All language subtitles for [ドラマ][医龍1 第03話]「坂口憲二、稲森いずみ、小池徹平、北村一輝」[720p DivX mp3].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,502
BATISTA手術 不想試試做嗎
2
00:00:04,304 --> 00:00:08,007
BATISTA手術是需要最優秀的隊伍的
3
00:00:08,007 --> 00:00:09,409
這樣的話 組織一隊就行了嗎
4
00:00:09,409 --> 00:00:12,412
這個傢伙 作為護士是一流的
5
00:00:12,412 --> 00:00:18,218
你就是新隊伍Team Dragon的第一個人
6
00:00:18,218 --> 00:00:20,420
決定了BATISTA隊伍中的第二個人了
7
00:00:20,420 --> 00:00:21,421
是伊集院
8
00:00:21,421 --> 00:00:23,223
你在說什麼 他還只是研修醫
9
00:00:23,223 --> 00:00:25,725
他還沒有被醫療診所所荼毒
10
00:00:25,725 --> 00:00:29,629
是已經腐敗的日本醫療診所裡優秀的人才
11
00:00:32,832 --> 00:00:38,304
看看 爸爸 樹裡會游泳了 爸爸 快看 快看
12
00:01:33,927 --> 00:01:35,428
關閉機器 循環停止
13
00:01:35,428 --> 00:01:36,429
是
14
00:01:42,602 --> 00:01:46,206
然後是胸部大動脈切開 手術刀
15
00:01:52,512 --> 00:01:55,215
這是怎麼回事 我要幫忙做BATISTA手術
16
00:01:55,215 --> 00:01:57,017
Team Dragon的一個成員
17
00:01:57,017 --> 00:01:58,718
你聲音太大了
18
00:01:58,718 --> 00:02:02,422
我幾乎還沒有任何手術的經驗 而且
19
00:02:02,422 --> 00:02:06,326
加籐醫主已經給出許可了 或者說是強迫她同意的 是吧
20
00:02:07,927 --> 00:02:08,728
等等
21
00:02:08,728 --> 00:02:10,130
你可以不必擔心的
22
00:02:10,130 --> 00:02:14,000
今後朝田醫生會培訓你 你的能力會大幅度提升的
23
00:02:16,202 --> 00:02:18,505
這裡沒有什麼了不起的主刀醫師呢
24
00:02:25,912 --> 00:02:29,015
卷原醫生 假如你不快點切開的話
25
00:02:29,015 --> 00:02:32,318
就會超過腦部能夠負荷的程度
26
00:02:29,015 --> 00:02:32,318
循環停止時間假如超過分鐘的話
27
00:02:35,522 --> 00:02:36,523
醫主
28
00:02:49,102 --> 00:02:50,203
醫生
29
00:02:50,203 --> 00:02:51,104
卷原醫生
30
00:02:51,104 --> 00:02:52,605
醫生你怎麼了
31
00:02:52,605 --> 00:02:55,709
我 我做不到
32
00:02:57,610 --> 00:02:58,411
在幹什麼呢
33
00:02:58,411 --> 00:03:01,614
不知道 醫生 他突然思維混亂
34
00:03:01,614 --> 00:03:03,416
第二主刀 能夠繼續進行手術嗎
35
00:03:03,416 --> 00:03:04,017
我
36
00:03:04,017 --> 00:03:07,220
現在開始換裝準備消毒就要用去5分鐘
37
00:03:08,621 --> 00:03:10,824
循環停止 開始到現在已經過了5分鐘
38
00:03:10,824 --> 00:03:16,429
腦部會承受不住的
39
00:03:10,824 --> 00:03:16,429
假如再不快點用人造血管重新開始血液循環的話
40
00:03:16,429 --> 00:03:18,031
還有15分鐘
41
00:03:22,902 --> 00:03:23,903
給我資料
42
00:03:23,903 --> 00:03:28,708
64歲的男子 因胸部大動脈瘤需要做血管置換手術
43
00:03:28,708 --> 00:03:29,609
鑷子
44
00:03:30,510 --> 00:03:31,511
吸液管
45
00:03:31,511 --> 00:03:33,413
從循環停止到現在過了多少時間
46
00:03:33,413 --> 00:03:34,414
10分鐘
47
00:03:34,414 --> 00:03:37,817
還有10分鐘就會腦死 繼續進行切開 剪刀
48
00:03:38,518 --> 00:03:40,520
ME 每隔1分鐘報告一次
49
00:03:40,520 --> 00:03:43,223
假如10分鐘以內不進行完就來不及了
50
00:03:43,623 --> 00:03:44,724
替換人造血管
51
00:03:46,726 --> 00:03:49,829
到循環停止極限20分鐘為止還有9分鐘
52
00:03:50,630 --> 00:03:52,232
縫合開始 40號縫合鉗
53
00:03:52,232 --> 00:03:53,800
還有7分鐘
54
00:03:56,603 --> 00:03:57,203
好快
55
00:03:57,203 --> 00:03:58,705
確保周邊組織不受影響
56
00:04:02,909 --> 00:04:03,710
還有2分鐘
57
00:04:03,710 --> 00:04:06,713
我要把它抬起來 然後你們就開始做準備好
58
00:04:09,616 --> 00:04:11,217
還有30秒
59
00:04:11,217 --> 00:04:13,620
時間 快到極限了
60
00:04:15,522 --> 00:04:17,023
縫合結束 給我剪刀
61
00:04:18,425 --> 00:04:20,427
人工循環 送血開始
62
00:04:26,900 --> 00:04:28,501
正好20分鐘
63
00:04:32,205 --> 00:04:33,907
趕上了
64
00:04:33,907 --> 00:04:35,709
太好了
65
00:04:35,709 --> 00:04:38,511
繼續下去 縫合以後 確保中樞神經開始運動
66
00:04:38,511 --> 00:04:39,612
是
67
00:04:42,115 --> 00:04:43,717
是自己的恩師
68
00:04:43,717 --> 00:04:46,319
為自己認識的人開刀是禁忌中的禁忌
69
00:04:46,319 --> 00:04:49,422
因為是高中的恩師 引導他走上了醫師這條路
70
00:04:50,023 --> 00:04:51,725
可是只要進入手術過程中
71
00:04:51,725 --> 00:04:56,629
就不知為何地開始手顫 所以不能繼續手術
72
