All language subtitles for [ドラマ][医龍 3 第04話]「坂口憲二、稲森いずみ、小池徹平、阿部サダヲ」[720p x264 AAC].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:03,604 患者和直播 你覺得哪個更重要 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,572 尊重患者意願 把攝像機都關了 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,140 你知道你在幹什麼嗎? 4 00:00:07,140 --> 00:00:08,742 這可是IMA 的審查啊 5 00:00:08,742 --> 00:00:12,045 這個責任由你來承擔 加藤醫生 6 00:00:12,045 --> 00:00:15,716 做出對患者的最優選擇 這才稱得上是醫生 7 00:00:15,716 --> 00:00:16,350 這便是醫龍隊 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,585 這便是醫龍隊 9 00:00:18,652 --> 00:00:21,321 漫長的鋪墊在此告一段落 10 00:00:21,321 --> 00:00:26,226 現在開始才是真正的現場直播 11 00:00:26,226 --> 00:00:29,263 IT’S SHOW TIME 12 00:00:31,131 --> 00:00:34,601 由世界首席介入治療醫師 黑木慶次郎執刀 13 00:00:34,601 --> 00:00:39,606 進行日本首例經皮主動脈辦膜置換術 14 00:00:48,982 --> 00:00:50,784 瓣膜直徑 20mm 15 00:00:50,784 --> 00:00:51,518 那東西呢 16 00:00:51,518 --> 00:00:52,653 就來了 17 00:00:58,392 --> 00:00:59,560 按計畫 23mm的 18 00:00:59,560 --> 00:01:00,427 是 19 00:01:02,629 --> 00:01:06,199 居然要通過介入治療來進行主動脈瓣置換術 20 00:01:06,199 --> 00:01:07,634 難以置信 21 00:01:15,509 --> 00:01:17,210 您覺得如何 22 00:01:26,353 --> 00:01:27,187 準備好了嗎 23 00:01:27,187 --> 00:01:27,955 是 24 00:01:28,155 --> 00:01:29,122 K-VALVE 25 00:01:31,625 --> 00:01:33,427 23mm 26 00:01:39,299 --> 00:01:41,735 那個是 黑木醫生的介入導管嗎 27 00:01:41,735 --> 00:01:43,270 要怎麼使用啊 28 00:01:43,837 --> 00:01:44,905 K-VALVE 29 00:01:44,905 --> 00:01:47,708 好帥啊! 30 00:01:54,848 --> 00:01:57,117 主動脈弓部 31 00:01:58,385 --> 00:02:01,555 在不與主動脈接觸的情況下 32 00:02:01,555 --> 00:02:05,492 運送球囊的尖端和中間部分 33 00:02:23,744 --> 00:02:24,745 太厲害了 34 00:02:34,955 --> 00:02:37,024 到達 主動脈瓣 35 00:02:37,624 --> 00:02:39,426 真正的手術現在才開始 36 00:02:39,626 --> 00:02:42,062 在通過鈣化的主動脈瓣時 37 00:02:42,062 --> 00:02:43,897 一旦有所差池 38 00:02:43,897 --> 00:02:47,300 鈣化的剝脫塊將有可能流至腦裡 39 00:02:47,300 --> 00:02:48,935 引起腦梗塞 40 00:02:48,935 --> 00:02:52,205 需要非常高超的技術和經驗 41 00:03:21,334 --> 00:03:23,003 醫生 血壓... 42 00:03:23,003 --> 00:03:24,137 中野醫生 做好準備 43 00:03:24,137 --> 00:03:25,272 是 44 00:03:29,142 --> 00:03:30,610 血壓下降了 45 00:03:30,610 --> 00:03:31,578 沒問題吧 46 00:03:31,578 --> 00:03:32,746 發生什麼了 47 00:03:32,746 --> 00:03:34,247 情況不妙啊 48 00:03:34,681 --> 00:03:36,683 通過介入治療來進行主動脈瓣置換術 49 00:03:36,683 --> 00:03:39,019 本來就是天方夜譚嘛 50 00:03:39,486 --> 00:03:41,121 碰到瓣膜了? 51 00:03:42,756 --> 00:03:43,590 快去拿去甲腎上腺素來 52 00:03:43,590 --> 00:03:44,357 是 53 00:04:05,712 --> 00:04:06,713 血壓穩定了 54 00:04:10,117 --> 00:04:11,218 好 55 00:04:42,282 --> 00:04:43,717 他停下來了 56 00:04:43,717 --> 00:04:45,352 要如何進行留置 57 00:04:45,352 --> 00:04:47,020 接下來要怎麼做 58 00:05:00,667 --> 00:05:02,102 他要用注射器做什麼 59 00:05:03,570 --> 00:05:05,238 發生什麼了 60 00:05:20,053 --> 00:05:21,855 頸動脈搏動良好 61 00:05:22,422 --> 00:05:24,491 開始 起搏 62 00:05:24,491 --> 00:05:25,091 是 63 00:05:33,233 --> 00:05:34,100 擴張 64 00:05:42,175 --> 00:05:43,343 怎麼回事 65 00:05:43,343 --> 00:05:44,411 厲害 66 00:05:45,412 --> 00:05:47,047 停止 起搏 67 00:05:47,047 --> 00:05:47,180 是 68 