All language subtitles for 1951-Operation Pacific-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,359 --> 00:02:24,448 I hope they get here 'fore daylight. 4 00:03:05,663 --> 00:03:09,363 - Sure glad to see you, sir. - Here's what held us up. 5 00:03:09,450 --> 00:03:12,192 Oh, a baby. Gee, he's red. 6 00:03:12,279 --> 00:03:13,932 'All new babies are red.' 7 00:03:14,019 --> 00:03:17,545 Oh, Sister Anna, Sister Felicia, this is Mr. Caldwell. 8 00:03:17,632 --> 00:03:18,937 We have a couple life rafts. 9 00:03:19,024 --> 00:03:20,939 We'll get you all aboard the Thunder. 10 00:03:21,026 --> 00:03:22,506 If you'll step this way please. 11 00:03:22,593 --> 00:03:24,508 Sister Anna, if you'll go with Mr. Caldwell 12 00:03:24,595 --> 00:03:26,206 and three children with you, please. 13 00:03:26,293 --> 00:03:30,340 And the other sister, will you come with me please? 14 00:04:22,349 --> 00:04:24,829 - You know Jonesy, sir. - Yes, I know Jonesy. 15 00:04:24,916 --> 00:04:26,657 And I'll give him about one more minute. 16 00:05:31,331 --> 00:05:34,334 Mr. Caldwell, what have you got there? 17 00:05:34,421 --> 00:05:36,205 It's a baby, captain. 18 00:05:36,292 --> 00:05:37,337 A baby? 19 00:05:38,860 --> 00:05:40,514 Well, where is Commander Gifford? 20 00:05:40,601 --> 00:05:42,820 He's in the next boat, captain. 21 00:06:02,536 --> 00:06:03,972 What do you got there, Jonesy? 22 00:06:04,059 --> 00:06:05,756 A souvenir, sir. 23 00:06:05,843 --> 00:06:07,367 'You were ordered to avoid trouble.' 24 00:06:07,454 --> 00:06:09,717 Oh, it wasn't any trouble, sir. 25 00:06:09,804 --> 00:06:11,675 Uh, natural causes. He tripped over me. 26 00:06:13,460 --> 00:06:14,983 I couldn't leave him, sir. 27 00:06:15,070 --> 00:06:18,160 You said not to let the Japs know we were here. 28 00:06:18,247 --> 00:06:19,422 Hey, this fellow's breathing. 29 00:06:19,509 --> 00:06:20,989 Well, stub him under a tree where 30 00:06:21,076 --> 00:06:22,947 he'll be quiet for a while and let's get out of here. 31 00:06:23,034 --> 00:06:24,166 Aye, aye, sir. 32 00:07:03,423 --> 00:07:04,728 All ahead, standard. 33 00:07:12,388 --> 00:07:15,260 Pile it in there, Cookie. These kids look mighty hungry. 34 00:07:15,347 --> 00:07:17,219 Tell them they can have all the seconds they want. 35 00:07:23,355 --> 00:07:25,314 - Alright, here we are. - I don't like milk. 36 00:07:25,401 --> 00:07:28,317 - Oh, sure you do. - 'Be sure to blow on it.' 37 00:07:28,404 --> 00:07:30,537 Ran for the tree seeing the fox was right behind him. 38 00:07:30,624 --> 00:07:32,669 So he goes up the tree.. 39 00:07:32,756 --> 00:07:34,366 Okay. Here, sister. 40 00:07:45,377 --> 00:07:48,598 Bless this boat and the crew, oh, Lord 41 00:07:48,685 --> 00:07:52,210 and the gifts that we are about to receive through thy bounty. 42 00:07:52,297 --> 00:07:53,473 Amen. 43 00:08:13,144 --> 00:08:14,755 Landing party report, huh? 44 00:08:14,842 --> 00:08:17,148 Yes, sir, I hope I got everything in there. 45 00:08:17,235 --> 00:08:19,324 It should be. Five pages. 46 00:08:19,411 --> 00:08:21,762 - You think the captain will like it? - I'm sure he will. 47 00:08:21,849 --> 00:08:24,591 I can tell you exactly what he'll say in his patrol report. 48 00:08:24,678 --> 00:08:25,722 What, sir? 49 00:08:25,809 --> 00:08:28,464 - "Special mission accomplished." - Yes, sir. 50 00:08:37,778 --> 00:08:40,084 - Oh. - Hey, put me down! 51 00:08:40,171 --> 00:08:43,697 Children, children, come, come. Be quiet. Quiet, quiet. 52 00:08:43,784 --> 00:08:45,568 Come, come, come. 53 00:08:48,919 --> 00:08:50,225 Oh. 54 00:09:09,549 --> 00:09:11,594 Pass the word, main induction closed. 55 00:09:13,204 --> 00:09:15,119 - Flood negative. - Flood negative. 56 00:09:15,206 --> 00:09:17,078 - Release air. - Release air, sir. 57 00:09:19,080 --> 00:09:20,951 Green board. 58 00:09:21,038 --> 00:09:22,431 Pressure in the boat. 59 00:09:32,223 --> 00:09:35,096 - Hold at periscope depth. - Hold at periscope depth. 60 00:09:35,183 --> 00:09:36,706 - Radar report. - 'Several targets.' 61 00:09:36,793 --> 00:09:39,448 'Bearing 0-47 degrees true.' 62 00:09:39,535 --> 00:09:41,189 Distance to center of formation? 63 00:09:41,276 --> 00:09:42,625 'Two six thousand yards. 64 00:09:42,712 --> 00:09:45,715 Close ship in formation, bearing 0-40 degrees. 65 00:09:45,802 --> 00:09:49,023 - All ahead, full. - 'Steady on course 3-2-0.' 66 00:09:49,110 --> 00:09:51,460 'All impulses, steady on course 3-2-0.' 67 00:09:51,547 --> 00:09:53,418 - Commence the plot. - Aye, aye, sir. 68 00:10:00,643 --> 00:10:01,775 Up scope. 69 00:10:11,828 --> 00:10:15,484 'Bearing Mark, 3-5-8.' 70 00:10:15,571 --> 00:10:18,356 'Range, Mark, 2200.' 71 00:10:24,972 --> 00:10:27,148 Carrier. 72 00:10:27,235 --> 00:10:28,802 Repeat. 73 00:10:31,848 --> 00:10:33,154 It's a jackpot, sir. 74 00:10:35,635 --> 00:10:37,071 We can fire anytime, sir. 75 00:10:37,158 --> 00:10:38,550 Stand by to fire all tubes. 76 00:10:38,638 --> 00:10:39,813 Stand by to fire all tubes. 77 00:10:43,425 --> 00:10:44,774 Baby! 78 00:10:44,861 --> 00:10:46,471 'Kids!' 79 00:10:48,256 --> 00:10:50,867 - I'll get you. - I'll get you. 80 00:10:50,954 --> 00:10:53,783 Watch those children. Hey, grab that kid! 81 00:10:53,870 --> 00:10:56,612 Here, sonny. Sister Anna. 82 00:10:56,699 --> 00:10:58,222 Better get these kids out of here. 83 00:10:58,309 --> 00:10:59,397 Number one fired. 84 00:11:00,790 --> 00:11:02,096 'Number two fired.' 85 00:11:22,507 --> 00:11:24,509 Torpedoes exploded halfway to the target. 86 00:11:24,596 --> 00:11:26,163 - Mr. Caldwell, take over. - Aye, aye, sir. 87 00:11:26,250 --> 00:11:27,599 Sister Anna, we better get these children out of here. 88 00:11:27,687 --> 00:11:29,079 - Come on. Quick, quick. - Take her down fast. 89 00:11:29,166 --> 00:11:30,341 Hurry it up! 90 00:11:30,428 --> 00:11:32,561 Don't let the big bad destroyer get you. 91 00:11:44,921 --> 00:11:47,924 Rig for depth charge. Rig for silent running. 92 00:11:48,011 --> 00:11:50,013 Hang on, Sister Anna, it may get a little sticky. 93 00:12:10,381 --> 00:12:12,296 Don't mind that, kids. 94 00:12:12,383 --> 00:12:13,907 Take a look at Butch. 95 00:12:28,008 --> 00:12:31,533 After five special missions, we line up a submariner's dream 96 00:12:31,620 --> 00:12:32,708 and what happens? 97 00:12:35,232 --> 00:12:38,148 Torpedoes explode halfway to the target. Take over, Duke. 98 00:12:42,544 --> 00:12:44,938 'No power on diving rudders. Shift to hand power.' 99 00:12:45,025 --> 00:12:47,288 'Hard dive. All ahead, full. Level her off.' 100 00:13:05,959 --> 00:13:07,787 Leak in forward torpedo room. 101 00:13:15,620 --> 00:13:18,232 - Is there anything we can do? - Just spit teeth and cut! 102 00:13:20,582 --> 00:13:22,062 Sorry, sister, didn't see you. 103 00:13:22,149 --> 00:13:25,065 That's alright, go ahead. I'll spit teeth. 104 00:13:30,287 --> 00:13:31,811 Sound? 105 00:13:31,898 --> 00:13:33,987 Listens like he kept right on going after the convoy. 106 00:13:35,249 --> 00:13:36,946 Mm-hm. 107 00:13:37,033 --> 00:13:38,730 No more propellers. 108 00:13:38,818 --> 00:13:39,993 He's gone. 109 00:13:45,737 --> 00:13:47,217 Gone, huh? 110 00:13:47,304 --> 00:13:49,176 They must have rolled that one off a sailboat. 111 00:14:08,369 --> 00:14:10,240 Well, sister, how'd you.. 112 00:14:24,733 --> 00:14:28,041 Mr. Caldwell, remind me to write a letter 113 00:14:28,128 --> 00:14:30,130 to the builders of this boat. 114 00:14:30,217 --> 00:14:33,089 'Aye, aye, sir. What did you wanna say?' 115 00:14:33,176 --> 00:14:36,049 "Dear builders...thanks." 116 00:14:46,624 --> 00:14:49,714 - What's for chow, Cookie? - Creamed rubber gloves. 117 00:14:49,801 --> 00:14:52,543 - Creamed what? - Rubber gloves. 118 00:14:52,630 --> 00:14:55,633 There's a rubber glove in one pan and there's milk in the other one. 119 00:14:57,722 --> 00:15:00,987 'Well, I'm a monkey's uncle. Who ordered that?' 120 00:15:01,074 --> 00:15:02,640 'The exec.' 121 00:15:11,736 --> 00:15:13,913 - It's hot. - Fine time to tell me. 122 00:15:46,249 --> 00:15:47,163 Good. 123 00:15:53,561 --> 00:15:55,432 And this is where my brother came in. 124 00:16:05,181 --> 00:16:06,356 Come on, Butch. 125 00:16:07,749 --> 00:16:08,793 'Feedbag.' 126 00:16:23,112 --> 00:16:25,462 Some things kinda crowd a man, don't they? 127 00:16:27,247 --> 00:16:30,598 Those nuns, wonderful, just wonderful. 128 00:16:31,686 --> 00:16:33,079 Never a whimper out of them. 129 00:16:33,166 --> 00:16:36,212 Some of them walked 40 miles.. 130 00:16:36,299 --> 00:16:38,998 ...clear across the island right through.. 131 00:16:39,085 --> 00:16:42,131 ...jungles and the Japs and.. 132 00:16:42,218 --> 00:16:45,439 ...nothing to protect them but a...string of beads. 133 00:16:48,137 --> 00:16:50,966 And the kids.. 134 00:16:51,053 --> 00:16:53,621 We couldn't carry 'em all. 135 00:16:53,708 --> 00:16:56,972 They didn't understand, so they'd cry. 136 00:16:57,059 --> 00:16:59,322 We couldn't let 'em cry 'cause they'd give us away. 137 00:17:03,500 --> 00:17:05,894 And that baby. 138 00:17:05,981 --> 00:17:07,635 The mother didn't have a chance. 139 00:17:07,722 --> 00:17:09,332 But the kid 140 00:17:09,419 --> 00:17:12,074 he pops into the world, we spank him on the bottom 141 00:17:12,161 --> 00:17:14,033 and wrap him in a blanket and let's go. 142 00:17:15,425 --> 00:17:17,297 'He's a game little guy.' 143 00:17:20,213 --> 00:17:22,084 You ever hear from Mary Stuart? 144 00:17:24,391 --> 00:17:25,522 Nope. 145 00:17:28,003 --> 00:17:30,266 Did you know she was in Honolulu? 146 00:17:31,920 --> 00:17:33,835 I heard it in Brisbane. 147 00:17:36,403 --> 00:17:37,578 I liked her. 148 00:17:38,666 --> 00:17:40,233 I married her. 149 00:17:40,320 --> 00:17:41,756 I never saw two people start out 150 00:17:41,843 --> 00:17:44,585 with so many things go on for 'em. 151 00:17:44,672 --> 00:17:46,717 Army Navy games 152 00:17:46,804 --> 00:17:49,720 parties at the Bellevue Stratford 153 00:17:49,807 --> 00:17:51,722 hops at the academy 154 00:17:51,809 --> 00:17:53,463 graduation. 155 00:17:53,550 --> 00:17:58,164 'Hats in the air...wedding in the chapel, honeymoon.' 156 00:17:58,251 --> 00:18:00,949 And then the submarine school. 157 00:18:01,036 --> 00:18:04,431 Cold, wet winters at New London. 158 00:18:04,518 --> 00:18:06,476 Sea duty. 159 00:18:06,563 --> 00:18:08,739 No home, no leave. 160 00:18:08,826 --> 00:18:11,568 It takes more than that to cause a split up. 161 00:18:11,655 --> 00:18:14,267 When a gal like Mary Stuart marries into the Navy 162 00:18:14,354 --> 00:18:16,225 she signs on for that stuff. 163 00:18:16,312 --> 00:18:18,923 Not for what I dished out. 164 00:18:19,010 --> 00:18:20,316 The eager beaver. 165 00:18:21,752 --> 00:18:25,016 I was at sea on a volunteer mission. 166 00:18:25,104 --> 00:18:27,845 Making test runs with that new sonar equipment 167 00:18:27,932 --> 00:18:29,717 when my son was born. 168 00:18:31,414 --> 00:18:34,417 Five weeks later, I was down 240 feet 169 00:18:34,504 --> 00:18:37,159 trying to get a line around the Squalus when he died. 170 00:18:41,032 --> 00:18:43,644 Like you say.. 171 00:18:43,731 --> 00:18:46,690 ...some things kind of crowd a man. 172 00:18:55,960 --> 00:18:57,658 What's the matter? 173 00:18:57,745 --> 00:18:59,790 Oh, that baby kind of got to him. 174 00:18:59,877 --> 00:19:02,184 Baby? Him? 175 00:19:02,271 --> 00:19:04,882 Yeah, him. 176 00:19:04,969 --> 00:19:08,408 Well, mister. What is it? 177 00:19:08,495 --> 00:19:10,105 Damage control report, sir. 178 00:19:14,501 --> 00:19:18,113 Commander, submarine Thunder to COMSUBPAC, Pearl Harbor. 179 00:19:18,200 --> 00:19:21,551 Women and children aboard. Request ambulance and nurses. 180 00:19:23,423 --> 00:19:25,033 Suggest Mary Stuart meet Thunder. 