Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,675 --> 00:00:05,946
To close our show,
we bring you a top creation
2
00:00:06,032 --> 00:00:07,896
from the House of Dorel,
3
00:00:07,939 --> 00:00:09,636
our wedding dress, Babette...
4
00:00:09,679 --> 00:00:11,289
Nice.
5
00:00:11,333 --> 00:00:14,555
a misty dream out of organza
and embroidery.
6
00:00:17,514 --> 00:00:19,340
Ladies and gentlemen,
I thank you,
7
00:00:19,383 --> 00:00:22,213
in the name of our house,
for your interest.
8
00:00:22,257 --> 00:00:24,258
A beautiful and thrilling model.
9
00:00:24,301 --> 00:00:25,781
We would love
to welcome you again
10
00:00:25,825 --> 00:00:27,565
at our next show.
11
00:00:29,218 --> 00:00:31,306
It's too bad that a divorce
is so expensive.
12
00:00:31,350 --> 00:00:32,398
Oh, George,
you're really awful.
13
00:00:32,442 --> 00:00:33,790
Really.
There's attorneys.
14
00:00:33,834 --> 00:00:35,575
Yeah, it just costs too much.
15
00:00:37,881 --> 00:00:40,448
Lida, the mistress would like
to speak with you immediately.
16
00:00:42,624 --> 00:00:43,842
Now, come on.
Hurry up, darling.
17
00:00:43,885 --> 00:00:44,973
Yes, I'm going already.
18
00:00:46,017 --> 00:00:48,148
Yes?
Please come in.
19
00:00:48,192 --> 00:00:49,454
You called for me?
20
00:00:49,498 --> 00:00:52,066
You look wonderful, child.
21
00:00:52,110 --> 00:00:55,155
Lida, I've got a favor
to ask of you.
22
00:00:55,199 --> 00:00:56,679
Yes?
23
00:00:56,722 --> 00:00:58,984
- Mr. Radeck has asked me to...
- Yes, but you know...
24
00:00:59,028 --> 00:01:02,598
Yes, yes, I know you have
separated from Mr. Radeck,
25
00:01:02,641 --> 00:01:04,424
and I don't know your grounds,
26
00:01:04,468 --> 00:01:06,426
and it doesn't concern me,
27
00:01:06,470 --> 00:01:09,866
but I-I have spoken,
a while ago, to Mr. Radeck.
28
00:01:09,909 --> 00:01:12,432
He is suffering very much
under this separation,
29
00:01:12,476 --> 00:01:14,781
and he asked me to arrange
a talk with you.
30
00:01:14,824 --> 00:01:16,957
Madam, that's quite impossible.
31
00:01:17,000 --> 00:01:20,220
Lida, you've been working
for me for the last two years
32
00:01:20,263 --> 00:01:22,396
and I hope you've always
felt at home here.
33
00:01:22,439 --> 00:01:24,485
You've had
every wish fulfilled.
34
00:01:24,529 --> 00:01:27,360
Yes, I know, Madam, but in this
case, it really doesn't go.
35
00:01:27,404 --> 00:01:30,580
You see, Lida,
I'm in a difficult situation.
36
00:01:30,624 --> 00:01:33,190
Mr. Radeck wasn't only
a good customer of mine,
37
00:01:33,234 --> 00:01:35,540
I'm also personally obliged
38
00:01:35,583 --> 00:01:37,978
because my business hasn't
always run so well as now.
39
00:01:38,021 --> 00:01:39,935
He has often helped me out.
40
00:01:39,979 --> 00:01:43,154
Child, you must meet him.
I really don't see
any other possibilities.
41
00:01:43,197 --> 00:01:44,852
- Speak with him.
- When?
42
00:01:44,896 --> 00:01:46,594
He should be here
at any moment,
43
00:01:46,638 --> 00:01:49,292
and I would be very thankful
if you would wait for him.
44
00:01:49,336 --> 00:01:51,467
Good, Madam.
But I'm only doing it for you.
45
00:01:51,511 --> 00:01:52,903
Thank you.
46
00:01:52,946 --> 00:01:55,688
Sometimes I don't
understand this world.
47
00:01:55,732 --> 00:01:57,994
Radeck is really
a wonderful man.
48
00:01:58,037 --> 00:02:00,256
And besides that...
49
00:02:00,299 --> 00:02:01,823
I know he really loves you.
50
00:02:01,866 --> 00:02:04,043
Be a little nice to him,
my child.
51
00:02:06,612 --> 00:02:08,091
Ah...
52
00:02:17,967 --> 00:02:20,317
One should really be married.
53
00:02:24,236 --> 00:02:26,499
Ah?
54
00:02:29,415 --> 00:02:30,286
So...
55
00:03:57,884 --> 00:04:00,581
Gloria?
Are you still waiting?
56
00:04:09,588 --> 00:04:10,981
Marian?
57
00:04:12,373 --> 00:04:13,683
Gloria?
58
00:04:34,917 --> 00:04:37,005
No!
Oh, no!
59
00:04:37,049 --> 00:04:40,051
Oh!
60
00:05:13,952 --> 00:05:15,737
Ghastly...
61
00:05:23,873 --> 00:05:25,657
Disgusting...
62
00:05:38,712 --> 00:05:40,235
No!
63
00:05:42,410 --> 00:05:44,499
Oh, no! Oh!
64
00:06:28,888 --> 00:06:32,414
"In the mountaintop cities,
wind in the treetops,
65
00:06:32,457 --> 00:06:38,113
you can hear hardly a breath
of the still desert evening..."
66
00:07:30,943 --> 00:07:32,595
Well, here goes.
67
00:07:49,089 --> 00:07:50,176
Huh?
68
00:07:51,786 --> 00:07:53,179
Huh.
69
00:08:23,948 --> 00:08:25,949
Yeah, come on over.
I got something for you.
70
00:08:25,993 --> 00:08:27,908
Just a second.
Good morning, Inspector.
71
00:08:27,951 --> 00:08:29,169
Good morning.
72
00:08:31,084 --> 00:08:33,522
Yes, naturally
I'll come to dinner.
73
00:08:33,565 --> 00:08:35,610
Yes, I love you.
74
00:08:35,653 --> 00:08:37,828
No, won't touch a drop.
75
00:08:37,872 --> 00:08:39,264
Yes, that's good.
76
00:08:39,307 --> 00:08:41,092
Yes, certainly.
77
00:08:42,831 --> 00:08:44,268
Is that true
what's written here?
78
00:08:44,311 --> 00:08:46,879
Your name
is Napoleon Bolivar?
79
00:08:46,923 --> 00:08:49,489
Yes, but I can't help it.
My father wanted it that way.
80
00:08:49,533 --> 00:08:51,278
I'm not happy about it either.
81
00:08:51,321 --> 00:08:54,106
So, my friend, we know exactly
what this woman looks like.
82
00:08:54,149 --> 00:08:55,716
We must verify it, that's all.
83
00:08:55,758 --> 00:08:57,673
She had quite a well-built
figure, hadn't she?
84
00:08:57,717 --> 00:08:59,761
No, quite slender.
85
00:08:59,805 --> 00:09:01,112
Hair color was blond, right?
86
00:09:01,155 --> 00:09:03,417
No idea.
She was wearing a hood.
87
00:09:03,461 --> 00:09:04,375
- Black eyes?
- Green.
88
00:09:04,417 --> 00:09:06,679
- Green?
- Believe me.
89
00:09:06,723 --> 00:09:08,682
But lots of tits, huh?
90
00:09:10,033 --> 00:09:13,296
Ah, well, I've seen better.
She wasn't that stacked.
91
00:09:13,339 --> 00:09:15,689
You must remember exactly.
Your evidence
is very important.
92
00:09:15,733 --> 00:09:18,474
It's just, I know, but-
but, I can't...
93
00:09:21,345 --> 00:09:24,086
I can't seem to remember
anything anymore.
94
00:09:24,130 --> 00:09:26,828
I really got a terrible,
terrible headache.
95
00:09:26,871 --> 00:09:28,309
When she hit me,
I didn't know it was coming.
96
00:09:28,352 --> 00:09:30,702
She really knocked me
for a loop.
97
00:09:30,746 --> 00:09:32,877
Yes, I wasn't even
thinking anything bad,
98
00:09:32,921 --> 00:09:34,704
and then suddenly
I flew through the air,
99
00:09:34,748 --> 00:09:37,099
and then
I was already dreaming.
100
00:09:37,143 --> 00:09:39,231
And anything else?
101
00:09:39,274 --> 00:09:42,276
No.
No, actually nothing.
102
00:09:42,320 --> 00:09:44,321
That is, I mean yes.
103
00:09:44,364 --> 00:09:46,457
She was wonderful...
104
00:09:46,501 --> 00:09:48,154
I mean, you know, Inspector,
105
00:09:48,197 --> 00:09:50,895
she would be something to marry
if she could just cook.
106
00:09:53,507 --> 00:09:54,811
Hello?
107
00:09:55,595 --> 00:09:57,336
Ankara's on the line.
108
00:09:59,772 --> 00:10:01,251
I don't want to.
I'm not here.
109
00:10:01,294 --> 00:10:03,208
Come on, it's Ankara.
110
00:10:03,252 --> 00:10:04,995
Ankara!
111
00:10:06,604 --> 00:10:12,129
My God, one just can't get up
when one hasn't anything on.
112
00:10:12,173 --> 00:10:13,522
Thank you.
113
00:10:26,013 --> 00:10:27,796
Come on, give it here.
114
00:10:29,623 --> 00:10:31,755
Hello, Mr. Radeck, please.
115
00:10:32,626 --> 00:10:34,844
What did you say?
116
00:10:34,888 --> 00:10:38,457
Yes, my dear, we are all
secretaries at the right time...
117
00:10:38,500 --> 00:10:40,153
and with the right boss.
118
00:10:41,024 --> 00:10:43,030
Hmm...
119
00:10:43,073 --> 00:10:44,682
That will be expensive.
120
00:10:44,726 --> 00:10:47,597
Ah, he's really not there?
My God.
121
00:10:49,469 --> 00:10:52,559
Ah, he's hard to reach?
Where could he be?
122
00:10:52,602 --> 00:10:54,081
Ah, you have a message for me?
123
00:10:54,125 --> 00:10:56,213
That sounds better.
Now let me hear it.
124
00:10:56,256 --> 00:10:57,952
Uh huh?
125
00:10:57,996 --> 00:10:59,607
She wants to know the password,
what should I do?
126
00:10:59,651 --> 00:11:00,653
You've got to say it.
127
00:11:00,696 --> 00:11:02,698
Listen... All right.
128
00:11:02,742 --> 00:11:05,091
I'll give you the password.
Lida.
129
00:11:05,135 --> 00:11:06,614
We've tried everything already,
130
00:11:06,658 --> 00:11:09,051
but he's so busy,
he's always someplace.
131
00:11:09,094 --> 00:11:12,096
Oh, listen here...
Uh-huh.
132
00:11:12,140 --> 00:11:14,663
Then I'll see to it that
I'll meet him at his apartment,
133
00:11:14,706 --> 00:11:17,622
but he should follow
my instructions exactly.
134
00:11:17,666 --> 00:11:19,712
All right. He must be
in his bedroom at midnight,
135
00:11:19,756 --> 00:11:22,367
alone, in the dark,
136
00:11:22,411 --> 00:11:25,151
then it will continue.
137
00:11:25,194 --> 00:11:27,849
Very good.
And I thought you only had men
in your head.
138
00:11:29,372 --> 00:11:31,287
I'm completely exhausted.
139
00:11:31,331 --> 00:11:33,419
Can I sleep on?
140
00:11:33,462 --> 00:11:36,334
I was just so involved.
141
00:11:36,377 --> 00:11:38,296
I dreamed I was with Paul,
142
00:11:38,340 --> 00:11:41,385
and all alone, he took me
in his strong arms,
143
00:11:41,429 --> 00:11:43,344
and he kissed me.
How wonderful.
144
00:11:43,387 --> 00:11:44,780
Which Paul?
145
00:11:44,823 --> 00:11:46,520
Paul Newman, of course.
146
00:11:46,563 --> 00:11:49,217
So, if you work hard, I'll give
him to you for Christmas.
147
00:11:49,261 --> 00:11:51,958
I don't like it when you drag
my true love through the mud.
148
00:11:52,001 --> 00:11:54,046
I really love him.
149
00:12:04,534 --> 00:12:06,363
Good day, Mister.
150
00:12:06,406 --> 00:12:09,061
Why did you call the police,
huh?
151
00:12:10,714 --> 00:12:13,759
I had to do it.
Someone had attacked me.
152
00:12:13,803 --> 00:12:15,502
That picture was gone,
and I thought...
153
00:12:15,546 --> 00:12:17,677
Huh?
What did you think?
154
00:12:19,548 --> 00:12:21,766
I think I made a big mistake.
155
00:12:21,810 --> 00:12:24,638
I told you too much
and that was dangerous.
156
00:12:26,770 --> 00:12:28,381
What did you tell the police?
157
00:12:30,817 --> 00:12:32,997
Truthfully, truthfully, I...
158
00:12:33,040 --> 00:12:36,173
I wouldn't say anything.
159
00:13:40,751 --> 00:13:42,187
Don't make a move.
160
00:13:43,665 --> 00:13:45,928
As you can see, I'm punctual.
I have something for you.
161
00:13:45,972 --> 00:13:47,366
Who is it?
162
00:13:47,409 --> 00:13:48,671
Is that it?
163
00:13:48,715 --> 00:13:50,846
Yes, and it's horrible.
