All language subtitles for Be Reborn EP06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,270 --> 00:01:28,570 [Be Reborn] 2 00:01:29,010 --> 00:01:32,870 [Episode 6] 3 00:01:34,430 --> 00:01:35,560 Making a son pay for his father's debt. 4 00:01:35,560 --> 00:01:36,120 That 5 00:01:36,120 --> 00:01:37,560 is such a dated belief. 6 00:01:38,430 --> 00:01:39,000 To put it bluntly, 7 00:01:39,000 --> 00:01:40,150 you couldn't get what you wanted from his father, 8 00:01:40,870 --> 00:01:42,680 so you're taking it out on his son. 9 00:01:43,430 --> 00:01:44,710 Thank goodness you didn't kill someone. 10 00:01:45,150 --> 00:01:47,480 You still have a chance. You should just confess. 11 00:01:50,430 --> 00:01:51,230 He is still alive? 12 00:01:51,640 --> 00:01:52,350 What do you think? 13 00:01:55,000 --> 00:01:55,920 Surprised? 14 00:02:00,230 --> 00:02:01,430 I just feel... 15 00:02:03,590 --> 00:02:05,040 I feel sorry for him. 16 00:02:06,120 --> 00:02:06,790 What do you mean? 17 00:02:07,920 --> 00:02:09,310 Think about it carefully. 18 00:02:09,960 --> 00:02:11,910 What do you think about Zhuang Wenjie's behavior 19 00:02:13,280 --> 00:02:14,360 throughout this entire matter? 20 00:02:16,560 --> 00:02:16,840 Do you think 21 00:02:16,960 --> 00:02:18,150 he acts like a normal university student? 22 00:02:20,910 --> 00:02:22,280 Why was he able to see through 23 00:02:22,400 --> 00:02:23,680 all my methods? 24 00:02:24,280 --> 00:02:25,430 It's because his mind 25 00:02:25,910 --> 00:02:27,470 has been thinking about them. 26 00:02:27,910 --> 00:02:28,470 It's an instinct 27 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 in his blood. 28 00:02:29,630 --> 00:02:30,680 He can't control it. 29 00:02:33,630 --> 00:02:34,360 Just wait and see. 30 00:02:35,560 --> 00:02:36,310 Someday, 31 00:02:37,630 --> 00:02:38,560 he won't be able to resist it 32 00:02:39,680 --> 00:02:40,470 and he'll try it out himself. 33 00:02:41,680 --> 00:02:42,680 That's hard to say. 34 00:02:43,630 --> 00:02:45,190 From what I know about this kid, 35 00:02:46,120 --> 00:02:47,430 he is nothing like you. 36 00:02:47,960 --> 00:02:49,240 I refuse to buy the idea 37 00:02:49,680 --> 00:02:50,190 that you guys 38 00:02:50,360 --> 00:02:52,400 never suspected him because of his father's identity. 39 00:02:54,430 --> 00:02:55,520 You hit the nail 40 00:02:55,590 --> 00:02:56,430 on the head. 41 00:02:57,470 --> 00:02:58,000 His father, 42 00:02:58,710 --> 00:02:59,630 Zhuang Yaobai, 43 00:03:01,120 --> 00:03:01,870 did give him 44 00:03:02,000 --> 00:03:02,840 some trouble. 45 00:03:03,590 --> 00:03:04,590 Even torment. 46 00:03:05,080 --> 00:03:05,800 However... 47 00:03:08,520 --> 00:03:09,470 Things are different now. 48 00:03:10,240 --> 00:03:12,310 Now, Zhuang Wenjie is a hero 49 00:03:15,910 --> 00:03:17,030 who helped us catch the criminal. 50 00:03:19,560 --> 00:03:21,470 All the troubles, torment, misunderstandings... 51 00:03:23,030 --> 00:03:23,870 None of that matters. 52 00:03:25,120 --> 00:03:26,870 (He will have his own life) 53 00:03:27,870 --> 00:03:28,870 (with friends) 54 00:03:29,430 --> 00:03:30,470 (and love.) 55 00:03:31,910 --> 00:03:32,400 (He will study hard) 56 00:03:32,520 --> 00:03:33,590 (in school.) 57 00:03:34,080 --> 00:03:34,960 (After he graduates,) 58 00:03:35,430 --> 00:03:37,520 (he'll get a proper job.) 59 00:03:38,120 --> 00:03:39,400 (He will have) 60 00:03:39,750 --> 00:03:41,150 (his own happy family as well.) 61 00:03:45,080 --> 00:03:45,840 So... 62 00:03:48,520 --> 00:03:49,120 You don't have 63 00:03:49,240 --> 00:03:49,750 to worry 64 00:03:49,870 --> 00:03:51,120 about his future. 65 00:03:52,030 --> 00:03:52,910 Your judgment and analysis 66 00:03:53,080 --> 00:03:54,560 won't dictate his life. 67 00:03:55,520 --> 00:03:57,400 Those cliches of yours 68 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 won't affect him. 69 00:04:00,000 --> 00:04:01,310 His life depends only on himself. 70 00:04:03,590 --> 00:04:04,680 As long as he works hard 71 00:04:05,750 --> 00:04:06,870 and doesn't do anything wrong, 72 00:04:07,430 --> 00:04:08,800 he will never 73 00:04:08,870 --> 00:04:10,240 talk to me 74 00:04:10,360 --> 00:04:11,150 in your position. 75 00:04:15,520 --> 00:04:16,390 I'm surprised. 76 00:04:16,630 --> 00:04:18,270 You're rather chatty, Captain Luo. 77 00:04:19,680 --> 00:04:20,040 All right. 78 00:04:21,310 --> 00:04:22,120 Get the record ready 79 00:04:22,120 --> 00:04:22,680 and let him sign it. 80 00:04:22,920 --> 00:04:23,600 We're done for today. 81 00:04:24,600 --> 00:04:25,310 It's ready. 82 00:04:30,190 --> 00:04:30,600 Here. 83 00:04:36,750 --> 00:04:38,160 Sign here. 84 00:05:01,190 --> 00:05:01,920 Sign it. 85 00:05:04,720 --> 00:05:05,600 Officer Luo. 86 00:05:07,310 --> 00:05:08,070 I'm sorry 87 00:05:08,190 --> 00:05:09,390 I gave you 88 00:05:09,510 --> 00:05:10,870 a terrible impression tonight. 89 00:05:12,240 --> 00:05:13,160 But I don't think 90 00:05:13,560 --> 00:05:14,360 I can let it end 91 00:05:15,430 --> 00:05:16,720 just like this. 92 00:05:17,430 --> 00:05:18,430 What else do you want? 93 00:05:18,870 --> 00:05:20,630 After hearing Captain Luo's words, 94 00:05:21,270 --> 00:05:22,120 I suddenly... 95 00:05:23,510 --> 00:05:24,830 I suddenly felt an urge. 96 00:05:25,750 --> 00:05:26,430 Urge? 97 00:05:27,480 --> 00:05:28,240 What do you mean? 98 00:05:31,000 --> 00:05:32,310 You wanted to know 99 00:05:33,510 --> 00:05:34,070 to whom 100 00:05:34,190 --> 00:05:35,270 I sent those documents, right? 101 00:05:37,800 --> 00:05:38,920 You feel like answering us now? 102 00:05:41,040 --> 00:05:41,630 Yes. 103 00:05:42,510 --> 00:05:43,070 But 104 00:05:44,920 --> 00:05:46,430 I will only tell one person. 105 00:05:47,310 --> 00:05:47,750 Who? 106 00:05:49,630 --> 00:05:50,950 We'll be leaving then, Wenjie. 107 00:05:51,480 --> 00:05:53,040 Keep an eye on your drip. 108 00:05:53,240 --> 00:05:54,680 Call the nurse once it's finished. 