All language subtitles for You-Shall-Not-Sleep_2018_English-ELSUBTITLE.COM-ST_33818148

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,083 --> 00:02:00,375 دیروز مارلین به مدت پنج ساعت طراحی شده است. 2 00:02:02,625 --> 00:02:04,416 در پایان، من ابراز تعجب من 3 00:02:04,583 --> 00:02:07,583 چرا که من دیده بود که به دور خط ناخوانا. 4 00:02:10,666 --> 00:02:12,291 پاسخ او؟ 5 00:02:17,875 --> 00:02:19,208 "این بود من نیست." 6 00:02:21,500 --> 00:02:24,166 تقریبا 108 ساعت بی خوابی. 7 00:02:25,666 --> 00:02:31,083 و هر بار، خستگی کردن مغز منطقی او ... 8 00:02:32,500 --> 00:02:34,250 و باز کردن درب از برزخ. 9 00:02:35,458 --> 00:02:39,000 او گفت به حضور احساس ... 10 00:02:40,041 --> 00:02:42,583 که از یک زن گیر کرده ... 11 00:02:43,291 --> 00:02:44,875 در یک زمان خاص. 12 00:02:46,375 --> 00:02:48,416 رفتار مارلین غیر عمدی است. 13 00:02:50,166 --> 00:02:51,958 وقتی که او آن را می بیند، 14 00:02:52,791 --> 00:02:55,333 او تکرار حرکات خود را دقیقا. 15 00:02:56,958 --> 00:02:58,833 این یک عروسک خیمه شب است. 16 00:03:01,500 --> 00:03:03,000 این است که شاید ناخودآگاه. 17 00:03:04,375 --> 00:03:06,208 توهم. 18 00:03:07,458 --> 00:03:09,208 خاطرههای سرکوب شده. 19 00:03:11,083 --> 00:03:12,083 و یا ... 20 00:03:14,166 --> 00:03:16,208 آن را از جهان مردگان می آید. 21 00:03:16,875 --> 00:03:18,500 چه مطمئن است ... 22 00:03:19,458 --> 00:03:21,083 این است که برای آن، 23 00:03:21,250 --> 00:03:24,208 این جلسات در حال تبدیل magic واقعی تر ... 24 00:03:25,166 --> 00:03:27,916 ترسناک و خشونت آمیز است. 25 00:06:07,000 --> 00:06:08,625 من هر کسی را تشخیص دهد. 26 00:06:08,875 --> 00:06:10,083 در حال جستجو برای که؟ 27 00:06:10,875 --> 00:06:13,458 این شرکت آلما بوهم. 28 00:06:15,416 --> 00:06:18,166 که این شرکت خواهد آمد؟ 29 00:06:19,291 --> 00:06:21,541 فکر نمی کنم بیش از حد، 30 00:06:21,708 --> 00:06:23,458 آنها خواهید دید ما را انجام دهد. 31 00:06:24,333 --> 00:06:25,583 - Let me go ! - Less strong ! 32 00:06:25,750 --> 00:06:27,375 - You can not enter ! - Bianca ! 33 00:06:27,916 --> 00:06:29,500 - Let me go. - No. 34 00:06:29,666 --> 00:06:30,958 - It is not. - Leave it to me. 35 00:06:31,125 --> 00:06:32,375 - Bianca ! - No. 36 00:06:33,666 --> 00:06:35,583 - Dad ? - You have two minutes. 37 00:06:35,750 --> 00:06:38,416 Yes. A second. Come on, dad. 38 00:06:38,833 --> 00:06:40,416 We had said what ? 39 00:06:40,583 --> 00:06:41,583 Read this. 40 00:06:41,750 --> 00:06:43,250 Go, dad. 41 00:06:43,416 --> 00:06:44,916 "The new comer Bianca Aguilar 42 00:06:45,083 --> 00:06:46,833 "provides support in the role of Ismene." 43 00:06:47,000 --> 00:06:48,291 We see it later. 44 00:06:48,458 --> 00:06:51,875 Your name and your photo in the newspaper. 45 00:06:52,250 --> 00:06:53,875 Just came by here. 46 00:06:54,208 --> 00:06:55,875 Go, I pray thee. 47 00:06:56,041 --> 00:06:57,500 There is one at the door. 48 00:06:57,666 --> 00:06:59,041 We must hide ! 49 00:06:59,750 --> 00:07:00,958 - Wait a minute ! - Yes ! 50 00:07:01,125 --> 00:07:02,375 You incurred. 51 00:07:02,541 --> 00:07:05,416 I deserve to work in a quiet. 52 00:07:06,041 --> 00:07:08,291 No, not yet ! 53 00:07:08,458 --> 00:07:10,583 - Bianca ! - A minute. 54 00:07:12,458 --> 00:07:13,416 Come here. 55 00:07:13,583 --> 00:07:15,000 It is dangerous. 56 00:07:15,166 --> 00:07:16,625 Look at me. 57 00:07:17,541 --> 00:07:18,708 Everything is going well. 58 00:07:22,083 --> 00:07:24,708 Don't worry, really. 59 00:07:24,875 --> 00:07:26,333 Be quiet, you. 60 00:07:27,875 --> 00:07:29,333 Do you trust me ? 61 00:07:29,833 --> 00:07:31,083 You're safe. 62 00:07:35,208 --> 00:07:36,500 You do not understand. 63 00:07:36,666 --> 00:07:38,333 If you, dad, of course. 64 00:07:38,500 --> 00:07:40,208 - You understand me. - Dad. 65 00:07:40,833 --> 00:07:43,083 This is your place. Your space. 66 00:07:43,250 --> 00:07:46,208 The only one that you control fully. 67 00:07:47,583 --> 00:07:48,875 You made me wait ? 68 00:07:53,208 --> 00:07:54,333 I love you. 69 00:08:10,208 --> 00:08:12,083 And I know... 70 00:08:12,500 --> 00:08:13,708 Forgiveness. 71 00:08:14,500 --> 00:08:15,791 Excuse me. 72 00:08:19,750 --> 00:08:21,083 I can ? 73 00:08:22,750 --> 00:08:25,208 Yes, I'm guilty. 74 00:08:27,041 --> 00:08:28,500 If my sister lets me, 75 00:08:28,666 --> 00:08:31,250 I am his accomplice and share his sentence. 76 00:08:48,833 --> 00:08:51,750 Doctor, this is Bianca. This is for my father. 77 00:08:51,916 --> 00:08:54,166 You have to see it in more quickly. 78 00:08:55,458 --> 00:08:56,458 Sorry for the time. 79 00:08:56,833 --> 00:08:58,041 I call tomorrow. 80 00:09:01,333 --> 00:09:02,875 We can talk about ? 81 00:09:04,875 --> 00:09:05,958 I know you ? 82 00:09:06,416 --> 00:09:07,291 Not me. 83 00:09:07,458 --> 00:09:09,291 But the one with which I work, though. 84 00:09:10,875 --> 00:09:14,166 I can save it ? For a book. 85 00:09:15,041 --> 00:09:18,416 - It hadn't stopped ? - No, not at all. 86 00:09:18,875 --> 00:09:21,583 But the public has not liked his last piece. 87 00:09:21,750 --> 00:09:25,583 Alma was depressed, but love this story. 88 00:09:25,750 --> 00:09:27,750 The best of his career. 89 00:09:28,458 --> 00:09:31,958 You can play the piece in an abandoned asylum. 90 00:09:32,375 --> 00:09:34,458 It's been days that our actors work there. 91 00:09:34,625 --> 00:09:38,375 It is revolutionary. I've never seen anything like it. 92 00:09:38,625 --> 00:09:42,208 But as in every revolution, some fall. 93 00:09:42,375 --> 00:09:45,750 The first is in a week, we have lost the main role. 94 00:09:46,833 --> 00:09:47,708 Me ? 95 00:09:53,583 --> 00:09:55,833 It will be a week very difficult. 96 00:09:56,000 --> 00:09:57,458 Total devotion. 97 00:09:57,750 --> 00:09:58,750 Why it has stopped ? 98 00:10:00,750 --> 00:10:02,708 It was not made to the terms and conditions. 99 00:10:03,250 --> 00:10:04,583 Terms ? 100 00:10:04,750 --> 00:10:07,208 Alma plays with the emotions. 101 00:10:07,375 --> 00:10:10,000 With asphyxiation, hunger, hypnosis. 102 00:10:10,166 --> 00:10:13,041 This is an old project, "Insomnia". 103 00:10:13,416 --> 00:10:15,250 The deprivation of sleep. 104 00:10:16,000 --> 00:10:17,375 Over the days... 105 00:10:19,000 --> 00:10:21,791 it makes the actors vulnerable. 106 00:10:23,166 --> 00:10:25,666 It makes them sponges 107 00:10:25,833 --> 00:10:28,833 able to absorb the stimuli to the more subtle. 108 00:10:29,875 --> 00:10:31,000 What she has found, 109 00:10:31,375 --> 00:10:35,291 it is the key to make this moment permanent. 110 00:10:38,000 --> 00:10:39,083 I can't. 111 00:10:39,625 --> 00:10:40,541 Bianca... 112 00:10:41,458 --> 00:10:43,583 We will remember you for this work. 113 00:10:45,833 --> 00:10:47,041 I can't leave my father. 114 00:10:52,375 --> 00:10:54,541 Why are you not Antigone ? 