All language subtitles for [ドラマ][医龍1 第11話]「坂口憲二、稲森いずみ、小池徹平、北村一輝」[720p DivX mp3][最終話].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,604 --> 00:00:08,708
現在開始進行BATISTA手術
2
00:00:10,310 --> 00:00:13,813
BATISTA團隊好像開始緊急手術了
3
00:00:13,813 --> 00:00:18,318
BATISTA的緊急手術
4
00:00:20,520 --> 00:00:21,721
幹得不錯
5
00:00:21,721 --> 00:00:23,523
BATISTA團隊行動了
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,901
手術馬上就會終止的
7
00:00:34,901 --> 00:00:39,205
他們的情況不太樂觀 沒能做好充分的術前檢查
8
00:00:39,205 --> 00:00:44,310
再說那個嬰兒 有非常嚴重的病情隱藏著
9
00:00:53,319 --> 00:00:56,122
這是冠狀動脈瘤
10
00:01:10,503 --> 00:01:14,407
這樣繼續手術就會引起急性心肌梗塞
11
00:01:15,809 --> 00:01:17,510
這孩子會死的
12
00:01:21,114 --> 00:01:23,016
手術終止
13
00:01:24,417 --> 00:01:29,723
好啦 走開走開 快回去工作吧 你們全部出去
14
00:01:41,401 --> 00:01:42,202
不
15
00:01:44,504 --> 00:01:46,106
手術繼續進行
16
00:01:49,809 --> 00:01:55,615
腫瘤部分剝落阻塞冠動脈血管的話
17
00:01:55,615 --> 00:01:57,717
我就來做個新的通路
18
00:01:59,219 --> 00:02:02,722
那是要做搭橋手術嗎
19
00:02:03,223 --> 00:02:04,124
嗯
20
00:02:07,027 --> 00:02:08,127
搭橋手術
21
00:02:08,127 --> 00:02:12,632
絕對不能允許 要在這裡搭建嬰兒的血管嗎
22
00:02:13,233 --> 00:02:14,401
真的嗎
23
00:02:16,503 --> 00:02:19,806
直徑不足1毫米的血管啊
24
00:02:21,508 --> 00:02:24,811
突然發生這種事 顯微鏡都沒準備好
25
00:02:24,811 --> 00:02:26,613
理論上應該先縫合 再重新進行手術
26
00:02:26,613 --> 00:02:29,816
只有手術放大鏡的幫助
僅僅是人類的眼睛 不可能代替顯微鏡
27
00:02:29,816 --> 00:02:34,521
患者是內臟逆位以及單一冠動脈的嬰兒
28
00:02:34,521 --> 00:02:36,923
不是用放大鏡可以解決的
29
00:02:42,929 --> 00:02:43,930
說真的嗎
30
00:02:43,930 --> 00:02:48,501
就算放棄做手術 這個患者沒有重新做手術的體力了
31
00:02:48,501 --> 00:02:55,008
而且放棄手術的話 和病床前的患者父母的約定完全相反
32
00:03:00,914 --> 00:03:05,218
這個患者正在努力活著
33
00:03:08,021 --> 00:03:12,225
在這小小的身體裡拚命地在戰鬥
34
00:03:16,429 --> 00:03:22,402
既然這裡有正在戰鬥的患者 我們也要迎戰
35
00:03:50,530 --> 00:03:54,000
手術 繼續
36
00:03:56,002 --> 00:03:59,205
現在開始對胃右側大動脈進行血管採集
37
00:03:59,205 --> 00:04:00,306
是
38
00:04:00,306 --> 00:04:02,609
似乎很有趣啊
39
00:04:51,825 --> 00:04:52,625
超音波手術刀
40
00:04:52,625 --> 00:04:53,326
是
41
00:04:55,428 --> 00:04:56,329
鑷子
42
00:04:56,529 --> 00:04:57,530
剪子
43
00:04:57,530 --> 00:04:59,632
這是在表演吧
44
00:04:59,632 --> 00:05:00,300
表演
45
00:05:00,300 --> 00:05:01,501
是啊
46
00:05:01,501 --> 00:05:06,106
在教授會上 通過了全醫院人員擁有投票權的新方案吧
47
00:05:06,106 --> 00:05:06,806
好像是這樣
48
00:05:06,806 --> 00:05:09,409
在這裡BATISTA團隊竭盡全力做手術
49
00:05:09,409 --> 00:05:12,712
一轉眼形勢就對加籐醫生有利起來了
50
00:05:12,712 --> 00:05:16,416
這樣教授選舉的勝利者也就決定了
51
00:05:16,416 --> 00:05:17,417
剪刀
52
00:05:18,218 --> 00:05:19,319
超音波手術刀
53
00:05:19,319 --> 00:05:20,320
請問
54
00:05:20,320 --> 00:05:20,920
什麼
55
00:05:20,920 --> 00:05:25,725
一般不會取胃的右側大動脈 不是都用內胸動脈嗎
56
00:05:25,725 --> 00:05:29,529
如果是9個月的孩子 內胸動脈還不十分發達
57
00:05:29,529 --> 00:05:32,932
長度可能無法保證
58
00:05:32,932 --> 00:05:37,804
這一點 如果是胃右大動脈的話 就能確保血管的長度
59
00:05:37,804 --> 00:05:42,609
從食道下方進行採集 為盡可能不為傷到血管而擔心
60
00:05:42,609 --> 00:05:44,411
很冷靜的判斷啊
61
00:05:44,411 --> 00:05:49,015
考慮到患者的情況 右胃大動脈的確是第一選擇
62
00:05:53,520 --> 00:05:54,521
剝離完成
63
00:05:54,521 --> 00:05:56,022
荒瀨 用一下你的清洗劑
64
00:05:56,022 --> 00:05:56,723
