All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E08.2160p.WEB.H265-NHTFS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,394 --> 00:01:17,636 These are beacons. 2 00:01:17,661 --> 00:01:20,612 They have no signature so they'll withstand a scan. 3 00:01:20,613 --> 00:01:22,381 What's the difference in the two? 4 00:01:22,382 --> 00:01:23,566 It's redundancy. 5 00:01:23,591 --> 00:01:25,860 In case you lose one, both work the same. 6 00:01:26,019 --> 00:01:27,953 Thumb and forefinger, depress together 7 00:01:27,954 --> 00:01:29,688 and the signal is live. 8 00:01:29,689 --> 00:01:32,424 They will almost certainly scramble the cell signal, 9 00:01:32,425 --> 00:01:35,228 so that is the only way to contact us if you have Geronimo 10 00:01:35,253 --> 00:01:37,956 and/or need a hot extraction. 11 00:01:39,132 --> 00:01:41,133 Kyle will be your closest contact. 12 00:01:41,134 --> 00:01:43,135 We will be offshore of the location. 13 00:01:43,136 --> 00:01:46,806 If things go south, your extraction point is the water. 14 00:01:50,443 --> 00:01:51,444 Look at me. 15 00:01:52,912 --> 00:01:53,913 Where's your head? 16 00:01:55,114 --> 00:01:56,648 Ready to do my job, ma'am. 17 00:01:56,649 --> 00:01:58,851 Got that out of your system pretty quick. 18 00:01:58,852 --> 00:02:01,086 Never said it was out of my system. 19 00:02:01,087 --> 00:02:03,021 I said I'll do my job. 20 00:02:03,022 --> 00:02:05,692 You just watched eight hours of what happens if you don't. 21 00:02:11,064 --> 00:02:12,065 Hey. 22 00:02:14,734 --> 00:02:18,003 Listen, you hit that button, and we'll come running, okay? 23 00:02:18,004 --> 00:02:19,905 I'm planning on it. 24 00:02:19,906 --> 00:02:22,007 All right. 25 00:02:22,008 --> 00:02:23,877 Give 'em hell. 26 00:02:50,670 --> 00:02:51,904 Who are you? 27 00:02:51,905 --> 00:02:54,606 Part of your team. 28 00:02:54,607 --> 00:02:56,509 Text the mark your arrival time. 29 00:03:11,024 --> 00:03:12,524 There you go. 30 00:03:22,168 --> 00:03:24,002 You got your passport? 31 00:03:24,003 --> 00:03:25,104 Take it out. 32 00:03:39,819 --> 00:03:41,254 You're in the big time now. 33 00:04:23,730 --> 00:04:25,797 Once we walk through that door, you don't know me. 34 00:04:25,798 --> 00:04:27,299 Keep your phone on. 35 00:04:27,300 --> 00:04:28,900 That's how we'll track you to the house. 36 00:04:28,901 --> 00:04:30,302 I doubt it's gonna work once we get there. 37 00:04:30,303 --> 00:04:32,537 Listen, slip through this door real smooth, 38 00:04:32,538 --> 00:04:33,739 like you're supposed to be back here 39 00:04:33,740 --> 00:04:35,274 and then hot-foot it to the gate. 40 00:04:40,346 --> 00:04:41,547 Good luck. 41 00:05:44,343 --> 00:05:46,778 Hi. Buenas tardes. 42 00:05:46,779 --> 00:05:47,847 Bienvenidos. 43 00:05:50,416 --> 00:05:51,751 Bienvenidos. 44 00:06:29,722 --> 00:06:32,157 What did I say? And why are you alone? 45 00:06:32,158 --> 00:06:34,960 First off, our asset is embedded. 46 00:06:34,961 --> 00:06:36,828 We don't have the ability to call her off. 47 00:06:36,829 --> 00:06:38,430 This is not a "go no-go" situation. 48 00:06:38,431 --> 00:06:41,099 This is a follow the prize when the prize moves, 49 00:06:41,100 --> 00:06:42,734 and the prize moved. 50 00:06:42,735 --> 00:06:45,437 Second, my case officer cannot lead a QRF force 51 00:06:45,438 --> 00:06:47,839 and direct operations at the same time. 52 00:06:47,840 --> 00:06:49,875 You wanted some measure of control over this situation: 53 00:06:49,876 --> 00:06:51,276 that is what I've given you. 54 00:06:51,277 --> 00:06:52,944 No, Byron, we didn't want some measure 55 00:06:52,945 --> 00:06:54,679 of control over the situation. 56 00:06:54,680 --> 00:06:56,414 We wanted all the fucking control. 57 00:06:56,415 --> 00:06:58,049 And you kept it from us. 58 00:06:58,050 --> 00:07:00,352 With all due respect, Secretary, if you didn't 59 00:07:00,353 --> 00:07:02,120 want him killed, maybe you should have taken his name 60 00:07:02,121 --> 00:07:04,823 off the top of the kill list. 61 00:07:04,824 --> 00:07:06,691 So... What are our moves? 62 00:07:06,692 --> 00:07:08,994 I can send in the QRF and pull the agent. 63 00:07:08,995 --> 00:07:11,062 That does not guarantee that we avoid an incident. 64 00:07:11,063 --> 00:07:14,266 It probably creates one given the amount of security. 65 00:07:14,267 --> 00:07:16,868 The Lioness is going to work it out how she works it out: 66 00:07:16,869 --> 00:07:20,338 either this is a successful mission or she fails. 67 00:07:20,339 --> 00:07:23,441 We can choose to not intervene, she looks like a lone wolf. 68 00:07:23,442 --> 00:07:26,311 The Lioness operation has been extremely successful. 69 00:07:26,312 --> 00:07:29,247 Not sure I'd call Syria a success. 70 00:07:29,248 --> 00:07:31,183 We took out the top ISIS general 71 00:07:31,184 --> 00:07:33,919 and his entire support staff and sustained one casualty. 72 00:07:33,920 --> 00:07:36,488 We had 24,000 casualties in Afghanistan 73 00:07:36,489 --> 00:07:38,723 and we got run out of the fucking country. 74 00:07:38,724 --> 00:07:40,892 I'm not sure I understand your definition of success. 75 00:07:40,893 --> 00:07:42,994 Let me add a degree of difficulty 76 00:07:42,995 --> 00:07:44,396 to this situation, Deputy Director: 77 00:07:44,397 --> 00:07:46,264 The President is in Paris. 78 00:07:46,265 --> 00:07:48,266 As we speak, there is not a European city 79 00:07:48,267 --> 00:07:50,502 with more terrorist elements in place. 