,405 à l'usine de viande, 1626 01:11:19,449 --> 01:11:22,365 et malheureusement, la dure et froide réalité est 1627 01:11:22,408 --> 01:11:25,237 que ton témoignage ne suffira pas. 1628 01:11:25,281 --> 01:11:27,283 Qu'attends tu de moi exactement? 1629 01:11:27,326 --> 01:11:30,416 Nous voulons que tu reviennes dans le restaurant câblé 1630 01:11:30,460 --> 01:11:32,157 et prends Frankie ou M. Santalino 1631 01:11:32,200 --> 01:11:35,769 pour parler du meurtre, se placent sur les lieux. 1632 01:11:35,813 --> 01:11:37,771 Êtes-vous hors de ton putain d'esprit ? 1633 01:11:37,815 --> 01:11:41,775 Vous serez sous protection garde à vue jusqu'au procès, 1634 01:11:41,819 --> 01:11:45,301 et ensuite tu iras dans le programme de protection des témoins. 1635 01:11:45,344 --> 01:11:46,365 La d.E.A. A des connexions 1636 01:11:46,389 --> 01:11:48,956 avec du très bon écoles de médecine. 1637 01:11:50,393 --> 01:11:51,872 Vas-y, secoue la tête, 1638 01:11:51,916 --> 01:11:53,850 mais ne sois pas stupide parce que tu es en colère contre moi. 1639 01:11:53,874 --> 01:11:55,223 C'est votre chance. 1640 01:11:55,267 --> 01:11:59,227 C'est votre chance de recommencez votre vie. 1641 01:12:02,187 --> 01:12:04,189 Ce qui se passerait à ma grand-mère ? 1642 01:12:04,232 --> 01:12:05,558 Il ne s'agit pas de ta grand-mère. 1643 01:12:05,582 --> 01:12:08,149 Oui, c'est à propos de ma grand-mère. 1644 01:12:08,193 --> 01:12:10,848 Tu sais si je le fais tout pour t'aider, 1645 01:12:10,891 --> 01:12:13,503 tu sais ce que c'est ça va lui arriver. 1646 01:12:13,546 --> 01:12:18,203 Bien. Vous nous donnez un écrit déclaration selon laquelle vous travaillerez avec nous, 1647 01:12:18,246 --> 01:12:19,746 et nous prendrons soin de ta grand-mère. 1648 01:12:19,770 --> 01:12:24,296 Et comment puis-je savoir que je peux-tu te faire confiance cette fois ? 1649 01:12:24,340 --> 01:12:27,560 Vous êtes en état d'arrestation, et si tu ne te présentes pas au travail, 1650 01:12:27,604 --> 01:12:31,999 toi et ton grand-mère est baisée. 1651 01:12:37,091 --> 01:12:39,659 Putain, tu es insensible petite salope. 1652 01:12:42,270 --> 01:12:44,795 Espèce de putain de salope ! 1653 01:12:45,099 --> 01:12:49,756 Donc le micro est dans le médaillon, d'accord ? 1654 01:12:49,800 --> 01:12:51,845 Maintenant, nous avons 2 équipes de surveillance... 1655 01:12:51,889 --> 01:12:54,152 Un à l'avant, un à l'arrière... 1656 01:12:54,195 --> 01:12:56,850 Mais à l'intérieur, vous êtes seul. 1657 01:12:56,894 --> 01:12:58,243 Et personne ne fait rien 1658 01:12:58,286 --> 01:13:01,289 jusqu'à ce que tu aies Frankie ou santalino 1659 01:13:01,333 --> 01:13:02,987 pour parler de gio. 1660 01:13:03,030 --> 01:13:04,225 Je ne peux juste pas croire qu'ils le feraient 1661 01:13:04,249 --> 01:13:05,946 faire quelque chose d'aussi stupide. 1662 01:13:05,990 --> 01:13:08,775 Si ça ne marche pas, nous allons essayer autre chose. 1663 01:13:08,819 --> 01:13:09,863 Voudrais-tu arrêter cette merde ? 1664 01:13:09,907 --> 01:13:11,406 Il n'y a rien d'autre. Nous n'avons qu'une seule chance. 1665 01:13:11,430 --> 01:13:14,694 Ferme ta gueule. Tu peux le faire. 1666 01:13:15,695 --> 01:13:18,394 Nous y allons dans 15. 1667 01:13:21,135 --> 01:13:24,356 Alors, et Raychel ? 1668 01:13:24,400 --> 01:13:26,271 Que va-t-il lui arriver ? 1669 01:13:26,314 --> 01:13:27,315 Elle en fait partie. 1670 01:13:27,359 --> 01:13:30,188 C'est peu de temps, mais cela en fait partie. 1671 01:13:31,407 --> 01:13:33,147 Jésus. 1672 01:13:33,191 --> 01:13:36,455 Je ferai ce que je peux pour l'aider. 1673 01:13:37,021 --> 01:13:40,459 C'est donc là que tu changes pour le travail ? 1674 01:13:40,503 --> 01:13:43,375 Je veux dire, quand je t'ai appelé, est-ce qu'un téléphone a sonné ici ? 1675 01:13:43,419 --> 01:13:47,423 Est-ce que tu attendais par ici ? Je ne comprends pas. 1676 01:13:48,641 --> 01:13:51,339 Votre vrai nom est-il même Kate ? 