00:04:57,330 --> 00:05:02,802
只要進入手術室 應該考慮的是患者的生命 只有這個
73
00:05:03,503 --> 00:05:06,406
沒有開刀的勇氣就不要進手術室
74
00:05:07,307 --> 00:05:09,709
即使對方是你認識的人也一樣
75
00:05:10,710 --> 00:05:12,712
患者就只是患者
76
00:05:17,717 --> 00:05:19,419
籐吉醫生
77
00:05:21,821 --> 00:05:25,825
請你抬起你的頭吧 醫生
78
00:05:26,526 --> 00:05:30,230
醫生你為我做得已經很好了
79
00:05:52,719 --> 00:05:57,924
那個患者 是我殺死的
80
00:05:59,025 --> 00:06:01,428
假如我不讓他做外科手術的診斷就不會這樣
81
00:06:01,428 --> 00:06:05,031
都是因為進行了胸部心臟外科的心肌梗塞手術吧
82
00:06:05,031 --> 00:06:06,332
手術的失誤嗎
83
00:06:06,332 --> 00:06:09,903
不 手術指導本身沒問題
84
00:06:10,704 --> 00:06:15,508
可是因為院內結構渙散把手術原因說成了肺炎
85
00:06:15,508 --> 00:06:17,010
那也是意想以內的事情
86
00:06:17,010 --> 00:06:19,713
因為院內結構渙散 出現的悲劇不少
87
00:06:20,213 --> 00:06:22,816
把患者交給你們外科就是我的失誤
88
00:06:23,516 --> 00:06:25,518
手術是必要的吧
89
00:06:26,920 --> 00:06:32,325
你們外科的 認為治療就只是插入手術刀
90
00:06:33,126 --> 00:06:35,729
從來沒有把患者看成是活生生的人
91
00:06:41,401 --> 00:06:45,705
忘記了患者是活生生的人 外科醫生才能開始主刀手術
92
00:06:46,406 --> 00:06:49,709
假如不把患者看成是人 那只不過是簡單的傷人犯罷了
93
00:06:59,719 --> 00:07:03,923
你是在醫局裡不可能出人頭地的類型
94
00:07:07,227 --> 00:07:09,629
加籐晶助教授找循環系統內科醫生
95
00:07:09,629 --> 00:07:13,333
要我們準備一份適合做BATISTA手術的患者名單
96
00:07:14,100 --> 00:07:16,903
像你這樣膚淺的外科醫生
97
00:07:18,004 --> 00:07:20,006
無論是BATISTA還是什麼的
98
00:07:20,006 --> 00:07:25,912
我的患者一個也不能給你 絕對不能
99
00:07:27,213 --> 00:07:31,317
籐吉醫生 作為臨床醫生應該可以說是極其優秀的
100
00:07:31,317 --> 00:07:34,120
稱得上理想型的內科第一的男子
101
00:07:34,120 --> 00:07:36,823
可是過分站在患者的立場上
102
00:07:36,823 --> 00:07:40,527
據說還有過很多和循環系統內科教授衝突的經歷
103
00:07:40,927 --> 00:07:42,228
大概是吧
104
00:07:42,629 --> 00:07:48,101
還有學生時代好像有過WPW綜合症的病史
105
00:07:48,301 --> 00:07:50,203
心房的傳動障礙嗎
106
00:07:51,404 --> 00:07:56,609
比起這個 他女兒啊 同樣有心臟患疾 心室中隔缺損
107
00:07:56,609 --> 00:07:58,712
正在我們醫院的循環科內科留院
108
00:07:58,712 --> 00:07:59,813
他女兒
109
00:07:59,813 --> 00:08:03,817
心室中隔缺捐的大小約為1厘米
110
00:08:03,817 --> 00:08:05,118
雖然是微妙的大小
111
00:08:05,118 --> 00:08:07,320
但是好像已經決定了要做手術的樣子
112
00:08:07,821 --> 00:08:11,024
可是 籐吉醫生堅持用內科治療就能治癌的觀點
113
00:08:11,024 --> 00:08:12,726
對手術極為反對
114
00:08:13,426 --> 00:08:15,528
這樣又再成為問題
115
00:08:16,930 --> 00:08:19,132
據說是被朝田救回來的
116
00:08:19,132 --> 00:08:20,100
是
117
00:08:20,100 --> 00:08:21,301
是嗎
118
00:08:22,202 --> 00:08:27,407
你還真辛苦了 你喜歡黍丸子嗎
119
00:08:27,907 --> 00:08:28,508
是
120
00:08:28,508 --> 00:08:32,812
在岡山系列醫院裡面有空缺 你去那裡
121
00:08:32,812 --> 00:08:36,015
吃吃丸子什麼的 好好休息休息吧
122
00:08:38,217 --> 00:08:40,520
你可以下去了
123
00:08:40,520 --> 00:08:43,222
失……失禮了
124
00:08:48,828 --> 00:08:51,131
那麼 朝田
125
00:08:51,631 --> 00:08:57,103
我也想現場看看你做的手術 可是很忙呢
126
00:08:57,704 --> 00:09:02,509
不過終於 下周的星期五上午有兩個小時空間了
127
00:09:05,412 --> 00:09:07,013
你想我做什麼手術
128
00:09:07,914 --> 00:09:10,617
不是那麼難的手術
129
00:09:10,617 --> 00:09:13,420
是心室中隔缺損
130
00:09:14,220 --> 00:09:17,223
好像是循環系統內科籐吉醫生的女兒
131
00:09:17,223 --> 00:09:22,829
等得到了對方同意 你就盡情地做這個手術吧
132
00:09:58,732 --> 00:10:00,200
傷的情況怎麼樣
133
00:10:00,200 --> 00:10:01,801
已經好很多了
134
00:10:01,801 --> 00:10:03,303
不過還是不要勉強哦
135
00:10:03,303 --> 00:10:05,405
是 謝謝你
136
00:10:06,406 --> 00:10:10,710
伊集院 伊集院 伊集院 那個女孩是新來的護士嗎
137
00:10:10,710 --> 00:10:12,412
好像是吧
138
00:10:12,412 --> 00:10:17,317
是直球啊 我無法停止了 那種奔放的女孩我最喜歡啊
139
00:10:17,317 --> 00:10:19,819
總覺得她有雌豹的感覺啊
140
00:10:29,929 --> 00:10:31,031
朝田醫生
141
00:10:31,031 --> 00:10:32,532
喂 怎麼又是朝田啊
142
00:10:32,532 --> 00:10:37,704
