All language subtitles for [ドラマ][医龍1 第09話]「坂口憲二、稲森いずみ、小池徹平、北村一輝」[720p DivX mp3].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,604
荒瀨的技術是患者必需的
2
00:00:04,604 --> 00:00:07,307
第二例的BATISTA 決定了告訴我
3
00:00:07,307 --> 00:00:10,810
終於全員都到齊了 是最強的團隊
4
00:00:10,810 --> 00:00:17,317
我不準備推薦你來作為下屆教授人選
5
00:00:17,317 --> 00:00:21,121
因為我認為有必要從外面引進新鮮的血液
6
00:00:27,027 --> 00:00:31,531
到匡怎麼回事 從外面請來的教授候補是北日本的
7
00:00:31,831 --> 00:00:32,932
請進
8
00:00:33,900 --> 00:00:35,101
打憂了
9
00:00:41,808 --> 00:00:43,309
承蒙您的照顧
10
00:00:43,309 --> 00:00:46,112
來得正好呢 霧島醫生
11
00:00:47,013 --> 00:00:51,818
總之我會在下次的教授會上報告你的事情 請坐
12
00:00:53,720 --> 00:00:55,321
也許現在還操之過急
13
00:00:55,321 --> 00:00:58,625
不過我已經在準備你的提案了 請靜候佳音
14
00:00:58,625 --> 00:00:59,325
是
15
00:00:59,325 --> 00:01:02,929
留住出色的人才 積極重用
16
00:01:02,929 --> 00:01:08,601
沒用的廢物清理出醫院 這就是我實行的改革 加籐
17
00:01:09,502 --> 00:01:12,806
接下來要進行第二例的BATISTA手術吧
18
00:01:12,806 --> 00:01:14,407
作為病例的女高中生
19
00:01:14,407 --> 00:01:15,108
是
20
00:01:15,108 --> 00:01:17,811
霧島醫生 不好意思 可以請你也去看一下嗎
21
00:01:17,811 --> 00:01:18,912
我知道了
22
00:01:18,912 --> 00:01:21,715
接下來 霧島君 我們馬上開始吧
23
00:01:22,816 --> 00:01:25,218
啊 已經可以了下去吧
24
00:01:25,819 --> 00:01:29,723
最近跟你提起的那件病例的事 給你的資料應該已經看過吧
25
00:01:29,723 --> 00:01:30,423
怎麼會
26
00:01:30,423 --> 00:01:32,625
看上的人是霧島啊
27
00:01:32,625 --> 00:01:36,229
霧島醫生 和加籐醫生交往過吧
28
00:01:36,229 --> 00:01:38,231
既然這樣為什麼
29
00:01:39,933 --> 00:01:42,902
會把我們怎麼樣
30
00:01:43,603 --> 00:01:45,505
全部開除
31
00:01:46,006 --> 00:01:50,510
下屆教授接任以後會把敵對派別趕出學界
32
00:01:50,510 --> 00:01:52,412
這就是大學醫院的作風
33
00:01:52,412 --> 00:01:55,315
加籐醫生會怎麼樣
34
00:02:05,325 --> 00:02:09,829
既然是野口教授下了決心的事 教授選舉會變成什麼樣呢
35
00:02:09,829 --> 00:02:13,333
加籐醫生要成為候選人就必須得到教授的推薦
36
00:02:13,333 --> 00:02:17,103
別的教授來推薦就更不可能了吧
37
00:02:17,103 --> 00:02:20,106
這樣就就不能作為教授選舉的候選人了啊
38
00:02:24,010 --> 00:02:26,312
但是不愧是野口教授啊
39
00:02:26,312 --> 00:02:30,016
北日本大學那招來王牌人物霧島醫生轉為己用
40
00:02:30,817 --> 00:02:33,820
這樣的改革方案真是誰都沒想到
41
00:02:33,820 --> 00:02:37,824
總之 加籐醫生算是垮台了
42
00:02:39,726 --> 00:02:42,228
是不是該向霧島醫生打個招呼啊
43
00:02:42,228 --> 00:02:44,030
說的是啊
44
00:02:44,431 --> 00:02:48,601
萬一被當作加籐派的話 我們也會被開除
45
00:02:48,601 --> 00:02:50,003
對吧 木原
46
00:02:50,003 --> 00:02:57,510
混蛋 我們當然要支持加籐醫生了 意志這麼不堅定嗎
47
00:02:57,510 --> 00:03:03,416
就算做了教授 如果接受那種不知道從哪裡冒出來的男人
48
00:03:03,416 --> 00:03:06,319
失敗者不就是我們嗎 不是嗎
49
00:03:11,424 --> 00:03:14,828
打擾了 恭喜霧島教授就任確認
50
00:03:14,828 --> 00:03:18,631
我叫木原 一點心意 不成敬意 不過這個很好吃哦
51
00:03:21,401 --> 00:03:23,703
房間 走錯了吧
52
00:03:34,014 --> 00:03:37,817
狀態很好 什麼都不用擔心
53
00:03:42,022 --> 00:03:46,626
醫生 能一起拍張照嗎
54
00:03:49,429 --> 00:03:50,530
當然
55
00:03:54,701 --> 00:03:55,702
裡奈
56
00:03:58,605 --> 00:04:02,709