1677 01:13:51,383 --> 01:13:54,430 Non, ce n'est pas le cas. 1678 01:13:54,473 --> 01:13:56,127 Alors c'est quoi? 1679 01:13:56,170 --> 01:13:57,389 Cela n'a pas d'importance. 1680 01:13:57,433 --> 01:13:59,347 Alors, quoi d'autre n'est pas c'est vrai pour toi ? 1681 01:13:59,391 --> 01:14:02,786 La grand-mère clapet ? La dance? 1682 01:14:02,829 --> 01:14:04,178 Évidemment les auditions. 1683 01:14:04,222 --> 01:14:05,460 je te le dirai ce qui est vrai chez moi. 1684 01:14:05,484 --> 01:14:08,139 Depuis que je suis enfant, Je voulais être flic. 1685 01:14:08,182 --> 01:14:10,750 Et pour la dernière 10 ans de ma vie, 1686 01:14:10,794 --> 01:14:13,144 J'ai travaillé comme un fou pour attraper les salauds 1687 01:14:13,187 --> 01:14:15,320 comme les santalinos hors de la rue. 1688 01:14:15,363 --> 01:14:18,541 Pour cela, je n'ai aucune excuse. 1689 01:14:19,803 --> 01:14:21,413 Et je vais te donner 2 autres choses 1690 01:14:21,457 --> 01:14:22,501 c'est vrai pour moi : 1691 01:14:22,545 --> 01:14:25,896 Premièrement, je détestais travailler dans ce trou à merde. 1692 01:14:25,939 --> 01:14:27,506 Et deuxièmement, croyez-le ou non, 1693 01:14:27,550 --> 01:14:29,987 Tu vas me manquer, toi et Raychel. 1694 01:14:37,298 --> 01:14:39,866 Ok, il est temps d'y aller. 1695 01:15:03,455 --> 01:15:04,891 Garcia, tu es en position ? 1696 01:15:04,935 --> 01:15:09,113 Nous sommes en position. Sur. 1697 01:15:09,156 --> 01:15:10,506 10-4. 1698 01:15:15,598 --> 01:15:16,749 Hé les gars, comment ça va ? 1699 01:15:16,773 --> 01:15:19,515 Allez, allons à l'intérieur. 1700 01:15:20,472 --> 01:15:21,821 Tu es très jolie ce soir. 1701 01:15:21,865 --> 01:15:24,476 Raychel, et ça va ? 1702 01:15:24,520 --> 01:15:26,086 Nous avons faim. 1703 01:15:27,392 --> 01:15:29,350 Megsie, regarde... 1704 01:15:29,394 --> 01:15:31,701 M. Santalino a besoin ces entrées, comme, 1705 01:15:31,744 --> 01:15:33,529 au cours de ce siècle, d'accord ? 1706 01:15:33,572 --> 01:15:35,661 OK je vais le faire. Je vais le faire. Ici. 1707 01:15:35,705 --> 01:15:37,097 Ok, commandez. 1708 01:15:37,141 --> 01:15:39,119 Écoute, j'espère que ça ne te dérange pas je prends mes ordres, d'accord ? 1709 01:15:39,143 --> 01:15:41,275 J'essaie juste de faire mon travail. Tu sais que c'est vrai? 1710 01:15:41,319 --> 01:15:42,320 Cela ne me dérange pas du tout. 1711 01:15:42,363 --> 01:15:43,626 D'accord. Écoute, Lorenzo. 1712 01:15:43,669 --> 01:15:45,758 Le gars sait. 1713 01:15:45,802 --> 01:15:48,239 Vous apprenez quelque chose de nouveau tous les jours. 1714 01:15:48,282 --> 01:15:50,197 Je suis désolé pour le retard. 1715 01:15:51,503 --> 01:15:53,505 C'est bon de te voir encore ce soir, Meg. 1716 01:15:53,549 --> 01:15:54,898 Merci, Frankie. 1717 01:15:54,941 --> 01:15:57,465 Tu cherches plus belle que jamais. 1718 01:15:57,509 --> 01:15:59,380 J'appuie cette putain de motion. 1719 01:16:00,817 --> 01:16:02,229 Nettoyez votre langue Devant elle. 1720 01:16:02,253 --> 01:16:05,169 Tu ne sais pas pourquoi elle est spéciale ? 1721 01:16:05,212 --> 01:16:06,562 Pourquoi? 1722 01:16:06,605 --> 01:16:09,913 Parce qu'elle est aussi belle à l'intérieur comme à l'extérieur ? 1723 01:16:11,479 --> 01:16:13,525 Merci. 1724 01:16:13,569 --> 01:16:15,135 Puis-je t'offrir autre chose ? 1725 01:16:15,179 --> 01:16:16,746 Je n'ai pas eu ton pain. 1726 01:16:16,789 --> 01:16:17,964 Non, nous sommes en bonne forme. 1727 01:16:18,008 --> 01:16:19,638 Juste ta compagnie, chérie. Juste votre entreprise. 1728 01:16:19,662 --> 01:16:22,142 Tu passes plus tard avec nous, d'accord ? 1729 01:16:22,186 --> 01:16:22,926 D'accord. 1730 01:16:22,969 --> 01:16:25,581 D'accord. Merci. 1731 01:16:30,542 --> 01:16:32,196 Mangia. 1732 01:16:32,239 --> 01:16:33,066 Saluer. 1733 01:16:33,110 --> 01:16:34,590 Elle est angélique. 1734 01:16:34,633 --> 01:16:37,288 Nous verrons. 