All language subtitles for [ドラマ][医龍 3 第10話]「坂口憲二、稲森いずみ、小池徹平、阿部サダヲ」[720p x264 AAC][最終話].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,803
這個醫院裡有一支最優秀的團隊
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,338
如果是那個團隊的話
3
00:00:04,371 --> 00:00:05,906
就有治癒的可能性
4
00:00:06,673 --> 00:00:07,407
黑木
5
00:00:08,709 --> 00:00:10,544
有個病人希望交給你做手術
6
00:00:11,245 --> 00:00:15,415
新院長由野口賢雄醫生來擔任
7
00:00:15,716 --> 00:00:19,486
外科醫生就回到該回的地方去
8
00:00:19,553 --> 00:00:22,523
這位病人是野口請來的第一位俄羅斯病人
9
00:00:22,723 --> 00:00:23,857
希望由您來做
10
00:00:23,957 --> 00:00:26,193
朝田那天有其他的手術
11
00:00:26,260 --> 00:00:27,861
這兩手術在同一天進行?
12
00:00:27,928 --> 00:00:29,196
這樣人手根本不夠
13
00:00:29,263 --> 00:00:30,163
別擔心
14
00:00:30,631 --> 00:00:32,266
我把人叫來了
15
00:00:32,466 --> 00:00:34,201
最優秀的 夥伴
16
00:00:36,169 --> 00:00:36,937
荒瀨醫生
17
00:00:37,237 --> 00:00:39,540
慢性骨髓性白血病
18
00:00:39,673 --> 00:00:42,075
已經回天乏術了
19
00:00:50,584 --> 00:00:54,021
對 按照計劃後天進行手術
20
00:00:54,288 --> 00:00:59,026
請一定要來觀摩 因為是極其高難度的手術
21
00:00:59,092 --> 00:01:01,628
如果厚生勞動省的官員能直接來觀摩的話
22
00:01:02,162 --> 00:01:08,035
就可以得到明真作為醫療特區的價值的認可了
23
00:01:15,342 --> 00:01:17,010
準備工作正在順利進行中
24
00:01:17,110 --> 00:01:18,345
這次一定能康復
25
00:01:18,712 --> 00:01:20,614
高賴春香 39歲
26
00:01:20,981 --> 00:01:26,153
患有升住動脈瘤併發AAE(特發性主動脈環擴張症)
27
00:01:26,453 --> 00:01:28,488
需要進行針對升主動弓脈瘤
28
00:01:28,589 --> 00:01:32,059
用人造血管將主弓部動脈整個替換的升主動脈置換術
29
00:01:32,092 --> 00:01:34,595
和針對特發性主動脈擴張症的
30
00:01:34,928 --> 00:01:38,732
將擴張的主動脈根部整個替換的主動脈根部置換術
31
00:01:39,032 --> 00:01:41,301
主動脈置換術和主動脈根部罝換術啊
32
00:01:41,368 --> 00:01:45,138
主動脈置換手術中為了減輕對腦組織的負擔
33
00:01:45,739 --> 00:01:52,045
需要使用深低溫停止循環法和腦分離體外循環
34
00:01:53,981 --> 00:01:56,216
這將會是個難度極高的手術
35
00:01:57,584 --> 00:01:59,519
動脈瘤的直徑已經有7厘米左右了
36
00:01:59,553 --> 00:02:01,355
隨時可能破裂
37
00:02:02,489 --> 00:02:05,158
需要馬上進行手術
38
00:02:06,193 --> 00:02:09,196
另外一個患者是莉迪亞 娜塔莉婭 32歲
39
00:02:09,196 --> 00:02:10,464
需要做三處瓣膜修複術
40
00:02:11,098 --> 00:02:14,034
她患有重度的二尖瓣和三尖瓣關閉不全
41
00:02:14,067 --> 00:02:18,972
而且由於遺傳性的高脂血症導致了
中度的主動脈瓣狹窄併發
42
00:02:18,972 --> 00:02:20,407
三處瓣膜修復術啊
43
00:02:20,707 --> 00:02:21,241
是的
44
00:02:22,109 --> 00:02:24,911
對二尖瓣和三尖瓣進行成形術
45
00:02:25,212 --> 00:02:28,281
而主動脈則需要進行瓣膜置換術
46
00:02:28,348 --> 00:02:31,218
必須一次性修復三個部位的心臟瓣膜
47
00:02:31,318 --> 00:02:33,787
因而也將是個高難度的手術
48
00:02:33,820 --> 00:02:38,625
考慮到患者的時間安排 兩個手術都在後天進行
49
00:02:38,859 --> 00:02:40,927
這兩名患者同時進行手術
50
00:02:40,961 --> 00:02:42,629
可以想像會有多麼困難
51
00:02:42,863 --> 00:02:43,330
是啊
52
00:02:43,664 --> 00:02:46,833
需要兩支具有最高水準的隊伍
53
00:02:49,670 --> 00:02:51,938
因此叫來了幫手
54
00:02:54,207 --> 00:02:55,509
進來吧
55
00:02:59,112 --> 00:03:01,214
外山醫生 野村先生
56
00:03:01,815 --> 00:03:03,617
好久不見啊 小中分
57
00:03:05,352 --> 00:03:06,453
好久不見
58
00:03:07,020 --> 00:03:11,158
這是關聯醫院的北洋醫院外科醫生 外山
59
00:03:12,192 --> 00:03:17,964
作為主刀醫生的技術 在我看來屬於最高水平
60
00:03:19,132 --> 00:03:21,268
不應該是最高水平
61
00:03:22,936 --> 00:03:24,938
而應該是最好的吧
62
00:03:26,907 --> 00:03:30,077
這位也是來自北洋醫院的臨床工學士 野村
63
00:03:30,343 --> 00:03:34,147
看穿外科醫生癖好的應對能力很出色
64
00:03:36,650 --> 00:03:38,185
請多多關照
65
00:03:39,286 --> 00:03:40,020
害什麽羞啊
66
00:03:40,153 --> 00:03:40,654
好痛...
67
00:03:41,021 --> 00:03:45,926
看到這麽漂亮的醫生 忍不住...