80 00:07:50,503 --> 00:07:52,304 What I have to decide is: 81 00:07:52,305 --> 00:07:54,172 Do I put the President on Air Force One 82 00:07:54,173 --> 00:07:56,308 and hot-foot it back to D.C. right now, 83 00:07:56,309 --> 00:07:58,043 which likely puts him in international air space 84 00:07:58,044 --> 00:07:59,044 when it sets off? 85 00:07:59,045 --> 00:08:00,812 The wedding is tomorrow night. 86 00:08:00,813 --> 00:08:03,849 If Amrohi is present, and if the decision is to launch 87 00:08:03,850 --> 00:08:05,217 a strike from the Roosevelt, 88 00:08:05,218 --> 00:08:07,052 then yes, I would bring him home immediately. 89 00:08:07,053 --> 00:08:11,289 But if our asset is able to neutralize the target herself, 90 00:08:11,290 --> 00:08:13,450 I don't see how this is linked backed to us in any way. 91 00:08:15,294 --> 00:08:18,230 You just have to decide how bad you want to be sure. 92 00:08:18,231 --> 00:08:20,298 And if you have the stomach for it. 93 00:08:20,299 --> 00:08:23,302 Walk with me. 94 00:08:27,240 --> 00:08:29,507 No one is questioning the value of the target. 95 00:08:29,508 --> 00:08:32,043 He has created nightmares for everyone: 96 00:08:32,044 --> 00:08:34,813 us, Great Britain, Emirates, Saudis. 97 00:08:34,814 --> 00:08:36,448 But he's also been useful. 98 00:08:36,449 --> 00:08:38,350 Killing this piece of shit would be 99 00:08:38,351 --> 00:08:40,952 therapeutic for the region, but the man isn't a billionaire 100 00:08:40,953 --> 00:08:44,055 from blowing up open air markets and mosques. 101 00:08:44,056 --> 00:08:47,058 He's a billionaire because he moves eight million barrels 102 00:08:47,059 --> 00:08:49,561 a day into Russia and China. 103 00:08:49,562 --> 00:08:52,230 What happens to oil prices when ten percent of production 104 00:08:52,231 --> 00:08:53,999 returns to the open market? 105 00:08:54,000 --> 00:08:56,935 It's a calamity for our strategic partners. 106 00:08:56,936 --> 00:08:58,203 And how do Russia and China react? 107 00:08:58,204 --> 00:09:00,238 What's their response? 108 00:09:00,239 --> 00:09:03,308 So I'm clear: you're saying that you'd prefer 109 00:09:03,309 --> 00:09:05,310 he keep stealing it and killing people with the profits. 110 00:09:05,311 --> 00:09:07,078 I'm saying now is not the time for change. 111 00:09:07,079 --> 00:09:09,848 We keep the devil we know for now, 112 00:09:09,849 --> 00:09:11,983 because the world doesn't have the leaders 113 00:09:11,984 --> 00:09:13,586 to navigate the devil we don't know. 114 00:09:15,922 --> 00:09:18,123 In keeping with that theme. 115 00:09:18,124 --> 00:09:19,991 We should bring POTUS home. 116 00:09:19,992 --> 00:09:21,526 Anyone got a reason why? 117 00:09:21,527 --> 00:09:23,395 What about this mall shooting in Des Moines? 118 00:09:23,396 --> 00:09:26,364 That's good. Keeps it fresh before the primaries. 119 00:09:26,365 --> 00:09:28,433 I'll take it. 120 00:09:31,470 --> 00:09:32,471 Byron. 121 00:09:34,674 --> 00:09:36,142 Don't go far. 122 00:10:00,399 --> 00:10:01,866 - Miss Adid. - Hi. 123 00:10:01,867 --> 00:10:04,269 - Got bags checked? - Uh, no, just this. 124 00:10:27,226 --> 00:10:28,194 Sí, claro. 125 00:10:33,299 --> 00:10:34,967 Mm-hmm. 126 00:10:47,646 --> 00:10:49,314 Who's gonna captain? 127 00:10:49,315 --> 00:10:51,235 I'll show you the bridge and walk you through it. 128 00:11:01,127 --> 00:11:02,260 - Where's our gear? - Below. 129 00:11:02,261 --> 00:11:03,328 Show me. 130 00:11:03,329 --> 00:11:05,030 Travel time to Mallorca? 131 00:11:05,031 --> 00:11:06,365 'Bout four hours. 132 00:11:09,635 --> 00:11:11,636 Stowed everything in here. 133 00:11:11,637 --> 00:11:14,105 If the Spanish navy boards they won't search 134 00:11:14,106 --> 00:11:16,466 the Captain's Quarters unless everyone acts real squirrelly. 135 00:11:17,576 --> 00:11:19,110 Ammo cans are in the closets. 136 00:11:19,111 --> 00:11:21,213 Personal gear is in the other berths. 137 00:11:22,615 --> 00:11:24,049 That'll work. 138 00:11:24,050 --> 00:11:25,550 You ever piloted a Viking before? 139 00:11:25,551 --> 00:11:28,286 Similar. Ran Rivieras in the States. 140 00:11:28,287 --> 00:11:30,555 Similar deal. But this is faster. 141 00:11:30,556 --> 00:11:32,724 She tops out at forty knots, so nobody's catching you 142 00:11:32,725 --> 00:11:34,125 and if you gotta make defensive maneuvers 143 00:11:34,126 --> 00:11:35,360 don't be scared to spin the wheel. 144 00:11:35,361 --> 00:11:37,996 This bitch can sit down and get it. 145 00:11:37,997 --> 00:11:39,331 Roger that. 146 00:11:41,333 --> 00:11:42,634 Kyle's not trailing, is he? 147 00:11:42,635 --> 00:11:44,402 No, he's hanging back. 148 00:11:44,403 --> 00:11:45,403 We know which house. 149 00:11:46,405 --> 00:11:47,972 Yeah. 150 00:11:47,973 --> 00:11:49,474 They're leaning toward pulling her. 151 00:11:49,475 --> 00:11:51,009 She's already en route to location. 152 00:11:51,010 --> 00:11:52,510 We're about four hours away. 153 00:11:52,511 --> 00:11:54,145 I only have two agents on the ground. 154 00:11:54,146 --> 00:11:56,448 How the fuck am I supposed to get her out? 155 00:11:56,449 --> 00:11:58,116 Reason with them, Byron. 156 00:11:58,117 --> 00:12:00,151 They're worried about Russia's reaction. 157 00:12:00,152 --> 00:12:01,986 They don't think POTUS can navigate the wake. 158 00:12:01,987 --> 00:12:04,622 We can't pull her now. We don't have the means. 