All language subtitles for Maria.traeumt.2022.German.1080p.BluRay.x264-DETAiLS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,375 --> 00:02:19,116 Schlechtes Timing. 2 00:02:20,542 --> 00:02:23,706 Aber Sie müssen zugeben, dass sie zunehmend... 3 00:02:23,875 --> 00:02:25,286 Das liebe Tantchen! 4 00:02:26,333 --> 00:02:28,871 Was soll ich sagen?! So ist das Leben! 5 00:02:31,000 --> 00:02:32,366 Oder vielmehr... 6 00:02:36,125 --> 00:02:37,661 Ich überlasse es Ihnen...?! 7 00:02:37,833 --> 00:02:40,371 Der Nagellack heißt "Unsterbliche Leidenschaft". 8 00:02:41,625 --> 00:02:43,036 Dann wollen wir mal. 9 00:02:45,292 --> 00:02:48,410 Tollpatschig wie eine Auster, haben Sie immer gesagt. 10 00:02:48,875 --> 00:02:52,539 Ich hab' mich nie getraut zu sagen, dass ich das nie verstanden habe. 11 00:02:53,167 --> 00:02:56,080 Ich gehe jetzt. Machen Sie noch das Wohnzimmer fertig? 12 00:02:56,250 --> 00:02:58,037 Ja, natürlich. Könnten Sie... 13 00:02:59,458 --> 00:03:00,824 Nein, schon gut. 14 00:03:02,583 --> 00:03:05,621 Das? Sie hätten fragen sollen. Ich hab's vergessen. 15 00:03:05,792 --> 00:03:06,828 Ah, ja. 16 00:03:07,000 --> 00:03:08,787 Und hier die Taube aus Messing. 17 00:03:09,125 --> 00:03:11,868 Sie wollte, dass Sie sie bekommen. Als Erinnerung. 18 00:03:12,042 --> 00:03:13,078 Danke. 19 00:03:13,958 --> 00:03:15,199 Also dann. 20 00:03:15,833 --> 00:03:18,621 Viel Glück bei der Jobsuche. Das wird nicht leicht. 21 00:03:18,792 --> 00:03:20,704 Ich habe schon ein Vorstellungsgespräch. 22 00:03:20,875 --> 00:03:21,911 Gut, sehr gut. 23 00:03:22,500 --> 00:03:25,868 Also, Wiedersehen, Maria. - Auf Wiedersehen, Madame. 24 00:03:31,708 --> 00:03:33,825 Vielen Dank, Madame Margoteau. 25 00:03:36,708 --> 00:03:40,247 Madame Margoteau, gar nicht k. o. 26 00:03:42,458 --> 00:03:47,032 Hoch oben, eine Sternschnuppe mit vollem Tempo. 27 00:03:48,833 --> 00:03:53,157 Ich mag es, Sachen korrekt zu machen. Ich bin eine echte Perfektionistin. 28 00:03:53,333 --> 00:03:55,450 Und außerdem bin ich... 29 00:03:55,625 --> 00:03:57,116 Was erzählst du denn da? 30 00:03:57,708 --> 00:04:00,451 Ich übe für das Vorstellungsgespräch. 31 00:04:01,167 --> 00:04:02,203 Gut. 32 00:04:06,458 --> 00:04:10,907 Ich bin sehr pünktlich. Ich wische immer zweimal. 33 00:04:11,458 --> 00:04:14,951 Ich mache das immer zweimal. Das ist meine Devise. 34 00:04:15,375 --> 00:04:16,616 Das ist gut. 35 00:04:17,583 --> 00:04:20,747 Immer zweimal ist meine Devise. Immer alles zweimal. 36 00:04:41,708 --> 00:04:45,657 Maria Rodrigues, Sie sind Spanierin? - Nein, Französin. Mein Mann ist... 37 00:04:45,833 --> 00:04:47,495 Spanier. - Portugiese. 38 00:04:47,667 --> 00:04:49,249 Das ist kompliziert. 39 00:04:49,833 --> 00:04:52,416 Also acht Jahre in einem Privathaushalt. 40 00:04:52,583 --> 00:04:56,532 Sie haben sauber gemacht, gebügelt, 25 Jahre Erfahrung. Sehr gut. 41 00:04:57,125 --> 00:04:58,866 Also haben Sie nie etwas anderes gemacht! 42 00:04:59,292 --> 00:05:00,874 Ich zeige Ihnen Ihr Spind. 43 00:05:01,375 --> 00:05:03,207 Dann habe ich die Stelle? 44 00:05:03,375 --> 00:05:06,334 Glauben Sie vielleicht, ich hätte Zeit für Vorstellungsgespräche? 45 00:05:06,500 --> 00:05:09,868 Das ist ein echtes Labyrinth hier, aber Sie gewöhnen sich daran. 46 00:05:10,042 --> 00:05:12,409 Zwei Hektar, 450.000 Kunstwerke. 47 00:05:12,583 --> 00:05:14,870 Das hier ist etwas Besonderes, das ist das Beaux-Arts! 48 00:05:15,917 --> 00:05:18,500 Hallo, Monsieur Kofman. - Madame Desnoyers. 49 00:05:18,667 --> 00:05:21,626 Ein Mitglied der Fakultät. Berühmt. Sehr begabt. 50 00:05:21,792 --> 00:05:24,660 Halber Amerikaner. Ich bin auch ganz gut in Englisch. 51 00:05:24,833 --> 00:05:26,290 Was soll das denn? 52 00:05:26,458 --> 00:05:28,745 Doch nicht auf der Treppe! 53 00:05:29,125 --> 00:05:30,366 Also wirklich! 54 00:05:30,792 --> 00:05:32,658 Wo waren wir...? 55 00:05:32,833 --> 00:05:36,702 Also, wenn der Spind klemmt oder der Besen neue Borsten braucht, 56 00:05:36,875 --> 00:05:38,537 gehen Sie zu Hubert, dem Hausmeister. 57 00:05:38,708 --> 00:05:40,119 Er ist hier geboren. - Wirklich? 58 00:05:40,292 --> 00:05:44,206 Ich meine, nicht wirklich hier. Stellen Sie sich das mal vor! 59 00:05:44,375 --> 00:05:46,287 Nein, seine Mutter war hier schon Hausmeisterin, 60 00:05:46,458 --> 00:05:48,575 hat ihr ganzes Leben lang hier geschuftet. 61 00:05:48,750 --> 00:05:50,207 Und er hat mit 20 hier angefangen. 62 00:05:50,375 --> 00:05:53,994 Die Studenten nennen ihn das Mammut. Eine seltene Spezies. 63 00:05:54,167 --> 00:05:57,080 Er ist manchmal merkwürdig, aber ich mag ihn. Er ist effizient. 64 00:05:57,250 --> 00:06:00,288 Er kann alles, er kennt die Schule besser als jeder andere. 65 00:06:00,458 --> 00:06:02,040 Na ja, wenn er hier geboren wurde. 66 00:06:02,208 --> 00:06:05,827 Das war nur eine Redewendung. Das haben Sie doch verstanden, oder? 67 00:06:06,583 --> 00:06:08,324 Natürlich. - In Ordnung. 68 00:06:08,500 --> 00:06:09,741 Ich war nicht sicher. 69 00:06:11,583 --> 00:06:15,907 Er hat Ihr Starter-Kit. Starter-Kit auf Französisch. 70 00:06:16,083 --> 00:06:19,281 Das war meine Idee. Sie werden sehen, darin ist alles. 71 00:06:19,458 --> 00:06:21,040 Besen, Bürste, Reiniger... 72 00:06:21,208 --> 00:06:22,324 Das ist sein Büro. 73 00:06:24,833 --> 00:06:28,281 Kommen Sie später noch mal für Ihr Starter-Kit. Okay? 74 00:06:28,458 --> 00:06:29,619 Okay. 75 00:07:19,708 --> 00:07:21,370 Haben Sie mich gesehen? 76 00:07:21,542 --> 00:07:23,784 Nein, ich... Ich habe Sie nicht gesehen. 77 00:07:26,250 --> 00:07:28,116 Hallo, ich bin Maria. 78 00:07:28,917 --> 00:07:31,660 Hubert. - Ich weiß. Das Mammut. 79 00:07:31,833 --> 00:07:32,823 Wie bitte? 80 00:07:33,333 --> 00:07:37,657 Das... der Mann... für das Mutt. 81 00:07:38,042 --> 00:07:41,740 "Mutt" heißt nämlich... Gebäude. 82 00:07:41,917 --> 00:07:43,283 Das ist Dialekt. 83 00:07:43,458 --> 00:07:46,781 Ich hab' gehört, Sie sind der "Mann für's Gebäude". 84 00:07:46,958 --> 00:07:47,869 "Mutt"? 85 00:07:48,208 --> 00:07:49,198 "Mutt". 86 00:07:50,208 --> 00:07:53,451 Ich wollte mein Starter-Kit holen. 87 00:07:53,625 --> 00:07:55,958 Das von Madame Desnoyers. 88 00:07:57,333 --> 00:08:00,076 Der Korb mit dem Zeug. Kommt sofort. 89 00:08:07,250 --> 00:08:08,491 Vielen Dank. 90 00:08:18,333 --> 00:08:20,746 Meine Güte, die trinken vielleicht! - Ja! 91 00:08:24,833 --> 00:08:27,746 Mach nicht zu lange, Überstunden werden nicht bezahlt. 92 00:08:28,292 --> 00:08:31,285 Gleich wird abgeschlossen, sonst besetzen die Studenten die Säle. 93 00:08:31,458 --> 00:08:32,619 In Ordnung. 94 00:08:38,250 --> 00:08:40,333 Ja, ich bin fertig. 95 00:08:45,125 --> 00:08:47,833 Immer zweimal wischen. Das ist meine Devise. 96 00:09:01,958 --> 00:09:04,450 Du hast in einem Privathaushalt gearbeitet? - Ja. 97 00:09:04,625 --> 00:09:06,161 Wusste ich's doch. Das sieht man. 98 00:09:06,333 --> 00:09:08,040 Ziemlicher Unterschied. - Ja. 99 00:09:08,208 --> 00:09:09,449 Wie heißt du? 100 00:09:09,625 --> 00:09:11,787 Maria Rodrigues. - Portugiesin? 101 00:09:11,958 --> 00:09:14,701 Kann ich Ihren Eimer für eine Installation haben? 102 00:09:14,875 --> 00:09:16,161 Nein, tut mir leid. 103 00:09:16,333 --> 00:09:18,871 Wir brauchen unsere Eimer. Wir machen keine Show! 104 00:09:19,042 --> 00:09:21,034 Ich verspreche, ich bringe ihn zurück. 105 00:09:21,208 --> 00:09:23,996 Im Container vor der Morphologie sind welche. Alte. 106 00:09:24,167 --> 00:09:25,408 Cool, danke. 