Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,083 --> 00:02:00,375
دیروز مارلین به مدت
پنج ساعت طراحی شده
است.
2
00:02:02,625 --> 00:02:04,416
در پایان، من ابراز
تعجب من
3
00:02:04,583 --> 00:02:07,583
چرا که من دیده بود که
به دور خط ناخوانا.
4
00:02:10,666 --> 00:02:12,291
پاسخ او؟
5
00:02:17,875 --> 00:02:19,208
"این بود من نیست."
6
00:02:21,500 --> 00:02:24,166
تقریبا 108 ساعت بی
خوابی.
7
00:02:25,666 --> 00:02:31,083
و هر بار، خستگی کردن
مغز منطقی او ...
8
00:02:32,500 --> 00:02:34,250
و باز کردن درب از
برزخ.
9
00:02:35,458 --> 00:02:39,000
او گفت به حضور احساس
...
10
00:02:40,041 --> 00:02:42,583
که از یک زن گیر کرده
...
11
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
در یک زمان خاص.
12
00:02:46,375 --> 00:02:48,416
رفتار مارلین غیر
عمدی است.
13
00:02:50,166 --> 00:02:51,958
وقتی که او آن را می
بیند،
14
00:02:52,791 --> 00:02:55,333
او تکرار حرکات خود
را دقیقا.
15
00:02:56,958 --> 00:02:58,833
این یک عروسک خیمه شب
است.
16
00:03:01,500 --> 00:03:03,000
این است که شاید
ناخودآگاه.
17
00:03:04,375 --> 00:03:06,208
توهم.
18
00:03:07,458 --> 00:03:09,208
خاطرههای سرکوب شده.
19
00:03:11,083 --> 00:03:12,083
و یا ...
20
00:03:14,166 --> 00:03:16,208
آن را از جهان مردگان
می آید.
21
00:03:16,875 --> 00:03:18,500
چه مطمئن است ...
22
00:03:19,458 --> 00:03:21,083
این است که برای آن،
23
00:03:21,250 --> 00:03:24,208
این جلسات در حال
تبدیل magic واقعی تر ...
24
00:03:25,166 --> 00:03:27,916
ترسناک و خشونت آمیز
است.
25
00:06:07,000 --> 00:06:08,625
من هر کسی را تشخیص
دهد.
26
00:06:08,875 --> 00:06:10,083
در حال جستجو برای که؟
27
00:06:10,875 --> 00:06:13,458
این شرکت آلما بوهم.
28
00:06:15,416 --> 00:06:18,166
که این شرکت خواهد
آمد؟
29
00:06:19,291 --> 00:06:21,541
فکر نمی کنم بیش از
حد،
30
00:06:21,708 --> 00:06:23,458
آنها خواهید دید ما
را انجام دهد.
31
00:06:24,333 --> 00:06:25,583
- Let me go ! - Less strong !
32
00:06:25,750 --> 00:06:27,375
- You can not enter ! - Bianca !
33
00:06:27,916 --> 00:06:29,500
- Let me go. - No.
34
00:06:29,666 --> 00:06:30,958
- It is not. - Leave it to me.
35
00:06:31,125 --> 00:06:32,375
- Bianca ! - No.
36
00:06:33,666 --> 00:06:35,583
- Dad ? - You have two minutes.
37
00:06:35,750 --> 00:06:38,416
Yes. A second. Come on, dad.
38
00:06:38,833 --> 00:06:40,416
We had said what ?
39
00:06:40,583 --> 00:06:41,583
Read this.
40
00:06:41,750 --> 00:06:43,250
Go, dad.
41
00:06:43,416 --> 00:06:44,916
"The new comer Bianca Aguilar
42
00:06:45,083 --> 00:06:46,833
"provides support in the role of
Ismene."
43
00:06:47,000 --> 00:06:48,291
We see it later.
44
00:06:48,458 --> 00:06:51,875
Your name and your photo in the
newspaper.
45
00:06:52,250 --> 00:06:53,875
Just came by here.
46
00:06:54,208 --> 00:06:55,875
Go, I pray thee.
47
00:06:56,041 --> 00:06:57,500
There is one at the door.
48
00:06:57,666 --> 00:06:59,041
We must hide !
49
00:06:59,750 --> 00:07:00,958
- Wait a minute ! - Yes !
50
00:07:01,125 --> 00:07:02,375
You incurred.
51
00:07:02,541 --> 00:07:05,416
I deserve to work in a quiet.
52
00:07:06,041 --> 00:07:08,291
No, not yet !
53
00:07:08,458 --> 00:07:10,583
- Bianca ! - A minute.
54
00:07:12,458 --> 00:07:13,416
Come here.
55
00:07:13,583 --> 00:07:15,000
It is dangerous.
56
00:07:15,166 --> 00:07:16,625
Look at me.
57
00:07:17,541 --> 00:07:18,708
Everything is going well.
58
00:07:22,083 --> 00:07:24,708
Don't worry, really.
59
00:07:24,875 --> 00:07:26,333
Be quiet, you.
60
00:07:27,875 --> 00:07:29,333
Do you trust me ?
61
00:07:29,833 --> 00:07:31,083
You're safe.
62
00:07:35,208 --> 00:07:36,500
You do not understand.
63
00:07:36,666 --> 00:07:38,333
If you, dad, of course.
64
00:07:38,500 --> 00:07:40,208
- You understand me. - Dad.
65
00:07:40,833 --> 00:07:43,083
This is your place. Your space.
66
00:07:43,250 --> 00:07:46,208
The only one that you control fully.
67
00:07:47,583 --> 00:07:48,875
You made me wait ?
68
00:07:53,208 --> 00:07:54,333
I love you.
69
00:08:10,208 --> 00:08:12,083
And I know...
70
00:08:12,500 --> 00:08:13,708
Forgiveness.
71
00:08:14,500 --> 00:08:15,791
Excuse me.
72
00:08:19,750 --> 00:08:21,083
I can ?
73
00:08:22,750 --> 00:08:25,208
Yes, I'm guilty.
74
00:08:27,041 --> 00:08:28,500
If my sister lets me,
75
00:08:28,666 --> 00:08:31,250
I am his accomplice and share his
sentence.
76
00:08:48,833 --> 00:08:51,750
Doctor, this is Bianca. This is for
my father.
77
00:08:51,916 --> 00:08:54,166
You have to see it in more quickly.
78
00:08:55,458 --> 00:08:56,458
Sorry for the time.
79
00:08:56,833 --> 00:08:58,041
I call tomorrow.
80
00:09:01,333 --> 00:09:02,875
We can talk about ?
81
00:09:04,875 --> 00:09:05,958
I know you ?
82
00:09:06,416 --> 00:09:07,291
Not me.
83
00:09:07,458 --> 00:09:09,291
But the one with which I work, though.
84
00:09:10,875 --> 00:09:14,166
I can save it ? For a book.
85
00:09:15,041 --> 00:09:18,416
- It hadn't stopped ? - No, not at
all.
86
00:09:18,875 --> 00:09:21,583
But the public has not liked his last
piece.
87
00:09:21,750 --> 00:09:25,583
Alma was depressed, but love this
story.
88
00:09:25,750 --> 00:09:27,750
The best of his career.
89
00:09:28,458 --> 00:09:31,958
You can play the piece in an
abandoned asylum.
90
00:09:32,375 --> 00:09:34,458
It's been days that our actors work
there.
91
00:09:34,625 --> 00:09:38,375
It is revolutionary. I've never seen
anything like it.
92
00:09:38,625 --> 00:09:42,208
But as in every revolution, some fall.
93
00:09:42,375 --> 00:09:45,750
The first is in a week, we have lost
the main role.
94
00:09:46,833 --> 00:09:47,708
Me ?
95
00:09:53,583 --> 00:09:55,833
It will be a week very difficult.
96
00:09:56,000 --> 00:09:57,458
Total devotion.
97
00:09:57,750 --> 00:09:58,750
Why it has stopped ?
98
00:10:00,750 --> 00:10:02,708
It was not made to the terms and
conditions.
99
00:10:03,250 --> 00:10:04,583
Terms ?
100
00:10:04,750 --> 00:10:07,208
Alma plays with the emotions.
101
00:10:07,375 --> 00:10:10,000
With asphyxiation, hunger, hypnosis.
102
00:10:10,166 --> 00:10:13,041
This is an old project, "Insomnia".
103
00:10:13,416 --> 00:10:15,250
The deprivation of sleep.
104
00:10:16,000 --> 00:10:17,375
Over the days...
105
00:10:19,000 --> 00:10:21,791
it makes the actors vulnerable.
106
00:10:23,166 --> 00:10:25,666
It makes them sponges
107
00:10:25,833 --> 00:10:28,833
able to absorb the stimuli to the
more subtle.
108
00:10:29,875 --> 00:10:31,000
What she has found,
109
00:10:31,375 --> 00:10:35,291
it is the key to make this moment
permanent.