朝田要吃什麼啊 別看啦
143
00:10:33,033 --> 00:10:40,907
好好看清楚的話 與其說是雌豹 更有狐狸的感覺 是吧
144
00:10:42,409 --> 00:10:46,012
你這是怎麼了 又在煩惱啊
145
00:10:46,012 --> 00:10:47,814
很快會禿頭的 喂
146
00:10:47,814 --> 00:10:49,516
請你不要管我
147
00:10:51,618 --> 00:10:53,920
來一下 快來一下
148
00:10:55,422 --> 00:10:59,225
據說你被叫到朝田的隊伍裡了
149
00:10:59,626 --> 00:11:00,927
已經知道了嗎
150
00:11:01,327 --> 00:11:03,430
我可是消息靈通的木原哦
151
00:11:03,430 --> 00:11:08,802
真可憐 像BATISTA這種成功率低的手術隊伍
152
00:11:08,802 --> 00:11:12,405
被叫進去了馬上就會遇到天大的麻煩哦
153
00:11:13,206 --> 00:11:18,311
真遺憾啊 垃圾還是會把眼光放在垃圾上行事的對吧
154
00:11:18,311 --> 00:11:22,515
BYE BYE 謝謝 永別了
155
00:11:25,819 --> 00:11:27,120
鳥丸教授
156
00:11:28,021 --> 00:11:31,825
一直由你照顧的那個籐吉醫生的女兒
157
00:11:31,825 --> 00:11:33,927
她手術的準備整理好了嗎
158
00:11:33,927 --> 00:11:35,228
承蒙您關注了
159
00:11:35,228 --> 00:11:38,331
這樣外科的手術成功例子又多一樁
160
00:11:38,331 --> 00:11:42,402
作為我們 這樣好的患者是無限歡迎的
161
00:11:54,614 --> 00:11:55,815
爸爸
162
00:11:55,815 --> 00:11:57,217
你還好嗎 樹裡
163
00:11:57,917 --> 00:12:04,024
嗯 不過呢 到剛才為止都很辛苦
164
00:12:06,626 --> 00:12:09,229
因為須籐醫生給你吃了很有效的藥
165
00:12:09,229 --> 00:12:11,831
是嗎 已經不辛苦了對嗎
166
00:12:13,900 --> 00:12:15,201
爸爸
167
00:12:16,102 --> 00:12:19,205
為什麼爸爸不給我治病呢
168
00:12:20,907 --> 00:12:24,110
爸爸 你明明是醫生啊
169
00:12:26,713 --> 00:12:31,418
在這家醫院裡 有不能給自己家人看病的規定哦
170
00:12:32,619 --> 00:12:33,920
哦
171
00:12:36,222 --> 00:12:40,026
樹裡 一定要做手術嗎
172
00:12:41,828 --> 00:12:46,032
沒有這樣的事 因為用藥也足夠能治好了
173
00:12:46,533 --> 00:12:47,300
是吧
174
00:12:47,600 --> 00:12:50,904
我好想回家哦
175
00:12:53,306 --> 00:12:56,710
你女兒的心室中隔缺損是1匣米
176
00:12:56,710 --> 00:12:59,612
鳥丸教授說了要做手術
177
00:13:01,014 --> 00:13:01,915
是
178
00:13:01,915 --> 00:13:05,218
可是我的判斷是 手術不是必要的
179
00:13:05,719 --> 00:13:08,121
用內科的治療足以完全治癒
180
00:13:10,223 --> 00:13:12,926
的確 作為主治醫生的我
181
00:13:13,727 --> 00:13:15,628
最初的診斷也和鳥野教授 不...
182
00:13:15,628 --> 00:13:17,931
無論教授說什麼 手術也是不必要的
183
00:13:20,700 --> 00:13:22,202
不交出病歷
184
00:13:22,202 --> 00:13:26,506
是的 他說女兒的病歷絕對不會交出來
185
00:13:27,307 --> 00:13:32,012
他認定 因為女兒的手術 只是教授之間自行決定的
186
00:13:32,012 --> 00:13:34,614
說會盡快找能夠信任的醫生
187
00:13:35,415 --> 00:13:37,317
可是現在已經不能等下去了
188
00:13:38,118 --> 00:13:39,219
什麼意思
189
00:13:41,821 --> 00:13:45,525
野口教授對你抱有不信任感
190
00:13:46,126 --> 00:13:48,728
假如你不讓他見識你的技術 我不知道他會說什麼
191
00:13:51,531 --> 00:13:53,333
在我相熟的醫院裡面
192
00:13:53,333 --> 00:13:56,202
有一個需要弓部大動脈置換手術的病人
193
00:13:56,202 --> 00:13:58,705
弓部大動脈置換手術
194
00:13:58,705 --> 00:14:00,306
有很多要縫合的地方
195
00:14:00,306 --> 00:14:02,409
因為是讓心臟停止才能進行的手術
196
00:14:02,409 --> 00:14:04,310
就像是和時間的競賽
197
00:14:05,412 --> 00:14:08,415
對於最尖端水平的主刀來說也是很難的手術
198
00:14:08,415 --> 00:14:11,718
心臟停止時間適宜在60分鐘內
199
00:14:11,718 --> 00:14:14,921
以前你用45分鐘做過這個手術吧
200
00:14:14,921 --> 00:14:16,623
假如你讓他見識這種技術
201
00:14:16,623 --> 00:14:18,925
野口教授也不得不承認你了吧
202
00:14:24,030 --> 00:14:28,401
明白了 我以後會詳細看的
203
00:14:31,705 --> 00:14:33,006
以後
204
00:14:35,709 --> 00:14:36,810
對不起
205
00:14:45,819 --> 00:14:47,120
這是怎麼回事
206
00:14:50,323 --> 00:14:51,524
這是怎麼回事
207
00:14:51,524 --> 00:14:53,927
為什麼我不得不給急救部工作啊
208
00:14:53,927 --> 00:14:55,228
為了提高你的技術
209
00:14:55,228 --> 00:14:57,831
外科就是在一次一次開刀做手術的遇程中成長的
210
00:14:57,831 --> 00:14:59,432
而且急救是最適呂的
211
00:14:59,432 --> 00:15:02,802
我又還沒有答應要進入TEAMDRAGON
212
00:15:03,903 --> 00:15:05,105
我明白了
213
00:15:05,405 --> 00:15:08,008
