All language subtitles for Nolly.S01E03.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,840 All good things must come to an end. 2 00:00:08,880 --> 00:00:10,720 Gentlemen, I have been sacked! 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,160 Why did they get rid of you? I don't know. 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,520 They've never spent any money on this show. 5 00:00:15,560 --> 00:00:17,640 Now they're spending a fortune just to get rid of you. 6 00:00:17,680 --> 00:00:20,120 Scene 14, farewell to Meg. 7 00:00:20,160 --> 00:00:22,640 Nolly! You idiot. 8 00:00:22,680 --> 00:00:25,840 It's Noele Gordon leaving behind her tatty old soap 9 00:00:25,880 --> 00:00:28,720 and becoming the star she always was. 10 00:00:28,760 --> 00:00:31,480 Do you think I'd let those bastards stop me? I've got plans! 11 00:00:32,480 --> 00:00:34,280 JIMMY TARBUCK: He's got no magic powers, 12 00:00:34,320 --> 00:00:36,640 he just can't get out of the bath. LAUGHTER 13 00:00:36,680 --> 00:00:38,840 And the winner is... 14 00:00:38,880 --> 00:00:42,400 it's no surprise, I give you, ladies and gentlemen, 15 00:00:42,440 --> 00:00:45,360 Miss Noele Gordon! CHEERING AND APPLAUSE 16 00:01:04,240 --> 00:01:06,880 Well done, Nolly. Bless you, sweetheart. 17 00:01:06,920 --> 00:01:09,480 The inaugural member of the TV Times Hall Of Fame! 18 00:01:09,520 --> 00:01:11,760 Now, they invented this award to get Nolly out of the way, 19 00:01:11,800 --> 00:01:13,960 cos she keeps winning Best Actress every year! 20 00:01:14,000 --> 00:01:16,360 You're a very naughty man, Jimmy. 21 00:01:16,400 --> 00:01:17,920 I'm sure that's not true. 22 00:01:17,960 --> 00:01:20,280 SHE CHUCKLES But, erm, still... 23 00:01:20,320 --> 00:01:24,080 if I'm stepping aside, then maybe one of my dear friends 24 00:01:24,120 --> 00:01:26,760 from the cast of Coronation Street might win. 25 00:01:26,800 --> 00:01:28,880 AUDIENCE: Oooh...! At last. 26 00:01:28,920 --> 00:01:30,320 If they're lucky. 27 00:01:30,360 --> 00:01:32,200 Coronation Street, everyone. 28 00:01:32,240 --> 00:01:34,560 CHEERING AND APPLAUSE 29 00:01:55,600 --> 00:01:58,240 Morning, Nolls. All right, love? Fine. Yes. 30 00:01:58,280 --> 00:02:00,280 Good morning, everyone. 31 00:02:06,000 --> 00:02:07,640 Two, three, and one. 32 00:02:07,680 --> 00:02:10,040 One, two, three. Again. 33 00:02:10,080 --> 00:02:12,480 One, two, three. 34 00:02:12,520 --> 00:02:14,280 One more. 35 00:02:14,320 --> 00:02:16,360 And reach. 36 00:02:20,720 --> 00:02:22,600 One, two, three, and onto the floor. 37 00:02:23,880 --> 00:02:26,200 And legs. Right, then. 38 00:02:26,240 --> 00:02:28,640 Over, one, two, three, four. 39 00:02:28,680 --> 00:02:30,240 And one, two... 40 00:02:33,000 --> 00:02:35,440 AEROBICS INSTRUCTOR: ..seven, eight, take it up. 41 00:02:35,480 --> 00:02:36,960 And one. 42 00:02:37,000 --> 00:02:38,560 And two. 43 00:02:38,600 --> 00:02:39,920 Three. 44 00:02:39,960 --> 00:02:42,360 And four. Keep it slow. 45 00:02:42,400 --> 00:02:44,960 One, two, three, four, 46 00:02:45,000 --> 00:02:46,480 five and six. Ooph! 47 00:02:46,520 --> 00:02:49,320 One, two, 48 00:02:49,360 --> 00:02:52,040 three, four, five, 49 00:02:52,080 --> 00:02:54,720 six, seven, eight, 50 00:02:54,760 --> 00:02:57,520 Don't give up, girls. Let's go. Two... 51 00:02:57,560 --> 00:03:00,600 Oh, it's good. It's very good. I'm excited. 52 00:03:00,640 --> 00:03:04,000 I mean, Gypsy is one of the greatest shows in the world. 53 00:03:04,040 --> 00:03:06,120 Roger's a delight. 54 00:03:06,160 --> 00:03:09,480 Fiona's a miracle. She's going to take a lot of people by surprise. 55 00:03:09,520 --> 00:03:12,800 And, er, it's lavish. The sets are astonishing. 56 00:03:12,840 --> 00:03:14,560 How big's the orchestra? 14. 57 00:03:14,600 --> 00:03:15,760 Wow! 58 00:03:15,800 --> 00:03:17,040 In Leicester? 59 00:03:17,080 --> 00:03:18,800 Top notch. Mm. 60 00:03:18,840 --> 00:03:22,240 And the company, it's very sweet. I'm the mother hen. 61 00:03:22,280 --> 00:03:24,280 You were born to be adored by the male chorus. 62 00:03:24,320 --> 00:03:25,800 And I include myself. 63 00:03:26,880 --> 00:03:29,600 How's the show? Good. Fine, I think. 64 00:03:29,640 --> 00:03:31,520 Adam's got religion. 65 00:03:31,560 --> 00:03:33,760 Which amounts to me wandering around in a mac. 66 00:03:33,800 --> 00:03:35,400 Hm. Do you ever...? 67 00:03:36,560 --> 00:03:38,920 Do you still watch? No. Far too busy. 68 00:03:38,960 --> 00:03:40,000 Mm. 69 00:03:42,560 --> 00:03:46,480 CROSSROADS THEME TUNE PLAYS 70 00:03:46,520 --> 00:03:47,800 How are the ratings? 71 00:03:48,840 --> 00:03:50,320 Going down. 72 00:03:51,440 --> 00:03:53,160 All the talk... 73 00:03:53,200 --> 00:03:55,480 is about transferring to the West End. 74 00:03:55,520 --> 00:03:57,080 That's all we hear, all day long. 75 00:03:57,120 --> 00:03:58,960 Which theatre? The Adelphi. 76 00:03:59,000 --> 00:04:01,800 But the point is, if we don't transfer, 77 00:04:01,840 --> 00:04:04,160 I'll have failed. Not the show. Me. 78 00:04:04,200 --> 00:04:06,680 I don't think that's fair. That's what people are waiting for. 79 00:04:06,720 --> 00:04:08,520 The story writes itself. 80 00:04:08,560 --> 00:04:13,000 "TV star sacked, goes on stage, dies." 81 00:04:13,040 --> 00:04:16,040 They're in for a surprise, then. Because I can't shake it off. 82 00:04:16,080 --> 00:04:17,440 "What happened?" 83 00:04:17,480 --> 00:04:20,240 Every sodding day, I get asked the same question... 84 00:04:20,280 --> 00:04:21,840 Why did they get rid of you, Nolly? 85 00:04:21,880 --> 00:04:23,800 But why did Crossroads sack you? 86 00:04:23,840 --> 00:04:26,440 I don't understand it. Why on earth were you sacked? 87 00:04:26,480 --> 00:04:28,960 Oh, and here it comes again. 88 00:04:29,000 --> 00:04:32,640 I'm sorry, I hope I'm not interrupting your meal, 89 00:04:32,680 --> 00:04:35,800 but my mother's such a fan. 90 00:04:35,840 --> 00:04:38,120 Do you think...? Could I have your autograph? 91 00:04:38,160 --> 00:04:40,000 Of course, darling. 92 00:04:41,240 --> 00:04:44,200 Any second now. And what's your mother's name? 93 00:04:44,240 --> 00:04:47,400 Alice. "To Alice." 94 00:04:47,440 --> 00:04:50,080 Three, two, one... 95 00:04:50,120 --> 00:04:53,280 I hope you don't mind my asking, but why did they get rid of you? 96 00:04:53,320 --> 00:04:56,240 I don't know, dear. I do not know. 97 00:04:56,280 --> 00:04:58,000 I don't know, all right? 98 00:04:58,040 --> 00:04:59,360 Sorry. 99 00:05:02,720 --> 00:05:04,920 Mind you, why did they? 100 00:05:04,960 --> 00:05:07,560 I still think there's something we've not been told. 101 00:05:07,600 --> 00:05:11,560 Oh, and do you know what they're saying about me in Leicester? 