All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S3_E9_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:07,140 В корпорации «Вершина» разработали 2 00:00:07,140 --> 00:00:08,640 секретный проект «Клейта». 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,460 Они хотели испытывать этот вирус 4 00:00:10,460 --> 00:00:12,440 на нас, а в итоге он попал в город. 5 00:00:12,580 --> 00:00:13,840 В Москве произошла вспышка 6 00:00:13,840 --> 00:00:15,560 эпидемии неизвестного заболевания 7 00:00:15,560 --> 00:00:17,280 со стопроцентным летальным исходом. 8 00:00:17,400 --> 00:00:18,960 Чего ты забыл в карантинной зоне? 9 00:00:19,120 --> 00:00:20,400 Встреча с Лободой. 10 00:00:26,080 --> 00:00:27,460 Пока на людей поохотимся. 11 00:00:27,580 --> 00:00:28,340 Разнообразие. 12 00:00:28,960 --> 00:00:30,500 Я предлагаю перевести наш шоу в 13 00:00:30,500 --> 00:00:31,000 прямой эфир. 14 00:00:31,380 --> 00:00:33,100 Есть еще директор канала. 15 00:00:33,220 --> 00:00:34,780 Если ты хочешь спасти шоу, иди к нему. 16 00:00:34,880 --> 00:00:35,880 Вы говорили о прямом эфире? 17 00:00:35,940 --> 00:00:37,420 Это может понять наше шоу на новом эфире. 18 00:00:38,500 --> 00:00:40,460 Завтра же тебя не будет на этом канале! 19 00:00:40,600 --> 00:00:41,040 Завтра же! 20 00:00:41,160 --> 00:00:41,360 Понятно? 21 00:00:41,460 --> 00:00:42,260 Тихо-тихо-тихо-тихо. 22 00:00:42,560 --> 00:00:43,460 Вы мой спаситель. 23 00:00:43,680 --> 00:00:44,820 Может быть, мы как-нибудь выпьем 24 00:00:44,820 --> 00:00:45,480 кофе вместе? 25 00:00:46,140 --> 00:00:46,520 Поздно. 26 00:00:47,400 --> 00:00:48,120 Их всех убили. 27 00:00:48,600 --> 00:00:49,400 Они нам верили. 28 00:00:49,860 --> 00:00:50,880 Я тебя видеть не могу. 29 00:00:51,600 --> 00:00:53,940 Слава Богу. 30 00:00:54,180 --> 00:00:54,800 Кристина, ты Митя? 31 00:00:55,040 --> 00:00:56,220 А я тебя по телевизору видела. 32 00:00:56,340 --> 00:00:58,160 Твое лицо сейчас вообще на всех каналах. 33 00:00:58,360 --> 00:00:58,880 Здорово. 34 00:00:59,720 --> 00:01:01,900 Высший приоритет — поиск антивируса. 35 00:01:02,100 --> 00:01:04,320 Если надежда Голдман ключ к нему, 36 00:01:04,440 --> 00:01:05,300 то ее надо найти. 37 00:01:05,640 --> 00:01:07,220 Это твое новое задание. 38 00:01:08,220 --> 00:01:09,860 Надежда Голдмана связывала ее к 39 00:01:09,860 --> 00:01:11,060 Инге Беловой. 40 00:01:11,960 --> 00:01:14,180 Добро пожаловать снова в нашу лабораторию. 41 00:01:14,440 --> 00:01:15,880 Облачь на твоей голове фиксирует 42 00:01:15,880 --> 00:01:16,920 активность твоего мозга. 43 00:01:17,040 --> 00:01:17,840 Если ты вдруг решишь 44 00:01:17,840 --> 00:01:19,040 контролировать кого-то с помощью 45 00:01:19,040 --> 00:01:20,740 телепатии, он выпустит разряд, и 46 00:01:20,740 --> 00:01:21,320 ты отключишься. 47 00:01:21,340 --> 00:01:23,280 И помни, ты в надежных руках. 48 00:01:24,400 --> 00:01:26,080 Со всех точек КПП в карантинной 49 00:01:26,080 --> 00:01:27,460 зоне стали поступать сигналы об 50 00:01:27,460 --> 00:01:28,660 увеличении активности мутантов. 51 00:01:28,740 --> 00:01:30,040 Они перестали прятаться и двигаться. 52 00:01:30,200 --> 00:01:30,580 Надя там. 53 00:01:31,680 --> 00:01:31,920 Добро. 54 00:01:31,940 --> 00:01:32,120 Туда. 55 00:02:03,700 --> 00:02:05,560 Никто не видел, откуда ты шел? 56 00:02:05,560 --> 00:02:06,660 Я сделал петлю. 57 00:02:07,160 --> 00:02:08,540 Через Бог дай, как ты просила. 58 00:02:09,140 --> 00:02:09,700 Хорошо. 59 00:02:11,040 --> 00:02:12,620 Никто не должен знать, что 60 00:02:12,620 --> 00:02:14,060 разумная мутантка у нас в 61 00:02:14,060 --> 00:02:15,120 секретном отсеке. 62 00:02:15,400 --> 00:02:15,840 Ключ у тебя? 63 00:02:17,160 --> 00:02:18,520 Держи его при себе день и ночь. 64 00:02:19,100 --> 00:02:20,580 Ни одна живая душа не должна войти 65 00:02:20,580 --> 00:02:21,200 в этот бокс. 66 00:02:24,410 --> 00:02:27,810 Ну, разве она не чудо? 67 00:02:33,840 --> 00:02:36,280 Я уже наблюдал за разумными уронями. 68 00:02:38,290 --> 00:02:39,450 Особь сто сорок четыре. 69 00:02:40,710 --> 00:02:43,130 Подружка Сычева ничто по сравнению 70 00:02:43,130 --> 00:02:43,670 с Надей. 71 00:02:44,450 --> 00:02:46,830 Мы должны выжить из нее по максимуму. 72 00:02:48,070 --> 00:02:49,050 Это сложно. 73 00:02:50,570 --> 00:02:52,250 Учитывая шокеры, а шейник на ней. 74 00:02:52,770 --> 00:02:54,690 Да она разнесла нам всю лабораторию. 75 00:02:55,510 --> 00:02:56,610 Изомбировала сотрудников. 76 00:03:01,800 --> 00:03:04,440 Я думаю, что сейчас она на это не способна. 77 00:03:04,880 --> 00:03:07,120 Ее жизненные показатели слишком ослаблены. 78 00:03:08,320 --> 00:03:10,280 Я наблюдал похожую картину, когда 79 00:03:10,280 --> 00:03:12,060 работал с Сычевым и его муранием. 80 00:03:13,300 --> 00:03:14,960 Самка, чувствуя потерю самца, 81 00:03:15,900 --> 00:03:16,640 резко слабеет. 82 00:03:16,640 --> 00:03:18,480 Ты знаешь, что с этим делать? 83 00:03:19,400 --> 00:03:20,940 Я занята! 84 00:03:22,060 --> 00:03:23,700 Простите, это срочно. 85 00:03:24,160 --> 00:03:25,400 Приехал человек из ФСБ. 86 00:03:25,860 --> 00:03:26,880 Ищет Надежду Голдман. 87 00:03:28,040 --> 00:03:28,640 Свободен. 88 00:03:50,000 --> 00:03:51,500 Я могу тебе доверять? 89 00:04:04,410 --> 00:04:06,390 Инга просила тебя не кормить. 90 00:04:07,610 --> 00:04:08,730 Но тебе и твоему ременку 91 00:04:08,730 --> 00:04:10,810 необходимо питание. 92 00:04:20,270 --> 00:04:23,490 А вдруг у тебя вернутся силы, и ты 93 00:04:23,490 --> 00:04:24,630 решишь кого-нибудь зомбировать? 94 00:04:25,530 --> 00:04:27,890 Если бы я могла управлять людьми, 95 00:04:28,110 --> 00:04:29,390 я бы здесь не оказалась. 