All language subtitles for [ドラマ][医龍 3 第04話]「坂口憲二、稲森いずみ、小池徹平、阿部サダヲ」[720p x264 AAC].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:03,604
患者和直播 你覺得哪個更重要
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,572
尊重患者意願 把攝像機都關了
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,140
你知道你在幹什麼嗎?
4
00:00:07,140 --> 00:00:08,742
這可是IMA 的審查啊
5
00:00:08,742 --> 00:00:12,045
這個責任由你來承擔 加藤醫生
6
00:00:12,045 --> 00:00:15,716
做出對患者的最優選擇 這才稱得上是醫生
7
00:00:15,716 --> 00:00:16,350
這便是醫龍隊
8
00:00:16,350 --> 00:00:18,585
這便是醫龍隊
9
00:00:18,652 --> 00:00:21,321
漫長的鋪墊在此告一段落
10
00:00:21,321 --> 00:00:26,226
現在開始才是真正的現場直播
11
00:00:26,226 --> 00:00:29,263
IT’S SHOW TIME
12
00:00:31,131 --> 00:00:34,601
由世界首席介入治療醫師 黑木慶次郎執刀
13
00:00:34,601 --> 00:00:39,606
進行日本首例經皮主動脈辦膜置換術
14
00:00:48,982 --> 00:00:50,784
瓣膜直徑 20mm
15
00:00:50,784 --> 00:00:51,518
那東西呢
16
00:00:51,518 --> 00:00:52,653
就來了
17
00:00:58,392 --> 00:00:59,560
按計畫 23mm的
18
00:00:59,560 --> 00:01:00,427
是
19
00:01:02,629 --> 00:01:06,199
居然要通過介入治療來進行主動脈瓣置換術
20
00:01:06,199 --> 00:01:07,634
難以置信
21
00:01:15,509 --> 00:01:17,210
您覺得如何
22
00:01:26,353 --> 00:01:27,187
準備好了嗎
23
00:01:27,187 --> 00:01:27,955
是
24
00:01:28,155 --> 00:01:29,122
K-VALVE
25
00:01:31,625 --> 00:01:33,427
23mm
26
00:01:39,299 --> 00:01:41,735
那個是 黑木醫生的介入導管嗎
27
00:01:41,735 --> 00:01:43,270
要怎麼使用啊
28
00:01:43,837 --> 00:01:44,905
K-VALVE
29
00:01:44,905 --> 00:01:47,708
好帥啊!
30
00:01:54,848 --> 00:01:57,117
主動脈弓部
31
00:01:58,385 --> 00:02:01,555
在不與主動脈接觸的情況下
32
00:02:01,555 --> 00:02:05,492
運送球囊的尖端和中間部分
33
00:02:23,744 --> 00:02:24,745
太厲害了
34
00:02:34,955 --> 00:02:37,024
到達 主動脈瓣
35
00:02:37,624 --> 00:02:39,426
真正的手術現在才開始
36
00:02:39,626 --> 00:02:42,062
在通過鈣化的主動脈瓣時
37
00:02:42,062 --> 00:02:43,897
一旦有所差池
38
00:02:43,897 --> 00:02:47,300
鈣化的剝脫塊將有可能流至腦裡
39
00:02:47,300 --> 00:02:48,935
引起腦梗塞
40
00:02:48,935 --> 00:02:52,205
需要非常高超的技術和經驗
41
00:03:21,334 --> 00:03:23,003
醫生 血壓...
42
00:03:23,003 --> 00:03:24,137
中野醫生 做好準備
43
00:03:24,137 --> 00:03:25,272
是
44
00:03:29,142 --> 00:03:30,610
血壓下降了
45
00:03:30,610 --> 00:03:31,578
沒問題吧
46
00:03:31,578 --> 00:03:32,746
發生什麼了
47
00:03:32,746 --> 00:03:34,247
情況不妙啊
48
00:03:34,681 --> 00:03:36,683
通過介入治療來進行主動脈瓣置換術
49
00:03:36,683 --> 00:03:39,019
本來就是天方夜譚嘛
50
00:03:39,486 --> 00:03:41,121
碰到瓣膜了?
51
00:03:42,756 --> 00:03:43,590
快去拿去甲腎上腺素來
52
00:03:43,590 --> 00:03:44,357
是
53
00:04:05,712 --> 00:04:06,713
血壓穩定了
54
00:04:10,117 --> 00:04:11,218
好
55
00:04:42,282 --> 00:04:43,717
他停下來了
56
00:04:43,717 --> 00:04:45,352
要如何進行留置
57
00:04:45,352 --> 00:04:47,020
接下來要怎麼做
58
00:05:00,667 --> 00:05:02,102
他要用注射器做什麼
59
00:05:03,570 --> 00:05:05,238
發生什麼了
60
00:05:20,053 --> 00:05:21,855
頸動脈搏動良好
61
00:05:22,422 --> 00:05:24,491
開始 起搏
62
00:05:24,491 --> 00:05:25,091
是
63
00:05:33,233 --> 00:05:34,100
擴張
64
00:05:42,175 --> 00:05:43,343
怎麼回事
65
00:05:43,343 --> 00:05:44,411
厲害
66
00:05:45,412 --> 00:05:47,047
停止 起搏
67
00:05:47,047 --> 00:05:47,180
是
68
00:05:54,988 --> 00:05:56,323
他到底要幹什麼
69
00:05:56,790 --> 00:06:00,794
藉助快速推進注射器所產生的液壓
70
00:06:00,794 --> 00:06:03,563
使生物瓣膜擴張並固定
71
00:06:03,563 --> 00:06:07,033
高齡人士容易患上的主動脈瓣狹窄
72
00:06:07,033 --> 00:06:09,302
對於那些由於不能接駁體外循環等原因
73
00:06:09,302 --> 00:06:10,971
不能接受一般手術的患者們
74
00:06:10,971 --> 00:06:13,740
運用介入治療法 進行生物瓣膜置換術
75
00:06:13,740 --> 00:06:18,578
給不得不放棄手術的人們帶去了光明的未來
76
00:06:23,717 --> 00:06:26,353
壓力階差 10mmHg
77
00:06:28,021 --> 00:06:29,422
一切正常
78
00:06:32,626 --> 00:06:37,030
K-VALVE手術完成
79
00:06:46,473 --> 00:06:48,408
在座的審查員們
80
00:06:48,408 --> 00:06:51,378
誰有問題要問
81
00:07:04,691 --> 00:07:08,695
Thank you...
