Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,270 --> 00:01:28,570
[Be Reborn]
2
00:01:29,010 --> 00:01:32,870
[Episode 6]
3
00:01:34,430 --> 00:01:35,560
Making a son pay for his father's debt.
4
00:01:35,560 --> 00:01:36,120
That
5
00:01:36,120 --> 00:01:37,560
is such a dated belief.
6
00:01:38,430 --> 00:01:39,000
To put it bluntly,
7
00:01:39,000 --> 00:01:40,150
you couldn't get what you wanted from his father,
8
00:01:40,870 --> 00:01:42,680
so you're taking it out on his son.
9
00:01:43,430 --> 00:01:44,710
Thank goodness you didn't kill someone.
10
00:01:45,150 --> 00:01:47,480
You still have a chance.
You should just confess.
11
00:01:50,430 --> 00:01:51,230
He is still alive?
12
00:01:51,640 --> 00:01:52,350
What do you think?
13
00:01:55,000 --> 00:01:55,920
Surprised?
14
00:02:00,230 --> 00:02:01,430
I just feel...
15
00:02:03,590 --> 00:02:05,040
I feel sorry for him.
16
00:02:06,120 --> 00:02:06,790
What do you mean?
17
00:02:07,920 --> 00:02:09,310
Think about it carefully.
18
00:02:09,960 --> 00:02:11,910
What do you think about Zhuang Wenjie's behavior
19
00:02:13,280 --> 00:02:14,360
throughout this entire matter?
20
00:02:16,560 --> 00:02:16,840
Do you think
21
00:02:16,960 --> 00:02:18,150
he acts like a normal university student?
22
00:02:20,910 --> 00:02:22,280
Why was he able to see through
23
00:02:22,400 --> 00:02:23,680
all my methods?
24
00:02:24,280 --> 00:02:25,430
It's because his mind
25
00:02:25,910 --> 00:02:27,470
has been thinking about them.
26
00:02:27,910 --> 00:02:28,470
It's an instinct
27
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
in his blood.
28
00:02:29,630 --> 00:02:30,680
He can't control it.
29
00:02:33,630 --> 00:02:34,360
Just wait and see.
30
00:02:35,560 --> 00:02:36,310
Someday,
31
00:02:37,630 --> 00:02:38,560
he won't be able to resist it
32
00:02:39,680 --> 00:02:40,470
and he'll try it out himself.
33
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
That's hard to say.
34
00:02:43,630 --> 00:02:45,190
From what I know about this kid,
35
00:02:46,120 --> 00:02:47,430
he is nothing like you.
36
00:02:47,960 --> 00:02:49,240
I refuse to buy the idea
37
00:02:49,680 --> 00:02:50,190
that you guys
38
00:02:50,360 --> 00:02:52,400
never suspected him
because of his father's identity.
39
00:02:54,430 --> 00:02:55,520
You hit the nail
40
00:02:55,590 --> 00:02:56,430
on the head.
41
00:02:57,470 --> 00:02:58,000
His father,
42
00:02:58,710 --> 00:02:59,630
Zhuang Yaobai,
43
00:03:01,120 --> 00:03:01,870
did give him
44
00:03:02,000 --> 00:03:02,840
some trouble.
45
00:03:03,590 --> 00:03:04,590
Even torment.
46
00:03:05,080 --> 00:03:05,800
However...
47
00:03:08,520 --> 00:03:09,470
Things are different now.
48
00:03:10,240 --> 00:03:12,310
Now, Zhuang Wenjie is a hero
49
00:03:15,910 --> 00:03:17,030
who helped us catch the criminal.
50
00:03:19,560 --> 00:03:21,470
All the troubles, torment, misunderstandings...
51
00:03:23,030 --> 00:03:23,870
None of that matters.
52
00:03:25,120 --> 00:03:26,870
(He will have his own life)
53
00:03:27,870 --> 00:03:28,870
(with friends)
54
00:03:29,430 --> 00:03:30,470
(and love.)
55
00:03:31,910 --> 00:03:32,400
(He will study hard)
56
00:03:32,520 --> 00:03:33,590
(in school.)
57
00:03:34,080 --> 00:03:34,960
(After he graduates,)
58
00:03:35,430 --> 00:03:37,520
(he'll get a proper job.)
59
00:03:38,120 --> 00:03:39,400
(He will have)
60
00:03:39,750 --> 00:03:41,150
(his own happy family as well.)
61
00:03:45,080 --> 00:03:45,840
So...
62
00:03:48,520 --> 00:03:49,120
You don't have
63
00:03:49,240 --> 00:03:49,750
to worry
64
00:03:49,870 --> 00:03:51,120
about his future.
65
00:03:52,030 --> 00:03:52,910
Your judgment and analysis
66
00:03:53,080 --> 00:03:54,560
won't dictate his life.
67
00:03:55,520 --> 00:03:57,400
Those cliches of yours
68
00:03:57,750 --> 00:03:58,750
won't affect him.
69
00:04:00,000 --> 00:04:01,310
His life depends only on himself.
70
00:04:03,590 --> 00:04:04,680
As long as he works hard
71
00:04:05,750 --> 00:04:06,870
and doesn't do anything wrong,
72
00:04:07,430 --> 00:04:08,800
he will never
73
00:04:08,870 --> 00:04:10,240
talk to me
74
00:04:10,360 --> 00:04:11,150
in your position.
75
00:04:15,520 --> 00:04:16,390
I'm surprised.
76
00:04:16,630 --> 00:04:18,270
You're rather chatty, Captain Luo.
77
00:04:19,680 --> 00:04:20,040
All right.
78
00:04:21,310 --> 00:04:22,120
Get the record ready
79
00:04:22,120 --> 00:04:22,680
and let him sign it.
80
00:04:22,920 --> 00:04:23,600
We're done for today.
81
00:04:24,600 --> 00:04:25,310
It's ready.
82
00:04:30,190 --> 00:04:30,600
Here.
83
00:04:36,750 --> 00:04:38,160
Sign here.
84
00:05:01,190 --> 00:05:01,920
Sign it.
85
00:05:04,720 --> 00:05:05,600
Officer Luo.
86
00:05:07,310 --> 00:05:08,070
I'm sorry
87
00:05:08,190 --> 00:05:09,390
I gave you
88
00:05:09,510 --> 00:05:10,870
a terrible impression tonight.
89
00:05:12,240 --> 00:05:13,160
But I don't think
90
00:05:13,560 --> 00:05:14,360
I can let it end
91
00:05:15,430 --> 00:05:16,720
just like this.
92
00:05:17,430 --> 00:05:18,430
What else do you want?
93
00:05:18,870 --> 00:05:20,630
After hearing Captain Luo's words,
94
00:05:21,270 --> 00:05:22,120
I suddenly...
95
00:05:23,510 --> 00:05:24,830
I suddenly felt an urge.
96
00:05:25,750 --> 00:05:26,430
Urge?
97
00:05:27,480 --> 00:05:28,240
What do you mean?
98
00:05:31,000 --> 00:05:32,310
You wanted to know
99
00:05:33,510 --> 00:05:34,070
to whom
100
00:05:34,190 --> 00:05:35,270
I sent those documents, right?
101
00:05:37,800 --> 00:05:38,920
You feel like answering us now?
102
00:05:41,040 --> 00:05:41,630
Yes.
103
00:05:42,510 --> 00:05:43,070
But
104
00:05:44,920 --> 00:05:46,430
I will only tell one person.
105
00:05:47,310 --> 00:05:47,750
Who?
106
00:05:49,630 --> 00:05:50,950
We'll be leaving then, Wenjie.
107
00:05:51,480 --> 00:05:53,040
Keep an eye on your drip.