110
00:10:38,000 --> 00:10:39,083
I can't.
111
00:10:39,625 --> 00:10:40,541
Bianca...
112
00:10:41,458 --> 00:10:43,583
We will remember you for this work.
113
00:10:45,833 --> 00:10:47,041
I can't leave my father.
114
00:10:52,375 --> 00:10:54,541
Why are you not Antigone ?
115
00:10:54,833 --> 00:10:58,083
Ismene, it is well, but Antigone is
the main role.
116
00:10:58,833 --> 00:11:00,708
Cecilia played better.
117
00:11:02,000 --> 00:11:04,458
I was a little bit concentrated to
the test.
118
00:11:06,291 --> 00:11:08,416
I know the members of your troop
119
00:11:08,583 --> 00:11:10,916
since they were your age.
120
00:11:11,291 --> 00:11:12,958
Jorge Grillo has done nothing new.
121
00:11:14,041 --> 00:11:17,625
Felipe Bonadio is death. You should
tell him.
122
00:11:18,458 --> 00:11:20,416
They are installed in mediocrity.
123
00:11:21,708 --> 00:11:23,833
You know why Alma Böhm is the best ?
124
00:11:25,791 --> 00:11:26,916
It makes you feel better.
125
00:11:29,083 --> 00:11:30,541
Call me.
126
00:11:31,583 --> 00:11:32,750
You have 2 days.
127
00:12:01,583 --> 00:12:02,583
Dad ?
128
00:12:10,083 --> 00:12:11,041
Dad ?
129
00:12:28,166 --> 00:12:29,833
I let the meal here.
130
00:13:01,916 --> 00:13:03,708
Some artists are creators.
131
00:13:04,458 --> 00:13:06,458
I am a destructive.
132
00:13:07,041 --> 00:13:10,208
Because the suffering closer to the
sublime.
133
00:13:11,041 --> 00:13:15,125
Here is Marlene Bennett, the favorite
actress of Alma Böhm.
134
00:13:16,375 --> 00:13:20,083
She stayed awake, in the eyes of the
public,
135
00:13:20,375 --> 00:13:22,000
for 3 consecutive days.
136
00:13:23,250 --> 00:13:25,333
It is in the "Insomniacs"-,
137
00:13:25,666 --> 00:13:29,958
a performance exploring mental states
in cases of insomnia extreme.
138
00:13:31,166 --> 00:13:32,791
It's like at the circus.
139
00:13:32,958 --> 00:13:37,041
We go to the circus to see the
tightrope walker.
140
00:13:37,875 --> 00:13:38,750
It must not die,
141
00:13:39,291 --> 00:13:42,541
but if it has a net, we will want to
get a refund.
142
00:13:43,875 --> 00:13:46,125
He must risk everything.
143
00:13:46,708 --> 00:13:47,916
And if he falls,
144
00:13:48,083 --> 00:13:50,166
- it will not divert the eyes. - "we
will not divert my eyes."
145
00:13:56,416 --> 00:13:57,500
Hello, dad.
146
00:14:01,708 --> 00:14:02,791
Are you alright ?
147
00:14:03,916 --> 00:14:05,166
They will recognize you.
148
00:14:05,666 --> 00:14:06,916
No, dad.
149
00:14:07,083 --> 00:14:08,583
- Your hair ! - Stop it, dad !
150
00:14:08,750 --> 00:14:10,125
Your name and your photo in the
newspaper.
151
00:14:10,291 --> 00:14:11,291
Stop it !
152
00:14:25,125 --> 00:14:26,625
"A star is born."
153
00:14:27,541 --> 00:14:29,041
Do you remember ?
154
00:14:30,583 --> 00:14:33,375
Child, you wrote a false article
155
00:14:33,541 --> 00:14:35,750
where you were talking about the
great Bianca Aguilar,
156
00:14:37,125 --> 00:14:38,958
the best of all.
157
00:14:39,125 --> 00:14:40,166
Do you remember ?
158
00:14:40,916 --> 00:14:42,500
You had eight years.
159
00:14:48,041 --> 00:14:49,708
I wanted to take him, he comforts me,
160
00:14:49,875 --> 00:14:51,708
but I can't find it.
161
00:14:52,125 --> 00:14:53,083
Dad.
162
00:14:55,208 --> 00:14:56,916
You will find him in the back.
163
00:14:57,500 --> 00:15:00,291
Not in need of comfort. They take so
good care of you.
164
00:15:03,208 --> 00:15:04,583
Look at your hand.
165
00:15:05,500 --> 00:15:07,583
You do that by playing.
166
00:15:14,500 --> 00:15:18,958
I am a weight. I know what you are
going for me.
167
00:15:24,625 --> 00:15:26,875
You asked me if you deserved to work
a quiet.
168
00:15:28,375 --> 00:15:30,500
No one deserves it more than you.
169
00:16:08,833 --> 00:16:10,500
- Hello. - Hello.
170
00:16:11,166 --> 00:16:12,958
- Mom is there ? - Yes.
171
00:16:14,000 --> 00:16:16,166
- Mom ! - What ?
172
00:16:16,333 --> 00:16:17,750
There are someone.
173
00:16:17,916 --> 00:16:18,875
Ah yes ?
174
00:16:20,000 --> 00:16:20,875
You have children ?
175
00:16:23,750 --> 00:16:24,916
Take advantage of it.
176
00:16:25,083 --> 00:16:27,958
A mom, more time for you.
177
00:16:30,250 --> 00:16:31,791
I don't know you.
178
00:16:32,833 --> 00:16:34,166
But I know Alma.
179
00:16:34,833 --> 00:16:35,791
If you were my daughter,
180
00:16:35,958 --> 00:16:37,583
I not going to let you get to it.
181
00:16:37,958 --> 00:16:39,791
What counts, it is the room.
182
00:16:40,500 --> 00:16:41,375
Do you want some ?
183
00:16:44,083 --> 00:16:46,083
You're party to it ?
184
00:16:47,291 --> 00:16:48,500
You know what ?
185
00:16:48,666 --> 00:16:50,833
You remained awake 108 hours.
186
00:16:51,000 --> 00:16:53,875
You have dropped and have never
replayed.
187
00:16:55,583 --> 00:16:56,875
Excuse me.
188
00:16:57,041 --> 00:16:59,375
What is it that you do ?
189
00:17:35,083 --> 00:17:36,333
What do you do ?
190
00:17:36,500 --> 00:17:38,750
- It is for "Yerma" ? - This is
personal.
191
00:17:41,208 --> 00:17:45,083
Playing with insomnia, it is playing
with fire.
192
00:17:46,166 --> 00:17:48,625
It is to open a door you can't close.
193
00:17:50,166 --> 00:17:51,791
I have a lot to do.
194
00:18:12,583 --> 00:18:13,458
Bianca !
195
00:18:22,333 --> 00:18:23,208
Hi.
196
00:18:24,708 --> 00:18:25,875
You, here ?
197
00:18:26,666 --> 00:18:27,875
Like you.
198
00:18:28,166 --> 00:18:30,083
You've changed your mind, it is well.
199
00:18:30,250 --> 00:18:32,458
Alma you wants them both and will
decide at the end.
200
00:18:32,625 --> 00:18:34,666
The main role has to be earned.
201
00:18:35,291 --> 00:18:37,250
The important thing is to participate.
202
00:18:38,625 --> 00:18:41,666
Monte, Bianca, we are going to
interfere.
203
00:18:51,250 --> 00:18:53,958
And a magic silence se fit.
204
00:18:54,625 --> 00:18:59,125
All those who were there saw a
miracle.
205
00:18:59,541 --> 00:19:01,958
I've had classes with Alma in Spain.
206
00:19:02,291 --> 00:19:04,125
It is amazing.
207
00:19:09,166 --> 00:19:10,041
This is the script ?
208
00:19:12,000 --> 00:19:13,208
You have not read ?
209
00:19:14,791 --> 00:19:16,583
You took your time...
210
00:19:22,708 --> 00:19:23,875
"Big Dipper."
211
00:19:24,041 --> 00:19:25,541
The constellation.
212
00:19:25,708 --> 00:19:27,083
A play in 3 acts.
213
00:19:27,250 --> 00:19:30,416
We must find an end.
214
00:19:31,375 --> 00:19:33,208
You will play Dora.
215
00:19:33,541 --> 00:19:35,000
Tell him, This.
216
00:19:35,875 --> 00:19:38,833
Dora is a mother.
217
00:19:39,750 --> 00:19:42,041
Who does not love his child.
218
00:19:42,708 --> 00:19:45,916
Post-partum depression terrible.
219
00:19:46,333 --> 00:19:49,750
And one day, she disfigures...
220
00:19:50,250 --> 00:19:51,333
kills her husband,...
221
00:19:52,000 --> 00:19:54,500
and tries to drown his daughter.