164
00:13:50,890 --> 00:13:52,805
Who painted Lida like that?
165
00:13:52,848 --> 00:13:53,675
You've never seen
that picture before?
166
00:13:53,719 --> 00:13:55,721
No, never.
167
00:13:55,764 --> 00:13:58,419
Is it possible that Lida
posed for that picture
without you knowing about it?
168
00:13:58,463 --> 00:14:00,204
Impossible.
169
00:14:00,247 --> 00:14:01,943
It's impossible, I know that.
170
00:14:03,423 --> 00:14:05,557
A few days
before she disappeared, she...
171
00:14:05,600 --> 00:14:07,167
began to paint on herself
172
00:14:07,211 --> 00:14:10,299
an artificial sort of birthmark
like that, but...
173
00:14:10,342 --> 00:14:12,300
Well, it's absolutely
clear now.
174
00:14:12,343 --> 00:14:14,997
That picture was painted
after her disappearance.
175
00:14:15,040 --> 00:14:16,346
Well then,
I'm on the right track.
176
00:14:16,390 --> 00:14:17,870
I will continue,
177
00:14:17,914 --> 00:14:19,567
but it will cost you $50,000.
178
00:14:19,610 --> 00:14:21,221
I'll agree.
179
00:14:21,264 --> 00:14:22,960
I've gotta have that girl back
because I love her,
180
00:14:23,004 --> 00:14:24,923
and please, find out
who painted that picture.
181
00:14:24,966 --> 00:14:28,620
All right.
Give me $25,000
as first payment.
182
00:14:28,664 --> 00:14:32,275
The other $25,000 you'll pay
when I bring Lida,
dead or alive.
183
00:14:32,319 --> 00:14:34,931
Here are your $25,000.
It's my personal check.
184
00:14:34,974 --> 00:14:36,279
- Don't move.
- Take it.
185
00:14:36,323 --> 00:14:38,149
Don't turn on the light,
and sing something nice
186
00:14:38,193 --> 00:14:39,324
so that I know
you're still here.
187
00:14:39,367 --> 00:14:40,543
All right.
188
00:14:42,243 --> 00:14:43,721
Good night.
You'll hear from me.
189
00:14:43,765 --> 00:14:45,288
Please!
What should I sing?
190
00:14:45,332 --> 00:14:47,507
I can't sing.
I'm absolutely unmusical.
191
00:14:47,550 --> 00:14:48,943
All right, then.
192
00:14:48,986 --> 00:14:51,466
♪ Count Oliver
wandered mornings ♪
193
00:14:51,510 --> 00:14:53,728
♪ Along the beach at San Juan
194
00:14:53,772 --> 00:14:55,991
♪ to give his horse
some water ♪
195
00:14:56,035 --> 00:14:57,557
♪ To give his horse
some water ♪
196
00:14:57,601 --> 00:15:00,124
♪ To give his horse...
197
00:15:00,167 --> 00:15:01,823
Aren't you well?
198
00:15:01,867 --> 00:15:03,956
What a stupid question.
I feel perfect.
199
00:15:03,999 --> 00:15:05,609
I thought I heard
the sir singing.
200
00:15:05,652 --> 00:15:07,349
Well, certainly I was singing.
What's the matter now?
201
00:15:07,392 --> 00:15:08,785
Didn't you think
it was all right?
202
00:15:08,828 --> 00:15:10,308
So then,
I didn't make a mistake?
203
00:15:10,352 --> 00:15:11,962
No.
204
00:15:12,005 --> 00:15:14,398
I'm very happy that art is
still appreciated in our house,
205
00:15:14,442 --> 00:15:16,792
even if it is so late.
Good night, sir.
206
00:15:16,835 --> 00:15:18,314
Good night.
207
00:15:18,358 --> 00:15:19,754
Ouch!
208
00:15:19,798 --> 00:15:22,452
Quiet.
You're too fat for Paul.
209
00:15:22,495 --> 00:15:25,324
There are all those photos.
210
00:15:25,368 --> 00:15:27,543
In the last two years,
there have been eight women
211
00:15:27,586 --> 00:15:30,372
disappearing under
the same circumstances.
212
00:15:30,415 --> 00:15:32,416
What gives you the idea
that they were all murdered?
213
00:15:32,460 --> 00:15:34,460
There are other reasons
why women disappear.
214
00:15:34,503 --> 00:15:36,200
You ran away
more than once yourself,
215
00:15:36,244 --> 00:15:38,160
and not only from home.
Isn't that so?
216
00:15:38,203 --> 00:15:39,770
Don't talk so stupidly.
217
00:15:39,814 --> 00:15:41,293
That fits to me.
218
00:15:41,336 --> 00:15:43,164
- There again, you're right.
- What do you want?
219
00:15:43,207 --> 00:15:46,297
Men love dumb women,
and that's the most
important thing for me.
220
00:15:46,340 --> 00:15:49,039
If that makes you happy,
but it is really so.
221
00:15:49,083 --> 00:15:51,085
All those cases are similar
in some way.
222
00:15:51,128 --> 00:15:53,782
Everywhere, the same
traces of violence.
223
00:15:53,826 --> 00:15:55,217
But most men
are slightly brutal.
224
00:15:55,261 --> 00:15:57,047
Do tell me.
225
00:15:57,091 --> 00:15:59,919
There must be a guy with long
and strong fingernails like claws.
226
00:15:59,962 --> 00:16:02,572
- Do you like that too?
- Oh!
227
00:16:02,615 --> 00:16:05,357
The evidence and places
of occurrence fit together.
228
00:16:05,401 --> 00:16:07,837
Here, on one of
the Caribbean islands,
229
00:16:07,880 --> 00:16:10,970
on Topa Tara,
a mulatto disappears,
230
00:16:11,014 --> 00:16:14,103
traces of a battle
in her bungalow.
231
00:16:14,146 --> 00:16:16,369
On different pieces
can be found scratches
232
00:16:16,413 --> 00:16:18,850
that run parallel
and are very deep.
233
00:16:18,893 --> 00:16:21,330
You see, it's always the same.
234
00:16:21,373 --> 00:16:22,895
A few months later,
Camilla Pearson,
235
00:16:22,939 --> 00:16:25,072
a model, disappears.
236
00:16:25,116 --> 00:16:26,638
A similar case.
237
00:16:28,031 --> 00:16:30,553
She was last seen with a man,
about 40 years old,
238
00:16:30,597 --> 00:16:32,164
southern type.
239
00:16:33,428 --> 00:16:37,648
Camilla's last residence
was a third-class hotel.
240
00:16:37,692 --> 00:16:42,086
All the girls
were either dancers,
photo models, or mannequins.
241
00:16:42,130 --> 00:16:44,044
No one knows whether the girls
are dead or not.
242
00:16:44,087 --> 00:16:46,699
They could have been kidnapped,
but I don't believe it,
243
00:16:46,742 --> 00:16:48,569
because if it dealt
with white traffic
244
00:16:48,613 --> 00:16:51,356
one could find out
about it through the
international organizations.
245
00:16:51,399 --> 00:16:53,271
Only in the case with Lida
is there any evidence,
246
00:16:53,315 --> 00:16:54,881
and that's the photo.
247
00:16:54,924 --> 00:16:57,664
What does your masculine
intellect make of it?
248
00:16:57,708 --> 00:16:59,231
Well, if you saw the picture,
249
00:16:59,274 --> 00:17:02,365
you might think it was painted
at the hour of her death.
250
00:17:02,408 --> 00:17:04,757
That would mean we are dealing
with an insane murderer.
251
00:17:04,801 --> 00:17:07,107
What kind of case
do you always choose?
252
00:17:07,151 --> 00:17:09,631
I don't think for a second
that I'll be the next victim.
253
00:17:09,678 --> 00:17:11,462
Afraid?
254
00:17:20,644 --> 00:17:21,992
Come on over here.
255
00:17:30,695 --> 00:17:32,566
There!
256
00:17:32,609 --> 00:17:35,133
But, my ladies, do you treat
all your guests this way?
257
00:17:35,177 --> 00:17:36,525
Only our favorite.
What do you want?
258
00:17:36,569 --> 00:17:37,876
Mr. Lamoins sent me.
259
00:17:37,920 --> 00:17:39,137
I'm supposed to look
at your house.
260
00:17:39,181 --> 00:17:40,356
Ah ha.
261
00:17:40,400 --> 00:17:41,792
He said you're only here
for a short while,
262
00:17:41,836 --> 00:17:43,271
and I am looking
for something in this size,
263
00:17:43,314 --> 00:17:45,099
and secondly,
I like the situation I'm in.
264
00:17:45,142 --> 00:17:47,537
I mean, of course,
when I think it over,
265
00:17:47,581 --> 00:17:49,756
I can stand it like this.
266
00:17:49,799 --> 00:17:51,931
Hold me tight, my darling,
and never let me go.
267
00:17:51,974 --> 00:17:53,279
How did you get in here?
268
00:17:53,322 --> 00:17:54,628
How else?
Through the door.
269
00:17:54,672 --> 00:17:56,151
You must understand
I've got a peculiar habit.
270
00:17:56,195 --> 00:17:58,544
- I always go through doors.
- Peculiar bird.
271
00:17:58,588 --> 00:18:00,590
Do you like him,
or shall we throw him out?
272
00:18:00,633 --> 00:18:03,418
Oh, mamma mia,
don't do that to me.
Just let me get up.
273
00:18:03,461 --> 00:18:05,728
You have no idea
who you are sending away.
274
00:18:05,772 --> 00:18:07,903
Well, let's hear it.
275
00:18:07,947 --> 00:18:09,818
You'll hardly believe it.
276
00:18:11,166 --> 00:18:13,430
I'm Vittorio Freda.
277
00:18:13,473 --> 00:18:14,430
Hmm.
278
00:18:20,260 --> 00:18:22,175
It's very nice here.
Yes, I like it very much.
279
00:18:22,219 --> 00:18:23,481
I'll be staying here
this winter.
280
00:18:23,525 --> 00:18:24,788
Did you do this
all by yourselves?
281
00:18:24,831 --> 00:18:26,224
I did the foundation,
she did the rest.
282
00:18:26,267 --> 00:18:27,486
Now you've seen everything,
so get lost.
283
00:18:27,530 --> 00:18:28,921
No, I still haven't
seen the bedroom.
284
00:18:28,965 --> 00:18:30,488
Sorry to disappoint you.
285
00:18:30,532 --> 00:18:31,836
You can't go in there
right now.
Paul Newman's there.
286
00:18:31,880 --> 00:18:33,534
I'll wait.
287
00:18:33,577 --> 00:18:36,361
Ah, is my throat dry
again today?
How 'bout a drink?
288
00:18:36,405 --> 00:18:37,885
I only have a Coke
in the fridge.
289
00:18:37,928 --> 00:18:39,668
I'm not sure
you deserve having it.
290
00:18:39,712 --> 00:18:41,322
What a pity it would be.
291
00:18:41,365 --> 00:18:43,586
May I ask you to disappear
the same way you came in:
292
00:18:43,630 --> 00:18:45,109
- through the door.
- Yes, yes, yes.
293
00:18:45,153 --> 00:18:46,849
I always go through the door.
That's what I had said.
294
00:18:46,893 --> 00:18:49,329
But, children, this is a day
of the missed opportunities.
295
00:18:49,372 --> 00:18:51,636
I must see you again!
Ciao!
296
00:18:51,679 --> 00:18:54,160
I'll never live this down.
297
00:18:54,203 --> 00:18:56,378
I really don't care
for that type.
298
00:18:56,422 --> 00:18:58,119
I find him wonderful.
299
00:18:58,163 --> 00:19:01,648
Oh, you find them
all wonderful,
but now we're going to work.
300
00:19:01,691 --> 00:19:04,258
No, I don't want to.
I don't feel like it.
301
00:19:04,301 --> 00:19:05,564
I thought you wanted
to earn some money.
302
00:19:05,607 --> 00:19:06,956
You should think of Hollywood.
303
00:19:07,000 --> 00:19:09,697
We need diamonds
as big as nuts.
304
00:19:09,741 --> 00:19:11,438
What should I do?
305
00:19:11,482 --> 00:19:14,526
I'd say that you take
Dress Number 3A,
and then to the gallery.
306
00:19:14,570 --> 00:19:17,354
Oh!
It's really wonderful!
307
00:19:17,397 --> 00:19:19,008
Fantastic!
308
00:19:19,053 --> 00:19:21,664
Even at the entrance,
these treasures!
309
00:19:21,707 --> 00:19:24,883
Oh, and there!
I'm overwhelmed, enthused!
310
00:19:24,927 --> 00:19:27,842
Exciting!
Such a beautiful child,
and so much blood!
311
00:19:27,885 --> 00:19:28,845
Are you the Master?
312
00:19:28,888 --> 00:19:30,585
I'm a critic.
Ask over there.
313
00:19:30,628 --> 00:19:32,891
Oh, wonderful.
Exorbitant.
314
00:19:32,935 --> 00:19:34,457
I'll ask over there.
315
00:19:34,501 --> 00:19:36,807
One doesn't know
where one should first look.
316
00:19:38,157 --> 00:19:40,594
Aw, doesn't she look
like Snow White?
317
00:19:40,637 --> 00:19:42,551
As if she were asleep.
318
00:19:42,595 --> 00:19:44,247
Scatterbrained female.
319
00:19:44,291 --> 00:19:46,989
Oh, only once to be tied
like that.
320
00:19:47,033 --> 00:19:48,773
- That could be had.
