All language subtitles for Sadist.Erotica.1969.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,675 --> 00:00:05,946 To close our show, we bring you a top creation 2 00:00:06,032 --> 00:00:07,896 from the House of Dorel, 3 00:00:07,939 --> 00:00:09,636 our wedding dress, Babette... 4 00:00:09,679 --> 00:00:11,289 Nice. 5 00:00:11,333 --> 00:00:14,555 a misty dream out of organza and embroidery. 6 00:00:17,514 --> 00:00:19,340 Ladies and gentlemen, I thank you, 7 00:00:19,383 --> 00:00:22,213 in the name of our house, for your interest. 8 00:00:22,257 --> 00:00:24,258 A beautiful and thrilling model. 9 00:00:24,301 --> 00:00:25,781 We would love to welcome you again 10 00:00:25,825 --> 00:00:27,565 at our next show. 11 00:00:29,218 --> 00:00:31,306 It's too bad that a divorce is so expensive. 12 00:00:31,350 --> 00:00:32,398 Oh, George, you're really awful. 13 00:00:32,442 --> 00:00:33,790 Really. There's attorneys. 14 00:00:33,834 --> 00:00:35,575 Yeah, it just costs too much. 15 00:00:37,881 --> 00:00:40,448 Lida, the mistress would like to speak with you immediately. 16 00:00:42,624 --> 00:00:43,842 Now, come on. Hurry up, darling. 17 00:00:43,885 --> 00:00:44,973 Yes, I'm going already. 18 00:00:46,017 --> 00:00:48,148 Yes? Please come in. 19 00:00:48,192 --> 00:00:49,454 You called for me? 20 00:00:49,498 --> 00:00:52,066 You look wonderful, child. 21 00:00:52,110 --> 00:00:55,155 Lida, I've got a favor to ask of you. 22 00:00:55,199 --> 00:00:56,679 Yes? 23 00:00:56,722 --> 00:00:58,984 - Mr. Radeck has asked me to... - Yes, but you know... 24 00:00:59,028 --> 00:01:02,598 Yes, yes, I know you have separated from Mr. Radeck, 25 00:01:02,641 --> 00:01:04,424 and I don't know your grounds, 26 00:01:04,468 --> 00:01:06,426 and it doesn't concern me, 27 00:01:06,470 --> 00:01:09,866 but I-I have spoken, a while ago, to Mr. Radeck. 28 00:01:09,909 --> 00:01:12,432 He is suffering very much under this separation, 29 00:01:12,476 --> 00:01:14,781 and he asked me to arrange a talk with you. 30 00:01:14,824 --> 00:01:16,957 Madam, that's quite impossible. 31 00:01:17,000 --> 00:01:20,220 Lida, you've been working for me for the last two years 32 00:01:20,263 --> 00:01:22,396 and I hope you've always felt at home here. 33 00:01:22,439 --> 00:01:24,485 You've had every wish fulfilled. 34 00:01:24,529 --> 00:01:27,360 Yes, I know, Madam, but in this case, it really doesn't go. 35 00:01:27,404 --> 00:01:30,580 You see, Lida, I'm in a difficult situation. 36 00:01:30,624 --> 00:01:33,190 Mr. Radeck wasn't only a good customer of mine, 37 00:01:33,234 --> 00:01:35,540 I'm also personally obliged 38 00:01:35,583 --> 00:01:37,978 because my business hasn't always run so well as now. 39 00:01:38,021 --> 00:01:39,935 He has often helped me out. 40 00:01:39,979 --> 00:01:43,154 Child, you must meet him. I really don't see any other possibilities. 41 00:01:43,197 --> 00:01:44,852 - Speak with him. - When? 42 00:01:44,896 --> 00:01:46,594 He should be here at any moment, 43 00:01:46,638 --> 00:01:49,292 and I would be very thankful if you would wait for him. 44 00:01:49,336 --> 00:01:51,467 Good, Madam. But I'm only doing it for you. 45 00:01:51,511 --> 00:01:52,903 Thank you. 46 00:01:52,946 --> 00:01:55,688 Sometimes I don't understand this world. 47 00:01:55,732 --> 00:01:57,994 Radeck is really a wonderful man. 48 00:01:58,037 --> 00:02:00,256 And besides that... 49 00:02:00,299 --> 00:02:01,823 I know he really loves you. 50 00:02:01,866 --> 00:02:04,043 Be a little nice to him, my child. 51 00:02:06,612 --> 00:02:08,091 Ah... 52 00:02:17,967 --> 00:02:20,317 One should really be married. 53 00:02:24,236 --> 00:02:26,499 Ah? 54 00:02:29,415 --> 00:02:30,286 So... 55 00:03:57,884 --> 00:04:00,581 Gloria? Are you still waiting? 56 00:04:09,588 --> 00:04:10,981 Marian? 57 00:04:12,373 --> 00:04:13,683 Gloria? 58 00:04:34,917 --> 00:04:37,005 No! Oh, no! 59 00:04:37,049 --> 00:04:40,051 Oh! 60 00:05:13,952 --> 00:05:15,737 Ghastly... 61 00:05:23,873 --> 00:05:25,657 Disgusting... 62 00:05:38,712 --> 00:05:40,235 No! 63 00:05:42,410 --> 00:05:44,499 Oh, no! Oh! 64 00:06:28,888 --> 00:06:32,414 "In the mountaintop cities, wind in the treetops, 65 00:06:32,457 --> 00:06:38,113 you can hear hardly a breath of the still desert evening..." 66 00:07:30,943 --> 00:07:32,595 Well, here goes. 67 00:07:49,089 --> 00:07:50,176 Huh? 68 00:07:51,786 --> 00:07:53,179 Huh. 69 00:08:23,948 --> 00:08:25,949 Yeah, come on over. I got something for you. 70 00:08:25,993 --> 00:08:27,908 Just a second. Good morning, Inspector. 71 00:08:27,951 --> 00:08:29,169 Good morning. 72 00:08:31,084 --> 00:08:33,522 Yes, naturally I'll come to dinner. 73 00:08:33,565 --> 00:08:35,610 Yes, I love you. 74 00:08:35,653 --> 00:08:37,828 No, won't touch a drop. 75 00:08:37,872 --> 00:08:39,264 Yes, that's good. 76 00:08:39,307 --> 00:08:41,092 Yes, certainly. 77 00:08:42,831 --> 00:08:44,268 Is that true what's written here? 78 00:08:44,311 --> 00:08:46,879 Your name is Napoleon Bolivar? 79 00:08:46,923 --> 00:08:49,489 Yes, but I can't help it. My father wanted it that way. 80 00:08:49,533 --> 00:08:51,278 I'm not happy about it either. 81 00:08:51,321 --> 00:08:54,106 So, my friend, we know exactly what this woman looks like. 82 00:08:54,149 --> 00:08:55,716 We must verify it, that's all. 83 00:08:55,758 --> 00:08:57,673 She had quite a well-built figure, hadn't she? 84 00:08:57,717 --> 00:08:59,761 No, quite slender. 85 00:08:59,805 --> 00:09:01,112 Hair color was blond, right? 86 00:09:01,155 --> 00:09:03,417 No idea. She was wearing a hood. 87 00:09:03,461 --> 00:09:04,375 - Black eyes? - Green. 88 00:09:04,417 --> 00:09:06,679 - Green? - Believe me. 89 00:09:06,723 --> 00:09:08,682 But lots of tits, huh? 90 00:09:10,033 --> 00:09:13,296 Ah, well, I've seen better. She wasn't that stacked. 91 00:09:13,339 --> 00:09:15,689 You must remember exactly. Your evidence is very important. 92 00:09:15,733 --> 00:09:18,474 It's just, I know, but- but, I can't... 93 00:09:21,345 --> 00:09:24,086 I can't seem to remember anything anymore. 94 00:09:24,130 --> 00:09:26,828 I really got a terrible, terrible headache. 95 00:09:26,871 --> 00:09:28,309 When she hit me, I didn't know it was coming. 96 00:09:28,352 --> 00:09:30,702 She really knocked me for a loop. 97 00:09:30,746 --> 00:09:32,877 Yes, I wasn't even thinking anything bad, 98 00:09:32,921 --> 00:09:34,704 and then suddenly I flew through the air, 99 00:09:34,748 --> 00:09:37,099 and then I was already dreaming. 100 00:09:37,143 --> 00:09:39,231 And anything else? 101 00:09:39,274 --> 00:09:42,276 No. No, actually nothing. 102 00:09:42,320 --> 00:09:44,321 That is, I mean yes. 103 00:09:44,364 --> 00:09:46,457 She was wonderful... 104 00:09:46,501 --> 00:09:48,154 I mean, you know, Inspector, 105 00:09:48,197 --> 00:09:50,895 she would be something to marry if she could just cook. 106 00:09:53,507 --> 00:09:54,811 Hello? 107 00:09:55,595 --> 00:09:57,336 Ankara's on the line. 108 00:09:59,772 --> 00:10:01,251 I don't want to. I'm not here. 109 00:10:01,294 --> 00:10:03,208 Come on, it's Ankara. 110 00:10:03,252 --> 00:10:04,995 Ankara! 111 00:10:06,604 --> 00:10:12,129 My God, one just can't get up when one hasn't anything on. 112 00:10:12,173 --> 00:10:13,522 Thank you. 113 00:10:26,013 --> 00:10:27,796 Come on, give it here. 114 00:10:29,623 --> 00:10:31,755 Hello, Mr. Radeck, please. 115 00:10:32,626 --> 00:10:34,844 What did you say? 116 00:10:34,888 --> 00:10:38,457 Yes, my dear, we are all secretaries at the right time... 117 00:10:38,500 --> 00:10:40,153 and with the right boss. 118 00:10:41,024 --> 00:10:43,030 Hmm... 119 00:10:43,073 --> 00:10:44,682 That will be expensive. 120 00:10:44,726 --> 00:10:47,597 Ah, he's really not there? My God. 121 00:10:49,469 --> 00:10:52,559 Ah, he's hard to reach? Where could he be? 122 00:10:52,602 --> 00:10:54,081 Ah, you have a message for me? 123 00:10:54,125 --> 00:10:56,213 That sounds better. Now let me hear it. 124 00:10:56,256 --> 00:10:57,952 Uh huh? 125 00:10:57,996 --> 00:10:59,607 She wants to know the password, what should I do? 126 00:10:59,651 --> 00:11:00,653 You've got to say it. 127 00:11:00,696 --> 00:11:02,698 Listen... All right. 128 00:11:02,742 --> 00:11:05,091 I'll give you the password. Lida. 129 00:11:05,135 --> 00:11:06,614 We've tried everything already, 130 00:11:06,658 --> 00:11:09,051 but he's so busy, he's always someplace. 131 00:11:09,094 --> 00:11:12,096 Oh, listen here... Uh-huh. 132 00:11:12,140 --> 00:11:14,663 Then I'll see to it that I'll meet him at his apartment, 133 00:11:14,706 --> 00:11:17,622 but he should follow my instructions exactly. 134 00:11:17,666 --> 00:11:19,712 All right. He must be in his bedroom at midnight, 135 00:11:19,756 --> 00:11:22,367 alone, in the dark, 136 00:11:22,411 --> 00:11:25,151 then it will continue. 137 00:11:25,194 --> 00:11:27,849 Very good. And I thought you only had men in your head. 138 00:11:29,372 --> 00:11:31,287 I'm completely exhausted. 139 00:11:31,331 --> 00:11:33,419 Can I sleep on? 140 00:11:33,462 --> 00:11:36,334 I was just so involved. 141 00:11:36,377 --> 00:11:38,296 I dreamed I was with Paul, 142 00:11:38,340 --> 00:11:41,385 and all alone, he took me in his strong arms, 143 00:11:41,429 --> 00:11:43,344 and he kissed me. How wonderful. 144 00:11:43,387 --> 00:11:44,780 Which Paul? 145 00:11:44,823 --> 00:11:46,520 Paul Newman, of course. 146 00:11:46,563 --> 00:11:49,217 So, if you work hard, I'll give him to you for Christmas. 147 00:11:49,261 --> 00:11:51,958 I don't like it when you drag my true love through the mud. 148 00:11:52,001 --> 00:11:54,046 I really love him. 149 00:12:04,534 --> 00:12:06,363 Good day, Mister. 150 00:12:06,406 --> 00:12:09,061 Why did you call the police, huh? 151 00:12:10,714 --> 00:12:13,759 I had to do it. Someone had attacked me. 152 00:12:13,803 --> 00:12:15,502 That picture was gone, and I thought... 153 00:12:15,546 --> 00:12:17,677 Huh? What did you think? 154 00:12:19,548 --> 00:12:21,766 I think I made a big mistake. 155 00:12:21,810 --> 00:12:24,638 I told you too much and that was dangerous. 156 00:12:26,770 --> 00:12:28,381 What did you tell the police? 157 00:12:30,817 --> 00:12:32,997 Truthfully, truthfully, I... 158 00:12:33,040 --> 00:12:36,173 I wouldn't say anything. 159 00:13:40,751 --> 00:13:42,187 Don't make a move. 160 00:13:43,665 --> 00:13:45,928 As you can see, I'm punctual. I have something for you. 161 00:13:45,972 --> 00:13:47,366 Who is it? 162 00:13:47,409 --> 00:13:48,671 Is that it? 163 00:13:48,715 --> 00:13:50,846 Yes, and it's horrible. 