102 00:05:11,600 --> 00:05:13,920 GIGGLING 103 00:05:13,960 --> 00:05:16,160 STIFLED LAUGHTER 104 00:05:16,200 --> 00:05:18,080 TONY: I mean, if it's any consolation, 105 00:05:18,120 --> 00:05:19,920 people often think I'm a lesbian, too. 106 00:05:19,960 --> 00:05:21,800 It's my walk. 107 00:05:21,840 --> 00:05:23,760 I like a heavy boot. Yes, madam? 108 00:05:23,800 --> 00:05:25,840 Yes, erm, do you see the lady in the blue dress? 109 00:05:25,880 --> 00:05:27,240 I'll pay her bill. 110 00:05:27,280 --> 00:05:29,360 Sure, madam. Thank you. 111 00:05:29,400 --> 00:05:31,520 Oh, not the wine. No problem. 112 00:05:31,560 --> 00:05:32,760 No. 113 00:05:32,800 --> 00:05:35,520 But the pressure is on me, and it's on me alone. 114 00:05:35,560 --> 00:05:36,920 My first entrance, 115 00:05:36,960 --> 00:05:40,440 he's got me coming in from the back of the auditorium. 116 00:05:40,480 --> 00:05:42,720 Oh, very modern. They've all seen Cats. 117 00:05:42,760 --> 00:05:45,240 Mm. Roger keeps on saying... 118 00:05:45,280 --> 00:05:46,960 Nolly, you come in from there, 119 00:05:47,000 --> 00:05:49,320 and the entire audience will be amazed. 120 00:05:49,360 --> 00:05:53,400 But the entire audience will be facing the wrong way. 121 00:05:53,440 --> 00:05:55,000 And you'll surprise them. 122 00:05:55,040 --> 00:05:56,440 Gloriously! 123 00:05:56,480 --> 00:05:59,680 Cora, you open the door. And, Nolly, you say the line. 124 00:06:04,880 --> 00:06:07,360 AMERICAN ACCENT: Sing out, Louise. Sing out! 125 00:06:07,400 --> 00:06:08,520 Bigger. 126 00:06:09,680 --> 00:06:11,720 Sing out, Louise. Sing out! 127 00:06:11,760 --> 00:06:13,640 Even bigger! 128 00:06:13,680 --> 00:06:15,760 Sing out, Louise! Sing out! 129 00:06:15,800 --> 00:06:17,240 Bigger, Nolly. 130 00:06:17,280 --> 00:06:21,040 Fill the space, make everyone turn around. 131 00:06:22,280 --> 00:06:24,280 Sing out, Louise! Sing out! 132 00:06:24,320 --> 00:06:26,640 Sing out, Louise! Sing out! 133 00:06:26,680 --> 00:06:29,160 Sing out, Louise! Sing out! 134 00:06:29,200 --> 00:06:32,160 He keeps on saying, "Bigger, and bigger, and bigger." 135 00:06:32,200 --> 00:06:33,440 And I can't. 136 00:06:33,480 --> 00:06:35,400 I don't just want people turning their heads. 137 00:06:35,440 --> 00:06:37,360 I want them to burst into applause. 138 00:06:37,400 --> 00:06:40,960 I want this whole theatre to see Miss Noele Gordon 139 00:06:41,000 --> 00:06:42,720 bring the house down! 140 00:06:44,560 --> 00:06:47,080 It sounds rather marvellous. Yeah, but don't you see, I can't? 141 00:06:47,120 --> 00:06:49,200 I don't think I can do it. The place will erupt! 142 00:06:49,240 --> 00:06:51,720 Just listen to me for a second! I didn't bring you here 143 00:06:51,760 --> 00:06:54,120 to tell me that everything's going to be all right. 144 00:06:54,160 --> 00:06:56,800 I am saying no-one is going to clap, 145 00:06:56,840 --> 00:06:58,360 because I can't do it. 146 00:06:58,400 --> 00:06:59,960 This part is a monster. 147 00:07:00,000 --> 00:07:02,240 She is a legend. She is a major piece of work. 148 00:07:02,280 --> 00:07:04,480 And I'm not good enough! 149 00:07:09,240 --> 00:07:10,600 OK. 150 00:07:11,760 --> 00:07:13,080 Sorry. 151 00:07:25,040 --> 00:07:26,920 SHE SIGHS HEAVILY 152 00:07:30,240 --> 00:07:32,920 Rose has been played by Ethel Merman, for God's sake. 153 00:07:32,960 --> 00:07:34,360 Angela Lansbury. 154 00:07:34,400 --> 00:07:37,440 I'm someone who's wasted their time in a motel for 18 years. 155 00:07:37,480 --> 00:07:40,840 The most exciting thing I had to do was sack the chef. 156 00:07:40,880 --> 00:07:42,320 Mm. 157 00:07:42,360 --> 00:07:44,120 And I shouldn't smoke. 158 00:07:46,240 --> 00:07:48,000 I can't do it, Tony. 159 00:07:48,040 --> 00:07:49,480 I can't. 160 00:07:50,600 --> 00:07:53,320 You can see it in their faces. 161 00:07:55,000 --> 00:07:57,640 "That woman off TV." 162 00:07:57,680 --> 00:08:00,280 NOLLY: # Well, someone tell me When is it my turn? 163 00:08:00,320 --> 00:08:02,800 # Don't I get a dream for myself 164 00:08:02,840 --> 00:08:05,160 # Startin' now It's gonna be my turn 165 00:08:05,200 --> 00:08:07,920 # Gangway, world Get off of my runway 166 00:08:07,960 --> 00:08:10,480 # Startin' now, I bat a thousand 167 00:08:10,520 --> 00:08:15,040 # This time, boys I'm takin' the bows and... 168 00:08:15,080 --> 00:08:18,120 # Everything's coming up Rose 169 00:08:20,240 --> 00:08:24,440 # Everything's coming up roses 170 00:08:24,480 --> 00:08:28,040 # Everything's coming up roses 171 00:08:28,080 --> 00:08:29,960 # This time for me... # 172 00:08:30,960 --> 00:08:33,160 And it's huge, The Haymarket. 173 00:08:33,200 --> 00:08:34,600 It's huge. 174 00:08:34,640 --> 00:08:36,160 One thousand seats. 175 00:08:37,280 --> 00:08:38,720 Watching me fail. 176 00:08:38,760 --> 00:08:40,920 Have you said any of this? Hm? 177 00:08:40,960 --> 00:08:43,240 Have you tried talking to them? SHE SCOFFS 178 00:08:43,280 --> 00:08:46,200 It's a long time since you've been in proper rehearsals. 179 00:08:46,240 --> 00:08:48,360 All they do is talk. 180 00:08:48,400 --> 00:08:50,880 I love it! I love every second of it! 181 00:08:50,920 --> 00:08:53,720 And I'll be damned if you're going to take it away from me! 182 00:08:53,760 --> 00:08:56,120 I am Gypsy Rose Lee. 183 00:08:56,160 --> 00:08:59,680 I love her. And if you don't, you can clear out now! 184 00:09:01,240 --> 00:09:04,760 But do you think she's sad as well? Oh, yes, she's very sad. 185 00:09:04,800 --> 00:09:07,040 I mean, she's proud and she's angry, 186 00:09:07,080 --> 00:09:09,120 but she's still very sad. 187 00:09:10,320 --> 00:09:12,520 Don't you think, Nolly? Hm? 188 00:09:13,520 --> 00:09:14,680 Yes. 189 00:09:14,720 --> 00:09:17,440 I can't help thinking of myself when I was just starting out. 190 00:09:17,480 --> 00:09:19,840 'And then off we go.' 191 00:09:19,880 --> 00:09:21,040 Nonstop! 192 00:09:21,080 --> 00:09:22,720 FIONA: That's what I felt when I was 18. 193 00:09:22,760 --> 00:09:24,800 I thought, "If men just see me as pretty, 194 00:09:24,840 --> 00:09:27,960 "then, OK, I'll be pretty, but I'll be clever as well." 195 00:09:28,000 --> 00:09:30,080 I thought, "You just watch me." 196 00:09:30,120 --> 00:09:32,080 That's why this show says so much to me. 197 00:09:32,120 --> 00:09:35,160 It's all about taking control of your body. 198 00:09:35,200 --> 00:09:37,800 I think it's sad, for Rose. 199 00:09:37,840 --> 00:09:39,680 She's missed her chance. 