要不要進入隊伍你自己決定
214
00:15:10,010 --> 00:15:13,513
請你說明一下為什麼要朝田到急救部幫忙
215
00:15:14,614 --> 00:15:17,117
BATISTA手術的患者找到了嗎
216
00:15:17,117 --> 00:15:18,518
現在還在尋找階段
217
00:15:19,019 --> 00:15:22,322
是嗎 假如不快點找到的話
218
00:15:22,322 --> 00:15:24,924
野口教授就要解雇朝田了 不是嗎
219
00:15:26,026 --> 00:15:29,829
為這個而擔心的他說 就追憶什麼也做不到
220
00:15:29,829 --> 00:15:34,401
不是只能抱著麻煩製造者的烙印被拋出去嗎
221
00:15:34,401 --> 00:15:38,004
我讓他短時間內 不要靜養做出實績 也不壞吧
222
00:15:38,004 --> 00:15:42,108
朝田是胸部心臟外科的人
223
00:15:43,610 --> 00:15:47,414
不過野口教授也對我說了贊成
224
00:15:47,414 --> 00:15:51,317
是作為最近的外國人住院費負擔的交換嗎
225
00:15:51,317 --> 00:15:55,422
當然 我也只是請他做必要程度的幫忙
226
00:15:56,022 --> 00:15:59,726
本來我打算是短期的邀請他幫忙
227
00:15:59,726 --> 00:16:05,432
但是他本人對急救有興趣 那我也沒辦法
228
00:16:11,304 --> 00:16:13,606
你怎麼了 還好吧
229
00:16:13,606 --> 00:16:16,710
45歲男子 從樓梯大約7米左右的高度失足墜落
230
00:16:16,710 --> 00:16:18,812
JCS 20 血壓是70/40
231
00:16:18,812 --> 00:16:22,716
脈搏24 呼吸率22 血氧含量92%
232
00:16:22,716 --> 00:16:23,616
換床
233
00:16:24,117 --> 00:16:25,919
一 二 三
234
00:16:26,820 --> 00:16:30,323
那麼開始搶救 報告血壓 檢查瞳孔
235
00:16:30,323 --> 00:16:32,625
這個不做也可以 因為他已經休克了 超聲波
236
00:16:32,926 --> 00:16:34,627
輸液 接氧氣 接監視器
237
00:16:34,627 --> 00:16:35,829
監視器來了
238
00:16:36,429 --> 00:16:37,630
準備器具
239
00:16:38,131 --> 00:16:40,200
準備靜脈輸血 設置輸血管
240
00:16:40,200 --> 00:16:42,102
是 準備靜脈輸血
241
00:16:42,102 --> 00:16:44,204
那個 最好等血型檢查的結果出來了再
242
00:16:44,204 --> 00:16:47,207
患者是由於失血過多而休克的 先輸血
243
00:16:44,204 --> 00:16:47,207
比起盆骨骨折的情況
244
00:16:47,207 --> 00:16:48,308
報告基本體征
245
00:16:48,308 --> 00:16:49,109
進行切開
246
00:16:49,109 --> 00:16:51,111
沒有必要 就在手上 輸入可以了
247
00:16:52,012 --> 00:16:53,313
血壓低下
248
00:16:55,215 --> 00:16:56,216
好
249
00:16:57,217 --> 00:16:58,418
快點輸血
250
00:17:01,621 --> 00:17:02,722
打鎮靜劑
251
00:17:03,223 --> 00:17:05,425
全部幫我壓著他 不然會繼續出血
252
00:17:07,627 --> 00:17:08,728
喂 把床單拿過來
253
00:17:08,728 --> 00:17:10,329
要固定盆骨
254
00:17:10,329 --> 00:17:11,330
床單
255
00:17:13,032 --> 00:17:14,200
那個傢伙是怎麼了
256
00:17:14,200 --> 00:17:15,702
是麻醉醫師荒瀨
257
00:17:15,702 --> 00:17:16,703
輸液開始
258
00:17:16,703 --> 00:17:17,904
要抬起來了
259
00:17:18,304 --> 00:17:20,406
一 二 三
260
00:17:20,406 --> 00:17:25,211
放下來吧 胸部 骨盆 X光
261
00:17:26,112 --> 00:17:28,314
我無法跟隨朝田的做法
262
00:17:28,314 --> 00:17:31,918
血型的檢查也不做 就輸血了啊
263
00:17:33,219 --> 00:17:36,623
那就是巨星風範啊 在生死攸關的現場
264
00:17:36,623 --> 00:17:37,524
雖說如此
265
00:17:37,524 --> 00:17:43,730
近籐 你私自扣起了外國人的治療費吧
266
00:17:44,230 --> 00:17:46,232
是誰在做這種事情
267
00:17:46,232 --> 00:17:50,603
這個 這是 是治療曹的問題 大概是
268
00:17:50,603 --> 00:17:54,207
我作為急救教授以來 只有兩條必須遵守的規則
269
00:17:54,207 --> 00:17:56,509
第一 跟隨我
270
00:17:56,509 --> 00:17:59,512
第二 保持著跟隨我
271
00:17:59,512 --> 00:18:01,514
明白了嗎
272
00:18:04,617 --> 00:18:07,120
他一定是個有來頭的人物吧
273
00:18:07,120 --> 00:18:08,822
在急救的現場
274
00:18:08,822 --> 00:18:12,625
從芝加哥哈蒙德大學出來的 逼近正教授的女人
275
00:18:12,625 --> 00:18:15,628
理事長們親自會棄了名真內部的喜好
276
00:18:15,628 --> 00:18:18,031
為什麼對象是那個叫朝田的男人
277
00:18:18,031 --> 00:18:20,800
她的目的是國際性的名聲
278
00:18:20,800 --> 00:18:24,404
為了提高明真急救部的急救成功率
279
00:18:24,404 --> 00:18:28,908
在國際醫學界的論真發表 她希望能游上上層
280
00:18:28,908 --> 00:18:32,812
因此需要手法純熟技術高超的朝田的技術
281
00:18:35,515 --> 00:18:39,219
BATISTA手術的面前 有很多敵人呢
282
00:18:42,622 --> 00:18:44,824
今天來這邊有什麼事情嗎
283
00:18:46,726 --> 00:18:50,530
在那邊的醫院裡 有一個弓部大動脈手術的患者在留院
284
00:18:50,530 --> 00:18:51,631