159 00:12:04,623 --> 00:12:08,193 And we are unable to communicate the order. 160 00:12:08,194 --> 00:12:11,062 Twenty-two years we've been trying to get this guy. 161 00:12:11,063 --> 00:12:13,031 I know. 162 00:12:13,032 --> 00:12:14,700 Let me work on them. 163 00:12:15,768 --> 00:12:18,136 Fucking cowards. 164 00:12:18,137 --> 00:12:19,637 Ready to go. 165 00:12:19,638 --> 00:12:21,372 Everything made the trip. 166 00:12:21,373 --> 00:12:23,108 Untie us, would you? You got it. 167 00:12:23,109 --> 00:12:24,642 Roosevelt's 14 mikes off target. 168 00:12:24,643 --> 00:12:26,144 She'll be pretty hard to miss on radar. 169 00:12:26,145 --> 00:12:27,145 Satellite contact to the bridge. 170 00:12:27,146 --> 00:12:28,680 Holler if you need 'em. 171 00:12:28,681 --> 00:12:30,782 And, uh, shred that when you're done, needless to say. 172 00:12:30,783 --> 00:12:34,119 It was needless. Thank you. 173 00:12:34,120 --> 00:12:35,386 - Two Cups. - Yo. 174 00:12:35,387 --> 00:12:36,387 Feel like stowing lines? 175 00:12:36,388 --> 00:12:37,622 Yeah, I got it. 176 00:12:37,623 --> 00:12:39,224 Lets put some guns together. 177 00:12:39,225 --> 00:12:40,392 Fucking A. 178 00:12:49,535 --> 00:12:50,536 We're good. 179 00:13:16,629 --> 00:13:18,163 That's it. 180 00:13:18,164 --> 00:13:20,098 Jammed the signal. 181 00:13:20,099 --> 00:13:22,368 Yeah. She's truly on her own from here. 182 00:14:30,869 --> 00:14:32,171 Your purse. 183 00:14:33,806 --> 00:14:35,241 Step through please. 184 00:14:38,777 --> 00:14:41,346 Arms up. 185 00:14:48,621 --> 00:14:50,321 Is that your Lioness, right there? 186 00:14:50,322 --> 00:14:51,456 That is the Lioness. 187 00:14:51,457 --> 00:14:53,324 Is all this security? 188 00:14:53,325 --> 00:14:54,660 Correct. 189 00:15:05,871 --> 00:15:07,405 Follow me. 190 00:15:07,406 --> 00:15:10,241 How are you planning to get her out? 191 00:15:10,242 --> 00:15:12,443 Thank you. That's what we've been trying to explain. 192 00:15:12,444 --> 00:15:15,179 You can't order a missile strike on this location 193 00:15:15,180 --> 00:15:16,581 no matter who the target is. 194 00:15:16,582 --> 00:15:18,383 I would tend to agree. 195 00:15:18,384 --> 00:15:19,817 How is the operator supposed to neutralize the target? 196 00:15:19,818 --> 00:15:22,353 - She has limited options. - I would say so. 197 00:15:22,354 --> 00:15:23,821 It's what she's trained to do. 198 00:15:23,822 --> 00:15:25,623 - She has no weapon. - The environment's her weapon. 199 00:15:25,624 --> 00:15:27,258 She'll find one. 200 00:15:27,259 --> 00:15:28,760 Assume she executes the mission, what then? 201 00:15:28,761 --> 00:15:30,862 She enacts a beacon, she moves to an extraction point 202 00:15:30,863 --> 00:15:32,730 and the QRF intercepts. 203 00:15:32,731 --> 00:15:34,866 Okay, just so I'm clear: 204 00:15:34,867 --> 00:15:38,403 define "execute the mission," 205 00:15:38,404 --> 00:15:40,505 because there's no way she's killing this fucking guy 206 00:15:40,506 --> 00:15:42,240 with all that security. 207 00:15:42,241 --> 00:15:43,741 And he's not even here yet. 208 00:15:43,742 --> 00:15:45,610 Mark the target with a tracker, 209 00:15:45,611 --> 00:15:46,911 draw the target out where we can get 210 00:15:46,912 --> 00:15:48,579 visual confirmation through satellite. 211 00:15:48,580 --> 00:15:50,948 At that point, we can strike with the QRF. 212 00:15:50,949 --> 00:15:53,718 We can strike with the Roosevelt if we end up tracking him back 213 00:15:53,719 --> 00:15:55,853 to a location that's better suited for that response. 214 00:15:55,854 --> 00:15:59,857 And if the opportunity presents itself, 215 00:15:59,858 --> 00:16:01,592 she can neutralize the target herself. 216 00:16:01,593 --> 00:16:03,495 Any of these are possibilities. 217 00:16:39,431 --> 00:16:41,666 Ehsan, how are you? 218 00:16:41,667 --> 00:16:43,936 Very good, thank you. Come in. 219 00:16:50,109 --> 00:16:52,009 Sit. 220 00:16:52,010 --> 00:16:53,811 You went to New York with Aaliyah? 221 00:16:53,812 --> 00:16:56,348 Yeah, we went shopping for the wedding. 222 00:16:57,916 --> 00:16:59,952 And then at night, you leave in tears. 223 00:17:01,754 --> 00:17:05,056 Then come back, then leave in tears again. 224 00:17:05,057 --> 00:17:06,724 Then Aaliyah leaves in the morning. 225 00:17:06,725 --> 00:17:08,559 And more tears. 226 00:17:08,560 --> 00:17:10,762 You don't know her to cry for her. 227 00:17:10,763 --> 00:17:12,697 She doesn't know you. 228 00:17:12,698 --> 00:17:16,001 So, why the tears? 229 00:17:17,936 --> 00:17:19,471 Because she's scared. 230 00:17:21,507 --> 00:17:22,775 She loves you but she's scared. 231 00:17:24,109 --> 00:17:26,944 I'm scared too for different reasons. 232 00:17:26,945 --> 00:17:30,515 She's scared because her life is about to change, 233 00:17:30,516 --> 00:17:33,419 and I'm scared mine won't change. 234 00:17:35,587 --> 00:17:37,588 Women. 235 00:17:37,589 --> 00:17:39,690 They even tell the same lies. 236 00:17:39,691 --> 00:17:42,093 How they know to tell the same lies, 237 00:17:42,094 --> 00:17:44,930 it's a fucking mystery. 238 00:17:47,833 --> 00:17:49,368 Don't like that, do you? 239 00:17:53,071 --> 00:17:54,706 The fire with this one. 240 00:17:56,074 --> 00:17:58,109 Tomorrow, Aaliyah is my wife. 241 00:17:58,110 --> 00:17:59,977 And tomorrow, there is no more you. 242 00:17:59,978 --> 00:18:01,979 Tonight is goodbye. 