All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S2_E2_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,000 Месяц назад в Москве произошла 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,540 вспышка эпидемии неизвестного 3 00:00:08,540 --> 00:00:10,360 заболевания со стопроцентным 4 00:00:10,360 --> 00:00:11,320 летальным исходом. 5 00:00:12,020 --> 00:00:13,380 Корпорация «Вершина» одной из 6 00:00:13,380 --> 00:00:14,580 первых отреагировала на 7 00:00:14,580 --> 00:00:15,780 сложившуюся ситуацию. 8 00:00:16,060 --> 00:00:17,640 Это позволило ввести карантин во 9 00:00:17,640 --> 00:00:20,040 всем городе и быстро эвакуировать население. 10 00:00:20,360 --> 00:00:22,080 В Москве есть еще живые люди? 11 00:00:22,460 --> 00:00:24,200 Нас здесь оставили умирать. 12 00:00:24,320 --> 00:00:25,760 Москва оцеплена военными. 13 00:00:25,880 --> 00:00:27,400 Столбы создают электрическое поле. 14 00:00:27,580 --> 00:00:29,360 При контакте фигачат током насмерти. 15 00:00:29,500 --> 00:00:31,420 К сожалению, те, кто не успел 16 00:00:31,420 --> 00:00:33,000 эвакуироваться в первый день после 17 00:00:33,000 --> 00:00:34,460 введения карантина, погибли. 18 00:00:34,980 --> 00:00:36,660 Знаешь, у меня иногда такое 19 00:00:36,660 --> 00:00:38,200 чувство, что там, с периметром, 20 00:00:38,620 --> 00:00:39,500 ничего нет. 21 00:00:40,200 --> 00:00:41,620 А как же мама там одна? 22 00:00:43,300 --> 00:00:44,900 Ты же понимаешь, что это все скоро 23 00:00:44,900 --> 00:00:45,480 закончится, да? 24 00:00:46,720 --> 00:00:48,240 Да если хотя бы половина из тех 25 00:00:48,240 --> 00:00:49,520 людей, которых Валера нашел, 26 00:00:49,580 --> 00:00:50,840 согласится, у нас есть шанс. 27 00:00:51,000 --> 00:00:52,740 Просто молись, чтобы у него все получилось. 28 00:00:57,380 --> 00:00:59,460 Значит так, мы снимаем снайпера, 29 00:00:59,560 --> 00:01:01,060 солдаты рубят подстанцию, ты 30 00:01:01,060 --> 00:01:01,820 взрываешь туннель. 31 00:01:01,880 --> 00:01:03,720 Дальше вы занимаете позицию и 32 00:01:03,720 --> 00:01:04,800 удерживаете обороты. 33 00:01:04,860 --> 00:01:05,560 Следующий вопрос. 34 00:01:05,800 --> 00:01:07,820 Екатерина Федякова, новости сегодня. 35 00:01:07,940 --> 00:01:09,220 На прошлой неделе мой коллега 36 00:01:09,220 --> 00:01:10,420 Павел Сёмин опубликовал 37 00:01:10,420 --> 00:01:11,720 видеозапись, утверждающую, что в 38 00:01:11,720 --> 00:01:13,060 Москве появились какие-то странные 39 00:01:13,060 --> 00:01:14,240 девушки с черными глазами. 40 00:01:14,340 --> 00:01:15,260 Как ты их называешь? 41 00:01:15,440 --> 00:01:15,840 Мураней? 42 00:01:23,040 --> 00:01:25,360 Это что, Мурань, двери научились открываться? 43 00:01:25,440 --> 00:01:26,220 Кочки развязывают? 44 00:01:26,260 --> 00:01:27,400 Это кто угодно мог сделать. 45 00:01:27,460 --> 00:01:28,140 Другой вопрос, зачем? 46 00:01:28,300 --> 00:01:29,680 Я там никому пока не верю. 47 00:01:30,760 --> 00:01:32,520 Ты замечательная, ценность откуда? 48 00:01:32,700 --> 00:01:34,040 Но занимайся своими делами. 49 00:01:34,040 --> 00:01:35,520 Ну, значит, я попаду в Москву, и 50 00:01:35,520 --> 00:01:36,860 мы посмотрим, что вы тогда скажете. 51 00:01:37,780 --> 00:01:40,280 Смерть с чёрными глазами призвана 52 00:01:40,280 --> 00:01:40,920 очистить мир? 53 00:01:41,560 --> 00:01:42,480 Ты смелый воин. 54 00:01:43,180 --> 00:01:44,060 Жаль, что ты не можешь 55 00:01:44,060 --> 00:01:44,980 присоединиться к нам. 56 00:01:47,160 --> 00:01:48,020 Сюда! 57 00:01:48,460 --> 00:01:50,200 Пошлёшь за мной кого, всех порешу. 58 00:01:50,540 --> 00:01:51,060 Ясно? 59 00:01:52,440 --> 00:01:53,120 Ну что стоим? 60 00:01:53,180 --> 00:01:53,460 Стоим! 61 00:01:53,520 --> 00:01:54,380 Давайте за ним! 62 00:01:56,560 --> 00:01:57,700 Вот сюда все! 63 00:02:00,620 --> 00:02:05,280 Инга Белова, отдел инновационных разработок. 64 00:02:05,280 --> 00:02:05,860 Очень приятно. 65 00:02:05,880 --> 00:02:07,420 Как вы считаете, можно ли создать 66 00:02:07,420 --> 00:02:10,340 инструмент для контроля над нашими красавицами? 67 00:02:10,380 --> 00:02:12,400 Я думал, что наша задача — 68 00:02:12,400 --> 00:02:13,300 создание вакцины. 69 00:02:13,800 --> 00:02:15,420 Ты все еще хочешь штурмовать блокпост? 70 00:02:16,120 --> 00:02:16,780 Где карта? 71 00:02:16,960 --> 00:02:17,960 Не было никакой карты. 72 00:02:20,230 --> 00:02:21,570 Ну, кто-то же должен прийти, правильно? 73 00:02:21,730 --> 00:02:24,390 Корпорация «Вершина» объявляет о 74 00:02:24,390 --> 00:02:26,210 начале проекта освобождения. 75 00:02:26,470 --> 00:02:28,470 Всем желающим будет предоставлена 76 00:02:28,470 --> 00:02:29,850 возможность пройти процедуру 77 00:02:29,850 --> 00:02:31,910 санации, после которой они будут 78 00:02:31,910 --> 00:02:33,310 вывезены за пределы города. 79 00:02:33,470 --> 00:02:34,330 Вы свободны, что ли? 80 00:04:01,480 --> 00:04:03,820 После проведения процедуры вы 81 00:04:03,820 --> 00:04:05,700 будете эвакуированы из закрытой зоны. 82 00:04:06,360 --> 00:04:08,860 Центр санации работает круглосуточно. 83 00:04:09,280 --> 00:04:10,280 И чё думаешь? 84 00:04:11,320 --> 00:04:12,660 Отличный ролик. 85 00:04:13,420 --> 00:04:16,160 Интересно, сколько лохов на него поведётся. 86 00:04:16,380 --> 00:04:17,360 А чё сразу лохов-то? 87 00:04:17,840 --> 00:04:19,120 Нормальная тема. 88 00:04:19,120 --> 00:04:20,380 Эвакуация, что ж такое? 89 00:04:21,060 --> 00:04:23,280 Я, блин, пока дуплял, либо валить, 90 00:04:23,400 --> 00:04:24,900 либо еще на лохах денег на 91 00:04:24,900 --> 00:04:25,820 заправке подшибать. 92 00:04:25,980 --> 00:04:26,140 Все! 93 00:04:26,560 --> 00:04:27,760 Закончилась эвакуация. 