Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:07,140
В корпорации «Вершина» разработали
2
00:00:07,140 --> 00:00:08,640
секретный проект «Клейта».
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,460
Они хотели испытывать этот вирус
4
00:00:10,460 --> 00:00:12,440
на нас, а в итоге он попал в город.
5
00:00:12,580 --> 00:00:13,840
В Москве произошла вспышка
6
00:00:13,840 --> 00:00:15,560
эпидемии неизвестного заболевания
7
00:00:15,560 --> 00:00:17,280
со стопроцентным летальным исходом.
8
00:00:17,400 --> 00:00:18,960
Чего ты забыл в карантинной зоне?
9
00:00:19,120 --> 00:00:20,400
Встреча с Лободой.
10
00:00:26,080 --> 00:00:27,460
Пока на людей поохотимся.
11
00:00:27,580 --> 00:00:28,340
Разнообразие.
12
00:00:28,960 --> 00:00:30,500
Я предлагаю перевести наш шоу в
13
00:00:30,500 --> 00:00:31,000
прямой эфир.
14
00:00:31,380 --> 00:00:33,100
Есть еще директор канала.
15
00:00:33,220 --> 00:00:34,780
Если ты хочешь спасти шоу, иди к нему.
16
00:00:34,880 --> 00:00:35,880
Вы говорили о прямом эфире?
17
00:00:35,940 --> 00:00:37,420
Это может понять наше шоу на новом эфире.
18
00:00:38,500 --> 00:00:40,460
Завтра же тебя не будет на этом канале!
19
00:00:40,600 --> 00:00:41,040
Завтра же!
20
00:00:41,160 --> 00:00:41,360
Понятно?
21
00:00:41,460 --> 00:00:42,260
Тихо-тихо-тихо-тихо.
22
00:00:42,560 --> 00:00:43,460
Вы мой спаситель.
23
00:00:43,680 --> 00:00:44,820
Может быть, мы как-нибудь выпьем
24
00:00:44,820 --> 00:00:45,480
кофе вместе?
25
00:00:46,140 --> 00:00:46,520
Поздно.
26
00:00:47,400 --> 00:00:48,120
Их всех убили.
27
00:00:48,600 --> 00:00:49,400
Они нам верили.
28
00:00:49,860 --> 00:00:50,880
Я тебя видеть не могу.
29
00:00:51,600 --> 00:00:53,940
Слава Богу.
30
00:00:54,180 --> 00:00:54,800
Кристина, ты Митя?
31
00:00:55,040 --> 00:00:56,220
А я тебя по телевизору видела.
32
00:00:56,340 --> 00:00:58,160
Твое лицо сейчас вообще на всех каналах.
33
00:00:58,360 --> 00:00:58,880
Здорово.
34
00:00:59,720 --> 00:01:01,900
Высший приоритет — поиск антивируса.
35
00:01:02,100 --> 00:01:04,320
Если надежда Голдман ключ к нему,
36
00:01:04,440 --> 00:01:05,300
то ее надо найти.
37
00:01:05,640 --> 00:01:07,220
Это твое новое задание.
38
00:01:08,220 --> 00:01:09,860
Надежда Голдмана связывала ее к
39
00:01:09,860 --> 00:01:11,060
Инге Беловой.
40
00:01:11,960 --> 00:01:14,180
Добро пожаловать снова в нашу лабораторию.
41
00:01:14,440 --> 00:01:15,880
Облачь на твоей голове фиксирует
42
00:01:15,880 --> 00:01:16,920
активность твоего мозга.
43
00:01:17,040 --> 00:01:17,840
Если ты вдруг решишь
44
00:01:17,840 --> 00:01:19,040
контролировать кого-то с помощью
45
00:01:19,040 --> 00:01:20,740
телепатии, он выпустит разряд, и
46
00:01:20,740 --> 00:01:21,320
ты отключишься.
47
00:01:21,340 --> 00:01:23,280
И помни, ты в надежных руках.
48
00:01:24,400 --> 00:01:26,080
Со всех точек КПП в карантинной
49
00:01:26,080 --> 00:01:27,460
зоне стали поступать сигналы об
50
00:01:27,460 --> 00:01:28,660
увеличении активности мутантов.
51
00:01:28,740 --> 00:01:30,040
Они перестали прятаться и двигаться.
52
00:01:30,200 --> 00:01:30,580
Надя там.
53
00:01:31,680 --> 00:01:31,920
Добро.
54
00:01:31,940 --> 00:01:32,120
Туда.
55
00:02:03,700 --> 00:02:05,560
Никто не видел, откуда ты шел?
56
00:02:05,560 --> 00:02:06,660
Я сделал петлю.
57
00:02:07,160 --> 00:02:08,540
Через Бог дай, как ты просила.
58
00:02:09,140 --> 00:02:09,700
Хорошо.
59
00:02:11,040 --> 00:02:12,620
Никто не должен знать, что
60
00:02:12,620 --> 00:02:14,060
разумная мутантка у нас в
61
00:02:14,060 --> 00:02:15,120
секретном отсеке.
62
00:02:15,400 --> 00:02:15,840
Ключ у тебя?
63
00:02:17,160 --> 00:02:18,520
Держи его при себе день и ночь.
64
00:02:19,100 --> 00:02:20,580
Ни одна живая душа не должна войти
65
00:02:20,580 --> 00:02:21,200
в этот бокс.
66
00:02:24,410 --> 00:02:27,810
Ну, разве она не чудо?
67
00:02:33,840 --> 00:02:36,280
Я уже наблюдал за разумными уронями.
68
00:02:38,290 --> 00:02:39,450
Особь сто сорок четыре.
69
00:02:40,710 --> 00:02:43,130
Подружка Сычева ничто по сравнению
70
00:02:43,130 --> 00:02:43,670
с Надей.
71
00:02:44,450 --> 00:02:46,830
Мы должны выжить из нее по максимуму.
72
00:02:48,070 --> 00:02:49,050
Это сложно.
73
00:02:50,570 --> 00:02:52,250
Учитывая шокеры, а шейник на ней.
74
00:02:52,770 --> 00:02:54,690
Да она разнесла нам всю лабораторию.
75
00:02:55,510 --> 00:02:56,610
Изомбировала сотрудников.
76
00:03:01,800 --> 00:03:04,440
Я думаю, что сейчас она на это не способна.
77
00:03:04,880 --> 00:03:07,120
Ее жизненные показатели слишком ослаблены.
78
00:03:08,320 --> 00:03:10,280
Я наблюдал похожую картину, когда
79
00:03:10,280 --> 00:03:12,060
работал с Сычевым и его муранием.
80
00:03:13,300 --> 00:03:14,960
Самка, чувствуя потерю самца,
81
00:03:15,900 --> 00:03:16,640
резко слабеет.
82
00:03:16,640 --> 00:03:18,480
Ты знаешь, что с этим делать?
83
00:03:19,400 --> 00:03:20,940
Я занята!
84
00:03:22,060 --> 00:03:23,700
Простите, это срочно.
85
00:03:24,160 --> 00:03:25,400
Приехал человек из ФСБ.
86
00:03:25,860 --> 00:03:26,880
Ищет Надежду Голдман.
87
00:03:28,040 --> 00:03:28,640
Свободен.
88
00:03:50,000 --> 00:03:51,500
Я могу тебе доверять?
89
00:04:04,410 --> 00:04:06,390
Инга просила тебя не кормить.
90
00:04:07,610 --> 00:04:08,730
Но тебе и твоему ременку
91
00:04:08,730 --> 00:04:10,810
необходимо питание.
92
00:04:20,270 --> 00:04:23,490
А вдруг у тебя вернутся силы, и ты
93
00:04:23,490 --> 00:04:24,630
решишь кого-нибудь зомбировать?
94
00:04:25,530 --> 00:04:27,890
Если бы я могла управлять людьми,
95
00:04:28,110 --> 00:04:29,390
я бы здесь не оказалась.
96
00:04:30,190 --> 00:04:31,450
Ну, раньше могла.
97
00:04:31,730 --> 00:04:34,470
Пару раз, а то я не… я не понимаю,
98
00:04:34,590 --> 00:04:35,470
как я это делаю.