108
00:05:53,240 --> 00:05:54,680
Call the nurse once it's finished.
109
00:05:55,190 --> 00:05:55,920
Text us via WeChat
110
00:05:56,070 --> 00:05:57,800
if anything comes up.
111
00:05:58,190 --> 00:05:59,000
We're off, Wenjie.
112
00:05:59,600 --> 00:06:00,040
Okay.
113
00:06:00,680 --> 00:06:01,120
See you.
114
00:06:08,240 --> 00:06:09,040
Zhuang Wenjie.
115
00:06:10,190 --> 00:06:10,870
How about it?
116
00:06:11,240 --> 00:06:11,800
Easy enough, right?
117
00:06:14,750 --> 00:06:15,950
Toying with us, are you?
118
00:06:16,390 --> 00:06:17,190
Don't bother.
119
00:06:17,480 --> 00:06:17,830
Take him away
120
00:06:18,040 --> 00:06:19,190
to the detention center. We're done here.
121
00:06:20,390 --> 00:06:21,680
Don't regret your decision.
122
00:06:24,000 --> 00:06:24,510
It will be too late
123
00:06:24,630 --> 00:06:25,830
after tonight.
124
00:06:29,480 --> 00:06:30,480
Explain to me
125
00:06:31,510 --> 00:06:32,800
why it has to be him first.
126
00:06:38,390 --> 00:06:39,510
I just want to find out
127
00:06:40,430 --> 00:06:41,920
if he will choose an ordinary life
128
00:06:43,120 --> 00:06:44,720
as you said.
129
00:07:03,680 --> 00:07:04,870
(Why did Ding Shenghuo insist)
130
00:07:05,000 --> 00:07:06,190
(that he must see)
131
00:07:06,920 --> 00:07:08,190
(Zhuang Wenjie tonight?)
132
00:07:08,720 --> 00:07:10,800
(Aren't you worried that he is playing tricks?)
133
00:07:12,120 --> 00:07:13,040
(Ding Shenghuo stole)
134
00:07:13,040 --> 00:07:14,390
(from the vault in Liao Detong's office.)
135
00:07:14,830 --> 00:07:16,310
(Someone must have given him the orders.)
136
00:07:17,000 --> 00:07:18,120
(We've interrogated him several times,)
137
00:07:18,240 --> 00:07:19,360
(but he refused to give us a name.)
138
00:07:19,920 --> 00:07:20,480
(Now,)
139
00:07:20,800 --> 00:07:22,040
(he suddenly brought up a demand.)
140
00:07:22,510 --> 00:07:22,950
(Chief,)
141
00:07:23,190 --> 00:07:24,600
(I think it could be a breakthrough.)
142
00:07:55,040 --> 00:07:55,750
A call from Captain Luo.
143
00:08:01,920 --> 00:08:02,630
Hello? Captain Luo?
144
00:08:03,720 --> 00:08:04,000
Sorry
145
00:08:04,070 --> 00:08:05,160
for disturbing you at this hour.
146
00:08:06,950 --> 00:08:07,560
Something urgent came up.
147
00:08:07,750 --> 00:08:08,600
I'll be direct.
148
00:08:09,830 --> 00:08:10,720
Someone wants to see you.
149
00:08:11,920 --> 00:08:12,560
Ding Shenghuo.
150
00:08:20,390 --> 00:08:21,950
I'm done. How are things on your end?
151
00:08:25,830 --> 00:08:26,720
I can't see the outside area clearly.
152
00:08:27,390 --> 00:08:28,950
Help me check the hallways.
153
00:08:32,270 --> 00:08:33,200
Two cameras.
154
00:08:33,510 --> 00:08:34,670
One to your southwest.
155
00:08:35,080 --> 00:08:36,270
Another to your northeast.
156
00:08:36,750 --> 00:08:38,150
Are you kidding me?
157
00:08:39,120 --> 00:08:40,030
No matter where I go,
158
00:08:40,600 --> 00:08:41,120
they are bound
159
00:08:41,240 --> 00:08:42,480
to catch me on camera somehow.
160
00:08:43,720 --> 00:08:45,000
What else can we do?
We're running out of time.
161
00:08:45,320 --> 00:08:46,630
This is too risky.
162
00:08:46,960 --> 00:08:48,390
Can't we change plans?
163
00:08:49,840 --> 00:08:50,360
We're already in this situation.
164
00:08:50,510 --> 00:08:51,200
Do you think that's possible?
165
00:08:53,870 --> 00:08:54,840
Alright. Fine.
166
00:08:55,750 --> 00:08:56,480
So be it, I guess.
167
00:09:17,000 --> 00:09:18,120
I specifically checked
168
00:09:18,270 --> 00:09:18,960
with the chief.
169
00:09:19,720 --> 00:09:20,870
These are the prerequisites he listed.
170
00:09:21,480 --> 00:09:21,910
First,
171
00:09:22,120 --> 00:09:23,270
your safety must be guaranteed.
172
00:09:23,790 --> 00:09:24,030
Secondly,
173
00:09:24,150 --> 00:09:24,870
we must take your health
174
00:09:25,030 --> 00:09:26,080
and your personal wishes
175
00:09:26,630 --> 00:09:27,440
into full consideration.
176
00:09:31,720 --> 00:09:32,270
I know
177
00:09:33,030 --> 00:09:33,790
he coerced
178
00:09:34,270 --> 00:09:35,150
and harmed you.
179
00:09:35,630 --> 00:09:36,240
So...
180
00:09:37,960 --> 00:09:39,080
You have the right to refuse.
181
00:10:09,510 --> 00:10:10,720
I got the thing you wanted.
182
00:10:16,120 --> 00:10:16,480
Can you
183
00:10:17,790 --> 00:10:19,150
turn this thing off now?
184
00:10:20,600 --> 00:10:21,630
Time is almost up.
185
00:10:27,960 --> 00:10:29,510
I already did as you said.
186
00:10:30,080 --> 00:10:30,870
Please!
187
00:10:31,320 --> 00:10:33,200
Hurry! It's going to blow up!
188
00:10:56,750 --> 00:10:57,200
Captain Luo.
189
00:10:57,750 --> 00:10:58,510
Zhuang Wenjie is here.
190
00:11:09,600 --> 00:11:10,320
Thank you so much for coming.
191
00:11:11,120 --> 00:11:11,910
How are you feeling?
192
00:11:13,150 --> 00:11:13,840
I'm fine.
193
00:11:14,600 --> 00:11:15,000
All right.
194
00:11:16,720 --> 00:11:17,480
You only have
195
00:11:17,960 --> 00:11:18,630
one simple task
196
00:11:18,910 --> 00:11:19,440
when you go inside.
197
00:11:20,030 --> 00:11:21,030
Find out who he sent
198
00:11:21,200 --> 00:11:21,870
those documents to
199
00:11:22,030 --> 00:11:23,030
and get out right away.
200
00:11:23,390 --> 00:11:24,150
No need to dwell.
201
00:11:25,670 --> 00:11:27,080
You can stop at any time
202
00:11:27,720 --> 00:11:28,670
if you feel uncomfortable.
203
00:11:29,550 --> 00:11:30,000
Okay.
204
00:12:03,910 --> 00:12:05,200
Unbelievable.
205
00:12:10,120 --> 00:12:11,390
We meet again.
206
00:12:12,840 --> 00:12:14,030
Sorry to disappoint you.
207
00:12:14,480 --> 00:12:15,150
Not really.
208
00:12:15,720 --> 00:12:18,200
You just got lucky.
209
00:12:19,720 --> 00:12:20,840
But one
210
00:12:21,720 --> 00:12:23,030
cannot always be lucky.
211
00:12:23,600 --> 00:12:24,550
Enough nonsense.