115 00:10:54,833 --> 00:10:58,083 Ismene, it is well, but Antigone is the main role. 116 00:10:58,833 --> 00:11:00,708 Cecilia played better. 117 00:11:02,000 --> 00:11:04,458 I was a little bit concentrated to the test. 118 00:11:06,291 --> 00:11:08,416 I know the members of your troop 119 00:11:08,583 --> 00:11:10,916 since they were your age. 120 00:11:11,291 --> 00:11:12,958 Jorge Grillo has done nothing new. 121 00:11:14,041 --> 00:11:17,625 Felipe Bonadio is death. You should tell him. 122 00:11:18,458 --> 00:11:20,416 They are installed in mediocrity. 123 00:11:21,708 --> 00:11:23,833 You know why Alma Böhm is the best ? 124 00:11:25,791 --> 00:11:26,916 It makes you feel better. 125 00:11:29,083 --> 00:11:30,541 Call me. 126 00:11:31,583 --> 00:11:32,750 You have 2 days. 127 00:12:01,583 --> 00:12:02,583 Dad ? 128 00:12:10,083 --> 00:12:11,041 Dad ? 129 00:12:28,166 --> 00:12:29,833 I let the meal here. 130 00:13:01,916 --> 00:13:03,708 Some artists are creators. 131 00:13:04,458 --> 00:13:06,458 I am a destructive. 132 00:13:07,041 --> 00:13:10,208 Because the suffering closer to the sublime. 133 00:13:11,041 --> 00:13:15,125 Here is Marlene Bennett, the favorite actress of Alma Böhm. 134 00:13:16,375 --> 00:13:20,083 She stayed awake, in the eyes of the public, 135 00:13:20,375 --> 00:13:22,000 for 3 consecutive days. 136 00:13:23,250 --> 00:13:25,333 It is in the "Insomniacs"-, 137 00:13:25,666 --> 00:13:29,958 a performance exploring mental states in cases of insomnia extreme. 138 00:13:31,166 --> 00:13:32,791 It's like at the circus. 139 00:13:32,958 --> 00:13:37,041 We go to the circus to see the tightrope walker. 140 00:13:37,875 --> 00:13:38,750 It must not die, 141 00:13:39,291 --> 00:13:42,541 but if it has a net, we will want to get a refund. 142 00:13:43,875 --> 00:13:46,125 He must risk everything. 143 00:13:46,708 --> 00:13:47,916 And if he falls, 144 00:13:48,083 --> 00:13:50,166 - it will not divert the eyes. - "we will not divert my eyes." 145 00:13:56,416 --> 00:13:57,500 Hello, dad. 146 00:14:01,708 --> 00:14:02,791 Are you alright ? 147 00:14:03,916 --> 00:14:05,166 They will recognize you. 148 00:14:05,666 --> 00:14:06,916 No, dad. 149 00:14:07,083 --> 00:14:08,583 - Your hair ! - Stop it, dad ! 150 00:14:08,750 --> 00:14:10,125 Your name and your photo in the newspaper. 151 00:14:10,291 --> 00:14:11,291 Stop it ! 152 00:14:25,125 --> 00:14:26,625 "A star is born." 153 00:14:27,541 --> 00:14:29,041 Do you remember ? 154 00:14:30,583 --> 00:14:33,375 Child, you wrote a false article 155 00:14:33,541 --> 00:14:35,750 where you were talking about the great Bianca Aguilar, 156 00:14:37,125 --> 00:14:38,958 the best of all. 157 00:14:39,125 --> 00:14:40,166 Do you remember ? 158 00:14:40,916 --> 00:14:42,500 You had eight years. 159 00:14:48,041 --> 00:14:49,708 I wanted to take him, he comforts me, 160 00:14:49,875 --> 00:14:51,708 but I can't find it. 161 00:14:52,125 --> 00:14:53,083 Dad. 162 00:14:55,208 --> 00:14:56,916 You will find him in the back. 163 00:14:57,500 --> 00:15:00,291 Not in need of comfort. They take so good care of you. 164 00:15:03,208 --> 00:15:04,583 Look at your hand. 165 00:15:05,500 --> 00:15:07,583 You do that by playing. 166 00:15:14,500 --> 00:15:18,958 I am a weight. I know what you are going for me. 167 00:15:24,625 --> 00:15:26,875 You asked me if you deserved to work a quiet. 168 00:15:28,375 --> 00:15:30,500 No one deserves it more than you. 169 00:16:08,833 --> 00:16:10,500 - Hello. - Hello. 170 00:16:11,166 --> 00:16:12,958 - Mom is there ? - Yes. 171 00:16:14,000 --> 00:16:16,166 - Mom ! - What ? 172 00:16:16,333 --> 00:16:17,750 There are someone. 173 00:16:17,916 --> 00:16:18,875 Ah yes ? 174 00:16:20,000 --> 00:16:20,875 You have children ? 175 00:16:23,750 --> 00:16:24,916 Take advantage of it. 176 00:16:25,083 --> 00:16:27,958 A mom, more time for you. 177 00:16:30,250 --> 00:16:31,791 I don't know you. 178 00:16:32,833 --> 00:16:34,166 But I know Alma. 179 00:16:34,833 --> 00:16:35,791 If you were my daughter, 180 00:16:35,958 --> 00:16:37,583 I not going to let you get to it. 181 00:16:37,958 --> 00:16:39,791 What counts, it is the room. 182 00:16:40,500 --> 00:16:41,375 Do you want some ? 183 00:16:44,083 --> 00:16:46,083 You're party to it ? 184 00:16:47,291 --> 00:16:48,500 You know what ? 185 00:16:48,666 --> 00:16:50,833 You remained awake 108 hours. 186 00:16:51,000 --> 00:16:53,875 You have dropped and have never replayed. 187 00:16:55,583 --> 00:16:56,875 Excuse me. 188 00:16:57,041 --> 00:16:59,375 What is it that you do ? 189 00:17:35,083 --> 00:17:36,333 What do you do ? 190 00:17:36,500 --> 00:17:38,750 - It is for "Yerma" ? - This is personal. 191 00:17:41,208 --> 00:17:45,083 Playing with insomnia, it is playing with fire. 192 00:17:46,166 --> 00:17:48,625 It is to open a door you can't close. 193 00:17:50,166 --> 00:17:51,791 I have a lot to do. 194 00:18:12,583 --> 00:18:13,458 Bianca ! 195 00:18:22,333 --> 00:18:23,208 Hi. 196 00:18:24,708 --> 00:18:25,875 You, here ? 197 00:18:26,666 --> 00:18:27,875 Like you. 198 00:18:28,166 --> 00:18:30,083 You've changed your mind, it is well. 199 00:18:30,250 --> 00:18:32,458 Alma you wants them both and will decide at the end. 200 00:18:32,625 --> 00:18:34,666 The main role has to be earned. 201 00:18:35,291 --> 00:18:37,250 The important thing is to participate. 202 00:18:38,625 --> 00:18:41,666 Monte, Bianca, we are going to interfere. 203 00:18:51,250 --> 00:18:53,958 And a magic silence se fit. 204 00:18:54,625 --> 00:18:59,125 All those who were there saw a miracle. 205 00:18:59,541 --> 00:19:01,958 I've had classes with Alma in Spain. 206 00:19:02,291 --> 00:19:04,125 It is amazing. 207 00:19:09,166 --> 00:19:10,041 This is the script ? 208 00:19:12,000 --> 00:19:13,208 You have not read ? 209 00:19:14,791 --> 00:19:16,583 You took your time... 210 00:19:22,708 --> 00:19:23,875 "Big Dipper." 211 00:19:24,041 --> 00:19:25,541 The constellation. 212 00:19:25,708 --> 00:19:27,083 A play in 3 acts. 213 00:19:27,250 --> 00:19:30,416 We must find an end. 214 00:19:31,375 --> 00:19:33,208 You will play Dora. 215 00:19:33,541 --> 00:19:35,000 Tell him, This. 216 00:19:35,875 --> 00:19:38,833 Dora is a mother. 217 00:19:39,750 --> 00:19:42,041 Who does not love his child. 218 00:19:42,708 --> 00:19:45,916 Post-partum depression terrible. 219 00:19:46,333 --> 00:19:49,750 And one day, she disfigures... 220 00:19:50,250 --> 00:19:51,333 kills her husband,... 221 00:19:52,000 --> 00:19:54,500 and tries to drown his daughter. 222 00:19:54,791 --> 00:19:55,875 It is of which ? 223 00:19:56,125 --> 00:19:58,791 Nobody knows. Anonymous. 