Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:10,520
Before she died, my daughter Sophia
was delivered of a boy...
2
00:00:10,520 --> 00:00:12,520
the son of Lord Bellasis.
3
00:00:12,520 --> 00:00:15,520
Where is he now, this boy?
The boy is a man.
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,720
He now goes under the name
of Charles Pope.
5
00:00:17,720 --> 00:00:19,520
Will you keep our secret?
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,520
Why would I publicise
my late son's degradation?
7
00:00:21,520 --> 00:00:24,200
Stephen and Grace
will be here for dinner.
8
00:00:24,200 --> 00:00:26,520
They'll be wanting money.
Why shouldn't I marry Maria Grey?
9
00:00:26,520 --> 00:00:27,520
It's a good match for her.
10
00:00:27,520 --> 00:00:30,720
She's marrying
the future Earl of Brockenhurst.
11
00:00:30,720 --> 00:00:33,200
That man we were talking about
the other day...
12
00:00:33,200 --> 00:00:34,720
Charles Pope?
The very one.
13
00:00:34,720 --> 00:00:38,520
May I present a new acquaintance?
Mr Pope.
14
00:00:38,520 --> 00:00:41,520
Good evening, to both of you.
Say good evening to John, dear.
15
00:00:41,520 --> 00:00:44,720
You're just the sort of man
to make me say all manner of things.
16
00:00:44,720 --> 00:00:46,520
I'm a very ordinary sort of fellow.
17
00:00:46,520 --> 00:00:49,520
Well, Lady Brockenhurst
doesn't seem to think so.
18
00:00:49,520 --> 00:00:50,720
You want them to guess.
19
00:00:50,720 --> 00:00:52,880
You want them to guess
he's Edmund's child
20
00:00:52,880 --> 00:00:54,520
and you wanted us to witness it.
21
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
22
00:01:42,520 --> 00:01:45,520
HORSES HOOVES CLATTER
23
00:02:11,520 --> 00:02:14,520
Oh! I thought you'd gone to bed.
What a terrible evening.
24
00:02:14,520 --> 00:02:15,520
DOOR SLAMS
It was fun!
25
00:02:15,520 --> 00:02:18,520
You can hardly complain
about the other guests.
26
00:02:18,520 --> 00:02:21,520
The evening was damnable!
And you made it more so!
27
00:02:21,520 --> 00:02:23,520
Staring into the eyes
of that scented degenerate!
28
00:02:23,520 --> 00:02:26,520
You may go, Speer.
I'll ring for you in a while.
29
00:02:34,520 --> 00:02:36,520
Now, what is this about?
30
00:02:36,520 --> 00:02:38,720
Who is this man Pope?
Where did he come from?
31
00:02:38,720 --> 00:02:41,520
And why is Father
investing in his business?
32
00:02:41,520 --> 00:02:43,040
When did he ever
invest in my business?
33
00:02:43,040 --> 00:02:46,560
You don't have a business.
Then when did he ever invest in me?
34
00:02:46,560 --> 00:02:48,520
And why was Lady Brockenhurst
35
00:02:48,520 --> 00:02:50,520
guiding him around the room
like a show pony?
36
00:02:50,520 --> 00:02:51,520
How did he manage that,
37
00:02:51,520 --> 00:02:55,360
when she barely spoke a civil word
to either of us all evening?
38
00:02:56,520 --> 00:02:58,520
My poor darling.
39
00:02:59,560 --> 00:03:03,360
What relation is Mr Bellasis
to our host of this evening?
40
00:03:03,360 --> 00:03:05,520
His father,
the Reverend Mr Bellasis,
41
00:03:05,520 --> 00:03:07,040
is Lord Brockenhurst's
younger brother.
42
00:03:08,040 --> 00:03:10,520
He's also his heir,
43
00:03:10,520 --> 00:03:12,520
although it will be his son John
who inherits,
44
00:03:12,520 --> 00:03:15,520
since the old boy is considerably
healthier than his younger sibling.
45
00:03:18,520 --> 00:03:21,200
John Bellasis will be the next...
The next Earl of Brockenhurst.
46
00:03:22,520 --> 00:03:24,520
The present Earl's only son
died at Waterloo.
47
00:03:26,200 --> 00:03:27,520
There's no one else.
48
00:03:29,880 --> 00:03:33,520
Did you enjoy yourself?
Yes.
49
00:03:33,520 --> 00:03:36,520
Although, I am sorry to learn
that John is not a traveller.
50
00:03:36,520 --> 00:03:39,520
Nonsense.
He likes to travel in Europe,
51
00:03:39,520 --> 00:03:42,520
just not in the blazing sun
of the tropics.
52
00:03:42,520 --> 00:03:45,520
Who can blame him?
I should say the same.
53
00:03:45,520 --> 00:03:48,520
I suppose.
You and John are well suited.
54
00:03:48,520 --> 00:03:49,560
I know, you would not say so
55
00:03:49,560 --> 00:03:51,520
if you did not
believe it to be true.
56
00:03:53,720 --> 00:03:55,520
Good night, Mama.
57
00:03:58,520 --> 00:04:01,520
But why was Mr Oliver so angry?
58
00:04:01,520 --> 00:04:04,520
Mr Oliver can always
find a reason to be angry.
59
00:04:04,520 --> 00:04:07,520
So, it wasn't
because of the gentleman you liked?
60
00:04:07,520 --> 00:04:09,200
Mr Bellasis?
61
00:04:10,200 --> 00:04:11,520
No, it wasn't that.
62
00:04:12,520 --> 00:04:13,720
But you did like him?
63
00:04:15,520 --> 00:04:16,520
Why?
64
00:04:18,520 --> 00:04:20,720
I just wondered
if you planned to see him again.
65
00:04:23,520 --> 00:04:25,520
Good night, Speer.
66
00:04:32,520 --> 00:04:34,520
DOOR SHUTS
67
00:04:35,520 --> 00:04:39,520
It sounded as if everyone was having
a wonderful time, your ladyship.
68
00:04:39,520 --> 00:04:43,520
I think it did go well.
Isn't it bliss when they've gone?
69
00:04:44,720 --> 00:04:46,520
GROANS
70
00:04:47,520 --> 00:04:52,520
There are only so many times one can
enquire after someone's health,
71
00:04:52,520 --> 00:04:55,520
or delight in the news
of the Queen's pregnancy.
72
00:04:55,520 --> 00:04:56,720
CHUCKLE
73
00:04:57,560 --> 00:05:00,520
Who was that chap
in the cotton trade?
74
00:05:00,520 --> 00:05:03,520
What was he doing here?
You mean Mr Pope?
75
00:05:03,520 --> 00:05:08,520
Pope? Was that the name?
Yes, I thought he was a nice fellow.
76
00:05:08,520 --> 00:05:12,520
He was more amusing than those women
you stuck me with over supper.
77
00:05:12,520 --> 00:05:16,520
Why was he in our drawing room?
Because I like him.
78
00:05:17,520 --> 00:05:19,200
How do you know him?
79
00:05:19,200 --> 00:05:20,520
Thank you, Dawson.
Yes, Ma'am.
80
00:05:24,520 --> 00:05:27,520
Maria Grey has grown up
to be a pretty girl.
81
00:05:27,520 --> 00:05:30,520
She used to be so serious,
always with her head in a book.
82
00:05:30,520 --> 00:05:33,520
Now she looks quite charming.
Hmm, lucky John.
83
00:05:33,520 --> 00:05:35,520
I hope he deserves her.
84
00:05:35,520 --> 00:05:38,520
They had new dresses on tonight,
mother and daughter.
85
00:05:38,520 --> 00:05:42,520
They knew John would be there
it doesn't do to look impoverished.
86
00:05:42,520 --> 00:05:44,520
Certainly not
in front of one's intended.
87
00:05:48,520 --> 00:05:51,360
Edmund would be forty-eight now.
88
00:05:54,560 --> 00:05:56,520
I suppose he would be.
89
00:06:01,520 --> 00:06:03,520
Anyway...
90
00:06:04,560 --> 00:06:08,200
..I'd better turn in,
busy day tomorrow.
91
00:06:13,520 --> 00:06:15,520
Good night, my dear.
92
00:06:18,520 --> 00:06:20,520
DOOR SHUTS
93
00:06:31,520 --> 00:06:34,520
Charles must know.
He does not.
94
00:06:35,520 --> 00:06:37,520
She placed him
to her right at dinner.
95
00:06:37,520 --> 00:06:39,520
Everyone noticed.
96
00:06:39,520 --> 00:06:43,520
She might as well
publish it in The Times.
97
00:06:43,520 --> 00:06:47,360
She wanted to put him at his ease.
She wanted to draw attention to him.
98
00:06:47,360 --> 00:06:49,520
And why else would she do that
if she didn't want it to get out?