96 00:04:30,190 --> 00:04:31,450 Ну, раньше могла. 97 00:04:31,730 --> 00:04:34,470 Пару раз, а то я не… я не понимаю, 98 00:04:34,590 --> 00:04:35,470 как я это делаю. 99 00:04:37,110 --> 00:04:39,050 Ничего страшного. 100 00:04:40,790 --> 00:04:41,570 Это стресс. 101 00:04:43,340 --> 00:04:45,420 От расставания с любимым человеком. 102 00:04:46,600 --> 00:04:47,940 В мурании это проявляется в виде 103 00:04:47,940 --> 00:04:48,500 упадка сил. 104 00:04:50,420 --> 00:04:52,360 Скажи, а ты не ссорилась с Митей? 105 00:04:53,280 --> 00:04:54,540 Что ты собираешься делать? 106 00:04:57,770 --> 00:04:59,510 Вернуть вас к нормальной 107 00:04:59,510 --> 00:05:00,410 человеческой жизни. 108 00:05:02,680 --> 00:05:03,540 Но для этого мне нужно 109 00:05:03,540 --> 00:05:04,640 синтезировать вакцину. 110 00:05:05,260 --> 00:05:06,600 Вы не ищете вакцину. 111 00:05:06,960 --> 00:05:09,080 Вы хотите сделать из мураний своих рабов. 112 00:05:09,380 --> 00:05:10,140 Инга, да. 113 00:05:10,860 --> 00:05:12,500 Она бредит контролем над мураниями. 114 00:05:13,260 --> 00:05:14,820 А мне нужен антивирус. 115 00:05:20,500 --> 00:05:22,360 Ну чё, есть какой-нибудь план? 116 00:05:23,780 --> 00:05:25,940 Попробую взломать систему КПП и 117 00:05:25,940 --> 00:05:27,140 выявить нам электронные пропуска. 118 00:05:27,380 --> 00:05:28,200 Но на это время нужно. 119 00:05:28,400 --> 00:05:29,360 Мальчики, завтракать! 120 00:05:35,280 --> 00:05:36,380 Как плечо? 121 00:05:37,460 --> 00:05:38,020 Ничего. 122 00:05:38,600 --> 00:05:39,680 Слушай, это очень круто. 123 00:05:39,800 --> 00:05:41,360 Очень круто, что ты не бросил Надю 124 00:05:41,360 --> 00:05:42,200 после заражения. 125 00:05:43,700 --> 00:05:45,680 А эти подруги твои, которые 126 00:05:45,680 --> 00:05:47,300 погибли, они тоже остались 127 00:05:47,300 --> 00:05:48,520 нормальными после мутации? 128 00:05:49,700 --> 00:05:52,400 Митя, у них было что-то общее с Надей? 129 00:05:53,880 --> 00:05:54,940 Было. 130 00:05:55,460 --> 00:05:55,740 Что? 131 00:05:57,020 --> 00:05:58,600 Парни такие же, как я. 132 00:05:59,480 --> 00:06:00,460 Отчаянные придурки. 133 00:06:01,240 --> 00:06:02,120 Подожди, стоп. 134 00:06:02,600 --> 00:06:04,800 Разве это может как-то влиять на мутацию? 135 00:06:05,000 --> 00:06:06,300 Не знаю, как это работает, но, в 136 00:06:06,300 --> 00:06:07,560 смысле, может да, может нет. 137 00:06:09,880 --> 00:06:10,640 У нас проблемы. 138 00:06:11,500 --> 00:06:11,880 Че опять? 139 00:06:12,720 --> 00:06:14,180 Они отменили систему электронных 140 00:06:14,180 --> 00:06:16,120 пропусков и ужесточили процедуру проверки. 141 00:06:16,360 --> 00:06:17,820 Теперь пропуска в карантинную зону 142 00:06:17,820 --> 00:06:18,620 не подделать вообще. 143 00:06:28,460 --> 00:06:30,180 Прекратите нервировать подопытных. 144 00:06:30,900 --> 00:06:32,360 Чем обязана? 145 00:06:33,360 --> 00:06:34,680 Вчера у вас был Ершов. 146 00:06:35,240 --> 00:06:35,800 Зачем? 147 00:06:36,300 --> 00:06:38,740 Он приезжал по поводу несчастного случая. 148 00:06:39,000 --> 00:06:41,360 Одна из сотрудниц заразилась при исследованиях. 149 00:06:41,620 --> 00:06:43,120 А у меня есть сведения, что Ершов 150 00:06:43,120 --> 00:06:44,740 вчера привез к вам Надежду Голдман. 151 00:06:46,400 --> 00:06:48,940 Поверьте, я бы не упустила 152 00:06:48,940 --> 00:06:50,160 появление в нашей лаборатории 153 00:06:50,160 --> 00:06:51,600 такой ценной подопытной. 154 00:06:51,980 --> 00:06:53,180 То есть вы отрицаете, что она была подопытной? 155 00:06:53,180 --> 00:06:54,600 Представьте, что у вас находится 156 00:06:54,600 --> 00:06:55,600 Надежда Голдман. 157 00:06:55,860 --> 00:06:56,120 Да. 158 00:06:57,080 --> 00:06:58,000 Извините секундочку. 159 00:07:01,730 --> 00:07:03,610 Да. 160 00:07:08,900 --> 00:07:11,520 Андрей, майор Ершов найден мертвым. 161 00:07:13,480 --> 00:07:14,280 Как? 162 00:07:14,340 --> 00:07:14,520 Когда? 163 00:07:18,200 --> 00:07:20,080 В багажнике собственной машины на 164 00:07:20,080 --> 00:07:21,200 трассе возле кладбища. 165 00:07:21,700 --> 00:07:23,100 С множественными ранами, похоже, 166 00:07:23,140 --> 00:07:23,640 его пытали. 167 00:07:25,020 --> 00:07:25,400 Понял. 168 00:07:25,460 --> 00:07:26,380 Спасибо за информацию. 169 00:07:27,320 --> 00:07:28,940 Андрей, вас дезориентировали. 170 00:07:29,200 --> 00:07:30,540 Нади Голдман здесь нет. 171 00:07:31,840 --> 00:07:33,880 Вы можете мне объяснить, что с 172 00:07:33,880 --> 00:07:34,440 ними происходит? 173 00:07:36,660 --> 00:07:38,520 Я думала, это вы мне объясните. 174 00:07:38,900 --> 00:07:40,760 Вокруг лаборатории собираются мутантки. 175 00:07:41,260 --> 00:07:42,200 Может быть, вам стоит заняться 176 00:07:42,200 --> 00:07:43,680 нашей безопасностью, а не искать 177 00:07:43,680 --> 00:07:44,260 врага внутри. 178 00:07:44,620 --> 00:07:45,900 Если у вас есть какие-то вопросы к 179 00:07:45,900 --> 00:07:46,980 Ершову, обращайтесь 180 00:07:46,980 --> 00:07:47,920 непосредственно к нему. 181 00:07:49,620 --> 00:07:51,140 Ершов мертв. 182 00:07:54,500 --> 00:07:55,780 Соберите всех сотрудников. 183 00:07:56,940 --> 00:07:58,460 Мне надо с ними со всеми поговорить. 184 00:07:59,120 --> 00:08:00,760 Скажите, а кто у вас 185 00:08:00,760 --> 00:08:02,100 соответственный за мутанток? 186 00:08:03,260 --> 00:08:04,200 Анатолий Лобода. 187 00:08:04,760 --> 00:08:05,440 Неужели? 188 00:08:05,640 --> 00:08:05,840 Да. 189 00:08:06,360 --> 00:08:09,100 И он же был свидетелем заражения сотрудницы. 190 00:08:09,720 --> 00:08:11,780 С ним я хочу поговорить в первую очередь. 191 00:08:12,420 --> 00:08:13,460 Я его приглашаю. 192 00:08:21,180 --> 00:08:23,380 Я могу взять у тебя просты плаценты? 