164 00:13:50,890 --> 00:13:52,805 Who painted Lida like that? 165 00:13:52,848 --> 00:13:53,675 You've never seen that picture before? 166 00:13:53,719 --> 00:13:55,721 No, never. 167 00:13:55,764 --> 00:13:58,419 Is it possible that Lida posed for that picture without you knowing about it? 168 00:13:58,463 --> 00:14:00,204 Impossible. 169 00:14:00,247 --> 00:14:01,943 It's impossible, I know that. 170 00:14:03,423 --> 00:14:05,557 A few days before she disappeared, she... 171 00:14:05,600 --> 00:14:07,167 began to paint on herself 172 00:14:07,211 --> 00:14:10,299 an artificial sort of birthmark like that, but... 173 00:14:10,342 --> 00:14:12,300 Well, it's absolutely clear now. 174 00:14:12,343 --> 00:14:14,997 That picture was painted after her disappearance. 175 00:14:15,040 --> 00:14:16,346 Well then, I'm on the right track. 176 00:14:16,390 --> 00:14:17,870 I will continue, 177 00:14:17,914 --> 00:14:19,567 but it will cost you $50,000. 178 00:14:19,610 --> 00:14:21,221 I'll agree. 179 00:14:21,264 --> 00:14:22,960 I've gotta have that girl back because I love her, 180 00:14:23,004 --> 00:14:24,923 and please, find out who painted that picture. 181 00:14:24,966 --> 00:14:28,620 All right. Give me $25,000 as first payment. 182 00:14:28,664 --> 00:14:32,275 The other $25,000 you'll pay when I bring Lida, dead or alive. 183 00:14:32,319 --> 00:14:34,931 Here are your $25,000. It's my personal check. 184 00:14:34,974 --> 00:14:36,279 - Don't move. - Take it. 185 00:14:36,323 --> 00:14:38,149 Don't turn on the light, and sing something nice 186 00:14:38,193 --> 00:14:39,324 so that I know you're still here. 187 00:14:39,367 --> 00:14:40,543 All right. 188 00:14:42,243 --> 00:14:43,721 Good night. You'll hear from me. 189 00:14:43,765 --> 00:14:45,288 Please! What should I sing? 190 00:14:45,332 --> 00:14:47,507 I can't sing. I'm absolutely unmusical. 191 00:14:47,550 --> 00:14:48,943 All right, then. 192 00:14:48,986 --> 00:14:51,466 ♪ Count Oliver wandered mornings ♪ 193 00:14:51,510 --> 00:14:53,728 ♪ Along the beach at San Juan 194 00:14:53,772 --> 00:14:55,991 ♪ to give his horse some water ♪ 195 00:14:56,035 --> 00:14:57,557 ♪ To give his horse some water ♪ 196 00:14:57,601 --> 00:15:00,124 ♪ To give his horse... 197 00:15:00,167 --> 00:15:01,823 Aren't you well? 198 00:15:01,867 --> 00:15:03,956 What a stupid question. I feel perfect. 199 00:15:03,999 --> 00:15:05,609 I thought I heard the sir singing. 200 00:15:05,652 --> 00:15:07,349 Well, certainly I was singing. What's the matter now? 201 00:15:07,392 --> 00:15:08,785 Didn't you think it was all right? 202 00:15:08,828 --> 00:15:10,308 So then, I didn't make a mistake? 203 00:15:10,352 --> 00:15:11,962 No. 204 00:15:12,005 --> 00:15:14,398 I'm very happy that art is still appreciated in our house, 205 00:15:14,442 --> 00:15:16,792 even if it is so late. Good night, sir. 206 00:15:16,835 --> 00:15:18,314 Good night. 207 00:15:18,358 --> 00:15:19,754 Ouch! 208 00:15:19,798 --> 00:15:22,452 Quiet. You're too fat for Paul. 209 00:15:22,495 --> 00:15:25,324 There are all those photos. 210 00:15:25,368 --> 00:15:27,543 In the last two years, there have been eight women 211 00:15:27,586 --> 00:15:30,372 disappearing under the same circumstances. 212 00:15:30,415 --> 00:15:32,416 What gives you the idea that they were all murdered? 213 00:15:32,460 --> 00:15:34,460 There are other reasons why women disappear. 214 00:15:34,503 --> 00:15:36,200 You ran away more than once yourself, 215 00:15:36,244 --> 00:15:38,160 and not only from home. Isn't that so? 216 00:15:38,203 --> 00:15:39,770 Don't talk so stupidly. 217 00:15:39,814 --> 00:15:41,293 That fits to me. 218 00:15:41,336 --> 00:15:43,164 - There again, you're right. - What do you want? 219 00:15:43,207 --> 00:15:46,297 Men love dumb women, and that's the most important thing for me. 220 00:15:46,340 --> 00:15:49,039 If that makes you happy, but it is really so. 221 00:15:49,083 --> 00:15:51,085 All those cases are similar in some way. 222 00:15:51,128 --> 00:15:53,782 Everywhere, the same traces of violence. 223 00:15:53,826 --> 00:15:55,217 But most men are slightly brutal. 224 00:15:55,261 --> 00:15:57,047 Do tell me. 225 00:15:57,091 --> 00:15:59,919 There must be a guy with long and strong fingernails like claws. 226 00:15:59,962 --> 00:16:02,572 - Do you like that too? - Oh! 227 00:16:02,615 --> 00:16:05,357 The evidence and places of occurrence fit together. 228 00:16:05,401 --> 00:16:07,837 Here, on one of the Caribbean islands, 229 00:16:07,880 --> 00:16:10,970 on Topa Tara, a mulatto disappears, 230 00:16:11,014 --> 00:16:14,103 traces of a battle in her bungalow. 231 00:16:14,146 --> 00:16:16,369 On different pieces can be found scratches 232 00:16:16,413 --> 00:16:18,850 that run parallel and are very deep. 233 00:16:18,893 --> 00:16:21,330 You see, it's always the same. 234 00:16:21,373 --> 00:16:22,895 A few months later, Camilla Pearson, 235 00:16:22,939 --> 00:16:25,072 a model, disappears. 236 00:16:25,116 --> 00:16:26,638 A similar case. 237 00:16:28,031 --> 00:16:30,553 She was last seen with a man, about 40 years old, 238 00:16:30,597 --> 00:16:32,164 southern type. 239 00:16:33,428 --> 00:16:37,648 Camilla's last residence was a third-class hotel. 240 00:16:37,692 --> 00:16:42,086 All the girls were either dancers, photo models, or mannequins. 241 00:16:42,130 --> 00:16:44,044 No one knows whether the girls are dead or not. 242 00:16:44,087 --> 00:16:46,699 They could have been kidnapped, but I don't believe it, 243 00:16:46,742 --> 00:16:48,569 because if it dealt with white traffic 244 00:16:48,613 --> 00:16:51,356 one could find out about it through the international organizations. 245 00:16:51,399 --> 00:16:53,271 Only in the case with Lida is there any evidence, 246 00:16:53,315 --> 00:16:54,881 and that's the photo. 247 00:16:54,924 --> 00:16:57,664 What does your masculine intellect make of it? 248 00:16:57,708 --> 00:16:59,231 Well, if you saw the picture, 249 00:16:59,274 --> 00:17:02,365 you might think it was painted at the hour of her death. 250 00:17:02,408 --> 00:17:04,757 That would mean we are dealing with an insane murderer. 251 00:17:04,801 --> 00:17:07,107 What kind of case do you always choose? 252 00:17:07,151 --> 00:17:09,631 I don't think for a second that I'll be the next victim. 253 00:17:09,678 --> 00:17:11,462 Afraid? 254 00:17:20,644 --> 00:17:21,992 Come on over here. 255 00:17:30,695 --> 00:17:32,566 There! 256 00:17:32,609 --> 00:17:35,133 But, my ladies, do you treat all your guests this way? 257 00:17:35,177 --> 00:17:36,525 Only our favorite. What do you want? 258 00:17:36,569 --> 00:17:37,876 Mr. Lamoins sent me. 259 00:17:37,920 --> 00:17:39,137 I'm supposed to look at your house. 260 00:17:39,181 --> 00:17:40,356 Ah ha. 261 00:17:40,400 --> 00:17:41,792 He said you're only here for a short while, 262 00:17:41,836 --> 00:17:43,271 and I am looking for something in this size, 263 00:17:43,314 --> 00:17:45,099 and secondly, I like the situation I'm in. 264 00:17:45,142 --> 00:17:47,537 I mean, of course, when I think it over, 265 00:17:47,581 --> 00:17:49,756 I can stand it like this. 266 00:17:49,799 --> 00:17:51,931 Hold me tight, my darling, and never let me go. 267 00:17:51,974 --> 00:17:53,279 How did you get in here? 268 00:17:53,322 --> 00:17:54,628 How else? Through the door. 269 00:17:54,672 --> 00:17:56,151 You must understand I've got a peculiar habit. 270 00:17:56,195 --> 00:17:58,544 - I always go through doors. - Peculiar bird. 271 00:17:58,588 --> 00:18:00,590 Do you like him, or shall we throw him out? 272 00:18:00,633 --> 00:18:03,418 Oh, mamma mia, don't do that to me. Just let me get up. 273 00:18:03,461 --> 00:18:05,728 You have no idea who you are sending away. 274 00:18:05,772 --> 00:18:07,903 Well, let's hear it. 275 00:18:07,947 --> 00:18:09,818 You'll hardly believe it. 276 00:18:11,166 --> 00:18:13,430 I'm Vittorio Freda. 277 00:18:13,473 --> 00:18:14,430 Hmm. 278 00:18:20,260 --> 00:18:22,175 It's very nice here. Yes, I like it very much. 279 00:18:22,219 --> 00:18:23,481 I'll be staying here this winter. 280 00:18:23,525 --> 00:18:24,788 Did you do this all by yourselves? 281 00:18:24,831 --> 00:18:26,224 I did the foundation, she did the rest. 282 00:18:26,267 --> 00:18:27,486 Now you've seen everything, so get lost. 283 00:18:27,530 --> 00:18:28,921 No, I still haven't seen the bedroom. 284 00:18:28,965 --> 00:18:30,488 Sorry to disappoint you. 285 00:18:30,532 --> 00:18:31,836 You can't go in there right now. Paul Newman's there. 286 00:18:31,880 --> 00:18:33,534 I'll wait. 287 00:18:33,577 --> 00:18:36,361 Ah, is my throat dry again today? How 'bout a drink? 288 00:18:36,405 --> 00:18:37,885 I only have a Coke in the fridge. 289 00:18:37,928 --> 00:18:39,668 I'm not sure you deserve having it. 290 00:18:39,712 --> 00:18:41,322 What a pity it would be. 291 00:18:41,365 --> 00:18:43,586 May I ask you to disappear the same way you came in: 292 00:18:43,630 --> 00:18:45,109 - through the door. - Yes, yes, yes. 293 00:18:45,153 --> 00:18:46,849 I always go through the door. That's what I had said. 294 00:18:46,893 --> 00:18:49,329 But, children, this is a day of the missed opportunities. 295 00:18:49,372 --> 00:18:51,636 I must see you again! Ciao! 296 00:18:51,679 --> 00:18:54,160 I'll never live this down. 297 00:18:54,203 --> 00:18:56,378 I really don't care for that type. 298 00:18:56,422 --> 00:18:58,119 I find him wonderful. 299 00:18:58,163 --> 00:19:01,648 Oh, you find them all wonderful, but now we're going to work. 300 00:19:01,691 --> 00:19:04,258 No, I don't want to. I don't feel like it. 301 00:19:04,301 --> 00:19:05,564 I thought you wanted to earn some money. 302 00:19:05,607 --> 00:19:06,956 You should think of Hollywood. 303 00:19:07,000 --> 00:19:09,697 We need diamonds as big as nuts. 304 00:19:09,741 --> 00:19:11,438 What should I do? 305 00:19:11,482 --> 00:19:14,526 I'd say that you take Dress Number 3A, and then to the gallery. 306 00:19:14,570 --> 00:19:17,354 Oh! It's really wonderful! 307 00:19:17,397 --> 00:19:19,008 Fantastic! 308 00:19:19,053 --> 00:19:21,664 Even at the entrance, these treasures! 309 00:19:21,707 --> 00:19:24,883 Oh, and there! I'm overwhelmed, enthused! 310 00:19:24,927 --> 00:19:27,842 Exciting! Such a beautiful child, and so much blood! 311 00:19:27,885 --> 00:19:28,845 Are you the Master? 312 00:19:28,888 --> 00:19:30,585 I'm a critic. Ask over there. 313 00:19:30,628 --> 00:19:32,891 Oh, wonderful. Exorbitant. 314 00:19:32,935 --> 00:19:34,457 I'll ask over there. 315 00:19:34,501 --> 00:19:36,807 One doesn't know where one should first look. 316 00:19:38,157 --> 00:19:40,594 Aw, doesn't she look like Snow White? 