99
00:04:37,110 --> 00:04:39,050
Ничего страшного.
100
00:04:40,790 --> 00:04:41,570
Это стресс.
101
00:04:43,340 --> 00:04:45,420
От расставания с любимым человеком.
102
00:04:46,600 --> 00:04:47,940
В мурании это проявляется в виде
103
00:04:47,940 --> 00:04:48,500
упадка сил.
104
00:04:50,420 --> 00:04:52,360
Скажи, а ты не ссорилась с Митей?
105
00:04:53,280 --> 00:04:54,540
Что ты собираешься делать?
106
00:04:57,770 --> 00:04:59,510
Вернуть вас к нормальной
107
00:04:59,510 --> 00:05:00,410
человеческой жизни.
108
00:05:02,680 --> 00:05:03,540
Но для этого мне нужно
109
00:05:03,540 --> 00:05:04,640
синтезировать вакцину.
110
00:05:05,260 --> 00:05:06,600
Вы не ищете вакцину.
111
00:05:06,960 --> 00:05:09,080
Вы хотите сделать из мураний своих рабов.
112
00:05:09,380 --> 00:05:10,140
Инга, да.
113
00:05:10,860 --> 00:05:12,500
Она бредит контролем над мураниями.
114
00:05:13,260 --> 00:05:14,820
А мне нужен антивирус.
115
00:05:20,500 --> 00:05:22,360
Ну чё, есть какой-нибудь план?
116
00:05:23,780 --> 00:05:25,940
Попробую взломать систему КПП и
117
00:05:25,940 --> 00:05:27,140
выявить нам электронные пропуска.
118
00:05:27,380 --> 00:05:28,200
Но на это время нужно.
119
00:05:28,400 --> 00:05:29,360
Мальчики, завтракать!
120
00:05:35,280 --> 00:05:36,380
Как плечо?
121
00:05:37,460 --> 00:05:38,020
Ничего.
122
00:05:38,600 --> 00:05:39,680
Слушай, это очень круто.
123
00:05:39,800 --> 00:05:41,360
Очень круто, что ты не бросил Надю
124
00:05:41,360 --> 00:05:42,200
после заражения.
125
00:05:43,700 --> 00:05:45,680
А эти подруги твои, которые
126
00:05:45,680 --> 00:05:47,300
погибли, они тоже остались
127
00:05:47,300 --> 00:05:48,520
нормальными после мутации?
128
00:05:49,700 --> 00:05:52,400
Митя, у них было что-то общее с Надей?
129
00:05:53,880 --> 00:05:54,940
Было.
130
00:05:55,460 --> 00:05:55,740
Что?
131
00:05:57,020 --> 00:05:58,600
Парни такие же, как я.
132
00:05:59,480 --> 00:06:00,460
Отчаянные придурки.
133
00:06:01,240 --> 00:06:02,120
Подожди, стоп.
134
00:06:02,600 --> 00:06:04,800
Разве это может как-то влиять на мутацию?
135
00:06:05,000 --> 00:06:06,300
Не знаю, как это работает, но, в
136
00:06:06,300 --> 00:06:07,560
смысле, может да, может нет.
137
00:06:09,880 --> 00:06:10,640
У нас проблемы.
138
00:06:11,500 --> 00:06:11,880
Че опять?
139
00:06:12,720 --> 00:06:14,180
Они отменили систему электронных
140
00:06:14,180 --> 00:06:16,120
пропусков и ужесточили процедуру проверки.
141
00:06:16,360 --> 00:06:17,820
Теперь пропуска в карантинную зону
142
00:06:17,820 --> 00:06:18,620
не подделать вообще.
143
00:06:28,460 --> 00:06:30,180
Прекратите нервировать подопытных.
144
00:06:30,900 --> 00:06:32,360
Чем обязана?
145
00:06:33,360 --> 00:06:34,680
Вчера у вас был Ершов.
146
00:06:35,240 --> 00:06:35,800
Зачем?
147
00:06:36,300 --> 00:06:38,740
Он приезжал по поводу несчастного случая.
148
00:06:39,000 --> 00:06:41,360
Одна из сотрудниц заразилась при исследованиях.
149
00:06:41,620 --> 00:06:43,120
А у меня есть сведения, что Ершов
150
00:06:43,120 --> 00:06:44,740
вчера привез к вам Надежду Голдман.
151
00:06:46,400 --> 00:06:48,940
Поверьте, я бы не упустила
152
00:06:48,940 --> 00:06:50,160
появление в нашей лаборатории
153
00:06:50,160 --> 00:06:51,600
такой ценной подопытной.
154
00:06:51,980 --> 00:06:53,180
То есть вы отрицаете, что она была подопытной?
155
00:06:53,180 --> 00:06:54,600
Представьте, что у вас находится
156
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
Надежда Голдман.
157
00:06:55,860 --> 00:06:56,120
Да.
158
00:06:57,080 --> 00:06:58,000
Извините секундочку.
159
00:07:01,730 --> 00:07:03,610
Да.
160
00:07:08,900 --> 00:07:11,520
Андрей, майор Ершов найден мертвым.
161
00:07:13,480 --> 00:07:14,280
Как?
162
00:07:14,340 --> 00:07:14,520
Когда?
163
00:07:18,200 --> 00:07:20,080
В багажнике собственной машины на
164
00:07:20,080 --> 00:07:21,200
трассе возле кладбища.
165
00:07:21,700 --> 00:07:23,100
С множественными ранами, похоже,
166
00:07:23,140 --> 00:07:23,640
его пытали.
167
00:07:25,020 --> 00:07:25,400
Понял.
168
00:07:25,460 --> 00:07:26,380
Спасибо за информацию.
169
00:07:27,320 --> 00:07:28,940
Андрей, вас дезориентировали.
170
00:07:29,200 --> 00:07:30,540
Нади Голдман здесь нет.
171
00:07:31,840 --> 00:07:33,880
Вы можете мне объяснить, что с
172
00:07:33,880 --> 00:07:34,440
ними происходит?
173
00:07:36,660 --> 00:07:38,520
Я думала, это вы мне объясните.
174
00:07:38,900 --> 00:07:40,760
Вокруг лаборатории собираются мутантки.
175
00:07:41,260 --> 00:07:42,200
Может быть, вам стоит заняться
176
00:07:42,200 --> 00:07:43,680
нашей безопасностью, а не искать
177
00:07:43,680 --> 00:07:44,260
врага внутри.
178
00:07:44,620 --> 00:07:45,900
Если у вас есть какие-то вопросы к
179
00:07:45,900 --> 00:07:46,980
Ершову, обращайтесь
180
00:07:46,980 --> 00:07:47,920
непосредственно к нему.
181
00:07:49,620 --> 00:07:51,140
Ершов мертв.
182
00:07:54,500 --> 00:07:55,780
Соберите всех сотрудников.
183
00:07:56,940 --> 00:07:58,460
Мне надо с ними со всеми поговорить.
184
00:07:59,120 --> 00:08:00,760
Скажите, а кто у вас
185
00:08:00,760 --> 00:08:02,100
соответственный за мутанток?
186
00:08:03,260 --> 00:08:04,200
Анатолий Лобода.
187
00:08:04,760 --> 00:08:05,440
Неужели?
188
00:08:05,640 --> 00:08:05,840
Да.
189
00:08:06,360 --> 00:08:09,100
И он же был свидетелем заражения сотрудницы.
190
00:08:09,720 --> 00:08:11,780
С ним я хочу поговорить в первую очередь.
191
00:08:12,420 --> 00:08:13,460
Я его приглашаю.
192
00:08:21,180 --> 00:08:23,380
Я могу взять у тебя просты плаценты?
193
00:09:13,710 --> 00:09:15,010
Что с лицом?
194
00:09:15,290 --> 00:09:16,150
Она что-то выкинула?
195
00:09:16,270 --> 00:09:17,010
Нет, все в порядке.
196
00:09:17,330 --> 00:09:18,250
А почему она без сознания?
197
00:09:19,090 --> 00:09:19,850
Обруч сработал.