222
00:19:54,791 --> 00:19:55,875
It is of which ?
223
00:19:56,125 --> 00:19:58,791
Nobody knows. Anonymous.
224
00:20:00,708 --> 00:20:01,666
Thank you.
225
00:20:11,541 --> 00:20:14,166
, The public will come here ? -
Yes.
226
00:20:14,333 --> 00:20:16,541
There is a bus to 500 m.
227
00:20:17,041 --> 00:20:20,208
I do not want outside noise.
228
00:20:21,291 --> 00:20:22,916
I take care of people.
229
00:20:23,708 --> 00:20:25,500
It will come as ninjas.
230
00:20:41,958 --> 00:20:44,000
It was crazy here in the 60's
231
00:20:44,166 --> 00:20:46,375
because of the success of alternative
medicine.
232
00:20:47,333 --> 00:20:50,375
Remember-when you have cold.
233
00:20:52,708 --> 00:20:54,208
Hello !
234
00:20:55,500 --> 00:20:57,250
We're here !
235
00:21:01,000 --> 00:21:02,458
Hello !
236
00:21:04,166 --> 00:21:07,333
Where are they ? Good, do one thing.
237
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
Take a room. See you after.
238
00:21:13,041 --> 00:21:16,416
It's not going to return, it is the
idea.
239
00:21:19,666 --> 00:21:21,750
I was told that for your father.
240
00:21:22,041 --> 00:21:23,041
It's going to ?
241
00:21:24,541 --> 00:21:26,916
It may be hereditary.
242
00:21:27,083 --> 00:21:30,458
I was afraid of being locked up, and
look at it.
243
00:21:30,625 --> 00:21:34,583
You have the chance, I would like to
know my parents.
244
00:21:35,041 --> 00:21:36,333
I'm going by there.
245
00:21:36,500 --> 00:21:38,291
- Me... - see You after ?
246
00:21:39,166 --> 00:21:41,208
A kiss ? For the chance.
247
00:21:42,583 --> 00:21:43,458
Thank you.
248
00:21:43,958 --> 00:21:46,833
But at the last kiss, you got the
role.
249
00:21:47,208 --> 00:21:48,500
At a later date.
250
00:23:30,416 --> 00:23:31,958
Electroshock.
251
00:23:32,291 --> 00:23:34,208
In dipping baths.
252
00:23:35,666 --> 00:23:37,583
The memory of Dora will be dismantled
253
00:23:37,750 --> 00:23:39,208
until the Big Dipper to lose its
meaning.
254
00:23:39,375 --> 00:23:41,541
The memory of Dora will be dismantled.
255
00:23:41,708 --> 00:23:43,916
The memory of Dora will be dismantled.
256
00:23:44,166 --> 00:23:45,416
I can't find it.
257
00:23:50,708 --> 00:23:52,583
The memory of Dora will be dismantled
258
00:23:52,750 --> 00:23:54,583
until the Big Dipper to lose its
meaning.
259
00:23:54,750 --> 00:23:56,041
The memory of Dora will be dismantled
260
00:23:56,208 --> 00:23:57,708
until the Big Dipper to lose its
meaning.
261
00:23:59,000 --> 00:24:00,375
Dialog.
262
00:24:01,250 --> 00:24:02,458
Dialog.
263
00:24:02,625 --> 00:24:03,791
Dialog.
264
00:24:03,958 --> 00:24:06,875
I'm tired, I'm going to sleep.
265
00:24:07,041 --> 00:24:08,666
I lost.
266
00:24:09,333 --> 00:24:10,625
A minute.
267
00:24:11,750 --> 00:24:13,166
Just a minute.
268
00:24:13,875 --> 00:24:15,375
I want to sleep !
269
00:24:15,541 --> 00:24:17,000
Don't touch me !
270
00:24:17,458 --> 00:24:18,625
You, here ?
271
00:24:19,166 --> 00:24:20,708
It is for the public.
272
00:24:20,875 --> 00:24:23,875
You, it is from the other side. Go.
273
00:24:59,083 --> 00:25:00,666
I'm sorry.
274
00:25:01,458 --> 00:25:04,083
I'm sorry.
275
00:25:05,875 --> 00:25:06,750
No...
276
00:25:07,625 --> 00:25:09,458
- You have felt ? - No.
277
00:25:09,625 --> 00:25:11,500
- You have felt ? - No.
278
00:25:11,666 --> 00:25:13,208
You can't feel it ?
279
00:25:17,291 --> 00:25:18,666
It works.
280
00:25:20,083 --> 00:25:21,583
You approaches.
281
00:25:24,166 --> 00:25:25,458
That said...
282
00:25:26,125 --> 00:25:29,250
it's still missing something.
283
00:25:30,041 --> 00:25:31,666
- What ? I don't know.
284
00:25:32,000 --> 00:25:33,291
Fonzo, help the.
285
00:25:34,083 --> 00:25:36,333
Knowing better the text...
286
00:25:36,500 --> 00:25:39,250
No, this is not it.
287
00:25:40,125 --> 00:25:43,375
It is more important, more deep...
288
00:25:44,375 --> 00:25:46,083
Much more.
289
00:25:46,333 --> 00:25:48,833
- What is it ? I don't know.
290
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Fear.
291
00:25:54,416 --> 00:25:55,375
Sorry.
292
00:25:57,250 --> 00:25:58,375
Continues.
293
00:26:00,708 --> 00:26:02,041
It was good,
294
00:26:02,208 --> 00:26:07,250
but you lack the fear, when we
discover the character.
295
00:26:10,500 --> 00:26:11,625
Approach-you.
296
00:26:12,250 --> 00:26:13,583
In the light.
297
00:26:23,833 --> 00:26:24,833
You too.
298
00:26:32,500 --> 00:26:33,583
Welcome.
299
00:26:52,083 --> 00:26:54,250
The tea purifies.
300
00:26:54,500 --> 00:26:57,208
- How long without sleep ? - Soon to
be 40 hours.
301
00:26:57,375 --> 00:26:59,833
The 2nd day is pretty easy.
302
00:27:00,000 --> 00:27:01,583
And the cigarettes ?
303
00:27:01,750 --> 00:27:03,875
I have better, you'll see.
304
00:27:04,041 --> 00:27:06,375
- What ? - You're not going to
believe it.
305
00:27:07,416 --> 00:27:08,583
Soap.
306
00:27:09,583 --> 00:27:11,333
We share the tasks.
307
00:27:11,500 --> 00:27:14,375
The kitchen, the clothes.
308
00:27:14,541 --> 00:27:16,958
The important thing is to stay awake.
309
00:27:17,125 --> 00:27:19,916
If one falters, we need to help.
310
00:27:20,083 --> 00:27:24,000
He will walk, take a coffee, a
shower...
311
00:27:24,166 --> 00:27:26,041
You see these buckets ?
312
00:27:26,791 --> 00:27:29,791
They are full of water. Here, this is
for you.
313
00:27:29,958 --> 00:27:32,125
Take-in-one.
314
00:27:32,291 --> 00:27:35,083
And you don't have too much to eat.
315
00:27:35,250 --> 00:27:38,333
Cereals, protein...
316
00:27:38,500 --> 00:27:41,333
No ! Demonstration.
317
00:27:41,875 --> 00:27:43,333
- Stop it ! - Fonzo !
318
00:27:43,500 --> 00:27:46,250
- Let the. - This is the diesel fuel.
319
00:27:46,416 --> 00:27:47,375
And that ?
320
00:27:47,791 --> 00:27:51,958
An area collapsed. It loses the
permission if touched.
321
00:28:05,166 --> 00:28:10,250
Come on, I'm hungry ! Krass is hungry
! At the table, everyone.
322
00:28:10,583 --> 00:28:12,333
And the leaves ?
323
00:28:13,375 --> 00:28:14,875
One eats everything.
324
00:28:15,375 --> 00:28:16,583
It would be a crime.
325
00:28:16,750 --> 00:28:20,708
- We don't throw anything out, is
that it ? - Yes. Allons-y.
326
00:28:21,250 --> 00:28:22,875
The brain imposes its cycles.
327
00:28:23,041 --> 00:28:24,916
We dream even awake.
328
00:28:25,083 --> 00:28:27,208
- Hallucinations. - Roughly.
329
00:28:27,375 --> 00:28:29,291
Deprivation impairs the senses.
330
00:28:29,458 --> 00:28:32,166
Soon, you will be more awake than
ever.
331
00:28:35,125 --> 00:28:36,458
This one is real.
332
00:28:37,166 --> 00:28:41,250
The real, and what are these doors
that you open by do not sleep.
333
00:28:41,416 --> 00:28:44,125
You are more sensitive, alert,
334
00:28:44,458 --> 00:28:45,583
creative.
335
00:28:45,750 --> 00:28:48,291
Without vanity, just...
336
00:28:50,250 --> 00:28:51,541
the essence of it.