317 00:19:40,637 --> 00:19:42,551 As if she were asleep. 318 00:19:42,595 --> 00:19:44,247 Scatterbrained female. 319 00:19:44,291 --> 00:19:46,989 Oh, only once to be tied like that. 320 00:19:47,033 --> 00:19:48,773 - That could be had. - Are your the creator? 321 00:19:48,816 --> 00:19:50,035 Sorry, no. 322 00:19:51,253 --> 00:19:53,038 But the Master must be somewhere to be found. 323 00:19:53,081 --> 00:19:55,561 - Are you him? - Oh, no. 324 00:19:55,605 --> 00:19:57,480 That statue over there. 325 00:19:57,524 --> 00:19:59,699 - Do you work here, my good man? - Yes. 326 00:19:59,742 --> 00:20:01,482 Please see to it that I can meet the Master. 327 00:20:01,526 --> 00:20:03,789 I might want to buy a few of his pieces... 328 00:20:03,832 --> 00:20:05,616 for cash. 329 00:20:05,660 --> 00:20:07,880 I'm sorry, but Mr. Tiller is not here. 330 00:20:07,923 --> 00:20:09,533 That's unbelievable. 331 00:20:09,576 --> 00:20:11,098 He must dedicate himself to his business. 332 00:20:12,229 --> 00:20:13,840 Please, come with me. 333 00:20:20,107 --> 00:20:21,676 Excuse me, but this lady would like to speak to you. 334 00:20:21,719 --> 00:20:22,935 Good day, madam. 335 00:20:23,719 --> 00:20:25,459 I've got you. 336 00:20:25,502 --> 00:20:28,113 Now I can live, Master. 337 00:20:28,157 --> 00:20:31,115 Oh, no, I'm just the director of the gallery. 338 00:20:31,159 --> 00:20:32,942 - Please, have a seat. - Thank you. 339 00:20:41,203 --> 00:20:43,771 I'm very happy that I've been able to meet you. 340 00:20:43,814 --> 00:20:45,990 My name is Anastasia Dos Santos. 341 00:20:46,034 --> 00:20:47,904 I am the Countess de la Contagia, 342 00:20:47,948 --> 00:20:49,732 and the Marquesa Cumbre Sadinas. 343 00:20:49,776 --> 00:20:52,477 Oh, my beloved Director, many pieces from your house 344 00:20:52,520 --> 00:20:55,609 will beautify my lonely life in Brazil. 345 00:20:55,653 --> 00:20:58,482 I would like to buy pictures, especially statues. 346 00:20:58,525 --> 00:21:01,005 I love statues more than anything else. 347 00:21:01,049 --> 00:21:03,094 Oh, madam, please. 348 00:21:03,138 --> 00:21:05,095 I'm very unhappy that I must tell you... 349 00:21:05,139 --> 00:21:07,835 My dear friend, I must get to know the Master. 350 00:21:07,879 --> 00:21:11,535 I cannot live without the Master and his works anymore. 351 00:21:11,579 --> 00:21:14,233 And you, you will really help me. 352 00:21:14,276 --> 00:21:16,496 I will pay you any price for it, 353 00:21:16,539 --> 00:21:19,805 and I will do anything for the one who fulfills my heart's desire. 354 00:21:19,848 --> 00:21:21,283 My dear Director. 355 00:21:21,327 --> 00:21:23,372 But that is impossible. 356 00:21:24,460 --> 00:21:26,679 I understand. He is a sensitive man. 357 00:21:26,722 --> 00:21:28,288 Some sort of genius. 358 00:21:28,332 --> 00:21:31,684 What was his name? Something like Papagano? 359 00:21:31,727 --> 00:21:33,598 - Paganini? - No! 360 00:21:33,851 --> 00:21:36,165 His name is Klaus Tiller... 361 00:21:36,544 --> 00:21:38,341 but he talks to no one. 362 00:21:38,384 --> 00:21:40,516 I'm not so sure about that. 363 00:21:40,559 --> 00:21:45,260 If he would only see me, then perhaps I could model for him. 364 00:21:45,303 --> 00:21:47,613 I do have a wonderful figure. 365 00:21:47,656 --> 00:21:51,181 Hmm, with some imagination one could imagine that. 366 00:21:51,224 --> 00:21:53,660 Nevertheless, I have to disappoint you. 367 00:21:53,704 --> 00:21:56,575 You can't get to meet him because he's not here. 368 00:21:56,620 --> 00:21:58,796 You dare tell a Cumbre Sadina such a lie? 369 00:21:58,840 --> 00:22:00,449 Please believe me. 370 00:22:00,492 --> 00:22:02,580 Even I only get to talk to his lawyer. 371 00:22:02,624 --> 00:22:05,847 Mr. Tiller himself, I've never seen. 372 00:22:05,890 --> 00:22:08,849 But the worst of it is that I am not authorized to sell. 373 00:22:08,892 --> 00:22:11,328 Not even one of his works of art. 374 00:22:11,372 --> 00:22:15,244 Even for that you would have to contact his personal lawyer in Paris. 375 00:22:15,288 --> 00:22:16,810 But I'll do everything in my power... 376 00:22:16,854 --> 00:22:19,508 Oh, you are so generous, Mr... 377 00:22:19,552 --> 00:22:21,858 Albert. Albert Carimbaldi. 378 00:22:21,901 --> 00:22:24,296 Oh, my dear Albert, 379 00:22:24,339 --> 00:22:26,429 I would like to return my gratitude, 380 00:22:26,473 --> 00:22:28,821 but I just don't know how. 381 00:22:28,865 --> 00:22:30,127 I am agreeable. 382 00:22:30,170 --> 00:22:32,345 Please consider me at your disposal. 383 00:22:32,389 --> 00:22:34,391 Then I can expect you this evening? 384 00:22:34,434 --> 00:22:37,263 I have a heavenly bungalow. 385 00:22:37,307 --> 00:22:40,135 The summer night will inspire us, 386 00:22:40,178 --> 00:22:43,271 and Mantovani's violins will enchant us. 387 00:22:43,315 --> 00:22:47,274 La da-da da da, da da da 388 00:22:47,402 --> 00:22:48,580 Most gracious lady. 389 00:22:48,623 --> 00:22:51,880 I'll use this afternoon to rest myself so that I'll be fresh this evening. 390 00:22:51,930 --> 00:22:54,626 So far I've played along, but now it's the end! 391 00:22:54,670 --> 00:22:56,018 Now listen to me. 392 00:22:56,062 --> 00:22:58,281 I've already told you, I don't want that grandpa 393 00:22:58,324 --> 00:23:00,640 and I keep telling you no, no, no! 394 00:23:00,684 --> 00:23:03,015 - Darling... - Leave me alone. 395 00:23:04,246 --> 00:23:06,298 Look here. You want to earn money, then one must work a bit. 396 00:23:06,341 --> 00:23:08,213 - Mm-mm. - That's the way it is. 397 00:23:08,256 --> 00:23:10,563 You're almost at your goal. 398 00:23:10,607 --> 00:23:14,219 You in Las Vegas, and Frankie-boy comes, 399 00:23:14,262 --> 00:23:17,395 and then he greets you, personally. 400 00:23:17,438 --> 00:23:18,917 And Dean Martin stands at the bar, 401 00:23:18,961 --> 00:23:20,878 and Frankie sings, only for you, 402 00:23:20,921 --> 00:23:23,618 "Strangers in the Night." 403 00:23:23,662 --> 00:23:27,708 Then you've got them both. Dean and Frankie. 404 00:23:27,751 --> 00:23:30,100 Dean and Frankie, yes, that would be heavenly. 405 00:23:30,144 --> 00:23:32,146 What do I have now? My grandfather. 406 00:23:32,189 --> 00:23:35,105 You must, you must, you must! 407 00:23:35,149 --> 00:23:37,019 Swallow it, my darling. Okay? 408 00:23:40,112 --> 00:23:43,158 I'll get the microphones ready. We haven't much time. 409 00:23:47,815 --> 00:23:49,599 Oh... 410 00:23:49,642 --> 00:23:51,165 Maybe this will bring us further. 411 00:23:52,774 --> 00:23:55,646 And don't get too undressed so he doesn't get a heart attack. 412 00:24:00,608 --> 00:24:03,219 And please stay around the microphone all the time. 413 00:24:03,263 --> 00:24:04,611 And how? 414 00:24:04,654 --> 00:24:07,309 They way you always do it. On the couch. 415 00:24:07,352 --> 00:24:09,876 Hmm, that's him now. I think it's starting. 416 00:24:09,920 --> 00:24:11,485 Okay. Good luck. 417 00:24:22,452 --> 00:24:24,149 Oh, Director. 418 00:24:24,193 --> 00:24:26,108 Oh, Countess, I am so happy to see you. 419 00:24:26,151 --> 00:24:28,413 May I... 420 00:24:28,457 --> 00:24:32,329 - Oh, such wonderful flowers. - A little present. 421 00:24:32,373 --> 00:24:34,466 You're a cavalier of the old school. 422 00:24:34,509 --> 00:24:36,510 - Your hat, please. - Thank you. 423 00:24:38,034 --> 00:24:40,863 Dear Director, I've got to serve you myself. 424 00:24:40,906 --> 00:24:44,822 I let the servant off for tonight so we wouldn't be disturbed. 425 00:24:45,076 --> 00:24:47,212 - Careful. - I'll manage. 426 00:24:54,689 --> 00:24:56,004 A drink, Albert? 427 00:24:56,048 --> 00:24:58,398 Yes, please, but not too strong. 428 00:24:58,441 --> 00:25:01,314 I invented a cocktail especially for you. 429 00:25:01,357 --> 00:25:03,272 Certainly something mild. 430 00:25:03,316 --> 00:25:05,274 We both want to have something from this evening. 431 00:25:05,318 --> 00:25:07,101 Don't we, my dear? 432 00:25:11,933 --> 00:25:14,456 Just a moment, dear Director. 433 00:25:17,153 --> 00:25:18,937 - Ouch. - Shh! 434 00:25:18,981 --> 00:25:21,547 - Watch out. - Did you call me? 435 00:25:21,591 --> 00:25:23,854 Oh, yes. 436 00:25:23,898 --> 00:25:25,900 That is the wild cry of passion 437 00:25:25,943 --> 00:25:29,471 that the women of my land call to the man they love 438 00:25:29,515 --> 00:25:31,821 as they chase them through the pampas. 439 00:25:35,606 --> 00:25:38,173 - That hurt me. - I didn't know you were near-sighted. 440 00:25:38,216 --> 00:25:39,523 Now... 441 00:25:40,698 --> 00:25:42,525 A little rum... 442 00:25:43,481 --> 00:25:45,875 and a little olive oil... 443 00:25:47,531 --> 00:25:49,488 Be careful. We still need him. 444 00:25:49,532 --> 00:25:52,577 And on top of that, a little whiskey. 445 00:25:52,621 --> 00:25:54,666 That'll make it good. 446 00:25:55,231 --> 00:25:56,450 You're brutal. 447 00:25:56,493 --> 00:25:58,191 Small fry. 448 00:26:02,323 --> 00:26:04,282 Countess, you were gone so long. 449 00:26:04,325 --> 00:26:05,893 I've missed you so. 450 00:26:07,547 --> 00:26:08,983 Thank you. 451 00:26:09,027 --> 00:26:10,332 Please. 452 00:26:15,248 --> 00:26:16,989 Is it too strong for you? 453 00:26:17,033 --> 00:26:18,382 Yes... 454 00:26:20,165 --> 00:26:21,340 Ugh... 455 00:26:22,863 --> 00:26:24,825 Oh, you are wonderful. 456 00:26:25,652 --> 00:26:28,001 Breathtakingly beautiful. 457 00:26:28,045 --> 00:26:31,048 My dear Director, you wanted to tell me about the painter. 458 00:26:31,091 --> 00:26:33,397 About the painter we can talk later on. 459 00:26:33,440 --> 00:26:35,790 No, tell me about the Master. 460 00:26:35,834 --> 00:26:38,661 You know I need him like I need air to breathe. 461 00:26:38,704 --> 00:26:41,402 Air, air, yes, it's getting too warm for me too. 462 00:26:41,445 --> 00:26:43,535 My beloved, come back. 463 00:26:45,015 --> 00:26:46,625 - Couldn't we just... - That's impossible. 464 00:26:46,669 --> 00:26:49,149 I've very little on. Haven't you noticed that yet? 465 00:26:49,192 --> 00:26:50,976 And if I get in a draft... 466 00:26:51,019 --> 00:26:52,501 Come on over here. 467 00:26:52,544 --> 00:26:54,241 Absolutely not. Not on the sofa. 468 00:26:54,284 --> 00:26:56,765 I certainly couldn't talk to you about painters. 469 00:27:00,115 --> 00:27:02,989 I'm a quiet and discreet lover, understand? 470 00:27:04,946 --> 00:27:08,208 Oh. What, the flowers? 471 00:27:08,252 --> 00:27:11,689 I find it romantic when the perfume of flowers surrounds me. 472 00:27:11,732 --> 00:27:13,734 But let's talk about the Master. 473 00:27:13,778 --> 00:27:15,736 I don't know anything more about him than you. 474 00:27:15,780 --> 00:27:18,042 He paints and he is a sculptor. 