知道了
65
00:05:56,723 --> 00:05:57,724
開始剪切
66
00:06:01,027 --> 00:06:01,828
小剪刀
67
00:06:07,901 --> 00:06:10,704
血管採集完成 準備小兒專用人工心肺
68
00:06:10,704 --> 00:06:14,507
好 ACT超過300了
69
00:06:14,507 --> 00:06:17,510
人工心肺準備插入
70
00:06:17,510 --> 00:06:18,111
管道
71
00:06:18,111 --> 00:06:18,812
是
72
00:06:20,513 --> 00:06:25,218
嬰兒的大動脈組織非常脆弱 重做一根的話很難找哦
73
00:06:30,824 --> 00:06:31,524
鑷子
74
00:06:31,524 --> 00:06:32,525
手術刀
75
00:06:35,628 --> 00:06:36,329
鉤子
76
00:06:37,630 --> 00:06:38,531
送血管
77
00:06:45,405 --> 00:06:46,206
管道
78
00:06:52,112 --> 00:06:54,014
送血管插入完畢
79
00:06:54,014 --> 00:06:58,018
繼續下一步 插入出血管 管道
80
00:06:58,818 --> 00:07:03,223
真不愧是朝田 一擊即中
81
00:07:09,429 --> 00:07:13,400
差不多 搭橋手術就要成功了
82
00:07:20,907 --> 00:07:21,508
開泵
83
00:07:21,508 --> 00:07:22,208
是
84
00:07:24,210 --> 00:07:26,112
人工心肺插入完成
85
00:07:26,513 --> 00:07:30,517
接下來 連通右冠動脈的搭橋手術
86
00:07:30,517 --> 00:07:31,418
是
87
00:07:31,418 --> 00:07:32,419
夾子
88
00:07:34,120 --> 00:07:34,721
管道
89
00:07:36,923 --> 00:07:38,224
固定鑷子
90
00:07:45,231 --> 00:07:46,900
朝田醫生
91
00:07:47,400 --> 00:07:51,604
做完這個搭橋手術 就要進行BATISTA手術
92
00:07:52,706 --> 00:07:53,406
嗯
93
00:07:55,108 --> 00:08:00,814
病變部位 也就是說壞死的部分和成長的細胞之間的區別
94
00:08:00,814 --> 00:08:04,617
在這麼小的心臟裡 真的能確定嗎
95
00:08:06,720 --> 00:08:08,722
我打算試著確診看看
96
00:08:09,522 --> 00:08:13,626
確實 你用手指去感覺就可以了
97
00:08:13,626 --> 00:08:18,631
可是在這麼小的心臟裡 病變部位也是非常小的
98
00:08:19,733 --> 00:08:24,504
病變部位的確定 取決於你的確定方法
99
00:08:25,205 --> 00:08:31,811
如果不能確定的話 BATISTA就不得不終止了
100
00:08:37,116 --> 00:08:40,120
病變部位不能確定的話
101
00:08:41,321 --> 00:08:43,323
就出最後的王牌
102
00:08:44,824 --> 00:08:46,226
最後的王牌
103
00:08:47,727 --> 00:08:49,629
如果那樣成功的話
104
00:08:50,230 --> 00:08:55,702
至今所有的BATlSTA論文都會成為過去式
105
00:09:07,414 --> 00:09:10,617
鼂後的王牌 到底是什麼
106
00:09:39,913 --> 00:09:41,715
縫合開始 縫合線
107
00:09:41,715 --> 00:09:42,315
是
108
00:09:48,121 --> 00:09:51,224
接下來開始動脈的縫合了
109
00:09:57,130 --> 00:09:57,931
鑷子
110
00:10:03,103 --> 00:10:08,608
植入直徑1毫米的血管
111
00:10:10,810 --> 00:10:15,815
通常進行直徑1毫米以下的血管的縫合 需要用到顯微鏡
112
00:10:17,917 --> 00:10:20,320
即使是多麼身經百戰的朝田
113
00:10:20,320 --> 00:10:23,023
用手術放大鏡也無能為刀吧
114
00:10:23,023 --> 00:10:26,126
靠感覺進行縫合 一定會反覆操作
115
00:10:26,526 --> 00:10:28,228
血管也會不斷受到損壞以至於無法使用
116
00:10:28,228 --> 00:10:30,930
導致失敗的可能性很太
117
00:10:32,232 --> 00:10:37,203
就算是一瞬間的走神 也會找不到針尖的
118
00:10:44,010 --> 00:10:46,613
好厲害的集中力啊
119
00:10:46,613 --> 00:10:48,715
真的是轉眼就不見的
120
00:10:48,715 --> 00:10:50,717
簡直不敢相信
121
00:10:50,717 --> 00:10:52,419
什麼工具都沒有
122
00:10:52,419 --> 00:10:55,622
僅僅憑感覺將0.3毫米左右的血管縫合無誤
123
00:10:55,622 --> 00:10:57,023
不可能是僅僅憑感覺進行縫合的
124
00:10:57,023 --> 00:10:59,426
那樣的話 縫合部位應該更加歪歪扭扭才對
125
00:10:59,426 --> 00:11:01,327
並沒有重複操作
126
00:11:01,327 --> 00:11:05,932
沒錯 朝田對於縫合後的樣子已經有了立體的形象
127
00:11:05,932 --> 00:11:08,201
他在用最合適的形狀縫合
128
00:11:09,302 --> 00:11:15,608
為什麼 在這個狹小的世界裡能用這種方式進行血管縫合
129
00:11:21,014 --> 00:11:23,717
雖然視線所見非常有限
130
00:11:23,717 --> 00:11:28,421
但是重疊在人體的想像裡 就會在腦內鮮明呈現
131
00:11:31,524 --> 00:11:36,429