212
00:12:26,030 --> 00:12:27,200
You can tell us
213
00:12:28,600 --> 00:12:29,390
who you sent
214
00:12:29,630 --> 00:12:31,030
those documents to now.
215
00:12:34,360 --> 00:12:35,360
Are those documents
216
00:12:36,150 --> 00:12:37,790
what you are worried about right now?
217
00:12:39,150 --> 00:12:40,240
Or are you more concerned
218
00:12:42,150 --> 00:12:43,790
about what I left at your place?
219
00:12:49,510 --> 00:12:50,480
He actually thinks
220
00:12:51,200 --> 00:12:51,840
that the painting
221
00:12:52,080 --> 00:12:53,200
was burned.
222
00:12:55,720 --> 00:12:56,390
Ding Shenghuo.
223
00:12:57,480 --> 00:12:58,390
Don't try to change the subject.
224
00:12:59,150 --> 00:12:59,910
Answer the question.
225
00:13:00,790 --> 00:13:02,030
Who did you send those documents to?
226
00:13:02,910 --> 00:13:04,240
You scared me.
227
00:13:06,030 --> 00:13:07,360
If you keep this up,
228
00:13:09,080 --> 00:13:10,480
I don't think
there's a need to continue this conversation.
229
00:13:11,720 --> 00:13:12,960
I don't know
230
00:13:14,030 --> 00:13:14,910
who that person is.
231
00:13:15,720 --> 00:13:16,510
We kept in touch
232
00:13:16,630 --> 00:13:17,750
through VoIP.
233
00:13:18,790 --> 00:13:19,600
We never met in person.
234
00:13:20,480 --> 00:13:21,790
Do you think we would buy that?
235
00:13:24,390 --> 00:13:25,630
I'm already in this situation.
236
00:13:27,200 --> 00:13:28,390
Is it necessary for me to lie?
237
00:13:29,360 --> 00:13:30,030
What about the email address?
238
00:13:30,790 --> 00:13:31,390
I forgot.
239
00:13:34,960 --> 00:13:35,720
Don't be surprised.
240
00:13:36,390 --> 00:13:37,840
I'm old. I forget things easily.
241
00:13:38,270 --> 00:13:39,200
Otherwise...
242
00:13:41,480 --> 00:13:42,000
Otherwise,
243
00:13:42,120 --> 00:13:43,840
I wouldn't have written it down on paper. Right?
244
00:13:45,000 --> 00:13:46,120
That means
245
00:13:47,200 --> 00:13:48,270
you don't know anything.
246
00:13:50,320 --> 00:13:51,360
Are you messing with me?
247
00:13:52,630 --> 00:13:53,510
It's true
248
00:13:54,240 --> 00:13:55,390
that I don't know who they are.
249
00:13:57,240 --> 00:13:58,750
But what I'm about to share next
250
00:14:00,080 --> 00:14:02,790
should interest you.
251
00:14:04,790 --> 00:14:05,840
Three months ago,
252
00:14:06,390 --> 00:14:07,600
Sotheby's from the UK
253
00:14:07,840 --> 00:14:09,440
held an auction.
254
00:14:10,080 --> 00:14:11,550
You can have Officer Luo
255
00:14:11,910 --> 00:14:12,840
look into it.
256
00:14:13,750 --> 00:14:14,870
I'm sure there will be clues
257
00:14:15,390 --> 00:14:16,720
that interest the police.
258
00:14:18,510 --> 00:14:19,360
And?
259
00:14:22,600 --> 00:14:23,750
That's all I know.
260
00:14:24,870 --> 00:14:26,600
You called me here in the middle of the night
261
00:14:27,200 --> 00:14:28,840
just to tell me that?
262
00:14:30,630 --> 00:14:31,790
Wasn't that important information?
263
00:14:32,960 --> 00:14:33,720
If you want
264
00:14:33,840 --> 00:14:34,960
to find out more details,
265
00:14:36,840 --> 00:14:38,240
you better move faster.
266
00:14:39,200 --> 00:14:40,120
After tonight,
267
00:14:42,750 --> 00:14:43,870
it will be too late.
268
00:14:44,480 --> 00:14:45,550
Why tonight?
269
00:14:47,840 --> 00:14:50,320
♪I predict♪
270
00:14:50,550 --> 00:14:55,150
♪That the east wind shall come on Jiazi day♪
271
00:14:55,440 --> 00:14:55,790
♪Setting an altar♪
272
00:14:55,870 --> 00:14:57,630
What is Ding Shenghuo singing?
273
00:14:57,670 --> 00:14:58,720
♪On Nanping Mountain♪
274
00:14:58,720 --> 00:15:01,510
♪Disaster shall be upon us♪
275
00:15:02,240 --> 00:15:02,870
Ding Shenghuo!
276
00:15:03,240 --> 00:15:04,320
You jerk!
277
00:15:04,870 --> 00:15:05,270
Zhuang Wenjie!
278
00:15:05,440 --> 00:15:05,910
Zhuang Wenjie!
279
00:15:06,030 --> 00:15:06,600
Are you messing with me?
280
00:15:06,600 --> 00:15:07,030
What are you doing?
281
00:15:07,600 --> 00:15:08,150
You're messing with me.
282
00:15:08,270 --> 00:15:08,870
Wenjie.
283
00:15:08,870 --> 00:15:09,870
Listen to me. Calm down.
284
00:15:10,030 --> 00:15:10,870
Are you messing with me?
285
00:15:11,000 --> 00:15:11,440
Calm down!
286
00:15:11,480 --> 00:15:12,630
Are you playing games with me?
287
00:15:13,240 --> 00:15:13,790
Zhuang Wenjie!
288
00:15:13,790 --> 00:15:15,670
You messed with me, Ding Shenghuo!
289
00:15:16,870 --> 00:15:17,790
Ding Shenghuo!
290
00:15:19,140 --> 00:15:23,580
[Qingcheng Public Security Bureau]
291
00:15:33,120 --> 00:15:34,080
What happened?
292
00:15:35,150 --> 00:15:36,200
Why did you get so agitated?
293
00:15:39,120 --> 00:15:40,440
He tried to kill me.
294
00:15:41,630 --> 00:15:43,150
Then, he called me here
in the middle of the night.
295
00:15:43,840 --> 00:15:45,000
He even sang Chinese opera to mess with me.
296
00:15:45,870 --> 00:15:46,870
How could I not get mad?
297
00:15:47,240 --> 00:15:48,360
Right. Help me analyze his actions.
298
00:15:48,480 --> 00:15:49,200
I find them strange too.
299
00:15:49,360 --> 00:15:50,200
Why would he sing Chinese opera
300
00:15:50,440 --> 00:15:51,670
in the middle of the night?
301
00:15:58,670 --> 00:15:59,240
You are choked.
302
00:15:59,550 --> 00:16:00,240
Are you all right?
303
00:16:01,030 --> 00:16:01,960
Should I get you a doctor?
304
00:16:04,150 --> 00:16:04,750
Never mind.
305
00:16:04,840 --> 00:16:05,270
I...
306
00:16:05,480 --> 00:16:06,550
I'll just take you back to the hospital.
307
00:16:07,240 --> 00:16:08,320
Let's not push you any further tonight.
308
00:16:08,910 --> 00:16:09,910
I'll send him back, Captain Luo.
309
00:16:10,150 --> 00:16:10,670
No need.
310
00:16:11,030 --> 00:16:12,150
I feel bad making him come here
311
00:16:12,240 --> 00:16:13,030
so late at night.
312
00:16:13,150 --> 00:16:13,670
I'll send him back.
313
00:16:14,630 --> 00:16:16,030
You guys wrap things up and call it a day.