他是
285
00:18:53,800 --> 00:18:56,002
會運到我們的醫院讓朝田做這個手術
286
00:18:56,903 --> 00:18:59,105
是在教授面前做公開表演
287
00:19:02,208 --> 00:19:06,613
為什麼要這樣去強迫籐吉醫生的女兒做手術啊
288
00:19:06,613 --> 00:19:08,415
你別這樣囉哩囉唆了 小弟弟
289
00:19:08,415 --> 00:19:10,617
喂 76公斤
290
00:19:11,518 --> 00:19:13,720
你轉到急救部做了嗎
291
00:19:13,720 --> 00:19:16,022
76公斤
292
00:19:16,022 --> 00:19:19,025
不 我只是在那裡臨時幫忙的
293
00:19:19,025 --> 00:19:21,928
不要為了那個不知所謂的女人那麼拚命
294
00:19:22,929 --> 00:19:24,631
你妨礙我睡覺了
295
00:19:27,000 --> 00:19:28,401
你是什麼人
296
00:19:28,401 --> 00:19:31,604
急救部的麻醉醫師 43公斤
297
00:19:32,505 --> 00:19:34,607
你有43公斤嗎
298
00:19:34,908 --> 00:19:36,710
你真失禮 我沒那麼重
299
00:19:36,710 --> 00:19:37,711
是嗎
300
00:19:39,913 --> 00:19:41,014
正好
301
00:19:42,015 --> 00:19:43,416
準確說出體重
302
00:19:43,416 --> 00:19:47,721
優秀的麻醉醫 只要在手術前看患者一眼
303
00:19:47,721 --> 00:19:50,023
就能把準確地把握體重誤差在5公斤以內
304
00:19:50,023 --> 00:19:52,926
也許是比想像中更令人興奮的傢伙啊
305
00:19:53,626 --> 00:19:54,828
不錯嘛
306
00:19:55,929 --> 00:19:59,332
烏丸教授 對於手術我絕對反對
307
00:19:59,332 --> 00:20:01,901
我女兒的情況只要用外科的治療就能痊癒了
308
00:20:01,901 --> 00:20:05,705
沒有必要的外科手術 不應該在沒有體力的孩子身上進行
309
00:20:07,407 --> 00:20:12,712
不過 你真是一字一句地把我的診斷推翻呢
310
00:20:12,712 --> 00:20:17,117
因為身體虛弱和院內感染而死於肺炎
311
00:20:12,712 --> 00:20:17,117
在不久前 有患者在手術後
312
00:20:17,117 --> 00:20:18,518
您忘記了嗎
313
00:20:19,219 --> 00:20:21,621
那不是偶爾才有的事情嗎
314
00:20:22,222 --> 00:20:26,726
而且這次的主刀醫師據說是非常優秀的醫生
315
00:20:26,726 --> 00:20:28,928
你大約也有聽過傳聞之類的吧
316
00:20:28,928 --> 00:20:32,132
因為BATTSTA手術而被叫來的朝田醫主
317
00:20:32,132 --> 00:20:33,133
朝田
318
00:20:34,401 --> 00:20:37,103
他似乎是非常熱心的外科醫生
319
00:20:37,103 --> 00:20:42,108
而且在心臟外科還得不到滿足 據說還在急救部幫忙
320
00:20:42,108 --> 00:20:45,011
應該是喜歡做手術的人吧
321
00:20:45,011 --> 00:20:46,713
什麼問題也不會有
322
00:20:48,314 --> 00:20:52,719
你既然是本院醫生 就要遵從我的決定
323
00:20:54,821 --> 00:21:02,228
如果你堅持反對的話 在女兒面前 你會被革職的
324
00:21:26,419 --> 00:21:29,122
這個孩子是心室中隔缺損嗎
325
00:21:30,023 --> 00:21:32,125
假如轉到外科的話我們就是主治
326
00:21:32,125 --> 00:21:33,927
我是護士裡原
327
00:21:33,927 --> 00:21:36,329
我是同為外科的伊集院
328
00:21:40,400 --> 00:21:43,603
你別用這種臉看我 又不是要馬上做手術
329
00:21:43,603 --> 00:21:48,808
你們只要對著患者開刀就會滿足了吧
330
00:21:50,310 --> 00:21:51,811
我不會交出病歷的
331
00:22:02,322 --> 00:22:07,227
這個孩子 一直都是自己一個人
332
00:22:09,329 --> 00:22:11,131
我一直很忙
333
00:22:12,232 --> 00:22:15,201
即使是結婚後 或者是孩子出生以後
334
00:22:16,403 --> 00:22:19,105
我一點都不考慮家庭的事情為病人奔走
335
00:22:20,106 --> 00:22:22,308
吉野先生覺得怎麼樣
336
00:22:23,910 --> 00:22:26,913
對於這樣的我忍無可忍 老婆離開了
337
00:22:27,714 --> 00:22:31,317
也難怪 過著小姐一樣生活被養大的她
338
00:22:31,317 --> 00:22:36,022
受不了這種沒日沒夜的工作月收入又低的男人
339
00:22:39,125 --> 00:22:41,327
我勉強地取下了樹裡的撫養權
340
00:22:42,429 --> 00:22:47,000
打算即使是憑我一個男人 也要把她養大成為優秀的人
341
00:22:49,602 --> 00:22:50,804
可是
342
00:22:51,404 --> 00:22:52,605
啊 醫生 等等
343
00:22:52,605 --> 00:22:53,206
是
344
00:22:53,206 --> 00:22:55,108
最近有點
345
00:22:55,709 --> 00:22:57,510
我這是漸漸變忙
346
00:22:57,510 --> 00:22:59,512
我幫你稍微看看吧
347
00:22:59,512 --> 00:23:04,217
去托兒所接孩子的 我一直是最後一個
348
00:23:06,619 --> 00:23:08,021
爸爸
349
00:23:09,622 --> 00:23:12,525
樹裡 我們回家吧
350
00:23:20,100 --> 00:23:21,301
一直以來
351
00:23:22,502 --> 00:23:24,704
只要我說 我們回家吧
352
00:23:26,006 --> 00:23:28,508
就讓我看見她高興得跳起來的樣子
353
00:23:29,509 --> 00:23:31,511
即使回到了家 也是什麼都沒有
354
00:23:32,512 --> 00:23:37,417
暖熱的飯菜 溫柔的母親 都沒有
355
00:23:38,018 --> 00:23:42,122