200 00:09:40,760 --> 00:09:43,320 You've had things taken away from you, Nolly. 201 00:09:43,360 --> 00:09:45,840 You've been robbed of opportunities, don't you think? 202 00:09:47,120 --> 00:09:48,440 I think... 203 00:09:49,440 --> 00:09:51,280 ..it's all in the script. 204 00:09:51,320 --> 00:09:53,840 But it's 1933, and you were there, Nolly. 205 00:09:53,880 --> 00:09:56,400 You were on stage in 1933. 206 00:09:56,440 --> 00:09:58,560 You've actually survived it. 207 00:09:58,600 --> 00:10:01,840 I'm just asking you how. Well, does it matter? 208 00:10:01,880 --> 00:10:03,840 But Momma Rose loves Herbie, 209 00:10:03,880 --> 00:10:06,200 and you must've had someone who you loved... 210 00:10:07,200 --> 00:10:09,680 ..once, didn't you? 211 00:10:10,920 --> 00:10:13,920 Everything we need is on the page. Shall we just get on with it? 212 00:10:17,360 --> 00:10:18,760 OK. 213 00:10:18,800 --> 00:10:20,040 From the top. 214 00:10:25,160 --> 00:10:27,200 If you want my opinion... 215 00:10:33,800 --> 00:10:36,600 ..I think you're a coward. And a baby. 216 00:10:36,640 --> 00:10:38,080 And a bore. 217 00:10:38,120 --> 00:10:39,560 And, yes, you're absolutely right, 218 00:10:39,600 --> 00:10:41,880 you've waded through shit dialogue for 18 years. 219 00:10:41,920 --> 00:10:44,800 So now you're presented with one of the greatest scripts on God's Earth, 220 00:10:44,840 --> 00:10:46,560 then, yes, you're going to fail. 221 00:10:46,600 --> 00:10:48,880 You're determined to. Hugely. 222 00:10:48,920 --> 00:10:50,560 Visibly. Lavishly. 223 00:10:50,600 --> 00:10:52,000 Or... 224 00:10:52,040 --> 00:10:53,840 you can go back to Leicester... 225 00:10:54,920 --> 00:10:56,400 ..do your job... 226 00:10:57,680 --> 00:10:59,800 ..and fucking act! 227 00:11:19,080 --> 00:11:21,840 ROGER: Well, it was only a stagger through. 228 00:11:21,880 --> 00:11:24,160 And it wasn't exactly staggering. 229 00:11:24,200 --> 00:11:26,280 But we're getting there, bit by bit. 230 00:11:27,320 --> 00:11:29,280 I still think, Nolly, to, er, jump to the end... 231 00:11:29,320 --> 00:11:32,760 So, we could bring the whole of that last song much further downstage, 232 00:11:32,800 --> 00:11:34,960 right into the audience, right as! 233 00:11:35,000 --> 00:11:39,240 I suppose I just find that a bit exposing. 234 00:11:39,280 --> 00:11:41,520 That's how she feels. Yes. 235 00:11:41,560 --> 00:11:44,040 I get that. I do understand. 236 00:11:44,080 --> 00:11:46,680 I suppose it's the one thing I've been fighting. 237 00:11:46,720 --> 00:11:49,480 After, you know, all these years. 238 00:11:50,480 --> 00:11:51,880 I was, er... 239 00:11:54,560 --> 00:11:56,040 Did you know... 240 00:11:56,080 --> 00:12:00,560 that I was the first woman in the world 241 00:12:00,600 --> 00:12:03,680 to appear on colour television? Really? 242 00:12:03,720 --> 00:12:06,920 And that is where I stayed, on camera. 243 00:12:06,960 --> 00:12:10,680 And I was happy there for a long, long time. 244 00:12:12,600 --> 00:12:14,920 It's no wonder you gossip. 245 00:12:14,960 --> 00:12:16,920 I can hear you talking about me. 246 00:12:16,960 --> 00:12:19,360 Everybody says I'm a dyke. 247 00:12:20,560 --> 00:12:22,560 I often think it's not fair. 248 00:12:22,600 --> 00:12:25,360 Patty, when a woman hasn't got a man, 249 00:12:25,400 --> 00:12:28,920 they say that she's failed, she's lacking, she's odd. 250 00:12:28,960 --> 00:12:30,880 Which means she's a lesbian. 251 00:12:30,920 --> 00:12:33,800 You must find that very offensive. 252 00:12:33,840 --> 00:12:36,400 I've never really thought about it. But the point still stands. 253 00:12:36,440 --> 00:12:39,160 When you are a woman with no husband, 254 00:12:39,200 --> 00:12:41,320 no partner, no children, 255 00:12:41,360 --> 00:12:44,120 society doesn't know who you are. 256 00:12:44,160 --> 00:12:46,280 There's no place for us. 257 00:12:46,320 --> 00:12:50,320 This silent army of women with no name. 258 00:12:50,360 --> 00:12:52,760 Actually, that is offensive. Thank you. 259 00:12:52,800 --> 00:12:54,680 You're right. Thank you. 260 00:12:54,720 --> 00:12:57,040 Bastards. Exactly. 261 00:12:58,160 --> 00:13:00,680 But I did have someone. 262 00:13:00,720 --> 00:13:03,760 I gave him 20 years of my life. 263 00:13:05,840 --> 00:13:07,240 Val... 264 00:13:07,280 --> 00:13:08,640 Parnell. 265 00:13:08,680 --> 00:13:09,960 Oh, really? 266 00:13:10,000 --> 00:13:12,520 Is that a man? Val? Short for Valentine. 267 00:13:12,560 --> 00:13:14,080 Huge impresario. 268 00:13:14,120 --> 00:13:17,280 Big, blond giant. He worked with everybody, 269 00:13:17,320 --> 00:13:19,040 Judy Garland. Bob Hope. 270 00:13:19,080 --> 00:13:21,040 He signed up Julie Andrews when she was 12. 271 00:13:21,080 --> 00:13:23,080 And he was married. 272 00:13:23,120 --> 00:13:25,960 Which means you've all got an opinion. 273 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 No, it happens, darling. 274 00:13:28,040 --> 00:13:30,360 Actually, my father had an affair for 12 years 275 00:13:30,400 --> 00:13:32,200 and it destroyed my mother. I know. 276 00:13:32,240 --> 00:13:34,400 It completely destroyed her. So... 277 00:13:34,440 --> 00:13:36,680 I understand. Good. 278 00:13:36,720 --> 00:13:38,640 Val Parnell set up ATV, didn't he? Yes. 279 00:13:38,680 --> 00:13:41,080 So he set up Crossroads for you? No. 280 00:13:41,120 --> 00:13:43,040 It wasn't like that. 281 00:13:43,080 --> 00:13:46,040 Nolly, he bought you. ROGER: All right, Becky. 282 00:13:46,080 --> 00:13:48,880 He told his wife. And then he came to me and he said, 283 00:13:48,920 --> 00:13:51,600 "Helen knows all about you." 284 00:13:51,640 --> 00:13:54,840 And he said, "I need you both. 285 00:13:56,080 --> 00:13:59,080 "I want you to be friends." 286 00:13:59,120 --> 00:14:01,040 And she accepted that? Yes, she did. 287 00:14:01,080 --> 00:14:03,760 Was she mad? No, she loved him. 288 00:14:03,800 --> 00:14:05,600 And I loved him. 289 00:14:05,640 --> 00:14:08,680 That's the bit you have to understand. 290 00:14:08,720 --> 00:14:13,040 I absolutely loved him with all of my heart. 291 00:14:13,080 --> 00:14:16,680 So, we had dinner, the three of us. 292 00:14:16,720 --> 00:14:19,440 And she took me to one side, and she said, 293 00:14:19,480 --> 00:14:22,480 "He is a wonderful man, 294 00:14:22,520 --> 00:14:27,160 "and I'm prepared to accept you as his mistress... 295 00:14:28,560 --> 00:14:32,880 "..if you are prepared to accept me as his wife." 296 00:14:34,680 --> 00:14:36,360 And I said... 297 00:14:36,400 --> 00:14:37,680 "I will." 298 00:14:39,760 --> 00:14:41,960 And then, from then on, we shared him. 299 00:14:42,000 --> 00:14:44,040 That's how we lived for years. 