475 00:27:18,086 --> 00:27:20,962 But he does contact you about business matters, doesn't he? 476 00:27:21,006 --> 00:27:24,051 No, no. We do everything through his lawyer. 477 00:27:24,095 --> 00:27:26,705 Well then, I can never buy one of his works... 478 00:27:26,748 --> 00:27:28,793 Yes, through one single person. 479 00:27:28,836 --> 00:27:30,274 - Who is that? - Me. 480 00:27:30,317 --> 00:27:32,840 Oh, and you'll help me? 481 00:27:32,884 --> 00:27:34,711 My dear child, 482 00:27:34,754 --> 00:27:37,279 I'll do everything for you, but it's not so easy. 483 00:27:37,322 --> 00:27:39,151 What's the matter? 484 00:27:39,195 --> 00:27:42,719 That cocktail was wonderful, but I think it is confusing me completely. 485 00:27:42,762 --> 00:27:44,677 That's what happens when one drinks only one, 486 00:27:44,721 --> 00:27:46,722 and so I'll quickly mix another 487 00:27:46,765 --> 00:27:48,637 for my little pampas sweetie. 488 00:27:52,987 --> 00:27:55,772 He's too far from the mic. I can't hear a word. 489 00:27:55,816 --> 00:27:57,993 That isn't important now. I've just thought of something. 490 00:27:58,037 --> 00:27:59,821 You know, those pictures in the gallery are similar 491 00:27:59,864 --> 00:28:02,257 to the photos of the girls who disappeared. 492 00:28:02,301 --> 00:28:03,823 Exactly like I told you about the figure I had seen. 493 00:28:03,866 --> 00:28:06,391 Then try to buy whatever he'll sell. 494 00:28:06,434 --> 00:28:09,307 I'm happy enough if I can get the figure we really need. 495 00:28:09,350 --> 00:28:11,264 Then besides that, it's a question of the money. 496 00:28:11,308 --> 00:28:14,614 I don't like to part with it that easily. 497 00:28:14,658 --> 00:28:16,229 - To the next one. - Exert yourself. 498 00:28:16,272 --> 00:28:17,838 Mm-hmm. 499 00:28:20,841 --> 00:28:22,016 Here I am. 500 00:28:22,060 --> 00:28:23,365 Yoohoo! 501 00:28:24,365 --> 00:28:25,932 - There. - Thank you. 502 00:28:25,976 --> 00:28:26,846 Cheers. 503 00:28:32,153 --> 00:28:35,200 Why don't you take your jacket off? You were so warm. 504 00:28:35,244 --> 00:28:37,637 You really don't have anything against it? 505 00:28:37,680 --> 00:28:39,421 Oh, you should feel at home here. 506 00:28:39,464 --> 00:28:41,335 My house is yours. 507 00:28:47,733 --> 00:28:49,430 You little tiger. 508 00:28:51,040 --> 00:28:53,783 And now we'll play a game that the women of my country love. 509 00:28:53,826 --> 00:28:56,698 I ask you something and by every answer that is correct 510 00:28:56,740 --> 00:28:58,959 you get a piece of my wardrobe. 511 00:28:59,003 --> 00:29:01,875 That's a fair offer so everybody gets what he wants. 512 00:29:01,918 --> 00:29:03,354 Do you agree with that? 513 00:29:03,397 --> 00:29:05,617 Yes, just ask me. Ask me. 514 00:29:05,660 --> 00:29:08,923 For the first question: Who is the Master? 515 00:29:08,967 --> 00:29:11,365 Personally, only his attorney knows him. 516 00:29:11,408 --> 00:29:13,105 He lives in Paris. 517 00:29:13,148 --> 00:29:15,368 And what is the name of his attorney? 518 00:29:15,411 --> 00:29:18,935 Barker. Barker's his name. 519 00:29:18,979 --> 00:29:21,025 I can't hear anything. Louder! Louder! 520 00:29:21,068 --> 00:29:22,678 A little louder, please. 521 00:29:22,722 --> 00:29:25,375 The man is named Barker. Barker in Paris. 522 00:29:27,333 --> 00:29:30,337 - Please, give me some. - Guess what. 523 00:29:30,381 --> 00:29:32,774 A shoe, oh well. 524 00:29:34,993 --> 00:29:37,081 What's the matter, darling? 525 00:29:37,125 --> 00:29:40,083 I believe I saw someone rushing by over there. 526 00:29:40,127 --> 00:29:42,172 Quiet down. I'm by your side, honey. 527 00:29:42,216 --> 00:29:44,086 Yes. 528 00:29:44,130 --> 00:29:47,262 And now I have a special wish for you to fulfill. 529 00:29:47,306 --> 00:29:50,876 Sell me the Figure Number 12 out of the catalogue, my darling. 530 00:29:50,920 --> 00:29:52,921 Whatever you want I'll sell to you. 531 00:29:52,964 --> 00:29:55,575 Everything you want, just keep asking. 532 00:29:55,618 --> 00:29:59,492 - The Figure 12. - It is yours. 533 00:29:59,535 --> 00:30:01,928 I agree. Do you want it on paper? 534 00:30:01,971 --> 00:30:03,799 Yes. 535 00:30:03,843 --> 00:30:05,974 Yes, but finally, give me a piece. 536 00:30:09,503 --> 00:30:10,982 Just a moment. 537 00:30:11,026 --> 00:30:13,072 I'm only getting a pencil and paper. 538 00:30:13,115 --> 00:30:15,029 Here we are. 539 00:30:15,073 --> 00:30:18,423 But I-I just... can't sign a blank piece of paper. 540 00:30:18,466 --> 00:30:20,685 Then we'll go into my office and make out a contract. 541 00:30:20,728 --> 00:30:24,079 No, that'll take too long for me. 542 00:30:24,122 --> 00:30:26,125 You wouldn't cheat me. I'll believe you so. 543 00:30:26,169 --> 00:30:28,953 - Here. - Thanks. 544 00:30:28,996 --> 00:30:30,433 Which piece? 545 00:30:31,347 --> 00:30:32,477 Ask him the price. 546 00:30:32,521 --> 00:30:34,350 Come on, ask more questions. 547 00:30:34,394 --> 00:30:36,787 Come on! The price! 548 00:30:36,830 --> 00:30:39,571 Come on, I can't wait any longer. 549 00:30:39,615 --> 00:30:43,054 Hmm, and what must your little darling pay for the figure? 550 00:30:43,098 --> 00:30:44,490 10,000, that's all. 551 00:30:44,534 --> 00:30:46,622 Ooh, that's way too much. 552 00:30:46,665 --> 00:30:48,405 How much you wanna pay? 553 00:30:48,449 --> 00:30:49,666 Half of that. 554 00:30:49,710 --> 00:30:52,278 Oh, good. Okay, it's sold. 555 00:30:52,321 --> 00:30:54,235 Who... Who is that? 556 00:30:54,279 --> 00:30:55,758 Good evening. 557 00:30:55,802 --> 00:30:57,369 - My personal maid. - Your maid? 558 00:30:57,412 --> 00:30:59,458 I thought you had given her the night off. 559 00:30:59,501 --> 00:31:01,811 Yes, but she made a mistake. 560 00:31:01,854 --> 00:31:03,768 But why? What does she want here? 561 00:31:03,812 --> 00:31:05,422 She hasn't got anything on. 562 00:31:05,466 --> 00:31:07,249 The poor child is given to sleepwalking. 563 00:31:07,293 --> 00:31:09,251 Don't wake her up. Let's keep on playing. 564 00:31:09,295 --> 00:31:12,036 Answer my last question and you can take everything off. 565 00:31:14,037 --> 00:31:15,777 I can't stand it anymore. Ask me more. 566 00:31:15,821 --> 00:31:17,083 I will. 567 00:31:17,126 --> 00:31:19,694 Please tell me the name of the painter, hmm? 568 00:31:19,738 --> 00:31:21,001 Klaus Tiller. 569 00:31:21,044 --> 00:31:23,046 No, that's not his real name. 570 00:31:23,090 --> 00:31:25,047 That's only his professional name. 571 00:31:25,091 --> 00:31:28,224 I want to know his real name. I must know it. 572 00:31:28,267 --> 00:31:30,835 And I thought you didn't want a fully-dressed countess. 573 00:31:30,878 --> 00:31:32,618 His real name is... 574 00:31:34,403 --> 00:31:35,490 Come on! Hurry! 575 00:32:02,081 --> 00:32:03,953 Nuts! He's gotten away. 576 00:32:05,346 --> 00:32:08,086 We've neglected our morning gymnastics, my child. 577 00:32:08,130 --> 00:32:09,304 Mm-hmm. 578 00:32:11,349 --> 00:32:13,263 Tell me... 579 00:32:13,306 --> 00:32:14,829 What are we going to do with our guest? 580 00:32:14,873 --> 00:32:16,441 Take him away, what else? 581 00:32:21,140 --> 00:32:22,707 We can't have any police here. 582 00:32:22,750 --> 00:32:24,229 We'll first take him down into the garage. 583 00:32:24,273 --> 00:32:25,144 Huh? 584 00:32:29,974 --> 00:32:31,541 That's not necessary. 585 00:32:31,584 --> 00:32:33,107 Where could he be? 586 00:32:33,151 --> 00:32:34,936 - The tape recorder! - It can't be true! 587 00:32:36,503 --> 00:32:37,808 What do you mean? 588 00:32:37,851 --> 00:32:39,635 Here, there must be something on it. 589 00:32:39,678 --> 00:32:41,026 Naturally. 590 00:32:48,163 --> 00:32:50,644 ''Come on, we've got to hurry before they return.'' 591 00:32:59,306 --> 00:33:00,829 I know him. Who is that? 592 00:33:00,872 --> 00:33:02,831 Sounds a lot like my beautiful Italian. 593 00:33:02,874 --> 00:33:05,485 Think once about something else. 594 00:33:05,528 --> 00:33:06,789 Hello, friends! 595 00:33:07,085 --> 00:33:08,487 It's starting now! 596 00:33:08,573 --> 00:33:10,184 One, two, three! 597 00:34:43,178 --> 00:34:44,966 Oh, Mr. Tiller! 598 00:34:46,663 --> 00:34:48,099 This is a surprise. 599 00:34:48,142 --> 00:34:50,013 I didn't think you'd come again. 600 00:34:50,056 --> 00:34:51,841 But I always keep my promise. 601 00:34:51,884 --> 00:34:54,147 Come, sit down here beside me. 602 00:34:57,366 --> 00:35:00,282 May I offer you a glass of champagne? 603 00:35:00,326 --> 00:35:01,370 Mmm. 604 00:35:03,895 --> 00:35:05,201 Did you find it good? 605 00:35:05,244 --> 00:35:06,332 You were wonderful. 606 00:35:06,375 --> 00:35:08,812 The idea with the tights was very good. 607 00:35:08,856 --> 00:35:10,335 The new number is still better. 608 00:35:10,378 --> 00:35:12,467 I'd very much like to do it for you. 609 00:35:13,511 --> 00:35:14,903 Why not? 610 00:35:14,947 --> 00:35:17,688 And now, here's to the most beautiful 611 00:35:17,731 --> 00:35:20,953 and gifted dancer that I have met in a long time. 612 00:35:20,996 --> 00:35:22,084 Thank you. 613 00:35:24,826 --> 00:35:27,087 Mmm, I love champagne, 614 00:35:27,131 --> 00:35:29,046 and you know I'm part French, 615 00:35:29,089 --> 00:35:31,309 and I'd like to be alone with you. 616 00:35:31,353 --> 00:35:32,397 Mm? 617 00:35:43,801 --> 00:35:45,542 Here, take my hand. 618 00:35:45,585 --> 00:35:46,369 All right. 619 00:35:50,894 --> 00:35:52,416 Aw, lovely. 620 00:35:52,460 --> 00:35:55,330 When we were children we used to play in the attic, too. 621 00:35:57,201 --> 00:36:00,075 But I am no longer a child anymore. 622 00:36:00,118 --> 00:36:03,904 Oh, oh, it's so nice and dark here. 623 00:36:06,733 --> 00:36:08,561 Where are you? 624 00:36:16,612 --> 00:36:19,701 But... you can't see my number! 625 00:36:21,615 --> 00:36:23,703 Wait. No. 626 00:36:23,747 --> 00:36:25,922 No! Who are you? 627 00:36:56,735 --> 00:36:59,128 Yeah... 628 00:36:59,171 --> 00:37:02,391 Boy, there sure is a lot of junk around here. 629 00:37:02,435 --> 00:37:04,261 There she is. You can load her up. 630 00:37:04,305 --> 00:37:06,699 Okay, fellas, take a hold of it. 631 00:37:06,742 --> 00:37:08,134 Be careful now. 632 00:37:08,177 --> 00:37:10,266 Behind these lines, suddenly there comes the shock, 633 00:37:10,310 --> 00:37:11,704 the primeval violence of fright, 634 00:37:11,747 --> 00:37:14,141 and with these colors is a composition of genius. 635 00:37:14,184 --> 00:37:15,447 The break between body and... 636 00:37:15,490 --> 00:37:17,273 Oh, excuse me, I didn't mean to disturb you. 637 00:37:17,317 --> 00:37:19,797 You're not bothering. Come on in. 638 00:37:19,840 --> 00:37:21,799 Oh, is it fantastic! 