這裡就是和你一起戰鬥的夥伴們
57
00:04:16,423 --> 00:04:20,827
裡原的心電圖同調率 也沒有非同期現象
58
00:04:23,229 --> 00:04:25,832
都虧了大家才會這樣
59
00:04:28,501 --> 00:04:34,607
你轉去急救部就能留下來 而且還可以拉伊集院一把
60
00:04:35,308 --> 00:04:39,813
至少可以保住他
61
00:04:41,014 --> 00:04:44,818
患者在等著 別去想多餘的事情
62
00:04:49,022 --> 00:04:50,123
伊集院
63
00:04:50,123 --> 00:04:51,224
是
64
00:04:52,125 --> 00:04:54,427
今天可能會不用加籐
65
00:04:56,129 --> 00:04:58,932
帶上放大鏡 你也要做好準備
66
00:04:59,232 --> 00:05:01,601
有什麼情況 你就和加籐交換
67
00:05:15,715 --> 00:05:31,431
5…6…7…好了 進行插管
68
00:05:32,732 --> 00:05:35,502
拜託你了 山田工學士
69
00:05:38,204 --> 00:05:40,907
準備 0K 叫朝田來吧
70
00:05:40,907 --> 00:05:41,708
是
71
00:05:58,124 --> 00:06:01,027
今天的人好少啊
72
00:06:03,229 --> 00:06:07,300
現在開始BATISTA手術開始
73
00:06:07,300 --> 00:06:08,101
手術刀
74
00:06:23,416 --> 00:06:27,120
這次加入胸部心臟外科來進行見習的霧島
75
00:06:30,724 --> 00:06:33,026
醫生也是來貝習嗎
76
00:06:37,630 --> 00:06:38,431
加籐
77
00:06:39,632 --> 00:06:40,400
是
78
00:06:43,603 --> 00:06:47,507
情況不錯 今天也在跳動情況下進行手術
79
00:06:52,412 --> 00:06:56,616
教授會明明還沒有進行 出手還真快啊
80
00:06:58,618 --> 00:07:02,922
野口教授讓我來大學看看
81
00:07:03,523 --> 00:07:06,626
反正他肯定會推薦我的
82
00:07:08,028 --> 00:07:09,729
很有自信啊
83
00:07:10,330 --> 00:07:11,831
醫主您也是
84
00:07:11,831 --> 00:07:16,503
不但負責明真的ER 還是日本救命急救部的王者
85
00:07:16,503 --> 00:07:19,005
在學界有論文發表
86
00:07:19,005 --> 00:07:25,011
目光卻是看著更加寬廣的世界 這點和我一樣
87
00:07:25,011 --> 00:07:27,414
病變部位的確定開始了
88
00:07:28,615 --> 00:07:29,616
加籐
89
00:07:29,616 --> 00:07:30,917
試著摸摸看
90
00:07:30,917 --> 00:07:34,320
伸進去看看 側面和PM附近有病變細胞
91
00:07:34,921 --> 00:07:36,523
也就是病變部位
92
00:07:39,325 --> 00:07:45,231
中指和無名指受控於不同神經 不要太用力 平行移動
93
00:07:49,803 --> 00:07:53,006
果然還是感覺不到
94
00:07:54,107 --> 00:07:55,508
換伊集院試試
95
00:08:08,521 --> 00:08:11,725
感覺到了嗎 伊集院君
96
00:08:16,029 --> 00:08:21,301
不 一瞬間覺得有些不同
97
00:08:24,604 --> 00:08:31,811
那個研修醫 雖然只是一瞬 但已經感覺到病變部位了
98
00:08:34,714 --> 00:08:36,616
心臟周圍用紗布固定
99
00:08:36,616 --> 00:08:37,417
是
100
00:08:37,417 --> 00:08:38,118
把躡子給我
101
00:08:38,118 --> 00:08:38,818
是
102
00:08:46,826 --> 00:08:51,731
BATISA不是一個人能做到的 必須要優秀的團隊
103
00:08:59,606 --> 00:09:01,408
在做什麼呢 研修醫
104
00:09:01,408 --> 00:09:05,011
那傢伙還需要被提點一下
105
00:09:10,717 --> 00:09:11,418
止血鉗
106
00:09:11,418 --> 00:09:12,018
是
107
00:09:16,022 --> 00:09:17,924
讓護士採集血管
108
00:09:24,531 --> 00:09:26,533
把設備接上連接器
109
00:09:26,533 --> 00:09:27,200
是
110
00:09:30,203 --> 00:09:34,307
BATISTA是困難的手術 僅僅靠外科醫生還不行
111
00:09:45,318 --> 00:09:48,922
能跟得上我的麻醉師 你是第一個
112
00:09:51,725 --> 00:09:59,132
這就是 我的團隊
113
00:10:02,402 --> 00:10:06,206
加籐 準備切割
114
00:10:19,719 --> 00:10:21,621
血變稀少囉
115
00:10:21,621 --> 00:10:23,523
胸骨的出血很多啊
116
00:10:23,523 --> 00:10:25,725
要繼續輸液 拿生理鹽水來
117
00:10:25,725 --> 00:10:26,526