68
00:03:46,159 --> 00:03:46,893
多多關照
69
00:03:48,428 --> 00:03:51,164
真是個刺激的手術啊
70
00:03:52,132 --> 00:03:59,272
主動脈和主動脈查部置換術由我 伊集院 荒瀨和北川進行
71
00:03:59,773 --> 00:04:05,178
三處瓣膜修復手術由加藤 外山 和野村進行
72
00:04:05,645 --> 00:04:06,880
拜託各位了
73
00:04:07,481 --> 00:04:08,315
是
74
00:04:11,685 --> 00:04:16,990
第一助手嗎 你也出人頭地了 小中分
75
00:04:17,023 --> 00:04:19,358
你這個毒舌還是沒有變嗎
76
00:04:19,392 --> 00:04:21,361
一輩子都改不了的吧
77
00:04:22,863 --> 00:04:25,866
多多關照喔 怪貓
78
00:04:29,803 --> 00:04:30,437
朝田
79
00:04:33,073 --> 00:04:34,708
聽說你受了重傷了
80
00:04:36,643 --> 00:04:37,644
沒事吧
81
00:04:40,914 --> 00:04:44,351
你在擔心我嗎
82
00:04:46,119 --> 00:04:49,122
有什麼問題的話 讓我替代你主刀也行哦
83
00:04:51,725 --> 00:04:53,627
沒必要
84
00:04:53,927 --> 00:04:55,362
是嗎
85
00:05:00,901 --> 00:05:02,803
萬一的話 告訴我哦
86
00:05:03,403 --> 00:05:08,341
我會頂替你的
87
00:05:39,072 --> 00:05:41,775
好像他們都來幫忙了呢
88
00:05:43,710 --> 00:05:44,544
是啊
89
00:05:47,214 --> 00:05:48,315
黑木
90
00:05:48,615 --> 00:05:49,349
讓開
91
00:05:49,916 --> 00:05:51,051
黑木醫生
92
00:05:52,152 --> 00:05:54,154
聽說了吧
93
00:05:55,255 --> 00:05:58,291
嗯 CML
94
00:05:58,925 --> 00:06:01,661
慢性骨髓性白血病
95
00:06:02,295 --> 00:06:04,397
骨髓移植呢?
96
00:06:05,365 --> 00:06:06,266
沒用的
97
00:06:08,201 --> 00:06:11,004
已經轉化為急性了
98
00:06:11,538 --> 00:06:15,876
最近已經浸閏到內臟和中樞神經系統了
99
00:06:15,876 --> 00:06:21,147
到了這一步 已經沒有有效的治療辨法了
100
00:06:22,983 --> 00:06:29,289
如你所知 慢性骨髓性白血病一旦轉化為急性
101
00:06:29,289 --> 00:06:32,659
就只有三個月到半年的壽命了
102
00:06:35,662 --> 00:06:38,732
什麼時侯轉化為急性的
103
00:06:39,199 --> 00:06:41,501
來日本之前
104
00:06:44,204 --> 00:06:46,339
已經半年了
105
00:07:02,889 --> 00:07:08,328
這事絕對不要告訴高濑
106
00:07:12,933 --> 00:07:13,767
好
107
00:07:25,812 --> 00:07:27,047
朝田
108
00:07:28,348 --> 00:07:33,787
無論如何一定要救高瀨的夫人
109
00:07:36,556 --> 00:07:38,758
我一定會救她
110
00:07:52,572 --> 00:07:54,941
歡迎來到明真
111
00:07:59,179 --> 00:08:00,947
初次見面
112
00:08:01,848 --> 00:08:02,582
有請
113
00:08:09,122 --> 00:08:11,257
從今天就開始身體檢查
114
00:08:11,358 --> 00:08:11,491
請放心 我們醫院最好的醫護人員會照顧您
115
00:08:11,491 --> 00:08:15,962
請放心 我們醫院最好的醫護人員會照顧您
116
00:08:15,962 --> 00:08:17,130
這樣我就安心多了
117
00:08:19,032 --> 00:08:19,666
打擾了
118
00:08:20,533 --> 00:08:21,167
院長
119
00:08:24,637 --> 00:08:25,538
你說什麼
120
00:08:29,743 --> 00:08:31,111
小朝田
121
00:08:33,580 --> 00:08:35,982
你不能參加莉迪亞的手術是怎麼回事
122
00:08:36,015 --> 00:08:39,085
考慮到病情 做出了最佳的選擇
123
00:08:39,818 --> 00:08:41,354
我要參加其他病人的手術
124
00:08:41,654 --> 00:08:41,955
不行
125
00:08:43,123 --> 00:08:44,524
你得參加莉迪亞的手術
126
00:08:44,557 --> 00:08:46,126
這是由病人的具體情況決定的
127
00:08:46,459 --> 00:08:50,263
世界級的鋼琴家和微不足道的工薪階層
128
00:08:50,797 --> 00:08:54,401
你覺得哪個更重要
129
00:08:56,803 --> 00:09:01,408
對我來說 兩者都一樣是患者
130
00:09:06,413 --> 00:09:10,984
失敗了的話 你要怎麼負責
131
00:09:14,888 --> 00:09:19,092
沒關係的 老頭子
132
00:09:21,995 --> 00:09:23,329
我們會參加莉迪亞的手術
133
00:09:23,396 --> 00:09:26,466
這是最好的保證了
134
00:09:26,733 --> 00:09:28,201
為什麼你們會在這裡
135
00:09:28,668 --> 00:09:30,537
你還真是硬朗阿
136
00:09:30,970 --> 00:09:33,506
要不要我們再給你動一次手術呢 對吧
137
00:09:34,641 --> 00:09:35,408
是啊
138
00:09:40,180 --> 00:09:45,952
如果有個萬一 可不只是開除你就能解決的哦
139
00:09:57,230 --> 00:09:57,864
醫生
140
00:09:59,332 --> 00:09:59,999
怎麼了
141
00:09:59,999 --> 00:10:00,033
怎麼了
142
00:10:00,066 --> 00:10:03,103
成功的概率有多少
143
00:10:04,237 --> 00:10:07,240
請告訴我
144
00:10:10,243 --> 00:10:11,311
這個...