314
00:16:17,150 --> 00:16:17,840
Look up
315
00:16:17,960 --> 00:16:18,720
the lead Ding Shenghuo gave
316
00:16:18,840 --> 00:16:19,600
and find out if it's reliable.
317
00:16:20,910 --> 00:16:21,270
Come on.
318
00:16:21,600 --> 00:16:21,910
Let's go.
319
00:16:23,360 --> 00:16:24,360
I'll take you back to the hospital.
320
00:16:24,630 --> 00:16:25,510
Good work tonight.
321
00:16:29,840 --> 00:16:30,550
(Dear listeners,)
322
00:16:31,080 --> 00:16:32,120
(the rainstorm in the east of the city)
323
00:16:32,120 --> 00:16:32,870
(has stopped.)
324
00:16:33,150 --> 00:16:34,200
(Those getting off their night shifts)
325
00:16:34,200 --> 00:16:35,360
(can leave work without worry)
326
00:16:35,360 --> 00:16:35,720
(now.)
327
00:16:35,910 --> 00:16:36,630
(Tonight,)
328
00:16:36,630 --> 00:16:37,840
(there'll only be a drizzle.)
329
00:16:38,120 --> 00:16:39,480
(We had online listeners calling in to complain)
330
00:16:39,480 --> 00:16:40,960
(that the weather forecast wasn't accurate.)
331
00:16:41,360 --> 00:16:41,960
(There wasn't a single drop)
332
00:16:41,960 --> 00:16:43,390
(of rain in the city center.)
333
00:16:43,670 --> 00:16:44,870
(But they were understanding.)
334
00:16:46,240 --> 00:16:47,120
(Our city is big, after all.)
335
00:16:47,390 --> 00:16:48,670
(We had showers in the parts of the city...)
336
00:16:55,870 --> 00:16:56,630
What's on your mind?
337
00:16:59,910 --> 00:17:00,720
Nothing.
338
00:17:01,840 --> 00:17:02,910
We're friends.
339
00:17:03,200 --> 00:17:04,270
Don't hide things from me.
340
00:17:22,680 --> 00:17:23,880
I've been a police officer for many years.
341
00:17:25,030 --> 00:17:26,510
This is my first time
encountering a case like Ding Shenghuo's.
342
00:17:28,030 --> 00:17:29,350
Did you understand what he meant?
343
00:17:35,160 --> 00:17:37,680
You'll have to interrogate him again.
344
00:17:41,270 --> 00:17:41,750
I will.
345
00:18:04,720 --> 00:18:05,590
I'll leave now, Captain Luo.
346
00:18:05,590 --> 00:18:06,030
Okay.
347
00:18:14,240 --> 00:18:14,920
Wenjie.
348
00:18:24,880 --> 00:18:26,000
This case is getting
349
00:18:28,000 --> 00:18:29,270
more and more complicated.
350
00:18:32,200 --> 00:18:33,750
I really don't want to get you involved.
351
00:18:34,640 --> 00:18:36,200
Besides, your body is still...
352
00:18:38,750 --> 00:18:39,480
It can't be helped.
353
00:18:40,070 --> 00:18:41,480
Please bear with us.
354
00:18:43,350 --> 00:18:44,160
When you're discharged,
355
00:18:45,310 --> 00:18:47,070
I'll treat you to a nice meal to express
356
00:18:47,310 --> 00:18:48,240
my apologies and gratitude.
357
00:18:48,680 --> 00:18:49,240
Get well.
358
00:18:50,000 --> 00:18:50,550
Thank you, Captain Luo.
359
00:20:19,160 --> 00:20:20,310
We're friends.
360
00:20:20,880 --> 00:20:22,160
Don't hide things from me.
361
00:20:37,400 --> 00:20:38,350
(Are those documents)
362
00:20:39,550 --> 00:20:41,310
(what you are worried about right now?)
363
00:20:42,720 --> 00:20:43,920
(Or are you more concerned)
364
00:20:44,790 --> 00:20:46,550
(about what I left at your place?)
365
00:21:01,790 --> 00:21:02,880
(You wanted to know)
366
00:21:03,720 --> 00:21:05,400
[You wanted to know...]
(how I got those pictures, didn't you?)
367
00:21:18,640 --> 00:21:20,590
This photo symbolizes my collaboration
368
00:21:21,036 --> 00:21:22,756
with your father 12 years ago.
369
00:21:24,270 --> 00:21:25,270
This was the best photo
370
00:21:25,750 --> 00:21:27,240
your father took.
371
00:21:28,310 --> 00:21:29,790
He always kept it by his side.
372
00:21:33,510 --> 00:21:35,000
(If he actually drowned in the river,)
373
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
(why would this photo)
374
00:21:37,310 --> 00:21:39,000
(appear in my hands?)
375
00:21:41,270 --> 00:21:42,270
(Think about it again.)
376
00:21:43,110 --> 00:21:44,270
You don't think
377
00:21:45,240 --> 00:21:46,440
someone like him
378
00:21:48,070 --> 00:21:49,310
would just die like that, do you?
379
00:22:08,830 --> 00:22:09,440
How are things going?
380
00:22:11,310 --> 00:22:12,400
We found something, Captain Luo.
381
00:22:14,240 --> 00:22:14,920
So soon?
382
00:22:16,070 --> 00:22:16,960
I thought so too.
383
00:22:17,000 --> 00:22:17,480
Look.
384
00:22:18,310 --> 00:22:18,720
On 12th June,
385
00:22:18,830 --> 00:22:20,030
three months ago.
386
00:22:21,070 --> 00:22:22,480
Sotheby's Auction House
387
00:22:22,750 --> 00:22:24,440
held a summer auction.
388
00:22:25,110 --> 00:22:26,440
Of the seven items up for auction that night,
389
00:22:26,680 --> 00:22:27,240
only one
390
00:22:27,510 --> 00:22:28,720
had something to do with China.
391
00:22:30,960 --> 00:22:31,680
What's that?
392
00:22:32,350 --> 00:22:33,000
Look.
393
00:22:33,720 --> 00:22:34,440
This piece of jewelry
394
00:22:34,790 --> 00:22:36,400
is the "Tears of Moon Goddess".
395
00:22:36,720 --> 00:22:38,440
It was the most prized lot of the night.
396
00:22:39,270 --> 00:22:40,310
It is worth six million.
397
00:22:40,790 --> 00:22:41,350
So expensive.
398
00:22:42,000 --> 00:22:42,750
Legend has it
399
00:22:43,110 --> 00:22:44,960
that it was crafted from precious jade
400
00:22:45,070 --> 00:22:45,750
from the Spring and Autumn period.
401
00:22:46,110 --> 00:22:47,200
It was later turned into a pendant
by the master craftsmen
402
00:22:47,310 --> 00:22:48,240
in the palace
403
00:22:48,750 --> 00:22:49,790
and later lost during the war
404
00:22:49,790 --> 00:22:50,480
against Japan.
405
00:22:51,000 --> 00:22:52,480
The Sotheby's auction
406
00:22:52,830 --> 00:22:54,070
was the first time it showed up since.
407
00:22:54,920 --> 00:22:55,510
What about the buyer?
408
00:22:56,270 --> 00:22:57,110
The news said
409
00:22:57,640 --> 00:22:58,880
it was bought
410
00:22:58,920 --> 00:22:59,880
by an anonymous Chinese buyer.
411
00:23:00,880 --> 00:23:02,160
Ding Shenghuo's clue
412
00:23:02,310 --> 00:23:03,240
was a necklace.
413
00:23:03,640 --> 00:23:04,440
[China Police]
We have to get our hands
414
00:23:04,510 --> 00:23:05,030
on the buyer's information.
415
00:23:05,590 --> 00:23:06,200
Well...
416
00:23:06,590 --> 00:23:07,750
That won't be easy, Captain Luo.