是
118
00:10:26,526 --> 00:10:29,329
那個繼續輸液不是會越來越稀嗎
119
00:10:29,329 --> 00:10:33,333
你對我提意見 還早了100年呢 中分頭
120
00:10:33,333 --> 00:10:36,503
就算血紅素低於10也不用擔心
121
00:10:36,503 --> 00:10:38,705
使用MAP的話 會增加患者的負擔
122
00:10:38,705 --> 00:10:41,207
這個孩子還很年輕不會有事的
123
00:10:41,207 --> 00:10:42,909
輸液量也算過了
124
00:10:42,909 --> 00:10:44,310
不愧是荒瀨
125
00:10:44,310 --> 00:10:47,313
說起來如果是因為差勁的外科醫生讓出血量增加
126
00:10:47,313 --> 00:10:50,517
結果不得不輸血的話 才讓人更擔心
127
00:10:50,517 --> 00:10:55,321
輸液的話 暫時造成貧血心跳會加速
128
00:10:55,321 --> 00:10:58,024
跳動情況下 真的沒關係嗎
129
00:11:00,126 --> 00:11:02,529
你在和誰說話啊
130
00:11:05,231 --> 00:11:08,501
重頭戲就要開始了 務必小心
131
00:11:08,902 --> 00:11:09,602
刀
132
00:11:09,602 --> 00:11:10,303
是
133
00:11:16,609 --> 00:11:19,212
一瞬猶豫都沒有 向心臟動刀
134
00:11:20,714 --> 00:11:25,618
不僅快而且面對變化著的心臟 能精確把握它的節奏
135
00:11:25,618 --> 00:11:26,219
鉗子
136
00:11:26,219 --> 00:11:26,920
是
137
00:11:38,531 --> 00:11:40,500
病變部位切除完畢
138
00:11:40,500 --> 00:11:42,302
接著是切口部位縫合 縫合線
139
00:11:42,302 --> 00:11:43,103
是
140
00:12:16,603 --> 00:12:18,705
泵出的細胞漿移動採樣就交給你了
141
00:12:18,705 --> 00:12:19,305
是
142
00:12:19,305 --> 00:12:20,607
準備5cc的SPITS
143
00:12:20,607 --> 00:12:21,307
是
144
00:12:22,208 --> 00:12:24,411
體溫大概35.2
145
00:12:24,411 --> 00:12:26,613
是
146
00:12:26,613 --> 00:12:29,516
送血的溫度是37 可以嗎
147
00:12:29,516 --> 00:12:31,518
調到38
148
00:12:32,819 --> 00:12:36,022
比起上次BATISTA的時間大大縮短了
149
00:12:36,022 --> 00:12:38,525
果然有了荒瀨的作用非常大
150
00:12:40,026 --> 00:12:42,128
把患者的身體狀態都交給荒瀨管理
151
00:12:42,128 --> 00:12:45,732
朝田就能100%集中到手術中去
152
00:12:45,732 --> 00:12:51,604
而且對於手術的狀態變化的適應力和技術
153
00:12:51,604 --> 00:12:54,107
一直都能從全員的身上感覺到
154
00:12:56,109 --> 00:12:59,813
好了 接下來是後部的縫合 縫合線
155
00:12:59,813 --> 00:13:00,714
是
156
00:13:14,627 --> 00:13:15,228
剪刀
157
00:13:15,228 --> 00:13:15,829
是
158
00:13:17,530 --> 00:13:19,332
患部縫合結束
159
00:13:20,700 --> 00:13:22,702
組成了很好的團隊啊
160
00:13:24,604 --> 00:13:27,807
那麼找我有什麼事
161
00:13:31,311 --> 00:13:35,115
野口教授的改革方案 已經完成了
162
00:13:35,115 --> 00:13:41,921
這樣一來我就能成為教授 醫生你會反對改革方案嗎
163
00:13:41,921 --> 00:13:47,927
怎麼會呢 要改革現行的選舉制度我很贊成哦
164
00:13:49,229 --> 00:13:51,531
就知道你會這麼說
165
00:13:52,632 --> 00:13:57,704
而且 我當上教授的話BATISTA團隊都要解散
166
00:13:57,704 --> 00:14:00,807
朝田就自然會轉入急救部
167
00:14:01,608 --> 00:14:06,613
既然有著共同的目的 醫生就和我聯手一起努力怎麼樣
168
00:14:06,613 --> 00:14:10,316
讓明真成為世界揚名的大學
169
00:14:16,923 --> 00:14:18,324
告辭
170
00:14:25,131 --> 00:14:26,032
減速
171
00:14:30,203 --> 00:14:31,805
人工心肺分離
172
00:14:31,805 --> 00:14:34,708
之後只要進行止血就好了
173
00:14:54,527 --> 00:14:59,132
這個團隊 我會守住的
174
00:15:44,711 --> 00:15:48,815
BATISTA成功了呢 太好了 太好了
175
00:15:49,616 --> 00:15:54,120
哎 你應該不會沒話和我說吧
176
00:15:54,120 --> 00:15:56,423