243 00:18:01,980 --> 00:18:03,481 And if you tell her that we spoke 244 00:18:03,482 --> 00:18:04,515 I will throw you in the fucking sea. 245 00:18:04,516 --> 00:18:06,117 I'd like to see you try. 246 00:18:06,118 --> 00:18:09,053 - What did you say? - You heard me. 247 00:18:09,054 --> 00:18:11,589 I suggest you bring "tons of fun" if you do, 248 00:18:11,590 --> 00:18:13,859 because I could wipe the floor with your boney ass. 249 00:18:22,167 --> 00:18:24,502 Take me to Aaliyah or take me to the fucking airport. 250 00:18:24,503 --> 00:18:26,003 {\an8}I think airport's best. 251 00:18:31,176 --> 00:18:32,377 Let's go. 252 00:18:39,852 --> 00:18:41,820 I bet she spends it with her legs closed anyway. 253 00:18:43,589 --> 00:18:46,557 Where do you learn to speak like that to men? 254 00:18:46,558 --> 00:18:48,993 Who fucking raised you? 255 00:18:48,994 --> 00:18:50,896 Who the fuck raised you to speak like that? 256 00:19:02,708 --> 00:19:04,843 Through there. 257 00:19:10,249 --> 00:19:12,149 Now what. Where do I go? 258 00:19:12,150 --> 00:19:14,653 Don't know. This is the woman's side. I can't go in. 259 00:20:05,270 --> 00:20:08,039 Ah, I was worried you'd miss your flight! 260 00:20:08,040 --> 00:20:09,608 Oh, yeah. Uh... 261 00:20:11,910 --> 00:20:14,645 They... I did and then I got another one. 262 00:20:14,646 --> 00:20:17,048 Airports, I don't understand them. 263 00:20:17,049 --> 00:20:18,082 They are not for understanding. 264 00:20:18,083 --> 00:20:20,084 They are for avoiding. 265 00:20:20,085 --> 00:20:23,020 We need to find you a rich husband with a plane. 266 00:20:23,021 --> 00:20:24,590 And this is the place. 267 00:20:26,158 --> 00:20:27,492 Ugh. 268 00:20:28,994 --> 00:20:30,995 You are my excuse to escape. 269 00:20:30,996 --> 00:20:32,764 But first, come meet my mother. 270 00:20:51,016 --> 00:20:52,650 I'm going to show her around. 271 00:20:52,651 --> 00:20:54,086 She's never been to Mallorca. 272 00:20:58,657 --> 00:21:01,058 You can see where I get my charm. 273 00:21:01,059 --> 00:21:02,728 Come. 274 00:21:34,760 --> 00:21:36,294 Kate! 275 00:21:40,065 --> 00:21:43,267 - No! - Kate. 276 00:21:43,268 --> 00:21:46,672 It's okay. Go back, in. Thank you. Thank you. 277 00:21:48,006 --> 00:21:50,141 Kate, Kate. 278 00:21:50,142 --> 00:21:52,109 You okay? You okay? 279 00:21:52,110 --> 00:21:53,644 You all right? 280 00:21:53,645 --> 00:21:54,745 You're dreaming. 281 00:21:54,746 --> 00:21:56,147 Honey, you're just dreaming. 282 00:21:56,148 --> 00:21:57,883 It's a bad dream. It's okay. 283 00:22:03,588 --> 00:22:07,892 When this goes down, I sure hope it goes down at night. 284 00:22:07,893 --> 00:22:10,795 If it goes down at all, it'll happen at noon. 285 00:22:10,796 --> 00:22:12,596 That's our luck. 286 00:22:23,742 --> 00:22:24,975 Hey. 287 00:22:24,976 --> 00:22:26,911 Mama? 288 00:22:26,912 --> 00:22:31,082 Yeah, baby. Are you okay? 289 00:22:31,083 --> 00:22:32,983 What time is it over there? 290 00:22:32,984 --> 00:22:35,152 I missed her funeral. 291 00:22:35,153 --> 00:22:37,088 Her funeral? 292 00:22:37,089 --> 00:22:39,924 Holly. 293 00:22:39,925 --> 00:22:41,293 Holly's funeral. I missed it. 294 00:22:43,295 --> 00:22:46,130 Kate, you were in the hospital. 295 00:22:46,131 --> 00:22:47,698 Everybody understands that. 296 00:22:47,699 --> 00:22:49,768 I don't care about everyone else. 297 00:22:51,002 --> 00:22:53,804 I didn't even get to say goodbye. 298 00:22:53,805 --> 00:22:56,241 I can, um... 299 00:22:58,443 --> 00:23:00,244 I can take you... I can take you to see her 300 00:23:00,245 --> 00:23:02,179 when I get back, okay? 301 00:23:02,180 --> 00:23:05,182 You can say goodbye then. 302 00:23:05,183 --> 00:23:07,251 No, it's too late. 303 00:23:07,252 --> 00:23:09,653 You say goodbye in your heart. 304 00:23:09,654 --> 00:23:11,856 It doesn't matter where you are. 305 00:23:11,857 --> 00:23:13,791 Okay, you can say... You can say goodbye now. 306 00:23:13,792 --> 00:23:17,262 You can close your eyes and say goodbye. 307 00:23:20,031 --> 00:23:21,133 Okay. 308 00:23:22,968 --> 00:23:24,402 Okay. 309 00:23:25,771 --> 00:23:27,071 Where's your father? 310 00:23:27,072 --> 00:23:28,707 He's right here. 311 00:23:32,210 --> 00:23:34,044 Hey. 312 00:23:34,045 --> 00:23:37,014 What the fuck was that, Neal? 313 00:23:37,015 --> 00:23:40,084 How 'bout a little heads-up before the fucking ambush? 314 00:23:40,085 --> 00:23:42,753 I'm sorry, you got the same heads-up that I got when 315 00:23:42,754 --> 00:23:44,755 I wake up to her screaming like somebody stabbed her. 316 00:23:44,756 --> 00:23:46,157 She said she wanted to talk to you, 317 00:23:46,158 --> 00:23:48,225 I didn't know what she was going to say 318 00:23:48,226 --> 00:23:49,794 and I didn't think she needed fucking permission to say it. 319 00:23:49,795 --> 00:23:51,796 I know, but I'm not in the right place to be 320 00:23:51,797 --> 00:23:53,031 dealing with this, Neal. 321 00:23:54,466 --> 00:23:56,333 You know what? How about we start over, okay? 322 00:23:56,334 --> 00:23:57,868 No, let's not. 323 00:23:57,869 --> 00:23:58,936 Just focus on what you're doing. 324 00:23:58,937 --> 00:24:00,404 We won't bother you again. 325 00:24:00,405 --> 00:24:02,273 Everything is fine here minus the night terrors 326 00:24:02,274 --> 00:24:04,809 three hours of rehab and a 14 year-old 327 00:24:04,810 --> 00:24:06,077 who is barely... fuck! 328 00:24:19,224 --> 00:24:21,225 I'm sorry. 