Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,337 --> 00:00:13,463
Wait.
2
00:00:14,906 --> 00:00:15,804
Wait.
3
00:00:18,810 --> 00:00:19,902
What's wrong?
4
00:00:38,930 --> 00:00:42,366
In the 18th century,
people suffered more elegantly.
5
00:00:43,401 --> 00:00:44,766
A discreet cough,
6
00:00:45,504 --> 00:00:47,495
a mild tuberculosis...
7
00:00:48,473 --> 00:00:50,873
But frankly,
this century is humiliating.
8
00:00:53,345 --> 00:00:55,142
Well, no. All right.
9
00:00:55,313 --> 00:00:57,713
Okay. In the 19th century...
10
00:00:59,551 --> 00:01:01,109
it's psychosomatic.
11
00:01:02,420 --> 00:01:05,685
Monica's leaving me
and my hemorrhoids are acting up.
12
00:01:14,332 --> 00:01:15,356
Hello?
13
00:01:16,168 --> 00:01:18,295
Yes, what is it, Colonel?
14
00:01:19,538 --> 00:01:20,470
What?
15
00:01:21,907 --> 00:01:24,341
But Colonel, it's Sunday...
16
00:01:25,343 --> 00:01:26,708
With my tape recorder?
17
00:01:27,145 --> 00:01:28,271
What for?
18
00:01:29,381 --> 00:01:31,246
Sure, I know what that is.
19
00:01:32,417 --> 00:01:35,875
Yes, Colonel,
I know what "impalement" means.
20
00:01:36,454 --> 00:01:38,684
It's awful.
Did someone get impaled?
21
00:01:41,126 --> 00:01:43,754
No, they say Dracula invented it
in the 14th century.
22
00:01:45,630 --> 00:01:46,688
Yes, Colonel.
23
00:01:46,865 --> 00:01:48,594
I'm on my way.
24
00:02:04,316 --> 00:02:05,647
Now listen here.
25
00:02:05,817 --> 00:02:08,513
If you follow the rules
and behave yourself,
26
00:02:08,687 --> 00:02:11,281
unlikely in your case, but...
27
00:02:11,590 --> 00:02:13,490
the impalement is all yours.
28
00:02:13,692 --> 00:02:15,785
Mine?
What do you mean, mine?
29
00:02:15,961 --> 00:02:18,156
Yours. It's all yours.
30
00:02:18,330 --> 00:02:19,854
I'm giving you an exclusive.
31
00:02:21,833 --> 00:02:23,425
Here, eat this.
32
00:02:25,503 --> 00:02:27,767
If you're not interested,
I'll find someone else.
33
00:02:28,173 --> 00:02:30,073
Starving journalists
are easy to find.
34
00:02:30,542 --> 00:02:32,442
Of course I'm interested, but...
35
00:02:32,611 --> 00:02:35,341
You ever heard of
"The Last Supper"?
36
00:02:35,513 --> 00:02:37,640
Yeah, Da Vinci's famous fresco.
37
00:02:37,816 --> 00:02:41,308
I don't mean the painting.
I mean the organization.
38
00:02:41,486 --> 00:02:44,182
It's a non-conformist
Christian evangelical group
39
00:02:44,356 --> 00:02:46,586
that promotes weight-loss
through Bible reading.
40
00:02:46,758 --> 00:02:48,521
Some gringos in Memphis
invented it.
41
00:02:48,693 --> 00:02:50,661
They read, fast,
eat vegetables,
42
00:02:50,829 --> 00:02:52,126
cook together...
43
00:02:52,731 --> 00:02:54,699
Why do you ask?
Anything illegal?
44
00:02:54,866 --> 00:02:56,299
It's my wife.
45
00:02:56,534 --> 00:02:59,332
Somehow she got this crazy idea
it's the answer
46
00:02:59,504 --> 00:03:00,562
to my weight problem.
47
00:03:00,739 --> 00:03:02,502
It's quite popular.
48
00:03:02,674 --> 00:03:05,734
The problem is, when you first join
you have to give a speech
49
00:03:05,910 --> 00:03:08,140
explaining what brought you there.
50
00:03:08,313 --> 00:03:10,838
It's not so hard, Colonel.
Just be sincere.
51
00:03:11,349 --> 00:03:14,682
Sincerity can't be improvised,
my dear journalist.
52
00:03:14,886 --> 00:03:16,854
I mustn't make a fool of myself.
53
00:03:17,155 --> 00:03:18,884
It's not just about me.
54
00:03:19,190 --> 00:03:20,680
I have a reputation
as an officer.
55
00:03:20,859 --> 00:03:22,349
So what will you do?
56
00:03:22,894 --> 00:03:26,694
Very simple, Silampa.
You'll write my speech for me.
57
00:03:26,865 --> 00:03:29,231
No... no, Colonel.
58
00:03:29,501 --> 00:03:32,265
I'm a journalist.
I wouldn't know how.
59
00:03:32,437 --> 00:03:34,268
You're educated.
An intellectual.
60
00:03:34,439 --> 00:03:36,532
It's a different
style of writing.
61
00:03:37,375 --> 00:03:39,843
Need I remind you
of all the favors you owe me?
62
00:03:47,552 --> 00:03:48,644
All right.
63
00:03:54,292 --> 00:03:55,384
Go ahead.
64
00:03:56,828 --> 00:03:58,591
My name is Moya Aristofanes.
65
00:03:58,763 --> 00:04:01,823
I'm six feet tall
and I weigh 127 kilos.
66
00:04:02,167 --> 00:04:04,397
I became aware of my problem
the day I ate,
67
00:04:04,569 --> 00:04:08,096
apart from the three daily meals
recommended by the Church...
68
00:04:08,306 --> 00:04:11,833
I went on a rampage...
eating 17 chocolates,
69
00:04:12,177 --> 00:04:13,405
14 bags of gummy bears,
70
00:04:13,578 --> 00:04:15,443
and 11 caramel cookies.