94 00:04:28,220 --> 00:04:29,600 А потом все, кто остались, просто 95 00:04:29,600 --> 00:04:30,300 стали убивать. 96 00:04:30,640 --> 00:04:31,000 Факт. 97 00:04:31,380 --> 00:04:31,840 И что? 98 00:04:32,680 --> 00:04:34,000 А мы-то что, будем так сидеть, что 99 00:04:34,000 --> 00:04:34,740 ли, даже не рыпнемся? 100 00:04:35,800 --> 00:04:37,720 Везде, где есть логотип вершины, 101 00:04:37,820 --> 00:04:38,580 лучше не суваться. 102 00:04:38,800 --> 00:04:39,980 Как бы сладко это ни звучало. 103 00:04:41,000 --> 00:04:43,100 Валера! 104 00:04:49,430 --> 00:04:50,070 На дерево. 105 00:04:55,600 --> 00:04:56,820 Братан, ты как? 106 00:04:56,820 --> 00:04:57,640 Не суетись, братан. 107 00:04:57,680 --> 00:04:58,700 Все уже. 108 00:04:59,400 --> 00:04:59,740 Кто? 109 00:04:59,780 --> 00:05:00,820 Патруль. 110 00:05:01,660 --> 00:05:03,480 Вчера на востоке стрельба была. 111 00:05:04,300 --> 00:05:05,220 Сегодня здесь, у нас. 112 00:05:07,640 --> 00:05:12,280 Влада, Кахова, Анжела, всех положили. 113 00:05:13,020 --> 00:05:14,620 Так что, теперь без нас. 114 00:05:15,820 --> 00:05:16,300 Прорывайтесь. 115 00:05:18,160 --> 00:05:18,880 Дайте воды. 116 00:05:19,040 --> 00:05:19,540 Воды дайте. 117 00:05:19,640 --> 00:05:19,840 Скан. 118 00:05:30,090 --> 00:05:32,430 Это что, вся твоя армия? 119 00:05:39,010 --> 00:05:39,730 Ника! 120 00:05:40,350 --> 00:05:41,390 Ника! 121 00:05:42,030 --> 00:05:44,910 Послушай меня, он не последний. 122 00:05:45,430 --> 00:05:46,870 Есть еще люди, мы придумаем что-нибудь. 123 00:05:47,250 --> 00:05:48,430 Некрологию сегодня придумаете? 124 00:05:49,490 --> 00:05:49,890 Сдадится? 125 00:05:55,390 --> 00:05:56,770 Шикарный ордер. 126 00:05:57,950 --> 00:05:58,290 Класс. 127 00:05:59,230 --> 00:06:01,130 Что мы ему, пучное мясо что ли? 128 00:06:16,080 --> 00:06:20,580 В квадрате 48 еще две особи. 129 00:06:20,980 --> 00:06:21,540 И хватит этого. 130 00:06:21,540 --> 00:06:22,080 В этом районе. 131 00:06:28,320 --> 00:06:30,280 Возвращайтесь на базу. 132 00:06:30,860 --> 00:06:31,820 Будем готовить следующих. 133 00:06:37,250 --> 00:06:39,750 Сколько же там еще диких особей осталось? 134 00:06:40,170 --> 00:06:41,730 Как бы их всех побыстрее отловить? 135 00:06:42,490 --> 00:06:44,710 Думаю, это не займет много времени. 136 00:06:45,830 --> 00:06:48,150 Как там 144-я особь? 137 00:06:48,890 --> 00:06:50,850 В лаборатории еще работает, но 138 00:06:50,850 --> 00:06:52,210 базовые анализы дали норму. 139 00:06:52,770 --> 00:06:54,670 Мне кажется, эта девушка ничем не 140 00:06:54,670 --> 00:06:55,550 отличается от остальных. 141 00:06:55,750 --> 00:06:56,130 Особь? 142 00:06:56,670 --> 00:06:57,770 Да, простите, особь. 143 00:06:59,450 --> 00:07:00,170 Это особь другая. 144 00:07:01,090 --> 00:07:02,530 Скоро мы об этом убедимся. 145 00:07:11,450 --> 00:07:12,510 Лина! 146 00:07:12,630 --> 00:07:14,390 Лина, перестань! 147 00:07:16,030 --> 00:07:16,890 Лина! 148 00:07:16,970 --> 00:07:19,110 Лина, перестань! 149 00:07:19,510 --> 00:07:20,790 Лина, иди ко мне! 150 00:07:21,330 --> 00:07:21,610 Тихо! 151 00:07:21,910 --> 00:07:22,630 Тихо, иди ко мне! 152 00:07:23,370 --> 00:07:24,010 Давай послушаем. 153 00:07:24,370 --> 00:07:25,650 Я не понимаю, почему нельзя просто 154 00:07:25,650 --> 00:07:26,410 пойти и попробовать? 155 00:07:26,430 --> 00:07:27,470 Потому что это вершина, Марин. 156 00:07:27,570 --> 00:07:28,310 Ты думаешь, тебе просто так 157 00:07:28,310 --> 00:07:28,830 вернуться дадут? 158 00:07:28,850 --> 00:07:30,190 Да ну что, что вершина? 159 00:07:30,270 --> 00:07:31,510 Ну, может, мы их здесь мешаем? 160 00:07:31,570 --> 00:07:32,930 Может, им проще нас вывезти, чем 161 00:07:32,930 --> 00:07:33,930 ловить и отстреливать? 162 00:07:34,050 --> 00:07:36,030 Саш, ну, по крайней мере, пока это 163 00:07:36,030 --> 00:07:37,490 освобождение наш единственный 164 00:07:37,490 --> 00:07:39,110 вариант выбраться из города. 165 00:07:39,470 --> 00:07:39,950 Вот! 166 00:07:41,010 --> 00:07:42,290 Ребята, кто-нибудь может нормально 167 00:07:42,290 --> 00:07:44,590 объяснить, что это вообще такое ссанация? 168 00:07:44,910 --> 00:07:46,130 Да, ребята, вам не кажется, что 169 00:07:46,130 --> 00:07:47,390 звучит это жутковато? 170 00:07:47,550 --> 00:07:49,130 Да ты просто врачей боишься. 171 00:07:49,490 --> 00:07:50,130 На самом деле, это, наверное, 172 00:07:50,190 --> 00:07:50,970 какой-нибудь укол. 173 00:07:50,970 --> 00:07:53,170 Потерпишь, ничего с тобой не случится. 174 00:07:53,250 --> 00:07:54,070 Да, серьезно. 175 00:07:54,150 --> 00:07:55,470 Но нельзя же, чтобы эта мутантская 176 00:07:55,470 --> 00:07:57,270 зараза перекинулась за периметр. 177 00:07:57,630 --> 00:07:58,750 Только вот мы не заразны. 178 00:08:00,640 --> 00:08:04,420 Я же проверял, а теперь рассудите логически. 179 00:08:10,100 --> 00:08:12,360 Да ты все время во всем сомневаешься. 180 00:08:12,420 --> 00:08:13,340 Ты просто боишься. 181 00:08:13,420 --> 00:08:14,540 Хорош трещать! 182 00:08:16,140 --> 00:08:19,080 Все это освобождение – разводка. 183 00:08:19,700 --> 00:08:21,440 Для лохов. 184 00:08:23,780 --> 00:08:25,000 Он прав. 185 00:08:26,160 --> 00:08:27,080 Давайте без паники. 186 00:08:27,180 --> 00:08:28,340 Правда, никто пока ничего не знает. 187 00:08:28,420 --> 00:08:29,600 На санацию никто не идет. 188 00:08:43,620 --> 00:08:44,140 Ты достала? 189 00:08:44,380 --> 00:08:44,480 Да. 190 00:08:45,240 --> 00:08:47,820 Смотри, тут детализация звонков 191 00:08:47,820 --> 00:08:48,580 твоего Паши. 192 00:08:48,780 --> 00:08:49,280 Так это ты? 193 00:08:49,280 --> 00:08:50,500 Вот, Кать, только я тебя прошу, не трогай. 194 00:08:50,500 --> 00:08:51,340 Прошу, пожалуйста, никому. 195 00:08:51,620 --> 00:08:52,620 Мне проблемы вообще не нужны. 