337
00:28:52,333 --> 00:28:56,416
Like any artist, my mother sells very
well.
338
00:28:56,875 --> 00:28:59,000
And with each sale, there are...
339
00:29:01,666 --> 00:29:03,000
of the small print.
340
00:29:03,583 --> 00:29:04,625
And that ?
341
00:29:07,666 --> 00:29:09,833
This is the basis of a character.
342
00:29:10,083 --> 00:29:12,500
Soon, there will be a 1st try.
343
00:29:12,875 --> 00:29:16,875
This will be the reward for the one
who goes until the end.
344
00:29:24,125 --> 00:29:26,041
"My daughter cries at night.
345
00:29:26,875 --> 00:29:28,708
"I get up and see him in his bed.
346
00:29:29,708 --> 00:29:31,375
"An idea was burning.
347
00:29:31,958 --> 00:29:33,875
"I will not toucherai ever."
348
00:29:41,333 --> 00:29:43,500
"My daughter is crying from hunger at
night."
349
00:29:43,666 --> 00:29:46,708
"My daughter is crying from hunger at
night."
350
00:29:46,875 --> 00:29:49,500
"My daughter is crying from hunger at
night."
351
00:29:51,958 --> 00:29:54,458
"My daughter is crying from hunger at
night."
352
00:30:56,333 --> 00:30:58,000
- Fonzo. - Come on.
353
00:30:59,208 --> 00:31:00,375
Just.
354
00:31:04,541 --> 00:31:07,916
Sometimes, looking carefully, you can
see them in the fire.
355
00:31:10,000 --> 00:31:11,083
See that ?
356
00:31:12,125 --> 00:31:13,083
Try.
357
00:31:15,416 --> 00:31:17,541
Fonzo, we see it later ?
358
00:31:34,791 --> 00:31:39,416
Fonzo, I have to focus, if you want,
we...
359
00:31:44,458 --> 00:31:45,333
Fonzo ?
360
00:31:48,750 --> 00:31:49,791
Fonzo ?
361
00:33:51,083 --> 00:33:53,666
Do you like it ? I can teach you.
362
00:33:57,791 --> 00:33:59,500
You are on the losing end.
363
00:34:01,666 --> 00:34:04,166
My daughter is crying from hunger at
night.
364
00:34:04,625 --> 00:34:06,500
I get up and see him in his bed.
365
00:34:06,666 --> 00:34:08,208
An idea was burning.
366
00:34:09,625 --> 00:34:11,458
I don toucherai ever.
367
00:34:11,625 --> 00:34:12,916
Stop, Bianca.
368
00:34:14,833 --> 00:34:15,875
Forget the mystery.
369
00:34:16,583 --> 00:34:20,041
I want you to be there, well this,
okay ?
370
00:34:20,541 --> 00:34:21,916
Still.
371
00:34:25,375 --> 00:34:27,833
My daughter is crying from hunger at
night.
372
00:34:29,375 --> 00:34:31,000
I get up and...
373
00:34:34,125 --> 00:34:36,583
My daughter is crying from hunger at
night.
374
00:34:37,375 --> 00:34:38,666
- I get up and... - Stops.
375
00:34:39,750 --> 00:34:40,833
Bianca.
376
00:34:46,583 --> 00:34:49,166
You are blocked. It does not help me
at all.
377
00:34:49,875 --> 00:34:52,333
It only serves you not.
378
00:34:52,500 --> 00:34:54,458
My daughter is crying from hunger at
night.
379
00:34:55,000 --> 00:34:58,041
- No, this must be deeper. - I see
and...
380
00:34:58,541 --> 00:35:03,166
Are you talking about, but you should
also feel it, here.
381
00:35:03,458 --> 00:35:04,333
Still.
382
00:35:04,500 --> 00:35:05,958
My daughter is crying from hunger at
night.
383
00:35:06,125 --> 00:35:07,000
No.
384
00:35:07,291 --> 00:35:08,416
Don't cry.
385
00:35:08,583 --> 00:35:10,125
You say to yourself. Don't cry.
386
00:35:10,291 --> 00:35:12,791
It is the pain, not crying.
387
00:35:12,958 --> 00:35:14,958
My daughter is crying from hunger at
night.
388
00:35:15,125 --> 00:35:18,250
No, the pain is on the inside.
389
00:35:18,416 --> 00:35:20,625
- "My daughter is crying... -
Feel-the.
390
00:35:20,791 --> 00:35:24,041
Where is she ? Seeks-the.
391
00:35:24,208 --> 00:35:26,708
- "My daughter is crying... It
does not.
392
00:35:26,875 --> 00:35:29,708
- I get up and... - Stops.
393
00:35:29,958 --> 00:35:30,875
Breathe.
394
00:35:33,041 --> 00:35:34,750
If you know how to do, do it.
395
00:35:35,333 --> 00:35:36,791
Go. Still.
396
00:35:36,958 --> 00:35:39,083
- Sorry, I... - What ?
397
00:35:40,291 --> 00:35:41,958
I'll tell you.
398
00:35:42,916 --> 00:35:44,208
You said :
399
00:35:44,583 --> 00:35:47,958
"These hippies, I fight with my genes
of dementia."
400
00:35:48,125 --> 00:35:49,166
No.
401
00:35:49,333 --> 00:35:51,041
Still.
402
00:35:51,208 --> 00:35:52,416
Still.
403
00:35:54,083 --> 00:35:56,416
My daughter is crying from hunger at
night.
404
00:35:57,250 --> 00:35:58,750
I get up and see him in his bed.
405
00:35:58,916 --> 00:36:00,125
What do you do ?
406
00:36:00,458 --> 00:36:03,000
If you sit, you lose the risk.
407
00:36:03,166 --> 00:36:05,291
You're not ready for the ground.
408
00:36:11,833 --> 00:36:14,166
You the caches, but I can see it.
What do you do ?
409
00:36:14,625 --> 00:36:16,958
You do it without judgment.
410
00:36:17,125 --> 00:36:18,291
This is a tic ?
411
00:36:21,000 --> 00:36:21,916
Cecilia.
412
00:36:22,958 --> 00:36:24,750
You win the slippers.
413
00:36:31,625 --> 00:36:32,916
You want to play ?
414
00:36:35,208 --> 00:36:39,375
So take risks, and get out of the
concrete.
415
00:36:41,000 --> 00:36:43,125
In and out of the concrete...
416
00:36:44,375 --> 00:36:47,166
it is to embrace the madness.
417
00:36:48,958 --> 00:36:51,041
Without madness, not of creation.
418
00:36:52,958 --> 00:36:56,750
And Dora is unpredictable and chaotic.
419
00:37:02,250 --> 00:37:03,666
Where is the chaos ?
420
00:37:06,708 --> 00:37:08,000
I don't see it.
421
00:37:37,500 --> 00:37:40,625
"My husband, my baby. What have I
done ?"
422
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
"They continue to erase my memory."
423
00:37:45,750 --> 00:37:46,916
"My husband, my baby..."
424
00:37:50,500 --> 00:37:54,875
Congratulations, you have not slept
for 24 hours.
425
00:37:57,333 --> 00:37:58,208
What is it ?
426
00:37:59,375 --> 00:38:00,875
For the migraines.
427
00:38:08,000 --> 00:38:10,208
- It is strong. - Gives me.
428
00:38:12,541 --> 00:38:13,458
Fort ?
429
00:38:14,583 --> 00:38:15,625
Look at me.
430
00:38:17,500 --> 00:38:19,291
Go out to move a little.
431
00:38:21,000 --> 00:38:22,041
Go.
432
00:38:24,000 --> 00:38:27,041
I guess you are wondering why I am
here.
433
00:38:27,208 --> 00:38:30,375
We all asked at one time.
434
00:38:31,250 --> 00:38:34,375
- And the answer ? - Let's do an
exercise.
435
00:38:35,125 --> 00:38:37,833
Turns-you. Your arms in mine.
436
00:38:38,625 --> 00:38:39,750
Go.
437
00:38:41,333 --> 00:38:43,125
You don't have migraines.
438
00:38:43,541 --> 00:38:47,333
It is that you lack a box.
439
00:38:47,500 --> 00:38:48,833
That it hurts.
440
00:38:49,000 --> 00:38:51,625
You don't want to talk about it, you
lie.
441
00:38:54,166 --> 00:38:55,250
Just.
442
00:38:59,583 --> 00:39:01,708
My father believed that I was not his
daughter.
443
00:39:01,875 --> 00:39:03,291
They had sent me to the poison.
444
00:39:04,208 --> 00:39:06,375
One day, he pushed me down the stairs.
445
00:39:07,208 --> 00:39:08,666
At 15 years old.
446
00:39:12,916 --> 00:39:14,333
Me, I think...
447
00:39:15,125 --> 00:39:19,166
that it is by living with a madman,
one understands the madness.
448
00:39:19,333 --> 00:39:21,708
A fool would not trust that to those
who understand.