107 00:09:28,000 --> 00:09:32,199 Bauchfreies Top mitten im Winter. - Das ist kein Top, das ist ein BH. 108 00:09:33,750 --> 00:09:34,957 Bis dann, Mädels! 109 00:09:55,708 --> 00:09:57,620 Sehr ärgerlich, diese Sache. 110 00:09:57,792 --> 00:10:01,706 Nach meinem Plan haben Sie beide gestern in B8 gearbeitet. 111 00:10:02,792 --> 00:10:05,830 Ja, ich bin kurz vor Maria gegangen. - Ja. 112 00:10:06,000 --> 00:10:07,957 Der Künstler geht, sein Werk ist da. 113 00:10:08,125 --> 00:10:10,913 Er kommt wieder, es ist weg. In der Zwischenzeit waren Sie dort. 114 00:10:11,250 --> 00:10:15,164 Ich habe nichts gestohlen. - Ich auch nicht! 115 00:10:15,958 --> 00:10:19,372 Jedenfalls ist "Schmelzende Butter" verschwunden. 116 00:10:19,542 --> 00:10:22,455 Das war vielleicht nicht unser bestes Ausstellungsstück, 117 00:10:22,625 --> 00:10:24,867 aber uns fragt ja niemand, schade eigentlich. 118 00:10:25,250 --> 00:10:28,243 Wie auch immer, der Künstler ist unser Gast. 119 00:10:28,583 --> 00:10:30,040 Er kommt aus Brasilien. 120 00:10:30,208 --> 00:10:34,031 Er ist sehr berühmt dort. Er hat ein Werk gemacht über... 121 00:10:34,375 --> 00:10:36,162 Wie heißt das doch gleich? 122 00:10:36,458 --> 00:10:40,122 Das mit dem Felsen, dem Strand, den Armen... 123 00:10:40,292 --> 00:10:43,251 Der Christus? Auf dem Corcovado? - Ja! Ganz genau! 124 00:10:43,708 --> 00:10:46,542 Egal, er ist wirklich... wütend. 125 00:10:47,500 --> 00:10:50,117 Ich hab's gefunden! Es war runtergerutscht! 126 00:10:50,292 --> 00:10:51,908 Gott sei Dank, es ist intakt. 127 00:10:52,083 --> 00:10:53,949 Was für ein Glück, das ist wirklich flüssig. 128 00:10:54,125 --> 00:10:56,412 Das Päckchen ist von der ebenen Oberfläche gerutscht, 129 00:10:56,583 --> 00:10:58,825 also nicht wirklich eben, dann würde es ja nicht rutschen, 130 00:10:59,000 --> 00:11:00,366 und im Abfalleimer gelandet. 131 00:11:00,542 --> 00:11:02,625 Zum Glück richtig herum. 132 00:11:02,958 --> 00:11:06,156 Unglaublich, das gibt es wirklich selten bei Abfalleimern. 133 00:11:06,333 --> 00:11:11,453 Und das Allerbeste, die Flüssigkeit blieb drinnen und eben. 134 00:11:12,750 --> 00:11:14,958 Ich stelle es zurück an seinen Platz. 135 00:11:17,792 --> 00:11:18,999 Wunderbar! 136 00:11:19,333 --> 00:11:22,041 Verwirrend, aber wunderbar! 137 00:11:22,208 --> 00:11:25,406 Ich hab' nicht alles verstanden mit seinem ebenen Abfall, was soll's. 138 00:11:25,583 --> 00:11:27,540 Sie können gehen! Hopp hopp! 139 00:11:28,000 --> 00:11:32,495 Deshalb hab' ich da aufgehört. - Großartig. Danke, Ruben. 140 00:11:32,667 --> 00:11:33,828 Kein Problem. 141 00:11:37,042 --> 00:11:39,785 Das kommt an meine Wand. - Sehr hübsch. 142 00:11:39,958 --> 00:11:42,701 Wenn Sie wollen, nächstes Mal mit mehr Würmern. 143 00:11:42,875 --> 00:11:46,198 Und Sie schließen mir den Saal... - Wie abgemacht. Super. 144 00:11:46,708 --> 00:11:48,495 Alles klar. - Nun gut. 145 00:11:51,167 --> 00:11:52,749 Wollten Sie etwas? 146 00:11:53,792 --> 00:11:56,284 Ja, Ihnen danken für die Butter. 147 00:11:56,708 --> 00:11:59,325 Ich hab' Verbrennungen zweiten Grades riskiert, 148 00:11:59,500 --> 00:12:02,413 aber wir haben die brasilianische Kunst gerettet. Nur das zählt. 149 00:12:02,833 --> 00:12:06,156 Da gerät man ins Träumen. Waren Sie schon mal dort? 150 00:12:08,125 --> 00:12:11,539 Nein, das hängt schon immer hier. Keine Ahnung, wo das ist. 151 00:12:11,708 --> 00:12:13,290 Es ist sehr schön. 152 00:12:13,458 --> 00:12:16,041 Wie viel hat die Butter gekostet? - Ein Vermögen. 153 00:12:16,208 --> 00:12:18,666 Gesalzene Biobutter, vom Feinkosthändler. 154 00:12:19,042 --> 00:12:20,249 Ja, dann. 155 00:12:20,708 --> 00:12:22,040 Hier, bitte. 156 00:12:22,208 --> 00:12:24,996 Also wirklich, die hab' ich aus der Cafeteria geklaut. 157 00:12:25,167 --> 00:12:27,830 Als ob ich Zeit zum Einkaufen hätte! Sie sind vielleicht komisch. 158 00:12:28,333 --> 00:12:29,699 Ich... 159 00:12:29,875 --> 00:12:31,241 Sie...? 160 00:12:31,417 --> 00:12:32,578 Ja? 161 00:12:32,750 --> 00:12:34,366 Ich backe einen Kuchen für Sie. 162 00:12:36,417 --> 00:12:37,908 Einen Paris-Brest. 163 00:12:38,417 --> 00:12:40,158 Mein Lieblingskuchen. 164 00:12:40,333 --> 00:12:41,790 Mit Unmengen Butter. 165 00:12:42,958 --> 00:12:45,621 Geschmolzen, welch Zufall. - Ja. 166 00:12:47,958 --> 00:12:50,166 Ein Paris-Brest, sonst noch was? 167 00:13:47,458 --> 00:13:48,790 Das riecht gut. 168 00:13:54,083 --> 00:13:57,622 Wenn ich wieder arbeite, kannst du dir einen leichteren Job suchen. 169 00:13:57,792 --> 00:13:58,748 Ja. 170 00:13:59,333 --> 00:14:00,915 Möchtest du? - Ja. 171 00:14:02,083 --> 00:14:06,908 Da ist gerade eine Ausstellung mit lauter Sachen, die verschimmeln. 172 00:14:07,625 --> 00:14:09,082 Mit Absicht. 173 00:14:09,250 --> 00:14:11,708 Mit welcher Absicht? - Für die Ausstellung. 174 00:14:11,875 --> 00:14:18,031 Die Künstler arbeiten mit Materialien wie Essen oder Moos, 175 00:14:18,208 --> 00:14:19,790 und das bewegt sich dann. 176 00:14:19,958 --> 00:14:23,247 Es bewegt sich nicht richtig. Es schimmelt, weißt du. 177 00:14:23,708 --> 00:14:25,449 Ein bisschen oder stark. 178 00:14:25,625 --> 00:14:29,118 Das hängt von den Sachen oder vom Material ab. 179 00:14:29,292 --> 00:14:31,955 Und dann entstehen... Formen. 180 00:14:35,833 --> 00:14:40,624 Aha. Und andere Leute suchen echte Arbeit. 181 00:14:43,042 --> 00:14:46,706 Ich hab's nicht richtig erklärt, in Wirklichkeit ist es sehr schön. 182 00:14:50,333 --> 00:14:52,290 Dann nimm morgen doch den mit. 183 00:14:53,667 --> 00:14:54,703 Oder? 184 00:14:56,583 --> 00:14:59,041 Besser nicht, sieht lecker aus, den behalte ich. 185 00:15:14,625 --> 00:15:21,623 SCHÖNHEIT WIRD GLAUBEN 186 00:15:23,625 --> 00:15:29,622 LÜGE 187 00:15:29,792 --> 00:15:35,368 KAUFEN 188 00:15:35,542 --> 00:15:37,955 KOMM 189 00:15:38,125 --> 00:15:39,241 KAUF 190 00:15:39,417 --> 00:15:40,157 GLAUBEN 191 00:15:40,333 --> 00:15:41,073 KOMM 192 00:15:41,250 --> 00:15:42,036 ISS MICH 193 00:15:47,125 --> 00:15:47,956 AN MICH 194 00:15:48,125 --> 00:15:49,366 SCHÖNHEIT WIRD GLAUBEN 195 00:15:49,542 --> 00:15:50,658 AN MICH 196 00:15:50,833 --> 00:15:51,698 ISS WIRD 197 00:15:52,625 --> 00:15:55,117 Und der Fußboden reinigt sich selbst? 198 00:15:57,000 --> 00:15:58,912 Ich weiß, es ist auf die letzte Minute, 199 00:15:59,083 --> 00:16:01,040 aber ich hatte kein Geld für das Material. 200 00:16:01,208 --> 00:16:05,327 Ich muss noch Aschenputtels Schuhe machen. Ich muss das Blut kochen. 201 00:16:05,500 --> 00:16:08,163 Das schaffe ich nie! Ich werde mein Stipendium verlieren. 202 00:16:08,333 --> 00:16:10,541 Ich helfe dir. Ist noch viel zu tun? 203 00:16:10,875 --> 00:16:14,414 Und ob! Die Wollfäden müssen an die Struktur gebunden werden. 204 00:16:14,583 --> 00:16:16,119 Eine wahnsinnige Arbeit. 205 00:16:16,292 --> 00:16:19,535 Nein, es ist für das Examen einer Studentin morgen. 206 00:16:19,708 --> 00:16:23,247 Ich dachte, wir wären mehr Leute. Deswegen hab' ich zugesagt. 207 00:16:23,750 --> 00:16:25,286 Nein, ich kenne sie nicht. 208 00:16:26,000 --> 00:16:28,788 Ja, ja, mit Brokkoli. Ich muss aufhören. 209 00:16:31,792 --> 00:16:34,375 Ich wollte ihr meinen Eimer nicht geben, 210 00:16:34,542 --> 00:16:36,124 also kann ich ihr wenigstens helfen. 211 00:16:36,875 --> 00:16:40,073 Zumal es nicht Ihr Eimer ist, sondern der von der Schule. 212 00:16:43,042 --> 00:16:46,331 Also, ich arbeite über die Transversalität und 213 00:16:46,500 --> 00:16:49,698 die Funktionalität von Beziehungen, wie ich eben erklärt habe. 214 00:16:50,042 --> 00:16:52,034 Jetzt denken wir einmal vertikal. 