82
00:07:49,736 --> 00:07:53,707
今天向各位展示的技術
83
00:07:53,707 --> 00:07:58,611
是黑木在美國自主開發的
84
00:07:58,611 --> 00:07:59,112
取名K-VALVE
85
00:07:59,112 --> 00:08:02,816
取名K-VALVE
86
00:08:03,583 --> 00:08:06,453
就在前幾天 厚生勞動省下達了臨床認可
87
00:08:06,453 --> 00:08:09,356
這在日本國內是首次跟大家見面
88
00:08:09,356 --> 00:08:12,225
當然 我們也徵得了患者同意
89
00:08:12,225 --> 00:08:15,395
費用由明真全額負擔
90
00:08:15,395 --> 00:08:15,929
黑木醫生
91
00:08:15,929 --> 00:08:16,296
黑木醫生
92
00:08:16,296 --> 00:08:17,330
您曾在德克薩斯州大學醫院
93
00:08:17,330 --> 00:08:18,531
進行過今天這樣的手術嗎
94
00:08:18,531 --> 00:08:20,333
今天的是第13例
95
00:08:20,333 --> 00:08:22,469
您回到日本是基於什麼原因呢?
96
00:08:22,469 --> 00:08:25,472
為了強化明真的介入醫療部門
97
00:08:25,472 --> 00:08:29,075
使之領先於美國 不 領先於世界醫學界
98
00:08:29,075 --> 00:08:31,678
據說通過今天的手術貴醫院向取得IMA認證邁進了一大步
99
00:08:31,678 --> 00:08:34,246
可以說是 跨出了結結實實的一步
100
00:08:34,246 --> 00:08:38,385
據說現場直播原先是準備進行Ross手術的
101
00:08:38,385 --> 00:08:39,318
Ross手術
102
00:08:39,318 --> 00:08:42,121
現在還提什麼Ross手術
103
00:08:44,691 --> 00:08:47,060
確實 我們有準備Ross手術
104
00:08:47,060 --> 00:08:51,064
作為黑木醫生介入治療的暖場
105
00:08:51,064 --> 00:08:54,601
因設備問題 中斷了直播
106
00:08:54,601 --> 00:08:57,437
但那邊的手術也順利完成了
107
00:08:57,437 --> 00:09:00,974
但是 主角是介入治療
108
00:09:00,974 --> 00:09:06,679
今後 明真將致力於成為日本介入治療的基礎醫院
109
00:09:06,679 --> 00:09:11,117
應對所有病症所有患者
110
00:09:14,888 --> 00:09:18,291
IMA 審查 第一關
111
00:09:18,291 --> 00:09:22,062
這樣就證明了醫療技術的高超
112
00:09:22,729 --> 00:09:24,898
第二關呢
113
00:09:26,599 --> 00:09:28,268
合理經營
114
00:09:31,771 --> 00:09:34,474
就交給我吧
115
00:09:36,176 --> 00:09:44,117
我所做的經營再建計畫書 美其名曰「N計畫」
116
00:09:47,654 --> 00:09:51,424
通過介入治療 增加病床的周轉率
117
00:09:51,424 --> 00:09:54,427
與此同時 將有飛躍性的增收
118
00:09:54,427 --> 00:09:58,731
對清潔 醫院伙食等外圍業務進行外包
119
00:09:58,731 --> 00:10:02,769
通過靈活運用外包手段達到費用削減目的
120
00:10:02,769 --> 00:10:05,872
力爭1年內獲得盈餘
121
00:10:06,973 --> 00:10:10,610
問題在於最後一關
122
00:10:10,610 --> 00:10:12,545
醫療的質量
123
00:10:13,113 --> 00:10:18,151
對患者來說 是否受到了最優的治療
124
00:10:18,151 --> 00:10:21,287
審查員會直接到醫院進行審查
125
00:10:21,287 --> 00:10:22,422
YES
126
00:10:22,422 --> 00:10:25,859
審查員3人在醫院內部走動
127
00:10:25,859 --> 00:10:28,695
何時 同誰 問什麼
128
00:10:28,695 --> 00:10:31,498
事先都無從知曉
129
00:10:31,498 --> 00:10:37,137
回答錯一個問題 我們就出局了
130
00:10:40,240 --> 00:10:43,209
最大的難關啊
131
00:10:48,481 --> 00:10:50,483
對職員的指導呢
132
00:10:50,483 --> 00:10:52,519
當然會貫徹執行
133
00:10:52,752 --> 00:10:56,055
這事可沒有預演的
134
00:10:58,424 --> 00:10:59,792
你怎麼還在
135
00:11:01,427 --> 00:11:02,529
剛才的談話
136
00:11:02,529 --> 00:11:04,831
這裡沒有你插嘴的份兒
137
00:11:04,831 --> 00:11:08,701
IMA的取得 差點就成水中泡影了
138
00:11:10,403 --> 00:11:10,837
但是......