181 00:19:25,120 --> 00:19:26,861 - Make it a priority message. - Aye, sir. 182 00:19:44,618 --> 00:19:46,315 Lieutenant, women and children coming in aboard 183 00:19:46,402 --> 00:19:48,752 the submarine Thunder. Go pick them up. 184 00:19:50,928 --> 00:19:52,191 - Thunder? - Yes. 185 00:19:54,323 --> 00:19:56,847 Commander Steele, I'd like to be excused. 186 00:19:56,934 --> 00:19:59,067 My ex-husband's on that boat. 187 00:19:59,154 --> 00:20:00,620 But I thought you wanted to meet him. 188 00:20:00,663 --> 00:20:01,933 I do. 189 00:20:03,027 --> 00:20:05,726 But on the Thunder, I'll be the visiting team. 190 00:20:05,813 --> 00:20:09,077 I'd like the first meeting to be on my home ground. 191 00:20:09,164 --> 00:20:10,905 Well, as your senior officer, I should comply 192 00:20:10,948 --> 00:20:13,734 with this request and order you to go. 193 00:20:13,821 --> 00:20:17,031 But as one woman to another, how's your headache? 194 00:20:17,597 --> 00:20:20,306 - Splitting. - You're excused. 195 00:20:20,393 --> 00:20:21,742 Thank you. 196 00:20:38,933 --> 00:20:40,239 Attention! 197 00:20:51,467 --> 00:20:53,252 Permission to come aboard, sir? 198 00:20:53,339 --> 00:20:54,688 - Good afternoon, sir. - Welcome to Pearl. 199 00:20:54,775 --> 00:20:56,124 - How are you? - Good to see you, sir. 200 00:20:56,211 --> 00:20:57,647 - Good to see you. - Hey, how're you doing? 201 00:20:57,734 --> 00:20:59,040 - Hello, captain. - Well.. 202 00:20:59,127 --> 00:21:00,998 Somebody enjoyed himself in Australia. 203 00:21:01,085 --> 00:21:03,131 Yes, sir. Nice people down there, sir. 204 00:21:03,218 --> 00:21:05,089 Yeah, we're happy to be home too, sir. 205 00:21:05,176 --> 00:21:07,483 - Uh, chief? - Good afternoon, sir. 206 00:21:07,570 --> 00:21:09,006 What's the matter? You look worried. 207 00:21:09,093 --> 00:21:10,573 I lost one of my children, sir. 208 00:21:13,184 --> 00:21:14,273 Excuse me, sir. 209 00:21:24,979 --> 00:21:26,720 Shall we go below, gentlemen? 210 00:21:29,375 --> 00:21:31,638 'Sorry about your carrier, Pop.' 211 00:21:31,725 --> 00:21:33,596 We contacted the Sarasota, and her plane's 212 00:21:33,683 --> 00:21:35,381 got the cruiser and two destroyers. 213 00:21:35,468 --> 00:21:36,860 The carrier got away. 214 00:21:36,947 --> 00:21:38,645 Well, better luck next patrol. 215 00:21:38,732 --> 00:21:40,429 We would have racked her up ourselves, admiral 216 00:21:40,516 --> 00:21:44,390 except for those two prematures that rattled our eyeteeth. 217 00:21:44,477 --> 00:21:46,130 What are we gonna do about those torpedoes? 218 00:21:46,217 --> 00:21:48,089 Sure knocked the bottom out of my gang. 219 00:21:48,176 --> 00:21:51,484 Those magnetic exploders are driving us all crazy. 220 00:21:51,571 --> 00:21:54,487 Everybody from the Bureau of Ordinance on down is working on it. 221 00:21:54,574 --> 00:21:57,098 We're doing something. We're dropping them next patrol. 222 00:21:57,185 --> 00:21:59,100 Good. 223 00:22:01,102 --> 00:22:02,843 We're going back to contact exploders. 224 00:22:02,930 --> 00:22:05,062 Maybe we can get a few hits now. 225 00:22:05,149 --> 00:22:07,848 - Here's our patrol report, sir. - 'Captain, captain.' 226 00:22:07,935 --> 00:22:09,763 - Yes. - 'Sister Anna is leaving.' 227 00:22:09,850 --> 00:22:12,853 - 'And wants to say goodbye.' - Go ahead, Pop. 228 00:22:12,940 --> 00:22:15,290 Oh, Duke, you brought 'em aboard. You take the bow. 229 00:22:15,377 --> 00:22:17,161 Bows we take together. 230 00:22:20,687 --> 00:22:23,080 - Bye bye. - Bye bye. 231 00:22:28,303 --> 00:22:29,826 - Take it easy. - Bye bye. 232 00:22:29,913 --> 00:22:31,611 Bye. Be good. Goodbye. 233 00:22:33,526 --> 00:22:34,962 - Goodbye. - So long. 234 00:22:36,920 --> 00:22:38,095 Bye. 235 00:22:40,010 --> 00:22:43,274 Sister Anna, we've been looking for you. 236 00:22:43,362 --> 00:22:45,189 Commander Gifford. 237 00:22:45,276 --> 00:22:47,496 We've been wondering what to say after thank you. 238 00:22:47,583 --> 00:22:49,411 Oh, why don't you just let it go at that? 239 00:22:49,498 --> 00:22:51,152 It's been a pleasure to have you aboard, sister. 240 00:22:51,239 --> 00:22:53,937 Tonight in chapel I know the words will come to me. 241 00:22:54,024 --> 00:22:56,810 I seem to think better when I'm kneeling. 242 00:22:56,897 --> 00:22:58,333 - Goodbye. - Goodbye. 243 00:22:58,420 --> 00:22:59,552 Goodbye. 244 00:23:07,386 --> 00:23:10,737 - What's the matter? - Huh? Oh, oh, nothing. 245 00:23:10,824 --> 00:23:13,392 Well, don't you think we'd better get below with the braid? 246 00:23:13,479 --> 00:23:15,481 Yeah, just a minute. I'll be right back. 247 00:23:23,706 --> 00:23:26,666 Oh, I-I'm sorry, nurse. I-I thought she was some.. 248 00:23:26,753 --> 00:23:29,364 I thought you were somebody else. I beg your pardon. 249 00:23:35,457 --> 00:23:36,937 Think you knew her? 250 00:23:37,024 --> 00:23:39,766 Well, there was a nurse in Darwin and I.. 251 00:23:39,853 --> 00:23:41,724 We better get below. 252 00:24:37,432 --> 00:24:39,042 Hey, Butch. Butch. 253 00:24:41,001 --> 00:24:42,916 Butch. 254 00:24:45,875 --> 00:24:48,008 Stop that. Do you wanna have them all crying? 255 00:24:48,095 --> 00:24:49,836 - Well, no, I was just-- - Where's your mask? 256 00:24:49,923 --> 00:24:51,402 - Mask? - Yes, mask. Over your nose. 257 00:24:51,490 --> 00:24:53,056 You're breathing germs in on those poor little things. 258 00:24:53,143 --> 00:24:54,536 Where's yours? 259 00:24:54,623 --> 00:24:56,233 - Are you the baby's father? - No, I was.. 260 00:24:56,320 --> 00:24:57,844 Then you shouldn't be here at all. Please leave at once. 261 00:24:57,931 --> 00:24:59,498 But wait a minute, I carried that baby 262 00:24:59,585 --> 00:25:01,238 all the way through jungles, helped deliver him. 263 00:25:01,325 --> 00:25:04,067 Alright, now he's delivered. 264 00:25:04,154 --> 00:25:05,591 As for the rest of it, may I remind you 265 00:25:05,678 --> 00:25:07,810 that this is not the jungle? Good day. 266 00:25:09,943 --> 00:25:11,858 Well, how do you like that? 267 00:25:11,945 --> 00:25:14,295 All I wanna do is say hello to Butch 268 00:25:14,382 --> 00:25:16,993 and she comes charging in. 269 00:25:17,080 --> 00:25:19,474 - Butch? - Yeah, Butch the ba.. 270 00:25:21,694 --> 00:25:25,045 I suppose you don't like Butch for a name. 271 00:25:25,132 --> 00:25:27,308 I suppose I love it. 272 00:25:27,395 --> 00:25:29,397 I knew a Butch. 273 00:25:41,409 --> 00:25:43,280 It's still there, huh? 274 00:25:43,367 --> 00:25:45,544 - What? - That old zing. 275 00:25:45,631 --> 00:25:47,894 Of course it's still there, you big ape. 276 00:25:47,981 --> 00:25:50,026 What do you think could happen to it? 277 00:25:50,113 --> 00:25:52,507 Those things you said at the trial. 278 00:25:54,770 --> 00:25:56,598 Do you think anybody ever tells the real reason 279 00:25:56,685 --> 00:25:58,774 for a divorce at the trial? 280 00:25:58,861 --> 00:26:01,342 Then what was the real reason? 281 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 Just now, when I kissed you.. 282 00:26:03,692 --> 00:26:05,781 Well, that's where we were four years ago. 283 00:26:07,435 --> 00:26:10,569 Hey, I'm proud of you. Where did you train? 284 00:26:10,656 --> 00:26:13,572 General Hospital, Durham. 285 00:26:13,659 --> 00:26:16,531 What did the gentleman from North Carolina say? 286 00:26:16,618 --> 00:26:18,707 Dad was all for it. 287 00:26:18,794 --> 00:26:21,188 I told him it was sort of a penance. 288 00:26:22,842 --> 00:26:25,192 You felt like you should do penance? 289 00:26:27,890 --> 00:26:29,588 Well, I felt like one of us should. 290 00:26:31,067 --> 00:26:33,679 Penance. 291 00:26:33,766 --> 00:26:35,550 I've been numb for four years 292 00:26:35,637 --> 00:26:37,508 trying to figure what happened to us. 293 00:26:39,510 --> 00:26:43,123 We had something but I guess I kicked it around. 294 00:26:45,473 --> 00:26:47,606 Why don't we pick up the pieces and start over? 295 00:26:49,303 --> 00:26:50,696 What time do you get out of here? 296 00:26:50,783 --> 00:26:51,784 6:30. 297 00:26:51,871 --> 00:26:53,568 At 6:30, you pick up your hat 298 00:26:53,655 --> 00:26:56,615 coat, stick and gloves and we'll go out on that town. 299 00:26:56,702 --> 00:26:58,355 - Wine? - Wine, of course. 300 00:26:58,442 --> 00:27:00,314 Remember that little hotel? 301 00:27:00,401 --> 00:27:02,229 - The waiter asked about.. - The waiter asked about you.. 302 00:27:02,388 --> 00:27:04,608 - You too? - Uh-huh. 303 00:27:05,711 --> 00:27:07,495 After dinner we'll dance a while 304 00:27:07,582 --> 00:27:08,757 and then we'll sneak away. I know-- 305 00:27:08,844 --> 00:27:10,933 No, Duke, I've got a date. 306 00:27:11,020 --> 00:27:13,066 - Break it. - I can't. 307 00:27:13,153 --> 00:27:15,938 It's with Bob Perry. You ought to remember him. 308 00:27:16,025 --> 00:27:20,290 Bob Perry? Little Bobby Perry? Pop's kid brother? 309 00:27:20,377 --> 00:27:21,857 What makes you think he's such a kid? 310 00:27:21,944 --> 00:27:24,904 Why, I used to pat him on the head. 311 00:27:24,991 --> 00:27:27,080 - You seen him recently? - No. 312 00:27:27,167 --> 00:27:28,690 Well, the next time you go and pat him on the head 313 00:27:28,777 --> 00:27:30,605 let me know, will you? I wanna be there. 314 00:27:30,692 --> 00:27:32,651 We'll take care of that later. Now about-- 315 00:27:32,738 --> 00:27:34,174 Duke, I got a date. 316 00:27:34,261 --> 00:27:36,437 Lieutenant. 317 00:27:36,524 --> 00:27:39,048 It's alright, commander. 318 00:27:39,135 --> 00:27:40,441 This is my headache. 319 00:27:41,790 --> 00:27:42,878 Oh. 320 00:27:55,804 --> 00:27:57,893 Oh, honey, I could never marry a submariner. 321 00:27:57,980 --> 00:28:00,330 I like to sleep with the windows open. 322 00:28:05,292 --> 00:28:08,382 - Mr. Caldwell is doing alright. - He sure is. 323 00:28:11,037 --> 00:28:14,562 Mm. Tasty. Special? 324 00:28:14,649 --> 00:28:17,173 I promised somebody I'd buy wine tonight. 325 00:28:17,260 --> 00:28:19,132 Well, here we go. 326 00:28:21,090 --> 00:28:23,658 Say, uh, what ever happened to that.. 327 00:28:24,659 --> 00:28:25,965 ...kid brother of yours? 328 00:28:26,052 --> 00:28:27,662 Bob? 329 00:28:27,749 --> 00:28:29,446 You'd never know him, Duke. 330 00:28:29,533 --> 00:28:33,059 What a great, big, good looking guy he turned out to be. 331 00:28:33,146 --> 00:28:36,845 And what he does to those gals. Heh. 332 00:28:36,932 --> 00:28:39,892 He sure got all the glamour in our family. 333 00:28:39,979 --> 00:28:42,111 - Good evening. - For two, please. 334 00:28:42,198 --> 00:28:43,504 Right this way, please. 335 00:28:46,246 --> 00:28:48,639 Look, Bob. It's Pop and Duke. 336 00:28:52,861 --> 00:28:55,037 - Mary Stuart. Bob. - Pop. 337 00:28:55,124 --> 00:28:57,474 Duke, you remember Bob, or don't you recognize him? 338 00:28:57,561 --> 00:28:59,650 Oh, yes, fly-fly boy. 339 00:28:59,738 --> 00:29:02,436 Sara. We got that cruiser for you. 340 00:29:02,523 --> 00:29:05,308 If you run into any more good targets just let us know. 341 00:29:05,395 --> 00:29:06,353 We'll take care of them for you. 342 00:29:06,440 --> 00:29:07,658 Don't say anything, Duke. 343 00:29:07,746 --> 00:29:09,182 You know we can never hope for 344 00:29:09,269 --> 00:29:10,270 any glory like they get. 345 00:29:10,357 --> 00:29:12,272 You realize that, huh? 346 00:29:12,359 --> 00:29:14,317 You know we can do things you pigboat boys can never do-- 347 00:29:14,404 --> 00:29:15,971 Yes, sir, you sure can. 348 00:29:16,058 --> 00:29:18,844 For instance there's no record of a submarine ever sinking 349 00:29:18,931 --> 00:29:20,933 one of our own planes by mistake. 350 00:29:21,020 --> 00:29:22,848 - Alright, alright. - Sit down. 351 00:29:22,935 --> 00:29:24,371 The wine's good. Duke's buying. 352 00:29:24,458 --> 00:29:25,894 Oh, we'd like to but 353 00:29:25,981 --> 00:29:27,678 Mary Stuart and I were just about to dance. 354 00:29:27,766 --> 00:29:29,855 You know it's funny thing but Mary Stuart and I 355 00:29:29,942 --> 00:29:31,378 were just about to dance. 356 00:29:31,465 --> 00:29:32,771 Well, what do you say, sugar? 