可是 只要我說 我們回家吧
356
00:23:43,623 --> 00:23:49,029
她就會露出高興得跳起來的樣子 能夠相信嗎
357
00:23:50,230 --> 00:23:54,300
這個孩子 自從我和老婆離婚以後
358
00:23:55,101 --> 00:23:57,404
就一次也沒有問過媽媽的事情
359
00:23:59,305 --> 00:24:00,907
只有一次
360
00:24:04,711 --> 00:24:11,317
擔心我了 看見了我和老婆吵架的整個過程
361
00:24:12,218 --> 00:24:17,123
全部都知道了 就在那個時候擔心我
362
00:24:18,625 --> 00:24:20,527
這麼小的孩子
363
00:24:23,029 --> 00:24:25,732
可是這個孩子 我什麼也沒給她做過
364
00:24:26,332 --> 00:24:28,501
即使她生病了 也不能給她治
365
00:24:30,403 --> 00:24:32,505
也不能帶她回家
366
00:24:37,510 --> 00:24:40,413
這個孩子的心臟變得不好 也是因為我
367
00:24:42,716 --> 00:24:45,118
是我讓她的心臟功能變壞的
368
00:24:47,921 --> 00:24:49,322
我……
369
00:25:45,211 --> 00:25:49,616
忘記了患者是活生生的人 外科醫生才能開始主刀手術>
370
00:25:52,719 --> 00:25:55,522
<應該是喜歡做手術的人吧>
371
00:25:58,124 --> 00:26:03,730
<如果你堅持同對的話 在女兒面前 你會被革職的>
372
00:26:03,730 --> 00:26:06,633
<這個孩子是心室中隔缺損嗎>
373
00:26:06,633 --> 00:26:10,603
<樹裡 一定要做手術嗎>
374
00:26:17,711 --> 00:26:19,512
伊集院 你今天有開車嗎
375
00:26:19,913 --> 00:26:20,714
是
376
00:26:20,714 --> 00:26:22,215
剛才我聯絡過了
377
00:26:22,215 --> 00:26:25,618
明天在橫濱未來醫院有大型的移植手術
378
00:26:25,618 --> 00:26:28,722
幫我送過去 是移植用的ICD
379
00:26:28,722 --> 00:26:29,923
是
380
00:26:32,425 --> 00:26:34,527
你要投哪個明主啊
381
00:26:34,527 --> 00:26:35,428
明主
382
00:26:35,428 --> 00:26:37,130
就是TEAM DRAGON啊
383
00:26:37,130 --> 00:26:40,200
請你不要再說了 我和那個隊伍沒有關係的
384
00:26:43,303 --> 00:26:44,704
要去未來醫院嗎
385
00:26:46,006 --> 00:26:48,408
我也要去那兒 載我吧
386
00:26:50,210 --> 00:26:52,812
消息靈通啊 那個人
387
00:26:54,714 --> 00:26:57,017
弓部真動脈置換手術
388
00:26:57,717 --> 00:27:02,122
那個患者在橫濱未來醫院 我想在手術前見見他
389
00:27:02,122 --> 00:27:05,525
手術前 就是說你要做手術那麼難的手術
390
00:27:06,026 --> 00:27:07,927
你在說什麼傻話呢
391
00:27:08,328 --> 00:27:11,731
籐吉醫生 是真的要轉院嗎
392
00:27:11,731 --> 00:27:12,832
對 是真的
393
00:27:13,600 --> 00:27:20,306
假如這件事被教授知道的話 你會被醫院拋棄的
394
00:27:20,306 --> 00:27:22,208
我不要在這醫院裡工作了
395
00:27:22,909 --> 00:27:26,312
去哪裡的鄉下醫院 只為了這個孩子和患者生存下去
396
00:27:29,215 --> 00:27:30,016
籐吉醫生
397
00:27:30,016 --> 00:27:31,017
放開
398
00:27:37,724 --> 00:27:41,728
就是這樣 真可惜 不能讓你做手術了
399
00:27:42,529 --> 00:27:44,130
像你這樣的醫生
400
00:27:44,130 --> 00:27:46,800
真難得能夠一直留在醫院裡面直到今天
401
00:27:47,300 --> 00:27:48,201
有目的地了嗎
402
00:27:48,201 --> 00:27:52,505
橫濱未來醫院有我從前的同窗 反正先去那裡
403
00:27:54,107 --> 00:27:57,610
真巧合啊 我們現在也要去那兒
404
00:28:00,413 --> 00:28:01,514
載你吧
405
00:28:09,823 --> 00:28:11,124
無論怎樣也不行嗎
406
00:28:11,825 --> 00:28:14,027
對 請諒解我
407
00:28:14,027 --> 00:28:18,131
被明真的教授警告 我的立場也變得尷尬
408
00:28:18,832 --> 00:28:19,933
明白了
409
00:28:22,002 --> 00:28:23,603
看來不行啊
410
00:28:24,504 --> 00:28:27,907
反正同窗醫生也就這麼回事 大家其實都很可憐
411
00:28:28,808 --> 00:28:29,609
你打算怎樣
412
00:28:30,610 --> 00:28:32,112
找家不屬於明真旗下的醫院
413
00:28:32,112 --> 00:28:34,614
伊集院 在這裡放我下去吧
414
00:28:34,614 --> 00:28:35,615
是
415
00:28:39,319 --> 00:28:40,520
麻煩你們了
416
00:28:42,022 --> 00:28:45,425
喂 你真的要辭去在明真的工作
417
00:28:45,425 --> 00:28:47,127
和你沒關係
418
00:28:54,401 --> 00:28:57,504
爸爸 我們要去哪裡
419
00:28:59,205 --> 00:29:00,507
稍微
420
00:29:14,320 --> 00:29:15,422
朝田醫生
421
00:29:18,725 --> 00:29:19,826
你沒事吧
422
00:29:25,331 --> 00:29:26,433
心脈停止了
423
00:29:26,433 --> 00:29:30,203
<學生時代 好像有過WPW綜台症的病史>
424
00:29:33,807 --> 00:29:36,309
伊集院 他心脈停止了 叫急救車
425
00:29:36,309 --> 00:29:37,210
是
426
00:29:43,416 --> 00:29:45,518
是 麻煩你了
427
00:29:47,220 --> 00:29:49,222
朝田醫生 現在這樣的交通情況
428