300 00:14:45,040 --> 00:14:47,280 He bought an apartment in the South of France 301 00:14:47,320 --> 00:14:49,120 overlooking the Mediterranean. 302 00:14:49,160 --> 00:14:51,000 It was all white and gold. 303 00:14:52,040 --> 00:14:53,240 And he flew us out. 304 00:14:53,280 --> 00:14:56,200 And we sat there one night, having dinner. 305 00:14:56,240 --> 00:14:58,720 Me, Val and Helen. 306 00:14:58,760 --> 00:15:01,520 And he looked at Helen and he looked at me... 307 00:15:02,880 --> 00:15:07,440 ..and he raised his champagne in a toast and he said, 308 00:15:07,480 --> 00:15:12,080 "I've always wanted this, you two, sitting either side of me. 309 00:15:12,120 --> 00:15:14,000 "And I want you to know... 310 00:15:15,080 --> 00:15:18,920 "..that you are the two great loves of my life." 311 00:15:21,440 --> 00:15:24,600 And then, the next day, he flew home 312 00:15:24,640 --> 00:15:27,960 and ran off with a third woman called Aileen. 313 00:15:28,960 --> 00:15:31,600 CAST AND CREW GASP I never saw him again. 314 00:15:31,640 --> 00:15:33,040 Oh, my God! 315 00:15:33,080 --> 00:15:34,720 He died in 1972. 316 00:15:35,720 --> 00:15:39,280 That greedy old heart stopped beating. 317 00:15:39,320 --> 00:15:40,920 Bloody hell... 318 00:15:42,720 --> 00:15:45,320 And I can see you, girls, all thinking, 319 00:15:45,360 --> 00:15:47,240 "Oh, I'd never let a man do that to me." 320 00:15:47,280 --> 00:15:48,720 Well, I wouldn't. 321 00:15:48,760 --> 00:15:50,240 It's a different world now. No. 322 00:15:50,280 --> 00:15:51,880 They're clever. 323 00:15:51,920 --> 00:15:53,640 They're cleverer than you'll ever know. 324 00:15:53,680 --> 00:15:57,680 And they play games on levels you can't even see. 325 00:15:57,720 --> 00:15:59,800 You don't believe me now 326 00:15:59,840 --> 00:16:01,680 because you're young, 327 00:16:01,720 --> 00:16:03,680 and you're tough, and you're brilliant. 328 00:16:03,720 --> 00:16:05,960 But I promise you, 329 00:16:06,000 --> 00:16:10,280 you will turn round at 40, or 60, or 80... 330 00:16:11,440 --> 00:16:13,920 ..and you'll say, "Oh, my God. 331 00:16:13,960 --> 00:16:15,520 "He got me. 332 00:16:15,560 --> 00:16:16,960 "He got me." 333 00:16:17,000 --> 00:16:18,560 I thought all of this was me. 334 00:16:18,600 --> 00:16:20,640 Turns out, it was him. 335 00:16:20,680 --> 00:16:23,320 All the things that I could've become 336 00:16:23,360 --> 00:16:25,080 were taken by him. 337 00:16:26,120 --> 00:16:27,440 All my life... 338 00:16:28,520 --> 00:16:30,080 ..was him. 339 00:16:30,120 --> 00:16:33,160 And you ask me why I was sacked. 340 00:16:33,200 --> 00:16:36,320 Every single day, 341 00:16:36,360 --> 00:16:42,000 every single person asks me why I was sacked. 342 00:16:43,200 --> 00:16:45,640 And that is the reason. 343 00:16:47,000 --> 00:16:48,760 They know. 344 00:16:49,960 --> 00:16:51,320 The herd. 345 00:16:51,360 --> 00:16:53,120 The pack. The instinct. 346 00:16:53,160 --> 00:16:55,120 They can smell a victim. 347 00:16:55,160 --> 00:16:57,720 I was sacked because I was sackable. 348 00:16:59,520 --> 00:17:02,280 Those men just did what they always do, 349 00:17:02,320 --> 00:17:05,040 they singled me out, they bared their teeth, 350 00:17:05,080 --> 00:17:06,760 and they brought me down. 351 00:17:06,800 --> 00:17:10,560 And then they raised a glass of champagne 352 00:17:10,600 --> 00:17:12,720 and moved on to the next! 353 00:17:13,800 --> 00:17:18,120 And, yes, I will sing your song downstage. 354 00:17:18,160 --> 00:17:21,080 Cos that is going to get us to the West End. 355 00:17:21,120 --> 00:17:25,480 I will sing your bloody song downstage, 356 00:17:25,520 --> 00:17:27,400 right here, 357 00:17:27,440 --> 00:17:30,400 in front of one thousand people! 358 00:17:31,400 --> 00:17:35,200 # Everything's coming up Rose 359 00:17:36,680 --> 00:17:40,080 # Everything's coming up roses 360 00:17:42,000 --> 00:17:44,720 # Everything's coming up roses 361 00:17:44,760 --> 00:17:47,240 # This time for me! 362 00:17:50,920 --> 00:17:52,080 # For me! 363 00:17:54,840 --> 00:17:56,240 # For me! 364 00:17:57,400 --> 00:17:59,680 # For me! For me! 365 00:18:00,680 --> 00:18:01,760 # For me! 366 00:18:04,680 --> 00:18:06,280 # For 367 00:18:06,320 --> 00:18:10,920 # Me! # 368 00:18:12,880 --> 00:18:15,840 CHEERING AND APPLAUSE 369 00:18:24,520 --> 00:18:26,840 MICHAEL: I'm afraid it's not happening. 370 00:18:26,880 --> 00:18:28,240 The West End. 371 00:18:29,320 --> 00:18:32,600 I'm sorry, darling. You were absolutely sensational. 372 00:18:34,880 --> 00:18:37,040 OK. We tried. 373 00:18:37,080 --> 00:18:38,840 But we can't. 374 00:18:44,000 --> 00:18:45,720 OK. 375 00:18:45,760 --> 00:18:47,480 TONY: Nolly? 376 00:18:48,880 --> 00:18:51,680 Ah, I've got to rush, Nolly. Thanks for the drinks. 377 00:18:53,440 --> 00:18:55,160 That's a godawful white wine. 378 00:18:55,200 --> 00:18:56,840 The last train's at 11:00. 379 00:18:56,880 --> 00:18:59,320 You were absolutely mesmerising, darling. 380 00:18:59,360 --> 00:19:00,880 A star is born. 381 00:19:00,920 --> 00:19:03,200 Well, she was born an awfully long time ago. 382 00:19:03,240 --> 00:19:05,760 But, thank you. Now, run. I'll come and see it again. 383 00:19:05,800 --> 00:19:09,520 I'll come see it in London! Bye-bye! 384 00:19:11,480 --> 00:19:14,920 It's not you. It's contractual. What does that mean? 385 00:19:14,960 --> 00:19:17,240 They are reviving Gypsy on Broadway, 386 00:19:17,280 --> 00:19:19,720 which means, legally, there can't be another production. 387 00:19:19,760 --> 00:19:21,760 We're three thousand miles away! 388 00:19:21,800 --> 00:19:25,520 I know, I've asked, we've checked, there's nothing we can do. 389 00:19:25,560 --> 00:19:27,640 And I swear, it is not your performance. 390 00:19:27,680 --> 00:19:29,320 You were absolutely splendid. 391 00:19:29,360 --> 00:19:31,760 You had that round of applause when you first walked in. 392 00:19:31,800 --> 00:19:34,400 Oh, don't be so stupid, that was easy. 393 00:19:34,440 --> 00:19:36,320 You start the clapping. 394 00:19:36,360 --> 00:19:38,800 Clap like hell and do not stop. 395 00:19:38,840 --> 00:19:40,880 All right, go. 396 00:19:40,920 --> 00:19:44,080 INDISTINCT DIALOGUE ON STAGE 397 00:19:49,320 --> 00:19:50,800 Sing out, Louise! 398 00:19:50,840 --> 00:19:52,560 Sing out! 399 00:19:54,200 --> 00:19:56,640 CHEERING AND APPLAUSE 400 00:20:08,200 --> 00:20:10,680 You're behind, honey. You're behind. Catch up. 401 00:20:10,720 --> 00:20:13,600 I have done one hundred thousand shows. 402 00:20:13,640 --> 00:20:15,400 If I want applause, I'll get it. 403 00:20:15,440 --> 00:20:20,320 But that is the limit of my talent, it seems. 