All language subtitles for The.Good.Bad.Mother.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-MARK[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,804 --> 00:00:59,976 THE GOOD BAD MOTHER 2 00:01:27,045 --> 00:01:28,338 Who are you? 3 00:01:28,421 --> 00:01:29,839 Who are you people? 4 00:01:32,509 --> 00:01:33,426 Kang-ho! 5 00:01:36,054 --> 00:01:39,182 Kang-ho! 6 00:01:43,978 --> 00:01:46,689 Ma'am, it's been a while. 7 00:01:48,066 --> 00:01:49,651 Your late husband 8 00:01:49,734 --> 00:01:52,070 was such a courageous man. 9 00:01:52,153 --> 00:01:55,115 And Kang-ho takes after him. 10 00:01:55,698 --> 00:01:59,577 I took care of him like my own. What an ungrateful kid. 11 00:01:59,661 --> 00:02:00,495 Let me see. 12 00:02:03,206 --> 00:02:04,457 Tell me, Kang-ho. 13 00:02:05,416 --> 00:02:07,418 What were you going to do to me? 14 00:02:08,044 --> 00:02:09,671 - Mom! - Stop it. 15 00:02:10,338 --> 00:02:11,339 Stop it. 16 00:02:11,422 --> 00:02:12,590 Stop it! 17 00:02:13,341 --> 00:02:15,802 Stop it… 18 00:02:18,513 --> 00:02:19,722 Please… 19 00:02:19,806 --> 00:02:21,766 Please don't do this. 20 00:02:22,767 --> 00:02:26,521 You know he had an accident and hurt his head. 21 00:02:26,604 --> 00:02:28,106 He doesn't remember anything. 22 00:02:29,816 --> 00:02:32,777 He can't harm you! 23 00:02:32,861 --> 00:02:34,028 Who knows? 24 00:02:34,779 --> 00:02:36,781 He could remember everything any day 25 00:02:37,282 --> 00:02:39,409 and stab me in my back, couldn't he? 26 00:02:39,993 --> 00:02:43,621 I heard he's gathered tons of evidence against me 27 00:02:43,705 --> 00:02:46,082 while working for me all these years. 28 00:02:46,166 --> 00:02:48,126 I'm here to find it. 29 00:02:48,209 --> 00:02:49,377 It's not here. 30 00:02:50,128 --> 00:02:52,046 Not anymore. 31 00:02:52,630 --> 00:02:53,548 Look at that. 32 00:02:54,090 --> 00:02:55,592 I burned it all. 33 00:02:55,675 --> 00:02:57,927 You did? Why? 34 00:02:58,011 --> 00:03:01,389 I knew it. So there was something, right? 35 00:03:04,809 --> 00:03:07,478 I did it so he wouldn't go back to his old life. 36 00:03:09,105 --> 00:03:12,984 I didn't want you to get the wrong idea after finding out who his father was. 37 00:03:14,068 --> 00:03:15,778 I didn't want him to be in any more danger. 38 00:03:15,862 --> 00:03:17,238 I'm telling you the truth. 39 00:03:18,531 --> 00:03:22,493 He doesn't know what went on between us. 40 00:03:27,373 --> 00:03:28,458 And what exactly 41 00:03:29,125 --> 00:03:30,627 was that? 42 00:03:38,593 --> 00:03:39,802 Let me… 43 00:03:41,471 --> 00:03:43,097 answer that question. 44 00:03:44,057 --> 00:03:45,016 No. 45 00:03:46,100 --> 00:03:47,143 No! 46 00:03:47,227 --> 00:03:48,186 No! 47 00:03:50,730 --> 00:03:52,941 HAPPY FARM, PIG FARM, OFFICE 48 00:03:53,024 --> 00:03:54,525 THE GOOD BAD MOTHER 49 00:03:55,026 --> 00:03:56,110 Kang-ho. 50 00:03:58,071 --> 00:03:59,155 Kang-ho. 51 00:04:20,218 --> 00:04:21,427 {\an8}Forget it. I'm hanging up. 52 00:04:21,511 --> 00:04:22,345 {\an8}EPISODE 10 53 00:04:22,428 --> 00:04:25,723 {\an8}Jeez, I'm so sick of him. 54 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 What's wrong? Was that your son? 55 00:04:27,850 --> 00:04:28,685 Yes. 56 00:04:28,768 --> 00:04:31,771 TO-DO LIST FOR HAPPY FARM REOPENING 100 MOTHER PIGS, DISINFECT PIGGERY… 57 00:04:31,854 --> 00:04:35,149 …after all that his dad went through to get him that job. 58 00:04:35,233 --> 00:04:37,902 But he already quit after working there for a few days. 59 00:04:37,986 --> 00:04:40,488 {\an8}- What's the reason this time? - It's obvious. 60 00:04:40,571 --> 00:04:43,908 {\an8}He still wants to become a movie director. 61 00:04:43,992 --> 00:04:44,867 {\an8}Goodness. 62 00:04:44,951 --> 00:04:50,707 {\an8}I heard even decent directors struggle for years without making any money. 63 00:04:50,790 --> 00:04:53,001 {\an8}Does he think he's Bong Joon-ho or something? 64 00:04:53,876 --> 00:04:55,753 {\an8}Maybe I'm Bong Joon-ho. 65 00:04:55,837 --> 00:04:57,839 {\an8}After all, I gave birth to a parasite. 66 00:04:57,922 --> 00:04:59,424 I'm sick of him. 67 00:04:59,507 --> 00:05:03,720 Gosh, it takes boys ages to mature. 68 00:05:03,803 --> 00:05:06,180 They might once they have a family of their own. 69 00:05:06,264 --> 00:05:09,809 My son completely changed after getting married. 70 00:05:10,351 --> 00:05:12,103 - Is that so? - Yes. 71 00:05:12,687 --> 00:05:16,065 He has a loving wife and adorable children to look after. 72 00:05:16,149 --> 00:05:17,525 So of course he has to mature. 73 00:05:17,608 --> 00:05:20,903 MARRY HIM OFF 74 00:05:20,987 --> 00:05:24,324 You're going to suffer worse symptoms soon. 75 00:05:24,407 --> 00:05:26,534 I don't think taking medicine will suffice. 76 00:05:27,118 --> 00:05:29,746 Why don't you get hospitalized and receive treatment? 77 00:05:29,829 --> 00:05:30,913 I can't do that. 78 00:05:33,207 --> 00:05:34,584 What I mean is… 79 00:05:36,044 --> 00:05:37,295 Later. 80 00:05:37,378 --> 00:05:40,673 There are some things I need to do right now. 81 00:05:42,133 --> 00:05:43,593 {\an8}Lion, look at this. 82 00:05:44,719 --> 00:05:48,014 {\an8}"Choi Kang-ho, Supreme Prosecutors' Office." 83 00:05:49,515 --> 00:05:50,600 {\an8}Isn't it cool? 84 00:06:08,701 --> 00:06:11,287 Lion, do I look like myself in the picture? 85 00:06:16,709 --> 00:06:19,170 Lion, that's it. Come here. 86 00:06:19,712 --> 00:06:22,173 Good job. 87 00:06:22,256 --> 00:06:23,508 Lion, come here. 88 00:06:23,591 --> 00:06:25,343 - Gosh. - Where are you going? 89 00:06:25,426 --> 00:06:26,260 Goodness. 90 00:06:26,344 --> 00:06:28,554 - Hi, Lion. - Lion! 91 00:06:32,350 --> 00:06:34,352 Lion has become so much stronger. 92 00:06:35,770 --> 00:06:36,646 You're right. 93 00:06:36,729 --> 00:06:39,941 We should build a separate house for her. 94 00:06:41,359 --> 00:06:42,860 Let's build her a small house 95 00:06:42,944 --> 00:06:45,196 so she can get used to living in an enclosed space 96 00:06:45,863 --> 00:06:47,615 until she's ready to have piglets. 97 00:06:48,741 --> 00:06:52,912 Then, in the future, she won't have any problems living with other pigs. 98 00:06:53,788 --> 00:06:55,873 - Other pigs? - Yes. 99 00:06:56,457 --> 00:06:58,835 We're getting new pigs next week. 100 00:07:01,170 --> 00:07:03,089 Does that mean you're going to run the farm again? 101 00:07:04,006 --> 00:07:04,966 No. 102 00:07:06,342 --> 00:07:07,969 You will. 103 00:07:08,886 --> 00:07:12,306 From now on, you're the owner of Happy Farm. 104 00:07:14,809 --> 00:07:15,935 Then 105 00:07:16,018 --> 00:07:17,854 what about my job as a prosecutor? 106 00:07:18,479 --> 00:07:20,106 I won't be a prosecutor anymore? 107 00:07:21,399 --> 00:07:22,525 Who told you that 108 00:07:23,192 --> 00:07:24,444 you were a prosecutor? 109 00:07:25,445 --> 00:07:28,573 Mr. Son, the ladies, and the rest of the villagers. 110 00:07:28,656 --> 00:07:31,534 They told me to get better and be a prosecutor again. 111 00:07:32,285 --> 00:07:33,286 Kang-ho. 112 00:07:34,704 --> 00:07:36,038 Listen carefully. 113 00:07:36,664 --> 00:07:38,124 You're no longer 114 00:07:38,207 --> 00:07:39,750 a prosecutor. 115 00:07:40,418 --> 00:07:41,836 No matter what people say, 116 00:07:42,545 --> 00:07:44,797 deny it and tell them you don't know. 117 00:07:46,424 --> 00:07:51,262 From now on, you'll live a happy life running the farm. 118 00:07:52,346 --> 00:07:53,347 I beg you. 119 00:07:54,974 --> 00:07:59,061 Please don't remember anything and let's just live like this, okay? 120 00:08:05,026 --> 00:08:06,861 I know I can be a good farmer. 121 00:08:06,944 --> 00:08:08,863 After all, you taught me everything. 122 00:08:11,991 --> 00:08:13,743 Of course, you can. You're my son. 123 00:08:17,205 --> 00:08:18,039 Lion. 124 00:08:19,540 --> 00:08:20,666 Lion. 125 00:08:22,168 --> 00:08:23,211 Lion. 126 00:08:26,088 --> 00:08:27,340 Here you are. 127 00:08:30,927 --> 00:08:33,012 Lion, I'm the owner now. 128 00:08:33,638 --> 00:08:36,015 The owner of Happy Farm. 129 00:08:36,098 --> 00:08:39,519 I'm going to build you a new house. Aren't you happy? 130 00:08:44,065 --> 00:08:45,983 But it feels weird. 131 00:08:46,817 --> 00:08:49,654 Everyone is telling me to get better so that I can return 132 00:08:49,737 --> 00:08:51,489 to being a prosecutor. 133 00:08:53,157 --> 00:08:54,575 But not my mom. 134 00:08:55,576 --> 00:08:58,079 She told me not to remember anything because it'll be dangerous. 135 00:09:03,834 --> 00:09:05,711 I wonder what happened. 136 00:09:06,963 --> 00:09:09,590 - Kang-ho oppa! - We're here! 137 00:09:11,884 --> 00:09:13,177 Let's go, Lion. 138 00:09:13,261 --> 00:09:16,806 Could you please give me a 50,000-won discount? 139 00:09:18,975 --> 00:09:21,143 You're unbelievable. 140 00:09:21,227 --> 00:09:24,647 You're like the Yeouido interchange at 6 p.m. on a weekday. 141 00:09:24,730 --> 00:09:26,440 "Yeouido interchange"? 142 00:09:26,524 --> 00:09:27,775 There's no getting through to you. 143 00:09:28,776 --> 00:09:30,027 Gosh. 144 00:09:30,111 --> 00:09:31,612 I bought it for my girlfriend 145 00:09:32,363 --> 00:09:34,115 to celebrate our 1,000th day together. 