- Are your the creator?
321
00:19:48,816 --> 00:19:50,035
Sorry, no.
322
00:19:51,253 --> 00:19:53,038
But the Master must be
somewhere to be found.
323
00:19:53,081 --> 00:19:55,561
- Are you him?
- Oh, no.
324
00:19:55,605 --> 00:19:57,480
That statue over there.
325
00:19:57,524 --> 00:19:59,699
- Do you work here, my good man?
- Yes.
326
00:19:59,742 --> 00:20:01,482
Please see to it
that I can meet the Master.
327
00:20:01,526 --> 00:20:03,789
I might want to buy
a few of his pieces...
328
00:20:03,832 --> 00:20:05,616
for cash.
329
00:20:05,660 --> 00:20:07,880
I'm sorry, but Mr. Tiller
is not here.
330
00:20:07,923 --> 00:20:09,533
That's unbelievable.
331
00:20:09,576 --> 00:20:11,098
He must dedicate himself
to his business.
332
00:20:12,229 --> 00:20:13,840
Please, come with me.
333
00:20:20,107 --> 00:20:21,676
Excuse me, but this lady
would like to speak to you.
334
00:20:21,719 --> 00:20:22,935
Good day, madam.
335
00:20:23,719 --> 00:20:25,459
I've got you.
336
00:20:25,502 --> 00:20:28,113
Now I can live, Master.
337
00:20:28,157 --> 00:20:31,115
Oh, no, I'm just the director
of the gallery.
338
00:20:31,159 --> 00:20:32,942
- Please, have a seat.
- Thank you.
339
00:20:41,203 --> 00:20:43,771
I'm very happy that I've
been able to meet you.
340
00:20:43,814 --> 00:20:45,990
My name
is Anastasia Dos Santos.
341
00:20:46,034 --> 00:20:47,904
I am the
Countess de la Contagia,
342
00:20:47,948 --> 00:20:49,732
and the Marquesa
Cumbre Sadinas.
343
00:20:49,776 --> 00:20:52,477
Oh, my beloved Director,
many pieces from your house
344
00:20:52,520 --> 00:20:55,609
will beautify my lonely life
in Brazil.
345
00:20:55,653 --> 00:20:58,482
I would like to buy pictures,
especially statues.
346
00:20:58,525 --> 00:21:01,005
I love statues
more than anything else.
347
00:21:01,049 --> 00:21:03,094
Oh, madam, please.
348
00:21:03,138 --> 00:21:05,095
I'm very unhappy
that I must tell you...
349
00:21:05,139 --> 00:21:07,835
My dear friend, I must
get to know the Master.
350
00:21:07,879 --> 00:21:11,535
I cannot live without the
Master and his works anymore.
351
00:21:11,579 --> 00:21:14,233
And you,
you will really help me.
352
00:21:14,276 --> 00:21:16,496
I will pay you
any price for it,
353
00:21:16,539 --> 00:21:19,805
and I will do anything
for the one who fulfills
my heart's desire.
354
00:21:19,848 --> 00:21:21,283
My dear Director.
355
00:21:21,327 --> 00:21:23,372
But that is impossible.
356
00:21:24,460 --> 00:21:26,679
I understand.
He is a sensitive man.
357
00:21:26,722 --> 00:21:28,288
Some sort of genius.
358
00:21:28,332 --> 00:21:31,684
What was his name?
Something like Papagano?
359
00:21:31,727 --> 00:21:33,598
- Paganini?
- No!
360
00:21:33,851 --> 00:21:36,165
His name is Klaus Tiller...
361
00:21:36,544 --> 00:21:38,341
but he talks to no one.
362
00:21:38,384 --> 00:21:40,516
I'm not so sure about that.
363
00:21:40,559 --> 00:21:45,260
If he would only see me, then
perhaps I could model for him.
364
00:21:45,303 --> 00:21:47,613
I do have a wonderful figure.
365
00:21:47,656 --> 00:21:51,181
Hmm, with some imagination
one could imagine that.
366
00:21:51,224 --> 00:21:53,660
Nevertheless,
I have to disappoint you.
367
00:21:53,704 --> 00:21:56,575
You can't get to meet him
because he's not here.
368
00:21:56,620 --> 00:21:58,796
You dare tell a Cumbre Sadina
such a lie?
369
00:21:58,840 --> 00:22:00,449
Please believe me.
370
00:22:00,492 --> 00:22:02,580
Even I only get to
talk to his lawyer.
371
00:22:02,624 --> 00:22:05,847
Mr. Tiller himself,
I've never seen.
372
00:22:05,890 --> 00:22:08,849
But the worst of it is that
I am not authorized to sell.
373
00:22:08,892 --> 00:22:11,328
Not even one of
his works of art.
374
00:22:11,372 --> 00:22:15,244
Even for that you
would have to contact
his personal lawyer in Paris.
375
00:22:15,288 --> 00:22:16,810
But I'll do everything
in my power...
376
00:22:16,854 --> 00:22:19,508
Oh, you are so generous, Mr...
377
00:22:19,552 --> 00:22:21,858
Albert.
Albert Carimbaldi.
378
00:22:21,901 --> 00:22:24,296
Oh, my dear Albert,
379
00:22:24,339 --> 00:22:26,429
I would like
to return my gratitude,
380
00:22:26,473 --> 00:22:28,821
but I just don't know how.
381
00:22:28,865 --> 00:22:30,127
I am agreeable.
382
00:22:30,170 --> 00:22:32,345
Please consider me
at your disposal.
383
00:22:32,389 --> 00:22:34,391
Then I can expect you
this evening?
384
00:22:34,434 --> 00:22:37,263
I have a heavenly bungalow.
385
00:22:37,307 --> 00:22:40,135
The summer night
will inspire us,
386
00:22:40,178 --> 00:22:43,271
and Mantovani's violins
will enchant us.
387
00:22:43,315 --> 00:22:47,274
La da-da da da,
da da da
388
00:22:47,402 --> 00:22:48,580
Most gracious lady.
389
00:22:48,623 --> 00:22:51,880
I'll use this afternoon to rest myself
so that I'll be fresh this evening.
390
00:22:51,930 --> 00:22:54,626
So far I've played along,
but now it's the end!
391
00:22:54,670 --> 00:22:56,018
Now listen to me.
392
00:22:56,062 --> 00:22:58,281
I've already told you,
I don't want that grandpa
393
00:22:58,324 --> 00:23:00,640
and I keep telling you
no, no, no!
394
00:23:00,684 --> 00:23:03,015
- Darling...
- Leave me alone.
395
00:23:04,246 --> 00:23:06,298
Look here. You want to earn money,
then one must work a bit.
396
00:23:06,341 --> 00:23:08,213
- Mm-mm.
- That's the way it is.
397
00:23:08,256 --> 00:23:10,563
You're almost at your goal.
398
00:23:10,607 --> 00:23:14,219
You in Las Vegas,
and Frankie-boy comes,
399
00:23:14,262 --> 00:23:17,395
and then he greets you,
personally.
400
00:23:17,438 --> 00:23:18,917
And Dean Martin
stands at the bar,
401
00:23:18,961 --> 00:23:20,878
and Frankie sings,
only for you,
402
00:23:20,921 --> 00:23:23,618
"Strangers in the Night."
403
00:23:23,662 --> 00:23:27,708
Then you've got them both.
Dean and Frankie.
404
00:23:27,751 --> 00:23:30,100
Dean and Frankie, yes,
that would be heavenly.
405
00:23:30,144 --> 00:23:32,146
What do I have now?
My grandfather.
406
00:23:32,189 --> 00:23:35,105
You must, you must, you must!
407
00:23:35,149 --> 00:23:37,019
Swallow it, my darling.
Okay?
408
00:23:40,112 --> 00:23:43,158
I'll get the microphones ready.
We haven't much time.
409
00:23:47,815 --> 00:23:49,599
Oh...
410
00:23:49,642 --> 00:23:51,165
Maybe this
will bring us further.
411
00:23:52,774 --> 00:23:55,646
And don't get too undressed so
he doesn't get a heart attack.
412
00:24:00,608 --> 00:24:03,219
And please stay around
the microphone all the time.
413
00:24:03,263 --> 00:24:04,611
And how?
414
00:24:04,654 --> 00:24:07,309
They way you always do it.
On the couch.
415
00:24:07,352 --> 00:24:09,876
Hmm, that's him now.
I think it's starting.
416
00:24:09,920 --> 00:24:11,485
Okay. Good luck.
417
00:24:22,452 --> 00:24:24,149
Oh, Director.
418
00:24:24,193 --> 00:24:26,108
Oh, Countess,
I am so happy to see you.
419
00:24:26,151 --> 00:24:28,413
May I...
420
00:24:28,457 --> 00:24:32,329
- Oh, such wonderful flowers.
- A little present.
421
00:24:32,373 --> 00:24:34,466
You're a cavalier
of the old school.
422
00:24:34,509 --> 00:24:36,510
- Your hat, please.
- Thank you.
423
00:24:38,034 --> 00:24:40,863
Dear Director, I've got
to serve you myself.
424
00:24:40,906 --> 00:24:44,822
I let the servant off for tonight
so we wouldn't be disturbed.
425
00:24:45,076 --> 00:24:47,212
- Careful.
- I'll manage.
426
00:24:54,689 --> 00:24:56,004
A drink, Albert?
427
00:24:56,048 --> 00:24:58,398
Yes, please,
but not too strong.
428
00:24:58,441 --> 00:25:01,314
I invented a cocktail
especially for you.
429
00:25:01,357 --> 00:25:03,272
Certainly something mild.
430
00:25:03,316 --> 00:25:05,274
We both want to have something
from this evening.
431
00:25:05,318 --> 00:25:07,101
Don't we, my dear?
432
00:25:11,933 --> 00:25:14,456
Just a moment, dear Director.
433
00:25:17,153 --> 00:25:18,937
- Ouch.
- Shh!
434
00:25:18,981 --> 00:25:21,547
- Watch out.
- Did you call me?
435
00:25:21,591 --> 00:25:23,854
Oh, yes.
436
00:25:23,898 --> 00:25:25,900
That is the wild cry of passion
437
00:25:25,943 --> 00:25:29,471
that the women of my land
call to the man they love
438
00:25:29,515 --> 00:25:31,821
as they chase them
through the pampas.
439
00:25:35,606 --> 00:25:38,173
- That hurt me.
- I didn't know
you were near-sighted.
440
00:25:38,216 --> 00:25:39,523
Now...
441
00:25:40,698 --> 00:25:42,525
A little rum...
442
00:25:43,481 --> 00:25:45,875
and a little olive oil...
443
00:25:47,531 --> 00:25:49,488
Be careful.
We still need him.
444
00:25:49,532 --> 00:25:52,577
And on top of that,
a little whiskey.
445
00:25:52,621 --> 00:25:54,666
That'll make it good.
446
00:25:55,231 --> 00:25:56,450
You're brutal.
447
00:25:56,493 --> 00:25:58,191
Small fry.
448
00:26:02,323 --> 00:26:04,282
Countess, you were gone
so long.
449
00:26:04,325 --> 00:26:05,893
I've missed you so.
450
00:26:07,547 --> 00:26:08,983
Thank you.
451
00:26:09,027 --> 00:26:10,332
Please.
452
00:26:15,248 --> 00:26:16,989
Is it too strong for you?
453
00:26:17,033 --> 00:26:18,382
Yes...
454
00:26:20,165 --> 00:26:21,340
Ugh...
455
00:26:22,863 --> 00:26:24,825
Oh, you are wonderful.
456
00:26:25,652 --> 00:26:28,001
Breathtakingly beautiful.
457
00:26:28,045 --> 00:26:31,048
My dear Director, you wanted
to tell me about the painter.
458
00:26:31,091 --> 00:26:33,397
About the painter
we can talk later on.
459
00:26:33,440 --> 00:26:35,790
No, tell me about the Master.
460
00:26:35,834 --> 00:26:38,661
You know I need him
like I need air to breathe.
461
00:26:38,704 --> 00:26:41,402
Air, air, yes, it's getting
too warm for me too.
462
00:26:41,445 --> 00:26:43,535
My beloved, come back.
463
00:26:45,015 --> 00:26:46,625
- Couldn't we just...
- That's impossible.
464
00:26:46,669 --> 00:26:49,149
I've very little on.
Haven't you noticed that yet?
465
00:26:49,192 --> 00:26:50,976
And if I get in a draft...
466
00:26:51,019 --> 00:26:52,501
Come on over here.
467
00:26:52,544 --> 00:26:54,241
Absolutely not.
Not on the sofa.
468
00:26:54,284 --> 00:26:56,765
I certainly couldn't talk
to you about painters.
469
00:27:00,115 --> 00:27:02,989
I'm a quiet and discreet lover,
understand?
470
00:27:04,946 --> 00:27:08,208
Oh.
What, the flowers?
471
00:27:08,252 --> 00:27:11,689
I find it romantic
when the perfume of flowers
surrounds me.
472
00:27:11,732 --> 00:27:13,734
But let's talk
about the Master.
473
00:27:13,778 --> 00:27:15,736
I don't know anything more
about him than you.
474
00:27:15,780 --> 00:27:18,042
He paints and he is a sculptor.
475
00:27:18,086 --> 00:27:20,962
But he does contact you about
business matters, doesn't he?
476
00:27:21,006 --> 00:27:24,051
No, no. We do everything
through his lawyer.
477
00:27:24,095 --> 00:27:26,705
Well then, I can never buy
one of his works...