449
00:39:26,875 --> 00:39:29,041
I have found all the answers here.
450
00:39:30,625 --> 00:39:33,250
Written in red on the ceiling.
451
00:39:35,375 --> 00:39:39,500
You'll see if they are yours too.
452
00:39:55,958 --> 00:39:58,708
No, Alma. I don't have the time.
453
00:40:08,250 --> 00:40:11,125
I want to show you a thing for your
book.
454
00:40:11,291 --> 00:40:13,791
- It will serve you. - The end ?
455
00:40:14,041 --> 00:40:15,083
Patience.
456
00:40:15,250 --> 00:40:18,000
Promise me that you will take after
the play.
457
00:40:18,250 --> 00:40:20,708
It is important. I trust you.
458
00:40:25,958 --> 00:40:28,708
We are flies on your canvas.
459
00:40:28,875 --> 00:40:30,833
After the piece.
460
00:40:34,375 --> 00:40:35,916
Bianca ?
461
00:40:44,458 --> 00:40:45,416
Dad ?
462
00:41:20,000 --> 00:41:21,541
You here, Bianca ?
463
00:41:22,083 --> 00:41:24,166
Someone came in here ?
464
00:41:24,541 --> 00:41:25,416
Here ?
465
00:41:27,958 --> 00:41:29,916
There are only two of us.
466
00:41:31,958 --> 00:41:33,083
And this place ?
467
00:41:33,750 --> 00:41:35,708
The workshop of fools.
468
00:41:36,250 --> 00:41:38,250
They expressed themselves here.
469
00:41:39,291 --> 00:41:40,708
You help me ?
470
00:41:49,666 --> 00:41:50,833
Your hands.
471
00:41:57,583 --> 00:42:00,208
There's nothing like putting your
hands in the glue.
472
00:42:06,375 --> 00:42:07,791
Your mother was right.
473
00:42:09,083 --> 00:42:10,041
You are of the hippies.
474
00:42:10,625 --> 00:42:12,750
Mom only wants love.
475
00:42:13,333 --> 00:42:15,333
She dies, without an audience.
476
00:42:15,708 --> 00:42:17,375
The room that is all to it.
477
00:42:18,125 --> 00:42:20,083
And the end ?
478
00:42:20,500 --> 00:42:22,958
We don't know. But it will be amazing.
479
00:42:23,291 --> 00:42:24,166
Promised.
480
00:42:26,916 --> 00:42:28,041
I forgot the punch.
481
00:42:28,708 --> 00:42:30,166
You want to finish ?
482
00:44:03,500 --> 00:44:05,666
Thirty-six hours. Bravo.
483
00:44:12,291 --> 00:44:14,125
This is the "Big Dipper".
484
00:44:15,375 --> 00:44:18,291
The piece has been played here.
485
00:44:19,208 --> 00:44:20,250
No, Bianca.
486
00:44:20,416 --> 00:44:24,791
It is I who have done it, but I
tossed it.
487
00:44:28,083 --> 00:44:29,541
How old are you ?
488
00:44:29,708 --> 00:44:30,666
What ?
489
00:44:32,000 --> 00:44:34,583
- Your age ? - Twenty-three, why ?
490
00:44:36,083 --> 00:44:37,958
Thou art, 1961, no ?
491
00:44:40,000 --> 00:44:40,916
Weird.
492
00:44:42,041 --> 00:44:45,208
This draft has been done to your two
years.
493
00:44:46,750 --> 00:44:49,708
What baby talented. Or it was not you.
494
00:44:53,500 --> 00:44:56,541
It was Dora Vigna, patient 101 C.
495
00:44:56,958 --> 00:44:58,708
When the drugs have destroyed his
memory,
496
00:44:58,875 --> 00:45:02,333
writing has helped her to rebuild her
past.
497
00:45:02,583 --> 00:45:06,625
"Big Dipper" is a diary in the form
of a piece.
498
00:45:07,041 --> 00:45:10,000
Played as an alternative therapy.
499
00:45:10,166 --> 00:45:13,458
She and the other patients were
played.
500
00:45:13,875 --> 00:45:15,000
And his death ?
501
00:45:17,166 --> 00:45:19,125
They said pneumonia.
502
00:45:21,250 --> 00:45:22,791
Sadness, according to me.
503
00:45:22,958 --> 00:45:25,041
- These slippers... - his.
504
00:45:25,208 --> 00:45:26,750
Why don't you say ?
505
00:45:29,250 --> 00:45:30,875
Because you are poor.
506
00:45:31,375 --> 00:45:33,625
You have been trained to annihilate
instinct.
507
00:45:34,291 --> 00:45:36,583
To keep you busy without excess.
508
00:45:36,750 --> 00:45:40,041
What you will do knowing that it
existed.
509
00:45:40,708 --> 00:45:42,708
How was it ?
510
00:45:44,750 --> 00:45:46,333
I want you free.
511
00:45:48,375 --> 00:45:49,666
Without prejudice.
512
00:45:50,625 --> 00:45:54,000
Fear... gnaws the tooth of the fawn.
513
00:46:00,375 --> 00:46:01,583
What do you do ?
514
00:46:01,750 --> 00:46:04,125
I knew that Dora has existed.
515
00:46:05,083 --> 00:46:06,458
You feel ?
516
00:46:06,750 --> 00:46:08,333
Her presence ?
517
00:46:10,458 --> 00:46:13,375
You imagine, do not love your child ?
518
00:46:23,750 --> 00:46:26,166
"My daughter is crying from hunger at
night.
519
00:46:26,333 --> 00:46:28,375
I get up and see him in his bed."
520
00:46:29,625 --> 00:46:31,583
"They continue to erase my memory."
521
00:46:31,750 --> 00:46:32,875
"My husband, my baby."
522
00:46:33,416 --> 00:46:35,208
"They continue to erase..."
523
00:46:35,375 --> 00:46:36,791
"They continue to erase my memory."
524
00:46:37,625 --> 00:46:39,500
"I have not my place."
525
00:46:40,166 --> 00:46:42,791
"The Big Dipper looks at me with
disdain."
526
00:46:48,000 --> 00:46:49,875
It was me who was not my place.
527
00:46:51,500 --> 00:46:54,083
The Big Dipper looks at me with
disdain.
528
00:47:05,791 --> 00:47:07,458
She doesn't care about my name.
529
00:47:08,416 --> 00:47:09,708
Of my sadness.
530
00:47:12,416 --> 00:47:14,250
And baby I don't want to.
531
00:47:17,500 --> 00:47:19,333
There is nothing of all this.
532
00:47:19,500 --> 00:47:21,458
Or female, or baby.
533
00:47:21,625 --> 00:47:23,208
Just your madness.
534
00:47:58,708 --> 00:47:59,666
No.
535
00:48:00,083 --> 00:48:01,208
No !
536
00:49:46,958 --> 00:49:48,500
Go out for a moment.
537
00:49:50,041 --> 00:49:51,583
Cecilia, get out.
538
00:49:52,416 --> 00:49:53,708
What was that all about ?
539
00:49:56,916 --> 00:49:58,375
You have lost control.
540
00:49:58,541 --> 00:50:01,500
I do not understand. - Bravo.
541
00:50:01,666 --> 00:50:03,166
It was a nightmare.
542
00:50:03,625 --> 00:50:04,875
Yes.
543
00:50:05,041 --> 00:50:08,291
- But awake. - I was elsewhere.
544
00:50:08,708 --> 00:50:10,250
Out of my body.
545
00:50:11,083 --> 00:50:12,500
Listen to me.
546
00:50:12,875 --> 00:50:15,875
A door you stuck in the concrete.
547
00:50:16,916 --> 00:50:21,250
On the other side, the mystery, the
secrets, the sublime.
548
00:50:23,000 --> 00:50:27,750
To open it, it takes a sensitivity
that not everyone has.
549
00:50:28,500 --> 00:50:29,958
Marlene had.
550
00:50:30,666 --> 00:50:32,375
Fonzo and Sarah have.
551
00:50:32,541 --> 00:50:35,375
And I believe that you are also.
552
00:50:39,833 --> 00:50:41,041
Cecilia !
553
00:50:45,375 --> 00:50:46,833
Slippers.
554
00:50:55,125 --> 00:50:56,375
Put it to him.
555
00:50:57,958 --> 00:50:59,625
No need.
556
00:50:59,875 --> 00:51:00,958
Put it to him.
557
00:51:09,750 --> 00:51:10,708
Bravo.
558
00:51:11,916 --> 00:51:12,958
Thank you.
559
00:51:13,416 --> 00:51:14,500
Merit-the.
560
00:51:18,666 --> 00:51:20,125
Good job.
561
00:54:00,750 --> 00:54:01,958
Good blood.
562
00:54:04,125 --> 00:54:05,916
This is the script.
563
00:54:06,333 --> 00:54:08,500
Including the end. A fire.