00:29:49,222 --> 00:29:51,324
要急救車來起碼要花20分鐘
429
00:29:51,725 --> 00:29:55,929
腦部缺乏供血的狀態只要10分鐘就不行了 來不及的
430
00:29:55,929 --> 00:30:00,100
爸爸 起來 爸爸
431
00:30:03,303 --> 00:30:04,704
朝田醫生
432
00:30:25,125 --> 00:30:27,927
伊集院 把要送去未來醫院的ICD拿來
433
00:30:27,927 --> 00:30:30,130
不好意思 這個孩子拜託你了
434
00:30:31,831 --> 00:30:32,832
快點去拿來
435
00:30:32,832 --> 00:30:34,000
你打算要幹什麼
436
00:30:34,000 --> 00:30:36,002
用ICD直接脈動心臟
437
00:30:36,002 --> 00:30:37,203
假如不是直接刺激的話
438
00:30:37,203 --> 00:30:38,905
電流有可能無法有力傳達到心臟
439
00:30:38,905 --> 00:30:42,308
大勉強了 連心電的電力確認都沒做過
440
00:30:42,308 --> 00:30:46,312
假如電力不夠的話 而且
441
00:30:46,312 --> 00:30:48,915
ICD是間接使用的助跳工具
442
00:30:48,915 --> 00:30:50,316
除了這樣沒有別的方法了
443
00:30:51,217 --> 00:30:54,120
難道你要在這種地方幫他開胸
444
00:30:54,621 --> 00:30:56,022
一定要等到急救車來
445
00:30:56,022 --> 00:31:02,128
這種狀態來不及了 快點把ICD拿來
446
00:31:05,131 --> 00:31:06,332
不行
447
00:31:15,608 --> 00:31:17,410
我做不到 不是開玩笑的啊
448
00:31:17,410 --> 00:31:23,116
看到了這個 假如我做了 不是和殺人一樣嗎
449
00:31:24,718 --> 00:31:29,422
但是假如救不回來 作為醫生也就完了
450
00:31:31,024 --> 00:31:32,025
伊集院
451
00:31:32,025 --> 00:31:35,929
別著急 等急救車來 冷靜下來
452
00:31:35,929 --> 00:31:37,030
伊集院
453
00:31:47,407 --> 00:31:50,110
住手 你這樣做是犯罪
454
00:31:50,110 --> 00:31:53,613
明明能夠救的卻不去救 這樣見死不救就是罪
455
00:32:32,419 --> 00:32:34,421
沒有脈搏打開它
456
00:33:01,014 --> 00:33:01,815
接上吧
457
00:33:01,815 --> 00:33:02,515
是
458
00:33:12,025 --> 00:33:15,128
好了 離我遠一點 來了
459
00:33:27,507 --> 00:33:28,208
不行
460
00:33:28,208 --> 00:33:29,309
再來一次
461
00:33:48,028 --> 00:33:50,330
頸動脈 跳動了
462
00:33:51,331 --> 00:33:52,632
那就好
463
00:34:44,717 --> 00:34:49,822
這是 我到底
464
00:34:50,322 --> 00:34:51,824
明真的留院病房
465
00:34:51,824 --> 00:34:57,130
朝田醫生用了木原醫生的ICD植入器給你做了手術
466
00:34:58,431 --> 00:35:05,505
醫生 朝田醫生 是個好的外科醫生啊
467
00:35:08,908 --> 00:35:13,313
小樹裡的手術 也不是那麼難做
468
00:35:14,914 --> 00:35:19,919
就不會有需要對誰抱有歉意
469
00:35:14,914 --> 00:35:19,919
醫生真正的認識自己 用冷靜的態度來下判斷
470
00:35:20,420 --> 00:35:24,724
這樣說雖然很失禮 但是醫生你不是也是這樣的嗎
471
00:36:00,727 --> 00:36:01,628
樹裡她
472
00:36:01,628 --> 00:36:04,731
沒有事 其他的護土正在陪她
473
00:36:04,731 --> 00:36:05,632
是嗎
474
00:36:06,433 --> 00:36:08,501
是個非常乖的孩子啊
475
00:36:08,501 --> 00:36:12,605
知道爸爸有病 卻沒有說一句任性的話
476
00:36:12,605 --> 00:36:14,307
我嚇了一跳呢
477
00:36:16,309 --> 00:36:18,111
我這是什麼都沒有為她做
478
00:36:19,412 --> 00:36:19,813
唉
479
00:36:19,813 --> 00:36:20,213
唉
480
00:36:20,213 --> 00:36:24,818
我一直只是給她添麻 雖然我才是父親
481
00:36:26,920 --> 00:36:28,521
你在說什麼呢
482
00:36:28,521 --> 00:36:30,523
小樹裡她明白的
483
00:36:30,824 --> 00:36:35,729
醫生為了患者盡心盡力 用睡眠時間來工作
484
00:36:35,729 --> 00:36:40,900
因此漸漸就不能兼顧家裡的事
485
00:36:40,900 --> 00:36:44,904
因為她知道醫生你對她的愛
486
00:36:44,904 --> 00:36:47,507
所以毫無怨言地一直等著醫生你
487
00:36:49,409 --> 00:36:56,016
小樹裡比起自己 更加擔心醫生你的身體狀況啊
488
00:37:23,910 --> 00:37:29,015
我女兒的病歷 給你看
489
00:37:44,130 --> 00:37:47,400
這是我女兒的心臟彩色超音波影像
490
00:37:49,102 --> 00:37:52,405
的確 VSD的SHUNT現象的確存在
491
00:37:52,405 --> 00:37:53,807
是低發率類型嗎
492
00:37:53,807 --> 00:37:58,812
可是 我女兒的SHUNT現象的SHUNT比率是25%
493
00:37:58,812 --> 00:38:01,715
一般需要做手術的少的也應該有30%以上
494
00:38:01,715 --> 00:38:03,717
也沒有肺性高血壓的徵兆
495
00:38:06,019 --> 00:38:07,520
但是外科那幫人
496
00:38:07,520 --> 00:38:10,523
假如SHUNT比率是40%以上就會很高興
497
00:38:10,523 --> 00:38:15,228
30%某些場台甚至15%也會要求做手術
498
00:38:15,228 --> 00:38:19,933
可是即使是15%也有因為影響整體循環而需要手術的術例
499
00:38:27,307 --> 00:38:28,808