478
00:27:26,748 --> 00:27:28,793
Yes, through one single person.
479
00:27:28,836 --> 00:27:30,274
- Who is that?
- Me.
480
00:27:30,317 --> 00:27:32,840
Oh, and you'll help me?
481
00:27:32,884 --> 00:27:34,711
My dear child,
482
00:27:34,754 --> 00:27:37,279
I'll do everything for you,
but it's not so easy.
483
00:27:37,322 --> 00:27:39,151
What's the matter?
484
00:27:39,195 --> 00:27:42,719
That cocktail was wonderful,
but I think it is
confusing me completely.
485
00:27:42,762 --> 00:27:44,677
That's what happens
when one drinks only one,
486
00:27:44,721 --> 00:27:46,722
and so I'll quickly
mix another
487
00:27:46,765 --> 00:27:48,637
for my little pampas sweetie.
488
00:27:52,987 --> 00:27:55,772
He's too far from the mic.
I can't hear a word.
489
00:27:55,816 --> 00:27:57,993
That isn't important now.
I've just thought of something.
490
00:27:58,037 --> 00:27:59,821
You know, those pictures
in the gallery are similar
491
00:27:59,864 --> 00:28:02,257
to the photos of the girls
who disappeared.
492
00:28:02,301 --> 00:28:03,823
Exactly like I told you
about the figure I had seen.
493
00:28:03,866 --> 00:28:06,391
Then try to buy
whatever he'll sell.
494
00:28:06,434 --> 00:28:09,307
I'm happy enough if I can get
the figure we really need.
495
00:28:09,350 --> 00:28:11,264
Then besides that,
it's a question of the money.
496
00:28:11,308 --> 00:28:14,614
I don't like to part with it
that easily.
497
00:28:14,658 --> 00:28:16,229
- To the next one.
- Exert yourself.
498
00:28:16,272 --> 00:28:17,838
Mm-hmm.
499
00:28:20,841 --> 00:28:22,016
Here I am.
500
00:28:22,060 --> 00:28:23,365
Yoohoo!
501
00:28:24,365 --> 00:28:25,932
- There.
- Thank you.
502
00:28:25,976 --> 00:28:26,846
Cheers.
503
00:28:32,153 --> 00:28:35,200
Why don't you take
your jacket off?
You were so warm.
504
00:28:35,244 --> 00:28:37,637
You really don't have
anything against it?
505
00:28:37,680 --> 00:28:39,421
Oh, you should feel
at home here.
506
00:28:39,464 --> 00:28:41,335
My house is yours.
507
00:28:47,733 --> 00:28:49,430
You little tiger.
508
00:28:51,040 --> 00:28:53,783
And now we'll play a game that
the women of my country love.
509
00:28:53,826 --> 00:28:56,698
I ask you something and by
every answer that is correct
510
00:28:56,740 --> 00:28:58,959
you get a piece of my wardrobe.
511
00:28:59,003 --> 00:29:01,875
That's a fair offer so
everybody gets what he wants.
512
00:29:01,918 --> 00:29:03,354
Do you agree with that?
513
00:29:03,397 --> 00:29:05,617
Yes, just ask me.
Ask me.
514
00:29:05,660 --> 00:29:08,923
For the first question:
Who is the Master?
515
00:29:08,967 --> 00:29:11,365
Personally, only his attorney
knows him.
516
00:29:11,408 --> 00:29:13,105
He lives in Paris.
517
00:29:13,148 --> 00:29:15,368
And what is the name
of his attorney?
518
00:29:15,411 --> 00:29:18,935
Barker.
Barker's his name.
519
00:29:18,979 --> 00:29:21,025
I can't hear anything.
Louder! Louder!
520
00:29:21,068 --> 00:29:22,678
A little louder, please.
521
00:29:22,722 --> 00:29:25,375
The man is named Barker.
Barker in Paris.
522
00:29:27,333 --> 00:29:30,337
- Please, give me some.
- Guess what.
523
00:29:30,381 --> 00:29:32,774
A shoe, oh well.
524
00:29:34,993 --> 00:29:37,081
What's the matter, darling?
525
00:29:37,125 --> 00:29:40,083
I believe I saw someone
rushing by over there.
526
00:29:40,127 --> 00:29:42,172
Quiet down.
I'm by your side, honey.
527
00:29:42,216 --> 00:29:44,086
Yes.
528
00:29:44,130 --> 00:29:47,262
And now I have a special wish
for you to fulfill.
529
00:29:47,306 --> 00:29:50,876
Sell me the Figure Number 12
out of the catalogue,
my darling.
530
00:29:50,920 --> 00:29:52,921
Whatever you want
I'll sell to you.
531
00:29:52,964 --> 00:29:55,575
Everything you want,
just keep asking.
532
00:29:55,618 --> 00:29:59,492
- The Figure 12.
- It is yours.
533
00:29:59,535 --> 00:30:01,928
I agree.
Do you want it on paper?
534
00:30:01,971 --> 00:30:03,799
Yes.
535
00:30:03,843 --> 00:30:05,974
Yes, but finally,
give me a piece.
536
00:30:09,503 --> 00:30:10,982
Just a moment.
537
00:30:11,026 --> 00:30:13,072
I'm only getting
a pencil and paper.
538
00:30:13,115 --> 00:30:15,029
Here we are.
539
00:30:15,073 --> 00:30:18,423
But I-I just... can't sign
a blank piece of paper.
540
00:30:18,466 --> 00:30:20,685
Then we'll go into my office
and make out a contract.
541
00:30:20,728 --> 00:30:24,079
No, that'll take
too long for me.
542
00:30:24,122 --> 00:30:26,125
You wouldn't cheat me.
I'll believe you so.
543
00:30:26,169 --> 00:30:28,953
- Here.
- Thanks.
544
00:30:28,996 --> 00:30:30,433
Which piece?
545
00:30:31,347 --> 00:30:32,477
Ask him the price.
546
00:30:32,521 --> 00:30:34,350
Come on, ask more questions.
547
00:30:34,394 --> 00:30:36,787
Come on!
The price!
548
00:30:36,830 --> 00:30:39,571
Come on,
I can't wait any longer.
549
00:30:39,615 --> 00:30:43,054
Hmm, and what must your little
darling pay for the figure?
550
00:30:43,098 --> 00:30:44,490
10,000, that's all.
551
00:30:44,534 --> 00:30:46,622
Ooh, that's way too much.
552
00:30:46,665 --> 00:30:48,405
How much you wanna pay?
553
00:30:48,449 --> 00:30:49,666
Half of that.
554
00:30:49,710 --> 00:30:52,278
Oh, good.
Okay, it's sold.
555
00:30:52,321 --> 00:30:54,235
Who...
Who is that?
556
00:30:54,279 --> 00:30:55,758
Good evening.
557
00:30:55,802 --> 00:30:57,369
- My personal maid.
- Your maid?
558
00:30:57,412 --> 00:30:59,458
I thought you had given her
the night off.
559
00:30:59,501 --> 00:31:01,811
Yes, but she made a mistake.
560
00:31:01,854 --> 00:31:03,768
But why?
What does she want here?
561
00:31:03,812 --> 00:31:05,422
She hasn't got anything on.
562
00:31:05,466 --> 00:31:07,249
The poor child
is given to sleepwalking.
563
00:31:07,293 --> 00:31:09,251
Don't wake her up.
Let's keep on playing.
564
00:31:09,295 --> 00:31:12,036
Answer my last question and
you can take everything off.
565
00:31:14,037 --> 00:31:15,777
I can't stand it anymore.
Ask me more.
566
00:31:15,821 --> 00:31:17,083
I will.
567
00:31:17,126 --> 00:31:19,694
Please tell me
the name of the painter, hmm?
568
00:31:19,738 --> 00:31:21,001
Klaus Tiller.
569
00:31:21,044 --> 00:31:23,046
No, that's not his real name.
570
00:31:23,090 --> 00:31:25,047
That's only
his professional name.
571
00:31:25,091 --> 00:31:28,224
I want to know his real name.
I must know it.
572
00:31:28,267 --> 00:31:30,835
And I thought you didn't want
a fully-dressed countess.
573
00:31:30,878 --> 00:31:32,618
His real name is...
574
00:31:34,403 --> 00:31:35,490
Come on!
Hurry!
575
00:32:02,081 --> 00:32:03,953
Nuts!
He's gotten away.
576
00:32:05,346 --> 00:32:08,086
We've neglected our
morning gymnastics, my child.
577
00:32:08,130 --> 00:32:09,304
Mm-hmm.
578
00:32:11,349 --> 00:32:13,263
Tell me...
579
00:32:13,306 --> 00:32:14,829
What are we going to
do with our guest?
580
00:32:14,873 --> 00:32:16,441
Take him away, what else?
581
00:32:21,140 --> 00:32:22,707
We can't have any police here.
582
00:32:22,750 --> 00:32:24,229
We'll first take him down
into the garage.
583
00:32:24,273 --> 00:32:25,144
Huh?
584
00:32:29,974 --> 00:32:31,541
That's not necessary.
585
00:32:31,584 --> 00:32:33,107
Where could he be?
586
00:32:33,151 --> 00:32:34,936
- The tape recorder!
- It can't be true!
587
00:32:36,503 --> 00:32:37,808
What do you mean?
588
00:32:37,851 --> 00:32:39,635
Here, there must be
something on it.
589
00:32:39,678 --> 00:32:41,026
Naturally.
590
00:32:48,163 --> 00:32:50,644
''Come on, we've got to hurry
before they return.''
591
00:32:59,306 --> 00:33:00,829
I know him.
Who is that?
592
00:33:00,872 --> 00:33:02,831
Sounds a lot
like my beautiful Italian.
593
00:33:02,874 --> 00:33:05,485
Think once
about something else.
594
00:33:05,528 --> 00:33:06,789
Hello, friends!
595
00:33:07,085 --> 00:33:08,487
It's starting now!
596
00:33:08,573 --> 00:33:10,184
One, two, three!
597
00:34:43,178 --> 00:34:44,966
Oh, Mr. Tiller!
598
00:34:46,663 --> 00:34:48,099
This is a surprise.
599
00:34:48,142 --> 00:34:50,013
I didn't think
you'd come again.
600
00:34:50,056 --> 00:34:51,841
But I always keep my promise.
601
00:34:51,884 --> 00:34:54,147
Come, sit down here beside me.
602
00:34:57,366 --> 00:35:00,282
May I offer you
a glass of champagne?
603
00:35:00,326 --> 00:35:01,370
Mmm.
604
00:35:03,895 --> 00:35:05,201
Did you find it good?
605
00:35:05,244 --> 00:35:06,332
You were wonderful.
606
00:35:06,375 --> 00:35:08,812
The idea with the tights
was very good.
607
00:35:08,856 --> 00:35:10,335
The new number is still better.
608
00:35:10,378 --> 00:35:12,467
I'd very much like
to do it for you.
609
00:35:13,511 --> 00:35:14,903
Why not?
610
00:35:14,947 --> 00:35:17,688
And now,
here's to the most beautiful
611
00:35:17,731 --> 00:35:20,953
and gifted dancer that
I have met in a long time.
612
00:35:20,996 --> 00:35:22,084
Thank you.
613
00:35:24,826 --> 00:35:27,087
Mmm, I love champagne,
614
00:35:27,131 --> 00:35:29,046
and you know I'm part French,
615
00:35:29,089 --> 00:35:31,309
and I'd like to be
alone with you.
616
00:35:31,353 --> 00:35:32,397
Mm?
617
00:35:43,801 --> 00:35:45,542
Here, take my hand.
618
00:35:45,585 --> 00:35:46,369
All right.
619
00:35:50,894 --> 00:35:52,416
Aw, lovely.
620
00:35:52,460 --> 00:35:55,330
When we were children we used
to play in the attic, too.
621
00:35:57,201 --> 00:36:00,075
But I am no longer
a child anymore.
622
00:36:00,118 --> 00:36:03,904
Oh, oh, it's so nice
and dark here.
623
00:36:06,733 --> 00:36:08,561
Where are you?
624
00:36:16,612 --> 00:36:19,701
But... you can't see my number!
625
00:36:21,615 --> 00:36:23,703
Wait. No.
626
00:36:23,747 --> 00:36:25,922
No!
Who are you?
627
00:36:56,735 --> 00:36:59,128
Yeah...
628
00:36:59,171 --> 00:37:02,391
Boy, there sure is
a lot of junk around here.
629
00:37:02,435 --> 00:37:04,261
There she is.
You can load her up.
630
00:37:04,305 --> 00:37:06,699
Okay, fellas,
take a hold of it.
631
00:37:06,742 --> 00:37:08,134
Be careful now.
632
00:37:08,177 --> 00:37:10,266
Behind these lines, suddenly
there comes the shock,
633
00:37:10,310 --> 00:37:11,704
the primeval violence
of fright,
634
00:37:11,747 --> 00:37:14,141
and with these colors
is a composition of genius.
635
00:37:14,184 --> 00:37:15,447
The break between body and...
636
00:37:15,490 --> 00:37:17,273
Oh, excuse me, I didn't mean
to disturb you.
637
00:37:17,317 --> 00:37:19,797
You're not bothering.
Come on in.
638
00:37:19,840 --> 00:37:21,799
Oh, is it fantastic!
639
00:37:21,842 --> 00:37:24,801
I am so happy that I finally
possess a work of the Master.
640
00:37:24,844 --> 00:37:25,715
Are you the manager?
641
00:37:25,758 --> 00:37:27,194
I'd like to pick up my figure.