109 00:05:55,190 --> 00:05:55,920 Text us via WeChat 110 00:05:56,070 --> 00:05:57,800 if anything comes up. 111 00:05:58,190 --> 00:05:59,000 We're off, Wenjie. 112 00:05:59,600 --> 00:06:00,040 Okay. 113 00:06:00,680 --> 00:06:01,120 See you. 114 00:06:08,240 --> 00:06:09,040 Zhuang Wenjie. 115 00:06:10,190 --> 00:06:10,870 How about it? 116 00:06:11,240 --> 00:06:11,800 Easy enough, right? 117 00:06:14,750 --> 00:06:15,950 Toying with us, are you? 118 00:06:16,390 --> 00:06:17,190 Don't bother. 119 00:06:17,480 --> 00:06:17,830 Take him away 120 00:06:18,040 --> 00:06:19,190 to the detention center. We're done here. 121 00:06:20,390 --> 00:06:21,680 Don't regret your decision. 122 00:06:24,000 --> 00:06:24,510 It will be too late 123 00:06:24,630 --> 00:06:25,830 after tonight. 124 00:06:29,480 --> 00:06:30,480 Explain to me 125 00:06:31,510 --> 00:06:32,800 why it has to be him first. 126 00:06:38,390 --> 00:06:39,510 I just want to find out 127 00:06:40,430 --> 00:06:41,920 if he will choose an ordinary life 128 00:06:43,120 --> 00:06:44,720 as you said. 129 00:07:03,680 --> 00:07:04,870 (Why did Ding Shenghuo insist) 130 00:07:05,000 --> 00:07:06,190 (that he must see) 131 00:07:06,920 --> 00:07:08,190 (Zhuang Wenjie tonight?) 132 00:07:08,720 --> 00:07:10,800 (Aren't you worried that he is playing tricks?) 133 00:07:12,120 --> 00:07:13,040 (Ding Shenghuo stole) 134 00:07:13,040 --> 00:07:14,390 (from the vault in Liao Detong's office.) 135 00:07:14,830 --> 00:07:16,310 (Someone must have given him the orders.) 136 00:07:17,000 --> 00:07:18,120 (We've interrogated him several times,) 137 00:07:18,240 --> 00:07:19,360 (but he refused to give us a name.) 138 00:07:19,920 --> 00:07:20,480 (Now,) 139 00:07:20,800 --> 00:07:22,040 (he suddenly brought up a demand.) 140 00:07:22,510 --> 00:07:22,950 (Chief,) 141 00:07:23,190 --> 00:07:24,600 (I think it could be a breakthrough.) 142 00:07:55,040 --> 00:07:55,750 A call from Captain Luo. 143 00:08:01,920 --> 00:08:02,630 Hello? Captain Luo? 144 00:08:03,720 --> 00:08:04,000 Sorry 145 00:08:04,070 --> 00:08:05,160 for disturbing you at this hour. 146 00:08:06,950 --> 00:08:07,560 Something urgent came up. 147 00:08:07,750 --> 00:08:08,600 I'll be direct. 148 00:08:09,830 --> 00:08:10,720 Someone wants to see you. 149 00:08:11,920 --> 00:08:12,560 Ding Shenghuo. 150 00:08:20,390 --> 00:08:21,950 I'm done. How are things on your end? 151 00:08:25,830 --> 00:08:26,720 I can't see the outside area clearly. 152 00:08:27,390 --> 00:08:28,950 Help me check the hallways. 153 00:08:32,270 --> 00:08:33,200 Two cameras. 154 00:08:33,510 --> 00:08:34,670 One to your southwest. 155 00:08:35,080 --> 00:08:36,270 Another to your northeast. 156 00:08:36,750 --> 00:08:38,150 Are you kidding me? 157 00:08:39,120 --> 00:08:40,030 No matter where I go, 158 00:08:40,600 --> 00:08:41,120 they are bound 159 00:08:41,240 --> 00:08:42,480 to catch me on camera somehow. 160 00:08:43,720 --> 00:08:45,000 What else can we do? We're running out of time. 161 00:08:45,320 --> 00:08:46,630 This is too risky. 162 00:08:46,960 --> 00:08:48,390 Can't we change plans? 163 00:08:49,840 --> 00:08:50,360 We're already in this situation. 164 00:08:50,510 --> 00:08:51,200 Do you think that's possible? 165 00:08:53,870 --> 00:08:54,840 Alright. Fine. 166 00:08:55,750 --> 00:08:56,480 So be it, I guess. 167 00:09:17,000 --> 00:09:18,120 I specifically checked 168 00:09:18,270 --> 00:09:18,960 with the chief. 169 00:09:19,720 --> 00:09:20,870 These are the prerequisites he listed. 170 00:09:21,480 --> 00:09:21,910 First, 171 00:09:22,120 --> 00:09:23,270 your safety must be guaranteed. 172 00:09:23,790 --> 00:09:24,030 Secondly, 173 00:09:24,150 --> 00:09:24,870 we must take your health 174 00:09:25,030 --> 00:09:26,080 and your personal wishes 175 00:09:26,630 --> 00:09:27,440 into full consideration. 176 00:09:31,720 --> 00:09:32,270 I know 177 00:09:33,030 --> 00:09:33,790 he coerced 178 00:09:34,270 --> 00:09:35,150 and harmed you. 179 00:09:35,630 --> 00:09:36,240 So... 180 00:09:37,960 --> 00:09:39,080 You have the right to refuse. 181 00:10:09,510 --> 00:10:10,720 I got the thing you wanted. 182 00:10:16,120 --> 00:10:16,480 Can you 183 00:10:17,790 --> 00:10:19,150 turn this thing off now? 184 00:10:20,600 --> 00:10:21,630 Time is almost up. 185 00:10:27,960 --> 00:10:29,510 I already did as you said. 186 00:10:30,080 --> 00:10:30,870 Please! 187 00:10:31,320 --> 00:10:33,200 Hurry! It's going to blow up! 188 00:10:56,750 --> 00:10:57,200 Captain Luo. 189 00:10:57,750 --> 00:10:58,510 Zhuang Wenjie is here. 190 00:11:09,600 --> 00:11:10,320 Thank you so much for coming. 191 00:11:11,120 --> 00:11:11,910 How are you feeling? 192 00:11:13,150 --> 00:11:13,840 I'm fine. 193 00:11:14,600 --> 00:11:15,000 All right. 194 00:11:16,720 --> 00:11:17,480 You only have 195 00:11:17,960 --> 00:11:18,630 one simple task 196 00:11:18,910 --> 00:11:19,440 when you go inside. 197 00:11:20,030 --> 00:11:21,030 Find out who he sent 198 00:11:21,200 --> 00:11:21,870 those documents to 199 00:11:22,030 --> 00:11:23,030 and get out right away. 200 00:11:23,390 --> 00:11:24,150 No need to dwell. 201 00:11:25,670 --> 00:11:27,080 You can stop at any time 202 00:11:27,720 --> 00:11:28,670 if you feel uncomfortable. 203 00:11:29,550 --> 00:11:30,000 Okay. 204 00:12:03,910 --> 00:12:05,200 Unbelievable. 205 00:12:10,120 --> 00:12:11,390 We meet again. 206 00:12:12,840 --> 00:12:14,030 Sorry to disappoint you. 207 00:12:14,480 --> 00:12:15,150 Not really. 208 00:12:15,720 --> 00:12:18,200 You just got lucky. 209 00:12:19,720 --> 00:12:20,840 But one 210 00:12:21,720 --> 00:12:23,030 cannot always be lucky. 211 00:12:23,600 --> 00:12:24,550 Enough nonsense. 