146 00:09:35,533 --> 00:09:37,535 But she cheated on me. 147 00:09:40,621 --> 00:09:43,332 Were you happy 148 00:09:44,292 --> 00:09:48,337 For the past 1,000 days? 149 00:09:48,421 --> 00:09:50,047 Mi-joo 150 00:09:50,131 --> 00:09:52,383 - Mi-joo - All right. Quiet down. 151 00:09:53,217 --> 00:09:54,552 I'll transfer the money right now. 152 00:09:54,635 --> 00:09:57,138 You've made a wise decision. 153 00:09:57,221 --> 00:09:59,307 I'll wrap it up right away. 154 00:10:10,526 --> 00:10:13,154 Hello, sir. Have you been well? 155 00:10:13,738 --> 00:10:17,116 Something strange was wired to my bank account just now. 156 00:10:17,658 --> 00:10:19,952 The amount should have been 200 million won, 157 00:10:20,036 --> 00:10:22,413 but it's missing two zeros. 158 00:10:23,080 --> 00:10:25,916 Just like how you'll be missing 159 00:10:26,000 --> 00:10:27,960 both of your kidneys soon. 160 00:10:28,044 --> 00:10:30,504 I wired you the interest first. 161 00:10:30,588 --> 00:10:33,215 I see. So that's what it is. 162 00:10:33,299 --> 00:10:34,467 Then when will I 163 00:10:35,009 --> 00:10:37,637 be able to receive the principal? 164 00:10:38,596 --> 00:10:41,057 Don't take it the wrong way. 165 00:10:41,807 --> 00:10:43,601 I'm not rushing you. 166 00:10:43,684 --> 00:10:46,646 Why would I? Right, Sam-sik? 167 00:10:46,729 --> 00:10:49,148 Your house is worth 180 million won. 168 00:10:49,231 --> 00:10:51,901 Your mill is worth 250 million won. 169 00:10:51,984 --> 00:10:52,943 Right. 170 00:10:53,444 --> 00:10:55,529 Your parents also set up 171 00:10:55,613 --> 00:10:58,240 life insurance for you. 172 00:10:58,324 --> 00:11:01,744 Please, sir! 173 00:11:01,827 --> 00:11:03,537 Sam-sik's head 174 00:11:03,621 --> 00:11:06,916 Is hanging from the eastern cottonwood 175 00:11:06,999 --> 00:11:10,461 You better wire me the rest by this weekend if you want to avoid that. 176 00:11:16,759 --> 00:11:18,219 Don't sing. 177 00:11:18,302 --> 00:11:21,263 Don't sing, you punk! 178 00:11:22,139 --> 00:11:23,265 Hey. 179 00:11:24,642 --> 00:11:27,478 What did the streetlamp sing for you to beat it up? 180 00:11:28,854 --> 00:11:31,649 Say hello. They're from the Rural Development Administration. 181 00:11:31,732 --> 00:11:33,275 The Rural Development Administration? 182 00:11:33,943 --> 00:11:35,194 Hello. 183 00:11:35,277 --> 00:11:37,530 We stumbled across this while visiting some farms. 184 00:11:38,072 --> 00:11:39,198 Gosh. 185 00:11:39,281 --> 00:11:41,575 You did an excellent job growing the lettuce. 186 00:11:41,659 --> 00:11:44,745 I highly doubt that this lousy kid grew them. 187 00:11:45,538 --> 00:11:47,998 Where are those men? 188 00:11:48,707 --> 00:11:50,459 - Lion! - Lion! 189 00:11:50,543 --> 00:11:52,711 - Lion! - Here she is! 190 00:11:53,212 --> 00:11:55,714 Why do you keep coming back… 191 00:11:57,258 --> 00:11:59,468 What were you thinking digging a hole here?! 192 00:12:00,052 --> 00:12:01,429 Oh, dear. 193 00:12:01,512 --> 00:12:05,641 Ms. Jin will be upset once she finds out. 194 00:12:05,724 --> 00:12:07,810 - Are you sure you saw it? - Of course. 195 00:12:07,893 --> 00:12:10,312 I may not be the brightest, but I have great eyesight. 196 00:12:11,272 --> 00:12:14,400 Feel free to bury me in the lettuce field if I'm wrong. 197 00:12:18,070 --> 00:12:19,238 Where are they going? 198 00:12:20,531 --> 00:12:21,365 They left. 199 00:12:23,868 --> 00:12:25,536 What… No way. 200 00:12:27,121 --> 00:12:28,080 It was… 201 00:12:28,831 --> 00:12:30,207 It was right here. 202 00:12:31,584 --> 00:12:33,252 Hide! 203 00:12:38,632 --> 00:12:40,468 - I told you to stay in the truck. - Mom. 204 00:12:40,551 --> 00:12:42,470 - Let me carry them. They're heavy. - It's okay. 205 00:12:42,553 --> 00:12:44,096 - They're heavy. - Come on, let's go. 206 00:12:55,608 --> 00:12:56,484 Mom. 207 00:12:57,526 --> 00:12:59,778 Can you hold Lion for a minute? 208 00:12:59,862 --> 00:13:00,946 Don't let her run off. 209 00:13:02,281 --> 00:13:03,699 - Lion. - No! 210 00:13:17,004 --> 00:13:20,549 Goodness, he's so strong. 211 00:13:23,636 --> 00:13:24,512 All right. 212 00:13:28,891 --> 00:13:31,185 Have I told you 213 00:13:31,268 --> 00:13:34,104 that I'm going to marry you? 214 00:13:36,982 --> 00:13:39,276 - Lion! - Lion! 215 00:13:39,360 --> 00:13:41,278 - No! Lion! - Lion! 216 00:13:47,034 --> 00:13:48,077 Hello? 217 00:13:49,328 --> 00:13:50,246 Yes. 218 00:13:52,748 --> 00:13:53,916 Sorry? 219 00:13:55,042 --> 00:13:56,168 Okay. 220 00:13:57,253 --> 00:13:59,838 We have a situation! We need to get out right now! 221 00:13:59,922 --> 00:14:01,674 - Hurry! - Why? 222 00:14:01,757 --> 00:14:02,925 What's the matter? 223 00:14:03,467 --> 00:14:04,802 Is it… 224 00:14:05,302 --> 00:14:07,179 - who I think it is? - Yes. 225 00:14:08,764 --> 00:14:09,682 Mr. Bang. 226 00:14:09,765 --> 00:14:11,392 - What? - They want to interview us. 227 00:14:12,893 --> 00:14:14,270 What interview? 228 00:14:14,353 --> 00:14:17,147 About our lettuce. We don't have much time. We must hurry. 229 00:14:17,815 --> 00:14:19,108 Mr. Cha. 230 00:14:19,817 --> 00:14:20,943 Step back. 231 00:14:22,027 --> 00:14:24,822 One, two, three! 232 00:14:27,825 --> 00:14:28,951 That worked! 233 00:14:36,458 --> 00:14:38,252 - We have plenty of alcohol, - Right. 234 00:14:38,335 --> 00:14:41,130 - so have it with some pancakes. - Goodness. 235 00:14:41,213 --> 00:14:44,049 Gosh, why did you cook? 236 00:14:45,259 --> 00:14:46,343 I mean, 237 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 I was actually peckish. 238 00:14:48,095 --> 00:14:49,221 - Right. - Here. 239 00:14:49,305 --> 00:14:51,557 - Come and have some. - Sure. 240 00:14:51,640 --> 00:14:52,641 It looks good. 241 00:14:52,725 --> 00:14:54,852 - Here. - Thanks. 242 00:14:56,145 --> 00:14:58,063 - Gosh, it looks good. - Try some. 243 00:14:58,147 --> 00:14:59,064 How is it? 244 00:15:01,358 --> 00:15:03,319 This is insane. 245 00:15:03,402 --> 00:15:07,531 What a surprise. I can't believe you're complimenting my food. 246 00:15:07,615 --> 00:15:09,700 It's insanely bitter. 247 00:15:10,284 --> 00:15:12,828 What in the world did you put in? 248 00:15:18,250 --> 00:15:19,418 It tastes just fine! 249 00:15:20,544 --> 00:15:23,756 Look at that. I knew it. 250 00:15:23,839 --> 00:15:25,925 You said you were on a diet. 251 00:15:26,008 --> 00:15:27,885 Have you caved in already? 252 00:15:29,553 --> 00:15:30,471 Goodness. 253 00:15:31,972 --> 00:15:32,973 Darn it. 254 00:15:33,057 --> 00:15:34,391 - Goodness! - Come on. 255 00:15:34,475 --> 00:15:36,185 Here you all are. 256 00:15:36,268 --> 00:15:38,395 - Goodness, come join us. - Come here. 257 00:15:38,479 --> 00:15:40,147 - Come. - Come sit. 258 00:15:40,230 --> 00:15:42,274 - Sit here. - Take a seat. 259 00:15:42,358 --> 00:15:44,610 Sit and have some. 260 00:15:44,693 --> 00:15:46,695 - It's still very hot. - Here. 261 00:15:47,237 --> 00:15:48,948 Are you sure there will be enough? 262 00:15:50,157 --> 00:15:51,825 - How is it? - It's good. 263 00:15:52,493 --> 00:15:54,787 So you're telling me that this dish 264 00:15:55,621 --> 00:15:56,580 is tasty, right? 265 00:15:56,664 --> 00:15:57,665 Yes. 266 00:16:00,292 --> 00:16:02,670 It would've been tastier had it been less bitter. 267 00:16:06,340 --> 00:16:08,384 How is this bitter? 268 00:16:09,510 --> 00:16:10,427 It tastes just fine. 269 00:16:10,511 --> 00:16:12,221 You must be making alcohol. 270 00:16:12,304 --> 00:16:13,973 We need to make it now 271 00:16:14,056 --> 00:16:15,975 for it to last the rest of the year. 272 00:16:16,058 --> 00:16:17,810 We all need to help out. 273 00:16:17,893 --> 00:16:18,978 Exactly. 274 00:16:19,603 --> 00:16:21,563 If you need all the help you can get, 275 00:16:21,647 --> 00:16:23,691 why do you always leave me out? 276 00:16:23,774 --> 00:16:26,068 Don't take it the wrong way. 277 00:16:26,151 --> 00:16:30,698 It's just that you've been so busy taking care of the pigs and Kang-ho. 278 00:16:30,781 --> 00:16:34,284 I know how considerate you've been and I'm grateful for that. 279 00:16:34,368 --> 00:16:37,413 But from now on, please invite me and Kang-ho too. 280 00:16:38,372 --> 00:16:39,623 We're all neighbors. 281 00:16:40,207 --> 00:16:43,210 It hurts my feelings whenever you leave us out. 282 00:16:43,293 --> 00:16:45,879 - Gosh, we're not leaving you out. - That's not true. 283 00:16:46,463 --> 00:16:47,423 All right then. 284 00:16:47,506 --> 00:16:50,342 From now on, I want you and Kang-ho to join us. 285 00:16:50,426 --> 00:16:53,762 You better make it every time until Kang-ho fully recovers 286 00:16:53,846 --> 00:16:55,764 and becomes a prosecutor again. 287 00:16:57,182 --> 00:16:58,726 - Mr. Son. - Yes? 288 00:16:59,268 --> 00:17:02,187 Kang-ho won't go back to being a prosecutor. 289 00:17:04,982 --> 00:17:06,567 He never will. 290 00:17:07,359 --> 00:17:11,739 You don't have to be so adamant about it. 291 00:17:11,822 --> 00:17:12,948 - Mr. Son. - Yes? 292 00:17:13,490 --> 00:17:15,576 Remember the lady you mentioned? 293 00:17:15,659 --> 00:17:17,828 The daughter of the family that runs the orchard. 294 00:17:17,911 --> 00:17:20,372 Could you set her up with Kang-ho? 295 00:17:20,456 --> 00:17:21,665 What? 296 00:17:21,749 --> 00:17:24,376 I want to marry him off. 297 00:17:24,460 --> 00:17:25,627 - What? - What? 298 00:17:25,711 --> 00:17:28,005 You want to marry him off? 299 00:17:28,088 --> 00:17:29,089 Yes. 300 00:17:29,965 --> 00:17:33,343 If he meets a decent woman and starts a family, 301 00:17:34,136 --> 00:17:38,140 I think he'll be more stable and happier than he is now. 302 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 I'd appreciate your help. 303 00:17:43,020 --> 00:17:44,188 Okay! 304 00:17:44,271 --> 00:17:45,856 All right! 