139
00:11:10,837 --> 00:11:12,805
話就這些
140
00:11:15,508 --> 00:11:17,010
怎麼回事?
141
00:11:17,010 --> 00:11:18,945
讓我們以後去看急診?
142
00:11:18,945 --> 00:11:21,281
胸部心臟外科將不復存在了嗎
143
00:11:21,281 --> 00:11:26,319
話非如此 但是 目前我們手頭沒有大手術
144
00:11:26,319 --> 00:11:29,522
這期間 就去看急診
145
00:11:29,522 --> 00:11:32,258
這是校長的命令?
146
00:11:36,529 --> 00:11:40,266
看樣子不會馬上有工作 可以去修個假了
147
00:11:40,266 --> 00:11:41,534
荒瀨醫生
148
00:11:41,534 --> 00:11:45,872
我可不是為了當ER的護士才來的
149
00:11:48,841 --> 00:11:49,842
朝田醫生
150
00:11:49,842 --> 00:11:51,477
該怎麼辦
151
00:11:52,312 --> 00:11:57,684
朝田 常陽大學下周要進行主動脈根部置換術
152
00:11:57,684 --> 00:11:59,419
你能去那邊幫忙嗎
153
00:11:59,419 --> 00:12:00,520
誒? 那 我也去
154
00:12:00,520 --> 00:12:03,990
不用了 對方只需要執刀醫生
155
00:12:04,290 --> 00:12:06,192
常陽大學的兒島教授
156
00:12:06,192 --> 00:12:11,698
好像是IMA審查員佐籐喬治醫生的校友
157
00:12:11,698 --> 00:12:14,968
是向審查員溜鬚拍馬嗎?
158
00:12:17,403 --> 00:12:19,172
這是我的命令
159
00:12:22,642 --> 00:12:24,077
我明白了
160
00:12:31,985 --> 00:12:34,387
因為要接受各國來旅遊治病的患者
161
00:12:34,387 --> 00:12:36,823
今後這裡將只需要會外語的醫生
162
00:12:36,823 --> 00:12:39,092
是真的嗎
163
00:12:39,292 --> 00:12:41,761
Yes we can of course
164
00:12:41,761 --> 00:12:43,463
那是初一的水平
165
00:12:43,463 --> 00:12:45,565
別一副了不起的樣子 你行啊
166
00:12:46,099 --> 00:12:49,202
碰到你這樣的上司 真沒勁
167
00:12:51,537 --> 00:12:54,941
Yes We Can Of Course 3Q
168
00:12:59,178 --> 00:13:00,613
伊集院
169
00:13:04,951 --> 00:13:09,489
ER是學習人體有機性最好的地方
170
00:13:10,923 --> 00:13:16,195
對外科醫生來說 這是鍛煉技術的最佳實戰場
171
00:13:19,332 --> 00:13:22,769
我想學習心臟
172
00:13:25,538 --> 00:13:26,873
朝田醫生
173
00:13:28,474 --> 00:13:33,346
修那達教授想瞭解Ross手術的細節
174
00:13:33,346 --> 00:13:35,014
給他說明下
175
00:13:36,582 --> 00:13:41,321
朝田醫生 我很遺憾 攝像機出了問題
176
00:13:41,321 --> 00:13:44,824
但我還是看到了你的手術過程
177
00:13:44,824 --> 00:13:47,593
你的技術真的很棒
178
00:13:47,593 --> 00:13:54,133
毫無疑問 你是世界頂尖的外科醫生之一
179
00:14:12,051 --> 00:14:13,319
有何貴幹
180
00:14:14,220 --> 00:14:16,589
你是來挖苦我們的嗎
181
00:14:17,757 --> 00:14:19,258
你可真不容易啊
182
00:14:19,625 --> 00:14:21,294
一個人幹到這麼晚
183
00:14:23,629 --> 00:14:26,099
像你們這樣下級的隊伍
184
00:14:28,735 --> 00:14:31,704
總是不得不做這些累人的工作
185
00:14:32,772 --> 00:14:34,907
和我當時一樣
186
00:14:50,156 --> 00:14:53,126
(IMA最終審查日)
187
00:14:56,262 --> 00:14:59,098
各位 今天是IMA的審查
188
00:14:59,098 --> 00:15:01,567
請注意 不可有任何閃失
189
00:15:01,567 --> 00:15:02,702
是
190
00:15:03,369 --> 00:15:06,305
終於到了IMA的最終審查了
191
00:15:06,305 --> 00:15:08,541
好緊張啊
192
00:15:08,541 --> 00:15:11,911
蝦兵蟹將 不 跟我們這種小兵卒沒什麼關係吧
193
00:15:11,911 --> 00:15:14,280
問誰 問什麼都是個謎啊
194
00:15:14,280 --> 00:15:18,117
也就是全體職員都是測試對象
195
00:15:18,117 --> 00:15:20,319
找個地方藏起來如何
196
00:15:20,319 --> 00:15:21,754
說的也是啊 好提議
197
00:15:21,754 --> 00:15:23,923
藏哪兒呢 要不藏這裡吧
198
00:15:24,624 --> 00:15:27,226
歡迎光臨 傻蛋
199
00:15:27,326 --> 00:15:30,763
也就是審查一般門診的情況
200
00:15:30,763 --> 00:15:34,333
也就是說沒胸部心臟外科什麼事了
201
00:15:34,333 --> 00:15:38,471
是啊 現在我們科是開店修業中啊
202
00:15:38,471 --> 00:15:41,541