212 00:12:26,030 --> 00:12:27,200 You can tell us 213 00:12:28,600 --> 00:12:29,390 who you sent 214 00:12:29,630 --> 00:12:31,030 those documents to now. 215 00:12:34,360 --> 00:12:35,360 Are those documents 216 00:12:36,150 --> 00:12:37,790 what you are worried about right now? 217 00:12:39,150 --> 00:12:40,240 Or are you more concerned 218 00:12:42,150 --> 00:12:43,790 about what I left at your place? 219 00:12:49,510 --> 00:12:50,480 He actually thinks 220 00:12:51,200 --> 00:12:51,840 that the painting 221 00:12:52,080 --> 00:12:53,200 was burned. 222 00:12:55,720 --> 00:12:56,390 Ding Shenghuo. 223 00:12:57,480 --> 00:12:58,390 Don't try to change the subject. 224 00:12:59,150 --> 00:12:59,910 Answer the question. 225 00:13:00,790 --> 00:13:02,030 Who did you send those documents to? 226 00:13:02,910 --> 00:13:04,240 You scared me. 227 00:13:06,030 --> 00:13:07,360 If you keep this up, 228 00:13:09,080 --> 00:13:10,480 I don't think there's a need to continue this conversation. 229 00:13:11,720 --> 00:13:12,960 I don't know 230 00:13:14,030 --> 00:13:14,910 who that person is. 231 00:13:15,720 --> 00:13:16,510 We kept in touch 232 00:13:16,630 --> 00:13:17,750 through VoIP. 233 00:13:18,790 --> 00:13:19,600 We never met in person. 234 00:13:20,480 --> 00:13:21,790 Do you think we would buy that? 235 00:13:24,390 --> 00:13:25,630 I'm already in this situation. 236 00:13:27,200 --> 00:13:28,390 Is it necessary for me to lie? 237 00:13:29,360 --> 00:13:30,030 What about the email address? 238 00:13:30,790 --> 00:13:31,390 I forgot. 239 00:13:34,960 --> 00:13:35,720 Don't be surprised. 240 00:13:36,390 --> 00:13:37,840 I'm old. I forget things easily. 241 00:13:38,270 --> 00:13:39,200 Otherwise... 242 00:13:41,480 --> 00:13:42,000 Otherwise, 243 00:13:42,120 --> 00:13:43,840 I wouldn't have written it down on paper. Right? 244 00:13:45,000 --> 00:13:46,120 That means 245 00:13:47,200 --> 00:13:48,270 you don't know anything. 246 00:13:50,320 --> 00:13:51,360 Are you messing with me? 247 00:13:52,630 --> 00:13:53,510 It's true 248 00:13:54,240 --> 00:13:55,390 that I don't know who they are. 249 00:13:57,240 --> 00:13:58,750 But what I'm about to share next 250 00:14:00,080 --> 00:14:02,790 should interest you. 251 00:14:04,790 --> 00:14:05,840 Three months ago, 252 00:14:06,390 --> 00:14:07,600 Sotheby's from the UK 253 00:14:07,840 --> 00:14:09,440 held an auction. 254 00:14:10,080 --> 00:14:11,550 You can have Officer Luo 255 00:14:11,910 --> 00:14:12,840 look into it. 256 00:14:13,750 --> 00:14:14,870 I'm sure there will be clues 257 00:14:15,390 --> 00:14:16,720 that interest the police. 258 00:14:18,510 --> 00:14:19,360 And? 259 00:14:22,600 --> 00:14:23,750 That's all I know. 260 00:14:24,870 --> 00:14:26,600 You called me here in the middle of the night 261 00:14:27,200 --> 00:14:28,840 just to tell me that? 262 00:14:30,630 --> 00:14:31,790 Wasn't that important information? 263 00:14:32,960 --> 00:14:33,720 If you want 264 00:14:33,840 --> 00:14:34,960 to find out more details, 265 00:14:36,840 --> 00:14:38,240 you better move faster. 266 00:14:39,200 --> 00:14:40,120 After tonight, 267 00:14:42,750 --> 00:14:43,870 it will be too late. 268 00:14:44,480 --> 00:14:45,550 Why tonight? 269 00:14:47,840 --> 00:14:50,320 ♪I predict♪ 270 00:14:50,550 --> 00:14:55,150 ♪That the east wind shall come on Jiazi day♪ 271 00:14:55,440 --> 00:14:55,790 ♪Setting an altar♪ 272 00:14:55,870 --> 00:14:57,630 What is Ding Shenghuo singing? 273 00:14:57,670 --> 00:14:58,720 ♪On Nanping Mountain♪ 274 00:14:58,720 --> 00:15:01,510 ♪Disaster shall be upon us♪ 275 00:15:02,240 --> 00:15:02,870 Ding Shenghuo! 276 00:15:03,240 --> 00:15:04,320 You jerk! 277 00:15:04,870 --> 00:15:05,270 Zhuang Wenjie! 278 00:15:05,440 --> 00:15:05,910 Zhuang Wenjie! 279 00:15:06,030 --> 00:15:06,600 Are you messing with me? 280 00:15:06,600 --> 00:15:07,030 What are you doing? 281 00:15:07,600 --> 00:15:08,150 You're messing with me. 282 00:15:08,270 --> 00:15:08,870 Wenjie. 283 00:15:08,870 --> 00:15:09,870 Listen to me. Calm down. 284 00:15:10,030 --> 00:15:10,870 Are you messing with me? 285 00:15:11,000 --> 00:15:11,440 Calm down! 286 00:15:11,480 --> 00:15:12,630 Are you playing games with me? 287 00:15:13,240 --> 00:15:13,790 Zhuang Wenjie! 288 00:15:13,790 --> 00:15:15,670 You messed with me, Ding Shenghuo! 289 00:15:16,870 --> 00:15:17,790 Ding Shenghuo! 290 00:15:19,140 --> 00:15:23,580 [Qingcheng Public Security Bureau] 291 00:15:33,120 --> 00:15:34,080 What happened? 292 00:15:35,150 --> 00:15:36,200 Why did you get so agitated? 293 00:15:39,120 --> 00:15:40,440 He tried to kill me. 294 00:15:41,630 --> 00:15:43,150 Then, he called me here in the middle of the night. 295 00:15:43,840 --> 00:15:45,000 He even sang Chinese opera to mess with me. 296 00:15:45,870 --> 00:15:46,870 How could I not get mad? 297 00:15:47,240 --> 00:15:48,360 Right. Help me analyze his actions. 298 00:15:48,480 --> 00:15:49,200 I find them strange too. 299 00:15:49,360 --> 00:15:50,200 Why would he sing Chinese opera 300 00:15:50,440 --> 00:15:51,670 in the middle of the night? 301 00:15:58,670 --> 00:15:59,240 You are choked. 302 00:15:59,550 --> 00:16:00,240 Are you all right? 303 00:16:01,030 --> 00:16:01,960 Should I get you a doctor? 304 00:16:04,150 --> 00:16:04,750 Never mind. 305 00:16:04,840 --> 00:16:05,270 I... 306 00:16:05,480 --> 00:16:06,550 I'll just take you back to the hospital. 307 00:16:07,240 --> 00:16:08,320 Let's not push you any further tonight. 308 00:16:08,910 --> 00:16:09,910 I'll send him back, Captain Luo. 309 00:16:10,150 --> 00:16:10,670 No need. 310 00:16:11,030 --> 00:16:12,150 I feel bad making him come here 311 00:16:12,240 --> 00:16:13,030 so late at night. 312 00:16:13,150 --> 00:16:13,670 I'll send him back. 313 00:16:14,630 --> 00:16:16,030 You guys wrap things up and call it a day. 314 00:16:17,150 --> 00:16:17,840 Look up 315 00:16:17,960 --> 00:16:18,720 the lead Ding Shenghuo gave 316 00:16:18,840 --> 00:16:19,600 and find out if it's reliable. 