329 00:24:21,226 --> 00:24:22,960 Joe, I'm sorry, okay? 330 00:24:22,961 --> 00:24:26,397 This is, uh... This is not how I expected to wake up. 331 00:24:26,398 --> 00:24:30,100 I'm sure I'm catching you at the absolute worst time. 332 00:24:30,101 --> 00:24:31,202 You just focus on what you're doing, 333 00:24:31,203 --> 00:24:32,503 okay, don't worry about us. 334 00:24:32,504 --> 00:24:34,139 Everything's fine. 335 00:24:35,807 --> 00:24:36,808 Okay. 336 00:24:37,809 --> 00:24:38,977 Great, bye. 337 00:24:43,315 --> 00:24:44,748 Hey, boss. 338 00:24:44,749 --> 00:24:46,350 - Yeah? - Island's in sight. 339 00:24:46,351 --> 00:24:49,154 Okay. Just give me a minute. 340 00:25:25,156 --> 00:25:26,523 House is on that point. 341 00:25:26,524 --> 00:25:27,992 Come around the east. 342 00:25:27,993 --> 00:25:29,461 Let's get eyes on the shoreline. 343 00:25:47,145 --> 00:25:50,814 Ah, there. We have eyes on him and he has eyes on us. 344 00:25:50,815 --> 00:25:53,151 Can't see through the reflection of the glass. 345 00:26:03,061 --> 00:26:06,230 Stairway down to the beach is her only way down on this side. 346 00:26:06,231 --> 00:26:07,564 Those are some steep cliffs. 347 00:26:07,565 --> 00:26:09,266 How close do you want me? 348 00:26:09,267 --> 00:26:10,434 Well, you can't insert here. 349 00:26:10,435 --> 00:26:12,536 Just keep heading south and east. 350 00:26:12,537 --> 00:26:15,472 Looks like it's wet suits and flippers. 351 00:26:15,473 --> 00:26:19,310 God, I hate fucking fighting in a wet suit. 352 00:26:19,311 --> 00:26:20,477 That water is in the low sixties. 353 00:26:20,478 --> 00:26:22,313 How close can you get us? 354 00:26:22,314 --> 00:26:24,848 Let me see what the back side looks like. 355 00:26:24,849 --> 00:26:26,489 If I can make it a short swim, I'll do it. 356 00:26:45,003 --> 00:26:47,204 So, uh, what happens this evening? 357 00:26:47,205 --> 00:26:49,540 This is the calm before the storm. 358 00:26:49,541 --> 00:26:51,909 Tomorrow people arrive during the day. 359 00:26:51,910 --> 00:26:54,478 Ehsan and I say vows, but that is private, 360 00:26:54,479 --> 00:26:56,847 just immediate family. 361 00:26:56,848 --> 00:26:58,315 Then after that, the men go one way, 362 00:26:58,316 --> 00:27:00,384 and the women go the other. 363 00:27:00,385 --> 00:27:02,519 They have their celebration and party all night 364 00:27:02,520 --> 00:27:04,989 and we have our celebration and dance all night. 365 00:27:04,990 --> 00:27:07,057 Two different parties? 366 00:27:07,058 --> 00:27:09,960 It's practice for the rest of my life. 367 00:27:09,961 --> 00:27:12,096 And the parties don't start 'til late, 368 00:27:12,097 --> 00:27:15,132 ten at night, but I can't show up until midnight, 369 00:27:15,133 --> 00:27:16,935 - or I'll look too eager. - Mm. 370 00:27:18,937 --> 00:27:23,240 Then I walk a long plank to a couch looking out 371 00:27:23,241 --> 00:27:26,477 so that everyone can admire me, 372 00:27:26,478 --> 00:27:30,415 but what they do is gossip, argue about my dress. 373 00:27:32,083 --> 00:27:35,352 Then Ehsan and a few men, his father and brothers 374 00:27:35,353 --> 00:27:39,123 and my father and brothers, will visit us for a few songs. 375 00:27:39,124 --> 00:27:41,959 Ehsan and I will dance then the men go back 376 00:27:41,960 --> 00:27:44,995 to their party and we continue ours. 377 00:27:44,996 --> 00:27:46,497 Your father's coming to the wedding? 378 00:27:46,498 --> 00:27:50,200 I know. No, he's here. 379 00:27:50,201 --> 00:27:53,938 He's with the men, but you will meet him at breakfast. 380 00:27:55,573 --> 00:27:58,008 He's very serious. 381 00:27:58,009 --> 00:27:59,476 You met my mother? 382 00:27:59,477 --> 00:28:01,211 She's the loud one. 383 00:28:01,212 --> 00:28:03,347 I thought you said they'd kill him if he came. 384 00:28:03,348 --> 00:28:05,482 That's what mama tells me. 385 00:28:05,483 --> 00:28:08,419 But everywhere is a danger for him. 386 00:28:08,420 --> 00:28:11,556 It always has. My whole life. 387 00:28:14,292 --> 00:28:15,692 Why? 388 00:28:15,693 --> 00:28:18,929 I don't know the oil business. 389 00:28:18,930 --> 00:28:21,565 Yeah, I don't know either, but I know there's plenty 390 00:28:21,566 --> 00:28:23,600 of people who do it and don't get killed for it. 391 00:28:23,601 --> 00:28:25,969 You think the president of Chevron or Exxon 392 00:28:25,970 --> 00:28:28,605 don't have armed guards and bullet-proof cars? 393 00:28:28,606 --> 00:28:30,475 And that's in America. 394 00:28:33,678 --> 00:28:35,979 They say he is a terrorist. 395 00:28:35,980 --> 00:28:37,047 Funds armies. 396 00:28:37,048 --> 00:28:38,983 Does all these things. 397 00:28:42,654 --> 00:28:45,289 He sells oil. 398 00:28:45,290 --> 00:28:47,391 To whoever will buy it. 399 00:28:47,392 --> 00:28:49,593 He doesn't play the game: “Sanction this country. 400 00:28:49,594 --> 00:28:54,298 Don't buy it from that one. Don't sell to this one." 401 00:28:54,299 --> 00:28:56,166 And who cares? 402 00:28:56,167 --> 00:28:59,270 It will happen some day. They'll get him. 403 00:29:01,606 --> 00:29:03,541 I think that's why he chose Ehsan. 404 00:29:04,542 --> 00:29:06,443 Very smart investor. 405 00:29:06,444 --> 00:29:07,512 Very respected. 406 00:29:10,448 --> 00:29:12,688 And maybe our children, they don't have to play with oil. 407 00:29:13,651 --> 00:29:15,753 They just play with money. 408 00:29:23,828 --> 00:29:25,430 Ehsan knows about us. 409 00:29:27,265 --> 00:29:30,168 He doesn't know, but... he knows. 