215 00:16:52,625 --> 00:16:56,164 Man könnte es ebenso wie eine notwendige Emanzipation betrachten, 216 00:16:56,333 --> 00:16:58,325 bis hin zur Erlaubnis oder Eroberung, 217 00:16:58,500 --> 00:17:00,617 soweit man das zum Ausdruck bringen kann. 218 00:17:06,125 --> 00:17:08,492 Kurz gesagt: Die Wolle muss entwirrt werden. 219 00:17:43,000 --> 00:17:44,491 Hören Sie das? 220 00:17:44,667 --> 00:17:45,703 Was? 221 00:17:46,917 --> 00:17:47,953 Nichts. 222 00:17:48,417 --> 00:17:50,283 Das ist es ja. Man hört nichts. 223 00:17:59,333 --> 00:18:01,245 Es ist wirklich leicht. 224 00:18:02,167 --> 00:18:05,239 Du hängst eine Vulva an jeden fünften Faden. 225 00:18:05,417 --> 00:18:06,453 Eine was? 226 00:18:07,083 --> 00:18:12,704 Nein, nicht so strukturiert, besser alle drei bis zehn Fäden. 227 00:18:13,417 --> 00:18:16,956 Und wo mache ich den Faden fest? 228 00:18:17,125 --> 00:18:20,163 Ganz beliebig. Wo immer du willst. 229 00:18:20,708 --> 00:18:24,327 Der Faden symbolisiert Ebbe und Flut des Lebens. 230 00:18:24,792 --> 00:18:26,875 Liebe und ihre Fluktuationen, 231 00:18:27,042 --> 00:18:29,375 Flüssigkeiten und ihre Nicht-Vertikalität. 232 00:18:29,542 --> 00:18:30,658 Penisse auch. 233 00:18:31,083 --> 00:18:35,453 Dann ziehst du den Faden straff. Oder auch nicht. Verstehst du? 234 00:18:35,625 --> 00:18:36,741 Ja, sicher. 235 00:18:39,500 --> 00:18:41,492 Guck mal, wie schön die hier ist! 236 00:18:41,958 --> 00:18:45,076 Die hat eine ganz verrückte Persönlichkeit. Wie ein Wolf. 237 00:18:45,500 --> 00:18:47,833 Die ist von einer Freundin. - Wirklich? 238 00:18:48,875 --> 00:18:51,709 Meine ist mehr wie ein Schmetterling. 239 00:18:52,583 --> 00:18:54,996 Früher mochte ich sie nicht, inzwischen schon. 240 00:18:55,875 --> 00:18:57,582 Magst du deine Vulva, Maria? 241 00:18:59,167 --> 00:19:00,783 Ich? - Kaffee? 242 00:19:00,958 --> 00:19:01,948 Super! 243 00:19:02,458 --> 00:19:05,451 Dann werde ich jetzt das Einhornblut kochen. 244 00:19:06,375 --> 00:19:07,741 Erklärst du es ihm? 245 00:19:09,167 --> 00:19:10,453 Hübsche Muscheln. 246 00:19:11,792 --> 00:19:13,579 Was machen wir? Wie ist das Konzept? 247 00:19:13,875 --> 00:19:18,245 Das sind... Sie wissen schon. Und... 248 00:19:19,625 --> 00:19:22,333 Der Faden repräsentiert 249 00:19:23,667 --> 00:19:26,284 das Leben ebenso wie... 250 00:19:26,458 --> 00:19:28,040 eine Menge anderer Dinge. 251 00:19:28,208 --> 00:19:32,657 Man kann sie straff spannen oder nicht. Kommt darauf an. 252 00:19:33,083 --> 00:19:37,783 Wir müssen nur die Pe... die Fäden durch die Muscheln ziehen. 253 00:19:38,125 --> 00:19:42,825 Man befestigt sie, wo man will. Das ist die Hauptsache. 254 00:19:51,458 --> 00:19:52,824 So? 255 00:19:53,000 --> 00:19:54,036 Los geht's! 256 00:20:35,167 --> 00:20:36,874 Das läuft über! 257 00:20:37,458 --> 00:20:39,370 Das soll es ja auch! 258 00:20:43,000 --> 00:20:44,707 Gut, wir sind fertig. 259 00:20:45,375 --> 00:20:47,367 Dann geh' ich jetzt das "Mutt" aufschließen. 260 00:20:48,542 --> 00:20:51,580 Das bedeutet das Gebäude. Nicht wahr, Maria? 261 00:20:51,750 --> 00:20:52,866 Ja. 262 00:20:53,042 --> 00:20:55,910 Das ist ein lokaler Dialekt. Im Süden. 263 00:20:56,083 --> 00:20:57,699 Süd-Westen, glaube ich. 264 00:21:03,000 --> 00:21:06,619 Hubert als Präsident! Hubert als Präsident! 265 00:21:11,958 --> 00:21:13,165 Danke, Maria. 266 00:21:13,750 --> 00:21:15,867 Du bist fantastisch. Echt. - Wirklich? 267 00:21:21,667 --> 00:21:23,704 Lässt du das so? 268 00:21:23,875 --> 00:21:25,832 Ja, es muss fest werden. 269 00:21:26,000 --> 00:21:27,036 Kommst du? 270 00:22:28,833 --> 00:22:31,041 Das ist fabelhaft! - Danke. 271 00:22:32,375 --> 00:22:34,458 Hat es angefangen? - Nein. 272 00:22:34,625 --> 00:22:37,914 Ich kann meinen Wischer nicht finden. Da ist er ja! 273 00:23:01,958 --> 00:23:04,575 Da musst du nicht putzen. - Er klebt fest. 274 00:23:05,583 --> 00:23:07,074 Warte, bin gleich zurück. 275 00:23:10,917 --> 00:23:11,953 Hubert. 276 00:23:14,333 --> 00:23:17,371 Wir sind soweit. Los geht's, Leute. 277 00:23:17,875 --> 00:23:20,583 Matthieu, die Fotos. Danke, ja, ja. 278 00:23:21,250 --> 00:23:23,037 Monsieur Kofman? - Ja? 279 00:23:25,583 --> 00:23:28,246 B7 morgen? - Wie jeden Donnerstag. 280 00:23:28,417 --> 00:23:31,125 In Ordnung. - Einen Augenblick. Madame! 281 00:23:31,458 --> 00:23:33,575 Tut mir leid, wir fangen hier jetzt an. 282 00:23:33,750 --> 00:23:36,584 Ja bitte, nur zu. - Wir brauchen den Raum. 283 00:23:36,750 --> 00:23:39,788 Auf dem Plan ist das in Hellgrün. - Ja, und? 284 00:23:39,958 --> 00:23:43,827 Normalerweise ist hellgrün B8. Da haben wir ein Problem. 285 00:23:44,250 --> 00:23:46,242 Wir fangen jetzt mit der Präsentation an. 286 00:23:46,417 --> 00:23:47,999 Madame, wir fangen jetzt an. 287 00:23:48,167 --> 00:23:50,204 Ich dachte, wenn wir das in Rot machen, 288 00:23:50,375 --> 00:23:52,583 können Sie B8 haben, wie geplant. 289 00:23:52,750 --> 00:23:54,332 Gut, meinetwegen rot. 290 00:23:54,500 --> 00:23:57,243 Es sei denn, B8 in Hellgrün zu lassen, wäre einfacher? 291 00:23:57,417 --> 00:23:59,909 Lassen wir hellgrün? - Darüber reden wir später. 292 00:24:00,083 --> 00:24:02,166 Das ist nicht dringend. Wirklich nicht wichtig. 293 00:24:02,750 --> 00:24:04,082 Wo waren wir? 294 00:24:05,042 --> 00:24:07,750 Bitte, wir versuchen hier zu arbeiten. 295 00:24:07,917 --> 00:24:09,874 Naomie, können wir anfangen? 296 00:24:10,042 --> 00:24:13,456 Also eigentlich ist sie... Madame ist Teil des Kunstwerks. 297 00:24:14,083 --> 00:24:15,824 Sie ist Performance-Künstlerin. 298 00:24:16,833 --> 00:24:17,914 Verstehe. 299 00:24:19,875 --> 00:24:23,243 Das hätten Sie ja sagen können. Ich dachte, sie sei eine Putzfrau. 300 00:24:28,792 --> 00:24:30,124 Naomie, bitte. 301 00:24:30,542 --> 00:24:32,659 Ja, also... 302 00:24:32,833 --> 00:24:36,952 Also, ich wollte die Beziehung zwischen Künstlerinnen und 303 00:24:37,125 --> 00:24:38,582 ihrer Identität... 304 00:24:43,833 --> 00:24:45,495 Charlotte, ich bin's, Maman. 305 00:24:45,958 --> 00:24:49,156 Das dauert jetzt schon viel zu lange. 306 00:24:50,750 --> 00:24:53,709 Wir hätten das alles nicht sagen sollen. 307 00:24:56,333 --> 00:25:00,077 Ruf mich an, okay? Also gut... 308 00:25:54,542 --> 00:25:56,750 Kannst du mir sagen, wo B5 ist? 309 00:25:56,917 --> 00:26:00,740 B5, am Ende des Gangs rechts, links, Gebäude gegenüber. 310 00:26:00,917 --> 00:26:01,907 Verstanden. 311 00:26:10,708 --> 00:26:15,499 Ich hab' da nur mal drüber gewischt. - Einmal oder zweimal? 312 00:26:16,458 --> 00:26:17,619 Ihre Devise. 313 00:26:18,875 --> 00:26:22,698 Ich sollte nicht mal hier sein. - Aber Sie sind es. 314 00:26:29,375 --> 00:26:30,536 Mal sehen. 315 00:26:31,667 --> 00:26:32,748 Also... 316 00:26:36,292 --> 00:26:37,578 Nicht schlecht. 317 00:26:38,750 --> 00:26:39,866 Hübsch. 318 00:26:48,375 --> 00:26:50,037 Sie stehen in Flammen, Maria! 319 00:26:55,750 --> 00:26:57,616 Wie ein vorzeitiges Weihnachten. 320 00:26:59,083 --> 00:27:00,824 Die Farben stehen Ihnen gut. 321 00:27:02,625 --> 00:27:05,333 Sie wissen, wie das funktioniert? - Nein. 322 00:27:05,500 --> 00:27:07,457 Das Atelier ist gerade erst fertig geworden. 323 00:27:08,333 --> 00:27:09,869 Was machen wir jetzt? 324 00:27:10,042 --> 00:27:12,409 Wir amüsieren uns mit der Licht- und Soundshow! 325 00:27:16,000 --> 00:27:17,787 Schauen Sie mal nach hinten. 