Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,000
Месяц назад в Москве произошла
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,540
вспышка эпидемии неизвестного
3
00:00:08,540 --> 00:00:10,360
заболевания со стопроцентным
4
00:00:10,360 --> 00:00:11,320
летальным исходом.
5
00:00:12,020 --> 00:00:13,380
Корпорация «Вершина» одной из
6
00:00:13,380 --> 00:00:14,580
первых отреагировала на
7
00:00:14,580 --> 00:00:15,780
сложившуюся ситуацию.
8
00:00:16,060 --> 00:00:17,640
Это позволило ввести карантин во
9
00:00:17,640 --> 00:00:20,040
всем городе и быстро эвакуировать население.
10
00:00:20,360 --> 00:00:22,080
В Москве есть еще живые люди?
11
00:00:22,460 --> 00:00:24,200
Нас здесь оставили умирать.
12
00:00:24,320 --> 00:00:25,760
Москва оцеплена военными.
13
00:00:25,880 --> 00:00:27,400
Столбы создают электрическое поле.
14
00:00:27,580 --> 00:00:29,360
При контакте фигачат током насмерти.
15
00:00:29,500 --> 00:00:31,420
К сожалению, те, кто не успел
16
00:00:31,420 --> 00:00:33,000
эвакуироваться в первый день после
17
00:00:33,000 --> 00:00:34,460
введения карантина, погибли.
18
00:00:34,980 --> 00:00:36,660
Знаешь, у меня иногда такое
19
00:00:36,660 --> 00:00:38,200
чувство, что там, с периметром,
20
00:00:38,620 --> 00:00:39,500
ничего нет.
21
00:00:40,200 --> 00:00:41,620
А как же мама там одна?
22
00:00:43,300 --> 00:00:44,900
Ты же понимаешь, что это все скоро
23
00:00:44,900 --> 00:00:45,480
закончится, да?
24
00:00:46,720 --> 00:00:48,240
Да если хотя бы половина из тех
25
00:00:48,240 --> 00:00:49,520
людей, которых Валера нашел,
26
00:00:49,580 --> 00:00:50,840
согласится, у нас есть шанс.
27
00:00:51,000 --> 00:00:52,740
Просто молись, чтобы у него все получилось.
28
00:00:57,380 --> 00:00:59,460
Значит так, мы снимаем снайпера,
29
00:00:59,560 --> 00:01:01,060
солдаты рубят подстанцию, ты
30
00:01:01,060 --> 00:01:01,820
взрываешь туннель.
31
00:01:01,880 --> 00:01:03,720
Дальше вы занимаете позицию и
32
00:01:03,720 --> 00:01:04,800
удерживаете обороты.
33
00:01:04,860 --> 00:01:05,560
Следующий вопрос.
34
00:01:05,800 --> 00:01:07,820
Екатерина Федякова, новости сегодня.
35
00:01:07,940 --> 00:01:09,220
На прошлой неделе мой коллега
36
00:01:09,220 --> 00:01:10,420
Павел Сёмин опубликовал
37
00:01:10,420 --> 00:01:11,720
видеозапись, утверждающую, что в
38
00:01:11,720 --> 00:01:13,060
Москве появились какие-то странные
39
00:01:13,060 --> 00:01:14,240
девушки с черными глазами.
40
00:01:14,340 --> 00:01:15,260
Как ты их называешь?
41
00:01:15,440 --> 00:01:15,840
Мураней?
42
00:01:23,040 --> 00:01:25,360
Это что, Мурань, двери научились открываться?
43
00:01:25,440 --> 00:01:26,220
Кочки развязывают?
44
00:01:26,260 --> 00:01:27,400
Это кто угодно мог сделать.
45
00:01:27,460 --> 00:01:28,140
Другой вопрос, зачем?
46
00:01:28,300 --> 00:01:29,680
Я там никому пока не верю.
47
00:01:30,760 --> 00:01:32,520
Ты замечательная, ценность откуда?
48
00:01:32,700 --> 00:01:34,040
Но занимайся своими делами.
49
00:01:34,040 --> 00:01:35,520
Ну, значит, я попаду в Москву, и
50
00:01:35,520 --> 00:01:36,860
мы посмотрим, что вы тогда скажете.
51
00:01:37,780 --> 00:01:40,280
Смерть с чёрными глазами призвана
52
00:01:40,280 --> 00:01:40,920
очистить мир?
53
00:01:41,560 --> 00:01:42,480
Ты смелый воин.
54
00:01:43,180 --> 00:01:44,060
Жаль, что ты не можешь
55
00:01:44,060 --> 00:01:44,980
присоединиться к нам.
56
00:01:47,160 --> 00:01:48,020
Сюда!
57
00:01:48,460 --> 00:01:50,200
Пошлёшь за мной кого, всех порешу.
58
00:01:50,540 --> 00:01:51,060
Ясно?
59
00:01:52,440 --> 00:01:53,120
Ну что стоим?
60
00:01:53,180 --> 00:01:53,460
Стоим!
61
00:01:53,520 --> 00:01:54,380
Давайте за ним!
62
00:01:56,560 --> 00:01:57,700
Вот сюда все!
63
00:02:00,620 --> 00:02:05,280
Инга Белова, отдел инновационных разработок.
64
00:02:05,280 --> 00:02:05,860
Очень приятно.
65
00:02:05,880 --> 00:02:07,420
Как вы считаете, можно ли создать
66
00:02:07,420 --> 00:02:10,340
инструмент для контроля над нашими красавицами?
67
00:02:10,380 --> 00:02:12,400
Я думал, что наша задача —
68
00:02:12,400 --> 00:02:13,300
создание вакцины.
69
00:02:13,800 --> 00:02:15,420
Ты все еще хочешь штурмовать блокпост?
70
00:02:16,120 --> 00:02:16,780
Где карта?
71
00:02:16,960 --> 00:02:17,960
Не было никакой карты.
72
00:02:20,230 --> 00:02:21,570
Ну, кто-то же должен прийти, правильно?
73
00:02:21,730 --> 00:02:24,390
Корпорация «Вершина» объявляет о
74
00:02:24,390 --> 00:02:26,210
начале проекта освобождения.
75
00:02:26,470 --> 00:02:28,470
Всем желающим будет предоставлена
76
00:02:28,470 --> 00:02:29,850
возможность пройти процедуру
77
00:02:29,850 --> 00:02:31,910
санации, после которой они будут
78
00:02:31,910 --> 00:02:33,310
вывезены за пределы города.
79
00:02:33,470 --> 00:02:34,330
Вы свободны, что ли?
80
00:04:01,480 --> 00:04:03,820
После проведения процедуры вы
81
00:04:03,820 --> 00:04:05,700
будете эвакуированы из закрытой зоны.
82
00:04:06,360 --> 00:04:08,860
Центр санации работает круглосуточно.
83
00:04:09,280 --> 00:04:10,280
И чё думаешь?
84
00:04:11,320 --> 00:04:12,660
Отличный ролик.
85
00:04:13,420 --> 00:04:16,160
Интересно, сколько лохов на него поведётся.
86
00:04:16,380 --> 00:04:17,360
А чё сразу лохов-то?
87
00:04:17,840 --> 00:04:19,120
Нормальная тема.
88
00:04:19,120 --> 00:04:20,380
Эвакуация, что ж такое?
89
00:04:21,060 --> 00:04:23,280
Я, блин, пока дуплял, либо валить,
90
00:04:23,400 --> 00:04:24,900
либо еще на лохах денег на
91
00:04:24,900 --> 00:04:25,820
заправке подшибать.
92
00:04:25,980 --> 00:04:26,140
Все!
93
00:04:26,560 --> 00:04:27,760
Закончилась эвакуация.
94
00:04:28,220 --> 00:04:29,600
А потом все, кто остались, просто
95
00:04:29,600 --> 00:04:30,300
стали убивать.
96
00:04:30,640 --> 00:04:31,000
Факт.
97
00:04:31,380 --> 00:04:31,840
И что?
98
00:04:32,680 --> 00:04:34,000
А мы-то что, будем так сидеть, что
99
00:04:34,000 --> 00:04:34,740
ли, даже не рыпнемся?