404 00:20:20,360 --> 00:20:22,400 POPPY: Oh, my God, Nolly! 405 00:20:22,440 --> 00:20:24,600 You were absolutely amazing! 406 00:20:24,640 --> 00:20:27,120 Oh, I can't believe I even know you! 407 00:20:27,160 --> 00:20:29,280 I was crying my eyes out at the end. 408 00:20:29,320 --> 00:20:31,480 I know Poppy. I've known her for years. 409 00:20:31,520 --> 00:20:33,600 We were at Mountview. Oh, that's lovely. 410 00:20:33,640 --> 00:20:37,320 Well, there's drinks for everyone in the green room. 411 00:20:37,360 --> 00:20:41,080 This is Michael, my agent. I've decided to charge it all to him. 412 00:20:41,120 --> 00:20:42,680 So, erm, dive in! 413 00:20:42,720 --> 00:20:44,960 Oh, let's get pissed! Thank you, Michael! 414 00:20:45,000 --> 00:20:46,400 See you in there! 415 00:20:49,400 --> 00:20:51,840 There is a chance. Derek Nimmo. 416 00:20:51,880 --> 00:20:54,400 He runs those tours abroad. The Far East. 417 00:20:54,440 --> 00:20:57,480 Hm. Am I so bad I have to leave the country? 418 00:20:57,520 --> 00:20:59,320 Come now, it's good work. 419 00:20:59,360 --> 00:21:02,160 He said, if Gypsy isn't picked up, he'd take the whole company, 420 00:21:02,200 --> 00:21:03,720 Fiona and everybody. 421 00:21:03,760 --> 00:21:05,800 And you've been a good team, haven't you? 422 00:21:08,800 --> 00:21:10,600 What's the show? The Boy Friend. 423 00:21:10,640 --> 00:21:14,680 It's going to Bahrain, Kuala Lumpur, Abu Dhabi. 424 00:21:14,720 --> 00:21:17,120 Well, what are the theatres like? Are they any good? 425 00:21:17,160 --> 00:21:18,720 Well, it's dinner theatre. 426 00:21:20,240 --> 00:21:21,800 OK. 427 00:21:21,840 --> 00:21:23,880 You think about it. No, I'll do it. 428 00:21:23,920 --> 00:21:26,240 God knows, everyone staring at me. 429 00:21:27,520 --> 00:21:30,600 Maybe I need to go somewhere where I can't be seen. 430 00:21:31,720 --> 00:21:33,880 I have to go. But, look... 431 00:21:33,920 --> 00:21:36,000 I will telephone you on Sunday afternoon 432 00:21:36,040 --> 00:21:37,360 and we can talk about it. 433 00:21:37,400 --> 00:21:39,640 And really, you were magnificent. 434 00:21:40,640 --> 00:21:42,160 Merry Christmas, darling. 435 00:21:43,160 --> 00:21:44,840 Merry Christmas. 436 00:21:46,000 --> 00:21:48,640 Oh! And, therefore, happy birthday! 437 00:23:09,560 --> 00:23:12,000 TONY: 'I used those cheques for gas and electricity. 438 00:23:12,040 --> 00:23:14,120 'And there's quite a few charity requests.' 439 00:23:14,160 --> 00:23:16,240 But nothing urgent. Although... 440 00:23:16,280 --> 00:23:18,520 the RNLI would like to know about July 31st. 441 00:23:18,560 --> 00:23:20,040 NOLLY: 'Oh, say, yes.' 442 00:23:20,080 --> 00:23:22,360 I always say yes to them. I'll be back July 10th. 443 00:23:22,400 --> 00:23:25,120 'So, how is it? What's the hotel like?' 444 00:23:25,160 --> 00:23:26,920 Oh, it's nice enough. 445 00:23:26,960 --> 00:23:30,120 Well, there's not much choice, there's only one hotel in Abu Dhabi. 446 00:23:30,160 --> 00:23:31,680 'But still... 447 00:23:31,720 --> 00:23:34,880 'everyone's pleased to see us, we're like visiting dignitaries.' 448 00:23:34,920 --> 00:23:36,520 Where do you go next? 449 00:23:36,560 --> 00:23:38,080 Bangkok. 450 00:23:38,120 --> 00:23:39,680 Fiona says it's wonderful. 451 00:23:39,720 --> 00:23:41,920 She keeps saying she's going to take me to a strip club. 452 00:23:41,960 --> 00:23:44,800 I think they imagine that I'm shockable. 453 00:23:44,840 --> 00:23:47,120 Lord, what fools these mortals be. 454 00:23:51,600 --> 00:23:54,400 ROWDY LAUGHTER AND CHATTER 455 00:23:54,440 --> 00:23:57,520 You can fly a plane? Oh, I'm fully qualified. 456 00:23:57,560 --> 00:23:59,240 I learnt for television. 457 00:23:59,280 --> 00:24:01,680 If we're flying back and we get into trouble 458 00:24:01,720 --> 00:24:04,280 and someone says, "Is there anyone who can fly the plane?" 459 00:24:04,320 --> 00:24:05,920 look for Nolly. 460 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Is that a hard-boiled egg? 461 00:24:10,040 --> 00:24:12,560 SQUELCHING Oh, not hard-boiled. 462 00:24:12,600 --> 00:24:15,920 No. I've been a director, a producer, an executive. 463 00:24:15,960 --> 00:24:17,640 I've had my own chat show. 464 00:24:17,680 --> 00:24:19,440 I have done it all. 465 00:24:19,480 --> 00:24:21,360 HE SHOUTS IN THAI 466 00:24:21,400 --> 00:24:25,120 And now, it appears, I've been in a police raid. 467 00:24:32,120 --> 00:24:35,800 Well, they said about my career, I couldn't get arrested. 468 00:24:35,840 --> 00:24:38,160 But look at me now, Mother! 469 00:24:40,000 --> 00:24:42,400 NOLLY LAUGHS 470 00:24:44,200 --> 00:24:47,080 THEY ALL LAUGH 471 00:24:50,040 --> 00:24:52,480 MAN: Miss Gordon, Miss Fullerton, come with me. 472 00:24:59,000 --> 00:25:01,480 There you are. I am sorry it took so long. 473 00:25:01,520 --> 00:25:04,280 I'm from the Consulate. My name's Hansa. 474 00:25:04,320 --> 00:25:07,560 I've got a car outside, and I can get you back to the hotel. 475 00:25:07,600 --> 00:25:10,120 But I just need you to sign a couple of forms first. 476 00:25:10,160 --> 00:25:12,520 Miss Fullerton, you needed to use the phone? 477 00:25:12,560 --> 00:25:15,680 If I could. I'd better tell them I'm still alive. 478 00:25:15,720 --> 00:25:17,960 HANSA SPEAKS IN THAI 479 00:25:18,960 --> 00:25:21,000 If I could just get you to sign on the line, 480 00:25:21,040 --> 00:25:23,320 on all five pages, thank you. 481 00:25:23,360 --> 00:25:25,800 Sorry. It's basically a promise not to sue the authorities. 482 00:25:25,840 --> 00:25:27,800 Mm... I must say, 483 00:25:27,840 --> 00:25:29,560 it's nice to say hello. 484 00:25:30,600 --> 00:25:33,800 I feel like I already know you, even though we've never met. 485 00:25:33,840 --> 00:25:36,760 I used to work at Cumberland Place for ATV. 486 00:25:36,800 --> 00:25:38,160 Huh! 487 00:25:38,200 --> 00:25:40,960 That's funny. I left a couple of years ago. 488 00:25:41,000 --> 00:25:44,440 My mother's not very well, and this job came up, so... 489 00:25:44,480 --> 00:25:46,160 time to come home. Mm. 490 00:25:46,200 --> 00:25:49,560 Now I have to deal with drug trafficking and military violence. 491 00:25:49,600 --> 00:25:52,280 It's a lot easier than television. Oh, I bet! 492 00:25:52,320 --> 00:25:54,040 But I've got to say... 493 00:25:54,080 --> 00:25:56,800 I thought what they did to you was terrible. 494 00:25:56,840 --> 00:25:59,480 Oh, that's very kind. But it's all in the past, darling. 495 00:26:00,760 --> 00:26:02,840 Everyone keeps asking me why I was sacked. 