198
00:09:20,790 --> 00:09:22,190
А почему она без маски?
199
00:09:23,710 --> 00:09:25,190
Хотел с ней поговорить.
200
00:09:25,370 --> 00:09:26,390
А сдохнуть ты не хотел?
201
00:09:27,210 --> 00:09:27,890
Маску надень.
202
00:09:36,450 --> 00:09:37,150
ФСБ ушла?
203
00:09:37,650 --> 00:09:39,290
Нет, сейчас тебя будут допрашивать.
204
00:09:39,930 --> 00:09:40,370
Отлично.
205
00:09:40,850 --> 00:09:41,470
Спокойно.
206
00:09:42,630 --> 00:09:43,610
Держись с ним уверенно.
207
00:09:43,850 --> 00:09:45,630
Я сделаю пару звонков и попробую
208
00:09:45,630 --> 00:09:46,370
все это уладить.
209
00:09:50,720 --> 00:09:51,620
Бесполезно.
210
00:09:51,860 --> 00:09:54,000
Пропускателей можно достать только
211
00:09:54,000 --> 00:09:55,080
оффлайн или через ФСБ.
212
00:10:01,720 --> 00:10:02,200
Да.
213
00:10:02,200 --> 00:10:02,680
Ага.
214
00:10:03,380 --> 00:10:04,360
Ты уже у моего дома?
215
00:10:05,160 --> 00:10:05,760
Отлично.
216
00:10:06,620 --> 00:10:06,960
Супер.
217
00:10:07,020 --> 00:10:08,640
Давай тогда паркуйся и подходи.
218
00:10:09,440 --> 00:10:09,700
Давай.
219
00:10:10,360 --> 00:10:10,860
Кто это?
220
00:10:11,860 --> 00:10:14,060
Сейчас узнаешь.
221
00:10:14,060 --> 00:10:16,600
Ребят, как бы если кто не забыл,
222
00:10:16,660 --> 00:10:17,320
то я в розыске.
223
00:10:17,360 --> 00:10:20,380
Послушайте, я нашла нам человека,
224
00:10:20,400 --> 00:10:21,540
который поможет попасть в
225
00:10:21,540 --> 00:10:22,460
карантинную зону.
226
00:10:22,780 --> 00:10:23,880
Кристи, мы сейчас не можем вот так
227
00:10:23,880 --> 00:10:24,900
взять и довериться кому-то.
228
00:10:24,900 --> 00:10:25,720
Замолчи и послушай.
229
00:10:26,120 --> 00:10:26,960
И ты послушай, ладно?
230
00:10:27,960 --> 00:10:29,700
В общем, раньше я очень плотно
231
00:10:29,700 --> 00:10:31,720
увлекалась экстримом, там мы с ней подружились.
232
00:10:32,220 --> 00:10:34,240
Она очень классная, у неё огромные
233
00:10:34,240 --> 00:10:36,820
связи и периодически она таскает
234
00:10:36,820 --> 00:10:38,440
своих друзей туда, в карантинную
235
00:10:38,440 --> 00:10:39,540
зону, охотится на мураний.
236
00:10:40,040 --> 00:10:41,540
Так что она нас туда и протащит.
237
00:10:41,760 --> 00:10:42,820
А если она меня сдаст?
238
00:10:42,900 --> 00:10:44,320
Она тебя не сдаст, ты её не знаешь.
239
00:10:45,260 --> 00:10:47,520
Так, всё, ребят, пожалуйста,
240
00:10:47,640 --> 00:10:49,000
попробуйте не облажаться, ладно?
241
00:10:49,480 --> 00:10:51,400
А ты включи мачо, ей это очень нравится.
242
00:11:01,420 --> 00:11:02,940
Ну, привет, Крэйзи.
243
00:11:08,460 --> 00:11:10,640
Она говорит, ты главный по мутанткам?
244
00:11:10,720 --> 00:11:12,300
Специалисты в цене.
245
00:11:12,680 --> 00:11:13,300
Ну да, ну да.
246
00:11:14,850 --> 00:11:17,290
Слушай, а кого она в себя больше ценит?
247
00:11:18,130 --> 00:11:19,190
Учёного или убийцу?
248
00:11:19,530 --> 00:11:21,070
Не понимаю, о чём ты.
249
00:11:22,310 --> 00:11:23,570
Настя, эти опять хорошие были
250
00:11:23,570 --> 00:11:24,590
ребята, доверчивые.
251
00:11:24,830 --> 00:11:27,210
Если меня в чём-то обвиняют, где доказательства?
252
00:11:29,890 --> 00:11:31,550
Как заразилась Литвинова?
253
00:11:32,070 --> 00:11:33,750
Несоблюдение мер безопасности.
254
00:11:34,730 --> 00:11:36,330
Работала с клетками вируса без
255
00:11:36,330 --> 00:11:36,990
защитных очков.
256
00:11:38,170 --> 00:11:41,510
А Белова говорит, что ты был
257
00:11:41,510 --> 00:11:43,130
свидетелем заражения.
258
00:11:43,850 --> 00:11:44,130
Да.
259
00:11:44,910 --> 00:11:46,410
На финальной стадии мутации.
260
00:11:47,710 --> 00:11:48,990
Меня уже допрашивал Яршов.
261
00:11:49,570 --> 00:11:50,210
Что происходит?
262
00:11:50,390 --> 00:11:52,650
Да тебя просто тупо сливают, мой друг.
263
00:11:53,550 --> 00:11:57,350
Ты так прикрываешь Белову, а она
264
00:11:57,350 --> 00:11:59,090
попросила, чтобы я допросил тебя первым.
265
00:12:00,350 --> 00:12:02,250
Ты в курсе, что она собирает улики
266
00:12:02,250 --> 00:12:05,430
для ФСБ на настоящего изобретателя вируса?
267
00:12:05,430 --> 00:12:06,510
Догадываешься, о ком она?
268
00:12:06,510 --> 00:12:11,190
Да не в коем случае, что ты.
269
00:12:11,670 --> 00:12:13,090
Я тебя фактически спасаю.
270
00:12:14,130 --> 00:12:15,370
Просто помоги нам.
271
00:12:16,350 --> 00:12:17,570
Скажи, где держат Голдман.
272
00:12:19,070 --> 00:12:21,130
И будут верить тебе, а не головой.
273
00:12:24,060 --> 00:12:25,000
Ну, смелее.
274
00:12:26,420 --> 00:12:27,920
Встать на нашу сторону гораздо
275
00:12:27,920 --> 00:12:28,860
проще, чем тебе кажется.
276
00:12:34,420 --> 00:12:35,540
Я не знаю, где она.
277
00:12:36,380 --> 00:12:37,940
Прости, ничем не могу помочь.
278
00:12:40,250 --> 00:12:41,970
Я пойду?
279
00:12:42,450 --> 00:12:42,630
Да.
280
00:12:50,720 --> 00:12:52,100
Да, товарищ полковник.
281
00:12:52,660 --> 00:12:54,520
Какого черта ты делаешь в
282
00:12:54,520 --> 00:12:56,360
Центральной лаборатории без ордера?
283
00:12:56,580 --> 00:12:58,480
Это грубое нарушение протокола.
284
00:12:59,480 --> 00:13:01,780
Есть сведения, что Ершов нашел
285
00:13:01,780 --> 00:13:02,940
Голдмана и привез ее сюда.
286
00:13:03,320 --> 00:13:05,360
Майор Ершов зверски убит.
287
00:13:05,660 --> 00:13:05,920
Да.
288
00:13:06,980 --> 00:13:08,980
И, возможно, Инга Белова к этому причастна.
289
00:13:09,860 --> 00:13:11,040
Жду тебя в управлении.
290
00:13:11,300 --> 00:13:13,460
Да, но мы упустим и время, и мутантку.
291
00:13:13,480 --> 00:13:14,320
Это приказ.
292
00:13:19,960 --> 00:13:21,120
Это Скат.
293
00:13:21,620 --> 00:13:22,600
Мой мальчик.
294
00:13:23,180 --> 00:13:25,680
А, ну Митю ты, конечно, знаешь,
295
00:13:25,780 --> 00:13:26,660
если смотришь новости.