193 00:09:13,710 --> 00:09:15,010 Что с лицом? 194 00:09:15,290 --> 00:09:16,150 Она что-то выкинула? 195 00:09:16,270 --> 00:09:17,010 Нет, все в порядке. 196 00:09:17,330 --> 00:09:18,250 А почему она без сознания? 197 00:09:19,090 --> 00:09:19,850 Обруч сработал. 198 00:09:20,790 --> 00:09:22,190 А почему она без маски? 199 00:09:23,710 --> 00:09:25,190 Хотел с ней поговорить. 200 00:09:25,370 --> 00:09:26,390 А сдохнуть ты не хотел? 201 00:09:27,210 --> 00:09:27,890 Маску надень. 202 00:09:36,450 --> 00:09:37,150 ФСБ ушла? 203 00:09:37,650 --> 00:09:39,290 Нет, сейчас тебя будут допрашивать. 204 00:09:39,930 --> 00:09:40,370 Отлично. 205 00:09:40,850 --> 00:09:41,470 Спокойно. 206 00:09:42,630 --> 00:09:43,610 Держись с ним уверенно. 207 00:09:43,850 --> 00:09:45,630 Я сделаю пару звонков и попробую 208 00:09:45,630 --> 00:09:46,370 все это уладить. 209 00:09:50,720 --> 00:09:51,620 Бесполезно. 210 00:09:51,860 --> 00:09:54,000 Пропускателей можно достать только 211 00:09:54,000 --> 00:09:55,080 оффлайн или через ФСБ. 212 00:10:01,720 --> 00:10:02,200 Да. 213 00:10:02,200 --> 00:10:02,680 Ага. 214 00:10:03,380 --> 00:10:04,360 Ты уже у моего дома? 215 00:10:05,160 --> 00:10:05,760 Отлично. 216 00:10:06,620 --> 00:10:06,960 Супер. 217 00:10:07,020 --> 00:10:08,640 Давай тогда паркуйся и подходи. 218 00:10:09,440 --> 00:10:09,700 Давай. 219 00:10:10,360 --> 00:10:10,860 Кто это? 220 00:10:11,860 --> 00:10:14,060 Сейчас узнаешь. 221 00:10:14,060 --> 00:10:16,600 Ребят, как бы если кто не забыл, 222 00:10:16,660 --> 00:10:17,320 то я в розыске. 223 00:10:17,360 --> 00:10:20,380 Послушайте, я нашла нам человека, 224 00:10:20,400 --> 00:10:21,540 который поможет попасть в 225 00:10:21,540 --> 00:10:22,460 карантинную зону. 226 00:10:22,780 --> 00:10:23,880 Кристи, мы сейчас не можем вот так 227 00:10:23,880 --> 00:10:24,900 взять и довериться кому-то. 228 00:10:24,900 --> 00:10:25,720 Замолчи и послушай. 229 00:10:26,120 --> 00:10:26,960 И ты послушай, ладно? 230 00:10:27,960 --> 00:10:29,700 В общем, раньше я очень плотно 231 00:10:29,700 --> 00:10:31,720 увлекалась экстримом, там мы с ней подружились. 232 00:10:32,220 --> 00:10:34,240 Она очень классная, у неё огромные 233 00:10:34,240 --> 00:10:36,820 связи и периодически она таскает 234 00:10:36,820 --> 00:10:38,440 своих друзей туда, в карантинную 235 00:10:38,440 --> 00:10:39,540 зону, охотится на мураний. 236 00:10:40,040 --> 00:10:41,540 Так что она нас туда и протащит. 237 00:10:41,760 --> 00:10:42,820 А если она меня сдаст? 238 00:10:42,900 --> 00:10:44,320 Она тебя не сдаст, ты её не знаешь. 239 00:10:45,260 --> 00:10:47,520 Так, всё, ребят, пожалуйста, 240 00:10:47,640 --> 00:10:49,000 попробуйте не облажаться, ладно? 241 00:10:49,480 --> 00:10:51,400 А ты включи мачо, ей это очень нравится. 242 00:11:01,420 --> 00:11:02,940 Ну, привет, Крэйзи. 243 00:11:08,460 --> 00:11:10,640 Она говорит, ты главный по мутанткам? 244 00:11:10,720 --> 00:11:12,300 Специалисты в цене. 245 00:11:12,680 --> 00:11:13,300 Ну да, ну да. 246 00:11:14,850 --> 00:11:17,290 Слушай, а кого она в себя больше ценит? 247 00:11:18,130 --> 00:11:19,190 Учёного или убийцу? 248 00:11:19,530 --> 00:11:21,070 Не понимаю, о чём ты. 249 00:11:22,310 --> 00:11:23,570 Настя, эти опять хорошие были 250 00:11:23,570 --> 00:11:24,590 ребята, доверчивые. 251 00:11:24,830 --> 00:11:27,210 Если меня в чём-то обвиняют, где доказательства? 252 00:11:29,890 --> 00:11:31,550 Как заразилась Литвинова? 253 00:11:32,070 --> 00:11:33,750 Несоблюдение мер безопасности. 254 00:11:34,730 --> 00:11:36,330 Работала с клетками вируса без 255 00:11:36,330 --> 00:11:36,990 защитных очков. 256 00:11:38,170 --> 00:11:41,510 А Белова говорит, что ты был 257 00:11:41,510 --> 00:11:43,130 свидетелем заражения. 258 00:11:43,850 --> 00:11:44,130 Да. 259 00:11:44,910 --> 00:11:46,410 На финальной стадии мутации. 260 00:11:47,710 --> 00:11:48,990 Меня уже допрашивал Яршов. 261 00:11:49,570 --> 00:11:50,210 Что происходит? 262 00:11:50,390 --> 00:11:52,650 Да тебя просто тупо сливают, мой друг. 263 00:11:53,550 --> 00:11:57,350 Ты так прикрываешь Белову, а она 264 00:11:57,350 --> 00:11:59,090 попросила, чтобы я допросил тебя первым. 265 00:12:00,350 --> 00:12:02,250 Ты в курсе, что она собирает улики 266 00:12:02,250 --> 00:12:05,430 для ФСБ на настоящего изобретателя вируса? 267 00:12:05,430 --> 00:12:06,510 Догадываешься, о ком она? 268 00:12:06,510 --> 00:12:11,190 Да не в коем случае, что ты. 269 00:12:11,670 --> 00:12:13,090 Я тебя фактически спасаю. 270 00:12:14,130 --> 00:12:15,370 Просто помоги нам. 271 00:12:16,350 --> 00:12:17,570 Скажи, где держат Голдман. 272 00:12:19,070 --> 00:12:21,130 И будут верить тебе, а не головой. 273 00:12:24,060 --> 00:12:25,000 Ну, смелее. 274 00:12:26,420 --> 00:12:27,920 Встать на нашу сторону гораздо 275 00:12:27,920 --> 00:12:28,860 проще, чем тебе кажется. 276 00:12:34,420 --> 00:12:35,540 Я не знаю, где она. 277 00:12:36,380 --> 00:12:37,940 Прости, ничем не могу помочь. 278 00:12:40,250 --> 00:12:41,970 Я пойду? 279 00:12:42,450 --> 00:12:42,630 Да. 280 00:12:50,720 --> 00:12:52,100 Да, товарищ полковник. 281 00:12:52,660 --> 00:12:54,520 Какого черта ты делаешь в 282 00:12:54,520 --> 00:12:56,360 Центральной лаборатории без ордера? 283 00:12:56,580 --> 00:12:58,480 Это грубое нарушение протокола. 284 00:12:59,480 --> 00:13:01,780 Есть сведения, что Ершов нашел 285 00:13:01,780 --> 00:13:02,940 Голдмана и привез ее сюда. 286 00:13:03,320 --> 00:13:05,360 Майор Ершов зверски убит. 287 00:13:05,660 --> 00:13:05,920 Да. 288 00:13:06,980 --> 00:13:08,980 И, возможно, Инга Белова к этому причастна. 289 00:13:09,860 --> 00:13:11,040 Жду тебя в управлении. 