317 00:16:20,910 --> 00:16:21,270 Come on. 318 00:16:21,600 --> 00:16:21,910 Let's go. 319 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 I'll take you back to the hospital. 320 00:16:24,630 --> 00:16:25,510 Good work tonight. 321 00:16:29,840 --> 00:16:30,550 (Dear listeners,) 322 00:16:31,080 --> 00:16:32,120 (the rainstorm in the east of the city) 323 00:16:32,120 --> 00:16:32,870 (has stopped.) 324 00:16:33,150 --> 00:16:34,200 (Those getting off their night shifts) 325 00:16:34,200 --> 00:16:35,360 (can leave work without worry) 326 00:16:35,360 --> 00:16:35,720 (now.) 327 00:16:35,910 --> 00:16:36,630 (Tonight,) 328 00:16:36,630 --> 00:16:37,840 (there'll only be a drizzle.) 329 00:16:38,120 --> 00:16:39,480 (We had online listeners calling in to complain) 330 00:16:39,480 --> 00:16:40,960 (that the weather forecast wasn't accurate.) 331 00:16:41,360 --> 00:16:41,960 (There wasn't a single drop) 332 00:16:41,960 --> 00:16:43,390 (of rain in the city center.) 333 00:16:43,670 --> 00:16:44,870 (But they were understanding.) 334 00:16:46,240 --> 00:16:47,120 (Our city is big, after all.) 335 00:16:47,390 --> 00:16:48,670 (We had showers in the parts of the city...) 336 00:16:55,870 --> 00:16:56,630 What's on your mind? 337 00:16:59,910 --> 00:17:00,720 Nothing. 338 00:17:01,840 --> 00:17:02,910 We're friends. 339 00:17:03,200 --> 00:17:04,270 Don't hide things from me. 340 00:17:22,680 --> 00:17:23,880 I've been a police officer for many years. 341 00:17:25,030 --> 00:17:26,510 This is my first time encountering a case like Ding Shenghuo's. 342 00:17:28,030 --> 00:17:29,350 Did you understand what he meant? 343 00:17:35,160 --> 00:17:37,680 You'll have to interrogate him again. 344 00:17:41,270 --> 00:17:41,750 I will. 345 00:18:04,720 --> 00:18:05,590 I'll leave now, Captain Luo. 346 00:18:05,590 --> 00:18:06,030 Okay. 347 00:18:14,240 --> 00:18:14,920 Wenjie. 348 00:18:24,880 --> 00:18:26,000 This case is getting 349 00:18:28,000 --> 00:18:29,270 more and more complicated. 350 00:18:32,200 --> 00:18:33,750 I really don't want to get you involved. 351 00:18:34,640 --> 00:18:36,200 Besides, your body is still... 352 00:18:38,750 --> 00:18:39,480 It can't be helped. 353 00:18:40,070 --> 00:18:41,480 Please bear with us. 354 00:18:43,350 --> 00:18:44,160 When you're discharged, 355 00:18:45,310 --> 00:18:47,070 I'll treat you to a nice meal to express 356 00:18:47,310 --> 00:18:48,240 my apologies and gratitude. 357 00:18:48,680 --> 00:18:49,240 Get well. 358 00:18:50,000 --> 00:18:50,550 Thank you, Captain Luo. 359 00:20:19,160 --> 00:20:20,310 We're friends. 360 00:20:20,880 --> 00:20:22,160 Don't hide things from me. 361 00:20:37,400 --> 00:20:38,350 (Are those documents) 362 00:20:39,550 --> 00:20:41,310 (what you are worried about right now?) 363 00:20:42,720 --> 00:20:43,920 (Or are you more concerned) 364 00:20:44,790 --> 00:20:46,550 (about what I left at your place?) 365 00:21:01,790 --> 00:21:02,880 (You wanted to know) 366 00:21:03,720 --> 00:21:05,400 [You wanted to know...] (how I got those pictures, didn't you?) 367 00:21:18,640 --> 00:21:20,590 This photo symbolizes my collaboration 368 00:21:21,036 --> 00:21:22,756 with your father 12 years ago. 369 00:21:24,270 --> 00:21:25,270 This was the best photo 370 00:21:25,750 --> 00:21:27,240 your father took. 371 00:21:28,310 --> 00:21:29,790 He always kept it by his side. 372 00:21:33,510 --> 00:21:35,000 (If he actually drowned in the river,) 373 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 (why would this photo) 374 00:21:37,310 --> 00:21:39,000 (appear in my hands?) 375 00:21:41,270 --> 00:21:42,270 (Think about it again.) 376 00:21:43,110 --> 00:21:44,270 You don't think 377 00:21:45,240 --> 00:21:46,440 someone like him 378 00:21:48,070 --> 00:21:49,310 would just die like that, do you? 379 00:22:08,830 --> 00:22:09,440 How are things going? 380 00:22:11,310 --> 00:22:12,400 We found something, Captain Luo. 381 00:22:14,240 --> 00:22:14,920 So soon? 382 00:22:16,070 --> 00:22:16,960 I thought so too. 383 00:22:17,000 --> 00:22:17,480 Look. 384 00:22:18,310 --> 00:22:18,720 On 12th June, 385 00:22:18,830 --> 00:22:20,030 three months ago. 386 00:22:21,070 --> 00:22:22,480 Sotheby's Auction House 387 00:22:22,750 --> 00:22:24,440 held a summer auction. 388 00:22:25,110 --> 00:22:26,440 Of the seven items up for auction that night, 389 00:22:26,680 --> 00:22:27,240 only one 390 00:22:27,510 --> 00:22:28,720 had something to do with China. 391 00:22:30,960 --> 00:22:31,680 What's that? 392 00:22:32,350 --> 00:22:33,000 Look. 393 00:22:33,720 --> 00:22:34,440 This piece of jewelry 394 00:22:34,790 --> 00:22:36,400 is the "Tears of Moon Goddess". 395 00:22:36,720 --> 00:22:38,440 It was the most prized lot of the night. 396 00:22:39,270 --> 00:22:40,310 It is worth six million. 397 00:22:40,790 --> 00:22:41,350 So expensive. 398 00:22:42,000 --> 00:22:42,750 Legend has it 399 00:22:43,110 --> 00:22:44,960 that it was crafted from precious jade 400 00:22:45,070 --> 00:22:45,750 from the Spring and Autumn period. 401 00:22:46,110 --> 00:22:47,200 It was later turned into a pendant by the master craftsmen 402 00:22:47,310 --> 00:22:48,240 in the palace 403 00:22:48,750 --> 00:22:49,790 and later lost during the war 404 00:22:49,790 --> 00:22:50,480 against Japan. 405 00:22:51,000 --> 00:22:52,480 The Sotheby's auction 406 00:22:52,830 --> 00:22:54,070 was the first time it showed up since. 407 00:22:54,920 --> 00:22:55,510 What about the buyer? 408 00:22:56,270 --> 00:22:57,110 The news said 409 00:22:57,640 --> 00:22:58,880 it was bought 410 00:22:58,920 --> 00:22:59,880 by an anonymous Chinese buyer. 411 00:23:00,880 --> 00:23:02,160 Ding Shenghuo's clue 412 00:23:02,310 --> 00:23:03,240 was a necklace. 413 00:23:03,640 --> 00:23:04,440 [China Police] We have to get our hands 414 00:23:04,510 --> 00:23:05,030 on the buyer's information. 415 00:23:05,590 --> 00:23:06,200 Well... 416 00:23:06,590 --> 00:23:07,750 That won't be easy, Captain Luo. 417 00:23:08,510 --> 00:23:09,640 The buyers are all anonymous. 