00:05:54,988 --> 00:05:56,323 他到底要幹什麼 69 00:05:56,790 --> 00:06:00,794 藉助快速推進注射器所產生的液壓 70 00:06:00,794 --> 00:06:03,563 使生物瓣膜擴張並固定 71 00:06:03,563 --> 00:06:07,033 高齡人士容易患上的主動脈瓣狹窄 72 00:06:07,033 --> 00:06:09,302 對於那些由於不能接駁體外循環等原因 73 00:06:09,302 --> 00:06:10,971 不能接受一般手術的患者們 74 00:06:10,971 --> 00:06:13,740 運用介入治療法 進行生物瓣膜置換術 75 00:06:13,740 --> 00:06:18,578 給不得不放棄手術的人們帶去了光明的未來 76 00:06:23,717 --> 00:06:26,353 壓力階差 10mmHg 77 00:06:28,021 --> 00:06:29,422 一切正常 78 00:06:32,626 --> 00:06:37,030 K-VALVE手術完成 79 00:06:46,473 --> 00:06:48,408 在座的審查員們 80 00:06:48,408 --> 00:06:51,378 誰有問題要問 81 00:07:04,691 --> 00:07:08,695 Thank you... 82 00:07:49,736 --> 00:07:53,707 今天向各位展示的技術 83 00:07:53,707 --> 00:07:58,611 是黑木在美國自主開發的 84 00:07:58,611 --> 00:07:59,112 取名K-VALVE 85 00:07:59,112 --> 00:08:02,816 取名K-VALVE 86 00:08:03,583 --> 00:08:06,453 就在前幾天 厚生勞動省下達了臨床認可 87 00:08:06,453 --> 00:08:09,356 這在日本國內是首次跟大家見面 88 00:08:09,356 --> 00:08:12,225 當然 我們也徵得了患者同意 89 00:08:12,225 --> 00:08:15,395 費用由明真全額負擔 90 00:08:15,395 --> 00:08:15,929 黑木醫生 91 00:08:15,929 --> 00:08:16,296 黑木醫生 92 00:08:16,296 --> 00:08:17,330 您曾在德克薩斯州大學醫院 93 00:08:17,330 --> 00:08:18,531 進行過今天這樣的手術嗎 94 00:08:18,531 --> 00:08:20,333 今天的是第13例 95 00:08:20,333 --> 00:08:22,469 您回到日本是基於什麼原因呢? 96 00:08:22,469 --> 00:08:25,472 為了強化明真的介入醫療部門 97 00:08:25,472 --> 00:08:29,075 使之領先於美國 不 領先於世界醫學界 98 00:08:29,075 --> 00:08:31,678 據說通過今天的手術貴醫院向取得IMA認證邁進了一大步 99 00:08:31,678 --> 00:08:34,246 可以說是 跨出了結結實實的一步 100 00:08:34,246 --> 00:08:38,385 據說現場直播原先是準備進行Ross手術的 101 00:08:38,385 --> 00:08:39,318 Ross手術 102 00:08:39,318 --> 00:08:42,121 現在還提什麼Ross手術 103 00:08:44,691 --> 00:08:47,060 確實 我們有準備Ross手術 104 00:08:47,060 --> 00:08:51,064 作為黑木醫生介入治療的暖場 105 00:08:51,064 --> 00:08:54,601 因設備問題 中斷了直播 106 00:08:54,601 --> 00:08:57,437 但那邊的手術也順利完成了 107 00:08:57,437 --> 00:09:00,974 但是 主角是介入治療 108 00:09:00,974 --> 00:09:06,679 今後 明真將致力於成為日本介入治療的基礎醫院 109 00:09:06,679 --> 00:09:11,117 應對所有病症所有患者 110 00:09:14,888 --> 00:09:18,291 IMA 審查 第一關 111 00:09:18,291 --> 00:09:22,062 這樣就證明了醫療技術的高超 112 00:09:22,729 --> 00:09:24,898 第二關呢 113 00:09:26,599 --> 00:09:28,268 合理經營 114 00:09:31,771 --> 00:09:34,474 就交給我吧 115 00:09:36,176 --> 00:09:44,117 我所做的經營再建計畫書 美其名曰「N計畫」 116 00:09:47,654 --> 00:09:51,424 通過介入治療 增加病床的周轉率 117 00:09:51,424 --> 00:09:54,427 與此同時 將有飛躍性的增收 118 00:09:54,427 --> 00:09:58,731 對清潔 醫院伙食等外圍業務進行外包 119 00:09:58,731 --> 00:10:02,769 通過靈活運用外包手段達到費用削減目的 120 00:10:02,769 --> 00:10:05,872 力爭1年內獲得盈餘 121 00:10:06,973 --> 00:10:10,610 問題在於最後一關 122 00:10:10,610 --> 00:10:12,545 醫療的質量 123 00:10:13,113 --> 00:10:18,151 對患者來說 是否受到了最優的治療 124 00:10:18,151 --> 00:10:21,287 審查員會直接到醫院進行審查 125 00:10:21,287 --> 00:10:22,422 YES 126 00:10:22,422 --> 00:10:25,859 審查員3人在醫院內部走動 127 00:10:25,859 --> 00:10:28,695 何時 同誰 問什麼 128 00:10:28,695 --> 00:10:31,498 事先都無從知曉 129 00:10:31,498 --> 00:10:37,137 回答錯一個問題 我們就出局了 130 00:10:40,240 --> 00:10:43,209 最大的難關啊 131 00:10:48,481 --> 00:10:50,483 對職員的指導呢 132 00:10:50,483 --> 00:10:52,519 當然會貫徹執行 133 00:10:52,752 --> 00:10:56,055 這事可沒有預演的 134 00:10:58,424 --> 00:10:59,792 你怎麼還在 135 00:11:01,427 --> 00:11:02,529 剛才的談話 136 00:11:02,529 --> 00:11:04,831 這裡沒有你插嘴的份兒 137 00:11:04,831 --> 00:11:08,701 IMA的取得 差點就成水中泡影了 138 00:11:10,403 --> 00:11:10,837 但是...... 139 00:11:10,837 --> 00:11:12,805 話就這些 140 00:11:15,508 --> 00:11:17,010 怎麼回事? 141 00:11:17,010 --> 00:11:18,945 讓我們以後去看急診? 