639 00:37:21,842 --> 00:37:24,801 I am so happy that I finally possess a work of the Master. 640 00:37:24,844 --> 00:37:25,715 Are you the manager? 641 00:37:25,758 --> 00:37:27,194 I'd like to pick up my figure. 642 00:37:27,238 --> 00:37:29,722 No, he is not. I am the manager. 643 00:37:29,765 --> 00:37:32,419 I represent Mr. Carimbaldi. 644 00:37:32,463 --> 00:37:34,639 Well, I've come for the Figure Number 12. 645 00:37:34,682 --> 00:37:35,640 Mm-hmm. 646 00:37:37,076 --> 00:37:39,425 Number 12 was sold to the Countess Cumbre Sadinas. 647 00:37:39,469 --> 00:37:40,731 Is that you? 648 00:37:40,774 --> 00:37:42,514 And I would like to have that picture as well. 649 00:37:42,558 --> 00:37:44,210 No, that is impossible. 650 00:37:44,254 --> 00:37:46,516 Yes, the is the signature of Mr. Carimbaldi, 651 00:37:46,560 --> 00:37:48,564 but I'm sorry, we'll have to wait until he comes. 652 00:37:48,607 --> 00:37:50,390 And when will that be? 653 00:37:50,434 --> 00:37:52,348 - That I don't know either. - Now listen to me. 654 00:37:52,391 --> 00:37:54,306 I bought the figure and I've paid my 10,000, 655 00:37:54,350 --> 00:37:55,525 now all I want is my property. 656 00:37:55,569 --> 00:37:56,960 Do you understand? 657 00:37:57,004 --> 00:37:58,529 Outside is my moving van and my workers are waiting. 658 00:37:58,573 --> 00:38:00,574 Yes, but Countess, I really haven't the authority. 659 00:38:00,617 --> 00:38:02,619 That doesn't interest me and I'm taking it along with me. 660 00:38:02,662 --> 00:38:05,055 It's absolutely absurd what people ask of me. 661 00:38:05,099 --> 00:38:06,621 Come on, boys, hurry up. 662 00:38:06,665 --> 00:38:08,451 - I really must protest. - The contract is incontestable. 663 00:38:08,495 --> 00:38:10,887 The lady has paid for it, she can take it with her. 664 00:38:10,931 --> 00:38:12,627 Finally, a reasonable man. 665 00:38:13,801 --> 00:38:17,369 Uh huh? What is your name, my friend? 666 00:38:17,412 --> 00:38:19,502 Oh, my name is Maloo and I am from Interpol. 667 00:38:19,545 --> 00:38:21,329 Hm, you've come at the right time. 668 00:38:21,373 --> 00:38:22,548 We're under police protection, boys. 669 00:38:22,592 --> 00:38:23,809 I'll hold you responsible for everything. 670 00:38:23,853 --> 00:38:26,512 You're speaking with the famous Francis Maloo. 671 00:38:26,555 --> 00:38:27,860 Humph. 672 00:38:30,166 --> 00:38:31,427 Oh! 673 00:38:31,471 --> 00:38:34,517 I want to thank you. You're really my savior. 674 00:38:34,560 --> 00:38:37,216 Oh, I only want to see that justice is carried out. 675 00:38:39,869 --> 00:38:42,698 I never really knew that the police were just wonderful people. 676 00:38:42,741 --> 00:38:47,573 I'd always heard that the police had the same tendencies as criminals. 677 00:38:47,617 --> 00:38:50,488 It is said in the modern criminal psychology. 678 00:38:50,532 --> 00:38:53,185 But you're no criminal. That can be seen immediately. 679 00:38:53,229 --> 00:38:55,317 Yes, I'm an Englishman. 680 00:38:55,360 --> 00:38:58,885 Ah, I love England. 681 00:38:58,928 --> 00:39:01,887 The Beatles, the Queen, 682 00:39:01,930 --> 00:39:04,022 and... the mail robbers. 683 00:39:04,066 --> 00:39:05,675 You happen to know any of them? 684 00:39:05,719 --> 00:39:06,893 No... 685 00:39:06,936 --> 00:39:08,416 What a pity. 686 00:39:10,168 --> 00:39:11,691 Stop! Stop! Wait! 687 00:39:11,734 --> 00:39:12,954 The lady belongs to me! Here! 688 00:39:12,997 --> 00:39:14,782 Look, mack, let us get the thing loaded. 689 00:39:14,825 --> 00:39:17,044 Not one step further! 690 00:39:17,087 --> 00:39:19,915 What do you want of me? The sculpture belongs to me! 691 00:39:19,959 --> 00:39:21,704 Then you've made a tremendous mistake. 692 00:39:21,747 --> 00:39:23,792 I am in the right. Even the police are convinced. 693 00:39:23,835 --> 00:39:25,619 This lady is bound to me through a contract. 694 00:39:25,662 --> 00:39:27,186 - Here is my receipt. - I don't care. 695 00:39:27,230 --> 00:39:29,144 - I'll let you... - Police. 696 00:39:29,187 --> 00:39:31,538 Oh, please forget it. One wouldn't believe it looking at you. 697 00:39:31,581 --> 00:39:35,322 Just keep reading. I'll be glad to put more documents at your disposal. 698 00:39:35,366 --> 00:39:37,802 Oh, so you have bought it and you have bought it. 699 00:39:37,845 --> 00:39:39,196 Whatever do you see in that thing? 700 00:39:39,240 --> 00:39:41,285 She is a unique piece of art. Load her up. 701 00:39:41,328 --> 00:39:42,851 Stop. Let go of her. 702 00:39:42,894 --> 00:39:44,635 Maybe you guy'll make up your mind some time today. 703 00:39:44,678 --> 00:39:45,897 I'd like to eat some lunch, 704 00:39:45,940 --> 00:39:47,767 and my buddies'd like to get off of work. 705 00:39:47,811 --> 00:39:50,249 She will not be loaded. That thing belongs to me. 706 00:39:50,293 --> 00:39:51,598 Shut up! 707 00:39:51,642 --> 00:39:53,208 Oh, my dear, dear Inspector, 708 00:39:53,252 --> 00:39:56,254 help a defenseless woman to her rights, would you? 709 00:39:56,298 --> 00:39:58,257 I got one of those standing in my garden. 710 00:39:58,301 --> 00:40:00,172 You're here to protect the weak. 711 00:40:00,214 --> 00:40:03,825 - Yes. - Do you have any sisters? 712 00:40:03,868 --> 00:40:05,609 Then you must know how women suffer. 713 00:40:05,653 --> 00:40:07,349 Have you any idea what it's like inside of me? 714 00:40:07,393 --> 00:40:09,656 - No, not yet. - Then tell him to take off. 715 00:40:09,699 --> 00:40:11,310 You're absolutely right. 716 00:40:11,353 --> 00:40:13,834 What are you waiting for? The statue belongs to the madam. 717 00:40:13,877 --> 00:40:16,405 Bella signorina, you have insulted an Italian. 718 00:40:16,448 --> 00:40:17,970 I despise you. 719 00:40:18,014 --> 00:40:19,711 Oh, yes, she'll survive. 720 00:40:19,755 --> 00:40:23,323 Okay you guys, pick that thing up. Don't break it. 721 00:40:29,328 --> 00:40:30,415 Thank you. 722 00:40:30,458 --> 00:40:32,067 I would really like to see you again, 723 00:40:32,111 --> 00:40:33,983 but I'm sure you are a very busy man. 724 00:40:34,027 --> 00:40:35,421 Oh, yes, our work takes it. 725 00:40:35,464 --> 00:40:36,813 I do sometimes have a free day. 726 00:40:36,857 --> 00:40:37,771 Give me your telephone number. 727 00:40:37,814 --> 00:40:39,206 You're a policeman. 728 00:40:39,249 --> 00:40:41,947 Look for me, and if you find me you can keep me. 729 00:40:45,471 --> 00:40:46,342 Okay. 730 00:40:53,436 --> 00:40:54,219 Cin-cin. 731 00:41:01,311 --> 00:41:03,661 So darling, you've really earned this. 732 00:41:03,705 --> 00:41:04,967 You're telling me. 733 00:41:05,010 --> 00:41:06,837 I've been working for days without a break, 734 00:41:06,881 --> 00:41:09,449 knocking around with Italian playboys here, seducing grandfathers, 735 00:41:09,492 --> 00:41:11,628 and you lie in the sun and watch over your... 736 00:41:11,671 --> 00:41:13,977 luxurious body. 737 00:41:14,020 --> 00:41:16,457 There's nothing we can do about it. We've got to find your playboy. 738 00:41:16,500 --> 00:41:18,460 We'll have to turn the whole city upside down, 739 00:41:18,503 --> 00:41:19,896 but it can't be so difficult. 740 00:41:19,938 --> 00:41:22,158 There are only a few bars frequented by these types. 741 00:41:22,201 --> 00:41:25,073 And where shall we start? In the Flamingo. 742 00:43:45,544 --> 00:43:47,459 See to it that nothing happens to me. 743 00:43:52,265 --> 00:43:54,311 You park over there, and if I come out with somebody, 744 00:43:54,354 --> 00:43:55,747 you follow me. Okay? 745 00:43:55,790 --> 00:43:58,314 Yes, but before breakfast, please. 746 00:43:58,609 --> 00:44:00,006 - Ciao. - Ciao. 747 00:44:03,235 --> 00:44:05,845 Yes, my friends, there's more to come. 748 00:44:05,888 --> 00:44:08,108 Keeps on going exactly so. 749 00:44:08,152 --> 00:44:09,936 You've been waiting for this number. 750 00:44:25,688 --> 00:44:27,690 You haven't been here for a long time. 751 00:44:27,733 --> 00:44:29,691 Yes, I've had a lot to do, you know. 752 00:44:37,568 --> 00:44:39,440 Don't be so stubborn. Come on. 753 00:44:43,964 --> 00:44:45,619 Oh, so you mean actually dance with you? 754 00:44:45,662 --> 00:44:46,575 Yes, sweetie. 755 00:44:46,619 --> 00:44:47,533 Huh? 756 00:44:57,021 --> 00:44:58,197 Like it here? 757 00:44:58,240 --> 00:44:59,372 Yes. 758 00:45:01,635 --> 00:45:04,158 Oh, boy. 759 00:45:04,202 --> 00:45:06,768 You dance like a gum teacher, and you call this relaxing? 760 00:45:06,812 --> 00:45:08,552 Yeah, here you really learn how to relax. 761 00:45:08,595 --> 00:45:10,335 - Yeah. - Don't you agree? 762 00:45:10,379 --> 00:45:11,902 It's just warm. 763 00:45:13,688 --> 00:45:14,993 Sometimes I find someone, 764 00:45:15,036 --> 00:45:16,995 but now I've got you and I'll never let you go. 765 00:45:17,038 --> 00:45:18,474 I wouldn't think of it. 766 00:45:21,215 --> 00:45:24,262 I've waited much too long for you. 767 00:45:24,306 --> 00:45:27,004 Oh, excuse me for a minute. I'll be right back. 768 00:45:27,047 --> 00:45:29,266 All right, but don't stay too long. 769 00:45:37,882 --> 00:45:39,274 Hello. 770 00:45:39,318 --> 00:45:40,971 Are you, by chance, alone? 771 00:45:41,015 --> 00:45:45,105 Why? Is that your way to invite a girl? 772 00:45:45,149 --> 00:45:47,238 Why don't you sit down and join me for a drink? 773 00:46:01,862 --> 00:46:03,950 Do you always do it like that? 774 00:46:03,992 --> 00:46:06,908 Only when it is with such an enchanting woman as yourself. 775 00:46:06,952 --> 00:46:08,738 I noticed you when you walked in. 776 00:46:08,782 --> 00:46:12,176 Yes, I had noticed you were watching me all the time. 777 00:46:12,219 --> 00:46:14,220 I get compliments like that from a lot of people. 778 00:46:14,264 --> 00:46:15,613 I'm quite sure of that. 779 00:46:15,656 --> 00:46:17,396 Hmm, I must admit it, 780 00:46:17,440 --> 00:46:20,616 from you I hear it especially well, 781 00:46:20,659 --> 00:46:22,748 and I don't know why. 782 00:46:24,140 --> 00:46:26,707 Because I mean what I say. You are a special type. 783 00:46:26,750 --> 00:46:30,974 For example, the way you move when dancing. 784 00:46:31,017 --> 00:46:32,714 I have worked for many years as a model. 785 00:46:32,757 --> 00:46:34,193 One learns to do that. 786 00:46:35,846 --> 00:46:38,240 Where do you come from? You have such a peculiar accent. 787 00:46:38,284 --> 00:46:40,459 Well, I was born in a little town... 788 00:46:40,502 --> 00:46:42,722 No, let me guess. 789 00:46:42,765 --> 00:46:44,766 There's such a quiet tone. 790 00:46:44,810 --> 00:46:46,729 Somewhere from the Balkans. 791 00:46:48,382 --> 00:46:50,166 Very good. I'm a Croat. 792 00:46:50,210 --> 00:46:52,299 You see, I'm not a bad guesser. 