不愧是在材料物資匱乏戰火紛飛的戰場上
132
00:11:36,429 --> 00:11:38,832
為患者診治的男人
133
00:11:50,910 --> 00:11:51,711
我說
134
00:11:54,814 --> 00:11:57,917
我是在做夢嗎
135
00:12:00,320 --> 00:12:07,327
那是嬰兒的血管沒錯吧
136
00:12:23,910 --> 00:12:25,412
縫合完畢
137
00:12:37,624 --> 00:12:41,227
厲害 居然只靠放大鏡就能做到
138
00:12:44,130 --> 00:12:45,031
怎麼了
139
00:12:45,632 --> 00:12:46,900
出去走走
140
00:12:48,401 --> 00:12:51,905
接下來是左心房剝離
141
00:12:51,905 --> 00:12:52,906
鑷子
142
00:12:53,807 --> 00:12:54,908
電手術刀
143
00:13:05,018 --> 00:13:06,219
打憂了
144
00:13:09,322 --> 00:13:12,125
搭橋手術 最終這是完成了
145
00:13:12,125 --> 00:13:14,527
現在是左心房剝離
146
00:13:15,228 --> 00:13:21,101
是嗎 手術就要成功了嗎
147
00:13:21,101 --> 00:13:24,604
不 接下來還不能大意
148
00:13:24,904 --> 00:13:26,906
現在才剛剛開始
149
00:13:28,008 --> 00:13:33,713
但是 那些傢伙說不定能做到
150
00:13:41,021 --> 00:13:43,723
以天才執刀醫生為中心
151
00:13:44,424 --> 00:13:47,727
能夠掌握時機傳遞手術用具的護士
152
00:13:48,128 --> 00:13:51,031
適時給予援助的第一助手
153
00:13:52,032 --> 00:13:55,001
一心一意追隨著執刀醫生的第二助手
154
00:13:55,001 --> 00:13:59,506
能夠配合執刀醫生的速度
絕妙地控制患者全身的天才麻醉師
155
00:14:00,106 --> 00:14:04,911
大家互相信任成為一體
156
00:14:05,712 --> 00:14:07,914
這是終極的團隊
157
00:14:11,418 --> 00:14:12,919
如果是那個團隊的話…
158
00:14:18,425 --> 00:14:23,430
團隊啊 那種東西到底算什麼
159
00:14:27,100 --> 00:14:29,202
人類的存在只有一個人
160
00:14:29,602 --> 00:14:32,105
一個人出生 一個人死去
161
00:14:33,106 --> 00:14:38,912
所以我不能理解 人會群集在一起 組成隊伍什麼的
162
00:14:41,815 --> 00:14:44,017
人和人發生牽連的話
163
00:14:52,225 --> 00:14:57,831
和別人發生牽連的話 就會感覺到孤獨
164
00:15:14,914 --> 00:15:20,920
我一直都是一個人 所以從來沒有成覺到那種孤獨
165
00:15:24,824 --> 00:15:30,130
那個 我去看手術了 還會再來報告的
166
00:15:31,031 --> 00:15:32,132
木原
167
00:15:33,600 --> 00:15:34,200
是
168
00:15:35,502 --> 00:15:40,206
為什麼你會來協助我
169
00:15:44,911 --> 00:15:49,816
來了這所醫院之後能夠 記住我全名的人
170
00:15:51,117 --> 00:15:53,319
醫生你是第一個
171
00:15:56,322 --> 00:15:57,724
告辭了
172
00:16:35,729 --> 00:16:40,600
不管你以後有多大的成就 我都不會承認的
173
00:16:40,600 --> 00:16:44,804
你一輩子也贏不了朝田醫生
174
00:16:50,710 --> 00:16:54,414
只有一樣我是不會輸給醫生你的
175
00:16:54,414 --> 00:17:00,520
我有同伴們 能夠用心依賴的同伴們
176
00:17:06,626 --> 00:17:13,500
我一直都很愛你
177
00:17:24,210 --> 00:17:29,616
接著 進行中左心室各段位發生的
閉鎖不全總合瓣膜的修復術
178
00:17:29,616 --> 00:17:30,016
手術刀
179
00:17:30,016 --> 00:17:30,617
是
180
00:17:31,117 --> 00:17:31,818
明白
181
00:17:33,720 --> 00:17:38,625
木原 急診 中田醫生這邊來了重患
182
00:17:39,025 --> 00:17:39,926
知道了
183
00:17:51,104 --> 00:17:55,108
高處墜落 肋骨骨折 沒有脈搏 沒有生命反應
184
00:17:55,108 --> 00:17:56,710
開始心肺復甦
185
00:17:56,710 --> 00:17:57,811
是
186
00:17:58,211 --> 00:17:59,012
開始
187
00:17:59,512 --> 00:18:01,214
1 2 3
188
00:18:01,715 --> 00:18:02,916
這個帶走了
189
00:18:02,916 --> 00:18:03,817
準備輸液
190
00:18:03,817 --> 00:18:04,317
是
191
00:18:04,317 --> 00:18:05,719
準備儀器
192
00:18:15,128 --> 00:18:15,929
鑷子
193
00:18:22,502 --> 00:18:23,903
30歲男性 墜落事故
194
00:18:23,903 --> 00:18:26,106
心臟停止跳動 生命體征無
195
00:18:26,106 --> 00:18:28,508
墜落事故 太糟了
196
00:18:31,611 --> 00:18:32,912
走開 要蓋起來了
197
00:18:32,912 --> 00:18:33,513
是
198
00:18:36,916 --> 00:18:37,517
誒
199
00:18:37,517 --> 00:18:38,718
怎麼了
200