1735 01:16:40,421 --> 01:16:42,467 Comment ça va? 1736 01:16:42,510 --> 01:16:44,730 Je ne sais pas si je peux faire ça. 1737 01:16:44,774 --> 01:16:45,949 Tu peux le faire. 1738 01:16:45,992 --> 01:16:46,732 Comment vas-tu ? 1739 01:16:46,776 --> 01:16:47,820 Super. Bien. Merci. 1740 01:16:47,864 --> 01:16:49,561 Vous avez tout sous contrôle ? 1741 01:16:49,605 --> 01:16:50,693 Ouais. 1742 01:16:50,736 --> 01:16:51,476 D'accord. 1743 01:16:51,519 --> 01:16:52,433 Toutes nos félicitations. 1744 01:16:52,477 --> 01:16:56,394 Ouais. Peu importe. Merci. 1745 01:16:56,916 --> 01:16:58,483 Je pense M. Santalino le sait. 1746 01:16:58,526 --> 01:16:59,484 Il me regardait vraiment bizarrement... 1747 01:16:59,527 --> 01:17:00,703 Non. Chut. C'est bon. C'est bon. 1748 01:17:00,746 --> 01:17:04,141 Voilà Frankie dans la pièce du fond. 1749 01:17:04,184 --> 01:17:05,621 Poursuivre. 1750 01:17:07,100 --> 01:17:09,276 Tu peux le faire. 1751 01:17:10,451 --> 01:17:11,235 C'est bon. 1752 01:17:12,192 --> 01:17:13,367 Qu'est-ce que c'est? 1753 01:17:13,411 --> 01:17:14,325 C'est Meg. 1754 01:17:14,368 --> 01:17:15,805 Entre. 1755 01:17:23,508 --> 01:17:24,378 Salut. 1756 01:17:24,422 --> 01:17:26,554 Coucou mon coeur. Comment ça va? 1757 01:17:26,598 --> 01:17:28,469 Pas si bon. 1758 01:17:28,513 --> 01:17:29,688 Puis-je avoir de l'aspirine ? 1759 01:17:29,732 --> 01:17:31,777 Ma tête, c'est comme si c'est sur le point d'exploser. 1760 01:17:31,821 --> 01:17:33,953 Ouais. Bien sûr. 1761 01:17:34,824 --> 01:17:37,478 Pourquoi tu n'as pas de siège ? 1762 01:17:40,438 --> 01:17:42,745 2 aspirines arrivent. 1763 01:17:42,788 --> 01:17:43,702 Merci. 1764 01:17:48,664 --> 01:17:51,318 Quel est le problème, chérie? Dure nuit? 1765 01:17:52,755 --> 01:17:57,063 je n'ai pas pu manger ou dormir depuis la nuit dernière. 1766 01:17:58,108 --> 01:18:00,414 Je continue de voir le visage ensanglanté de Gio 1767 01:18:00,458 --> 01:18:02,590 devant mes yeux. JE... 1768 01:18:03,896 --> 01:18:05,550 Chut... 1769 01:18:05,593 --> 01:18:07,552 Je ne sais pas comment gérer ça. 1770 01:18:07,595 --> 01:18:09,641 Ici. 1771 01:18:09,685 --> 01:18:12,383 Ça va aller. 1772 01:18:16,430 --> 01:18:18,868 C'est mieux? 1773 01:18:19,956 --> 01:18:21,566 Ouais. 1774 01:18:22,480 --> 01:18:23,568 Ne stressez pas. 1775 01:18:23,611 --> 01:18:25,483 Tout ira bien. 1776 01:18:25,526 --> 01:18:26,571 Je promets. 1777 01:18:28,791 --> 01:18:31,010 Regarde toi. 1778 01:18:31,054 --> 01:18:34,318 Tu es si calme. 1779 01:18:35,275 --> 01:18:38,888 Comment restes-tu en contrôle comme ça ? 1780 01:18:38,931 --> 01:18:41,586 J'ai d'autres choses en tête. 1781 01:18:43,414 --> 01:18:45,416 Ouais? 1782 01:18:45,459 --> 01:18:47,374 Comme quoi? 1783 01:18:49,942 --> 01:18:53,032 C'est la première fois Je t'ai seul. 1784 01:18:55,078 --> 01:18:58,037 Vous êtes si belle. 1785 01:18:59,778 --> 01:19:01,084 Je suis désolé. 1786 01:19:01,127 --> 01:19:02,085 C'est bon. 1787 01:19:02,128 --> 01:19:03,695 Je suis désolé de t'avoir combattu. 1788 01:19:03,739 --> 01:19:05,741 C'est bon. C'est bon. 1789 01:19:05,784 --> 01:19:10,006 Tu es tellement plus fort que moi. N'est jamais... 1790 01:19:12,835 --> 01:19:16,099 Mais pourquoi as-tu faut-il le tuer ? 1791 01:19:16,142 --> 01:19:17,535 Tu n'aurais pas pu tu viens de le battre ? 1792 01:19:17,578 --> 01:19:21,060 Pourquoi as-tu dû le tuer ? 1793 01:19:35,205 --> 01:19:38,730 je ne sais pas quoi tu parles. 1794 01:19:38,774 --> 01:19:41,689 Veux-tu m'excuser pour une seconde? 1795 01:19:41,733 --> 01:19:43,604 Je dois passer un coup de fil. 1796 01:19:43,648 --> 01:19:44,910 Merci. 1797 01:19:44,954 --> 01:19:48,609 Merci pour l'aspirine. 1798 01:19:48,653 --> 01:19:51,308 Avec plaisir. 1799 01:20:26,734 --> 01:20:28,475 Tout est calme. 1800 01:20:28,519 --> 01:20:31,261 10-4. 1801 01:20:35,526 --> 01:20:38,572 Hey que fais tu Tu travailles si dur ici ? 