145
00:10:22,055 --> 00:10:27,594
我要是有個萬一 能拜託您轉交給我丈夫嗎
146
00:10:33,633 --> 00:10:36,569
沒有這個必要
147
00:10:36,803 --> 00:10:39,939
這確實是個高難度的手術
148
00:10:39,973 --> 00:10:42,108
正因為如此
149
00:10:42,442 --> 00:10:45,845
我們會以目前最優秀的人員來進行
150
00:10:46,513 --> 00:10:52,051
一定會讓手術成功的
151
00:10:56,756 --> 00:10:57,857
媽媽
152
00:10:58,558 --> 00:10:59,459
小惠
153
00:11:00,193 --> 00:11:01,394
明天要做手術了吧
154
00:11:02,128 --> 00:11:03,263
我也會來的
155
00:11:03,730 --> 00:11:04,931
你在說什麼呢
156
00:11:05,098 --> 00:11:06,833
不用這麼勉強自己
157
00:11:06,933 --> 00:11:07,433
沒關係
158
00:11:08,268 --> 00:11:10,069
我很快就可以走路了
159
00:11:10,303 --> 00:11:12,772
我現在正在織給您用的蓋膝毯
160
00:11:13,206 --> 00:11:14,974
明天我會帶過來的
161
00:11:15,008 --> 00:11:17,977
小惠 這位是朝田醫生
162
00:11:18,011 --> 00:11:20,180
是要幫媽媽做手術的醫生
163
00:11:20,647 --> 00:11:22,715
我媽媽就拜託您了
164
00:11:25,985 --> 00:11:28,188
我女兒好像來了
165
00:11:29,055 --> 00:11:31,157
她在附近的醫院住院
166
00:11:31,791 --> 00:11:34,327
雖然是女生 卻因為足球骨折了
167
00:11:34,527 --> 00:11:37,931
就算這樣卻還勉強跑過來了
168
00:11:39,098 --> 00:11:41,768
你家人的關係真好阿
169
00:11:43,636 --> 00:11:46,706
我女兒和老婆沒有血緣關係
170
00:11:46,706 --> 00:11:47,207
我女身和老婆沒有血緣關係
171
00:11:48,741 --> 00:11:53,046
你從港北辭職之後 我也很頹廢
172
00:11:53,446 --> 00:11:55,782
我前妻因為討厭這樣的我離開了
173
00:11:56,249 --> 00:11:59,452
丟下了我和三歲的女兒
174
00:11:59,752 --> 00:12:02,789
就在那時侯遇到了現在的老婆
175
00:12:03,890 --> 00:12:07,126
老婆把那孩子當做親生的孩子來疼愛
176
00:12:09,095 --> 00:12:11,664
因此我也重新站了起來
177
00:12:13,600 --> 00:12:14,867
這樣啊
178
00:12:16,836 --> 00:12:19,138
不想使用人造瓣膜嗎
179
00:12:19,472 --> 00:12:22,742
術後還必須終身服用法華林
180
00:12:23,076 --> 00:12:24,577
另外還有其他很多限制
181
00:12:25,078 --> 00:12:27,380
所以她說想用自體的瓣膜完成這個手術
182
00:12:27,480 --> 00:12:31,918
但如果使用自體的瓣膜 手術的難度就大幅提高了
183
00:12:31,918 --> 00:12:35,188
在這種情況下想辦法成功正你們的工作吧
184
00:12:37,290 --> 00:12:43,429
患者的生命質量是第一位 你們想辦法吧
185
00:12:45,832 --> 00:12:50,236
鈣化這麽嚴重的情況下 要做瓣膜成形術...
186
00:12:50,270 --> 00:12:53,640
現在主動脈瓣是中都的狹窄症
187
00:12:54,007 --> 00:12:55,775
這次就不置換主動脈瓣如何
188
00:12:55,975 --> 00:12:56,576
不行的
189
00:12:57,577 --> 00:12:59,779
患者有遺傳性高脂血癥
190
00:13:00,780 --> 00:13:05,685
數年內 會需要再次進行主動脈的手術
191
00:13:08,388 --> 00:13:09,822
沒關係
192
00:13:12,625 --> 00:13:15,528
我有一個想法
193
00:13:20,767 --> 00:13:22,201
明天就要來了啊
194
00:13:22,268 --> 00:13:25,071
看了嗎 追隨莉迪婭的報導隊伍的數量
195
00:13:25,238 --> 00:13:26,873
那是當然了
196
00:13:26,973 --> 00:13:29,509
她可是CD在日本暢銷的不得了的鋼琴家呀
197
00:13:29,542 --> 00:13:30,443
你不是有全套嗎
198
00:13:30,843 --> 00:13:31,878
這次成功了的話
199
00:13:32,278 --> 00:13:35,448
剛就任的野口校長的名氣也會迅速提高
200
00:13:35,915 --> 00:13:37,450
我開始興奮了
201
00:13:40,119 --> 00:13:41,921
讓我也參加手術嗎
202
00:13:42,155 --> 00:13:43,323
參加吧
203
00:13:43,356 --> 00:13:45,792
你害怕的話也可以理解
204
00:13:45,892 --> 00:13:47,627
畢竟出現了那樣的錯誤
205
00:13:51,431 --> 00:13:53,866
腎上腺素的輸液管鬆掉了
206
00:13:54,100 --> 00:14:00,306
但如果現在不克服恐懼的話 就無法成為外科醫生了
207
00:14:02,108 --> 00:14:06,913
你作為助手參加朝田醫生的手術吧
208
00:14:22,628 --> 00:14:27,633
來看明天的手術吧
209
00:14:32,205 --> 00:14:35,775
這是你叫回來的隊伍
210
00:14:37,276 --> 00:14:42,181
我們會讓你看到最棒的手術
211
00:15:21,154 --> 00:15:23,856
咦 已經開始了嗎
212
00:15:24,157 --> 00:15:24,757
不會吧
213
00:15:25,191 --> 00:15:26,626
啊 還沒還沒
214
00:15:27,727 --> 00:15:28,728
這邊請
215
00:15:38,371 --> 00:15:41,541
第二手術室 莉迪亞 娜塔莉婭 三處瓣膜修復術
216
00:16:07,567 --> 00:16:12,171
第一手術室 高瀨春香 主動脈和主動脈根部置換術
217
00:17:04,690 --> 00:17:05,790
辛苦了
218
00:17:07,059 --> 00:17:08,327
好好地欣賞吧
219
00:17:08,861 --> 00:17:12,231
這是我就任以來的頭號手術
220
00:17:15,001 --> 00:17:19,038
現在開始進行三處瓣膜修複術
221
00:17:19,372 --> 00:17:25,111
現在開始進行主動脈和主動脈根部置換術
222
00:17:25,778 --> 00:17:26,846
手術刀 是
223
00:17:26,979 --> 00:17:28,915
鑷子 方紗 是
224
00:17:34,420 --> 00:17:35,755
-電刀 -是
225
00:18:28,207 --> 00:18:30,743
阻斷主動脈 灌注冷心停搏液
226
00:18:30,977 --> 00:18:31,677
是
227
00:18:33,012 --> 00:18:36,015
已灌注冷心停搏液 降低動脈插管血液溫度
228
00:18:36,382 --> 00:18:37,850
開始剝離動脈瓣根部了
229
00:18:38,317 --> 00:18:39,185
-鑷子 -是
230
00:18:39,352 --> 00:18:40,286
-電刀 -是
231
00:18:48,928 --> 00:18:51,330
灌注冷心停搏液
232
00:18:51,631 --> 00:18:52,198
是
233
00:18:55,434 --> 00:18:58,304
阻斷主動脈~灌注冷心停搏液
234
00:18:58,371 --> 00:19:02,775
外山醫生 大動脈瓣膜由你主刀
235
00:19:03,943 --> 00:19:07,279
手術視野的展開就交給你了 教授
236
00:19:10,082 --> 00:19:11,250
心跳停止了
237
00:19:11,751 --> 00:19:12,652
- 鑷子
-是
238
00:19:12,718 --> 00:19:13,886
- 組織剪
-是
239
00:19:14,053 --> 00:19:15,421
- 大動脈勾
-是
240
00:19:19,825 --> 00:19:22,561
主動脈瓣鈣化程度相當嚴重
241
00:19:22,695 --> 00:19:24,797
不小心處裡的話 可就難辦了
242
00:19:25,331 --> 00:19:26,265
- 給我超聲吸引刀
-是
243
00:19:30,936 --> 00:19:35,174
超聲吸引刀 使用超聲波的帶吸引能力的術刀
244
00:19:35,307 --> 00:19:39,111
要用超聲波把鈣化的部分切掉並吸走嗎
245
00:19:49,555 --> 00:19:52,425
等等 太急於求成了啊 外山
246
00:19:52,458 --> 00:19:53,559
操之過急了
247
00:19:54,160 --> 00:19:55,995
就憑他的技術 要是切出一個口子來怎麼辦
248
00:19:56,295 --> 00:19:58,831
那怕疏忽一秒就要後悔一輩子了啊
249
00:20:01,701 --> 00:20:04,036
外山醫生 你操之過急了
250
00:20:04,103 --> 00:20:05,538
沒問題的 就這樣繼續
251
00:20:05,771 --> 00:20:07,206
外山 再小心一點...