418 00:23:11,270 --> 00:23:12,590 We'll need 419 00:23:12,590 --> 00:23:13,160 Interpol's cooperation. 420 00:23:14,110 --> 00:23:14,920 Well, we can't believe 421 00:23:15,070 --> 00:23:16,590 everything Ding Shenghuo said. 422 00:23:17,070 --> 00:23:18,030 What if he just used some news 423 00:23:18,070 --> 00:23:18,880 to dupe us? 424 00:23:19,880 --> 00:23:20,440 I don't care. 425 00:23:21,070 --> 00:23:21,790 We have to follow up on everything 426 00:23:22,000 --> 00:23:22,720 that can be regarded as a lead. 427 00:23:24,110 --> 00:23:24,510 Also, 428 00:23:25,720 --> 00:23:26,310 have Ye 429 00:23:26,920 --> 00:23:27,270 give me a copy 430 00:23:27,440 --> 00:23:28,310 of the video 431 00:23:28,920 --> 00:23:29,590 of tonight's interrogation. 432 00:23:29,790 --> 00:23:30,070 Yes, sir. 433 00:23:30,240 --> 00:23:30,640 Yes, sir. 434 00:23:51,680 --> 00:23:52,000 Captain Luo. 435 00:24:00,270 --> 00:24:00,880 You're here, Captain Luo. 436 00:24:01,200 --> 00:24:01,720 What's the situation? 437 00:24:04,480 --> 00:24:05,350 A safe theft case. 438 00:24:05,750 --> 00:24:06,590 We got the report 439 00:24:06,590 --> 00:24:07,240 at 7:30 AM. 440 00:24:07,440 --> 00:24:08,480 Ma and the others are inside. 441 00:24:10,750 --> 00:24:11,240 Captain Luo. 442 00:24:11,680 --> 00:24:12,640 We haven't even solved 443 00:24:12,720 --> 00:24:13,350 Ding Shenghuo's case yet. 444 00:24:13,440 --> 00:24:14,400 And now we have a new one. 445 00:24:15,550 --> 00:24:16,350 Why are you blabbering so much 446 00:24:16,440 --> 00:24:17,030 so early in the morning? 447 00:24:19,720 --> 00:24:20,160 This way. 448 00:24:23,200 --> 00:24:23,920 Team 2 and Team 3 449 00:24:24,030 --> 00:24:25,590 are busy every day. 450 00:24:26,070 --> 00:24:26,830 You were assigned some work 451 00:24:26,880 --> 00:24:27,750 and you're complaining so much. 452 00:24:31,830 --> 00:24:32,750 Why isn't Liao Shuang here? 453 00:24:36,720 --> 00:24:37,510 She has other tasks. 454 00:24:39,240 --> 00:24:39,920 Morning, Ma. 455 00:24:40,680 --> 00:24:41,400 -Captain Luo. -Captain Luo. 456 00:24:41,960 --> 00:24:42,400 Take a look at this. 457 00:24:42,640 --> 00:24:43,590 No signs 458 00:24:43,640 --> 00:24:44,880 of forced entry on the lock, 459 00:24:44,880 --> 00:24:46,590 but the safe was broken into. 460 00:24:47,160 --> 00:24:47,880 You saw it as well. 461 00:24:48,270 --> 00:24:49,160 We can tell 462 00:24:49,310 --> 00:24:50,550 from the footprints from the entrance to the study 463 00:24:50,830 --> 00:24:52,400 that the suspect knew what they were after. 464 00:24:52,880 --> 00:24:53,720 It's safe to say 465 00:24:54,000 --> 00:24:55,270 that they know the exact location 466 00:24:55,590 --> 00:24:56,480 of the safe. 467 00:24:57,790 --> 00:24:58,590 And throughout the entire process, 468 00:24:58,590 --> 00:24:59,550 their techniques 469 00:24:59,790 --> 00:25:00,720 were skillful. 470 00:25:00,960 --> 00:25:02,000 They must have a lot of experience. 471 00:25:14,440 --> 00:25:15,480 It's a safe with a digital code. 472 00:25:15,960 --> 00:25:16,790 They even managed to pry this open. 473 00:25:17,400 --> 00:25:17,750 Look. 474 00:25:20,750 --> 00:25:22,160 The buttons on this panel are coated 475 00:25:22,790 --> 00:25:23,680 with a detection agent. 476 00:25:25,880 --> 00:25:26,920 When light is shone upon it, 477 00:25:27,830 --> 00:25:28,830 it glows. 478 00:25:30,750 --> 00:25:31,590 This is how 479 00:25:31,720 --> 00:25:33,270 the suspect learned 480 00:25:33,590 --> 00:25:35,640 which numbers were frequently used. 481 00:25:36,200 --> 00:25:36,680 No. 482 00:25:37,110 --> 00:25:37,830 You're wrong. 483 00:25:38,880 --> 00:25:39,790 If they knew the password, 484 00:25:40,160 --> 00:25:41,160 why would they have 485 00:25:41,240 --> 00:25:41,790 to pry open the safe? 486 00:25:42,160 --> 00:25:42,590 Also, 487 00:25:43,200 --> 00:25:44,030 they would only know the numbers, 488 00:25:44,200 --> 00:25:44,920 but not the order. 489 00:25:45,240 --> 00:25:46,000 You're correct. 490 00:25:46,480 --> 00:25:47,070 Take another look. 491 00:25:49,750 --> 00:25:50,750 This electronic hub 492 00:25:51,070 --> 00:25:52,000 is usually embedded 493 00:25:52,160 --> 00:25:53,070 inside the safe. 494 00:25:53,400 --> 00:25:54,590 Why did the suspect pry 495 00:25:54,720 --> 00:25:55,480 this panel open? 496 00:25:55,680 --> 00:25:56,350 That is because 497 00:25:56,590 --> 00:25:58,270 they wanted to connect their own decoder 498 00:25:58,550 --> 00:25:59,310 to the backend. 499 00:25:59,550 --> 00:26:00,790 And 6 numbers 500 00:26:00,920 --> 00:26:02,310 can give you 720 combinations. 501 00:26:03,030 --> 00:26:04,510 A decoder works very fast. 502 00:26:04,790 --> 00:26:05,960 It only needs less than a minute 503 00:26:06,270 --> 00:26:07,310 to identify 504 00:26:07,680 --> 00:26:08,790 the correct password. 505 00:26:10,350 --> 00:26:11,680 That is some advanced technology. 506 00:26:18,110 --> 00:26:18,960 What did the suspect take? 507 00:26:21,510 --> 00:26:22,550 A novel. 508 00:26:23,960 --> 00:26:25,310 It's the original manuscript of a novel, Captain Luo. 509 00:26:26,030 --> 00:26:26,920 They didn't take any 510 00:26:27,160 --> 00:26:28,070 of the valuable jewelry 511 00:26:28,240 --> 00:26:29,000 in the safe. 512 00:26:29,240 --> 00:26:30,310 They didn't take a penny 513 00:26:30,510 --> 00:26:31,270 from the 30,000 dollars in cash either. 514 00:26:31,550 --> 00:26:32,590 The only thing missing 515 00:26:32,680 --> 00:26:33,640 is the manuscript. 516 00:26:34,720 --> 00:26:35,510 Don't they use computers 517 00:26:35,550 --> 00:26:36,350 to write novels now? 518 00:26:36,480 --> 00:26:37,110 Do they not have a backup copy? 519 00:26:37,550 --> 00:26:38,070 No. 520 00:26:38,590 --> 00:26:39,200 That was the only manuscript. 