71
00:04:15,613 --> 00:04:17,410
And that was just the sweets.
72
00:04:17,582 --> 00:04:19,743
I also set a record
with the salty foods.
73
00:04:20,518 --> 00:04:22,145
12 empanadas with hot sauce,
74
00:04:22,320 --> 00:04:23,514
4 cheese arepas
75
00:04:23,688 --> 00:04:27,089
and 3 bacon cheeseburgerswith fries.
76
00:04:33,565 --> 00:04:37,729
In the countryof the Sacred Heart,
77
00:04:37,902 --> 00:04:41,770
there's no absolutionfor anyone
78
00:04:42,107 --> 00:04:46,271
when cash is king
79
00:04:46,444 --> 00:04:50,676
and decency won't cut it.Honor is dead...
80
00:04:51,116 --> 00:04:54,711
We hack our way througha jungle of semantics.
81
00:04:54,919 --> 00:04:58,411
Survival of the most violent...
82
00:04:59,457 --> 00:05:03,450
Scruples are an invention
83
00:05:05,296 --> 00:05:08,663
of a faraway pastcovered with dust.
84
00:05:08,867 --> 00:05:12,428
They've bribed us all,
85
00:05:13,171 --> 00:05:17,267
nobody beats the rap.
86
00:05:17,442 --> 00:05:20,104
We all carry guns,
87
00:05:20,845 --> 00:05:25,805
we like our cashunder the counter...
88
00:05:27,118 --> 00:05:28,813
Victor Silampa,
the Observer.
89
00:05:29,254 --> 00:05:30,448
It's up there.
90
00:05:42,400 --> 00:05:46,393
Nobody's innocent anymore.
91
00:05:46,638 --> 00:05:50,836
Everyone's a delinquent.
92
00:05:51,176 --> 00:05:55,237
They come in all shapesand colors,
93
00:05:55,547 --> 00:05:59,916
the worst oneswear white collars.
94
00:06:00,084 --> 00:06:03,952
Where politics means theft,
95
00:06:04,122 --> 00:06:08,821
millionaires, moneyand golden papaya...
96
00:06:08,993 --> 00:06:12,724
Social animals,like lions,
97
00:06:12,897 --> 00:06:17,300
and wealth Is the prey.We're all predators.
98
00:06:17,635 --> 00:06:21,435
They've bribed us all,
99
00:06:22,106 --> 00:06:26,167
nobody beats the rap.
100
00:06:26,344 --> 00:06:29,643
We all carry guns,
101
00:06:29,814 --> 00:06:34,581
we like our cashunder the counter.
102
00:06:34,786 --> 00:06:38,586
They've bribed us all,
103
00:06:39,257 --> 00:06:43,318
nobody beats the rap.
104
00:06:43,495 --> 00:06:46,623
We all carry guns...
105
00:06:59,177 --> 00:07:00,474
My wife suggested I buy
106
00:07:00,645 --> 00:07:04,081
"Selections from Reader's Digest."There was this article
107
00:07:04,282 --> 00:07:06,580
titled "I am Juan's stomach."
108
00:07:06,851 --> 00:07:09,342
That's when I becameaware of my problem.
109
00:07:09,554 --> 00:07:11,784
I was treating my stomachlike a trash bag.
110
00:07:21,099 --> 00:07:24,262
Hl, this Is Monica. Leave a messageand I'll call you back.
111
00:07:27,105 --> 00:07:30,438
No more messages.
Let her call me.
112
00:07:30,708 --> 00:07:33,472
Otherwise fuck it.
It's out of my hands.
113
00:07:35,813 --> 00:07:38,475
Should I put this in the novel?
114
00:07:58,369 --> 00:08:00,234
How long has he been dead?
115
00:08:00,505 --> 00:08:02,200
Between two and eight weeks.
116
00:08:02,373 --> 00:08:04,864
That's not very precise.
117
00:08:05,176 --> 00:08:07,474
Ask him yourself,
you might get lucky.
118
00:08:09,514 --> 00:08:13,610
While you're at it, ask him his name.
They burned off his fingerprints.
119
00:08:13,818 --> 00:08:14,842
Is that him?
120
00:08:15,186 --> 00:08:18,553
No. My brother-in-law
was younger and thinner.
121
00:08:18,723 --> 00:08:19,883
And he was black.
122
00:08:20,692 --> 00:08:21,659
Follow me.
123
00:08:23,328 --> 00:08:26,126
Name the person missing
and your family relation.
124
00:08:26,297 --> 00:08:27,423
Osler Estupi�an Juarez.
125
00:08:27,599 --> 00:08:28,623
Older brother.
126
00:08:29,133 --> 00:08:31,067
-Have you got their names?
-Names?
127
00:08:31,235 --> 00:08:33,703
Too many corpses.
We haven't got time.
128
00:08:33,871 --> 00:08:36,237
If people get here quick
to identify them, fine.
129
00:08:36,407 --> 00:08:38,341
Otherwise
we bury them together.
130
00:08:38,509 --> 00:08:41,034
Something about him
looks familiar.
131
00:08:42,814 --> 00:08:45,578
Where are his clothes?
Was he found naked?
132
00:08:45,750 --> 00:08:47,217
Do you know him or not?
133
00:08:48,219 --> 00:08:49,345
Maybe.
134
00:08:49,554 --> 00:08:53,786
Then go with... the nurse.
He has some routine questions.
135
00:08:55,326 --> 00:08:57,055
Your brother was single,
136
00:08:57,228 --> 00:08:59,423
50 years old,
no mental disorders...
137
00:08:59,597 --> 00:09:01,360
He drove an '84 taxi...
138
00:09:01,532 --> 00:09:03,124
Upgraded to a '94.
139
00:09:03,568 --> 00:09:05,468
The whole thing is bizarre.