357 00:29:34,598 --> 00:29:35,904 Well, it's a very funny thing 358 00:29:35,991 --> 00:29:38,864 but I was just gonna ask Pop to dance. 359 00:29:38,951 --> 00:29:40,213 Excuse us. 360 00:29:50,440 --> 00:29:52,529 What's the matter, cupid? 361 00:29:52,616 --> 00:29:55,184 I read your wire. 362 00:29:55,271 --> 00:29:56,577 You've been seeing a lot of Bob? 363 00:29:58,100 --> 00:29:59,014 Uh-huh. 364 00:30:00,624 --> 00:30:03,062 So we level, like always? 365 00:30:03,149 --> 00:30:05,542 - Like always, Pop. - Good. 366 00:30:05,629 --> 00:30:07,806 I think you and Duke belong together. 367 00:30:07,893 --> 00:30:10,721 I don't know what's keeping you apart but I'd hate to think 368 00:30:10,809 --> 00:30:13,812 you were using my kid brother to solve your problem. 369 00:30:16,379 --> 00:30:19,513 Oh, why didn't I meet you first, Pop? 370 00:30:24,431 --> 00:30:25,954 Well, tell me about yourself. 371 00:30:26,041 --> 00:30:28,348 Pop hasn't given me a rundown for quite a while. 372 00:30:29,784 --> 00:30:32,613 Oh, I'm a big disappointment to my brother. 373 00:30:32,700 --> 00:30:36,660 When I decided against that Navy career, I, I stabbed him. 374 00:30:36,747 --> 00:30:39,446 - Well, what did you wanna be? - What do you mean, wanna be? 375 00:30:39,533 --> 00:30:41,840 I am. An architect. 376 00:30:41,927 --> 00:30:43,580 I build things. 377 00:30:43,667 --> 00:30:45,452 You can't build much from 10,000 feet 378 00:30:45,539 --> 00:30:47,367 with a load of bombs. 379 00:30:47,454 --> 00:30:48,585 There's a war on. 380 00:30:50,283 --> 00:30:53,852 You know, Duke, I've always envied you. 381 00:30:53,939 --> 00:30:57,029 When I was a high school senior, an all city tackle 382 00:30:57,116 --> 00:31:00,249 you ran 92 yards for a touchdown to beat army. 383 00:31:00,336 --> 00:31:02,861 Then when I got to Stanford, won the UCLA game 384 00:31:02,948 --> 00:31:05,385 with a home run in the ninth inning 385 00:31:05,472 --> 00:31:07,256 papers were full of what a big man you were 386 00:31:07,343 --> 00:31:09,824 at the raising of that sunken sub, remember? 387 00:31:09,911 --> 00:31:12,914 There were 400 dives on that job. 388 00:31:13,001 --> 00:31:14,785 - I made 10 of 'em. - I know. 389 00:31:14,873 --> 00:31:16,700 But you're the guy they talked about. 390 00:31:16,787 --> 00:31:18,485 And then when I joined up 391 00:31:18,572 --> 00:31:21,314 got my picture in the hometown paper 392 00:31:21,401 --> 00:31:23,403 they crowded me off in a corner with a story 393 00:31:23,490 --> 00:31:25,579 about what a hero you were at the bombing of Cavite. 394 00:31:27,711 --> 00:31:29,888 And now, here we go again. 395 00:31:37,286 --> 00:31:39,549 Aren't you dramatizing this thing a little? 396 00:31:39,636 --> 00:31:42,248 No. It's different this time. 397 00:31:42,335 --> 00:31:45,077 You're not the hero. You're the sucker. 398 00:31:45,164 --> 00:31:46,905 Any man that would let Mary Stuart get away from him 399 00:31:46,992 --> 00:31:48,080 is a sucker. 400 00:31:49,995 --> 00:31:52,475 I see what you mean. 401 00:31:52,562 --> 00:31:55,087 But as the fellow says 402 00:31:55,174 --> 00:31:58,090 "Like the ashes of Alexander, I was once Alexander." 403 00:31:59,830 --> 00:32:02,224 I'm not sure I get that. 404 00:32:02,311 --> 00:32:04,313 But just to keep the record straight 405 00:32:04,400 --> 00:32:07,142 Mary Stuart and I are gonna be married. 406 00:32:07,229 --> 00:32:09,144 - You told her that? - Several times. 407 00:32:09,231 --> 00:32:11,146 What did she say? 408 00:32:11,233 --> 00:32:13,105 Well, she didn't say no. 409 00:32:16,499 --> 00:32:17,979 Excuse me. 410 00:32:27,858 --> 00:32:30,209 - Cutting in, captain. - Sure, Duke, sure. 411 00:32:34,822 --> 00:32:36,780 You look wonderful tonight. You know, I've always liked-- 412 00:32:36,867 --> 00:32:39,044 The kid says he asked you to marry him. 413 00:32:39,131 --> 00:32:40,871 How about it? 414 00:32:42,873 --> 00:32:44,963 I had no idea it was so late. 415 00:32:47,878 --> 00:32:51,491 Bob, I, I wanna explain a little situation to you. 416 00:32:51,578 --> 00:32:53,362 - Alright, Pop. You see-- - Oh. 417 00:32:57,453 --> 00:32:58,889 Bob, will you get me back before curfew? 418 00:32:58,977 --> 00:33:00,804 - I sure will. Excuse me. - Good night, Pop. 419 00:33:00,891 --> 00:33:02,850 - Good night, Mary Stuart. - Good night, Duke. 420 00:33:04,678 --> 00:33:05,984 Thanks for the wine. 421 00:33:20,737 --> 00:33:22,522 Big night for you. 422 00:33:22,609 --> 00:33:24,176 Yes. 423 00:33:24,263 --> 00:33:26,004 I enjoyed it. 424 00:33:40,714 --> 00:33:42,933 He must be a nice guy. 425 00:33:43,021 --> 00:33:46,459 Pop wouldn't have liked him, and you wouldn't have married him. 426 00:33:46,546 --> 00:33:48,417 So, how's it with us? Still the same? 427 00:33:50,332 --> 00:33:51,986 I wonder if it's ever still the same 428 00:33:52,073 --> 00:33:54,119 when a girl meets her ex-husband. 429 00:33:55,642 --> 00:33:57,687 'I see what you mean.' 430 00:33:57,774 --> 00:33:59,254 'I'll call you tomorrow.' 431 00:34:00,690 --> 00:34:02,214 Please do. 432 00:34:14,356 --> 00:34:16,010 Mary Stuart. 433 00:34:19,492 --> 00:34:20,797 Duke. 434 00:34:22,843 --> 00:34:26,803 You're still the softest walking man I ever heard. 435 00:34:26,890 --> 00:34:29,545 Kid says he asked you to marry him. 436 00:34:29,632 --> 00:34:31,417 That's right. 437 00:34:31,504 --> 00:34:33,419 Gonna do it? 438 00:34:33,506 --> 00:34:35,725 I don't know. 439 00:34:35,915 --> 00:34:38,767 He wants to go someplace where they never heard of the Navy. 440 00:34:39,077 --> 00:34:40,034 And that appeals to you? 441 00:34:40,121 --> 00:34:43,559 His idea is to fly back to Wichita, Kansas 442 00:34:43,646 --> 00:34:46,649 start walking inland with a pair of oars 443 00:34:46,736 --> 00:34:48,651 and when we get to where somebody says 444 00:34:48,738 --> 00:34:51,176 "What's that you got on your shoulders?" 445 00:34:51,263 --> 00:34:53,352 That's it. 446 00:34:53,439 --> 00:34:55,876 Just tell me one thing. 447 00:34:55,963 --> 00:34:59,184 When you kiss him do you get that old zing? 448 00:34:59,271 --> 00:35:02,709 Oh. Now you're talking like a jealous husband. 449 00:35:02,796 --> 00:35:05,059 Ex-husband, and don't evade the question. 450 00:35:05,146 --> 00:35:07,192 It's not a fair question. 451 00:35:07,279 --> 00:35:09,759 A girl can't spend the rest of her life kissing. 452 00:35:09,846 --> 00:35:14,242 It's a good thing to fall back on when you run out of talk. 453 00:35:14,329 --> 00:35:18,420 If you wanted to be a nurse, you didn't have to become a Navy nurse 454 00:35:18,507 --> 00:35:21,423 be sent to Pearl where you might see me. 455 00:35:21,510 --> 00:35:24,948 Duke, I have a life of my own to live. 456 00:35:25,035 --> 00:35:28,213 I didn't wanna live it being afraid to run into you. 457 00:35:28,300 --> 00:35:30,606 So you ran into me. 458 00:35:30,693 --> 00:35:32,042 What now? 459 00:35:33,522 --> 00:35:35,394 I don't know. 460 00:35:35,481 --> 00:35:37,570 It's not as simple as I thought. 461 00:35:39,528 --> 00:35:42,227 It took a war to make me understand 462 00:35:42,314 --> 00:35:46,318 or maybe it's just that I'm four years older. 463 00:35:46,405 --> 00:35:50,017 But there hasn't been a day that...you weren't with me.. 464 00:35:51,323 --> 00:35:53,194 ...or a night 465 00:35:53,281 --> 00:35:56,415 on patrol or ashore.. 466 00:35:56,502 --> 00:35:58,765 ...in town or pushing some kids 467 00:35:58,852 --> 00:36:01,681 through the jungles with a baby in my arms. 468 00:36:01,768 --> 00:36:03,204 Duke.. 469 00:36:03,291 --> 00:36:05,467 Especially with that baby in my arms. 470 00:36:07,643 --> 00:36:10,907 Duke, what good will that kind of talk do now? 471 00:36:10,994 --> 00:36:14,650 I'm trying to convince you that I want another chance. 472 00:36:14,737 --> 00:36:17,218 And I haven't much time to plead my cause. 473 00:36:25,008 --> 00:36:27,272 I called a chaplain friend of mine 474 00:36:27,359 --> 00:36:30,100 and asked him to stand by. 475 00:36:30,188 --> 00:36:32,712 We could have a few days together before I shove off-- 476 00:36:32,799 --> 00:36:35,236 Wait a minute, Duke, I didn't spend these years 477 00:36:35,323 --> 00:36:38,457 to be rushed off my feet by a white uniform 478 00:36:38,544 --> 00:36:40,633 a big moon and a perfume of ginger flowers. 479 00:36:40,720 --> 00:36:42,374 Tree orchids. 480 00:36:42,461 --> 00:36:44,071 You know what I mean. 481 00:36:44,158 --> 00:36:46,682 You're thinking about the old zing 482 00:36:46,769 --> 00:36:48,460 but I'm thinking about the rest of my life. 483 00:36:48,503 --> 00:36:50,382 I can't afford to make another mistake. 484 00:36:50,469 --> 00:36:54,037 The only mistake you made was in getting that divorce. 485 00:36:54,124 --> 00:36:56,388 We're both grown up now. 486 00:36:56,475 --> 00:36:59,608 We could have grown up together. 487 00:36:59,695 --> 00:37:03,308 Maybe I wasn't around a lot of times I should have been 488 00:37:03,395 --> 00:37:06,093 but I guarantee you that I'm gonna spend 489 00:37:06,180 --> 00:37:09,270 all the time I have off-duty making it up to you. 490 00:37:09,357 --> 00:37:11,707 Commander. 491 00:37:11,794 --> 00:37:14,275 - Commander. - What is it, chief? 492 00:37:14,362 --> 00:37:16,712 I'd like to speak to the commander, sir. 493 00:37:16,799 --> 00:37:18,453 Excuse me, honey. 494 00:37:20,977 --> 00:37:22,849 How'd you know where I was? 495 00:37:25,243 --> 00:37:26,679 - Good evening, chief. - Good evening, ma'am. 496 00:37:26,766 --> 00:37:29,334 - Lieutenant. - Yes, lieutenant, ma'am. 497 00:37:29,421 --> 00:37:31,031 What's the trouble? 498 00:37:31,118 --> 00:37:33,251 Well, a bunch of the guys went to a luau. 499 00:37:33,338 --> 00:37:37,255 You know, a roast pig, okolehao, fresh from the still. 500 00:37:37,342 --> 00:37:40,388 - Uh, hula girls-- - Yes, I know. 501 00:37:40,475 --> 00:37:41,824 Well, you know Jonesy. 502 00:37:41,911 --> 00:37:43,348 The Hawaiian police tried to break it up 503 00:37:43,435 --> 00:37:45,219 and then the shore patrol got into it 504 00:37:45,306 --> 00:37:47,395 and, of course, somebody starts swinging. 505 00:37:47,482 --> 00:37:49,092 Well, anyway, sir, they're all being held down 506 00:37:49,179 --> 00:37:50,137 at the shore patrol station. 507 00:37:50,224 --> 00:37:51,617 A friend of mine phoned me. 508 00:37:51,704 --> 00:37:53,619 Couldn't you and your friend get them out? 509 00:37:53,706 --> 00:37:55,795 No, ma'am, on account of the Hawaiians 510 00:37:55,882 --> 00:37:57,753 they want damages. 511 00:37:59,494 --> 00:38:02,758 - This may be serious. - I know. 512 00:38:02,845 --> 00:38:04,717 You'd better go take care of your Navy. 513 00:38:06,545 --> 00:38:09,025 Go ahead. 514 00:38:09,112 --> 00:38:11,158 Remember what I told you. 515 00:38:11,245 --> 00:38:13,508 - I meant it. Let's go, chief. - Yes, sir. 516 00:38:20,776 --> 00:38:23,126 ♪ It was brown bright and ruby red ♪ 517 00:38:23,213 --> 00:38:24,650 Sing with me, boys! 518 00:38:24,737 --> 00:38:26,434 ♪ It was brown bright and ruby red ♪ 519 00:38:28,001 --> 00:38:30,612 ♪ It was brown bright and ruby red ♪ 520 00:38:35,400 --> 00:38:38,577 ♪ It was brown bright and ruby red.. ♪♪ 521 00:38:38,664 --> 00:38:40,492 Thunder Crew, belay that racket! 522 00:38:40,579 --> 00:38:42,581 - Look at my guitar, commander. - Move. 523 00:38:42,668 --> 00:38:44,974 Please, commander. Look at my guitar! 524 00:38:46,454 --> 00:38:48,326 Hello, Mick. 525 00:38:52,591 --> 00:38:55,289 - You booked 'em yet, chief? - Well, no, sir, we, uh-- 526 00:38:55,376 --> 00:38:57,073 We haven't booked them because we haven't 527 00:38:57,160 --> 00:38:58,945 figured out all the charges yet. 528 00:38:59,032 --> 00:39:01,426 - That bad, huh? - Worse. 529 00:39:01,513 --> 00:39:02,992 It's hard to believe about my crew. 530 00:39:03,079 --> 00:39:04,951 Do you think they belong in a nursery? 