99
00:06:53,520 --> 00:06:56,520
How long have you been in contact
with Charles?
100
00:07:00,200 --> 00:07:01,520
Do you really think
she hasn't told him?
101
00:07:01,520 --> 00:07:03,360
People like him
102
00:07:03,360 --> 00:07:05,520
do not get invited to
intimate suppers in Belgrave Square,
103
00:07:05,520 --> 00:07:07,520
to tear a pheasant with the peerage.
104
00:07:07,520 --> 00:07:10,520
My dear...
Admit it!
105
00:07:10,520 --> 00:07:11,520
People like Charles Pope
106
00:07:11,520 --> 00:07:14,520
do not sit next to the
Countess of Brockenhurst at dinner!
107
00:07:14,520 --> 00:07:16,520
In the ordinary way of things,
108
00:07:16,520 --> 00:07:18,360
she wouldn't give him
the time of day!
109
00:07:18,360 --> 00:07:20,720
If you think I'm going to listen
to one word of reproof,
110
00:07:20,720 --> 00:07:24,520
you have another think coming!
You're as much to blame as I am!
111
00:07:24,520 --> 00:07:26,520
Me? What have I done?
112
00:07:28,520 --> 00:07:29,720
SCOFFS
113
00:07:30,880 --> 00:07:34,520
You have been in contact
with our grandson, you know him!
114
00:07:35,520 --> 00:07:39,520
You're even working with him,
but you never saw fit to tell me.
115
00:07:39,520 --> 00:07:41,520
Anne, be reasonable.
116
00:07:41,520 --> 00:07:43,520
I gave that baby boy away,
117
00:07:43,520 --> 00:07:45,520
because you were afraid
it might mean
118
00:07:45,520 --> 00:07:48,880
fewer invitations to dinner
if we brought him up.
119
00:07:48,880 --> 00:07:53,520
And now you deceive me
in this hateful and hurtful way.
120
00:07:55,200 --> 00:07:57,200
Lady Brockenhurst's ignorance
121
00:07:57,200 --> 00:08:00,880
was no excuse for the cruelty
of keeping the secret.
122
00:08:00,880 --> 00:08:04,360
It was time she knew.
She had to know.
123
00:08:05,520 --> 00:08:07,720
Now go back to your own room
and let me sleep.
124
00:08:17,520 --> 00:08:20,520
Your sentimentality
will bring the roof down on us all.
125
00:08:21,560 --> 00:08:26,520
When Sophia is spoken of as a...
as a fallen woman,
126
00:08:26,520 --> 00:08:30,520
when doors we have worked so hard
to open are slammed against us,
127
00:08:30,520 --> 00:08:33,360
then you will only
have yourself to blame.
128
00:08:36,040 --> 00:08:37,520
DOOR BANGS
129
00:08:58,520 --> 00:09:00,520
SOBS
130
00:09:14,520 --> 00:09:17,880
We must invite them back.
Who?
131
00:09:17,880 --> 00:09:20,520
Lord and Lady Brockenhurst,
of course.
132
00:09:20,520 --> 00:09:22,520
Don't be silly.
Why is that silly?
133
00:09:22,520 --> 00:09:24,520
Haven't we been
entertained by them?
134
00:09:24,520 --> 00:09:26,360
Isn't it only polite
to ask them back?
135
00:09:26,360 --> 00:09:27,520
They wouldn't come.
136
00:09:28,520 --> 00:09:29,520
Father left early.
137
00:09:30,880 --> 00:09:33,520
He was gone by the time I came down.
138
00:09:33,520 --> 00:09:34,520
He has a busy morning
139
00:09:34,520 --> 00:09:37,040
preparing for tomorrow's meeting
with Mr Cubitt.
140
00:09:37,040 --> 00:09:40,520
He intends to talk about Oliver.
To see what he can do for him.
141
00:09:40,520 --> 00:09:41,520
What indeed?
142
00:09:45,040 --> 00:09:46,520
And one for you, Mrs Oliver.
143
00:09:54,520 --> 00:09:55,520
Whom is it from?
144
00:09:55,520 --> 00:09:58,520
An old school friend
who's in London for a few days.
145
00:09:58,520 --> 00:10:01,520
She's going to an exhibition
at the National Gallery tomorrow.
146
00:10:01,520 --> 00:10:05,520
She'd like us to meet there.
How nice.
147
00:10:05,520 --> 00:10:08,520
Should I accompany you?
I mustn't be a burden.
148
00:10:08,520 --> 00:10:11,520
What could be more boring
than the gossip of a stranger?
149
00:10:12,520 --> 00:10:13,720
I'll take Speer.
150
00:10:16,520 --> 00:10:18,520
BELL RINGS
151
00:10:21,520 --> 00:10:24,520
Mind if I join you, Miss Ellis?
Only I've got to mend this
152
00:10:24,520 --> 00:10:26,520
before she gets dressed
this evening.
153
00:10:30,520 --> 00:10:33,360
I was interested in what
you were saying the other day
154
00:10:33,360 --> 00:10:37,520
about making the right choices
and paying for the wrong ones.
155
00:10:37,520 --> 00:10:40,520
Hmm, I'm not sure
how much choice we have,
156
00:10:40,520 --> 00:10:42,520
in the usual way of things.
157
00:10:42,520 --> 00:10:44,520
We're at the bottom
and they're at the top.
158
00:10:44,520 --> 00:10:46,520
But you like the Mistress,
don't you?
159
00:10:46,520 --> 00:10:47,560
I work for her, that's all.
160
00:10:47,560 --> 00:10:49,880
Perhaps you don't like
being in service.
161
00:10:49,880 --> 00:10:53,520
There's no perhaps about it.
Why should I?
162
00:10:54,520 --> 00:10:58,040
Grovelling and lying and pretending
I'm glad to be a dog's body?
163
00:10:58,040 --> 00:10:59,520
What's to like about that?
164
00:10:59,520 --> 00:11:01,520
Well, why don't you try
something else, then?
165
00:11:01,520 --> 00:11:03,520
And what might that be, Miss Speer?
166
00:11:03,520 --> 00:11:07,520
Nursing in some
blood-soaked hospital,
167
00:11:07,520 --> 00:11:10,520
thick with the smell of disease? No.
168
00:11:10,520 --> 00:11:12,520
They've got us women
stitched up and no mistake,
169
00:11:12,520 --> 00:11:14,520
whichever way you look at it.
170
00:11:14,520 --> 00:11:17,720
Well, I mean to hedge my bets.
How will you do that?
171
00:11:17,720 --> 00:11:20,360
There's a situation
and if it comes off,
172
00:11:20,360 --> 00:11:21,520
there may be benefits for me.
173
00:11:21,520 --> 00:11:24,520
And what might that be?
It's too early to tell.
174
00:11:29,520 --> 00:11:31,520
WATER SPLASHES
175
00:11:45,520 --> 00:11:47,520
WATER SPLASHES
176
00:11:52,520 --> 00:11:56,560
What an unexpected pleasure.
I was about to head off to White's.
177
00:11:56,560 --> 00:11:58,520
Oh, then I'm glad
to have caught you.
178
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
Hmm.
179
00:12:01,560 --> 00:12:06,520
What have you done to your face?
A window broke, as I was passing.
180
00:12:07,520 --> 00:12:08,520
Did you break the window?
181
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
No.
182
00:12:13,520 --> 00:12:15,200
Three queens.
183
00:12:18,520 --> 00:12:21,520
I might fold.
You can't. You're my partner.
184
00:12:21,520 --> 00:12:23,520
We're about to have
a winning streak.
185
00:12:23,520 --> 00:12:24,880
SCOFFS
Winning streak?
186
00:12:24,880 --> 00:12:26,520
Would you recognise one
if you saw it?
187
00:12:26,520 --> 00:12:28,520
I'm sorry, Bellasis,
but I really must go.
188
00:12:28,520 --> 00:12:30,880
If you're off, Barton,
I may as well make tracks.
189
00:12:31,880 --> 00:12:36,520
Black, you must give a chap a chance
to win some of his money back.
190
00:12:36,520 --> 00:12:39,520
Black! Just, just one more round,
that's all I ask.
191
00:12:44,520 --> 00:12:46,520
So, your lordship...
192
00:12:47,520 --> 00:12:49,880
I'm not a lord.
My brother is a lord. I am not.
193
00:12:51,520 --> 00:12:53,520
Then you may need
to talk to your brother.
194
00:12:56,520 --> 00:12:58,520
CLEARS THROAT
So...
195
00:13:00,520 --> 00:13:02,200
..to what do I owe this honour?
196
00:13:03,520 --> 00:13:07,200
It seems I'm in a spot of bother.
How much bother?
197
00:13:09,520 --> 00:13:12,520
£1,000 worth of bother.
£1,000?