252
00:20:07,473 --> 00:20:08,174
不用擔心
253
00:20:25,891 --> 00:20:27,626
瓣膜穿孔了
254
00:20:27,760 --> 00:20:30,396
你在做什麼啊 外山
255
00:20:35,167 --> 00:20:35,568
組織剪
256
00:20:35,968 --> 00:20:36,335
是
257
00:20:52,852 --> 00:20:53,953
6-0不可吸收線
258
00:20:54,253 --> 00:20:54,587
是
259
00:21:02,928 --> 00:21:07,733
用自身心包膜做補片來縫合穿孔
260
00:21:09,135 --> 00:21:12,471
原來如此 要完全切除那個鈣化灶的話
261
00:21:12,605 --> 00:21:14,006
終究會導致穿孔
262
00:21:14,373 --> 00:21:18,944
他正是計算到了要用心瓣膜填補穿孔才這麼做的嗎
263
00:21:19,211 --> 00:21:20,780
不愧是外山啊
264
00:21:26,018 --> 00:21:27,887
做的漂亮
265
00:21:34,860 --> 00:21:37,763
主動脈的成形完成了
266
00:21:37,830 --> 00:21:39,832
當作是給你的見面禮了
267
00:21:40,232 --> 00:21:41,233
不要得意忘形了
268
00:21:41,867 --> 00:21:43,235
雖然你的速度的確很快
269
00:21:43,836 --> 00:21:46,205
但左側主動脈葉尖的處理太嫩了
270
00:21:50,176 --> 00:21:51,477
明白了
271
00:21:52,878 --> 00:21:54,346
接下來是二尖瓣
272
00:21:55,614 --> 00:21:56,048
鑷子
273
00:21:56,081 --> 00:21:56,515
是
274
00:21:57,283 --> 00:21:57,950
心房拉鉤
275
00:21:58,017 --> 00:21:58,484
是
276
00:22:03,622 --> 00:22:04,056
左彎血管鉗
277
00:22:04,089 --> 00:22:04,490
是
278
00:22:04,857 --> 00:22:05,424
血管套管
279
00:22:05,624 --> 00:22:06,258
是
280
00:22:10,930 --> 00:22:11,363
蚊式血管鉗
281
00:22:12,264 --> 00:22:12,798
是
282
00:22:13,566 --> 00:22:15,434
且溫是多少 25度
283
00:22:15,501 --> 00:22:17,102
降到24度時就停止循環
284
00:22:17,369 --> 00:22:17,803
是
285
00:22:18,003 --> 00:22:19,138
- 左彎血管鉗
-是
286
00:22:19,338 --> 00:22:20,573
- 血管套管
- 是
287
00:22:21,540 --> 00:22:24,243
在深低溫下停止體外循環後 進行主動脈根部置換術
288
00:22:24,343 --> 00:22:25,277
這邊也進展順利
289
00:22:33,786 --> 00:22:34,954
他對這邊一點也不關心
290
00:22:35,855 --> 00:22:38,824
還是一如既往的野心昭然啊
291
00:22:39,124 --> 00:22:41,493
我女兒好像正在趕過來
292
00:22:42,361 --> 00:22:45,264
說要把為媽媽織的蓋膝毯帶過來
293
00:22:48,667 --> 00:22:49,702
這樣啊
294
00:22:59,545 --> 00:23:04,250
你辭職後 大概是作為統一口徑的謝禮吧
295
00:23:04,283 --> 00:23:08,254
教授是打算讓我們晉升的
296
00:23:09,388 --> 00:23:13,158
但是我害怕面對女兒
297
00:23:14,560 --> 00:23:16,762
如果就這樣留在醫院
298
00:23:17,062 --> 00:23:22,668
我怕這輩子再也無法直視女兒的眼睛了
299
00:23:23,369 --> 00:23:29,708
三歲的女兒比世上的任何東西都更讓我害怕
300
00:23:31,176 --> 00:23:41,387
多虧了女兒和老婆 我才稍微變回了一個真正的人
301
00:23:58,871 --> 00:24:00,072
循環停止了
302
00:24:07,112 --> 00:24:07,579
要趕快了
303
00:24:08,280 --> 00:24:08,614
組織剪
304
00:24:08,914 --> 00:24:09,348
是
305
00:24:14,520 --> 00:24:16,956
勢頭不錯 朝田
306
00:24:17,423 --> 00:24:18,290
什麼
307
00:24:22,428 --> 00:24:22,962
發生什麼事了
308
00:24:22,962 --> 00:24:23,862
你是高瀨先生嗎
309
00:24:24,063 --> 00:24:25,831
我妻子出事了嗎 她怎麼了
310
00:24:26,031 --> 00:24:29,201
不是的 是您女兒
311
00:24:31,103 --> 00:24:32,037
跟急救室聯絡過了嗎
312
00:24:32,071 --> 00:24:32,638
他們正在等待病人
313
00:24:32,738 --> 00:24:33,639
脈搏多少
314
00:24:33,639 --> 00:24:34,139
110次
315
00:24:34,306 --> 00:24:35,641
情況危急 趕快
316
00:24:35,708 --> 00:24:36,308
是
317
00:24:36,575 --> 00:24:37,242
聽得見嗎
318
00:24:37,443 --> 00:24:38,610
馬上就到了 堅持住
319
00:24:44,016 --> 00:24:45,250
肺栓塞?
320
00:24:45,451 --> 00:24:49,621
在下肢血管內形成的血塊 通過靜脈循環阻塞了肺動脈
321
00:24:49,722 --> 00:24:53,659
長期臥床 或在手術後突然運動就可能發生這種情況
322
00:24:53,692 --> 00:24:57,296
主肺動脈和右側肺動脈之間有巨大的血栓
323
00:24:57,329 --> 00:24:58,497
右心室也有血栓殘留
324
00:24:58,664 --> 00:25:01,133
黑木 能用血栓吸出法嗎
325
00:25:01,300 --> 00:25:03,736
這麼大的血栓 用介入療法是行不通的
326
00:25:03,936 --> 00:25:05,237
不立即做手術的話 就來不及了
327
00:25:05,437 --> 00:25:06,638
這裡無法做手術
328
00:25:06,805 --> 00:25:08,107
必須進行體外循環
329
00:25:08,140 --> 00:25:09,274
但是兩台設備現在都在手術使用中
330
00:25:09,308 --> 00:25:11,944
有個肺栓塞的病人需要使要體外循環機
331
00:25:12,111 --> 00:25:13,879
大約還需要多久
332
00:25:14,446 --> 00:25:16,281
據說她是這位患者的女兒
333
00:25:16,448 --> 00:25:17,783
她女兒發生了肺栓塞?