140
00:09:06,104 --> 00:09:08,197
I ran into him last year
by chance.
141
00:09:09,674 --> 00:09:11,437
I'd taken a job in Cartagena...
142
00:09:12,510 --> 00:09:16,173
that ancient colonial gateway
to the enlightened ideals of freedom...
143
00:09:17,281 --> 00:09:19,579
I've been looking for him
ever since.
144
00:09:19,884 --> 00:09:22,182
You think it's your brother?
145
00:09:23,154 --> 00:09:24,178
It could be.
146
00:09:25,623 --> 00:09:27,818
What might have happened to him?
147
00:09:28,626 --> 00:09:29,786
No idea.
148
00:09:30,294 --> 00:09:32,455
He didn't drink,
he didn't like the Rumba
149
00:09:32,630 --> 00:09:34,928
and with the ladies,
he barely qualified
150
00:09:35,099 --> 00:09:37,590
as a member of the male gender.
151
00:09:37,769 --> 00:09:38,292
Could it be a kidnapping?
152
00:09:38,469 --> 00:09:40,460
Who would kidnap
a taxi driver?
153
00:09:40,805 --> 00:09:41,703
Thanks.
154
00:09:42,674 --> 00:09:45,268
Do all nurses
ask questions like that?
155
00:09:47,145 --> 00:09:49,807
I find it rather
odd that you...
156
00:09:52,150 --> 00:09:53,811
-Secret police?
-Well...
157
00:09:54,152 --> 00:09:55,744
Let's just say
I'm collaborating.
158
00:09:55,920 --> 00:09:57,217
Oh, right.
159
00:09:57,388 --> 00:09:59,754
-Call me if you hear anything.
-I'm happy to help.
160
00:09:59,924 --> 00:10:01,755
-And make sure.
-Of what?
161
00:10:01,926 --> 00:10:03,359
That it's your brother!
162
00:10:03,528 --> 00:10:04,586
Oh, right.
163
00:10:21,112 --> 00:10:24,411
First question:
is your Monica gone for good?
164
00:10:25,249 --> 00:10:29,083
She's after success and money
and you don't fit the profile.
165
00:10:30,121 --> 00:10:31,281
Second question:
166
00:10:31,622 --> 00:10:34,455
why all the interest
in the impaled guy?
167
00:10:36,294 --> 00:10:39,388
Has Colombia progressed so much
that a single death makes the news?
168
00:10:39,731 --> 00:10:41,665
Well, it's a weird case.
169
00:10:41,833 --> 00:10:42,458
A book?
170
00:10:42,633 --> 00:10:44,760
No. I don't know.
I haven't thought about it.
171
00:10:44,936 --> 00:10:46,801
I think you have.
172
00:10:47,371 --> 00:10:50,568
You think you can win her back
with a bestseller.
173
00:10:50,742 --> 00:10:51,709
Mr. Guzman.
174
00:11:00,518 --> 00:11:01,485
What's this?
175
00:11:02,320 --> 00:11:03,912
A reward for good behavior.
176
00:11:04,789 --> 00:11:07,280
The psychiatrist said
no newspapers.
177
00:11:07,692 --> 00:11:11,184
He was very specific.
Nothing connected to media.
178
00:11:11,362 --> 00:11:13,887
It's not connected.
Because it's not news.
179
00:11:14,232 --> 00:11:15,392
It's history.
180
00:11:15,800 --> 00:11:17,324
Bullshit.
They're newspapers.
181
00:11:17,502 --> 00:11:18,662
Not anymore.
182
00:11:19,237 --> 00:11:21,262
Every day they give me
an old paper.
183
00:11:21,439 --> 00:11:23,873
Beginning the day and year
I was committed.
184
00:11:24,709 --> 00:11:26,301
A daily dose of history.
185
00:11:27,345 --> 00:11:28,812
I'm at the storming
of the Palace of Justice.
186
00:11:30,114 --> 00:11:32,139
Now that was a fucking mess.
187
00:11:32,583 --> 00:11:34,278
You won't believe
what happens next.
188
00:11:34,452 --> 00:11:36,386
Don't tell me!
You'll ruin the intrigue.
189
00:11:37,355 --> 00:11:38,515
Back to the impalement.
190
00:11:38,689 --> 00:11:41,817
All I can say is
this is no random crime.
191
00:11:43,127 --> 00:11:44,424
This kind of stuff
192
00:11:44,595 --> 00:11:47,257
is driven by hate.
Or to scare someone.
193
00:11:47,565 --> 00:11:49,260
I haven't even
identified the body.
194
00:11:49,600 --> 00:11:52,899
It'll start talking at some point.
All corpses do.
195
00:11:58,509 --> 00:12:01,137
I'm from Nelva.My folks had a fried-food stand.
196
00:12:01,345 --> 00:12:03,905
The most Colombianof all Colombian food.
197
00:12:04,682 --> 00:12:06,673
Well, no offenseto the fatherland,
198
00:12:06,851 --> 00:12:09,445
but it's poison to the arteries.
199
00:12:10,154 --> 00:12:13,612
I grew up eatingout of a deep-fryer.
200
00:12:14,192 --> 00:12:16,387
IMPALEMENT IN TEUSA
201
00:12:20,164 --> 00:12:22,792
Never heat croissants
in the microwave!
202
00:12:23,134 --> 00:12:24,761
It turns them into rubber.
203
00:12:26,337 --> 00:12:28,498
Where's the new girl?
What's her name?
204
00:12:28,673 --> 00:12:29,731
Nancy, sir?
205
00:12:29,907 --> 00:12:31,374
I have no idea.
206
00:12:31,542 --> 00:12:34,375
I saw her around earlier,
but she could be anywhere.
207
00:12:36,180 --> 00:12:37,613
Looking for me, sir?
208
00:12:41,752 --> 00:12:43,777
-Morning, Nancy.