196 00:08:52,660 --> 00:08:53,400 Нет, нет, ну что ты. 197 00:08:53,700 --> 00:08:54,160 Конечно, нет. 198 00:08:54,400 --> 00:08:55,040 И потом сожги. 199 00:08:55,660 --> 00:08:56,040 Хорошо. 200 00:08:57,380 --> 00:08:57,900 Так. 201 00:08:58,380 --> 00:08:59,180 Так. 202 00:08:59,280 --> 00:09:01,120 И вот еще, смотри, я выделила 203 00:09:01,120 --> 00:09:03,760 номера, по которым он звонил чаще всего. 204 00:09:03,860 --> 00:09:04,000 Ага. 205 00:09:04,040 --> 00:09:06,840 Видишь, в основном твои и редакция. 206 00:09:07,600 --> 00:09:07,820 Ага. 207 00:09:07,840 --> 00:09:08,040 Вот. 208 00:09:08,080 --> 00:09:09,420 Но есть какие-то странные номера. 209 00:09:09,600 --> 00:09:10,420 Вот желтым выделила. 210 00:09:10,620 --> 00:09:11,180 Олег, Москва? 211 00:09:11,820 --> 00:09:12,120 Ну да. 212 00:09:13,280 --> 00:09:14,560 Ладно. 213 00:09:15,120 --> 00:09:15,660 Спасибо. 214 00:09:16,760 --> 00:09:17,640 Не за что. 215 00:09:34,960 --> 00:09:36,880 Ника, ты занята? 216 00:09:38,420 --> 00:09:39,500 Что ты хочешь? 217 00:09:39,640 --> 00:09:40,260 Говори быстрее. 218 00:09:41,440 --> 00:09:43,740 Да я про это освобождение думаю. 219 00:09:47,750 --> 00:09:48,970 Можно я присяду? 220 00:09:50,850 --> 00:09:51,850 Голова кружится. 221 00:09:52,330 --> 00:09:53,390 Толик говорит, это из-за того, что 222 00:09:53,390 --> 00:09:54,650 ребенок все витамины съедает. 223 00:09:57,190 --> 00:09:59,470 Мы про освобождение или про Толю с ребенком? 224 00:10:02,030 --> 00:10:05,590 Да, прости про освобождение. 225 00:10:06,790 --> 00:10:09,510 Я просто хотела спросить, может 226 00:10:09,510 --> 00:10:10,410 это действительно выход? 227 00:10:11,610 --> 00:10:15,070 Марин, не будь дурой, а? 228 00:10:15,910 --> 00:10:17,310 Ты по-моему лучше меня знаешь, что 229 00:10:17,310 --> 00:10:17,950 такое вершина. 230 00:10:19,870 --> 00:10:22,530 Если себя не жалко, то о ребенке подумай. 231 00:10:23,210 --> 00:10:25,530 Да я только о нем и думаю, честно говоря. 232 00:10:27,790 --> 00:10:30,250 Ник, я не могу. 233 00:10:30,250 --> 00:10:31,810 Ник, послушай меня, пожалуйста, 234 00:10:32,470 --> 00:10:33,850 что, если мы придем, они узнают 235 00:10:33,850 --> 00:10:35,310 про ребёнка и пожалеют нас? 236 00:10:35,650 --> 00:10:36,390 Нас спасут. 237 00:10:37,430 --> 00:10:38,590 Там же тоже люди работают. 238 00:10:39,510 --> 00:10:40,570 Хочешь моего совета, да? 239 00:10:40,890 --> 00:10:41,170 Да. 240 00:10:41,810 --> 00:10:43,810 Вытри сопли и забудь про эту идею. 241 00:10:44,490 --> 00:10:45,230 И что дальше? 242 00:10:47,460 --> 00:10:48,720 Гнить здесь? 243 00:10:49,500 --> 00:10:51,540 Рожать не пойми где, Ник. 244 00:10:52,480 --> 00:10:54,280 Надо идти на санацию. 245 00:10:54,400 --> 00:10:55,540 Что я здесь буду делать? 246 00:10:56,020 --> 00:10:57,400 Что я дам своему ребёнку здесь? 247 00:10:57,480 --> 00:10:58,820 Я даже его защитить не смогу. 248 00:10:58,820 --> 00:11:00,380 Я даже не умею стрелять нормально. 249 00:11:00,460 --> 00:11:01,360 Я бесполезна. 250 00:11:02,100 --> 00:11:02,840 Это точно. 251 00:11:06,790 --> 00:11:08,870 Спасибо за совет. 252 00:11:15,770 --> 00:11:17,470 Марин, подожди, я не то хотела сказать. 253 00:11:35,150 --> 00:11:35,750 Тебе чего? 254 00:11:40,450 --> 00:11:41,330 Я от Паши. 255 00:11:44,810 --> 00:11:46,890 По поводу заброски в Москву. 256 00:11:47,630 --> 00:11:48,990 Вы обещали? 257 00:11:49,730 --> 00:11:50,510 Какая Москва? 258 00:11:50,570 --> 00:11:51,230 Ты чё, пьяная? 259 00:11:53,570 --> 00:11:54,910 Он заплатил, я знаю. 260 00:11:56,310 --> 00:11:57,170 Я его девушка. 261 00:11:57,710 --> 00:11:58,750 Девушка, иди гуляй. 262 00:11:59,250 --> 00:12:00,110 Паша, привет. 263 00:12:01,960 --> 00:12:03,500 Пашу убили! 264 00:12:05,760 --> 00:12:06,640 Кто? 265 00:12:07,920 --> 00:12:09,280 Я пока не знаю, кто. 266 00:12:10,400 --> 00:12:12,180 Но когда узнаю, обязательно дам им 267 00:12:12,180 --> 00:12:12,680 ваш телефон. 268 00:12:12,940 --> 00:12:14,180 Эй, подруга, давай по-хорошему. 269 00:12:14,660 --> 00:12:15,300 Я верну деньги. 270 00:12:16,160 --> 00:12:16,960 Мне не нужны деньги. 271 00:12:18,740 --> 00:12:20,020 Я хочу в Москву. 272 00:12:20,640 --> 00:12:21,480 Тебе туда нафига? 273 00:12:22,020 --> 00:12:23,700 Затем уж, затем у Паши. 274 00:12:24,500 --> 00:12:25,440 Мутанты приходят? 275 00:12:27,020 --> 00:12:27,700 Что? 276 00:12:28,100 --> 00:12:31,550 Да, я смотрю, это совсем не в теме. 277 00:12:32,690 --> 00:12:34,930 Ты слышал такое слово «секс-туризм»? 278 00:12:41,360 --> 00:12:42,880 Да, все правильно. 279 00:12:46,120 --> 00:12:47,980 Бежал туда, да. 280 00:12:48,320 --> 00:12:49,720 Здесь я спрятался, они меня чуть 281 00:12:49,720 --> 00:12:50,360 не пристрелили. 282 00:12:53,540 --> 00:12:55,560 Дальше побежал, бежал туда. 283 00:12:57,940 --> 00:12:59,340 Значит, карту я потерял где-то 284 00:12:59,340 --> 00:13:04,260 здесь или там. 285 00:13:05,760 --> 00:13:07,060 Твою мать! 286 00:13:07,940 --> 00:13:09,380 Майор, ты был под действием очень 287 00:13:09,380 --> 00:13:10,340 сильного наркотика. 288 00:13:10,980 --> 00:13:12,400 Лобода говорит, что потеря памяти 289 00:13:12,400 --> 00:13:12,940 – это нормально. 290 00:13:13,080 --> 00:13:14,060 Ну, потерял карту. 291 00:13:14,120 --> 00:13:14,520 Что такого? 292 00:13:14,620 --> 00:13:16,260 На этой карте все мои люди были 293 00:13:16,260 --> 00:13:17,520 обозначены крестиком. 294 00:13:21,200 --> 00:13:22,700 Вершинив подарок. 295 00:13:25,380 --> 00:13:26,840 Да, удивительно, как ты сам выжил. 296 00:13:28,220 --> 00:13:29,260 Да, я выжил. 297 00:13:30,600 --> 00:13:31,780 А их всех убили. 298 00:13:32,920 --> 00:13:34,620 Из-за меня я их на это подписал. 