521 00:26:39,720 --> 00:26:40,880 The victim also said 522 00:26:41,270 --> 00:26:42,270 the entire novel 523 00:26:43,070 --> 00:26:43,750 was written 524 00:26:43,750 --> 00:26:44,640 with this thing. 525 00:26:48,440 --> 00:26:49,750 I thought it was just a decoration. 526 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Someone actually uses this? 527 00:26:54,880 --> 00:26:55,350 Captain Luo! 528 00:26:56,030 --> 00:26:56,720 Please don't touch it. 529 00:26:57,350 --> 00:26:59,680 This is a Chinese typewriter made in the 21st year 530 00:26:59,680 --> 00:27:00,920 of the Republic of China. 531 00:27:01,310 --> 00:27:02,350 According to Jia Jinyan, 532 00:27:02,480 --> 00:27:03,640 it is apparently the exact one 533 00:27:03,640 --> 00:27:04,550 Lin Yutang remodeled back then. 534 00:27:04,920 --> 00:27:05,680 It's highly valuable and precious. 535 00:27:06,030 --> 00:27:07,030 This typewriter needs 536 00:27:07,030 --> 00:27:08,550 to be oiled and maintained twice a day. 537 00:27:08,830 --> 00:27:09,640 Once in the morning and once at night. 538 00:27:10,110 --> 00:27:11,070 Ms. Jia told us very clearly 539 00:27:11,400 --> 00:27:12,880 not to touch it 540 00:27:13,160 --> 00:27:14,480 when we entered the room. 541 00:27:14,830 --> 00:27:16,480 She said that even if a single piece of paint were to come off, 542 00:27:16,830 --> 00:27:17,640 it would cost us 543 00:27:17,790 --> 00:27:19,030 a year's worth of salary. 544 00:27:21,400 --> 00:27:22,110 Don't look at me. 545 00:27:22,680 --> 00:27:23,440 This is completely 546 00:27:23,480 --> 00:27:25,030 out of my area of expertise. 547 00:27:25,720 --> 00:27:26,640 If she says not to touch it, 548 00:27:26,920 --> 00:27:28,000 let's not. 549 00:27:28,680 --> 00:27:29,480 What gives? 550 00:27:30,070 --> 00:27:30,510 Our hands 551 00:27:30,720 --> 00:27:32,110 have touched countless pieces of valuables. 552 00:27:33,480 --> 00:27:34,440 Both of you, listen up. 553 00:27:36,200 --> 00:27:38,200 All items present 554 00:27:38,830 --> 00:27:40,270 at the crime scene 555 00:27:40,590 --> 00:27:42,200 are within the scope 556 00:27:42,350 --> 00:27:43,880 of our investigation. 557 00:27:44,440 --> 00:27:46,160 That means this typewriter 558 00:27:46,720 --> 00:27:48,200 is directly connected 559 00:27:48,440 --> 00:27:49,240 to 560 00:27:49,440 --> 00:27:50,030 the missing item, 561 00:27:50,070 --> 00:27:51,110 the novel. 562 00:27:51,510 --> 00:27:52,030 So, 563 00:27:52,480 --> 00:27:53,200 no matter how precious 564 00:27:53,640 --> 00:27:54,240 this typewriter is, 565 00:27:54,510 --> 00:27:55,720 we still ought to examine it. 566 00:27:55,960 --> 00:27:56,480 Don't touch it! 567 00:27:58,440 --> 00:27:59,750 How many times have I told you already? 568 00:28:00,070 --> 00:28:00,440 Do you simply touch everything 569 00:28:00,480 --> 00:28:01,680 when you go to a museum as well? 570 00:28:01,750 --> 00:28:02,680 Get your hands off of it! 571 00:28:05,480 --> 00:28:07,350 T-This is the owner, Jia Jinyan. 572 00:28:07,720 --> 00:28:08,590 This is... 573 00:28:09,110 --> 00:28:10,400 Hello, Ms. Jia. 574 00:28:10,720 --> 00:28:11,110 I... 575 00:28:11,680 --> 00:28:12,070 -I am... -Hold on. 576 00:28:15,720 --> 00:28:16,310 How would I know 577 00:28:16,510 --> 00:28:17,590 when we'll be able to get it back? 578 00:28:18,030 --> 00:28:19,550 Ask the police! 579 00:28:20,550 --> 00:28:21,750 I'm more anxious than you guys. 580 00:28:22,160 --> 00:28:22,550 Don't you know 581 00:28:22,590 --> 00:28:23,830 how important it is to me? 582 00:28:53,270 --> 00:28:54,510 Sorry for waking you. 583 00:28:59,240 --> 00:28:59,720 No. It's fine. 584 00:29:00,310 --> 00:29:00,880 You... 585 00:29:01,680 --> 00:29:02,680 Who are you? 586 00:29:03,160 --> 00:29:03,920 Don't you remember me? 587 00:29:04,750 --> 00:29:05,750 We met at the criminal investigation department. 588 00:29:06,160 --> 00:29:06,880 I'm Liao Shuang. 589 00:29:08,350 --> 00:29:09,110 Hello, Officer Liao. 590 00:29:11,110 --> 00:29:11,880 Why are you here? 591 00:29:12,440 --> 00:29:13,110 Where's Officer Pang? 592 00:29:14,510 --> 00:29:15,750 He has another task to work on. 593 00:29:16,160 --> 00:29:16,790 From now on, 594 00:29:16,920 --> 00:29:17,880 I'll be taking care of you. 595 00:29:19,960 --> 00:29:20,720 Take care of me? 596 00:29:21,880 --> 00:29:22,720 I don't think that's necessary. 597 00:29:23,160 --> 00:29:24,070 That won't do. 598 00:29:24,790 --> 00:29:25,720 Captain Luo 599 00:29:25,880 --> 00:29:27,160 specifically gave these orders. 600 00:29:28,240 --> 00:29:30,110 But if it's just about taking care of me... 601 00:29:30,790 --> 00:29:32,030 Officer Pang is a guy. 602 00:29:32,640 --> 00:29:33,550 He would be more suited for this job. 603 00:29:35,510 --> 00:29:36,550 I don't think it's appropriate. 604 00:29:37,160 --> 00:29:38,960 Liao Shuang is a woman, after all. 605 00:29:40,070 --> 00:29:41,400 What were you thinking, sir? 606 00:29:42,030 --> 00:29:42,510 You... 607 00:29:44,000 --> 00:29:45,070 So what if she is a woman? 608 00:29:46,960 --> 00:29:47,310 She has 609 00:29:47,510 --> 00:29:48,720 better judgment and adaptability 610 00:29:48,750 --> 00:29:49,590 than you do. 611 00:29:51,440 --> 00:29:52,640 I think you're no better than a woman. 612 00:29:55,200 --> 00:29:55,960 I get it. 613 00:29:57,440 --> 00:29:59,550 Officer Liao is adaptable and quick-minded. 614 00:30:00,310 --> 00:30:02,030 You're more attentive 615 00:30:02,350 --> 00:30:04,550 and can take care of me better than Officer Pang. 616 00:30:09,240 --> 00:30:09,830 So long 617 00:30:11,920 --> 00:30:14,440 as you understand Captain Luo's effort. 618 00:30:22,000 --> 00:30:22,880 Of course. 619 00:30:27,200 --> 00:30:28,510 I don't understand. 620 00:30:29,070 --> 00:30:30,070 It's just taking care of a boy. 621 00:30:30,160 --> 00:30:31,680 My reaction isn't that slow. 622 00:30:33,400 --> 00:30:33,920 Don't you think 623 00:30:34,030 --> 00:30:35,160 what happened last night was strange? 