-Morning, sir.
209
00:12:44,388 --> 00:12:47,118
Find the Antunez file
and take it to my office.
210
00:12:47,291 --> 00:12:48,121
Yes, sir.
211
00:12:48,292 --> 00:12:50,692
Get me Mr. Esquilache,
at City Council.
212
00:12:51,829 --> 00:12:53,888
Excuse me, where's the file?
213
00:12:54,432 --> 00:12:58,129
It won't be denied.We can't let bureaucracy hinder
214
00:12:58,502 --> 00:13:01,164
those who with Roman-likevisions of grandeur
215
00:13:01,339 --> 00:13:04,172
build such magnificenthousing developments
216
00:13:04,342 --> 00:13:05,707
for our beloved Bogot�.
217
00:13:06,477 --> 00:13:08,911
Would we deny, I ask,
218
00:13:09,313 --> 00:13:11,645
Rome its Appian Way?
The grandiose
219
00:13:11,816 --> 00:13:14,785
convergence of all roads
leading to Rome,
220
00:13:14,952 --> 00:13:17,785
today still a pillar
of human history?
221
00:13:17,955 --> 00:13:21,049
Barragan on this one,
and Vargas and Culebro on this one.
222
00:13:21,225 --> 00:13:22,123
Right.
223
00:13:22,727 --> 00:13:24,194
How's Catalina?
224
00:13:24,362 --> 00:13:26,125
And the kids?
The little one?
225
00:13:27,465 --> 00:13:30,457
Then everything's rosy.
Family comes first.
226
00:13:30,635 --> 00:13:31,829
Fucking prick.
227
00:13:32,169 --> 00:13:33,295
Go away.
228
00:13:34,605 --> 00:13:37,301
So what about that impalement?
229
00:13:40,278 --> 00:13:42,712
Don't say crap like that
over the phone.
230
00:13:42,880 --> 00:13:46,145
Tell Catalina and the kids
to come on Saturday.
231
00:13:46,317 --> 00:13:48,581
We'll have lunch,
go horseback riding...
232
00:13:48,853 --> 00:13:50,445
We'll have potato soup for lunch.
233
00:13:51,489 --> 00:13:53,081
I'm serious, too.
234
00:13:53,291 --> 00:13:56,522
You should try to honor
those little meatballs
235
00:13:56,694 --> 00:13:59,629
under your penis
and act like a man.
236
00:13:59,797 --> 00:14:01,594
This thing is only
getting started.
237
00:14:13,311 --> 00:14:14,437
Hello?
238
00:14:15,413 --> 00:14:16,573
It's me, Councilman.
239
00:14:17,315 --> 00:14:18,873
Vargas Vicu�a.
240
00:14:20,751 --> 00:14:22,548
How's my thing going?
241
00:14:23,688 --> 00:14:24,780
What?
242
00:14:25,323 --> 00:14:28,486
No, Esquilache,
that wasn't the plan.
243
00:14:29,327 --> 00:14:32,626
Of course I understand.
You're talking about "the law."
244
00:14:34,432 --> 00:14:35,865
Fine, whatever.
245
00:14:36,434 --> 00:14:38,459
If we have to cut back, fine.
246
00:14:39,136 --> 00:14:42,435
But we cut back the whole thing.
Your share as well.
247
00:14:43,607 --> 00:14:46,098
If we can only build
three stories high,
248
00:14:46,610 --> 00:14:47,804
then three stories it is.
249
00:14:47,979 --> 00:14:50,072
It's all proportional.
250
00:14:51,282 --> 00:14:54,080
Any news about that land
by the lake?
251
00:14:54,285 --> 00:14:57,584
I'm on it, I have a lawyer
handling the claim
252
00:14:58,289 --> 00:14:59,483
on the estate.
253
00:15:01,492 --> 00:15:04,689
My niece's husband.
He's nice and obedient.
254
00:15:05,529 --> 00:15:07,087
You met him.
255
00:15:08,566 --> 00:15:10,591
I know.
That's the point.
256
00:15:14,638 --> 00:15:16,333
Excuse me, the Lolita Bar?
257
00:15:26,550 --> 00:15:28,040
Here I am, Estupi�an.
258
00:15:28,252 --> 00:15:30,413
-Wadda you got?
-Boss.
259
00:15:32,790 --> 00:15:35,224
Check it out.
That fat guy over there
260
00:15:35,726 --> 00:15:37,694
says someone paid
him to take a strange
261
00:15:37,862 --> 00:15:40,626
package from Tunja to Choconta.
262
00:15:40,798 --> 00:15:43,130
-A corpse?
-I don't know about that.
263
00:15:43,467 --> 00:15:46,231
But you said Choconta
was near the lake
264
00:15:46,404 --> 00:15:48,463
where they found
the guy you showed me.
265
00:15:48,639 --> 00:15:50,539
So I thought,
what if it was him?
266
00:15:50,708 --> 00:15:51,436
Right.
267
00:15:51,609 --> 00:15:53,736
I think the guy
has something to say.
268
00:15:54,278 --> 00:15:55,870
You should hear him out.
269
00:15:59,917 --> 00:16:00,849
Let's go.
270
00:16:01,752 --> 00:16:03,515
One, two, three.
271
00:16:04,889 --> 00:16:05,878
Hold on.
272
00:16:06,724 --> 00:16:08,851
On my right, Sigurny.
273
00:16:10,294 --> 00:16:12,592
On my left, Maiteir.
274
00:16:14,532 --> 00:16:15,464
What a gift!
275
00:16:16,767 --> 00:16:19,099
Look, for what they paid me
276
00:16:19,336 --> 00:16:21,031
I'd transport manure.
277
00:16:21,439 --> 00:16:22,770
What was it exactly?
278
00:16:23,107 --> 00:16:24,165
I don't know.
279
00:16:25,142 --> 00:16:28,236
Over here, baby.