100
00:04:35,800 --> 00:04:37,720
Везде, где есть логотип вершины,
101
00:04:37,820 --> 00:04:38,580
лучше не суваться.
102
00:04:38,800 --> 00:04:39,980
Как бы сладко это ни звучало.
103
00:04:41,000 --> 00:04:43,100
Валера!
104
00:04:49,430 --> 00:04:50,070
На дерево.
105
00:04:55,600 --> 00:04:56,820
Братан, ты как?
106
00:04:56,820 --> 00:04:57,640
Не суетись, братан.
107
00:04:57,680 --> 00:04:58,700
Все уже.
108
00:04:59,400 --> 00:04:59,740
Кто?
109
00:04:59,780 --> 00:05:00,820
Патруль.
110
00:05:01,660 --> 00:05:03,480
Вчера на востоке стрельба была.
111
00:05:04,300 --> 00:05:05,220
Сегодня здесь, у нас.
112
00:05:07,640 --> 00:05:12,280
Влада, Кахова, Анжела, всех положили.
113
00:05:13,020 --> 00:05:14,620
Так что, теперь без нас.
114
00:05:15,820 --> 00:05:16,300
Прорывайтесь.
115
00:05:18,160 --> 00:05:18,880
Дайте воды.
116
00:05:19,040 --> 00:05:19,540
Воды дайте.
117
00:05:19,640 --> 00:05:19,840
Скан.
118
00:05:30,090 --> 00:05:32,430
Это что, вся твоя армия?
119
00:05:39,010 --> 00:05:39,730
Ника!
120
00:05:40,350 --> 00:05:41,390
Ника!
121
00:05:42,030 --> 00:05:44,910
Послушай меня, он не последний.
122
00:05:45,430 --> 00:05:46,870
Есть еще люди, мы придумаем что-нибудь.
123
00:05:47,250 --> 00:05:48,430
Некрологию сегодня придумаете?
124
00:05:49,490 --> 00:05:49,890
Сдадится?
125
00:05:55,390 --> 00:05:56,770
Шикарный ордер.
126
00:05:57,950 --> 00:05:58,290
Класс.
127
00:05:59,230 --> 00:06:01,130
Что мы ему, пучное мясо что ли?
128
00:06:16,080 --> 00:06:20,580
В квадрате 48 еще две особи.
129
00:06:20,980 --> 00:06:21,540
И хватит этого.
130
00:06:21,540 --> 00:06:22,080
В этом районе.
131
00:06:28,320 --> 00:06:30,280
Возвращайтесь на базу.
132
00:06:30,860 --> 00:06:31,820
Будем готовить следующих.
133
00:06:37,250 --> 00:06:39,750
Сколько же там еще диких особей осталось?
134
00:06:40,170 --> 00:06:41,730
Как бы их всех побыстрее отловить?
135
00:06:42,490 --> 00:06:44,710
Думаю, это не займет много времени.
136
00:06:45,830 --> 00:06:48,150
Как там 144-я особь?
137
00:06:48,890 --> 00:06:50,850
В лаборатории еще работает, но
138
00:06:50,850 --> 00:06:52,210
базовые анализы дали норму.
139
00:06:52,770 --> 00:06:54,670
Мне кажется, эта девушка ничем не
140
00:06:54,670 --> 00:06:55,550
отличается от остальных.
141
00:06:55,750 --> 00:06:56,130
Особь?
142
00:06:56,670 --> 00:06:57,770
Да, простите, особь.
143
00:06:59,450 --> 00:07:00,170
Это особь другая.
144
00:07:01,090 --> 00:07:02,530
Скоро мы об этом убедимся.
145
00:07:11,450 --> 00:07:12,510
Лина!
146
00:07:12,630 --> 00:07:14,390
Лина, перестань!
147
00:07:16,030 --> 00:07:16,890
Лина!
148
00:07:16,970 --> 00:07:19,110
Лина, перестань!
149
00:07:19,510 --> 00:07:20,790
Лина, иди ко мне!
150
00:07:21,330 --> 00:07:21,610
Тихо!
151
00:07:21,910 --> 00:07:22,630
Тихо, иди ко мне!
152
00:07:23,370 --> 00:07:24,010
Давай послушаем.
153
00:07:24,370 --> 00:07:25,650
Я не понимаю, почему нельзя просто
154
00:07:25,650 --> 00:07:26,410
пойти и попробовать?
155
00:07:26,430 --> 00:07:27,470
Потому что это вершина, Марин.
156
00:07:27,570 --> 00:07:28,310
Ты думаешь, тебе просто так
157
00:07:28,310 --> 00:07:28,830
вернуться дадут?
158
00:07:28,850 --> 00:07:30,190
Да ну что, что вершина?
159
00:07:30,270 --> 00:07:31,510
Ну, может, мы их здесь мешаем?
160
00:07:31,570 --> 00:07:32,930
Может, им проще нас вывезти, чем
161
00:07:32,930 --> 00:07:33,930
ловить и отстреливать?
162
00:07:34,050 --> 00:07:36,030
Саш, ну, по крайней мере, пока это
163
00:07:36,030 --> 00:07:37,490
освобождение наш единственный
164
00:07:37,490 --> 00:07:39,110
вариант выбраться из города.
165
00:07:39,470 --> 00:07:39,950
Вот!
166
00:07:41,010 --> 00:07:42,290
Ребята, кто-нибудь может нормально
167
00:07:42,290 --> 00:07:44,590
объяснить, что это вообще такое ссанация?
168
00:07:44,910 --> 00:07:46,130
Да, ребята, вам не кажется, что
169
00:07:46,130 --> 00:07:47,390
звучит это жутковато?
170
00:07:47,550 --> 00:07:49,130
Да ты просто врачей боишься.
171
00:07:49,490 --> 00:07:50,130
На самом деле, это, наверное,
172
00:07:50,190 --> 00:07:50,970
какой-нибудь укол.
173
00:07:50,970 --> 00:07:53,170
Потерпишь, ничего с тобой не случится.
174
00:07:53,250 --> 00:07:54,070
Да, серьезно.
175
00:07:54,150 --> 00:07:55,470
Но нельзя же, чтобы эта мутантская
176
00:07:55,470 --> 00:07:57,270
зараза перекинулась за периметр.
177
00:07:57,630 --> 00:07:58,750
Только вот мы не заразны.
178
00:08:00,640 --> 00:08:04,420
Я же проверял, а теперь рассудите логически.
179
00:08:10,100 --> 00:08:12,360
Да ты все время во всем сомневаешься.
180
00:08:12,420 --> 00:08:13,340
Ты просто боишься.
181
00:08:13,420 --> 00:08:14,540
Хорош трещать!
182
00:08:16,140 --> 00:08:19,080
Все это освобождение – разводка.
183
00:08:19,700 --> 00:08:21,440
Для лохов.
184
00:08:23,780 --> 00:08:25,000
Он прав.
185
00:08:26,160 --> 00:08:27,080
Давайте без паники.
186
00:08:27,180 --> 00:08:28,340
Правда, никто пока ничего не знает.
187
00:08:28,420 --> 00:08:29,600
На санацию никто не идет.
188
00:08:43,620 --> 00:08:44,140
Ты достала?
189
00:08:44,380 --> 00:08:44,480
Да.
190
00:08:45,240 --> 00:08:47,820
Смотри, тут детализация звонков
191
00:08:47,820 --> 00:08:48,580
твоего Паши.
192
00:08:48,780 --> 00:08:49,280
Так это ты?
193
00:08:49,280 --> 00:08:50,500
Вот, Кать, только я тебя прошу, не трогай.
194
00:08:50,500 --> 00:08:51,340
Прошу, пожалуйста, никому.
195
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
Мне проблемы вообще не нужны.
196
00:08:52,660 --> 00:08:53,400
Нет, нет, ну что ты.
197
00:08:53,700 --> 00:08:54,160
Конечно, нет.
198
00:08:54,400 --> 00:08:55,040
И потом сожги.
199
00:08:55,660 --> 00:08:56,040
Хорошо.
200
00:08:57,380 --> 00:08:57,900
Так.
201
00:08:58,380 --> 00:08:59,180
Так.