305 00:17:45,939 --> 00:17:47,941 As the village head of Jou-ri, 306 00:17:48,025 --> 00:17:51,570 I'll see to it that Kang-ho gets married! 307 00:17:51,653 --> 00:17:53,197 Let's go! 308 00:17:53,280 --> 00:17:54,615 - Let's go! - Let's go! 309 00:17:55,240 --> 00:17:56,700 - Let's go! - All right! 310 00:17:57,409 --> 00:17:58,994 You're eating so well. 311 00:18:00,454 --> 00:18:01,663 Are you really not going to eat? 312 00:18:01,747 --> 00:18:06,168 No, I need to be slim if I want to wear a pretty wedding dress. 313 00:18:08,087 --> 00:18:09,588 What are you drawing? 314 00:18:09,671 --> 00:18:10,756 Let me see. 315 00:18:12,341 --> 00:18:14,802 It's a bride and a groom. Open up. 316 00:18:14,885 --> 00:18:17,638 I'm going to have an outdoor wedding. 317 00:18:19,723 --> 00:18:21,850 The groom is so handsome. 318 00:18:21,934 --> 00:18:23,977 He has a small face and long legs. 319 00:18:24,061 --> 00:18:26,647 - What is he holding? - A rock. 320 00:18:27,773 --> 00:18:29,108 He must be very strong too. 321 00:18:29,191 --> 00:18:30,859 A man needs to be strong. 322 00:18:35,531 --> 00:18:37,282 He's useless. 323 00:18:44,289 --> 00:18:45,541 I'll open it. 324 00:18:49,336 --> 00:18:50,587 Are you eating well? 325 00:18:51,088 --> 00:18:52,339 Here, you have some too. 326 00:18:53,215 --> 00:18:54,341 Eat up. 327 00:18:55,092 --> 00:18:55,968 I'm done. 328 00:18:56,718 --> 00:18:58,637 - Ta-da. - Goodness. 329 00:18:58,720 --> 00:18:59,805 {\an8}That looks nice. 330 00:18:59,888 --> 00:19:00,973 {\an8}OWNER OF HAPPY FARM 331 00:19:01,056 --> 00:19:02,474 "Happy Farm"? 332 00:19:02,558 --> 00:19:05,269 {\an8}Yes, Kang-ho oppa is the owner now. 333 00:19:05,811 --> 00:19:08,355 {\an8}"Owner of Happy Farm." 334 00:19:08,897 --> 00:19:11,400 The new pigs will arrive next week. 335 00:19:11,483 --> 00:19:15,487 {\an8}Then I'll be the wife of the owner of Happy Farm. 336 00:19:16,905 --> 00:19:17,739 Goodness. 337 00:19:17,823 --> 00:19:19,199 "Wife"? 338 00:19:19,283 --> 00:19:20,492 Dream on. 339 00:19:21,034 --> 00:19:22,703 Starting tomorrow, he'll be looking for a match… 340 00:19:23,287 --> 00:19:24,413 - What? - What? 341 00:19:26,123 --> 00:19:29,293 …to set things on fire. 342 00:19:30,043 --> 00:19:31,003 What? 343 00:19:31,587 --> 00:19:33,797 Gosh, it's so greasy. I need kimchi. 344 00:19:36,717 --> 00:19:40,429 What? Why in the world would he do that? 345 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 What is she talking about? 346 00:19:44,474 --> 00:19:48,896 Why did I say that in front of my unmarried daughter? 347 00:19:49,813 --> 00:19:51,023 I'm such a fool. 348 00:19:51,648 --> 00:19:52,983 I'm here. 349 00:19:53,066 --> 00:19:55,777 I'm producing an incredible song-- 350 00:19:56,361 --> 00:19:57,446 What? 351 00:19:59,907 --> 00:20:00,908 What's going on? 352 00:20:02,326 --> 00:20:03,368 We're done for. 353 00:20:04,828 --> 00:20:07,539 They ran off with all the investment money 354 00:20:07,623 --> 00:20:10,459 that we scraped using your name! 355 00:20:11,001 --> 00:20:12,461 Hold on. 356 00:20:18,425 --> 00:20:20,677 What is… 357 00:20:20,761 --> 00:20:21,887 My money! 358 00:20:21,970 --> 00:20:24,389 - Where is he? - There he is! 359 00:20:24,473 --> 00:20:26,642 - There he is! - The company went under! 360 00:20:26,725 --> 00:20:27,851 What's going on? 361 00:20:27,935 --> 00:20:31,063 - You bastard! Give me back my money! - You bastard! 362 00:20:31,146 --> 00:20:32,606 - My money! - What is this? 363 00:20:32,689 --> 00:20:33,899 Even his hair was fake! 364 00:20:35,817 --> 00:20:37,152 Mom. 365 00:20:37,236 --> 00:20:38,737 Did it hurt? 366 00:20:38,820 --> 00:20:41,698 Mom, why do I need to do this? 367 00:20:43,033 --> 00:20:46,203 Because we need to go somewhere today. 368 00:20:47,913 --> 00:20:49,164 Where are we going? 369 00:20:58,173 --> 00:20:59,049 Kang-ho. 370 00:20:59,758 --> 00:21:00,592 Look. 371 00:21:03,845 --> 00:21:06,473 This is for your fiancée. 372 00:21:07,057 --> 00:21:08,433 - "Fiancée"? - Yes. 373 00:21:09,101 --> 00:21:11,603 A friend who'll live here 374 00:21:11,687 --> 00:21:15,065 and run the farm with you. 375 00:21:15,148 --> 00:21:17,609 You'll care for and love each other. 376 00:21:17,693 --> 00:21:19,444 She'll be by your side forever. 377 00:21:21,113 --> 00:21:22,322 A friend? 378 00:21:23,865 --> 00:21:25,242 Like Mi-joo? 379 00:21:25,325 --> 00:21:27,077 Not her. 380 00:21:27,619 --> 00:21:31,081 Mi-joo has people she loves, 381 00:21:31,164 --> 00:21:33,041 so she can't be by your side. 382 00:21:34,001 --> 00:21:36,044 And who are they? 383 00:21:36,128 --> 00:21:38,797 There's Ye-jin, Seo-jin, 384 00:21:38,880 --> 00:21:41,008 and their dad who's in the US. 385 00:21:41,717 --> 00:21:43,176 That horrifying bastard? 386 00:21:44,594 --> 00:21:47,264 You've never even met him. You can't call him like that. 387 00:21:48,807 --> 00:21:49,850 Don't worry. 388 00:21:49,933 --> 00:21:53,937 I'll find you someone better than Mi-joo. 389 00:21:55,188 --> 00:21:56,231 All right. 390 00:22:01,903 --> 00:22:03,780 Okay now. 391 00:22:04,448 --> 00:22:06,700 Let's get you dolled up. 392 00:22:08,118 --> 00:22:10,287 Why isn't this working? 393 00:22:10,370 --> 00:22:13,040 - Hold on. - Mom. 394 00:22:13,123 --> 00:22:14,624 Mom. 395 00:22:16,001 --> 00:22:17,336 Step aside! 396 00:22:22,507 --> 00:22:23,342 Mousse. 397 00:22:34,895 --> 00:22:36,730 That's incredible. 398 00:22:36,813 --> 00:22:38,482 - You look handsome. - What do you say? 399 00:22:38,982 --> 00:22:42,194 Goodness! You look so handsome. 400 00:22:42,277 --> 00:22:43,278 What do you say? 401 00:22:43,361 --> 00:22:46,114 Is it my turn now? 402 00:22:57,000 --> 00:22:59,377 What on earth is her deal? 403 00:23:00,128 --> 00:23:01,463 A yakuza's daughter. 404 00:23:03,882 --> 00:23:05,842 Let's go pick out his clothes. 405 00:23:07,260 --> 00:23:08,345 - Let's see. - Goodness. 406 00:23:08,428 --> 00:23:11,973 Look at her meddling with my work. 407 00:23:14,643 --> 00:23:15,852 All right. 408 00:23:16,770 --> 00:23:18,230 Let's pick some out. 409 00:23:18,313 --> 00:23:19,397 Goodness. 410 00:23:19,481 --> 00:23:20,982 - What about this one? - Gosh. 411 00:23:21,066 --> 00:23:22,275 Doesn't it look elegant? 412 00:23:22,359 --> 00:23:24,194 He'll look intelligent. 413 00:23:24,903 --> 00:23:25,904 Okay. 414 00:23:27,155 --> 00:23:30,534 Oh, my. This is just to my taste. 415 00:23:32,410 --> 00:23:34,162 Let's see. 416 00:23:34,746 --> 00:23:36,790 - What do you think? - I love it. 417 00:23:37,833 --> 00:23:40,544 One, zero, two? 418 00:23:40,627 --> 00:23:42,462 Is that a zero? 419 00:23:43,004 --> 00:23:44,548 - It looks good. - Yes. 420 00:23:44,631 --> 00:23:46,258 Adding cologne would be nice. 421 00:23:46,341 --> 00:23:48,760 - Cologne? - It's always good to smell good. 422 00:23:51,012 --> 00:23:51,972 Oh, my. 423 00:23:52,055 --> 00:23:53,682 She still has it. 424 00:23:53,765 --> 00:23:55,517 It's 0.5 carats. 425 00:23:57,686 --> 00:23:59,062 Hi, 0.5 Carats. 426 00:23:59,813 --> 00:24:02,315 I hope you find a nice owner. 427 00:24:03,483 --> 00:24:04,943 Hi, 0.5 Carats. 428 00:24:05,026 --> 00:24:07,779 I wonder who your owner will be. 429 00:24:09,114 --> 00:24:11,032 We shouldn't try these on, right? 430 00:24:29,718 --> 00:24:30,844 Goodness. 431 00:24:30,927 --> 00:24:32,679 You look so handsome. 432 00:24:32,762 --> 00:24:34,181 You look great. 433 00:24:35,599 --> 00:24:36,850 You look amazing! 434 00:24:37,434 --> 00:24:39,603 - You look so handsome. - He does. 435 00:24:39,686 --> 00:24:41,438 You look so handsome. 436 00:24:41,521 --> 00:24:43,273 My dear Kang-ho. 437 00:24:43,356 --> 00:24:44,357 Where are you going? 438 00:24:46,318 --> 00:24:48,445 You're finally wearing these again. 439 00:24:50,989 --> 00:24:52,699 Here. Try them on. 440 00:25:00,540 --> 00:25:01,833 They fit me perfectly. 441 00:25:03,210 --> 00:25:05,045 Of course. They're yours. 442 00:25:06,046 --> 00:25:08,006 - Turn around. - Goodness. 443 00:25:08,632 --> 00:25:09,758 Oh, my! 444 00:25:09,841 --> 00:25:11,635 Gosh, you look so handsome. 445 00:25:11,718 --> 00:25:12,886 Goodness me. 446 00:25:13,720 --> 00:25:14,638 Goodness. 447 00:25:14,721 --> 00:25:16,097 - You look great. - You look amazing. 448 00:25:16,723 --> 00:25:17,724 They must be here. 449 00:25:19,643 --> 00:25:21,937 SAM-SIK'S MILL 450 00:25:26,983 --> 00:25:28,026 That's enough. 451 00:25:29,444 --> 00:25:30,278 Put it down. 452 00:25:30,362 --> 00:25:31,446 Hey. 453 00:25:34,950 --> 00:25:36,576 Look who it is. 454 00:25:36,660 --> 00:25:41,373 It's Choi Kang-ho, the most eligible bachelor of Jou-ri. 455 00:25:41,456 --> 00:25:42,332 You're right. 456 00:25:42,415 --> 00:25:44,167 It seems like 457 00:25:44,793 --> 00:25:47,128 he's on a blind date to find himself a match. 458 00:25:47,212 --> 00:25:49,965 I don't know who the lucky lady will be, 459 00:25:50,048 --> 00:25:52,300 but she sure will be hitting the jackpot. 460 00:25:52,926 --> 00:25:54,803 You're totally right. 461 00:26:16,533 --> 00:26:18,785 CERTIFICATE OF AWARD CHOI KANG-HO 462 00:26:18,868 --> 00:26:21,079 He was incredibly smart 463 00:26:21,162 --> 00:26:25,125 ever since he was young. 