198
00:13:12,520 --> 00:13:16,520
£1,000? Is it really?
It really is.
199
00:13:17,520 --> 00:13:20,520
Now, we are both gentlemen.
200
00:13:20,520 --> 00:13:24,520
And I am also a pleasant fellow
and a reasonable one.
201
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
Yes, yes...
202
00:13:28,520 --> 00:13:32,520
You have two days, to get the money.
203
00:13:32,520 --> 00:13:35,520
Well, I...
GLASS SMASHES
204
00:13:35,520 --> 00:13:39,520
I wouldn't normally ask...
The thing is you do normally ask.
205
00:13:39,520 --> 00:13:41,720
In fact, you ask habitually.
206
00:13:41,720 --> 00:13:45,200
I can't remember the last time
you came to my house without asking.
207
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
The answer is no.
208
00:13:48,520 --> 00:13:50,040
WHIMPERS
209
00:13:50,040 --> 00:13:52,520
Two days!
My God... Oh, my God...
210
00:13:54,520 --> 00:13:56,560
WHIMPERS
211
00:13:58,520 --> 00:14:02,520
What do you mean, "No"?
No. I won't give it to you.
212
00:14:02,520 --> 00:14:06,720
Is that clear enough? Not this time.
But you have to.
213
00:14:06,720 --> 00:14:09,520
I'm your brother,
and I... I need it. I must have it.
214
00:14:09,520 --> 00:14:12,520
You should have thought of that
before you gambled it away.
215
00:14:12,520 --> 00:14:14,560
You played with money
that you did not own.
216
00:14:14,560 --> 00:14:17,520
And this is the result.
I didn't gamble it.
217
00:14:17,520 --> 00:14:21,040
That's not what happened at all.
We both know that that's a lie.
218
00:14:21,040 --> 00:14:24,520
How dare you accuse me of lying.
I am a man of the cloth.
219
00:14:24,520 --> 00:14:27,040
I will not pay
any more of your debts.
220
00:14:27,040 --> 00:14:29,040
You have a decent income
221
00:14:29,040 --> 00:14:31,520
from your inheritance
and the Church, as far as I can tell
222
00:14:31,520 --> 00:14:34,520
and your wife
gives you additional funds.
223
00:14:34,520 --> 00:14:37,040
You simply must learn
to live within your means.
224
00:14:37,040 --> 00:14:38,520
How dare you?
225
00:14:38,520 --> 00:14:40,520
Who do you think you are?
226
00:14:40,520 --> 00:14:42,520
Just because
you're two years older than me,
227
00:14:42,520 --> 00:14:44,520
you take it all, the title,
the estates, all the money!
228
00:14:44,520 --> 00:14:47,520
No, not all the money.
Do you ever think how unfair it is?
229
00:14:48,520 --> 00:14:50,520
It isn't fair.
230
00:14:50,520 --> 00:14:54,520
But it is the system
that we were born in to.
231
00:14:54,520 --> 00:14:57,880
Well, one day John will inherit.
My son, not yours.
232
00:14:57,880 --> 00:14:59,720
And he will have everything.
233
00:14:59,720 --> 00:15:04,040
And when he does let me remind you,
by definition, you will be dead
234
00:15:04,040 --> 00:15:07,880
and he will no longer
have to fund his father's vices.
235
00:15:12,560 --> 00:15:14,520
Then good day to you, brother!
236
00:15:23,520 --> 00:15:26,520
HE EXHALES
DISTANT GIGGLES
237
00:15:44,520 --> 00:15:45,720
DOOR UNLOCKS
238
00:15:45,720 --> 00:15:47,560
GASPS
My Goodness, Stephen!
239
00:15:49,520 --> 00:15:50,520
You nearly gave me a heart attack!
240
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
What on earth
were you doing down there?
241
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
Nothing.
242
00:15:54,880 --> 00:15:57,520
Do you remember Mr Pope?
He was here the other evening.
243
00:15:57,520 --> 00:16:01,560
Yes, very well.
And now he's come back for some tea?
244
00:16:01,560 --> 00:16:05,520
He has. He's been telling me
all about his plans.
245
00:16:05,520 --> 00:16:07,520
He has a cotton mill in Manchester.
246
00:16:07,520 --> 00:16:09,880
Are you interested
in Mancunian cotton mills?
247
00:16:11,360 --> 00:16:13,360
Lady Brockenhurst
has been very encouraging.
248
00:16:13,360 --> 00:16:15,520
Has she, indeed?
249
00:16:15,520 --> 00:16:17,520
Yes and I've delayed him
quite long enough.
250
00:16:21,720 --> 00:16:24,520
Thank you for my tea.
You're very kind.
251
00:16:24,520 --> 00:16:28,520
Nonsense. I so enjoyed
our conversation, Mr Pope.
252
00:16:28,520 --> 00:16:30,520
I will write to you at once.
253
00:16:30,520 --> 00:16:33,520
Thank you for that.
Whatever decision you may come to.
254
00:16:39,520 --> 00:16:40,520
DOOR BANGS
255
00:16:58,520 --> 00:17:01,520
Someone's looking
terribly pleased with themselves.
256
00:17:01,520 --> 00:17:04,520
Lady Maria Grey,
if I'm not mistaken?
257
00:17:04,520 --> 00:17:08,520
The very one. And you are Mr Pope.
258
00:17:09,520 --> 00:17:11,560
How do you know my rank?
I asked our hostess about you.
259
00:17:11,560 --> 00:17:16,520
Goodness. Should I be flattered
by your curiosity?
260
00:17:16,520 --> 00:17:18,520
And why, may I enquire,
261
00:17:18,520 --> 00:17:20,520
are you so full
of the joys of spring?
262
00:17:20,520 --> 00:17:22,520
Because I am optimistic
about my business.
263
00:17:22,520 --> 00:17:24,040
But I'm afraid
you'd find it very dull.
264
00:17:24,040 --> 00:17:26,520
You don't know that.
Why do men always presume
265
00:17:26,520 --> 00:17:30,360
that women are only interested
in gossip or, or fashion?
266
00:17:30,360 --> 00:17:31,520
I meant no offence.
267
00:17:31,520 --> 00:17:33,520
I simply didn't think
the financing of a cotton supply
268
00:17:33,520 --> 00:17:36,520
would be very diverting.
I'll be the judge of that, Mr Pope.
269
00:17:36,520 --> 00:17:38,560
So, you tell me about your mill
and your cotton
270
00:17:38,560 --> 00:17:40,560
and if I find the subject tiresome,
271
00:17:40,560 --> 00:17:44,520
I shall stifle a yawn
behind my hand,
272
00:17:44,520 --> 00:17:45,520
then you'll realise you've failed.
273
00:17:45,520 --> 00:17:47,520
I will endeavour
to meet the challenge.
274
00:17:47,520 --> 00:17:49,520
Are you on your way somewhere?
275
00:17:49,520 --> 00:17:51,520
The new London Library,
I think I might join.
276
00:17:51,520 --> 00:17:53,520
Mr Carlyle is a friend of Mama's
277
00:17:53,520 --> 00:17:55,520
and he waxes lyrical
over its merits,
278
00:17:55,520 --> 00:17:58,520
which, according to him,
are vastly superior
279
00:17:58,520 --> 00:18:00,520
to those of the library
at the British Museum,
280
00:18:00,520 --> 00:18:02,520
though I find that hard to believe.
281
00:18:04,520 --> 00:18:08,520
Ryan is my mother's maid.
She is accompanying me.
282
00:18:08,520 --> 00:18:11,520
She thinks Mama will disapprove
of our being seen together.
283
00:18:11,520 --> 00:18:13,520
Will she?
Probably.
284
00:18:14,520 --> 00:18:17,040
Where are you headed?
I was on the way to my office.
285
00:18:17,040 --> 00:18:19,520
I want to look in before I go home.
And, where is that?
286
00:18:19,520 --> 00:18:23,520
Bishopsgate. In the City.
Then we'll walk with you now.
287
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
The library is at 49 Pall Mall,
288
00:18:24,520 --> 00:18:27,520
so, we won't
take you out of your way.
289
00:18:27,520 --> 00:18:29,520
And on the way, you can explain
your business to me,
290
00:18:29,520 --> 00:18:32,520
but, please,
be as amusing as possible.
291
00:18:39,520 --> 00:18:42,520
Who was that?
The Duchess of Bedford.
292
00:18:43,520 --> 00:18:47,360
So, I might have greeted her too,
if you'd only taken me there.
293
00:18:47,360 --> 00:18:49,520
Well, you've been received
by Lady Brockenhurst now,
294
00:18:49,520 --> 00:18:51,520
so, it's not all downhill.
295
00:18:54,520 --> 00:18:55,520
What are you doing this afternoon?
296
00:18:55,520 --> 00:18:58,040
Nothing much.