793 00:46:52,342 --> 00:46:54,126 Yes, but I have lived for a long time in North Africa. 794 00:46:54,170 --> 00:46:54,996 Uh? 795 00:46:55,736 --> 00:46:57,433 What's the matter? 796 00:46:57,477 --> 00:47:00,042 I've been waiting for you and you're here flirting with a man. 797 00:47:00,086 --> 00:47:01,521 Excuse me, please. 798 00:47:01,565 --> 00:47:03,697 I met an old friend of mine and won't take very long. 799 00:47:03,741 --> 00:47:05,439 I'll join you right away. Okay? 800 00:47:05,483 --> 00:47:07,528 Ah, I understand. 801 00:47:07,572 --> 00:47:08,876 Just can't believe it. 802 00:47:10,226 --> 00:47:13,141 Now you must tell me a little bit about yourself. 803 00:47:13,185 --> 00:47:15,448 What are you interested in? Where do you come from? 804 00:47:15,492 --> 00:47:18,494 I come from America and I'm interested in art. 805 00:47:18,537 --> 00:47:20,191 And I am a painter, too. 806 00:47:20,235 --> 00:47:23,804 The coincidences are peculiar, don't you agree with that? 807 00:47:23,848 --> 00:47:25,284 If you're really interested in paintings, 808 00:47:25,328 --> 00:47:27,632 I would gladly show you some of my works. 809 00:47:27,676 --> 00:47:30,591 - Would you like that? - Yes, why not? 810 00:47:30,634 --> 00:47:32,809 This meeting here tonight for us is really a stroke of fate. 811 00:47:32,853 --> 00:47:34,594 You must pose for me. 812 00:47:35,552 --> 00:47:36,944 Can you tonight? 813 00:47:38,380 --> 00:47:39,511 Mm-hmm. 814 00:47:50,915 --> 00:47:52,787 It's wonderful! 815 00:47:55,701 --> 00:47:58,138 Such a beautiful garden. 816 00:47:58,181 --> 00:48:01,011 Yes, but it isn't finished yet. 817 00:48:02,230 --> 00:48:03,883 You see, I've only been here a short while. 818 00:48:22,291 --> 00:48:24,639 Please, won't you come in? 819 00:48:28,425 --> 00:48:30,253 Would you care for a drink? 820 00:48:30,297 --> 00:48:31,471 Thank you. 821 00:48:31,514 --> 00:48:33,255 Take your time. 822 00:48:33,299 --> 00:48:34,821 Look around a little. 823 00:48:39,307 --> 00:48:40,438 You see... 824 00:48:41,613 --> 00:48:43,485 here is where I work. 825 00:48:43,528 --> 00:48:46,095 I have finally found a place where I can bring my ideas into reality. 826 00:48:49,619 --> 00:48:51,054 Yes. 827 00:48:53,447 --> 00:48:56,146 And here I will create my masterpiece with you. 828 00:48:58,497 --> 00:48:59,671 May I? 829 00:48:59,714 --> 00:49:00,976 You may. 830 00:49:13,946 --> 00:49:16,122 You had asked me for my name. 831 00:49:22,430 --> 00:49:23,821 You shall know it. 832 00:49:26,434 --> 00:49:28,173 My name is Klaus Tiller. 833 00:49:31,306 --> 00:49:34,312 I painted Lida Regnier and many other girls. 834 00:49:44,102 --> 00:49:46,713 And now a new work will be completed. 835 00:50:17,392 --> 00:50:18,611 Come on! 836 00:50:19,829 --> 00:50:21,308 Let's go! 837 00:50:28,622 --> 00:50:30,536 You could have used something other than that fog bomb. 838 00:50:30,580 --> 00:50:32,668 Next time I'll take laughing gas. 839 00:50:32,711 --> 00:50:34,540 And I'll take you alive for me. 840 00:50:34,584 --> 00:50:36,628 I can't get any air 841 00:50:36,672 --> 00:50:39,196 because that unshaven idiot grabbed me around the throat 842 00:50:39,239 --> 00:50:41,066 and then you come along and give me the rest. 843 00:50:41,110 --> 00:50:43,023 Girls, this was such a hot night. 844 00:50:43,066 --> 00:50:46,420 And I thought I was so far that nothing could excite me anymore. 845 00:50:46,462 --> 00:50:48,682 - Inspector Tanner. - This is Tanner. 846 00:50:48,725 --> 00:50:51,510 Uh-huh, I'm speaking. This is Red Lips. 847 00:50:51,553 --> 00:50:53,380 - Is it really you? - Yes. 848 00:50:53,424 --> 00:50:55,297 Then listen to me very well. 849 00:50:55,340 --> 00:50:56,690 I sent to you by mail 850 00:50:56,733 --> 00:50:59,605 the solution to a very important case. 851 00:51:02,476 --> 00:51:05,741 Naturally, there's no point to it if you don't even read the mail. 852 00:51:05,785 --> 00:51:07,177 Yes, naturally. 853 00:51:07,221 --> 00:51:09,003 Well, take a look now. 854 00:51:09,743 --> 00:51:11,222 Can't you even read? 855 00:51:11,962 --> 00:51:13,920 - It's not here. - Yes, yes. 856 00:51:13,964 --> 00:51:15,573 It must be there. I mailed it. 857 00:51:15,617 --> 00:51:18,402 - I think you smoke too much. - Huh? Nonsense. 858 00:51:18,446 --> 00:51:20,012 That's not healthy. Have you finally got it? 859 00:51:20,056 --> 00:51:21,796 Yes, yes, I believe this is it. 860 00:51:21,839 --> 00:51:23,758 So then, read it, my dear. 861 00:51:25,019 --> 00:51:26,281 Bye bye. 862 00:51:28,848 --> 00:51:31,242 Hello? Hello? 863 00:51:34,724 --> 00:51:36,376 What nonsense. Hmm. 864 00:51:48,865 --> 00:51:51,302 My dear Inspector Tanner, 865 00:51:51,346 --> 00:51:53,390 I'm giving you a chance to arrest a murderer. 866 00:51:53,434 --> 00:51:55,392 His name is Klaus Tiller 867 00:51:55,436 --> 00:51:57,959 and he lives at Santrinos de la Hara. 868 00:51:58,003 --> 00:52:00,354 Man, do something now. 869 00:52:09,927 --> 00:52:11,276 Hello there! 870 00:52:11,319 --> 00:52:13,190 - Hello. - Huh? 871 00:52:13,233 --> 00:52:15,584 Looking for somebody? 872 00:52:15,627 --> 00:52:17,585 Yes. Who actually lives in this house? 873 00:52:17,628 --> 00:52:19,504 We live here. 874 00:52:19,547 --> 00:52:22,288 Oh, no. I'm looking for someone by the name of Tiller. 875 00:52:23,593 --> 00:52:26,248 Tiller? Don't know him. 876 00:52:28,423 --> 00:52:30,773 Okay, then our dear Inspector has strained himself for nothing. 877 00:52:30,816 --> 00:52:32,295 I don't care if he has. 878 00:52:32,338 --> 00:52:33,775 I just want to get away from here. 879 00:52:33,818 --> 00:52:35,602 But Tiller has disappeared without a clue, 880 00:52:35,645 --> 00:52:37,561 and we're to suffer here. 881 00:52:37,605 --> 00:52:38,954 Understand me finally. 882 00:52:38,997 --> 00:52:40,433 I don't want to wake up at night 883 00:52:40,477 --> 00:52:42,347 and find a crazy person coming here in the room 884 00:52:42,391 --> 00:52:43,566 and grabbing me around the neck. 885 00:52:43,610 --> 00:52:45,436 I want to get away from here. 886 00:52:45,480 --> 00:52:48,179 No one will get you around your beautiful neck as long as I'm here. 887 00:52:48,223 --> 00:52:49,485 Hello, ladies! 888 00:52:49,529 --> 00:52:50,878 Oh! 889 00:52:50,921 --> 00:52:52,052 What is it? 890 00:52:52,095 --> 00:52:53,401 Flowers for you. 891 00:52:53,444 --> 00:52:55,317 Ah, yes, naturally. Thank you. Thank you. 892 00:52:55,360 --> 00:52:58,275 - For your balcony. - Now even the youngsters are trying tot seduce me. 893 00:52:58,319 --> 00:53:00,233 What a dish. 894 00:53:00,276 --> 00:53:02,800 Hmm. From an unknown admirer. 895 00:53:02,843 --> 00:53:05,279 Isn't that wonderful? It must be from Maloo. 896 00:53:05,323 --> 00:53:07,238 There's something ticking inside of it. 897 00:53:07,281 --> 00:53:09,327 - What are you doing?! - Outside with them! 898 00:53:09,370 --> 00:53:12,285 They're mine! They're mine! Come back! Come back! 899 00:53:25,518 --> 00:53:27,953 Get down! 900 00:53:29,302 --> 00:53:32,088 Oh, such a dirty deal! 901 00:53:32,131 --> 00:53:34,961 And I was just at the hairdresser. 902 00:53:35,005 --> 00:53:37,223 Ugh. We had luck. 903 00:53:45,055 --> 00:53:49,929 I don't understand what you have against a trip. 904 00:53:49,972 --> 00:53:52,019 I don't know either. 905 00:53:52,062 --> 00:53:54,978 Maybe for a change we should go to the sea. 906 00:53:56,805 --> 00:54:00,069 We'll look for a wonderful island under the blue sky, 907 00:54:00,113 --> 00:54:01,461 and in the area of Ankara, 908 00:54:01,504 --> 00:54:04,028 in case we need money from Radeck. 909 00:54:04,071 --> 00:54:09,162 We will lie on the sand and the sun will turn my body into gold. 910 00:54:49,679 --> 00:54:52,420 I've wished for this for a long time. 911 00:54:52,463 --> 00:54:54,900 Vacation is something wonderful. 912 00:54:54,943 --> 00:55:00,513 Ah, when the sun burns on one's stomach... 913 00:55:00,556 --> 00:55:03,907 and one has nothing to do but to lay around. 914 00:55:05,521 --> 00:55:08,044 We're all alone and no one to bother us. 915 00:55:08,088 --> 00:55:11,046 La da da-da da-da 916 00:55:12,482 --> 00:55:14,528 - What do you think of this? - What are you doing here? 917 00:55:14,571 --> 00:55:16,356 Oh, I was just going to ask you the same. 918 00:55:16,399 --> 00:55:18,704 We're relaxing. We need our peace. 919 00:55:20,749 --> 00:55:23,928 Say, are you still angry at me over the sculpture? 920 00:55:23,971 --> 00:55:25,973 What do you mean? 921 00:55:26,017 --> 00:55:27,887 How could anyone be angry at you? 922 00:55:27,931 --> 00:55:29,280 That satisfies me. 923 00:55:32,630 --> 00:55:36,633 The living is short. One should use every second. 924 00:55:36,677 --> 00:55:38,373 Hey, cut that out. 925 00:55:39,591 --> 00:55:41,592 All right, then. We'll continue this evening. 926 00:55:41,638 --> 00:55:43,902 You're living at the Macario? I will call you. 927 00:55:43,946 --> 00:55:45,555 You know that too? 928 00:55:45,598 --> 00:55:48,512 Oh, Vittorio Freda knows everybody and everybody knows him. 929 00:55:48,556 --> 00:55:50,297 Oh, how wonderful that I've met you, 930 00:55:50,340 --> 00:55:51,951 and I hope you'll relax, too. 931 00:55:51,994 --> 00:55:54,388 Ciao, ciao. 932 00:55:54,431 --> 00:55:56,041 La da da da-da dum 933 00:55:56,084 --> 00:55:58,390 Well, relax, Regina. 934 00:56:05,313 --> 00:56:09,098 I don't understand why you brought that thing along. 935 00:56:09,142 --> 00:56:11,318 The people at customs thought we were traveling with a corpse. 936 00:56:11,361 --> 00:56:13,754 It's embarrassing. 937 00:56:13,798 --> 00:56:16,537 Do you think I'd leave this costly item at home? 938 00:56:16,581 --> 00:56:18,672 I've a feeling we can still use this thing. 939 00:56:22,761 --> 00:56:24,981 Hello? Yes? 940 00:56:25,024 --> 00:56:26,155 It's that playboy for you. 941 00:56:26,198 --> 00:56:27,898 Oh! 942 00:56:33,075 --> 00:56:35,251 Let him invite you and then bring him back here with you. 943 00:56:35,294 --> 00:56:37,471 We'll check him out and see what he's up to. 944 00:56:37,515 --> 00:56:38,951 I can't think of anything better to do 945 00:56:38,995 --> 00:56:41,126 than to check him out. Hello? Vittorio? 946 00:56:41,170 --> 00:56:42,344 Yes. 947 00:56:50,264 --> 00:56:51,743 Good day. 948 00:56:51,786 --> 00:56:54,396 I had reserved a room under the name of James Bond. 949 00:56:54,440 --> 00:56:56,141 How come the name James Bond? 950 00:56:56,185 --> 00:56:58,186 Then one doesn't notice we're from the police. 951 00:56:58,229 --> 00:56:59,970 James Bond? 952 00:57:00,014 --> 00:57:02,755 Apartment 45, boy. 953 00:57:04,060 --> 00:57:06,454 How do people get to use the name James Bond? 954 00:57:06,497 --> 00:57:08,498 Good afternoon, Miss Alphonse. 