464 00:26:28,503 --> 00:26:29,587 Bubbles. 465 00:26:29,671 --> 00:26:30,839 Okay. 466 00:26:30,922 --> 00:26:32,090 - Bubbles. - Right, bubbles. 467 00:26:33,258 --> 00:26:34,801 I have a few more. 468 00:26:43,018 --> 00:26:45,895 He's handsome, well-built, 469 00:26:45,979 --> 00:26:47,522 and kind. 470 00:26:49,983 --> 00:26:52,652 How many pigs do you have at your farm again? 471 00:26:52,736 --> 00:26:54,279 We have about-- 472 00:26:54,863 --> 00:26:55,989 They have-- 473 00:26:57,574 --> 00:26:59,409 - They have 500 pigs-- - Go! 474 00:26:59,492 --> 00:27:01,578 - That's Kang-ho! - Go! 475 00:27:01,661 --> 00:27:02,746 Go? 476 00:27:04,956 --> 00:27:07,751 Their potato field is over 10,000 pyeong wide. 477 00:27:07,834 --> 00:27:09,169 No, it's 1,000 pyeong. 478 00:27:09,252 --> 00:27:12,130 Right, 1,000 pyeong. Let me explain how big that is. 479 00:27:12,213 --> 00:27:16,343 It could contain over 300 30-pyeong apartment units. 480 00:27:16,426 --> 00:27:18,136 No, 30 apartment units. 481 00:27:18,970 --> 00:27:20,096 Right? 482 00:27:20,180 --> 00:27:21,681 And the potato field is… 483 00:27:24,059 --> 00:27:24,893 All right. 484 00:27:25,435 --> 00:27:26,936 This is his house. 485 00:27:27,020 --> 00:27:29,147 - Goodness. - Take out the pigsty. 486 00:27:29,230 --> 00:27:32,525 The remaining land costs 700,000 won per pyeong. 487 00:27:33,234 --> 00:27:35,570 However, the only thing is… 488 00:27:36,196 --> 00:27:38,948 There's just one tiny catch. 489 00:27:41,451 --> 00:27:43,578 Kang-ho, how old are you? 490 00:27:45,372 --> 00:27:46,498 I'm seven years… 491 00:27:48,249 --> 00:27:51,419 I mean, I'm 35. 492 00:27:54,214 --> 00:27:56,800 Something was off when you kept talking about pigs. 493 00:27:56,883 --> 00:27:58,510 This isn't right. 494 00:27:58,593 --> 00:28:00,512 I can't believe we sat down with an idiot. 495 00:28:01,096 --> 00:28:02,013 - "Idiot"? - Let's go. 496 00:28:02,097 --> 00:28:03,264 - Let's go, Mom. - Wait… 497 00:28:03,348 --> 00:28:04,808 - "Idiot"? - Wait. 498 00:28:04,891 --> 00:28:06,726 - I'm so offended. - "Idiot"? 499 00:28:06,810 --> 00:28:08,103 - That darn… - How dare she… 500 00:28:09,979 --> 00:28:13,525 Mom, can't I just live with you? 501 00:28:17,445 --> 00:28:18,571 Goodness. 502 00:28:20,698 --> 00:28:22,575 Do this. 503 00:28:26,329 --> 00:28:28,331 Thank you for today. 504 00:28:28,915 --> 00:28:32,836 Don't worry too much. He'll find his match. 505 00:28:32,919 --> 00:28:37,465 She's right. I'll look for someone better, so don't you worry. 506 00:28:37,549 --> 00:28:42,220 If we can't find one, then I'll make one for him. 507 00:28:42,303 --> 00:28:45,306 Shall we hurry home and make one then? 508 00:28:45,390 --> 00:28:48,184 What? You should do it while you still can. 509 00:28:48,268 --> 00:28:49,853 - Let's go. - Okay. 510 00:28:49,936 --> 00:28:51,604 Get home safely. 511 00:28:51,688 --> 00:28:53,648 - Goodbye. - Bye. 512 00:28:53,732 --> 00:28:54,899 - Bye. - Bye. 513 00:28:54,983 --> 00:28:57,402 SAM-SIK'S MILL 514 00:28:59,154 --> 00:29:01,823 Let's buy some paint while we're in town. 515 00:29:03,032 --> 00:29:05,744 Mom, why don't you buy any pesticides? 516 00:29:06,870 --> 00:29:09,205 Pesticides? What for? 517 00:29:13,585 --> 00:29:18,256 You want to show Mi-joo how well-dressed you are, right? 518 00:29:21,760 --> 00:29:25,305 All right. I'll buy some paint and go to her salon. 519 00:29:25,388 --> 00:29:27,182 So you can go there first. 520 00:29:27,724 --> 00:29:30,059 I'll go pick you… 521 00:29:33,146 --> 00:29:34,856 I'll go pick you up! 522 00:29:35,815 --> 00:29:39,402 Gosh, you come here quite often. 523 00:29:39,486 --> 00:29:40,570 Right. 524 00:29:41,446 --> 00:29:44,532 It may not seem like much, 525 00:29:45,116 --> 00:29:47,744 but getting my nails done relieves my stress. 526 00:29:47,827 --> 00:29:49,245 It feels good 527 00:29:49,829 --> 00:29:50,997 and smells nice too. 528 00:29:56,044 --> 00:29:58,838 - Mi-joo, I'm off to the storage. - Okay. 529 00:30:02,383 --> 00:30:05,220 What do you do after work? 530 00:30:06,679 --> 00:30:07,639 Why do you ask? 531 00:30:07,722 --> 00:30:11,518 Why don't we go somewhere nice and have a cup of coffee? 532 00:30:11,601 --> 00:30:13,812 I also have a few questions. 533 00:30:13,895 --> 00:30:15,396 Like what? 534 00:30:16,648 --> 00:30:19,859 For example, I'm curious about 535 00:30:19,943 --> 00:30:23,154 how you give hand massages. 536 00:30:23,238 --> 00:30:25,073 There are various types of massages. 537 00:30:25,907 --> 00:30:27,617 There's oil massage. 538 00:30:28,910 --> 00:30:31,412 There's also outcall massage. 539 00:30:31,496 --> 00:30:33,832 Let me show you something. 540 00:30:34,457 --> 00:30:35,458 That's it. 541 00:30:36,084 --> 00:30:37,877 Like this. 542 00:30:37,961 --> 00:30:40,922 There's this kind of massage too. 543 00:30:42,006 --> 00:30:44,050 - Like this? - That's right. 544 00:30:44,133 --> 00:30:45,510 There's also this 545 00:30:45,593 --> 00:30:47,011 and this. 546 00:30:47,929 --> 00:30:51,224 If you do something like this again, I'll snap your neck right off. 547 00:30:51,307 --> 00:30:53,059 - You little… - No. 548 00:30:53,142 --> 00:30:54,227 Not by me. 549 00:30:54,853 --> 00:30:56,062 But by your wife. 550 00:30:56,604 --> 00:30:57,856 What? 551 00:30:57,939 --> 00:30:58,940 Hey! 552 00:30:59,023 --> 00:31:00,275 What did I do? 553 00:31:00,358 --> 00:31:03,194 You kept glancing at my breasts and groping my hand. 554 00:31:03,278 --> 00:31:05,780 And what? Outcall massage? 555 00:31:05,864 --> 00:31:07,156 Don't you know who I am? 556 00:31:07,240 --> 00:31:08,408 Of course, I do. 557 00:31:08,491 --> 00:31:09,951 You're Lee Bong-su, the business alliance rep, 558 00:31:10,034 --> 00:31:13,329 who's been going around pestering young ladies 559 00:31:13,413 --> 00:31:17,125 at hair salons and coffee shops like a horny dog. 560 00:31:18,501 --> 00:31:19,711 Leave. Come out. 561 00:31:19,794 --> 00:31:22,589 Leave. Go. 562 00:31:23,965 --> 00:31:26,551 Do you want to be humiliated in front of everyone, 563 00:31:26,634 --> 00:31:27,927 Representative Lee Bong-su? 564 00:31:28,011 --> 00:31:29,053 You little… 565 00:31:31,055 --> 00:31:32,640 I'm bleeding! 566 00:31:33,766 --> 00:31:35,727 You crazy bitch! 567 00:31:36,394 --> 00:31:38,021 Come here! 568 00:31:38,104 --> 00:31:40,607 - How dare you hurt me? - What's going on? 569 00:31:40,690 --> 00:31:41,983 - You little… - What's wrong? 570 00:31:42,066 --> 00:31:44,277 I'll put you behind bars for attempted murder! 571 00:31:44,360 --> 00:31:45,820 - What? - Come here, you bitch! 572 00:31:57,206 --> 00:31:58,875 Who the hell are you? 573 00:32:07,216 --> 00:32:08,426 Goodness! 574 00:32:12,013 --> 00:32:13,097 What… 575 00:32:13,181 --> 00:32:14,724 Who are you? 576 00:32:14,807 --> 00:32:16,434 I'm… 577 00:32:16,517 --> 00:32:17,602 Well… 578 00:32:17,685 --> 00:32:18,895 He's a prosecutor. 579 00:32:18,978 --> 00:32:21,064 Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul Central District Prosecutors' Office. 580 00:32:21,147 --> 00:32:23,066 - What? - You're in trouble now. 581 00:32:23,149 --> 00:32:26,319 Babe, put him behind bars this instant. 582 00:32:26,402 --> 00:32:28,947 He groped me, cursed at me, and sexually harassed me. 583 00:32:29,030 --> 00:32:31,491 Come on, be a prosecutor, babe. 584 00:32:32,325 --> 00:32:33,910 Seoul Central District Prosecutors' Office? 585 00:32:38,122 --> 00:32:40,500 Hey, why would a prosecutor from Seoul 586 00:32:40,583 --> 00:32:42,502 date someone like you? 587 00:32:42,585 --> 00:32:44,003 - What did you say? - Mi-joo. 588 00:32:44,087 --> 00:32:45,797 Why don't you answer me? 589 00:32:45,880 --> 00:32:48,007 Are you a prosecutor? Are you? 590 00:32:48,091 --> 00:32:50,218 - Seriously, that… - Mi-joo. 591 00:32:50,301 --> 00:32:53,096 Who are you trying to fool? 592 00:32:53,179 --> 00:32:54,347 No, I… 593 00:32:55,223 --> 00:32:58,142 Mi-joo, I'm not a prosecutor… 594 00:33:01,729 --> 00:33:04,941 The lucky color is yellow for the Year of the Dragon. 595 00:33:06,567 --> 00:33:07,527 Mi-joo! 596 00:33:07,610 --> 00:33:08,569 Over here! 597 00:33:08,653 --> 00:33:10,488 - This way. - Mi-joo, don't die. 598 00:33:15,702 --> 00:33:17,954 Oh, no! Are you okay, Mi-joo? 599 00:33:18,037 --> 00:33:19,122 - Are you okay? - That bastard! 600 00:33:19,205 --> 00:33:20,748 They must be hurt. 601 00:33:20,832 --> 00:33:21,958 What… 602 00:33:24,127 --> 00:33:25,086 "Choi Kang-ho." 603 00:33:25,169 --> 00:33:27,755 "Supreme Prosecutors' Office." He is a prosecutor. 604 00:33:27,839 --> 00:33:31,092 See! He really is a prosecutor! 605 00:33:31,175 --> 00:33:32,093 What are you going to do? 606 00:33:32,176 --> 00:33:33,678 You better leave. 607 00:33:33,761 --> 00:33:36,514 - Kang-ho. - Go or you'll get in trouble! 608 00:33:36,597 --> 00:33:39,100 - Are you okay? Wake up. - Go mind your own business. 609 00:33:39,183 --> 00:33:41,936 - I'll call 911. - Are you okay? Hang in there. 610 00:33:42,020 --> 00:33:42,854 Are you okay? 611 00:33:44,230 --> 00:33:45,940 You're bleeding. Get up. 612 00:33:46,649 --> 00:33:48,234 Are you okay? Oh, no. 613 00:33:49,527 --> 00:33:51,612 Oh, no. Are you okay? 614 00:33:51,696 --> 00:33:53,823 This is all my fault. 