299 00:13:34,720 --> 00:13:36,200 Понимаешь, я, а не кто-то другой. 300 00:13:39,610 --> 00:13:41,250 Гребаную карту потерял. 301 00:13:46,120 --> 00:13:47,020 Надо возвращаться. 302 00:13:47,060 --> 00:13:48,120 Скоро патруль. 303 00:13:50,690 --> 00:13:51,550 Бежал на автомате. 304 00:13:51,710 --> 00:13:52,510 Вообще ничего не помню. 305 00:13:56,130 --> 00:13:56,570 Что? 306 00:13:57,990 --> 00:13:58,550 Что? 307 00:13:59,010 --> 00:14:00,390 Что ты сказал сейчас? 308 00:14:01,290 --> 00:14:01,610 Ничего. 309 00:14:03,210 --> 00:14:03,470 Идем. 310 00:14:09,600 --> 00:14:10,780 Помнишь, ты мне говорил про 311 00:14:10,780 --> 00:14:13,820 препарат, который из простого 312 00:14:13,820 --> 00:14:15,080 человека можно сделать в машине? 313 00:14:16,080 --> 00:14:17,080 Адреналиновый коктейль. 314 00:14:17,620 --> 00:14:18,520 Да, есть такая штука. 315 00:14:20,320 --> 00:14:21,500 В общем, мне нужно много. 316 00:14:22,520 --> 00:14:23,660 С запасом. 317 00:14:23,760 --> 00:14:25,020 Но так, чтобы сердце выдержало. 318 00:14:25,740 --> 00:14:27,360 Послушай, чувство вины – это 319 00:14:27,360 --> 00:14:28,120 плохой советник. 320 00:14:29,160 --> 00:14:31,580 Я сам знаю, каково это, когда ты 321 00:14:31,580 --> 00:14:34,420 уцелел, а другие... 322 00:14:34,420 --> 00:14:35,280 Что? 323 00:14:35,900 --> 00:14:37,200 Что другие? 324 00:14:38,660 --> 00:14:40,420 Тебе смелости не хватает имена назвать? 325 00:14:42,280 --> 00:14:46,680 Ира, Макс, Радомский. 326 00:14:47,600 --> 00:14:48,920 Ты думаешь, мне просто? 327 00:14:51,880 --> 00:14:53,580 Я думаю, ты крепко спишь. 328 00:14:55,000 --> 00:14:56,260 Что мне оставалось тогда делать? 329 00:14:57,600 --> 00:14:59,960 не знаю не отсиживаться в шкафу 330 00:14:59,960 --> 00:15:05,160 зато я жив и могу помочь тебе в 331 00:15:05,160 --> 00:15:12,800 том числе короче адреналиновый 332 00:15:12,800 --> 00:15:14,160 твой коктейль приготовишь 333 00:15:14,160 --> 00:15:19,380 предлагаю бардер мне нужна муранья 334 00:15:21,320 --> 00:15:23,060 Убитая не в голову. 335 00:15:24,060 --> 00:15:25,280 Мне нужен ее мозг. 336 00:15:35,080 --> 00:15:36,220 Патрули всех убили. 337 00:15:37,600 --> 00:15:39,300 Штурмовать теперь не с кем. 338 00:15:39,400 --> 00:15:40,640 Придется ждать, пока Валера новых 339 00:15:40,640 --> 00:15:41,320 людей найдет. 340 00:15:42,920 --> 00:15:44,260 Мне не придется. 341 00:15:47,590 --> 00:15:48,210 В смысле? 342 00:15:51,830 --> 00:15:53,230 Ник, ты опять истерить будешь или 343 00:15:53,230 --> 00:15:54,050 мы поговорим нормально? 344 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 Ник, подожди! 345 00:15:58,820 --> 00:16:00,540 Вот, ждать и трепаться. 346 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 Это все, что ты умеешь. 347 00:16:01,780 --> 00:16:02,340 Знаешь, кто ты? 348 00:16:06,480 --> 00:16:08,140 Ты думаешь, тебе одной лучше 349 00:16:08,140 --> 00:16:09,820 получится, чем со мной с Валерой? 350 00:16:17,060 --> 00:16:18,660 Хватит мне про Валеру. 351 00:16:18,920 --> 00:16:20,800 Ты, а не он, дал мне слово, что мы 352 00:16:20,800 --> 00:16:22,300 выберемся за периметр, и ты ему 353 00:16:22,300 --> 00:16:23,400 ударил палец о палец. 354 00:16:23,460 --> 00:16:24,420 Ты ничего не сделал. 355 00:16:24,680 --> 00:16:26,460 Ты все ждал, пока он за тебя сделал. 356 00:16:26,800 --> 00:16:28,640 Так может, мы тогда и спать с ним, а? 357 00:17:02,230 --> 00:17:04,350 Скат, мы в город на шоппинг. 358 00:17:04,430 --> 00:17:05,190 Спецзаказы будут? 359 00:17:07,100 --> 00:17:09,100 Завязывали с шоппингом, с этим. 360 00:17:09,880 --> 00:17:11,220 Надо под пулей ловить каждый день. 361 00:17:12,240 --> 00:17:12,920 Ну ладно. 362 00:20:02,840 --> 00:20:03,520 Ладно. 363 00:20:15,970 --> 00:20:15,030 Ты что, охотой балуешься? 364 00:20:15,670 --> 00:20:16,690 Это что-то новое. 365 00:20:17,830 --> 00:20:19,330 Мутантка Лабаде нужна для опыта. 366 00:20:19,830 --> 00:20:21,730 А ты куда собралась? 367 00:20:22,850 --> 00:20:25,290 На встречу новым приключениям. 368 00:20:26,190 --> 00:20:27,350 Интересно. 369 00:20:28,530 --> 00:20:29,070 А с Катой что? 370 00:20:29,710 --> 00:20:30,390 А с Катой все. 371 00:20:31,510 --> 00:20:32,690 Хватит мне неудачников. 372 00:20:34,190 --> 00:20:35,330 Это, конечно, твое дело. 373 00:20:36,930 --> 00:20:38,470 Я надеюсь, ты понимаешь, что штурм 374 00:20:38,470 --> 00:20:39,090 не упровалил. 375 00:20:39,590 --> 00:20:40,190 А мне плевать. 376 00:20:41,730 --> 00:20:43,050 А может, ты со мной, а? 377 00:20:43,770 --> 00:20:44,770 У меня полный магазин. 378 00:20:45,950 --> 00:20:47,330 И прикрытие тебе не помешает. 379 00:20:48,490 --> 00:20:49,510 Мне и одному хорошо. 380 00:20:49,970 --> 00:20:52,510 Ну, в этом мы с тобой похожи. 381 00:20:53,230 --> 00:20:54,590 Ты чего? 382 00:20:57,470 --> 00:20:58,370 Патруль. 383 00:21:01,030 --> 00:21:02,130 Не по расписанию. 384 00:21:04,770 --> 00:21:08,530 Голость о прикрытии. 385 00:21:30,100 --> 00:21:33,560 Ты сейчас возвращаешься на базу. 386 00:21:36,110 --> 00:21:36,730 Нет. 387 00:21:37,090 --> 00:21:37,350 Да. 388 00:21:38,370 --> 00:21:38,690 Нет. 389 00:21:39,990 --> 00:21:43,170 А потом приду я. 390 00:22:22,260 --> 00:22:23,000 Вов, это ты? 391 00:22:34,190 --> 00:22:35,490 Вов, ну не смешно. 392 00:22:36,070 --> 00:22:36,750 Выходи. 393 00:22:49,130 --> 00:22:51,810 Тюльпаны заказывали? 394 00:22:52,290 --> 00:22:54,170 Турель. 395 00:22:57,640 --> 00:22:59,080 Мои любимые нашёл. 396 00:23:00,200 --> 00:23:01,380 Ну что пошли? 397 00:23:01,380 --> 00:23:02,080 Сейчас, секунду. 398 00:23:04,290 --> 00:23:05,810 Какие красивые. 399 00:23:19,020 --> 00:23:20,560 Выходи за меня, Леся. 400 00:23:27,220 --> 00:23:28,840 Быстрее цветы засохнут, нет или да? 401 00:23:29,260 --> 00:23:30,560 Да, да, конечно. 