290 00:13:11,300 --> 00:13:13,460 Да, но мы упустим и время, и мутантку. 291 00:13:13,480 --> 00:13:14,320 Это приказ. 292 00:13:19,960 --> 00:13:21,120 Это Скат. 293 00:13:21,620 --> 00:13:22,600 Мой мальчик. 294 00:13:23,180 --> 00:13:25,680 А, ну Митю ты, конечно, знаешь, 295 00:13:25,780 --> 00:13:26,660 если смотришь новости. 296 00:13:27,260 --> 00:13:29,100 Ну да, вся лента в его фотках. 297 00:13:29,540 --> 00:13:32,760 А ещё, наш Митя знает больше, чем 298 00:13:32,760 --> 00:13:33,840 ты, про отстрел мураний. 299 00:13:34,180 --> 00:13:35,200 Эй, ну полегче с этим. 300 00:13:35,340 --> 00:13:36,500 Нет, серьёзно тебе говорю, ему 301 00:13:36,500 --> 00:13:37,720 очень надо в карантин, да, Митя? 302 00:13:38,380 --> 00:13:40,380 Да, как-то подостала вся эта популярность. 303 00:13:42,560 --> 00:13:44,360 А так кого-то называешь крэйзи. 304 00:13:45,660 --> 00:13:47,520 Сказал, что можешь мне помочь. 305 00:13:47,920 --> 00:13:48,360 И так. 306 00:13:49,600 --> 00:13:50,900 А мне что с этого? 307 00:13:50,900 --> 00:13:52,820 Ну, я в долгу не останусь. 308 00:13:53,000 --> 00:13:54,080 Особенно перед такой, как ты. 309 00:13:55,700 --> 00:13:56,740 Не убедил. 310 00:13:56,740 --> 00:13:58,180 У тебя что, проблемы, что ли, какие? 311 00:13:58,540 --> 00:13:59,980 Да нет, просто неинтересно. 312 00:14:01,080 --> 00:14:02,080 А, ну. 313 00:14:02,300 --> 00:14:03,660 Радар вершины, который отслеживает 314 00:14:03,660 --> 00:14:04,540 Мура, не интересует? 315 00:14:05,400 --> 00:14:07,040 Да ладно. 316 00:14:07,980 --> 00:14:09,380 Он в тайнике, в карантинной зоне. 317 00:14:09,840 --> 00:14:11,120 Выведешь нас, получишь девайс. 318 00:14:12,260 --> 00:14:13,640 Что-то похоже на какой-то гон. 319 00:14:13,960 --> 00:14:15,580 Я тебя хоть раз обманывала? 320 00:14:15,800 --> 00:14:17,340 Или приходила к тебе с пустыми руками? 321 00:14:17,620 --> 00:14:18,180 Никогда. 322 00:14:18,600 --> 00:14:19,020 Вот именно. 323 00:14:23,040 --> 00:14:23,820 Ну что? 324 00:14:25,620 --> 00:14:26,560 Ладно, зайчики. 325 00:14:27,000 --> 00:14:28,400 Надеюсь, вы меня не разочаруете. 326 00:14:28,880 --> 00:14:29,720 Выезжаем сегодня. 327 00:14:30,420 --> 00:14:31,060 Столов не дам. 328 00:14:31,120 --> 00:14:32,380 Закупитесь хотя бы травматами. 329 00:14:32,440 --> 00:14:33,060 Без проблем. 330 00:14:33,200 --> 00:14:34,800 Скажи, а как мы попадем в 331 00:14:34,800 --> 00:14:35,540 карантинную зону? 332 00:14:35,960 --> 00:14:36,940 Нам с Митей нельзя светиться. 333 00:14:37,060 --> 00:14:38,040 Охраня меня тоже ищут. 334 00:14:38,800 --> 00:14:41,000 Выводишься с плохими мальчиками? 335 00:14:42,840 --> 00:14:44,340 Да не парьтесь, вам понравится. 336 00:15:05,850 --> 00:15:07,270 Что ты сказала на допросе? 337 00:15:13,860 --> 00:15:14,840 Ничего. 338 00:15:25,190 --> 00:15:25,790 Не волнуйся. 339 00:15:26,450 --> 00:15:28,110 Я не скомпрометировал тебя. 340 00:15:28,690 --> 00:15:30,090 Это в наших общих интересах. 341 00:15:32,850 --> 00:15:34,030 Возвращайся в лабораторию. 342 00:15:35,750 --> 00:15:37,150 Наше отсутствие может вызвать 343 00:15:37,150 --> 00:15:38,210 нездоровый интерес. 344 00:15:45,360 --> 00:15:47,960 Он сказал, что ты предложила меня допросить? 345 00:15:48,940 --> 00:15:49,200 Да. 346 00:15:50,640 --> 00:15:51,120 Почему? 347 00:15:53,100 --> 00:15:55,760 Потому что тебе я абсолютно доверяю. 348 00:16:17,100 --> 00:16:18,140 Можно? 349 00:16:19,120 --> 00:16:19,700 Здравствуйте. 350 00:16:28,730 --> 00:16:31,350 Итак, ты свела личные счеты с Давидом? 351 00:16:32,730 --> 00:16:34,470 Я лишь рассказала так, как оно 352 00:16:34,470 --> 00:16:35,550 есть на самом деле. 353 00:16:36,510 --> 00:16:38,190 Зрители это точно оценят и нам 354 00:16:38,190 --> 00:16:38,730 будут верить. 355 00:16:39,210 --> 00:16:40,030 Это хороший пиар. 356 00:16:40,750 --> 00:16:42,250 Это срыв прямого эфира. 357 00:16:43,230 --> 00:16:44,670 Это нарушение профессиональной этики. 358 00:16:45,970 --> 00:16:46,990 Надеюсь, ты понимаешь, что после 359 00:16:46,990 --> 00:16:49,070 такого я должен принять меры и 360 00:16:49,070 --> 00:16:49,950 лишить тебя полноночи. 361 00:16:50,430 --> 00:16:51,110 Да. 362 00:16:56,960 --> 00:16:58,020 Это кривая рейтинга. 363 00:16:59,280 --> 00:17:00,600 После последней передачи она 364 00:17:00,600 --> 00:17:01,280 взлетела вверх. 365 00:17:02,100 --> 00:17:04,020 Это единственный аргумент в твою пользу. 366 00:17:04,780 --> 00:17:05,500 Ну и что? 367 00:17:06,020 --> 00:17:07,460 А ваши ли вечерние новости? 368 00:17:07,700 --> 00:17:09,580 И только поэтому я тебе даю второй шанс. 369 00:17:10,460 --> 00:17:12,420 И не расценивай это как победу. 370 00:17:12,960 --> 00:17:16,360 Если кривая падет вниз, я на тебя 371 00:17:16,360 --> 00:17:17,180 поставлю крест. 372 00:17:20,020 --> 00:17:21,380 Я вас не подведу. 373 00:17:22,760 --> 00:17:23,780 А у тебя есть выбор? 374 00:17:25,660 --> 00:17:26,100 Яна! 375 00:17:28,780 --> 00:17:31,200 Катя, правда, что Давида выгнали с канала? 376 00:17:31,480 --> 00:17:31,860 Правда. 377 00:17:32,280 --> 00:17:32,820 А что с тобой? 378 00:17:32,820 --> 00:17:33,440 Ой! 379 00:17:33,620 --> 00:17:35,100 Готовим новый выпуск, прямой эфир? 380 00:17:35,440 --> 00:17:36,120 Ты серьезно? 381 00:17:36,220 --> 00:17:36,760 Абсолютно. 382 00:17:38,080 --> 00:17:39,000 У тебя есть что-то? 383 00:17:39,020 --> 00:17:39,800 Очень крутое. 384 00:17:40,920 --> 00:17:42,100 Так я ничего не готовила. 385 00:17:43,060 --> 00:17:43,560 Почему? 386 00:17:44,640 --> 00:17:46,580 Я вообще думала, что шоу закроют 387 00:17:46,580 --> 00:17:48,240 после этой выходки. 388 00:17:48,520 --> 00:17:49,160 Сама понимаешь. 389 00:17:51,980 --> 00:17:54,260 А кого теперь продюсерам поставят? 