624 00:30:36,750 --> 00:30:37,880 I spent all night thinking about it. 625 00:30:40,070 --> 00:30:40,830 Ding Shenghuo 626 00:30:40,880 --> 00:30:42,310 clung to Zhuang Wenjie. 627 00:30:43,550 --> 00:30:44,440 He had us bring him to the station 628 00:30:44,920 --> 00:30:46,510 from the hospital just to tell us that one line. 629 00:30:47,070 --> 00:30:48,000 He even sang Chinese opera. 630 00:30:50,550 --> 00:30:51,480 Now that you mentioned it, 631 00:30:52,200 --> 00:30:53,310 I do think something is off too. 632 00:30:54,510 --> 00:30:55,680 But I don't know what is off. 633 00:30:56,400 --> 00:30:57,000 There is something wrong 634 00:30:58,070 --> 00:30:59,400 with both of them. 635 00:31:01,880 --> 00:31:03,550 Zhuang Wenjie is usually calm and rational. 636 00:31:04,830 --> 00:31:06,270 Why did he have such a huge reaction last night? 637 00:31:07,680 --> 00:31:08,550 I was wondering if it was possible 638 00:31:09,240 --> 00:31:09,880 that Ding Shenghuo 639 00:31:10,070 --> 00:31:10,920 did something to him 640 00:31:11,510 --> 00:31:12,510 during the interrogation, 641 00:31:12,750 --> 00:31:14,070 but we didn't see it. 642 00:31:16,070 --> 00:31:17,000 That's why you took 643 00:31:17,070 --> 00:31:17,880 the video of the interrogation. 644 00:31:20,200 --> 00:31:20,680 Captain Luo. 645 00:31:21,270 --> 00:31:22,590 You sent Liao Shuang to the hospital 646 00:31:23,030 --> 00:31:24,070 to keep an eye on him, didn't you? 647 00:31:44,750 --> 00:31:45,640 It is 648 00:31:45,640 --> 00:31:46,270 to protect him. 649 00:31:47,720 --> 00:31:48,750 I told Zhuang Wenjie 650 00:31:49,680 --> 00:31:50,110 not to hide things 651 00:31:50,240 --> 00:31:51,160 from us as well. 652 00:31:51,510 --> 00:31:52,440 I think he... 653 00:31:54,640 --> 00:31:55,400 I don't want to tell him 654 00:31:55,550 --> 00:31:56,350 the same thing 655 00:31:56,440 --> 00:31:57,400 in another place again. 656 00:31:58,030 --> 00:31:58,400 Captain Luo. 657 00:32:00,270 --> 00:32:01,440 We're pretty much done investigating this place. 658 00:32:01,680 --> 00:32:02,350 I'll write a report when I get back. 659 00:32:02,550 --> 00:32:03,350 We'll conduct 660 00:32:03,550 --> 00:32:04,510 a detailed analysis after that. 661 00:32:04,590 --> 00:32:05,510 Okay. We'll discuss it later. 662 00:32:05,720 --> 00:32:06,400 You guys can head back first. 663 00:32:06,590 --> 00:32:06,920 All right. 664 00:32:23,350 --> 00:32:23,880 What's the matter? 665 00:32:24,590 --> 00:32:25,270 I'm hungry. 666 00:32:28,270 --> 00:32:28,640 Wait for a bit. 667 00:32:28,830 --> 00:32:29,830 Your meal will be here soon. 668 00:32:31,440 --> 00:32:32,200 No... Ms. Liao... 669 00:32:34,680 --> 00:32:35,510 I'm not used 670 00:32:35,510 --> 00:32:36,830 to the food here. 671 00:32:38,270 --> 00:32:38,750 Is that so? 672 00:32:40,030 --> 00:32:40,440 All right. 673 00:32:40,550 --> 00:32:41,750 What do you want to eat? 674 00:32:42,000 --> 00:32:42,510 I'll buy something for you. 675 00:32:43,960 --> 00:32:44,880 Thank you so much. 676 00:32:45,350 --> 00:32:46,160 Don't mention it. 677 00:32:46,590 --> 00:32:47,160 Captain Luo 678 00:32:47,400 --> 00:32:48,310 told me to look after you. 679 00:32:48,640 --> 00:32:49,000 I have 680 00:32:49,240 --> 00:32:50,310 to make sure you eat properly, of course. 681 00:32:50,750 --> 00:32:51,070 All right. 682 00:32:51,310 --> 00:32:52,240 I won't hold back then. 683 00:32:52,590 --> 00:32:53,750 I want to eat wonton soup 684 00:32:53,880 --> 00:32:54,590 from Jinbao Street. 685 00:32:55,000 --> 00:32:55,680 It's really good. 686 00:32:56,160 --> 00:32:56,590 Really? 687 00:32:57,880 --> 00:32:58,240 Okay. 688 00:32:58,590 --> 00:33:00,030 I'll order some for you. 689 00:33:01,880 --> 00:33:04,200 They don't do deliveries. 690 00:33:06,030 --> 00:33:06,550 I see. 691 00:33:08,750 --> 00:33:09,160 Fine. 692 00:33:09,880 --> 00:33:10,440 Then... 693 00:33:10,880 --> 00:33:12,310 I'll go and buy it for you. 694 00:33:13,400 --> 00:33:14,830 Thank you, Ms. Liao. 695 00:33:20,920 --> 00:33:21,550 Wait here. 696 00:33:21,830 --> 00:33:22,440 Okay. 697 00:33:30,310 --> 00:33:30,920 What's wrong? 698 00:33:32,200 --> 00:33:33,270 Oh, silly me. 699 00:33:34,160 --> 00:33:35,240 Jinbao Street 700 00:33:35,640 --> 00:33:37,070 is quite far from here. 701 00:33:37,400 --> 00:33:38,510 It'll take a lot of time 702 00:33:38,590 --> 00:33:39,550 to get there and back. 703 00:33:39,720 --> 00:33:40,920 The wontons will be cold by then. 704 00:33:41,350 --> 00:33:42,110 It's fine. 705 00:33:42,550 --> 00:33:44,720 Their wontons taste good even when they are cold. 706 00:33:45,030 --> 00:33:45,880 That won't do. 707 00:33:46,000 --> 00:33:46,720 You 708 00:33:46,720 --> 00:33:47,640 are recovering. 709 00:33:47,720 --> 00:33:49,070 We can't accidentally let you eat something bad. 710 00:33:50,440 --> 00:33:51,200 How about this? 711 00:33:51,480 --> 00:33:53,510 The hospital serves wontons too. 712 00:33:53,590 --> 00:33:54,830 I'll have the nurse 713 00:33:54,830 --> 00:33:55,880 get you a hot bowl 714 00:33:56,350 --> 00:33:56,960 of wontons later. 715 00:34:01,680 --> 00:34:02,030 Okay. 716 00:34:02,640 --> 00:34:03,350 Thank you, Ms. Liao. 717 00:34:03,680 --> 00:34:04,270 You're welcome. 718 00:34:04,960 --> 00:34:06,440 Let me know if you need anything. 719 00:34:18,180 --> 00:34:23,940 [MMA Mixed Martial Arts] 720 00:34:29,710 --> 00:34:31,510 Um... I won't interrupt 721 00:34:31,630 --> 00:34:32,800 your reading anymore, Ms. Liao. 722 00:34:33,320 --> 00:34:34,550 I'll go back inside my ward now. 723 00:34:43,550 --> 00:34:44,400 I'll bring the wontons 724 00:34:44,710 --> 00:34:45,710 to you later. 725 00:34:46,320 --> 00:34:47,000 You can compare 726 00:34:47,360 --> 00:34:49,230 and see which tastes better, 727 00:34:49,630 --> 00:34:50,840 the hospital's or that restaurant's. 728 00:34:53,230 --> 00:34:53,920 Thank you. 729 00:34:55,230 --> 00:34:56,110 Don't mention it. 730 00:35:00,420 --> 00:35:00,780 [Qingcheng Public Security Bureau, Safe Theft Case] 731 00:35:00,780 --> 00:35:01,400 Jia Jinyan. 