142 00:11:18,945 --> 00:11:21,281 胸部心臟外科將不復存在了嗎 143 00:11:21,281 --> 00:11:26,319 話非如此 但是 目前我們手頭沒有大手術 144 00:11:26,319 --> 00:11:29,522 這期間 就去看急診 145 00:11:29,522 --> 00:11:32,258 這是校長的命令? 146 00:11:36,529 --> 00:11:40,266 看樣子不會馬上有工作 可以去修個假了 147 00:11:40,266 --> 00:11:41,534 荒瀨醫生 148 00:11:41,534 --> 00:11:45,872 我可不是為了當ER的護士才來的 149 00:11:48,841 --> 00:11:49,842 朝田醫生 150 00:11:49,842 --> 00:11:51,477 該怎麼辦 151 00:11:52,312 --> 00:11:57,684 朝田 常陽大學下周要進行主動脈根部置換術 152 00:11:57,684 --> 00:11:59,419 你能去那邊幫忙嗎 153 00:11:59,419 --> 00:12:00,520 誒? 那 我也去 154 00:12:00,520 --> 00:12:03,990 不用了 對方只需要執刀醫生 155 00:12:04,290 --> 00:12:06,192 常陽大學的兒島教授 156 00:12:06,192 --> 00:12:11,698 好像是IMA審查員佐籐喬治醫生的校友 157 00:12:11,698 --> 00:12:14,968 是向審查員溜鬚拍馬嗎? 158 00:12:17,403 --> 00:12:19,172 這是我的命令 159 00:12:22,642 --> 00:12:24,077 我明白了 160 00:12:31,985 --> 00:12:34,387 因為要接受各國來旅遊治病的患者 161 00:12:34,387 --> 00:12:36,823 今後這裡將只需要會外語的醫生 162 00:12:36,823 --> 00:12:39,092 是真的嗎 163 00:12:39,292 --> 00:12:41,761 Yes we can of course 164 00:12:41,761 --> 00:12:43,463 那是初一的水平 165 00:12:43,463 --> 00:12:45,565 別一副了不起的樣子 你行啊 166 00:12:46,099 --> 00:12:49,202 碰到你這樣的上司 真沒勁 167 00:12:51,537 --> 00:12:54,941 Yes We Can Of Course 3Q 168 00:12:59,178 --> 00:13:00,613 伊集院 169 00:13:04,951 --> 00:13:09,489 ER是學習人體有機性最好的地方 170 00:13:10,923 --> 00:13:16,195 對外科醫生來說 這是鍛煉技術的最佳實戰場 171 00:13:19,332 --> 00:13:22,769 我想學習心臟 172 00:13:25,538 --> 00:13:26,873 朝田醫生 173 00:13:28,474 --> 00:13:33,346 修那達教授想瞭解Ross手術的細節 174 00:13:33,346 --> 00:13:35,014 給他說明下 175 00:13:36,582 --> 00:13:41,321 朝田醫生 我很遺憾 攝像機出了問題 176 00:13:41,321 --> 00:13:44,824 但我還是看到了你的手術過程 177 00:13:44,824 --> 00:13:47,593 你的技術真的很棒 178 00:13:47,593 --> 00:13:54,133 毫無疑問 你是世界頂尖的外科醫生之一 179 00:14:12,051 --> 00:14:13,319 有何貴幹 180 00:14:14,220 --> 00:14:16,589 你是來挖苦我們的嗎 181 00:14:17,757 --> 00:14:19,258 你可真不容易啊 182 00:14:19,625 --> 00:14:21,294 一個人幹到這麼晚 183 00:14:23,629 --> 00:14:26,099 像你們這樣下級的隊伍 184 00:14:28,735 --> 00:14:31,704 總是不得不做這些累人的工作 185 00:14:32,772 --> 00:14:34,907 和我當時一樣 186 00:14:50,156 --> 00:14:53,126 (IMA最終審查日) 187 00:14:56,262 --> 00:14:59,098 各位 今天是IMA的審查 188 00:14:59,098 --> 00:15:01,567 請注意 不可有任何閃失 189 00:15:01,567 --> 00:15:02,702 是 190 00:15:03,369 --> 00:15:06,305 終於到了IMA的最終審查了 191 00:15:06,305 --> 00:15:08,541 好緊張啊 192 00:15:08,541 --> 00:15:11,911 蝦兵蟹將 不 跟我們這種小兵卒沒什麼關係吧 193 00:15:11,911 --> 00:15:14,280 問誰 問什麼都是個謎啊 194 00:15:14,280 --> 00:15:18,117 也就是全體職員都是測試對象 195 00:15:18,117 --> 00:15:20,319 找個地方藏起來如何 196 00:15:20,319 --> 00:15:21,754 說的也是啊 好提議 197 00:15:21,754 --> 00:15:23,923 藏哪兒呢 要不藏這裡吧 198 