除了那傢伙
203
00:15:46,045 --> 00:15:46,913
痛 痛 醫生
204
00:15:46,913 --> 00:15:48,448
好像是食物中毒
205
00:15:48,448 --> 00:15:50,183
食用野菜後 出現腹瀉和嘔吐現象
206
00:15:50,183 --> 00:15:52,051
痛 痛
207
00:15:52,051 --> 00:15:54,520
我說你 快過來看看啊
208
00:15:54,520 --> 00:15:55,922
是 馬上過來
209
00:15:56,789 --> 00:15:59,492
痛 痛
210
00:16:00,460 --> 00:16:01,694
你還好吧
211
00:16:01,694 --> 00:16:03,129
拜託你了
212
00:16:04,163 --> 00:16:06,732
審查員們馬上就要來了吧
213
00:16:08,868 --> 00:16:11,804
應對指南已向全體員工灌輸了吧
214
00:16:11,804 --> 00:16:14,273
已開過幾十次講座
215
00:16:14,273 --> 00:16:15,842
並分發了模擬問題集
216
00:16:15,842 --> 00:16:17,577
讓各部門貫徹學習
217
00:16:17,577 --> 00:16:17,643
讓各部門貫徹學習
218
00:16:17,643 --> 00:16:20,546
並以校長的名義向管理人員發了郵件
219
00:16:30,056 --> 00:16:32,959
我接診的首個病人的病房裏
220
00:16:32,959 --> 00:16:35,895
擺有橘色的大波斯菊
221
00:16:35,895 --> 00:16:41,133
從那以後 橘色對我而言 是不吉利的顏色
222
00:16:41,133 --> 00:16:42,902
給我記住了
223
00:16:44,403 --> 00:16:45,371
是
224
00:16:46,305 --> 00:16:47,874
痛 痛 痛
225
00:16:47,874 --> 00:16:48,774
請冷靜
226
00:16:48,774 --> 00:16:51,043
痛 痛
227
00:16:56,148 --> 00:16:57,316
可真慢啊
228
00:16:57,950 --> 00:16:59,685
放鬆 放鬆
229
00:17:23,943 --> 00:17:26,012
這將會是漫長的一天
230
00:18:12,892 --> 00:18:16,062
籐吉醫生 鈴木的染色100可以嗎
231
00:18:16,062 --> 00:18:16,629
500 麻煩你了
232
00:18:16,629 --> 00:18:22,868
這裡是再生醫療的最先進的實驗室
500 麻煩你了
233
00:18:22,868 --> 00:18:26,205
明真不僅有臨床
234
00:18:26,205 --> 00:18:27,840
多餘的解說就免了
235
00:18:27,840 --> 00:18:30,543
有想知道的我們會問的
236
00:18:34,046 --> 00:18:35,214
請等一下
237
00:18:35,581 --> 00:18:36,616
不好意思
238
00:18:36,682 --> 00:18:40,052
How many times is this floor been
wet by how many people a day?
239
00:18:42,154 --> 00:18:44,957
地板一天擦幾次由幾人來擦?
240
00:18:44,957 --> 00:18:48,361
1日3次 間隔5小時 3人來擦
241
00:18:54,166 --> 00:18:56,402
只用這個抹布不噴別的洗滌劑嗎?
242
00:18:56,402 --> 00:18:58,571
好像對細節問題問得挺多的呢
243
00:18:58,571 --> 00:19:01,073
不會有什麼問題吧
244
00:19:02,408 --> 00:19:04,477
我是局外人啊
245
00:19:09,482 --> 00:19:11,250
橫田辰夫 60歲
246
00:19:11,250 --> 00:19:11,450
橫田辰夫 60歲
247
00:19:11,450 --> 00:19:13,619
什麼 他不是坐救護車來的嗎
248
00:19:13,619 --> 00:19:15,788
那是因為他說肩膀痛
249
00:19:15,788 --> 00:19:18,324
肩膀 就因為這個叫了救護車?
250
00:19:18,324 --> 00:19:20,559
說是這樣能更快就診
251
00:19:20,559 --> 00:19:22,495
快點過來給我看
252
00:19:22,495 --> 00:19:25,765
我痛得不行了
253
00:19:28,200 --> 00:19:30,936
用什麼類型的洗滌劑
254
00:19:30,936 --> 00:19:33,105
市場上銷售的中性洗滌劑
255
00:19:35,641 --> 00:19:36,709
這邊請
256
00:19:37,309 --> 00:19:38,310
真不簡單啊
257
00:19:38,310 --> 00:19:40,446
連洗滌劑的種類都要問
258
00:19:40,446 --> 00:19:43,683
就像搜家似的
259
00:19:43,683 --> 00:19:46,719
高風險的藥劑是如何區分的
260
00:19:46,719 --> 00:19:54,060
危險度從高到低 依次貼以紅色 黃色 綠色的標籤
261
00:19:54,060 --> 00:19:59,598
貼有紅色標籤的藥劑與其他藥劑分開放置
262
00:19:59,598 --> 00:20:02,868
病房有多大? 是如何分配的?
263
00:20:02,868 --> 00:20:06,338
不好意思 請問這是醫院的食物嗎?
請問它們是何時何地生產的
264
00:20:06,338 --> 00:20:08,240
我們問的是她
265
00:20:08,240 --> 00:20:09,909
讓她來回答
266
00:20:09,909 --> 00:20:11,510
這是醫院的伙食嗎?