關於BATISTA論文
177
00:15:56,423 --> 00:15:59,826
我的BATISTR論文的重點在於病變部位
178
00:15:59,826 --> 00:16:03,530
壞死部位的確定方法 找到這種確定方法的話
179
00:16:07,500 --> 00:16:09,602
很難看啊 加籐
180
00:16:09,602 --> 00:16:12,305
到了這步你還想當教授嗎
181
00:16:13,006 --> 00:16:15,709
我會推薦霧島教授
182
00:16:16,609 --> 00:16:20,413
你已經不可能成為教授選舉的候選人了
183
00:16:20,413 --> 00:16:24,818
明白嗎 就算現在寫出論文也無濟於事了
184
00:16:25,819 --> 00:16:33,126
已經夠了 團隊解散 你也快點收拾東西去吧
185
00:16:38,431 --> 00:16:43,103
我已經沒有做教授的打算了
186
00:16:43,703 --> 00:16:47,607
只是希望能夠保住這個剛剛萌芽的年輕團隊
187
00:16:47,607 --> 00:16:53,413
而且 希望能夠確立病變部位的確定方法
188
00:16:53,413 --> 00:16:57,817
這些能完成的話 BATISTA的成功率就能大大提高
189
00:16:57,817 --> 00:16:59,919
大量的患者能夠受益
190
00:17:01,721 --> 00:17:05,825
論文 讓霧島醫生完成也行
191
00:17:06,226 --> 00:17:07,327
什麼
192
00:17:07,327 --> 00:17:12,132
因此 我把到目前為止的BATISTA的研究數據
193
00:17:12,132 --> 00:17:14,000
全部移交出來
194
00:17:14,501 --> 00:17:20,707
能夠做到病變部位的確定就可以了 這就是那些數據
195
00:17:26,512 --> 00:17:31,117
這算什麼 一來就給BATISTA團隊顏色看
196
00:17:33,820 --> 00:17:38,324
難道不會是解散吧
197
00:17:40,827 --> 00:17:44,030
會把我們怎麼樣呢
198
00:17:47,901 --> 00:17:49,002
全員到齊了呢
199
00:17:49,002 --> 00:17:51,705
那是什麼 誰要改革
200
00:17:52,305 --> 00:17:57,911
大家對於我教授選舉的落選都有些擔心吧
201
00:17:57,911 --> 00:17:59,913
有什麼關係呢
202
00:17:59,913 --> 00:18:02,515
加籐醫主才是沒關係嗎
203
00:18:02,515 --> 00:18:06,119
請安心 BATISTA團隊會存在下去
204
00:18:06,119 --> 00:18:07,220
野口教授呢
205
00:18:07,220 --> 00:18:09,522
到目前為止的研究數據都移交了
206
00:18:09,522 --> 00:18:14,427
尤其是病變部位的確定方法 野口教授已經接納了
207
00:18:14,427 --> 00:18:16,429
醫生的研究紀錄
208
00:18:16,429 --> 00:18:20,000
醫生的論文成果 不是都歸零了嗎
209
00:18:20,300 --> 00:18:24,804
和這個相比 現在團隊能繼續存在下去是最重要的
210
00:18:24,804 --> 00:18:27,907
而且 這個團隊能留下來的話
211
00:18:27,907 --> 00:18:30,610
霧島也能夠繼續進行BATISTA手術
212
00:18:31,211 --> 00:18:33,213
很多的患者都能得救
213
00:18:34,314 --> 00:18:38,618
真的 霧島醫生會讓這裡的成員都留下來嗎
214
00:18:38,618 --> 00:18:39,419
是
215
00:18:40,120 --> 00:18:44,324
總之 我已經不可能進行第三例手術了
216
00:18:45,025 --> 00:18:48,728
因此會找來新的第一助手
217
00:18:49,929 --> 00:18:54,300
話就說到這裡 來 今天不醉不歸
218
00:19:02,609 --> 00:19:06,112
大家都怎麼了 喝吧
219
00:19:09,015 --> 00:19:14,721
今天從北日本的護士朋友那裡聽說了
220
00:19:15,321 --> 00:19:20,627
在北日本 霧島進行BATISTA手術的患者
221
00:19:20,627 --> 00:19:23,930
都是NYHA分類二等的患者
222
00:19:23,930 --> 00:19:25,432
NYHA分類二等
223
00:19:25,432 --> 00:19:26,232
胡說的吧
224
00:19:26,232 --> 00:19:30,503
二等 就是說藥物投入就能維持日常生活的水平的患者嗎
225
00:19:30,503 --> 00:19:33,306
一般的NYHA分類四等的重患才需要BATISTA吧
226
00:19:33,306 --> 00:19:35,608
為了提高論文成績
227
00:19:35,608 --> 00:19:39,612
也就是說 對那些不開刀更好的患者動了手術
228
00:19:39,612 --> 00:19:41,614
為了論文
229
00:19:41,614 --> 00:19:43,516
他自是個殘酷的人
230
00:19:45,518 --> 00:19:53,626
加籐 如果沒有你 這個團隊就會被解散
231
00:19:57,330 --> 00:20:02,802
在霧島手下 為了患者而進行的BATISTA手術是不存在的