531 00:39:05,038 --> 00:39:07,475 Think I've got 'em in there for stealing somebody's dolls? 532 00:39:07,562 --> 00:39:10,522 Give me that report, chief. 533 00:39:10,609 --> 00:39:13,351 "In car number one, we were cruising near Koko Head." 534 00:39:13,438 --> 00:39:16,571 That's five miles out of bounds, incidentally. 535 00:39:16,658 --> 00:39:18,225 "Our attention was attracted to a disturbance 536 00:39:18,312 --> 00:39:20,140 "involving naval personnel. 537 00:39:20,227 --> 00:39:23,448 "Investigation disclosed a dozen of the Thunder Crew at a luau. 538 00:39:23,535 --> 00:39:25,101 '"The Hawaiians were trying to get them to leave' 539 00:39:25,188 --> 00:39:26,668 '"it was past curfew.' 540 00:39:26,755 --> 00:39:29,018 "They became noisy and belligerent. 541 00:39:29,105 --> 00:39:30,890 "When the Hawaiians sent the hula girls home 542 00:39:30,977 --> 00:39:32,631 a fight started." 543 00:39:32,718 --> 00:39:34,807 I'd like to talk to the man that made out that report. 544 00:39:34,894 --> 00:39:37,375 Then you'll have to go to the naval hospital. 545 00:39:37,462 --> 00:39:40,726 He's in there with five of my best men. 546 00:39:40,813 --> 00:39:42,728 Now I know that you submariners are practically 547 00:39:42,815 --> 00:39:44,730 winning this war single-handed 548 00:39:44,817 --> 00:39:46,906 but I don't see how fighting with our shore patrolmen 549 00:39:46,993 --> 00:39:48,690 is going to weaken the Japs. 550 00:39:48,777 --> 00:39:51,432 Well, there must have been great provocation for my gang 551 00:39:51,519 --> 00:39:52,825 if it was my gang. 552 00:39:52,912 --> 00:39:55,131 If it was your gang? 553 00:39:55,218 --> 00:39:58,091 Bring those guys from the Thunderfish out here. 554 00:39:58,178 --> 00:40:00,049 'Come on, you Thunderbirds.' 555 00:40:12,148 --> 00:40:14,586 Oh, no. 556 00:40:14,673 --> 00:40:16,762 That's what I've been trying to tell you. 557 00:40:25,466 --> 00:40:27,294 Fall in to march over here! 558 00:40:27,381 --> 00:40:28,861 Hurry it up! 559 00:40:28,948 --> 00:40:30,340 Wipe those smiles off your face. 560 00:40:30,428 --> 00:40:32,342 'All lively now!' 561 00:40:34,475 --> 00:40:35,433 'Hurry it up!' 562 00:40:36,695 --> 00:40:38,697 Right face! 563 00:41:05,027 --> 00:41:06,855 - Jonesy. - Yes, sir? 564 00:41:06,942 --> 00:41:09,771 - Did you engineer this? - No, sir. 565 00:41:09,858 --> 00:41:12,905 Natural causes. 566 00:41:12,992 --> 00:41:14,994 Could I talk to you privately, commander? 567 00:41:15,081 --> 00:41:17,126 You can talk to me but it won't do you any good. 568 00:41:20,347 --> 00:41:21,957 Fighting men, huh? 569 00:41:22,044 --> 00:41:24,569 Not even the admiral could get you out of this one. 570 00:41:24,656 --> 00:41:26,135 Now, let's be reasonable about this. 571 00:41:26,222 --> 00:41:28,007 No, no, not a chance. 572 00:41:28,094 --> 00:41:31,793 I'd like to help you, Duke, but it's gotta stop someplace. 573 00:41:31,880 --> 00:41:33,665 Night after night, my men are getting knocked down 574 00:41:33,752 --> 00:41:36,581 like ten pins, if it isn't the Thunder, it's the Tang 575 00:41:36,668 --> 00:41:38,887 or the Silversides or the Oahu or the Growler. 576 00:41:38,974 --> 00:41:40,889 - What makes you submariners-- - Listen, mate. 577 00:41:40,976 --> 00:41:42,630 These kids have been out on a tough patrol. 578 00:41:42,717 --> 00:41:45,111 I know, I know, you brought back some children. 579 00:41:45,198 --> 00:41:47,722 - And two nuns. - That still doesn't excuse.. 580 00:41:51,552 --> 00:41:52,858 Nuns, did you say? 581 00:41:57,689 --> 00:41:59,908 And there's something else, the kids don't know it 582 00:41:59,995 --> 00:42:02,128 but they're going right out again. 583 00:42:02,215 --> 00:42:03,651 Alright. 584 00:42:03,738 --> 00:42:05,218 Alright, Duke, I'll make a deal with you. 585 00:42:05,305 --> 00:42:07,002 I'll forget my end of this if you can fix up 586 00:42:07,089 --> 00:42:08,308 the damages with the Hawaiians. 587 00:42:08,395 --> 00:42:09,875 How much do they want? 588 00:42:09,962 --> 00:42:12,225 Two hundred and thirty three dollars and fifty cents. 589 00:42:12,312 --> 00:42:14,532 Two hundred and thirty three dollars and fifty cents? 590 00:42:14,619 --> 00:42:16,142 There isn't that much in the whole crew 591 00:42:16,229 --> 00:42:17,622 including the officers! 592 00:42:17,709 --> 00:42:19,275 It's the best I can do. 593 00:42:19,362 --> 00:42:21,974 - Let me out, let me out! - Take it easy, kid! 594 00:42:27,240 --> 00:42:29,764 - What's the matter with you? - I don't know, sir. 595 00:42:29,851 --> 00:42:31,287 Somethin' went click and here I am. 596 00:42:31,374 --> 00:42:33,594 He was hit over the head with a bottle, sir. 597 00:42:33,681 --> 00:42:35,683 - A bottle of what? - Okolehao, sir. 598 00:42:37,511 --> 00:42:39,774 - Okolehao, huh? - Yes, sir. 599 00:42:44,257 --> 00:42:47,216 Intoxicating liquor. 600 00:42:47,303 --> 00:42:49,436 Commander, I demand that you throw these men in the brig 601 00:42:49,523 --> 00:42:51,438 for selling bootleg okolehao to my crew. 602 00:42:51,525 --> 00:42:54,876 Please, commander, please. We had a big luau, a big feast. 603 00:42:54,963 --> 00:42:57,313 We had plenty of okolehao. Good okolehao. 604 00:42:57,400 --> 00:42:59,052 - Where'd you get it? - We made it special. 605 00:42:59,095 --> 00:43:00,578 That's what I mean. 606 00:43:00,665 --> 00:43:02,623 How much are you trying to collect from these men? 607 00:43:02,710 --> 00:43:04,625 Two hundred and thirty three dollars and fifty cents. 608 00:43:04,712 --> 00:43:09,151 Uh-huh. Commander, what is the fine for bootlegging okolehao? 609 00:43:09,238 --> 00:43:11,806 Two hundred and thirty three dollars and fifty cents. 610 00:43:11,893 --> 00:43:13,939 But how about our instruments and how about the guitars 611 00:43:14,026 --> 00:43:15,505 and-and the damages? 612 00:43:15,593 --> 00:43:17,899 - How about that bootleg liquor? - Hey, wait a minute. 613 00:43:17,986 --> 00:43:20,119 Wait a minute. Why don't you guys call it even? 614 00:43:20,206 --> 00:43:22,208 You forget the damages. You forget the liquor. 615 00:43:22,295 --> 00:43:23,470 How about it? 616 00:43:27,387 --> 00:43:28,475 Very good, captain. 617 00:43:29,868 --> 00:43:31,173 Alright with you, commander? 618 00:43:34,655 --> 00:43:35,874 Alright. 619 00:43:37,440 --> 00:43:39,355 Get out of here before I change my mind. 620 00:43:39,442 --> 00:43:43,185 Uh, very thank you. Aloha. And we, we'll have a big luau. 621 00:43:43,272 --> 00:43:45,579 We'll have a big luau. And we'll charge you nothing. 622 00:43:45,666 --> 00:43:48,321 And no okolehao. No okolehao. 623 00:43:48,408 --> 00:43:50,584 Goodbye, admiral. Aloha! 624 00:43:50,671 --> 00:43:51,803 Aloha. 625 00:43:54,936 --> 00:43:56,808 Be sure you're smiling next month 626 00:43:56,895 --> 00:44:00,028 when those ukuleles come floating across the payroll. 627 00:44:00,115 --> 00:44:02,335 - Get 'em out of here, chief. - 'Aye, sir.' 628 00:44:02,422 --> 00:44:05,599 Follow me. Hup, two, three, four. 629 00:44:05,686 --> 00:44:07,383 'Hup, two, three, four.' 630 00:44:17,306 --> 00:44:20,614 So help me, Duke, if that crew shows up again, I'll.. 631 00:44:20,701 --> 00:44:22,616 Aloha,commander. 632 00:44:51,297 --> 00:44:53,865 - Good evening. - You're ready for sea, Duke? 633 00:44:53,952 --> 00:44:56,650 Yes, sir. Excuse us, will you, please? 634 00:45:02,961 --> 00:45:04,049 Don't get hurt. 635 00:45:06,399 --> 00:45:09,054 Don't worry. Take care of yourself. 636 00:45:09,141 --> 00:45:11,665 Thanks for coming down but, uh 637 00:45:11,752 --> 00:45:13,711 did you have to bring that kid? 638 00:45:13,798 --> 00:45:15,800 I didn't bring him, Duke. 639 00:45:15,887 --> 00:45:17,758 He came to say goodbye to Pop. 640 00:45:20,413 --> 00:45:23,155 I'll never understand this situation. 641 00:45:23,242 --> 00:45:26,288 If you're using Bob to put me over the jumps, alright. 642 00:45:26,375 --> 00:45:29,335 But if you're by any chance serious 643 00:45:29,422 --> 00:45:31,119 I wanna make sure you don't do anything about it 644 00:45:31,206 --> 00:45:33,339 till I get back. 645 00:45:33,426 --> 00:45:36,168 Sure, I'm using the boat, the flags and everything else 646 00:45:36,255 --> 00:45:38,213 that'll work for me. 647 00:45:38,300 --> 00:45:41,390 You don't expect a guy to give himself the worst of it, do you? 648 00:45:41,477 --> 00:45:44,089 - Not this guy. - I hope I'm interrupting. 649 00:45:54,969 --> 00:45:57,058 Duke, don't forget to duck. 650 00:45:58,886 --> 00:46:01,236 - Stand by your lines. - Stand by your lines! 651 00:46:09,244 --> 00:46:11,116 Pull in your gangway. 652 00:46:12,682 --> 00:46:13,771 That's it, let it go. 653 00:46:23,911 --> 00:46:27,132 Cast off aft. Cast off forward. 654 00:46:33,660 --> 00:46:36,228 - All back, one third. - All back, one third. 655 00:47:25,668 --> 00:47:28,149 Oh, boy, it's good to be afloat again. 656 00:47:28,236 --> 00:47:32,153 - No curfew. No shore patrol. - No royal Hawaiian. 657 00:47:32,240 --> 00:47:35,113 - No hula-hula girls. - And no trouble. 658 00:47:35,200 --> 00:47:36,984 When you guys have more experience you'll understand 659 00:47:37,071 --> 00:47:39,160 about dames. They mean nothing but trouble. 660 00:47:39,247 --> 00:47:40,770 When you got an ache here that's a headache, right 661 00:47:40,858 --> 00:47:42,947 you take a-an aspirin, when you got a an ache here 662 00:47:43,034 --> 00:47:44,818 that's a bellyache you take a CC pill. 663 00:47:44,905 --> 00:47:46,559 And when you ache all over, even the doctor don't know 664 00:47:46,646 --> 00:47:47,952 what's the matter with you, that's dames, brother. 665 00:47:48,039 --> 00:47:50,041 And there ain't no cure for it either. 666 00:47:50,128 --> 00:47:51,477 Boy, have I got an ache. 667 00:49:12,166 --> 00:49:14,342 - Now what? - I don't know. 668 00:49:14,429 --> 00:49:18,172 Torpedoes ran true, hit head on, no explosion. 669 00:49:18,259 --> 00:49:20,305 Haul out the rest of those torpedoes, check the settings. 670 00:49:20,392 --> 00:49:22,263 'Check all torpedo settings.' 671 00:49:25,701 --> 00:49:28,530 There goes a lot of aviation gasoline 672 00:49:28,617 --> 00:49:29,967 to the wrong planes. 673 00:49:35,494 --> 00:49:36,799 Torpedo still running. 674 00:49:45,373 --> 00:49:47,680 Those fish have had time to get to Hoboken. 675 00:49:51,814 --> 00:49:53,381 More duds. 676 00:49:53,468 --> 00:49:55,557 Down scope, secure tubes. 677 00:49:55,644 --> 00:49:57,646 'Secure the tubes.' 678 00:49:57,733 --> 00:50:00,475 Take over, Larry. Duke, let's get some coffee. 679 00:50:00,562 --> 00:50:03,261 I've got kind of a half baked idea about this thing 680 00:50:03,348 --> 00:50:06,003 and I'd like you to clear it up. 681 00:50:06,090 --> 00:50:09,354 So I could tell it to somebody. It might help 'em work it out. 682 00:50:09,441 --> 00:50:12,531 I wish I had the time to really take one of these warheads apart 683 00:50:12,618 --> 00:50:14,359 and play around with the firing pin. 684 00:50:14,475 --> 00:50:17,478 Sparks, get this off urgent priority, COMSUBPAC. 685 00:50:18,773 --> 00:50:23,115 In attack on two freighters torpedoes fired at ideal angle 686 00:50:23,368 --> 00:50:25,805 hit target but failed to explode. 687 00:50:25,892 --> 00:50:29,504 Torpedoes fired at wide angle, sank target. 688 00:50:29,591 --> 00:50:31,898 All torpedoes issued Pearl Harbor. 689 00:50:31,985 --> 00:50:33,204 Will keep trying. 690 00:50:58,881 --> 00:51:01,232 I charted the last four attacks. 691 00:51:04,626 --> 00:51:06,759 By the way I, uh 692 00:51:06,846 --> 00:51:09,457 got an answer to my torpedo message. 693 00:51:09,544 --> 00:51:11,894 I've been ordered back home to help them find the bugs. 694 00:51:16,595 --> 00:51:19,598 It's gonna be kind of tough to leave the Thunder. 695 00:51:19,685 --> 00:51:21,687 But I really think I can do 'em some good. 696 00:51:23,384 --> 00:51:25,734 'I recommended you to command the next patrol.' 