496 00:26:03,840 --> 00:26:05,760 And I worked it out long ago. 497 00:26:06,880 --> 00:26:08,200 It was men. 498 00:26:08,240 --> 00:26:09,920 Just men being men. 499 00:26:11,400 --> 00:26:13,080 Well, yes. 500 00:26:13,120 --> 00:26:14,760 But that man in particular. 501 00:26:16,360 --> 00:26:19,520 What man? What did they tell you? 502 00:26:19,560 --> 00:26:21,640 Well, they didn't. But I want to know, what man? 503 00:26:21,680 --> 00:26:23,920 What did he say? I'm sorry. 504 00:26:23,960 --> 00:26:26,720 It's none of my business. Except, I was there. 505 00:26:26,760 --> 00:26:28,320 I heard every word. 506 00:26:29,320 --> 00:26:33,080 I'm sorry, Miss Gordon, but I know exactly why you were sacked. 507 00:26:52,120 --> 00:26:54,680 Good to see you. You look wonderful. 508 00:26:54,720 --> 00:26:56,120 Thank you. 509 00:27:02,760 --> 00:27:04,160 Excuse me. 510 00:27:07,520 --> 00:27:09,360 Hello, yes. Erm... 511 00:27:09,400 --> 00:27:12,120 Coffee for me with milk, thank you. 512 00:27:12,160 --> 00:27:14,400 Nolly? Nothing. 513 00:27:14,440 --> 00:27:16,520 Are you sure? Absolutely. 514 00:27:18,640 --> 00:27:20,880 Is that just the one coffee, then? 515 00:27:20,920 --> 00:27:22,800 Yes, thank you. OK. 516 00:27:24,040 --> 00:27:26,240 Sorry, but I'm a very big fan. 517 00:27:27,320 --> 00:27:29,960 Thank you. I hope you don't mind me asking, 518 00:27:30,000 --> 00:27:32,080 but why did they get rid of you? 519 00:27:32,120 --> 00:27:33,200 Hm. 520 00:27:34,520 --> 00:27:35,880 Ask him. 521 00:27:37,640 --> 00:27:39,000 OK. 522 00:27:39,040 --> 00:27:41,280 One coffee. JACK COUGHS AWKWARDLY 523 00:27:42,760 --> 00:27:44,280 So... 524 00:27:44,320 --> 00:27:46,840 why did you want to see me? Oh, a few things. 525 00:27:46,880 --> 00:27:48,520 Nice to catch up. 526 00:27:48,560 --> 00:27:51,360 And there's that charity night thing for Birmingham City Council... 527 00:27:51,400 --> 00:27:53,640 The funny thing is I wanted to see you. 528 00:27:53,680 --> 00:27:56,840 In fact, I think it's very important that we talk because... 529 00:27:56,880 --> 00:27:58,560 I found out something. 530 00:27:58,600 --> 00:28:01,120 By chance. Someone told me. 531 00:28:01,160 --> 00:28:03,880 The reason for my sacking. 532 00:28:03,920 --> 00:28:06,200 In fact, I wrote it down. 533 00:28:08,760 --> 00:28:12,720 I was given this piece of paper by a policeman in Bangkok. 534 00:28:12,760 --> 00:28:14,560 It's far too long a story. 535 00:28:15,560 --> 00:28:16,840 I was sacked... 536 00:28:18,080 --> 00:28:20,800 ..because I'm "a bully". 537 00:28:20,840 --> 00:28:23,160 Because I'm "a prima donna". 538 00:28:23,200 --> 00:28:25,880 Because I'm "delusional". 539 00:28:25,920 --> 00:28:28,400 I make people "go through hell". 540 00:28:28,440 --> 00:28:30,440 I'm "a fly in the ointment". 541 00:28:30,480 --> 00:28:35,560 It appears I was sacked because I am "a difficult asset". 542 00:28:35,600 --> 00:28:36,960 Who said so? 543 00:28:37,000 --> 00:28:38,960 Charles Denton, that's who. 544 00:28:39,000 --> 00:28:41,320 Your boss. The man in charge. 545 00:28:41,360 --> 00:28:43,480 Well, if he did, if he was actually... 546 00:28:43,520 --> 00:28:45,800 Oh, I'm sorry, am I being "a difficult asset"? 547 00:28:45,840 --> 00:28:49,200 "Noele Gordon is a difficult asset," those were his exact words. 548 00:28:49,240 --> 00:28:51,120 Well, he might have said... 549 00:28:52,680 --> 00:28:55,160 There were problems with the show. But... 550 00:28:55,200 --> 00:28:57,760 how did he know anything about me? 551 00:28:57,800 --> 00:28:59,800 I mean, he was never in studio. 552 00:28:59,840 --> 00:29:01,840 He would never see rehearsals. 553 00:29:01,880 --> 00:29:04,560 I don't imagine he's watched a single episode of Crossroads 554 00:29:04,600 --> 00:29:06,360 in his entire life. 555 00:29:06,400 --> 00:29:09,240 So where did his information come from, Jack? 556 00:29:10,800 --> 00:29:12,920 Who told him this... 557 00:29:13,960 --> 00:29:15,800 ..version of me? 558 00:29:19,000 --> 00:29:20,760 I never said those exact things. 559 00:29:20,800 --> 00:29:22,480 A bully? I didn't say that. 560 00:29:22,520 --> 00:29:24,280 Delusional? I didn't say that. 561 00:29:24,320 --> 00:29:26,840 Prima donna? I did not say that. 562 00:29:26,880 --> 00:29:29,760 Difficult asset? Oh, by Christ, you are difficult! 563 00:29:29,800 --> 00:29:31,840 Of course you are. Who are we kidding? 564 00:29:33,240 --> 00:29:38,160 Every day, every scene, every decision, you're a nightmare! 565 00:29:38,200 --> 00:29:41,080 And don't sit there and pretend you didn't know. 566 00:29:42,280 --> 00:29:45,560 You're very hard work. Then tell me this. 567 00:29:45,600 --> 00:29:47,880 If I was such a monster, 568 00:29:47,920 --> 00:29:50,240 then why the hell didn't you tell me? 569 00:29:50,280 --> 00:29:53,240 A lunch. For God's sake, Jack, a dinner. 570 00:29:53,280 --> 00:29:55,400 A meeting with my agent. 571 00:29:55,440 --> 00:29:56,800 Consult me. 572 00:29:56,840 --> 00:29:59,640 Confront me. Tell me what is going wrong. 573 00:29:59,680 --> 00:30:01,840 But, no, what do you do? You sack me. 574 00:30:01,880 --> 00:30:03,280 Without a word. 575 00:30:03,320 --> 00:30:05,360 You axe me. 576 00:30:05,400 --> 00:30:07,200 In public. 577 00:30:07,240 --> 00:30:09,360 Now, look me in the eye 578 00:30:09,400 --> 00:30:13,080 and tell me that is the right thing to do. 579 00:30:13,120 --> 00:30:14,680 Is it? 580 00:30:15,720 --> 00:30:17,600 No. 581 00:30:17,640 --> 00:30:20,320 Do you think it's fair? No. 582 00:30:20,360 --> 00:30:22,400 Do you think it's professional? 583 00:30:22,440 --> 00:30:24,600 No. 584 00:30:24,640 --> 00:30:27,080 Would you have done that to a man? 585 00:30:27,120 --> 00:30:29,200 And let me tell you the answer to that, 586 00:30:29,240 --> 00:30:31,440 the answer to that is no! 587 00:30:35,760 --> 00:30:37,520 I just don't understand... 588 00:30:38,960 --> 00:30:41,240 ..why you were so... 589 00:30:44,160 --> 00:30:45,600 ..unkind. 590 00:30:50,920 --> 00:30:52,400 I'm sorry. 591 00:30:54,240 --> 00:30:56,720 Were you so scared of me? No. 592 00:31:00,320 --> 00:31:02,000 All right. 593 00:31:02,040 --> 00:31:04,320 I would complain to Charles. 594 00:31:04,360 --> 00:31:06,440 That's how it works, it goes upwards. 595 00:31:06,480 --> 00:31:08,320 You complain to me, I complain to him. 596 00:31:08,360 --> 00:31:10,320 But I never thought he'd listen. 597 00:31:11,760 --> 00:31:13,680 That's where it all went wrong. 