00:18:40,720 --> 00:18:42,422
霧島醫生
201
00:18:52,732 --> 00:18:54,200
木原 沒辦法了
202
00:18:54,200 --> 00:18:55,702
繼續進行急救
203
00:18:55,702 --> 00:18:56,403
是
204
00:18:56,403 --> 00:18:58,405
開始手術 手術刀
205
00:18:58,405 --> 00:19:00,306
鑷子 紗布
206
00:19:00,907 --> 00:19:01,708
電手術刀
207
00:19:05,712 --> 00:19:08,815
心臟破裂引起的大出血
208
00:19:08,815 --> 00:19:10,817
心臟破裂
209
00:19:10,817 --> 00:19:12,519
大出血
210
00:19:12,519 --> 00:19:14,521
可能救不回來了
211
00:19:15,922 --> 00:19:18,324
血壓低下4l 脈搏3l
212
00:19:18,324 --> 00:19:20,326
沒辦法處理脈搏了
213
00:19:27,100 --> 00:19:29,302
你可以到我手下來協助我嗎
214
00:19:30,203 --> 00:19:32,005
請多指教
215
00:19:35,508 --> 00:19:41,815
我認為 正是你這樣平凡的人 支撐著醫院
216
00:19:41,815 --> 00:19:43,216
平凡
217
00:19:43,717 --> 00:19:49,622
BATISTA團隊 聚集了擁有特殊才能的人
218
00:19:50,724 --> 00:19:55,729
不允許平凡的醫院人員加入團隊 只是普通人
219
00:19:55,729 --> 00:20:00,700
不會被任何人注意 缺乏存在感
220
00:20:03,103 --> 00:20:05,205
我沒有辦法變成他們那樣
221
00:20:06,606 --> 00:20:08,308
只是一個普通人
222
00:20:11,411 --> 00:20:13,913
所以不能就這樣下去
223
00:20:17,317 --> 00:20:22,322
我打算和你們一起打造一個全新的醫院
224
00:20:24,724 --> 00:20:29,329
從今以後 就拜託你了 木原毅彥君
225
00:20:30,530 --> 00:20:31,731
要開胸了哦
226
00:20:31,731 --> 00:20:32,432
刀
227
00:20:33,900 --> 00:20:34,701
電鋸
228
00:20:38,805 --> 00:20:40,707
木原 開胸器
229
00:20:41,107 --> 00:20:43,109
是開胸器
230
00:20:45,011 --> 00:20:45,912
電手術刀
231
00:20:50,917 --> 00:20:57,023
心臟受損出血 胸腔全是血 什麼都看不到 快點清理
232
00:20:57,023 --> 00:20:58,725
是 抽血
233
00:20:59,426 --> 00:21:02,028
快點輸血 人命關天
234
00:21:02,328 --> 00:21:03,930
血管收縮的很厲害 無法打點滴
235
00:21:03,930 --> 00:21:05,832
不用打進去也行 直接切開
236
00:21:05,832 --> 00:21:10,804
木原不 管人工心肺還是輸血都無法進行了
237
00:21:10,804 --> 00:21:14,307
這個患者 已經完了
238
00:21:23,817 --> 00:21:25,018
小野教授
239
00:21:30,023 --> 00:21:31,024
什麼
240
00:21:31,024 --> 00:21:33,526
什麼 霧島發生墜樓事故
241
00:21:45,505 --> 00:21:47,007
野口教授
242
00:21:47,607 --> 00:21:53,013
你能不能給我安靜點 這邊才是關鍵
243
00:21:55,815 --> 00:21:56,516
鑷子
244
00:22:02,122 --> 00:22:03,223
怎麼了
245
00:22:03,223 --> 00:22:07,627
霧島醫生 發生了事故
246
00:22:09,329 --> 00:22:13,600
現在沒有意識 病情嚴重
247
00:22:17,003 --> 00:22:20,106
朝田還記得嗎
248
00:22:20,807 --> 00:22:24,010
和你剛來醫院的時候一樣
249
00:22:25,011 --> 00:22:29,816
我原來以為只是心臟痙攣 原來是心臟破裂
250
00:22:32,919 --> 00:22:37,323
能救他的只有你了啊
251
00:22:37,323 --> 00:22:39,025
那傢伙在做什麼
252
00:22:43,730 --> 00:22:45,131
現在正在進行手術
253
00:22:45,131 --> 00:22:48,101
不行 現在一刻也不能離開
254
00:22:48,105 --> 00:22:52,505
別再說了 別說了
255
00:22:54,307 --> 00:23:01,214
我們的患者是隆 請你離開 木原醫生
256
00:23:01,214 --> 00:23:06,419
求你救救他吧
257
00:23:10,123 --> 00:23:13,727
再詳細地說明一下他的狀況
258
00:23:17,530 --> 00:23:21,601
J心臟受損 血流不止 昏迷不醒
259
00:23:21,601 --> 00:23:26,306
你難道打算離開這裡嗎
260
00:23:27,907 --> 00:23:29,609
我不允許 這樣的事
261
00:23:29,609 --> 00:23:30,210
朝田
262
00:23:30,210 --> 00:23:32,812
這是命令 你走吧 木原
263
00:23:35,015 --> 00:23:36,116
帶他出去
264
00:23:36,816 --> 00:23:42,622
朝田 只有你能救他了 朝田
265
00:23:49,029 --> 00:23:53,333
不管怎麼修補都無濟於事 傷口已經越來越大
266
00:23:57,904 --> 00:24:00,006
用手壓著也已經快止不住了
267
00:24:00,507 --> 00:24:05,912
要加油啊 朝田應該會過來的
268