326 00:27:20,667 --> 00:27:23,250 Jetzt machen Sie mal eine Bewegung. Irgendeine Bewegung. 327 00:27:26,625 --> 00:27:28,287 Strecken Sie Ihren Arm aus. 328 00:27:29,250 --> 00:27:30,991 Über Ihren Kopf. 329 00:27:34,958 --> 00:27:38,622 Sie machen alles, was man Ihnen sagt. - Nein, das... 330 00:27:39,083 --> 00:27:43,248 Ich wusste, dass Sie mich auf den Arm nehmen. Ich wollte gerade aufhören. 331 00:27:44,333 --> 00:27:46,620 Schade. Sehen Sie mal, wie schön das ist. 332 00:27:52,000 --> 00:27:53,366 Der Staubtuch-Tanz. 333 00:28:37,208 --> 00:28:39,916 Das Haus gegenüber ist immer noch leer. 334 00:28:41,083 --> 00:28:43,120 Das sieht ja immer schlimmer aus. 335 00:28:43,708 --> 00:28:46,872 Ein bisschen Putz... ist doch wirklich nicht zu viel verlangt. 336 00:28:47,375 --> 00:28:48,411 Richtig. 337 00:28:49,792 --> 00:28:53,331 Bei dieser Redewendung hat sie sich immer vertan. Weißt du noch? 338 00:28:54,667 --> 00:28:55,748 Charlotte. 339 00:28:58,292 --> 00:29:00,124 Du könntest sie mal anrufen. 340 00:29:00,708 --> 00:29:01,698 Oder? 341 00:29:02,250 --> 00:29:03,957 Um dich zu entschuldigen? 342 00:29:04,417 --> 00:29:05,828 Mich entschuldigen? 343 00:29:06,333 --> 00:29:09,497 Bin ich etwa mit der Tochter meines besten Freundes abgehauen? 344 00:29:11,083 --> 00:29:13,666 Da haben wir's! Schöne Schweinerei. 345 00:29:42,833 --> 00:29:44,495 Siebente Etage. 346 00:29:55,458 --> 00:29:57,199 Bei Paul und Charlotte? 347 00:29:57,875 --> 00:29:59,082 Ja. 348 00:29:59,250 --> 00:30:00,366 Cool, wir auch. 349 00:30:06,750 --> 00:30:07,957 Maria? 350 00:30:08,125 --> 00:30:09,457 Hallo, wie geht's? 351 00:30:09,625 --> 00:30:12,242 Wir haben Champagner mitgebracht. - Wie geht's? 352 00:30:13,083 --> 00:30:15,746 Charlotte hat mir gar nichts gesagt. Komm rein. 353 00:30:15,917 --> 00:30:19,115 Ich hab' meinen Champagner vergessen. Bin sofort zurück. 354 00:30:19,292 --> 00:30:20,328 In Ordnung. 355 00:31:20,375 --> 00:31:21,991 Nehmen Sie Tanzunterricht? 356 00:31:22,167 --> 00:31:23,533 So etwas in der Art. 357 00:31:23,708 --> 00:31:24,994 Online Tutorials. 358 00:31:25,292 --> 00:31:28,706 Hat mir ein Student gezeigt. - Deswegen tanzen Sie so gut. 359 00:31:29,958 --> 00:31:31,620 Sie haben mich also doch gesehen. 360 00:31:32,958 --> 00:31:34,039 Ja. 361 00:31:36,917 --> 00:31:38,954 Den Hüftschwung kriege ich nicht hin. 362 00:31:40,750 --> 00:31:42,207 Aber das wird schon. 363 00:31:44,458 --> 00:31:46,165 Danke, dass Sie mitkommen. 364 00:31:46,333 --> 00:31:48,620 Na ja, als ich gesehen habe, wie Sie in den Keller gehen, 365 00:31:48,792 --> 00:31:51,250 hatte ich Angst, dass Sie etwas zerbrechen. 366 00:31:51,417 --> 00:31:52,953 Ich zerbreche nie etwas. 367 00:31:53,125 --> 00:31:56,414 Ich bin schon mal ungeschickt, aber ich zerbreche selten etwas. 368 00:31:58,042 --> 00:31:59,783 Was macht das denn hier? 369 00:31:59,958 --> 00:32:02,200 Was für hübsche Schwämme! 370 00:32:04,792 --> 00:32:06,784 Lieben sie Ihre Arbeit, Maria? 371 00:32:09,083 --> 00:32:12,656 Eigentlich ist Putzen ja keine Arbeit, die man sich aussucht. 372 00:32:12,833 --> 00:32:15,416 Ich brauchte Arbeit und mit der Zeit... 373 00:32:15,917 --> 00:32:17,658 Aber es ist in Ordnung. 374 00:32:18,667 --> 00:32:20,499 Ohne dass die Leute es merken, 375 00:32:20,667 --> 00:32:22,875 machen wir ihre Welt schön und sauber. 376 00:32:23,875 --> 00:32:24,956 Und... 377 00:32:25,583 --> 00:32:26,824 Wir sehen alles. 378 00:32:27,292 --> 00:32:30,456 Wir sind überall und sagen nichts. Das mag ich. 379 00:32:31,417 --> 00:32:33,500 Als ob ich unsichtbar wäre. 380 00:32:35,042 --> 00:32:37,375 Es wäre eine Schande, Sie nicht zu sehen. 381 00:32:48,792 --> 00:32:51,125 Ich bin sicher, Sie könnten Berge versetzen. 382 00:32:56,542 --> 00:32:57,999 Da sind Ihre Kartons. 383 00:33:01,667 --> 00:33:02,908 Ich helfe Ihnen. 384 00:33:05,083 --> 00:33:06,199 Mist! 385 00:33:12,000 --> 00:33:14,162 Wir sind in den Bergen. Es schneit. 386 00:33:15,083 --> 00:33:17,666 Sie haben noch was in den Haaren. 387 00:33:19,917 --> 00:33:21,328 Noch mehr. 388 00:33:46,917 --> 00:33:48,078 Kleine Kügelchen. 389 00:33:49,292 --> 00:33:50,328 Gut... 390 00:34:05,583 --> 00:34:08,041 Hallo! - Da seid Ihr ja! Kommt rein! 391 00:34:10,792 --> 00:34:12,579 Und? Wie geht's Euch? 392 00:34:13,833 --> 00:34:16,120 Alles in Ordnung? - Glückwunsch! 393 00:34:16,625 --> 00:34:19,083 Was? - Darauf müssen wir trinken! 394 00:34:19,250 --> 00:34:21,993 Wann fängst du an? - Am Dienstag. Danke. 395 00:34:22,167 --> 00:34:25,660 Ich hol' schnell meinen Schal. - Das hat alles Jean-Marc gemacht. 396 00:34:35,667 --> 00:34:38,580 - Sieh mal... - Du hast die Fotos? Super! 397 00:34:44,875 --> 00:34:46,582 Los, wir gehen! 398 00:34:49,167 --> 00:34:50,874 Wir warten draußen. - Ja, ja. 399 00:34:58,708 --> 00:35:00,916 Ich hatte das nicht richtig verstanden. 400 00:35:01,083 --> 00:35:03,200 Dauert es noch lange? - Nicht bewegen. 401 00:35:07,833 --> 00:35:09,449 Aber atmen darfst du schon. 402 00:35:14,750 --> 00:35:17,242 Ganz ehrlich, du siehst gut aus für dein Alter. 403 00:35:28,000 --> 00:35:29,286 Willst du mal sehen? 404 00:35:35,083 --> 00:35:36,949 Komisch, das bin ich, 405 00:35:38,167 --> 00:35:40,454 das bin nicht ich, aber ich bin es trotzdem. 406 00:35:41,375 --> 00:35:43,207 Nicht schlecht. Ich mag es. 407 00:35:43,375 --> 00:35:44,707 Jetzt der Körper. 408 00:35:45,167 --> 00:35:46,203 Ja. 409 00:35:47,042 --> 00:35:48,749 Nackt. - Auf keinen Fall! 410 00:36:19,667 --> 00:36:20,953 Ich mag deine Brüste. 411 00:36:23,625 --> 00:36:25,787 Eine Mischung aus Botero und Yuska. 412 00:36:27,000 --> 00:36:30,744 Du wärst ein tolles Aktmodell. Die werden hier immer gebraucht. 413 00:36:32,792 --> 00:36:33,828 Nao... 414 00:36:35,375 --> 00:36:37,458 Probier das mal. Wasabi-Popcorn. 415 00:36:37,625 --> 00:36:40,038 Echt verrückt. - Wirklich? 416 00:36:40,208 --> 00:36:44,248 Ich mag es, wenn du so konzentriert bist. Dann möchte ich dich ablenken. 417 00:36:46,375 --> 00:36:47,832 Langweilig! 418 00:36:48,250 --> 00:36:49,832 Ich komm' später wieder! 419 00:36:50,000 --> 00:36:51,207 Also wirklich! 420 00:36:51,875 --> 00:36:54,913 Ich weiß. Sie hängt mir dauernd auf der Pelle. 421 00:36:55,417 --> 00:36:56,749 Unerträglich. 422 00:36:57,125 --> 00:36:59,082 Es ist peinlich... 423 00:36:59,958 --> 00:37:02,541 ...weil wir gestern Abend zusammen waren. 424 00:37:02,708 --> 00:37:03,915 Wie zusammen? 425 00:37:04,083 --> 00:37:06,700 Dann haben wir gestritten, weil sie sofort eine feste Beziehung wollte. 426 00:37:06,875 --> 00:37:10,323 Gleich nach der ersten Nacht! Große Lovestory, das ganze Theater. 427 00:37:10,500 --> 00:37:13,334 Was ist mit Maxime? - Dem ist das egal. 428 00:37:13,500 --> 00:37:14,490 Wirklich? 429 00:37:19,292 --> 00:37:22,740 Glaubst du denn, man kann... 430 00:37:24,625 --> 00:37:25,866 mit... 431 00:37:26,208 --> 00:37:27,574 zwei Menschen? 432 00:37:27,750 --> 00:37:29,241 Ja, ich glaube schon. 433 00:37:30,000 --> 00:37:33,368 Weißt du was? Sie hat mir vorgeschlagen, mit ihr zu schlafen, 434 00:37:33,542 --> 00:37:35,875 und dabei an Maxime zu denken. - Was? 435 00:37:36,333 --> 00:37:39,405 Das macht sie oft, wenn sie mit jemanden was anfängt. 436 00:37:39,583 --> 00:37:40,915 Wie das? 437 00:37:41,083 --> 00:37:44,622 Sie konzentriert sich und stellt sich jemanden anders vor. 438 00:37:45,667 --> 00:37:47,954 Und das funktioniert? - Ja, sicher. 