732 00:35:02,880 --> 00:35:03,920 [Hard Work and Devotion] A well-known sentimental novel writer 733 00:35:04,070 --> 00:35:05,150 [Persevere and Overcome Difficulties] in our country. 734 00:35:05,510 --> 00:35:06,000 Married. 735 00:35:06,440 --> 00:35:07,110 No children. 736 00:35:07,630 --> 00:35:09,670 [Married Couple] Her husband's name is Sun Tongfang. 737 00:35:10,280 --> 00:35:11,630 He is the head of a department 738 00:35:11,880 --> 00:35:12,630 at a technology company. 739 00:35:13,150 --> 00:35:14,150 The stolen manuscript 740 00:35:14,670 --> 00:35:15,360 is Jia Jinyan's 741 00:35:15,480 --> 00:35:17,280 upcoming novel, 742 00:35:17,960 --> 00:35:18,840 "Frozen Love". 743 00:35:19,880 --> 00:35:21,320 This is the crime scene. 744 00:35:22,030 --> 00:35:24,230 [Situation of the safe] The jewelry and cash in the safe 745 00:35:24,510 --> 00:35:25,320 were untouched. 746 00:35:25,760 --> 00:35:26,480 The culprit's target 747 00:35:27,110 --> 00:35:28,150 was evident. 748 00:35:29,320 --> 00:35:30,400 The manuscript. 749 00:35:32,400 --> 00:35:33,440 After comparing 750 00:35:33,440 --> 00:35:34,670 the footprints we extracted 751 00:35:35,480 --> 00:35:36,440 from the scene, 752 00:35:36,710 --> 00:35:38,030 we can initially conclude 753 00:35:38,400 --> 00:35:39,150 that the suspect 754 00:35:39,960 --> 00:35:40,670 is 755 00:35:41,480 --> 00:35:42,480 an adult male 756 00:35:42,630 --> 00:35:43,590 around 170 to 180cm tall. 757 00:35:44,480 --> 00:35:46,630 He is skilled 758 00:35:46,880 --> 00:35:47,630 in lock picking. 759 00:35:48,960 --> 00:35:51,110 We caught the suspect on cameras 760 00:35:51,920 --> 00:35:54,110 located in the underground parking lot 761 00:35:54,550 --> 00:35:56,800 of the neighborhood as well as in the corridors. 762 00:35:58,320 --> 00:35:59,230 That makes things easy, then. 763 00:35:59,590 --> 00:36:00,880 We'll just use the surveillance footage to find him. 764 00:36:01,400 --> 00:36:02,280 But the problem is, 765 00:36:03,400 --> 00:36:04,480 the crime couldn't have been 766 00:36:05,800 --> 00:36:07,190 carried out by a single person. 767 00:36:13,230 --> 00:36:14,800 This is Jia Jinyan's apartment door lock. 768 00:36:15,110 --> 00:36:16,920 It is an imported smart door lock. 769 00:36:17,440 --> 00:36:18,000 What sets it apart 770 00:36:18,070 --> 00:36:19,800 from other locks is that it can distribute 771 00:36:20,230 --> 00:36:22,030 the codes in real-time. 772 00:36:22,480 --> 00:36:22,920 That means 773 00:36:23,000 --> 00:36:24,110 the password is constantly changing. 774 00:36:24,480 --> 00:36:25,590 It's basically impossible 775 00:36:25,670 --> 00:36:26,670 to crack the password 776 00:36:26,760 --> 00:36:27,440 using 777 00:36:27,760 --> 00:36:28,710 conventional methods. 778 00:36:29,110 --> 00:36:30,800 So Mr. Ma made a bold assumption 779 00:36:31,070 --> 00:36:31,670 after leading us 780 00:36:31,840 --> 00:36:33,190 to examine 781 00:36:33,510 --> 00:36:34,920 the entire crime scene. 782 00:36:35,440 --> 00:36:35,960 This door lock 783 00:36:36,280 --> 00:36:38,230 was cracked remotely. 784 00:36:42,030 --> 00:36:42,670 (If you want) 785 00:36:42,800 --> 00:36:43,920 (to know the entire truth,) 786 00:36:47,070 --> 00:36:48,550 you need to do something for me. 787 00:36:53,360 --> 00:36:54,360 But remember. 788 00:36:56,110 --> 00:36:57,760 You only have 48 hours. 789 00:37:00,480 --> 00:37:01,710 If you understand, 790 00:37:04,070 --> 00:37:05,320 yell at me. 791 00:37:11,840 --> 00:37:12,670 You jerk! 792 00:37:36,580 --> 00:37:39,860 ♪I will take responsibility for everything♪ 793 00:37:39,980 --> 00:37:43,540 ♪As the answer lies hidden♪ 794 00:37:44,340 --> 00:37:47,580 ♪The quiet people♪ 795 00:37:48,300 --> 00:37:51,540 ♪Will still meet♪ 796 00:37:51,980 --> 00:37:55,500 ♪Can't hide behind the old window♪ 797 00:37:55,740 --> 00:37:59,220 ♪Can't avoid the lies♪ 798 00:37:59,580 --> 00:38:02,460 ♪How to choose a frame that refracts light?♪ 799 00:38:02,660 --> 00:38:06,900 ♪Trying to cover up right and wrong but ending up exposing them♪ 800 00:38:08,220 --> 00:38:09,980 ♪The world♪ 801 00:38:10,300 --> 00:38:12,060 ♪With black, white, and grey♪ 802 00:38:12,140 --> 00:38:14,860 ♪Everything pretends to stand in the middle♪ 803 00:38:15,940 --> 00:38:17,540 ♪Only leaving♪ 804 00:38:17,860 --> 00:38:19,660 ♪A bunch of leads♪ 805 00:38:19,820 --> 00:38:22,700 ♪That got annihilated after trying to survive♪ 806 00:38:23,580 --> 00:38:25,940 ♪The dividing line that lingers and vanishes♪ 807 00:38:26,060 --> 00:38:30,100 ♪Running about at the desired door♪ 808 00:38:31,340 --> 00:38:32,940 ♪Those who leave without saying goodbyes♪ 809 00:38:33,140 --> 00:38:37,820 ♪Will one day gather under the stars♪ 810 00:38:38,900 --> 00:38:40,620 ♪The world♪ 811 00:38:40,980 --> 00:38:42,660 ♪With black, white, and grey♪ 812 00:38:42,860 --> 00:38:45,540 ♪Everything pretends to stand in the middle♪ 813 00:38:46,740 --> 00:38:48,220 ♪Only leaving♪ 814 00:38:48,660 --> 00:38:50,260 ♪A bunch of leads♪ 815 00:38:50,540 --> 00:38:53,140 ♪That got annihilated after trying to survive♪ 816 00:38:54,420 --> 00:38:56,740 ♪The dividing line that lingers and vanishes♪ 817 00:38:56,860 --> 00:39:00,860 ♪Running about at the desired door♪ 818 00:39:02,140 --> 00:39:04,060 ♪Those who leave without saying goodbyes♪ 819 00:39:04,140 --> 00:39:08,580 ♪Will one day gather under the stars♪ 820 00:39:09,540 --> 00:39:11,980 ♪The light falls and becomes stagnant♪ 821 00:39:12,300 --> 00:39:14,300 ♪Penetrating the tampered starting line♪ 822 00:39:14,420 --> 00:39:17,420 ♪The drooping pendulum pointing at the dark space♪ 823 00:39:17,700 --> 00:39:19,580 ♪Never doubting♪ 824 00:39:19,780 --> 00:39:24,740 ♪The borders between good and evil of the world♪ 51706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.