232
00:20:18,918 --> 00:20:24,424
對於這個團隊來說 你是必需的
233
00:20:25,425 --> 00:20:28,028
別這麼說 不是沒辦法嗎
234
00:20:28,028 --> 00:20:30,630
這個團隊是對於我來說是最後的團隊了
235
00:20:31,531 --> 00:20:35,502
最後 也是最好的團隊
236
00:20:36,302 --> 00:20:40,106
就為了這個 你是必需的
237
00:20:54,020 --> 00:20:55,121
別這樣
238
00:20:56,122 --> 00:20:59,426
袒護我的話 大家會怎麼樣 都想過嗎
239
00:20:59,826 --> 00:21:02,829
所以我必須辭職 只有這樣團隊···
240
00:21:06,633 --> 00:21:09,102
因為加籐醫生才有了這個團隊
241
00:21:16,309 --> 00:21:20,613
沒有醫生的話 無法想像
242
00:21:22,816 --> 00:21:26,920
真沒辦法 明明捨不得離開的傢伙
243
00:21:34,527 --> 00:21:35,829
別這樣
244
00:21:42,802 --> 00:21:46,406
我們是團隊
245
00:22:19,105 --> 00:22:20,507
這麼說來
246
00:22:20,507 --> 00:22:25,912
差不多再有一個BATlSTA手術加籐就會罷手
247
00:22:26,713 --> 00:22:27,914
是這樣吧
248
00:22:29,015 --> 00:22:32,719
找到的話 打算怎麼辦 適合BATISTA的患者
249
00:22:33,420 --> 00:22:34,721
馬上就會有的
250
00:22:45,632 --> 00:22:47,100
有事找我
251
00:22:52,205 --> 00:22:54,007
讓加籐做教授
252
00:22:55,508 --> 00:23:00,714
提名候選人需要教授的推薦 指名加籐醫生
253
00:23:04,317 --> 00:23:08,021
你果然是有趣的男人啊
254
00:23:09,122 --> 00:23:15,228
要我幫忙還一副理所當然的樣子 繼續
255
00:23:17,630 --> 00:23:21,501
加籐勝出的話 我就加入急救部
256
00:23:24,504 --> 00:23:25,605
說好了
257
00:23:28,908 --> 00:23:35,515
但是霧島做了教授的話 自然你也會被趕走
258
00:23:37,017 --> 00:23:41,321
這樣的話 你也只能投奔我手下不是嗎
259
00:23:42,322 --> 00:23:49,129
不 沒有那個團隊的話 我留在這個大學也沒有意義了
260
00:23:51,031 --> 00:23:52,832
你的話我明白了
261
00:23:52,832 --> 00:23:58,705
但是霧島來找過我 野口教授的改革方案 我不可能反對
262
00:24:02,809 --> 00:24:04,811
不好意思 朝田君
263
00:24:15,922 --> 00:24:17,424
是 是
264
00:24:18,725 --> 00:24:20,627
伊集院內線
265
00:24:21,127 --> 00:24:21,828
是
266
00:24:22,929 --> 00:24:24,531
是霧島教授
267
00:24:34,007 --> 00:24:35,308
找我來什麼事
268
00:24:35,308 --> 00:24:39,012
我去看過BATISTA手術了 非常努力呢
269
00:24:40,513 --> 00:24:43,616
病變部位的確定方法也能掌握到一點了不是嗎
270
00:24:43,616 --> 00:24:47,721
不 那個 完全不行 只是一瞬間稍稍感覺到了
271
00:24:47,721 --> 00:24:51,324
不 你這樣的年紀已經很了不起了
272
00:24:52,625 --> 00:24:57,030
怎麼樣 來我的手下做事
273
00:24:58,832 --> 00:25:04,604
你還很年輕 我會提供給你更多進行BATISTA手術的機會
274
00:25:05,605 --> 00:25:07,407
什麼意思
275
00:25:08,408 --> 00:25:09,409
坐吧
276
00:25:14,014 --> 00:25:17,817
如你所知 我被野口教授推薦
277
00:25:17,817 --> 00:25:20,920
成為胸部心臟外科的下屆教授
278
00:25:20,920 --> 00:25:23,123
動真格的話 作為加籐派的你
279
00:25:23,123 --> 00:25:26,526
應該會被趕到偏僻的縣立醫院
280
00:25:27,627 --> 00:25:28,728
不是嗎
281
00:25:30,230 --> 00:25:32,532
但是那些事情 我不想做
282
00:25:32,932 --> 00:25:36,403
正因為這樣 到現在為止的大學醫院才停滯不前
283
00:25:39,706 --> 00:25:41,808
你是優秀的醫生
284
00:25:42,308 --> 00:25:46,513
應該更多地在我的手下在更加廣泛的範圍內進行研究
285
00:25:47,113 --> 00:25:50,417
你這麼說準備把其他的成員怎麼處置
286
00:25:50,417 --> 00:25:55,321
你不必把心他們 愛怎麼樣怎麼樣
287
00:25:55,321 --> 00:25:57,824
想到哪裡去都有充分的自由
288
00:25:59,325 --> 00:26:08,601
我已經在向你招手了 你也別顧慮大多了