615 00:33:53,906 --> 00:33:55,408 What do I do? 616 00:33:57,201 --> 00:33:59,328 - Oh, no. - No, it's okay. 617 00:34:05,209 --> 00:34:06,711 It's okay, Mi-joo. 618 00:34:07,795 --> 00:34:11,049 I can take the exam next year. 619 00:35:09,524 --> 00:35:11,442 HAPPY FARM 620 00:35:18,950 --> 00:35:22,036 Kang-ho, earlier in town… 621 00:35:23,871 --> 00:35:24,831 Kang-ho. 622 00:35:25,331 --> 00:35:26,374 Choi Kang-ho. 623 00:35:27,333 --> 00:35:28,292 Yes? 624 00:35:29,293 --> 00:35:30,837 What are you painting? 625 00:35:38,553 --> 00:35:39,512 Wait. 626 00:35:40,805 --> 00:35:42,890 - What happened to your forehead? - What? 627 00:35:45,768 --> 00:35:47,228 A motorcycle? 628 00:35:48,062 --> 00:35:49,605 Are you out of your mind? 629 00:35:49,689 --> 00:35:50,690 Let me see. 630 00:35:51,357 --> 00:35:52,984 Are you hurt anywhere else? 631 00:35:53,067 --> 00:35:55,194 No, I'm okay. 632 00:35:58,698 --> 00:36:00,116 Wait, Mom… 633 00:36:01,325 --> 00:36:03,953 You're not okay. You also hurt your arm. 634 00:36:04,954 --> 00:36:05,788 Kang-ho. 635 00:36:06,873 --> 00:36:09,917 What were you thinking running toward the motorcycle? 636 00:36:10,501 --> 00:36:12,461 Mi-joo almost got hurt. 637 00:36:15,798 --> 00:36:17,383 So what? 638 00:36:17,466 --> 00:36:18,634 Did she die? 639 00:36:19,886 --> 00:36:20,845 Kang-ho. 640 00:36:22,471 --> 00:36:24,140 Why would you say that? 641 00:36:26,809 --> 00:36:28,060 I don't know. 642 00:36:28,769 --> 00:36:30,396 It suddenly popped into my head. 643 00:36:32,607 --> 00:36:34,734 All right, eat up. 644 00:36:52,210 --> 00:36:53,628 So what? 645 00:36:55,213 --> 00:36:56,380 Did she die? 646 00:36:57,215 --> 00:36:58,883 I must've hurt him 647 00:37:00,509 --> 00:37:02,386 very deeply. 648 00:37:04,096 --> 00:37:06,474 That's why he still remembers those words. 649 00:37:08,226 --> 00:37:10,269 But he can't regain his memories just yet. 650 00:37:11,562 --> 00:37:14,523 He needs to get married and start a family. 651 00:37:16,651 --> 00:37:17,693 That way, 652 00:37:19,320 --> 00:37:21,489 he won't act recklessly 653 00:37:22,657 --> 00:37:24,325 to avenge you… 654 00:37:26,369 --> 00:37:28,329 even if all his memories return. 655 00:37:32,083 --> 00:37:33,459 So I beg you. 656 00:37:35,336 --> 00:37:36,921 Please don't let him… 657 00:37:39,590 --> 00:37:42,051 regain his memories until then. 658 00:37:54,438 --> 00:37:55,815 I must've been crazy. 659 00:37:56,857 --> 00:37:58,567 I was insane. 660 00:37:59,735 --> 00:38:00,903 Darn it. 661 00:38:19,630 --> 00:38:22,133 Mi-joo, why do you have a plastic bag over your head? 662 00:38:22,216 --> 00:38:23,676 Hey. 663 00:38:23,759 --> 00:38:25,052 Hi, Kang-ho. 664 00:38:25,136 --> 00:38:27,596 - Hi. - I was a bit cold. 665 00:38:27,680 --> 00:38:29,515 - You were cold? - Yes. 666 00:38:30,224 --> 00:38:32,601 You look like a hermit crab. Or a greenhouse. 667 00:38:32,685 --> 00:38:35,104 Right, because I'm wearing this. 668 00:38:40,318 --> 00:38:41,944 - You should get going. - Okay. 669 00:38:42,028 --> 00:38:43,029 Bye. 670 00:38:43,612 --> 00:38:44,739 Bye. 671 00:38:52,621 --> 00:38:53,456 Mi-joo. 672 00:38:54,206 --> 00:38:55,166 Yes? 673 00:38:56,167 --> 00:38:57,501 I can't hold back anymore. 674 00:39:19,774 --> 00:39:21,067 Did you have seaweed again? 675 00:39:22,651 --> 00:39:24,028 There's another one over here. 676 00:39:25,237 --> 00:39:26,405 "Again"? 677 00:39:26,489 --> 00:39:29,533 I smelled seaweed when we kissed back in town. 678 00:39:29,617 --> 00:39:31,535 And you have some on your lips right now. 679 00:39:31,619 --> 00:39:34,080 That's because I had gimbap for lunch. 680 00:39:35,081 --> 00:39:36,165 I see. 681 00:39:36,957 --> 00:39:39,168 You should brush your teeth to stay clean. 682 00:39:40,711 --> 00:39:43,089 Why are you speaking casually to me? 683 00:39:43,172 --> 00:39:45,091 You spoke casually to me since we first met. 684 00:39:45,174 --> 00:39:47,093 That's right. I did. 685 00:39:47,176 --> 00:39:48,928 But you didn't up until yesterday. 686 00:39:49,512 --> 00:39:51,263 So why did you suddenly change? 687 00:39:51,347 --> 00:39:53,182 Do you see me as a pushover now? 688 00:39:53,265 --> 00:39:54,725 No, I like you. 689 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 Bye. 690 00:40:07,863 --> 00:40:08,906 Kang-ho. 691 00:40:10,032 --> 00:40:10,866 Yes? 692 00:40:14,161 --> 00:40:15,413 Do you want some beer? 693 00:40:16,038 --> 00:40:17,915 No, I can't drink. 694 00:40:18,666 --> 00:40:19,583 Bye. 695 00:40:22,503 --> 00:40:23,963 As if. 696 00:40:24,046 --> 00:40:25,673 You used to love beer. 697 00:40:26,924 --> 00:40:27,800 Hold on. 698 00:40:28,467 --> 00:40:30,302 What seaweed? 699 00:40:44,442 --> 00:40:47,111 We need to nourish the pigs 700 00:40:47,194 --> 00:40:50,281 so that they're happy and healthy. 701 00:40:53,701 --> 00:40:56,120 {\an8}PIG FEED MANAGEMENT 702 00:40:56,203 --> 00:40:57,455 Goodness. 703 00:40:58,038 --> 00:40:59,582 You're doing so well. 704 00:41:00,875 --> 00:41:02,835 I picked the perfect owner. 705 00:41:07,256 --> 00:41:08,507 Goodness. 706 00:41:08,591 --> 00:41:10,551 I should cut your nails. 707 00:41:12,094 --> 00:41:13,971 It's okay. I can cut them later. 708 00:41:14,054 --> 00:41:16,599 We can do it right now. 709 00:41:16,682 --> 00:41:18,392 Give me your hand. 710 00:41:18,476 --> 00:41:19,560 Mom. 711 00:41:19,643 --> 00:41:22,021 I noticed that the feed tube was clogged up. 712 00:41:22,104 --> 00:41:23,397 Let me go check. 713 00:41:24,607 --> 00:41:26,859 The pigs need to eat. 714 00:41:27,443 --> 00:41:28,486 But… 715 00:41:28,569 --> 00:41:30,988 It won't take long. Bang, bang, bang. 716 00:41:31,864 --> 00:41:34,200 - Ms. Jin. - Hey. 717 00:41:34,283 --> 00:41:35,993 Right. Hold on. 718 00:41:36,076 --> 00:41:38,829 From now on, the owner of Happy Farm 719 00:41:38,913 --> 00:41:42,208 is not me but him, Mr. Choi Kang-ho. 720 00:41:43,751 --> 00:41:44,793 Right? 721 00:41:48,589 --> 00:41:49,798 Yes. 722 00:42:02,436 --> 00:42:04,980 I request a consultation. 723 00:42:05,564 --> 00:42:06,565 About what? 724 00:42:10,027 --> 00:42:13,113 Have you found a partner for Kang-ho yet? 725 00:42:14,615 --> 00:42:15,491 No. 726 00:42:15,574 --> 00:42:18,285 I have a female friend in my major. 727 00:42:18,369 --> 00:42:20,746 Would you like to set them up on a blind date? 728 00:42:20,829 --> 00:42:22,498 That would be great. 729 00:42:23,165 --> 00:42:25,042 Can you set up a date? 730 00:42:25,125 --> 00:42:25,960 Okay. 731 00:42:26,043 --> 00:42:27,920 - As soon as possible. - Okay. 732 00:42:29,672 --> 00:42:31,757 You're so cute. Give me a kiss. 733 00:42:33,259 --> 00:42:35,386 Damn it. 734 00:42:36,011 --> 00:42:37,930 It went in my mouth! 735 00:42:38,013 --> 00:42:40,349 Come here, you punk! 736 00:42:40,432 --> 00:42:42,726 Come here. 737 00:42:42,810 --> 00:42:44,645 How could you pee on me? 738 00:42:44,728 --> 00:42:45,813 - Seriously. - Goodness. 739 00:42:45,896 --> 00:42:48,983 Gosh, seeing you both on all fours, 740 00:42:50,401 --> 00:42:53,028 I can't tell which of you is the real dog. 741 00:42:53,112 --> 00:42:55,489 Come on. That's a bit harsh. 742 00:42:56,574 --> 00:42:58,450 Wait, what's going on? 743 00:42:59,076 --> 00:43:00,536 Where are you going with your lipstick on? 744 00:43:00,619 --> 00:43:02,621 I'm going to town to search for a bride. 745 00:43:03,163 --> 00:43:04,707 A bride? Gosh. 746 00:43:04,790 --> 00:43:08,377 Shouldn't I have a say in whom you pick? 747 00:43:08,460 --> 00:43:09,878 But there's no need. 748 00:43:09,962 --> 00:43:13,132 There's a woman who captured my heart ages ago. 749 00:43:13,632 --> 00:43:14,633 Right? 750 00:43:14,717 --> 00:43:16,760 The only woman who's ever captured you 751 00:43:16,844 --> 00:43:18,470 is a female police officer. 752 00:43:19,221 --> 00:43:20,222 Mom! 753 00:43:20,306 --> 00:43:21,932 It's for Kang-ho. 754 00:43:22,016 --> 00:43:25,519 Don't you dare go out and get in trouble. Just stay home, okay? 755 00:43:26,228 --> 00:43:27,438 Kang-ho? 756 00:43:27,938 --> 00:43:29,064 Yes. 757 00:43:29,148 --> 00:43:32,318 What's the point of having that expensive jewelry? 758 00:43:32,401 --> 00:43:34,069 The moment girls meet Kang-ho, 759 00:43:34,153 --> 00:43:36,739 they have absolutely no desire to marry him. 760 00:43:37,740 --> 00:43:39,158 You better stay home today! 761 00:43:39,742 --> 00:43:40,784 Okay. 762 00:43:43,537 --> 00:43:45,873 Oh, a blind date? 763 00:43:45,956 --> 00:43:48,709 She's Andrea's friend from college. 764 00:43:48,792 --> 00:43:52,880 Apparently, she wants to marry a nice man and settle down in Korea. 765 00:43:53,464 --> 00:43:55,090 So he told her about Kang-ho, 766 00:43:55,174 --> 00:43:57,551 and she wanted to meet him. 767 00:43:58,177 --> 00:44:00,304 Then why isn't Kang-ho here? 768 00:44:00,888 --> 00:44:02,765 You said she wanted to meet him. 769 00:44:03,474 --> 00:44:05,934 Well, I'm just worried. 770 00:44:06,852 --> 00:44:09,146 She may say she's down to meet him. 771 00:44:09,229 --> 00:44:12,149 But what if she doesn't like him when they actually meet? 772 00:44:12,232 --> 00:44:14,735 I don't want Kang-ho to get hurt again. 773 00:44:17,821 --> 00:44:19,156 Don't worry too much. 774 00:44:19,239 --> 00:44:21,575 What could Kang-ho possibly lack? 775 00:44:21,659 --> 00:44:24,244 Let's be frank. He's the perfect husband material. 