202
00:08:59,280 --> 00:09:01,120
И вот еще, смотри, я выделила
203
00:09:01,120 --> 00:09:03,760
номера, по которым он звонил чаще всего.
204
00:09:03,860 --> 00:09:04,000
Ага.
205
00:09:04,040 --> 00:09:06,840
Видишь, в основном твои и редакция.
206
00:09:07,600 --> 00:09:07,820
Ага.
207
00:09:07,840 --> 00:09:08,040
Вот.
208
00:09:08,080 --> 00:09:09,420
Но есть какие-то странные номера.
209
00:09:09,600 --> 00:09:10,420
Вот желтым выделила.
210
00:09:10,620 --> 00:09:11,180
Олег, Москва?
211
00:09:11,820 --> 00:09:12,120
Ну да.
212
00:09:13,280 --> 00:09:14,560
Ладно.
213
00:09:15,120 --> 00:09:15,660
Спасибо.
214
00:09:16,760 --> 00:09:17,640
Не за что.
215
00:09:34,960 --> 00:09:36,880
Ника, ты занята?
216
00:09:38,420 --> 00:09:39,500
Что ты хочешь?
217
00:09:39,640 --> 00:09:40,260
Говори быстрее.
218
00:09:41,440 --> 00:09:43,740
Да я про это освобождение думаю.
219
00:09:47,750 --> 00:09:48,970
Можно я присяду?
220
00:09:50,850 --> 00:09:51,850
Голова кружится.
221
00:09:52,330 --> 00:09:53,390
Толик говорит, это из-за того, что
222
00:09:53,390 --> 00:09:54,650
ребенок все витамины съедает.
223
00:09:57,190 --> 00:09:59,470
Мы про освобождение или про Толю с ребенком?
224
00:10:02,030 --> 00:10:05,590
Да, прости про освобождение.
225
00:10:06,790 --> 00:10:09,510
Я просто хотела спросить, может
226
00:10:09,510 --> 00:10:10,410
это действительно выход?
227
00:10:11,610 --> 00:10:15,070
Марин, не будь дурой, а?
228
00:10:15,910 --> 00:10:17,310
Ты по-моему лучше меня знаешь, что
229
00:10:17,310 --> 00:10:17,950
такое вершина.
230
00:10:19,870 --> 00:10:22,530
Если себя не жалко, то о ребенке подумай.
231
00:10:23,210 --> 00:10:25,530
Да я только о нем и думаю, честно говоря.
232
00:10:27,790 --> 00:10:30,250
Ник, я не могу.
233
00:10:30,250 --> 00:10:31,810
Ник, послушай меня, пожалуйста,
234
00:10:32,470 --> 00:10:33,850
что, если мы придем, они узнают
235
00:10:33,850 --> 00:10:35,310
про ребёнка и пожалеют нас?
236
00:10:35,650 --> 00:10:36,390
Нас спасут.
237
00:10:37,430 --> 00:10:38,590
Там же тоже люди работают.
238
00:10:39,510 --> 00:10:40,570
Хочешь моего совета, да?
239
00:10:40,890 --> 00:10:41,170
Да.
240
00:10:41,810 --> 00:10:43,810
Вытри сопли и забудь про эту идею.
241
00:10:44,490 --> 00:10:45,230
И что дальше?
242
00:10:47,460 --> 00:10:48,720
Гнить здесь?
243
00:10:49,500 --> 00:10:51,540
Рожать не пойми где, Ник.
244
00:10:52,480 --> 00:10:54,280
Надо идти на санацию.
245
00:10:54,400 --> 00:10:55,540
Что я здесь буду делать?
246
00:10:56,020 --> 00:10:57,400
Что я дам своему ребёнку здесь?
247
00:10:57,480 --> 00:10:58,820
Я даже его защитить не смогу.
248
00:10:58,820 --> 00:11:00,380
Я даже не умею стрелять нормально.
249
00:11:00,460 --> 00:11:01,360
Я бесполезна.
250
00:11:02,100 --> 00:11:02,840
Это точно.
251
00:11:06,790 --> 00:11:08,870
Спасибо за совет.
252
00:11:15,770 --> 00:11:17,470
Марин, подожди, я не то хотела сказать.
253
00:11:35,150 --> 00:11:35,750
Тебе чего?
254
00:11:40,450 --> 00:11:41,330
Я от Паши.
255
00:11:44,810 --> 00:11:46,890
По поводу заброски в Москву.
256
00:11:47,630 --> 00:11:48,990
Вы обещали?
257
00:11:49,730 --> 00:11:50,510
Какая Москва?
258
00:11:50,570 --> 00:11:51,230
Ты чё, пьяная?
259
00:11:53,570 --> 00:11:54,910
Он заплатил, я знаю.
260
00:11:56,310 --> 00:11:57,170
Я его девушка.
261
00:11:57,710 --> 00:11:58,750
Девушка, иди гуляй.
262
00:11:59,250 --> 00:12:00,110
Паша, привет.
263
00:12:01,960 --> 00:12:03,500
Пашу убили!
264
00:12:05,760 --> 00:12:06,640
Кто?
265
00:12:07,920 --> 00:12:09,280
Я пока не знаю, кто.
266
00:12:10,400 --> 00:12:12,180
Но когда узнаю, обязательно дам им
267
00:12:12,180 --> 00:12:12,680
ваш телефон.
268
00:12:12,940 --> 00:12:14,180
Эй, подруга, давай по-хорошему.
269
00:12:14,660 --> 00:12:15,300
Я верну деньги.
270
00:12:16,160 --> 00:12:16,960
Мне не нужны деньги.
271
00:12:18,740 --> 00:12:20,020
Я хочу в Москву.
272
00:12:20,640 --> 00:12:21,480
Тебе туда нафига?
273
00:12:22,020 --> 00:12:23,700
Затем уж, затем у Паши.
274
00:12:24,500 --> 00:12:25,440
Мутанты приходят?
275
00:12:27,020 --> 00:12:27,700
Что?
276
00:12:28,100 --> 00:12:31,550
Да, я смотрю, это совсем не в теме.
277
00:12:32,690 --> 00:12:34,930
Ты слышал такое слово «секс-туризм»?
278
00:12:41,360 --> 00:12:42,880
Да, все правильно.
279
00:12:46,120 --> 00:12:47,980
Бежал туда, да.
280
00:12:48,320 --> 00:12:49,720
Здесь я спрятался, они меня чуть
281
00:12:49,720 --> 00:12:50,360
не пристрелили.
282
00:12:53,540 --> 00:12:55,560
Дальше побежал, бежал туда.
283
00:12:57,940 --> 00:12:59,340
Значит, карту я потерял где-то
284
00:12:59,340 --> 00:13:04,260
здесь или там.
285
00:13:05,760 --> 00:13:07,060
Твою мать!
286
00:13:07,940 --> 00:13:09,380
Майор, ты был под действием очень
287
00:13:09,380 --> 00:13:10,340
сильного наркотика.
288
00:13:10,980 --> 00:13:12,400
Лобода говорит, что потеря памяти
289
00:13:12,400 --> 00:13:12,940
– это нормально.
290
00:13:13,080 --> 00:13:14,060
Ну, потерял карту.
291
00:13:14,120 --> 00:13:14,520
Что такого?
292
00:13:14,620 --> 00:13:16,260
На этой карте все мои люди были
293
00:13:16,260 --> 00:13:17,520
обозначены крестиком.
294
00:13:21,200 --> 00:13:22,700
Вершинив подарок.
295
00:13:25,380 --> 00:13:26,840
Да, удивительно, как ты сам выжил.
296
00:13:28,220 --> 00:13:29,260
Да, я выжил.
297
00:13:30,600 --> 00:13:31,780
А их всех убили.
298
00:13:32,920 --> 00:13:34,620
Из-за меня я их на это подписал.
299
00:13:34,720 --> 00:13:36,200
Понимаешь, я, а не кто-то другой.
300
00:13:39,610 --> 00:13:41,250
Гребаную карту потерял.
301
00:13:46,120 --> 00:13:47,020
Надо возвращаться.
302
00:13:47,060 --> 00:13:48,120
Скоро патруль.
303
00:13:50,690 --> 00:13:51,550
Бежал на автомате.