224 00:20:00,708 --> 00:20:01,666 Thank you. 225 00:20:11,541 --> 00:20:14,166 , The public will come here ? - Yes. 226 00:20:14,333 --> 00:20:16,541 There is a bus to 500 m. 227 00:20:17,041 --> 00:20:20,208 I do not want outside noise. 228 00:20:21,291 --> 00:20:22,916 I take care of people. 229 00:20:23,708 --> 00:20:25,500 It will come as ninjas. 230 00:20:41,958 --> 00:20:44,000 It was crazy here in the 60's 231 00:20:44,166 --> 00:20:46,375 because of the success of alternative medicine. 232 00:20:47,333 --> 00:20:50,375 Remember-when you have cold. 233 00:20:52,708 --> 00:20:54,208 Hello ! 234 00:20:55,500 --> 00:20:57,250 We're here ! 235 00:21:01,000 --> 00:21:02,458 Hello ! 236 00:21:04,166 --> 00:21:07,333 Where are they ? Good, do one thing. 237 00:21:07,500 --> 00:21:10,500 Take a room. See you after. 238 00:21:13,041 --> 00:21:16,416 It's not going to return, it is the idea. 239 00:21:19,666 --> 00:21:21,750 I was told that for your father. 240 00:21:22,041 --> 00:21:23,041 It's going to ? 241 00:21:24,541 --> 00:21:26,916 It may be hereditary. 242 00:21:27,083 --> 00:21:30,458 I was afraid of being locked up, and look at it. 243 00:21:30,625 --> 00:21:34,583 You have the chance, I would like to know my parents. 244 00:21:35,041 --> 00:21:36,333 I'm going by there. 245 00:21:36,500 --> 00:21:38,291 - Me... - see You after ? 246 00:21:39,166 --> 00:21:41,208 A kiss ? For the chance. 247 00:21:42,583 --> 00:21:43,458 Thank you. 248 00:21:43,958 --> 00:21:46,833 But at the last kiss, you got the role. 249 00:21:47,208 --> 00:21:48,500 At a later date. 250 00:23:30,416 --> 00:23:31,958 Electroshock. 251 00:23:32,291 --> 00:23:34,208 In dipping baths. 252 00:23:35,666 --> 00:23:37,583 The memory of Dora will be dismantled 253 00:23:37,750 --> 00:23:39,208 until the Big Dipper to lose its meaning. 254 00:23:39,375 --> 00:23:41,541 The memory of Dora will be dismantled. 255 00:23:41,708 --> 00:23:43,916 The memory of Dora will be dismantled. 256 00:23:44,166 --> 00:23:45,416 I can't find it. 257 00:23:50,708 --> 00:23:52,583 The memory of Dora will be dismantled 258 00:23:52,750 --> 00:23:54,583 until the Big Dipper to lose its meaning. 259 00:23:54,750 --> 00:23:56,041 The memory of Dora will be dismantled 260 00:23:56,208 --> 00:23:57,708 until the Big Dipper to lose its meaning. 261 00:23:59,000 --> 00:24:00,375 Dialog. 262 00:24:01,250 --> 00:24:02,458 Dialog. 263 00:24:02,625 --> 00:24:03,791 Dialog. 264 00:24:03,958 --> 00:24:06,875 I'm tired, I'm going to sleep. 265 00:24:07,041 --> 00:24:08,666 I lost. 266 00:24:09,333 --> 00:24:10,625 A minute. 267 00:24:11,750 --> 00:24:13,166 Just a minute. 268 00:24:13,875 --> 00:24:15,375 I want to sleep ! 269 00:24:15,541 --> 00:24:17,000 Don't touch me ! 270 00:24:17,458 --> 00:24:18,625 You, here ? 271 00:24:19,166 --> 00:24:20,708 It is for the public. 272 00:24:20,875 --> 00:24:23,875 You, it is from the other side. Go. 273 00:24:59,083 --> 00:25:00,666 I'm sorry. 274 00:25:01,458 --> 00:25:04,083 I'm sorry. 275 00:25:05,875 --> 00:25:06,750 No... 276 00:25:07,625 --> 00:25:09,458 - You have felt ? - No. 277 00:25:09,625 --> 00:25:11,500 - You have felt ? - No. 278 00:25:11,666 --> 00:25:13,208 You can't feel it ? 279 00:25:17,291 --> 00:25:18,666 It works. 280 00:25:20,083 --> 00:25:21,583 You approaches. 281 00:25:24,166 --> 00:25:25,458 That said... 282 00:25:26,125 --> 00:25:29,250 it's still missing something. 283 00:25:30,041 --> 00:25:31,666 - What ? I don't know. 284 00:25:32,000 --> 00:25:33,291 Fonzo, help the. 285 00:25:34,083 --> 00:25:36,333 Knowing better the text... 286 00:25:36,500 --> 00:25:39,250 No, this is not it. 287 00:25:40,125 --> 00:25:43,375 It is more important, more deep... 288 00:25:44,375 --> 00:25:46,083 Much more. 289 00:25:46,333 --> 00:25:48,833 - What is it ? I don't know. 290 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Fear. 291 00:25:54,416 --> 00:25:55,375 Sorry. 292 00:25:57,250 --> 00:25:58,375 Continues. 293 00:26:00,708 --> 00:26:02,041 It was good, 294 00:26:02,208 --> 00:26:07,250 but you lack the fear, when we discover the character. 295 00:26:10,500 --> 00:26:11,625 Approach-you. 296 00:26:12,250 --> 00:26:13,583 In the light. 297 00:26:23,833 --> 00:26:24,833 You too. 298 00:26:32,500 --> 00:26:33,583 Welcome. 299 00:26:52,083 --> 00:26:54,250 The tea purifies. 300 00:26:54,500 --> 00:26:57,208 - How long without sleep ? - Soon to be 40 hours. 301 00:26:57,375 --> 00:26:59,833 The 2nd day is pretty easy. 302 00:27:00,000 --> 00:27:01,583 And the cigarettes ? 303 00:27:01,750 --> 00:27:03,875 I have better, you'll see. 304 00:27:04,041 --> 00:27:06,375 - What ? - You're not going to believe it. 305 00:27:07,416 --> 00:27:08,583 Soap. 306 00:27:09,583 --> 00:27:11,333 We share the tasks. 307 00:27:11,500 --> 00:27:14,375 The kitchen, the clothes. 308 00:27:14,541 --> 00:27:16,958 The important thing is to stay awake. 309 00:27:17,125 --> 00:27:19,916 If one falters, we need to help. 310 00:27:20,083 --> 00:27:24,000 He will walk, take a coffee, a shower... 311 00:27:24,166 --> 00:27:26,041 You see these buckets ? 312 00:27:26,791 --> 00:27:29,791 They are full of water. Here, this is for you. 313 00:27:29,958 --> 00:27:32,125 Take-in-one. 314 00:27:32,291 --> 00:27:35,083 And you don't have too much to eat. 315 00:27:35,250 --> 00:27:38,333 Cereals, protein... 316 00:27:38,500 --> 00:27:41,333 No ! Demonstration. 317 00:27:41,875 --> 00:27:43,333 - Stop it ! - Fonzo ! 318 00:27:43,500 --> 00:27:46,250 - Let the. - This is the diesel fuel. 319 00:27:46,416 --> 00:27:47,375 And that ? 320 00:27:47,791 --> 00:27:51,958 An area collapsed. It loses the permission if touched. 321 00:28:05,166 --> 00:28:10,250 Come on, I'm hungry ! Krass is hungry ! At the table, everyone. 322 00:28:10,583 --> 00:28:12,333 And the leaves ? 323 00:28:13,375 --> 00:28:14,875 One eats everything. 324 00:28:15,375 --> 00:28:16,583 It would be a crime. 325 00:28:16,750 --> 00:28:20,708 - We don't throw anything out, is that it ? - Yes. Allons-y. 326 00:28:21,250 --> 00:28:22,875 The brain imposes its cycles. 327 00:28:23,041 --> 00:28:24,916 We dream even awake. 328 00:28:25,083 --> 00:28:27,208 - Hallucinations. - Roughly. 329 00:28:27,375 --> 00:28:29,291 Deprivation impairs the senses. 330 00:28:29,458 --> 00:28:32,166 Soon, you will be more awake than ever. 331 00:28:35,125 --> 00:28:36,458 This one is real. 332 00:28:37,166 --> 00:28:41,250 The real, and what are these doors that you open by do not sleep. 333 00:28:41,416 --> 00:28:44,125 You are more sensitive, alert, 334 00:28:44,458 --> 00:28:45,583 creative. 335 00:28:45,750 --> 00:28:48,291 Without vanity, just... 336 00:28:50,250 --> 00:28:51,541 the essence of it. 337 00:28:52,333 --> 00:28:56,416 Like any artist, my mother sells very well. 338 00:28:56,875 --> 00:28:59,000 And with each sale, there are... 339 00:29:01,666 --> 00:29:03,000 of the small print. 