564
00:54:08,666 --> 00:54:10,416
Thou hast found.
565
00:54:10,583 --> 00:54:12,208
You must notify Alma.
566
00:54:12,375 --> 00:54:14,875
You don't understand. Alma knows it.
567
00:54:15,500 --> 00:54:18,166
"Fear eats the teeth of the wild."
568
00:54:18,333 --> 00:54:20,958
What Alma told us.
569
00:54:21,125 --> 00:54:22,833
It is not in the script.
570
00:54:23,000 --> 00:54:24,916
It is only here.
571
00:54:25,875 --> 00:54:28,666
It the cache, I need to know why.
572
00:54:28,833 --> 00:54:29,750
Wait.
573
00:54:29,916 --> 00:54:32,833
They will transfer. You'll spoil
everything.
574
00:54:42,000 --> 00:54:43,458
I don't understand you.
575
00:54:43,625 --> 00:54:45,208
In compliance with the terms.
576
00:54:45,625 --> 00:54:47,041
It ends in fire.
577
00:54:47,416 --> 00:54:48,958
It is a story.
578
00:54:49,125 --> 00:54:50,166
Guard the door.
579
00:54:50,958 --> 00:54:52,000
Wait !
580
00:54:52,916 --> 00:54:53,958
You hear ?
581
00:54:54,750 --> 00:54:56,708
It to you has already happened, is it
?
582
00:55:00,458 --> 00:55:01,708
"It ?"
583
00:55:03,958 --> 00:55:05,416
That is to say ?
584
00:55:06,375 --> 00:55:09,541
- With the pressure... You look up to
most.
585
00:55:09,708 --> 00:55:12,083
You like to talk terms.
586
00:55:12,958 --> 00:55:15,000
In any case, it is wrong.
587
00:55:19,208 --> 00:55:21,375
- Stop. - Let me.
588
00:55:43,875 --> 00:55:45,750
"Addiction to drugs."
589
00:55:59,250 --> 00:56:00,708
"Excessive violence."
590
00:56:18,875 --> 00:56:20,250
Cecilia ?
591
00:56:20,416 --> 00:56:21,250
What do you do ?
592
00:56:24,500 --> 00:56:25,500
What do you do ?
593
00:56:25,791 --> 00:56:27,166
Tea.
594
00:56:27,333 --> 00:56:29,041
You have me do with it ? -
Yes.
595
00:56:31,250 --> 00:56:32,375
Look at this.
596
00:56:33,458 --> 00:56:34,500
Marlene Bennet.
597
00:56:37,041 --> 00:56:38,416
Marlene Bennet ?
598
00:56:39,083 --> 00:56:39,958
Why ?
599
00:56:41,458 --> 00:56:42,375
By jealousy.
600
00:56:43,791 --> 00:56:46,416
We should tell others.
601
00:56:48,125 --> 00:56:49,000
No need.
602
00:56:49,708 --> 00:56:51,708
We know it all.
603
00:56:52,916 --> 00:56:55,208
Come on, we are going to talk about
to others.
604
00:58:45,916 --> 00:58:47,416
The fire...
605
00:59:38,166 --> 00:59:39,041
Dora.
606
01:00:09,666 --> 01:00:11,208
What are you doing here ?
607
01:00:12,541 --> 01:00:14,541
If mom knows you're leaving.
608
01:00:14,875 --> 01:00:16,125
She didn't know.
609
01:00:16,291 --> 01:00:18,666
It was neither pneumonia nor sadness.
610
01:00:19,000 --> 01:00:21,541
She died on scene. Why hide it ?
611
01:00:35,041 --> 01:00:36,500
And that's it.
612
01:00:37,333 --> 01:00:38,291
The fire.
613
01:00:40,708 --> 01:00:42,375
You do not burn.
614
01:00:44,208 --> 01:00:46,708
It is fiction, Bianca.
615
01:00:47,791 --> 01:00:49,750
It is a piece.
616
01:00:51,000 --> 01:00:52,125
Sorry.
617
01:00:53,458 --> 01:00:56,916
You don't sleep and you eat the seeds.
618
01:00:57,083 --> 01:00:59,458
You think it's easy ?
619
01:01:00,333 --> 01:01:03,000
I'm really very tired.
620
01:01:03,166 --> 01:01:04,708
It can be adjusted.
621
01:01:06,500 --> 01:01:10,500
Put something warm and do an exercise.
622
01:01:11,166 --> 01:01:13,083
Make a gesture, I guess.
623
01:01:13,250 --> 01:01:14,416
It is easy.
624
01:01:14,583 --> 01:01:17,000
- No matter what ? - Yes.
625
01:01:18,291 --> 01:01:19,500
Focus-you.
626
01:01:28,708 --> 01:01:31,916
- How do you do that ? - I have the
habit.
627
01:01:36,958 --> 01:01:38,791
And the hallucinations ?
628
01:01:40,291 --> 01:01:41,708
How do you do that ?
629
01:01:42,125 --> 01:01:45,000
If I was managing, this would not be
hallucinations.
630
01:01:46,333 --> 01:01:48,625
I have the impression of going crazy.
631
01:01:50,541 --> 01:01:54,500
At the beginning, I saw my character
everywhere.
632
01:01:56,750 --> 01:01:58,791
I thought I'd stay there.
633
01:01:59,375 --> 01:02:00,625
I was so afraid.
634
01:02:01,541 --> 01:02:05,375
One day, I passed the door of the
unknown and I was afraid.
635
01:02:08,083 --> 01:02:09,666
Crossing the panic.
636
01:02:12,000 --> 01:02:14,166
Thou me hast said in arriving.
637
01:02:27,000 --> 01:02:28,750
I can ask you a question ?
638
01:02:33,458 --> 01:02:35,500
You have taken the painkillers ?
639
01:02:40,041 --> 01:02:41,291
We change.
640
01:02:48,500 --> 01:02:52,416
- Forget it, I do not accuse you not.
- Closes his eyes.
641
01:02:54,583 --> 01:02:56,916
I took them. I'm sick of it.
642
01:02:58,416 --> 01:03:01,583
- Character... - do you think You're
better ?
643
01:03:02,916 --> 01:03:05,041
No, I admire you.
644
01:03:05,208 --> 01:03:06,625
Close my eyes.
645
01:03:09,583 --> 01:03:11,083
Do you like to humiliate me ?
646
01:03:12,750 --> 01:03:15,208
- Sorry, Sara. - Sara ?
647
01:03:15,375 --> 01:03:17,791
You are safe to talk to Sara ?
648
01:05:31,125 --> 01:05:33,541
- Get me out of there. - Why ?
649
01:05:33,708 --> 01:05:35,166
Help me.
650
01:05:35,333 --> 01:05:36,833
- I've seen it. - Who ?
651
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
Dora.
652
01:05:38,875 --> 01:05:41,250
It was not a hallucination.
653
01:05:41,416 --> 01:05:43,333
Well. It works.
654
01:05:43,500 --> 01:05:44,500
Alma is the best.
655
01:05:44,666 --> 01:05:46,833
I've seen it, true.
656
01:05:47,416 --> 01:05:48,875
His mind.
657
01:05:49,291 --> 01:05:50,625
Get me out of here.
658
01:05:51,500 --> 01:05:52,708
Be quiet, you.
659
01:05:52,875 --> 01:05:55,041
I don't have the right.
660
01:05:55,416 --> 01:05:57,375
I see him with Alma.
661
01:05:57,791 --> 01:05:59,875
Be quiet, you. Wait here.
662
01:06:29,375 --> 01:06:30,375
Is this true ?
663
01:06:33,833 --> 01:06:35,208
Have you seen Dora ?
664
01:06:42,291 --> 01:06:43,250
Damage.
665
01:06:45,666 --> 01:06:48,375
Take all your business. A bus goes
from.
666
01:06:51,791 --> 01:06:54,083
Your fear is stronger than your
talent.
667
01:06:54,708 --> 01:06:56,541
I can't remember.
668
01:07:00,791 --> 01:07:01,750
Goodbye.
669
01:07:09,583 --> 01:07:11,875
The second year at the school,
670
01:07:12,041 --> 01:07:13,750
I almost from.
671
01:07:13,916 --> 01:07:16,500
This was not for me.
672
01:07:17,250 --> 01:07:20,041
And then we had to work on two,
673
01:07:20,208 --> 01:07:22,416
and I was with you. Do you remember ?
674
01:07:29,750 --> 01:07:33,916
There had been little talked about. I
speak little, to tell the truth.
675
01:07:34,375 --> 01:07:36,000
I didn't know what to expect.
676
01:07:36,500 --> 01:07:39,625
But I found the talent.
677
01:07:41,125 --> 01:07:43,916
I'm improving with you,
678
01:07:44,083 --> 01:07:45,708
you gave me more desire.
679
01:07:57,000 --> 01:07:58,458
I wanted to continue.