417
00:23:08,510 --> 00:23:09,640
The buyers are all anonymous.
418
00:23:11,270 --> 00:23:12,590
We'll need
419
00:23:12,590 --> 00:23:13,160
Interpol's cooperation.
420
00:23:14,110 --> 00:23:14,920
Well, we can't believe
421
00:23:15,070 --> 00:23:16,590
everything Ding Shenghuo said.
422
00:23:17,070 --> 00:23:18,030
What if he just used some news
423
00:23:18,070 --> 00:23:18,880
to dupe us?
424
00:23:19,880 --> 00:23:20,440
I don't care.
425
00:23:21,070 --> 00:23:21,790
We have to follow up on everything
426
00:23:22,000 --> 00:23:22,720
that can be regarded as a lead.
427
00:23:24,110 --> 00:23:24,510
Also,
428
00:23:25,720 --> 00:23:26,310
have Ye
429
00:23:26,920 --> 00:23:27,270
give me a copy
430
00:23:27,440 --> 00:23:28,310
of the video
431
00:23:28,920 --> 00:23:29,590
of tonight's interrogation.
432
00:23:29,790 --> 00:23:30,070
Yes, sir.
433
00:23:30,240 --> 00:23:30,640
Yes, sir.
434
00:23:51,680 --> 00:23:52,000
Captain Luo.
435
00:24:00,270 --> 00:24:00,880
You're here, Captain Luo.
436
00:24:01,200 --> 00:24:01,720
What's the situation?
437
00:24:04,480 --> 00:24:05,350
A safe theft case.
438
00:24:05,750 --> 00:24:06,590
We got the report
439
00:24:06,590 --> 00:24:07,240
at 7:30 AM.
440
00:24:07,440 --> 00:24:08,480
Ma and the others are inside.
441
00:24:10,750 --> 00:24:11,240
Captain Luo.
442
00:24:11,680 --> 00:24:12,640
We haven't even solved
443
00:24:12,720 --> 00:24:13,350
Ding Shenghuo's case yet.
444
00:24:13,440 --> 00:24:14,400
And now we have a new one.
445
00:24:15,550 --> 00:24:16,350
Why are you blabbering so much
446
00:24:16,440 --> 00:24:17,030
so early in the morning?
447
00:24:19,720 --> 00:24:20,160
This way.
448
00:24:23,200 --> 00:24:23,920
Team 2 and Team 3
449
00:24:24,030 --> 00:24:25,590
are busy every day.
450
00:24:26,070 --> 00:24:26,830
You were assigned some work
451
00:24:26,880 --> 00:24:27,750
and you're complaining so much.
452
00:24:31,830 --> 00:24:32,750
Why isn't Liao Shuang here?
453
00:24:36,720 --> 00:24:37,510
She has other tasks.
454
00:24:39,240 --> 00:24:39,920
Morning, Ma.
455
00:24:40,680 --> 00:24:41,400
-Captain Luo.
-Captain Luo.
456
00:24:41,960 --> 00:24:42,400
Take a look at this.
457
00:24:42,640 --> 00:24:43,590
No signs
458
00:24:43,640 --> 00:24:44,880
of forced entry on the lock,
459
00:24:44,880 --> 00:24:46,590
but the safe was broken into.
460
00:24:47,160 --> 00:24:47,880
You saw it as well.
461
00:24:48,270 --> 00:24:49,160
We can tell
462
00:24:49,310 --> 00:24:50,550
from the footprints
from the entrance to the study
463
00:24:50,830 --> 00:24:52,400
that the suspect knew what they were after.
464
00:24:52,880 --> 00:24:53,720
It's safe to say
465
00:24:54,000 --> 00:24:55,270
that they know the exact location
466
00:24:55,590 --> 00:24:56,480
of the safe.
467
00:24:57,790 --> 00:24:58,590
And throughout the entire process,
468
00:24:58,590 --> 00:24:59,550
their techniques
469
00:24:59,790 --> 00:25:00,720
were skillful.
470
00:25:00,960 --> 00:25:02,000
They must have a lot of experience.
471
00:25:14,440 --> 00:25:15,480
It's a safe with a digital code.
472
00:25:15,960 --> 00:25:16,790
They even managed to pry this open.
473
00:25:17,400 --> 00:25:17,750
Look.
474
00:25:20,750 --> 00:25:22,160
The buttons on this panel are coated
475
00:25:22,790 --> 00:25:23,680
with a detection agent.
476
00:25:25,880 --> 00:25:26,920
When light is shone upon it,
477
00:25:27,830 --> 00:25:28,830
it glows.
478
00:25:30,750 --> 00:25:31,590
This is how
479
00:25:31,720 --> 00:25:33,270
the suspect learned
480
00:25:33,590 --> 00:25:35,640
which numbers were frequently used.
481
00:25:36,200 --> 00:25:36,680
No.
482
00:25:37,110 --> 00:25:37,830
You're wrong.
483
00:25:38,880 --> 00:25:39,790
If they knew the password,
484
00:25:40,160 --> 00:25:41,160
why would they have
485
00:25:41,240 --> 00:25:41,790
to pry open the safe?
486
00:25:42,160 --> 00:25:42,590
Also,
487
00:25:43,200 --> 00:25:44,030
they would only know the numbers,
488
00:25:44,200 --> 00:25:44,920
but not the order.
489
00:25:45,240 --> 00:25:46,000
You're correct.
490
00:25:46,480 --> 00:25:47,070
Take another look.
491
00:25:49,750 --> 00:25:50,750
This electronic hub
492
00:25:51,070 --> 00:25:52,000
is usually embedded
493
00:25:52,160 --> 00:25:53,070
inside the safe.
494
00:25:53,400 --> 00:25:54,590
Why did the suspect pry
495
00:25:54,720 --> 00:25:55,480
this panel open?
496
00:25:55,680 --> 00:25:56,350
That is because
497
00:25:56,590 --> 00:25:58,270
they wanted to connect their own decoder
498
00:25:58,550 --> 00:25:59,310
to the backend.
499
00:25:59,550 --> 00:26:00,790
And 6 numbers
500
00:26:00,920 --> 00:26:02,310
can give you 720 combinations.
501
00:26:03,030 --> 00:26:04,510
A decoder works very fast.
502
00:26:04,790 --> 00:26:05,960
It only needs less than a minute
503
00:26:06,270 --> 00:26:07,310
to identify
504
00:26:07,680 --> 00:26:08,790
the correct password.
505
00:26:10,350 --> 00:26:11,680
That is some advanced technology.
506
00:26:18,110 --> 00:26:18,960
What did the suspect take?
507
00:26:21,510 --> 00:26:22,550
A novel.
508
00:26:23,960 --> 00:26:25,310
It's the original manuscript
of a novel, Captain Luo.
509
00:26:26,030 --> 00:26:26,920
They didn't take any
510
00:26:27,160 --> 00:26:28,070
of the valuable jewelry
511
00:26:28,240 --> 00:26:29,000
in the safe.
512
00:26:29,240 --> 00:26:30,310
They didn't take a penny
513
00:26:30,510 --> 00:26:31,270
from the 30,000 dollars in cash either.
514
00:26:31,550 --> 00:26:32,590
The only thing missing
515
00:26:32,680 --> 00:26:33,640
is the manuscript.
516
00:26:34,720 --> 00:26:35,510
Don't they use computers
517
00:26:35,550 --> 00:26:36,350
to write novels now?
518
00:26:36,480 --> 00:26:37,110
Do they not have a backup copy?
519
00:26:37,550 --> 00:26:38,070
No.
520
00:26:38,590 --> 00:26:39,200
That was the only manuscript.