334
00:25:17,950 --> 00:25:18,751
不行的
335
00:25:18,951 --> 00:25:20,352
手術才剛剛開始啊
336
00:25:20,552 --> 00:25:21,320
請等一下
337
00:25:21,453 --> 00:25:22,287
不行的
338
00:25:22,454 --> 00:25:23,522
還需要2個小時
339
00:25:23,689 --> 00:25:25,924
還不能脫離體外循環機
340
00:25:28,494 --> 00:25:33,198
一般的醫院都只有兩台體外循環機 該死
341
00:25:33,265 --> 00:25:35,100
可以從降近的醫院借嗎
342
00:25:35,267 --> 00:25:38,037
也不行 借過來需要30分分鍾
343
00:25:38,203 --> 00:25:39,905
組裝設備還需要30分鐘
344
00:25:40,139 --> 00:25:42,241
1個小時後就來不及了
345
00:25:42,441 --> 00:25:44,443
怎麼辦 黑木醫生
346
00:25:44,610 --> 00:25:50,582
小惠 小惠...
347
00:25:53,285 --> 00:25:55,320
找不到其他的體外循環機
348
00:25:55,387 --> 00:25:57,189
循環停止已經5分鐘了
349
00:26:02,528 --> 00:26:05,064
把患者送到這裡來
350
00:26:07,499 --> 00:26:12,604
春香女士處於深低溫循環停止中的冬眠狀態
351
00:26:12,905 --> 00:26:15,774
暫且先撤除這裡的體外循環
352
00:26:15,941 --> 00:26:18,110
建立新的回路 連接到她女兒身上
353
00:26:18,177 --> 00:26:22,014
但是 一旦撤除外循環 腦分離循環系統也會無法進行
354
00:26:22,147 --> 00:26:24,817
若30分鍾後不重新啟動循環 腦部會有損害
355
00:26:24,850 --> 00:26:26,118
就要賭在這30分鐘上
356
00:26:28,253 --> 00:26:30,622
主動脈弓部置換術由我來完成
357
00:26:30,923 --> 00:26:34,626
進行血栓剔除手術 伊集院
358
00:26:36,295 --> 00:26:39,431
你要在30分鐘內完成血栓的剔除嗎
359
00:26:44,536 --> 00:26:46,438
只有放手一搏了
360
00:26:47,039 --> 00:26:49,074
是
361
00:26:49,875 --> 00:26:52,811
這手術真的很刺激喔
362
00:26:54,079 --> 00:26:55,581
再拿一台麻醉器來
363
00:26:55,747 --> 00:26:56,281
是
364
00:26:56,515 --> 00:26:58,016
移動手術台
365
00:26:58,217 --> 00:27:01,553
要撤除母親的體外循環 連接到女兒身上?
366
00:27:01,753 --> 00:27:02,654
是啊
367
00:27:02,821 --> 00:27:04,923
還要在30分鍾內去除血栓?
368
00:27:05,090 --> 00:27:09,394
而且朝田那邊也要在30分鐘內完成主動脈弓部
置換部位的遠端縫合和主動脈弓三分支的縫合
369
00:27:09,528 --> 00:27:11,763
這兩樣都不可能短時間做到
370
00:27:12,831 --> 00:27:17,736
小惠 小惠
371
00:27:17,803 --> 00:27:18,871
請您在這裡等候
372
00:27:25,444 --> 00:27:27,546
體外循環準備好了
373
00:27:29,815 --> 00:27:31,650
- 開始計時
- 是
374
00:27:36,955 --> 00:27:39,358
患者高瀨惠送過來了
375
00:27:39,491 --> 00:27:41,560
移到這裡來 立刻進行消毒
376
00:27:41,760 --> 00:27:42,928
開始消毒
377
00:27:43,095 --> 00:27:45,330
實習生 助手工作交給你了
378
00:27:45,531 --> 00:27:46,532
是
379
00:27:46,732 --> 00:27:47,866
把這塊視野展開
380
00:27:48,033 --> 00:27:49,334
是
381
00:28:13,759 --> 00:28:15,994
遠端血管處理完成 開始縫合
382
00:28:15,994 --> 00:28:16,461
人造血管
383
00:28:16,562 --> 00:28:17,229
是
384
00:28:17,529 --> 00:28:19,331
開胸後 連接體外循環
385
00:28:19,398 --> 00:28:20,265
手術刀
386
00:28:21,867 --> 00:28:22,935
心室顫動
387
00:28:23,802 --> 00:28:25,070
- 準備電除顫
-是
388
00:28:25,170 --> 00:28:27,105
- 我來進行心外按摩
- 是
389
00:28:28,941 --> 00:28:30,642
- 充電200J
- 是
390
00:28:31,710 --> 00:28:33,412
充電完成
391
00:28:36,748 --> 00:28:38,450
測不到心臟搏動
392
00:28:41,920 --> 00:28:43,889
這樣下去是不能開胸的
393
00:28:44,056 --> 00:28:46,592
暴露股動、靜脈 進行動脈插管
394
00:28:46,792 --> 00:28:47,593
- 立刻準備好工具
- 是
395
00:28:48,093 --> 00:28:50,596
因為肺動脈的血栓 心臟按摩也沒用了
396
00:28:50,796 --> 00:28:52,431
沒時間了
397
00:28:56,535 --> 00:29:01,340
不盡快啟動體外循環的話 患者就會死亡
398
00:29:05,944 --> 00:29:07,512
伊集院
399
00:29:18,390 --> 00:29:19,091
黑木醫生
400
00:29:19,391 --> 00:29:21,960
別說了
401
00:29:23,462 --> 00:29:24,896
繼續心臟按摩
402
00:29:25,230 --> 00:29:27,065
體外循環準備好了
403
00:29:28,000 --> 00:29:29,434
啟動體外循環
404
00:29:31,870 --> 00:29:33,939
交給我吧
405
00:29:34,640 --> 00:29:35,540
- 線剪
- 是
406
00:29:37,542 --> 00:29:38,443
-18號套管 N -是
407
00:29:41,480 --> 00:29:42,814
他明明自己病得都搖搖欲墜了...