296
00:13:27,260 --> 00:13:29,100
Ну да, вся лента в его фотках.
297
00:13:29,540 --> 00:13:32,760
А ещё, наш Митя знает больше, чем
298
00:13:32,760 --> 00:13:33,840
ты, про отстрел мураний.
299
00:13:34,180 --> 00:13:35,200
Эй, ну полегче с этим.
300
00:13:35,340 --> 00:13:36,500
Нет, серьёзно тебе говорю, ему
301
00:13:36,500 --> 00:13:37,720
очень надо в карантин, да, Митя?
302
00:13:38,380 --> 00:13:40,380
Да, как-то подостала вся эта популярность.
303
00:13:42,560 --> 00:13:44,360
А так кого-то называешь крэйзи.
304
00:13:45,660 --> 00:13:47,520
Сказал, что можешь мне помочь.
305
00:13:47,920 --> 00:13:48,360
И так.
306
00:13:49,600 --> 00:13:50,900
А мне что с этого?
307
00:13:50,900 --> 00:13:52,820
Ну, я в долгу не останусь.
308
00:13:53,000 --> 00:13:54,080
Особенно перед такой, как ты.
309
00:13:55,700 --> 00:13:56,740
Не убедил.
310
00:13:56,740 --> 00:13:58,180
У тебя что, проблемы, что ли, какие?
311
00:13:58,540 --> 00:13:59,980
Да нет, просто неинтересно.
312
00:14:01,080 --> 00:14:02,080
А, ну.
313
00:14:02,300 --> 00:14:03,660
Радар вершины, который отслеживает
314
00:14:03,660 --> 00:14:04,540
Мура, не интересует?
315
00:14:05,400 --> 00:14:07,040
Да ладно.
316
00:14:07,980 --> 00:14:09,380
Он в тайнике, в карантинной зоне.
317
00:14:09,840 --> 00:14:11,120
Выведешь нас, получишь девайс.
318
00:14:12,260 --> 00:14:13,640
Что-то похоже на какой-то гон.
319
00:14:13,960 --> 00:14:15,580
Я тебя хоть раз обманывала?
320
00:14:15,800 --> 00:14:17,340
Или приходила к тебе с пустыми руками?
321
00:14:17,620 --> 00:14:18,180
Никогда.
322
00:14:18,600 --> 00:14:19,020
Вот именно.
323
00:14:23,040 --> 00:14:23,820
Ну что?
324
00:14:25,620 --> 00:14:26,560
Ладно, зайчики.
325
00:14:27,000 --> 00:14:28,400
Надеюсь, вы меня не разочаруете.
326
00:14:28,880 --> 00:14:29,720
Выезжаем сегодня.
327
00:14:30,420 --> 00:14:31,060
Столов не дам.
328
00:14:31,120 --> 00:14:32,380
Закупитесь хотя бы травматами.
329
00:14:32,440 --> 00:14:33,060
Без проблем.
330
00:14:33,200 --> 00:14:34,800
Скажи, а как мы попадем в
331
00:14:34,800 --> 00:14:35,540
карантинную зону?
332
00:14:35,960 --> 00:14:36,940
Нам с Митей нельзя светиться.
333
00:14:37,060 --> 00:14:38,040
Охраня меня тоже ищут.
334
00:14:38,800 --> 00:14:41,000
Выводишься с плохими мальчиками?
335
00:14:42,840 --> 00:14:44,340
Да не парьтесь, вам понравится.
336
00:15:05,850 --> 00:15:07,270
Что ты сказала на допросе?
337
00:15:13,860 --> 00:15:14,840
Ничего.
338
00:15:25,190 --> 00:15:25,790
Не волнуйся.
339
00:15:26,450 --> 00:15:28,110
Я не скомпрометировал тебя.
340
00:15:28,690 --> 00:15:30,090
Это в наших общих интересах.
341
00:15:32,850 --> 00:15:34,030
Возвращайся в лабораторию.
342
00:15:35,750 --> 00:15:37,150
Наше отсутствие может вызвать
343
00:15:37,150 --> 00:15:38,210
нездоровый интерес.
344
00:15:45,360 --> 00:15:47,960
Он сказал, что ты предложила меня допросить?
345
00:15:48,940 --> 00:15:49,200
Да.
346
00:15:50,640 --> 00:15:51,120
Почему?
347
00:15:53,100 --> 00:15:55,760
Потому что тебе я абсолютно доверяю.
348
00:16:17,100 --> 00:16:18,140
Можно?
349
00:16:19,120 --> 00:16:19,700
Здравствуйте.
350
00:16:28,730 --> 00:16:31,350
Итак, ты свела личные счеты с Давидом?
351
00:16:32,730 --> 00:16:34,470
Я лишь рассказала так, как оно
352
00:16:34,470 --> 00:16:35,550
есть на самом деле.
353
00:16:36,510 --> 00:16:38,190
Зрители это точно оценят и нам
354
00:16:38,190 --> 00:16:38,730
будут верить.
355
00:16:39,210 --> 00:16:40,030
Это хороший пиар.
356
00:16:40,750 --> 00:16:42,250
Это срыв прямого эфира.
357
00:16:43,230 --> 00:16:44,670
Это нарушение профессиональной этики.
358
00:16:45,970 --> 00:16:46,990
Надеюсь, ты понимаешь, что после
359
00:16:46,990 --> 00:16:49,070
такого я должен принять меры и
360
00:16:49,070 --> 00:16:49,950
лишить тебя полноночи.
361
00:16:50,430 --> 00:16:51,110
Да.
362
00:16:56,960 --> 00:16:58,020
Это кривая рейтинга.
363
00:16:59,280 --> 00:17:00,600
После последней передачи она
364
00:17:00,600 --> 00:17:01,280
взлетела вверх.
365
00:17:02,100 --> 00:17:04,020
Это единственный аргумент в твою пользу.
366
00:17:04,780 --> 00:17:05,500
Ну и что?
367
00:17:06,020 --> 00:17:07,460
А ваши ли вечерние новости?
368
00:17:07,700 --> 00:17:09,580
И только поэтому я тебе даю второй шанс.
369
00:17:10,460 --> 00:17:12,420
И не расценивай это как победу.
370
00:17:12,960 --> 00:17:16,360
Если кривая падет вниз, я на тебя
371
00:17:16,360 --> 00:17:17,180
поставлю крест.
372
00:17:20,020 --> 00:17:21,380
Я вас не подведу.
373
00:17:22,760 --> 00:17:23,780
А у тебя есть выбор?
374
00:17:25,660 --> 00:17:26,100
Яна!
375
00:17:28,780 --> 00:17:31,200
Катя, правда, что Давида выгнали с канала?
376
00:17:31,480 --> 00:17:31,860
Правда.
377
00:17:32,280 --> 00:17:32,820
А что с тобой?
378
00:17:32,820 --> 00:17:33,440
Ой!
379
00:17:33,620 --> 00:17:35,100
Готовим новый выпуск, прямой эфир?
380
00:17:35,440 --> 00:17:36,120
Ты серьезно?
381
00:17:36,220 --> 00:17:36,760
Абсолютно.
382
00:17:38,080 --> 00:17:39,000
У тебя есть что-то?
383
00:17:39,020 --> 00:17:39,800
Очень крутое.
384
00:17:40,920 --> 00:17:42,100
Так я ничего не готовила.
385
00:17:43,060 --> 00:17:43,560
Почему?
386
00:17:44,640 --> 00:17:46,580
Я вообще думала, что шоу закроют
387
00:17:46,580 --> 00:17:48,240
после этой выходки.
388
00:17:48,520 --> 00:17:49,160
Сама понимаешь.
389
00:17:51,980 --> 00:17:54,260
А кого теперь продюсерам поставят?
390
00:17:55,160 --> 00:17:56,440
А больше продюсеров нет.
391
00:17:57,360 --> 00:17:59,440
Теперь это мое шоу, и за все
392
00:17:59,440 --> 00:17:59,940
отвечаю я.
393
00:18:00,460 --> 00:18:02,620
И я сделаю все, чтобы вы не закрыли.