697 00:51:27,954 --> 00:51:30,304 The old girl deserves a chance, Duke. 698 00:51:33,177 --> 00:51:34,482 See that she gets it. 699 00:52:01,205 --> 00:52:03,424 - Sound? - Bearing 0-4-0. 700 00:52:03,511 --> 00:52:05,383 - '62 feet, sir.' - All ahead one-third. 701 00:52:05,470 --> 00:52:07,341 - 'All ahead one-third.' - 'Up scope.' 702 00:52:09,691 --> 00:52:12,085 - Put me on 0-4-5. - 'Mark.' 703 00:52:14,479 --> 00:52:17,569 'I suggest we change course once we find another set, sir.' 704 00:52:17,656 --> 00:52:19,310 Right rudder, course 1-3-5. 705 00:52:19,397 --> 00:52:21,007 'Right rudder, course 1-3-5, sir.' 706 00:52:21,094 --> 00:52:24,141 - 'Battle stations manned.' - Stand by to fire! 707 00:52:24,228 --> 00:52:26,404 - Stand by to fire! - Stand by to fire! 708 00:52:28,145 --> 00:52:30,451 - Well, here goes Uncas! - Uncas? 709 00:52:30,538 --> 00:52:32,671 Yeah, "The Last of the Mohicans." 710 00:52:32,758 --> 00:52:34,020 Fire! 711 00:52:49,688 --> 00:52:52,604 It hit right under the stack and nothing happens. 712 00:52:56,085 --> 00:52:58,175 Wait a minute. What's this? 713 00:52:59,959 --> 00:53:02,701 - The colors are coming down! - What? 714 00:53:02,788 --> 00:53:04,268 Get the exec up here. 715 00:53:04,355 --> 00:53:06,095 Executive officer report to the conning tower. 716 00:53:06,183 --> 00:53:09,534 Aye, aye. Captain wants you in the conning tower, sir. 717 00:53:09,621 --> 00:53:12,450 - Take over, Mr. Caldwell. - Aye, sir. 718 00:53:12,537 --> 00:53:13,755 What is it, Captain? 719 00:53:13,842 --> 00:53:14,974 Nice fat freighter 720 00:53:15,061 --> 00:53:16,715 and our last torpedo was another dud. 721 00:53:18,760 --> 00:53:20,371 'A dud?' 722 00:53:20,458 --> 00:53:22,851 He's running up the white flag. 723 00:53:27,116 --> 00:53:28,988 Now I've seen everything! 724 00:53:30,816 --> 00:53:31,904 What do you make of it? 725 00:53:33,514 --> 00:53:36,038 Must've punched a hole in it. 726 00:53:36,125 --> 00:53:38,040 Try to contact her. Find out who she is. 727 00:53:38,127 --> 00:53:41,261 - On it, sir. Radio room. - Radio room. 728 00:53:41,348 --> 00:53:43,394 'Try and contact Jap freighter close aboard.' 729 00:53:43,481 --> 00:53:45,613 Aye, aye. Raise the antenna. 730 00:53:53,055 --> 00:53:55,362 No reply, sir. 731 00:53:55,449 --> 00:53:57,538 'They're preparing to abandon ship!' 732 00:54:00,585 --> 00:54:01,803 - Take her up fast. - 'Take her up fast.' 733 00:54:01,890 --> 00:54:04,893 Down scope. Stand by to bridge machine guns. 734 00:54:04,980 --> 00:54:06,634 'Stand by with machine guns.' 735 00:54:23,999 --> 00:54:26,350 - The hatch is cracked, sir. - Open the hatch. 736 00:54:36,664 --> 00:54:39,058 Here we go. Move along. 737 00:54:59,121 --> 00:55:00,253 Take her down fast. 738 00:55:06,215 --> 00:55:07,913 - Run negative! - 'Run negative!' 739 00:55:20,360 --> 00:55:22,710 Take her down. Take her down. 740 00:55:27,715 --> 00:55:29,413 Take her...down. 741 00:55:55,526 --> 00:55:57,484 Up scope. Up the conning tower. 742 00:55:57,571 --> 00:55:59,965 We're fightin' an open hatch. 743 00:56:13,108 --> 00:56:14,893 Hatch secure, sir. 744 00:56:19,637 --> 00:56:22,988 All hands, a Jap decoy ship flying a white flag 745 00:56:23,075 --> 00:56:25,817 opened up on us. Pop never left the bridge. 746 00:56:25,904 --> 00:56:27,775 'The Jap is beginning a depth charge run.' 747 00:56:27,862 --> 00:56:30,735 'I intend to dive under and come up astern.' 748 00:56:30,822 --> 00:56:32,867 'Stand by for battle surface.' 749 00:56:32,954 --> 00:56:35,043 - Stand by for battle surface. - Break out helmets! 750 00:56:35,130 --> 00:56:36,654 Break out helmets! 751 00:56:52,757 --> 00:56:54,454 - Is she still coming sound? - Yes, sir. 752 00:56:54,541 --> 00:56:56,891 - Good. Steady on course. - Steady on course, sir. 753 00:56:56,978 --> 00:56:58,458 Ammunition passers ready, chief? 754 00:56:58,545 --> 00:57:00,547 Yes, sir. Helmet, Captain? 755 00:57:00,634 --> 00:57:02,854 I want to be in action when the guns clear. 756 00:57:02,941 --> 00:57:05,422 All stations ready for battle surface. 757 00:57:05,509 --> 00:57:06,814 Battle surface! 758 00:57:27,618 --> 00:57:29,924 Pour it to him! 759 00:57:49,596 --> 00:57:51,337 Give me a hand on this gun! 760 00:58:03,436 --> 00:58:05,046 Lay it in there! 761 00:58:15,056 --> 00:58:17,406 Steady on that .40, chief! 762 00:58:22,150 --> 00:58:24,457 Engine room, give me all you got! 763 00:58:34,946 --> 00:58:38,036 - Hang on! - Hang on! 764 00:58:54,531 --> 00:58:56,445 All back full! 765 00:59:14,855 --> 00:59:18,467 - Report on bow damage. - Report on bow damage. 766 00:59:18,555 --> 00:59:20,600 Forward torpedo room's flooding, sir. 767 00:59:20,687 --> 00:59:22,297 Put air pressure in that compartment. 768 00:59:22,384 --> 00:59:24,343 Put air pressure in that compartment. 769 00:59:24,430 --> 00:59:26,737 There she goes. 770 00:59:32,438 --> 00:59:34,788 Nothing from the Thunder? 771 00:59:34,875 --> 00:59:36,573 Nothing, sir. 772 00:59:38,575 --> 00:59:40,054 Notify all patrol vessels 773 00:59:40,141 --> 00:59:42,666 she's overdue and maybe damaged. 774 00:59:42,753 --> 00:59:45,582 Report immediate contact and render assistance. 775 00:59:45,669 --> 00:59:46,626 Aye, aye, sir. 776 00:59:51,022 --> 00:59:52,937 Mary Stuart's here again, sir. 777 00:59:53,024 --> 00:59:54,025 Hmm. 778 00:59:55,417 --> 00:59:57,681 Wish I had something to tell her. 779 00:59:57,768 --> 00:59:59,596 - Have her come in, Dick. - Yes, sir. 780 01:00:04,731 --> 01:00:06,428 The admiral's in the plotting room. 781 01:00:13,218 --> 01:00:15,002 I'm sorry to bother you this way, admiral but-- 782 01:00:15,089 --> 01:00:16,830 Oh, that's alright. Come in any time. 783 01:00:19,093 --> 01:00:21,269 No word, sir? 784 01:00:21,356 --> 01:00:22,836 But that doesn't mean she's lost. 785 01:00:24,316 --> 01:00:25,665 But no word? 786 01:00:25,752 --> 01:00:28,015 She's a sturdy boat with a fine crew. 787 01:00:28,102 --> 01:00:30,496 They'll bring her in if she's afloat. 788 01:00:34,587 --> 01:00:35,632 Thank you, sir. 789 01:00:51,517 --> 01:00:52,953 No luck, sir. 790 01:00:53,040 --> 01:00:55,477 - The set's damaged too bad. - Keep trying. 791 01:00:55,564 --> 01:00:57,915 Engineer and First Lieutenant's reports, sir. 792 01:01:03,224 --> 01:01:06,575 All hands. Here's the story. 793 01:01:06,663 --> 01:01:09,753 The damage to our bow has cut our surface speed in half. 794 01:01:09,840 --> 01:01:13,104 We can submerge but we can't make much headway. 795 01:01:13,191 --> 01:01:16,063 That means we'll do most of our running at night. 796 01:01:16,150 --> 01:01:17,891 'We'll be a little late getting back to Pearl' 797 01:01:17,978 --> 01:01:20,374 'but sit tight, we'll make it.' 798 01:01:21,025 --> 01:01:22,200 'That's all.' 799 01:01:22,287 --> 01:01:24,681 "And Ma in her kerchief and I in my cap 800 01:01:24,768 --> 01:01:27,640 had just settled ourselves for a long winter's nap." 801 01:01:39,478 --> 01:01:42,481 What are we waiting for? That huddle in the wardroom? 802 01:01:42,568 --> 01:01:45,789 Uh, the board of investigation has to decide what happened 803 01:01:45,876 --> 01:01:48,095 before anybody goes ashore. 804 01:01:48,182 --> 01:01:51,838 A faulty torpedo cost Captain Perry his life 805 01:01:51,925 --> 01:01:54,493 otherwise the target would've been disabled. 806 01:01:54,580 --> 01:01:56,930 The Thunder wouldn't have been forced into an emergency dive. 807 01:01:57,017 --> 01:01:59,150 After the dive? 808 01:01:59,237 --> 01:02:01,718 After the dive, I acted according to my understanding 809 01:02:01,805 --> 01:02:03,415 of the Thunder's mission 810 01:02:03,502 --> 01:02:05,591 which was to destroy enemy shipping. 811 01:02:05,678 --> 01:02:08,202 After the Jap ship went down, we cruised in the area 812 01:02:08,289 --> 01:02:11,466 the rest of the day...searching for Captain Perry. 813 01:02:11,553 --> 01:02:14,208 What was the condition of the Thunder at that time? 814 01:02:14,295 --> 01:02:16,689 Heavily damaged. Barely able to make headway, sir. 815 01:02:21,389 --> 01:02:23,901 Duke, you and your men performed an outstanding submarine feat 816 01:02:24,044 --> 01:02:25,498 in getting the Thunder back to port. 817 01:02:25,691 --> 01:02:26,631 Well, thank you, sir. 818 01:02:26,674 --> 01:02:28,570 We realize you had a rough patrol 819 01:02:28,657 --> 01:02:29,963 and need little time to unwind. 820 01:02:30,050 --> 01:02:31,530 So we're recommending that you be sent 821 01:02:31,617 --> 01:02:33,140 back to the States for a few months. 822 01:02:33,227 --> 01:02:34,402 I'd rather stay here, sir 823 01:02:34,489 --> 01:02:35,969 and see to the Thunder's refit. 824 01:02:36,056 --> 01:02:38,842 I'm sorry. That's our recommendation. Good day. 825 01:02:52,507 --> 01:02:54,161 - I've been waiting-- - Another day, Junior. 826 01:02:54,248 --> 01:02:55,423 I've got a little business that's gonna keep me 827 01:02:55,510 --> 01:02:58,644 busy for days. Then I'll see you. 828 01:02:58,731 --> 01:03:00,211 Hey, Camel! 829 01:03:00,298 --> 01:03:02,604 Sorry, I'm headed for a hot bath and a bottle. 830 01:03:02,691 --> 01:03:03,954 Hey, Mosconi. 831 01:03:04,030 --> 01:03:06,468 Look, I'd love to go with you, baby but I'm always booked solid. 832 01:03:09,307 --> 01:03:11,918 - Hey, Chief. - Not now, Junior. Not now. 833 01:04:02,055 --> 01:04:04,579 Why didn't you tell me? 834 01:04:04,666 --> 01:04:06,755 I didn't know all these guys were gonna be here. 835 01:04:08,322 --> 01:04:09,541 Well, I just dropped in. 836 01:04:29,822 --> 01:04:31,693 Looks like, uh 837 01:04:31,780 --> 01:04:34,000 a lot of us had the same idea. 838 01:04:36,263 --> 01:04:38,265 I guess it's upto me to say something. 839 01:04:40,137 --> 01:04:43,618 The most appropriate thing I can think of is.. 840 01:04:43,705 --> 01:04:46,056 ...the last part of the burial at sea. 841 01:04:46,143 --> 01:04:48,319 in the Navy prayer book. 842 01:04:48,406 --> 01:04:49,711 It goes like this. 843 01:04:51,713 --> 01:04:53,063 "We commend their souls to God 844 01:04:53,150 --> 01:04:55,108 "and commit their bodies to the deep 845 01:04:55,195 --> 01:04:57,197 "in sure and certain hope of the resurrection 846 01:04:57,284 --> 01:05:00,200 "into eternal life through Jesus Christ 847 01:05:00,287 --> 01:05:03,073 "at whose coming to judge the world 848 01:05:03,160 --> 01:05:06,859 the sea shall give up her dead." 849 01:05:06,946 --> 01:05:09,296 Pop wasn't killed in action! 850 01:05:09,383 --> 01:05:11,472 Duke took that boat down from under him. 851 01:05:11,559 --> 01:05:13,387 I know how you must feel. 852 01:05:13,474 --> 01:05:15,824 But how do you suppose Duke feels? 853 01:05:15,912 --> 01:05:17,783 As second-in-command, he was responsible 854 01:05:17,870 --> 01:05:21,091 for the safety of the Thunder and the lives of the crew. 855 01:05:21,178 --> 01:05:23,441 So he took it down where it was safe. 856 01:05:23,528 --> 01:05:25,922 But he didn't stay down where it was safe. 857 01:05:26,009 --> 01:05:29,229 He brought it up again to fight, why? 858 01:05:29,316 --> 01:05:31,536 I'm not the only one asking questions. 859 01:05:31,623 --> 01:05:33,712 They're sending him back to the States, why? 860 01:05:33,799 --> 01:05:35,714 I don't know, Bob. 861 01:05:35,801 --> 01:05:38,238 But I'm sure Duke did what he thought was the right thing. 862 01:05:38,325 --> 01:05:40,806 Don't try to defend him, Mary Stuart. 863 01:05:40,893 --> 01:05:42,460 'Nothing means a thing to Duke' 864 01:05:42,547 --> 01:05:45,115 'except the chance to be a hero again!' 865 01:05:45,202 --> 01:05:47,291 Bob. 866 01:05:47,378 --> 01:05:50,816 I was over at your quarters looking for you. 867 01:05:50,903 --> 01:05:52,644 I wanted to tell you about Pop and.. 868 01:05:53,601 --> 01:05:54,951 ...how we all felt. 869 01:06:00,130 --> 01:06:01,827 What's the use of talking? 870 01:06:01,914 --> 01:06:05,091 All I can think of is Pop out there, helpless 871 01:06:05,178 --> 01:06:06,963 while you went glory-hunting. 