267
00:20:11,510 --> 00:20:13,379
什麼時候 在哪裡做的
268
00:20:13,379 --> 00:20:18,918
外包的合作公司在11點30送到醫院
269
00:20:18,918 --> 00:20:21,654
我們的信條就是要趁熱送給病患者
270
00:20:21,654 --> 00:20:23,155
也有吃不完的人吧?
271
00:20:23,155 --> 00:20:27,259
檢查吃剩下的食物的量 並告知值班護士
272
00:20:27,259 --> 00:20:30,262
因為有些患者不會如實報告病情的
273
00:20:33,866 --> 00:20:35,134
原來如此 多謝合作
274
00:20:35,134 --> 00:20:39,271
下面我們用追蹤法檢查病例
275
00:20:42,374 --> 00:20:47,546
追蹤法 審查員任意抽選某個患者
276
00:20:47,546 --> 00:20:50,683
徹底調查是如何對這個患者進行診斷的
277
00:20:50,683 --> 00:20:57,056
如何進行護理的 護理是否得當
278
00:20:57,056 --> 00:20:59,692
不知道是哪科的哪個患者會被選中
279
00:20:59,692 --> 00:21:01,427
須特別注意
280
00:21:08,734 --> 00:21:09,769
痛
281
00:21:10,002 --> 00:21:11,837
我不是說了我很痛嗎
282
00:21:11,837 --> 00:21:13,472
痛得很厲害嗎?
283
00:21:13,472 --> 00:21:16,876
這種事情 我怎麼知道 總之就是好痛
284
00:21:22,848 --> 00:21:25,217
最近一年有沒有接受過檢查或者短期綜合體檢
285
00:21:25,217 --> 00:21:28,087
體檢什麼的 沒體檢過 現在不是談這個的時候吧
286
00:21:31,123 --> 00:21:32,424
我知道了
287
00:21:32,424 --> 00:21:35,528
那麼 首先讓骨傷科醫生給您診治
288
00:21:35,628 --> 00:21:39,999
什麼 你不是骨傷科嗎
289
00:21:39,999 --> 00:21:41,700
我是心臟外科的
290
00:21:41,700 --> 00:21:46,071
混蛋 既然這樣一開始就該叫別人來給我看
291
00:21:48,474 --> 00:21:54,413
這位山中隆裕因為急性細菌性腸炎入院
292
00:21:54,413 --> 00:21:58,417
經治療後症狀有所改善 已經可以正常飲食了
293
00:21:58,417 --> 00:22:02,354
但是點滴的時間比較長 想問問是什麼原因
294
00:22:02,354 --> 00:22:04,356
因為有補液的必要性
295
00:22:04,857 --> 00:22:07,593
所以開了靜滴抗生素的處方
296
00:22:08,627 --> 00:22:12,364
腹瀉的次數好像增加了呀
297
00:22:12,364 --> 00:22:17,236
是否有確認因抗生素所誘發的症狀
298
00:22:19,038 --> 00:22:20,506
沒 還沒有
299
00:22:20,506 --> 00:22:22,007
他們還沒有確認過
300
00:22:22,007 --> 00:22:23,943
在幹什麼呀
301
00:22:25,978 --> 00:22:32,117
昨天 給603號房間山中的食物是從哪裡拿的
302
00:22:32,117 --> 00:22:34,353
因為準備了特別食物
303
00:22:34,353 --> 00:22:37,122
所以是我直接去食堂拿的
304
00:22:37,122 --> 00:22:40,292
他們給山中準備了特別食譜
305
00:22:40,292 --> 00:22:42,561
是她去餐廳拿的
306
00:22:42,561 --> 00:22:46,265
腹瀉以外的腸炎症狀是什麼時候治癒的
307
00:22:46,265 --> 00:22:47,933
四天前
308
00:22:47,933 --> 00:22:53,672
在這期間 你從未懷疑過抗生素是腹瀉的誘因
309
00:22:53,672 --> 00:22:58,143
呃 沒有 那個 我以為腸炎的症狀還沒...
310
00:22:58,143 --> 00:22:59,812
校長
311
00:22:59,812 --> 00:23:04,116
在沒必要的情況下 繼續使用抗生素
312
00:23:04,116 --> 00:23:08,320
卻沒有考慮由抗生素所誘發的症狀
313
00:23:08,320 --> 00:23:11,790
這怎麼看都會被評為不合格處理的
314
00:23:11,790 --> 00:23:12,958
不妙啊
315
00:23:13,726 --> 00:23:15,327
No Good
316
00:23:26,071 --> 00:23:28,641
等一下 那個病人是誰
317
00:23:29,208 --> 00:23:33,779
主訴是肩膀疼痛 接下來將要送去骨傷科就診
318
00:23:45,858 --> 00:23:50,496
給你 他去了急診室 說自己的肩膀很痛
319
00:23:50,596 --> 00:23:54,233
現在正準備去骨傷
320
00:23:58,037 --> 00:24:01,740
請了骨傷科的千葉醫生會診
321
00:24:01,740 --> 00:24:06,512
嗯 去了就知道了 拜託了
322
00:24:20,192 --> 00:24:21,293
真意外啊
323
00:24:24,830 --> 00:24:27,132
竟然派你去急診室了
324
00:24:41,080 --> 00:24:46,552
真可惜 你這麼好的技術 為什麼要去急診室
325
00:24:48,053 --> 00:24:50,022
為什麼要做副手呢
326
00:24:50,756 --> 00:24:53,993
在朝田來之前 你是主刀醫生吧
327
00:24:56,161 --> 00:25:00,232
讓你來承擔現場直播失敗的責任了嗎
328
00:25:01,500 --> 00:25:02,301
哎?