394
00:18:02,900 --> 00:18:04,060
Мы теперь все будем работать
395
00:18:04,060 --> 00:18:05,720
очень-очень хорошо.
396
00:18:05,780 --> 00:18:07,080
И мы с тобой в первую очередь договорились.
397
00:18:08,480 --> 00:18:08,640
Угу?
398
00:18:09,000 --> 00:18:09,260
Угу.
399
00:18:09,800 --> 00:18:11,280
Я подготовлю материал.
400
00:18:11,420 --> 00:18:11,760
Давай.
401
00:18:14,510 --> 00:18:17,690
А, на ресепшене оставили.
402
00:18:21,580 --> 00:18:22,060
Спасибо.
403
00:18:38,940 --> 00:18:39,260
Алло.
404
00:18:40,460 --> 00:18:41,120
Илья?
405
00:18:42,900 --> 00:18:45,280
Привет, Илья, это Катя Федякова.
406
00:18:47,000 --> 00:18:47,740
Да.
407
00:18:48,060 --> 00:18:49,380
Ну что, готова расплатиться с
408
00:18:49,380 --> 00:18:50,460
тобой за свой не сломанный нос?
409
00:19:59,240 --> 00:20:00,500
Все понятно.
410
00:20:04,820 --> 00:20:05,800
Успокойся, все хорошо.
411
00:20:06,400 --> 00:20:08,040
Я не хотел причинить вред ни тебе,
412
00:20:08,140 --> 00:20:08,840
ни твоему ребенку.
413
00:20:09,020 --> 00:20:10,040
Это была просто проверка.
414
00:20:10,940 --> 00:20:12,380
Если ты мне пообещаешь не кричать,
415
00:20:12,860 --> 00:20:13,960
я тебе все расскажу.
416
00:20:23,400 --> 00:20:25,200
Ты можешь контролировать разум
417
00:20:25,200 --> 00:20:26,560
только в том случае, когда ребенку
418
00:20:26,560 --> 00:20:27,440
угрожает опасность.
419
00:20:29,640 --> 00:20:31,520
Мне нужно взять образец плаценты.
420
00:20:31,860 --> 00:20:33,760
Это безопасная процедура для
421
00:20:33,760 --> 00:20:34,380
твоего ребенка.
422
00:20:38,180 --> 00:20:40,340
Послушай, дело в том, что в
423
00:20:40,340 --> 00:20:42,920
плаценте стволовые клетки твоего ребенка.
424
00:20:43,220 --> 00:20:44,160
Здорового ребенка.
425
00:20:45,300 --> 00:20:46,700
Ключ к антивирусу в его геноме.
426
00:20:48,140 --> 00:20:49,460
Если у нас все получится, мы
427
00:20:49,460 --> 00:20:50,560
сможем вылечить Мурани.
428
00:20:51,640 --> 00:20:52,960
В том числе и тебя.
429
00:20:53,940 --> 00:20:55,320
Я хочу, чтобы у твоего ребенка
430
00:20:55,320 --> 00:20:56,220
была здоровая мать.
431
00:20:57,120 --> 00:20:59,680
Допустим, ты сможешь создать антивирус.
432
00:21:00,080 --> 00:21:01,540
Что потом?
433
00:21:02,340 --> 00:21:03,220
Не знаю.
434
00:21:03,940 --> 00:21:06,000
Я думал, мы придумаем планы вместе.
435
00:21:26,330 --> 00:21:28,350
Если с моим ребёнком что-нибудь
436
00:21:28,350 --> 00:21:30,870
случится, клянусь, я придумаю, как
437
00:21:30,870 --> 00:21:31,450
тебя убить.
438
00:21:33,500 --> 00:21:35,060
Так я возьму образ цели.
439
00:22:00,580 --> 00:22:02,320
Привет, Мазила.
440
00:22:02,620 --> 00:22:03,860
Привет, снайпер.
441
00:22:04,080 --> 00:22:05,420
В наших рядах прибыла.
442
00:22:05,680 --> 00:22:06,520
О, девушка.
443
00:22:07,460 --> 00:22:08,280
В губу закатай.
444
00:22:10,000 --> 00:22:10,720
Откапывайте.
445
00:22:11,980 --> 00:22:12,480
Давайте.
446
00:22:19,370 --> 00:22:20,890
Так, а это еще кто?
447
00:22:21,750 --> 00:22:23,770
Че там, детей не успели наделать
448
00:22:23,770 --> 00:22:24,610
за время дороги?
449
00:22:25,270 --> 00:22:25,850
Выходим.
450
00:22:28,710 --> 00:22:31,130
Добро пожаловать в карантин.
451
00:22:32,490 --> 00:22:34,010
Знакомьтесь, это Дмитрий.
452
00:22:35,190 --> 00:22:37,670
В одиночку зачистил деревню от сифозных.
453
00:22:37,850 --> 00:22:38,570
Теперь он с нами.
454
00:22:39,110 --> 00:22:40,350
Велком ту истребителе.
455
00:22:40,530 --> 00:22:40,970
Приветики.
456
00:22:42,910 --> 00:22:44,730
А это Скат и Крейзи.
457
00:22:45,790 --> 00:22:47,530
Ее имеет право лапать только он.
458
00:22:48,210 --> 00:22:48,570
И я.
459
00:22:51,570 --> 00:22:54,450
Да нам как бы и без этого, тут
460
00:22:54,450 --> 00:22:55,190
баб-то хватало.
461
00:22:55,410 --> 00:22:56,350
Ага, черноглазый.
462
00:22:56,450 --> 00:22:57,290
Мура не подождут.
463
00:22:57,710 --> 00:22:58,970
Надо разобраться с мародером.
464
00:22:59,370 --> 00:23:00,950
Проучим и на охоту.
465
00:23:01,170 --> 00:23:02,450
Послушай, Рапида, ну нам сейчас
466
00:23:02,450 --> 00:23:03,390
вообще не в кайф бегать за
467
00:23:03,390 --> 00:23:04,190
каким-то мародером.
468
00:23:04,750 --> 00:23:07,530
Давай мы лучше сбегаем и заберем
469
00:23:07,530 --> 00:23:08,330
этот Мура нерада.
470
00:23:10,410 --> 00:23:12,870
Ну окей, не вернетесь, останетесь здесь.
471
00:23:13,070 --> 00:23:14,250
Хорошо, Мить, пойдем.
472
00:23:14,310 --> 00:23:14,630
Счастливо.
473
00:23:15,070 --> 00:23:16,790
О, нет, стоп, стоп, стоп, стоп.
474
00:23:16,790 --> 00:23:18,690
Он остается.
475
00:23:18,930 --> 00:23:19,350
В смысле?
476
00:23:22,090 --> 00:23:24,250
Слушай, ну, у нас с тобой будет
477
00:23:24,250 --> 00:23:25,290
очень много времени, поверь.
478
00:23:26,090 --> 00:23:27,810
Я непонятно с кем в бой не хожу.
479
00:23:31,580 --> 00:23:32,360
Увидимся.
480
00:23:33,760 --> 00:23:34,680
Давай.
481
00:23:37,160 --> 00:23:38,320
На позиции.
482
00:23:38,860 --> 00:23:39,180
Пошли.
483
00:23:39,320 --> 00:23:39,820
Я догоню.
484
00:23:40,000 --> 00:23:41,820
А нам зачувствовало, что
485
00:23:41,820 --> 00:23:43,240
секс-аппетит к охоте отбивает.
486
00:23:43,700 --> 00:23:45,020
Двойные стандарты, рапида.
487
00:23:46,240 --> 00:23:47,660
Ладно, ребят, завидуйте молча.
488
00:23:47,740 --> 00:23:48,060
Да-да.
489
00:23:48,080 --> 00:23:48,220
Пошли.
490
00:23:49,100 --> 00:23:50,940
Я тебя спасла от властей.
491
00:23:50,980 --> 00:23:51,240
Так.
492
00:23:52,380 --> 00:23:53,040
Ты теперь должен уйти.
493
00:23:53,040 --> 00:23:54,140
Должен быть со мной лапочкой.
494
00:23:58,110 --> 00:24:07,860
То есть, такое начало тебя устраивает?