521
00:26:39,720 --> 00:26:40,880
The victim also said
522
00:26:41,270 --> 00:26:42,270
the entire novel
523
00:26:43,070 --> 00:26:43,750
was written
524
00:26:43,750 --> 00:26:44,640
with this thing.
525
00:26:48,440 --> 00:26:49,750
I thought it was just a decoration.
526
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
Someone actually uses this?
527
00:26:54,880 --> 00:26:55,350
Captain Luo!
528
00:26:56,030 --> 00:26:56,720
Please don't touch it.
529
00:26:57,350 --> 00:26:59,680
This is a Chinese typewriter
made in the 21st year
530
00:26:59,680 --> 00:27:00,920
of the Republic of China.
531
00:27:01,310 --> 00:27:02,350
According to Jia Jinyan,
532
00:27:02,480 --> 00:27:03,640
it is apparently the exact one
533
00:27:03,640 --> 00:27:04,550
Lin Yutang remodeled back then.
534
00:27:04,920 --> 00:27:05,680
It's highly valuable and precious.
535
00:27:06,030 --> 00:27:07,030
This typewriter needs
536
00:27:07,030 --> 00:27:08,550
to be oiled and maintained twice a day.
537
00:27:08,830 --> 00:27:09,640
Once in the morning and once at night.
538
00:27:10,110 --> 00:27:11,070
Ms. Jia told us very clearly
539
00:27:11,400 --> 00:27:12,880
not to touch it
540
00:27:13,160 --> 00:27:14,480
when we entered the room.
541
00:27:14,830 --> 00:27:16,480
She said that even if a single piece
of paint were to come off,
542
00:27:16,830 --> 00:27:17,640
it would cost us
543
00:27:17,790 --> 00:27:19,030
a year's worth of salary.
544
00:27:21,400 --> 00:27:22,110
Don't look at me.
545
00:27:22,680 --> 00:27:23,440
This is completely
546
00:27:23,480 --> 00:27:25,030
out of my area of expertise.
547
00:27:25,720 --> 00:27:26,640
If she says not to touch it,
548
00:27:26,920 --> 00:27:28,000
let's not.
549
00:27:28,680 --> 00:27:29,480
What gives?
550
00:27:30,070 --> 00:27:30,510
Our hands
551
00:27:30,720 --> 00:27:32,110
have touched countless pieces of valuables.
552
00:27:33,480 --> 00:27:34,440
Both of you, listen up.
553
00:27:36,200 --> 00:27:38,200
All items present
554
00:27:38,830 --> 00:27:40,270
at the crime scene
555
00:27:40,590 --> 00:27:42,200
are within the scope
556
00:27:42,350 --> 00:27:43,880
of our investigation.
557
00:27:44,440 --> 00:27:46,160
That means this typewriter
558
00:27:46,720 --> 00:27:48,200
is directly connected
559
00:27:48,440 --> 00:27:49,240
to
560
00:27:49,440 --> 00:27:50,030
the missing item,
561
00:27:50,070 --> 00:27:51,110
the novel.
562
00:27:51,510 --> 00:27:52,030
So,
563
00:27:52,480 --> 00:27:53,200
no matter how precious
564
00:27:53,640 --> 00:27:54,240
this typewriter is,
565
00:27:54,510 --> 00:27:55,720
we still ought to examine it.
566
00:27:55,960 --> 00:27:56,480
Don't touch it!
567
00:27:58,440 --> 00:27:59,750
How many times have I told you already?
568
00:28:00,070 --> 00:28:00,440
Do you simply touch everything
569
00:28:00,480 --> 00:28:01,680
when you go to a museum as well?
570
00:28:01,750 --> 00:28:02,680
Get your hands off of it!
571
00:28:05,480 --> 00:28:07,350
T-This is the owner, Jia Jinyan.
572
00:28:07,720 --> 00:28:08,590
This is...
573
00:28:09,110 --> 00:28:10,400
Hello, Ms. Jia.
574
00:28:10,720 --> 00:28:11,110
I...
575
00:28:11,680 --> 00:28:12,070
-I am...
-Hold on.
576
00:28:15,720 --> 00:28:16,310
How would I know
577
00:28:16,510 --> 00:28:17,590
when we'll be able to get it back?
578
00:28:18,030 --> 00:28:19,550
Ask the police!
579
00:28:20,550 --> 00:28:21,750
I'm more anxious than you guys.
580
00:28:22,160 --> 00:28:22,550
Don't you know
581
00:28:22,590 --> 00:28:23,830
how important it is to me?
582
00:28:53,270 --> 00:28:54,510
Sorry for waking you.
583
00:28:59,240 --> 00:28:59,720
No. It's fine.
584
00:29:00,310 --> 00:29:00,880
You...
585
00:29:01,680 --> 00:29:02,680
Who are you?
586
00:29:03,160 --> 00:29:03,920
Don't you remember me?
587
00:29:04,750 --> 00:29:05,750
We met
at the criminal investigation department.
588
00:29:06,160 --> 00:29:06,880
I'm Liao Shuang.
589
00:29:08,350 --> 00:29:09,110
Hello, Officer Liao.
590
00:29:11,110 --> 00:29:11,880
Why are you here?
591
00:29:12,440 --> 00:29:13,110
Where's Officer Pang?
592
00:29:14,510 --> 00:29:15,750
He has another task to work on.
593
00:29:16,160 --> 00:29:16,790
From now on,
594
00:29:16,920 --> 00:29:17,880
I'll be taking care of you.
595
00:29:19,960 --> 00:29:20,720
Take care of me?
596
00:29:21,880 --> 00:29:22,720
I don't think that's necessary.
597
00:29:23,160 --> 00:29:24,070
That won't do.
598
00:29:24,790 --> 00:29:25,720
Captain Luo
599
00:29:25,880 --> 00:29:27,160
specifically gave these orders.
600
00:29:28,240 --> 00:29:30,110
But if it's just about taking care of me...
601
00:29:30,790 --> 00:29:32,030
Officer Pang is a guy.
602
00:29:32,640 --> 00:29:33,550
He would be more suited for this job.
603
00:29:35,510 --> 00:29:36,550
I don't think it's appropriate.
604
00:29:37,160 --> 00:29:38,960
Liao Shuang is a woman, after all.
605
00:29:40,070 --> 00:29:41,400
What were you thinking, sir?
606
00:29:42,030 --> 00:29:42,510
You...
607
00:29:44,000 --> 00:29:45,070
So what if she is a woman?
608
00:29:46,960 --> 00:29:47,310
She has
609
00:29:47,510 --> 00:29:48,720
better judgment and adaptability
610
00:29:48,750 --> 00:29:49,590
than you do.
611
00:29:51,440 --> 00:29:52,640
I think you're no better than a woman.
612
00:29:55,200 --> 00:29:55,960
I get it.
613
00:29:57,440 --> 00:29:59,550
Officer Liao is adaptable and quick-minded.
614
00:30:00,310 --> 00:30:02,030
You're more attentive
615
00:30:02,350 --> 00:30:04,550
and can take care of me better than Officer Pang.
616
00:30:09,240 --> 00:30:09,830
So long
617
00:30:11,920 --> 00:30:14,440
as you understand Captain Luo's effort.
618
00:30:22,000 --> 00:30:22,880
Of course.
619
00:30:27,200 --> 00:30:28,510
I don't understand.
620
00:30:29,070 --> 00:30:30,070
It's just taking care of a boy.
621
00:30:30,160 --> 00:30:31,680
My reaction isn't that slow.
622
00:30:33,400 --> 00:30:33,920
Don't you think
623
00:30:34,030 --> 00:30:35,160
what happened last night was strange?
624
00:30:36,750 --> 00:30:37,880
I spent all night thinking about it.