872 01:06:15,493 --> 01:06:16,450 Too bad. 873 01:06:18,844 --> 01:06:21,281 Don't be upset, darling. 874 01:06:21,368 --> 01:06:24,893 Let's sit down over here and you can tell me what happened. 875 01:06:24,981 --> 01:06:27,461 In time, Bob will forgive you. 876 01:06:27,548 --> 01:06:30,073 Forgive me? For what? 877 01:06:30,160 --> 01:06:32,205 We didn't abandon Pop. 878 01:06:32,292 --> 01:06:34,816 He ordered the Thunder down knowing he couldn't make it. 879 01:06:34,903 --> 01:06:37,254 Knowing she'd be under in less than a minute. 880 01:06:37,341 --> 01:06:39,865 He gave his life for his crew and his boat. 881 01:06:39,952 --> 01:06:41,736 But Bob doesn't understand that. 882 01:06:41,823 --> 01:06:43,521 After all, Pop was his brother. 883 01:06:43,608 --> 01:06:45,436 He's my best friend. 884 01:06:45,523 --> 01:06:47,568 I'm gonna miss him. 885 01:06:47,655 --> 01:06:51,311 His kindness and his gruff humor. 886 01:06:51,398 --> 01:06:54,184 But the missing is all mixed with such a fierce pride 887 01:06:54,271 --> 01:06:57,100 in what he did that I have no room for mourning. 888 01:06:57,187 --> 01:06:58,623 I think Pop understands. 889 01:06:58,710 --> 01:07:01,321 Of course, but that doesn't lessen the hurt. 890 01:07:01,408 --> 01:07:04,629 Wait a minute. I've told you how I feel. 891 01:07:04,716 --> 01:07:07,936 If you're offering me a shoulder to cry on, I don't need it. 892 01:07:08,024 --> 01:07:10,939 - I have nothing to cry about. - Duke, I'm only trying to help. 893 01:07:11,027 --> 01:07:12,898 But you can't help me in this. 894 01:07:12,985 --> 01:07:14,813 My problem is to stay aboard the Thunder 895 01:07:14,900 --> 01:07:16,771 and keep the crew together. 896 01:07:16,858 --> 01:07:18,773 I better get started on it right now. 897 01:07:20,906 --> 01:07:22,516 See you later. 898 01:07:34,920 --> 01:07:36,574 What's the matter? 899 01:07:36,661 --> 01:07:38,489 I guess I know now where I stand. 900 01:07:50,718 --> 01:07:52,198 Is the admiral in, Joe? 901 01:07:52,285 --> 01:07:54,679 Yes, sir. I think he is expecting you. 902 01:07:58,335 --> 01:08:00,380 Captain Gifford of the Thunderfish, sir. 903 01:08:00,467 --> 01:08:02,078 Come in, Duke. 904 01:08:03,949 --> 01:08:06,212 - Thank you for seeing me, sir. - Sit down. Relax. 905 01:08:07,431 --> 01:08:09,041 What can I do for you? 906 01:08:09,128 --> 01:08:12,044 I'd like to talk to you, sir, about the Thunder. 907 01:08:12,131 --> 01:08:15,178 I could say the crew is so well-coordinated 908 01:08:15,265 --> 01:08:18,442 that it should be kept intact. 909 01:08:18,529 --> 01:08:20,444 And that'd be true, I could.. 910 01:08:20,531 --> 01:08:22,620 ...tell you about Pop and the.. 911 01:08:22,707 --> 01:08:24,384 ...promise I made to him. There's a lot of-- 912 01:08:24,467 --> 01:08:26,543 What are you really trying to tell me, Duke? 913 01:08:26,711 --> 01:08:28,930 I don't wanna go back to the States, sir. 914 01:08:29,017 --> 01:08:30,932 The board says you had a strenuous time. 915 01:08:31,019 --> 01:08:33,239 I know they said that, sir, but.. 916 01:08:33,326 --> 01:08:35,633 ...I thought perhaps you could.. 917 01:08:35,720 --> 01:08:38,897 Well, there is one possibility for you to stay. 918 01:08:38,984 --> 01:08:41,987 I have been given permission to conduct experiments out here 919 01:08:42,074 --> 01:08:44,250 to find out why our torpedoes don't explode. 920 01:08:44,337 --> 01:08:46,296 Oh, I wouldn't be any good for that, sir. 921 01:08:46,383 --> 01:08:49,125 I'm no theory man. I am a line officer. 922 01:08:49,212 --> 01:08:50,517 I belong aboard the Thunder. 923 01:08:50,604 --> 01:08:52,563 You're a practical submariner 924 01:08:52,650 --> 01:08:54,782 and this is a big job. 925 01:08:54,869 --> 01:08:57,742 - However.. - 'Flag Lieutenant, sir.' 926 01:08:57,829 --> 01:08:59,744 Arrange transportation for Captain Gifford 927 01:08:59,831 --> 01:09:01,528 on the next plane to the States. 928 01:09:01,615 --> 01:09:03,530 I hadn't finished, sir. 929 01:09:03,617 --> 01:09:06,794 What I meant to say was I belong aboard a boat 930 01:09:06,881 --> 01:09:08,883 but I'll do anything I can. 931 01:09:12,887 --> 01:09:14,324 I thought you'd feel that way. 932 01:09:16,152 --> 01:09:17,544 I gather from Pop's messages 933 01:09:17,631 --> 01:09:20,025 that he had some ideas about what was wrong. 934 01:09:20,112 --> 01:09:21,766 Yes, sir, he started to explain to me 935 01:09:21,853 --> 01:09:23,724 but never finished. 936 01:09:23,811 --> 01:09:26,249 Do you think anybody aboard the Thunder would have any ideas? 937 01:09:26,336 --> 01:09:28,164 Well, my chief might. 938 01:09:28,251 --> 01:09:30,514 Matter of fact, the whole crew are fine torpedo men. 939 01:09:30,601 --> 01:09:32,733 Good. Go into a huddle with the base Torpedo Officer. 940 01:09:32,820 --> 01:09:34,387 See what you can cook up. 941 01:09:34,474 --> 01:09:36,128 We'll give you all the help we can from the shops. 942 01:09:36,215 --> 01:09:37,695 - Thank you, sir. - It's alright, Duke. 943 01:09:37,782 --> 01:09:39,566 Find the answer for me. 944 01:09:39,653 --> 01:09:43,091 You know, I don't enjoy sending out boats and crews 945 01:09:43,179 --> 01:09:46,094 with torpedoes that don't get the job done. 946 01:09:46,182 --> 01:09:47,792 Aye, aye, sir. 947 01:10:13,687 --> 01:10:15,211 It looks all right here in the shop. 948 01:10:15,298 --> 01:10:17,082 Yeah, but it doesn't explode. 949 01:10:17,169 --> 01:10:19,650 Well, the brain trust has figured out the force of impact. 950 01:10:19,737 --> 01:10:21,521 Now, if we could approximate the number of tons 951 01:10:21,608 --> 01:10:23,523 with which it hits the side of a ship.. 952 01:10:23,610 --> 01:10:25,830 Why don't you take it up high some place and drop it? 953 01:11:15,793 --> 01:11:18,926 No luck. Ten straight duds! 954 01:11:19,013 --> 01:11:20,624 Well, that sends me back to the States. 955 01:11:20,711 --> 01:11:23,148 Yeah, me too. This thing is a must for the admiral. 956 01:11:24,541 --> 01:11:27,283 Chief, is there anything we haven't tried? 957 01:11:27,370 --> 01:11:29,197 No, sir. 958 01:11:29,285 --> 01:11:31,504 Except those aluminum firing pins the base sent over. 959 01:11:31,591 --> 01:11:32,940 but they look too light, sir. 960 01:11:33,027 --> 01:11:34,725 - Put one in. - Yes, sir. 961 01:11:45,866 --> 01:11:47,564 'Stand clear!' 962 01:11:56,224 --> 01:11:57,878 Let her go! 963 01:12:03,754 --> 01:12:06,452 - Commander.. - That did it, chief. 964 01:12:06,539 --> 01:12:08,193 - Yeah! - 'Yes, sir.' 965 01:12:53,107 --> 01:12:54,457 Hold it right there. 966 01:12:54,544 --> 01:12:56,502 Turn around twice and give me all the angles. 967 01:12:56,589 --> 01:12:58,461 Then get your hat, coat, stick and gloves 968 01:12:58,548 --> 01:13:00,027 'cause we're gonna go out on the town. 969 01:13:00,114 --> 01:13:01,638 Duke, I've got something to say. 970 01:13:01,725 --> 01:13:04,031 Sure, honey, but do you have to say it right now, I've got big things-- 971 01:13:04,118 --> 01:13:06,599 Yes, right now, because I'm not going to enjoy it. 972 01:13:06,686 --> 01:13:07,905 And I want to get it over with. 973 01:13:07,992 --> 01:13:09,341 Oh, please don't touch me. 974 01:13:09,428 --> 01:13:10,516 Just listen. 975 01:13:11,909 --> 01:13:13,693 The last time I saw you was probably 976 01:13:13,780 --> 01:13:16,174 the most unselfish moment in my life. 977 01:13:16,261 --> 01:13:18,611 I was practically glowing with things I wanted to do for you. 978 01:13:20,265 --> 01:13:21,658 But you didn't give me a chance. 979 01:13:21,745 --> 01:13:22,833 Oh, I'm sorry. 980 01:13:22,920 --> 01:13:24,225 Sure, now everything's cleared up 981 01:13:24,312 --> 01:13:25,749 and you want somebody to howl with you. 982 01:13:25,836 --> 01:13:27,794 Not only just somebody. I want you. 983 01:13:27,881 --> 01:13:30,623 I'm not available, Duke. 984 01:13:30,710 --> 01:13:33,409 That night in front of the nurse's quarters 985 01:13:33,496 --> 01:13:36,237 and then again at the pier. 986 01:13:36,324 --> 01:13:38,588 I forgot for a moment why we split up. 987 01:13:40,111 --> 01:13:41,895 But you reminded me and the old trouble 988 01:13:41,982 --> 01:13:43,288 came charging back. 989 01:13:43,375 --> 01:13:44,855 No, it wasn't the Navy, the wet winters 990 01:13:44,942 --> 01:13:48,424 the bad quarters or you being away most of the time. 991 01:13:48,511 --> 01:13:51,470 Those things just made it more wonderful when you got home. 992 01:13:51,557 --> 01:13:55,300 Sure, we did, we had some great times together. 993 01:13:55,387 --> 01:13:57,084 But a marriage isn't all laughs. 994 01:13:57,171 --> 01:14:00,653 I wanted to cry with you sometimes, too. 995 01:14:00,740 --> 01:14:03,221 I wanted to comfort you when you lost your best friend. 996 01:14:05,397 --> 01:14:07,312 But you wouldn't let me. 997 01:14:09,749 --> 01:14:13,753 I wanted to comfort you when we lost our son. 998 01:14:13,840 --> 01:14:15,625 But you went off into some corner of your own 999 01:14:15,712 --> 01:14:18,323 never realizing. 1000 01:14:18,410 --> 01:14:20,891 By comforting you I could have helped my own grief. 1001 01:14:24,329 --> 01:14:26,810 Maybe it's my fault. 1002 01:14:26,897 --> 01:14:30,117 Maybe I shouldn't have let you shut me out. 1003 01:14:30,204 --> 01:14:32,468 But you have no corner on pride, Duke. 1004 01:14:34,078 --> 01:14:35,688 If I can't be a part of everything in your life 1005 01:14:35,775 --> 01:14:37,647 I can't be a part of anything. 1006 01:14:41,738 --> 01:14:43,479 So there it is. 1007 01:14:44,915 --> 01:14:46,612 The trouble between us. 1008 01:14:48,135 --> 01:14:50,007 You don't need me, Duke. 1009 01:14:51,356 --> 01:14:53,271 You never have. 1010 01:14:55,839 --> 01:14:58,624 You don't need anybody but yourself. 1011 01:15:24,041 --> 01:15:27,218 - A fine boy. - Yeah. 1012 01:15:27,305 --> 01:15:29,960 Take good care of him, will you? 1013 01:15:30,047 --> 01:15:31,744 A man's got a lot to learn. 1014 01:16:04,690 --> 01:16:06,736 'I heard every word you said.' 1015 01:16:06,823 --> 01:16:08,738 'I've been trying to keep my nose out of your business' 1016 01:16:08,825 --> 01:16:10,348 'but I can't stand by any longer' 1017 01:16:10,435 --> 01:16:12,045 and watch you make a fool of yourself. 1018 01:16:12,132 --> 01:16:14,570 - Commander Steele, I know-- - Keep quiet and listen. 1019 01:16:17,877 --> 01:16:20,097 Of course he comes to you when he wants to play. 1020 01:16:20,184 --> 01:16:22,839 Or do you want him to go to some another woman? 1021 01:16:22,926 --> 01:16:24,405 You married him for what he is and then tried to 1022 01:16:24,492 --> 01:16:26,190 make something else of him. 1023 01:16:26,277 --> 01:16:28,932 When you couldn't, and you never will 1024 01:16:29,019 --> 01:16:31,412 you began to feel sorry for yourself. 1025 01:16:31,499 --> 01:16:35,068 How long would you love him if he did cry on your shoulder? 1026 01:16:35,155 --> 01:16:36,809 "You don't need me! 1027 01:16:36,896 --> 01:16:38,245 Maybe I shouldn't have let you shut me out." 1028 01:16:38,332 --> 01:16:40,247 What kind of silly talk is that? 1029 01:16:40,334 --> 01:16:42,467 And what has pride got to do with love? 1030 01:16:45,383 --> 01:16:47,907 Don't worry. He won't be happy. 1031 01:16:47,994 --> 01:16:50,475 But what is more important, he won't be back! 1032 01:17:26,598 --> 01:17:28,513 Keep your seat. 1033 01:17:31,821 --> 01:17:33,300 What's the matter, Junior? 1034 01:17:33,387 --> 01:17:34,911 Getting some fresh air? 1035 01:17:34,998 --> 01:17:36,695 No, sir. 1036 01:17:36,782 --> 01:17:39,785 I was just sitting up here thinking about women. 1037 01:17:39,872 --> 01:17:42,701 How you miss 'em till you get ashore. 1038 01:17:42,788 --> 01:17:45,486 And then how you wonder why. 1039 01:17:45,573 --> 01:17:48,098 And how soon you start missing them again. 1040 01:17:48,185 --> 01:17:51,275 I reckon it's just a vicious circle. 