00:15:24,624 --> 00:15:27,226 歡迎光臨 傻蛋 199 00:15:27,326 --> 00:15:30,763 也就是審查一般門診的情況 200 00:15:30,763 --> 00:15:34,333 也就是說沒胸部心臟外科什麼事了 201 00:15:34,333 --> 00:15:38,471 是啊 現在我們科是開店修業中啊 202 00:15:38,471 --> 00:15:41,541 除了那傢伙 203 00:15:46,045 --> 00:15:46,913 痛 痛 醫生 204 00:15:46,913 --> 00:15:48,448 好像是食物中毒 205 00:15:48,448 --> 00:15:50,183 食用野菜後 出現腹瀉和嘔吐現象 206 00:15:50,183 --> 00:15:52,051 痛 痛 207 00:15:52,051 --> 00:15:54,520 我說你 快過來看看啊 208 00:15:54,520 --> 00:15:55,922 是 馬上過來 209 00:15:56,789 --> 00:15:59,492 痛 痛 210 00:16:00,460 --> 00:16:01,694 你還好吧 211 00:16:01,694 --> 00:16:03,129 拜託你了 212 00:16:04,163 --> 00:16:06,732 審查員們馬上就要來了吧 213 00:16:08,868 --> 00:16:11,804 應對指南已向全體員工灌輸了吧 214 00:16:11,804 --> 00:16:14,273 已開過幾十次講座 215 00:16:14,273 --> 00:16:15,842 並分發了模擬問題集 216 00:16:15,842 --> 00:16:17,577 讓各部門貫徹學習 217 00:16:17,577 --> 00:16:17,643 讓各部門貫徹學習 218 00:16:17,643 --> 00:16:20,546 並以校長的名義向管理人員發了郵件 219 00:16:30,056 --> 00:16:32,959 我接診的首個病人的病房裏 220 00:16:32,959 --> 00:16:35,895 擺有橘色的大波斯菊 221 00:16:35,895 --> 00:16:41,133 從那以後 橘色對我而言 是不吉利的顏色 222 00:16:41,133 --> 00:16:42,902 給我記住了 223 00:16:44,403 --> 00:16:45,371 是 224 00:16:46,305 --> 00:16:47,874 痛 痛 痛 225 00:16:47,874 --> 00:16:48,774 請冷靜 226 00:16:48,774 --> 00:16:51,043 痛 痛 227 00:16:56,148 --> 00:16:57,316 可真慢啊 228 00:16:57,950 --> 00:16:59,685 放鬆 放鬆 229 00:17:23,943 --> 00:17:26,012 這將會是漫長的一天 230 00:18:12,892 --> 00:18:16,062 籐吉醫生 鈴木的染色100可以嗎 231 00:18:16,062 --> 00:18:16,629 500 麻煩你了 232 00:18:16,629 --> 00:18:22,868 這裡是再生醫療的最先進的實驗室 500 麻煩你了 233 00:18:22,868 --> 00:18:26,205 明真不僅有臨床 234 00:18:26,205 --> 00:18:27,840 多餘的解說就免了 235 00:18:27,840 --> 00:18:30,543 有想知道的我們會問的 236 00:18:34,046 --> 00:18:35,214 請等一下 237 00:18:35,581 --> 00:18:36,616 不好意思 238 00:18:36,682 --> 00:18:40,052 How many times is this floor been wet by how many people a day? 239 00:18:42,154 --> 00:18:44,957 地板一天擦幾次由幾人來擦? 240 00:18:44,957 --> 00:18:48,361 1日3次 間隔5小時 3人來擦 241 00:18:54,166 --> 00:18:56,402 只用這個抹布不噴別的洗滌劑嗎? 242 00:18:56,402 --> 00:18:58,571 好像對細節問題問得挺多的呢 243 00:18:58,571 --> 00:19:01,073 不會有什麼問題吧 244 00:19:02,408 --> 00:19:04,477 我是局外人啊 245 00:19:09,482 --> 00:19:11,250 橫田辰夫 60歲 246 00:19:11,250 --> 00:19:11,450 橫田辰夫 60歲 247 00:19:11,450 --> 00:19:13,619 什麼 他不是坐救護車來的嗎 248 00:19:13,619 --> 00:19:15,788 那是因為他說肩膀痛 249 00:19:15,788 --> 00:19:18,324 肩膀 就因為這個叫了救護車? 250 00:19:18,324 --> 00:19:20,559 說是這樣能更快就診 251 00:19:20,559 --> 00:19:22,495 快點過來給我看 252 00:19:22,495 --> 00:19:25,765 我痛得不行了 253 00:19:28,200 --> 00:19:30,936 用什麼類型的洗滌劑 254 00:19:30,936 --> 00:19:33,105 市場上銷售的中性洗滌劑 255 00:19:35,641 --> 00:19:36,709 這邊請 256 00:19:37,309 --> 00:19:38,310 真不簡單啊 257 00:19:38,310 --> 00:19:40,446 連洗滌劑的種類都要問 258 00:19:40,446 --> 00:19:43,683 就像搜家似的 259 00:19:43,683 --> 00:19:46,719 高風險的藥劑是如何區分的 260 00:19:46,719 --> 00:19:54,060 危險度從高到低 依次貼以紅色 黃色 綠色的標籤 261 00:19:54,060 --> 00:19:59,598 貼有紅色標籤的藥劑與其他藥劑分開放置 262 00:19:59,598 --> 00:20:02,868 病房有多大? 是如何分配的? 263 00:20:02,868 --> 00:20:06,338 不好意思 請問這是醫院的食物嗎? 