340 00:29:03,583 --> 00:29:04,625 And that ? 341 00:29:07,666 --> 00:29:09,833 This is the basis of a character. 342 00:29:10,083 --> 00:29:12,500 Soon, there will be a 1st try. 343 00:29:12,875 --> 00:29:16,875 This will be the reward for the one who goes until the end. 344 00:29:24,125 --> 00:29:26,041 "My daughter cries at night. 345 00:29:26,875 --> 00:29:28,708 "I get up and see him in his bed. 346 00:29:29,708 --> 00:29:31,375 "An idea was burning. 347 00:29:31,958 --> 00:29:33,875 "I will not toucherai ever." 348 00:29:41,333 --> 00:29:43,500 "My daughter is crying from hunger at night." 349 00:29:43,666 --> 00:29:46,708 "My daughter is crying from hunger at night." 350 00:29:46,875 --> 00:29:49,500 "My daughter is crying from hunger at night." 351 00:29:51,958 --> 00:29:54,458 "My daughter is crying from hunger at night." 352 00:30:56,333 --> 00:30:58,000 - Fonzo. - Come on. 353 00:30:59,208 --> 00:31:00,375 Just. 354 00:31:04,541 --> 00:31:07,916 Sometimes, looking carefully, you can see them in the fire. 355 00:31:10,000 --> 00:31:11,083 See that ? 356 00:31:12,125 --> 00:31:13,083 Try. 357 00:31:15,416 --> 00:31:17,541 Fonzo, we see it later ? 358 00:31:34,791 --> 00:31:39,416 Fonzo, I have to focus, if you want, we... 359 00:31:44,458 --> 00:31:45,333 Fonzo ? 360 00:31:48,750 --> 00:31:49,791 Fonzo ? 361 00:33:51,083 --> 00:33:53,666 Do you like it ? I can teach you. 362 00:33:57,791 --> 00:33:59,500 You are on the losing end. 363 00:34:01,666 --> 00:34:04,166 My daughter is crying from hunger at night. 364 00:34:04,625 --> 00:34:06,500 I get up and see him in his bed. 365 00:34:06,666 --> 00:34:08,208 An idea was burning. 366 00:34:09,625 --> 00:34:11,458 I don toucherai ever. 367 00:34:11,625 --> 00:34:12,916 Stop, Bianca. 368 00:34:14,833 --> 00:34:15,875 Forget the mystery. 369 00:34:16,583 --> 00:34:20,041 I want you to be there, well this, okay ? 370 00:34:20,541 --> 00:34:21,916 Still. 371 00:34:25,375 --> 00:34:27,833 My daughter is crying from hunger at night. 372 00:34:29,375 --> 00:34:31,000 I get up and... 373 00:34:34,125 --> 00:34:36,583 My daughter is crying from hunger at night. 374 00:34:37,375 --> 00:34:38,666 - I get up and... - Stops. 375 00:34:39,750 --> 00:34:40,833 Bianca. 376 00:34:46,583 --> 00:34:49,166 You are blocked. It does not help me at all. 377 00:34:49,875 --> 00:34:52,333 It only serves you not. 378 00:34:52,500 --> 00:34:54,458 My daughter is crying from hunger at night. 379 00:34:55,000 --> 00:34:58,041 - No, this must be deeper. - I see and... 380 00:34:58,541 --> 00:35:03,166 Are you talking about, but you should also feel it, here. 381 00:35:03,458 --> 00:35:04,333 Still. 382 00:35:04,500 --> 00:35:05,958 My daughter is crying from hunger at night. 383 00:35:06,125 --> 00:35:07,000 No. 384 00:35:07,291 --> 00:35:08,416 Don't cry. 385 00:35:08,583 --> 00:35:10,125 You say to yourself. Don't cry. 386 00:35:10,291 --> 00:35:12,791 It is the pain, not crying. 387 00:35:12,958 --> 00:35:14,958 My daughter is crying from hunger at night. 388 00:35:15,125 --> 00:35:18,250 No, the pain is on the inside. 389 00:35:18,416 --> 00:35:20,625 - "My daughter is crying... - Feel-the. 390 00:35:20,791 --> 00:35:24,041 Where is she ? Seeks-the. 391 00:35:24,208 --> 00:35:26,708 - "My daughter is crying... It does not. 392 00:35:26,875 --> 00:35:29,708 - I get up and... - Stops. 393 00:35:29,958 --> 00:35:30,875 Breathe. 394 00:35:33,041 --> 00:35:34,750 If you know how to do, do it. 395 00:35:35,333 --> 00:35:36,791 Go. Still. 396 00:35:36,958 --> 00:35:39,083 - Sorry, I... - What ? 397 00:35:40,291 --> 00:35:41,958 I'll tell you. 398 00:35:42,916 --> 00:35:44,208 You said : 399 00:35:44,583 --> 00:35:47,958 "These hippies, I fight with my genes of dementia." 400 00:35:48,125 --> 00:35:49,166 No. 401 00:35:49,333 --> 00:35:51,041 Still. 402 00:35:51,208 --> 00:35:52,416 Still. 403 00:35:54,083 --> 00:35:56,416 My daughter is crying from hunger at night. 404 00:35:57,250 --> 00:35:58,750 I get up and see him in his bed. 405 00:35:58,916 --> 00:36:00,125 What do you do ? 406 00:36:00,458 --> 00:36:03,000 If you sit, you lose the risk. 407 00:36:03,166 --> 00:36:05,291 You're not ready for the ground. 408 00:36:11,833 --> 00:36:14,166 You the caches, but I can see it. What do you do ? 409 00:36:14,625 --> 00:36:16,958 You do it without judgment. 410 00:36:17,125 --> 00:36:18,291 This is a tic ? 411 00:36:21,000 --> 00:36:21,916 Cecilia. 412 00:36:22,958 --> 00:36:24,750 You win the slippers. 413 00:36:31,625 --> 00:36:32,916 You want to play ? 414 00:36:35,208 --> 00:36:39,375 So take risks, and get out of the concrete. 415 00:36:41,000 --> 00:36:43,125 In and out of the concrete... 416 00:36:44,375 --> 00:36:47,166 it is to embrace the madness. 417 00:36:48,958 --> 00:36:51,041 Without madness, not of creation. 418 00:36:52,958 --> 00:36:56,750 And Dora is unpredictable and chaotic. 419 00:37:02,250 --> 00:37:03,666 Where is the chaos ? 420 00:37:06,708 --> 00:37:08,000 I don't see it. 421 00:37:37,500 --> 00:37:40,625 "My husband, my baby. What have I done ?" 422 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 "They continue to erase my memory." 423 00:37:45,750 --> 00:37:46,916 "My husband, my baby..." 424 00:37:50,500 --> 00:37:54,875 Congratulations, you have not slept for 24 hours. 425 00:37:57,333 --> 00:37:58,208 What is it ? 426 00:37:59,375 --> 00:38:00,875 For the migraines. 427 00:38:08,000 --> 00:38:10,208 - It is strong. - Gives me. 428 00:38:12,541 --> 00:38:13,458 Fort ? 429 00:38:14,583 --> 00:38:15,625 Look at me. 430 00:38:17,500 --> 00:38:19,291 Go out to move a little. 431 00:38:21,000 --> 00:38:22,041 Go. 432 00:38:24,000 --> 00:38:27,041 I guess you are wondering why I am here. 433 00:38:27,208 --> 00:38:30,375 We all asked at one time. 434 00:38:31,250 --> 00:38:34,375 - And the answer ? - Let's do an exercise. 435 00:38:35,125 --> 00:38:37,833 Turns-you. Your arms in mine. 436 00:38:38,625 --> 00:38:39,750 Go. 437 00:38:41,333 --> 00:38:43,125 You don't have migraines. 438 00:38:43,541 --> 00:38:47,333 It is that you lack a box. 439 00:38:47,500 --> 00:38:48,833 That it hurts. 440 00:38:49,000 --> 00:38:51,625 You don't want to talk about it, you lie. 441 00:38:54,166 --> 00:38:55,250 Just. 442 00:38:59,583 --> 00:39:01,708 My father believed that I was not his daughter. 443 00:39:01,875 --> 00:39:03,291 They had sent me to the poison. 444 00:39:04,208 --> 00:39:06,375 One day, he pushed me down the stairs. 445 00:39:07,208 --> 00:39:08,666 At 15 years old. 446 00:39:12,916 --> 00:39:14,333 Me, I think... 447 00:39:15,125 --> 00:39:19,166 that it is by living with a madman, one understands the madness. 448 00:39:19,333 --> 00:39:21,708 A fool would not trust that to those who understand. 