642
00:37:27,238 --> 00:37:29,722
No, he is not.
I am the manager.
643
00:37:29,765 --> 00:37:32,419
I represent Mr. Carimbaldi.
644
00:37:32,463 --> 00:37:34,639
Well, I've come for
the Figure Number 12.
645
00:37:34,682 --> 00:37:35,640
Mm-hmm.
646
00:37:37,076 --> 00:37:39,425
Number 12 was sold
to the Countess Cumbre Sadinas.
647
00:37:39,469 --> 00:37:40,731
Is that you?
648
00:37:40,774 --> 00:37:42,514
And I would like to have
that picture as well.
649
00:37:42,558 --> 00:37:44,210
No, that is impossible.
650
00:37:44,254 --> 00:37:46,516
Yes, the is the signature
of Mr. Carimbaldi,
651
00:37:46,560 --> 00:37:48,564
but I'm sorry, we'll have
to wait until he comes.
652
00:37:48,607 --> 00:37:50,390
And when will that be?
653
00:37:50,434 --> 00:37:52,348
- That I don't know either.
- Now listen to me.
654
00:37:52,391 --> 00:37:54,306
I bought the figure
and I've paid my 10,000,
655
00:37:54,350 --> 00:37:55,525
now all I want is my property.
656
00:37:55,569 --> 00:37:56,960
Do you understand?
657
00:37:57,004 --> 00:37:58,529
Outside is my moving van
and my workers are waiting.
658
00:37:58,573 --> 00:38:00,574
Yes, but Countess, I really
haven't the authority.
659
00:38:00,617 --> 00:38:02,619
That doesn't interest me and
I'm taking it along with me.
660
00:38:02,662 --> 00:38:05,055
It's absolutely absurd
what people ask of me.
661
00:38:05,099 --> 00:38:06,621
Come on, boys, hurry up.
662
00:38:06,665 --> 00:38:08,451
- I really must protest.
- The contract
is incontestable.
663
00:38:08,495 --> 00:38:10,887
The lady has paid for it,
she can take it with her.
664
00:38:10,931 --> 00:38:12,627
Finally, a reasonable man.
665
00:38:13,801 --> 00:38:17,369
Uh huh?
What is your name, my friend?
666
00:38:17,412 --> 00:38:19,502
Oh, my name is Maloo
and I am from Interpol.
667
00:38:19,545 --> 00:38:21,329
Hm, you've come
at the right time.
668
00:38:21,373 --> 00:38:22,548
We're under police protection,
boys.
669
00:38:22,592 --> 00:38:23,809
I'll hold you responsible
for everything.
670
00:38:23,853 --> 00:38:26,512
You're speaking with
the famous Francis Maloo.
671
00:38:26,555 --> 00:38:27,860
Humph.
672
00:38:30,166 --> 00:38:31,427
Oh!
673
00:38:31,471 --> 00:38:34,517
I want to thank you.
You're really my savior.
674
00:38:34,560 --> 00:38:37,216
Oh, I only want to see
that justice is carried out.
675
00:38:39,869 --> 00:38:42,698
I never really knew
that the police
were just wonderful people.
676
00:38:42,741 --> 00:38:47,573
I'd always heard that
the police had the same
tendencies as criminals.
677
00:38:47,617 --> 00:38:50,488
It is said in the modern
criminal psychology.
678
00:38:50,532 --> 00:38:53,185
But you're no criminal.
That can be seen immediately.
679
00:38:53,229 --> 00:38:55,317
Yes, I'm an Englishman.
680
00:38:55,360 --> 00:38:58,885
Ah, I love England.
681
00:38:58,928 --> 00:39:01,887
The Beatles, the Queen,
682
00:39:01,930 --> 00:39:04,022
and... the mail robbers.
683
00:39:04,066 --> 00:39:05,675
You happen to know any of them?
684
00:39:05,719 --> 00:39:06,893
No...
685
00:39:06,936 --> 00:39:08,416
What a pity.
686
00:39:10,168 --> 00:39:11,691
Stop! Stop! Wait!
687
00:39:11,734 --> 00:39:12,954
The lady belongs to me!
Here!
688
00:39:12,997 --> 00:39:14,782
Look, mack, let us
get the thing loaded.
689
00:39:14,825 --> 00:39:17,044
Not one step further!
690
00:39:17,087 --> 00:39:19,915
What do you want of me?
The sculpture belongs to me!
691
00:39:19,959 --> 00:39:21,704
Then you've made
a tremendous mistake.
692
00:39:21,747 --> 00:39:23,792
I am in the right.
Even the police are convinced.
693
00:39:23,835 --> 00:39:25,619
This lady is bound to me
through a contract.
694
00:39:25,662 --> 00:39:27,186
- Here is my receipt.
- I don't care.
695
00:39:27,230 --> 00:39:29,144
- I'll let you...
- Police.
696
00:39:29,187 --> 00:39:31,538
Oh, please forget it.
One wouldn't believe it
looking at you.
697
00:39:31,581 --> 00:39:35,322
Just keep reading.
I'll be glad to put more
documents at your disposal.
698
00:39:35,366 --> 00:39:37,802
Oh, so you have bought it
and you have bought it.
699
00:39:37,845 --> 00:39:39,196
Whatever do you see
in that thing?
700
00:39:39,240 --> 00:39:41,285
She is a unique piece of art.
Load her up.
701
00:39:41,328 --> 00:39:42,851
Stop.
Let go of her.
702
00:39:42,894 --> 00:39:44,635
Maybe you guy'll make up
your mind some time today.
703
00:39:44,678 --> 00:39:45,897
I'd like to eat some lunch,
704
00:39:45,940 --> 00:39:47,767
and my buddies'd like
to get off of work.
705
00:39:47,811 --> 00:39:50,249
She will not be loaded.
That thing belongs to me.
706
00:39:50,293 --> 00:39:51,598
Shut up!
707
00:39:51,642 --> 00:39:53,208
Oh, my dear, dear Inspector,
708
00:39:53,252 --> 00:39:56,254
help a defenseless woman
to her rights, would you?
709
00:39:56,298 --> 00:39:58,257
I got one of those
standing in my garden.
710
00:39:58,301 --> 00:40:00,172
You're here
to protect the weak.
711
00:40:00,214 --> 00:40:03,825
- Yes.
- Do you have any sisters?
712
00:40:03,868 --> 00:40:05,609
Then you must know
how women suffer.
713
00:40:05,653 --> 00:40:07,349
Have you any idea what
it's like inside of me?
714
00:40:07,393 --> 00:40:09,656
- No, not yet.
- Then tell him to take off.
715
00:40:09,699 --> 00:40:11,310
You're absolutely right.
716
00:40:11,353 --> 00:40:13,834
What are you waiting for?
The statue belongs
to the madam.
717
00:40:13,877 --> 00:40:16,405
Bella signorina,
you have insulted an Italian.
718
00:40:16,448 --> 00:40:17,970
I despise you.
719
00:40:18,014 --> 00:40:19,711
Oh, yes, she'll survive.
720
00:40:19,755 --> 00:40:23,323
Okay you guys,
pick that thing up.
Don't break it.
721
00:40:29,328 --> 00:40:30,415
Thank you.
722
00:40:30,458 --> 00:40:32,067
I would really like
to see you again,
723
00:40:32,111 --> 00:40:33,983
but I'm sure you are
a very busy man.
724
00:40:34,027 --> 00:40:35,421
Oh, yes, our work takes it.
725
00:40:35,464 --> 00:40:36,813
I do sometimes have a free day.
726
00:40:36,857 --> 00:40:37,771
Give me your telephone number.
727
00:40:37,814 --> 00:40:39,206
You're a policeman.
728
00:40:39,249 --> 00:40:41,947
Look for me, and if you find me
you can keep me.
729
00:40:45,471 --> 00:40:46,342
Okay.
730
00:40:53,436 --> 00:40:54,219
Cin-cin.
731
00:41:01,311 --> 00:41:03,661
So darling,
you've really earned this.
732
00:41:03,705 --> 00:41:04,967
You're telling me.
733
00:41:05,010 --> 00:41:06,837
I've been working for days
without a break,
734
00:41:06,881 --> 00:41:09,449
knocking around
with Italian playboys here,
seducing grandfathers,
735
00:41:09,492 --> 00:41:11,628
and you lie in the sun
and watch over your...
736
00:41:11,671 --> 00:41:13,977
luxurious body.
737
00:41:14,020 --> 00:41:16,457
There's nothing
we can do about it.
We've got to find your playboy.
738
00:41:16,500 --> 00:41:18,460
We'll have to turn
the whole city upside down,
739
00:41:18,503 --> 00:41:19,896
but it can't be so difficult.
740
00:41:19,938 --> 00:41:22,158
There are only a few bars
frequented by these types.
741
00:41:22,201 --> 00:41:25,073
And where shall we start?
In the Flamingo.
742
00:43:45,544 --> 00:43:47,459
See to it that nothing
happens to me.
743
00:43:52,265 --> 00:43:54,311
You park over there, and if I
come out with somebody,
744
00:43:54,354 --> 00:43:55,747
you follow me.
Okay?
745
00:43:55,790 --> 00:43:58,314
Yes, but before breakfast,
please.
746
00:43:58,609 --> 00:44:00,006
- Ciao.
- Ciao.
747
00:44:03,235 --> 00:44:05,845
Yes, my friends,
there's more to come.
748
00:44:05,888 --> 00:44:08,108
Keeps on going exactly so.
749
00:44:08,152 --> 00:44:09,936
You've been waiting
for this number.
750
00:44:25,688 --> 00:44:27,690
You haven't been here
for a long time.
751
00:44:27,733 --> 00:44:29,691
Yes, I've had a lot to do,
you know.
752
00:44:37,568 --> 00:44:39,440
Don't be so stubborn.
Come on.
753
00:44:43,964 --> 00:44:45,619
Oh, so you mean actually
dance with you?
754
00:44:45,662 --> 00:44:46,575
Yes, sweetie.
755
00:44:46,619 --> 00:44:47,533
Huh?
756
00:44:57,021 --> 00:44:58,197
Like it here?
757
00:44:58,240 --> 00:44:59,372
Yes.
758
00:45:01,635 --> 00:45:04,158
Oh, boy.
759
00:45:04,202 --> 00:45:06,768
You dance like a gum teacher,
and you call this relaxing?
760
00:45:06,812 --> 00:45:08,552
Yeah, here you really learn
how to relax.
761
00:45:08,595 --> 00:45:10,335
- Yeah.
- Don't you agree?
762
00:45:10,379 --> 00:45:11,902
It's just warm.
763
00:45:13,688 --> 00:45:14,993
Sometimes I find someone,
764
00:45:15,036 --> 00:45:16,995
but now I've got you
and I'll never let you go.
765
00:45:17,038 --> 00:45:18,474
I wouldn't think of it.
766
00:45:21,215 --> 00:45:24,262
I've waited much too long
for you.
767
00:45:24,306 --> 00:45:27,004
Oh, excuse me for a minute.
I'll be right back.
768
00:45:27,047 --> 00:45:29,266
All right,
but don't stay too long.
769
00:45:37,882 --> 00:45:39,274
Hello.
770
00:45:39,318 --> 00:45:40,971
Are you, by chance, alone?
771
00:45:41,015 --> 00:45:45,105
Why?
Is that your way
to invite a girl?
772
00:45:45,149 --> 00:45:47,238
Why don't you sit down
and join me for a drink?
773
00:46:01,862 --> 00:46:03,950
Do you always do it like that?
774
00:46:03,992 --> 00:46:06,908
Only when it is with such an
enchanting woman as yourself.
775
00:46:06,952 --> 00:46:08,738
I noticed you
when you walked in.
776
00:46:08,782 --> 00:46:12,176
Yes, I had noticed you were
watching me all the time.
777
00:46:12,219 --> 00:46:14,220
I get compliments like that
from a lot of people.
778
00:46:14,264 --> 00:46:15,613
I'm quite sure of that.
779
00:46:15,656 --> 00:46:17,396
Hmm, I must admit it,
780
00:46:17,440 --> 00:46:20,616
from you I hear it
especially well,
781
00:46:20,659 --> 00:46:22,748
and I don't know why.
782
00:46:24,140 --> 00:46:26,707
Because I mean what I say.
You are a special type.
783
00:46:26,750 --> 00:46:30,974
For example, the way you move
when dancing.
784
00:46:31,017 --> 00:46:32,714
I have worked for many years
as a model.
785
00:46:32,757 --> 00:46:34,193
One learns to do that.
786
00:46:35,846 --> 00:46:38,240
Where do you come from?
You have such
a peculiar accent.
787
00:46:38,284 --> 00:46:40,459
Well, I was born
in a little town...
788
00:46:40,502 --> 00:46:42,722
No, let me guess.
789
00:46:42,765 --> 00:46:44,766
There's such a quiet tone.
790
00:46:44,810 --> 00:46:46,729
Somewhere from the Balkans.
791
00:46:48,382 --> 00:46:50,166
Very good.
I'm a Croat.
792
00:46:50,210 --> 00:46:52,299
You see, I'm not a bad guesser.
793
00:46:52,342 --> 00:46:54,126
Yes, but I have lived for
a long time in North Africa.
794
00:46:54,170 --> 00:46:54,996
Uh?
795
00:46:55,736 --> 00:46:57,433
What's the matter?
796
00:46:57,477 --> 00:47:00,042
I've been waiting for you
and you're here
flirting with a man.
797
00:47:00,086 --> 00:47:01,521
Excuse me, please.