304
00:13:51,710 --> 00:13:52,510
Вообще ничего не помню.
305
00:13:56,130 --> 00:13:56,570
Что?
306
00:13:57,990 --> 00:13:58,550
Что?
307
00:13:59,010 --> 00:14:00,390
Что ты сказал сейчас?
308
00:14:01,290 --> 00:14:01,610
Ничего.
309
00:14:03,210 --> 00:14:03,470
Идем.
310
00:14:09,600 --> 00:14:10,780
Помнишь, ты мне говорил про
311
00:14:10,780 --> 00:14:13,820
препарат, который из простого
312
00:14:13,820 --> 00:14:15,080
человека можно сделать в машине?
313
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
Адреналиновый коктейль.
314
00:14:17,620 --> 00:14:18,520
Да, есть такая штука.
315
00:14:20,320 --> 00:14:21,500
В общем, мне нужно много.
316
00:14:22,520 --> 00:14:23,660
С запасом.
317
00:14:23,760 --> 00:14:25,020
Но так, чтобы сердце выдержало.
318
00:14:25,740 --> 00:14:27,360
Послушай, чувство вины – это
319
00:14:27,360 --> 00:14:28,120
плохой советник.
320
00:14:29,160 --> 00:14:31,580
Я сам знаю, каково это, когда ты
321
00:14:31,580 --> 00:14:34,420
уцелел, а другие...
322
00:14:34,420 --> 00:14:35,280
Что?
323
00:14:35,900 --> 00:14:37,200
Что другие?
324
00:14:38,660 --> 00:14:40,420
Тебе смелости не хватает имена назвать?
325
00:14:42,280 --> 00:14:46,680
Ира, Макс, Радомский.
326
00:14:47,600 --> 00:14:48,920
Ты думаешь, мне просто?
327
00:14:51,880 --> 00:14:53,580
Я думаю, ты крепко спишь.
328
00:14:55,000 --> 00:14:56,260
Что мне оставалось тогда делать?
329
00:14:57,600 --> 00:14:59,960
не знаю не отсиживаться в шкафу
330
00:14:59,960 --> 00:15:05,160
зато я жив и могу помочь тебе в
331
00:15:05,160 --> 00:15:12,800
том числе короче адреналиновый
332
00:15:12,800 --> 00:15:14,160
твой коктейль приготовишь
333
00:15:14,160 --> 00:15:19,380
предлагаю бардер мне нужна муранья
334
00:15:21,320 --> 00:15:23,060
Убитая не в голову.
335
00:15:24,060 --> 00:15:25,280
Мне нужен ее мозг.
336
00:15:35,080 --> 00:15:36,220
Патрули всех убили.
337
00:15:37,600 --> 00:15:39,300
Штурмовать теперь не с кем.
338
00:15:39,400 --> 00:15:40,640
Придется ждать, пока Валера новых
339
00:15:40,640 --> 00:15:41,320
людей найдет.
340
00:15:42,920 --> 00:15:44,260
Мне не придется.
341
00:15:47,590 --> 00:15:48,210
В смысле?
342
00:15:51,830 --> 00:15:53,230
Ник, ты опять истерить будешь или
343
00:15:53,230 --> 00:15:54,050
мы поговорим нормально?
344
00:15:57,560 --> 00:15:58,560
Ник, подожди!
345
00:15:58,820 --> 00:16:00,540
Вот, ждать и трепаться.
346
00:16:00,640 --> 00:16:01,640
Это все, что ты умеешь.
347
00:16:01,780 --> 00:16:02,340
Знаешь, кто ты?
348
00:16:06,480 --> 00:16:08,140
Ты думаешь, тебе одной лучше
349
00:16:08,140 --> 00:16:09,820
получится, чем со мной с Валерой?
350
00:16:17,060 --> 00:16:18,660
Хватит мне про Валеру.
351
00:16:18,920 --> 00:16:20,800
Ты, а не он, дал мне слово, что мы
352
00:16:20,800 --> 00:16:22,300
выберемся за периметр, и ты ему
353
00:16:22,300 --> 00:16:23,400
ударил палец о палец.
354
00:16:23,460 --> 00:16:24,420
Ты ничего не сделал.
355
00:16:24,680 --> 00:16:26,460
Ты все ждал, пока он за тебя сделал.
356
00:16:26,800 --> 00:16:28,640
Так может, мы тогда и спать с ним, а?
357
00:17:02,230 --> 00:17:04,350
Скат, мы в город на шоппинг.
358
00:17:04,430 --> 00:17:05,190
Спецзаказы будут?
359
00:17:07,100 --> 00:17:09,100
Завязывали с шоппингом, с этим.
360
00:17:09,880 --> 00:17:11,220
Надо под пулей ловить каждый день.
361
00:17:12,240 --> 00:17:12,920
Ну ладно.
362
00:20:02,840 --> 00:20:03,520
Ладно.
363
00:20:15,970 --> 00:20:15,030
Ты что, охотой балуешься?
364
00:20:15,670 --> 00:20:16,690
Это что-то новое.
365
00:20:17,830 --> 00:20:19,330
Мутантка Лабаде нужна для опыта.
366
00:20:19,830 --> 00:20:21,730
А ты куда собралась?
367
00:20:22,850 --> 00:20:25,290
На встречу новым приключениям.
368
00:20:26,190 --> 00:20:27,350
Интересно.
369
00:20:28,530 --> 00:20:29,070
А с Катой что?
370
00:20:29,710 --> 00:20:30,390
А с Катой все.
371
00:20:31,510 --> 00:20:32,690
Хватит мне неудачников.
372
00:20:34,190 --> 00:20:35,330
Это, конечно, твое дело.
373
00:20:36,930 --> 00:20:38,470
Я надеюсь, ты понимаешь, что штурм
374
00:20:38,470 --> 00:20:39,090
не упровалил.
375
00:20:39,590 --> 00:20:40,190
А мне плевать.
376
00:20:41,730 --> 00:20:43,050
А может, ты со мной, а?
377
00:20:43,770 --> 00:20:44,770
У меня полный магазин.
378
00:20:45,950 --> 00:20:47,330
И прикрытие тебе не помешает.
379
00:20:48,490 --> 00:20:49,510
Мне и одному хорошо.
380
00:20:49,970 --> 00:20:52,510
Ну, в этом мы с тобой похожи.
381
00:20:53,230 --> 00:20:54,590
Ты чего?
382
00:20:57,470 --> 00:20:58,370
Патруль.
383
00:21:01,030 --> 00:21:02,130
Не по расписанию.
384
00:21:04,770 --> 00:21:08,530
Голость о прикрытии.
385
00:21:30,100 --> 00:21:33,560
Ты сейчас возвращаешься на базу.
386
00:21:36,110 --> 00:21:36,730
Нет.
387
00:21:37,090 --> 00:21:37,350
Да.
388
00:21:38,370 --> 00:21:38,690
Нет.
389
00:21:39,990 --> 00:21:43,170
А потом приду я.
390
00:22:22,260 --> 00:22:23,000
Вов, это ты?
391
00:22:34,190 --> 00:22:35,490
Вов, ну не смешно.
392
00:22:36,070 --> 00:22:36,750
Выходи.
393
00:22:49,130 --> 00:22:51,810
Тюльпаны заказывали?
394
00:22:52,290 --> 00:22:54,170
Турель.
395
00:22:57,640 --> 00:22:59,080
Мои любимые нашёл.
396
00:23:00,200 --> 00:23:01,380
Ну что пошли?
397
00:23:01,380 --> 00:23:02,080
Сейчас, секунду.
398
00:23:04,290 --> 00:23:05,810
Какие красивые.
399
00:23:19,020 --> 00:23:20,560
Выходи за меня, Леся.
400
00:23:27,220 --> 00:23:28,840
Быстрее цветы засохнут, нет или да?
401
00:23:29,260 --> 00:23:30,560
Да, да, конечно.
402
00:23:42,800 --> 00:23:43,760
А хочешь, пойдем прямо сейчас,
403
00:23:43,860 --> 00:23:44,580
найдем тебе платье?
404
00:23:44,880 --> 00:23:46,120
Хочешь, поедем вот на этом, а?
405
00:23:49,400 --> 00:23:50,780
Платье, ну это...