329
00:25:03,202 --> 00:25:07,306
沒什麼 只是有這種傳聞罷了
330
00:25:10,609 --> 00:25:15,114
真無聊 我可什麼都沒做
331
00:25:16,615 --> 00:25:18,550
那就好
332
00:25:21,286 --> 00:25:23,355
我們隊裡有個叫井口的年輕人
333
00:25:24,523 --> 00:25:30,596
比你小兩歲左右 他現在已經常常做導管手術了
334
00:25:33,632 --> 00:25:38,904
心臟外科裡 成為主刀醫生的都是超過三十五歲以上的人
335
00:25:40,172 --> 00:25:45,044
而且 年齡超過45歲之後 體力和眼力都會跟不上
336
00:25:46,111 --> 00:25:48,147
無法完成高難度的手術
337
00:25:49,581 --> 00:25:52,251
那個時候 如果成為教授的話 到沒有關係
338
00:25:53,085 --> 00:25:56,622
如果不是的話 會被炒魷魚的
339
00:25:57,222 --> 00:25:58,891
你想說什麼
340
00:26:04,096 --> 00:26:09,835
總感覺你被大材小用了 太可憐了
341
00:26:11,303 --> 00:26:12,805
無聊
342
00:26:13,572 --> 00:26:15,974
朝田醫生是位了不起的外科醫生
343
00:26:15,974 --> 00:26:18,510
做他的副手也能學到很多東西
344
00:26:20,245 --> 00:26:22,881
我們可是一個口隊哦
345
00:26:26,885 --> 00:26:28,754
團隊嗎
346
00:26:34,159 --> 00:26:37,229
那就算了 告辭了
347
00:26:45,471 --> 00:26:50,309
那個人 黑木的技術確實厲害
348
00:26:53,378 --> 00:26:55,681
很精彩的介入治療技術
349
00:26:55,814 --> 00:27:00,452
但是 和他在一起做過手術就會知道
350
00:27:01,320 --> 00:27:04,857
他並沒有在看患者
351
00:27:08,093 --> 00:27:09,862
他看著的是黑暗
352
00:27:09,862 --> 00:27:10,229
他看著的是黑暗
353
00:27:11,630 --> 00:27:12,798
黑暗?
354
00:27:14,766 --> 00:27:22,341
自己心中的黑暗 巨大而深邃的黑暗
355
00:27:26,612 --> 00:27:30,782
他在和黑暗做鬥爭
356
00:27:34,686 --> 00:27:36,155
我能明白
357
00:27:49,301 --> 00:27:51,370
居然用介入法進行瓣膜置換術
358
00:27:52,337 --> 00:27:53,705
讓人大吃一驚啊
359
00:27:55,374 --> 00:27:57,643
你想知道的話 下次我教你
360
00:27:57,643 --> 00:28:03,315
我想知道的不是你的技術 而是你的執著
361
00:28:04,283 --> 00:28:10,155
不對 應該說是怨念 對於Ross手術的怨念
362
00:28:14,226 --> 00:28:16,261
差不多 應該忘掉那個過去了吧
363
00:28:16,261 --> 00:28:17,329
不要說這麼自以為是的話
364
00:28:18,263 --> 00:28:23,101
正因為有那個過去 我才能夠變得強大
365
00:28:28,807 --> 00:28:33,111
我變強大了 籐吉
366
00:28:44,690 --> 00:28:46,558
考慮到患者的生存條件
367
00:28:46,558 --> 00:28:50,963
這次的Ross Konno手術是最佳的選擇
368
00:28:52,264 --> 00:28:53,332
我同意你的意見
369
00:28:55,100 --> 00:28:58,670
朝天醫生 我受益匪淺
370
00:28:59,204 --> 00:29:01,406
你真是位天才
371
00:29:03,942 --> 00:29:04,643
謝謝
372
00:29:06,845 --> 00:29:07,913
謝謝
373
00:29:11,016 --> 00:29:17,189
那是個十分完美的手術 朝田醫生太驚人了
374
00:29:17,189 --> 00:29:20,726
我同意 我們邀請他來我們學校吧
375
00:29:30,902 --> 00:29:34,973
骨頭未見異常 肩關節也沒有腫脹
376
00:29:34,973 --> 00:29:36,174
這樣啊
377
00:29:36,174 --> 00:29:40,045
這麼說的話 好像肩膀已經輕鬆好多了
378
00:29:40,045 --> 00:29:41,513
那我可以回去了吧
379
00:29:41,513 --> 00:29:42,914
稍微等一下
380
00:29:43,382 --> 00:29:47,085
這裡寫到 讓你再去一趟急診室
381
00:29:48,387 --> 00:29:49,921
什麼
382
00:29:50,422 --> 00:29:53,925
三小時 在這裡等三個小時?
383
00:29:54,359 --> 00:29:59,064
抱歉 不排除之後會出現其他症狀的可能性
384
00:29:59,164 --> 00:30:00,599
因此之後還要抽血
385
00:30:00,599 --> 00:30:03,201
還要抽血 剛剛不是才抽的嗎
386
00:30:03,201 --> 00:30:06,004
三小時後 再檢查一遍 需要對比兩者的數值
387
00:30:06,104 --> 00:30:09,808
喂 你可別認為我是老人家
388
00:30:09,908 --> 00:30:12,244
要抽多少次血你才滿意 你這個庸醫
389
00:30:12,244 --> 00:30:12,944
因為需要再次檢查...