It was a stroke of luck.
280
00:16:28,679 --> 00:16:32,581
On Thursday this classy lady
showed up in a little red car.
281
00:16:32,817 --> 00:16:34,512
She asked me to take a package
282
00:16:34,685 --> 00:16:38,212
from Tunja to Choconta.
Before I could even give a price
283
00:16:38,389 --> 00:16:41,756
she stuck a big wad
of cash in my hand.
284
00:16:42,159 --> 00:16:43,626
And you know what she said?
285
00:16:43,794 --> 00:16:46,592
That in Tunja I'd get paid
the other half.
286
00:16:48,165 --> 00:16:50,099
And you didn't ask
what it was?
287
00:16:50,267 --> 00:16:52,064
I'm not the curious type.
288
00:16:52,403 --> 00:16:56,396
Curiosity isn't good for business,
you know?
289
00:16:56,640 --> 00:16:58,665
That's true.
I'll drink to that.
290
00:16:58,843 --> 00:17:00,071
That's right.
291
00:17:00,277 --> 00:17:02,871
So I took it to some warehouse
near the edge of town.
292
00:17:03,514 --> 00:17:04,640
The granary.
293
00:17:05,349 --> 00:17:06,611
Granary, that's right.
294
00:17:06,784 --> 00:17:08,684
The granary.
And that was it.
295
00:17:09,353 --> 00:17:12,117
I got paid the other half
and I came back here
296
00:17:12,289 --> 00:17:14,086
to find my little queen
297
00:17:14,825 --> 00:17:18,852
and do a bit of socializing.
That's what money's for.
298
00:17:19,163 --> 00:17:19,822
Yes, sir!
299
00:17:20,131 --> 00:17:22,497
I hear you.
Here's to the ebony queen!
300
00:17:22,666 --> 00:17:26,568
As the dominant classes like to say:
friendship before health.
301
00:17:27,071 --> 00:17:29,266
It was nice meeting you.
302
00:17:29,473 --> 00:17:30,405
Boss!
303
00:17:31,242 --> 00:17:33,233
He must be getting tired.
304
00:17:33,511 --> 00:17:35,604
Who wouldn't be
at 5 in the morning?
305
00:17:38,382 --> 00:17:39,747
Leaving already?
306
00:17:41,819 --> 00:17:43,047
What's your name?
307
00:17:44,121 --> 00:17:45,088
Quica.
308
00:17:45,723 --> 00:17:48,783
But I'm sorta busy tonight.
309
00:17:49,460 --> 00:17:50,518
Another time?
310
00:17:51,262 --> 00:17:53,321
Come tomorrow at 7,
nice and early.
311
00:17:54,331 --> 00:17:56,299
That was fun, boss.
312
00:17:56,534 --> 00:17:58,195
He sang like a canary.
313
00:17:58,369 --> 00:18:01,668
If you'd been patient, we'd have got
the whole story out of him.
314
00:18:01,906 --> 00:18:05,239
Hey, I'm patient.
I just couldn't take the pain.
315
00:18:06,410 --> 00:18:08,571
Have you ever had hemorrhoids?
316
00:18:08,746 --> 00:18:12,238
No, not me...
Sorry, boss. I didn't know.
317
00:18:12,416 --> 00:18:15,283
Forget it. I'm leaving.
And don't call me "boss."
318
00:18:21,292 --> 00:18:23,692
Why are you so worried
about this?
319
00:18:24,094 --> 00:18:25,527
Because of my brother.
320
00:18:25,729 --> 00:18:27,788
I'll do anything I can
to find him.
321
00:18:28,165 --> 00:18:30,099
But you weren't sure
he was the impaled guy.
322
00:18:30,267 --> 00:18:31,529
And what if he is?
323
00:18:31,869 --> 00:18:34,463
I don't want any regrets
on my future conscience.
324
00:19:01,198 --> 00:19:08,036
UNION GRANARY
325
00:19:12,710 --> 00:19:14,268
Shit!
326
00:19:16,580 --> 00:19:18,946
It smells like
a rodent fart in here.
327
00:19:44,608 --> 00:19:46,633
"Urban Council No. 2, Bogot�.
328
00:19:46,810 --> 00:19:49,870
Building License.
Builder, Vargas Vicu�a."
329
00:19:59,323 --> 00:20:01,791
HEAVEN ON EARTH
TURKISH BATHS
330
00:20:14,938 --> 00:20:15,996
Boss.
331
00:20:17,941 --> 00:20:19,966
I've never been
to a Turkish bath.
332
00:20:33,557 --> 00:20:37,254
Production-related collective property
rights must be a real bitch.
333
00:20:38,862 --> 00:20:41,831
Hey, boss. You think socialism
will ever make a comeback?
334
00:20:42,299 --> 00:20:43,789
Was it ever here?
335
00:20:44,101 --> 00:20:45,090
Who?
336
00:20:45,769 --> 00:20:46,963
Socialism.
337
00:20:47,538 --> 00:20:50,564
No, I mean the iron curtain, boss.
338
00:20:51,008 --> 00:20:52,635
Don't mind me.
339
00:20:52,810 --> 00:20:56,473
I don't understand politics,
that's why I ask. So I can learn.
340
00:20:56,780 --> 00:20:58,509
I noticed, Estupi�an.
341
00:20:58,882 --> 00:21:00,577
It's complicated stuff.
342
00:21:01,652 --> 00:21:02,744
Now what, boss?
343
00:21:02,920 --> 00:21:04,285
Don't call me "boss."
344
00:21:04,621 --> 00:21:07,590
Just between the two of us,
you're the one in charge.
345
00:21:08,025 --> 00:21:10,687
I'm no good at giving orders,
Estupi�an.
346
00:21:11,028 --> 00:21:12,290
I'm just a journalist.
347
00:21:13,831 --> 00:21:16,800
-You're not secret police?