289
00:26:10,603 --> 00:26:13,406
稍微為自己的將來考慮一下吧
290
00:26:15,809 --> 00:26:21,114
總是團隊團隊的 反正都要被開除了 誰會管你
291
00:26:27,220 --> 00:26:32,025
你可別親手葬送自己的可能性
292
00:26:37,030 --> 00:26:38,231
我告辭了
293
00:27:01,821 --> 00:27:08,828
以上陳述的 就是胸部心臟外科野口教授提出的
294
00:27:08,828 --> 00:27:12,732
對於下屆教授選舉的改革方案
295
00:27:31,217 --> 00:27:38,425
那麼 現在就有請 贊成這個改革方案的諸位起立
296
00:27:38,825 --> 00:27:40,126
能稍等一下嗎
297
00:27:40,727 --> 00:27:41,928
什麼事
298
00:27:43,530 --> 00:27:48,401
讓有名無實的教授候選人公投制復活
299
00:27:48,401 --> 00:27:51,504
擴展到各地廣納良才
300
00:27:51,504 --> 00:27:56,509
野口教授的改革方案 真的非常出色
301
00:27:56,910 --> 00:28:01,114
我自己對於前輩的出色的改革方案
302
00:28:01,114 --> 00:28:05,618
僅僅只是鼓掌 似乎有點不像話
303
00:28:05,618 --> 00:28:15,528
我進一步擬定了新的改革方案
304
00:28:20,500 --> 00:28:26,406
從外部引進人才 根據推薦教授的影響力進行投票
305
00:28:26,406 --> 00:28:30,110
這次投票本身是有名無實的
306
00:28:30,110 --> 00:28:36,116
結果這是有影響力的教授握有決定權 什麼都無法改變
307
00:28:36,116 --> 00:28:37,017
然後呢
308
00:28:37,017 --> 00:28:41,421
我提出的是 不只教授握有投票權
309
00:28:41,421 --> 00:28:49,729
拓寬到講師助教授以及高級研修生都能選舉的改革方案
310
00:28:49,729 --> 00:28:55,201
也就是說 明真全院之內部有直接票權
311
00:28:55,201 --> 00:28:56,703
直接投票
312
00:28:56,703 --> 00:28:57,904
怎麼這樣
313
00:28:57,904 --> 00:29:03,410
而且為了這次選舉有效進行競爭候選人也是必要的
314
00:29:03,410 --> 00:29:08,114
因此 我救命急救部的鬼頭笙子
315
00:29:08,715 --> 00:29:11,618
對於胸部心臟外科下屆教授的候選人
316
00:29:11,618 --> 00:29:16,322
推薦現任助教授 加籐晶
317
00:29:22,729 --> 00:29:23,830
怎麼會
318
00:29:26,132 --> 00:29:29,703
有教授推薦的話 就能成為候選人 不是嗎
319
00:29:32,605 --> 00:29:33,807
去戰鬥吧
320
00:29:37,711 --> 00:29:38,812
為什麼
321
00:29:40,313 --> 00:29:45,919
你覺得什麼是真正的改革 只是做給那幫老頭子看而已
322
00:29:46,820 --> 00:29:48,421
還有那個野口
323
00:29:48,922 --> 00:29:54,027
我可不要他放棄朝田以後 走投無路才來我這裡
324
00:29:54,928 --> 00:30:00,400
我要的東西會自己爭取過來 我最討厭以恩人自居了
325
00:30:03,903 --> 00:30:06,506
好了 接下來就看你自己了
326
00:30:09,809 --> 00:30:16,016
對了 你知道霧島母親的事情嗎
327
00:30:16,016 --> 00:30:17,417
母親
328
00:30:18,118 --> 00:30:23,223
你啊 教授選舉中就是充滿了爾虞我詐的情報戰
329
00:30:23,823 --> 00:30:31,331
對手的情況不做徹底的調查可不行哦 小心行事
330
00:30:44,310 --> 00:30:50,216
沒關係的 這樣的改革方案首先就行不通 一定會淘汰的
331
00:30:50,817 --> 00:30:53,720
就算醫院人員參與教授選舉
332
00:30:53,720 --> 00:30:56,523
我也不覺得會支持加籐醫生
333
00:30:58,925 --> 00:31:01,628
那個烏合之眾的BATISTA團隊
334
00:31:02,028 --> 00:31:05,231
成功了呢 這樣團隊之龍就能持續下去了
335
00:31:05,231 --> 00:31:08,201
如果採納鬼頭醫生的改革方案
336
00:31:08,201 --> 00:31:12,105
第三例BATISTA成功的話 一定會得到醫院全員的支持
337
00:31:25,819 --> 00:31:28,722
第三例適合BATlSTA手術的患者找到了
338
00:31:28,722 --> 00:31:29,522
好快啊
339
00:31:29,522 --> 00:31:32,826
剛從系列醫院的明和醫院轉院過來的
340
00:31:32,826 --> 00:31:35,929
那位BATISTA手術適合患者的父母馬上就要來了
341
00:31:35,929 --> 00:31:37,130
父母
342
00:31:49,809 --> 00:31:53,513
我們去了很多的醫院
343
00:31:54,114 --> 00:31:59,019