955 00:57:08,542 --> 00:57:10,456 - Ooh! - Pardon me. 956 00:57:10,499 --> 00:57:12,632 Oh, pardon me. I'm awful sorry. 957 00:57:12,675 --> 00:57:15,723 Yes, two rooms for next week. Okay. 958 00:57:15,767 --> 00:57:16,680 Fine. 959 00:57:17,856 --> 00:57:20,161 ♪ She's here again 960 00:57:20,205 --> 00:57:22,510 ♪ and it is wonderful 961 00:57:25,121 --> 00:57:28,732 ♪ Oh, Bella signorina ♪ 962 00:57:28,776 --> 00:57:32,474 ♪ Oh, Bella signorina ♪ 963 00:57:32,517 --> 00:57:35,262 ♪ Luck has brought us together ♪ 964 00:57:35,306 --> 00:57:39,046 ♪ Back here in Napoli 965 00:57:40,787 --> 00:57:44,878 ♪ Just like a fragrant summer flower ♪ 966 00:57:44,921 --> 00:57:49,358 ♪ Like the fragrance of a summer night ♪ 967 00:57:49,402 --> 00:57:51,625 ♪ Are you my life? 968 00:57:51,669 --> 00:57:54,062 ♪ Are you my luck? 969 00:57:55,324 --> 00:57:58,457 ♪ Oh, Bella signorina ♪ 970 00:58:01,633 --> 00:58:04,592 ♪ Luck has brought us together ♪ 971 00:58:04,635 --> 00:58:10,858 ♪ So stay with me 972 00:58:13,947 --> 00:58:17,689 Thank you. Thank you. 973 00:58:17,732 --> 00:58:20,476 Oh, that was wonderful. 974 00:58:20,519 --> 00:58:21,868 Waiter! 975 00:58:23,391 --> 00:58:24,957 Uh, Number Three, please. 976 00:58:25,001 --> 00:58:27,351 Right away, sir. But what do you mean by Number Three? 977 00:58:27,394 --> 00:58:30,703 Why, every child knows that there are four kinds of Martini cocktails. 978 00:58:30,746 --> 00:58:33,008 Number One: four part gin and one part Martini. 979 00:58:33,051 --> 00:58:34,617 Number Two: five parts gin, 980 00:58:34,660 --> 00:58:36,314 and with the cork from the Martini bottle 981 00:58:36,358 --> 00:58:38,141 lightly over the edge of the glass. 982 00:58:38,185 --> 00:58:39,577 Number Three: 983 00:58:39,621 --> 00:58:41,884 pure gin and Martini bottle placed on the table, 984 00:58:41,928 --> 00:58:44,060 and when drinking, just staring at it. 985 00:58:44,104 --> 00:58:45,887 And Number Four: 986 00:58:45,931 --> 00:58:48,154 Pure gin and always think about the Martini. 987 00:58:48,198 --> 00:58:49,502 So if I understand you correctly, 988 00:58:49,546 --> 00:58:50,895 I should bring you a four-part gin. 989 00:58:50,939 --> 00:58:52,287 Exactly, that's it. 990 00:58:52,330 --> 00:58:54,637 - And some fresh blood for the... - Yes, sometimes. 991 00:58:56,204 --> 00:58:58,423 Without fantasy, one's life isn't worth anything, 992 00:58:58,467 --> 00:59:01,337 and one doesn't only need it when drinking. 993 00:59:01,381 --> 00:59:03,426 Let the blue flower of your fantasy bloom. 994 00:59:03,470 --> 00:59:05,517 Be careful. Once I begin I can't stop it. 995 00:59:08,345 --> 00:59:09,780 Hmm? 996 00:59:09,824 --> 00:59:10,912 Did something drop? 997 00:59:10,956 --> 00:59:12,782 No, I find the carpet so beautiful. 998 00:59:12,826 --> 00:59:14,959 A wonderful old piece. 999 00:59:15,002 --> 00:59:16,655 I'll take care of it. 1000 00:59:16,698 --> 00:59:19,397 - So...? - We can forget about it now. 1001 00:59:19,439 --> 00:59:22,442 You forgot to order for the lady so I brought two of them. 1002 00:59:31,842 --> 00:59:34,671 To a blond girl who can't be matched. 1003 00:59:40,023 --> 00:59:41,502 Mm! 1004 00:59:43,638 --> 00:59:45,509 Aren't you well? I hope it isn't serious. 1005 00:59:45,552 --> 00:59:48,947 Oh no, my grandmother always did this when the drink was too strong. 1006 00:59:48,991 --> 00:59:51,775 Down under the table... and stay like this for a while. 1007 00:59:51,818 --> 00:59:55,604 I guess, if it helps. But don't you find it a little uncomfortable down here? 1008 00:59:55,647 --> 01:00:00,522 Oh, no, I don't mind that. At least I'm alone with you, Vittorio. 1009 01:00:00,565 --> 01:00:03,045 From me he doesn't get a single passita. 1010 01:00:05,351 --> 01:00:06,918 You are a strange girl. 1011 01:00:06,961 --> 01:00:08,875 Who? Me? 1012 01:00:08,919 --> 01:00:11,097 Ah, when I think it over, what I've experienced with you, 1013 01:00:11,140 --> 01:00:12,967 it all began on the floor. 1014 01:00:13,011 --> 01:00:14,577 There, I couldn't love you because I was held fast, 1015 01:00:14,621 --> 01:00:17,057 and the a statue separated us, 1016 01:00:17,101 --> 01:00:19,713 and now we're spending the night under the table. 1017 01:00:19,756 --> 01:00:21,454 I don't now how I've earned that. 1018 01:00:22,715 --> 01:00:24,455 Really... 1019 01:00:24,498 --> 01:00:26,325 Now make up your mind at last. 1020 01:00:26,369 --> 01:00:28,761 This up and down is getting too boring for me in the long run. 1021 01:00:28,805 --> 01:00:30,720 Come on. We'll go to my place. 1022 01:00:30,763 --> 01:00:32,201 With pleasure. But right away, then. 1023 01:00:55,048 --> 01:00:56,746 Come on, darling. 1024 01:02:06,024 --> 01:02:07,155 Good evening. 1025 01:02:08,287 --> 01:02:10,203 I'm very grateful to you. Who are you? 1026 01:02:10,246 --> 01:02:11,769 What are you doing here? 1027 01:02:11,813 --> 01:02:14,988 I'm a friend. Just passing by. 1028 01:02:15,032 --> 01:02:18,164 Don't be frightened. You can go back to sleep. 1029 01:02:18,208 --> 01:02:20,209 The matter is settled for now, 1030 01:02:20,252 --> 01:02:22,646 but please, give my very best regards to your friend, 1031 01:02:22,689 --> 01:02:25,388 - the Countess de Santos. - What? 1032 01:02:25,431 --> 01:02:27,258 Oh, excuse me. I forgot to introduce myself. 1033 01:02:27,302 --> 01:02:28,916 Inspector Maloo. 1034 01:02:28,959 --> 01:02:31,613 Ah, the famous Maloo. What are you doing on this island? 1035 01:02:31,657 --> 01:02:34,006 I'm making sure that they... Oh, pardon. 1036 01:02:34,050 --> 01:02:36,182 I mean that no pretty girls get murdered here. 1037 01:02:36,226 --> 01:02:37,313 Nice of you. 1038 01:02:38,706 --> 01:02:41,317 You and your girlfriend are completely different, 1039 01:02:41,360 --> 01:02:43,709 but you do have something in common... 1040 01:02:43,753 --> 01:02:46,103 Let us say, then, that you joined up 1041 01:02:46,147 --> 01:02:49,934 to create a figure, like Zorro or the Phantom. 1042 01:02:49,977 --> 01:02:51,978 It would be very difficult to identify them. 1043 01:02:52,022 --> 01:02:54,024 We have something in common. 1044 01:02:54,068 --> 01:02:55,198 Oh, you have that. 1045 01:02:55,242 --> 01:02:56,939 I admit that's something very important. 1046 01:02:56,982 --> 01:02:59,593 Take your size, your coloring, 1047 01:02:59,636 --> 01:03:02,203 the shape of your lips. Very red lips. 1048 01:03:02,247 --> 01:03:03,770 Oh, I find that very interesting. 1049 01:03:03,813 --> 01:03:05,860 Explain it to me a little bit closer. 1050 01:03:05,903 --> 01:03:07,776 No, no, no. No, I haven't got any time. 1051 01:03:07,819 --> 01:03:09,081 We'll come back to it later, 1052 01:03:09,124 --> 01:03:10,733 but don't forget, Maloo is on your side. 1053 01:03:15,552 --> 01:03:16,947 Bye-bye. 1054 01:03:24,392 --> 01:03:26,828 And what about your girlfriend? Won't she wake up? 1055 01:03:26,871 --> 01:03:28,133 Of course not. Don't be afraid. 1056 01:03:28,177 --> 01:03:29,570 When she sleeps, she sleeps. 1057 01:03:29,613 --> 01:03:31,180 Are you sure? 1058 01:03:31,223 --> 01:03:33,312 But darling, I want to be alone with you, 1059 01:03:33,355 --> 01:03:35,792 and if she should wake up she's as nice as I am. 1060 01:03:35,836 --> 01:03:37,576 You'll see. 1061 01:03:37,619 --> 01:03:40,968 Come on, kiss me. We've wasted too much time already. 1062 01:03:51,806 --> 01:03:54,025 What's the matter? Has your courage deserted you? 1063 01:03:54,068 --> 01:03:55,287 I'm sure she didn't hear anything. 1064 01:03:55,331 --> 01:03:57,636 You don't even have to be very quiet either. 1065 01:03:57,680 --> 01:03:59,159 You're just saying that. 1066 01:03:59,203 --> 01:04:01,206 Oh, she sleeps like a log. 1067 01:04:06,470 --> 01:04:08,036 Well, come on. 1068 01:04:09,298 --> 01:04:10,734 - Finally alone. - Yes. 1069 01:04:17,349 --> 01:04:19,045 Well? 1070 01:04:21,833 --> 01:04:23,226 I'm ticklish! 1071 01:04:24,661 --> 01:04:25,793 No! 1072 01:04:27,447 --> 01:04:28,447 Enough? 1073 01:04:30,363 --> 01:04:31,885 Let's try Method H. 1074 01:04:31,928 --> 01:04:34,016 - You two... - Yes? 1075 01:04:34,060 --> 01:04:36,889 Stop it! Stop it! 1076 01:04:36,932 --> 01:04:38,153 He will tell us everything. 1077 01:04:38,196 --> 01:04:39,849 You won't get a word out of me. 1078 01:04:39,893 --> 01:04:41,938 He loves martinis. 1079 01:04:41,982 --> 01:04:44,636 Youngster's earned his bottle. 1080 01:04:44,679 --> 01:04:46,550 For whom do you work? 1081 01:04:47,899 --> 01:04:50,117 I don't know... 1082 01:04:50,161 --> 01:04:52,032 You can't think of anything, sweetie? 1083 01:04:52,076 --> 01:04:54,947 For whom do you work? 1084 01:04:54,991 --> 01:04:56,121 - Answer! - For Tiller! 1085 01:04:56,165 --> 01:04:57,690 Stop! 1086 01:04:58,431 --> 01:04:59,953 Now, come on, tell me. 1087 01:04:59,997 --> 01:05:01,911 Why does Tiller want that sculpture again? 1088 01:05:01,954 --> 01:05:04,216 I don't know! I-I-I... 1089 01:05:04,260 --> 01:05:06,697 I-I really don't know why. 1090 01:05:06,741 --> 01:05:07,872 Hmm? 1091 01:05:10,526 --> 01:05:13,789 He can't get enough. He drinks just like a fish. 1092 01:05:20,930 --> 01:05:22,410 You still haven't answered my question. 1093 01:05:22,453 --> 01:05:23,758 Why does he want the sculpture? 1094 01:05:23,801 --> 01:05:25,629 Stop it. 1095 01:05:25,673 --> 01:05:27,717 We are here... 1096 01:05:29,892 --> 01:05:33,155 Now come on over here... 1097 01:05:33,199 --> 01:05:35,985 Hello! How is everybody? 1098 01:05:38,117 --> 01:05:39,945 Alcoholics are really horrible. 1099 01:05:39,988 --> 01:05:41,380 What now? 1100 01:05:48,909 --> 01:05:50,955 It looked like he could take a lot. 1101 01:05:50,998 --> 01:05:52,479 It's always the same with these muscle men. 1102 01:05:52,523 --> 01:05:54,481 Yes. Hey, I've got an idea. 1103 01:05:54,525 --> 01:05:56,003 What is it? 1104 01:05:56,047 --> 01:05:57,482 How 'bout we... 1105 01:06:00,049 --> 01:06:02,790 - Nice job. It's broken. - Yes. 1106 01:06:09,839 --> 01:06:12,149 Ugh! It's a girl! 1107 01:06:12,192 --> 01:06:14,586 It's horrible. Yes. 1108 01:06:14,630 --> 01:06:17,327 Now I know why he had to have that sculpture back. 1109 01:06:17,370 --> 01:06:19,154 She's got to disappear. What are we going to do? 1110 01:06:19,197 --> 01:06:20,896 Where can we take her? Ugh... 1111 01:06:21,274 --> 01:06:22,294 I don't know. 1112 01:06:22,380 --> 01:06:24,934 Best thing to do is leave her in there and plaster her up 1113 01:06:24,978 --> 01:06:26,456 and deliver her. 1114 01:06:26,500 --> 01:06:28,851 - Huh? - Two beautiful presents for Tanner. 