410 00:29:34,305 --> 00:29:36,741 I bet that's the last of New York I've seen for a while. 411 00:29:40,845 --> 00:29:44,215 In two days all I will know of love is what I can imagine. 412 00:29:47,152 --> 00:29:48,486 And what I can remember. 413 00:29:52,490 --> 00:29:55,393 It's not fair to you to say, but it's true. 414 00:29:57,395 --> 00:30:01,398 And maybe you'll remember me some day. 415 00:30:05,236 --> 00:30:06,771 You're gonna be pretty hard to forget. 416 00:30:13,111 --> 00:30:14,645 They say you only think you know love 417 00:30:14,646 --> 00:30:16,613 until you have a child. 418 00:30:16,614 --> 00:30:18,749 Something must happen, something biological 419 00:30:18,750 --> 00:30:21,351 because I can't stand children. 420 00:30:21,352 --> 00:30:24,222 They're too noisy and dirty and... Yeah, not a fan. 421 00:30:27,659 --> 00:30:29,360 Well, I hope I love my children. 422 00:30:31,462 --> 00:30:32,497 I hope God gives me that. 423 00:30:34,699 --> 00:30:36,234 Maybe it will be enough. 424 00:30:41,839 --> 00:30:44,342 Come on. I'll show you to your room. 425 00:30:56,387 --> 00:30:58,288 That's not too bad, Tuck. 426 00:30:58,289 --> 00:31:01,358 Ease up that ridge, then head up front. 427 00:31:01,359 --> 00:31:02,759 How close can you get us? 428 00:31:02,760 --> 00:31:04,528 The draft on this thing is only six feet, 429 00:31:04,529 --> 00:31:06,296 so I can get you pretty close. 430 00:31:06,297 --> 00:31:07,631 Fifty, maybe forty feet off shore. 431 00:31:07,632 --> 00:31:09,299 I'll take it. 432 00:31:09,300 --> 00:31:11,235 Yeah, well, I still want fins if we're wearing plates. 433 00:31:11,236 --> 00:31:12,603 Shit, I ain't wearing plates. 434 00:31:12,604 --> 00:31:14,371 Fuck that, I ain't wearing a vest. 435 00:31:14,372 --> 00:31:16,206 We need to move fast-fast-fast. 436 00:31:16,207 --> 00:31:17,774 Think about that. 437 00:31:17,775 --> 00:31:19,843 Well, we ain't all fucking aqua-woman, can we, Joe? 438 00:31:19,844 --> 00:31:21,578 Shut up, Two cups. 439 00:31:21,579 --> 00:31:23,347 I'm not wearing plates either but wear your vest. 440 00:31:23,348 --> 00:31:24,781 Some security guard makes a lucky shot with his pistol 441 00:31:24,782 --> 00:31:26,584 and you got a problem that we have to carry. 442 00:31:27,585 --> 00:31:28,586 Joe. 443 00:31:38,763 --> 00:31:39,797 He's here. 444 00:31:43,768 --> 00:31:45,335 Am I seeing things? 445 00:31:45,336 --> 00:31:47,238 You're not seeing things. 446 00:31:50,541 --> 00:31:51,708 That him? 447 00:31:51,709 --> 00:31:53,443 That's him. 448 00:31:53,444 --> 00:31:56,313 We must shut this down. How do we shut this down? 449 00:31:56,314 --> 00:31:57,547 I need traveler. 450 00:31:57,548 --> 00:31:58,882 You have a defcon recommendation? 451 00:31:58,883 --> 00:32:00,550 You can't get her out of there? 452 00:32:00,551 --> 00:32:04,421 Not without a gun fight and I mean a big one. 453 00:32:04,422 --> 00:32:06,323 I recommend defcon three. 454 00:32:06,324 --> 00:32:08,659 Mister President, we have a situation 455 00:32:08,660 --> 00:32:09,894 unfolding in real time. 456 00:32:21,673 --> 00:32:23,273 I have the three witches in a hotel. 457 00:32:23,274 --> 00:32:25,876 My mother is downstairs. 458 00:32:25,877 --> 00:32:27,745 And I'm across the hall. 459 00:32:32,517 --> 00:32:34,584 Kitchen is down that hall and down the stairs 460 00:32:34,585 --> 00:32:36,186 if you get hungry. 461 00:32:36,187 --> 00:32:37,288 Thanks. 462 00:32:43,661 --> 00:32:45,263 Your luggage is inside. 463 00:32:49,834 --> 00:32:51,535 When's breakfast? 464 00:32:51,536 --> 00:32:53,303 Late. 465 00:32:53,304 --> 00:32:54,739 Everything tomorrow is late. 466 00:33:02,547 --> 00:33:03,814 You're not leaving. 467 00:33:03,815 --> 00:33:05,482 Because you haven't gone inside. 468 00:33:05,483 --> 00:33:06,851 Because you're not leaving. 469 00:33:16,661 --> 00:33:18,895 I'll see you in the morning. 470 00:33:18,896 --> 00:33:20,264 Yeah. 471 00:34:29,033 --> 00:34:30,801 Yeah? 472 00:34:30,802 --> 00:34:32,335 They're asking again if there's a way to pull her. 473 00:34:32,336 --> 00:34:33,837 She is in a house with thirty guests 474 00:34:33,838 --> 00:34:35,772 and about twenty-five security personnel 475 00:34:35,773 --> 00:34:37,741 patrolling the ground and around the perimeter. 476 00:34:37,742 --> 00:34:39,342 Assume they have what we have: 477 00:34:39,343 --> 00:34:41,445 NV, thermal, overwatch, all of it. 478 00:34:41,446 --> 00:34:43,713 How the fuck am I supposed to get her out? 479 00:34:43,714 --> 00:34:45,315 Just relaying the question. 480 00:34:45,316 --> 00:34:47,051 Yeah, well, the answer hasn't changed. 481 00:34:58,429 --> 00:34:59,464 No. 482 00:36:13,738 --> 00:36:15,139 Give it to me. 483 00:36:17,575 --> 00:36:19,109 Give it to me. 484 00:36:19,110 --> 00:36:22,480 You will never get back to them if you keep thinking about them. 485 00:36:24,615 --> 00:36:26,517 You know better than that. 486 00:36:56,013 --> 00:36:58,081 Ain't this job the fucking best? 487 00:37:00,718 --> 00:37:02,219 Yee-haw. 488 00:37:23,307 --> 00:37:25,075 I don't want to do anything. 489 00:37:25,076 --> 00:37:26,743 It's too confusing. 490 00:37:26,744 --> 00:37:28,179 I don't want to get married. 491 00:37:31,616 --> 00:37:32,916 Tell him. 492 00:37:32,917 --> 00:37:35,251 I did. Doesn't matter. 