402 00:23:42,800 --> 00:23:43,760 А хочешь, пойдем прямо сейчас, 403 00:23:43,860 --> 00:23:44,580 найдем тебе платье? 404 00:23:44,880 --> 00:23:46,120 Хочешь, поедем вот на этом, а? 405 00:23:49,400 --> 00:23:50,780 Платье, ну это... 406 00:23:50,900 --> 00:23:52,860 Ну, это как-то все понарошку. 407 00:23:52,860 --> 00:23:54,540 Понарошку, ну, Леся. 408 00:23:55,040 --> 00:23:57,220 Попадем за периметр, будет тебе 409 00:23:57,220 --> 00:23:59,620 ЗАГС, тамада, выкуп и прочий маразм. 410 00:24:00,380 --> 00:24:01,140 Правда? 411 00:24:01,840 --> 00:24:02,420 Обещаешь? 412 00:24:02,680 --> 00:24:03,900 Гарантирую. 413 00:24:04,060 --> 00:24:06,620 Но платье все же здесь будет дешевле. 414 00:24:08,020 --> 00:24:09,260 Куда мы там шли? 415 00:24:10,000 --> 00:24:10,840 Не знаю. 416 00:24:12,930 --> 00:24:13,810 Можно уж трофей. 417 00:24:15,670 --> 00:24:17,810 Где ты такую красоту нашел? 418 00:24:17,930 --> 00:24:18,270 Нравится? 419 00:24:18,610 --> 00:24:18,810 Да. 420 00:24:21,290 --> 00:24:23,210 Не, у меня в этом деле стаж. 421 00:24:23,550 --> 00:24:24,590 Я еще Таиланд гонял. 422 00:24:25,230 --> 00:24:26,650 Там был хард-колор инклюзив. 423 00:24:27,790 --> 00:24:28,850 Я тебя умоляю. 424 00:24:29,450 --> 00:24:30,290 Он, кстати, едет. 425 00:24:30,510 --> 00:24:32,350 Таиланд попса. 426 00:24:32,890 --> 00:24:34,010 Вот ты про японок слышал? 427 00:24:34,170 --> 00:24:34,390 Че? 428 00:24:35,550 --> 00:24:37,470 Да ну, это вообще как-то 429 00:24:37,470 --> 00:24:40,350 неаппетитно, а вот мутанточке это да. 430 00:24:40,470 --> 00:24:42,490 Страшно, конечно, но Олег сказал, 431 00:24:42,530 --> 00:24:43,710 они точно подойдут заточены. 432 00:24:44,210 --> 00:24:45,670 Ты знаешь, почему у них черные глаза? 433 00:24:46,130 --> 00:24:47,170 Гормоны. 434 00:24:47,850 --> 00:24:50,870 Они нас, как почуют, сразу сами накинутся. 435 00:24:51,010 --> 00:24:51,810 А, это хорошо. 436 00:24:52,170 --> 00:24:52,470 Да. 437 00:24:54,310 --> 00:24:55,710 Ты знаешь, он на всякий пожарный 438 00:24:55,710 --> 00:24:57,030 прихватил конский возбудитель. 439 00:24:57,350 --> 00:24:57,970 Ну, мало ли. 440 00:24:58,350 --> 00:24:59,730 Это верно. 441 00:25:00,510 --> 00:25:01,730 Карета подана. 442 00:25:02,570 --> 00:25:03,150 Поехали. 443 00:25:06,620 --> 00:25:07,900 Ты что там заныкалась? 444 00:25:07,960 --> 00:25:08,360 Иди сюда. 445 00:25:09,900 --> 00:25:10,940 Ну, быстрее. 446 00:25:15,130 --> 00:25:18,290 Киса, ты что, с нами, что ли? 447 00:25:20,820 --> 00:25:21,860 Ну что, мы едем? 448 00:25:22,420 --> 00:25:24,340 Да расслабься, их обычная баба не интересует. 449 00:25:24,840 --> 00:25:25,000 Да? 450 00:25:25,880 --> 00:25:27,220 Сто процентов. 451 00:25:27,400 --> 00:25:27,900 Поехали. 452 00:25:40,470 --> 00:25:41,490 В кузов прыг, притворись 453 00:25:41,490 --> 00:25:42,630 картошкой, можем ехать. 454 00:25:43,070 --> 00:25:43,530 Как ты? 455 00:25:43,770 --> 00:25:45,250 Такие деньги и в кузов? 456 00:25:50,430 --> 00:25:52,650 А вы что, хотели закрыть эту дуну 457 00:25:52,650 --> 00:25:54,030 на секс-сафаре первым классом? 458 00:25:54,430 --> 00:25:54,610 Давай. 459 00:25:55,530 --> 00:25:56,570 Сейчас, Таня. 460 00:25:57,690 --> 00:25:58,850 Коробками прикройте. 461 00:27:26,670 --> 00:27:28,690 Давай быстрее. 462 00:27:33,140 --> 00:27:34,280 Тёлка, блин. 463 00:27:34,360 --> 00:27:35,700 Слышь, Валер, чё ты принёс-то? 464 00:27:37,840 --> 00:27:38,860 Э, э, Валер, постой. 465 00:27:38,980 --> 00:27:39,800 Аре, чё ты? 466 00:27:39,800 --> 00:27:39,840 Аре, аре, аре. 467 00:27:39,840 --> 00:27:39,960 Аре, аре, аре. 468 00:27:39,960 --> 00:27:40,840 Ты от осмотра что ли? 469 00:27:40,840 --> 00:27:42,340 Я что-то не понял, блин! 470 00:27:47,900 --> 00:27:49,120 Ты не понял? 471 00:27:50,940 --> 00:27:51,580 Отвали! 472 00:27:52,320 --> 00:27:53,460 Иди лучше Лободу позови! 473 00:27:53,980 --> 00:27:54,480 Быстрее! 474 00:27:58,180 --> 00:27:59,220 Че за ор? 475 00:28:01,120 --> 00:28:02,520 Ника вернулась? 476 00:28:04,060 --> 00:28:05,060 Вернулась. 477 00:28:06,620 --> 00:28:07,120 Где она? 478 00:28:08,300 --> 00:28:08,880 Ника, иди сюда! 479 00:28:11,140 --> 00:28:11,720 Че с тобой? 480 00:28:14,180 --> 00:28:17,350 Валер, он идет! 481 00:28:22,040 --> 00:28:22,760 Спасибо. 482 00:28:22,760 --> 00:28:26,760 Короче, в городе мураний стало больше. 483 00:28:27,920 --> 00:28:28,940 И они какие-то другие. 484 00:28:30,140 --> 00:28:30,600 В смысле? 485 00:28:32,560 --> 00:28:33,500 Не знаю. 486 00:28:34,480 --> 00:28:37,040 Они в униформе, как из лаборатории. 487 00:28:38,220 --> 00:28:41,140 И у них браслеты какие-то на руках 488 00:28:41,140 --> 00:28:42,020 с иглами. 489 00:28:42,620 --> 00:28:43,300 Что за браслеты? 490 00:28:47,800 --> 00:28:50,760 Не знаю, может отслеживают их. 491 00:28:57,080 --> 00:28:59,740 Э, док, давай посмотрим, что там 492 00:28:59,740 --> 00:29:00,340 тебе принесли. 493 00:29:00,580 --> 00:29:02,220 Руст, иди посмотри, что там на 494 00:29:02,220 --> 00:29:04,100 улице, повнимательнее. 495 00:29:05,540 --> 00:29:05,760 Спасибо. 496 00:29:16,540 --> 00:29:18,100 Патруливание расписанием. 497 00:29:19,240 --> 00:29:22,200 Знаешь, я только сейчас поняла, 498 00:29:22,820 --> 00:29:25,080 Что даже если никакого ЗАГСа не 499 00:29:25,080 --> 00:29:25,860 будет, ну что? 500 00:29:26,780 --> 00:29:28,220 Ну как ЗАГСа не будет? 501 00:29:29,020 --> 00:29:31,980 Конечно. 502 00:29:33,340 --> 00:29:34,240 Главное, что ты моя. 503 00:29:37,170 --> 00:29:39,090 Лезь! 504 00:29:39,670 --> 00:29:40,110 Лезь! 505 00:29:44,240 --> 00:29:45,260 Шестой базе. 506 00:29:47,350 --> 00:29:48,410 Две цели зафиксированы. 