408
00:29:42,881 --> 00:29:44,850
還要進行動脈和靜脈的穿刺嗎
409
00:29:54,126 --> 00:29:55,494
該死
410
00:30:15,280 --> 00:30:16,114
好
411
00:30:16,481 --> 00:30:17,215
太好了
412
00:30:24,856 --> 00:30:27,292
體外循環連接完成
413
00:30:27,592 --> 00:30:28,727
請開啟體外循環
414
00:30:29,328 --> 00:30:29,995
是
415
00:30:35,667 --> 00:30:36,768
太好了
416
00:30:40,372 --> 00:30:41,707
我會在一旁協助
417
00:30:42,040 --> 00:30:43,141
黑木醫生
418
00:30:43,175 --> 00:30:44,443
沒時間了 伊集院
419
00:30:45,277 --> 00:30:49,081
現在開始進行針對肺栓塞的向栓剔除手術
420
00:30:49,548 --> 00:30:50,282
-手術刀 -是
421
00:30:50,749 --> 00:30:52,184
-鑷子 方紗-是
422
00:30:56,855 --> 00:30:57,622
-電刀 -是
423
00:31:07,132 --> 00:31:08,633
遠端縫合完成
424
00:31:09,101 --> 00:31:11,236
從弓部第一分支處開始主動脈弓三分支縫合
425
00:31:11,570 --> 00:31:11,937
3-0縫合線 是
426
00:31:15,374 --> 00:31:17,542
取出右心室和肺主動脈的血栓
427
00:31:17,676 --> 00:31:18,710
- 鑷子
- 是
428
00:31:18,877 --> 00:31:20,545
我來展開手術視野
429
00:31:26,852 --> 00:31:28,653
再把線往你那邊拉一點
430
00:31:28,820 --> 00:31:29,888
是
431
00:31:42,467 --> 00:31:45,570
好厲害 朝田真是神速啊
432
00:31:45,737 --> 00:31:48,039
伊集院的速度也很快
433
00:31:54,913 --> 00:31:56,748
右心室的主肺動脈血栓剔除完成
434
00:31:57,015 --> 00:31:59,251
接下來剔除右肺動脈的血栓
435
00:31:59,418 --> 00:31:59,885
組織剪
436
00:32:00,085 --> 00:32:01,086
是
437
00:32:01,820 --> 00:32:05,557
主動脈根部置換術完成 準備心肺複甦
438
00:32:05,757 --> 00:32:06,792
準備接線器
439
00:32:06,958 --> 00:32:08,360
是
440
00:32:18,937 --> 00:32:20,839
這是...
441
00:32:25,677 --> 00:32:27,112
不僅僅是右肺動脈
442
00:32:27,279 --> 00:32:30,348
血栓還擴散到了左肺動脈
443
00:32:34,853 --> 00:32:36,822
為什麼會這樣
444
00:32:37,689 --> 00:32:40,058
循環停止後已經超過20分鐘
445
00:32:40,258 --> 00:32:41,693
以現在的情況來看 30分鐘內無法成
446
00:32:41,893 --> 00:32:45,864
但是這樣來不及剔除擴散的血栓
447
00:32:47,299 --> 00:32:49,835
我負責剔除右肺動脈的血栓
448
00:32:50,035 --> 00:32:51,269
你負責左邊的
449
00:32:51,470 --> 00:32:51,970
是
450
00:32:52,170 --> 00:32:53,738
直接切開右肺動脈
451
00:32:53,939 --> 00:32:54,206
手術刀
452
00:32:54,372 --> 00:32:55,540
是
453
00:32:57,108 --> 00:32:59,344
血栓促進了血栓的形成
454
00:32:59,511 --> 00:33:01,980
不行了 如果不徹底剔除女兒的血栓
455
00:33:02,180 --> 00:33:03,715
就脫離不了體外循環
456
00:33:03,882 --> 00:33:07,853
但如果她母親不恢復體外循環 就會腦死亡
457
00:33:08,053 --> 00:33:10,489
你要怎麼做 朝田
458
00:33:18,363 --> 00:33:23,168
母親和女兒 必須兩者選其一
459
00:33:23,668 --> 00:33:26,137
否則兩人都救不了
460
00:33:35,113 --> 00:33:36,214
選母親嗎
461
00:33:36,414 --> 00:33:38,016
還是女兒
462
00:33:41,086 --> 00:33:42,420
朝田
463
00:33:42,654 --> 00:33:44,055
朝田
464
00:33:44,222 --> 00:33:46,191
朝田醫生
465
00:33:51,730 --> 00:33:53,398
用雙重體外循環
466
00:33:53,598 --> 00:33:55,667
雙重體外循環?
467
00:33:57,235 --> 00:34:00,872
停止體外循環機裡面用來保護心肌的輔助泵
468
00:34:01,072 --> 00:34:05,210
將這個泵作為母親主泵來使用
469
00:34:05,377 --> 00:34:09,681
這樣一來 就能用一台機器給母女二人提供人工心肺
470
00:34:09,880 --> 00:34:14,452
原來如此 這麼做的話雖然在理論上可行
471
00:34:14,619 --> 00:34:17,621
可是從來沒有臨床使用過
472
00:34:17,822 --> 00:34:20,257
更何況 如果心肌得不到保護
473
00:34:20,425 --> 00:34:23,261
要清除女兒的血栓更是難上加難
474
00:34:23,460 --> 00:34:24,295
喂 喂 喂
475
00:34:24,496 --> 00:34:26,164
你們在說什麼
476
00:34:26,398 --> 00:34:29,501
居然想讓一台人工心肺同時給兩個人用
477
00:34:29,701 --> 00:34:31,136
這麼做的話
478
00:34:31,369 --> 00:34:35,040
這裡所有的人都會被取消醫療資格的
479
00:34:35,206 --> 00:34:38,909
你不是認真的吧 小朝田
480
00:34:40,745 --> 00:34:44,049
這麼做的話 這個團隊就...
481
00:34:47,851 --> 00:34:49,321
朝田醫生
482
00:34:50,621 --> 00:34:55,627
即使如此 我也要這麼做
483
00:34:55,793 --> 00:34:57,462
可是...