1041 01:17:51,362 --> 01:17:53,016 It's a mighty cynical observation 1042 01:17:53,103 --> 01:17:54,844 for a gentleman from Georgia. 1043 01:17:54,931 --> 01:17:57,281 - Alabama, sir. - Oh, I beg your pardon. 1044 01:17:57,368 --> 01:17:58,674 Of course, sir. 1045 01:18:00,414 --> 01:18:02,199 There's lots of you corn-bread-and-buttermilk 1046 01:18:02,286 --> 01:18:04,157 boys in the navy. 1047 01:18:04,244 --> 01:18:06,899 Yet, that doesn't seem to be sailor country. 1048 01:18:06,986 --> 01:18:08,988 Oh, but it is, sir. 1049 01:18:09,075 --> 01:18:10,729 From way back. 1050 01:18:10,816 --> 01:18:14,037 My great-grandpappy was on the Merrimac. 1051 01:18:14,124 --> 01:18:17,562 My grandpappy was with Dewey at Manila. 1052 01:18:17,649 --> 01:18:21,871 My pappy was with Admiral Sims, chasing U-boats. 1053 01:18:21,958 --> 01:18:24,917 Why, even the town I come from is named Decatur! 1054 01:18:33,317 --> 01:18:35,667 Indications lead to an all-out Japanese effort 1055 01:18:35,754 --> 01:18:39,105 to destroy the recently obtained United States base at Leyte 1056 01:18:39,192 --> 01:18:42,282 'and prevent support and supply by our fleet.' 1057 01:18:42,369 --> 01:18:44,023 'The Imperial Japanese Fleet is known to have' 1058 01:18:44,110 --> 01:18:46,722 'left its base, headed south.' 1059 01:18:46,809 --> 01:18:48,462 Several courses are open to them. 1060 01:18:48,549 --> 01:18:52,249 Consequently, initial contact is of vital importance. 1061 01:18:52,336 --> 01:18:55,165 'Our submarines are located along this general line.' 1062 01:19:00,910 --> 01:19:03,303 And it's our job to locate them. 1063 01:19:03,390 --> 01:19:04,740 Do you think the Japs will take a gamble like that? 1064 01:19:04,827 --> 01:19:06,219 They'll have to. 1065 01:19:06,306 --> 01:19:08,569 The Philippine landing was a ticklish job. 1066 01:19:08,656 --> 01:19:12,095 We by-passed a lot of places to jump in there. 1067 01:19:12,182 --> 01:19:15,098 If they let us stay, they're gone geese. 1068 01:19:15,185 --> 01:19:18,014 - What is it, Mr. Caldwell? - Message from the Corvena, sir. 1069 01:19:18,101 --> 01:19:19,842 They've got gear trouble in number four main engine 1070 01:19:19,929 --> 01:19:21,495 and wanna know if we can help. 1071 01:19:21,582 --> 01:19:23,149 Check with the engineer officer. 1072 01:19:23,236 --> 01:19:25,064 If we can spare the parts, arrange a rendezvous. 1073 01:19:25,151 --> 01:19:26,413 Aye, sir. 1074 01:19:39,470 --> 01:19:41,907 How long have you been out, Freddie? 1075 01:19:41,994 --> 01:19:43,300 Sixty days. 1076 01:19:43,387 --> 01:19:45,215 Didn't even see a rowboat. 1077 01:19:45,302 --> 01:19:49,915 'Did you guys bring any new pictures with you?' 1078 01:19:50,002 --> 01:19:52,962 We got a thing called "George Washington Slept Here." 1079 01:19:53,049 --> 01:19:54,746 Got anything to trade? 1080 01:19:54,833 --> 01:19:57,618 Yeah, we have a submarine picture. 1081 01:19:57,705 --> 01:19:59,446 It sure is exciting. 1082 01:19:59,533 --> 01:20:01,579 Well, send it over. 1083 01:20:01,666 --> 01:20:05,235 And you can have "George Washington Slept Here" 1084 01:20:05,322 --> 01:20:07,193 and six points. 1085 01:20:18,639 --> 01:20:21,294 Hey, Joe, do me a favor, will you? 1086 01:20:21,381 --> 01:20:22,905 Sure. 1087 01:20:22,992 --> 01:20:26,778 When you get back to Pearl, go up to Room 202. 1088 01:20:26,865 --> 01:20:29,694 If there's a buck under the pillow, it's mine! 1089 01:20:29,781 --> 01:20:32,305 If there's a buck under the pillow, I'll split it with you. 1090 01:20:42,185 --> 01:20:44,317 All hands! This is Jonesy. 1091 01:20:44,404 --> 01:20:46,711 There will be movies tonight! 1092 01:21:17,263 --> 01:21:18,699 How's the picture? 1093 01:21:18,786 --> 01:21:20,527 Oh, alright, I guess, sir. 1094 01:21:22,355 --> 01:21:26,272 The things those Hollywood guys can do with a submarine! 1095 01:21:26,359 --> 01:21:29,058 I wonder how Freddie's doing with George Washington? 1096 01:21:31,930 --> 01:21:35,412 I can't figure out those explosions sound reported. 1097 01:21:37,370 --> 01:21:38,937 Torpedoes? 1098 01:21:39,024 --> 01:21:41,505 Torpedoes. Yes. 1099 01:21:41,592 --> 01:21:43,724 Ours or theirs? 1100 01:21:58,087 --> 01:21:59,958 Something in the water, sir. 1101 01:22:03,092 --> 01:22:04,441 Can you make it out, Larry? 1102 01:22:04,528 --> 01:22:06,530 'It looks like an oil slick.' 1103 01:22:06,617 --> 01:22:08,532 'Wreckage!' 1104 01:22:08,619 --> 01:22:10,142 All ahead, full. 1105 01:22:22,067 --> 01:22:25,897 - Find anything, Chief? - Nothing I can identify, sir. 1106 01:22:25,984 --> 01:22:28,682 - But there's a life jacket. - 'Wait a minute, chief.' 1107 01:22:47,092 --> 01:22:48,920 Radar reports single contact, sir. 1108 01:22:49,007 --> 01:22:51,967 Bearing, 1-8-7. Range, 15-0-00. 1109 01:22:52,054 --> 01:22:54,839 Single contact? 1110 01:22:54,926 --> 01:22:56,884 Clear the bridge! 1111 01:23:08,461 --> 01:23:10,072 - Sound? - I can't make it out, sir. 1112 01:23:10,159 --> 01:23:14,032 - 'Hatch secure, sir.' - 'Pressure in the boat, sir.' 1113 01:23:14,119 --> 01:23:16,513 - Hold it at periscope depth. - 'Hold at periscope depth.' 1114 01:23:24,608 --> 01:23:26,523 Steady as you go. All ahead one-third. 1115 01:23:26,610 --> 01:23:28,133 Steady as you go, sir. All ahead one-third. 1116 01:23:28,220 --> 01:23:29,830 Up periscope. 1117 01:23:46,369 --> 01:23:48,675 - Bearing mark. - Bearing 1-8-8. 1118 01:23:51,156 --> 01:23:53,898 - 'Range mark.' - 'Range 12,000.' 1119 01:23:53,985 --> 01:23:57,902 Angle on the bow, 40 starboard. Down periscope. 1120 01:23:57,989 --> 01:24:00,861 Ask the navigator what time is local apparent noon. 1121 01:24:00,948 --> 01:24:04,039 - 'Target course 3-2-0.' - 'Navigator, navigator..' 1122 01:24:06,128 --> 01:24:09,131 'Navigator reports local apparent noon 11:46' 1123 01:24:09,218 --> 01:24:10,436 'fourteen minutes from now, sir.' 1124 01:24:10,593 --> 01:24:12,126 Up scope. 1125 01:24:12,308 --> 01:24:14,397 Battle stations submerge. 1126 01:24:18,966 --> 01:24:21,969 - 'Bearing mark.' - 'Bearing 1-9-5.' 1127 01:24:22,057 --> 01:24:25,625 - 'Range mark.' - 'Range 6,000.' 1128 01:24:25,712 --> 01:24:29,368 One I-type Jap submarine, Mr. Caldwell, take a look! 1129 01:24:39,987 --> 01:24:42,207 What do you suppose he doing is up there? 1130 01:24:42,294 --> 01:24:44,470 He might be taking a noon site. 1131 01:24:44,557 --> 01:24:47,082 Or maybe just licking his chops. 1132 01:24:47,169 --> 01:24:48,474 Down scope. 1133 01:24:49,954 --> 01:24:52,130 All ahead, flank. Right full rudder. 1134 01:24:52,217 --> 01:24:54,567 'All ahead flank, right full rudder.' 1135 01:24:54,654 --> 01:24:58,180 - Steady on course 2-8-0. - 'Steady on course 2-8-0, sir.' 1136 01:24:58,267 --> 01:25:01,096 - Make ready, all tubes forward. - Make ready, all tubes forward. 1137 01:25:01,183 --> 01:25:02,706 'Up scope.' 1138 01:25:09,104 --> 01:25:12,803 - Bearing mark. - Bearing 3-4-6. 1139 01:25:12,890 --> 01:25:16,023 - Range mark. - Range 900. 1140 01:25:16,111 --> 01:25:18,069 - 'Final bearing, mark.' - '3-4-8.' 1141 01:25:18,156 --> 01:25:19,679 - 'Set.' - 'Stand by.' 1142 01:25:21,028 --> 01:25:22,595 Fire. 1143 01:25:44,139 --> 01:25:46,315 Now we have torpedoes, Mr. Caldwell. 1144 01:25:46,402 --> 01:25:48,143 Take another look. 1145 01:25:53,278 --> 01:25:56,107 Gee, it's the first time I ever saw a sub get knocked off. 1146 01:26:39,933 --> 01:26:42,458 Some night, huh? See anything? 1147 01:26:42,545 --> 01:26:46,505 Yeah. Johnstown, Pennsylvania. 1148 01:26:46,592 --> 01:26:49,465 There used to be a Ferris wheel just outside of town. 1149 01:26:49,552 --> 01:26:51,989 Me and my girl rode it a lot. 1150 01:26:52,076 --> 01:26:54,121 Then one night something happened to the machinery 1151 01:26:54,209 --> 01:26:58,474 and the wheel got stuck with us way up on top. 1152 01:26:58,561 --> 01:27:00,258 Boy, was that a night! 1153 01:27:00,345 --> 01:27:01,868 Wonder who is up there with her now? 1154 01:27:04,480 --> 01:27:06,046 Radar reports multiple contacts, sir. 1155 01:27:06,133 --> 01:27:07,700 Bearing 2-7-8, true. 1156 01:27:07,787 --> 01:27:09,354 Target apparently on steady course. 1157 01:27:09,441 --> 01:27:11,182 - Range? - 22-0-00, sir. 1158 01:27:11,269 --> 01:27:14,098 - Striking party, take stations. - Striking party, take stations. 1159 01:27:14,185 --> 01:27:16,231 - Give me the engineer officer. - Engineer officer. 1160 01:27:18,276 --> 01:27:20,844 Mick, how long are you gonna need on that battery charge? 1161 01:27:20,931 --> 01:27:23,063 We may be down a long while. 1162 01:27:23,150 --> 01:27:25,022 Good. 1163 01:27:25,109 --> 01:27:26,937 - Clear the bridge. - Clear the bridge. 1164 01:27:43,997 --> 01:27:46,696 - 'Hatch secure, sir.' - That ain't all, Captain. 1165 01:27:54,356 --> 01:27:55,966 Sound? 1166 01:27:56,053 --> 01:27:58,360 Propeller noises coming in all around the dial, sir. 1167 01:28:01,624 --> 01:28:03,365 Stand by battle stations! 1168 01:28:10,197 --> 01:28:11,721 A destroyer. 1169 01:28:21,339 --> 01:28:23,733 - Any pinging? - No, sir. 1170 01:28:26,083 --> 01:28:27,867 - All ahead, one-third. - All ahead, one-third. 1171 01:28:27,954 --> 01:28:29,695 Let's go in. 1172 01:29:19,441 --> 01:29:20,746 What are we gonna do? 1173 01:29:22,182 --> 01:29:23,967 Bring her up easy. 1174 01:29:24,054 --> 01:29:26,012 The surface radio antennae. 1175 01:29:26,099 --> 01:29:27,405 If we try to get away, they'll be on us 1176 01:29:27,492 --> 01:29:29,146 before we can send a message. 1177 01:29:29,233 --> 01:29:32,802 If we send a message from here, we won't be able to get away. 1178 01:29:32,889 --> 01:29:35,370 - You know what to say, Larry. - Aye, aye, sir. 1179 01:29:37,459 --> 01:29:40,331 I'll never make fun of another movie as long as I live! 1180 01:29:45,815 --> 01:29:48,731 - Antennae up? - Yes, sir. 1181 01:29:48,818 --> 01:29:51,429 COMSUBPAC. Urgent priority. 1182 01:29:51,516 --> 01:29:53,866 Plain language. 1183 01:29:53,953 --> 01:29:57,087 Thunder in middle of Imperial Japanese fleet 1184 01:29:57,174 --> 01:30:00,960 including carriers, battleships and heavies. 1185 01:30:01,047 --> 01:30:02,658 Course 1-5-0. 1186 01:30:02,745 --> 01:30:04,660 Speed 25. 1187 01:30:04,747 --> 01:30:07,532 Position 50 miles north of Point Fox. 1188 01:30:12,581 --> 01:30:14,234 - 'We're sending, sir.' - 'Up scope.' 1189 01:30:14,321 --> 01:30:17,063 - 'Stand by to fire all tubes.' - Stand by to fire all tubes. 1190 01:30:26,812 --> 01:30:29,554 - 'No sign of a life yet.' - 'They must hear us.' 1191 01:30:29,641 --> 01:30:31,513 Maybe they don't believe what they hear. 1192 01:30:32,818 --> 01:30:35,125 Oh-oh. Somebody's getting nosy. 1193 01:30:35,212 --> 01:30:36,518 Down scope. 1194 01:30:39,129 --> 01:30:40,826 This is the captain talking. 1195 01:30:42,393 --> 01:30:45,135 We asked for it. Now, we got it. 1196 01:30:45,222 --> 01:30:48,268 We're right in the middle of the entire Japanese Imperial fleet. 1197 01:30:48,355 --> 01:30:50,967 We gotta sit here like a duck in a shooting gallery 1198 01:30:51,054 --> 01:30:53,883 until Pearl acknowledges our contact message. 1199 01:30:53,970 --> 01:30:55,798 'Search lights are popping all over the place.' 1200 01:30:55,885 --> 01:30:58,888 'And destroyers are cranking up depth charges.' 1201 01:30:58,975 --> 01:31:01,978 'If Pearl acknowledges in time, we have a chance.' 1202 01:31:02,065 --> 01:31:04,328 With these overlapping targets 1203 01:31:04,415 --> 01:31:06,156 I intend to fire all tubes 1204 01:31:06,243 --> 01:31:08,637 'cause so much excitement that we can make a break for it.' 1205 01:31:08,724 --> 01:31:12,075 'That is all. That's enough!' 1206 01:31:12,162 --> 01:31:13,903 That's what I was gonna say. 1207 01:31:24,522 --> 01:31:27,220 - Anything from the radio room? - No, sir. 1208 01:31:35,011 --> 01:31:36,142 Destroyers! 