598 00:31:15,120 --> 00:31:18,800 I was used to old-school ATV, where they would puff on cigars 599 00:31:18,840 --> 00:31:20,800 and pass the port and do sod all. 600 00:31:20,840 --> 00:31:23,400 And then, suddenly, I had this brand-new boss 601 00:31:23,440 --> 00:31:25,920 who takes me at my word and does something about it. 602 00:31:25,960 --> 00:31:28,720 I mean, a boss actually doing something? 603 00:31:28,760 --> 00:31:30,200 My God! 604 00:31:31,560 --> 00:31:33,760 And I couldn't backtrack. 605 00:31:33,800 --> 00:31:35,720 I'd said what I said, so... 606 00:31:38,160 --> 00:31:39,600 ..here we are. 607 00:31:44,320 --> 00:31:45,960 So it was an accident? 608 00:31:47,360 --> 00:31:49,120 In a way, yes. 609 00:31:49,160 --> 00:31:51,720 My life was destroyed... 610 00:31:53,640 --> 00:31:55,280 ..by accident. 611 00:32:01,800 --> 00:32:03,080 Oh... 612 00:32:11,520 --> 00:32:13,440 It never really worked, Crossroads. 613 00:32:13,480 --> 00:32:15,200 What, says the producer? 614 00:32:15,240 --> 00:32:17,440 Coronation Street, it's about the working class. 615 00:32:18,720 --> 00:32:20,200 Emmerdale Farm, is about... 616 00:32:21,200 --> 00:32:22,320 ..a farm. 617 00:32:22,360 --> 00:32:24,000 But Crossroads... 618 00:32:24,040 --> 00:32:25,680 it's about a motel. 619 00:32:25,720 --> 00:32:27,440 We don't have motels. 620 00:32:27,480 --> 00:32:30,200 People don't know what a motel is. They think it's a typo. 621 00:32:30,240 --> 00:32:32,880 The whole thing is based on a mistake. 622 00:32:32,920 --> 00:32:34,720 But we couldn't stop. 623 00:32:34,760 --> 00:32:38,000 The one thing that machine can never do is stop. 624 00:32:38,040 --> 00:32:39,720 So on we went. 625 00:32:39,760 --> 00:32:42,280 Episode after episode after episode. 626 00:32:43,680 --> 00:32:45,720 God alive, no wonder we fight. 627 00:32:48,880 --> 00:32:50,960 And I suggest the fight goes on. 628 00:32:53,520 --> 00:32:55,400 Come back, Nolly. 629 00:32:58,640 --> 00:33:00,440 Ha! No, I mean it. 630 00:33:00,480 --> 00:33:02,240 That's why I wanted to see you today. 631 00:33:02,280 --> 00:33:05,320 I miss you. I want you to come back. 632 00:33:05,360 --> 00:33:07,880 Let me make this perfectly clear. 633 00:33:09,320 --> 00:33:13,720 I will never, ever work with you again. 634 00:33:13,760 --> 00:33:15,360 I thought, "Venice." 635 00:33:15,400 --> 00:33:17,600 Meg in Venice. 636 00:33:17,640 --> 00:33:20,200 Adam and Jill get married, they go on honeymoon to Venice. 637 00:33:20,240 --> 00:33:22,560 And I thought, "What could be better 638 00:33:22,600 --> 00:33:25,040 "if Adam arranged a little surprise?" 639 00:33:26,280 --> 00:33:28,720 They walk into a restaurant in Venice... 640 00:33:28,760 --> 00:33:30,800 and there is her mother. 641 00:33:30,840 --> 00:33:32,200 Meg. 642 00:33:32,240 --> 00:33:34,440 In all her glory. 643 00:33:34,480 --> 00:33:36,000 In Venice. 644 00:33:38,840 --> 00:33:40,520 Real Venice? 645 00:33:42,040 --> 00:33:43,960 Or Venice in studio? 646 00:33:44,000 --> 00:33:46,040 Real Venice. 647 00:34:02,880 --> 00:34:06,560 MUSIC: 'Funiculi funicula' by Luigi Denza 648 00:34:21,760 --> 00:34:25,960 # Aissera, Nannine Me ne sagliette tu saie addo? 649 00:34:26,000 --> 00:34:27,920 # Tu saie addo? 650 00:34:27,960 --> 00:34:30,200 # Addo 651 00:34:30,240 --> 00:34:36,520 # 'Stu core 'ngrato cchiu dispietto Farme nun po! 652 00:34:36,560 --> 00:34:38,920 # Farme nun po! 653 00:34:38,960 --> 00:34:45,000 # Addo lo fuoco coce Ma si fuie te lassa sta! 654 00:34:45,040 --> 00:34:46,680 # Te lassa sta! 655 00:34:47,800 --> 00:34:53,920 # E nun te corre appriesso Nun te struie sulo a guarda 656 00:34:53,960 --> 00:34:55,760 # Sulo a guarda 657 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 # Jamme, jamme 'ncoppa! 658 00:34:57,960 --> 00:35:00,040 # Jamme ja funiculi, funicula! 659 00:35:00,080 --> 00:35:02,880 # Jamme, jamme 'ncoppa Jamme ja... # 660 00:35:02,920 --> 00:35:05,200 SHE CRIES OUT IN PAIN 661 00:35:30,160 --> 00:35:32,360 DIALOGUE IS MUTED 662 00:35:40,840 --> 00:35:42,080 TONY LAUGHS 663 00:35:42,120 --> 00:35:44,280 It's all rather splendid. Thanks to you. 664 00:35:44,320 --> 00:35:47,240 I normally travel in steerage, sitting on a box of chickens. 665 00:35:47,280 --> 00:35:49,000 This is nothing new, darling. 666 00:35:49,040 --> 00:35:51,600 In 1967, Crossroads went to Tunisia. 667 00:35:51,640 --> 00:35:55,800 The motel was blown up by a newly-discovered World War II bomb. 668 00:35:55,840 --> 00:35:58,320 So, while we were being rebuilt, we all went to Tunisia. 669 00:35:58,360 --> 00:35:59,600 As one does. 670 00:35:59,640 --> 00:36:01,720 This programme can be a little bit mad at times. 671 00:36:01,760 --> 00:36:03,560 Oh, it's bloody nuts! 672 00:36:03,600 --> 00:36:05,160 TONY LAUGHS 673 00:36:24,040 --> 00:36:25,880 Good morning, Nolly. Morning, Jim. 674 00:36:25,920 --> 00:36:28,240 Hello, Sanjay. Hello, Miss Gordon. 675 00:36:28,280 --> 00:36:29,840 Good morning, Michael. 676 00:36:29,880 --> 00:36:31,960 And how's the family? They're great, Nolly... 677 00:36:32,000 --> 00:36:33,680 How's Emily? Give her my love. Will do. 678 00:36:33,720 --> 00:36:35,600 Hello, Tim. 679 00:36:37,120 --> 00:36:38,800 JACK: Good morning, Miss Gordon! 680 00:36:38,840 --> 00:36:41,000 So, everyone! 681 00:36:41,040 --> 00:36:42,440 Scene 15. 682 00:36:42,480 --> 00:36:45,280 I think Adam and Jill arrive in the doorway, and they stand there. 683 00:36:45,320 --> 00:36:47,480 Adam says he's booked a special table. 684 00:36:47,520 --> 00:36:50,320 But, damn it, there's somebody sitting there! 685 00:36:50,360 --> 00:36:51,960 And that's you, Nolly. 686 00:36:52,000 --> 00:36:54,320 You're over here. 687 00:36:54,360 --> 00:36:58,600 You'll be in this chair, if that works for you. 688 00:36:58,640 --> 00:37:00,680 Mm-hm. Thanks. 689 00:37:00,720 --> 00:37:02,280 With your back to the camera. 690 00:37:02,320 --> 00:37:06,080 Oh, nice angle, Bob, with the fountain in foreground. 691 00:37:06,120 --> 00:37:09,280 So, Adam says, "I'll have a word with whoever she is." 692 00:37:09,320 --> 00:37:10,760 He crosses the floor. 693 00:37:10,800 --> 00:37:12,240 OK, Tony? OK, yeah. 694 00:37:12,280 --> 00:37:14,160 And I stay by the fountain? Yes, that's right. 695 00:37:14,200 --> 00:37:16,040 You stay over there, just watching. 696 00:37:16,080 --> 00:37:18,440 So, Tony, come to the table. You talk to the woman. 697 00:37:18,480 --> 00:37:20,240 You stand here. OK. 698 00:37:20,280 --> 00:37:22,880 There's no actual dialogue? No, no, it's silent. 699 00:37:22,920 --> 00:37:25,560 Because we're seeing it from Jill's point of view. 700 00:37:25,600 --> 00:37:27,600 We don't need to cover this, Jim. 701 00:37:27,640 --> 00:37:30,360 Just say, "Excuse me," or something. 702 00:37:30,400 --> 00:37:32,000 Because Adam's pretending. 