449 00:39:26,875 --> 00:39:29,041 I have found all the answers here. 450 00:39:30,625 --> 00:39:33,250 Written in red on the ceiling. 451 00:39:35,375 --> 00:39:39,500 You'll see if they are yours too. 452 00:39:55,958 --> 00:39:58,708 No, Alma. I don't have the time. 453 00:40:08,250 --> 00:40:11,125 I want to show you a thing for your book. 454 00:40:11,291 --> 00:40:13,791 - It will serve you. - The end ? 455 00:40:14,041 --> 00:40:15,083 Patience. 456 00:40:15,250 --> 00:40:18,000 Promise me that you will take after the play. 457 00:40:18,250 --> 00:40:20,708 It is important. I trust you. 458 00:40:25,958 --> 00:40:28,708 We are flies on your canvas. 459 00:40:28,875 --> 00:40:30,833 After the piece. 460 00:40:34,375 --> 00:40:35,916 Bianca ? 461 00:40:44,458 --> 00:40:45,416 Dad ? 462 00:41:20,000 --> 00:41:21,541 You here, Bianca ? 463 00:41:22,083 --> 00:41:24,166 Someone came in here ? 464 00:41:24,541 --> 00:41:25,416 Here ? 465 00:41:27,958 --> 00:41:29,916 There are only two of us. 466 00:41:31,958 --> 00:41:33,083 And this place ? 467 00:41:33,750 --> 00:41:35,708 The workshop of fools. 468 00:41:36,250 --> 00:41:38,250 They expressed themselves here. 469 00:41:39,291 --> 00:41:40,708 You help me ? 470 00:41:49,666 --> 00:41:50,833 Your hands. 471 00:41:57,583 --> 00:42:00,208 There's nothing like putting your hands in the glue. 472 00:42:06,375 --> 00:42:07,791 Your mother was right. 473 00:42:09,083 --> 00:42:10,041 You are of the hippies. 474 00:42:10,625 --> 00:42:12,750 Mom only wants love. 475 00:42:13,333 --> 00:42:15,333 She dies, without an audience. 476 00:42:15,708 --> 00:42:17,375 The room that is all to it. 477 00:42:18,125 --> 00:42:20,083 And the end ? 478 00:42:20,500 --> 00:42:22,958 We don't know. But it will be amazing. 479 00:42:23,291 --> 00:42:24,166 Promised. 480 00:42:26,916 --> 00:42:28,041 I forgot the punch. 481 00:42:28,708 --> 00:42:30,166 You want to finish ? 482 00:44:03,500 --> 00:44:05,666 Thirty-six hours. Bravo. 483 00:44:12,291 --> 00:44:14,125 This is the "Big Dipper". 484 00:44:15,375 --> 00:44:18,291 The piece has been played here. 485 00:44:19,208 --> 00:44:20,250 No, Bianca. 486 00:44:20,416 --> 00:44:24,791 It is I who have done it, but I tossed it. 487 00:44:28,083 --> 00:44:29,541 How old are you ? 488 00:44:29,708 --> 00:44:30,666 What ? 489 00:44:32,000 --> 00:44:34,583 - Your age ? - Twenty-three, why ? 490 00:44:36,083 --> 00:44:37,958 Thou art, 1961, no ? 491 00:44:40,000 --> 00:44:40,916 Weird. 492 00:44:42,041 --> 00:44:45,208 This draft has been done to your two years. 493 00:44:46,750 --> 00:44:49,708 What baby talented. Or it was not you. 494 00:44:53,500 --> 00:44:56,541 It was Dora Vigna, patient 101 C. 495 00:44:56,958 --> 00:44:58,708 When the drugs have destroyed his memory, 496 00:44:58,875 --> 00:45:02,333 writing has helped her to rebuild her past. 497 00:45:02,583 --> 00:45:06,625 "Big Dipper" is a diary in the form of a piece. 498 00:45:07,041 --> 00:45:10,000 Played as an alternative therapy. 499 00:45:10,166 --> 00:45:13,458 She and the other patients were played. 500 00:45:13,875 --> 00:45:15,000 And his death ? 501 00:45:17,166 --> 00:45:19,125 They said pneumonia. 502 00:45:21,250 --> 00:45:22,791 Sadness, according to me. 503 00:45:22,958 --> 00:45:25,041 - These slippers... - his. 504 00:45:25,208 --> 00:45:26,750 Why don't you say ? 505 00:45:29,250 --> 00:45:30,875 Because you are poor. 506 00:45:31,375 --> 00:45:33,625 You have been trained to annihilate instinct. 507 00:45:34,291 --> 00:45:36,583 To keep you busy without excess. 508 00:45:36,750 --> 00:45:40,041 What you will do knowing that it existed. 509 00:45:40,708 --> 00:45:42,708 How was it ? 510 00:45:44,750 --> 00:45:46,333 I want you free. 511 00:45:48,375 --> 00:45:49,666 Without prejudice. 512 00:45:50,625 --> 00:45:54,000 Fear... gnaws the tooth of the fawn. 513 00:46:00,375 --> 00:46:01,583 What do you do ? 514 00:46:01,750 --> 00:46:04,125 I knew that Dora has existed. 515 00:46:05,083 --> 00:46:06,458 You feel ? 516 00:46:06,750 --> 00:46:08,333 Her presence ? 517 00:46:10,458 --> 00:46:13,375 You imagine, do not love your child ? 518 00:46:23,750 --> 00:46:26,166 "My daughter is crying from hunger at night. 519 00:46:26,333 --> 00:46:28,375 I get up and see him in his bed." 520 00:46:29,625 --> 00:46:31,583 "They continue to erase my memory." 521 00:46:31,750 --> 00:46:32,875 "My husband, my baby." 522 00:46:33,416 --> 00:46:35,208 "They continue to erase..." 523 00:46:35,375 --> 00:46:36,791 "They continue to erase my memory." 524 00:46:37,625 --> 00:46:39,500 "I have not my place." 525 00:46:40,166 --> 00:46:42,791 "The Big Dipper looks at me with disdain." 526 00:46:48,000 --> 00:46:49,875 It was me who was not my place. 527 00:46:51,500 --> 00:46:54,083 The Big Dipper looks at me with disdain. 528 00:47:05,791 --> 00:47:07,458 She doesn't care about my name. 529 00:47:08,416 --> 00:47:09,708 Of my sadness. 530 00:47:12,416 --> 00:47:14,250 And baby I don't want to. 531 00:47:17,500 --> 00:47:19,333 There is nothing of all this. 532 00:47:19,500 --> 00:47:21,458 Or female, or baby. 533 00:47:21,625 --> 00:47:23,208 Just your madness. 534 00:47:58,708 --> 00:47:59,666 No. 535 00:48:00,083 --> 00:48:01,208 No ! 536 00:49:46,958 --> 00:49:48,500 Go out for a moment. 537 00:49:50,041 --> 00:49:51,583 Cecilia, get out. 538 00:49:52,416 --> 00:49:53,708 What was that all about ? 539 00:49:56,916 --> 00:49:58,375 You have lost control. 540 00:49:58,541 --> 00:50:01,500 I do not understand. - Bravo. 541 00:50:01,666 --> 00:50:03,166 It was a nightmare. 542 00:50:03,625 --> 00:50:04,875 Yes. 543 00:50:05,041 --> 00:50:08,291 - But awake. - I was elsewhere. 544 00:50:08,708 --> 00:50:10,250 Out of my body. 545 00:50:11,083 --> 00:50:12,500 Listen to me. 546 00:50:12,875 --> 00:50:15,875 A door you stuck in the concrete. 547 00:50:16,916 --> 00:50:21,250 On the other side, the mystery, the secrets, the sublime. 548 00:50:23,000 --> 00:50:27,750 To open it, it takes a sensitivity that not everyone has. 549 00:50:28,500 --> 00:50:29,958 Marlene had. 550 00:50:30,666 --> 00:50:32,375 Fonzo and Sarah have. 551 00:50:32,541 --> 00:50:35,375 And I believe that you are also. 552 00:50:39,833 --> 00:50:41,041 Cecilia ! 553 00:50:45,375 --> 00:50:46,833 Slippers. 554 00:50:55,125 --> 00:50:56,375 Put it to him. 555 00:50:57,958 --> 00:50:59,625 No need. 556 00:50:59,875 --> 00:51:00,958 Put it to him. 557 00:51:09,750 --> 00:51:10,708 Bravo. 558 00:51:11,916 --> 00:51:12,958 Thank you. 559 00:51:13,416 --> 00:51:14,500 Merit-the. 560 00:51:18,666 --> 00:51:20,125 Good job. 561 00:54:00,750 --> 00:54:01,958 Good blood. 562 00:54:04,125 --> 00:54:05,916 This is the script. 