1115 01:06:44,243 --> 01:06:45,553 Can it! 1116 01:06:47,235 --> 01:06:48,913 Shut your mouth. 1117 01:07:06,887 --> 01:07:08,627 I love you, mama. 1118 01:07:09,541 --> 01:07:11,761 It's so nice that you're by me. 1119 01:07:17,853 --> 01:07:19,418 Mary? Mary? 1120 01:07:20,070 --> 01:07:22,028 Oh! Hey? 1121 01:07:22,985 --> 01:07:24,378 He's on the line. 1122 01:07:25,075 --> 01:07:26,990 Hello, Mr. Radeck. 1123 01:07:28,991 --> 01:07:30,732 Yes. Make a proposal. 1124 01:07:32,254 --> 01:07:35,650 I would like to have the other 25,000 very soon. 1125 01:07:37,217 --> 01:07:39,784 Lida Regnier is by me. 1126 01:07:39,827 --> 01:07:42,611 Yes, yes. That's right. 1127 01:07:42,655 --> 01:07:45,312 I don't know if you'd still like her. 1128 01:07:45,355 --> 01:07:47,965 No, no. You can't talk with her. 1129 01:07:48,008 --> 01:07:51,097 Yes... That'll be fine. 1130 01:07:51,141 --> 01:07:53,490 - Tonight at nine. - Okay. 1131 01:08:02,154 --> 01:08:05,199 Hello! Well, how are you? 1132 01:08:05,243 --> 01:08:06,896 Countess, I brought this for you. 1133 01:08:06,939 --> 01:08:09,376 Oh, what a surprise, Maloo. 1134 01:08:11,030 --> 01:08:12,553 Oh, the beautiful flower. 1135 01:08:14,076 --> 01:08:15,467 It doesn't matter. There's a lot more out in the garden. 1136 01:08:15,511 --> 01:08:17,468 Come on in. 1137 01:08:17,512 --> 01:08:19,645 Oh, no, no, no. Actually, I didn't want to bother. 1138 01:08:19,689 --> 01:08:21,431 - Hello. - You know each other? 1139 01:08:21,474 --> 01:08:23,433 To what do we owe the honor of this visit? 1140 01:08:23,476 --> 01:08:26,827 Uh, number one: naturally I wanted to see you, 1141 01:08:26,870 --> 01:08:30,743 and wanted to ask you if you knew a certain Vittorio Freda 1142 01:08:30,786 --> 01:08:34,136 and if you spent your expensive alcohol on him. 1143 01:08:34,180 --> 01:08:35,920 Oh, Vittorio Freda? 1144 01:08:35,963 --> 01:08:38,488 Never heard of him. Don't know what you're talking about. 1145 01:08:38,532 --> 01:08:40,622 Uh-huh, uh-huh... 1146 01:08:40,665 --> 01:08:43,666 And then I wanted to invite you both to dinner. 1147 01:08:43,710 --> 01:08:46,930 My friend has a date, but I'd love to. 1148 01:08:46,973 --> 01:08:48,627 This is very unpleasant. 1149 01:08:48,670 --> 01:08:51,195 I'm very sorry you can't join us. 1150 01:08:51,238 --> 01:08:53,283 Maybe it'll work out some other time. Postponed isn't cancelled. 1151 01:08:53,326 --> 01:08:56,764 Well, you see, I promised my friend Tanner that I'd bring you along, 1152 01:08:56,807 --> 01:08:58,725 and now I don't know what I should tell him 1153 01:08:58,769 --> 01:09:00,205 because he's anxious to meet you. 1154 01:09:07,472 --> 01:09:09,516 Mr. Radeck is awaiting you. 1155 01:09:09,560 --> 01:09:10,691 Thank you. 1156 01:09:18,350 --> 01:09:20,482 Please come closer. 1157 01:09:23,223 --> 01:09:25,357 Mr. Tiller, what are you doing here? 1158 01:09:26,575 --> 01:09:30,186 You'll find out right away. 1159 01:09:30,230 --> 01:09:32,406 I've been invited. 1160 01:09:32,449 --> 01:09:34,452 Please call Mr. Radeck. 1161 01:09:36,802 --> 01:09:40,760 As you wish. Let's call Mr. Radeck. 1162 01:09:40,804 --> 01:09:44,850 Naturally, we have both waited an awfully long time... 1163 01:09:44,894 --> 01:09:46,156 for this moment. 1164 01:10:03,217 --> 01:10:05,044 Radeck... 1165 01:10:05,088 --> 01:10:09,743 $25,000... for one visit from you... 1166 01:10:09,787 --> 01:10:11,572 That isn't too much. 1167 01:10:23,843 --> 01:10:26,757 I think it's about time we brought this farce to an end. 1168 01:10:26,801 --> 01:10:30,545 Lida Regnier was only a bait to get you to come over here, you know. 1169 01:10:32,895 --> 01:10:36,854 The murderer gives the instructions to find his victim. 1170 01:10:36,897 --> 01:10:39,900 I really admire you, but you're dangerous. 1171 01:10:39,944 --> 01:10:42,511 Actually, too dangerous. 1172 01:10:42,555 --> 01:10:43,816 I feel it. 1173 01:10:43,860 --> 01:10:46,036 I must bring my work to a quick end. 1174 01:10:47,471 --> 01:10:50,216 I wanted only you from the beginning... 1175 01:10:50,259 --> 01:10:53,567 and now, I will accomplish my masterpiece, finally... 1176 01:10:53,610 --> 01:10:55,351 with you. 1177 01:11:04,182 --> 01:11:08,231 It began as I first saw you in my apartment. 1178 01:11:08,274 --> 01:11:10,536 You fascinated me. 1179 01:11:10,580 --> 01:11:13,017 I've never been able to rid myself of that feeling. 1180 01:11:22,373 --> 01:11:25,029 And now I will paint you 1181 01:11:25,073 --> 01:11:27,510 just like I painted all the girls before you. 1182 01:11:28,858 --> 01:11:31,728 Your death will make my work everlasting. 1183 01:11:35,775 --> 01:11:37,255 No one will ever find a trace of you! 1184 01:11:37,298 --> 01:11:39,213 No, Mr. Radeck! 1185 01:11:39,257 --> 01:11:41,088 You made one mistake! 1186 01:11:41,131 --> 01:11:45,047 Too many of my friends know that I am here. 1187 01:11:45,091 --> 01:11:46,705 Sorry, but they can't help you. 1188 01:11:46,791 --> 01:11:48,137 Morpho! 1189 01:12:16,420 --> 01:12:20,032 Morpho... no further. 1190 01:12:20,075 --> 01:12:21,731 Bring her to me. 1191 01:12:30,651 --> 01:12:34,001 Now you know everything, and so tonight we can only be happy. 1192 01:12:34,045 --> 01:12:35,176 Right? 1193 01:12:35,220 --> 01:12:37,569 Yes, but for that we've got time later. 1194 01:12:37,612 --> 01:12:39,618 I really can't tell you any more. 1195 01:12:39,662 --> 01:12:41,054 You see, it could be very important. 1196 01:12:41,097 --> 01:12:43,056 Now come on. 1197 01:12:48,147 --> 01:12:49,409 But then you must promise me 1198 01:12:49,452 --> 01:12:52,019 that this will come to an end with this story. 1199 01:12:52,063 --> 01:12:54,151 I don't want to hear any more. All right. 1200 01:12:54,194 --> 01:12:55,803 The millionaire, Radeck, gave us the job 1201 01:12:55,847 --> 01:12:57,720 to find Lida Regnier. 1202 01:12:57,764 --> 01:13:00,896 We have found her and my girlfriend in cashing in at this very moment. 1203 01:13:00,940 --> 01:13:02,941 $25,000. 1204 01:13:02,985 --> 01:13:05,987 And you have solved a big case. 1205 01:13:23,393 --> 01:13:25,134 I don't think he understood you. 1206 01:13:25,178 --> 01:13:27,701 Maybe I speak a dialect. Yes, it can happen. 1207 01:13:27,744 --> 01:13:31,183 What, Radeck has returned? Since when? 1208 01:13:31,226 --> 01:13:33,532 What dip you mean "returned"? He lives in Ankara. 1209 01:13:33,575 --> 01:13:35,364 Yes, I know. He had his office. 1210 01:13:35,407 --> 01:13:38,322 But he has lived on this island. He has made his money here. 1211 01:13:38,366 --> 01:13:40,541 Lately, he went to North Africa. 1212 01:13:40,584 --> 01:13:43,544 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - Well, say it finally. What's the matter? 1213 01:13:43,587 --> 01:13:46,763 Tiller lived in North Africa a long time. Is that a coincidence? 1214 01:13:46,807 --> 01:13:48,982 - How long ago was that? - Just about four years ago. 1215 01:13:49,026 --> 01:13:51,115 Four years ago? That would be about right. 1216 01:13:51,158 --> 01:13:52,770 And your girlfriend is now with him? 1217 01:13:52,814 --> 01:13:54,902 Yes, and we've got to go there now! 1218 01:13:54,945 --> 01:13:55,946 - Come on. - Yes! 1219 01:13:55,990 --> 01:13:57,773 - What's the rush? - Oh... 1220 01:13:57,817 --> 01:14:00,037 I just wanted to arrest you, Red Lips. 1221 01:14:00,080 --> 01:14:02,647 Inspector, I swear to you everything is in order. 1222 01:14:02,690 --> 01:14:03,995 We know who the murderer is. 1223 01:14:04,039 --> 01:14:06,302 That's something I know too, my friend. 1224 01:14:06,345 --> 01:14:08,042 His name's Klaus Tiller 1225 01:14:08,085 --> 01:14:10,739 and it won't take very much longer and we'll have him. 1226 01:14:10,782 --> 01:14:13,092 And there's something else I know too. 1227 01:14:13,136 --> 01:14:15,180 You have unhappily fallen in love with this girl, 1228 01:14:15,224 --> 01:14:17,181 whom I shall now arrest. 1229 01:14:17,225 --> 01:14:18,703 Oh! 1230 01:14:23,186 --> 01:14:25,405 My God, Tanner, we've got to go after her. 1231 01:14:25,448 --> 01:14:27,233 Let's go! Hurry up! 1232 01:14:30,674 --> 01:14:32,718 The time has come. Go now. 1233 01:14:34,942 --> 01:14:36,640 I don't need you anymore. 1234 01:14:36,684 --> 01:14:39,338 Let me stay with you this time. 1235 01:14:39,381 --> 01:14:40,730 As you wish. 1236 01:14:42,744 --> 01:14:45,776 A work without soul. My next will be much better. 1237 01:14:47,778 --> 01:14:49,128 Morpho! 1238 01:15:06,229 --> 01:15:08,581 Through the science of... 1239 01:15:08,625 --> 01:15:10,191 modern psychiatry 1240 01:15:10,234 --> 01:15:13,714 and the use of psychothrope substances... 1241 01:15:13,757 --> 01:15:15,324 he became so, 1242 01:15:15,368 --> 01:15:17,064 and believe me, it wasn't easy. 1243 01:15:17,108 --> 01:15:18,674 It took me years to do it. 1244 01:15:20,850 --> 01:15:22,374 Believe me, he's a true friend, 1245 01:15:22,417 --> 01:15:24,679 and he made it possible... 1246 01:15:24,723 --> 01:15:28,251 to develop a new line of art. 1247 01:15:28,295 --> 01:15:29,861 The art of fright. 1248 01:15:31,036 --> 01:15:33,386 Everything I am, I am through him. 1249 01:15:35,475 --> 01:15:36,737 Morpho? 1250 01:15:41,173 --> 01:15:43,089 She belongs to you, my friend. 1251 01:15:56,709 --> 01:15:59,624 No! No! 1252 01:16:18,641 --> 01:16:20,338 Everything's all right. 1253 01:16:21,386 --> 01:16:22,865 Come on, untie her! 1254 01:16:22,908 --> 01:16:25,476 - Did you understand? - Yes, I... 1255 01:16:25,520 --> 01:16:27,087 Go on! Make it snappy! 1256 01:16:36,875 --> 01:16:38,572 Turn around! 1257 01:16:41,359 --> 01:16:43,099 Thanks, love. 1258 01:16:43,142 --> 01:16:45,797 Now hurry up. We've gotta get away from here in a few minutes. 1259 01:16:48,627 --> 01:16:51,368 Oh, I almost forgot something. 1260 01:16:51,411 --> 01:16:52,760 Just a minute. 1261 01:16:54,065 --> 01:16:55,936 Hmm, where should I put it? 1262 01:16:56,893 --> 01:16:58,636 Very decorative. 1263 01:17:17,740 --> 01:17:20,656 Come on. Take a look around here. 1264 01:17:23,571 --> 01:17:24,919 Look at that. 1265 01:17:24,962 --> 01:17:27,183 You guys go over there. Spread out. 1266 01:17:27,227 --> 01:17:28,270 Hmm? 1267 01:17:36,365 --> 01:17:38,062 "My dear Inspector Tanner," 1268 01:17:38,106 --> 01:17:39,933 excuse the untidiness in the house, 1269 01:17:39,976 --> 01:17:41,674 but it couldn't be done any other way. 1270 01:17:41,717 --> 01:17:43,631 I, personally, don't like to be painted. 1271 01:17:43,675 --> 01:17:45,329 "Thousand kisses, your Red Lips." 1272 01:17:45,353 --> 01:17:47,353 92736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.