439 00:37:48,125 --> 00:37:52,324 Anscheinend ist es so, als ob die dabei sind. Verrückt. 440 00:37:55,167 --> 00:37:56,908 Das werde ich mal versuchen, glaub' ich. 441 00:37:57,583 --> 00:38:00,496 Ich wollte immer schon mal Dali und Picasso bumsen. 442 00:38:00,667 --> 00:38:01,703 Gleichzeitig? 443 00:38:02,167 --> 00:38:03,499 I'm back! 444 00:38:03,667 --> 00:38:05,454 Die hält sich wohl für Kofmann! 445 00:38:05,625 --> 00:38:07,662 Ja, und du? Du sagst doch dauernd YOLO! 446 00:38:07,833 --> 00:38:11,247 Ja, und?- Das ist auch englisch! "You only live once!" 447 00:38:12,333 --> 00:38:13,449 Toll, Nao! 448 00:38:14,458 --> 00:38:17,292 Das ist cool! - Nicht schlecht! Echt. 449 00:38:17,458 --> 00:38:19,074 Das hängt toll runter. 450 00:38:19,250 --> 00:38:22,869 Und was fließt hier runter? Ah, ihre Schenkel. 451 00:38:23,042 --> 00:38:24,783 He, das findet hier hinten statt. 452 00:38:25,750 --> 00:38:27,286 Die hat's immer zu eilig. 453 00:38:51,833 --> 00:38:53,870 Also bis morgen! - Bis morgen. 454 00:39:43,125 --> 00:39:46,789 Das ist eine interessante Baustelle. Ich freu' mich darauf. 455 00:39:50,958 --> 00:39:53,041 Also hier dieser Träger... 456 00:39:53,625 --> 00:39:55,287 Was mache ich damit? 457 00:40:00,375 --> 00:40:01,866 Das hier bleibt so. 458 00:40:03,667 --> 00:40:06,250 Aber diese Dachsparren müssen ausgetauscht werden. 459 00:40:08,333 --> 00:40:10,700 Und was ist mit den Dachlatten? 460 00:40:18,917 --> 00:40:20,078 Alles in Ordnung? 461 00:40:21,333 --> 00:40:22,449 Ja, sicher. 462 00:40:23,208 --> 00:40:24,574 Du machst so... 463 00:40:27,208 --> 00:40:30,701 Ja, alles in Ordnung. Ich bin konzentriert. 464 00:40:32,167 --> 00:40:33,328 Wie Tomaten? 465 00:40:41,083 --> 00:40:43,917 Wenn ich wiedergeboren würde, was glaubst du... 466 00:40:44,083 --> 00:40:47,747 Wäre ich dann ein Wolf oder ein Schmetterling? 467 00:40:49,208 --> 00:40:50,369 Wiedergeboren? 468 00:40:50,875 --> 00:40:52,662 Ja, wenn... 469 00:40:53,125 --> 00:40:54,582 Wenn mein Körper... 470 00:40:55,042 --> 00:40:56,374 ein Tier wäre. 471 00:40:59,625 --> 00:41:00,957 Ein Tier? 472 00:41:01,292 --> 00:41:02,533 Keine Ahnung. 473 00:41:05,208 --> 00:41:06,324 Ein Wiesel. 474 00:41:08,417 --> 00:41:09,624 Ein winziges Wiesel. 475 00:41:10,833 --> 00:41:11,994 Ein Wiesel! 476 00:41:21,583 --> 00:41:22,949 Ich bin müde. 477 00:41:29,667 --> 00:41:31,033 Dieses Bett. Jedes Mal! 478 00:41:36,167 --> 00:41:38,454 Den Kranz des Paris-Brest bestäuben mit... 479 00:41:39,708 --> 00:41:42,075 Das ist mal was anderes als Kompott! 480 00:41:43,792 --> 00:41:45,374 Der ist für meine Kollegen. 481 00:41:45,833 --> 00:41:47,995 Jeder bringt einen Kuchen mit. 482 00:41:48,167 --> 00:41:49,248 Jeder? 483 00:41:49,417 --> 00:41:51,204 Das ist aber eine Menge Kuchen. 484 00:41:51,833 --> 00:41:53,290 Ja, stimmt. 485 00:41:54,667 --> 00:41:56,158 In den Ofen damit. 486 00:41:57,417 --> 00:41:59,625 Was kommt wohl als Nächstes? 487 00:42:00,667 --> 00:42:02,624 Praktisch ist es auch nicht. 488 00:42:04,292 --> 00:42:06,454 Was machst du denn da? Gib her! 489 00:42:06,625 --> 00:42:08,958 Was? - Siehst du das nicht? 490 00:42:09,375 --> 00:42:11,742 Das ist ein Deko-Objekt! 491 00:42:13,000 --> 00:42:14,161 Ein Schwamm? 492 00:42:20,083 --> 00:42:21,369 Da ist Jean-Marc. 493 00:42:24,792 --> 00:42:26,533 Dein Joghurt-Kuchen... 494 00:42:26,917 --> 00:42:28,408 wäre einfacher gewesen. 495 00:42:30,000 --> 00:42:31,536 Was du nicht sagst! 496 00:42:39,792 --> 00:42:41,078 Ein Paris-Brest. 497 00:42:43,333 --> 00:42:46,326 Für einen Paris-Brest muss man einen Ausblick auf Paris haben. 498 00:42:46,500 --> 00:42:48,913 Hier fand früher der Zeichenunterricht statt, 499 00:42:49,083 --> 00:42:51,325 aber die Treppe entspricht nicht den Bauvorschriften. 500 00:42:51,500 --> 00:42:53,583 Jetzt werden hier die Skulpturen aufbewahrt. 501 00:43:02,000 --> 00:43:03,707 Das da ist Saint-Sulpice? 502 00:43:05,333 --> 00:43:07,245 Dahinter ist der Montparnasse-Turm. 503 00:43:08,375 --> 00:43:11,334 Und noch weiter hinten kommt der Bois de Boulogne. 504 00:43:12,250 --> 00:43:13,786 Da steht mein Auto. 505 00:43:15,917 --> 00:43:18,375 Sie können es nicht sehen, aber es parkt dort. 506 00:43:18,958 --> 00:43:20,165 Warum denn dort? 507 00:43:20,792 --> 00:43:23,910 Ein Automechaniker in Viroflay hat es für mich untergestellt. 508 00:43:24,417 --> 00:43:26,750 Ein Oldtimer. Ich fahre selten damit. 509 00:43:27,125 --> 00:43:28,411 Schade! 510 00:43:30,958 --> 00:43:32,324 Sollen wir essen? 511 00:43:50,417 --> 00:43:52,704 Interessant. - Lecker? 512 00:43:53,375 --> 00:43:55,742 Dieses Adjektiv würde ich nicht benutzen. 513 00:43:55,917 --> 00:43:58,876 Jedenfalls besteht ein Zusammenhang zwischen Aussehen und Geschmack. 514 00:43:59,042 --> 00:44:02,706 Das liegt am Brandteig. Der wird leicht so matschig. 515 00:44:03,167 --> 00:44:05,079 Ja, matschig ist das richtige Wort. 516 00:44:06,250 --> 00:44:11,120 Und die Crème ist eine Mischung aus Praliné und Zimt, stimmt's? 517 00:44:11,292 --> 00:44:12,248 Ja. 518 00:44:12,833 --> 00:44:14,574 Nicht gut, aber gewagt. 519 00:44:16,125 --> 00:44:18,242 Wir sollten ihn Paris-Rennes nennen. 520 00:44:18,417 --> 00:44:21,615 Ganz ehrlich, Maria, bis Brest kommen wir nicht. 521 00:44:23,125 --> 00:44:26,038 Er bleibt auf der Hälfte stecken. Kurz hinter Le Mans. 522 00:44:26,500 --> 00:44:31,575 Im Vorort von Laval, im Westen. Vielleicht ein bisschen weiter. 523 00:44:32,125 --> 00:44:35,368 Sie sind vielleicht gut! Der ist nicht leicht zu machen. 524 00:44:35,542 --> 00:44:37,033 Zu essen auch nicht. 525 00:44:45,042 --> 00:44:46,749 Überhaupt nicht gut! 526 00:44:48,625 --> 00:44:50,491 In den Abfall damit! - Nein! 527 00:45:27,792 --> 00:45:30,034 Dafür kriegen wir kein Diplom. - Nein. 528 00:45:37,792 --> 00:45:39,249 Madame Desnoyers! 529 00:45:44,583 --> 00:45:46,700 Hör auf! Ich liebe es! 530 00:45:47,375 --> 00:45:48,741 Ich auch! 531 00:45:51,708 --> 00:45:53,165 Kommen Sie hierher? 532 00:45:54,917 --> 00:45:56,124 Ich glaube nicht. 533 00:45:58,625 --> 00:45:59,911 Was machen sie? 534 00:46:02,000 --> 00:46:03,116 Florence! 535 00:46:04,583 --> 00:46:07,075 Sie heißt Florence? - Ja. 536 00:46:08,292 --> 00:46:10,204 Wussten Sie das nicht? - Nein. 537 00:46:14,083 --> 00:46:16,666 Und er heißt Henrick. - Ungewöhnlich. 538 00:46:19,375 --> 00:46:21,116 Du riechst nach Zitrone. 539 00:46:21,292 --> 00:46:22,453 Nein, nach Zimt. 540 00:46:26,625 --> 00:46:27,957 Wissen Sie, Maria... 541 00:46:29,167 --> 00:46:33,161 Da im Keller habe ich nicht an Berge gedacht. 542 00:46:33,333 --> 00:46:35,120 Woran haben Sie dann gedacht? 543 00:46:35,542 --> 00:46:37,454 Ich dachte an... - An Schwämme? 544 00:46:37,625 --> 00:46:39,833 An die Schwämme, die Sie gefunden haben. 545 00:46:40,000 --> 00:46:43,243 Es ist toll, an Schwämme zu denken. 546 00:46:43,417 --> 00:46:45,249 Mein Mann, Oratio... 547 00:46:45,417 --> 00:46:48,410 Wir sind seit 22 Jahren verheiratet, das hab' ich erzählt, oder? 548 00:46:48,583 --> 00:46:49,664 Ja. 549 00:46:49,833 --> 00:46:50,744 Nein. 550 00:46:51,375 --> 00:46:54,288 Also mein Mann..., ihm passiert manchmal... 551 00:46:58,250 --> 00:46:59,832 Jetzt ist es ruhig. 552 00:47:06,458 --> 00:47:08,825 Sie haben wohl eine andere... - Position? 553 00:47:09,000 --> 00:47:10,332 Nein, einen anderen Platz. 554 00:47:10,500 --> 00:47:13,493 Ich sehe Sie nicht mehr. - Sie haben den Platz gewechselt. 555 00:47:26,042 --> 00:47:27,783 Also, Sie sind verheiratet? 556 00:47:28,667 --> 00:47:29,703 Richtig. 