I have a dress fitting at three.
297
00:18:58,040 --> 00:19:00,880
Can I have the carriage?
Of course. There's no need to ask.
298
00:19:01,720 --> 00:19:04,880
It's hard to fill your days when
you have nothing to fill them with.
299
00:19:04,880 --> 00:19:06,520
That's very philosophical.
300
00:19:06,520 --> 00:19:09,880
I'm not a complete dunderhead,
whatever your opinion of me.
301
00:19:11,360 --> 00:19:12,720
How would you like
to fill your days?
302
00:19:12,720 --> 00:19:15,520
With my children
and my position in Society,
303
00:19:15,520 --> 00:19:16,520
but since I have neither,
304
00:19:16,520 --> 00:19:18,520
I have to go to fittings
and embroider
305
00:19:18,520 --> 00:19:20,560
and put clothes in the missionary
barrel and try to be content.
306
00:19:23,520 --> 00:19:25,520
I do not talk
about your lack of a child,
307
00:19:25,520 --> 00:19:27,520
because I do not believe
you want me to,
308
00:19:27,520 --> 00:19:29,520
but if there's anything...
Please.
309
00:19:29,520 --> 00:19:32,520
I've seen everyone.
I've tried everything.
310
00:19:32,520 --> 00:19:34,520
There will be no children.
311
00:19:59,520 --> 00:20:03,520
James! Good to see you.
Mr Cubitt.
312
00:20:03,520 --> 00:20:05,520
William. This is very good of you.
313
00:20:05,520 --> 00:20:07,520
Did you see the new Reform Club
on your way here?
314
00:20:07,520 --> 00:20:11,520
Isn't it beautiful?
He's a clever chap, that Mr Barry.
315
00:20:11,520 --> 00:20:13,520
I'm not sure about
the politics of the place.
316
00:20:13,520 --> 00:20:15,520
Full of liberals, all of them
bent on making trouble,
317
00:20:15,520 --> 00:20:18,520
but it's fine work none the less.
318
00:20:18,520 --> 00:20:21,520
Are you a member of this place yet?
I put you up for it ages ago.
319
00:20:21,520 --> 00:20:24,520
I'm not sure
how my application is doing.
320
00:20:24,520 --> 00:20:26,520
There's quite a list, I'm told.
321
00:20:26,520 --> 00:20:30,520
And the, er, the sons of old members
leap frog over the newcomers.
322
00:20:30,520 --> 00:20:33,520
Ah, it'll be all right.
Two glasses of Madeira, please.
323
00:20:33,520 --> 00:20:36,520
I wonder. I'm just a businessman,
with no background whatever.
324
00:20:36,520 --> 00:20:38,520
Thomas and I
are hardly Plantagenets.
325
00:20:38,520 --> 00:20:41,520
No, you are great
and public figures. I am not.
326
00:20:41,520 --> 00:20:42,560
They'd be lucky to get you.
327
00:20:44,520 --> 00:20:45,520
They won't see it in that light.
328
00:20:46,880 --> 00:20:49,520
Let's talk about Cubitt Town.
How much do you know?
329
00:20:49,520 --> 00:20:52,520
We'll expand the docks,
create local businesses
330
00:20:52,520 --> 00:20:54,520
and build houses
for those working nearby.
331
00:20:54,520 --> 00:20:58,520
Exactly. There's pottery,
cement, brick production.
332
00:20:58,520 --> 00:21:00,520
Dirty stuff, but it has to be made,
333
00:21:00,520 --> 00:21:02,520
with homes for clerks
and bookkeepers too
334
00:21:02,520 --> 00:21:06,360
and, hopefully, we can persuade
some managers to settle there.
335
00:21:06,360 --> 00:21:07,520
In short,
we want to reinvent the place,
336
00:21:07,520 --> 00:21:09,520
rebuild it as a whole community.
337
00:21:10,520 --> 00:21:13,880
Could there be, erm,
an opening for Oliver?
338
00:21:13,880 --> 00:21:15,880
It's just the sort of thing
he'd love to be part of.
339
00:21:15,880 --> 00:21:17,520
Oliver?
340
00:21:17,520 --> 00:21:18,520
My son.
341
00:21:19,520 --> 00:21:20,520
Oh, that Oliver.
342
00:21:22,200 --> 00:21:25,200
I've never thought him
very taken with the business.
343
00:21:25,200 --> 00:21:26,520
I don't object
to his working for us,
344
00:21:26,520 --> 00:21:29,520
but the demands
of a project like this
345
00:21:29,520 --> 00:21:31,720
might be rather more
than he'd be willing to undertake.
346
00:21:31,720 --> 00:21:33,720
Oliver would be very keen
to be involved.
347
00:21:33,720 --> 00:21:35,520
He's tremendously interested.
348
00:21:35,520 --> 00:21:37,520
Yet he's never asked
a single question
349
00:21:37,520 --> 00:21:39,520
about the development of Bloomsbury,
or Belgravia,
350
00:21:39,520 --> 00:21:40,880
or any of our other contracts.
351
00:21:42,520 --> 00:21:45,200
Sometimes he's not good at, erm...
352
00:21:46,520 --> 00:21:49,560
..expressing himself.
I see.
353
00:21:54,520 --> 00:21:56,520
And now we must part.
354
00:21:56,520 --> 00:22:00,520
You go that way and I go this.
Very well, but, you win.
355
00:22:00,520 --> 00:22:02,520
I did not have to stifle
a single yawn.
356
00:22:02,520 --> 00:22:03,520
LAUGHS
You'd better hurry,
357
00:22:03,520 --> 00:22:05,880
or the library will be closed
when you get there.
358
00:22:05,880 --> 00:22:08,520
I should love to come
and visit your offices one day.
359
00:22:08,520 --> 00:22:10,520
If your mama didn't think
we should walk together,
360
00:22:10,520 --> 00:22:12,520
I doubt she'd find a visit
to Bishopsgate quite the...
361
00:22:12,520 --> 00:22:16,520
Nonsense. You say Lady Brockenhurst
may pay you another visit,
362
00:22:16,520 --> 00:22:18,520
why shouldn't I come with her
and see it for myself?
363
00:22:18,520 --> 00:22:21,520
You know her well, then?
Well, I'm engaged to her nephew.
364
00:22:22,520 --> 00:22:23,880
Ah.
365
00:22:27,520 --> 00:22:30,520
That is...
she and I could come together.
366
00:22:30,520 --> 00:22:34,520
Nothing would give me more pleasure,
and now I should be on my way.
367
00:22:49,520 --> 00:22:51,560
Polishing your skills, Miss Speer?
368
00:22:51,560 --> 00:22:54,520
I don't need to polish them,
thank you, Morris.
369
00:22:54,520 --> 00:22:56,520
They're bright enough.
Who's in for luncheon?
370
00:22:56,520 --> 00:22:57,520
I've to go and lay the table.
371
00:22:57,520 --> 00:23:00,520
Just the Mistress and Mrs Oliver,
I think.
372
00:23:00,520 --> 00:23:03,520
The great ladies
have lunch laid for 20 every day.
373
00:23:03,520 --> 00:23:04,520
Then whoever
drops in during the morning
374
00:23:04,520 --> 00:23:06,520
is invited to stay
and eat with them.
375
00:23:06,520 --> 00:23:08,520
No one drops in here,
I'm sad to say.
376
00:23:08,520 --> 00:23:10,360
Ah.
377
00:23:10,360 --> 00:23:12,520
What's Mrs Oliver up to?
378
00:23:12,520 --> 00:23:14,520
She's gone for a drive
with the Mistress
379
00:23:14,520 --> 00:23:17,520
and then she has a dress fitting
this afternoon.
380
00:23:17,520 --> 00:23:19,520
Hasn't she got enough clothes?
Maybe.
381
00:23:19,520 --> 00:23:21,720
But she doesn't have the invitations
to go with them.
382
00:23:21,720 --> 00:23:23,520
What's this?
383
00:23:23,520 --> 00:23:26,200
Just saying Mrs Oliver
would like to get out more.
384
00:23:26,200 --> 00:23:28,520
Then she would be advised
to lower her sights a little.
385
00:23:28,520 --> 00:23:31,520
I don't see that.
Her dad's as rich as Mr Trenchard.
386
00:23:31,520 --> 00:23:32,520
Or nearly.
387
00:23:32,520 --> 00:23:35,520
Money is not the sole criterion,
Miss Speer,
388
00:23:35,520 --> 00:23:37,880
not in the society she aspires to.
389
00:23:37,880 --> 00:23:40,200
She went to Brockenhurst House,
Mr Turton.
390
00:23:40,200 --> 00:23:41,520
You can't ask for more than that.
391
00:23:41,520 --> 00:23:44,360
We will have to wait and see
if the invitation is repeated.