776 00:44:24,328 --> 00:44:26,330 If I had another daughter, 777 00:44:26,413 --> 00:44:28,832 I would've immediately married her off to him. 778 00:44:30,584 --> 00:44:34,046 So don't concern yourself with those rude brats. 779 00:44:34,129 --> 00:44:37,675 Let's just focus on this blind date. 780 00:44:37,758 --> 00:44:38,801 - Yes. - Sure. 781 00:44:38,884 --> 00:44:40,469 Let's focus on this instead. 782 00:44:40,552 --> 00:44:41,804 Hold on. 783 00:44:41,887 --> 00:44:43,555 Look at me. 784 00:44:45,516 --> 00:44:47,351 What's with your face? 785 00:44:47,434 --> 00:44:49,645 Jeez. Hold on. 786 00:44:49,728 --> 00:44:51,271 Do this. 787 00:44:51,355 --> 00:44:53,232 That's it. 788 00:44:53,315 --> 00:44:55,692 Do this. Goodness. 789 00:44:55,776 --> 00:44:58,904 You must've been stressed lately. You look a bit rough. 790 00:44:58,987 --> 00:45:00,739 You should wear some lipstick. 791 00:45:00,823 --> 00:45:02,991 - Okay. - Come on. 792 00:45:03,075 --> 00:45:06,995 Don't go around looking so pale and haggard as if your days are numbered. 793 00:45:07,579 --> 00:45:10,499 You're looking livelier already. Gosh. 794 00:45:10,582 --> 00:45:12,042 CHOI KANG-HO SUPREME PROSECUTORS' OFFICE 795 00:45:12,668 --> 00:45:13,794 He's a prosecutor. 796 00:45:13,877 --> 00:45:15,963 Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul Central District Prosecutors' Office. 797 00:45:16,046 --> 00:45:18,924 Babe, put him behind bars this instant. 798 00:45:19,633 --> 00:45:22,219 You're no longer a prosecutor. 799 00:45:22,928 --> 00:45:25,139 You're the owner of Happy Farm. 800 00:45:30,227 --> 00:45:31,603 Kang-ho! 801 00:45:32,396 --> 00:45:35,315 Kang-ho, let's play. 802 00:45:36,316 --> 00:45:37,943 Have you eaten? 803 00:45:38,026 --> 00:45:39,069 Ta-da. 804 00:45:39,778 --> 00:45:42,489 We should celebrate your new position as the owner 805 00:45:42,573 --> 00:45:44,032 of Happy Farm. 806 00:45:44,116 --> 00:45:45,701 But I can't drink. 807 00:45:45,784 --> 00:45:48,871 You're wrong. You're actually a good drinker. 808 00:45:49,455 --> 00:45:51,832 So drink up. Come on. 809 00:45:51,915 --> 00:45:53,167 I can't. 810 00:45:53,250 --> 00:45:55,919 Choi Kang-ho, you're an adult. 811 00:45:56,003 --> 00:45:57,629 A man should know how to drink 812 00:45:57,713 --> 00:45:59,381 and black out every now and then. 813 00:45:59,465 --> 00:46:01,717 Who knows? Maybe your memories will come back. 814 00:46:02,468 --> 00:46:03,469 Here. 815 00:46:03,552 --> 00:46:04,553 Drink up. 816 00:46:05,053 --> 00:46:06,847 Cheers. 817 00:46:06,930 --> 00:46:08,599 Drink up. 818 00:46:08,682 --> 00:46:09,600 Go on. 819 00:46:10,100 --> 00:46:11,768 Drink up. 820 00:46:13,353 --> 00:46:17,024 Kang-ho, you punk. 821 00:46:18,066 --> 00:46:20,277 You're a true man. I approve. 822 00:46:20,360 --> 00:46:22,070 - Sam-sik. - No. 823 00:46:22,154 --> 00:46:25,449 We're out of alcohol. We're done. 824 00:46:25,532 --> 00:46:26,617 It's not about that. 825 00:46:26,700 --> 00:46:28,911 How can I become a prosecutor? 826 00:46:29,745 --> 00:46:31,371 I want to become one again. 827 00:46:36,793 --> 00:46:40,964 You want to become a prosecutor again? 828 00:46:41,048 --> 00:46:41,924 Yes. 829 00:46:42,007 --> 00:46:45,552 Then I should help you as your friend. 830 00:46:48,764 --> 00:46:50,265 A prosecutor 831 00:46:51,391 --> 00:46:52,893 should be a jerk. 832 00:46:53,560 --> 00:46:55,229 A jerk. 833 00:46:55,312 --> 00:46:57,523 But don't worry. You were born as one. 834 00:46:57,606 --> 00:46:59,274 I see. That's a relief. 835 00:46:59,358 --> 00:47:00,234 Second. 836 00:47:00,317 --> 00:47:01,818 Second. 837 00:47:02,402 --> 00:47:03,654 A prosecutor… 838 00:47:05,113 --> 00:47:06,490 Right. Handcuffs. 839 00:47:06,573 --> 00:47:08,242 You should have a pair of handcuffs. 840 00:47:08,325 --> 00:47:10,077 For all the criminals you catch. 841 00:47:10,577 --> 00:47:13,080 Handcuffs? What if I don't have any? 842 00:47:13,163 --> 00:47:16,041 Don't worry. I'll get a pair for you. 843 00:47:16,124 --> 00:47:17,459 Will you really do that? 844 00:47:17,543 --> 00:47:19,253 Trust me. 845 00:47:19,336 --> 00:47:20,379 I'm Bang Sam-sik. 846 00:47:21,880 --> 00:47:24,174 Right! 847 00:47:25,384 --> 00:47:29,471 If I were to get you a pair of handcuffs for free, 848 00:47:29,555 --> 00:47:32,307 you'd probably feel indebted, right? 849 00:47:32,391 --> 00:47:33,225 No. 850 00:47:34,101 --> 00:47:35,310 Come on. 851 00:47:35,394 --> 00:47:37,646 Think carefully. 852 00:47:37,729 --> 00:47:39,022 I'm sure you will. 853 00:47:39,523 --> 00:47:40,732 All right. 854 00:47:41,608 --> 00:47:42,859 How about this? 855 00:47:42,943 --> 00:47:45,112 We'll give each other a gift. 856 00:47:45,195 --> 00:47:48,448 I'll get you the handcuffs. 857 00:47:48,532 --> 00:47:49,866 As for me… 858 00:47:49,950 --> 00:47:51,827 What do I want? 859 00:47:53,829 --> 00:47:55,455 Right! A ring! 860 00:47:55,539 --> 00:47:56,582 A ring? 861 00:47:56,665 --> 00:47:58,750 I've been dying to get a ring lately. 862 00:47:58,834 --> 00:48:00,252 - Here. - You want a ring? 863 00:48:00,335 --> 00:48:01,378 Like this one. 864 00:48:01,461 --> 00:48:02,671 You get it, right? 865 00:48:02,754 --> 00:48:05,257 A ring like this. 866 00:48:05,340 --> 00:48:06,425 Sam-sik. 867 00:48:06,508 --> 00:48:08,176 - Yes? - I have this. 868 00:48:08,260 --> 00:48:09,386 Do you? 869 00:48:09,469 --> 00:48:10,387 Yes, I do. 870 00:48:11,096 --> 00:48:13,932 I didn't think you'd have one, but I guess you do. 871 00:48:14,016 --> 00:48:15,601 - I do. - Gosh. 872 00:48:16,184 --> 00:48:19,396 Then I guess you could give it to me as a gift. 873 00:48:20,564 --> 00:48:21,732 I can't. 874 00:48:21,815 --> 00:48:22,733 It's for my fiancée. 875 00:48:22,816 --> 00:48:24,901 Do you even know what a fiancée is? 876 00:48:24,985 --> 00:48:26,737 - I do. - What is it? 877 00:48:26,820 --> 00:48:28,739 - A friend. - "A friend"? 878 00:48:28,822 --> 00:48:29,656 Yes. 879 00:48:30,741 --> 00:48:33,535 - You're right! - See? 880 00:48:33,619 --> 00:48:35,871 You're so smart. 881 00:48:35,954 --> 00:48:37,247 - I am. - Gosh. 882 00:48:37,331 --> 00:48:41,043 You're right. A fiancée is a friend. 883 00:48:41,126 --> 00:48:43,211 You and I are friends, right? 884 00:48:43,295 --> 00:48:45,631 That means I'm your fiancée. 885 00:48:46,465 --> 00:48:48,091 Are you now? 886 00:48:50,510 --> 00:48:51,928 Don't you want the handcuffs? 887 00:48:52,012 --> 00:48:54,473 Go and get your fiancée's gift. 888 00:48:56,391 --> 00:48:57,392 Don't you want the ring? 889 00:48:57,476 --> 00:49:00,312 I do. I desperately want it. 890 00:49:00,395 --> 00:49:02,522 - Do you? - Of course, I do! 891 00:49:02,606 --> 00:49:04,900 Okay, but promise me you'll get me the handcuffs. 892 00:49:04,983 --> 00:49:07,611 - I'll get them right now. - All right. 893 00:49:08,236 --> 00:49:10,155 - Do you want the ring? - I do! 894 00:49:10,238 --> 00:49:11,490 Shout if you want it! 895 00:49:12,282 --> 00:49:13,617 Once more if you want it! 896 00:49:14,618 --> 00:49:16,244 Once more for the last time! 897 00:49:16,912 --> 00:49:17,954 Stop! 898 00:49:19,790 --> 00:49:22,000 Hey, have you identified the body yet? 899 00:49:22,084 --> 00:49:26,129 Yes, according to the DNA result, it's a 36-year-old female named Hwang Soo-hyun. 900 00:49:26,213 --> 00:49:28,757 We found a passport in her bag, 901 00:49:28,840 --> 00:49:30,509 and it was fake. 902 00:49:31,635 --> 00:49:32,761 A fake passport? 903 00:49:34,304 --> 00:49:35,180 Cause of death? 904 00:49:35,263 --> 00:49:39,142 Based on the state of her body and the autopsy result, 905 00:49:39,226 --> 00:49:40,936 I doubt it was a murder. 906 00:49:41,019 --> 00:49:42,646 How would you know? 907 00:49:42,729 --> 00:49:43,647 Sorry? 908 00:49:44,231 --> 00:49:47,275 We found 30 million won's worth of dollars in her bag. 909 00:49:47,359 --> 00:49:49,194 In a zipper bag at that. 910 00:49:49,986 --> 00:49:52,906 Do you think she committed suicide while carrying a fake passport 911 00:49:53,407 --> 00:49:54,324 and 30 million won? 912 00:49:55,325 --> 00:49:56,993 - You're right. - All right. 913 00:49:57,953 --> 00:49:59,996 Let her family know 914 00:50:00,539 --> 00:50:01,915 and look into stowaway ships. 915 00:50:01,998 --> 00:50:03,500 - Got it? - Yes, sir. 916 00:50:09,172 --> 00:50:11,341 Still no word from Mr. So? 917 00:50:12,134 --> 00:50:13,176 No, sir. 918 00:50:13,844 --> 00:50:15,137 This won't do. 919 00:50:15,220 --> 00:50:17,222 I'll have to go there myself. 920 00:50:24,104 --> 00:50:26,356 He's so handsome. 921 00:50:26,440 --> 00:50:31,403 Kang-ho is the best-looking in this town. 922 00:50:32,738 --> 00:50:36,616 But I heard he was unwell. 923 00:50:36,700 --> 00:50:38,535 If you have any videos of him, 924 00:50:38,618 --> 00:50:40,996 I'd like to watch one. 925 00:50:41,705 --> 00:50:44,458 I do. I have a video of him. 926 00:50:45,041 --> 00:50:49,004 Ye-jin wanted to create her own video channel, 927 00:50:49,087 --> 00:50:51,298 so she took all kinds of videos. 928 00:50:51,965 --> 00:50:52,966 Here's Kang-ho. 929 00:50:55,010 --> 00:50:56,678 Hello, everyone. 930 00:50:56,762 --> 00:51:01,516 Today, we're going to meet Kang-ho oppa, the person I love the most. 931 00:51:01,600 --> 00:51:03,852 He's drawing right now. 932 00:51:03,935 --> 00:51:05,520 What are you drawing? 