00:24:09,516 --> 00:24:10,316
加籐
269
00:24:12,719 --> 00:24:13,520
什麼
270
00:24:15,321 --> 00:24:20,126
你覺得伊集院學得怎麼樣
271
00:24:24,831 --> 00:24:25,732
伊集院
272
00:24:28,601 --> 00:24:31,604
你現在開始作為手術的第一助手自己覺得可以嗎
273
00:24:31,604 --> 00:24:32,706
你在說什麼
274
00:24:32,709 --> 00:24:33,306
回答我
275
00:24:41,114 --> 00:24:42,315
我不行
276
00:24:50,023 --> 00:24:54,127
那麼就這樣繼續BATISTA手術
277
00:24:55,929 --> 00:24:58,531
給木原打個內線說我不能過去
278
00:25:07,607 --> 00:25:08,608
伊集院
279
00:25:10,510 --> 00:25:16,416
你為了這個BATISTA到底做了多少研究 我很清楚
280
00:25:18,618 --> 00:25:20,720
所以我相信你的判斷
281
00:25:32,932 --> 00:25:35,502
病例的錄像我看過很多次
282
00:25:36,503 --> 00:25:41,107
心臟模型的形象也已經深深刻在腦海裡
283
00:25:49,015 --> 00:25:52,819
我真的不行嗎
284
00:25:54,020 --> 00:25:56,823
沒有一個病例和教枓書是一模一樣的
285
00:25:57,223 --> 00:26:01,628
所以外科不親身去實踐是不會有所成長的
286
00:26:01,628 --> 00:26:03,129
聽好了伊集院
287
00:26:03,129 --> 00:26:07,000
「讓他死也沒關係的患者」是沒有的
288
00:26:07,000 --> 00:26:10,704
能夠救他的方法只有這個了
289
00:26:14,607 --> 00:26:15,709
我來做
290
00:26:17,110 --> 00:26:22,615
加籐醫生做瓣膜修復手術的話 我有信心做第一助手
291
00:26:23,416 --> 00:26:30,323
加籐你從現在開始做瓣膜修復手術需要幾分鐘
292
00:26:31,324 --> 00:26:34,627
果然 你打算過去
293
00:26:35,528 --> 00:26:37,831
只有伊集院的自我判斷
294
00:26:37,831 --> 00:26:41,701
在這個緊急的階段 我不能認同
295
00:26:41,701 --> 00:26:46,406
不 我一直都在審查伊集院
296
00:26:47,607 --> 00:26:51,511
而且有你代替我 一定行
297
00:26:54,014 --> 00:26:58,218
即使我不在 只要有你
298
00:26:59,819 --> 00:27:01,721
這個團隊就沒問題
299
00:27:04,724 --> 00:27:05,525
荒瀨
300
00:27:07,027 --> 00:27:07,727
嗯
301
00:27:24,210 --> 00:27:25,612
15分鐘
302
00:27:30,016 --> 00:27:33,720
超過一秒也不會等你
303
00:27:36,022 --> 00:27:37,123
知道了
304
00:27:42,829 --> 00:27:43,930
快換位
305
00:27:43,930 --> 00:27:44,831
我知道了
306
00:27:45,331 --> 00:27:47,000
大家各就各位
307
00:27:47,000 --> 00:27:47,701
是
308
00:27:47,701 --> 00:27:50,203
開始了哦 鑷子和紗布
309
00:28:01,014 --> 00:28:02,615
心跳停止
310
00:28:20,900 --> 00:28:22,602
你真的過來了啊
311
00:28:26,706 --> 00:28:28,008
心臟停止多久了
312
00:28:28,008 --> 00:28:29,009
30砂
313
00:28:29,009 --> 00:28:30,710
破裂一共有7處
314
00:28:30,710 --> 00:28:34,414
傷口過大 連手都壓不住
315
00:28:34,414 --> 00:28:37,517
就這樣讓心臟停止
316
00:28:38,618 --> 00:28:43,623
腦死亡還要4分鐘 如果到時間心臟機能恢復就行
317
00:28:43,623 --> 00:28:47,427
如果是停止的心喻髒縫合的速度就能大幅提升
318
00:28:47,827 --> 00:28:49,529
就賭這4分半鍾
319
00:28:49,529 --> 00:28:50,230
哎
320
00:28:50,230 --> 00:28:51,931
護士 負責計時
321
00:28:51,931 --> 00:28:54,100
中田醫生 可以拜託你做助手嗎
322
00:28:54,100 --> 00:28:56,202
助手的話 我來吧
323
00:28:57,604 --> 00:29:00,106
世界上最強的助手
324
00:29:02,008 --> 00:29:05,011
這是急診部的主任哦 那馬上開始吧
325
00:29:05,912 --> 00:29:07,814
朝田醫生
326
00:29:09,916 --> 00:29:11,117
40號線 上縫合針
327
00:29:11,117 --> 00:29:15,021
就這樣繼續輸血
這樣可以延緩腦死亡時間 哪怕一點點也好
328
00:29:15,021 --> 00:29:15,922
紗布
329
00:29:18,625 --> 00:29:22,128
還有4分鐘 只有4分鐘了 能做什麼
330
00:29:25,031 --> 00:29:26,433
已經在縫合了
331
00:29:29,002 --> 00:29:30,503
怎麼這麼快
332
00:29:30,503 --> 00:29:36,009
和剛才靠感覺的縫合完全不同 直接打結的縫合方法
333
00:29:36,009 --> 00:29:37,911
一個出血傷口縫合完畢
334
00:29:37,911 --> 00:29:39,112
這真的是人嗎
335
00:29:39,112 --> 00:29:42,115
輸液袋來了 追加部分各20單位