406
00:23:50,900 --> 00:23:52,860
Ну, это как-то все понарошку.
407
00:23:52,860 --> 00:23:54,540
Понарошку, ну, Леся.
408
00:23:55,040 --> 00:23:57,220
Попадем за периметр, будет тебе
409
00:23:57,220 --> 00:23:59,620
ЗАГС, тамада, выкуп и прочий маразм.
410
00:24:00,380 --> 00:24:01,140
Правда?
411
00:24:01,840 --> 00:24:02,420
Обещаешь?
412
00:24:02,680 --> 00:24:03,900
Гарантирую.
413
00:24:04,060 --> 00:24:06,620
Но платье все же здесь будет дешевле.
414
00:24:08,020 --> 00:24:09,260
Куда мы там шли?
415
00:24:10,000 --> 00:24:10,840
Не знаю.
416
00:24:12,930 --> 00:24:13,810
Можно уж трофей.
417
00:24:15,670 --> 00:24:17,810
Где ты такую красоту нашел?
418
00:24:17,930 --> 00:24:18,270
Нравится?
419
00:24:18,610 --> 00:24:18,810
Да.
420
00:24:21,290 --> 00:24:23,210
Не, у меня в этом деле стаж.
421
00:24:23,550 --> 00:24:24,590
Я еще Таиланд гонял.
422
00:24:25,230 --> 00:24:26,650
Там был хард-колор инклюзив.
423
00:24:27,790 --> 00:24:28,850
Я тебя умоляю.
424
00:24:29,450 --> 00:24:30,290
Он, кстати, едет.
425
00:24:30,510 --> 00:24:32,350
Таиланд попса.
426
00:24:32,890 --> 00:24:34,010
Вот ты про японок слышал?
427
00:24:34,170 --> 00:24:34,390
Че?
428
00:24:35,550 --> 00:24:37,470
Да ну, это вообще как-то
429
00:24:37,470 --> 00:24:40,350
неаппетитно, а вот мутанточке это да.
430
00:24:40,470 --> 00:24:42,490
Страшно, конечно, но Олег сказал,
431
00:24:42,530 --> 00:24:43,710
они точно подойдут заточены.
432
00:24:44,210 --> 00:24:45,670
Ты знаешь, почему у них черные глаза?
433
00:24:46,130 --> 00:24:47,170
Гормоны.
434
00:24:47,850 --> 00:24:50,870
Они нас, как почуют, сразу сами накинутся.
435
00:24:51,010 --> 00:24:51,810
А, это хорошо.
436
00:24:52,170 --> 00:24:52,470
Да.
437
00:24:54,310 --> 00:24:55,710
Ты знаешь, он на всякий пожарный
438
00:24:55,710 --> 00:24:57,030
прихватил конский возбудитель.
439
00:24:57,350 --> 00:24:57,970
Ну, мало ли.
440
00:24:58,350 --> 00:24:59,730
Это верно.
441
00:25:00,510 --> 00:25:01,730
Карета подана.
442
00:25:02,570 --> 00:25:03,150
Поехали.
443
00:25:06,620 --> 00:25:07,900
Ты что там заныкалась?
444
00:25:07,960 --> 00:25:08,360
Иди сюда.
445
00:25:09,900 --> 00:25:10,940
Ну, быстрее.
446
00:25:15,130 --> 00:25:18,290
Киса, ты что, с нами, что ли?
447
00:25:20,820 --> 00:25:21,860
Ну что, мы едем?
448
00:25:22,420 --> 00:25:24,340
Да расслабься, их обычная баба не интересует.
449
00:25:24,840 --> 00:25:25,000
Да?
450
00:25:25,880 --> 00:25:27,220
Сто процентов.
451
00:25:27,400 --> 00:25:27,900
Поехали.
452
00:25:40,470 --> 00:25:41,490
В кузов прыг, притворись
453
00:25:41,490 --> 00:25:42,630
картошкой, можем ехать.
454
00:25:43,070 --> 00:25:43,530
Как ты?
455
00:25:43,770 --> 00:25:45,250
Такие деньги и в кузов?
456
00:25:50,430 --> 00:25:52,650
А вы что, хотели закрыть эту дуну
457
00:25:52,650 --> 00:25:54,030
на секс-сафаре первым классом?
458
00:25:54,430 --> 00:25:54,610
Давай.
459
00:25:55,530 --> 00:25:56,570
Сейчас, Таня.
460
00:25:57,690 --> 00:25:58,850
Коробками прикройте.
461
00:27:26,670 --> 00:27:28,690
Давай быстрее.
462
00:27:33,140 --> 00:27:34,280
Тёлка, блин.
463
00:27:34,360 --> 00:27:35,700
Слышь, Валер, чё ты принёс-то?
464
00:27:37,840 --> 00:27:38,860
Э, э, Валер, постой.
465
00:27:38,980 --> 00:27:39,800
Аре, чё ты?
466
00:27:39,800 --> 00:27:39,840
Аре, аре, аре.
467
00:27:39,840 --> 00:27:39,960
Аре, аре, аре.
468
00:27:39,960 --> 00:27:40,840
Ты от осмотра что ли?
469
00:27:40,840 --> 00:27:42,340
Я что-то не понял, блин!
470
00:27:47,900 --> 00:27:49,120
Ты не понял?
471
00:27:50,940 --> 00:27:51,580
Отвали!
472
00:27:52,320 --> 00:27:53,460
Иди лучше Лободу позови!
473
00:27:53,980 --> 00:27:54,480
Быстрее!
474
00:27:58,180 --> 00:27:59,220
Че за ор?
475
00:28:01,120 --> 00:28:02,520
Ника вернулась?
476
00:28:04,060 --> 00:28:05,060
Вернулась.
477
00:28:06,620 --> 00:28:07,120
Где она?
478
00:28:08,300 --> 00:28:08,880
Ника, иди сюда!
479
00:28:11,140 --> 00:28:11,720
Че с тобой?
480
00:28:14,180 --> 00:28:17,350
Валер, он идет!
481
00:28:22,040 --> 00:28:22,760
Спасибо.
482
00:28:22,760 --> 00:28:26,760
Короче, в городе мураний стало больше.
483
00:28:27,920 --> 00:28:28,940
И они какие-то другие.
484
00:28:30,140 --> 00:28:30,600
В смысле?
485
00:28:32,560 --> 00:28:33,500
Не знаю.
486
00:28:34,480 --> 00:28:37,040
Они в униформе, как из лаборатории.
487
00:28:38,220 --> 00:28:41,140
И у них браслеты какие-то на руках
488
00:28:41,140 --> 00:28:42,020
с иглами.
489
00:28:42,620 --> 00:28:43,300
Что за браслеты?
490
00:28:47,800 --> 00:28:50,760
Не знаю, может отслеживают их.
491
00:28:57,080 --> 00:28:59,740
Э, док, давай посмотрим, что там
492
00:28:59,740 --> 00:29:00,340
тебе принесли.
493
00:29:00,580 --> 00:29:02,220
Руст, иди посмотри, что там на
494
00:29:02,220 --> 00:29:04,100
улице, повнимательнее.
495
00:29:05,540 --> 00:29:05,760
Спасибо.
496
00:29:16,540 --> 00:29:18,100
Патруливание расписанием.
497
00:29:19,240 --> 00:29:22,200
Знаешь, я только сейчас поняла,
498
00:29:22,820 --> 00:29:25,080
Что даже если никакого ЗАГСа не
499
00:29:25,080 --> 00:29:25,860
будет, ну что?
500
00:29:26,780 --> 00:29:28,220
Ну как ЗАГСа не будет?
501
00:29:29,020 --> 00:29:31,980
Конечно.
502
00:29:33,340 --> 00:29:34,240
Главное, что ты моя.
503
00:29:37,170 --> 00:29:39,090
Лезь!
504
00:29:39,670 --> 00:29:40,110
Лезь!
505
00:29:44,240 --> 00:29:45,260
Шестой базе.
506
00:29:47,350 --> 00:29:48,410
Две цели зафиксированы.
507
00:29:48,850 --> 00:29:49,470
Берем живыми.
508
00:29:50,370 --> 00:29:51,570
Продолжаем осмотр сектора.