392
00:23:44,360 --> 00:23:46,520
She gets little enough help
from the Mistress.
393
00:23:46,520 --> 00:23:50,520
Mrs Trenchard has more sense.
She knows where she's not wanted.
394
00:23:50,520 --> 00:23:52,520
I don't agree, if you'll pardon me,
Mr Turton.
395
00:23:52,520 --> 00:23:54,520
I'd say she goes where she likes
396
00:23:54,520 --> 00:23:56,200
and she doesn't care
what people think.
397
00:23:56,200 --> 00:23:57,520
I admire her for it.
Then I suggest
398
00:23:57,520 --> 00:24:00,520
you take your admiration
up to the dining room, Morris
399
00:24:00,520 --> 00:24:02,200
and lay the table.
Yes, Mr Turton.
400
00:24:04,040 --> 00:24:06,520
Emma says she's well.
401
00:24:08,520 --> 00:24:12,520
My goodness, what happened?
Nothing, nothing. I, er...
402
00:24:13,520 --> 00:24:16,520
..a window broke
when I was standing near it.
403
00:24:16,520 --> 00:24:20,520
Does this have something to do with
how you spent yesterday evening?
404
00:24:22,520 --> 00:24:24,520
It wasn't one of my best.
405
00:24:24,520 --> 00:24:28,520
You know we have nothing left
to sell except this house?
406
00:24:28,520 --> 00:24:30,520
If you keep going as you are,
407
00:24:30,520 --> 00:24:32,560
we won't have enough
to pay the servants.
408
00:24:32,560 --> 00:24:35,520
Oh, you're being ridiculous.
I mean it!
409
00:24:35,520 --> 00:24:37,520
We pay them little enough as it is.
Don't worry.
410
00:24:37,520 --> 00:24:40,520
I'll... I'll sort it out soon.
Sort your face out first.
411
00:24:53,880 --> 00:24:56,520
Where will he be?
Near the round pond,
412
00:24:56,520 --> 00:25:00,520
but what if I see someone I know?
What could be more innocent
413
00:25:00,520 --> 00:25:02,520
than a chance meeting
in Kensington Gardens?
414
00:25:02,520 --> 00:25:04,520
Of course,
I'm taking a chance on you, Speer.
415
00:25:04,520 --> 00:25:06,520
You'll have enough
to hang me by the end of it.
416
00:25:06,520 --> 00:25:10,520
You can trust me, Mrs Oliver.
I do.
417
00:25:10,520 --> 00:25:12,520
I may be a fool, but I do.
418
00:25:14,520 --> 00:25:15,520
There he is.
419
00:25:16,720 --> 00:25:20,520
The handsome man with the stick?
That's him.
420
00:25:20,520 --> 00:25:24,520
He looks very confident.
Oh, he's quite in charge.
421
00:25:24,520 --> 00:25:26,520
He thinks he is here to seduce me.
422
00:25:26,520 --> 00:25:28,520
So, I'll have
to make him work for it.
423
00:25:28,520 --> 00:25:30,520
He'll be disappointed
if it's too easy.
424
00:25:31,520 --> 00:25:33,720
Oh, Madam. You are a card.
425
00:25:46,520 --> 00:25:49,520
I wasn't sure you'd come.
Nor was I.
426
00:25:49,520 --> 00:25:51,520
CHUCKLES
427
00:25:51,520 --> 00:25:54,560
Do you mind if I sit down?
No, please.
428
00:25:56,200 --> 00:25:58,520
I'm worn out
from the dust and bustle of London.
429
00:25:58,520 --> 00:26:00,560
They seem to be building everywhere.
430
00:26:00,560 --> 00:26:02,520
Yes, I was in Trafalgar Square
this morning.
431
00:26:03,520 --> 00:26:06,520
Nelson's column is taking its time.
432
00:26:06,520 --> 00:26:08,200
Yes.
433
00:26:09,520 --> 00:26:12,520
I keep some rooms in Isleworth
for just that reason.
434
00:26:12,520 --> 00:26:15,040
To get away from all the noise
and the traffic.
435
00:26:15,040 --> 00:26:16,520
Isleworth?
Hmm.
436
00:26:16,520 --> 00:26:18,360
It's only a dining room
and a bedroom,
437
00:26:18,360 --> 00:26:20,520
with a servant to run things, but...
438
00:26:20,520 --> 00:26:24,520
I can escape the city when I want
and breathe clean, fresh air.
439
00:26:25,520 --> 00:26:27,520
How heavenly that sounds.
440
00:26:28,520 --> 00:26:30,520
It's quite a secret.
441
00:26:31,520 --> 00:26:33,520
I've never been to Isleworth,
442
00:26:33,520 --> 00:26:35,520
but isn't it where people
keep orchards
443
00:26:35,520 --> 00:26:37,520
and grow vegetables
for their tables?
444
00:26:37,520 --> 00:26:38,560
Yes, I believe so.
445
00:26:41,520 --> 00:26:43,520
The air must be wonderful.
446
00:26:44,520 --> 00:26:47,520
I must make a pilgrimage
and see it for myself.
447
00:26:49,200 --> 00:26:52,520
Well, I hope you'll let me show you
my hiding place when you do.
448
00:26:52,520 --> 00:26:54,520
I don't think
I could bear to miss it.
449
00:26:55,520 --> 00:26:58,520
Perhaps you could
suggest a day that would suit you?
450
00:26:58,520 --> 00:27:00,040
Perhaps I will.
451
00:27:04,520 --> 00:27:08,520
Shouldn't you be in the office?
I've done enough for one day.
452
00:27:09,520 --> 00:27:10,880
DOOR OPENS LOUDLY
453
00:27:10,880 --> 00:27:13,520
May I have the carriage tomorrow?
I'll need it for most of the day.
454
00:27:15,520 --> 00:27:19,520
Or I can hire one.
No need, why do you want it?
455
00:27:19,520 --> 00:27:22,520
I've an idea
of going out to Isleworth.
456
00:27:22,520 --> 00:27:24,520
There are some kitchen gardens
and orchards for sale
457
00:27:24,520 --> 00:27:26,520
that I'd like to see.
Why would you care?
458
00:27:26,520 --> 00:27:28,520
Oh, I thought
it might be something I'd enjoy.
459
00:27:29,520 --> 00:27:33,560
I'd accompany you if I could.
Don't worry. I'll take Speer.
460
00:27:33,560 --> 00:27:35,040
And, er...
461
00:27:35,040 --> 00:27:38,520
am I expected to buy one of these
kitchen gardens, or orchards?
462
00:27:38,520 --> 00:27:39,560
Or my father might.
463
00:27:39,560 --> 00:27:42,520
I could ask him
if you don't care for the idea.
464
00:27:42,520 --> 00:27:45,040
Well, my dear father-in-law
can certainly afford it.
465
00:27:45,040 --> 00:27:47,520
Erm, would you like me
to come with you?
466
00:27:47,520 --> 00:27:49,520
I should love it.
467
00:27:49,520 --> 00:27:52,520
There are three for us to see
before luncheon
468
00:27:52,520 --> 00:27:57,520
and I have four to visit afterwards.
Then you will go alone.
469
00:27:57,520 --> 00:27:59,520
I'm tired out
by the very idea of it.
470
00:28:12,520 --> 00:28:13,560
Don't ask about my face.
471
00:28:15,520 --> 00:28:18,520
And a good day to you too, father.
He said, "No."
472
00:28:19,720 --> 00:28:22,720
Who?
Your uncle, of course.
473
00:28:22,720 --> 00:28:24,200
What am I to do?
474
00:28:24,200 --> 00:28:26,520
I only have two days left,
or rather, one day, now.
475
00:28:26,520 --> 00:28:30,520
How much did you ask for?
£1,000. I owe Schmitt.
476
00:28:30,520 --> 00:28:32,520
Schmitt?!
477
00:28:33,520 --> 00:28:34,520
Oof.
478
00:28:34,520 --> 00:28:36,520
Then, you'd better pay him.
I know.
479
00:28:37,520 --> 00:28:40,520
You can't think of anyone
who could help me?
480
00:28:40,520 --> 00:28:41,520
Go to a bank.
481
00:28:41,520 --> 00:28:43,880
They know the family has money
that'll come to you and then me.
482
00:28:43,880 --> 00:28:46,520
Couldn't you borrow against that?
I've tried before.
483
00:28:46,520 --> 00:28:48,520
They think my brother is too healthy
and the wait will be too long.
484
00:28:48,520 --> 00:28:50,520
Hmm.
485
00:28:50,520 --> 00:28:54,520
Well, I do know a Polish chap,
Emil Tomaszewski, in the East End.
486
00:28:54,520 --> 00:28:57,520
He could get you the money in time.
How much does he charge?