798
00:47:01,565 --> 00:47:03,697
I met an old friend of mine
and won't take very long.
799
00:47:03,741 --> 00:47:05,439
I'll join you right away.
Okay?
800
00:47:05,483 --> 00:47:07,528
Ah, I understand.
801
00:47:07,572 --> 00:47:08,876
Just can't believe it.
802
00:47:10,226 --> 00:47:13,141
Now you must tell me
a little bit about yourself.
803
00:47:13,185 --> 00:47:15,448
What are you interested in?
Where do you come from?
804
00:47:15,492 --> 00:47:18,494
I come from America
and I'm interested in art.
805
00:47:18,537 --> 00:47:20,191
And I am a painter, too.
806
00:47:20,235 --> 00:47:23,804
The coincidences are peculiar,
don't you agree with that?
807
00:47:23,848 --> 00:47:25,284
If you're really
interested in paintings,
808
00:47:25,328 --> 00:47:27,632
I would gladly show you
some of my works.
809
00:47:27,676 --> 00:47:30,591
- Would you like that?
- Yes, why not?
810
00:47:30,634 --> 00:47:32,809
This meeting here tonight for
us is really a stroke of fate.
811
00:47:32,853 --> 00:47:34,594
You must pose for me.
812
00:47:35,552 --> 00:47:36,944
Can you tonight?
813
00:47:38,380 --> 00:47:39,511
Mm-hmm.
814
00:47:50,915 --> 00:47:52,787
It's wonderful!
815
00:47:55,701 --> 00:47:58,138
Such a beautiful garden.
816
00:47:58,181 --> 00:48:01,011
Yes, but it isn't finished yet.
817
00:48:02,230 --> 00:48:03,883
You see, I've only been here
a short while.
818
00:48:22,291 --> 00:48:24,639
Please, won't you come in?
819
00:48:28,425 --> 00:48:30,253
Would you care for a drink?
820
00:48:30,297 --> 00:48:31,471
Thank you.
821
00:48:31,514 --> 00:48:33,255
Take your time.
822
00:48:33,299 --> 00:48:34,821
Look around a little.
823
00:48:39,307 --> 00:48:40,438
You see...
824
00:48:41,613 --> 00:48:43,485
here is where I work.
825
00:48:43,528 --> 00:48:46,095
I have finally found a place
where I can bring my ideas
into reality.
826
00:48:49,619 --> 00:48:51,054
Yes.
827
00:48:53,447 --> 00:48:56,146
And here I will create
my masterpiece with you.
828
00:48:58,497 --> 00:48:59,671
May I?
829
00:48:59,714 --> 00:49:00,976
You may.
830
00:49:13,946 --> 00:49:16,122
You had asked me for my name.
831
00:49:22,430 --> 00:49:23,821
You shall know it.
832
00:49:26,434 --> 00:49:28,173
My name is Klaus Tiller.
833
00:49:31,306 --> 00:49:34,312
I painted Lida Regnier
and many other girls.
834
00:49:44,102 --> 00:49:46,713
And now a new work
will be completed.
835
00:50:17,392 --> 00:50:18,611
Come on!
836
00:50:19,829 --> 00:50:21,308
Let's go!
837
00:50:28,622 --> 00:50:30,536
You could have used something
other than that fog bomb.
838
00:50:30,580 --> 00:50:32,668
Next time I'll take
laughing gas.
839
00:50:32,711 --> 00:50:34,540
And I'll take you alive for me.
840
00:50:34,584 --> 00:50:36,628
I can't get any air
841
00:50:36,672 --> 00:50:39,196
because that unshaven idiot
grabbed me around the throat
842
00:50:39,239 --> 00:50:41,066
and then you come along
and give me the rest.
843
00:50:41,110 --> 00:50:43,023
Girls, this was such
a hot night.
844
00:50:43,066 --> 00:50:46,420
And I thought I was so far
that nothing could
excite me anymore.
845
00:50:46,462 --> 00:50:48,682
- Inspector Tanner.
- This is Tanner.
846
00:50:48,725 --> 00:50:51,510
Uh-huh, I'm speaking.
This is Red Lips.
847
00:50:51,553 --> 00:50:53,380
- Is it really you?
- Yes.
848
00:50:53,424 --> 00:50:55,297
Then listen to me very well.
849
00:50:55,340 --> 00:50:56,690
I sent to you by mail
850
00:50:56,733 --> 00:50:59,605
the solution
to a very important case.
851
00:51:02,476 --> 00:51:05,741
Naturally, there's no point
to it if you don't even
read the mail.
852
00:51:05,785 --> 00:51:07,177
Yes, naturally.
853
00:51:07,221 --> 00:51:09,003
Well, take a look now.
854
00:51:09,743 --> 00:51:11,222
Can't you even read?
855
00:51:11,962 --> 00:51:13,920
- It's not here.
- Yes, yes.
856
00:51:13,964 --> 00:51:15,573
It must be there.
I mailed it.
857
00:51:15,617 --> 00:51:18,402
- I think you smoke too much.
- Huh? Nonsense.
858
00:51:18,446 --> 00:51:20,012
That's not healthy.
Have you finally got it?
859
00:51:20,056 --> 00:51:21,796
Yes, yes, I believe this is it.
860
00:51:21,839 --> 00:51:23,758
So then, read it, my dear.
861
00:51:25,019 --> 00:51:26,281
Bye bye.
862
00:51:28,848 --> 00:51:31,242
Hello? Hello?
863
00:51:34,724 --> 00:51:36,376
What nonsense.
Hmm.
864
00:51:48,865 --> 00:51:51,302
My dear Inspector Tanner,
865
00:51:51,346 --> 00:51:53,390
I'm giving you a chance
to arrest a murderer.
866
00:51:53,434 --> 00:51:55,392
His name is Klaus Tiller
867
00:51:55,436 --> 00:51:57,959
and he lives at
Santrinos de la Hara.
868
00:51:58,003 --> 00:52:00,354
Man, do something now.
869
00:52:09,927 --> 00:52:11,276
Hello there!
870
00:52:11,319 --> 00:52:13,190
- Hello.
- Huh?
871
00:52:13,233 --> 00:52:15,584
Looking for somebody?
872
00:52:15,627 --> 00:52:17,585
Yes. Who actually lives
in this house?
873
00:52:17,628 --> 00:52:19,504
We live here.
874
00:52:19,547 --> 00:52:22,288
Oh, no. I'm looking for someone
by the name of Tiller.
875
00:52:23,593 --> 00:52:26,248
Tiller?
Don't know him.
876
00:52:28,423 --> 00:52:30,773
Okay, then our dear Inspector
has strained himself
for nothing.
877
00:52:30,816 --> 00:52:32,295
I don't care if he has.
878
00:52:32,338 --> 00:52:33,775
I just want to get away
from here.
879
00:52:33,818 --> 00:52:35,602
But Tiller has disappeared
without a clue,
880
00:52:35,645 --> 00:52:37,561
and we're to suffer here.
881
00:52:37,605 --> 00:52:38,954
Understand me finally.
882
00:52:38,997 --> 00:52:40,433
I don't want to wake up
at night
883
00:52:40,477 --> 00:52:42,347
and find a crazy person
coming here in the room
884
00:52:42,391 --> 00:52:43,566
and grabbing me
around the neck.
885
00:52:43,610 --> 00:52:45,436
I want to get away from here.
886
00:52:45,480 --> 00:52:48,179
No one will get you
around your beautiful neck
as long as I'm here.
887
00:52:48,223 --> 00:52:49,485
Hello, ladies!
888
00:52:49,529 --> 00:52:50,878
Oh!
889
00:52:50,921 --> 00:52:52,052
What is it?
890
00:52:52,095 --> 00:52:53,401
Flowers for you.
891
00:52:53,444 --> 00:52:55,317
Ah, yes, naturally.
Thank you. Thank you.
892
00:52:55,360 --> 00:52:58,275
- For your balcony.
- Now even the youngsters
are trying tot seduce me.
893
00:52:58,319 --> 00:53:00,233
What a dish.
894
00:53:00,276 --> 00:53:02,800
Hmm. From an unknown admirer.
895
00:53:02,843 --> 00:53:05,279
Isn't that wonderful?
It must be from Maloo.
896
00:53:05,323 --> 00:53:07,238
There's something ticking
inside of it.
897
00:53:07,281 --> 00:53:09,327
- What are you doing?!
- Outside with them!
898
00:53:09,370 --> 00:53:12,285
They're mine! They're mine!
Come back! Come back!
899
00:53:25,518 --> 00:53:27,953
Get down!
900
00:53:29,302 --> 00:53:32,088
Oh, such a dirty deal!
901
00:53:32,131 --> 00:53:34,961
And I was just
at the hairdresser.
902
00:53:35,005 --> 00:53:37,223
Ugh. We had luck.
903
00:53:45,055 --> 00:53:49,929
I don't understand
what you have against a trip.
904
00:53:49,972 --> 00:53:52,019
I don't know either.
905
00:53:52,062 --> 00:53:54,978
Maybe for a change
we should go to the sea.
906
00:53:56,805 --> 00:54:00,069
We'll look for a wonderful
island under the blue sky,
907
00:54:00,113 --> 00:54:01,461
and in the area of Ankara,
908
00:54:01,504 --> 00:54:04,028
in case we need money
from Radeck.
909
00:54:04,071 --> 00:54:09,162
We will lie on the sand
and the sun will turn
my body into gold.
910
00:54:49,679 --> 00:54:52,420
I've wished for this
for a long time.
911
00:54:52,463 --> 00:54:54,900
Vacation is
something wonderful.
912
00:54:54,943 --> 00:55:00,513
Ah, when the sun burns
on one's stomach...
913
00:55:00,556 --> 00:55:03,907
and one has nothing to do
but to lay around.
914
00:55:05,521 --> 00:55:08,044
We're all alone
and no one to bother us.
915
00:55:08,088 --> 00:55:11,046
La da da-da da-da
916
00:55:12,482 --> 00:55:14,528
- What do you think of this?
- What are you doing here?
917
00:55:14,571 --> 00:55:16,356
Oh, I was just going to
ask you the same.
918
00:55:16,399 --> 00:55:18,704
We're relaxing.
We need our peace.
919
00:55:20,749 --> 00:55:23,928
Say, are you still angry at me
over the sculpture?
920
00:55:23,971 --> 00:55:25,973
What do you mean?
921
00:55:26,017 --> 00:55:27,887
How could anyone
be angry at you?
922
00:55:27,931 --> 00:55:29,280
That satisfies me.
923
00:55:32,630 --> 00:55:36,633
The living is short.
One should use every second.
924
00:55:36,677 --> 00:55:38,373
Hey, cut that out.
925
00:55:39,591 --> 00:55:41,592
All right, then.
We'll continue this evening.
926
00:55:41,638 --> 00:55:43,902
You're living at the Macario?
I will call you.
927
00:55:43,946 --> 00:55:45,555
You know that too?
928
00:55:45,598 --> 00:55:48,512
Oh, Vittorio Freda
knows everybody
and everybody knows him.
929
00:55:48,556 --> 00:55:50,297
Oh, how wonderful
that I've met you,
930
00:55:50,340 --> 00:55:51,951
and I hope you'll relax, too.
931
00:55:51,994 --> 00:55:54,388
Ciao, ciao.
932
00:55:54,431 --> 00:55:56,041
La da da da-da dum
933
00:55:56,084 --> 00:55:58,390
Well, relax, Regina.
934
00:56:05,313 --> 00:56:09,098
I don't understand why
you brought that thing along.
935
00:56:09,142 --> 00:56:11,318
The people at customs
thought we were traveling
with a corpse.
936
00:56:11,361 --> 00:56:13,754
It's embarrassing.
937
00:56:13,798 --> 00:56:16,537
Do you think I'd leave
this costly item at home?
938
00:56:16,581 --> 00:56:18,672
I've a feeling
we can still use this thing.
939
00:56:22,761 --> 00:56:24,981
Hello? Yes?
940
00:56:25,024 --> 00:56:26,155
It's that playboy for you.
941
00:56:26,198 --> 00:56:27,898
Oh!
942
00:56:33,075 --> 00:56:35,251
Let him invite you and then
bring him back here with you.
943
00:56:35,294 --> 00:56:37,471
We'll check him out
and see what he's up to.
944
00:56:37,515 --> 00:56:38,951
I can't think of anything
better to do
945
00:56:38,995 --> 00:56:41,126
than to check him out.
Hello? Vittorio?
946
00:56:41,170 --> 00:56:42,344
Yes.
947
00:56:50,264 --> 00:56:51,743
Good day.
948
00:56:51,786 --> 00:56:54,396
I had reserved a room
under the name of James Bond.
949
00:56:54,440 --> 00:56:56,141
How come the name James Bond?
950
00:56:56,185 --> 00:56:58,186
Then one doesn't notice
we're from the police.
951
00:56:58,229 --> 00:56:59,970
James Bond?
952
00:57:00,014 --> 00:57:02,755
Apartment 45, boy.
953
00:57:04,060 --> 00:57:06,454
How do people get to use
the name James Bond?
954
00:57:06,497 --> 00:57:08,498
Good afternoon, Miss Alphonse.
955
00:57:08,542 --> 00:57:10,456
- Ooh!
- Pardon me.
956
00:57:10,499 --> 00:57:12,632
Oh, pardon me.
I'm awful sorry.
957
00:57:12,675 --> 00:57:15,723
Yes, two rooms for next week.
Okay.
958
00:57:15,767 --> 00:57:16,680
Fine.