的確如比
500
00:38:35,815 --> 00:38:39,919
手術 什麼時候做
501
00:38:44,124 --> 00:38:47,427
你是自己倒下去了 就變懦弱了嗎
502
00:38:47,427 --> 00:38:48,628
手術什麼時候做
503
00:38:51,431 --> 00:38:52,732
沒有必要
504
00:38:55,902 --> 00:38:59,305
沒有手術的必要 這是我的判斷
505
00:39:00,807 --> 00:39:05,011
的確根據你的判斷 似乎沒有肺性高血壓
506
00:39:05,011 --> 00:39:07,914
僧帽瓣(又稱二尖瓣)右心室也沒有發現
507
00:39:07,914 --> 00:39:10,417
從三尖瓣來的血也沒有逆流
508
00:39:10,417 --> 00:39:13,720
只有這幾個症狀 只要好好運用內科的方法
509
00:39:13,720 --> 00:39:20,727
相信隨著成長會變正常的 我的看法也和你一樣
510
00:39:23,630 --> 00:39:25,432
不是決定了要在教授面前做這個手術的嗎
511
00:39:25,432 --> 00:39:28,802
做不做由我來決定
512
00:39:32,005 --> 00:39:36,710
就是說在我女兒身上不留下傷痕也沒問題嗎
513
00:39:38,712 --> 00:39:41,614
可是 最好不要留在這家醫院裡
514
00:39:41,614 --> 00:39:43,817
快點轉院比較好
515
00:39:43,817 --> 00:39:48,421
去你女兒喜歡的海邊醫院也不錯吧
516
00:39:58,732 --> 00:40:00,100
爸爸
517
00:40:05,505 --> 00:40:06,706
樹裡
518
00:40:08,008 --> 00:40:13,013
爸爸 我們回家吧
519
00:40:15,515 --> 00:40:18,218
我們回家吧 爸爸
520
00:40:41,207 --> 00:40:42,709
我們再去看海吧
521
00:40:42,709 --> 00:40:43,810
嗯
522
00:41:12,806 --> 00:41:16,209
你女兒 好像已經轉院了嘛
523
00:41:16,209 --> 00:41:19,813
對 交給我妹妹照顧一段時間
524
00:41:21,314 --> 00:41:23,416
鳥丸教授恐怕很生氣吧
525
00:41:23,917 --> 00:41:26,119
大概半年或者一年後
526
00:41:26,119 --> 00:41:29,222
隨便做個理由把我塞到系列醫院裡去吧
527
00:41:30,423 --> 00:41:33,827
就是說你不是要辭去在醫院的工作
528
00:41:35,929 --> 00:41:37,731
BATISTA是很困難的手術
529
00:41:37,731 --> 00:41:40,100
只是交給外科去做是不行的
530
00:41:41,301 --> 00:41:47,807
而且 制定實行治療計劃的專業人士 需要專業的隊伍
531
00:41:54,114 --> 00:41:56,816
因為患者是活生生的人
532
00:42:01,621 --> 00:42:05,925
雖然接觸時間不長 但我認為你就保持這樣吧 正好
533
00:42:24,210 --> 00:42:25,712
怎麼回事
534
00:42:25,712 --> 00:42:27,113
又再違背野口教授的意思
535
00:42:27,113 --> 00:42:29,516
不給籐吉醫生的女兒做手術嗎
536
00:42:29,516 --> 00:42:31,618
一開始就不應該做手術
537
00:42:32,419 --> 00:42:34,521
只要稍側看看就能判斷出來
538
00:42:39,526 --> 00:42:42,228
不是有弓部大動脈置換手術嗎
539
00:42:42,228 --> 00:42:44,230
讓野口看那個就可以了
540
00:42:47,200 --> 00:42:48,401
怎麼了
541
00:42:50,804 --> 00:42:52,205
馬上就能看到了
542
00:42:52,205 --> 00:42:53,206
對啊
543
00:42:53,206 --> 00:42:56,910
是上帝之手登場了
544
00:43:08,221 --> 00:43:12,425
那個患者已經被運到日本大學了
545
00:43:13,626 --> 00:43:18,331
讓那裡的胸部心臟外科的霧島軍司教授做了手術
546
00:43:23,503 --> 00:43:24,704
放音樂
547
00:43:31,511 --> 00:43:32,912
我們開始吧
548
00:43:35,715 --> 00:43:42,622
手術刀 止血棉 剪刀
549
00:43:47,127 --> 00:43:50,530
開始縫合 40號鉗
550
00:43:56,002 --> 00:43:59,105
就是啊 沒有任何多餘的動作
551
00:43:59,105 --> 00:44:01,608
雖然也聽說過傳聞 可是看到了這個
552
00:44:01,608 --> 00:44:03,610
就好像精密的機器
553
00:44:08,515 --> 00:44:09,416
鑷子
554
00:44:14,421 --> 00:44:16,823
你在那個手術裡面的心臟停止時間
555
00:44:16,823 --> 00:44:18,925
據說是45分鐘 對嗎
556
00:44:19,526 --> 00:44:25,131
霧島軍司教授 據說只要39分鐘
557
00:44:25,432 --> 00:44:26,800
心脈重開
558
00:46:12,605 --> 00:46:14,407
找到BATISTA的患者了
559
00:46:14,407 --> 00:46:17,310
這是怎麼回事 一個晚上竟然有三個
560
00:46:17,310 --> 00:46:19,512
受強烈噁心嘔吐折磨的患者送進來
561
00:46:19,512 --> 00:46:21,915
怎麼看也不自然
562
00:46:21,915 --> 00:46:23,216
還是住手吧
563
00:46:23,216 --> 00:46:26,019
他只能做手術了吧
564
00:46:26,019 --> 00:46:29,122
朝田好像要跟急救部走了
565
00:46:29,122 --> 00:46:32,125
我會和你在一起的別擔心
566
00:46:41,701 --> 00:46:45,005
患者可不能等你 快點做
567
00:46:45,005 --> 00:46:46,506
用來對付擴張型心肌的其中一種手術備受矚目
568
00:46:45,005 --> 00:46:46,506
所謂Batista手術
569
00:46:46,506 --> 00:46:46,506
可是經過踏實的技術改良 到了今天成功率有所上升了
570
00:46:46,506 --> 00:46:46,506
除了必須高度精湛的技術 而且還存在各式各樣的問題
41503