507 00:29:48,850 --> 00:29:49,470 Берем живыми. 508 00:29:50,370 --> 00:29:51,570 Продолжаем осмотр сектора. 509 00:29:54,100 --> 00:29:56,020 Справимся своими силами. 510 00:29:56,500 --> 00:29:57,220 Придем к концу. 511 00:30:43,880 --> 00:30:45,020 Шеф, что хотел-то? 512 00:30:47,790 --> 00:30:49,870 Начальник смены сказал довезти его 513 00:30:49,870 --> 00:30:50,530 до лаборатории. 514 00:30:50,530 --> 00:30:52,050 Эй, а он что, маршрутка, что ли? 515 00:30:52,230 --> 00:30:53,130 Я продукты вожу. 516 00:30:53,730 --> 00:30:55,050 Начальник смены. 517 00:31:21,350 --> 00:31:23,930 Просто очень напугана была, простите. 518 00:31:23,970 --> 00:31:24,950 Ты уж под колеса бросилась. 519 00:31:25,230 --> 00:31:26,730 Совсем сдурелись с этим освобождением. 520 00:31:27,650 --> 00:31:29,550 Простите, только у меня документов 521 00:31:29,550 --> 00:31:30,230 нет никаких, Сэр. 522 00:31:30,290 --> 00:31:31,650 Там все приходят без документов. 523 00:31:32,250 --> 00:31:33,810 А много, много людей, да? 524 00:31:34,430 --> 00:31:35,590 С утра очередь во дворе была. 525 00:31:36,050 --> 00:31:36,670 Сейчас поменьше. 526 00:31:36,810 --> 00:31:37,190 Идемте. 527 00:31:52,020 --> 00:31:53,540 Что-то колесо стучит. 528 00:31:53,600 --> 00:31:54,260 Пойду проверю. 529 00:32:00,730 --> 00:32:02,270 Ничего не стучит. 530 00:32:02,510 --> 00:32:03,530 Остановок не планировалось. 531 00:32:03,910 --> 00:32:05,350 Тебя везти тоже не планировалось. 532 00:32:05,730 --> 00:32:06,490 В аварию попадем. 533 00:32:06,550 --> 00:32:07,270 Отвечать кто будет? 534 00:32:07,750 --> 00:32:08,250 Сиди, быстро. 535 00:32:08,270 --> 00:32:09,030 Слушай, я тороплюсь. 536 00:32:09,570 --> 00:32:10,190 Давай за руль. 537 00:32:10,730 --> 00:32:11,690 А ты чего такой борзый? 538 00:32:11,930 --> 00:32:12,790 Из труповозов что ли? 539 00:32:13,230 --> 00:32:13,650 Нет. 540 00:32:14,010 --> 00:32:14,310 Как нет? 541 00:32:14,330 --> 00:32:15,290 У тебя магнитка красная. 542 00:32:16,470 --> 00:32:17,630 Пастухам такой не дают, а 543 00:32:17,630 --> 00:32:18,470 уборщиков зеленые. 544 00:32:18,950 --> 00:32:19,950 Так это временный пропуск. 545 00:32:20,770 --> 00:32:21,790 А, у нас есть временный? 546 00:32:24,460 --> 00:32:26,200 Дофига командуешь для гостя. 547 00:32:26,400 --> 00:32:27,580 Не покидай кабину, пассажир, 548 00:32:27,800 --> 00:32:28,680 согласно инструкции. 549 00:32:29,040 --> 00:32:29,380 Хорошо. 550 00:33:00,640 --> 00:33:01,740 Что это? 551 00:33:02,340 --> 00:33:03,700 Добровольца на санацию. 552 00:33:06,960 --> 00:33:09,220 Инга Анатольевна, к нам поступила 553 00:33:09,220 --> 00:33:10,340 участница проекта Клейта. 554 00:33:10,960 --> 00:33:12,460 Я проверила по базе, у нас стояла 555 00:33:12,460 --> 00:33:13,760 связь с помощником Глотова. 556 00:33:14,120 --> 00:33:14,700 Где она? 557 00:33:15,200 --> 00:33:16,080 На анализах. 558 00:33:16,500 --> 00:33:17,660 Кажется, она ждет ребенка. 559 00:33:18,300 --> 00:33:18,820 Гениально. 560 00:33:47,480 --> 00:33:49,100 Что это было вообще? 561 00:33:49,220 --> 00:33:50,160 Что, на обед, что ли, ходили? 562 00:33:50,180 --> 00:33:50,900 Жарко там. 563 00:33:51,040 --> 00:33:52,200 Тоже мне, сервис. 564 00:33:52,540 --> 00:33:53,320 Где девки? 565 00:33:53,740 --> 00:33:54,660 Вас уже ждут. 566 00:33:55,080 --> 00:33:55,280 Где? 567 00:33:56,040 --> 00:33:59,420 Идёте сейчас прямо, через 568 00:33:59,420 --> 00:34:00,800 бордюрчик и налево. 569 00:34:01,060 --> 00:34:01,500 Есть. 570 00:34:01,680 --> 00:34:01,920 Да? 571 00:34:01,920 --> 00:34:02,480 А, погнали. 572 00:34:02,480 --> 00:34:03,260 А я сейчас в кабинет кое-что 573 00:34:03,260 --> 00:34:04,140 заберу и вас догоню. 574 00:34:04,280 --> 00:34:05,060 Давай, давай. 575 00:34:06,660 --> 00:34:08,080 Мутанточки! 576 00:34:08,780 --> 00:34:09,040 Ау! 577 00:34:09,080 --> 00:34:10,240 Вдруг они не услышат. 578 00:34:25,200 --> 00:34:26,540 Стой, скотина! 579 00:34:34,440 --> 00:34:35,820 С ним все в порядке? 580 00:34:36,660 --> 00:34:37,020 С ней. 581 00:34:38,220 --> 00:34:39,100 У тебя девочка. 582 00:34:39,880 --> 00:34:40,200 Верно? 583 00:34:46,610 --> 00:34:50,210 Простите, я просто... 584 00:34:50,210 --> 00:34:51,910 Девочка... 585 00:34:51,910 --> 00:34:53,270 Дальше мы сами справимся. 586 00:35:01,640 --> 00:35:02,800 Лежи, лежи. 587 00:35:03,020 --> 00:35:03,760 Я специалист. 588 00:35:07,260 --> 00:35:09,660 Так, посмотрим на нашу девочку. 589 00:35:16,590 --> 00:35:18,690 Представляю, что ты пережила. 590 00:35:19,250 --> 00:35:21,250 Сначала в бункере, потом все это. 591 00:35:22,230 --> 00:35:24,430 Как только ты решилась прийти на освобождение? 592 00:35:28,430 --> 00:35:29,710 Это все ради ребенка. 593 00:35:29,850 --> 00:35:30,590 И вот я пришла. 594 00:35:31,470 --> 00:35:32,570 Так не больно? 595 00:35:32,910 --> 00:35:33,110 Нет. 596 00:35:34,610 --> 00:35:36,650 Да, прежний руководитель подорвал 597 00:35:36,650 --> 00:35:38,290 доверие людей к нашей корпорации. 598 00:35:49,080 --> 00:35:50,880 Просто они очень напуганы. 599 00:35:50,980 --> 00:35:52,420 Они своими глазами видели, как 600 00:35:52,420 --> 00:35:53,140 людей убивали. 601 00:35:54,260 --> 00:35:56,100 А Толя рассказывал про расстрелы и вообще. 602 00:35:56,780 --> 00:35:59,140 Да, такие зверства были приглотые. 603 00:36:00,620 --> 00:36:02,520 А Толя, он был с тобой в бункере? 604 00:36:02,820 --> 00:36:04,700 Нет, он работал с профессором Радомским. 605 00:36:05,780 --> 00:36:06,380 Вот как? 606 00:36:13,480 --> 00:36:14,680 Что-то не так? 607 00:36:15,020 --> 00:36:16,160 Ты вовремя пришла. 608 00:36:16,720 --> 00:36:18,960 Я сейчас вижу некоторые осложнения. 609 00:36:19,260 --> 00:36:19,960 Случайные осложнения. 