-Not at all.
348
00:21:17,034 --> 00:21:19,935
If I were I'd be doing
more thrilling stuff.
349
00:21:20,671 --> 00:21:22,662
Like chasing drug runners.
350
00:21:35,886 --> 00:21:37,649
You're an angel, Baquetica.
351
00:21:38,522 --> 00:21:40,251
At your service, Mr. Victor.
352
00:21:41,291 --> 00:21:44,419
It says here the original deed
was taken to be signed two months ago.
353
00:21:44,595 --> 00:21:46,722
-Has it been registered?
-Give me a second.
354
00:21:47,197 --> 00:21:51,566
Look, an official document
was requested in this office
355
00:21:51,735 --> 00:21:54,260
for a land donation.
The relevant part reads:
356
00:21:54,738 --> 00:21:56,467
"This document through which
357
00:21:56,640 --> 00:22:00,872
Casiodoro Pereira Antunez
transfers ownership
358
00:22:01,044 --> 00:22:04,309
to Mr. Heliodoro Tiflis
400 hectares of land situated
359
00:22:04,481 --> 00:22:07,075
between stipulated boundaries...
360
00:22:07,317 --> 00:22:09,945
surrounding Teusa Lake."
361
00:22:10,120 --> 00:22:12,020
Isn't that where
362
00:22:12,189 --> 00:22:13,850
the "Heaven on Earth"
Turkish baths are?
363
00:22:14,024 --> 00:22:15,958
Yeah, but they don't own
the land.
364
00:22:16,126 --> 00:22:19,892
It's a temporary usage agreement.
It says so right here.
365
00:22:20,164 --> 00:22:21,563
It's in the contract.
366
00:22:21,732 --> 00:22:25,031
The expiration date is coming up,
Mr. Victor.
367
00:22:25,569 --> 00:22:27,059
-What's today?
-The fourth.
368
00:22:29,740 --> 00:22:30,729
It expires next week.
369
00:22:32,075 --> 00:22:34,305
So this guy Tiflis owns it now?
370
00:22:34,478 --> 00:22:35,467
More or less.
371
00:22:35,813 --> 00:22:37,781
-"More or less"?
-Sure, like I said.
372
00:22:38,382 --> 00:22:40,782
The deed is ready and signed,
373
00:22:40,951 --> 00:22:42,976
but it hasn't been registered
in this office.
374
00:22:43,153 --> 00:22:46,316
Because they haven't brought back
the signed original.
375
00:22:46,490 --> 00:22:50,586
That means it hasn't been legalized
as an official document.
376
00:22:50,761 --> 00:22:51,989
And as you know,
377
00:22:52,162 --> 00:22:54,323
they would have to pay
a higher rate.
378
00:23:04,508 --> 00:23:05,440
In Paris it's better.
379
00:23:07,377 --> 00:23:08,537
Have you ever been?
380
00:23:08,712 --> 00:23:11,078
No, not yet, sir.
381
00:23:11,315 --> 00:23:14,045
What a shame.
We'll have to fix that.
382
00:23:18,222 --> 00:23:21,623
Shall I answer your cell phone?
I'm your secretary, right?
383
00:23:22,626 --> 00:23:24,491
Too bad. Excuse me.
384
00:23:27,264 --> 00:23:29,494
Hello? Good afternoon,
you're speaking with
385
00:23:29,666 --> 00:23:32,362
Mr. Emilio Barragan's secretary.
Can I help you?
386
00:23:33,403 --> 00:23:34,734
One moment, please.
387
00:23:35,472 --> 00:23:37,133
It's Vargas Vicu�a,
the engineer.
388
00:23:37,307 --> 00:23:38,239
Tell him...
389
00:23:38,609 --> 00:23:40,577
I'm talking to New York.
Have him hold.
390
00:23:41,745 --> 00:23:44,145
I'm so sorry, Mr. Barragan
391
00:23:44,348 --> 00:23:46,748
is finishing up
a call from New York
392
00:23:47,084 --> 00:23:50,247
on his other cell phone.
You can hold the line if you like.
393
00:23:51,421 --> 00:23:52,581
Thank you, sir.
394
00:23:54,024 --> 00:23:54,718
Well?
395
00:23:55,092 --> 00:23:56,286
How was I?
396
00:23:56,460 --> 00:23:57,518
Perfect.
397
00:23:58,395 --> 00:24:01,091
We should seriously consider
that trip to Paris.
398
00:24:02,099 --> 00:24:03,657
Anytime, sir.
399
00:24:05,102 --> 00:24:06,262
Please.
400
00:24:08,105 --> 00:24:12,064
Engineer? I'm sorry, I was talking
to someone in New York.
401
00:24:12,376 --> 00:24:14,207
No need to apologize.
402
00:24:14,378 --> 00:24:16,710
New York always takes priority.
403
00:24:18,015 --> 00:24:20,483
The signal's fading,
where are you exactly?
404
00:24:20,651 --> 00:24:22,551
I'm driving on the freeway.
405
00:24:23,086 --> 00:24:25,281
Right, sure you are.
406
00:24:26,723 --> 00:24:30,682
Look, I found out you're handling
the Antunez estate.
407
00:24:31,028 --> 00:24:34,156
The deceased had some land
over by the lake.
408
00:24:34,331 --> 00:24:36,492
I've taken an interest
in that land.
409
00:24:36,667 --> 00:24:40,933
The case is mine, but it's still
in the preliminary evaluation stage.
410
00:24:41,705 --> 00:24:45,232
Once I have a clear idea
I'd be happy to discuss it.
411
00:24:46,143 --> 00:24:49,237
I need to refresh my memory.
Call me next week and we'll talk.
412
00:24:49,513 --> 00:24:51,447
Having memory problems?
413
00:24:51,648 --> 00:24:52,205
Pardon?