484
00:35:07,272 --> 00:35:13,311
這個主意是我想出來的
485
00:35:16,681 --> 00:35:23,221
你們不過是聽我命令而已
486
00:35:24,122 --> 00:35:28,126
我會負全部責任
487
00:35:29,427 --> 00:35:35,567
你們只要說是被我逼的就行了
488
00:35:37,736 --> 00:35:39,204
你做得到嗎
489
00:35:39,838 --> 00:35:41,806
一般的臨床工學士是做不到
490
00:35:41,973 --> 00:35:44,042
野村又走不開
491
00:35:44,342 --> 00:35:47,312
我知道一個能做到的臨床工學士
492
00:35:50,715 --> 00:35:55,353
不行 我已經很多年沒做手術了
493
00:35:56,021 --> 00:35:59,491
你的技術 我信得過
494
00:35:59,691 --> 00:36:00,892
你操作體外循環不下2000回
495
00:36:01,059 --> 00:36:02,861
只要有你的指令 一定行
496
00:36:04,229 --> 00:36:08,566
而且你並不是孤軍奮鬥
497
00:36:08,733 --> 00:36:14,906
那個手術室裡 有一支最優秀的團隊等著你
498
00:36:15,073 --> 00:36:15,974
去吧
499
00:36:17,175 --> 00:36:22,781
去拯救你最心愛的家人
500
00:36:32,490 --> 00:36:33,958
準備縫合輔助環
501
00:36:34,125 --> 00:36:35,126
是
502
00:36:35,326 --> 00:36:36,761
- 3-0縫合線
-是
503
00:36:36,961 --> 00:36:37,328
鑷子
504
00:36:37,495 --> 00:36:38,797
是
505
00:36:56,981 --> 00:36:59,784
小黑 你瘋了嗎
506
00:37:00,351 --> 00:37:01,686
要是這麼做了
507
00:37:01,886 --> 00:37:04,055
千辛萬苦申請下來的醫療特區也會被取消
508
00:37:04,222 --> 00:37:07,158
你會捅出大簍子的 你明白嗎
509
00:37:07,859 --> 00:37:11,696
絕對不能這麼做 否則...
510
00:37:15,400 --> 00:37:17,302
你們去吧
511
00:37:17,635 --> 00:37:21,706
去拯救眼前的患者 黑木醫生
512
00:37:21,906 --> 00:37:22,574
你在說什麼
513
00:37:22,774 --> 00:37:24,375
快去
514
00:37:31,649 --> 00:37:33,084
你這混蛋
515
00:37:33,251 --> 00:37:36,521
現在阻止他就是置患者於死地
516
00:37:36,788 --> 00:37:40,291
這種明顯違反治療倫理的手術是不會被認可的
517
00:37:40,492 --> 00:37:44,729
一旦曝光 將會成為新生明真的大醜聞
518
00:37:45,196 --> 00:37:47,132
你說的很對
519
00:37:49,033 --> 00:37:52,470
我倒是可以保密
520
00:37:53,304 --> 00:37:56,741
作為交換條件 請你離開這裡
521
00:37:56,908 --> 00:37:58,476
什麼
522
00:37:58,643 --> 00:38:05,416
你已經輸給了治療一線的他們的激情
523
00:38:21,132 --> 00:38:25,503
時隔多年 讓我們看看你的手藝吧
524
00:38:46,291 --> 00:38:47,859
還剩5分鐘
525
00:38:54,499 --> 00:38:55,700
拜託了
526
00:39:00,705 --> 00:39:02,407
伊集院 一單位冷心停搏液的時間內能結束嗎
527
00:39:02,607 --> 00:39:04,108
可以
528
00:39:04,776 --> 00:39:05,944
重組一個吸引器
529
00:39:06,110 --> 00:39:07,912
是 氧合器怎麼辦
530
00:39:08,079 --> 00:39:09,480
分成兩個
531
00:39:09,681 --> 00:39:10,648
是
532
00:39:24,829 --> 00:39:27,832
連接完成 體外循環開啟
533
00:39:37,408 --> 00:39:39,010
外山
534
00:39:39,177 --> 00:39:42,647
那邊只剩三尖瓣的處理了 我來幫你
535
00:39:44,582 --> 00:39:48,019
不能讓你一個人把功勞都搶走了
536
00:39:49,387 --> 00:39:52,690
開始了 接下來是主動脈置換術
537
00:39:53,591 --> 00:39:54,125
鑷子
538
00:39:54,325 --> 00:39:55,126
是
539
00:40:00,064 --> 00:40:00,632
組織剪
540
00:40:00,798 --> 00:40:01,900
是
541
00:40:06,304 --> 00:40:08,239
三尖瓣形成完畢
542
00:40:08,406 --> 00:40:09,974
準備復溫
543
00:40:10,174 --> 00:40:11,943
拜託你了 關閉右心房
544
00:40:12,143 --> 00:40:12,911
是
545
00:40:13,111 --> 00:40:14,412
4-0縫合線
546
00:40:24,055 --> 00:40:24,722
下一個
547
00:40:24,923 --> 00:40:26,157
是
548
00:40:27,225 --> 00:40:30,328
實習醫生 別發呆 跟上朝田
549
00:40:30,495 --> 00:40:31,629
是
550
00:40:36,634 --> 00:40:38,903
好了 復合血管移植完成
551
00:40:39,103 --> 00:40:40,672
外山到第一助手位置
552
00:40:55,553 --> 00:40:56,654
控制流量
553
00:40:56,821 --> 00:40:58,523
開始控制流量
554
00:40:59,991 --> 00:41:01,225
開大吸引器
555
00:41:01,392 --> 00:41:02,994
是 開大吸引器
556
00:41:03,194 --> 00:41:04,329
這裡也要開大吸引器
557
00:41:04,529 --> 00:41:06,531
是 開大了
558
00:41:17,542 --> 00:41:18,743
血氣分析如何
559
00:41:18,910 --> 00:41:20,511
氧分壓300
560
00:41:20,712 --> 00:41:22,313
有點酸中毒的樣子
561
00:41:22,480 --> 00:41:25,249
明白 加大二氧化碳流量
562
00:41:39,397 --> 00:41:40,631
hotshot怎麼樣
563
00:41:40,798 --> 00:41:44,002
1分鐘前已經用Retro進行了hotshot了
564
00:41:53,778 --> 00:41:57,715
三處瓣膜修復手術完成
565
00:41:59,984 --> 00:42:03,755
肺動脈血栓清除手術完成
566
00:42:06,924 --> 00:42:11,129
主動脈和主動脈根部置換手術完成
567
00:42:11,362 --> 00:42:12,063
關閉體外循環
568
00:42:12,196 --> 00:42:13,164
關閉體外循環
569
00:42:15,867 --> 00:42:17,435
關閉體外循環
570
00:42:17,769 --> 00:42:19,404
關閉體外循環
571
00:42:20,805 --> 00:42:22,240
開啟輔助循環
572
00:42:23,741 --> 00:42:25,676
開啟輔助循環
573
00:43:05,016 --> 00:43:09,220
成功了 他們成功了
574
00:43:53,731 --> 00:43:55,133
太棒了
575
00:43:57,068 --> 00:43:59,604
你的技術讓我們大開眼界
576
00:43:59,804 --> 00:44:02,807
不 都是託大家和黑木的福
577
00:44:03,341 --> 00:44:05,109
黑木呢