每次都被拒絕接受 到現在為止去過的醫院
344
00:31:59,019 --> 00:32:03,023
我們的兒子 隆 都不肯接收
345
00:32:03,523 --> 00:32:05,325
一會兒就好了
346
00:32:05,325 --> 00:32:08,528
這樣可不好啊
347
00:32:12,032 --> 00:32:15,201
升 等一下 不好好看病的話
348
00:32:15,201 --> 00:32:18,204
那麼小的孩子 竟然如此對待
349
00:32:18,204 --> 00:32:19,706
怎麼會這麼暴力
350
00:32:20,006 --> 00:32:21,608
不是這樣的
351
00:32:22,609 --> 00:32:26,913
就算是孩子 要想治好病也必須認真地進行檢查才行
352
00:32:26,913 --> 00:32:28,515
升 等一下
353
00:32:28,515 --> 00:32:30,316
抓不到我
354
00:32:31,818 --> 00:32:33,319
你最不聽話了
355
00:32:34,921 --> 00:32:36,122
幫我拿一下
356
00:32:38,124 --> 00:32:39,926
那個醫生要去抓他
357
00:32:39,926 --> 00:32:45,932
對於手術 特別要做很大的手術的話 不能不全面配合
358
00:32:45,932 --> 00:32:52,505
就算成功了 患者完全回復之間都要經過長時間觀察
359
00:32:52,505 --> 00:32:54,708
為了做好這樣的工作
360
00:32:54,708 --> 00:32:58,011
他幾年幾十年都在不停支持著患者
361
00:33:04,017 --> 00:33:06,519
看到那個醫生他就不逃了
362
00:33:06,519 --> 00:33:09,422
第一次來醫院 會覺得他很可怕吧
363
00:33:10,123 --> 00:33:11,825
會害怕白袍
364
00:33:11,825 --> 00:33:17,230
為了治好你的病 無論如何都需要血液檢查
365
00:33:21,301 --> 00:33:22,602
能明白嗎
366
00:33:24,004 --> 00:33:26,606
看上去是沒什麼特別的男人
367
00:33:28,008 --> 00:33:31,611
但是能夠做到的醫生只有他
368
00:33:38,018 --> 00:33:40,220
對醫院什麼的沒有信心也好
369
00:33:41,121 --> 00:33:44,924
但是 希望能相信真正的醫生
370
00:33:51,731 --> 00:33:53,333
這是病歷
371
00:33:53,333 --> 00:33:54,000
是
372
00:34:02,208 --> 00:34:05,612
來我們醫院之前 在北日本醫治過啊
373
00:34:05,612 --> 00:34:08,114
對於那家醫院的事情 我不想說
374
00:34:08,114 --> 00:34:11,217
只會隱瞞說他很好 欺騙我們
375
00:34:16,623 --> 00:34:17,623
這是
376
00:34:28,501 --> 00:34:31,204
決定了吧 第三例BATISTA的患者
377
00:34:31,204 --> 00:34:32,304
呢
378
00:34:32,605 --> 00:34:33,706
病歷呢
379
00:34:42,315 --> 00:34:43,616
這是什麼
380
00:34:44,617 --> 00:34:47,020
完全內臟逆位
381
00:34:49,022 --> 00:34:51,524
萬里挑一的病例啊
382
00:34:51,524 --> 00:34:57,630
完全內臟逆位是指 臟器和器官左右相反的情況
383
00:34:57,630 --> 00:35:02,902
普通的手術經驗都會沒有用 血管位置非常容易搞錯
384
00:35:02,902 --> 00:35:07,807
而且 除了擴張型心肌症還患有單一冠動脈合併
385
00:35:07,807 --> 00:35:09,709
單一冠動脈
386
00:35:10,010 --> 00:35:16,116
通常左右各自一根的冠動脈 卻在左邊同時出現兩根
387
00:35:17,017 --> 00:35:18,718
這樣也要開刀嗎
388
00:35:19,319 --> 00:35:20,720
不僅僅是這樣
389
00:35:20,720 --> 00:35:24,824
這次的患者心臟只有這個樣子大小
390
00:35:27,127 --> 00:35:28,428
這樣
391
00:35:28,428 --> 00:35:35,402
柴田隆 出生 9個月
392
00:35:37,003 --> 00:35:39,906
北日本的主治醫生是霧島
393
00:35:41,107 --> 00:35:45,412
一旦接受入院卻放著不管 輾轉了幾個醫院
394
00:35:45,412 --> 00:35:48,214
最終還是送來明真
395
00:35:49,315 --> 00:35:51,718
怎麼看都覺得太難了吧
396
00:35:51,718 --> 00:35:56,022
而且這樣的手術 野口教授絕對不會答應
397
00:36:00,326 --> 00:36:02,228
知道你急著找到第三例患者
398
00:36:02,228 --> 00:36:05,331
但也不至於這樣吧 會徹底失敗的啊
399
00:36:05,632 --> 00:36:09,803
難道以後都不打算再做手術了嗎
400
00:36:13,807 --> 00:36:17,110
絕對不允許 明白了吧
401
00:36:22,615 --> 00:36:27,921
霧島醫主呢 為了自己的論文 NYHA分類二等
402