563 00:54:06,333 --> 00:54:08,500 Including the end. A fire. 564 00:54:08,666 --> 00:54:10,416 Thou hast found. 565 00:54:10,583 --> 00:54:12,208 You must notify Alma. 566 00:54:12,375 --> 00:54:14,875 You don't understand. Alma knows it. 567 00:54:15,500 --> 00:54:18,166 "Fear eats the teeth of the wild." 568 00:54:18,333 --> 00:54:20,958 What Alma told us. 569 00:54:21,125 --> 00:54:22,833 It is not in the script. 570 00:54:23,000 --> 00:54:24,916 It is only here. 571 00:54:25,875 --> 00:54:28,666 It the cache, I need to know why. 572 00:54:28,833 --> 00:54:29,750 Wait. 573 00:54:29,916 --> 00:54:32,833 They will transfer. You'll spoil everything. 574 00:54:42,000 --> 00:54:43,458 I don't understand you. 575 00:54:43,625 --> 00:54:45,208 In compliance with the terms. 576 00:54:45,625 --> 00:54:47,041 It ends in fire. 577 00:54:47,416 --> 00:54:48,958 It is a story. 578 00:54:49,125 --> 00:54:50,166 Guard the door. 579 00:54:50,958 --> 00:54:52,000 Wait ! 580 00:54:52,916 --> 00:54:53,958 You hear ? 581 00:54:54,750 --> 00:54:56,708 It to you has already happened, is it ? 582 00:55:00,458 --> 00:55:01,708 "It ?" 583 00:55:03,958 --> 00:55:05,416 That is to say ? 584 00:55:06,375 --> 00:55:09,541 - With the pressure... You look up to most. 585 00:55:09,708 --> 00:55:12,083 You like to talk terms. 586 00:55:12,958 --> 00:55:15,000 In any case, it is wrong. 587 00:55:19,208 --> 00:55:21,375 - Stop. - Let me. 588 00:55:43,875 --> 00:55:45,750 "Addiction to drugs." 589 00:55:59,250 --> 00:56:00,708 "Excessive violence." 590 00:56:18,875 --> 00:56:20,250 Cecilia ? 591 00:56:20,416 --> 00:56:21,250 What do you do ? 592 00:56:24,500 --> 00:56:25,500 What do you do ? 593 00:56:25,791 --> 00:56:27,166 Tea. 594 00:56:27,333 --> 00:56:29,041 You have me do with it ? - Yes. 595 00:56:31,250 --> 00:56:32,375 Look at this. 596 00:56:33,458 --> 00:56:34,500 Marlene Bennet. 597 00:56:37,041 --> 00:56:38,416 Marlene Bennet ? 598 00:56:39,083 --> 00:56:39,958 Why ? 599 00:56:41,458 --> 00:56:42,375 By jealousy. 600 00:56:43,791 --> 00:56:46,416 We should tell others. 601 00:56:48,125 --> 00:56:49,000 No need. 602 00:56:49,708 --> 00:56:51,708 We know it all. 603 00:56:52,916 --> 00:56:55,208 Come on, we are going to talk about to others. 604 00:58:45,916 --> 00:58:47,416 The fire... 605 00:59:38,166 --> 00:59:39,041 Dora. 606 01:00:09,666 --> 01:00:11,208 What are you doing here ? 607 01:00:12,541 --> 01:00:14,541 If mom knows you're leaving. 608 01:00:14,875 --> 01:00:16,125 She didn't know. 609 01:00:16,291 --> 01:00:18,666 It was neither pneumonia nor sadness. 610 01:00:19,000 --> 01:00:21,541 She died on scene. Why hide it ? 611 01:00:35,041 --> 01:00:36,500 And that's it. 612 01:00:37,333 --> 01:00:38,291 The fire. 613 01:00:40,708 --> 01:00:42,375 You do not burn. 614 01:00:44,208 --> 01:00:46,708 It is fiction, Bianca. 615 01:00:47,791 --> 01:00:49,750 It is a piece. 616 01:00:51,000 --> 01:00:52,125 Sorry. 617 01:00:53,458 --> 01:00:56,916 You don't sleep and you eat the seeds. 618 01:00:57,083 --> 01:00:59,458 You think it's easy ? 619 01:01:00,333 --> 01:01:03,000 I'm really very tired. 620 01:01:03,166 --> 01:01:04,708 It can be adjusted. 621 01:01:06,500 --> 01:01:10,500 Put something warm and do an exercise. 622 01:01:11,166 --> 01:01:13,083 Make a gesture, I guess. 623 01:01:13,250 --> 01:01:14,416 It is easy. 624 01:01:14,583 --> 01:01:17,000 - No matter what ? - Yes. 625 01:01:18,291 --> 01:01:19,500 Focus-you. 626 01:01:28,708 --> 01:01:31,916 - How do you do that ? - I have the habit. 627 01:01:36,958 --> 01:01:38,791 And the hallucinations ? 628 01:01:40,291 --> 01:01:41,708 How do you do that ? 629 01:01:42,125 --> 01:01:45,000 If I was managing, this would not be hallucinations. 630 01:01:46,333 --> 01:01:48,625 I have the impression of going crazy. 631 01:01:50,541 --> 01:01:54,500 At the beginning, I saw my character everywhere. 632 01:01:56,750 --> 01:01:58,791 I thought I'd stay there. 633 01:01:59,375 --> 01:02:00,625 I was so afraid. 634 01:02:01,541 --> 01:02:05,375 One day, I passed the door of the unknown and I was afraid. 635 01:02:08,083 --> 01:02:09,666 Crossing the panic. 636 01:02:12,000 --> 01:02:14,166 Thou me hast said in arriving. 637 01:02:27,000 --> 01:02:28,750 I can ask you a question ? 638 01:02:33,458 --> 01:02:35,500 You have taken the painkillers ? 639 01:02:40,041 --> 01:02:41,291 We change. 640 01:02:48,500 --> 01:02:52,416 - Forget it, I do not accuse you not. - Closes his eyes. 641 01:02:54,583 --> 01:02:56,916 I took them. I'm sick of it. 642 01:02:58,416 --> 01:03:01,583 - Character... - do you think You're better ? 643 01:03:02,916 --> 01:03:05,041 No, I admire you. 644 01:03:05,208 --> 01:03:06,625 Close my eyes. 645 01:03:09,583 --> 01:03:11,083 Do you like to humiliate me ? 646 01:03:12,750 --> 01:03:15,208 - Sorry, Sara. - Sara ? 647 01:03:15,375 --> 01:03:17,791 You are safe to talk to Sara ? 648 01:05:31,125 --> 01:05:33,541 - Get me out of there. - Why ? 649 01:05:33,708 --> 01:05:35,166 Help me. 650 01:05:35,333 --> 01:05:36,833 - I've seen it. - Who ? 651 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 Dora. 652 01:05:38,875 --> 01:05:41,250 It was not a hallucination. 653 01:05:41,416 --> 01:05:43,333 Well. It works. 654 01:05:43,500 --> 01:05:44,500 Alma is the best. 655 01:05:44,666 --> 01:05:46,833 I've seen it, true. 656 01:05:47,416 --> 01:05:48,875 His mind. 657 01:05:49,291 --> 01:05:50,625 Get me out of here. 658 01:05:51,500 --> 01:05:52,708 Be quiet, you. 659 01:05:52,875 --> 01:05:55,041 I don't have the right. 660 01:05:55,416 --> 01:05:57,375 I see him with Alma. 661 01:05:57,791 --> 01:05:59,875 Be quiet, you. Wait here. 662 01:06:29,375 --> 01:06:30,375 Is this true ? 663 01:06:33,833 --> 01:06:35,208 Have you seen Dora ? 664 01:06:42,291 --> 01:06:43,250 Damage. 665 01:06:45,666 --> 01:06:48,375 Take all your business. A bus goes from. 666 01:06:51,791 --> 01:06:54,083 Your fear is stronger than your talent. 667 01:06:54,708 --> 01:06:56,541 I can't remember. 668 01:07:00,791 --> 01:07:01,750 Goodbye. 669 01:07:09,583 --> 01:07:11,875 The second year at the school, 670 01:07:12,041 --> 01:07:13,750 I almost from. 671 01:07:13,916 --> 01:07:16,500 This was not for me. 672 01:07:17,250 --> 01:07:20,041 And then we had to work on two, 673 01:07:20,208 --> 01:07:22,416 and I was with you. Do you remember ? 674 01:07:29,750 --> 01:07:33,916 There had been little talked about. I speak little, to tell the truth. 675 01:07:34,375 --> 01:07:36,000 I didn't know what to expect. 676 01:07:36,500 --> 01:07:39,625 But I found the talent. 677 01:07:41,125 --> 01:07:43,916 I'm improving with you, 678 01:07:44,083 --> 01:07:45,708 you gave me more desire. 679 01:07:57,000 --> 01:07:58,458 I wanted to continue. 