390
00:30:12,944 --> 00:30:15,113
開什麼玩笑 你這個混蛋
391
00:30:15,113 --> 00:30:16,715
我在百忙之後跑到這裡來
392
00:30:16,715 --> 00:30:18,150
快住手 住手
393
00:30:18,250 --> 00:30:19,418
這可事關我的生活呀
394
00:30:19,418 --> 00:30:20,686
請冷靜一下
395
00:30:24,156 --> 00:30:28,860
這麼做真的有意義嗎
396
00:30:41,907 --> 00:30:46,411
這是我做急診的時候 記下的需要注意內容的筆記
397
00:30:47,813 --> 00:30:53,485
醫生是要救死扶傷的 這就是全部
398
00:32:12,264 --> 00:32:20,605
對不起 我不該打你
399
00:32:22,507 --> 00:32:25,143
我可以回去了嗎
400
00:32:25,877 --> 00:32:28,380
聽到沒 喂 眼鏡兄
401
00:32:30,682 --> 00:32:32,117
果然
402
00:32:33,018 --> 00:32:35,253
請叫內科的籐吉醫生來會診 緊急情況
403
00:32:35,253 --> 00:32:36,021
是
404
00:32:37,322 --> 00:32:40,992
橫田先生 請冷靜地聽我說
405
00:32:41,560 --> 00:32:43,161
急性冠狀動脈綜合症
406
00:32:43,161 --> 00:32:46,765
換句話說 有可能是不穩定性的心絞痛
407
00:32:46,765 --> 00:32:48,200
需要馬上住院
408
00:32:48,200 --> 00:32:53,138
開什麼玩笑 肩膀痛怎麼會是心絞痛
409
00:32:55,740 --> 00:32:59,611
原來如此 想讓我多付點醫藥費吧
410
00:33:04,249 --> 00:33:05,183
橫田先生
411
00:33:06,051 --> 00:33:08,487
橫田先生 沒事吧
412
00:33:08,920 --> 00:33:09,921
橫田先生
413
00:33:13,525 --> 00:33:14,659
聽得到嗎
414
00:33:14,659 --> 00:33:15,894
橫田先生
415
00:33:16,061 --> 00:33:17,095
你等一下
416
00:33:23,802 --> 00:33:24,503
校長
417
00:33:24,636 --> 00:33:25,570
怎麼了
418
00:33:25,570 --> 00:33:27,639
大鬧急診室的患者暈過去了
419
00:33:30,408 --> 00:33:32,344
是伊集院處理的?
420
00:33:32,344 --> 00:33:34,846
真會挑日字 居然在IMA審查這天
421
00:33:34,846 --> 00:33:36,181
太丟臉了
422
00:33:36,248 --> 00:33:38,783
究竟拖後腿要拖到什麼時候
423
00:33:51,563 --> 00:33:56,368
太精彩了 我看了一遍診斷記錄
424
00:33:56,368 --> 00:33:58,803
如果不是發現即時 這位患者現在已經去世了
425
00:33:59,004 --> 00:34:00,605
主訴是肩膀痛
426
00:34:00,605 --> 00:34:03,708
作為急症的門診病人 在骨科也未檢查出問題
427
00:34:03,708 --> 00:34:10,581
但是 主治醫生特意空出時間 進行了血液檢察
428
00:34:10,681 --> 00:34:13,018
和初次檢察相比 3小時後的結果顯示
429
00:34:13,018 --> 00:34:16,554
原本是陰性的肌鈣蛋白T變成了陽性
430
00:34:16,554 --> 00:34:18,556
發現ACS (急性冠狀動脈綜合症)
431
00:34:18,556 --> 00:34:20,824
而且 急診的人手不足
432
00:34:20,824 --> 00:34:26,630
碰巧來幫忙的心臟外科的醫生居然做出如此處理...
433
00:34:27,799 --> 00:34:34,371
這就是 這就是我們明真
434
00:34:34,371 --> 00:34:36,041
完成了冠狀動脈造影
435
00:34:36,041 --> 00:34:38,543
已經給予肝素和硝酸甘油 現在基本上穩定下來了
436
00:34:38,543 --> 00:34:41,780
確診是ACS 急性冠狀動脈綜合症
437
00:34:41,780 --> 00:34:43,315
是
438
00:34:43,315 --> 00:34:47,485
肩膀不適或牙痛這些表面看上去與心臟毫無關係的症狀
439
00:34:47,485 --> 00:34:49,353
也有可能是心絞痛
440
00:34:49,353 --> 00:34:52,456
多虧你發現了 伊集院
441
00:34:54,259 --> 00:34:56,962
還是要進行介入治療嗎
442
00:34:56,962 --> 00:35:01,132
嗯 很短的一段血管產生病變 這種方法是最好的
443
00:35:11,476 --> 00:35:13,745
真是漫長的一天啊
444
00:35:13,745 --> 00:35:15,180
真長啊
445
00:35:15,180 --> 00:35:15,547
真長啊
446
00:35:15,547 --> 00:35:21,920
急診室裡發現心絞痛 這個加分不少
447
00:35:26,725 --> 00:35:27,559
誰
448
00:35:29,327 --> 00:35:30,228
打擾了
449
00:35:33,198 --> 00:35:33,732
什麼事
450
00:35:33,732 --> 00:35:34,499
什麼事
451
00:35:35,500 --> 00:35:40,472
這次伊集院仔細的檢查和迅速的處置
452
00:35:40,472 --> 00:35:44,509
給IMA審查加分不少吧
453
00:35:46,911 --> 00:35:48,513
所以呢?