414
00:24:52,382 --> 00:24:54,441
If you as the appointed lawyer
415
00:24:54,618 --> 00:24:58,076
see there's a chance
I could negotiate directly,
416
00:24:58,288 --> 00:25:00,051
consider me your first option.
417
00:25:00,290 --> 00:25:04,659
And even if the land becomes
state property, call me anyway.
418
00:25:05,629 --> 00:25:07,688
All right?
Memory is like a plant.
419
00:25:08,031 --> 00:25:11,467
It needs water,
lots of water...
420
00:25:12,202 --> 00:25:15,603
"Soon after I turned eleven,
I heard my father say:
421
00:25:16,039 --> 00:25:18,564
'AII Aristofanes does is eat.
I'm ashamed of him.'
422
00:25:18,742 --> 00:25:23,543
So I stopped eating, and when I got
so thin I could hardly stand up,
423
00:25:23,714 --> 00:25:25,079
they hospitalized me.
424
00:25:25,315 --> 00:25:27,715
From then on
my father never left my side.
425
00:25:28,018 --> 00:25:29,679
One morning I was woken up
by someone moaning.
426
00:25:30,020 --> 00:25:32,716
It was my father weeping
by my hospital bed.
427
00:25:33,056 --> 00:25:34,580
I weighed a mere 28 kilos.
428
00:25:35,025 --> 00:25:39,553
Friends, we all know how it feels
to see your father weep... Pause."
429
00:25:39,963 --> 00:25:41,021
"Pause"?
430
00:25:42,366 --> 00:25:44,027
Oh, I get it.
431
00:25:44,267 --> 00:25:46,599
"The next day my tormented body
came unblocked
432
00:25:46,970 --> 00:25:49,905
and I was able to eat again.
But my father's tears
433
00:25:50,073 --> 00:25:52,371
taught me to fear
the power of words."
434
00:25:53,710 --> 00:25:54,677
Pretty.
435
00:25:55,445 --> 00:25:56,469
Very touching.
436
00:25:57,114 --> 00:25:58,138
Congratulations.
437
00:25:58,715 --> 00:26:00,046
What about the rest?
438
00:26:00,283 --> 00:26:01,511
Give me a few days.
439
00:26:02,285 --> 00:26:04,378
I'm busy with
the impalement case.
440
00:26:04,554 --> 00:26:06,283
What have you got?
441
00:26:06,490 --> 00:26:07,957
Not much, for now.
442
00:26:08,158 --> 00:26:10,353
I need more information,
Colonel.
443
00:26:10,661 --> 00:26:13,255
Otherwise I'll get fired
from the paper.
444
00:26:17,734 --> 00:26:21,101
The "Heaven on earth"
Turkish baths. Start there,
445
00:26:21,304 --> 00:26:22,168
Silampa.
446
00:26:22,372 --> 00:26:24,033
When will the body
be identified?
447
00:26:24,207 --> 00:26:25,731
We're working on it.
448
00:26:26,243 --> 00:26:28,302
Just make sure
you finish my speech.
449
00:26:28,612 --> 00:26:30,580
And keep me informed.
450
00:26:30,747 --> 00:26:34,683
Cheer up, Mr. Journalist.
You've been too serious lately.
451
00:26:40,957 --> 00:26:42,015
Quica?
452
00:27:00,343 --> 00:27:01,367
Quica.
453
00:27:03,080 --> 00:27:04,980
You're late, honey.
454
00:27:07,284 --> 00:27:09,047
How much to go upstairs?
455
00:27:19,062 --> 00:27:20,552
But you treat me nice.
456
00:27:20,731 --> 00:27:22,028
Yeah.
457
00:27:25,736 --> 00:27:27,101
Boss.
458
00:27:27,571 --> 00:27:28,936
He scored.
459
00:27:29,706 --> 00:27:32,197
That journalist
is becoming a client.
460
00:27:32,542 --> 00:27:33,668
He's a journalist?
461
00:27:34,010 --> 00:27:35,034
That's what I heard.
462
00:27:35,245 --> 00:27:37,008
Make sure he pays in cash.
463
00:27:45,989 --> 00:27:47,286
I'm ready.
464
00:27:50,460 --> 00:27:54,226
Did you have anything special in mind
or just the daily menu?
465
00:28:15,385 --> 00:28:17,649
Hey, this isn't a hotel.
466
00:28:31,434 --> 00:28:33,459
If you want
467
00:28:33,770 --> 00:28:35,533
I can get on top.
468
00:28:37,007 --> 00:28:38,235
Okay?
469
00:28:41,678 --> 00:28:43,111
Look, mister.
470
00:28:43,814 --> 00:28:46,180
I may be a hooker,
but I'm still human.
471
00:28:47,017 --> 00:28:48,245
Answer me.
472
00:28:49,085 --> 00:28:50,109
Yes.
473
00:28:50,754 --> 00:28:52,085
Get on top.
474
00:28:53,290 --> 00:28:54,587
Get on top, please.
475
00:29:12,175 --> 00:29:16,111
You know what? That's what you get
for drinking too much.
476
00:29:55,185 --> 00:29:56,777
How's your hangover?
477
00:29:58,221 --> 00:29:59,779
Honey, you were shitfaced.
478
00:30:01,558 --> 00:30:02,752
What happened?
479
00:30:03,560 --> 00:30:06,723
You fell asleep and the guys
from the bar left you outside.
480
00:30:07,664 --> 00:30:10,565
I brought you home
because I'm stupid.
481
00:30:11,601 --> 00:30:13,125
And I felt sorry for you.
482
00:30:14,204 --> 00:30:15,193
But hey,
483
00:30:15,372 --> 00:30:17,363
now you owe me
a lot of money.
484
00:30:18,441 --> 00:30:19,533
What time is it?
485
00:30:21,811 --> 00:30:23,108
Twenty after six.