495
00:24:08,040 --> 00:24:09,160
Только если с продолжением.
496
00:24:10,640 --> 00:24:11,620
А много ты Мурани убила?
497
00:24:11,920 --> 00:24:12,540
Очень много.
498
00:24:12,980 --> 00:24:13,740
Тебя это возбуждает?
499
00:24:23,810 --> 00:24:24,550
Да.
500
00:24:25,330 --> 00:24:26,510
Первый раз на свидание с
501
00:24:26,510 --> 00:24:28,070
человеком, о котором мы ничего не знаем.
502
00:24:28,670 --> 00:24:29,750
А в этом есть свои плюсы.
503
00:24:30,970 --> 00:24:32,690
Никаких неловких пауз.
504
00:24:32,770 --> 00:24:33,090
Так.
505
00:24:34,050 --> 00:24:35,950
И ты можешь спросить меня, о чем хочешь.
506
00:24:37,070 --> 00:24:38,050
Хорошо.
507
00:24:38,750 --> 00:24:39,710
Где ты работаешь?
508
00:24:40,630 --> 00:24:41,450
Ты серьёзно?
509
00:24:41,710 --> 00:24:42,270
Абсолютно.
510
00:24:42,470 --> 00:24:44,330
Знаешь, если бы я не знал, что ты
511
00:24:44,330 --> 00:24:45,490
Катя Федякова, я бы, наверное,
512
00:24:45,550 --> 00:24:47,530
подумал, что тебя интервью брать
513
00:24:47,530 --> 00:24:47,930
не учили.
514
00:24:48,210 --> 00:24:49,210
Так, допрашиваемый.
515
00:24:49,870 --> 00:24:50,710
Не отвлекаемся.
516
00:24:51,010 --> 00:24:51,370
Хорошо.
517
00:24:51,690 --> 00:24:53,270
Моя работа.
518
00:24:53,570 --> 00:24:54,230
Я работаю.
519
00:24:54,430 --> 00:24:54,850
Отлично.
520
00:24:54,890 --> 00:24:55,390
Уже хорошо.
521
00:24:56,170 --> 00:24:59,550
И моя работа связана с людьми.
522
00:24:59,730 --> 00:25:00,550
Так.
523
00:25:01,510 --> 00:25:02,770
И с ТВ-бизнесом.
524
00:25:05,950 --> 00:25:06,910
Больше я тебе ничего не скажу.
525
00:25:07,250 --> 00:25:07,790
Почему это?
526
00:25:08,650 --> 00:25:10,310
А чтоб тебе было интересно.
527
00:25:11,230 --> 00:25:12,610
Хорошо.
528
00:25:13,570 --> 00:25:15,090
Теперь моя очередь спрашивать.
529
00:25:15,310 --> 00:25:15,850
Спрашивай.
530
00:25:16,570 --> 00:25:17,910
Как дела на работе?
531
00:25:18,950 --> 00:25:19,830
Нет.
532
00:25:20,290 --> 00:25:21,970
Ну что, серьезно, что ли?
533
00:25:22,190 --> 00:25:22,450
Да.
534
00:25:23,350 --> 00:25:25,090
Еще что-нибудь хочешь спросить?
535
00:25:25,370 --> 00:25:25,810
Нет.
536
00:25:27,210 --> 00:25:28,170
Ай, ладно.
537
00:25:29,710 --> 00:25:30,610
Дела на работе.
538
00:25:31,410 --> 00:25:32,890
Ну, если честно, дела на работе у
539
00:25:32,890 --> 00:25:33,690
меня очень круто.
540
00:25:33,690 --> 00:25:35,650
Потому что после последнего шоу
541
00:25:35,650 --> 00:25:37,210
мне дали карт-бланш.
542
00:25:37,470 --> 00:25:37,990
Да ладно?
543
00:25:38,150 --> 00:25:38,370
Да.
544
00:25:38,710 --> 00:25:39,670
Тебя не уволили?
545
00:25:39,810 --> 00:25:40,410
Нет.
546
00:25:41,090 --> 00:25:44,130
Более того, это теперь полностью
547
00:25:44,130 --> 00:25:44,770
мое шоу.
548
00:25:45,550 --> 00:25:45,950
Да уж.
549
00:25:45,990 --> 00:25:47,450
Да, и я могу говорить все, что хочу.
550
00:25:48,450 --> 00:25:49,930
Я, кстати, хочу следующий эфир
551
00:25:49,930 --> 00:25:51,230
сделать про ксенофобию по
552
00:25:51,230 --> 00:25:52,150
отношению к выжившим.
553
00:25:53,770 --> 00:25:54,390
Дай руку.
554
00:25:55,290 --> 00:25:56,250
Зачем?
555
00:25:57,050 --> 00:25:57,710
Не бойся.
556
00:26:01,860 --> 00:26:04,160
Это вместо всяких пошлых дифирамбов.
557
00:26:11,650 --> 00:26:14,090
Как ты думаешь, Митя с ней переспит?
558
00:26:15,650 --> 00:26:16,510
Скат!
559
00:26:17,170 --> 00:26:18,470
Слушай, ты мне так руку сломаешь!
560
00:26:18,970 --> 00:26:20,070
Можешь от меня не отходить, это
561
00:26:20,070 --> 00:26:20,910
очень опасно, правда.
562
00:26:22,410 --> 00:26:23,450
Ты что упрямая такая вообще?
563
00:26:23,510 --> 00:26:24,350
Нафиг тебе нужно было сюда?
564
00:26:24,770 --> 00:26:25,690
Да ладно тебе.
565
00:26:27,330 --> 00:26:28,730
Тут совсем не страшно.
566
00:26:42,210 --> 00:26:43,630
Кристина, иди сюда.
567
00:26:44,450 --> 00:26:44,930
Иди сюда.
568
00:26:45,330 --> 00:26:46,610
Подожди, это была Муралья.
569
00:26:47,790 --> 00:26:48,910
Да, она далеко.
570
00:26:49,370 --> 00:26:50,790
Все равно лучше переждать.
571
00:26:52,030 --> 00:26:53,190
Меня Митя в моем старом месте
572
00:26:53,190 --> 00:26:54,350
будет ждать, это недалеко совсем.
573
00:26:54,450 --> 00:26:56,930
Слушай, а она может нас унюхать и найти?
574
00:26:57,710 --> 00:26:59,270
Да, поэтому ствол из рук не выпускай.
575
00:27:00,130 --> 00:27:01,950
Ты, кстати, в терапии меня своим
576
00:27:01,950 --> 00:27:03,930
парнем представил, я почти поверил.
577
00:27:06,270 --> 00:27:09,890
Так, ладно, пойду осмотрюсь, иди тихо.
578
00:27:10,090 --> 00:27:11,150
Увидишь мотанку, стреляй.
579
00:27:11,490 --> 00:27:12,870
Несколько раз, пока в голову не
580
00:27:12,870 --> 00:27:13,370
впадешь, понятно?
581
00:27:13,590 --> 00:27:14,170
Да, хорошо.
582
00:27:14,510 --> 00:27:16,030
Со мной все будет в порядке, не переживай.
583
00:28:00,530 --> 00:28:01,210
Кристин!
584
00:28:05,050 --> 00:28:06,510
Кристин, стреляй!
585
00:28:08,250 --> 00:28:09,030
Кристин!
586
00:28:09,890 --> 00:28:12,780
Да, иди сюда!
587
00:28:13,480 --> 00:28:13,940
Иди ко мне!
588
00:28:14,900 --> 00:28:15,360
Беги!
589
00:28:31,060 --> 00:28:32,600
Кристина, уходим!
590
00:28:33,360 --> 00:28:35,060
Вставай, вставай, пойдём, пойдём быстрее!
591
00:28:44,530 --> 00:28:45,630
Какого...
592
00:29:15,480 --> 00:29:17,080
Ник, хорош так часто сюда шастать?
593
00:29:19,860 --> 00:29:20,720
Спалят же.
594
00:29:20,940 --> 00:29:21,260
Привет.
595
00:29:21,420 --> 00:29:23,920
Слушай, антибиотики пил сегодня,
596
00:29:24,040 --> 00:29:24,860
или всё прощёлка?