493 00:37:35,252 --> 00:37:37,554 I don't have a say. 494 00:37:37,555 --> 00:37:39,557 No one cares what I want. 495 00:37:41,959 --> 00:37:44,060 What do you want? 496 00:37:44,061 --> 00:37:46,097 Not this. 497 00:38:02,046 --> 00:38:05,215 I'll never have this again. 498 00:38:05,216 --> 00:38:06,651 This is the last time. 499 00:38:12,723 --> 00:38:14,225 I... I can't. 500 00:38:17,228 --> 00:38:20,665 I just want to feel loved one last time. 501 00:38:23,901 --> 00:38:25,835 You don't want that from me. 502 00:38:25,836 --> 00:38:27,604 You don't know me. 503 00:38:27,605 --> 00:38:29,040 I know you. 504 00:38:30,374 --> 00:38:31,942 You don't. 505 00:38:37,748 --> 00:38:39,116 {\an8}You're kind. 506 00:38:40,117 --> 00:38:41,952 {\an8}I'm not. 507 00:38:43,654 --> 00:38:45,121 {\an8}You're honest. 508 00:38:46,624 --> 00:38:48,693 {\an8}I am the furthest thing from honest. 509 00:38:51,862 --> 00:38:53,664 {\an8}Oh, yeah? Then what are you? 510 00:38:58,936 --> 00:38:59,970 Not what you think. 511 00:39:03,074 --> 00:39:04,675 Are you my friend? 512 00:39:06,777 --> 00:39:07,978 Don't ask me that. 513 00:39:09,680 --> 00:39:11,881 Are you? 514 00:39:11,882 --> 00:39:13,651 I don't know what the fuck I am. 515 00:39:19,690 --> 00:39:23,127 {\an8}But you know you want this. You know that. 516 00:39:24,161 --> 00:39:25,963 Tell me that you don't. 517 00:39:45,783 --> 00:39:48,685 I can't fucking do this. 518 00:39:50,955 --> 00:39:52,288 But you want to. 519 00:39:52,289 --> 00:39:54,090 Yeah, that's the fucking problem. 520 00:39:54,091 --> 00:39:56,092 It's not a problem. 521 00:39:56,093 --> 00:39:59,028 I need a drink. I'm gonna get some water. 522 00:39:59,029 --> 00:40:01,264 Do you want some water? 523 00:40:01,265 --> 00:40:03,233 I want vodka. 524 00:40:03,234 --> 00:40:04,869 That's the last thing either of us need. 525 00:41:17,408 --> 00:41:19,977 Get it together. Take your heart out of it. 526 00:41:22,446 --> 00:41:24,180 Focus on the mission. 527 00:41:24,181 --> 00:41:26,317 Focus, focus, focus. Focus on the mission. 528 00:41:31,488 --> 00:41:34,958 I have seen many things. 529 00:41:34,959 --> 00:41:37,494 But I've never seen a woman talk to a freezer. 530 00:41:45,135 --> 00:41:47,471 It seems we both got caught with our pants down. 531 00:41:49,807 --> 00:41:51,307 Yeah. 532 00:41:51,308 --> 00:41:53,076 Please don't be uncomfortable, 533 00:41:53,077 --> 00:41:58,381 I have many daughters and have seen many wearing less. 534 00:41:58,382 --> 00:42:00,250 You on the other hand, 535 00:42:00,251 --> 00:42:02,611 are thirty years late to being impressed by me in my shorts. 536 00:42:05,022 --> 00:42:06,390 What are you looking for, my dear? 537 00:42:07,024 --> 00:42:09,158 Water. 538 00:42:09,159 --> 00:42:11,462 Water is on this side. 539 00:42:20,938 --> 00:42:22,038 Could I have another one? 540 00:42:22,039 --> 00:42:23,974 One for your daughter. 541 00:42:25,910 --> 00:42:28,045 You're Aaliyah's friend from the States. 542 00:42:30,047 --> 00:42:31,181 The student. 543 00:42:35,519 --> 00:42:38,821 Well, you seem smart enough to know that water 544 00:42:38,822 --> 00:42:40,491 is not in the freezer. 545 00:42:45,562 --> 00:42:47,331 Sure you weren't looking for this? 546 00:42:55,339 --> 00:42:56,873 I wasn't. 547 00:42:56,874 --> 00:42:58,309 I sure am. 548 00:43:00,177 --> 00:43:03,379 There is a place in Barcelona called Gelaaati Del Marco. 549 00:43:03,380 --> 00:43:06,883 The best Gelato outside Italy. 550 00:43:06,884 --> 00:43:09,218 Maybe even better than Italy. 551 00:43:09,219 --> 00:43:12,289 Maybe best in the world. 552 00:43:13,891 --> 00:43:15,326 You be the judge. 553 00:43:28,405 --> 00:43:30,006 Well? 554 00:43:30,007 --> 00:43:33,476 Wow, that's, uh... 555 00:43:33,477 --> 00:43:35,278 That's pretty damn good. 556 00:43:35,279 --> 00:43:37,847 Best in the world. I told you. 557 00:43:37,848 --> 00:43:39,148 Marine! 558 00:43:39,149 --> 00:43:41,551 You are a United States fucking marine! 559 00:44:13,350 --> 00:44:14,650 Moving southeast. 560 00:44:14,651 --> 00:44:16,220 Come on! Get us in. 561 00:45:58,655 --> 00:46:00,523 - Yeah? - What do you know? 562 00:46:00,524 --> 00:46:01,724 Same thing you do. 563 00:46:01,725 --> 00:46:03,226 She initiated the beacon and now 564 00:46:03,227 --> 00:46:04,660 half the compound is chasing her. 565 00:46:04,661 --> 00:46:06,395 Is she compromised or did she make contact? 566 00:46:06,396 --> 00:46:08,164 Unclear. But that's a lot of blood. 567 00:46:08,165 --> 00:46:10,199 - Is it hers? - Don't know. 568 00:46:10,200 --> 00:46:12,101 No bullshit, Kaitlyn, are we Geronimo? 569 00:46:12,102 --> 00:46:13,569 I don't know. Looks like it. 570 00:46:13,570 --> 00:46:15,705 - What is she saying? - She knows what we know. 571 00:46:15,706 --> 00:46:17,039 Stay on the line. 572 00:46:17,040 --> 00:46:18,241 Not going anywhere. 573 00:46:18,242 --> 00:46:20,176 I need a no bullshit assessment 574 00:46:20,177 --> 00:46:21,344 of what the fuck is going on. 575 00:47:14,298 --> 00:47:16,366 {\an8}I've got her. Get up! 576 00:47:22,372 --> 00:47:23,439 They're on the run, what are we doing? 577 00:47:23,440 --> 00:47:24,541 Clean the scene. 578 00:47:31,848 --> 00:47:33,850 - Moving. - Move. 579 00:47:43,827 --> 00:47:46,562 You're fine! 580 00:47:46,563 --> 00:47:49,199 Let's go! Swim to it! 581 00:48:23,667 --> 00:48:26,202 Easy. Easy. 582 00:48:26,203 --> 00:48:29,272 Not here. Inside. 