1802 01:20:38,616 --> 01:20:39,791 De quoi parles-tu? 1803 01:20:39,835 --> 01:20:41,160 Eh bien, tu es toujours le premier à partir. 1804 01:20:41,184 --> 01:20:42,509 Que fais-tu? Rentrer chez soi. Je vais faire ça pour toi. 1805 01:20:42,533 --> 01:20:45,405 Je suis le manager maintenant. C'est mon travail de fermer. 1806 01:20:45,449 --> 01:20:46,145 Tu sais? 1807 01:20:46,189 --> 01:20:47,755 Ouais, mais je pourrais le faire. 1808 01:20:47,799 --> 01:20:50,454 C'est bon. Cela ne me dérange pas. Tu devrais juste rentrer chez toi. 1809 01:20:50,497 --> 01:20:52,891 Qu'est-ce qui t'arrive ? Tu as un peu de mal 1810 01:20:52,935 --> 01:20:54,371 prendre mes ordres ou quelque chose? 1811 01:20:54,414 --> 01:20:56,025 Que se passe-t-il? 1812 01:20:56,068 --> 01:20:58,394 Raychel, écoute-moi. Vous devez sortir d'ici. 1813 01:20:58,418 --> 01:20:59,593 De quoi parles-tu? 1814 01:20:59,637 --> 01:21:00,657 Tu dois sortir d'ici. 1815 01:21:00,681 --> 01:21:02,422 Faites-moi confiance. Je ne peux pas expliquer pourquoi. 1816 01:21:02,466 --> 01:21:03,467 Que se passe-t-il? 1817 01:21:03,510 --> 01:21:04,598 Tout va bien? 1818 01:21:04,642 --> 01:21:06,098 Ouais, tout est très bien et dandy. 1819 01:21:06,122 --> 01:21:08,341 Je disais juste ça Raychel avait l'air un peu fatigué, 1820 01:21:08,385 --> 01:21:09,705 et en son honneur étant gérant, 1821 01:21:09,734 --> 01:21:12,737 Je pensais que toi et moi pourrait fermer pour elle. 1822 01:21:12,780 --> 01:21:15,653 Je pense que c'est à Raychel faire ce qu'elle veut faire. 1823 01:21:15,696 --> 01:21:18,482 Merci. Je ferai mon travail. 1824 01:21:18,525 --> 01:21:19,439 Bon sang, Kate. 1825 01:21:19,483 --> 01:21:20,832 Pourquoi tu ne peux pas faire quelque chose de décent 1826 01:21:20,876 --> 01:21:22,070 pour changer? C'est notre amie. 1827 01:21:22,094 --> 01:21:24,227 Je suis conscient que Raychel est notre ami. 1828 01:21:24,270 --> 01:21:25,315 Que diable se passe-t-il? 1829 01:21:25,358 --> 01:21:26,925 Disposez le champagne, les garçons. 1830 01:21:26,969 --> 01:21:29,232 Il est temps de porter un toast à notre nouveau manager. 1831 01:21:29,275 --> 01:21:31,321 Hey maintenant. Comment ça va? 1832 01:21:31,364 --> 01:21:32,931 Bonjour, bébé, à toi. 1833 01:21:32,975 --> 01:21:34,193 J'ai un putain de toast maintenant ? 1834 01:21:34,237 --> 01:21:35,954 Bien sûr bébé. Vous le méritez? 1835 01:21:35,978 --> 01:21:36,979 Vous le méritez. 1836 01:21:37,022 --> 01:21:38,086 Merci. J'essaye de me classer 1837 01:21:38,110 --> 01:21:39,851 mon acte un peu, vous savez ce que je veux dire? 1838 01:21:39,895 --> 01:21:40,765 Tu nettoies très bien. 1839 01:21:40,808 --> 01:21:41,679 Tu es le meilleur. 1840 01:21:41,722 --> 01:21:43,986 À Raychel. Elle est la meilleure. 1841 01:21:44,029 --> 01:21:45,857 Ouais, à Raych. 1842 01:21:45,901 --> 01:21:48,425 Acclamations. Ba bing. 1843 01:21:48,468 --> 01:21:49,643 Succès. 1844 01:21:49,687 --> 01:21:50,775 À toi, bébé. 1845 01:21:50,818 --> 01:21:52,231 Donnez-moi encore un peu de ça ? 1846 01:21:52,255 --> 01:21:54,953 Nous sommes presque sortis. C'est l'hôtesse qui a le plus de mal. 1847 01:21:54,997 --> 01:21:56,694 Ça me monte à la tête. 1848 01:21:56,737 --> 01:21:58,087 Je dois retourner travailler. 1849 01:21:58,130 --> 01:22:01,003 Vous n'en voulez plus ? 1850 01:22:10,751 --> 01:22:14,320 Bonjour. je suis revenu comme tu l'as demandé. 1851 01:22:14,364 --> 01:22:16,714 Super. Asseyez-vous. 1852 01:22:23,199 --> 01:22:26,376 J'ai beaucoup réfléchi au cours des dernières 24 heures, 1853 01:22:26,419 --> 01:22:28,465 et... 1854 01:22:30,032 --> 01:22:31,729 Tu vois... 1855 01:22:32,991 --> 01:22:34,950 Toute ma vie... 1856 01:22:34,993 --> 01:22:36,299 J'ai été impliqué d'une manière ou d'une autre 1857 01:22:36,342 --> 01:22:38,779 avec des gars comme Gio, 1858 01:22:38,823 --> 01:22:41,217 les gars qui le feraient, 1859 01:22:41,260 --> 01:22:44,307 m'abuse ou me blesse, 1860 01:22:44,350 --> 01:22:47,701 soit avec leurs poings ou avec leurs mots, 1861 01:22:47,745 --> 01:22:49,834 et parfois c'était les deux. 1862 01:22:49,877 --> 01:22:52,445 Tu sais ce que je dis? 1863 01:22:54,230 --> 01:22:57,015 Et... 1864 01:22:57,059 --> 01:23:00,932 Et toute ma vie, Je n'ai jamais eu personne... 