00:36:28,321 --> 00:36:31,524
給不需要開刀的患者進行手術
403
00:36:32,525 --> 00:36:38,832
而像隆這樣 真的需要手術的重患 卻見死不救
404
00:36:39,332 --> 00:36:44,404
把這樣的人招來醫院成為下屆的教授 真的好嗎
405
00:36:46,506 --> 00:36:48,308
真帽彩啊
406
00:36:50,210 --> 00:36:51,711
直說了吧
407
00:36:51,711 --> 00:36:58,918
我從你當上助教授開始 就沒有打算讓你做教授
408
00:37:00,120 --> 00:37:03,423
你的信念太強了
409
00:37:04,724 --> 00:37:06,026
什麼意思
410
00:37:06,026 --> 00:37:11,431
背負著理想無法接受不合理的現實
411
00:37:12,632 --> 00:37:15,602
這樣的人成為上層是非常危險的
412
00:37:16,102 --> 00:37:22,008
用信念掌舵的船 必然是沉沒的命運
413
00:37:23,009 --> 00:37:27,814
你已經是可以「退院」的人了
414
00:37:41,227 --> 00:37:47,300
我要來明真做教授 你也就是在我手下做事了
415
00:37:48,601 --> 00:37:50,303
我只想問一句
416
00:37:51,805 --> 00:37:56,009
被野口教授選上 讓加籐醫生沒有立足之地
417
00:37:56,409 --> 00:38:01,915
BATISTA團隊解散 這樣夠了吧
418
00:38:01,915 --> 00:38:03,717
為什麼還要把那個嬰兒
419
00:38:05,318 --> 00:38:07,821
利用隆作為你的計劃
420
00:38:13,827 --> 00:38:16,329
對於朝田來說最痛苦的
421
00:38:16,329 --> 00:38:22,002
是眼前患者死去 自己卻什麼都做不了
422
00:38:24,304 --> 00:38:25,405
不是嗎
423
00:38:27,407 --> 00:38:31,711
而且既然是那傢伙 為了那個嬰兒一定會拚命的
424
00:38:32,912 --> 00:38:38,318
就為了這個 為了把朝田醫生打敗
425
00:38:41,721 --> 00:38:44,524
如果做了手術的話
426
00:38:44,524 --> 00:38:49,029
我會阻止他 一定會竭盡全力
427
00:38:52,032 --> 00:38:55,201
明知會失敗的手術 我是不會讓他做的
428
00:39:10,116 --> 00:39:11,117
醫生
429
00:39:15,021 --> 00:39:19,325
BATISTA手術 會讓我們做吧
430
00:39:25,331 --> 00:39:30,003
說實話很抱歉 情況非常嚴峻
431
00:39:30,403 --> 00:39:34,407
現在 會有什麼後果 請好好考慮一下
432
00:39:48,121 --> 00:39:59,032
醫生 就一直這樣下去 這孩子隆就沒得救了
433
00:40:00,700 --> 00:40:05,705
就為了這個 作為父母 什麼都願意去做
434
00:40:10,510 --> 00:40:20,620
才來到人世 這樣下去就會死的 太…太可憐了吧
435
00:40:22,122 --> 00:40:28,528
他會一直凝視我的臉
436
00:40:30,830 --> 00:40:35,001
一直凝視 我的眼睛
437
00:40:36,202 --> 00:40:42,909
[我 到底為了什麼被生下來]覺得他這麼說著
438
00:40:47,614 --> 00:40:53,520
拜託了 不管多難 哪怕只有l%
439
00:40:54,421 --> 00:41:04,931
只要有救活他的可能性 請進行手術 拜託了
440
00:42:05,025 --> 00:42:06,826
有結論了吧
441
00:42:24,110 --> 00:42:26,312
野口那邊 我去說
442
00:42:37,624 --> 00:42:39,926
第三例 是這麼回事啊
443
00:42:43,129 --> 00:42:44,631
你來的正好
444
00:42:46,800 --> 00:42:50,103
什麼 沒有什麼患者是值得同情的
445
00:42:51,404 --> 00:42:53,907
人類只看得到自己
446
00:42:53,907 --> 00:42:56,209
不被捲進那些奇怪的狀況當中
447
00:42:56,209 --> 00:43:00,213
只為自己考慮周全的人 最後才會贏
448
00:43:00,814 --> 00:43:03,016
我已經為你準備好了房間
449
00:43:03,016 --> 00:43:06,519
如果不想住在大學醫院的話 可以隨時搬過去
450
00:43:08,221 --> 00:43:15,428
好了 總之從現在開始 向我報告BATISTA團隊的動向
451
00:43:15,929 --> 00:43:17,330
伊集院君
452
00:43:17,330 --> 00:43:18,832
是
453
00:43:25,705 --> 00:43:27,407
請多關照
454
00:43:57,604 --> 00:44:01,007
那個嬰兒 怎麼了
455
00:44:03,109 --> 00:44:07,313
難道還打算給他開刀嗎
456
00:44:14,220 --> 00:44:15,021
怎麼
457
00:44:15,922 --> 00:44:18,024
第三例BATl5TA
458
00:44:23,630 --> 00:44:25,231
我放棄了
34048