390 00:17:55,160 --> 00:17:56,440 А больше продюсеров нет. 391 00:17:57,360 --> 00:17:59,440 Теперь это мое шоу, и за все 392 00:17:59,440 --> 00:17:59,940 отвечаю я. 393 00:18:00,460 --> 00:18:02,620 И я сделаю все, чтобы вы не закрыли. 394 00:18:02,900 --> 00:18:04,060 Мы теперь все будем работать 395 00:18:04,060 --> 00:18:05,720 очень-очень хорошо. 396 00:18:05,780 --> 00:18:07,080 И мы с тобой в первую очередь договорились. 397 00:18:08,480 --> 00:18:08,640 Угу? 398 00:18:09,000 --> 00:18:09,260 Угу. 399 00:18:09,800 --> 00:18:11,280 Я подготовлю материал. 400 00:18:11,420 --> 00:18:11,760 Давай. 401 00:18:14,510 --> 00:18:17,690 А, на ресепшене оставили. 402 00:18:21,580 --> 00:18:22,060 Спасибо. 403 00:18:38,940 --> 00:18:39,260 Алло. 404 00:18:40,460 --> 00:18:41,120 Илья? 405 00:18:42,900 --> 00:18:45,280 Привет, Илья, это Катя Федякова. 406 00:18:47,000 --> 00:18:47,740 Да. 407 00:18:48,060 --> 00:18:49,380 Ну что, готова расплатиться с 408 00:18:49,380 --> 00:18:50,460 тобой за свой не сломанный нос? 409 00:19:59,240 --> 00:20:00,500 Все понятно. 410 00:20:04,820 --> 00:20:05,800 Успокойся, все хорошо. 411 00:20:06,400 --> 00:20:08,040 Я не хотел причинить вред ни тебе, 412 00:20:08,140 --> 00:20:08,840 ни твоему ребенку. 413 00:20:09,020 --> 00:20:10,040 Это была просто проверка. 414 00:20:10,940 --> 00:20:12,380 Если ты мне пообещаешь не кричать, 415 00:20:12,860 --> 00:20:13,960 я тебе все расскажу. 416 00:20:23,400 --> 00:20:25,200 Ты можешь контролировать разум 417 00:20:25,200 --> 00:20:26,560 только в том случае, когда ребенку 418 00:20:26,560 --> 00:20:27,440 угрожает опасность. 419 00:20:29,640 --> 00:20:31,520 Мне нужно взять образец плаценты. 420 00:20:31,860 --> 00:20:33,760 Это безопасная процедура для 421 00:20:33,760 --> 00:20:34,380 твоего ребенка. 422 00:20:38,180 --> 00:20:40,340 Послушай, дело в том, что в 423 00:20:40,340 --> 00:20:42,920 плаценте стволовые клетки твоего ребенка. 424 00:20:43,220 --> 00:20:44,160 Здорового ребенка. 425 00:20:45,300 --> 00:20:46,700 Ключ к антивирусу в его геноме. 426 00:20:48,140 --> 00:20:49,460 Если у нас все получится, мы 427 00:20:49,460 --> 00:20:50,560 сможем вылечить Мурани. 428 00:20:51,640 --> 00:20:52,960 В том числе и тебя. 429 00:20:53,940 --> 00:20:55,320 Я хочу, чтобы у твоего ребенка 430 00:20:55,320 --> 00:20:56,220 была здоровая мать. 431 00:20:57,120 --> 00:20:59,680 Допустим, ты сможешь создать антивирус. 432 00:21:00,080 --> 00:21:01,540 Что потом? 433 00:21:02,340 --> 00:21:03,220 Не знаю. 434 00:21:03,940 --> 00:21:06,000 Я думал, мы придумаем планы вместе. 435 00:21:26,330 --> 00:21:28,350 Если с моим ребёнком что-нибудь 436 00:21:28,350 --> 00:21:30,870 случится, клянусь, я придумаю, как 437 00:21:30,870 --> 00:21:31,450 тебя убить. 438 00:21:33,500 --> 00:21:35,060 Так я возьму образ цели. 439 00:22:00,580 --> 00:22:02,320 Привет, Мазила. 440 00:22:02,620 --> 00:22:03,860 Привет, снайпер. 441 00:22:04,080 --> 00:22:05,420 В наших рядах прибыла. 442 00:22:05,680 --> 00:22:06,520 О, девушка. 443 00:22:07,460 --> 00:22:08,280 В губу закатай. 444 00:22:10,000 --> 00:22:10,720 Откапывайте. 445 00:22:11,980 --> 00:22:12,480 Давайте. 446 00:22:19,370 --> 00:22:20,890 Так, а это еще кто? 447 00:22:21,750 --> 00:22:23,770 Че там, детей не успели наделать 448 00:22:23,770 --> 00:22:24,610 за время дороги? 449 00:22:25,270 --> 00:22:25,850 Выходим. 450 00:22:28,710 --> 00:22:31,130 Добро пожаловать в карантин. 451 00:22:32,490 --> 00:22:34,010 Знакомьтесь, это Дмитрий. 452 00:22:35,190 --> 00:22:37,670 В одиночку зачистил деревню от сифозных. 453 00:22:37,850 --> 00:22:38,570 Теперь он с нами. 454 00:22:39,110 --> 00:22:40,350 Велком ту истребителе. 455 00:22:40,530 --> 00:22:40,970 Приветики. 456 00:22:42,910 --> 00:22:44,730 А это Скат и Крейзи. 457 00:22:45,790 --> 00:22:47,530 Ее имеет право лапать только он. 458 00:22:48,210 --> 00:22:48,570 И я. 459 00:22:51,570 --> 00:22:54,450 Да нам как бы и без этого, тут 460 00:22:54,450 --> 00:22:55,190 баб-то хватало. 461 00:22:55,410 --> 00:22:56,350 Ага, черноглазый. 462 00:22:56,450 --> 00:22:57,290 Мура не подождут. 463 00:22:57,710 --> 00:22:58,970 Надо разобраться с мародером. 464 00:22:59,370 --> 00:23:00,950 Проучим и на охоту. 465 00:23:01,170 --> 00:23:02,450 Послушай, Рапида, ну нам сейчас 466 00:23:02,450 --> 00:23:03,390 вообще не в кайф бегать за 467 00:23:03,390 --> 00:23:04,190 каким-то мародером. 468 00:23:04,750 --> 00:23:07,530 Давай мы лучше сбегаем и заберем 469 00:23:07,530 --> 00:23:08,330 этот Мура нерада. 470 00:23:10,410 --> 00:23:12,870 Ну окей, не вернетесь, останетесь здесь. 471 00:23:13,070 --> 00:23:14,250 Хорошо, Мить, пойдем. 472 00:23:14,310 --> 00:23:14,630 Счастливо. 473 00:23:15,070 --> 00:23:16,790 О, нет, стоп, стоп, стоп, стоп. 474 00:23:16,790 --> 00:23:18,690 Он остается. 475 00:23:18,930 --> 00:23:19,350 В смысле? 476 00:23:22,090 --> 00:23:24,250 Слушай, ну, у нас с тобой будет 477 00:23:24,250 --> 00:23:25,290 очень много времени, поверь. 478 00:23:26,090 --> 00:23:27,810 Я непонятно с кем в бой не хожу. 479 00:23:31,580 --> 00:23:32,360 Увидимся. 480 00:23:33,760 --> 00:23:34,680 Давай. 481 00:23:37,160 --> 00:23:38,320 На позиции. 482 00:23:38,860 --> 00:23:39,180 Пошли. 483 00:23:39,320 --> 00:23:39,820 Я догоню. 484 00:23:40,000 --> 00:23:41,820 А нам зачувствовало, что 485 00:23:41,820 --> 00:23:43,240 секс-аппетит к охоте отбивает. 486 00:23:43,700 --> 00:23:45,020 Двойные стандарты, рапида. 487 00:23:46,240 --> 00:23:47,660 Ладно, ребят, завидуйте молча. 488 00:23:47,740 --> 00:23:48,060 Да-да. 489 00:23:48,080 --> 00:23:48,220 Пошли. 490 00:23:49,100 --> 00:23:50,940 Я тебя спасла от властей. 