959
00:57:17,856 --> 00:57:20,161
♪ She's here again
960
00:57:20,205 --> 00:57:22,510
♪ and it is wonderful
961
00:57:25,121 --> 00:57:28,732
♪ Oh, Bella signorina ♪
962
00:57:28,776 --> 00:57:32,474
♪ Oh, Bella signorina ♪
963
00:57:32,517 --> 00:57:35,262
♪ Luck has
brought us together ♪
964
00:57:35,306 --> 00:57:39,046
♪ Back here in Napoli
965
00:57:40,787 --> 00:57:44,878
♪ Just like a fragrant
summer flower ♪
966
00:57:44,921 --> 00:57:49,358
♪ Like the fragrance
of a summer night ♪
967
00:57:49,402 --> 00:57:51,625
♪ Are you my life?
968
00:57:51,669 --> 00:57:54,062
♪ Are you my luck?
969
00:57:55,324 --> 00:57:58,457
♪ Oh, Bella signorina ♪
970
00:58:01,633 --> 00:58:04,592
♪ Luck has
brought us together ♪
971
00:58:04,635 --> 00:58:10,858
♪ So stay with me
972
00:58:13,947 --> 00:58:17,689
Thank you. Thank you.
973
00:58:17,732 --> 00:58:20,476
Oh, that was wonderful.
974
00:58:20,519 --> 00:58:21,868
Waiter!
975
00:58:23,391 --> 00:58:24,957
Uh, Number Three, please.
976
00:58:25,001 --> 00:58:27,351
Right away, sir.
But what do you mean
by Number Three?
977
00:58:27,394 --> 00:58:30,703
Why, every child knows
that there are four kinds
of Martini cocktails.
978
00:58:30,746 --> 00:58:33,008
Number One: four part gin
and one part Martini.
979
00:58:33,051 --> 00:58:34,617
Number Two: five parts gin,
980
00:58:34,660 --> 00:58:36,314
and with the cork
from the Martini bottle
981
00:58:36,358 --> 00:58:38,141
lightly over the edge
of the glass.
982
00:58:38,185 --> 00:58:39,577
Number Three:
983
00:58:39,621 --> 00:58:41,884
pure gin and Martini bottle
placed on the table,
984
00:58:41,928 --> 00:58:44,060
and when drinking,
just staring at it.
985
00:58:44,104 --> 00:58:45,887
And Number Four:
986
00:58:45,931 --> 00:58:48,154
Pure gin and always think
about the Martini.
987
00:58:48,198 --> 00:58:49,502
So if I
understand you correctly,
988
00:58:49,546 --> 00:58:50,895
I should bring you
a four-part gin.
989
00:58:50,939 --> 00:58:52,287
Exactly, that's it.
990
00:58:52,330 --> 00:58:54,637
- And some fresh blood for the...
- Yes, sometimes.
991
00:58:56,204 --> 00:58:58,423
Without fantasy, one's life
isn't worth anything,
992
00:58:58,467 --> 00:59:01,337
and one doesn't only need it
when drinking.
993
00:59:01,381 --> 00:59:03,426
Let the blue flower
of your fantasy bloom.
994
00:59:03,470 --> 00:59:05,517
Be careful.
Once I begin I can't stop it.
995
00:59:08,345 --> 00:59:09,780
Hmm?
996
00:59:09,824 --> 00:59:10,912
Did something drop?
997
00:59:10,956 --> 00:59:12,782
No, I find the carpet
so beautiful.
998
00:59:12,826 --> 00:59:14,959
A wonderful old piece.
999
00:59:15,002 --> 00:59:16,655
I'll take care of it.
1000
00:59:16,698 --> 00:59:19,397
- So...?
- We can forget about it now.
1001
00:59:19,439 --> 00:59:22,442
You forgot to order for the
lady so I brought two of them.
1002
00:59:31,842 --> 00:59:34,671
To a blond girl
who can't be matched.
1003
00:59:40,023 --> 00:59:41,502
Mm!
1004
00:59:43,638 --> 00:59:45,509
Aren't you well?
I hope it isn't serious.
1005
00:59:45,552 --> 00:59:48,947
Oh no, my grandmother
always did this
when the drink was too strong.
1006
00:59:48,991 --> 00:59:51,775
Down under the table...
and stay like this for a while.
1007
00:59:51,818 --> 00:59:55,604
I guess, if it helps.
But don't you find it a little
uncomfortable down here?
1008
00:59:55,647 --> 01:00:00,522
Oh, no, I don't mind that.
At least I'm alone
with you, Vittorio.
1009
01:00:00,565 --> 01:00:03,045
From me he doesn't get
a single passita.
1010
01:00:05,351 --> 01:00:06,918
You are a strange girl.
1011
01:00:06,961 --> 01:00:08,875
Who? Me?
1012
01:00:08,919 --> 01:00:11,097
Ah, when I think it over,
what I've experienced with you,
1013
01:00:11,140 --> 01:00:12,967
it all began on the floor.
1014
01:00:13,011 --> 01:00:14,577
There, I couldn't love you
because I was held fast,
1015
01:00:14,621 --> 01:00:17,057
and the a statue separated us,
1016
01:00:17,101 --> 01:00:19,713
and now we're spending
the night under the table.
1017
01:00:19,756 --> 01:00:21,454
I don't now
how I've earned that.
1018
01:00:22,715 --> 01:00:24,455
Really...
1019
01:00:24,498 --> 01:00:26,325
Now make up your mind at last.
1020
01:00:26,369 --> 01:00:28,761
This up and down is getting too
boring for me in the long run.
1021
01:00:28,805 --> 01:00:30,720
Come on.
We'll go to my place.
1022
01:00:30,763 --> 01:00:32,201
With pleasure.
But right away, then.
1023
01:00:55,048 --> 01:00:56,746
Come on, darling.
1024
01:02:06,024 --> 01:02:07,155
Good evening.
1025
01:02:08,287 --> 01:02:10,203
I'm very grateful to you.
Who are you?
1026
01:02:10,246 --> 01:02:11,769
What are you doing here?
1027
01:02:11,813 --> 01:02:14,988
I'm a friend.
Just passing by.
1028
01:02:15,032 --> 01:02:18,164
Don't be frightened.
You can go back to sleep.
1029
01:02:18,208 --> 01:02:20,209
The matter is settled for now,
1030
01:02:20,252 --> 01:02:22,646
but please, give my very best
regards to your friend,
1031
01:02:22,689 --> 01:02:25,388
- the Countess de Santos.
- What?
1032
01:02:25,431 --> 01:02:27,258
Oh, excuse me.
I forgot to introduce myself.
1033
01:02:27,302 --> 01:02:28,916
Inspector Maloo.
1034
01:02:28,959 --> 01:02:31,613
Ah, the famous Maloo.
What are you doing
on this island?
1035
01:02:31,657 --> 01:02:34,006
I'm making sure that they...
Oh, pardon.
1036
01:02:34,050 --> 01:02:36,182
I mean that no pretty girls
get murdered here.
1037
01:02:36,226 --> 01:02:37,313
Nice of you.
1038
01:02:38,706 --> 01:02:41,317
You and your girlfriend
are completely different,
1039
01:02:41,360 --> 01:02:43,709
but you do have
something in common...
1040
01:02:43,753 --> 01:02:46,103
Let us say, then,
that you joined up
1041
01:02:46,147 --> 01:02:49,934
to create a figure,
like Zorro or the Phantom.
1042
01:02:49,977 --> 01:02:51,978
It would be very difficult
to identify them.
1043
01:02:52,022 --> 01:02:54,024
We have something in common.
1044
01:02:54,068 --> 01:02:55,198
Oh, you have that.
1045
01:02:55,242 --> 01:02:56,939
I admit that's something
very important.
1046
01:02:56,982 --> 01:02:59,593
Take your size, your coloring,
1047
01:02:59,636 --> 01:03:02,203
the shape of your lips.
Very red lips.
1048
01:03:02,247 --> 01:03:03,770
Oh, I find that
very interesting.
1049
01:03:03,813 --> 01:03:05,860
Explain it to me
a little bit closer.
1050
01:03:05,903 --> 01:03:07,776
No, no, no.
No, I haven't got any time.
1051
01:03:07,819 --> 01:03:09,081
We'll come back to it later,
1052
01:03:09,124 --> 01:03:10,733
but don't forget,
Maloo is on your side.
1053
01:03:15,552 --> 01:03:16,947
Bye-bye.
1054
01:03:24,392 --> 01:03:26,828
And what about your girlfriend?
Won't she wake up?
1055
01:03:26,871 --> 01:03:28,133
Of course not.
Don't be afraid.
1056
01:03:28,177 --> 01:03:29,570
When she sleeps, she sleeps.
1057
01:03:29,613 --> 01:03:31,180
Are you sure?
1058
01:03:31,223 --> 01:03:33,312
But darling,
I want to be alone with you,
1059
01:03:33,355 --> 01:03:35,792
and if she should wake up
she's as nice as I am.
1060
01:03:35,836 --> 01:03:37,576
You'll see.
1061
01:03:37,619 --> 01:03:40,968
Come on, kiss me.
We've wasted
too much time already.
1062
01:03:51,806 --> 01:03:54,025
What's the matter?
Has your courage deserted you?
1063
01:03:54,068 --> 01:03:55,287
I'm sure she didn't
hear anything.
1064
01:03:55,331 --> 01:03:57,636
You don't even have to be
very quiet either.
1065
01:03:57,680 --> 01:03:59,159
You're just saying that.
1066
01:03:59,203 --> 01:04:01,206
Oh, she sleeps like a log.
1067
01:04:06,470 --> 01:04:08,036
Well, come on.
1068
01:04:09,298 --> 01:04:10,734
- Finally alone.
- Yes.
1069
01:04:17,349 --> 01:04:19,045
Well?
1070
01:04:21,833 --> 01:04:23,226
I'm ticklish!
1071
01:04:24,661 --> 01:04:25,793
No!
1072
01:04:27,447 --> 01:04:28,447
Enough?
1073
01:04:30,363 --> 01:04:31,885
Let's try Method H.
1074
01:04:31,928 --> 01:04:34,016
- You two...
- Yes?
1075
01:04:34,060 --> 01:04:36,889
Stop it! Stop it!
1076
01:04:36,932 --> 01:04:38,153
He will tell us everything.
1077
01:04:38,196 --> 01:04:39,849
You won't get a word out of me.
1078
01:04:39,893 --> 01:04:41,938
He loves martinis.
1079
01:04:41,982 --> 01:04:44,636
Youngster's earned his bottle.
1080
01:04:44,679 --> 01:04:46,550
For whom do you work?
1081
01:04:47,899 --> 01:04:50,117
I don't know...
1082
01:04:50,161 --> 01:04:52,032
You can't think of anything,
sweetie?
1083
01:04:52,076 --> 01:04:54,947
For whom do you work?
1084
01:04:54,991 --> 01:04:56,121
- Answer!
- For Tiller!
1085
01:04:56,165 --> 01:04:57,690
Stop!
1086
01:04:58,431 --> 01:04:59,953
Now, come on, tell me.
1087
01:04:59,997 --> 01:05:01,911
Why does Tiller want
that sculpture again?
1088
01:05:01,954 --> 01:05:04,216
I don't know!
I-I-I...
1089
01:05:04,260 --> 01:05:06,697
I-I really don't know why.
1090
01:05:06,741 --> 01:05:07,872
Hmm?
1091
01:05:10,526 --> 01:05:13,789
He can't get enough.
He drinks just like a fish.
1092
01:05:20,930 --> 01:05:22,410
You still haven't
answered my question.
1093
01:05:22,453 --> 01:05:23,758
Why does he want the sculpture?
1094
01:05:23,801 --> 01:05:25,629
Stop it.
1095
01:05:25,673 --> 01:05:27,717
We are here...
1096
01:05:29,892 --> 01:05:33,155
Now come on over here...
1097
01:05:33,199 --> 01:05:35,985
Hello!
How is everybody?
1098
01:05:38,117 --> 01:05:39,945
Alcoholics are really horrible.
1099
01:05:39,988 --> 01:05:41,380
What now?
1100
01:05:48,909 --> 01:05:50,955
It looked like
he could take a lot.
1101
01:05:50,998 --> 01:05:52,479
It's always the same
with these muscle men.
1102
01:05:52,523 --> 01:05:54,481
Yes.
Hey, I've got an idea.
1103
01:05:54,525 --> 01:05:56,003
What is it?
1104
01:05:56,047 --> 01:05:57,482
How 'bout we...
1105
01:06:00,049 --> 01:06:02,790
- Nice job. It's broken.
- Yes.
1106
01:06:09,839 --> 01:06:12,149
Ugh! It's a girl!
1107
01:06:12,192 --> 01:06:14,586
It's horrible.
Yes.
1108
01:06:14,630 --> 01:06:17,327
Now I know why he had to
have that sculpture back.
1109
01:06:17,370 --> 01:06:19,154
She's got to disappear.
What are we going to do?
1110
01:06:19,197 --> 01:06:20,896
Where can we take her?
Ugh...
1111
01:06:21,274 --> 01:06:22,294
I don't know.
1112
01:06:22,380 --> 01:06:24,934
Best thing to do is leave her
in there and plaster her up
1113
01:06:24,978 --> 01:06:26,456
and deliver her.
1114
01:06:26,500 --> 01:06:28,851
- Huh?
- Two beautiful presents
for Tanner.
1115
01:06:44,243 --> 01:06:45,553
Can it!
1116
01:06:47,235 --> 01:06:48,913
Shut your mouth.