487
00:28:57,520 --> 00:29:00,520
50%.
50. That's a bit steep.
488
00:29:00,520 --> 00:29:02,520
Yeah, well, that's the going rate
in emergencies.
489
00:29:02,520 --> 00:29:03,520
They have you over a barrel.
490
00:29:03,520 --> 00:29:05,360
Is there really
nothing left to sell?
491
00:29:06,520 --> 00:29:09,520
Only Harley Street
and that's mortgaged to the hilt.
492
00:29:09,520 --> 00:29:11,520
I doubt we'd walk away
with a penny piece.
493
00:29:14,360 --> 00:29:16,520
Well, you must convince the bank,
or visit the Pole.
494
00:29:17,880 --> 00:29:21,720
Do you know who I saw today,
at your uncle's house? Charles Pope.
495
00:29:21,720 --> 00:29:25,040
Trenchard's prodigy?
Was he there again?
496
00:29:25,040 --> 00:29:27,560
He and your aunt were having tea
in her private sitting room.
497
00:29:27,560 --> 00:29:29,520
Hmm.
I caught them as he came out.
498
00:29:29,520 --> 00:29:31,880
Something's going on.
Hmm.
499
00:29:31,880 --> 00:29:34,040
I think she means
to invest in his business.
500
00:29:34,040 --> 00:29:35,360
What?!
501
00:29:35,360 --> 00:29:38,880
Aunt Caroline? Why?
Exactly. Why?
502
00:29:38,880 --> 00:29:42,040
Do we know anything about him?
No.
503
00:29:43,360 --> 00:29:45,520
I don't like the hold he has
over Lady Brockenhurst.
504
00:29:45,520 --> 00:29:49,520
She's making a fool of herself.
How can we find out more about him?
505
00:29:49,520 --> 00:29:50,520
Well, as it happens,
506
00:29:50,520 --> 00:29:53,520
I'm quite friendly
with the younger Mrs Trenchard.
507
00:29:53,520 --> 00:29:56,520
She told me her father-in-law
has known Pope for a while.
508
00:29:56,520 --> 00:29:58,520
How friendly?
509
00:29:58,520 --> 00:30:01,520
Well, I bumped into her
in Kensington Gardens and we talked.
510
00:30:01,520 --> 00:30:04,520
Indeed?
Do you want my help, or not?
511
00:30:06,520 --> 00:30:08,520
Talk to one of their servants.
They know more than anyone.
512
00:30:08,520 --> 00:30:10,520
Yeah, that's not a bad idea.
513
00:30:10,520 --> 00:30:13,520
Mrs Trenchard's maid was with her
when we met. I'll speak to her.
514
00:30:14,560 --> 00:30:19,520
There must be some history
between Charles Pope and Caroline.
515
00:30:19,520 --> 00:30:21,520
If we find it out...
516
00:30:21,520 --> 00:30:24,520
maybe she'll pay
to keep the information secret.
517
00:30:24,520 --> 00:30:27,520
You mean we should blackmail her?
Certainly I do.
518
00:30:27,520 --> 00:30:28,880
And you could start us off
519
00:30:28,880 --> 00:30:31,520
by finding out the secrets
of the Trenchards.
520
00:30:32,520 --> 00:30:33,520
Hmm.
521
00:30:35,520 --> 00:30:38,520
Excuse me. Are you delivering
for Mrs Trenchard?
522
00:30:38,520 --> 00:30:42,520
Mrs Babbage, but yes.
Can you give this to Ms Speer?
523
00:30:42,520 --> 00:30:45,520
She's one of the maids.
Why don't you give it yourself?
524
00:30:52,520 --> 00:30:56,520
Turton? The butler? Hmm.
525
00:30:56,520 --> 00:30:57,720
What makes you think
he'd listen to me?
526
00:30:57,720 --> 00:30:59,520
He likes money, sir.
527
00:30:59,520 --> 00:31:02,520
And you want to talk to Miss Ellis,
the Mistress's maid.
528
00:31:02,520 --> 00:31:04,520
She's been with the family
longer than anyone.
529
00:31:04,520 --> 00:31:07,520
Oh, and she also likes money?
I'd say so, sir.
530
00:31:08,520 --> 00:31:10,520
And how would I meet these two?
531
00:31:10,520 --> 00:31:13,200
You'll find Mr Turton
in the Horse and Groom Pub,
532
00:31:13,200 --> 00:31:15,520
in Groom Place,
just off Belgrave Square.
533
00:31:15,520 --> 00:31:16,520
Hmm.
534
00:31:16,520 --> 00:31:19,520
He's there most days,
before luncheon at noon
535
00:31:19,520 --> 00:31:22,360
and before dinner at six.
Hmm.
536
00:31:23,520 --> 00:31:27,520
Thank you, Miss Speer.
You have been very helpful.
537
00:31:30,200 --> 00:31:31,520
Now I must hurry.
538
00:31:31,520 --> 00:31:34,520
I have to dress Mrs Oliver
for dinner
539
00:31:34,520 --> 00:31:36,520
and we should plan
what she's wearing tomorrow.
540
00:31:38,520 --> 00:31:39,520
For her trip to Isleworth.
541
00:31:41,520 --> 00:31:43,520
CHUCKLES
542
00:31:43,520 --> 00:31:45,520
Oh, I'd be very grateful
543
00:31:45,520 --> 00:31:48,520
if you said nothing
to your mistress about this.
544
00:31:48,520 --> 00:31:49,520
I'm a servant, sir.
545
00:31:49,520 --> 00:31:52,200
We don't tell anything
they don't need to know.
546
00:31:53,520 --> 00:31:55,520
CHUCKLES
547
00:31:58,520 --> 00:32:00,520
Who's going with us to Glanville?
548
00:32:00,520 --> 00:32:03,360
I s'pose I'll be dressing Mr Oliver
as well as the master.
549
00:32:03,360 --> 00:32:05,520
Morris here,
is coming as first footman.
550
00:32:05,520 --> 00:32:08,880
He'd do it, but I don't believe
Mr and Mrs Oliver will go.
551
00:32:08,880 --> 00:32:11,040
Don't you?
I hope not.
552
00:32:11,040 --> 00:32:13,520
Mrs Oliver hates to travel.
She doesn't see the point of it.
553
00:32:13,520 --> 00:32:17,040
Not when all that's waiting
is a draughty house and boredom.
554
00:32:17,040 --> 00:32:19,520
I'm glad I'm going to Glanville.
I enjoy myself when I'm there.
555
00:32:19,520 --> 00:32:21,520
Yeah, of course you do.
556
00:32:21,520 --> 00:32:23,520
You sit there
talking to the local boobies
557
00:32:23,520 --> 00:32:25,520
about the new shops
that have opened in Bond Street
558
00:32:25,520 --> 00:32:26,520
and the new fashions,
559
00:32:26,520 --> 00:32:29,520
and what the Duchess of This
said to the Countess of That,
560
00:32:29,520 --> 00:32:31,520
until they think you've got the ear
of the Queen herself.
561
00:32:31,520 --> 00:32:33,520
She could do worse
than listen to me.
562
00:32:33,520 --> 00:32:34,520
LAUGHTER
563
00:32:36,520 --> 00:32:39,520
What are you talking about?
Miss Ellis has been regaling us
564
00:32:39,520 --> 00:32:41,520
with the delights
of a stay at Glanville.
565
00:32:41,520 --> 00:32:42,520
Don't remind me.
566
00:32:42,520 --> 00:32:44,520
Three days of torture
being shaken to the core,
567
00:32:44,520 --> 00:32:47,520
followed by four weeks
of tedium in a muddy desert.
568
00:32:47,520 --> 00:32:49,520
You've got that in common
with Mrs Oliver.
569
00:32:49,520 --> 00:32:52,520
I have nothing in common
with Mrs Oliver.
570
00:32:58,360 --> 00:33:00,200
Mr Pope is outside, sir,
571
00:33:00,200 --> 00:33:01,520
asking for the honour
of an interview.
572
00:33:01,520 --> 00:33:03,520
Then bring him in.
573
00:33:05,520 --> 00:33:07,560
I hope I don't disturb you,
Mr Trenchard, but I have some news.
574
00:33:07,560 --> 00:33:11,520
Of course not. Won't you sit down?
I... I won't, if you don't mind.
575
00:33:11,520 --> 00:33:14,520
I'm too excited.
Lady Brockenhurst has written.
576
00:33:14,520 --> 00:33:17,520
I saw her yesterday and her letter
arrived this morning at the office.
577
00:33:17,520 --> 00:33:19,520
And it brought good news?
The best of news.
578
00:33:19,520 --> 00:33:21,040
I believe
I have all the money I need.
579
00:33:21,040 --> 00:33:23,520
Nobody has all the money
they need.