680
01:07:59,583 --> 01:08:02,750
I'm here thanks to you.
681
01:08:25,458 --> 01:08:27,125
Psychiatric hospital.
682
01:08:34,708 --> 01:08:35,708
Hello.
683
01:08:36,666 --> 01:08:37,541
Hey, dad.
684
01:08:37,916 --> 01:08:39,125
My daughter.
685
01:08:40,166 --> 01:08:41,083
It's going to ?
686
01:08:41,250 --> 01:08:43,166
Yes, it will.
687
01:08:43,833 --> 01:08:44,958
Delighted to hear you.
688
01:08:45,708 --> 01:08:46,916
The same.
689
01:08:48,375 --> 01:08:50,625
I will come see you earlier.
690
01:08:50,791 --> 01:08:52,083
Is it a problem ?
691
01:08:52,333 --> 01:08:54,000
No, nothing.
692
01:08:55,291 --> 01:08:56,791
And the room ?
693
01:08:59,458 --> 01:09:00,916
The room, well.
694
01:09:01,208 --> 01:09:03,541
I am hard pressed to see it.
695
01:09:04,166 --> 01:09:06,583
All I ask for you.
696
01:09:07,041 --> 01:09:08,750
Patients, physicians, and...
697
01:09:08,916 --> 01:09:09,958
All.
698
01:09:10,416 --> 01:09:13,041
And it touches me a lot.
699
01:09:13,958 --> 01:09:17,541
My star. You're happy with the piece ?
700
01:09:19,208 --> 01:09:20,583
Yes, very.
701
01:09:21,500 --> 01:09:23,666
Do you remember the article ?
702
01:09:24,291 --> 01:09:26,333
It was in my book.
703
01:09:26,500 --> 01:09:28,208
Listen well :
704
01:09:29,041 --> 01:09:31,958
"The young and beautiful Bianca
Aguilar...
705
01:09:34,458 --> 01:09:37,166
"is the star that shines the most.
706
01:09:38,208 --> 01:09:44,791
"At each of its expressions, the
audience laughs, cries.
707
01:09:47,291 --> 01:09:49,500
"This is an actress at the top..."
708
01:09:50,041 --> 01:09:51,416
It is written "mole".
709
01:09:52,958 --> 01:09:55,875
"This is an actress at the top of his
career.
710
01:09:56,041 --> 01:09:59,875
"It is the announcement of the top in
the world.
711
01:10:00,625 --> 01:10:02,583
"A star is born."
712
01:10:04,000 --> 01:10:05,750
It really moved me.
713
01:10:07,458 --> 01:10:08,666
I have to go there.
714
01:10:09,875 --> 01:10:11,083
We rehearse.
715
01:10:11,583 --> 01:10:13,000
Agree, sweetheart.
716
01:10:13,375 --> 01:10:15,166
I kiss you.
717
01:10:18,291 --> 01:10:19,375
I miss you.
718
01:10:20,250 --> 01:10:21,166
Goodbye.
719
01:10:34,500 --> 01:10:35,791
I wanted to forget you.
720
01:10:37,041 --> 01:10:39,333
Lying to me, again.
721
01:10:39,833 --> 01:10:41,083
Who is Sabrina ?
722
01:10:43,250 --> 01:10:45,000
You write it everywhere.
723
01:10:50,833 --> 01:10:53,958
You spoke of possessions ?
724
01:10:56,750 --> 01:10:59,166
Insomnia opens the door to another
world.
725
01:10:59,666 --> 01:11:02,041
I was always in the same place.
726
01:11:02,541 --> 01:11:06,625
I saw Sabrina, stuck in the worst
moment.
727
01:11:09,833 --> 01:11:11,458
The cycle repeats itself.
728
01:11:12,791 --> 01:11:14,458
You say there.
729
01:11:17,916 --> 01:11:19,708
I wanted to break it up
730
01:11:19,875 --> 01:11:22,750
the free, to free me.
731
01:11:24,208 --> 01:11:26,083
But the more time that passed...
732
01:11:27,666 --> 01:11:29,500
the more I could stay stuck in it.
733
01:11:36,416 --> 01:11:39,791
I didn't want to kill me. I was owned
by Sabrina.
734
01:11:42,583 --> 01:11:45,125
Dora wants to do with you and your
friend.
735
01:11:45,958 --> 01:11:48,875
Sabrina wanted to do what was
impossible in his limbo.
736
01:11:50,875 --> 01:11:51,833
Die ?
737
01:12:12,625 --> 01:12:16,125
"When we're serious, nothing stops
us," said Alma.
738
01:12:16,916 --> 01:12:18,000
But I've stopped.
739
01:12:18,625 --> 01:12:21,916
I'm back. She followed me, has chosen
me.
740
01:12:22,458 --> 01:12:23,958
Until I have to sleep.
741
01:12:26,458 --> 01:12:29,166
I have read the records of those who
died.
742
01:12:31,166 --> 01:12:33,958
Sara and Fonzo behave like them.
743
01:12:34,833 --> 01:12:37,208
I don't think that they play.
744
01:12:37,375 --> 01:12:39,791
They are contaminated, like you.
745
01:12:40,291 --> 01:12:42,625
After 108 hours awake,
746
01:12:42,875 --> 01:12:44,333
you can't do anything.
747
01:12:44,666 --> 01:12:46,375
They will soon be stuck.
748
01:12:47,250 --> 01:12:50,000
Help your friend quickly.
749
01:12:50,416 --> 01:12:53,166
Dora wants to control you totally.
750
01:12:53,750 --> 01:12:55,708
It will stop if you sleep.
751
01:13:04,291 --> 01:13:05,375
How many hours for you ?
752
01:13:07,791 --> 01:13:08,916
I don't know.
753
01:13:13,333 --> 01:13:14,416
The pictures, it is at what time ?
754
01:13:14,916 --> 01:13:17,708
At eight o'clock in the morning and
evening.
755
01:13:24,333 --> 01:13:27,208
In 25 minutes, it will be 108 hours.
756
01:13:27,500 --> 01:13:28,916
We need to go there.
757
01:13:29,083 --> 01:13:32,250
I will take you, but I don't.
758
01:13:35,208 --> 01:13:37,625
Seeing Alma, I knew that we could
still control myself.
759
01:13:38,833 --> 01:13:40,583
It took me years to get out.
760
01:13:40,750 --> 01:13:42,583
I can't expose myself.
761
01:14:42,458 --> 01:14:43,458
Why would you come back ?
762
01:14:44,458 --> 01:14:46,000
They have done what ?
763
01:14:46,166 --> 01:14:48,291
They have done what ?
764
01:14:48,458 --> 01:14:50,541
Alma says that I am close.
765
01:14:52,791 --> 01:14:55,708
They put the oil everywhere, Bianca.
766
01:14:55,875 --> 01:14:58,750
The dead we use to recreate their
deaths.
767
01:14:58,916 --> 01:15:01,208
This is the "sublime" for Alma.
768
01:15:01,625 --> 01:15:04,625
The car is waiting. Let's be off. And
sleep.
769
01:15:04,791 --> 01:15:07,125
- I can not. - Please.
770
01:15:07,291 --> 01:15:10,541
- I'm close. - Gently.
771
01:15:11,208 --> 01:15:12,875
Be quiet, you.
772
01:15:13,958 --> 01:15:17,791
We must go there. One must sleep.
773
01:15:18,958 --> 01:15:19,916
Go.
774
01:16:10,000 --> 01:16:11,416
My little friend.
775
01:16:12,416 --> 01:16:14,250
Huguito ! Come on !
776
01:16:15,291 --> 01:16:16,833
Go see Lina.
777
01:16:24,250 --> 01:16:26,458
We must sleep now. Here.
778
01:16:26,625 --> 01:16:28,541
I was so afraid. I can't.
779
01:16:28,708 --> 01:16:30,958
We are going to try. Off.
780
01:16:40,833 --> 01:16:45,375
Sorry for my behavior, it is the
stress.
781
01:16:47,083 --> 01:16:50,208
It is I who am sorry.
782
01:17:02,875 --> 01:17:04,125
Hey, Bianca.
783
01:17:04,833 --> 01:17:06,083
Bianca.
784
01:17:06,916 --> 01:17:08,375
Thanks for coming by.
785
01:17:11,250 --> 01:17:12,958
Let's try to sleep.
786
01:17:16,833 --> 01:17:18,083
Fall asleep-you.
787
01:17:28,708 --> 01:17:29,791
Thank you.
788
01:17:31,666 --> 01:17:33,083
Don't worry.
789
01:17:33,250 --> 01:17:34,083
This ?
790
01:17:34,250 --> 01:17:37,083
You really believe speak to This ?
791
01:17:57,333 --> 01:17:59,041
This, you have a view ?
792
01:18:01,166 --> 01:18:02,583
Bianca, stop !
793
01:18:02,916 --> 01:18:06,083
We will not leave. To the car !