557 00:47:30,625 --> 00:47:31,741 Das ist gut. 558 00:47:32,250 --> 00:47:33,286 Ja. 559 00:47:33,667 --> 00:47:34,703 Sehr. 560 00:47:51,833 --> 00:47:52,869 So. 561 00:47:53,458 --> 00:47:55,074 Ich glaube, es ist vorbei. 562 00:47:57,042 --> 00:47:58,078 Ja. 563 00:47:59,250 --> 00:48:00,366 Es ist vorbei. 564 00:48:47,417 --> 00:48:48,703 Guten Morgen, Hubert! 565 00:48:49,250 --> 00:48:51,242 Wie geht's? - Alles bestens! 566 00:48:52,458 --> 00:48:53,824 Bis morgen! 567 00:49:11,417 --> 00:49:12,874 Was machst du hier? 568 00:49:13,375 --> 00:49:15,241 Ich wollte dich sehen. 569 00:49:15,417 --> 00:49:17,329 Das hier ist eine Apotheke. Ich arbeite. 570 00:49:17,500 --> 00:49:19,162 Ich kaufe Zahnbürsten. 571 00:49:26,292 --> 00:49:27,408 5,20 Euro. 572 00:49:32,458 --> 00:49:36,532 Und ein Päckchen hiervon. Kaugummi kann man nie genug haben. 573 00:49:36,708 --> 00:49:38,415 Stoppezen? - Ja. 574 00:49:38,583 --> 00:49:41,781 Das sind Bonbons, um mit dem Rauchen aufzuhören, Maman! 575 00:49:41,958 --> 00:49:44,792 Rauchst du neuerdings? - Du weißt, dass ich nicht rauche. 576 00:49:44,958 --> 00:49:46,119 Also 5,20 Euro. Tüte? 577 00:49:46,292 --> 00:49:47,749 Warum antwortest du nicht? 578 00:49:47,917 --> 00:49:49,033 Eine Tüte? 579 00:49:49,208 --> 00:49:50,915 Wir sind nicht mehr wütend. 580 00:49:52,667 --> 00:49:55,375 Entschuldigen Sie. - Sofort, Monsieur. 581 00:49:55,542 --> 00:49:58,580 Eine Tüte oder nicht? - Wie geht es Paul? 582 00:49:58,958 --> 00:50:01,450 Gut. Ich vermute, Papa ist nicht daran interessiert, 583 00:50:01,625 --> 00:50:03,332 von seinem besten Freund zu hören. 584 00:50:03,500 --> 00:50:05,036 Aber Papa ist ja immer sehr beschäftigt. 585 00:50:05,208 --> 00:50:07,951 Den ganzen Tag sitzt er deprimiert in seinem Sessel und hört Fado. 586 00:50:08,792 --> 00:50:09,953 Kontaktlos? 587 00:50:12,292 --> 00:50:13,328 Mit Karte? 588 00:50:14,292 --> 00:50:16,750 Ja, ich meine, nein. Bar. 589 00:50:45,167 --> 00:50:46,749 Was ist passiert? 590 00:50:47,333 --> 00:50:50,872 Ich war zu langsam, ich konnte es nicht verhindern. 591 00:50:51,042 --> 00:50:52,158 Mist! 592 00:50:53,208 --> 00:50:54,619 Total hinüber. 593 00:50:57,125 --> 00:50:59,037 Wie konnte das denn runterfallen? 594 00:50:59,542 --> 00:51:00,783 Keine Ahnung. 595 00:51:08,208 --> 00:51:10,916 Verdammt! Das ist hin! 596 00:51:11,083 --> 00:51:12,494 Ich war bei Charlotte. 597 00:51:15,208 --> 00:51:19,498 Ich hab' nicht das Richtige gesagt. Ich sag' ja immer das Falsche. 598 00:51:21,208 --> 00:51:24,246 Wir hätten sie nicht so behandeln sollen. 599 00:51:25,250 --> 00:51:27,412 Was du zu ihr gesagt hast, war gemein. 600 00:51:28,167 --> 00:51:31,911 Und ich..., ich hätte sie in Schutz nehmen müssen. 601 00:51:32,792 --> 00:51:34,249 Sie ist unsere Tochter! 602 00:51:35,000 --> 00:51:38,914 Ich will unsere Tochter wiedersehen. Ich muss Charlotte sehen. 603 00:51:40,208 --> 00:51:41,540 Ich kann nicht. 604 00:51:46,375 --> 00:51:47,411 Bitte. 605 00:52:52,875 --> 00:52:56,448 Ich bin spät zu Hause. Ich mache um 21 Uhr Feierabend. 606 00:53:00,708 --> 00:53:02,290 Warum? - Ich mache Überstunden. 607 00:53:03,083 --> 00:53:05,325 Wir brauchen deine Überstunden nicht mehr. 608 00:53:05,875 --> 00:53:08,288 Ich weiß, aber ich hab's versprochen. 609 00:53:08,792 --> 00:53:09,999 Bis heute Abend. 610 00:53:16,583 --> 00:53:18,825 Bis du heute Abend bei der Demontage dabei? 611 00:53:19,292 --> 00:53:22,035 Nein, ich kann nicht. Ich mache schon Überstunden. 612 00:53:22,208 --> 00:53:23,164 Wirklich? 613 00:53:23,500 --> 00:53:25,492 Werden noch Leute gebraucht? Wofür? 614 00:53:25,917 --> 00:53:27,829 Nein, es ist nur... 615 00:53:28,458 --> 00:53:31,951 Es ist nur für Einen. - Verstehe. 616 00:53:32,125 --> 00:53:33,661 Du willst das für dich behalten. 617 00:53:35,583 --> 00:53:36,619 Schon okay. 618 00:53:40,250 --> 00:53:43,084 Ich bin Modell. Für die Studenten. Nackt. 619 00:53:43,708 --> 00:53:44,915 Wirklich? 620 00:53:46,083 --> 00:53:47,119 Du? 621 00:53:47,458 --> 00:53:48,665 Ja. 622 00:53:48,833 --> 00:53:50,369 Wahnsinn! 623 00:53:51,958 --> 00:53:52,994 Ja. 624 00:53:56,042 --> 00:53:59,706 Was er gesagt hat, war YOLO. "You only live once". 625 00:54:14,375 --> 00:54:18,164 Das ist kein gutes Beispiel, das ist kein "Verdrehtsprech". 626 00:54:18,875 --> 00:54:20,958 Jedenfalls cool, dass du dich angemeldet hast. 627 00:54:21,583 --> 00:54:22,790 Das ist "tigmu". 628 00:54:23,958 --> 00:54:24,994 Kapiert? 629 00:54:25,542 --> 00:54:28,990 Klar. Aber im Moment bin ich ein bisschen "vösner". 630 00:55:59,250 --> 00:56:01,333 Morgen hab' ich meine nächste Präsentation. 631 00:56:01,500 --> 00:56:04,948 Ich hätte dich gerne dabei. Keine Angst, du musst nichts tun. 632 00:56:05,417 --> 00:56:06,828 Hubert wird auch da sein. 633 00:56:34,083 --> 00:56:37,155 Ich bin gerade fertig. Ich hab' ein bisschen Zeit. 634 00:56:37,875 --> 00:56:38,991 Wie läuft's? 635 00:56:41,750 --> 00:56:42,831 Verstehe. 636 00:56:45,583 --> 00:56:49,202 Wie die Intimität, das Verhältnis zu deinem Körper, all das. 637 00:56:50,333 --> 00:56:52,825 Also Naomi Hosseinzahed, 638 00:56:53,000 --> 00:56:55,367 letztes Mal hatten wir die Performance-Künstlerin, 639 00:56:55,792 --> 00:56:57,374 die nicht viel gemacht hat. 640 00:56:57,917 --> 00:57:00,785 Kein Besen heute. Schade, das war interessant. 641 00:57:01,208 --> 00:57:03,325 Heute performen Sie also selbst. 642 00:57:03,500 --> 00:57:05,457 Ein Entwicklungsprozess. Sie werden zu Ihrem Werk. 643 00:57:06,750 --> 00:57:08,787 Was denken Sie selbst darüber, Naomi? 644 00:57:08,958 --> 00:57:11,996 Ich setze meine Untersuchung über die Frauen in der Mythologie fort und... 645 00:57:12,167 --> 00:57:13,954 Gut, das ist die intellektuelle Antwort. 646 00:57:14,125 --> 00:57:15,707 Ich will die animalische Antwort. 647 00:57:15,875 --> 00:57:18,413 Instinktiv und viszeral. Ich will den Ursprung. 648 00:57:21,250 --> 00:57:23,116 Wie sehen Sie Ihre Arbeit? 649 00:57:23,292 --> 00:57:26,285 Es ist kompliziert, selbst... - Nein, es ist sehr einfach... 650 00:57:26,833 --> 00:57:30,031 Ich will bewegt werden, ergriffen sein. 651 00:57:30,208 --> 00:57:33,497 Anstatt eine Pose einzunehmen, zeigen Sie mir, wer Sie sind. 652 00:57:33,667 --> 00:57:36,831 Was Sie fühlen, was Sie wollen. Zeigen Sie mir Ihre Wahrheit. 653 00:57:37,000 --> 00:57:39,868 An einem Punkt müssen Sie spüren, was in Ihnen pulsiert. 654 00:57:40,042 --> 00:57:42,705 Ergreifen Sie es und wagen Sie etwas! 655 00:57:42,875 --> 00:57:44,616 Das kann ich nicht für Sie tun. 656 00:57:44,958 --> 00:57:47,871 Wie ich mich fühle? Wie ein Stück Scheiße. 657 00:57:48,042 --> 00:57:52,241 Ich hab' wie eine Irre geschuftet, um animalisch zu sein, instinktiv... 658 00:57:52,417 --> 00:57:53,703 und hab' Scheiß produziert. 659 00:57:53,875 --> 00:57:56,117 Und so ein pseudo englisch-französischer Künstler 660 00:57:56,292 --> 00:57:57,999 stößt mich mit der Nase darauf. 661 00:57:58,625 --> 00:58:00,787 Da haben Sie's, ich hab' etwas gewagt. 662 00:58:00,958 --> 00:58:04,030 Ich meinte in Ihrer Kunst, nicht als Kritik am Lehrkörper. 663 00:58:04,208 --> 00:58:06,746 Ich bin sowieso am Ende. - Nein, nicht am Ende. 664 00:58:07,750 --> 00:58:09,867 Solange wir leben, sind wir nicht am Ende. 665 00:58:12,500 --> 00:58:14,116 Nächstes Mal macht sie es besser. 666 00:58:20,167 --> 00:58:23,126 Sind Sie sicher, dass alles in Ordnung ist? - Ja, alles in Ordnung. 