580
00:33:23,520 --> 00:33:26,520
With your help and hers,
it means I can pay off the mortgage,
581
00:33:26,520 --> 00:33:28,520
buy new looms
and re-tool the factory.
582
00:33:28,520 --> 00:33:30,520
I can plan my visit to India,
appoint an agent out there
583
00:33:30,520 --> 00:33:32,520
and then sit back and watch
as our production grows.
584
00:33:32,520 --> 00:33:35,520
Not that I will sit back, of course.
585
00:33:35,520 --> 00:33:38,040
And you still have no clue
as to the reason for her interest?
586
00:33:39,520 --> 00:33:42,520
She likes me. I can see that.
587
00:33:43,560 --> 00:33:45,040
But she's never explained
588
00:33:45,040 --> 00:33:47,520
how she came to hear of me
in the first place.
589
00:33:47,520 --> 00:33:49,520
Hmm.
590
00:33:49,520 --> 00:33:51,720
Well, well. One mustn't
look a gift horse in the mouth.
591
00:33:54,880 --> 00:33:56,520
Is that good news too, sir?
592
00:33:57,520 --> 00:34:00,880
I'm a member of the Athenaeum.
They have allowed me to join.
593
00:34:00,880 --> 00:34:04,520
I wonder if Mr Cubitt nudged them
to overcome their distaste.
594
00:34:04,520 --> 00:34:06,520
Nonsense.
Let's test the membership.
595
00:34:06,520 --> 00:34:09,360
We will make them
give us some lunch.
596
00:34:23,520 --> 00:34:25,520
Excuse me. May I help you, sir?
597
00:34:25,520 --> 00:34:28,520
My name is Trenchard.
I'm a new member here.
598
00:34:33,520 --> 00:34:36,560
Ah yes, Mr Trenchard.
Welcome to the club.
599
00:34:36,560 --> 00:34:38,520
Will you be taking luncheon
with us today?
600
00:34:38,520 --> 00:34:41,520
Absolutely!
With Mr Cubitt, sir?
601
00:34:41,520 --> 00:34:43,520
Mr Cubitt? No.
602
00:34:43,520 --> 00:34:45,520
It is customary
for a new member's first luncheon
603
00:34:45,520 --> 00:34:47,520
to be with the person
who proposed them, sir.
604
00:34:49,040 --> 00:34:52,520
Is it a rule?
Not a rule, sir, no. Just a custom.
605
00:34:52,520 --> 00:34:55,520
Well, it is a custom
we must set aside for today.
606
00:34:55,520 --> 00:34:59,520
I am here with my...
with my guest, Mr Pope.
607
00:35:00,720 --> 00:35:02,520
Very good, sir.
608
00:35:04,520 --> 00:35:07,040
To the health of your new venture.
609
00:35:10,520 --> 00:35:12,520
I've, er...
610
00:35:12,520 --> 00:35:15,520
I've made a few calculations
which I'd like to show you.
611
00:35:19,880 --> 00:35:21,520
I see a lot of myself in you.
612
00:35:23,520 --> 00:35:24,560
High praise, Mr Trenchard.
613
00:35:25,720 --> 00:35:27,720
I don't know what I've done
to deserve it.
614
00:35:28,560 --> 00:35:31,520
Excuse me.
I'm very sorry, Mr Trenchard,
615
00:35:31,520 --> 00:35:34,520
but business papers are not allowed
in any part of the building.
616
00:35:34,520 --> 00:35:37,720
And that is a rule, I'm afraid.
Of course.
617
00:35:39,560 --> 00:35:41,520
Thank you, sir.
618
00:35:43,520 --> 00:35:48,520
Does he remind you of Robespierre?
They're very officious, I must say.
619
00:35:49,520 --> 00:35:52,520
They should be proud of any member
with business papers to show.
620
00:36:07,520 --> 00:36:10,520
Should I be worried that you keep
a secret house in Middlesex,
621
00:36:10,520 --> 00:36:13,520
with a grand bedroom
and a silent servant?
622
00:36:13,520 --> 00:36:15,520
Would you rather
we were at my set in Albany?
623
00:36:17,720 --> 00:36:20,520
You should probably get dressed.
624
00:36:20,520 --> 00:36:22,520
I'm dining in town and you
should be home in time to change.
625
00:36:30,520 --> 00:36:32,520
I might give my horse a rest
and come back with you.
626
00:36:32,520 --> 00:36:34,880
If only we could.
Can't we?
627
00:36:34,880 --> 00:36:36,520
My dear.
628
00:36:37,360 --> 00:36:39,520
I'm travelling with Speer
in my husband's carriage.
629
00:36:39,520 --> 00:36:40,520
HUFFS
630
00:36:41,520 --> 00:36:43,520
Where are you meeting your maid?
The Bridge Inn.
631
00:36:43,520 --> 00:36:45,520
Hmm.
632
00:36:45,520 --> 00:36:47,520
Can you help me with this?
Ah.
633
00:36:48,520 --> 00:36:50,520
Do I have to lace it?
No!
634
00:36:50,520 --> 00:36:52,520
That's only for comedies
in the theatre.
635
00:36:52,520 --> 00:36:55,520
The laces are tied, I just need help
with the hooks down the front.
636
00:36:55,520 --> 00:36:57,520
Hmm, right.
637
00:36:59,520 --> 00:37:01,520
Yeah, well, next time,
it might be an idea
638
00:37:01,520 --> 00:37:05,520
if you were to wear something
a little less complicated.
639
00:37:08,520 --> 00:37:10,520
I can hardly walk down the streets
in my dressing gown.
640
00:37:10,520 --> 00:37:13,520
Even for you.
CHUCKLES
641
00:37:13,520 --> 00:37:14,520
Hmm.
642
00:37:16,520 --> 00:37:17,520
Oliver?
643
00:37:19,520 --> 00:37:21,520
How did you know where I was?
They told me at your office.
644
00:37:21,520 --> 00:37:24,520
I've been waiting for 20 minutes.
645
00:37:24,520 --> 00:37:26,520
Mr Pope and I were celebrating.
Mr Pope?
646
00:37:27,520 --> 00:37:29,520
Why is he here?
647
00:37:29,520 --> 00:37:30,520
Well, he's had good news
about his company
648
00:37:30,520 --> 00:37:33,520
and I've just been accepted
as a member of the club.
649
00:37:33,520 --> 00:37:35,520
Your father has been
wonderfully kind and encouraging.
650
00:37:37,520 --> 00:37:39,360
What's the good news?
651
00:37:39,360 --> 00:37:41,880
Someone else is willing to join
Mr Trenchard as an investor.
652
00:37:41,880 --> 00:37:44,520
You seem very adept
at getting people
653
00:37:44,520 --> 00:37:47,520
to put their hands in their pockets.
If only I had your gifts.
654
00:37:47,520 --> 00:37:49,200
That's enough.
If Lady Brockenhurst...
655
00:37:49,200 --> 00:37:51,520
Lady Brockenhurst
will put money into your company...
656
00:37:51,520 --> 00:37:52,520
I must leave you, gentlemen.
657
00:37:52,520 --> 00:37:54,520
I have been away from my desk
long enough.
658
00:37:58,520 --> 00:38:00,520
Would you please enlighten me?
659
00:38:00,520 --> 00:38:03,520
Why does everyone
want to give money to that bumpkin?
660
00:38:03,520 --> 00:38:04,520
What's behind it?
661
00:38:06,520 --> 00:38:09,520
There is some element to this
business that you have left unsaid.
662
00:38:09,520 --> 00:38:12,520
You know his late father
was an old friend of mine.
663
00:38:12,520 --> 00:38:15,520
So old, I've never heard of him.
Have you not?
664
00:38:15,520 --> 00:38:18,520
He asked me to look after his son
when Charles first came to London.
665
00:38:19,520 --> 00:38:22,360
Then you've certainly managed it.
666
00:38:22,360 --> 00:38:24,520
Here, I came to give you these.
667
00:38:31,520 --> 00:38:33,040
Mr Trenchard!
668
00:38:35,520 --> 00:38:36,520
Let me help you.
669
00:38:38,560 --> 00:38:40,520
PAPERS RUSTLE
670
00:38:42,520 --> 00:38:45,520
So... where shall we hold
our next tryst?
671
00:38:46,520 --> 00:38:48,520
You decide.
672
00:38:48,520 --> 00:38:50,520
But what a difference these railways
will make.
673
00:38:50,520 --> 00:38:53,520
Oh, in what way?
674
00:38:53,520 --> 00:38:56,520
We could already go to Brighton
and be back in time for tea.
675
00:38:56,520 --> 00:38:57,880
And soon it will be no more
676
00:38:57,880 --> 00:38:59,880
than five, or six hours
to travel to York.
677
00:38:59,880 --> 00:39:02,520
The prospect makes me feel
quite giddy.