703 00:37:32,040 --> 00:37:35,200 Say, er, "Excuse me, the table is booked for that lady over there." 704 00:37:35,240 --> 00:37:36,920 And you can indicate Jane. 705 00:37:36,960 --> 00:37:39,600 And then, Nolly, you turn. 706 00:37:40,920 --> 00:37:42,840 You simply turn around. 707 00:37:42,880 --> 00:37:45,720 And that's it, the return of Meg Mortimer. 708 00:37:45,760 --> 00:37:47,680 You turn around, you look at your daughter... 709 00:37:48,800 --> 00:37:50,840 ..and the entire nation... 710 00:37:50,880 --> 00:37:52,200 gasps. 711 00:37:54,720 --> 00:37:56,160 So... 712 00:37:56,200 --> 00:37:59,040 Tony says, "That lady over there?" 713 00:37:59,080 --> 00:38:01,720 Or you can do it with a gesture. I can do it with a gesture. 714 00:38:02,960 --> 00:38:05,320 Is that OK? What do you think, Nolly? 715 00:38:05,360 --> 00:38:07,440 Does that work for you? Is that all right? 716 00:38:07,480 --> 00:38:09,840 We can move it. We, could, er... 717 00:38:09,880 --> 00:38:11,440 We could choose a different table. 718 00:38:11,480 --> 00:38:13,560 Or we could shoot from another angle, but... 719 00:38:15,120 --> 00:38:16,720 What do you think? 720 00:38:24,640 --> 00:38:26,120 I think... 721 00:38:27,160 --> 00:38:28,600 ..it's fine. 722 00:38:28,640 --> 00:38:30,360 Right. 723 00:38:30,400 --> 00:38:31,880 Good. 724 00:38:33,000 --> 00:38:34,880 OK, if we can set that up, please! 725 00:38:39,120 --> 00:38:41,720 Now, if you're feeling tired... No, don't fuss. 726 00:38:41,760 --> 00:38:43,880 No, if you're feeling tired, just say. 727 00:38:43,920 --> 00:38:46,760 No-one's going to suspect anything. They'll just think it's the heat. 728 00:38:46,800 --> 00:38:48,640 You worry too much. 729 00:38:48,680 --> 00:38:50,000 Always. 730 00:38:52,640 --> 00:38:55,040 It's a very happy shoot, though, isn't it? 731 00:38:56,720 --> 00:38:58,160 All that silly nonsense. 732 00:38:58,200 --> 00:39:00,440 Will we ever know why you were sacked? 733 00:39:00,480 --> 00:39:02,600 Oh, I know why. 734 00:39:02,640 --> 00:39:04,160 Really? Mm. 735 00:39:04,200 --> 00:39:06,440 I can tell you the reason. Which is...? 736 00:39:07,440 --> 00:39:09,240 It was a story. 737 00:39:09,280 --> 00:39:10,960 That's all. 738 00:39:11,000 --> 00:39:13,200 I was just a good story. 739 00:39:14,760 --> 00:39:17,040 And every story ends. 740 00:39:17,080 --> 00:39:20,320 We are taking you to that specialist. 741 00:39:20,360 --> 00:39:22,880 Everything is going to be fine. The past few days... 742 00:39:23,920 --> 00:39:26,680 ..I can't help looking back. Don't talk like that. 743 00:39:26,720 --> 00:39:28,160 No, but I was thinking. 744 00:39:29,280 --> 00:39:30,680 About Val. 745 00:39:32,240 --> 00:39:34,920 And all those men. You've had a few, darling. 746 00:39:34,960 --> 00:39:36,440 Mm. 747 00:39:36,480 --> 00:39:38,320 Clive the soldier. 748 00:39:39,640 --> 00:39:41,240 I was only 18. 749 00:39:41,280 --> 00:39:45,080 He proposed to me in the cellar of the Adelphi Hotel 750 00:39:45,120 --> 00:39:46,920 in the middle of an air raid. 751 00:39:46,960 --> 00:39:48,840 Then he jilted me. 752 00:39:48,880 --> 00:39:50,880 Because I was an actress. 753 00:39:50,920 --> 00:39:55,640 Then there was the stockbroker who wanted me. 754 00:39:55,680 --> 00:39:58,280 But only if I gave everything up. 755 00:39:58,320 --> 00:40:00,200 So I said, "No." 756 00:40:01,280 --> 00:40:03,480 And then that agent. 757 00:40:03,520 --> 00:40:04,960 Ben. 758 00:40:05,000 --> 00:40:07,920 Do you know, I can't even remember his surname. 759 00:40:09,400 --> 00:40:11,160 So many years ago. 760 00:40:14,240 --> 00:40:15,840 It's been a very... 761 00:40:15,880 --> 00:40:17,480 long life. 762 00:40:18,560 --> 00:40:21,560 But the funny thing is, out of all of them... 763 00:40:24,320 --> 00:40:25,600 ..I love... 764 00:40:26,640 --> 00:40:28,040 ..you. 765 00:40:31,400 --> 00:40:33,080 Oh, Miss Gordon! 766 00:40:37,920 --> 00:40:40,800 JACK: Tony! Opening positions, please! 767 00:40:42,960 --> 00:40:44,640 Get on with it. 768 00:40:49,440 --> 00:40:51,240 Oh, yes, it's lovely. 769 00:40:52,320 --> 00:40:53,680 Excellent. 770 00:40:56,800 --> 00:40:59,600 Everyone, I think we'll record this one. 771 00:41:01,280 --> 00:41:02,840 Final checks, please! 772 00:41:10,800 --> 00:41:12,440 Everyone set? 773 00:41:12,480 --> 00:41:13,920 Guys, good? 774 00:41:17,520 --> 00:41:19,000 And... 775 00:41:19,040 --> 00:41:20,400 action! 776 00:41:34,040 --> 00:41:35,920 You're absolutely beautiful. 777 00:41:39,160 --> 00:41:41,240 They said I might be too frivolous. Bah! 778 00:41:44,320 --> 00:41:46,280 TELEPHONE RINGS 779 00:41:46,320 --> 00:41:48,640 Crossroads Motel, can I help you? 780 00:41:53,800 --> 00:41:55,960 Are you trying to poison me? 781 00:42:01,920 --> 00:42:03,600 CHEERING AND APPLAUSE 782 00:42:03,640 --> 00:42:05,000 Mwah! 783 00:42:05,040 --> 00:42:06,800 Smile, you miserable bastard. 784 00:42:10,240 --> 00:42:11,880 Is this some sort of soap opera? 785 00:42:11,920 --> 00:42:14,800 Because I only watch TV for the news and the wildlife. 786 00:42:14,840 --> 00:42:17,640 Well, then, you're a fucking idiot. 787 00:42:24,600 --> 00:42:26,240 Thank you. 788 00:42:28,000 --> 00:42:31,040 Now, there are a number of approaches we can take. 789 00:42:32,200 --> 00:42:33,920 Although it's got to be said, 790 00:42:33,960 --> 00:42:36,080 I consider this to be urgent, Miss Gordon. 791 00:42:37,520 --> 00:42:40,600 We try not to give an exact prognosis in cases like this. 792 00:42:41,680 --> 00:42:43,120 But still... 793 00:42:43,160 --> 00:42:47,640 I'd say we're talking about a small number of years, at best. 794 00:42:47,680 --> 00:42:50,160 APPLAUSE 795 00:42:52,440 --> 00:42:56,120 APPLAUSE CONTINUES 796 00:43:05,960 --> 00:43:08,080 Oh! Nolly, are you all right? 797 00:44:18,760 --> 00:44:20,320 And cut! 798 00:44:21,600 --> 00:44:23,280 Check it. 799 00:44:31,480 --> 00:44:33,280 Was that all right? It was lovely. 800 00:44:33,320 --> 00:44:34,680 Did it work? JACK: Good for sound? 801 00:44:34,720 --> 00:44:36,080 Yeah, I think so. 802 00:44:37,880 --> 00:44:39,560 Everyone! 803 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 I think I can say, on behalf of us all... 804 00:44:44,080 --> 00:44:46,520 ..welcome back, Miss Noele Gordon. 805 00:44:46,560 --> 00:44:49,160 CHEERING 806 00:44:51,440 --> 00:44:52,680 Bravo! 807 00:44:57,160 --> 00:44:58,480 Bravo! 808 00:45:03,840 --> 00:45:05,920 Bravo! 809 00:45:05,960 --> 00:45:07,360 Bravo! 810 00:45:10,360 --> 00:45:14,360 Preuzeto sa www.titlovi.com 73001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.