667 00:58:26,292 --> 00:58:27,783 Das hier ist hübsch. 668 00:58:27,958 --> 00:58:29,995 Was machen Sie mit all den Zeichnungen? 669 00:58:34,917 --> 00:58:37,079 Das kommt in die Kollektion Hubert. 670 00:58:39,292 --> 00:58:40,624 Aha, verstehe. 671 00:58:42,292 --> 00:58:44,375 Ich tue den Studenten kleine Gefallen, 672 00:58:44,542 --> 00:58:46,329 schließe ihnen die Arbeitsräume auf, 673 00:58:46,500 --> 00:58:48,958 versorge sie mit Zubehör, wenn sie mal kein Geld haben, 674 00:58:49,125 --> 00:58:50,787 und sie schenken mir dafür Bilder. 675 00:58:50,958 --> 00:58:52,574 Meine Sammlung aus 20 Jahren. 676 00:58:52,750 --> 00:58:55,458 Irgendwann wird mal einer von ihnen berühmt. 677 00:58:55,625 --> 00:58:59,073 Und dann..., verkaufe ich ihre Studentenwerke. 678 00:58:59,958 --> 00:59:01,699 Meine private Ein-Mann-Lotterie. 679 00:59:02,125 --> 00:59:04,333 Hat es schon mal einer geschafft? 680 00:59:04,500 --> 00:59:06,992 Einer. Ist richtig groß rausgekommen. - Wirklich? 681 00:59:07,375 --> 00:59:08,832 Aber von dem hab' ich keins. 682 00:59:10,375 --> 00:59:12,913 Ich tue es nur für diejenigen, die ich wirklich mag. 683 00:59:13,083 --> 00:59:14,699 Und den mochte ich nicht besonders. 684 00:59:14,875 --> 00:59:16,332 Schenke ich Ihnen. 685 00:59:16,500 --> 00:59:17,957 Ich hab' Sie zu Fall gebracht. 686 00:59:18,125 --> 00:59:20,663 Ja, aber stellen Sie sich vor, der würde berühmt. 687 00:59:20,833 --> 00:59:23,951 Ich bin ja nicht verrückt. Ich hab' noch mehr von ihm. Größere. 688 00:59:24,125 --> 00:59:26,208 Gut, dann akzeptiere ich es. Danke. 689 00:59:33,292 --> 00:59:34,749 Was steht in dem Heft? 690 00:59:37,875 --> 00:59:39,616 Hier ist eins... 691 00:59:43,083 --> 00:59:47,373 Wie ein Blatt auf einem See gleitet er und fährt los. 692 00:59:47,917 --> 00:59:50,625 In kleinen Sprüngen von Bahnhof zu Bahnhof. 693 00:59:51,000 --> 00:59:55,916 Passagiere steigen aus, und ganz langsam fährt der Zug wieder an. 694 00:59:57,833 --> 01:00:01,577 Der Orient-Express? - Nein, der Vorortzug nach Melun. 695 01:00:05,125 --> 01:00:08,084 Mit dem Paris-Brest sind wir nicht über Paris hinausgekommen. 696 01:00:08,250 --> 01:00:09,957 Aber jetzt bin ich meilenweit weg. 697 01:00:10,792 --> 01:00:12,408 Ich bin schon in Wladiwostok. 698 01:00:15,292 --> 01:00:17,750 Du meine Güte, ich bin spät dran. 699 01:00:20,958 --> 01:00:22,415 Ich mach' Überstunden. 700 01:00:22,833 --> 01:00:23,994 Tut mir leid. 701 01:00:41,000 --> 01:00:43,834 Gut, zehn Minuten Pause. 702 01:00:51,875 --> 01:00:54,492 Rauchst du eine mit? - Nein, ich bleibe hier. 703 01:02:50,333 --> 01:02:52,370 Ich krieg' den Hüftschwung nicht hin. 704 01:02:52,917 --> 01:02:54,829 Zeig mal. 705 01:02:55,250 --> 01:02:57,287 Selbst du machst das besser als ich. 706 01:02:57,458 --> 01:03:00,701 Frech! Ich hab' dich schon als Kind gekannt. Ein bisschen Respekt. 707 01:03:01,833 --> 01:03:04,576 Dein Bauchtanz. Zeig's ihm. - Sieh her. 708 01:03:10,125 --> 01:03:11,332 Mädels, es ist Zeit. 709 01:03:12,917 --> 01:03:15,580 Nur noch den Sockel, dann sind wir fertig. 710 01:03:15,750 --> 01:03:17,116 Das machen wir morgen. 711 01:03:17,458 --> 01:03:19,324 In Ordnung, morgen. - Gut. 712 01:03:19,500 --> 01:03:22,993 Ich muss noch was nachsehen. Bis morgen!- Ciao, Hubert! 713 01:03:24,083 --> 01:03:27,747 Elvis war doch am Ende furchtbar dick, oder? 714 01:03:28,083 --> 01:03:32,373 Er hatte doch einen Autounfall? - Nein, das war James Dean. 715 01:06:40,208 --> 01:06:45,124 WIR SIND GEDICHTE 716 01:07:05,125 --> 01:07:06,957 Überraschungsfrühstück! 717 01:07:15,208 --> 01:07:17,291 Du arbeitest im Moment so viel... 718 01:07:20,500 --> 01:07:22,412 Da dachte ich, das würde dir guttun. 719 01:07:26,583 --> 01:07:27,949 Du siehst gut aus. 720 01:07:28,792 --> 01:07:29,828 Danke. 721 01:07:36,625 --> 01:07:38,582 Hast du denn die richtigen Schuhe an? 722 01:07:39,125 --> 01:07:41,663 Sieht nicht sehr bequem aus mit den Absätzen. 723 01:07:50,292 --> 01:07:52,079 Wegen Charlotte und Paul... 724 01:07:54,000 --> 01:07:55,616 ich werde mal darüber nachdenken. 725 01:08:08,542 --> 01:08:10,909 Tut mir leid, was passiert ist. 726 01:08:13,250 --> 01:08:14,866 Das war mein Fehler. 727 01:08:18,750 --> 01:08:20,742 Ich wäre lieber wieder wie vorher. 728 01:08:23,875 --> 01:08:25,286 Und wie war vorher? 729 01:08:34,958 --> 01:08:36,165 Wie war das? 730 01:08:37,208 --> 01:08:38,619 Wir kannten uns nicht. 731 01:08:38,792 --> 01:08:41,330 Sie können normal reden. Die Studenten sind weg. 732 01:08:44,625 --> 01:08:47,948 Das ist es ja. Ich will nicht mehr, dass wir miteinander reden. 733 01:08:57,333 --> 01:08:58,414 In Ordnung. 734 01:09:01,167 --> 01:09:03,625 Also sprechen wir jetzt das letzte Mal miteinander? 735 01:09:04,167 --> 01:09:05,203 Ja. 736 01:09:11,708 --> 01:09:16,078 Sie sind genau wie die Studenten, unentschlossen und überempfindlich. 737 01:09:17,375 --> 01:09:19,116 Sie wissen nicht, was Sie wollen. 738 01:09:20,375 --> 01:09:24,119 Ich dachte, Sie wären anders. Ich dachte, Sie wären wagemutiger. 739 01:09:24,292 --> 01:09:25,578 Ich hab' mich geirrt. 740 01:09:25,750 --> 01:09:26,866 Wagemutig? 741 01:09:27,708 --> 01:09:28,869 Und Sie? 742 01:09:31,667 --> 01:09:33,408 20 Jahre lang Hausmeister. 743 01:09:33,583 --> 01:09:35,870 Studenten kommen und gehen. Sie bleiben. 744 01:09:37,458 --> 01:09:40,292 Am Ende werden Sie auf dem Schulhof beerdigt. 745 01:09:41,708 --> 01:09:45,031 Sie sind wie Ihr Auto. Am Ende der Welt geparkt. 746 01:09:45,625 --> 01:09:49,289 Sie werden nie irgendwo hingehen. - Viroflay ist gar nicht so weit. 747 01:09:51,042 --> 01:09:54,456 Die Garage ist gegenüber vom Bahnhof, 20 Minuten von hier. 748 01:09:54,625 --> 01:09:56,241 Lenken Sie nicht vom Thema ab. 749 01:09:58,875 --> 01:10:00,992 Nicht mal die Hütte lockt Sie. 750 01:10:01,792 --> 01:10:02,953 Die Hütte? 751 01:10:03,917 --> 01:10:05,909 Das Poster in Ihrem Büro. 752 01:10:06,083 --> 01:10:09,201 Das ist nicht irgendeine Hütte. Das ist eine Fischerhütte. 753 01:10:09,708 --> 01:10:11,449 Sie wissen nicht mal, wo das ist. 754 01:10:14,292 --> 01:10:15,373 Ja und? 755 01:10:16,125 --> 01:10:17,787 Wo ist denn jetzt Ihr Wagemut? 756 01:10:22,042 --> 01:10:23,783 Ich darf nicht mehr reden, 757 01:10:23,958 --> 01:10:25,699 sonst würde ich Ihnen jetzt antworten. 758 01:12:43,792 --> 01:12:47,285 Ich hab' mich für die gleichen Überstunden wie du eingetragen. 759 01:12:47,458 --> 01:12:49,370 Das wollte ich immer schon mal machen. 760 01:12:49,542 --> 01:12:50,623 Danke. 761 01:13:06,458 --> 01:13:09,417 Hubert, in C4, da quietscht die Tür ganz furchtbar. 762 01:13:09,583 --> 01:13:10,744 Kümmern Sie sich darum? 763 01:13:10,917 --> 01:13:12,909 "I do what you want Mister Kofmann." 764 01:13:14,042 --> 01:13:15,158 Wie bitte? 765 01:13:15,792 --> 01:13:17,203 Ich lerne Englisch... 766 01:13:17,625 --> 01:13:19,207 ein Anfängerkurs... 767 01:13:29,292 --> 01:13:30,408 Danke. 768 01:13:30,792 --> 01:13:31,999 Die Tür... 769 01:13:33,292 --> 01:13:34,624 "the door"! 770 01:13:56,000 --> 01:13:58,117 AUKTIONSMAGAZIN 771 01:14:07,417 --> 01:14:09,079 Ein Tauben-Pärchen. 772 01:14:10,125 --> 01:14:15,416 Das Gegenstück mit der Nummer 01 wird heute geschätzt auf... 773 01:14:37,083 --> 01:14:40,247 Und eins und zwei und drei und vier. Und anders herum... 774 01:15:35,958 --> 01:15:37,790 Und er ist einfach so auf und davon? 775 01:15:37,958 --> 01:15:41,156 Ja. Stellen Sie sich das einmal vor! Wie soll ich Ersatz für ihn finden! 