794
01:18:06,375 --> 01:18:07,500
Stop it !
795
01:18:08,083 --> 01:18:09,708
- What do you do ? - Help me !
796
01:18:23,958 --> 01:18:25,166
What do you do ?
797
01:18:33,083 --> 01:18:34,791
Don't make it harder.
798
01:18:39,625 --> 01:18:41,208
We need you.
799
01:18:41,708 --> 01:18:43,291
Dora needs you.
800
01:18:43,458 --> 01:18:44,958
You can't leave.
801
01:18:47,000 --> 01:18:48,166
Let me.
802
01:18:52,583 --> 01:18:54,875
Don't fight it yet.
803
01:18:55,875 --> 01:18:58,250
Why are you doing this ? Cecilia !
804
01:18:59,333 --> 01:19:00,458
I said.
805
01:19:01,208 --> 01:19:03,375
The important thing is the process.
806
01:19:11,875 --> 01:19:13,166
It was not a competition.
807
01:19:15,750 --> 01:19:17,916
You pretended.
808
01:19:19,000 --> 01:19:19,875
You played for.
809
01:19:23,208 --> 01:19:25,000
It was not necessary.
810
01:19:25,166 --> 01:19:27,250
I wanted to do it myself, but I have
not succeeded.
811
01:19:27,750 --> 01:19:30,625
We can't all go to the other side.
812
01:19:32,208 --> 01:19:33,916
It is you, the successor.
813
01:19:37,583 --> 01:19:39,041
You will be amazing.
814
01:19:43,333 --> 01:19:44,625
Poses it, This.
815
01:19:45,625 --> 01:19:47,208
Everything goes as planned.
816
01:19:48,125 --> 01:19:49,208
Bianca...
817
01:19:50,333 --> 01:19:52,208
- Do not resist. - No...
818
01:19:56,166 --> 01:19:57,208
You're going to stay.
819
01:19:59,541 --> 01:20:02,250
Marlene wanted to take you, where in
your opinion ?
820
01:20:04,166 --> 01:20:06,250
The ego of the actors is rather
easily manipulated.
821
01:20:06,416 --> 01:20:08,375
And Marlene is a great actress.
822
01:20:09,166 --> 01:20:12,208
She is thrilled to play a role.
823
01:20:21,916 --> 01:20:24,375
- Help ! - Leave it to me !
824
01:20:26,333 --> 01:20:28,416
- Don't let her ! - Stop !
825
01:20:28,583 --> 01:20:30,166
Don't move !
826
01:22:30,375 --> 01:22:32,333
Of the fire.
827
01:22:33,375 --> 01:22:34,791
Of the fire.
828
01:22:37,583 --> 01:22:39,666
Of the fire.
829
01:22:42,208 --> 01:22:43,958
Of the fire.
830
01:22:46,208 --> 01:22:47,416
Of the fire.
831
01:23:35,750 --> 01:23:37,500
Of the fire.
832
01:23:37,666 --> 01:23:39,833
Of the fire.
833
01:23:43,208 --> 01:23:45,666
Of the fire.
834
01:23:47,458 --> 01:23:49,000
Of the fire.
835
01:23:54,000 --> 01:23:56,666
Of the fire.
836
01:24:04,416 --> 01:24:05,708
Of the fire.
837
01:25:36,625 --> 01:25:38,750
I'm going by there. See you after ?
838
01:25:39,416 --> 01:25:41,958
A kiss ? For the chance.
839
01:26:00,375 --> 01:26:01,333
I know you ?
840
01:26:01,500 --> 01:26:04,458
Not me. But the one with which I
work, though.
841
01:26:04,625 --> 01:26:05,416
Hi.
842
01:26:07,750 --> 01:26:08,916
This...
843
01:26:10,208 --> 01:26:11,666
I was told that for your father.
844
01:26:11,833 --> 01:26:15,916
You have the chance, I would like to
know my parents.
845
01:26:16,083 --> 01:26:18,666
It was Dora Vigna, patient 101 C.
846
01:26:19,166 --> 01:26:21,458
Dora is a mother.
847
01:26:21,625 --> 01:26:24,166
Post-partum depression terrible.
848
01:26:24,333 --> 01:26:26,833
She tries to drown his daughter.
849
01:26:27,000 --> 01:26:29,458
You imagine, do not love your child ?
850
01:28:21,833 --> 01:28:25,541
Sabrina wanted to do what was
impossible in limbo.
851
01:28:25,791 --> 01:28:28,083
She was stuck in the worst moment.
852
01:28:28,250 --> 01:28:32,875
I wanted to break the cycle, release
the lock to set me free,
853
01:28:33,125 --> 01:28:36,416
but the more time that passed, the
more I could stay stuck in it.
854
01:28:45,875 --> 01:28:50,208
I didn't want to kill me. I was owned
by Sabrina.
855
01:28:52,666 --> 01:28:55,583
Dora wants to do with you and your
friend.
856
01:29:46,416 --> 01:29:47,458
This is it.
857
01:30:08,500 --> 01:30:09,625
Here you are.
858
01:30:11,458 --> 01:30:14,250
Here you are. I've found you.
859
01:30:15,291 --> 01:30:17,541
I was looking for.
860
01:30:18,041 --> 01:30:21,000
I wanted to see you, to understand.
861
01:30:21,666 --> 01:30:24,583
I do not want thee not, thou wast not
happy.
862
01:30:24,750 --> 01:30:28,208
I do know one thing.
863
01:30:28,583 --> 01:30:33,916
When the fire department arrived, you
tried drowning me...
864
01:30:34,541 --> 01:30:36,125
I don't believe it.
865
01:30:36,291 --> 01:30:40,875
I live because thou hast saved, but
why ?
866
01:30:44,875 --> 01:30:46,833
Why let me live ?
867
01:30:49,458 --> 01:30:51,500
That were my hands when they do you
were not ?
868
01:30:55,458 --> 01:30:56,625
I suffoquais.
869
01:30:58,583 --> 01:31:00,583
I longed for the end and the fire.
870
01:31:02,666 --> 01:31:04,791
And take you with me.
871
01:31:05,791 --> 01:31:08,333
But in the dark, I saw...
872
01:31:09,250 --> 01:31:10,416
a glimmer of light.
873
01:31:13,125 --> 01:31:15,958
I've found something.
874
01:31:20,708 --> 01:31:22,041
Love.
875
01:31:36,291 --> 01:31:40,458
I have taken for the first time to
save you.
876
01:31:44,750 --> 01:31:48,791
Our first bath we had saved from the
flames.
877
01:31:51,416 --> 01:31:52,666
I was so happy.
878
01:31:54,083 --> 01:31:56,375
For a few minutes.
879
01:31:59,125 --> 01:32:01,958
I don't want to let go.
880
01:32:03,666 --> 01:32:05,375
It plays.
881
01:32:06,583 --> 01:32:08,458
Have I loved you.
882
01:32:10,791 --> 01:32:12,666
Have I loved you.
883
01:32:14,625 --> 01:32:18,250
It happened too late, to the wrong
woman.
884
01:32:20,875 --> 01:32:22,708
To that which has not its place.
885
01:33:25,291 --> 01:33:26,875
Greet your audience.
886
01:33:27,500 --> 01:33:28,708
Standing.
887
01:33:29,291 --> 01:33:32,000
Sorry, Bianca. Thank you.
888
01:35:29,666 --> 01:35:33,208
When we're serious, nothing stops us.
889
01:35:33,625 --> 01:35:35,916
Some artists are creators.
890
01:35:38,500 --> 01:35:41,083
I am a destructive.
891
01:35:42,541 --> 01:35:44,708
It's like at the circus.
892
01:35:46,583 --> 01:35:50,291
We go to the circus to see the
tightrope walker.
893
01:35:54,375 --> 01:35:56,250
It must not die...
894
01:35:58,625 --> 01:35:59,958
but if it has a net,
895
01:36:02,541 --> 01:36:04,458
ما می خواهیم به
بازپرداخت شود.
896
01:36:05,041 --> 01:36:07,583
او باید همه چیز در
معرض خطر.
897
01:36:45,333 --> 01:36:46,541
و اگر او می افتد ...
898
01:37:04,750 --> 01:37:06,125
و اگر او می افتد ...
899
01:37:07,625 --> 01:37:09,583
ما نمی خواهد به نوبه
خود دور چشم.
900
01:37:44,500 --> 01:37:47,333
احمق اعتماد به کسانی
که درک کنید.
901
01:39:16,833 --> 01:39:17,708
بیانکا.
902
01:39:19,125 --> 01:39:20,416
بیانکا.
903
01:39:25,291 --> 01:39:27,916
خوب، غذا سرد می شود.
904
01:39:32,791 --> 01:39:33,916
آن را برای شما است.
905
01:39:59,625 --> 01:40:02,541
ایسمنه مراقبت برای
که دارای محل شما
نیست.
906
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
55997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.