454
00:35:48,513 --> 00:35:53,551
請再給胸部心臟外科一次機會
455
00:35:54,419 --> 00:35:55,620
機會?
456
00:35:55,620 --> 00:35:56,588
是的
457
00:35:57,155 --> 00:35:59,157
你想要做什麼
458
00:36:08,700 --> 00:36:10,835
剛剛IMA打來電話
459
00:36:10,835 --> 00:36:15,974
通過對臨床 經營 運營實施 綜合評判的結果是
460
00:36:15,974 --> 00:36:20,345
明真醫院獲得IMA認證
461
00:36:20,979 --> 00:36:21,880
GOOD
462
00:36:23,114 --> 00:36:25,083
恭喜 鬼頭女士
463
00:36:36,728 --> 00:36:38,730
太好了
464
00:36:38,930 --> 00:36:43,101
這樣的話 我們成為世界級別的醫院了 太好了
465
00:36:48,573 --> 00:36:53,912
這回欠了胸部心臟外科一個人情
466
00:36:56,481 --> 00:36:59,918
這個好像就是合格的原因
467
00:37:12,263 --> 00:37:14,432
幹得好啊 伊集院
468
00:37:14,632 --> 00:37:15,700
無所謂了
469
00:37:15,700 --> 00:37:18,737
呆子 據說都是因為你 才獲得IMA認證的
470
00:37:19,637 --> 00:37:23,274
聽說你確診了一例ACS的門診患者
471
00:37:23,274 --> 00:37:24,442
嗯
472
00:37:24,442 --> 00:37:28,179
據說這個就是成功的關鍵哦
473
00:37:28,179 --> 00:37:33,518
我們去TSUKUSHIN喝酒哦 下班了 過來哦
474
00:37:33,518 --> 00:37:34,686
來哦 來哦
475
00:37:42,060 --> 00:37:43,261
加藤醫生
476
00:37:44,662 --> 00:37:46,598
做的不錯 伊集院
477
00:37:46,598 --> 00:37:48,933
你立了大功
478
00:37:52,504 --> 00:37:56,107
我曾經確診過一例主訴為「牙痛」的ACS病患
479
00:37:56,107 --> 00:37:58,109
因此 這次也有了不祥的預感
480
00:37:58,109 --> 00:38:00,245
不過 這次真的很夠嗆
481
00:38:00,245 --> 00:38:03,882
還被患者打了...
482
00:38:03,882 --> 00:38:05,183
朝田
483
00:38:07,819 --> 00:38:10,221
上次提到的手術 可以做了哦
484
00:38:10,288 --> 00:38:13,224
這次成功的話 就可以重振旗鼓了
485
00:38:13,591 --> 00:38:14,993
就靠你的技術了
486
00:38:16,394 --> 00:38:21,332
和對方聯繫過了 CT會預先送過來
487
00:38:22,267 --> 00:38:25,236
你也做好隨時都能手術的準備
488
00:38:26,171 --> 00:38:29,374
這是患者的基本情況
489
00:39:04,709 --> 00:39:11,983
心臟外科和腳傷 肝臟 肺部都不一樣
490
00:39:14,352 --> 00:39:20,325
治療心臟是能直接延長生命的
491
00:39:22,660 --> 00:39:27,098
所以心臟外科醫生都很傲慢
492
00:39:29,767 --> 00:39:33,137
覺得自己可以操縱生命
493
00:39:35,607 --> 00:39:41,012
心臟外科雖說是團隊合作
494
00:39:43,081 --> 00:39:45,483
但是真的是這樣的嗎
495
00:39:54,792 --> 00:40:03,601
1967年 英國的醫生Ronald Ross發表了跨時代的手術
496
00:40:05,870 --> 00:40:11,643
以他的名字命名為Ross手術
497
00:40:13,711 --> 00:40:19,083
但是那個手術也有副手
498
00:40:19,951 --> 00:40:21,386
就像你一樣
499
00:40:24,622 --> 00:40:27,292
Batista也好 Norwood也好 都是一樣
500
00:40:28,293 --> 00:40:33,698
必然會有副手或助手在
501
00:40:36,200 --> 00:40:41,105
但是他們的名字卻不為人所知
502
00:40:42,907 --> 00:40:44,475
永遠地
503
00:40:46,644 --> 00:40:49,580
這就是心臟外科的世界
504
00:40:53,518 --> 00:40:58,790
我能理解你的想法
505
00:41:10,969 --> 00:41:13,237
為什麼你會明白呢
506
00:41:13,738 --> 00:41:16,107
黑木醫生明明是內科醫生
507
00:41:19,777 --> 00:41:24,782
我曾經也是心臟外科醫生
508
00:41:29,921 --> 00:41:38,296
所以 我明白 我明白的
509
00:41:44,736 --> 00:41:50,308
明真獲得IMA的認證 都是因為你
510
00:41:55,179 --> 00:41:56,180
我看了這個
511
00:41:57,949 --> 00:41:59,817
你寫的診斷記錄
512
00:42:16,768 --> 00:42:20,605
你是位優秀的醫生
513
00:42:23,241 --> 00:42:28,413
我知道的
514
00:42:33,084 --> 00:42:38,523
你一直都很努力
515
00:43:21,732 --> 00:43:25,203
就算獲得IMA的認證 也不會漲工資
516
00:43:25,203 --> 00:43:26,437
別這麼說呀
517
00:43:26,437 --> 00:43:29,173
今後外國的患者會接連不斷來我們醫院的
518
00:43:29,173 --> 00:43:32,310
這樣的話 只不過會越來越忙而已
519
00:43:32,310 --> 00:43:35,413
這樣啊 確實是
35872