請問它們是何時何地生產的 264 00:20:06,338 --> 00:20:08,240 我們問的是她 265 00:20:08,240 --> 00:20:09,909 讓她來回答 266 00:20:09,909 --> 00:20:11,510 這是醫院的伙食嗎? 267 00:20:11,510 --> 00:20:13,379 什麼時候 在哪裡做的 268 00:20:13,379 --> 00:20:18,918 外包的合作公司在11點30送到醫院 269 00:20:18,918 --> 00:20:21,654 我們的信條就是要趁熱送給病患者 270 00:20:21,654 --> 00:20:23,155 也有吃不完的人吧? 271 00:20:23,155 --> 00:20:27,259 檢查吃剩下的食物的量 並告知值班護士 272 00:20:27,259 --> 00:20:30,262 因為有些患者不會如實報告病情的 273 00:20:33,866 --> 00:20:35,134 原來如此 多謝合作 274 00:20:35,134 --> 00:20:39,271 下面我們用追蹤法檢查病例 275 00:20:42,374 --> 00:20:47,546 追蹤法 審查員任意抽選某個患者 276 00:20:47,546 --> 00:20:50,683 徹底調查是如何對這個患者進行診斷的 277 00:20:50,683 --> 00:20:57,056 如何進行護理的 護理是否得當 278 00:20:57,056 --> 00:20:59,692 不知道是哪科的哪個患者會被選中 279 00:20:59,692 --> 00:21:01,427 須特別注意 280 00:21:08,734 --> 00:21:09,769 痛 281 00:21:10,002 --> 00:21:11,837 我不是說了我很痛嗎 282 00:21:11,837 --> 00:21:13,472 痛得很厲害嗎? 283 00:21:13,472 --> 00:21:16,876 這種事情 我怎麼知道 總之就是好痛 284 00:21:22,848 --> 00:21:25,217 最近一年有沒有接受過檢查或者短期綜合體檢 285 00:21:25,217 --> 00:21:28,087 體檢什麼的 沒體檢過 現在不是談這個的時候吧 286 00:21:31,123 --> 00:21:32,424 我知道了 287 00:21:32,424 --> 00:21:35,528 那麼 首先讓骨傷科醫生給您診治 288 00:21:35,628 --> 00:21:39,999 什麼 你不是骨傷科嗎 289 00:21:39,999 --> 00:21:41,700 我是心臟外科的 290 00:21:41,700 --> 00:21:46,071 混蛋 既然這樣一開始就該叫別人來給我看 291 00:21:48,474 --> 00:21:54,413 這位山中隆裕因為急性細菌性腸炎入院 292 00:21:54,413 --> 00:21:58,417 經治療後症狀有所改善 已經可以正常飲食了 293 00:21:58,417 --> 00:22:02,354 但是點滴的時間比較長 想問問是什麼原因 294 00:22:02,354 --> 00:22:04,356 因為有補液的必要性 295 00:22:04,857 --> 00:22:07,593 所以開了靜滴抗生素的處方 296 00:22:08,627 --> 00:22:12,364 腹瀉的次數好像增加了呀 297 00:22:12,364 --> 00:22:17,236 是否有確認因抗生素所誘發的症狀 298 00:22:19,038 --> 00:22:20,506 沒 還沒有 299 00:22:20,506 --> 00:22:22,007 他們還沒有確認過 300 00:22:22,007 --> 00:22:23,943 在幹什麼呀 301 00:22:25,978 --> 00:22:32,117 昨天 給603號房間山中的食物是從哪裡拿的 302 00:22:32,117 --> 00:22:34,353 因為準備了特別食物 303 00:22:34,353 --> 00:22:37,122 所以是我直接去食堂拿的 304 00:22:37,122 --> 00:22:40,292 他們給山中準備了特別食譜 305 00:22:40,292 --> 00:22:42,561 是她去餐廳拿的 306 00:22:42,561 --> 00:22:46,265 腹瀉以外的腸炎症狀是什麼時候治癒的 307 00:22:46,265 --> 00:22:47,933 四天前 308 00:22:47,933 --> 00:22:53,672 在這期間 你從未懷疑過抗生素是腹瀉的誘因 309 00:22:53,672 --> 00:22:58,143 呃 沒有 那個 我以為腸炎的症狀還沒... 310 00:22:58,143 --> 00:22:59,812 校長 311 00:22:59,812 --> 00:23:04,116 在沒必要的情況下 繼續使用抗生素 312 00:23:04,116 --> 00:23:08,320 卻沒有考慮由抗生素所誘發的症狀 313 00:23:08,320 --> 00:23:11,790 這怎麼看都會被評為不合格處理的 314 00:23:11,790 --> 00:23:12,958 不妙啊 315 00:23:13,726 --> 00:23:15,327 No Good 316 00:23:26,071 --> 00:23:28,641 等一下 那個病人是誰 317 00:23:29,208 --> 00:23:33,779 主訴是肩膀疼痛 接下來將要送去骨傷科就診 318 00:23:45,858 --> 00:23:50,496 給你 他去了急診室 說自己的肩膀很痛 319 00:23:50,596 --> 00:23:54,233 現在正準備去骨傷 320 00:23:58,037 --> 00:24:01,740 請了骨傷科的千葉醫生會診 321 00:24:01,740 --> 00:24:06,512 嗯 去了就知道了 拜託了 322 00:24:20,192 --> 00:24:21,293 真意外啊 323 00:24:24,830 --> 00:24:27,132 竟然派你去急診室了 324 00:24:41,080 --> 00:24:46,552 真可惜 你這麼好的技術 為什麼要去急診室 325 00:24:48,053 --> 00:24:50,022 為什麼要做副手呢 326 00:24:50,756 --> 00:24:53,993 