1865 01:23:00,976 --> 01:23:06,024 Pour me défendre de ces monstres. 1866 01:23:06,068 --> 01:23:08,679 Jusqu'à hier soir. 1867 01:23:09,897 --> 01:23:15,033 Et je veux juste vous remercier... 1868 01:23:15,860 --> 01:23:20,212 Parce que je n'ai jamais réalisé combien j'avais besoin... 1869 01:23:20,256 --> 01:23:23,999 Quelqu'un pour faire ça pour moi. 1870 01:23:25,435 --> 01:23:27,350 Quelqu'un pour... 1871 01:23:27,393 --> 01:23:29,917 Sois mon héros. 1872 01:23:30,788 --> 01:23:33,051 Je voulais juste te remercier. 1873 01:23:34,009 --> 01:23:35,053 C'est ça. 1874 01:23:35,097 --> 01:23:37,925 C'est tout ce que je veux dire. 1875 01:23:37,969 --> 01:23:38,970 Meg. 1876 01:23:39,014 --> 01:23:42,582 Venez ici. Asseyez-vous une minute. 1877 01:23:50,938 --> 01:23:53,550 Puis-je vous faire une promesse ? 1878 01:23:55,291 --> 01:23:57,119 Si une personne 1879 01:23:57,162 --> 01:23:59,773 ne met jamais la main sur toi 1880 01:23:59,817 --> 01:24:00,905 et te fait mal, 1881 01:24:00,948 --> 01:24:02,907 je leur ferai 1882 01:24:02,950 --> 01:24:04,778 ce que j'ai fait à gio. 1883 01:24:05,605 --> 01:24:07,433 Je vais leur écraser la gorge. 1884 01:24:07,477 --> 01:24:08,521 Tu as ça ? 1885 01:24:08,565 --> 01:24:10,915 Ok, c'est notre accord ensemble. 1886 01:24:10,958 --> 01:24:11,829 Je vous promets. 1887 01:24:11,872 --> 01:24:13,135 Je veillerai toujours sur toi. 1888 01:24:13,178 --> 01:24:14,745 Toujours, tu entends ? 1889 01:24:14,788 --> 01:24:17,095 D'accord. Merci. 1890 01:24:24,233 --> 01:24:27,062 Waouh. Prise... Attendez une seconde. 1891 01:24:29,586 --> 01:24:31,414 Quoi? 1892 01:24:32,284 --> 01:24:35,505 Mon Dieu. 1893 01:24:37,768 --> 01:24:39,248 Maintenant. J'emménage. 1894 01:24:39,291 --> 01:24:42,120 Emménager! Emménager! Emménager! Emménager! 1895 01:24:44,775 --> 01:24:46,994 Qu'est-ce que c'est? 1896 01:24:53,566 --> 01:24:55,090 Espèce de putain de salope. Toi... 1897 01:24:55,133 --> 01:24:56,917 Police! Ne bouge pas ! 1898 01:24:56,961 --> 01:24:58,484 Prends tes putains de mains sur la table! 1899 01:24:58,528 --> 01:25:00,051 Ne bouge pas ! 1900 01:25:00,747 --> 01:25:03,054 Éloignez-vous du bar ! 1901 01:25:03,968 --> 01:25:06,753 Prends tes putains de mains sur la table! 1902 01:25:06,797 --> 01:25:09,147 Ne bouge pas ! 1903 01:25:24,945 --> 01:25:26,947 Lâche ton arme! Fais le maintenant! 1904 01:25:26,991 --> 01:25:29,385 Sortez-les d'ici maintenant ! 1905 01:25:33,737 --> 01:25:35,304 Aah ! 1906 01:25:35,347 --> 01:25:37,436 Aah ! 1907 01:25:38,524 --> 01:25:40,178 Kate ! 1908 01:25:44,008 --> 01:25:46,750 Kate, essaye de respirer. 1909 01:25:46,793 --> 01:25:49,274 Aah ! Aah ! 1910 01:25:54,018 --> 01:25:55,280 Regardez-moi! 1911 01:25:55,324 --> 01:25:59,066 Regardez-moi! Mon fils est mort, puttana ! 1912 01:25:59,110 --> 01:26:00,198 Puttana ! 1913 01:26:08,075 --> 01:26:11,035 Posez votre arme ! Levez les mains ! 1914 01:26:16,345 --> 01:26:17,259 Les mains derrière le dos. 1915 01:26:17,302 --> 01:26:20,044 Dieu. S'il vous plaît, respirez. 1916 01:26:21,219 --> 01:26:23,961 Ne luttez pas. Allons-y. 1917 01:26:26,920 --> 01:26:28,226 Jésus Christ. 1918 01:26:28,270 --> 01:26:30,010 Police! Ne bouge pas ! Lâchez le couteau ! 1919 01:26:30,054 --> 01:26:35,015 Ses poumons se remplissent avec du sang ! Elle est en train de mourir ! 