509
00:29:54,100 --> 00:29:56,020
Справимся своими силами.
510
00:29:56,500 --> 00:29:57,220
Придем к концу.
511
00:30:43,880 --> 00:30:45,020
Шеф, что хотел-то?
512
00:30:47,790 --> 00:30:49,870
Начальник смены сказал довезти его
513
00:30:49,870 --> 00:30:50,530
до лаборатории.
514
00:30:50,530 --> 00:30:52,050
Эй, а он что, маршрутка, что ли?
515
00:30:52,230 --> 00:30:53,130
Я продукты вожу.
516
00:30:53,730 --> 00:30:55,050
Начальник смены.
517
00:31:21,350 --> 00:31:23,930
Просто очень напугана была, простите.
518
00:31:23,970 --> 00:31:24,950
Ты уж под колеса бросилась.
519
00:31:25,230 --> 00:31:26,730
Совсем сдурелись с этим освобождением.
520
00:31:27,650 --> 00:31:29,550
Простите, только у меня документов
521
00:31:29,550 --> 00:31:30,230
нет никаких, Сэр.
522
00:31:30,290 --> 00:31:31,650
Там все приходят без документов.
523
00:31:32,250 --> 00:31:33,810
А много, много людей, да?
524
00:31:34,430 --> 00:31:35,590
С утра очередь во дворе была.
525
00:31:36,050 --> 00:31:36,670
Сейчас поменьше.
526
00:31:36,810 --> 00:31:37,190
Идемте.
527
00:31:52,020 --> 00:31:53,540
Что-то колесо стучит.
528
00:31:53,600 --> 00:31:54,260
Пойду проверю.
529
00:32:00,730 --> 00:32:02,270
Ничего не стучит.
530
00:32:02,510 --> 00:32:03,530
Остановок не планировалось.
531
00:32:03,910 --> 00:32:05,350
Тебя везти тоже не планировалось.
532
00:32:05,730 --> 00:32:06,490
В аварию попадем.
533
00:32:06,550 --> 00:32:07,270
Отвечать кто будет?
534
00:32:07,750 --> 00:32:08,250
Сиди, быстро.
535
00:32:08,270 --> 00:32:09,030
Слушай, я тороплюсь.
536
00:32:09,570 --> 00:32:10,190
Давай за руль.
537
00:32:10,730 --> 00:32:11,690
А ты чего такой борзый?
538
00:32:11,930 --> 00:32:12,790
Из труповозов что ли?
539
00:32:13,230 --> 00:32:13,650
Нет.
540
00:32:14,010 --> 00:32:14,310
Как нет?
541
00:32:14,330 --> 00:32:15,290
У тебя магнитка красная.
542
00:32:16,470 --> 00:32:17,630
Пастухам такой не дают, а
543
00:32:17,630 --> 00:32:18,470
уборщиков зеленые.
544
00:32:18,950 --> 00:32:19,950
Так это временный пропуск.
545
00:32:20,770 --> 00:32:21,790
А, у нас есть временный?
546
00:32:24,460 --> 00:32:26,200
Дофига командуешь для гостя.
547
00:32:26,400 --> 00:32:27,580
Не покидай кабину, пассажир,
548
00:32:27,800 --> 00:32:28,680
согласно инструкции.
549
00:32:29,040 --> 00:32:29,380
Хорошо.
550
00:33:00,640 --> 00:33:01,740
Что это?
551
00:33:02,340 --> 00:33:03,700
Добровольца на санацию.
552
00:33:06,960 --> 00:33:09,220
Инга Анатольевна, к нам поступила
553
00:33:09,220 --> 00:33:10,340
участница проекта Клейта.
554
00:33:10,960 --> 00:33:12,460
Я проверила по базе, у нас стояла
555
00:33:12,460 --> 00:33:13,760
связь с помощником Глотова.
556
00:33:14,120 --> 00:33:14,700
Где она?
557
00:33:15,200 --> 00:33:16,080
На анализах.
558
00:33:16,500 --> 00:33:17,660
Кажется, она ждет ребенка.
559
00:33:18,300 --> 00:33:18,820
Гениально.
560
00:33:47,480 --> 00:33:49,100
Что это было вообще?
561
00:33:49,220 --> 00:33:50,160
Что, на обед, что ли, ходили?
562
00:33:50,180 --> 00:33:50,900
Жарко там.
563
00:33:51,040 --> 00:33:52,200
Тоже мне, сервис.
564
00:33:52,540 --> 00:33:53,320
Где девки?
565
00:33:53,740 --> 00:33:54,660
Вас уже ждут.
566
00:33:55,080 --> 00:33:55,280
Где?
567
00:33:56,040 --> 00:33:59,420
Идёте сейчас прямо, через
568
00:33:59,420 --> 00:34:00,800
бордюрчик и налево.
569
00:34:01,060 --> 00:34:01,500
Есть.
570
00:34:01,680 --> 00:34:01,920
Да?
571
00:34:01,920 --> 00:34:02,480
А, погнали.
572
00:34:02,480 --> 00:34:03,260
А я сейчас в кабинет кое-что
573
00:34:03,260 --> 00:34:04,140
заберу и вас догоню.
574
00:34:04,280 --> 00:34:05,060
Давай, давай.
575
00:34:06,660 --> 00:34:08,080
Мутанточки!
576
00:34:08,780 --> 00:34:09,040
Ау!
577
00:34:09,080 --> 00:34:10,240
Вдруг они не услышат.
578
00:34:25,200 --> 00:34:26,540
Стой, скотина!
579
00:34:34,440 --> 00:34:35,820
С ним все в порядке?
580
00:34:36,660 --> 00:34:37,020
С ней.
581
00:34:38,220 --> 00:34:39,100
У тебя девочка.
582
00:34:39,880 --> 00:34:40,200
Верно?
583
00:34:46,610 --> 00:34:50,210
Простите, я просто...
584
00:34:50,210 --> 00:34:51,910
Девочка...
585
00:34:51,910 --> 00:34:53,270
Дальше мы сами справимся.
586
00:35:01,640 --> 00:35:02,800
Лежи, лежи.
587
00:35:03,020 --> 00:35:03,760
Я специалист.
588
00:35:07,260 --> 00:35:09,660
Так, посмотрим на нашу девочку.
589
00:35:16,590 --> 00:35:18,690
Представляю, что ты пережила.
590
00:35:19,250 --> 00:35:21,250
Сначала в бункере, потом все это.
591
00:35:22,230 --> 00:35:24,430
Как только ты решилась прийти на освобождение?
592
00:35:28,430 --> 00:35:29,710
Это все ради ребенка.
593
00:35:29,850 --> 00:35:30,590
И вот я пришла.
594
00:35:31,470 --> 00:35:32,570
Так не больно?
595
00:35:32,910 --> 00:35:33,110
Нет.
596
00:35:34,610 --> 00:35:36,650
Да, прежний руководитель подорвал
597
00:35:36,650 --> 00:35:38,290
доверие людей к нашей корпорации.
598
00:35:49,080 --> 00:35:50,880
Просто они очень напуганы.
599
00:35:50,980 --> 00:35:52,420
Они своими глазами видели, как
600
00:35:52,420 --> 00:35:53,140
людей убивали.
601
00:35:54,260 --> 00:35:56,100
А Толя рассказывал про расстрелы и вообще.
602
00:35:56,780 --> 00:35:59,140
Да, такие зверства были приглотые.
603
00:36:00,620 --> 00:36:02,520
А Толя, он был с тобой в бункере?
604
00:36:02,820 --> 00:36:04,700
Нет, он работал с профессором Радомским.
605
00:36:05,780 --> 00:36:06,380
Вот как?
606
00:36:13,480 --> 00:36:14,680
Что-то не так?
607
00:36:15,020 --> 00:36:16,160
Ты вовремя пришла.
608
00:36:16,720 --> 00:36:18,960
Я сейчас вижу некоторые осложнения.
609
00:36:19,260 --> 00:36:19,960
Случайные осложнения.
610
00:36:20,380 --> 00:36:21,500
Так, успокойся.
611
00:36:21,660 --> 00:36:22,340
Успокойся.