491 00:23:50,980 --> 00:23:51,240 Так. 492 00:23:52,380 --> 00:23:53,040 Ты теперь должен уйти. 493 00:23:53,040 --> 00:23:54,140 Должен быть со мной лапочкой. 494 00:23:58,110 --> 00:24:07,860 То есть, такое начало тебя устраивает? 495 00:24:08,040 --> 00:24:09,160 Только если с продолжением. 496 00:24:10,640 --> 00:24:11,620 А много ты Мурани убила? 497 00:24:11,920 --> 00:24:12,540 Очень много. 498 00:24:12,980 --> 00:24:13,740 Тебя это возбуждает? 499 00:24:23,810 --> 00:24:24,550 Да. 500 00:24:25,330 --> 00:24:26,510 Первый раз на свидание с 501 00:24:26,510 --> 00:24:28,070 человеком, о котором мы ничего не знаем. 502 00:24:28,670 --> 00:24:29,750 А в этом есть свои плюсы. 503 00:24:30,970 --> 00:24:32,690 Никаких неловких пауз. 504 00:24:32,770 --> 00:24:33,090 Так. 505 00:24:34,050 --> 00:24:35,950 И ты можешь спросить меня, о чем хочешь. 506 00:24:37,070 --> 00:24:38,050 Хорошо. 507 00:24:38,750 --> 00:24:39,710 Где ты работаешь? 508 00:24:40,630 --> 00:24:41,450 Ты серьёзно? 509 00:24:41,710 --> 00:24:42,270 Абсолютно. 510 00:24:42,470 --> 00:24:44,330 Знаешь, если бы я не знал, что ты 511 00:24:44,330 --> 00:24:45,490 Катя Федякова, я бы, наверное, 512 00:24:45,550 --> 00:24:47,530 подумал, что тебя интервью брать 513 00:24:47,530 --> 00:24:47,930 не учили. 514 00:24:48,210 --> 00:24:49,210 Так, допрашиваемый. 515 00:24:49,870 --> 00:24:50,710 Не отвлекаемся. 516 00:24:51,010 --> 00:24:51,370 Хорошо. 517 00:24:51,690 --> 00:24:53,270 Моя работа. 518 00:24:53,570 --> 00:24:54,230 Я работаю. 519 00:24:54,430 --> 00:24:54,850 Отлично. 520 00:24:54,890 --> 00:24:55,390 Уже хорошо. 521 00:24:56,170 --> 00:24:59,550 И моя работа связана с людьми. 522 00:24:59,730 --> 00:25:00,550 Так. 523 00:25:01,510 --> 00:25:02,770 И с ТВ-бизнесом. 524 00:25:05,950 --> 00:25:06,910 Больше я тебе ничего не скажу. 525 00:25:07,250 --> 00:25:07,790 Почему это? 526 00:25:08,650 --> 00:25:10,310 А чтоб тебе было интересно. 527 00:25:11,230 --> 00:25:12,610 Хорошо. 528 00:25:13,570 --> 00:25:15,090 Теперь моя очередь спрашивать. 529 00:25:15,310 --> 00:25:15,850 Спрашивай. 530 00:25:16,570 --> 00:25:17,910 Как дела на работе? 531 00:25:18,950 --> 00:25:19,830 Нет. 532 00:25:20,290 --> 00:25:21,970 Ну что, серьезно, что ли? 533 00:25:22,190 --> 00:25:22,450 Да. 534 00:25:23,350 --> 00:25:25,090 Еще что-нибудь хочешь спросить? 535 00:25:25,370 --> 00:25:25,810 Нет. 536 00:25:27,210 --> 00:25:28,170 Ай, ладно. 537 00:25:29,710 --> 00:25:30,610 Дела на работе. 538 00:25:31,410 --> 00:25:32,890 Ну, если честно, дела на работе у 539 00:25:32,890 --> 00:25:33,690 меня очень круто. 540 00:25:33,690 --> 00:25:35,650 Потому что после последнего шоу 541 00:25:35,650 --> 00:25:37,210 мне дали карт-бланш. 542 00:25:37,470 --> 00:25:37,990 Да ладно? 543 00:25:38,150 --> 00:25:38,370 Да. 544 00:25:38,710 --> 00:25:39,670 Тебя не уволили? 545 00:25:39,810 --> 00:25:40,410 Нет. 546 00:25:41,090 --> 00:25:44,130 Более того, это теперь полностью 547 00:25:44,130 --> 00:25:44,770 мое шоу. 548 00:25:45,550 --> 00:25:45,950 Да уж. 549 00:25:45,990 --> 00:25:47,450 Да, и я могу говорить все, что хочу. 550 00:25:48,450 --> 00:25:49,930 Я, кстати, хочу следующий эфир 551 00:25:49,930 --> 00:25:51,230 сделать про ксенофобию по 552 00:25:51,230 --> 00:25:52,150 отношению к выжившим. 553 00:25:53,770 --> 00:25:54,390 Дай руку. 554 00:25:55,290 --> 00:25:56,250 Зачем? 555 00:25:57,050 --> 00:25:57,710 Не бойся. 556 00:26:01,860 --> 00:26:04,160 Это вместо всяких пошлых дифирамбов. 557 00:26:11,650 --> 00:26:14,090 Как ты думаешь, Митя с ней переспит? 558 00:26:15,650 --> 00:26:16,510 Скат! 559 00:26:17,170 --> 00:26:18,470 Слушай, ты мне так руку сломаешь! 560 00:26:18,970 --> 00:26:20,070 Можешь от меня не отходить, это 561 00:26:20,070 --> 00:26:20,910 очень опасно, правда. 562 00:26:22,410 --> 00:26:23,450 Ты что упрямая такая вообще? 563 00:26:23,510 --> 00:26:24,350 Нафиг тебе нужно было сюда? 564 00:26:24,770 --> 00:26:25,690 Да ладно тебе. 565 00:26:27,330 --> 00:26:28,730 Тут совсем не страшно. 566 00:26:42,210 --> 00:26:43,630 Кристина, иди сюда. 567 00:26:44,450 --> 00:26:44,930 Иди сюда. 568 00:26:45,330 --> 00:26:46,610 Подожди, это была Муралья. 569 00:26:47,790 --> 00:26:48,910 Да, она далеко. 570 00:26:49,370 --> 00:26:50,790 Все равно лучше переждать. 571 00:26:52,030 --> 00:26:53,190 Меня Митя в моем старом месте 572 00:26:53,190 --> 00:26:54,350 будет ждать, это недалеко совсем. 573 00:26:54,450 --> 00:26:56,930 Слушай, а она может нас унюхать и найти? 574 00:26:57,710 --> 00:26:59,270 Да, поэтому ствол из рук не выпускай. 575 00:27:00,130 --> 00:27:01,950 Ты, кстати, в терапии меня своим 576 00:27:01,950 --> 00:27:03,930 парнем представил, я почти поверил. 577 00:27:06,270 --> 00:27:09,890 Так, ладно, пойду осмотрюсь, иди тихо. 578 00:27:10,090 --> 00:27:11,150 Увидишь мотанку, стреляй. 579 00:27:11,490 --> 00:27:12,870 Несколько раз, пока в голову не 580 00:27:12,870 --> 00:27:13,370 впадешь, понятно? 581 00:27:13,590 --> 00:27:14,170 Да, хорошо. 582 00:27:14,510 --> 00:27:16,030 Со мной все будет в порядке, не переживай. 583 00:28:00,530 --> 00:28:01,210 Кристин! 584 00:28:05,050 --> 00:28:06,510 Кристин, стреляй! 585 00:28:08,250 --> 00:28:09,030 Кристин! 586 00:28:09,890 --> 00:28:12,780 Да, иди сюда! 587 00:28:13,480 --> 00:28:13,940 Иди ко мне! 588 00:28:14,900 --> 00:28:15,360 Беги! 589 00:28:31,060 --> 00:28:32,600 Кристина, уходим! 590 00:28:33,360 --> 00:28:35,060 Вставай, вставай, пойдём, пойдём быстрее! 591 00:28:44,530 --> 00:28:45,630 Какого... 592 00:29:15,480 --> 00:29:17,080 Ник, хорош так часто сюда шастать? 593 00:29:19,860 --> 00:29:20,720 Спалят же. 594 00:29:20,940 --> 00:29:21,260 Привет. 