597
00:29:25,380 --> 00:29:27,460
Со мной всё окей.
598
00:29:32,520 --> 00:29:34,540
Что это?
599
00:29:38,080 --> 00:29:40,140
Бензин для тачки.
600
00:29:40,940 --> 00:29:41,940
А пенопласт?
601
00:29:51,220 --> 00:29:52,640
Ты что задумал?
602
00:29:54,000 --> 00:29:57,440
Ты что, бомбу готовишь?
603
00:29:59,460 --> 00:30:03,220
Слушай, расскажи мне про охрану лаборатории.
604
00:30:04,360 --> 00:30:06,680
Кто там, военные или ваши чекисты?
605
00:30:10,120 --> 00:30:12,480
А если окажешься внутри, то в
606
00:30:12,480 --> 00:30:13,740
браслетах или мёртвый!
607
00:30:15,580 --> 00:30:17,000
С тем и не съезжай!
608
00:30:18,860 --> 00:30:19,440
Какой план?
609
00:30:21,360 --> 00:30:23,220
Ну, раз внутрь не попасть,
610
00:30:23,500 --> 00:30:25,360
придётся выманить эту мразь снаружи.
611
00:30:31,230 --> 00:30:32,790
Я пришла не просто так.
612
00:30:33,170 --> 00:30:33,990
У меня есть другой выход.
613
00:30:35,090 --> 00:30:36,250
Какой выход?
614
00:30:37,610 --> 00:30:39,870
Я даю показания против Лободы.
615
00:30:40,610 --> 00:30:41,490
Меня будут выгнать, если я не выиграю.
616
00:30:41,490 --> 00:30:44,330
Выбрут из ФСБ, но зато ты увидишь
617
00:30:44,330 --> 00:30:45,890
его красивую морду за решеткой.
618
00:30:46,350 --> 00:30:47,650
Он уже был в руках власти, ты
619
00:30:47,650 --> 00:30:48,470
видишь, чем ты обижаешься.
620
00:30:48,470 --> 00:30:49,490
Они не знают всех его
621
00:30:49,490 --> 00:30:50,270
преступлений, понимаешь?
622
00:30:50,290 --> 00:30:51,550
Потому что им наплевать.
623
00:30:52,830 --> 00:30:54,910
Пока он на них работает, никто не
624
00:30:54,910 --> 00:30:55,650
будет считать труп.
625
00:30:56,810 --> 00:30:58,210
Потому что здесь вариант один.
626
00:30:59,770 --> 00:31:00,930
Все сделать самому.
627
00:31:04,010 --> 00:31:04,330
Когда?
628
00:31:06,330 --> 00:31:07,250
Скоро.
629
00:31:07,690 --> 00:31:08,450
Я тебе скажу.
630
00:31:14,120 --> 00:31:14,800
Мне пора идти.
631
00:31:16,940 --> 00:31:17,320
Некогда.
632
00:31:18,280 --> 00:31:19,820
Пожалуйста, будьте осторожны, я
633
00:31:19,820 --> 00:31:21,280
видела рядом мутную какую-то
634
00:31:21,280 --> 00:31:22,740
тусовку, они палят в твою территорию.
635
00:31:23,420 --> 00:31:24,300
Тебе лучше переместиться.
636
00:31:26,180 --> 00:31:26,600
Окей.
637
00:32:18,000 --> 00:32:19,220
Она тебя не тронула, не отсрапала?
638
00:32:19,540 --> 00:32:19,920
Нет.
639
00:32:20,320 --> 00:32:21,740
Нет, мимо прошла, ты же видел.
640
00:32:22,060 --> 00:32:23,080
Просто это странно, они себя так
641
00:32:23,080 --> 00:32:23,700
не ведут обычно.
642
00:32:24,400 --> 00:32:25,640
Если рядом здоровая девушка, им
643
00:32:25,640 --> 00:32:26,600
пофиг на остальные жертвы.
644
00:32:26,720 --> 00:32:28,440
Ну, может быть, какая-то больная мутантка.
645
00:32:28,440 --> 00:32:30,020
Главное, что ты в порядке, правда.
646
00:32:32,000 --> 00:32:33,820
Скажи, почему ты не стреляла?
647
00:32:34,460 --> 00:32:34,940
Чего ты ждала?
648
00:32:35,220 --> 00:32:37,680
Я… Я не знаю, я… Кажется, мне
649
00:32:37,680 --> 00:32:38,540
жалко её стало.
650
00:32:40,520 --> 00:32:42,420
Я просто испугалась, тупор был.
651
00:32:42,480 --> 00:32:43,140
Прости меня.
652
00:32:43,320 --> 00:32:44,940
Всё-всё-всё-всё-всё-всё-всё.
653
00:32:45,780 --> 00:32:46,620
Это нормально, правда.
654
00:32:47,700 --> 00:32:48,940
Так всегда первый раз.
655
00:32:50,040 --> 00:32:50,900
Тем более, все ж твои первые
656
00:32:50,900 --> 00:32:52,060
встречи в Мураде, ты осталась
657
00:32:52,060 --> 00:32:53,320
жива, здорова.
658
00:32:54,760 --> 00:32:55,880
Такое боевое хрящение, давай,
659
00:32:55,940 --> 00:32:57,580
может, как-то отпразднуй меня.
660
00:33:00,400 --> 00:33:01,600
Хватит, ладно?
661
00:33:06,180 --> 00:33:07,780
Я пойду, посмотрю, что у нас там есть.
662
00:34:10,560 --> 00:34:12,580
Еще чуть-чуть, и я пошел бы за тобой.
663
00:34:14,920 --> 00:34:16,400
Как ты от нее отвязался?
664
00:35:04,440 --> 00:35:05,320
Блюдок.
665
00:35:10,540 --> 00:35:11,840
Ну, целуется, хорошо.
666
00:35:15,420 --> 00:35:16,760
Ну, вот как-то так.
667
00:35:20,420 --> 00:35:21,500
За подруг ты не обиделся?
668
00:35:22,160 --> 00:35:24,200
Мне, если честно, наплевать на нее.
669
00:35:33,710 --> 00:35:34,710
Че такая заплаканная?
670
00:35:36,960 --> 00:35:37,920
На нее в Муране напала.
671
00:35:43,040 --> 00:35:44,740
Нет, я проверил.
672
00:35:46,220 --> 00:35:46,920
Это тебе.
673
00:35:47,600 --> 00:35:48,800
И зарядки сорок девять процентов,
674
00:35:48,900 --> 00:35:49,340
так все живем.
675
00:35:50,600 --> 00:35:51,360
Это муранья?
676
00:35:51,740 --> 00:35:51,960
Да.
677
00:35:52,380 --> 00:35:53,760
То есть, они помогут найти Надю?
678
00:35:54,120 --> 00:35:55,380
Да, видишь, они на запад двигаются.
679
00:35:55,600 --> 00:35:56,400
Угу.
680
00:35:56,640 --> 00:35:59,460
Это же… ночная лаборатория.
681
00:35:59,880 --> 00:36:01,820
Если она там, то… Только давай не спешить.
682
00:36:02,640 --> 00:36:03,960
Подождем, что за ночь произойдет, да?
683
00:36:06,210 --> 00:36:06,950
Окей.
684
00:36:11,110 --> 00:36:12,410
Спасибо.
685
00:36:39,920 --> 00:36:41,320
Сказать Инге Анатольевне, что вы
686
00:36:41,320 --> 00:36:42,760
считаете антивирус проектом,
687
00:36:42,860 --> 00:36:43,680
который можно отложить?
688
00:36:44,700 --> 00:36:46,580
То есть, если вам дать пару лишних
689
00:36:46,580 --> 00:36:47,660
часов, вы спасёте мир?
690
00:36:47,720 --> 00:36:48,200
Может быть, вы?
691
00:36:49,280 --> 00:36:50,460
Впрочем, не отвечайте.
692
00:36:51,240 --> 00:36:52,660
Вы же никогда не добивались
693
00:36:52,660 --> 00:36:53,720
никаких результатов?