1920 01:26:42,109 --> 01:26:43,720 Non! 1921 01:27:29,026 --> 01:27:32,421 ♪ Je 1922 01:27:32,464 --> 01:27:36,120 ♪ je ne veux pas le ressentir 1923 01:27:38,383 --> 01:27:41,343 ♪ whoa 1924 01:27:47,610 --> 01:27:50,221 ♪ bébé, je t'aime toujours 1925 01:27:50,265 --> 01:27:53,659 ♪ mais ça ne veut pas dire grand chose 1926 01:27:53,703 --> 01:27:56,314 ♪ malgré les chemins Je t'ai aimé ♪ 1927 01:27:56,358 --> 01:28:01,101 ♪ tu ne peux tout simplement pas être enseigné ♪ 1928 01:28:01,145 --> 01:28:04,975 ♪ J'ai besoin de savoir 1929 01:28:05,018 --> 01:28:07,717 ♪ pourquoi tu ne le fais pas aime-moi en retour ♪ 1930 01:28:07,760 --> 01:28:13,244 ♪ J'ai tellement besoin de toi 1931 01:28:13,288 --> 01:28:15,159 ♪ pourquoi est-ce que je continue d'espérer 1932 01:28:15,202 --> 01:28:19,250 ♪ qu'un jour tu vas changer ? ♪ 1933 01:28:19,294 --> 01:28:21,339 ♪ Quand ça compte du coeur ♪ 1934 01:28:21,383 --> 01:28:26,257 ♪ je ne peux tout simplement pas être arrangé ♪ 1935 01:28:26,301 --> 01:28:30,087 ♪ Je dois lâcher prise 1936 01:28:30,130 --> 01:28:33,003 ♪ Je sais que tu ne le feras jamais aime-moi en retour ♪ 1937 01:28:33,046 --> 01:28:36,267 ♪ J'ai besoin qu'il en soit ainsi 1938 01:28:36,311 --> 01:28:39,183 ♪ mais tu ne le feras jamais donne-moi ça ♪ 1939 01:28:39,226 --> 01:28:42,186 ♪ je ne veux pas pour le ressentir ♪ 1940 01:28:42,229 --> 01:28:45,363 ♪ plus 1941 01:28:45,407 --> 01:28:50,020 ♪ je ne veux pas pour me retrouver ♪ 1942 01:28:50,063 --> 01:28:51,456 ♪ à ta porte 1943 01:28:51,500 --> 01:28:54,807 ♪ Je ne veux pas donner 1944 01:28:54,851 --> 01:28:58,071 ♪ mon cœur loin 1945 01:28:58,115 --> 01:28:59,203 ♪ pas gratuitement 1946 01:28:59,246 --> 01:29:01,161 ♪ pas avant un jour de plus 1947 01:29:01,205 --> 01:29:05,470 ♪ alors fais-le disparaître... 1948 01:29:09,213 --> 01:29:12,651 Demande-moi juste si tu as besoin d'autre chose. 1949 01:29:12,695 --> 01:29:14,349 Bien sûr. 1950 01:29:18,135 --> 01:29:21,704 Joey Jr., j'ai besoin de toi dans la cuisine maintenant. 1951 01:29:26,448 --> 01:29:29,407 Joyeux anniversaire, Raychel. 1952 01:29:29,451 --> 01:29:30,582 Que faites-vous ici? 1953 01:29:30,626 --> 01:29:33,411 Nous avons fait un pacte pour nous rencontrer au club du rivage 1954 01:29:33,455 --> 01:29:35,370 pour notre anniversaire. 1955 01:29:36,327 --> 01:29:38,155 Un pacte avec quelqu'un qui fait semblant 1956 01:29:38,198 --> 01:29:42,377 être quelqu'un d'autre, c'est le cas ça ne veut rien dire, d'accord ? 1957 01:29:42,420 --> 01:29:45,292 Eh bien, ça signifiait quelque chose pour moi. 1958 01:29:46,424 --> 01:29:49,253 J'ai beaucoup de travail faire, d'accord ? 1959 01:29:49,296 --> 01:29:51,211 Raychel, nous avions suffisamment de preuves tangibles 1960 01:29:51,255 --> 01:29:53,692 pour te mettre à l'écart pendant très longtemps, 1961 01:29:53,736 --> 01:29:56,434 et, euh, tu viens d'avoir une probation. 1962 01:29:56,478 --> 01:29:59,219 Pourquoi pensez-vous c'était une coïncidence ? 1963 01:29:59,263 --> 01:30:01,221 Je ne sais pas, Kate. 1964 01:30:01,265 --> 01:30:04,660 J'ai vraiment beaucoup à faire, d'accord ? 1965 01:30:13,320 --> 01:30:15,497 J'ai quelque chose pour toi. 1966 01:30:21,154 --> 01:30:22,504 Regarder... 1967 01:30:22,547 --> 01:30:25,811 J'apprécie beaucoup le geste, ok ? 1968 01:30:25,855 --> 01:30:27,422 Mais je veux juste que tu saches 1969 01:30:27,465 --> 01:30:29,336 que rien de tout ça ça signifie quelque chose pour moi 1970 01:30:29,380 --> 01:30:31,382 sans Meg, d'accord ? 1971 01:30:31,426 --> 01:30:32,601 Je suis d'accord avec toi. 1972 01:30:32,644 --> 01:30:34,167 Pourquoi 3 verres ? 1973 01:30:34,211 --> 01:30:36,996 Quoi, c'est censé être, comme, un symbole ou quelque chose comme ça ? 1974 01:30:37,040 --> 01:30:38,607 Non. 1975 01:30:38,650 --> 01:30:41,000 je n'ai vraiment pas besoin ça maintenant, ok ? 1976 01:30:41,044 --> 01:30:43,742 Pourrais-tu juste s'il te plaît laisse-moi tranquille? 1977 01:30:43,786 --> 01:30:46,397 Raychel. 1978 01:30:49,356 --> 01:30:51,358 Quoi... 1979 01:30:55,667 --> 01:30:58,409 Mon... 1980 01:31:00,542 --> 01:31:02,979 Joyeux anniversaire. 