336
00:29:42,115 --> 00:29:44,217
繼續輸入
337
00:29:44,417 --> 00:29:45,719
木原 來幫忙
338
00:29:45,719 --> 00:29:46,519
恩
339
00:29:48,321 --> 00:29:49,923
第二創面縫合完畢
340
00:29:49,923 --> 00:29:54,627
你竟然扔下加籐醫生跑出來
341
00:29:54,627 --> 00:29:58,031
這個手術需要最快的速度
342
00:29:58,031 --> 00:29:59,132
BATISTA沒有問題嗎
343
00:29:59,132 --> 00:30:04,304
沒問題 幼兒瓣膜修復的手術沒有人能超過加籐
344
00:30:04,304 --> 00:30:12,012
而且還有伊集院 美紀 荒瀨 籐吉
345
00:30:12,212 --> 00:30:16,716
有他們在 我在這邊就沒有顧慮了
346
00:30:19,319 --> 00:30:21,521
第三創面縫合完畢
347
00:30:21,521 --> 00:30:22,322
幾分鐘了
348
00:30:22,322 --> 00:30:23,623
離4分鐘還有30秒
349
00:30:23,623 --> 00:30:25,025
之後麻煩你報數
350
00:30:25,925 --> 00:30:27,027
只有30秒了
351
00:30:27,027 --> 00:30:29,229
腦細胞開始死亡了
352
00:30:29,229 --> 00:30:33,400
這種傷口的縫合至少要一分鐘
353
00:30:33,700 --> 00:30:37,704
現在正在全力搶救 還有生還的希望
354
00:30:37,704 --> 00:30:38,605
人工心肺怎麼樣了
355
00:30:38,605 --> 00:30:39,806
還有5分鐘就緒
356
00:30:39,806 --> 00:30:44,811
這剩下10秒 9 8 7 6
357
00:30:43,309 --> 00:30:45,111
第四創面縫合完畢
358
00:30:45,111 --> 00:30:47,814
進行心臟按摩3.5毫升海巴林
359
00:30:47,814 --> 00:30:49,315
縫合還沒結束
360
00:30:48,615 --> 00:30:49,716
沒關係
361
00:30:54,721 --> 00:30:59,225
完全縫合是來不及的 他從一開始就計算好了
362
00:30:59,225 --> 00:31:01,628
用手壓住來不及縫合的傷口
363
00:31:01,628 --> 00:31:06,132
捏的時候血液可以通過手觸及不到但已經縫合的傷口
364
00:31:14,507 --> 00:31:15,608
不要死
365
00:31:20,113 --> 00:31:24,117
不要死 霧島
366
00:32:06,126 --> 00:32:07,227
恢復了
367
00:32:15,402 --> 00:32:16,503
40號線
368
00:32:20,006 --> 00:32:21,207
人工心肺
369
00:32:21,207 --> 00:32:22,008
準備好了
370
00:32:22,008 --> 00:32:24,411
好 就這樣 進入完全體外循環
371
00:32:24,411 --> 00:32:25,412
是
372
00:32:28,014 --> 00:32:30,316
朝田還沒回來
373
00:32:33,820 --> 00:32:35,121
開始連接血管
374
00:32:35,321 --> 00:32:36,122
20號線
375
00:32:39,826 --> 00:32:41,027
好慢啊
376
00:32:42,128 --> 00:32:44,230
馬上就到15分鐘了
377
00:32:45,231 --> 00:32:48,601
一定要回來 拜託了
378
00:32:48,802 --> 00:32:51,204
人工心師插入完畢 啟動
379
00:32:51,204 --> 00:32:51,805
是
380
00:32:58,411 --> 00:33:01,014
瓣膜修復完畢
381
00:33:04,317 --> 00:33:09,322
已經沒有事要做了
382
00:33:14,828 --> 00:33:15,628
鑷子
383
00:33:18,732 --> 00:33:20,900
第七處縫合完畢
384
00:33:20,900 --> 00:33:23,703
到了這步已經沒問題了 你快回去BATISTA那邊吧
385
00:33:23,703 --> 00:33:25,505
沒有時間了 趕快
386
00:33:27,007 --> 00:33:29,009
直到恢復意識為止 都不要大意
387
00:33:29,009 --> 00:33:29,509
是
388
00:33:29,509 --> 00:33:30,710
確認出血狀況
389
00:33:30,710 --> 00:33:31,411
是
390
00:33:31,411 --> 00:33:38,018
朝田 那個嬰兒 你一定要救回來
391
00:33:39,619 --> 00:33:40,520
交給我吧
392
00:33:58,204 --> 00:33:59,506
開始進入正題
393
00:34:11,016 --> 00:34:12,819
病變部位確定開始
394
00:34:40,112 --> 00:34:42,114
能確定病變部位嗎
395
00:35:16,816 --> 00:35:18,118
感覺不到嗎
396
00:35:19,519 --> 00:35:26,726
那麼現在開始 進行新BATISTA手術
397
00:35:33,233 --> 00:35:36,703
新BATISTA 怎麼回事
398
00:35:36,703 --> 00:35:39,606
也就是在無法確定病變部位的時候
399
00:35:39,606 --> 00:35:42,108
應用的新的手術方式
400
00:35:42,108 --> 00:35:47,514
新的手術方式 這樣的異想天開怎麼能行
401
00:35:47,514 --> 00:35:49,716
他們要開始做什麼
402
00:35:49,716 --> 00:35:51,217
你要做什麼
403
00:35:52,218 --> 00:35:53,119
手術刀
404
00:35:55,622 --> 00:36:00,627
怎麼回事 病變部位無法確定 就要切開來找嗎