625
00:30:40,070 --> 00:30:40,830
Ding Shenghuo
626
00:30:40,880 --> 00:30:42,310
clung to Zhuang Wenjie.
627
00:30:43,550 --> 00:30:44,440
He had us bring him to the station
628
00:30:44,920 --> 00:30:46,510
from the hospital just to tell us that one line.
629
00:30:47,070 --> 00:30:48,000
He even sang Chinese opera.
630
00:30:50,550 --> 00:30:51,480
Now that you mentioned it,
631
00:30:52,200 --> 00:30:53,310
I do think something is off too.
632
00:30:54,510 --> 00:30:55,680
But I don't know what is off.
633
00:30:56,400 --> 00:30:57,000
There is something wrong
634
00:30:58,070 --> 00:30:59,400
with both of them.
635
00:31:01,880 --> 00:31:03,550
Zhuang Wenjie is usually calm and rational.
636
00:31:04,830 --> 00:31:06,270
Why did he have such a huge reaction last night?
637
00:31:07,680 --> 00:31:08,550
I was wondering if it was possible
638
00:31:09,240 --> 00:31:09,880
that Ding Shenghuo
639
00:31:10,070 --> 00:31:10,920
did something to him
640
00:31:11,510 --> 00:31:12,510
during the interrogation,
641
00:31:12,750 --> 00:31:14,070
but we didn't see it.
642
00:31:16,070 --> 00:31:17,000
That's why you took
643
00:31:17,070 --> 00:31:17,880
the video of the interrogation.
644
00:31:20,200 --> 00:31:20,680
Captain Luo.
645
00:31:21,270 --> 00:31:22,590
You sent Liao Shuang to the hospital
646
00:31:23,030 --> 00:31:24,070
to keep an eye on him, didn't you?
647
00:31:44,750 --> 00:31:45,640
It is
648
00:31:45,640 --> 00:31:46,270
to protect him.
649
00:31:47,720 --> 00:31:48,750
I told Zhuang Wenjie
650
00:31:49,680 --> 00:31:50,110
not to hide things
651
00:31:50,240 --> 00:31:51,160
from us as well.
652
00:31:51,510 --> 00:31:52,440
I think he...
653
00:31:54,640 --> 00:31:55,400
I don't want to tell him
654
00:31:55,550 --> 00:31:56,350
the same thing
655
00:31:56,440 --> 00:31:57,400
in another place again.
656
00:31:58,030 --> 00:31:58,400
Captain Luo.
657
00:32:00,270 --> 00:32:01,440
We're pretty much done investigating this place.
658
00:32:01,680 --> 00:32:02,350
I'll write a report when I get back.
659
00:32:02,550 --> 00:32:03,350
We'll conduct
660
00:32:03,550 --> 00:32:04,510
a detailed analysis after that.
661
00:32:04,590 --> 00:32:05,510
Okay. We'll discuss it later.
662
00:32:05,720 --> 00:32:06,400
You guys can head back first.
663
00:32:06,590 --> 00:32:06,920
All right.
664
00:32:23,350 --> 00:32:23,880
What's the matter?
665
00:32:24,590 --> 00:32:25,270
I'm hungry.
666
00:32:28,270 --> 00:32:28,640
Wait for a bit.
667
00:32:28,830 --> 00:32:29,830
Your meal will be here soon.
668
00:32:31,440 --> 00:32:32,200
No... Ms. Liao...
669
00:32:34,680 --> 00:32:35,510
I'm not used
670
00:32:35,510 --> 00:32:36,830
to the food here.
671
00:32:38,270 --> 00:32:38,750
Is that so?
672
00:32:40,030 --> 00:32:40,440
All right.
673
00:32:40,550 --> 00:32:41,750
What do you want to eat?
674
00:32:42,000 --> 00:32:42,510
I'll buy something for you.
675
00:32:43,960 --> 00:32:44,880
Thank you so much.
676
00:32:45,350 --> 00:32:46,160
Don't mention it.
677
00:32:46,590 --> 00:32:47,160
Captain Luo
678
00:32:47,400 --> 00:32:48,310
told me to look after you.
679
00:32:48,640 --> 00:32:49,000
I have
680
00:32:49,240 --> 00:32:50,310
to make sure you eat properly, of course.
681
00:32:50,750 --> 00:32:51,070
All right.
682
00:32:51,310 --> 00:32:52,240
I won't hold back then.
683
00:32:52,590 --> 00:32:53,750
I want to eat wonton soup
684
00:32:53,880 --> 00:32:54,590
from Jinbao Street.
685
00:32:55,000 --> 00:32:55,680
It's really good.
686
00:32:56,160 --> 00:32:56,590
Really?
687
00:32:57,880 --> 00:32:58,240
Okay.
688
00:32:58,590 --> 00:33:00,030
I'll order some for you.
689
00:33:01,880 --> 00:33:04,200
They don't do deliveries.
690
00:33:06,030 --> 00:33:06,550
I see.
691
00:33:08,750 --> 00:33:09,160
Fine.
692
00:33:09,880 --> 00:33:10,440
Then...
693
00:33:10,880 --> 00:33:12,310
I'll go and buy it for you.
694
00:33:13,400 --> 00:33:14,830
Thank you, Ms. Liao.
695
00:33:20,920 --> 00:33:21,550
Wait here.
696
00:33:21,830 --> 00:33:22,440
Okay.
697
00:33:30,310 --> 00:33:30,920
What's wrong?
698
00:33:32,200 --> 00:33:33,270
Oh, silly me.
699
00:33:34,160 --> 00:33:35,240
Jinbao Street
700
00:33:35,640 --> 00:33:37,070
is quite far from here.
701
00:33:37,400 --> 00:33:38,510
It'll take a lot of time
702
00:33:38,590 --> 00:33:39,550
to get there and back.
703
00:33:39,720 --> 00:33:40,920
The wontons will be cold by then.
704
00:33:41,350 --> 00:33:42,110
It's fine.
705
00:33:42,550 --> 00:33:44,720
Their wontons taste good
even when they are cold.
706
00:33:45,030 --> 00:33:45,880
That won't do.
707
00:33:46,000 --> 00:33:46,720
You
708
00:33:46,720 --> 00:33:47,640
are recovering.
709
00:33:47,720 --> 00:33:49,070
We can't accidentally let you eat something bad.
710
00:33:50,440 --> 00:33:51,200
How about this?
711
00:33:51,480 --> 00:33:53,510
The hospital serves wontons too.
712
00:33:53,590 --> 00:33:54,830
I'll have the nurse
713
00:33:54,830 --> 00:33:55,880
get you a hot bowl
714
00:33:56,350 --> 00:33:56,960
of wontons later.
715
00:34:01,680 --> 00:34:02,030
Okay.
716
00:34:02,640 --> 00:34:03,350
Thank you, Ms. Liao.
717
00:34:03,680 --> 00:34:04,270
You're welcome.
718
00:34:04,960 --> 00:34:06,440
Let me know if you need anything.
719
00:34:18,180 --> 00:34:23,940
[MMA Mixed Martial Arts]
720
00:34:29,710 --> 00:34:31,510
Um... I won't interrupt
721
00:34:31,630 --> 00:34:32,800
your reading anymore, Ms. Liao.
722
00:34:33,320 --> 00:34:34,550
I'll go back inside my ward now.
723
00:34:43,550 --> 00:34:44,400
I'll bring the wontons
724
00:34:44,710 --> 00:34:45,710
to you later.
725
00:34:46,320 --> 00:34:47,000
You can compare
726
00:34:47,360 --> 00:34:49,230
and see which tastes better,
727
00:34:49,630 --> 00:34:50,840
the hospital's or that restaurant's.
728
00:34:53,230 --> 00:34:53,920
Thank you.