1117
01:07:06,887 --> 01:07:08,627
I love you, mama.
1118
01:07:09,541 --> 01:07:11,761
It's so nice that you're by me.
1119
01:07:17,853 --> 01:07:19,418
Mary? Mary?
1120
01:07:20,070 --> 01:07:22,028
Oh! Hey?
1121
01:07:22,985 --> 01:07:24,378
He's on the line.
1122
01:07:25,075 --> 01:07:26,990
Hello, Mr. Radeck.
1123
01:07:28,991 --> 01:07:30,732
Yes.
Make a proposal.
1124
01:07:32,254 --> 01:07:35,650
I would like to have
the other 25,000 very soon.
1125
01:07:37,217 --> 01:07:39,784
Lida Regnier is by me.
1126
01:07:39,827 --> 01:07:42,611
Yes, yes.
That's right.
1127
01:07:42,655 --> 01:07:45,312
I don't know if
you'd still like her.
1128
01:07:45,355 --> 01:07:47,965
No, no.
You can't talk with her.
1129
01:07:48,008 --> 01:07:51,097
Yes... That'll be fine.
1130
01:07:51,141 --> 01:07:53,490
- Tonight at nine.
- Okay.
1131
01:08:02,154 --> 01:08:05,199
Hello!
Well, how are you?
1132
01:08:05,243 --> 01:08:06,896
Countess, I brought this
for you.
1133
01:08:06,939 --> 01:08:09,376
Oh, what a surprise, Maloo.
1134
01:08:11,030 --> 01:08:12,553
Oh, the beautiful flower.
1135
01:08:14,076 --> 01:08:15,467
It doesn't matter.
There's a lot more
out in the garden.
1136
01:08:15,511 --> 01:08:17,468
Come on in.
1137
01:08:17,512 --> 01:08:19,645
Oh, no, no, no.
Actually, I didn't
want to bother.
1138
01:08:19,689 --> 01:08:21,431
- Hello.
- You know each other?
1139
01:08:21,474 --> 01:08:23,433
To what do we owe
the honor of this visit?
1140
01:08:23,476 --> 01:08:26,827
Uh, number one:
naturally I wanted to see you,
1141
01:08:26,870 --> 01:08:30,743
and wanted to ask you if you
knew a certain Vittorio Freda
1142
01:08:30,786 --> 01:08:34,136
and if you spent
your expensive alcohol on him.
1143
01:08:34,180 --> 01:08:35,920
Oh, Vittorio Freda?
1144
01:08:35,963 --> 01:08:38,488
Never heard of him.
Don't know what
you're talking about.
1145
01:08:38,532 --> 01:08:40,622
Uh-huh, uh-huh...
1146
01:08:40,665 --> 01:08:43,666
And then I wanted
to invite you both to dinner.
1147
01:08:43,710 --> 01:08:46,930
My friend has a date,
but I'd love to.
1148
01:08:46,973 --> 01:08:48,627
This is very unpleasant.
1149
01:08:48,670 --> 01:08:51,195
I'm very sorry
you can't join us.
1150
01:08:51,238 --> 01:08:53,283
Maybe it'll work out
some other time.
Postponed isn't cancelled.
1151
01:08:53,326 --> 01:08:56,764
Well, you see, I promised
my friend Tanner
that I'd bring you along,
1152
01:08:56,807 --> 01:08:58,725
and now I don't know
what I should tell him
1153
01:08:58,769 --> 01:09:00,205
because he's anxious
to meet you.
1154
01:09:07,472 --> 01:09:09,516
Mr. Radeck is awaiting you.
1155
01:09:09,560 --> 01:09:10,691
Thank you.
1156
01:09:18,350 --> 01:09:20,482
Please come closer.
1157
01:09:23,223 --> 01:09:25,357
Mr. Tiller,
what are you doing here?
1158
01:09:26,575 --> 01:09:30,186
You'll find out right away.
1159
01:09:30,230 --> 01:09:32,406
I've been invited.
1160
01:09:32,449 --> 01:09:34,452
Please call Mr. Radeck.
1161
01:09:36,802 --> 01:09:40,760
As you wish.
Let's call Mr. Radeck.
1162
01:09:40,804 --> 01:09:44,850
Naturally, we have both
waited an awfully long time...
1163
01:09:44,894 --> 01:09:46,156
for this moment.
1164
01:10:03,217 --> 01:10:05,044
Radeck...
1165
01:10:05,088 --> 01:10:09,743
$25,000...
for one visit from you...
1166
01:10:09,787 --> 01:10:11,572
That isn't too much.
1167
01:10:23,843 --> 01:10:26,757
I think it's about time we
brought this farce to an end.
1168
01:10:26,801 --> 01:10:30,545
Lida Regnier was only a bait
to get you to come over here,
you know.
1169
01:10:32,895 --> 01:10:36,854
The murderer
gives the instructions
to find his victim.
1170
01:10:36,897 --> 01:10:39,900
I really admire you,
but you're dangerous.
1171
01:10:39,944 --> 01:10:42,511
Actually, too dangerous.
1172
01:10:42,555 --> 01:10:43,816
I feel it.
1173
01:10:43,860 --> 01:10:46,036
I must bring my work
to a quick end.
1174
01:10:47,471 --> 01:10:50,216
I wanted only you
from the beginning...
1175
01:10:50,259 --> 01:10:53,567
and now, I will accomplish
my masterpiece, finally...
1176
01:10:53,610 --> 01:10:55,351
with you.
1177
01:11:04,182 --> 01:11:08,231
It began as I first saw you
in my apartment.
1178
01:11:08,274 --> 01:11:10,536
You fascinated me.
1179
01:11:10,580 --> 01:11:13,017
I've never been able
to rid myself of that feeling.
1180
01:11:22,373 --> 01:11:25,029
And now I will paint you
1181
01:11:25,073 --> 01:11:27,510
just like I painted
all the girls before you.
1182
01:11:28,858 --> 01:11:31,728
Your death will make
my work everlasting.
1183
01:11:35,775 --> 01:11:37,255
No one will ever
find a trace of you!
1184
01:11:37,298 --> 01:11:39,213
No, Mr. Radeck!
1185
01:11:39,257 --> 01:11:41,088
You made one mistake!
1186
01:11:41,131 --> 01:11:45,047
Too many of my friends
know that I am here.
1187
01:11:45,091 --> 01:11:46,705
Sorry, but they can't help you.
1188
01:11:46,791 --> 01:11:48,137
Morpho!
1189
01:12:16,420 --> 01:12:20,032
Morpho... no further.
1190
01:12:20,075 --> 01:12:21,731
Bring her to me.
1191
01:12:30,651 --> 01:12:34,001
Now you know everything, and so
tonight we can only be happy.
1192
01:12:34,045 --> 01:12:35,176
Right?
1193
01:12:35,220 --> 01:12:37,569
Yes, but for that
we've got time later.
1194
01:12:37,612 --> 01:12:39,618
I really can't
tell you any more.
1195
01:12:39,662 --> 01:12:41,054
You see,
it could be very important.
1196
01:12:41,097 --> 01:12:43,056
Now come on.
1197
01:12:48,147 --> 01:12:49,409
But then you must promise me
1198
01:12:49,452 --> 01:12:52,019
that this will come to an end
with this story.
1199
01:12:52,063 --> 01:12:54,151
I don't want to hear any more.
All right.
1200
01:12:54,194 --> 01:12:55,803
The millionaire, Radeck,
gave us the job
1201
01:12:55,847 --> 01:12:57,720
to find Lida Regnier.
1202
01:12:57,764 --> 01:13:00,896
We have found her
and my girlfriend in cashing in
at this very moment.
1203
01:13:00,940 --> 01:13:02,941
$25,000.
1204
01:13:02,985 --> 01:13:05,987
And you have solved a big case.
1205
01:13:23,393 --> 01:13:25,134
I don't think
he understood you.
1206
01:13:25,178 --> 01:13:27,701
Maybe I speak a dialect.
Yes, it can happen.
1207
01:13:27,744 --> 01:13:31,183
What, Radeck has returned?
Since when?
1208
01:13:31,226 --> 01:13:33,532
What dip you mean "returned"?
He lives in Ankara.
1209
01:13:33,575 --> 01:13:35,364
Yes, I know.
He had his office.
1210
01:13:35,407 --> 01:13:38,322
But he has lived
on this island.
He has made his money here.
1211
01:13:38,366 --> 01:13:40,541
Lately, he went
to North Africa.
1212
01:13:40,584 --> 01:13:43,544
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Well, say it finally.
What's the matter?
1213
01:13:43,587 --> 01:13:46,763
Tiller lived in North Africa
a long time.
Is that a coincidence?
1214
01:13:46,807 --> 01:13:48,982
- How long ago was that?
- Just about four years ago.
1215
01:13:49,026 --> 01:13:51,115
Four years ago?
That would be about right.
1216
01:13:51,158 --> 01:13:52,770
And your girlfriend
is now with him?
1217
01:13:52,814 --> 01:13:54,902
Yes, and we've got to
go there now!
1218
01:13:54,945 --> 01:13:55,946
- Come on.
- Yes!
1219
01:13:55,990 --> 01:13:57,773
- What's the rush?
- Oh...
1220
01:13:57,817 --> 01:14:00,037
I just wanted to arrest you,
Red Lips.
1221
01:14:00,080 --> 01:14:02,647
Inspector, I swear to you
everything is in order.
1222
01:14:02,690 --> 01:14:03,995
We know who the murderer is.
1223
01:14:04,039 --> 01:14:06,302
That's something I know too,
my friend.
1224
01:14:06,345 --> 01:14:08,042
His name's Klaus Tiller
1225
01:14:08,085 --> 01:14:10,739
and it won't take very much
longer and we'll have him.
1226
01:14:10,782 --> 01:14:13,092
And there's something else
I know too.
1227
01:14:13,136 --> 01:14:15,180
You have unhappily fallen
in love with this girl,
1228
01:14:15,224 --> 01:14:17,181
whom I shall now arrest.
1229
01:14:17,225 --> 01:14:18,703
Oh!
1230
01:14:23,186 --> 01:14:25,405
My God, Tanner,
we've got to go after her.
1231
01:14:25,448 --> 01:14:27,233
Let's go!
Hurry up!
1232
01:14:30,674 --> 01:14:32,718
The time has come.
Go now.
1233
01:14:34,942 --> 01:14:36,640
I don't need you anymore.
1234
01:14:36,684 --> 01:14:39,338
Let me stay with you this time.
1235
01:14:39,381 --> 01:14:40,730
As you wish.
1236
01:14:42,744 --> 01:14:45,776
A work without soul.
My next will be much better.
1237
01:14:47,778 --> 01:14:49,128
Morpho!
1238
01:15:06,229 --> 01:15:08,581
Through the science of...
1239
01:15:08,625 --> 01:15:10,191
modern psychiatry
1240
01:15:10,234 --> 01:15:13,714
and the use
of psychothrope substances...
1241
01:15:13,757 --> 01:15:15,324
he became so,
1242
01:15:15,368 --> 01:15:17,064
and believe me, it wasn't easy.
1243
01:15:17,108 --> 01:15:18,674
It took me years to do it.
1244
01:15:20,850 --> 01:15:22,374
Believe me, he's a true friend,
1245
01:15:22,417 --> 01:15:24,679
and he made it possible...
1246
01:15:24,723 --> 01:15:28,251
to develop a new line of art.
1247
01:15:28,295 --> 01:15:29,861
The art of fright.
1248
01:15:31,036 --> 01:15:33,386
Everything I am,
I am through him.
1249
01:15:35,475 --> 01:15:36,737
Morpho?
1250
01:15:41,173 --> 01:15:43,089
She belongs to you, my friend.
1251
01:15:56,709 --> 01:15:59,624
No! No!
1252
01:16:18,641 --> 01:16:20,338
Everything's all right.
1253
01:16:21,386 --> 01:16:22,865
Come on, untie her!
1254
01:16:22,908 --> 01:16:25,476
- Did you understand?
- Yes, I...
1255
01:16:25,520 --> 01:16:27,087
Go on!
Make it snappy!
1256
01:16:36,875 --> 01:16:38,572
Turn around!
1257
01:16:41,359 --> 01:16:43,099
Thanks, love.
1258
01:16:43,142 --> 01:16:45,797
Now hurry up.
We've gotta get away from here
in a few minutes.
1259
01:16:48,627 --> 01:16:51,368
Oh, I almost forgot something.
1260
01:16:51,411 --> 01:16:52,760
Just a minute.
1261
01:16:54,065 --> 01:16:55,936
Hmm, where should I put it?
1262
01:16:56,893 --> 01:16:58,636
Very decorative.
1263
01:17:17,740 --> 01:17:20,656
Come on.
Take a look around here.
1264
01:17:23,571 --> 01:17:24,919
Look at that.
1265
01:17:24,962 --> 01:17:27,183
You guys go over there.
Spread out.
1266
01:17:27,227 --> 01:17:28,270
Hmm?
1267
01:17:36,365 --> 01:17:38,062
"My dear Inspector Tanner,"
1268
01:17:38,106 --> 01:17:39,933
excuse the untidiness
in the house,
1269
01:17:39,976 --> 01:17:41,674
but it couldn't be done
any other way.
1270
01:17:41,717 --> 01:17:43,631
I, personally,
don't like to be painted.
1271
01:17:43,675 --> 01:17:45,329
"Thousand kisses,
your Red Lips."
1272
01:17:45,353 --> 01:17:47,353
92736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.