678
00:39:02,520 --> 00:39:05,520
Hmm,
why does everything have to change?
679
00:39:06,520 --> 00:39:08,520
I like things the way they are.
680
00:39:08,520 --> 00:39:11,520
Nothing has to change
about this afternoon.
681
00:39:14,520 --> 00:39:16,520
And now I really must be gone.
682
00:39:17,520 --> 00:39:20,200
Don't make me wait too long
before I see you again.
683
00:39:28,520 --> 00:39:31,720
Is Father home?
Not yet. But he will be soon.
684
00:39:31,720 --> 00:39:35,040
Then let us enjoy a few minutes
of peace before he shows his face.
685
00:39:35,040 --> 00:39:36,360
DOOR BANGS
686
00:39:36,360 --> 00:39:38,360
I wish you wouldn't be so harsh.
687
00:39:39,360 --> 00:39:40,520
Has he spoken to you...
Hmm?
688
00:39:40,520 --> 00:39:42,520
..about the Isle of Dogs?
689
00:39:42,520 --> 00:39:43,520
Yes.
690
00:39:43,520 --> 00:39:47,560
You don't sound very excited.
Should I be?
691
00:39:47,560 --> 00:39:50,520
Normally you're angry
about being left out of things.
692
00:39:50,520 --> 00:39:52,520
I am.
693
00:39:52,520 --> 00:39:53,520
I'm even angrier now.
694
00:39:53,520 --> 00:39:56,520
Your father has gone out on a limb
with Mr Cubitt.
695
00:39:56,520 --> 00:39:57,520
I did not ask him to.
696
00:39:57,520 --> 00:39:59,520
Maybe not,
but it was all on your behalf.
697
00:40:01,520 --> 00:40:04,520
My father has always
wanted me to be something I am not.
698
00:40:04,520 --> 00:40:07,520
It is my fate to disappoint him.
699
00:40:07,520 --> 00:40:09,520
I'm sure that's not true.
It is even more true...
700
00:40:10,520 --> 00:40:12,520
..now that he's found
the perfect embodiment
701
00:40:12,520 --> 00:40:14,880
of all the virtues that I lack.
You mean?
702
00:40:14,880 --> 00:40:16,520
Mr Charles Pope.
703
00:40:18,520 --> 00:40:20,560
I found them lunching together
today.
704
00:40:23,200 --> 00:40:26,520
I wish you did not dislike him so.
One day you may regret it.
705
00:40:29,200 --> 00:40:33,520
You mean when my father has made
Mr Pope his heir and displaced me?
706
00:40:33,520 --> 00:40:35,520
That day will never come.
707
00:40:38,520 --> 00:40:40,520
I went to see an agent.
708
00:40:40,520 --> 00:40:45,520
He's given me descriptions of some
gardens and orchards up for sale.
709
00:40:45,520 --> 00:40:48,520
That being why you said
you were visiting Isleworth.
710
00:40:48,520 --> 00:40:51,880
I thought they might be useful.
So, now I have an alibi?
711
00:40:51,880 --> 00:40:53,520
Mm-hm.
Thank you.
712
00:40:55,520 --> 00:40:57,360
I'm ever deeper in your debt.
713
00:40:59,520 --> 00:41:01,520
We must go.
714
00:41:09,520 --> 00:41:11,520
You're early.
I couldn't work.
715
00:41:12,520 --> 00:41:14,520
I had lunch with Charles today
716
00:41:14,520 --> 00:41:16,200
and he told me
that Lady Brockenhurst...
717
00:41:16,200 --> 00:41:18,880
Thank you, Ellis.
I won't change for dinner quite yet.
718
00:41:20,520 --> 00:41:22,880
Very good, ma'am.
I'll ring when I need you,
719
00:41:22,880 --> 00:41:26,880
but take the pink with you now
and see if you can get the mark out.
720
00:41:37,520 --> 00:41:40,200
We should have a password
for when the coast is not clear.
721
00:41:40,200 --> 00:41:43,520
How sad to think we have
so many secrets that we need one.
722
00:41:43,520 --> 00:41:46,520
Now, tell me more
about your luncheon.
723
00:41:47,520 --> 00:41:49,360
He arrived at the office,
full of the news.
724
00:41:49,360 --> 00:41:51,520
We went to the Athenaeum.
Have you been accepted?
725
00:41:51,520 --> 00:41:53,880
Why didn't you tell me?
I only heard this morning.
726
00:41:53,880 --> 00:41:55,520
I dare say
I shall be asked to leave soon.
727
00:41:55,520 --> 00:41:57,520
Why?
728
00:41:57,520 --> 00:42:01,360
Because she is giving him the money.
And when people learn that,
729
00:42:01,360 --> 00:42:03,200
well, they'll guess the secret.
It's over.
730
00:42:03,200 --> 00:42:05,520
Sophia will be remembered as a slut
731
00:42:05,520 --> 00:42:07,520
and we'll be down in the dirt
with her!
732
00:42:07,520 --> 00:42:09,520
Why didn't I give him
the full amount
733
00:42:09,520 --> 00:42:10,880
when he needed at the start?
734
00:42:10,880 --> 00:42:12,520
Why didn't you?
735
00:42:14,040 --> 00:42:15,520
Because I thought
it would be too easy.
736
00:42:15,520 --> 00:42:18,520
I'll go and speak to her.
737
00:42:18,520 --> 00:42:20,720
What good will that do?
None at all probably,
738
00:42:20,720 --> 00:42:22,520
but it can't do any harm.
739
00:42:24,520 --> 00:42:26,520
Today, at the club...
740
00:42:27,520 --> 00:42:30,520
..I wanted so badly
to tell him the truth.
741
00:42:31,560 --> 00:42:33,520
Oh, Anne.
742
00:42:35,520 --> 00:42:37,040
My heart kept urging me
743
00:42:37,040 --> 00:42:39,520
that he should hear it
from his grandfather,
744
00:42:39,520 --> 00:42:42,520
rather than have it whispered
on every street corner.
745
00:42:43,520 --> 00:42:45,560
But you didn't tell him?
No.
746
00:42:47,520 --> 00:42:51,520
But was I right not to?
James...
747
00:42:53,520 --> 00:42:56,520
..when we put the child away from us
and turned our backs,
748
00:42:56,520 --> 00:42:58,520
we chose a life of lies.
749
00:43:00,520 --> 00:43:03,520
Now those lies
have returned to haunt us...
750
00:43:04,520 --> 00:43:06,520
..and we must manage as best we can.
751
00:43:39,520 --> 00:43:41,520
Mr Turton, is it?
752
00:43:43,520 --> 00:43:44,520
Could be.
753
00:43:46,040 --> 00:43:48,520
Do I know you, sir?
No.
754
00:43:48,520 --> 00:43:51,040
But I understand we might be able
to do some business.
755
00:43:51,040 --> 00:43:52,520
You and me?
756
00:43:52,520 --> 00:43:55,520
I doubt you and I would have
much business in common, sir.
757
00:43:55,520 --> 00:43:57,040
Oh?
758
00:43:57,040 --> 00:44:00,520
But that's where you're wrong.
I'm, erm...
759
00:44:00,520 --> 00:44:04,520
well, I'm looking for some help
in a private matter,
760
00:44:04,520 --> 00:44:08,520
and you could just be the right man
for the job.
761
00:44:08,520 --> 00:44:09,720
Why would you think that?
762
00:44:09,720 --> 00:44:11,520
Well, I've asked
among my acquaintance
763
00:44:11,520 --> 00:44:13,720
and yours was the name
they suggested.
764
00:44:13,720 --> 00:44:16,040
And a Miss Ellis.
765
00:44:16,040 --> 00:44:19,520
The mistress' lady's maid.
Just so.
766
00:44:19,520 --> 00:44:22,520
So, would it be possible for you to
work with Miss Ellis on my behalf?
767
00:44:22,520 --> 00:44:24,520
I need some information
about the Trenchards.
768
00:44:25,520 --> 00:44:27,520
What makes you think
I would betray them?
769
00:44:27,520 --> 00:44:29,520
Oh?
770
00:44:29,520 --> 00:44:33,520
CHUCKLES
Betray is a harsh word, Mr Turton.
771
00:44:33,520 --> 00:44:35,520
I merely want to know more
about the family.
772
00:44:35,520 --> 00:44:39,520
And I am led to believe,
in certain circumstances,
773
00:44:39,520 --> 00:44:42,520
that you might be willing to help.
What circumstances?
774
00:44:43,520 --> 00:44:46,520
Well, there'd be a small reward
for your assistance, of course.
775
00:44:46,520 --> 00:44:48,520
How small?
776
00:44:52,520 --> 00:44:54,520
That rather depends on the results.
776
00:44:55,305 --> 00:45:55,234
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org61959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.