694
00:36:55,280 --> 00:36:56,560
Однажды Белова поймёт, что вы
695
00:36:56,560 --> 00:36:57,780
жалкий, никчёмный аппендикс
696
00:36:57,780 --> 00:36:58,840
профессора Радомского.
697
00:36:59,760 --> 00:37:01,520
Надеюсь, в этот момент я буду рядом.
698
00:37:50,760 --> 00:37:51,400
Идиотка.
699
00:37:51,720 --> 00:37:52,440
Че случилось?
700
00:37:53,900 --> 00:37:56,180
Я забыла в машине пакет с едой.
701
00:37:57,680 --> 00:37:58,840
Черт.
702
00:38:00,840 --> 00:38:02,300
Так есть хочется.
703
00:38:02,840 --> 00:38:04,280
Давай, я схожу, тут магазин рядом есть.
704
00:38:05,240 --> 00:38:06,480
Если ты обещаешь никуда не ходить.
705
00:38:07,360 --> 00:38:08,900
Слушай, ты все-таки натуральный
706
00:38:08,900 --> 00:38:09,740
контроль фрик.
707
00:38:09,900 --> 00:38:10,480
Сколько можно?
708
00:38:15,120 --> 00:38:16,440
Что ты смотришь?
709
00:38:16,440 --> 00:38:18,060
Безопасность, мы ранее в путь.
710
00:38:19,280 --> 00:38:21,340
Наш район?
711
00:38:22,860 --> 00:38:24,360
Смотри, тут много.
712
00:38:25,900 --> 00:38:28,000
Поэтому сиди тут и никуда не
713
00:38:28,000 --> 00:38:28,700
высовывайся, хорошо?
714
00:38:28,820 --> 00:38:29,860
Так точно, мой командир.
715
00:38:30,020 --> 00:38:30,260
Всё.
716
00:38:30,880 --> 00:38:32,100
Береги себя, ладно?
717
00:38:32,100 --> 00:38:32,460
Я быстро.
718
00:39:14,860 --> 00:39:15,600
Антивирус.
719
00:39:16,780 --> 00:39:19,520
Прототип антивируса.
720
00:39:43,900 --> 00:39:46,680
Да, чудо не произошло.
721
00:39:47,640 --> 00:39:48,600
Подождите, сейчас.
722
00:39:52,430 --> 00:39:53,790
Позовите меня, когда будут
723
00:39:53,790 --> 00:39:54,950
конкретные результаты.
724
00:39:54,950 --> 00:39:56,470
Я сомневаюсь, что вы сейчас сходу
725
00:39:56,470 --> 00:39:57,730
придумаете новую вакцину.
726
00:40:33,280 --> 00:40:34,980
Что со мной происходит?
727
00:40:37,340 --> 00:40:38,760
Почему я в боксе?
728
00:40:39,020 --> 00:40:40,160
Не переживайте, все хорошо.
729
00:40:40,880 --> 00:40:42,020
Все самое страшное позади.
730
00:40:43,220 --> 00:40:43,980
Поздравляю.
731
00:40:44,580 --> 00:40:46,100
Вы первая, у кого получилось
732
00:40:46,100 --> 00:40:48,060
превратиться из мурания обратно в человека.
733
00:40:55,580 --> 00:40:58,580
Вы довольны, Инга Анатольевна?
734
00:42:20,260 --> 00:42:21,000
Эй!
735
00:42:34,730 --> 00:42:37,110
Ну, давай, ну!
736
00:42:37,630 --> 00:42:39,650
Вот же она, я, ну, смотри, живая,
737
00:42:39,750 --> 00:42:41,770
теплая перед тобой, ну, ну, давай,
738
00:42:41,950 --> 00:42:42,790
ну, пожалуйста!
739
00:42:49,820 --> 00:42:50,860
Подожди!
740
00:42:51,580 --> 00:42:52,460
Ну, уходи, пожалуйста!
741
00:42:52,860 --> 00:42:53,120
Пожалуйста!
742
00:42:54,000 --> 00:42:54,840
Ну, почему?
743
00:42:54,900 --> 00:42:55,280
Кристина!
744
00:42:55,540 --> 00:42:56,720
Ну, почему?
745
00:42:57,440 --> 00:42:59,040
Пожалуйста, ну!
746
00:43:06,320 --> 00:43:06,800
Какでしょうся.
747
00:43:25,730 --> 00:43:26,510
В будущем выский от королевы с
748
00:43:26,510 --> 00:43:26,510
пахamous glasses.
749
00:43:26,510 --> 00:43:26,850
Хотите в capsule.
750
00:43:26,850 --> 00:43:27,370
Я ее мобила.
751
00:43:30,800 --> 00:43:32,620
Уверена, что она при делах?
752
00:43:33,080 --> 00:43:34,680
Тут этот мародер, меня подрезал.
753
00:43:34,960 --> 00:43:36,000
И она здесь тусуется.
754
00:43:36,240 --> 00:43:37,760
В такие совпадения я не верю.
755
00:43:39,660 --> 00:43:42,240
Что-то слишком много баб в этом городе.
756
00:43:42,460 --> 00:43:43,980
Вы не находите?
757
00:43:44,260 --> 00:43:47,000
Эта стерва тоже нас найдёт.
758
00:43:47,480 --> 00:43:48,400
Точно.
759
00:43:50,820 --> 00:43:54,580
Ладно, Киса, рассказывай, кто из
760
00:43:54,580 --> 00:43:56,100
этих номеров твой самый сладкий?
761
00:44:01,180 --> 00:44:06,280
А мы ему позвоним, пригласим к нам
762
00:44:06,280 --> 00:44:06,900
на тусу.
763
00:44:08,240 --> 00:44:10,160
Киса у тебя в трусах.
764
00:44:11,220 --> 00:44:12,960
И вы готовьтесь, у вас будут
765
00:44:12,960 --> 00:44:13,960
проблемы с властями.
766
00:44:14,700 --> 00:44:15,660
О-о-о!
767
00:44:15,680 --> 00:44:18,520
Тише, тише, тише, девчонок!
768
00:44:19,760 --> 00:44:21,600
Ещё будут смешные шутки?
769
00:44:23,860 --> 00:44:26,220
Рапина, две бутанки на подходе!
770
00:44:32,270 --> 00:44:36,290
Сейчас их станет трое.
771
00:44:38,290 --> 00:44:40,010
Повеселимся?
772
00:45:16,760 --> 00:45:18,640
Можешь делать со мной сегодня всё,
773
00:45:18,760 --> 00:45:19,260
что хочешь.
774
00:45:21,580 --> 00:45:22,240
Заслужил.
775
00:45:22,240 --> 00:45:23,800
Ты во мне сомневалась?
776
00:45:24,220 --> 00:45:24,600
Ни дня.
777
00:45:25,960 --> 00:45:27,820
Я знала, что антивирус откроешь
778
00:45:27,820 --> 00:45:28,320
именно ты.
779
00:45:29,200 --> 00:45:31,340
И на пресс-конференции я об этом скажу.
780
00:45:32,640 --> 00:45:34,800
Мы станем национальными героями.
781
00:45:34,820 --> 00:45:36,660
Сможем делать всё, что захотим?
782
00:45:36,680 --> 00:45:37,400
Абсолютно.
783
00:45:45,120 --> 00:45:46,100
Я люблю тебя.
784
00:45:46,800 --> 00:45:48,420
Ну, тогда приступай.
785
00:45:51,930 --> 00:45:53,630
Нет об ответа я ждал.
786
00:45:54,570 --> 00:45:56,870
Ну, по-моему, мы выше всей этой ерунды.
787
00:46:02,910 --> 00:46:06,110
Мне нужно знать, что ты чувствуешь
788
00:46:06,110 --> 00:46:06,430
ко мне.
789
00:46:07,250 --> 00:46:08,290
А выпытаешь это у меня?
790
00:46:10,270 --> 00:46:11,250
Да.
791
00:46:13,820 --> 00:46:15,760
У меня есть способ получше.
792
00:46:27,200 --> 00:46:29,600
Не смей!
793
00:46:30,620 --> 00:46:31,400
Нет!60664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.