933 00:51:06,646 --> 00:51:08,482 - My mom. - I see. 934 00:51:08,565 --> 00:51:10,066 Why are you drawing her? 935 00:51:11,067 --> 00:51:11,985 Because I like her. 936 00:51:12,068 --> 00:51:14,488 What do you like so much about her? 937 00:51:15,155 --> 00:51:18,992 She's pretty, she has a beautiful voice, and she's also very smart. 938 00:51:20,452 --> 00:51:22,662 - He loves his mom. - She's friendly and cooks well. 939 00:51:22,746 --> 00:51:23,872 Goodness. 940 00:51:24,956 --> 00:51:27,751 I don't know. I just can't stop thinking about her. 941 00:51:29,044 --> 00:51:30,545 All done. 942 00:51:30,629 --> 00:51:32,631 Ta-da. 943 00:51:35,300 --> 00:51:37,302 You look so pretty. 944 00:51:38,094 --> 00:51:39,054 Oh, my. 945 00:51:39,137 --> 00:51:41,223 You look very young 946 00:51:41,807 --> 00:51:43,767 - in this drawing. - Let me see. 947 00:51:43,850 --> 00:51:44,768 Goodness. 948 00:51:44,851 --> 00:51:47,854 Kang-ho is so in love with his mom. 949 00:51:47,938 --> 00:51:49,105 Goodness me. 950 00:51:49,189 --> 00:51:51,149 He drew so well. 951 00:51:51,233 --> 00:51:53,819 I like him. 952 00:51:54,361 --> 00:51:56,321 He seems like a nice person. 953 00:51:57,197 --> 00:51:59,199 Can I meet him? 954 00:51:59,282 --> 00:52:01,868 Of course, you can. 955 00:52:01,952 --> 00:52:03,245 Are you serious? 956 00:52:03,328 --> 00:52:06,039 - This is great! - Thank you! 957 00:52:06,122 --> 00:52:08,250 Thank you! 958 00:52:08,750 --> 00:52:10,502 - You have a call! - This is great! 959 00:52:10,585 --> 00:52:13,421 - I am happy - I am happy 960 00:52:13,505 --> 00:52:15,382 - Hello? - I am happy 961 00:52:15,465 --> 00:52:18,176 - I am happy - I am happy 962 00:52:18,260 --> 00:52:19,427 The police station? 963 00:52:20,053 --> 00:52:20,887 What is this? 964 00:52:20,971 --> 00:52:22,722 What's going on? 965 00:52:22,806 --> 00:52:24,432 Why are you here again? 966 00:52:24,516 --> 00:52:27,811 You crazy bastard. You son of a gun. 967 00:52:27,894 --> 00:52:30,438 - You punk. - You just can't change! 968 00:52:30,522 --> 00:52:32,941 You just can't change, can you, you son of a gun? 969 00:52:33,024 --> 00:52:35,443 Our village has been crime-free for the past 20 years, 970 00:52:35,527 --> 00:52:37,237 so Mr. Son was going to be awarded 971 00:52:37,320 --> 00:52:39,489 by the prime minister at the end of this month. 972 00:52:39,573 --> 00:52:41,199 We had just 20 days to go. 973 00:52:41,283 --> 00:52:43,493 What have you done, Sam-sik? 974 00:52:43,577 --> 00:52:44,995 Gosh, my 20 years. 975 00:52:45,704 --> 00:52:48,123 My 20 years… 976 00:52:48,206 --> 00:52:49,666 Mr. Choi Kang-ho is here. 977 00:52:50,542 --> 00:52:52,878 CONGRATULATIONS, JOU-RI! CRIME-FREE FOR 20 YEARS 978 00:52:53,461 --> 00:52:54,337 Sam-sik. 979 00:52:58,925 --> 00:53:01,261 This was reported to be stolen. 980 00:53:01,344 --> 00:53:02,596 Is it yours? 981 00:53:04,598 --> 00:53:06,141 - Gosh. - Wait. 982 00:53:06,224 --> 00:53:08,018 Why is this here? 983 00:53:08,101 --> 00:53:10,145 Goodness, it is hers. 984 00:53:10,228 --> 00:53:11,688 Oh, dear. 985 00:53:11,771 --> 00:53:12,981 My 20 years! 986 00:53:15,108 --> 00:53:17,861 It all went down the drain! 987 00:53:17,944 --> 00:53:20,488 I gave this to him as a gift. 988 00:53:21,740 --> 00:53:23,325 - What? - What? 989 00:53:23,408 --> 00:53:25,327 It was a gift? 990 00:53:25,410 --> 00:53:27,329 You gave this to him? 991 00:53:27,412 --> 00:53:28,288 Yes. 992 00:53:28,788 --> 00:53:30,206 I gave it to him. 993 00:53:31,750 --> 00:53:32,918 Goodness. 994 00:53:33,627 --> 00:53:34,794 Right. 995 00:53:35,503 --> 00:53:39,174 Kang-ho gave it to him as a gift. 996 00:53:39,257 --> 00:53:40,842 Gosh, our dear Kang-ho. 997 00:53:40,926 --> 00:53:42,427 How kind of you. 998 00:53:42,510 --> 00:53:44,888 - Let's put this back up. - Yes. 999 00:53:46,306 --> 00:53:48,308 - Why? - It was a gift. 1000 00:53:49,017 --> 00:53:49,976 A gift. 1001 00:53:50,060 --> 00:53:52,896 Why did you give this to him? 1002 00:53:52,979 --> 00:53:54,147 Because… 1003 00:53:55,982 --> 00:53:57,859 he's my fiancée. 1004 00:53:58,485 --> 00:53:59,486 Right, Sam-sik? 1005 00:54:00,153 --> 00:54:01,029 What? 1006 00:54:01,780 --> 00:54:02,989 What did he say? 1007 00:54:08,828 --> 00:54:10,664 You really got the handcuffs. 1008 00:54:12,165 --> 00:54:14,000 Thank you, my fiancée. 1009 00:54:14,584 --> 00:54:16,002 What is he talking about? 1010 00:54:22,968 --> 00:54:24,135 Mom. 1011 00:54:25,637 --> 00:54:26,805 I'm sorry. 1012 00:54:32,560 --> 00:54:33,895 Don't you know what's yours 1013 00:54:34,604 --> 00:54:36,314 and what's important? 1014 00:54:36,398 --> 00:54:39,067 I told you not to give away what's yours to others. 1015 00:54:40,110 --> 00:54:41,486 Mom. 1016 00:54:43,488 --> 00:54:45,281 I want to be a prosecutor. 1017 00:54:47,993 --> 00:54:49,744 Kang-ho, no. 1018 00:54:50,912 --> 00:54:52,872 You promised me. 1019 00:54:53,748 --> 00:54:55,875 You promised to run Happy Farm 1020 00:54:55,959 --> 00:54:59,045 - with your fiancée and-- - No. 1021 00:54:59,629 --> 00:55:01,381 I don't want to do that. 1022 00:55:01,464 --> 00:55:02,966 I'm going to be a prosecutor again. 1023 00:55:03,049 --> 00:55:04,884 You're no longer a prosecutor. 1024 00:55:04,968 --> 00:55:06,136 Yes, I am. 1025 00:55:06,219 --> 00:55:09,472 Mi-joo said I work at Seoul Central District Prosecutors' Office. 1026 00:55:12,684 --> 00:55:16,438 Is she the reason why you want to be a prosecutor? 1027 00:55:16,521 --> 00:55:17,522 Yes. 1028 00:55:18,606 --> 00:55:19,691 That's why. 1029 00:55:20,734 --> 00:55:21,818 You little… 1030 00:55:22,986 --> 00:55:26,156 Why won't you listen to me? 1031 00:55:26,239 --> 00:55:27,991 Why are you giving me a hard time? 1032 00:55:28,491 --> 00:55:30,285 Say that you were wrong. 1033 00:55:30,368 --> 00:55:33,705 Promise me that you won't say something like that again! 1034 00:55:39,586 --> 00:55:41,963 I did everything you told me to. 1035 00:55:43,715 --> 00:55:45,133 I ate well. 1036 00:55:45,675 --> 00:55:49,304 I exercised diligently and I even moved my arms and legs. 1037 00:55:50,889 --> 00:55:52,766 I took medicine and received acupuncture. 1038 00:55:52,849 --> 00:55:56,227 It was really painful and exhausting. 1039 00:55:56,811 --> 00:55:59,189 When you tossed me into the water, 1040 00:55:59,689 --> 00:56:01,274 I was terrified. 1041 00:56:02,984 --> 00:56:05,570 But I still endured it all. 1042 00:56:06,738 --> 00:56:08,531 Because it made you happy. 1043 00:56:09,741 --> 00:56:11,659 I wanted to make you happy. 1044 00:56:14,120 --> 00:56:17,123 So why won't you let me do what I want to do? 1045 00:56:18,833 --> 00:56:20,919 Why do you always decide for me? 1046 00:56:22,712 --> 00:56:24,089 Is it because 1047 00:56:25,757 --> 00:56:27,425 you also see me as an idiot? 1048 00:56:31,930 --> 00:56:38,937 WHEN NAILS COME 1049 00:56:43,358 --> 00:56:45,527 I'm sorry for dropping in on you like this. 1050 00:56:45,610 --> 00:56:46,736 It's okay. 1051 00:56:48,113 --> 00:56:49,656 Is something going on? 1052 00:56:51,699 --> 00:56:54,536 Kang-ho is getting married soon. 1053 00:56:55,745 --> 00:56:56,830 Sorry? 1054 00:56:58,081 --> 00:57:00,083 He went on a blind date today, 1055 00:57:00,166 --> 00:57:02,627 and the lady seemed to like him. 1056 00:57:04,838 --> 00:57:06,506 She's a foreigner. 1057 00:57:07,090 --> 00:57:09,384 But she majored in nursing in Vietnam. 1058 00:57:09,467 --> 00:57:12,554 She also worked at a hospital and a school for the disabled. 1059 00:57:13,471 --> 00:57:16,891 So I think she'll understand and take good care of him. 1060 00:57:19,519 --> 00:57:21,104 Speaking of which, 1061 00:57:22,272 --> 00:57:25,483 could you please help him? 1062 00:57:26,985 --> 00:57:28,528 What do you mean? 1063 00:57:28,611 --> 00:57:30,321 What can I do? 1064 00:57:31,865 --> 00:57:33,074 Kang-ho… 1065 00:57:34,117 --> 00:57:36,453 seems to like you a lot. 1066 00:57:37,537 --> 00:57:39,706 I told him numerous times that 1067 00:57:40,206 --> 00:57:43,251 you were married to someone else, 1068 00:57:43,918 --> 00:57:45,628 but I don't think he understands. 1069 00:57:47,505 --> 00:57:48,631 So Mi-joo, 1070 00:57:49,757 --> 00:57:52,760 could you please talk some sense into him? 1071 00:57:58,558 --> 00:58:00,226 Please, Mi-joo. 1072 00:58:00,727 --> 00:58:03,897 The lady will be visiting us tomorrow. 1073 00:58:04,481 --> 00:58:07,108 He needs to get married this time. 1074 00:58:07,192 --> 00:58:08,818 I'm running out of time. 1075 00:58:09,569 --> 00:58:10,945 So please help me. 1076 00:58:17,452 --> 00:58:19,120 - Ms. Jin. - Yes? 1077 00:58:20,079 --> 00:58:21,748 Something's going on, right? 1078 00:58:22,916 --> 00:58:25,460 No, nothing's going on. 1079 00:58:25,543 --> 00:58:26,920 No, something's up. 1080 00:58:27,921 --> 00:58:30,089 You bought herbicide last time, 1081 00:58:31,007 --> 00:58:33,009 and Kang-ho told me that you abandoned him. 1082 00:58:34,010 --> 00:58:37,222 And now, you're rushing his marriage. 1083 00:58:37,305 --> 00:58:39,182 Something's going on, right? 1084 00:58:41,059 --> 00:58:42,352 Please tell me. 1085 00:58:43,311 --> 00:58:46,064 That's the only way I can help. 1086 00:58:49,317 --> 00:58:50,193 Well… 1087 00:58:54,489 --> 00:58:55,323 Mi-joo. 1088 00:58:57,909 --> 00:58:59,327 The thing is… 1089 00:59:00,787 --> 00:59:02,288 I'm quite unwell. 1090 00:59:05,708 --> 00:59:07,335 I'm dying soon. 1091 00:59:25,395 --> 00:59:27,063 There's something I want to do. 1092 00:59:58,011 --> 00:59:59,721 - Hi! - Hi. 1093 01:00:00,513 --> 01:00:02,432 - Hello. - Hello. 