在朝田來之前 你是主刀醫生吧 327 00:24:56,161 --> 00:25:00,232 讓你來承擔現場直播失敗的責任了嗎 328 00:25:01,500 --> 00:25:02,301 哎? 329 00:25:03,202 --> 00:25:07,306 沒什麼 只是有這種傳聞罷了 330 00:25:10,609 --> 00:25:15,114 真無聊 我可什麼都沒做 331 00:25:16,615 --> 00:25:18,550 那就好 332 00:25:21,286 --> 00:25:23,355 我們隊裡有個叫井口的年輕人 333 00:25:24,523 --> 00:25:30,596 比你小兩歲左右 他現在已經常常做導管手術了 334 00:25:33,632 --> 00:25:38,904 心臟外科裡 成為主刀醫生的都是超過三十五歲以上的人 335 00:25:40,172 --> 00:25:45,044 而且 年齡超過45歲之後 體力和眼力都會跟不上 336 00:25:46,111 --> 00:25:48,147 無法完成高難度的手術 337 00:25:49,581 --> 00:25:52,251 那個時候 如果成為教授的話 到沒有關係 338 00:25:53,085 --> 00:25:56,622 如果不是的話 會被炒魷魚的 339 00:25:57,222 --> 00:25:58,891 你想說什麼 340 00:26:04,096 --> 00:26:09,835 總感覺你被大材小用了 太可憐了 341 00:26:11,303 --> 00:26:12,805 無聊 342 00:26:13,572 --> 00:26:15,974 朝田醫生是位了不起的外科醫生 343 00:26:15,974 --> 00:26:18,510 做他的副手也能學到很多東西 344 00:26:20,245 --> 00:26:22,881 我們可是一個口隊哦 345 00:26:26,885 --> 00:26:28,754 團隊嗎 346 00:26:34,159 --> 00:26:37,229 那就算了 告辭了 347 00:26:45,471 --> 00:26:50,309 那個人 黑木的技術確實厲害 348 00:26:53,378 --> 00:26:55,681 很精彩的介入治療技術 349 00:26:55,814 --> 00:27:00,452 但是 和他在一起做過手術就會知道 350 00:27:01,320 --> 00:27:04,857 他並沒有在看患者 351 00:27:08,093 --> 00:27:09,862 他看著的是黑暗 352 00:27:09,862 --> 00:27:10,229 他看著的是黑暗 353 00:27:11,630 --> 00:27:12,798 黑暗? 354 00:27:14,766 --> 00:27:22,341 自己心中的黑暗 巨大而深邃的黑暗 355 00:27:26,612 --> 00:27:30,782 他在和黑暗做鬥爭 356 00:27:34,686 --> 00:27:36,155 我能明白 357 00:27:49,301 --> 00:27:51,370 居然用介入法進行瓣膜置換術 358 00:27:52,337 --> 00:27:53,705 讓人大吃一驚啊 359 00:27:55,374 --> 00:27:57,643 你想知道的話 下次我教你 360 00:27:57,643 --> 00:28:03,315 我想知道的不是你的技術 而是你的執著 361 00:28:04,283 --> 00:28:10,155 不對 應該說是怨念 對於Ross手術的怨念 362 00:28:14,226 --> 00:28:16,261 差不多 應該忘掉那個過去了吧 363 00:28:16,261 --> 00:28:17,329 不要說這麼自以為是的話 364 00:28:18,263 --> 00:28:23,101 正因為有那個過去 我才能夠變得強大 365 00:28:28,807 --> 00:28:33,111 我變強大了 籐吉 366 00:28:44,690 --> 00:28:46,558 考慮到患者的生存條件 367 00:28:46,558 --> 00:28:50,963 這次的Ross Konno手術是最佳的選擇 368 00:28:52,264 --> 00:28:53,332 我同意你的意見 369 00:28:55,100 --> 00:28:58,670 朝天醫生 我受益匪淺 370 00:28:59,204 --> 00:29:01,406 你真是位天才 371 00:29:03,942 --> 00:29:04,643 謝謝 372 00:29:06,845 --> 00:29:07,913 謝謝 373 00:29:11,016 --> 00:29:17,189 那是個十分完美的手術 朝田醫生太驚人了 374 00:29:17,189 --> 00:29:20,726 我同意 我們邀請他來我們學校吧 375 00:29:30,902 --> 00:29:34,973 骨頭未見異常 肩關節也沒有腫脹 376 00:29:34,973 --> 00:29:36,174 這樣啊 377 00:29:36,174 --> 00:29:40,045 這麼說的話 好像肩膀已經輕鬆好多了 378 00:29:40,045 --> 00:29:41,513 那我可以回去了吧 379 00:29:41,513 --> 00:29:42,914 稍微等一下 380 00:29:43,382 --> 00:29:47,085 這裡寫到 讓你再去一趟急診室 381 00:29:48,387 --> 00:29:49,921 什麼 382 00:29:50,422 --> 00:29:53,925 三小時 在這裡等三個小時? 383 00:29:54,359 --> 00:29:59,064 抱歉 不排除之後會出現其他症狀的可能性 384 00:29:59,164 --> 00:30:00,599 因此之後還要抽血 385 00:30:00,599 --> 00:30:03,201 還要抽血 剛剛不是才抽的嗎 386 00:30:03,201 --> 00:30:06,004 三小時後 再檢查一遍 需要對比兩者的數值 387 00:30:06,104 --> 00:30:09,808 喂 你可別認為我是老人家 388 00:30:09,908 --> 00:30:12,244 要抽多少次血你才滿意 你這個庸醫 389 00:30:12,244 --> 00:30:12,944 因為需要再次檢查... 