610 00:36:20,380 --> 00:36:21,500 Так, успокойся. 611 00:36:21,660 --> 00:36:22,340 Успокойся. 612 00:36:24,180 --> 00:36:26,160 С этим с легкостью справятся врачи 613 00:36:26,160 --> 00:36:26,800 за периметром. 614 00:36:27,640 --> 00:36:28,340 Не вставай. 615 00:36:29,080 --> 00:36:29,420 Держи. 616 00:36:29,520 --> 00:36:30,060 Не вставай. 617 00:36:31,740 --> 00:36:33,140 Я могла бы тебя отправить прямо 618 00:36:33,140 --> 00:36:36,140 сегодня, но жалко бросать своих друзей. 619 00:36:37,440 --> 00:36:39,300 Ведь они сами к нам не придут. 620 00:36:41,260 --> 00:36:42,780 Нет, а если за ними отправить 621 00:36:42,780 --> 00:36:45,680 патруль, то будет страшная перестрелка. 622 00:36:45,960 --> 00:36:46,700 Да. 623 00:36:47,040 --> 00:36:48,420 Но есть один человек, который 624 00:36:48,420 --> 00:36:49,280 может их убедить. 625 00:36:50,080 --> 00:36:51,560 Кто? 626 00:36:52,440 --> 00:36:53,080 Ты. 627 00:36:55,420 --> 00:36:56,040 Как? 628 00:36:56,500 --> 00:36:59,040 Ну, если ты вернешься, живая, здоровая. 629 00:36:59,700 --> 00:37:01,220 Ведь это будет лучшим доказательством. 630 00:37:01,520 --> 00:37:01,740 Правда? 631 00:37:02,220 --> 00:37:05,200 Да, но я еще даже санацию не прошла. 632 00:37:05,260 --> 00:37:06,540 Рукав подними. 633 00:37:07,440 --> 00:37:07,960 А что это? 634 00:37:08,580 --> 00:37:09,180 Санация. 635 00:37:22,800 --> 00:37:23,460 Держи. 636 00:37:24,880 --> 00:37:25,480 И все? 637 00:37:27,480 --> 00:37:28,960 А чего ты ждала? 638 00:37:29,500 --> 00:37:31,620 Как ты себя чувствуешь? 639 00:37:32,800 --> 00:37:33,840 Отлично. 640 00:37:35,180 --> 00:37:36,860 Честно говоря, мне даже стыдно, 641 00:37:37,000 --> 00:37:38,100 что так боялась. 642 00:37:39,040 --> 00:37:40,720 Ну, ты еще посмеешься над этим 643 00:37:40,720 --> 00:37:42,080 всем, со своими друзьями. 644 00:37:43,120 --> 00:37:43,140 Держи. 645 00:37:48,070 --> 00:37:49,890 Спасибо вам большое, Яна. 646 00:37:59,460 --> 00:38:01,140 А что если они не поверят? 647 00:38:01,760 --> 00:38:03,500 Ну, спасение утопающих дел рук 648 00:38:03,500 --> 00:38:04,200 самих утопающих. 649 00:38:04,580 --> 00:38:07,200 Возвращайся одна, мы о тебе позаботимся. 650 00:38:08,420 --> 00:38:09,040 Проводите. 651 00:38:18,540 --> 00:38:20,660 Подопытная отправляется на базу. 652 00:38:21,040 --> 00:38:21,960 Проводите девочку. 653 00:38:26,000 --> 00:38:27,300 Возьмите всех, кто там будет. 654 00:38:27,860 --> 00:38:29,500 Участники клейта нужны мне живыми. 655 00:38:33,400 --> 00:38:35,080 Пугающая тишина. 656 00:38:35,480 --> 00:38:37,040 Да кидала ваще натурально. 657 00:38:37,260 --> 00:38:38,920 Я за эти бабки мог бы оргию на 658 00:38:38,920 --> 00:38:39,860 Ямайке закатить. 659 00:38:41,180 --> 00:38:41,940 Ой-ой-ой. 660 00:38:43,200 --> 00:38:43,800 Что это? 661 00:38:44,400 --> 00:38:45,240 Это ультразвук. 662 00:38:45,400 --> 00:38:46,320 Отпугивает собак. 663 00:38:46,320 --> 00:38:48,180 Но на форумах пишут, что и на 664 00:38:48,180 --> 00:38:49,620 мутанток тоже действуют Ты что, их 665 00:38:49,620 --> 00:38:50,940 распугивать сюда приехал? 666 00:38:50,980 --> 00:38:51,600 А ну-ка, убери! 667 00:39:01,850 --> 00:39:09,610 Смерть выберет тебя сама Вот, 668 00:39:11,890 --> 00:39:17,370 посмотрите Отойди Слушай, сфоткай 669 00:39:17,370 --> 00:39:17,730 меня, а? 670 00:39:25,130 --> 00:39:29,250 На Как на кладбище Это точно. 671 00:39:34,220 --> 00:39:36,880 Смотрите, это же Ленка Гвоздева, я 672 00:39:36,880 --> 00:39:37,360 ее знаю. 673 00:39:37,820 --> 00:39:38,880 Мы с ней в одном подъезде жили. 674 00:39:39,680 --> 00:39:40,700 Интересно, а че с ней стало? 675 00:39:41,400 --> 00:39:42,940 Ну вот, может быть, пообщаешься с 676 00:39:42,940 --> 00:39:44,700 ней, только с черными глазами. 677 00:39:44,940 --> 00:39:45,880 Да, это было бы клево. 678 00:39:46,020 --> 00:39:47,520 Ты знаешь, всегда мечтал с ней зажечь. 679 00:39:48,460 --> 00:39:49,740 А знаете, в восьмом классе у меня 680 00:39:49,740 --> 00:39:52,400 была… Смотрите. 681 00:39:58,710 --> 00:40:01,410 Красота. 682 00:40:06,700 --> 00:40:07,940 Так, готовиться. 683 00:40:08,980 --> 00:40:09,320 Нет. 684 00:40:10,360 --> 00:40:12,480 Так-так-так, успокойся, успокойся, 685 00:40:12,560 --> 00:40:14,320 спасавал, смотри, учись на меня, понял? 686 00:40:15,140 --> 00:40:16,300 И не бойся ничего. 687 00:40:19,750 --> 00:40:20,370 Наручники. 688 00:40:22,650 --> 00:40:23,530 Все, готов. 689 00:40:38,170 --> 00:40:41,870 Цыпа, цыпа, цыпа, иди к папочке. 690 00:40:42,610 --> 00:40:44,410 Папочка сделает тебе приятно. 691 00:40:45,890 --> 00:40:46,710 Почуяла мужика? 692 00:40:47,350 --> 00:40:50,350 Детка, черноглазая, ты же меня не 693 00:40:50,350 --> 00:40:51,130 обидишь, правильно? 694 00:41:05,690 --> 00:41:06,890 Красавица, черноглазая. 695 00:41:31,420 --> 00:41:33,320 Как я и говорила, показатели 696 00:41:33,320 --> 00:41:34,060 весьма средние. 697 00:41:34,720 --> 00:41:36,020 Тогда объясни мне, пожалуйста, 698 00:41:36,180 --> 00:41:37,900 почему другие особи с таким же 699 00:41:37,900 --> 00:41:39,800 показателем уже давно пришли в себя? 700 00:41:41,180 --> 00:41:42,940 Может быть, ее организм просто слабее? 701 00:41:43,260 --> 00:41:43,980 А может, сильнее? 702 00:41:45,460 --> 00:41:47,640 Ты недооцениваешь значение анабиоза. 703 00:41:47,780 --> 00:41:49,620 Это одна из мощнейших защитных 704 00:41:49,620 --> 00:41:50,520 реакций организма. 705 00:41:51,240 --> 00:41:53,560 Надо будет подготовить штаммы 706 00:41:53,560 --> 00:41:54,240 вируса Эбола. 707 00:41:54,920 --> 00:41:55,840 Попробуем ей привить. 708 00:41:56,620 --> 00:41:57,460 Дихорадки Эбола? 709 00:41:57,620 --> 00:41:57,740 Да. 710 00:41:58,160 --> 00:41:59,120 Вы хотите ее убить? 