1209 01:31:53,072 --> 01:31:54,639 Radio room reports acknowledge, sir. 1210 01:31:54,726 --> 01:31:56,119 Fire. 1211 01:31:58,730 --> 01:31:59,818 Fire. 1212 01:32:06,042 --> 01:32:07,260 Fire. 1213 01:32:16,487 --> 01:32:20,926 There's baby. Oh, baby, you're wonderful! 1214 01:32:21,013 --> 01:32:23,799 Take her down fast and deep. Rig for depth charge! 1215 01:32:23,886 --> 01:32:26,410 Take her down fast and deep. Rig for depth charge! 1216 01:32:26,497 --> 01:32:28,804 - 'Rig for silent running!' - 'Rig for silent running!' 1217 01:32:30,719 --> 01:32:32,329 We're going down fast. Rig for depth charge. 1218 01:32:32,416 --> 01:32:33,983 Rig for silent running! 1219 01:32:39,684 --> 01:32:42,165 - Left full rudder. - 'Left full rudder, sir.' 1220 01:32:51,740 --> 01:32:54,090 - One hundred twenty feet. - Right full rudder. 1221 01:32:54,177 --> 01:32:55,700 Right full rudder. 1222 01:33:33,564 --> 01:33:35,305 Number six, popping! 1223 01:33:53,062 --> 01:33:54,803 All compartments report damage. 1224 01:33:56,543 --> 01:33:58,415 - How are we doing, Mick? - 'So far, so good.' 1225 01:33:58,502 --> 01:34:01,461 - 'She might sweat a little.' - Attaboy, let her sweat. 1226 01:34:01,548 --> 01:34:03,202 - Level off. - 'Level off.' 1227 01:34:03,289 --> 01:34:05,683 - All ahead one-third. - 'All ahead one-third, sir.' 1228 01:34:05,770 --> 01:34:07,206 Mr. Caldwell. 1229 01:34:07,293 --> 01:34:09,034 There's bad leak down here, captain. 1230 01:34:09,121 --> 01:34:10,732 A DC party will take care of that. 1231 01:34:13,648 --> 01:34:16,912 Hurry up that torpedo reload. 1232 01:34:16,999 --> 01:34:18,870 Alright, take it away. Get it in there. Ready. 1233 01:34:22,221 --> 01:34:23,440 Heave! 1234 01:34:24,528 --> 01:34:25,834 Heave! 1235 01:34:32,754 --> 01:34:33,972 Come on. Let's go. 1236 01:34:34,059 --> 01:34:35,800 - Heave! - Larry? 1237 01:34:35,887 --> 01:34:37,541 'The usual amount of caulk.' 1238 01:34:37,628 --> 01:34:40,196 'Plug on number one engine water cooler blown.' 1239 01:34:40,283 --> 01:34:42,677 Brushes for speed regulator, dried out. 1240 01:34:42,764 --> 01:34:46,115 Exhaust piping on auxiliary engine in liner elbow, cracked. 1241 01:34:46,202 --> 01:34:47,769 And there's a leak in the forward torpedo room. 1242 01:34:47,856 --> 01:34:49,553 - What else? - 'We're losing control.' 1243 01:34:49,640 --> 01:34:52,251 'We'll have to surface to repair damage.' 1244 01:34:52,338 --> 01:34:53,992 Where's that destroyer? 1245 01:34:54,079 --> 01:34:57,169 He's echo ranging. He's not sure of us. 1246 01:34:57,256 --> 01:34:59,563 Other screw sounds going fainter. 1247 01:34:59,650 --> 01:35:03,045 'Wait a minute. There's something else up there.' 1248 01:35:03,132 --> 01:35:06,004 Heavier screws. 1249 01:35:06,091 --> 01:35:07,876 - Slow turning. - Let's go and take a look. 1250 01:35:07,963 --> 01:35:09,616 Periscope depth. Bring her up fast. 1251 01:35:09,704 --> 01:35:11,488 'Periscope depth. Bring her up fast.' 1252 01:35:23,239 --> 01:35:25,023 'This will be down the throat.' 1253 01:35:25,110 --> 01:35:27,025 - 'Range.' - 'Eight hundred, sir.' 1254 01:35:27,112 --> 01:35:28,287 Stand by forward tubes. 1255 01:35:28,374 --> 01:35:29,462 Heave! 1256 01:35:30,159 --> 01:35:31,290 'Heave.' 1257 01:35:33,336 --> 01:35:34,511 Fire! 1258 01:35:36,208 --> 01:35:38,036 They're running at Rockingham. 1259 01:35:40,560 --> 01:35:41,823 'Torpedoes running.' 1260 01:35:53,443 --> 01:35:57,012 - 'Oh-oh, look at here.' - 'After tubes reloaded, sir.' 1261 01:35:57,099 --> 01:35:59,928 This is the captain. We made it. 1262 01:36:00,015 --> 01:36:02,321 'Jap fleet is gone and we took care of the destroyer' 1263 01:36:02,408 --> 01:36:04,280 'they left behind to take care of us.' 1264 01:36:04,367 --> 01:36:07,370 But that is not all. Somebody must live right. 1265 01:36:07,457 --> 01:36:09,546 'Sitting topside is the most beautiful carrier' 1266 01:36:09,633 --> 01:36:11,591 'you ever saw with a broken wing.' 1267 01:36:11,678 --> 01:36:13,768 'I think we can get even for the one Pop missed.' 1268 01:36:13,855 --> 01:36:15,770 'They may send destroyers back' 1269 01:36:15,857 --> 01:36:18,294 but right now she is meat on the table. 1270 01:36:18,381 --> 01:36:20,252 What are we supposed to do, throw rocks? 1271 01:36:20,339 --> 01:36:22,472 - Yeah. - After tubes are reloaded. 1272 01:36:22,559 --> 01:36:24,691 Can you keep her under control for a few more minutes? 1273 01:36:24,779 --> 01:36:26,650 For a carrier, I'll hold her up myself! 1274 01:36:28,391 --> 01:36:30,436 - Stand by after tubes. - 'Stand by after tubes.' 1275 01:36:30,523 --> 01:36:34,571 - Range. - '1-800. Bearing 1-7-5.' 1276 01:36:38,227 --> 01:36:39,315 Fire. 1277 01:36:41,317 --> 01:36:42,535 Fire. 1278 01:36:42,622 --> 01:36:44,059 Don't miss back there, you guys! 1279 01:37:00,162 --> 01:37:03,208 That does it. Take a look. 1280 01:37:03,295 --> 01:37:05,080 Pass the word, everybody, take a look. 1281 01:37:05,167 --> 01:37:07,343 'Up antenna.' 1282 01:37:07,430 --> 01:37:09,649 'Detail to the conning tower for a look-see.' 1283 01:37:13,001 --> 01:37:14,263 I better let everybody hear this. 1284 01:37:16,178 --> 01:37:17,788 'One of our submarines contacted' 1285 01:37:17,875 --> 01:37:19,224 'the Imperial Japanese Fleet' 1286 01:37:19,311 --> 01:37:20,922 'in Luzon Straits.' 1287 01:37:21,009 --> 01:37:23,707 'Enemy proceeding full speed toward Leyte.' 1288 01:37:23,794 --> 01:37:25,622 'Execute Plan Royal.' 1289 01:37:25,709 --> 01:37:28,059 'All submarines form lifeguard line.' 1290 01:37:28,146 --> 01:37:30,105 'Stand by air sea rescue stations' 1291 01:37:30,192 --> 01:37:32,368 'to take aboard downed fliers.' 1292 01:37:32,455 --> 01:37:34,326 'Well done, Thunder.' 1293 01:37:38,200 --> 01:37:39,723 I hope Pop heard that. 1294 01:38:59,063 --> 01:39:01,761 All leaks repaired, sir. Battle damage under control. 1295 01:39:01,848 --> 01:39:02,980 Good. 1296 01:39:08,551 --> 01:39:10,118 Stand by rescue stations. 1297 01:39:10,205 --> 01:39:11,902 'Stand by rescue stations.' 1298 01:40:06,435 --> 01:40:08,654 Hobo to Baker. Hobo to Baker. 1299 01:40:08,741 --> 01:40:10,613 Baker to Hobo. Baker to Hobo. Go ahead. 1300 01:40:10,700 --> 01:40:13,050 'One down, northeast of San Bernardino Island.' 1301 01:40:16,706 --> 01:40:19,100 Northeast of San Bernardino Island? 1302 01:40:19,187 --> 01:40:20,971 It gets a little shallow in there. 1303 01:40:33,636 --> 01:40:35,333 'There's the fly-fly boy!' 1304 01:40:37,770 --> 01:40:40,338 Navigator reports bottom at 1-5 fathoms, sir. 1305 01:40:40,425 --> 01:40:42,688 - All ahead two-thirds. - All ahead two-thirds. 1306 01:40:43,863 --> 01:40:45,996 Mr. Caldwell! 1307 01:40:46,083 --> 01:40:48,259 We'll take you in as close as we can 1308 01:40:48,346 --> 01:40:50,131 then you'll have to go and get him. 1309 01:40:50,218 --> 01:40:51,523 Aye, aye, sir. 1310 01:40:51,610 --> 01:40:53,264 Keep those fathometer readings coming. 1311 01:40:53,351 --> 01:40:55,875 - One-one fathom, sir. - The bottom's coming up fast. 1312 01:40:55,962 --> 01:40:57,529 I hope it's nice clean sand. 1313 01:41:01,403 --> 01:41:03,970 Nine fathoms. Engineer officer, sir. 1314 01:41:06,625 --> 01:41:08,540 Mack, I'm gonna ease her in from here 1315 01:41:08,627 --> 01:41:11,108 and put her nose on the reef. Let her down forward. 1316 01:41:21,118 --> 01:41:22,815 - All stop. - All stop. 1317 01:41:22,902 --> 01:41:25,079 Mr. Caldwell, shove off! 1318 01:41:38,266 --> 01:41:40,050 Navigator reports single plane contact. 1319 01:41:40,137 --> 01:41:43,749 South, bearing 1-2-0. Range 2-9-0-00. 1320 01:41:43,836 --> 01:41:45,490 Man the deck guns. 1321 01:42:45,115 --> 01:42:46,160 Take over, Larry. 1322 01:43:12,142 --> 01:43:14,840 Take it easy, I've got him, Mr. Caldwell. 1323 01:43:14,927 --> 01:43:17,278 'Chief! Junior!' 1324 01:43:20,411 --> 01:43:23,284 'Chief! Junior!' 1325 01:43:23,371 --> 01:43:26,243 - Mr. Caldwell. - 'Chief! Junior!' 1326 01:43:27,418 --> 01:43:30,160 Get back aboard, Mr. Caldwell! 1327 01:43:30,247 --> 01:43:31,727 'That is an order!' 1328 01:43:52,226 --> 01:43:53,966 All back full! 1329 01:44:01,278 --> 01:44:03,628 - Jonesy, come on. - Junior, the chief. 1330 01:44:03,715 --> 01:44:04,803 They're not coming. 1331 01:44:37,445 --> 01:44:39,185 Put me down! 1332 01:44:39,273 --> 01:44:41,013 'I said put me down!' 1333 01:44:43,668 --> 01:44:45,235 You were out cold, captain. 1334 01:44:45,322 --> 01:44:47,672 Well, I'm not out now. Just cold. 1335 01:44:47,759 --> 01:44:49,674 - Yes, sir. - Mr. Caldwell? 1336 01:44:49,761 --> 01:44:53,330 - Yes, sir? - Thank you. 1337 01:44:53,417 --> 01:44:54,636 Yes, sir. 1338 01:45:04,036 --> 01:45:05,908 Junior's personal effects. 1339 01:45:09,520 --> 01:45:11,392 He was a good man. 1340 01:45:14,177 --> 01:45:16,875 Make sure that it says so on the patrol report. 1341 01:45:16,962 --> 01:45:18,573 Aye, sir. 1342 01:45:18,660 --> 01:45:20,662 Look at this. A Confederate flag. 1343 01:45:20,749 --> 01:45:21,880 Yeah. 1344 01:45:23,317 --> 01:45:25,928 Don't forget to mention Alabama. 1345 01:45:26,015 --> 01:45:28,409 His great-grandpappy was aboard the Merrimac. 1346 01:45:31,063 --> 01:45:32,978 What you got me in here, a straitjacket? 1347 01:45:33,065 --> 01:45:35,633 'By the time we get back to Pearl you'll be as good as new.' 1348 01:45:35,720 --> 01:45:38,984 'PBM alongside. Stand by to transfer wounded.' 1349 01:45:39,071 --> 01:45:40,203 How you doing? 1350 01:45:42,161 --> 01:45:45,339 I want to tell you. I appreciate what you did for me. 1351 01:45:45,426 --> 01:45:46,818 I know you went out of your way to get me. 1352 01:45:46,905 --> 01:45:48,516 We picked up seven flyers. 1353 01:45:48,603 --> 01:45:51,257 You just happen to be one of them. 1354 01:45:51,345 --> 01:45:54,217 I'm sorry for the way I put it to you about Pop. 1355 01:45:54,304 --> 01:45:56,175 I might have felt the same way.. 1356 01:45:57,263 --> 01:45:58,656 ...if it'd been my brother. 1357 01:46:00,832 --> 01:46:02,747 All my life, I've been trying to top you. 1358 01:46:02,834 --> 01:46:04,619 You said that before. 1359 01:46:04,706 --> 01:46:07,099 I thought I'd done it. 1360 01:46:07,186 --> 01:46:09,841 And then with a whole Pacific Ocean in front of me 1361 01:46:09,928 --> 01:46:11,756 I had to pick the one spot to crash 1362 01:46:11,843 --> 01:46:14,368 where you could be a hero again. 1363 01:46:14,455 --> 01:46:17,196 Why did you and I have to be in the same Navy? 1364 01:46:17,283 --> 01:46:20,417 So I could send you back to Pearl in a PBM, I guess. 1365 01:46:20,504 --> 01:46:22,463 Alright. 1366 01:46:39,131 --> 01:46:41,046 Just a minute. 1367 01:46:44,659 --> 01:46:47,139 - What's that for? - Nothing. 1368 01:47:01,937 --> 01:47:04,330 I couldn't help it about the chief, sir. 1369 01:47:07,551 --> 01:47:10,293 You're remembering how he took care of you. 1370 01:47:10,380 --> 01:47:11,425 Yes, sir. 1371 01:47:12,687 --> 01:47:14,558 Before you, he took care of Larry. 1372 01:47:16,081 --> 01:47:17,953 Before Larry, he took care of me. 1373 01:47:19,171 --> 01:47:20,869 Before me, it was Pop. 1374 01:47:20,956 --> 01:47:22,305 Before Pop.. 1375 01:47:24,481 --> 01:47:26,570 Chiefs have been taking care of this man's Navy 1376 01:47:26,657 --> 01:47:28,398 for a long time, Mr. Caldwell. 1377 01:47:30,444 --> 01:47:31,532 Don't worry about him. 1378 01:47:33,098 --> 01:47:35,840 He's got a lot of good sailors to take care of back there. 1379 01:48:08,307 --> 01:48:10,745 In tonnage, this patrol is close to a record. 1380 01:48:10,832 --> 01:48:11,746 Yes, sir. 1381 01:48:17,969 --> 01:48:19,057 Excuse me, sir. 1382 01:48:31,983 --> 01:48:34,159 - It's still there, huh? - What? 1383 01:48:34,246 --> 01:48:36,466 - The old zing! - Of course, it is. 1384 01:48:36,553 --> 01:48:38,468 What could happen to it? 1385 01:48:43,038 --> 01:48:45,562 - I got your message. - What message? 1386 01:48:49,044 --> 01:48:50,654 Let's go get Butch! 97240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.