390 00:30:12,944 --> 00:30:15,113 開什麼玩笑 你這個混蛋 391 00:30:15,113 --> 00:30:16,715 我在百忙之後跑到這裡來 392 00:30:16,715 --> 00:30:18,150 快住手 住手 393 00:30:18,250 --> 00:30:19,418 這可事關我的生活呀 394 00:30:19,418 --> 00:30:20,686 請冷靜一下 395 00:30:24,156 --> 00:30:28,860 這麼做真的有意義嗎 396 00:30:41,907 --> 00:30:46,411 這是我做急診的時候 記下的需要注意內容的筆記 397 00:30:47,813 --> 00:30:53,485 醫生是要救死扶傷的 這就是全部 398 00:32:12,264 --> 00:32:20,605 對不起 我不該打你 399 00:32:22,507 --> 00:32:25,143 我可以回去了嗎 400 00:32:25,877 --> 00:32:28,380 聽到沒 喂 眼鏡兄 401 00:32:30,682 --> 00:32:32,117 果然 402 00:32:33,018 --> 00:32:35,253 請叫內科的籐吉醫生來會診 緊急情況 403 00:32:35,253 --> 00:32:36,021 是 404 00:32:37,322 --> 00:32:40,992 橫田先生 請冷靜地聽我說 405 00:32:41,560 --> 00:32:43,161 急性冠狀動脈綜合症 406 00:32:43,161 --> 00:32:46,765 換句話說 有可能是不穩定性的心絞痛 407 00:32:46,765 --> 00:32:48,200 需要馬上住院 408 00:32:48,200 --> 00:32:53,138 開什麼玩笑 肩膀痛怎麼會是心絞痛 409 00:32:55,740 --> 00:32:59,611 原來如此 想讓我多付點醫藥費吧 410 00:33:04,249 --> 00:33:05,183 橫田先生 411 00:33:06,051 --> 00:33:08,487 橫田先生 沒事吧 412 00:33:08,920 --> 00:33:09,921 橫田先生 413 00:33:13,525 --> 00:33:14,659 聽得到嗎 414 00:33:14,659 --> 00:33:15,894 橫田先生 415 00:33:16,061 --> 00:33:17,095 你等一下 416 00:33:23,802 --> 00:33:24,503 校長 417 00:33:24,636 --> 00:33:25,570 怎麼了 418 00:33:25,570 --> 00:33:27,639 大鬧急診室的患者暈過去了 419 00:33:30,408 --> 00:33:32,344 是伊集院處理的? 420 00:33:32,344 --> 00:33:34,846 真會挑日字 居然在IMA審查這天 421 00:33:34,846 --> 00:33:36,181 太丟臉了 422 00:33:36,248 --> 00:33:38,783 究竟拖後腿要拖到什麼時候 423 00:33:51,563 --> 00:33:56,368 太精彩了 我看了一遍診斷記錄 424 00:33:56,368 --> 00:33:58,803 如果不是發現即時 這位患者現在已經去世了 425 00:33:59,004 --> 00:34:00,605 主訴是肩膀痛 426 00:34:00,605 --> 00:34:03,708 作為急症的門診病人 在骨科也未檢查出問題 427 00:34:03,708 --> 00:34:10,581 但是 主治醫生特意空出時間 進行了血液檢察 428 00:34:10,681 --> 00:34:13,018 和初次檢察相比 3小時後的結果顯示 429 00:34:13,018 --> 00:34:16,554 原本是陰性的肌鈣蛋白T變成了陽性 430 00:34:16,554 --> 00:34:18,556 發現ACS (急性冠狀動脈綜合症) 431 00:34:18,556 --> 00:34:20,824 而且 急診的人手不足 432 00:34:20,824 --> 00:34:26,630 碰巧來幫忙的心臟外科的醫生居然做出如此處理... 433 00:34:27,799 --> 00:34:34,371 這就是 這就是我們明真 434 00:34:34,371 --> 00:34:36,041 完成了冠狀動脈造影 435 00:34:36,041 --> 00:34:38,543 已經給予肝素和硝酸甘油 現在基本上穩定下來了 436 00:34:38,543 --> 00:34:41,780 確診是ACS 急性冠狀動脈綜合症 437 00:34:41,780 --> 00:34:43,315 是 438 00:34:43,315 --> 00:34:47,485 肩膀不適或牙痛這些表面看上去與心臟毫無關係的症狀 439 00:34:47,485 --> 00:34:49,353 也有可能是心絞痛 440 00:34:49,353 --> 00:34:52,456 多虧你發現了 伊集院 441 00:34:54,259 --> 00:34:56,962 還是要進行介入治療嗎 442 00:34:56,962 --> 00:35:01,132 嗯 很短的一段血管產生病變 這種方法是最好的 443 00:35:11,476 --> 00:35:13,745 真是漫長的一天啊 444 00:35:13,745 --> 00:35:15,180 真長啊 445 00:35:15,180 --> 00:35:15,547 真長啊 446 00:35:15,547 --> 00:35:21,920 急診室裡發現心絞痛 這個加分不少 447 00:35:26,725 --> 00:35:27,559 誰 448 00:35:29,327 --> 00:35:30,228 打擾了 449 00:35:33,198 --> 00:35:33,732 什麼事 450 00:35:33,732 --> 00:35:34,499 什麼事 451 00:35:35,500 --> 00:35:40,472 這次伊集院仔細的檢查和迅速的處置 452 00:35:40,472 --> 00:35:44,509 給IMA審查加分不少吧 453 00:35:46,911 --> 00:35:48,513 所以呢? 454 00:35:48,513 --> 00:35:53,551 請再給胸部心臟外科一次機會 455 00:35:54,419 --> 00:35:55,620 機會? 456 00:35:55,620 --> 