729
00:34:55,230 --> 00:34:56,110
Don't mention it.
730
00:35:00,420 --> 00:35:00,780
[Qingcheng Public Security Bureau,
Safe Theft Case]
731
00:35:00,780 --> 00:35:01,400
Jia Jinyan.
732
00:35:02,880 --> 00:35:03,920
[Hard Work and Devotion]
A well-known sentimental novel writer
733
00:35:04,070 --> 00:35:05,150
[Persevere and Overcome Difficulties]
in our country.
734
00:35:05,510 --> 00:35:06,000
Married.
735
00:35:06,440 --> 00:35:07,110
No children.
736
00:35:07,630 --> 00:35:09,670
[Married Couple]
Her husband's name is Sun Tongfang.
737
00:35:10,280 --> 00:35:11,630
He is the head of a department
738
00:35:11,880 --> 00:35:12,630
at a technology company.
739
00:35:13,150 --> 00:35:14,150
The stolen manuscript
740
00:35:14,670 --> 00:35:15,360
is Jia Jinyan's
741
00:35:15,480 --> 00:35:17,280
upcoming novel,
742
00:35:17,960 --> 00:35:18,840
"Frozen Love".
743
00:35:19,880 --> 00:35:21,320
This is the crime scene.
744
00:35:22,030 --> 00:35:24,230
[Situation of the safe]
The jewelry and cash in the safe
745
00:35:24,510 --> 00:35:25,320
were untouched.
746
00:35:25,760 --> 00:35:26,480
The culprit's target
747
00:35:27,110 --> 00:35:28,150
was evident.
748
00:35:29,320 --> 00:35:30,400
The manuscript.
749
00:35:32,400 --> 00:35:33,440
After comparing
750
00:35:33,440 --> 00:35:34,670
the footprints we extracted
751
00:35:35,480 --> 00:35:36,440
from the scene,
752
00:35:36,710 --> 00:35:38,030
we can initially conclude
753
00:35:38,400 --> 00:35:39,150
that the suspect
754
00:35:39,960 --> 00:35:40,670
is
755
00:35:41,480 --> 00:35:42,480
an adult male
756
00:35:42,630 --> 00:35:43,590
around 170 to 180cm tall.
757
00:35:44,480 --> 00:35:46,630
He is skilled
758
00:35:46,880 --> 00:35:47,630
in lock picking.
759
00:35:48,960 --> 00:35:51,110
We caught the suspect on cameras
760
00:35:51,920 --> 00:35:54,110
located in the underground parking lot
761
00:35:54,550 --> 00:35:56,800
of the neighborhood as well as in the corridors.
762
00:35:58,320 --> 00:35:59,230
That makes things easy, then.
763
00:35:59,590 --> 00:36:00,880
We'll just use
the surveillance footage to find him.
764
00:36:01,400 --> 00:36:02,280
But the problem is,
765
00:36:03,400 --> 00:36:04,480
the crime couldn't have been
766
00:36:05,800 --> 00:36:07,190
carried out by a single person.
767
00:36:13,230 --> 00:36:14,800
This is Jia Jinyan's apartment door lock.
768
00:36:15,110 --> 00:36:16,920
It is an imported smart door lock.
769
00:36:17,440 --> 00:36:18,000
What sets it apart
770
00:36:18,070 --> 00:36:19,800
from other locks is that it can distribute
771
00:36:20,230 --> 00:36:22,030
the codes in real-time.
772
00:36:22,480 --> 00:36:22,920
That means
773
00:36:23,000 --> 00:36:24,110
the password is constantly changing.
774
00:36:24,480 --> 00:36:25,590
It's basically impossible
775
00:36:25,670 --> 00:36:26,670
to crack the password
776
00:36:26,760 --> 00:36:27,440
using
777
00:36:27,760 --> 00:36:28,710
conventional methods.
778
00:36:29,110 --> 00:36:30,800
So Mr. Ma made a bold assumption
779
00:36:31,070 --> 00:36:31,670
after leading us
780
00:36:31,840 --> 00:36:33,190
to examine
781
00:36:33,510 --> 00:36:34,920
the entire crime scene.
782
00:36:35,440 --> 00:36:35,960
This door lock
783
00:36:36,280 --> 00:36:38,230
was cracked remotely.
784
00:36:42,030 --> 00:36:42,670
(If you want)
785
00:36:42,800 --> 00:36:43,920
(to know the entire truth,)
786
00:36:47,070 --> 00:36:48,550
you need to do something for me.
787
00:36:53,360 --> 00:36:54,360
But remember.
788
00:36:56,110 --> 00:36:57,760
You only have 48 hours.
789
00:37:00,480 --> 00:37:01,710
If you understand,
790
00:37:04,070 --> 00:37:05,320
yell at me.
791
00:37:11,840 --> 00:37:12,670
You jerk!
792
00:37:36,580 --> 00:37:39,860
♪I will take responsibility for everything♪
793
00:37:39,980 --> 00:37:43,540
♪As the answer lies hidden♪
794
00:37:44,340 --> 00:37:47,580
♪The quiet people♪
795
00:37:48,300 --> 00:37:51,540
♪Will still meet♪
796
00:37:51,980 --> 00:37:55,500
♪Can't hide behind the old window♪
797
00:37:55,740 --> 00:37:59,220
♪Can't avoid the lies♪
798
00:37:59,580 --> 00:38:02,460
♪How to choose a frame that refracts light?♪
799
00:38:02,660 --> 00:38:06,900
♪Trying to cover up right and wrong
but ending up exposing them♪
800
00:38:08,220 --> 00:38:09,980
♪The world♪
801
00:38:10,300 --> 00:38:12,060
♪With black, white, and grey♪
802
00:38:12,140 --> 00:38:14,860
♪Everything pretends to stand in the middle♪
803
00:38:15,940 --> 00:38:17,540
♪Only leaving♪
804
00:38:17,860 --> 00:38:19,660
♪A bunch of leads♪
805
00:38:19,820 --> 00:38:22,700
♪That got annihilated after trying to survive♪
806
00:38:23,580 --> 00:38:25,940
♪The dividing line that lingers and vanishes♪
807
00:38:26,060 --> 00:38:30,100
♪Running about at the desired door♪
808
00:38:31,340 --> 00:38:32,940
♪Those who leave without saying goodbyes♪
809
00:38:33,140 --> 00:38:37,820
♪Will one day gather under the stars♪
810
00:38:38,900 --> 00:38:40,620
♪The world♪
811
00:38:40,980 --> 00:38:42,660
♪With black, white, and grey♪
812
00:38:42,860 --> 00:38:45,540
♪Everything pretends to stand in the middle♪
813
00:38:46,740 --> 00:38:48,220
♪Only leaving♪
814
00:38:48,660 --> 00:38:50,260
♪A bunch of leads♪
815
00:38:50,540 --> 00:38:53,140
♪That got annihilated after trying to survive♪
816
00:38:54,420 --> 00:38:56,740
♪The dividing line that lingers and vanishes♪
817
00:38:56,860 --> 00:39:00,860
♪Running about at the desired door♪
818
00:39:02,140 --> 00:39:04,060
♪Those who leave without saying goodbyes♪
819
00:39:04,140 --> 00:39:08,580
♪Will one day gather under the stars♪
820
00:39:09,540 --> 00:39:11,980
♪The light falls and becomes stagnant♪
821
00:39:12,300 --> 00:39:14,300
♪Penetrating the tampered starting line♪
822
00:39:14,420 --> 00:39:17,420
♪The drooping pendulum
pointing at the dark space♪
823
00:39:17,700 --> 00:39:19,580
♪Never doubting♪
824
00:39:19,780 --> 00:39:24,740
♪The borders between good and evil of the world♪
51706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.