776 01:15:41,333 --> 01:15:43,950 Ich weiß ja nicht einmal, ob er für ein Jahr oder länger wegwill. 777 01:15:44,125 --> 01:15:46,993 Keine Ahnung, ob ich einen Zeitvertrag anbieten soll oder... 778 01:15:47,167 --> 01:15:48,453 Das ist es nicht. 779 01:15:48,625 --> 01:15:51,333 Kommt er zurück oder nicht? Ich versteh's nicht. - Ich auch nicht. 780 01:15:51,500 --> 01:15:53,207 Und er hat nichts anderes gesagt? - Nein. 781 01:15:53,375 --> 01:15:56,539 Nein, nein, das ist alles sehr nebulös, sein Abgang. 782 01:15:58,125 --> 01:15:59,707 Das ist es. Ich hab's. 783 01:16:00,167 --> 01:16:01,783 Direkt vor Ihrer Nase. 784 01:16:03,042 --> 01:16:06,365 Bringen Sie am Donnerstag auch was zu trinken mit. - Warum? 785 01:16:06,542 --> 01:16:08,750 Er wollte auch keine Abschiedsparty machen. 786 01:16:08,917 --> 01:16:11,159 Machen wir aber trotzdem. Wir sind ja zivilisiert. 787 01:16:11,333 --> 01:16:14,076 Für Freitag trage ich Sie für Überstunden ein. 788 01:16:14,250 --> 01:16:15,161 Nein. 789 01:16:16,042 --> 01:16:17,203 Wie, nein? 790 01:17:01,583 --> 01:17:02,790 Da sind Sie ja. 791 01:17:03,375 --> 01:17:07,289 Hören Sie mal, Hubert. Ehrlich, ich bin völlig fertig. 792 01:17:07,458 --> 01:17:10,075 Ich dachte, ich komme mit Ihrem Weggang schon zurecht, 793 01:17:10,250 --> 01:17:11,457 aber ganz und gar nicht. 794 01:17:12,333 --> 01:17:14,666 Sie müssen wieder zu Ihrer Party kommen, 795 01:17:14,833 --> 01:17:18,031 eine Party für Sie ohne Sie wäre ja wohl der Tiefpunkt. 796 01:17:18,208 --> 01:17:20,370 Ich wollte nur einen Stuhl für Bernard holen. 797 01:17:23,083 --> 01:17:24,119 Gut! 798 01:17:25,625 --> 01:17:26,911 Bin gleich wieder da. 799 01:18:10,000 --> 01:18:11,992 Ich hab' mir das Poster angesehen. 800 01:18:14,500 --> 01:18:17,334 Dieses verträumte kleine Haus, die Fischerhütte, 801 01:18:19,125 --> 01:18:20,616 ist gar nicht in Kanada. 802 01:18:21,667 --> 01:18:23,033 Das ist in Frankreich. 803 01:18:26,000 --> 01:18:28,993 Das Beste ist, man kann das Haus mieten. 804 01:18:29,667 --> 01:18:30,999 Also habe ich es gemietet. 805 01:18:35,625 --> 01:18:38,618 Ich fahre morgen los, um 13 Uhr. 806 01:18:39,875 --> 01:18:42,162 Dann komme ich bei Sonnenuntergang an. 807 01:18:43,208 --> 01:18:44,744 Das soll sehr schön sein. 808 01:18:46,958 --> 01:18:49,120 So bewege ich das Auto endlich mal wieder. 809 01:18:56,083 --> 01:18:57,949 Ich hab' einen Platz frei im Auto. 810 01:19:56,667 --> 01:19:58,624 Hallo, wir sind einfach mal vorbeigekommen! 811 01:19:58,792 --> 01:20:01,250 Du siehst schick aus! - Du strahlst ja so. 812 01:20:01,417 --> 01:20:04,865 Das sind Lupinenkerne. Sehr lecker. - Die mag ich! 813 01:20:05,042 --> 01:20:06,578 Hast du mal einen Teller? 814 01:20:08,333 --> 01:20:10,370 Wo hast du denn den Paris-Brest her? 815 01:20:10,542 --> 01:20:12,909 Aus der neuen Bäckerei in der Rue Mergueuil. 816 01:20:13,083 --> 01:20:14,039 Hier. 817 01:20:14,958 --> 01:20:16,870 Der ist viel zu groß. 818 01:20:17,042 --> 01:20:19,079 So große Teller habe ich gar nicht. 819 01:20:19,250 --> 01:20:22,414 Doch, natürlich. Der grüne mit den gelben Blumen drauf. 820 01:20:22,583 --> 01:20:25,200 Und als Dessert ist das viel zu mächtig. 821 01:20:25,375 --> 01:20:26,866 Völlig egal, wenn es gut ist! 822 01:20:27,042 --> 01:20:29,625 Selbst nach einer Sauerkrautplatte, ich schwöre dir... 823 01:20:29,792 --> 01:20:31,704 Ich kann ihn halbieren. - Nein. 824 01:20:31,875 --> 01:20:33,082 Er ist zu schön. 825 01:20:33,792 --> 01:20:36,455 Hier, bitte. Der ist perfekt. 826 01:20:37,833 --> 01:20:40,746 Eines ist sicher: Damit sind wir in Brest. 827 01:21:07,000 --> 01:21:09,743 Ist es nicht komisch, ohne Hubert? 828 01:21:11,625 --> 01:21:13,207 Doch, schon ein bisschen. 829 01:21:14,583 --> 01:21:17,246 Aber es wird ihm sicher guttun, mal hier rauszukommen. 830 01:21:17,417 --> 01:21:18,373 Ja. 831 01:21:20,875 --> 01:21:22,787 Dein Examen ist heute, oder? 832 01:21:22,958 --> 01:21:25,245 Ja, aber ich mach's nicht. Wie bitte? 833 01:21:25,833 --> 01:21:27,950 Es kann mich keiner zwingen. 834 01:21:28,125 --> 01:21:30,617 Ich arbeite ja für mich selbst, nicht für Kofmann. 835 01:21:30,792 --> 01:21:32,158 Das kannst du nicht machen. 836 01:21:32,667 --> 01:21:33,828 Warum nicht? 837 01:21:36,708 --> 01:21:41,203 Weil ich Muscheln festgebunden habe, die gar keine Muscheln waren. 838 01:21:41,375 --> 01:21:43,037 Die ganze Nacht lang mit Hubert. 839 01:21:43,208 --> 01:21:45,495 Wir haben Schuhe für Prinzessinnen aus Plastik gebastelt. 840 01:21:45,667 --> 01:21:46,908 Ich war die Performanze. 841 01:21:47,083 --> 01:21:48,995 Performerin. - Stundenlang! Mit meinem Besen. 842 01:21:49,167 --> 01:21:52,365 Ich war Nacktmodell! Und bin sogar von einer Bank gefallen. 843 01:21:52,542 --> 01:21:55,250 Und für was? Kommt gar nicht infrage! 844 01:21:55,417 --> 01:21:56,828 Du machst das Examen heute. 845 01:21:57,000 --> 01:22:00,448 Hier und jetzt, nicht gestern und nicht morgen. 846 01:22:00,625 --> 01:22:02,332 Du machst es. 847 01:22:02,500 --> 01:22:03,911 Selbst wenn du panische Angst hast, 848 01:22:04,083 --> 01:22:07,042 und du 30 Jahre deines Lebens hinter dir lassen musst. Du machst es! 849 01:22:07,208 --> 01:22:11,031 30 Jahre? - Jetzt oder nie! Sonst ist es zu spät! 850 01:22:20,125 --> 01:22:21,241 Hilf mir! 851 01:22:22,458 --> 01:22:23,994 Das ist Maria! 852 01:22:31,375 --> 01:22:33,241 Sie ist eine Performance-Künstlerin. 853 01:23:16,083 --> 01:23:18,291 Tut mir leid. Stellen Sie sich hinten an! 854 01:23:18,458 --> 01:23:20,290 Das ist ein Notfall! Entschuldigung! 855 01:23:20,458 --> 01:23:22,324 Maman, ich hab' keine Zeit! - Ich entschuldige mich. 856 01:23:22,500 --> 01:23:24,207 Im Ernst, ich hatte es nicht verstanden. 857 01:23:24,375 --> 01:23:26,913 Wenn man sich verliebt, kann man überhaupt nicht anders. 858 01:23:52,500 --> 01:23:53,707 Tut mir leid. 859 01:24:03,708 --> 01:24:08,203 Ich bin's. Ich bin spät dran, aber ich komme! 860 01:24:08,583 --> 01:24:12,156 Gut, Karima ist bei mir, sie wartet in C9 auf Sie. 861 01:24:12,333 --> 01:24:13,369 HAUSMEISTER BEAUXARTS 862 01:24:16,333 --> 01:24:18,074 Und? Wo ist sie? 863 01:24:18,250 --> 01:24:19,957 Keine Ahnung. Sie hat aufgelegt. 864 01:24:20,125 --> 01:24:22,287 Sie wird auch immer konfuser. - Oh nein... 865 01:25:45,583 --> 01:25:48,121 Ich bin wegen des Rekorders zurückgekommen. 866 01:25:49,500 --> 01:25:53,244 Man hört es nicht sofort, aber als ich ihn eben einschaltete, 867 01:25:54,167 --> 01:25:55,658 war da so ein Knistern. 868 01:25:57,833 --> 01:25:59,916 Dann musste ich an Ihre Devise denken. 869 01:26:00,083 --> 01:26:02,075 Immer zweimal machen. 870 01:26:07,125 --> 01:26:08,616 Ich glaube, jetzt hab' ich's. 871 01:26:39,250 --> 01:26:42,118 Soll ich Sie mitnehmen? - Nein, lassen Sie mich. 872 01:26:44,875 --> 01:26:47,162 Ich bin seit Jahren nicht mehr gefahren. 873 01:27:03,708 --> 01:27:05,745 FÜRALLE MARIAS 874 01:27:07,708 --> 01:27:09,244 Seht ihr? 875 01:27:09,667 --> 01:27:11,203 Das hier, was seht ihr? 876 01:27:11,375 --> 01:27:13,492 Einen Vogel? Eine Taube? 877 01:27:13,667 --> 01:27:14,999 Eine Taube, ja. 878 01:27:15,167 --> 01:27:16,954 Eindeutig ein Vogel. - Ja. 879 01:27:17,750 --> 01:27:18,786 Warum? 880 01:27:19,833 --> 01:27:22,291 Maria hat mir eine Nachricht hinterlassen, 881 01:27:22,458 --> 01:27:24,871 sie behauptet, das sei ein Haus in Portugal. 882 01:31:56,833 --> 01:31:58,916 OMNIMAGO GmbH 2022 61093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.