00:35:56,588 是的 457 00:35:57,155 --> 00:35:59,157 你想要做什麼 458 00:36:08,700 --> 00:36:10,835 剛剛IMA打來電話 459 00:36:10,835 --> 00:36:15,974 通過對臨床 經營 運營實施 綜合評判的結果是 460 00:36:15,974 --> 00:36:20,345 明真醫院獲得IMA認證 461 00:36:20,979 --> 00:36:21,880 GOOD 462 00:36:23,114 --> 00:36:25,083 恭喜 鬼頭女士 463 00:36:36,728 --> 00:36:38,730 太好了 464 00:36:38,930 --> 00:36:43,101 這樣的話 我們成為世界級別的醫院了 太好了 465 00:36:48,573 --> 00:36:53,912 這回欠了胸部心臟外科一個人情 466 00:36:56,481 --> 00:36:59,918 這個好像就是合格的原因 467 00:37:12,263 --> 00:37:14,432 幹得好啊 伊集院 468 00:37:14,632 --> 00:37:15,700 無所謂了 469 00:37:15,700 --> 00:37:18,737 呆子 據說都是因為你 才獲得IMA認證的 470 00:37:19,637 --> 00:37:23,274 聽說你確診了一例ACS的門診患者 471 00:37:23,274 --> 00:37:24,442 嗯 472 00:37:24,442 --> 00:37:28,179 據說這個就是成功的關鍵哦 473 00:37:28,179 --> 00:37:33,518 我們去TSUKUSHIN喝酒哦 下班了 過來哦 474 00:37:33,518 --> 00:37:34,686 來哦 來哦 475 00:37:42,060 --> 00:37:43,261 加藤醫生 476 00:37:44,662 --> 00:37:46,598 做的不錯 伊集院 477 00:37:46,598 --> 00:37:48,933 你立了大功 478 00:37:52,504 --> 00:37:56,107 我曾經確診過一例主訴為「牙痛」的ACS病患 479 00:37:56,107 --> 00:37:58,109 因此 這次也有了不祥的預感 480 00:37:58,109 --> 00:38:00,245 不過 這次真的很夠嗆 481 00:38:00,245 --> 00:38:03,882 還被患者打了... 482 00:38:03,882 --> 00:38:05,183 朝田 483 00:38:07,819 --> 00:38:10,221 上次提到的手術 可以做了哦 484 00:38:10,288 --> 00:38:13,224 這次成功的話 就可以重振旗鼓了 485 00:38:13,591 --> 00:38:14,993 就靠你的技術了 486 00:38:16,394 --> 00:38:21,332 和對方聯繫過了 CT會預先送過來 487 00:38:22,267 --> 00:38:25,236 你也做好隨時都能手術的準備 488 00:38:26,171 --> 00:38:29,374 這是患者的基本情況 489 00:39:04,709 --> 00:39:11,983 心臟外科和腳傷 肝臟 肺部都不一樣 490 00:39:14,352 --> 00:39:20,325 治療心臟是能直接延長生命的 491 00:39:22,660 --> 00:39:27,098 所以心臟外科醫生都很傲慢 492 00:39:29,767 --> 00:39:33,137 覺得自己可以操縱生命 493 00:39:35,607 --> 00:39:41,012 心臟外科雖說是團隊合作 494 00:39:43,081 --> 00:39:45,483 但是真的是這樣的嗎 495 00:39:54,792 --> 00:40:03,601 1967年 英國的醫生Ronald Ross發表了跨時代的手術 496 00:40:05,870 --> 00:40:11,643 以他的名字命名為Ross手術 497 00:40:13,711 --> 00:40:19,083 但是那個手術也有副手 498 00:40:19,951 --> 00:40:21,386 就像你一樣 499 00:40:24,622 --> 00:40:27,292 Batista也好 Norwood也好 都是一樣 500 00:40:28,293 --> 00:40:33,698 必然會有副手或助手在 501 00:40:36,200 --> 00:40:41,105 但是他們的名字卻不為人所知 502 00:40:42,907 --> 00:40:44,475 永遠地 503 00:40:46,644 --> 00:40:49,580 這就是心臟外科的世界 504 00:40:53,518 --> 00:40:58,790 我能理解你的想法 505 00:41:10,969 --> 00:41:13,237 為什麼你會明白呢 506 00:41:13,738 --> 00:41:16,107 黑木醫生明明是內科醫生 507 00:41:19,777 --> 00:41:24,782 我曾經也是心臟外科醫生 508 00:41:29,921 --> 00:41:38,296 所以 我明白 我明白的 509 00:41:44,736 --> 00:41:50,308 明真獲得IMA的認證 都是因為你 510 00:41:55,179 --> 00:41:56,180 我看了這個 511 00:41:57,949 --> 00:41:59,817 你寫的診斷記錄 512 00:42:16,768 --> 00:42:20,605 你是位優秀的醫生 513 00:42:23,241 --> 00:42:28,413 我知道的 514 00:42:33,084 --> 00:42:38,523 你一直都很努力 515 00:43:21,732 --> 00:43:25,203 就算獲得IMA的認證 也不會漲工資 516 00:43:25,203 --> 00:43:26,437 別這麼說呀 517 00:43:26,437 --> 00:43:29,173 今後外國的患者會接連不斷來我們醫院的 518 00:43:29,173 --> 00:43:32,310 這樣的話 只不過會越來越忙而已 519 00:43:32,310 --> 00:43:35,413 這樣啊 確實是 35872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.