583 00:48:29,273 --> 00:48:31,307 We ain't out of this shit yet. 584 00:48:31,308 --> 00:48:32,808 I'm taking the bridge! 585 00:48:32,809 --> 00:48:36,847 Did you hit the target? 586 00:48:37,914 --> 00:48:39,382 Marine, look at me! 587 00:48:39,383 --> 00:48:41,284 Did you hit the target? 588 00:48:41,285 --> 00:48:42,685 I hit the target. 589 00:48:42,686 --> 00:48:44,220 The ace of spades is dead. 590 00:48:44,221 --> 00:48:45,521 The ace of spades is dead. 591 00:48:49,960 --> 00:48:52,795 We have joy. 592 00:48:52,796 --> 00:48:56,900 I repeat: we have joy. 593 00:49:01,738 --> 00:49:02,873 Geronimo. 594 00:49:05,776 --> 00:49:07,511 We gotta start the contain. 595 00:49:09,246 --> 00:49:11,380 Congratulations, Deputy Director. 596 00:49:11,381 --> 00:49:14,784 You have set Mideast relations back forty years. 597 00:49:14,785 --> 00:49:17,186 Forty years ago, gas was ninety cents a gallon. 598 00:49:17,187 --> 00:49:19,255 Maybe it's not such a bad thing. 599 00:49:19,256 --> 00:49:21,424 It wouldn't be such a bad thing if we weren't trying 600 00:49:21,425 --> 00:49:25,294 to wean the nation off fucking fossil fuels. 601 00:49:25,295 --> 00:49:26,729 You fucked us. 602 00:49:26,730 --> 00:49:28,731 I don't choose the list. 603 00:49:28,732 --> 00:49:30,966 If you wanted him alive you should have taken him off of it. 604 00:49:30,967 --> 00:49:34,271 Don't give me shit because we did our fucking job. 605 00:49:56,059 --> 00:49:57,526 Roosevelt, this is Raven. 606 00:49:57,527 --> 00:49:59,261 We are inbound. The extraction was hot. 607 00:49:59,262 --> 00:50:00,996 Roger that, Raven. We have eyes on. 608 00:50:00,997 --> 00:50:02,665 We're on the move so adjust to these coordinates 609 00:50:02,666 --> 00:50:04,534 as rally point, we have your six by air. 610 00:50:08,538 --> 00:50:10,307 Whoo. 611 00:50:12,642 --> 00:50:13,844 Outside. 612 00:50:27,424 --> 00:50:29,925 You ever lay a fucking hand on me again 613 00:50:29,926 --> 00:50:31,894 and we're gonna figure this out until the sun comes up. 614 00:50:31,895 --> 00:50:33,596 Are we clear? 615 00:50:33,597 --> 00:50:36,465 - Look what you did to me? - What? What did I do? 616 00:50:36,466 --> 00:50:38,501 - Look what you made of me. - What? 617 00:50:38,502 --> 00:50:42,638 He was an old man and I killed him in his fucking underwear. 618 00:50:42,639 --> 00:50:45,941 What you did was eliminate one of the worst fucking 619 00:50:45,942 --> 00:50:48,010 perpetrators of violence in the past twenty years. 620 00:50:48,011 --> 00:50:49,979 What you did saved lives. 621 00:50:49,980 --> 00:50:53,349 - Says you. - Says fucking history! 622 00:50:53,350 --> 00:50:55,317 And you just changed it. 623 00:50:58,722 --> 00:51:00,824 {\an8}All I changed was oil prices. 624 00:51:04,428 --> 00:51:06,462 I'm not like you. 625 00:51:06,463 --> 00:51:08,631 I'm not a fucking liar. 626 00:51:08,632 --> 00:51:13,536 My heart isn't a weapon and my body isn't a tool. 627 00:51:13,537 --> 00:51:15,938 I don't sleep at night because of you. 628 00:51:15,939 --> 00:51:17,908 I don't fucking sleep! 629 00:51:21,378 --> 00:51:23,546 I bet you sleep like a fucking baby though, don't you? 630 00:51:23,547 --> 00:51:25,381 I believe in what I'm doing. Yes. 631 00:51:25,382 --> 00:51:27,917 Yeah? I don't. I quit. I'm out. 632 00:51:27,918 --> 00:51:31,488 I am fucking done with this and I'm fucking done with you. 633 00:51:36,426 --> 00:51:37,527 Forget him. 634 00:51:42,165 --> 00:51:43,834 Maybe he's what you said. 635 00:51:45,802 --> 00:51:47,471 But she wasn't. 636 00:51:50,040 --> 00:51:52,908 I'll tell you what we just did. 637 00:51:52,909 --> 00:51:54,944 Some day she's going to have kids, 638 00:51:54,945 --> 00:51:56,378 and those kids are going to hear about 639 00:51:56,379 --> 00:51:58,681 how their grandfather died, 640 00:51:58,682 --> 00:52:01,418 and all we did was make the next generation of terrorists. 641 00:53:34,844 --> 00:53:38,148 Brent crude is down eight dollars a barrel in pre-trading. 642 00:53:41,217 --> 00:53:44,954 I never understood pre-trading and after-hours trading. 643 00:53:44,955 --> 00:53:47,022 If the market has... 644 00:53:47,023 --> 00:53:50,926 a starting bell and a closing bell, 645 00:53:50,927 --> 00:53:53,929 who gets to trade around the bells? 646 00:53:53,930 --> 00:53:56,066 The people who control the bell. 647 00:53:58,068 --> 00:54:00,235 Now we're getting somewhere. 648 00:54:00,236 --> 00:54:02,738 You act like you don't know this. 649 00:54:02,739 --> 00:54:04,640 I don't. 650 00:54:04,641 --> 00:54:07,710 I love it when you act naive. 651 00:54:07,711 --> 00:54:11,780 I'm not naive, I'm just curious. 652 00:54:11,781 --> 00:54:15,986 If you're really curious, you should ask me who rings it. 653 00:54:52,989 --> 00:54:54,157 Hey. 654 00:54:55,258 --> 00:54:57,092 You're up early. 655 00:54:57,093 --> 00:55:00,029 Yeah, well I don't sleep when you're gone. 656 00:55:00,030 --> 00:55:02,831 I'm always gone. 657 00:55:02,832 --> 00:55:05,669 That's why I have grey hair and bags. I worry. 658 00:55:20,817 --> 00:55:24,019 Here. 659 00:55:24,020 --> 00:55:26,122 Looks like you don't sleep either. 660 00:55:35,231 --> 00:55:36,933 This one was hard. 661 00:55:38,401 --> 00:55:39,869 - I can see that. - Yeah. 662 00:55:50,580 --> 00:55:52,015 Come here. 663 00:55:55,218 --> 00:55:57,987 It's okay, baby. You're home now. 664 00:56:00,023 --> 00:56:01,658 It was really hard. 47292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.