1981 01:31:03,022 --> 01:31:06,330 Que fais-tu? 1982 01:31:12,379 --> 01:31:14,556 Que fais-tu? 1983 01:31:16,427 --> 01:31:18,951 Eh bien, je pourrais vous le dire, 1984 01:31:18,995 --> 01:31:21,476 mais alors je le ferais je dois te tuer. 1985 01:31:22,433 --> 01:31:24,435 Qu'est-ce que c'est? 1986 01:31:24,479 --> 01:31:28,526 Ceci, euh, enfreint toutes les règles dans le livre, mais... 1987 01:31:28,918 --> 01:31:32,487 Le pacte de renaissance est annulé. 1988 01:31:35,925 --> 01:31:37,840 Joyeux anniversaire. 1989 01:31:37,883 --> 01:31:41,234 Joyeux renaissance. 1990 01:31:43,498 --> 01:31:46,326 Je vous aime tellement les gars. 1991 01:31:46,370 --> 01:31:48,198 Je t'aime. 1992 01:31:48,241 --> 01:31:49,199 Et je t'aime aussi, 1993 01:31:49,242 --> 01:31:51,941 même si tu es un putain de flic. 1994 01:32:00,471 --> 01:32:04,475 Très bien, maintenant nous avons besoin de la nourriture ou quelque chose comme ça. 1995 01:32:04,519 --> 01:32:06,303 Asseyons nous. 1996 01:32:06,346 --> 01:32:08,174 Tu t'en es souvenu pour m'apporter ce que j'aime. 1997 01:32:08,218 --> 01:32:12,614 Peut-être que nous pourrions juste obtenir gaspillé et oublier la nourriture. 1998 01:32:12,657 --> 01:32:13,658 Je ne sais pas. 1999 01:32:13,702 --> 01:32:14,703 Est-ce que Lorenzo est là-bas ? 2000 01:32:14,746 --> 01:32:16,835 Peut-être qu'on pourrait aller le frapper. 2001 01:32:16,879 --> 01:32:18,402 Allons frapper tout le monde. 2002 01:32:23,494 --> 01:32:28,107 ♪ 2003 01:32:31,546 --> 01:32:32,416 ♪ hé, là 2004 01:32:32,459 --> 01:32:33,373 ♪ c'est parti 2005 01:32:33,417 --> 01:32:35,811 ♪ sachant tout nous savons ♪ 2006 01:32:35,854 --> 01:32:40,990 ♪ nous sommes allés aussi loin comme on peut y aller maintenant ♪ 2007 01:32:41,556 --> 01:32:42,731 ♪ salut là 2008 01:32:42,774 --> 01:32:43,775 ♪ je te regarde 2009 01:32:43,819 --> 01:32:46,125 ♪ je te regarde déchire-toi en deux ♪ 2010 01:32:46,169 --> 01:32:51,783 ♪ essaie de comprendre quoi c'est une question de ♪ 2011 01:32:51,827 --> 01:32:52,697 ♪ va 2012 01:32:52,741 --> 01:32:54,438 ♪ si tu veux 2013 01:32:54,481 --> 01:32:55,526 ♪ faire 2014 01:32:55,570 --> 01:32:56,962 ♪ ce dont tu as besoin 2015 01:32:57,006 --> 01:32:58,398 ♪ Je sais que tu sais 2016 01:32:58,442 --> 01:33:02,315 ♪ Je ne les laisserai jamais te traîne vers le bas ♪ 2017 01:33:03,447 --> 01:33:05,144 ♪ et la manière ce que je ressens pour toi ♪ 2018 01:33:05,188 --> 01:33:07,886 ♪ j'aime chaque petite chose ce que tu fais ♪ 2019 01:33:07,930 --> 01:33:12,456 ♪ Je veux être à tes côtés ♪ 2020 01:33:13,544 --> 01:33:15,502 ♪ voici où est ta place ♪ 2021 01:33:15,546 --> 01:33:18,244 ♪ ne reste jamais à l'écart trop longtemps ♪ 2022 01:33:18,288 --> 01:33:21,813 ♪ je ne veux jamais de t'entendre dire ♪ 2023 01:33:21,857 --> 01:33:23,336 ♪ au revoir 2024 01:33:23,380 --> 01:33:24,780 ♪ ça devient hors de contrôle ♪ 2025 01:33:24,816 --> 01:33:25,880 ♪ Je pense que j'ai besoin une évasion ♪ 2026 01:33:25,904 --> 01:33:27,471 ♪ mes cravates sont ils font des ravages ♪ 2027 01:33:27,514 --> 01:33:29,560 ♪ ces gens que je connais ont mis sur une façade pour le spectacle ♪ 2028 01:33:29,604 --> 01:33:32,432 ♪ mais avec ma vie en suspens Je n'ai nulle part où aller ♪ 2029 01:33:32,476 --> 01:33:35,044 ♪ tu dis que tu j'ai besoin d'un peu de temps ♪ 2030 01:33:35,087 --> 01:33:37,742 ♪ réorganiser ton état d'esprit ♪ 2031 01:33:37,786 --> 01:33:43,139 ♪ tu fais seulement autant que tu peux faire ♪ 2032 01:33:43,182 --> 01:33:45,620 ♪ n'hésite pas 2033 01:33:45,663 --> 01:33:48,057 ♪ et attends que c'est juste trop tard ♪ 2034 01:33:48,100 --> 01:33:53,628 ♪ Je serai le seul être celui qu'il te faut ♪ 2035 01:33:53,671 --> 01:33:54,541 ♪ va 2036 01:33:54,585 --> 01:33:56,631 ♪ si tu veux 2037 01:33:56,674 --> 01:33:57,327 ♪ faire 2038 01:33:57,370 --> 01:33:58,720 ♪ ce dont tu as besoin 2039 01:33:58,763 --> 01:34:00,156 ♪ Je sais que tu sais 2040 