595 00:29:21,420 --> 00:29:23,920 Слушай, антибиотики пил сегодня, 596 00:29:24,040 --> 00:29:24,860 или всё прощёлка? 597 00:29:25,380 --> 00:29:27,460 Со мной всё окей. 598 00:29:32,520 --> 00:29:34,540 Что это? 599 00:29:38,080 --> 00:29:40,140 Бензин для тачки. 600 00:29:40,940 --> 00:29:41,940 А пенопласт? 601 00:29:51,220 --> 00:29:52,640 Ты что задумал? 602 00:29:54,000 --> 00:29:57,440 Ты что, бомбу готовишь? 603 00:29:59,460 --> 00:30:03,220 Слушай, расскажи мне про охрану лаборатории. 604 00:30:04,360 --> 00:30:06,680 Кто там, военные или ваши чекисты? 605 00:30:10,120 --> 00:30:12,480 А если окажешься внутри, то в 606 00:30:12,480 --> 00:30:13,740 браслетах или мёртвый! 607 00:30:15,580 --> 00:30:17,000 С тем и не съезжай! 608 00:30:18,860 --> 00:30:19,440 Какой план? 609 00:30:21,360 --> 00:30:23,220 Ну, раз внутрь не попасть, 610 00:30:23,500 --> 00:30:25,360 придётся выманить эту мразь снаружи. 611 00:30:31,230 --> 00:30:32,790 Я пришла не просто так. 612 00:30:33,170 --> 00:30:33,990 У меня есть другой выход. 613 00:30:35,090 --> 00:30:36,250 Какой выход? 614 00:30:37,610 --> 00:30:39,870 Я даю показания против Лободы. 615 00:30:40,610 --> 00:30:41,490 Меня будут выгнать, если я не выиграю. 616 00:30:41,490 --> 00:30:44,330 Выбрут из ФСБ, но зато ты увидишь 617 00:30:44,330 --> 00:30:45,890 его красивую морду за решеткой. 618 00:30:46,350 --> 00:30:47,650 Он уже был в руках власти, ты 619 00:30:47,650 --> 00:30:48,470 видишь, чем ты обижаешься. 620 00:30:48,470 --> 00:30:49,490 Они не знают всех его 621 00:30:49,490 --> 00:30:50,270 преступлений, понимаешь? 622 00:30:50,290 --> 00:30:51,550 Потому что им наплевать. 623 00:30:52,830 --> 00:30:54,910 Пока он на них работает, никто не 624 00:30:54,910 --> 00:30:55,650 будет считать труп. 625 00:30:56,810 --> 00:30:58,210 Потому что здесь вариант один. 626 00:30:59,770 --> 00:31:00,930 Все сделать самому. 627 00:31:04,010 --> 00:31:04,330 Когда? 628 00:31:06,330 --> 00:31:07,250 Скоро. 629 00:31:07,690 --> 00:31:08,450 Я тебе скажу. 630 00:31:14,120 --> 00:31:14,800 Мне пора идти. 631 00:31:16,940 --> 00:31:17,320 Некогда. 632 00:31:18,280 --> 00:31:19,820 Пожалуйста, будьте осторожны, я 633 00:31:19,820 --> 00:31:21,280 видела рядом мутную какую-то 634 00:31:21,280 --> 00:31:22,740 тусовку, они палят в твою территорию. 635 00:31:23,420 --> 00:31:24,300 Тебе лучше переместиться. 636 00:31:26,180 --> 00:31:26,600 Окей. 637 00:32:18,000 --> 00:32:19,220 Она тебя не тронула, не отсрапала? 638 00:32:19,540 --> 00:32:19,920 Нет. 639 00:32:20,320 --> 00:32:21,740 Нет, мимо прошла, ты же видел. 640 00:32:22,060 --> 00:32:23,080 Просто это странно, они себя так 641 00:32:23,080 --> 00:32:23,700 не ведут обычно. 642 00:32:24,400 --> 00:32:25,640 Если рядом здоровая девушка, им 643 00:32:25,640 --> 00:32:26,600 пофиг на остальные жертвы. 644 00:32:26,720 --> 00:32:28,440 Ну, может быть, какая-то больная мутантка. 645 00:32:28,440 --> 00:32:30,020 Главное, что ты в порядке, правда. 646 00:32:32,000 --> 00:32:33,820 Скажи, почему ты не стреляла? 647 00:32:34,460 --> 00:32:34,940 Чего ты ждала? 648 00:32:35,220 --> 00:32:37,680 Я… Я не знаю, я… Кажется, мне 649 00:32:37,680 --> 00:32:38,540 жалко её стало. 650 00:32:40,520 --> 00:32:42,420 Я просто испугалась, тупор был. 651 00:32:42,480 --> 00:32:43,140 Прости меня. 652 00:32:43,320 --> 00:32:44,940 Всё-всё-всё-всё-всё-всё-всё. 653 00:32:45,780 --> 00:32:46,620 Это нормально, правда. 654 00:32:47,700 --> 00:32:48,940 Так всегда первый раз. 655 00:32:50,040 --> 00:32:50,900 Тем более, все ж твои первые 656 00:32:50,900 --> 00:32:52,060 встречи в Мураде, ты осталась 657 00:32:52,060 --> 00:32:53,320 жива, здорова. 658 00:32:54,760 --> 00:32:55,880 Такое боевое хрящение, давай, 659 00:32:55,940 --> 00:32:57,580 может, как-то отпразднуй меня. 660 00:33:00,400 --> 00:33:01,600 Хватит, ладно? 661 00:33:06,180 --> 00:33:07,780 Я пойду, посмотрю, что у нас там есть. 662 00:34:10,560 --> 00:34:12,580 Еще чуть-чуть, и я пошел бы за тобой. 663 00:34:14,920 --> 00:34:16,400 Как ты от нее отвязался? 664 00:35:04,440 --> 00:35:05,320 Блюдок. 665 00:35:10,540 --> 00:35:11,840 Ну, целуется, хорошо. 666 00:35:15,420 --> 00:35:16,760 Ну, вот как-то так. 667 00:35:20,420 --> 00:35:21,500 За подруг ты не обиделся? 668 00:35:22,160 --> 00:35:24,200 Мне, если честно, наплевать на нее. 669 00:35:33,710 --> 00:35:34,710 Че такая заплаканная? 670 00:35:36,960 --> 00:35:37,920 На нее в Муране напала. 671 00:35:43,040 --> 00:35:44,740 Нет, я проверил. 672 00:35:46,220 --> 00:35:46,920 Это тебе. 673 00:35:47,600 --> 00:35:48,800 И зарядки сорок девять процентов, 674 00:35:48,900 --> 00:35:49,340 так все живем. 675 00:35:50,600 --> 00:35:51,360 Это муранья? 676 00:35:51,740 --> 00:35:51,960 Да. 677 00:35:52,380 --> 00:35:53,760 То есть, они помогут найти Надю? 678 00:35:54,120 --> 00:35:55,380 Да, видишь, они на запад двигаются. 679 00:35:55,600 --> 00:35:56,400 Угу. 680 00:35:56,640 --> 00:35:59,460 Это же… ночная лаборатория. 681 00:35:59,880 --> 00:36:01,820 Если она там, то… Только давай не спешить. 682 00:36:02,640 --> 00:36:03,960 Подождем, что за ночь произойдет, да? 683 00:36:06,210 --> 00:36:06,950 Окей. 684 00:36:11,110 --> 00:36:12,410 Спасибо. 685 00:36:39,920 --> 00:36:41,320 Сказать Инге Анатольевне, что вы 686 00:36:41,320 --> 00:36:42,760 считаете антивирус проектом, 687 00:36:42,860 --> 00:36:43,680 который можно отложить? 688 00:36:44,700 --> 00:36:46,580 То есть, если вам дать пару лишних 689 00:36:46,580 --> 00:36:47,660 часов, вы спасёте мир? 690 00:36:47,720 --> 00:36:48,200 Может быть, вы? 691 00:36:49,280 --> 00:36:50,460 Впрочем, не отвечайте. 