711 00:41:59,620 --> 00:42:02,340 Я хочу бросить вызов ее иммунной системе. 712 00:43:01,460 --> 00:43:02,060 А, это ты. 713 00:43:04,240 --> 00:43:05,740 Дверь закрой. 714 00:43:12,900 --> 00:43:13,260 Доволен? 715 00:43:13,540 --> 00:43:14,580 Более чем. 716 00:43:14,660 --> 00:43:15,820 Смотри, что я нашел у нее в ухе. 717 00:43:20,660 --> 00:43:22,340 В вершине мы их называли капсулой смерти. 718 00:43:25,640 --> 00:43:27,920 Они служат для транспортировки 719 00:43:27,920 --> 00:43:28,760 образцов вируса. 720 00:43:29,500 --> 00:43:33,400 То, что я просил. 721 00:43:35,220 --> 00:43:36,440 Адреналин ты приготовил? 722 00:43:37,600 --> 00:43:38,500 Все-таки решился? 723 00:43:41,370 --> 00:43:42,170 Пойдем. 724 00:44:04,720 --> 00:44:06,300 Не больше одной за раз. 725 00:44:08,150 --> 00:44:09,450 Иначе сердце не выдержит. 726 00:44:13,960 --> 00:44:14,780 А я тебя дать не хочешь? 727 00:44:24,650 --> 00:44:26,230 Грась, мы уезжаем! 728 00:44:26,450 --> 00:44:28,030 Я правда, я была там. 729 00:44:28,110 --> 00:44:29,430 Я все видела своими глазами. 730 00:44:29,570 --> 00:44:31,590 Они реально хотят помочь людям. 731 00:44:31,850 --> 00:44:32,690 Там толпа таких же как ты. 732 00:44:32,690 --> 00:44:33,870 Как мы ни в кого не стреляют. 733 00:44:33,950 --> 00:44:34,250 Умсть. 734 00:44:35,350 --> 00:44:38,760 То есть, ты сама прошла санацию и 735 00:44:38,760 --> 00:44:39,300 все хорошо? 736 00:44:39,300 --> 00:44:40,660 Да, да. 737 00:44:40,820 --> 00:44:41,720 И со мной все в порядке. 738 00:44:41,780 --> 00:44:42,720 Это абсолютно безопасно. 739 00:44:42,740 --> 00:44:43,920 Твою мать, ты была в вершине? 740 00:44:44,780 --> 00:44:46,380 Да, Валер, послушай, все в порядке. 741 00:44:46,440 --> 00:44:47,040 Послушай меня. 742 00:44:47,240 --> 00:44:47,880 Что ты им сказал? 743 00:44:48,260 --> 00:44:49,120 Они знают, где Бацов? 744 00:44:50,920 --> 00:44:52,280 А ты сам как думаешь? 745 00:44:52,420 --> 00:44:54,260 Так, собирай людей, я за патронами. 746 00:44:54,280 --> 00:44:56,100 Валер, пожалуйста, я прошу вас, успокойтесь. 747 00:44:56,140 --> 00:44:58,020 Они нас не тронут, они… Вокруг 748 00:44:58,020 --> 00:44:59,160 Бацов куча патрульных. 749 00:44:59,420 --> 00:44:59,960 Окружают. 750 00:45:01,140 --> 00:45:02,660 Лина, ты чего встала? 751 00:45:02,800 --> 00:45:03,640 Пусти меня! 752 00:45:04,020 --> 00:45:04,580 Ты обалдела? 753 00:45:04,720 --> 00:45:05,780 Руки убрал! 754 00:45:05,920 --> 00:45:07,260 Собирай остальных! 755 00:45:07,640 --> 00:45:08,280 Все внимание! 756 00:45:08,460 --> 00:45:09,360 Срочная эвакуация! 757 00:45:09,680 --> 00:45:10,520 Все знают, что делать! 758 00:45:11,720 --> 00:45:14,740 Что случилось? 759 00:45:14,740 --> 00:45:15,720 Эвакуация! 760 00:45:16,140 --> 00:45:17,580 Открой тоннель и собери остальных! 761 00:45:17,680 --> 00:45:17,900 Лина! 762 00:45:18,800 --> 00:45:20,280 Лина! 763 00:45:21,500 --> 00:45:23,600 Марин! 764 00:45:27,210 --> 00:45:28,830 Саша! 765 00:45:29,690 --> 00:45:31,930 Я просто хотела, чтобы они Не смотри. 766 00:45:33,310 --> 00:45:34,550 Я не хотела. 767 00:45:34,890 --> 00:45:35,210 Пойдем. 768 00:45:35,910 --> 00:45:36,930 Ты где встала? 769 00:45:37,090 --> 00:45:37,270 Пойдем. 770 00:45:37,570 --> 00:45:38,090 Я не иду. 771 00:45:43,710 --> 00:45:44,750 Петрушин, помоги. 772 00:45:45,870 --> 00:45:46,450 Давай быстрей. 773 00:45:47,570 --> 00:45:48,030 И четыре. 774 00:45:48,530 --> 00:45:49,230 Да, спасибо. 775 00:45:50,650 --> 00:45:52,980 Толя, стой. 776 00:45:53,160 --> 00:45:53,820 Толя, стой. 777 00:45:54,160 --> 00:45:55,100 Лина, иди сюда. 778 00:45:55,260 --> 00:45:56,760 Линочка, беги сюда. 779 00:45:57,760 --> 00:45:58,500 Значит так, слушай. 780 00:45:59,160 --> 00:46:00,000 Так, иди за дядей Толей. 781 00:46:00,360 --> 00:46:02,020 А я за вами следом. 782 00:46:02,480 --> 00:46:03,460 Марш, марш, марш, марш. 783 00:46:07,680 --> 00:46:09,500 Костя, бред, поехали, надо идти. 784 00:46:09,580 --> 00:46:10,760 Тихо, я в тоннеле не проеду. 785 00:46:10,840 --> 00:46:11,400 Давай, пошла. 786 00:46:11,440 --> 00:46:12,820 Пошла, пошла, пошла. 787 00:46:16,110 --> 00:46:17,670 Валера, я остаюсь. 788 00:46:18,070 --> 00:46:19,450 Задержу, как смог. 789 00:46:35,250 --> 00:46:36,910 Валера идёт, погнали. 790 00:46:43,320 --> 00:46:44,300 Крути! 791 00:46:46,660 --> 00:46:49,100 Так, идите вперёд, я их держу. 792 00:46:49,500 --> 00:46:50,680 А то уход взорву, чтоб не лезли. 793 00:46:51,160 --> 00:46:52,100 На, патроны. 794 00:46:52,580 --> 00:46:53,760 Это на всех участи, больше нет. 795 00:46:53,760 --> 00:46:54,500 Крути, со мной. 796 00:46:54,500 --> 00:46:55,300 Крути, крути, крути. 797 00:46:55,300 --> 00:46:55,520 Пошли. 798 00:46:55,660 --> 00:46:56,180 А папа? 799 00:46:56,300 --> 00:46:56,880 Папа идёт. 800 00:46:57,140 --> 00:46:58,180 Пошли, пошли, пошли, пошли, пошли. 801 00:46:58,280 --> 00:47:00,480 Всё хорошо, всё как договорились. 802 00:47:00,780 --> 00:47:02,580 Мы же договорились, что они сейчас выйдут. 803 00:47:02,900 --> 00:47:04,300 Давай без геройства, ты нам ещё нужен. 804 00:47:04,800 --> 00:47:05,720 Слушай, мы наших выпустим и 805 00:47:05,720 --> 00:47:06,540 вернёмся за тобой, понял? 806 00:47:06,780 --> 00:47:07,360 Всё, идите. 807 00:47:08,760 --> 00:47:09,400 Пошли. 808 00:47:10,540 --> 00:47:11,560 Что мы соберёмся? 809 00:47:11,580 --> 00:47:12,140 Найти всех. 810 00:47:12,680 --> 00:47:14,000 Не надо, никуда идти. 811 00:47:14,160 --> 00:47:15,640 Все очень хотят пройти за тобой. 812 00:47:15,860 --> 00:47:16,820 На нас всё, пожалуйста. 813 00:47:53,680 --> 00:47:54,820 Редактор субтитров А.Захарова 814 00:47:54,820 --> 00:47:54,820 Корректор А.Егорова60252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.