612
00:36:24,180 --> 00:36:26,160
С этим с легкостью справятся врачи
613
00:36:26,160 --> 00:36:26,800
за периметром.
614
00:36:27,640 --> 00:36:28,340
Не вставай.
615
00:36:29,080 --> 00:36:29,420
Держи.
616
00:36:29,520 --> 00:36:30,060
Не вставай.
617
00:36:31,740 --> 00:36:33,140
Я могла бы тебя отправить прямо
618
00:36:33,140 --> 00:36:36,140
сегодня, но жалко бросать своих друзей.
619
00:36:37,440 --> 00:36:39,300
Ведь они сами к нам не придут.
620
00:36:41,260 --> 00:36:42,780
Нет, а если за ними отправить
621
00:36:42,780 --> 00:36:45,680
патруль, то будет страшная перестрелка.
622
00:36:45,960 --> 00:36:46,700
Да.
623
00:36:47,040 --> 00:36:48,420
Но есть один человек, который
624
00:36:48,420 --> 00:36:49,280
может их убедить.
625
00:36:50,080 --> 00:36:51,560
Кто?
626
00:36:52,440 --> 00:36:53,080
Ты.
627
00:36:55,420 --> 00:36:56,040
Как?
628
00:36:56,500 --> 00:36:59,040
Ну, если ты вернешься, живая, здоровая.
629
00:36:59,700 --> 00:37:01,220
Ведь это будет лучшим доказательством.
630
00:37:01,520 --> 00:37:01,740
Правда?
631
00:37:02,220 --> 00:37:05,200
Да, но я еще даже санацию не прошла.
632
00:37:05,260 --> 00:37:06,540
Рукав подними.
633
00:37:07,440 --> 00:37:07,960
А что это?
634
00:37:08,580 --> 00:37:09,180
Санация.
635
00:37:22,800 --> 00:37:23,460
Держи.
636
00:37:24,880 --> 00:37:25,480
И все?
637
00:37:27,480 --> 00:37:28,960
А чего ты ждала?
638
00:37:29,500 --> 00:37:31,620
Как ты себя чувствуешь?
639
00:37:32,800 --> 00:37:33,840
Отлично.
640
00:37:35,180 --> 00:37:36,860
Честно говоря, мне даже стыдно,
641
00:37:37,000 --> 00:37:38,100
что так боялась.
642
00:37:39,040 --> 00:37:40,720
Ну, ты еще посмеешься над этим
643
00:37:40,720 --> 00:37:42,080
всем, со своими друзьями.
644
00:37:43,120 --> 00:37:43,140
Держи.
645
00:37:48,070 --> 00:37:49,890
Спасибо вам большое, Яна.
646
00:37:59,460 --> 00:38:01,140
А что если они не поверят?
647
00:38:01,760 --> 00:38:03,500
Ну, спасение утопающих дел рук
648
00:38:03,500 --> 00:38:04,200
самих утопающих.
649
00:38:04,580 --> 00:38:07,200
Возвращайся одна, мы о тебе позаботимся.
650
00:38:08,420 --> 00:38:09,040
Проводите.
651
00:38:18,540 --> 00:38:20,660
Подопытная отправляется на базу.
652
00:38:21,040 --> 00:38:21,960
Проводите девочку.
653
00:38:26,000 --> 00:38:27,300
Возьмите всех, кто там будет.
654
00:38:27,860 --> 00:38:29,500
Участники клейта нужны мне живыми.
655
00:38:33,400 --> 00:38:35,080
Пугающая тишина.
656
00:38:35,480 --> 00:38:37,040
Да кидала ваще натурально.
657
00:38:37,260 --> 00:38:38,920
Я за эти бабки мог бы оргию на
658
00:38:38,920 --> 00:38:39,860
Ямайке закатить.
659
00:38:41,180 --> 00:38:41,940
Ой-ой-ой.
660
00:38:43,200 --> 00:38:43,800
Что это?
661
00:38:44,400 --> 00:38:45,240
Это ультразвук.
662
00:38:45,400 --> 00:38:46,320
Отпугивает собак.
663
00:38:46,320 --> 00:38:48,180
Но на форумах пишут, что и на
664
00:38:48,180 --> 00:38:49,620
мутанток тоже действуют Ты что, их
665
00:38:49,620 --> 00:38:50,940
распугивать сюда приехал?
666
00:38:50,980 --> 00:38:51,600
А ну-ка, убери!
667
00:39:01,850 --> 00:39:09,610
Смерть выберет тебя сама Вот,
668
00:39:11,890 --> 00:39:17,370
посмотрите Отойди Слушай, сфоткай
669
00:39:17,370 --> 00:39:17,730
меня, а?
670
00:39:25,130 --> 00:39:29,250
На Как на кладбище Это точно.
671
00:39:34,220 --> 00:39:36,880
Смотрите, это же Ленка Гвоздева, я
672
00:39:36,880 --> 00:39:37,360
ее знаю.
673
00:39:37,820 --> 00:39:38,880
Мы с ней в одном подъезде жили.
674
00:39:39,680 --> 00:39:40,700
Интересно, а че с ней стало?
675
00:39:41,400 --> 00:39:42,940
Ну вот, может быть, пообщаешься с
676
00:39:42,940 --> 00:39:44,700
ней, только с черными глазами.
677
00:39:44,940 --> 00:39:45,880
Да, это было бы клево.
678
00:39:46,020 --> 00:39:47,520
Ты знаешь, всегда мечтал с ней зажечь.
679
00:39:48,460 --> 00:39:49,740
А знаете, в восьмом классе у меня
680
00:39:49,740 --> 00:39:52,400
была… Смотрите.
681
00:39:58,710 --> 00:40:01,410
Красота.
682
00:40:06,700 --> 00:40:07,940
Так, готовиться.
683
00:40:08,980 --> 00:40:09,320
Нет.
684
00:40:10,360 --> 00:40:12,480
Так-так-так, успокойся, успокойся,
685
00:40:12,560 --> 00:40:14,320
спасавал, смотри, учись на меня, понял?
686
00:40:15,140 --> 00:40:16,300
И не бойся ничего.
687
00:40:19,750 --> 00:40:20,370
Наручники.
688
00:40:22,650 --> 00:40:23,530
Все, готов.
689
00:40:38,170 --> 00:40:41,870
Цыпа, цыпа, цыпа, иди к папочке.
690
00:40:42,610 --> 00:40:44,410
Папочка сделает тебе приятно.
691
00:40:45,890 --> 00:40:46,710
Почуяла мужика?
692
00:40:47,350 --> 00:40:50,350
Детка, черноглазая, ты же меня не
693
00:40:50,350 --> 00:40:51,130
обидишь, правильно?
694
00:41:05,690 --> 00:41:06,890
Красавица, черноглазая.
695
00:41:31,420 --> 00:41:33,320
Как я и говорила, показатели
696
00:41:33,320 --> 00:41:34,060
весьма средние.
697
00:41:34,720 --> 00:41:36,020
Тогда объясни мне, пожалуйста,
698
00:41:36,180 --> 00:41:37,900
почему другие особи с таким же
699
00:41:37,900 --> 00:41:39,800
показателем уже давно пришли в себя?
700
00:41:41,180 --> 00:41:42,940
Может быть, ее организм просто слабее?
701
00:41:43,260 --> 00:41:43,980
А может, сильнее?
702
00:41:45,460 --> 00:41:47,640
Ты недооцениваешь значение анабиоза.
703
00:41:47,780 --> 00:41:49,620
Это одна из мощнейших защитных
704
00:41:49,620 --> 00:41:50,520
реакций организма.
705
00:41:51,240 --> 00:41:53,560
Надо будет подготовить штаммы
706
00:41:53,560 --> 00:41:54,240
вируса Эбола.
707
00:41:54,920 --> 00:41:55,840
Попробуем ей привить.
708
00:41:56,620 --> 00:41:57,460
Дихорадки Эбола?
709
00:41:57,620 --> 00:41:57,740
Да.
710
00:41:58,160 --> 00:41:59,120
Вы хотите ее убить?
711
00:41:59,620 --> 00:42:02,340
Я хочу бросить вызов ее иммунной системе.
712
00:43:01,460 --> 00:43:02,060
А, это ты.