680 01:07:59,583 --> 01:08:02,750 I'm here thanks to you. 681 01:08:25,458 --> 01:08:27,125 Psychiatric hospital. 682 01:08:34,708 --> 01:08:35,708 Hello. 683 01:08:36,666 --> 01:08:37,541 Hey, dad. 684 01:08:37,916 --> 01:08:39,125 My daughter. 685 01:08:40,166 --> 01:08:41,083 It's going to ? 686 01:08:41,250 --> 01:08:43,166 Yes, it will. 687 01:08:43,833 --> 01:08:44,958 Delighted to hear you. 688 01:08:45,708 --> 01:08:46,916 The same. 689 01:08:48,375 --> 01:08:50,625 I will come see you earlier. 690 01:08:50,791 --> 01:08:52,083 Is it a problem ? 691 01:08:52,333 --> 01:08:54,000 No, nothing. 692 01:08:55,291 --> 01:08:56,791 And the room ? 693 01:08:59,458 --> 01:09:00,916 The room, well. 694 01:09:01,208 --> 01:09:03,541 I am hard pressed to see it. 695 01:09:04,166 --> 01:09:06,583 All I ask for you. 696 01:09:07,041 --> 01:09:08,750 Patients, physicians, and... 697 01:09:08,916 --> 01:09:09,958 All. 698 01:09:10,416 --> 01:09:13,041 And it touches me a lot. 699 01:09:13,958 --> 01:09:17,541 My star. You're happy with the piece ? 700 01:09:19,208 --> 01:09:20,583 Yes, very. 701 01:09:21,500 --> 01:09:23,666 Do you remember the article ? 702 01:09:24,291 --> 01:09:26,333 It was in my book. 703 01:09:26,500 --> 01:09:28,208 Listen well : 704 01:09:29,041 --> 01:09:31,958 "The young and beautiful Bianca Aguilar... 705 01:09:34,458 --> 01:09:37,166 "is the star that shines the most. 706 01:09:38,208 --> 01:09:44,791 "At each of its expressions, the audience laughs, cries. 707 01:09:47,291 --> 01:09:49,500 "This is an actress at the top..." 708 01:09:50,041 --> 01:09:51,416 It is written "mole". 709 01:09:52,958 --> 01:09:55,875 "This is an actress at the top of his career. 710 01:09:56,041 --> 01:09:59,875 "It is the announcement of the top in the world. 711 01:10:00,625 --> 01:10:02,583 "A star is born." 712 01:10:04,000 --> 01:10:05,750 It really moved me. 713 01:10:07,458 --> 01:10:08,666 I have to go there. 714 01:10:09,875 --> 01:10:11,083 We rehearse. 715 01:10:11,583 --> 01:10:13,000 Agree, sweetheart. 716 01:10:13,375 --> 01:10:15,166 I kiss you. 717 01:10:18,291 --> 01:10:19,375 I miss you. 718 01:10:20,250 --> 01:10:21,166 Goodbye. 719 01:10:34,500 --> 01:10:35,791 I wanted to forget you. 720 01:10:37,041 --> 01:10:39,333 Lying to me, again. 721 01:10:39,833 --> 01:10:41,083 Who is Sabrina ? 722 01:10:43,250 --> 01:10:45,000 You write it everywhere. 723 01:10:50,833 --> 01:10:53,958 You spoke of possessions ? 724 01:10:56,750 --> 01:10:59,166 Insomnia opens the door to another world. 725 01:10:59,666 --> 01:11:02,041 I was always in the same place. 726 01:11:02,541 --> 01:11:06,625 I saw Sabrina, stuck in the worst moment. 727 01:11:09,833 --> 01:11:11,458 The cycle repeats itself. 728 01:11:12,791 --> 01:11:14,458 You say there. 729 01:11:17,916 --> 01:11:19,708 I wanted to break it up 730 01:11:19,875 --> 01:11:22,750 the free, to free me. 731 01:11:24,208 --> 01:11:26,083 But the more time that passed... 732 01:11:27,666 --> 01:11:29,500 the more I could stay stuck in it. 733 01:11:36,416 --> 01:11:39,791 I didn't want to kill me. I was owned by Sabrina. 734 01:11:42,583 --> 01:11:45,125 Dora wants to do with you and your friend. 735 01:11:45,958 --> 01:11:48,875 Sabrina wanted to do what was impossible in his limbo. 736 01:11:50,875 --> 01:11:51,833 Die ? 737 01:12:12,625 --> 01:12:16,125 "When we're serious, nothing stops us," said Alma. 738 01:12:16,916 --> 01:12:18,000 But I've stopped. 739 01:12:18,625 --> 01:12:21,916 I'm back. She followed me, has chosen me. 740 01:12:22,458 --> 01:12:23,958 Until I have to sleep. 741 01:12:26,458 --> 01:12:29,166 I have read the records of those who died. 742 01:12:31,166 --> 01:12:33,958 Sara and Fonzo behave like them. 743 01:12:34,833 --> 01:12:37,208 I don't think that they play. 744 01:12:37,375 --> 01:12:39,791 They are contaminated, like you. 745 01:12:40,291 --> 01:12:42,625 After 108 hours awake, 746 01:12:42,875 --> 01:12:44,333 you can't do anything. 747 01:12:44,666 --> 01:12:46,375 They will soon be stuck. 748 01:12:47,250 --> 01:12:50,000 Help your friend quickly. 749 01:12:50,416 --> 01:12:53,166 Dora wants to control you totally. 750 01:12:53,750 --> 01:12:55,708 It will stop if you sleep. 751 01:13:04,291 --> 01:13:05,375 How many hours for you ? 752 01:13:07,791 --> 01:13:08,916 I don't know. 753 01:13:13,333 --> 01:13:14,416 The pictures, it is at what time ? 754 01:13:14,916 --> 01:13:17,708 At eight o'clock in the morning and evening. 755 01:13:24,333 --> 01:13:27,208 In 25 minutes, it will be 108 hours. 756 01:13:27,500 --> 01:13:28,916 We need to go there. 757 01:13:29,083 --> 01:13:32,250 I will take you, but I don't. 758 01:13:35,208 --> 01:13:37,625 Seeing Alma, I knew that we could still control myself. 759 01:13:38,833 --> 01:13:40,583 It took me years to get out. 760 01:13:40,750 --> 01:13:42,583 I can't expose myself. 761 01:14:42,458 --> 01:14:43,458 Why would you come back ? 762 01:14:44,458 --> 01:14:46,000 They have done what ? 763 01:14:46,166 --> 01:14:48,291 They have done what ? 764 01:14:48,458 --> 01:14:50,541 Alma says that I am close. 765 01:14:52,791 --> 01:14:55,708 They put the oil everywhere, Bianca. 766 01:14:55,875 --> 01:14:58,750 The dead we use to recreate their deaths. 767 01:14:58,916 --> 01:15:01,208 This is the "sublime" for Alma. 768 01:15:01,625 --> 01:15:04,625 The car is waiting. Let's be off. And sleep. 769 01:15:04,791 --> 01:15:07,125 - I can not. - Please. 770 01:15:07,291 --> 01:15:10,541 - I'm close. - Gently. 771 01:15:11,208 --> 01:15:12,875 Be quiet, you. 772 01:15:13,958 --> 01:15:17,791 We must go there. One must sleep. 773 01:15:18,958 --> 01:15:19,916 Go. 774 01:16:10,000 --> 01:16:11,416 My little friend. 775 01:16:12,416 --> 01:16:14,250 Huguito ! Come on ! 776 01:16:15,291 --> 01:16:16,833 Go see Lina. 777 01:16:24,250 --> 01:16:26,458 We must sleep now. Here. 778 01:16:26,625 --> 01:16:28,541 I was so afraid. I can't. 779 01:16:28,708 --> 01:16:30,958 We are going to try. Off. 780 01:16:40,833 --> 01:16:45,375 Sorry for my behavior, it is the stress. 781 01:16:47,083 --> 01:16:50,208 It is I who am sorry. 782 01:17:02,875 --> 01:17:04,125 Hey, Bianca. 783 01:17:04,833 --> 01:17:06,083 Bianca. 784 01:17:06,916 --> 01:17:08,375 Thanks for coming by. 785 01:17:11,250 --> 01:17:12,958 Let's try to sleep. 786 01:17:16,833 --> 01:17:18,083 Fall asleep-you. 787 01:17:28,708 --> 01:17:29,791 Thank you. 788 01:17:31,666 --> 01:17:33,083 Don't worry. 789 01:17:33,250 --> 01:17:34,083 This ? 790 01:17:34,250 --> 01:17:37,083 You really believe speak to This ? 791 01:17:57,333 --> 01:17:59,041 This, you have a view ? 792 01:18:01,166 --> 01:18:02,583 Bianca, stop ! 793 01:18:02,916 --> 01:18:06,083 We will not leave. To the car ! 794 01:18:06,375 --> 01:18:07,500 Stop it ! 