1094 01:00:02,515 --> 01:00:04,183 - I'm sorry I'm late. - Say hi. 1095 01:00:04,267 --> 01:00:06,227 - This is my friend, Kim Jun-won. - Hello. 1096 01:00:07,061 --> 01:00:08,313 Hello. 1097 01:00:11,274 --> 01:00:14,527 He's not bad, right? 1098 01:00:14,611 --> 01:00:17,280 I'm sorry for not telling you this sooner. 1099 01:00:17,780 --> 01:00:19,115 - What? - Actually… 1100 01:00:19,198 --> 01:00:20,033 Yes? 1101 01:00:21,659 --> 01:00:22,869 I'm pregnant. 1102 01:00:23,453 --> 01:00:24,495 What? 1103 01:00:25,330 --> 01:00:26,372 What did you say? 1104 01:00:26,456 --> 01:00:27,790 You're pregnant? 1105 01:00:32,629 --> 01:00:33,796 Does he know? 1106 01:00:35,298 --> 01:00:36,299 I didn't tell him. 1107 01:00:36,382 --> 01:00:38,801 You idiot. You should've told him. 1108 01:00:39,385 --> 01:00:41,554 He said there was something he wanted to do. 1109 01:00:42,805 --> 01:00:45,183 And that he could only do it without me. 1110 01:00:47,685 --> 01:00:51,522 It was important enough for him to break up with someone he loved. 1111 01:00:53,358 --> 01:00:55,526 If I told him I was pregnant with his babies, 1112 01:00:57,236 --> 01:00:59,113 he would've given it up. 1113 01:01:03,159 --> 01:01:06,079 I don't want to ruin his life anymore. 1114 01:01:06,704 --> 01:01:08,456 Wait. "Babies"? 1115 01:01:08,539 --> 01:01:09,749 What? 1116 01:01:09,832 --> 01:01:11,000 What do you mean? 1117 01:01:15,505 --> 01:01:16,756 Twins. 1118 01:01:19,717 --> 01:01:21,386 I got an ultrasound. 1119 01:01:21,469 --> 01:01:23,346 I saw two peas. 1120 01:01:23,429 --> 01:01:24,806 It was so adorable! 1121 01:01:24,889 --> 01:01:26,557 Lee Mi-joo! 1122 01:01:26,641 --> 01:01:28,810 Are you saying you're going to have the babies? 1123 01:01:29,769 --> 01:01:30,978 Yes. 1124 01:01:32,980 --> 01:01:35,108 My twins and I will wait for him. 1125 01:01:36,651 --> 01:01:37,735 Kang-ho… 1126 01:01:38,903 --> 01:01:40,905 will return once he's done. 1127 01:01:43,950 --> 01:01:45,076 {\an8}SUPREME COURT OF KOREA 1128 01:01:45,159 --> 01:01:47,286 There's your mommy. 1129 01:01:47,787 --> 01:01:49,872 What did they say? Can you get your money back? 1130 01:01:52,500 --> 01:01:54,752 Even if the judge orders the landlord to pay, 1131 01:01:55,712 --> 01:01:58,673 they can ignore it and get away with it. 1132 01:02:00,383 --> 01:02:02,093 That's ridiculous. 1133 01:02:02,176 --> 01:02:04,554 Didn't you say the landlord has many houses? 1134 01:02:04,637 --> 01:02:06,723 You should get your money even by force. 1135 01:02:06,806 --> 01:02:09,392 They already put the houses under someone else's name, 1136 01:02:09,475 --> 01:02:11,060 so compulsory execution is not an option. 1137 01:02:13,354 --> 01:02:15,398 Oh, dear. What's wrong? 1138 01:02:15,940 --> 01:02:18,025 It's okay. 1139 01:02:19,777 --> 01:02:21,487 I'm sorry, guys. 1140 01:02:22,405 --> 01:02:25,032 I wanted you guys to live in a bigger house. 1141 01:02:25,825 --> 01:02:28,369 But I'm afraid we'll have to live in Sillim-dong for now. 1142 01:02:30,121 --> 01:02:33,207 I'm broke because I haven't been working since giving birth. 1143 01:02:34,834 --> 01:02:35,668 Sun-young. 1144 01:02:36,878 --> 01:02:38,838 I should start working again. 1145 01:02:43,926 --> 01:02:46,345 Let's hurry home. 1146 01:02:47,305 --> 01:02:49,140 - Let's go. - Over here. 1147 01:02:50,016 --> 01:02:50,850 Kang-ho. 1148 01:02:52,185 --> 01:02:53,060 Hurry. 1149 01:02:56,647 --> 01:02:58,483 Hey, isn't that Choi Kang-ho? 1150 01:02:58,566 --> 01:03:00,067 Hey, isn't that Choi Kang-ho? 1151 01:03:00,693 --> 01:03:01,694 It is. 1152 01:03:02,195 --> 01:03:03,988 He finally made it. 1153 01:03:05,239 --> 01:03:06,949 Why would such a wealthy girl 1154 01:03:07,033 --> 01:03:08,910 date someone like him? 1155 01:03:08,993 --> 01:03:11,078 He has neither money nor connections. 1156 01:03:11,162 --> 01:03:13,206 She's his money and connection. 1157 01:03:13,289 --> 01:03:16,459 He had been following her around ever since he was at the institute. 1158 01:03:17,001 --> 01:03:19,587 You dedicated yourself to supporting him while he studied, 1159 01:03:19,670 --> 01:03:22,089 and what he wanted to do was meet some well-off girl? 1160 01:03:23,007 --> 01:03:24,592 What a jerk. 1161 01:03:24,675 --> 01:03:26,677 You better hope I don't catch you. 1162 01:03:26,761 --> 01:03:28,429 You're dead meat if I do. 1163 01:03:37,146 --> 01:03:40,316 PETIT NAIL 1164 01:03:46,239 --> 01:03:47,573 - Mi-joo. - Yes? 1165 01:03:47,657 --> 01:03:48,616 What are you doing? 1166 01:03:56,958 --> 01:03:59,460 Gosh, who is it so early in the morning? 1167 01:04:00,378 --> 01:04:01,546 Goodness. 1168 01:04:07,593 --> 01:04:08,636 Who are they? 1169 01:04:17,562 --> 01:04:20,356 MOM, IT'S MI-JOO. PLEASE TAKE CARE OF MY BABIES, YE-JIN AND SEO-JIN. 1170 01:04:29,073 --> 01:04:29,907 Mi-joo. 1171 01:04:31,742 --> 01:04:33,828 Mi-joo, come on out. 1172 01:04:34,328 --> 01:04:35,413 Mi-joo! 1173 01:04:37,206 --> 01:04:38,833 Mi-joo, you crazy brat! 1174 01:04:40,042 --> 01:04:41,919 Where the hell are you? 1175 01:04:42,003 --> 01:04:43,045 Mi-joo! 1176 01:04:45,256 --> 01:04:46,132 Goodness. 1177 01:04:46,215 --> 01:04:50,261 Oh, dear. What do I do? 1178 01:04:51,387 --> 01:04:54,599 - What do I do? - I should've told him that I was pregnant. 1179 01:04:56,100 --> 01:04:58,144 Even if he was eventually going to leave us, 1180 01:04:59,437 --> 01:05:01,480 Kang-ho still should've known. 1181 01:05:04,108 --> 01:05:05,401 I made a mistake 1182 01:05:06,903 --> 01:05:08,279 to Kang-ho, 1183 01:05:09,405 --> 01:05:10,698 Ms. Jin, 1184 01:05:12,408 --> 01:05:14,243 my kids, 1185 01:05:16,245 --> 01:05:17,455 and… 1186 01:05:21,417 --> 01:05:22,710 to you, Mom. 1187 01:05:25,254 --> 01:05:27,089 What did you say? 1188 01:05:28,466 --> 01:05:29,300 So you're saying 1189 01:05:30,301 --> 01:05:32,887 Kang-ho is their father? 1190 01:05:35,056 --> 01:05:37,683 Choi Kang-ho from the pig farm? 1191 01:05:38,809 --> 01:05:41,437 The Choi Kang-ho that we all know? 1192 01:05:46,484 --> 01:05:47,652 Oh, dear. 1193 01:05:47,735 --> 01:05:49,987 No. 1194 01:05:50,071 --> 01:05:52,657 Why do you have to end up with an idiot like him? 1195 01:05:53,532 --> 01:05:54,492 Hang on. 1196 01:05:56,452 --> 01:05:58,079 Who knows about this? 1197 01:05:59,121 --> 01:06:00,498 Did you tell his mom? 1198 01:06:01,791 --> 01:06:02,750 No. 1199 01:06:04,543 --> 01:06:06,963 Goodness. Thank God. 1200 01:06:07,546 --> 01:06:08,923 That's a relief. 1201 01:06:09,632 --> 01:06:12,969 Listen to me carefully. 1202 01:06:13,678 --> 01:06:14,762 You can't be with him. 1203 01:06:15,721 --> 01:06:19,558 Do you know how exhausting it is to care for someone who's unwell? 1204 01:06:19,642 --> 01:06:22,269 You'll have to sacrifice your entire life. 1205 01:06:22,979 --> 01:06:25,064 What will you tell the kids? 1206 01:06:25,147 --> 01:06:26,148 Last time, 1207 01:06:26,232 --> 01:06:29,860 when Seo-jin said that he wished Kang-ho were his dad, 1208 01:06:29,944 --> 01:06:33,072 didn't you see how Ye-jin had a fit about it? 1209 01:06:37,868 --> 01:06:39,370 Goodness. 1210 01:06:40,371 --> 01:06:42,623 Goodness. 1211 01:06:43,249 --> 01:06:44,333 Oh, dear. 1212 01:06:49,463 --> 01:06:51,382 Oh, dear. 1213 01:06:52,174 --> 01:06:53,009 Oh, dear. 1214 01:06:54,468 --> 01:06:55,636 Goodness. 1215 01:06:57,263 --> 01:06:59,473 I can't believe this. 1216 01:07:00,307 --> 01:07:02,101 They say you're unlucky with your kids 1217 01:07:02,643 --> 01:07:04,729 if you're unlucky with your husband. 1218 01:07:06,731 --> 01:07:08,816 I can't believe this. 1219 01:07:15,197 --> 01:07:19,035 Gosh, my poor babies… 1220 01:07:22,121 --> 01:07:24,165 Oh, no… 1221 01:07:24,248 --> 01:07:28,002 My poor babies… 1222 01:07:28,085 --> 01:07:29,003 Why? 1223 01:07:31,172 --> 01:07:33,174 Why do you pity us? 1224 01:07:37,720 --> 01:07:38,596 You don't have to. 1225 01:07:38,679 --> 01:07:40,681 There's no reason to pity us. 1226 01:07:57,907 --> 01:07:58,949 Do you like them? 1227 01:08:01,118 --> 01:08:01,994 Okay. 1228 01:08:08,501 --> 01:08:10,294 Gosh, you're so handsome. 1229 01:08:10,377 --> 01:08:11,462 Kang-ho. 1230 01:08:13,339 --> 01:08:15,591 Let's eat and get ready. 1231 01:08:16,884 --> 01:08:19,053 We'll be having a guest soon. 1232 01:08:22,640 --> 01:08:24,558 You're upsetting me right now. 1233 01:08:49,875 --> 01:08:52,795 THE GOOD BAD MOTHER 1234 01:09:13,399 --> 01:09:14,984 I'm my mom's guardian. 1235 01:09:15,484 --> 01:09:16,944 Hey, get away from him! 1236 01:09:17,570 --> 01:09:20,030 Yes, I'm your mom. 1237 01:09:20,114 --> 01:09:23,868 "DNA Test Result." It's a test result. 1238 01:09:24,827 --> 01:09:26,662 {\an8}Sam-sik, why aren't you picking up? 1239 01:09:26,745 --> 01:09:30,457 {\an8}No one can prove it as long as you keep your mouth shut. 1240 01:09:30,541 --> 01:09:31,876 {\an8}Mom. 1241 01:09:31,959 --> 01:09:35,921 {\an8}- I already know. - I'm such a bad mom. 1242 01:09:36,005 --> 01:09:37,965 {\an8}Mom, why are you so mean? 1243 01:09:38,465 --> 01:09:43,304 {\an8}I want to spend every minute and second I have left being happy with you. 1244 01:09:46,515 --> 01:09:51,520 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 81820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.