713
00:43:04,240 --> 00:43:05,740
Дверь закрой.
714
00:43:12,900 --> 00:43:13,260
Доволен?
715
00:43:13,540 --> 00:43:14,580
Более чем.
716
00:43:14,660 --> 00:43:15,820
Смотри, что я нашел у нее в ухе.
717
00:43:20,660 --> 00:43:22,340
В вершине мы их называли капсулой смерти.
718
00:43:25,640 --> 00:43:27,920
Они служат для транспортировки
719
00:43:27,920 --> 00:43:28,760
образцов вируса.
720
00:43:29,500 --> 00:43:33,400
То, что я просил.
721
00:43:35,220 --> 00:43:36,440
Адреналин ты приготовил?
722
00:43:37,600 --> 00:43:38,500
Все-таки решился?
723
00:43:41,370 --> 00:43:42,170
Пойдем.
724
00:44:04,720 --> 00:44:06,300
Не больше одной за раз.
725
00:44:08,150 --> 00:44:09,450
Иначе сердце не выдержит.
726
00:44:13,960 --> 00:44:14,780
А я тебя дать не хочешь?
727
00:44:24,650 --> 00:44:26,230
Грась, мы уезжаем!
728
00:44:26,450 --> 00:44:28,030
Я правда, я была там.
729
00:44:28,110 --> 00:44:29,430
Я все видела своими глазами.
730
00:44:29,570 --> 00:44:31,590
Они реально хотят помочь людям.
731
00:44:31,850 --> 00:44:32,690
Там толпа таких же как ты.
732
00:44:32,690 --> 00:44:33,870
Как мы ни в кого не стреляют.
733
00:44:33,950 --> 00:44:34,250
Умсть.
734
00:44:35,350 --> 00:44:38,760
То есть, ты сама прошла санацию и
735
00:44:38,760 --> 00:44:39,300
все хорошо?
736
00:44:39,300 --> 00:44:40,660
Да, да.
737
00:44:40,820 --> 00:44:41,720
И со мной все в порядке.
738
00:44:41,780 --> 00:44:42,720
Это абсолютно безопасно.
739
00:44:42,740 --> 00:44:43,920
Твою мать, ты была в вершине?
740
00:44:44,780 --> 00:44:46,380
Да, Валер, послушай, все в порядке.
741
00:44:46,440 --> 00:44:47,040
Послушай меня.
742
00:44:47,240 --> 00:44:47,880
Что ты им сказал?
743
00:44:48,260 --> 00:44:49,120
Они знают, где Бацов?
744
00:44:50,920 --> 00:44:52,280
А ты сам как думаешь?
745
00:44:52,420 --> 00:44:54,260
Так, собирай людей, я за патронами.
746
00:44:54,280 --> 00:44:56,100
Валер, пожалуйста, я прошу вас, успокойтесь.
747
00:44:56,140 --> 00:44:58,020
Они нас не тронут, они… Вокруг
748
00:44:58,020 --> 00:44:59,160
Бацов куча патрульных.
749
00:44:59,420 --> 00:44:59,960
Окружают.
750
00:45:01,140 --> 00:45:02,660
Лина, ты чего встала?
751
00:45:02,800 --> 00:45:03,640
Пусти меня!
752
00:45:04,020 --> 00:45:04,580
Ты обалдела?
753
00:45:04,720 --> 00:45:05,780
Руки убрал!
754
00:45:05,920 --> 00:45:07,260
Собирай остальных!
755
00:45:07,640 --> 00:45:08,280
Все внимание!
756
00:45:08,460 --> 00:45:09,360
Срочная эвакуация!
757
00:45:09,680 --> 00:45:10,520
Все знают, что делать!
758
00:45:11,720 --> 00:45:14,740
Что случилось?
759
00:45:14,740 --> 00:45:15,720
Эвакуация!
760
00:45:16,140 --> 00:45:17,580
Открой тоннель и собери остальных!
761
00:45:17,680 --> 00:45:17,900
Лина!
762
00:45:18,800 --> 00:45:20,280
Лина!
763
00:45:21,500 --> 00:45:23,600
Марин!
764
00:45:27,210 --> 00:45:28,830
Саша!
765
00:45:29,690 --> 00:45:31,930
Я просто хотела, чтобы они Не смотри.
766
00:45:33,310 --> 00:45:34,550
Я не хотела.
767
00:45:34,890 --> 00:45:35,210
Пойдем.
768
00:45:35,910 --> 00:45:36,930
Ты где встала?
769
00:45:37,090 --> 00:45:37,270
Пойдем.
770
00:45:37,570 --> 00:45:38,090
Я не иду.
771
00:45:43,710 --> 00:45:44,750
Петрушин, помоги.
772
00:45:45,870 --> 00:45:46,450
Давай быстрей.
773
00:45:47,570 --> 00:45:48,030
И четыре.
774
00:45:48,530 --> 00:45:49,230
Да, спасибо.
775
00:45:50,650 --> 00:45:52,980
Толя, стой.
776
00:45:53,160 --> 00:45:53,820
Толя, стой.
777
00:45:54,160 --> 00:45:55,100
Лина, иди сюда.
778
00:45:55,260 --> 00:45:56,760
Линочка, беги сюда.
779
00:45:57,760 --> 00:45:58,500
Значит так, слушай.
780
00:45:59,160 --> 00:46:00,000
Так, иди за дядей Толей.
781
00:46:00,360 --> 00:46:02,020
А я за вами следом.
782
00:46:02,480 --> 00:46:03,460
Марш, марш, марш, марш.
783
00:46:07,680 --> 00:46:09,500
Костя, бред, поехали, надо идти.
784
00:46:09,580 --> 00:46:10,760
Тихо, я в тоннеле не проеду.
785
00:46:10,840 --> 00:46:11,400
Давай, пошла.
786
00:46:11,440 --> 00:46:12,820
Пошла, пошла, пошла.
787
00:46:16,110 --> 00:46:17,670
Валера, я остаюсь.
788
00:46:18,070 --> 00:46:19,450
Задержу, как смог.
789
00:46:35,250 --> 00:46:36,910
Валера идёт, погнали.
790
00:46:43,320 --> 00:46:44,300
Крути!
791
00:46:46,660 --> 00:46:49,100
Так, идите вперёд, я их держу.
792
00:46:49,500 --> 00:46:50,680
А то уход взорву, чтоб не лезли.
793
00:46:51,160 --> 00:46:52,100
На, патроны.
794
00:46:52,580 --> 00:46:53,760
Это на всех участи, больше нет.
795
00:46:53,760 --> 00:46:54,500
Крути, со мной.
796
00:46:54,500 --> 00:46:55,300
Крути, крути, крути.
797
00:46:55,300 --> 00:46:55,520
Пошли.
798
00:46:55,660 --> 00:46:56,180
А папа?
799
00:46:56,300 --> 00:46:56,880
Папа идёт.
800
00:46:57,140 --> 00:46:58,180
Пошли, пошли, пошли, пошли, пошли.
801
00:46:58,280 --> 00:47:00,480
Всё хорошо, всё как договорились.
802
00:47:00,780 --> 00:47:02,580
Мы же договорились, что они сейчас выйдут.
803
00:47:02,900 --> 00:47:04,300
Давай без геройства, ты нам ещё нужен.
804
00:47:04,800 --> 00:47:05,720
Слушай, мы наших выпустим и
805
00:47:05,720 --> 00:47:06,540
вернёмся за тобой, понял?
806
00:47:06,780 --> 00:47:07,360
Всё, идите.
807
00:47:08,760 --> 00:47:09,400
Пошли.
808
00:47:10,540 --> 00:47:11,560
Что мы соберёмся?
809
00:47:11,580 --> 00:47:12,140
Найти всех.
810
00:47:12,680 --> 00:47:14,000
Не надо, никуда идти.
811
00:47:14,160 --> 00:47:15,640
Все очень хотят пройти за тобой.
812
00:47:15,860 --> 00:47:16,820
На нас всё, пожалуйста.
813
00:47:53,680 --> 00:47:54,820
Редактор субтитров А.Захарова
814
00:47:54,820 --> 00:47:54,820
Корректор А.Егорова60252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.