578
00:44:34,172 --> 00:44:36,040
黑木
579
00:44:38,442 --> 00:44:39,911
黑木
580
00:44:41,479 --> 00:44:43,147
振作點
581
00:44:49,086 --> 00:44:54,058
手術很順利 我們成功了
582
00:44:56,060 --> 00:44:59,230
母女都很平安
583
00:45:00,531 --> 00:45:02,200
黑木
584
00:45:05,002 --> 00:45:06,404
是嗎
585
00:45:09,540 --> 00:45:11,242
都是多虧了你
586
00:45:15,046 --> 00:45:16,414
朝田
587
00:45:18,349 --> 00:45:20,151
什麼
588
00:45:22,220 --> 00:45:28,259
讓我也加入這個團隊吧
589
00:45:31,462 --> 00:45:33,064
拜託你
590
00:45:39,804 --> 00:45:41,939
你在說什麼呢
591
00:45:43,874 --> 00:45:50,982
你早就是我們團隊的一員了
592
00:45:57,221 --> 00:45:59,390
你是我們的夥伴
593
00:46:08,032 --> 00:46:09,333
是嗎
594
00:46:11,202 --> 00:46:12,737
是啊
595
00:46:20,845 --> 00:46:23,748
真是優秀的團隊啊
596
00:46:24,749 --> 00:46:26,083
是啊
597
00:46:29,287 --> 00:46:37,528
要是能再早點加入這個團隊就好了
598
00:46:42,333 --> 00:46:43,701
朝田
599
00:46:48,973 --> 00:46:50,808
謝謝你
600
00:46:56,414 --> 00:46:58,015
謝謝你
601
00:47:41,625 --> 00:47:47,965
沒想到我們就這樣失去了一個夥伴
602
00:47:48,299 --> 00:47:53,471
黑木來明真之後 持續了幾個月的動盪期結束了
603
00:47:53,671 --> 00:47:55,039
這條毛巾是在醫院用的吧
604
00:47:55,206 --> 00:47:55,639
放在那裡吧
605
00:47:55,840 --> 00:47:56,507
好的
606
00:47:56,707 --> 00:47:59,043
哎 這個你最後也沒穿上
607
00:47:59,243 --> 00:48:01,312
不好意思 難得你買了給我的
608
00:48:01,479 --> 00:48:03,013
沒關係 家裡也能穿
609
00:48:03,180 --> 00:48:03,614
是啊
610
00:48:03,781 --> 00:48:06,417
爸爸 還沒好嗎 動作太慢了
611
00:48:06,617 --> 00:48:10,121
不是正在收拾嗎 你太囉嗦了
612
00:48:10,287 --> 00:48:11,355
我們先走了
613
00:48:11,555 --> 00:48:12,790
好吧
614
00:48:36,914 --> 00:48:39,950
聽好了 要在家乖乖養病
615
00:48:40,151 --> 00:48:41,752
不要太逞強啊
616
00:48:41,952 --> 00:48:43,220
我知道啦
617
00:48:43,421 --> 00:48:45,923
還沒找到合適的捐贈者
618
00:48:46,690 --> 00:48:51,829
不過我們會把可能的治療都做到的
619
00:48:52,029 --> 00:48:57,001
只要相信就會有希望
620
00:48:59,270 --> 00:49:00,271
我知道了
621
00:49:01,705 --> 00:49:03,941
太感謝你們了
622
00:49:09,613 --> 00:49:13,284
我終於把它組好了
623
00:49:13,484 --> 00:49:15,586
好厲害啊
624
00:49:17,188 --> 00:49:22,293
下次你複診的時侯 我們再玩別的遊戲吧
625
00:49:23,127 --> 00:49:26,897
實習結束後你還會留在這裡是嗎
626
00:49:27,231 --> 00:49:33,771
是的 應該會一直在這裡的
627
00:49:44,582 --> 00:49:47,518
要搬了 預備 起
628
00:49:48,486 --> 00:49:49,286
要推了
629
00:49:49,487 --> 00:49:51,722
這裡有樓梯慢慢來 慢慢來
630
00:49:51,889 --> 00:49:53,958
好 OK了
631
00:49:58,095 --> 00:50:03,167
醫療在政府的新成長戰略裡也佔有一席之地
632
00:50:03,367 --> 00:50:09,373
醫療的國際化成為新的產業的時代已經來臨了
633
00:50:09,573 --> 00:50:12,243
原來如此 非常感謝您
634
00:50:12,510 --> 00:50:16,113
今天的嘉賓是醫藥療評論家 野口賢雄
635
00:50:16,280 --> 00:50:18,616
他是明真大學醫院的前任院長
636
00:50:18,782 --> 00:50:20,451
感謝您今日在百忙之中接受訪問
637
00:50:20,618 --> 00:50:21,819
哪裡 哪裡
638
00:50:21,986 --> 00:50:26,857
他見風使舵的功夫真是快的驚人
639
00:50:27,258 --> 00:50:28,292
是啊
640
00:50:28,459 --> 00:50:34,298
不過野口他主動辭職的姿態
641
00:50:34,465 --> 00:50:39,136
一定會讓別處理事會接納他的
642
00:50:41,772 --> 00:50:43,974
你有什麼打算
643
00:50:45,576 --> 00:50:50,881
為了讓大學醫院在醫療的自由化改革中勝出
644
00:50:51,081 --> 00:50:53,350
只有繼續提高利潤
645
00:50:53,517 --> 00:51:00,190
在臨床 教育 研究這三個方面下功夫
646
00:51:01,025 --> 00:51:04,061
我不認為自己做錯了
647
00:51:04,328 --> 00:51:10,901
只是我還沒有完全脫離醫生這個職業
648
00:51:13,304 --> 00:51:15,973
你還會重新拿起手術刀嗎
649
00:51:39,964 --> 00:51:41,332
朝田
650
00:51:44,401 --> 00:51:45,869
真是的
651
00:51:46,070 --> 00:51:50,541
新院長提出的和北洋合作的新政策到是不錯
652
00:51:50,708 --> 00:51:53,510
你們的小加籐可把我們累的夠嗆
653
00:51:53,711 --> 00:51:56,213
她是位大美女醫生啊
654
00:51:56,413 --> 00:51:56,847
就你話多
655
00:51:57,014 --> 00:51:58,015
疼
656
00:51:58,215 --> 00:52:01,552
你呢 還要走嗎
657
00:52:02,219 --> 00:52:08,993
是啊 這有你們在 我就不用留下了
658
00:52:09,460 --> 00:52:11,762
沒人來送你嗎
659
00:52:11,962 --> 00:52:14,231
我說不用送的
660
00:52:15,399 --> 00:52:17,301
外科醫生都很忙
661
00:52:18,535 --> 00:52:20,471
再見了
662
00:52:22,573 --> 00:52:24,208
再見
663
00:52:24,375 --> 00:52:26,310
你多保重
664
00:52:44,795 --> 00:52:45,896
8-0帶補片縫線
665
00:52:46,063 --> 00:52:47,031
是
666
00:52:53,070 --> 00:52:54,405
裝置起搏器
667
00:52:54,605 --> 00:52:56,407
- 諧波刀
- 是
668
00:53:01,278 --> 00:53:04,615
第七處 頭部位降低 向右側旋轉
669
00:53:09,319 --> 00:53:09,820
尖刀
670
00:53:09,987 --> 00:53:11,155
是
671
00:53:42,686 --> 00:53:48,258
我還會讓你看到最優秀的團隊的
44511