405
00:36:00,627 --> 00:36:04,831
不是切開來找 只是切開
406
00:36:06,232 --> 00:36:07,100
誒
407
00:36:07,701 --> 00:36:08,702
開始了
408
00:36:12,605 --> 00:36:14,007
對心臟動刀了
409
00:36:14,007 --> 00:36:16,710
病變部位不是還沒確定嗎
410
00:36:16,710 --> 00:36:18,812
他真的是握有勝算才這樣做嗎
411
00:36:18,812 --> 00:36:23,016
他再這樣魯莽行事 會出大問題的
412
00:36:24,417 --> 00:36:25,318
鉗子
413
00:36:32,726 --> 00:36:34,127
切割完畢
414
00:36:36,329 --> 00:36:38,732
真的只是切開而已
415
00:36:38,932 --> 00:36:42,902
至今的BATISTA都是先確定病變部位
416
00:36:42,902 --> 00:36:47,107
把病變的細胞組織切掉
417
00:36:47,707 --> 00:36:54,314
這次是在冠動脈的旁邊切開一道口子
418
00:36:58,318 --> 00:37:04,324
用手指夾緊心肌 然後檢查心臟狀況
419
00:37:09,229 --> 00:37:13,600
這就是你說的最後的王牌嗎
420
00:37:33,019 --> 00:37:37,924
就這樣把切開部分縫合
421
00:37:44,030 --> 00:37:50,704
這就是你的新BATISTA
422
00:37:50,704 --> 00:37:54,007
失望啊 還真是丟臉呢
423
00:37:54,007 --> 00:37:58,011
隨便切開縫上 如同兒戲
424
00:38:01,414 --> 00:38:02,515
30號線
425
00:38:10,523 --> 00:38:15,028
加籐 這是最後一步了
426
00:38:24,604 --> 00:38:28,608
這是什麼
427
00:38:32,912 --> 00:38:36,516
這是什麼
428
00:38:43,423 --> 00:38:46,126
怎麼了好像發生什麼事了
429
00:38:48,728 --> 00:38:49,829
怎麼回事
430
00:38:51,731 --> 00:38:58,304
心臟變小了
431
00:39:01,908 --> 00:39:06,613
這就是新BATISTA
432
00:39:11,217 --> 00:39:12,118
真的
433
00:39:12,118 --> 00:39:15,522
心臟變小了
434
00:39:18,725 --> 00:39:21,628
你做了什麼朝田
435
00:39:24,330 --> 00:39:27,400
抓緊時間繼續進行
436
00:39:30,503 --> 00:39:36,810
用這種手術方式不是靠切除病變部位來使心臟變小
437
00:39:36,810 --> 00:39:41,915
而是直接通過兩邊心肌重疊減小心臟
438
00:39:44,017 --> 00:39:45,518
怎麼回事
439
00:39:45,518 --> 00:39:50,023
能想到這步 朝田果然是個天才啊
440
00:39:50,023 --> 00:39:51,524
鬼頭醫生
441
00:39:52,425 --> 00:39:55,028
霧島醫生沒事 已經救回來了
442
00:39:58,832 --> 00:40:00,900
到底發生了什麼事啊
443
00:40:00,900 --> 00:40:07,207
恐怕是沿著冠動脈把心臟切開 再讓心臟重複縫合
444
00:40:07,207 --> 00:40:10,710
也就是說根據病變部分的大小
445
00:40:10,710 --> 00:40:13,613
把心臟還原成正常的大小
446
00:40:14,214 --> 00:40:17,917
用這個方法的話 就不需要確定病變部位
447
00:40:17,917 --> 00:40:20,020
和以往的BATISTA相比
448
00:40:20,020 --> 00:40:22,122
通過重複包裹 不需要切掉心肌
449
00:40:22,122 --> 00:40:27,427
就算為了好的效果 也不需要有任何犧牲
這樣就能減輕手術的風險
450
00:40:27,427 --> 00:40:32,132
給他起個名字 OBARAPIN法
451
00:40:35,001 --> 00:40:38,805
這個團隊可以發表新的論文了
452
00:40:48,615 --> 00:40:54,721
左心室修補完畢 至此 手術基本完成
453
00:42:32,118 --> 00:42:35,722
手術完成
454
00:42:45,131 --> 00:42:46,900
結束了
455
00:43:37,317 --> 00:43:40,120
手術很成功
456
00:43:46,626 --> 00:43:49,929
隆 隆
457
00:43:50,430 --> 00:43:55,702
隆 他很努力
458
00:43:57,604 --> 00:44:01,207
醫生太感謝你了
459
00:44:05,111 --> 00:44:11,618
你們才是真正的醫生
460
00:45:21,621 --> 00:45:22,822
我在
461
00:45:25,625 --> 00:45:27,827
我在這裡
462
00:45:30,530 --> 00:45:32,032
一直都在
463
00:45:50,717 --> 00:45:58,324
對於那個手術 比誰都擔心的應該是加籐醫生吧
464
00:46:02,228 --> 00:46:03,630
去值班了
465
00:46:22,716 --> 00:46:28,621
獲得壓倒性票數的加籐會成為新的教授吧
466
00:46:30,423 --> 00:46:40,100
拜你總長聲援的表現所賜 大學這邊很被動呢
467
00:46:41,000 --> 00:46:47,407
讓你做我的接班人的話 似乎很難啊
468
00:46:47,407 --> 00:46:52,812
這樣啊 我還有些好消息要報告
469
00:46:52,812 --> 00:46:54,014
嗯
470
00:46:54,714 --> 00:46:58,218
新的BATISTA論文成功了
471
00:47:00,220 --> 00:47:04,724