692 00:36:51,240 --> 00:36:52,660 Вы же никогда не добивались 693 00:36:52,660 --> 00:36:53,720 никаких результатов? 694 00:36:55,280 --> 00:36:56,560 Однажды Белова поймёт, что вы 695 00:36:56,560 --> 00:36:57,780 жалкий, никчёмный аппендикс 696 00:36:57,780 --> 00:36:58,840 профессора Радомского. 697 00:36:59,760 --> 00:37:01,520 Надеюсь, в этот момент я буду рядом. 698 00:37:50,760 --> 00:37:51,400 Идиотка. 699 00:37:51,720 --> 00:37:52,440 Че случилось? 700 00:37:53,900 --> 00:37:56,180 Я забыла в машине пакет с едой. 701 00:37:57,680 --> 00:37:58,840 Черт. 702 00:38:00,840 --> 00:38:02,300 Так есть хочется. 703 00:38:02,840 --> 00:38:04,280 Давай, я схожу, тут магазин рядом есть. 704 00:38:05,240 --> 00:38:06,480 Если ты обещаешь никуда не ходить. 705 00:38:07,360 --> 00:38:08,900 Слушай, ты все-таки натуральный 706 00:38:08,900 --> 00:38:09,740 контроль фрик. 707 00:38:09,900 --> 00:38:10,480 Сколько можно? 708 00:38:15,120 --> 00:38:16,440 Что ты смотришь? 709 00:38:16,440 --> 00:38:18,060 Безопасность, мы ранее в путь. 710 00:38:19,280 --> 00:38:21,340 Наш район? 711 00:38:22,860 --> 00:38:24,360 Смотри, тут много. 712 00:38:25,900 --> 00:38:28,000 Поэтому сиди тут и никуда не 713 00:38:28,000 --> 00:38:28,700 высовывайся, хорошо? 714 00:38:28,820 --> 00:38:29,860 Так точно, мой командир. 715 00:38:30,020 --> 00:38:30,260 Всё. 716 00:38:30,880 --> 00:38:32,100 Береги себя, ладно? 717 00:38:32,100 --> 00:38:32,460 Я быстро. 718 00:39:14,860 --> 00:39:15,600 Антивирус. 719 00:39:16,780 --> 00:39:19,520 Прототип антивируса. 720 00:39:43,900 --> 00:39:46,680 Да, чудо не произошло. 721 00:39:47,640 --> 00:39:48,600 Подождите, сейчас. 722 00:39:52,430 --> 00:39:53,790 Позовите меня, когда будут 723 00:39:53,790 --> 00:39:54,950 конкретные результаты. 724 00:39:54,950 --> 00:39:56,470 Я сомневаюсь, что вы сейчас сходу 725 00:39:56,470 --> 00:39:57,730 придумаете новую вакцину. 726 00:40:33,280 --> 00:40:34,980 Что со мной происходит? 727 00:40:37,340 --> 00:40:38,760 Почему я в боксе? 728 00:40:39,020 --> 00:40:40,160 Не переживайте, все хорошо. 729 00:40:40,880 --> 00:40:42,020 Все самое страшное позади. 730 00:40:43,220 --> 00:40:43,980 Поздравляю. 731 00:40:44,580 --> 00:40:46,100 Вы первая, у кого получилось 732 00:40:46,100 --> 00:40:48,060 превратиться из мурания обратно в человека. 733 00:40:55,580 --> 00:40:58,580 Вы довольны, Инга Анатольевна? 734 00:42:20,260 --> 00:42:21,000 Эй! 735 00:42:34,730 --> 00:42:37,110 Ну, давай, ну! 736 00:42:37,630 --> 00:42:39,650 Вот же она, я, ну, смотри, живая, 737 00:42:39,750 --> 00:42:41,770 теплая перед тобой, ну, ну, давай, 738 00:42:41,950 --> 00:42:42,790 ну, пожалуйста! 739 00:42:49,820 --> 00:42:50,860 Подожди! 740 00:42:51,580 --> 00:42:52,460 Ну, уходи, пожалуйста! 741 00:42:52,860 --> 00:42:53,120 Пожалуйста! 742 00:42:54,000 --> 00:42:54,840 Ну, почему? 743 00:42:54,900 --> 00:42:55,280 Кристина! 744 00:42:55,540 --> 00:42:56,720 Ну, почему? 745 00:42:57,440 --> 00:42:59,040 Пожалуйста, ну! 746 00:43:06,320 --> 00:43:06,800 Какでしょうся. 747 00:43:25,730 --> 00:43:26,510 В будущем выский от королевы с 748 00:43:26,510 --> 00:43:26,510 пахamous glasses. 749 00:43:26,510 --> 00:43:26,850 Хотите в capsule. 750 00:43:26,850 --> 00:43:27,370 Я ее мобила. 751 00:43:30,800 --> 00:43:32,620 Уверена, что она при делах? 752 00:43:33,080 --> 00:43:34,680 Тут этот мародер, меня подрезал. 753 00:43:34,960 --> 00:43:36,000 И она здесь тусуется. 754 00:43:36,240 --> 00:43:37,760 В такие совпадения я не верю. 755 00:43:39,660 --> 00:43:42,240 Что-то слишком много баб в этом городе. 756 00:43:42,460 --> 00:43:43,980 Вы не находите? 757 00:43:44,260 --> 00:43:47,000 Эта стерва тоже нас найдёт. 758 00:43:47,480 --> 00:43:48,400 Точно. 759 00:43:50,820 --> 00:43:54,580 Ладно, Киса, рассказывай, кто из 760 00:43:54,580 --> 00:43:56,100 этих номеров твой самый сладкий? 761 00:44:01,180 --> 00:44:06,280 А мы ему позвоним, пригласим к нам 762 00:44:06,280 --> 00:44:06,900 на тусу. 763 00:44:08,240 --> 00:44:10,160 Киса у тебя в трусах. 764 00:44:11,220 --> 00:44:12,960 И вы готовьтесь, у вас будут 765 00:44:12,960 --> 00:44:13,960 проблемы с властями. 766 00:44:14,700 --> 00:44:15,660 О-о-о! 767 00:44:15,680 --> 00:44:18,520 Тише, тише, тише, девчонок! 768 00:44:19,760 --> 00:44:21,600 Ещё будут смешные шутки? 769 00:44:23,860 --> 00:44:26,220 Рапина, две бутанки на подходе! 770 00:44:32,270 --> 00:44:36,290 Сейчас их станет трое. 771 00:44:38,290 --> 00:44:40,010 Повеселимся? 772 00:45:16,760 --> 00:45:18,640 Можешь делать со мной сегодня всё, 773 00:45:18,760 --> 00:45:19,260 что хочешь. 774 00:45:21,580 --> 00:45:22,240 Заслужил. 775 00:45:22,240 --> 00:45:23,800 Ты во мне сомневалась? 776 00:45:24,220 --> 00:45:24,600 Ни дня. 777 00:45:25,960 --> 00:45:27,820 Я знала, что антивирус откроешь 778 00:45:27,820 --> 00:45:28,320 именно ты. 779 00:45:29,200 --> 00:45:31,340 И на пресс-конференции я об этом скажу. 780 00:45:32,640 --> 00:45:34,800 Мы станем национальными героями. 781 00:45:34,820 --> 00:45:36,660 Сможем делать всё, что захотим? 782 00:45:36,680 --> 00:45:37,400 Абсолютно. 783 00:45:45,120 --> 00:45:46,100 Я люблю тебя. 784 00:45:46,800 --> 00:45:48,420 Ну, тогда приступай. 785 00:45:51,930 --> 00:45:53,630 Нет об ответа я ждал. 786 00:45:54,570 --> 00:45:56,870 Ну, по-моему, мы выше всей этой ерунды. 787 00:46:02,910 --> 00:46:06,110 Мне нужно знать, что ты чувствуешь 788 00:46:06,110 --> 00:46:06,430 ко мне. 789 00:46:07,250 --> 00:46:08,290 А выпытаешь это у меня? 790 00:46:10,270 --> 00:46:11,250 Да. 791 00:46:13,820 --> 00:46:15,760 У меня есть способ получше. 792 00:46:27,200 --> 00:46:29,600 Не смей! 793 00:46:30,620 --> 00:46:31,400 Нет!60664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.