01:34:00,199 --> 01:34:04,247 ♪ Je ne les laisserai jamais te traîne vers le bas ♪ 2041 01:34:05,378 --> 01:34:07,163 ♪ et la manière ce que je ressens pour toi ♪ 2042 01:34:07,206 --> 01:34:09,861 ♪ j'aime chaque petit chose que tu fais ♪ 2043 01:34:09,905 --> 01:34:14,387 ♪ Je veux être à tes côtés ♪ 2044 01:34:15,475 --> 01:34:17,521 ♪ voici où est ta place ♪ 2045 01:34:17,564 --> 01:34:20,437 ♪ ne reste jamais parti trop longtemps ♪ 2046 01:34:20,480 --> 01:34:23,875 ♪ je ne veux jamais entendre dire ♪ 2047 01:34:23,919 --> 01:34:25,355 ♪ au revoir 2048 01:34:25,398 --> 01:34:26,549 ♪ tu es sur le point d'être témoin ces femmes à distance ♪ 2049 01:34:26,573 --> 01:34:27,812 ♪ Je connais 2 dames avec une mission ♪ 2050 01:34:27,836 --> 01:34:29,315 ♪ prends une seconde, arrête et écoute ♪ 2051 01:34:29,359 --> 01:34:30,665 ♪ se rassembler par tous les temps ♪ 2052 01:34:30,708 --> 01:34:31,840 ♪ pour essayer et rends-le meilleur ♪ 2053 01:34:31,883 --> 01:34:33,537 ♪ opération sous la table ♪ 2054 01:34:33,580 --> 01:34:34,494 ♪ une main stable et ferme 2055 01:34:34,538 --> 01:34:35,626 ♪ ils avaient tous un plan 2056 01:34:35,670 --> 01:34:37,082 ♪ ils sont collés ensemble comme un gang ♪ 2057 01:34:37,106 --> 01:34:38,997 ♪ alors qu'on perdait un homme, l'autre en écharpe stable ♪ 2058 01:34:39,021 --> 01:34:41,501 ♪ laisse-moi te dire comme ça, aucun détail n'a été oublié ♪ 2059 01:34:41,545 --> 01:34:44,330 ♪ Je suis juste content que mon nom n'était pas sur leur liste ♪ 2060 01:34:44,374 --> 01:34:46,985 ♪ J'ose être si audacieux, les filles sages ont brisé le moule ♪ 2061 01:34:47,029 --> 01:34:49,901 ♪ est allé du ghetto à l'or presque perdre leur âme ♪ 2062 01:34:49,945 --> 01:34:51,207 ♪ catachronique superstatique 2063 01:34:51,250 --> 01:34:52,532 ♪ mon wagon, pourquoi pas tu sautes dessus ♪ 2064 01:34:52,556 --> 01:34:53,707 ♪ essaie de le cacher, mais je l'affiche ♪ 2065 01:34:53,731 --> 01:34:55,187 ♪ Je pense que tu as besoin pour dire que tu le veux ♪ 2066 01:34:55,211 --> 01:34:56,734 ♪ quoi ? ♪ Allez 2067 01:34:56,778 --> 01:34:58,431 ♪ si tu veux 2068 01:34:58,475 --> 01:34:59,128 ♪ faire 2069 01:34:59,171 --> 01:35:00,999 ♪ ce dont tu as besoin 2070 01:35:01,043 --> 01:35:02,131 ♪ Je sais que tu sais 2071 01:35:02,174 --> 01:35:06,091 ♪ Je ne les laisserai jamais te traîne vers le bas ♪ 2072 01:35:07,223 --> 01:35:08,920 ♪ et la manière ce que je ressens pour toi ♪ 2073 01:35:08,964 --> 01:35:11,749 ♪ j'aime chaque petit chose que tu fais ♪ 2074 01:35:11,793 --> 01:35:16,536 ♪ je veux être à tes côtés ♪ 2075 01:35:17,624 --> 01:35:19,104 ♪ voici où est ta place ♪ 2076 01:35:19,148 --> 01:35:22,107 ♪ ne reste jamais à l'écart trop longtemps ♪ 2077 01:35:22,151 --> 01:35:24,936 ♪ je ne veux jamais de t'entendre dire ♪ 2078 01:35:24,980 --> 01:35:26,721 ♪ au revoir 2079 01:35:27,852 --> 01:35:29,636 ♪ et la manière ce que je ressens pour toi ♪ 2080 01:35:29,680 --> 01:35:32,422 ♪ j'aime chaque petit chose que tu fais ♪ 2081 01:35:32,465 --> 01:35:37,122 ♪ je veux être à tes côtés ♪ 2082 01:35:38,210 --> 01:35:39,821 ♪ voici où est ta place ♪ 2083 01:35:39,864 --> 01:35:42,693 ♪ ne reste jamais parti trop longtemps ♪ 2084 01:35:42,737 --> 01:35:45,652 ♪ je ne veux jamais de t'entendre dire ♪ 2085 01:35:45,696 --> 01:35:47,437 ♪ au revoir 2086 01:35:48,568 --> 01:35:50,309 ♪ et la manière ce que je ressens pour toi ♪ 2087 01:35:50,353 --> 01:35:52,877 ♪ j'aime chaque petit chose que tu fais ♪ 2088 01:35:52,921 --> 01:35:55,880 ♪ Je veux être à tes côtés ♪ 2089 01:35:55,924 --> 01:35:57,577 ♪ Je veux être à tes côtés ♪ 2090 01:35:58,665 --> 01:36:00,624 ♪ voici où est ta place ♪ 2091 01:36:00,667 --> 01:36:03,105 ♪ ne reste jamais parti trop longtemps... ♪ 2092 01:36:03,148 --> 01:36:05,188 Le sous-titrage rendu possible par divertissement à la porte des lions 154187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.