795 01:18:08,083 --> 01:18:09,708 - What do you do ? - Help me ! 796 01:18:23,958 --> 01:18:25,166 What do you do ? 797 01:18:33,083 --> 01:18:34,791 Don't make it harder. 798 01:18:39,625 --> 01:18:41,208 We need you. 799 01:18:41,708 --> 01:18:43,291 Dora needs you. 800 01:18:43,458 --> 01:18:44,958 You can't leave. 801 01:18:47,000 --> 01:18:48,166 Let me. 802 01:18:52,583 --> 01:18:54,875 Don't fight it yet. 803 01:18:55,875 --> 01:18:58,250 Why are you doing this ? Cecilia ! 804 01:18:59,333 --> 01:19:00,458 I said. 805 01:19:01,208 --> 01:19:03,375 The important thing is the process. 806 01:19:11,875 --> 01:19:13,166 It was not a competition. 807 01:19:15,750 --> 01:19:17,916 You pretended. 808 01:19:19,000 --> 01:19:19,875 You played for. 809 01:19:23,208 --> 01:19:25,000 It was not necessary. 810 01:19:25,166 --> 01:19:27,250 I wanted to do it myself, but I have not succeeded. 811 01:19:27,750 --> 01:19:30,625 We can't all go to the other side. 812 01:19:32,208 --> 01:19:33,916 It is you, the successor. 813 01:19:37,583 --> 01:19:39,041 You will be amazing. 814 01:19:43,333 --> 01:19:44,625 Poses it, This. 815 01:19:45,625 --> 01:19:47,208 Everything goes as planned. 816 01:19:48,125 --> 01:19:49,208 Bianca... 817 01:19:50,333 --> 01:19:52,208 - Do not resist. - No... 818 01:19:56,166 --> 01:19:57,208 You're going to stay. 819 01:19:59,541 --> 01:20:02,250 Marlene wanted to take you, where in your opinion ? 820 01:20:04,166 --> 01:20:06,250 The ego of the actors is rather easily manipulated. 821 01:20:06,416 --> 01:20:08,375 And Marlene is a great actress. 822 01:20:09,166 --> 01:20:12,208 She is thrilled to play a role. 823 01:20:21,916 --> 01:20:24,375 - Help ! - Leave it to me ! 824 01:20:26,333 --> 01:20:28,416 - Don't let her ! - Stop ! 825 01:20:28,583 --> 01:20:30,166 Don't move ! 826 01:22:30,375 --> 01:22:32,333 Of the fire. 827 01:22:33,375 --> 01:22:34,791 Of the fire. 828 01:22:37,583 --> 01:22:39,666 Of the fire. 829 01:22:42,208 --> 01:22:43,958 Of the fire. 830 01:22:46,208 --> 01:22:47,416 Of the fire. 831 01:23:35,750 --> 01:23:37,500 Of the fire. 832 01:23:37,666 --> 01:23:39,833 Of the fire. 833 01:23:43,208 --> 01:23:45,666 Of the fire. 834 01:23:47,458 --> 01:23:49,000 Of the fire. 835 01:23:54,000 --> 01:23:56,666 Of the fire. 836 01:24:04,416 --> 01:24:05,708 Of the fire. 837 01:25:36,625 --> 01:25:38,750 I'm going by there. See you after ? 838 01:25:39,416 --> 01:25:41,958 A kiss ? For the chance. 839 01:26:00,375 --> 01:26:01,333 I know you ? 840 01:26:01,500 --> 01:26:04,458 Not me. But the one with which I work, though. 841 01:26:04,625 --> 01:26:05,416 Hi. 842 01:26:07,750 --> 01:26:08,916 This... 843 01:26:10,208 --> 01:26:11,666 I was told that for your father. 844 01:26:11,833 --> 01:26:15,916 You have the chance, I would like to know my parents. 845 01:26:16,083 --> 01:26:18,666 It was Dora Vigna, patient 101 C. 846 01:26:19,166 --> 01:26:21,458 Dora is a mother. 847 01:26:21,625 --> 01:26:24,166 Post-partum depression terrible. 848 01:26:24,333 --> 01:26:26,833 She tries to drown his daughter. 849 01:26:27,000 --> 01:26:29,458 You imagine, do not love your child ? 850 01:28:21,833 --> 01:28:25,541 Sabrina wanted to do what was impossible in limbo. 851 01:28:25,791 --> 01:28:28,083 She was stuck in the worst moment. 852 01:28:28,250 --> 01:28:32,875 I wanted to break the cycle, release the lock to set me free, 853 01:28:33,125 --> 01:28:36,416 but the more time that passed, the more I could stay stuck in it. 854 01:28:45,875 --> 01:28:50,208 I didn't want to kill me. I was owned by Sabrina. 855 01:28:52,666 --> 01:28:55,583 Dora wants to do with you and your friend. 856 01:29:46,416 --> 01:29:47,458 This is it. 857 01:30:08,500 --> 01:30:09,625 Here you are. 858 01:30:11,458 --> 01:30:14,250 Here you are. I've found you. 859 01:30:15,291 --> 01:30:17,541 I was looking for. 860 01:30:18,041 --> 01:30:21,000 I wanted to see you, to understand. 861 01:30:21,666 --> 01:30:24,583 I do not want thee not, thou wast not happy. 862 01:30:24,750 --> 01:30:28,208 I do know one thing. 863 01:30:28,583 --> 01:30:33,916 When the fire department arrived, you tried drowning me... 864 01:30:34,541 --> 01:30:36,125 I don't believe it. 865 01:30:36,291 --> 01:30:40,875 I live because thou hast saved, but why ? 866 01:30:44,875 --> 01:30:46,833 Why let me live ? 867 01:30:49,458 --> 01:30:51,500 That were my hands when they do you were not ? 868 01:30:55,458 --> 01:30:56,625 I suffoquais. 869 01:30:58,583 --> 01:31:00,583 I longed for the end and the fire. 870 01:31:02,666 --> 01:31:04,791 And take you with me. 871 01:31:05,791 --> 01:31:08,333 But in the dark, I saw... 872 01:31:09,250 --> 01:31:10,416 a glimmer of light. 873 01:31:13,125 --> 01:31:15,958 I've found something. 874 01:31:20,708 --> 01:31:22,041 Love. 875 01:31:36,291 --> 01:31:40,458 I have taken for the first time to save you. 876 01:31:44,750 --> 01:31:48,791 Our first bath we had saved from the flames. 877 01:31:51,416 --> 01:31:52,666 I was so happy. 878 01:31:54,083 --> 01:31:56,375 For a few minutes. 879 01:31:59,125 --> 01:32:01,958 I don't want to let go. 880 01:32:03,666 --> 01:32:05,375 It plays. 881 01:32:06,583 --> 01:32:08,458 Have I loved you. 882 01:32:10,791 --> 01:32:12,666 Have I loved you. 883 01:32:14,625 --> 01:32:18,250 It happened too late, to the wrong woman. 884 01:32:20,875 --> 01:32:22,708 To that which has not its place. 885 01:33:25,291 --> 01:33:26,875 Greet your audience. 886 01:33:27,500 --> 01:33:28,708 Standing. 887 01:33:29,291 --> 01:33:32,000 Sorry, Bianca. Thank you. 888 01:35:29,666 --> 01:35:33,208 When we're serious, nothing stops us. 889 01:35:33,625 --> 01:35:35,916 Some artists are creators. 890 01:35:38,500 --> 01:35:41,083 I am a destructive. 891 01:35:42,541 --> 01:35:44,708 It's like at the circus. 892 01:35:46,583 --> 01:35:50,291 We go to the circus to see the tightrope walker. 893 01:35:54,375 --> 01:35:56,250 It must not die... 894 01:35:58,625 --> 01:35:59,958 but if it has a net, 895 01:36:02,541 --> 01:36:04,458 ما می خواهیم به بازپرداخت شود. 896 01:36:05,041 --> 01:36:07,583 او باید همه چیز در معرض خطر. 897 01:36:45,333 --> 01:36:46,541 و اگر او می افتد ... 898 01:37:04,750 --> 01:37:06,125 و اگر او می افتد ... 899 01:37:07,625 --> 01:37:09,583 ما نمی خواهد به نوبه خود دور چشم. 900 01:37:44,500 --> 01:37:47,333 احمق اعتماد به کسانی که درک کنید. 901 01:39:16,833 --> 01:39:17,708 بیانکا. 902 01:39:19,125 --> 01:39:20,416 بیانکا. 903 01:39:25,291 --> 01:39:27,916 خوب، غذا سرد می شود. 904 01:39:32,791 --> 01:39:33,916 آن را برای شما است. 905 01:39:59,625 --> 01:40:02,541 ایسمنه مراقبت برای که دارای محل شما نیست. 906 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 55997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.