這個能發表的話 明真就能名聲大造了
472
00:47:04,724 --> 00:47:07,827
這個聽起來真不錯
473
00:47:08,028 --> 00:47:08,728
是
474
00:47:09,529 --> 00:47:15,201
但是 這個論文是加籐教授的了
475
00:47:15,702 --> 00:47:16,403
哎
476
00:47:17,003 --> 00:47:21,908
你很喜歡人妖吧
477
00:47:23,209 --> 00:47:23,910
啊
478
00:47:25,812 --> 00:47:31,618
泰國的姊妹學校還缺一個理事長
479
00:47:32,819 --> 00:47:41,528
泰國哦 常年都很熱呢
480
00:47:54,908 --> 00:47:57,010
感覺身體怎麼樣
481
00:48:00,814 --> 00:48:03,616
教授選舉恭喜你了
482
00:48:04,617 --> 00:48:08,621
謝謝 也祝你快點好起來
483
00:48:10,023 --> 00:48:14,728
出院之後 我準備去美國
484
00:48:15,328 --> 00:48:15,829
哎
485
00:48:15,829 --> 00:48:18,331
暫時離開這裡 出去走走
486
00:48:21,801 --> 00:48:24,404
我也要組建自己的團隊
487
00:48:26,006 --> 00:48:30,810
就像你組建的那樣 最好的回隊
488
00:48:53,500 --> 00:48:54,801
我瞭解
489
00:49:09,215 --> 00:49:10,617
哈利
490
00:49:10,617 --> 00:49:11,217
是
491
00:49:11,217 --> 00:49:13,720
上面說什麼了 關於那件事
492
00:49:13,720 --> 00:49:14,521
哎
493
00:49:15,021 --> 00:49:18,324
也讓我加入醫龍隊伍啊 和我說說吧
494
00:49:19,225 --> 00:49:21,327
說是無論如何要好好相處
495
00:49:21,327 --> 00:49:25,732
相處相處
496
00:49:26,633 --> 00:49:30,804
不是在和我開玩笑嗎 和BATISTA一點關係也沒有
497
00:49:31,404 --> 00:49:33,506
結果朝田還是走了
498
00:49:34,507 --> 00:49:35,208
是的
499
00:49:36,009 --> 00:49:40,313
不要再垂頭喪氣了 再去喝一杯吧 55公斤
500
00:49:40,613 --> 00:49:41,214
誒
501
00:49:42,415 --> 00:49:46,619
你加入BATISTA團隊之後太輕鬆了 體重增加了兩公斤
502
00:49:54,127 --> 00:49:56,930
要再回萬人醫療隊去嗎
503
00:49:59,032 --> 00:50:07,307
嗯 不好意思 沒有轉入急救部
504
00:50:09,809 --> 00:50:12,612
你剛來的時候我就看出來了
505
00:50:13,813 --> 00:50:18,418
這種醫院是留不住你這樣的人才的
506
00:50:20,220 --> 00:50:24,324
這次的紛爭地區很危險哦
507
00:50:25,325 --> 00:50:28,328
派遣過去的一隊人已經死亡好幾個了
508
00:50:31,331 --> 00:50:36,403
朝著條件惡劣的地方再一次踏上旅程
509
00:50:41,508 --> 00:50:48,715
是嗎 厭倦那邊的話就來美國吧
510
00:50:50,316 --> 00:50:53,620
下次我會以上司的身份迎接你的
511
00:50:56,022 --> 00:50:57,624
我會考慮的
512
00:51:27,721 --> 00:51:32,025
你是最出色的外科醫生
513
00:51:33,827 --> 00:51:35,729
到現在才發現嗎
514
00:51:37,430 --> 00:51:39,432
花了不少時間呢
515
00:51:46,706 --> 00:51:47,907
再見
516
00:51:49,509 --> 00:51:50,410
嗯
517
00:51:57,217 --> 00:52:03,423
朝田 可別死哦
518
00:52:15,902 --> 00:52:19,205
你不跟朝田一起過去嗎
519
00:52:20,507 --> 00:52:25,812
是的 這次要一個人努力試試
520
00:52:27,013 --> 00:52:28,014
是嗎
521
00:52:44,731 --> 00:52:47,701
那麼 就在這裡分別吧
522
00:52:48,802 --> 00:52:49,602
嗯
523
00:52:50,704 --> 00:52:54,207
真的不用去機場為你送行嗎
524
00:52:55,008 --> 00:53:05,518
嗯 有需要的時候能迅速聚集在一起 這才是團隊
525
00:53:06,219 --> 00:53:08,221
那麼再見
526
00:53:15,729 --> 00:53:17,330
喂 76公斤
527
00:53:19,833 --> 00:53:23,103
拿著 護身符
528
00:53:34,314 --> 00:53:35,515
保重
529
00:53:37,717 --> 00:53:40,620
要注意身體
530
00:53:41,221 --> 00:53:51,931
嗯 都是托你的福
531
00:53:53,700 --> 00:53:58,204
是你說需要我
532
00:54:00,206 --> 00:54:08,415
讓我回到日本和你一起努力 因為你需要我
533
00:54:11,518 --> 00:54:15,321
所以 我變得更堅強了
534
00:54:20,126 --> 00:54:21,227
謝謝
535
00:54:39,612 --> 00:54:43,416
沒有告別 我們大家還會再見的
536
00:54:43,416 --> 00:54:44,017
嗯
537
00:54:44,617 --> 00:54:45,919
很快就會見面了
538
00:54:58,331 --> 00:54:59,432
再見
539
00:55:01,501 --> 00:55:20,320
[全劇終 感謝支持水井日劇組 2007.11]
36447