486
00:30:26,783 --> 00:30:28,341
Go upstairs if you want.
487
00:30:29,486 --> 00:30:31,044
Take a shower.
488
00:30:32,656 --> 00:30:34,624
-You want some coffee?
-Yes.
489
00:30:47,737 --> 00:30:49,705
Here, see if that helps.
490
00:30:52,008 --> 00:30:53,168
Thanks.
491
00:30:55,345 --> 00:30:56,403
Hey.
492
00:30:56,613 --> 00:30:57,602
Where's my car?
493
00:30:58,548 --> 00:30:59,708
Your friend took it.
494
00:31:02,719 --> 00:31:04,050
Which friend?
495
00:31:04,220 --> 00:31:06,780
A guy who helped me
put you in the taxi.
496
00:31:07,090 --> 00:31:08,751
He said he'd come for you later.
497
00:31:13,063 --> 00:31:14,428
Thanks, Quica.
498
00:31:16,066 --> 00:31:18,432
How much do I owe you?
499
00:31:20,670 --> 00:31:21,659
A hundred thousand.
500
00:31:22,572 --> 00:31:24,301
For overtime and the taxi.
501
00:31:24,708 --> 00:31:27,438
I had to pay him double
for helping you upstairs.
502
00:31:28,445 --> 00:31:29,673
All right.
503
00:31:30,180 --> 00:31:33,445
I'll invite you out
for dinner sometime.
504
00:31:35,752 --> 00:31:37,652
Look, I'd be happy to accept.
505
00:31:38,688 --> 00:31:40,747
But if you just wanna get drunk,
506
00:31:41,558 --> 00:31:42,991
you can count me out.
507
00:31:43,760 --> 00:31:45,591
I don't like drunks.
508
00:31:57,007 --> 00:31:59,737
I'm all ears, Estupi�an.
Tell me what you're doing here.
509
00:32:00,110 --> 00:32:03,273
Okay, boss. But first tell me
how things went with the lady.
510
00:32:03,613 --> 00:32:05,513
She's a real cupcake.
511
00:32:05,715 --> 00:32:07,114
How was the filling?
512
00:32:07,317 --> 00:32:09,547
Do you remember anything
about last night?
513
00:32:09,719 --> 00:32:10,708
Last night?
514
00:32:11,054 --> 00:32:13,579
You gave me your car keys
so you could stay and drink more.
515
00:32:14,324 --> 00:32:16,087
They brought you outside
516
00:32:16,326 --> 00:32:19,352
and right when Abuchija
was about to tell me something
517
00:32:19,696 --> 00:32:21,994
the girl came out
and you left with her.
518
00:32:22,365 --> 00:32:26,233
She even gave me the address
to come get you. Don't you remember?
519
00:32:26,403 --> 00:32:28,428
-No, I don't.
-Shit, boss.
520
00:32:28,605 --> 00:32:30,095
You were really out of it.
521
00:32:30,273 --> 00:32:33,242
-Did Abuchija say anything new?
-Just about the granary.
522
00:32:33,443 --> 00:32:34,432
Nothing else?
523
00:32:34,611 --> 00:32:35,976
You wanted more?
524
00:32:36,312 --> 00:32:39,008
That Quica's a real muffin, boss.
525
00:32:39,449 --> 00:32:40,711
She's just a kid.
526
00:32:41,051 --> 00:32:43,576
You should have seen her
when she started at the bar.
527
00:32:44,187 --> 00:32:46,519
All the customers
fought over her.
528
00:32:46,689 --> 00:32:48,156
You included?
529
00:32:48,491 --> 00:32:50,356
I prefer my used merchandise
530
00:32:50,527 --> 00:32:53,257
a little older, boss.
Otherwise...
531
00:32:54,097 --> 00:32:55,621
Don't call me "boss."
532
00:32:55,799 --> 00:32:57,357
So what do we do now?
533
00:32:57,634 --> 00:32:59,568
We drop you off
on my way home.
534
00:32:59,736 --> 00:33:02,432
But let's get some gas first.
535
00:33:03,506 --> 00:33:04,734
Here we go.
536
00:33:10,547 --> 00:33:11,571
Boss...
537
00:33:11,781 --> 00:33:13,772
Are the guerrillas neo-liberals?
538
00:33:16,453 --> 00:33:21,015
I once heard we Latin Americans
lack political education. So...
539
00:33:21,391 --> 00:33:23,325
No harm in asking.
540
00:33:23,560 --> 00:33:26,529
I don't know, Estupi�an.
I'm Latin American, too.
541
00:33:31,367 --> 00:33:34,632
At age 11 I moved in withmy grandma Simona, who sold candy.
542
00:33:34,971 --> 00:33:37,303
When that first spoonfulof butterscotch
543
00:33:37,474 --> 00:33:39,999
and that first strand of taffyhit my stomach,
544
00:33:40,276 --> 00:33:41,402
I was a goner.
545
00:33:41,611 --> 00:33:43,943
I'd fallen intothe clutches of sugar.
546
00:33:50,153 --> 00:33:51,347
Joaquin!
547
00:33:52,188 --> 00:33:54,088
It just isn't the same,
Marco Tulio.
548
00:33:54,290 --> 00:33:57,589
The morning "Le Monde,"
a warm croissant at a caf�...
549
00:33:58,495 --> 00:34:01,464
Then a stroll along
the Rue Saint Honor�...
550
00:34:03,032 --> 00:34:03,930
Oh, no, no.
551
00:34:04,100 --> 00:34:08,264
Let's get some lunch in your dad,
maybe he'll shut up.
552
00:34:11,708 --> 00:34:14,370
Don't make fun of their dad,
they're still too young.
553
00:34:14,544 --> 00:34:16,512
There'll be plenty of time
for that later.
554
00:34:17,714 --> 00:34:19,341
Here we go again.
555
00:34:19,649 --> 00:34:22,880
Pereira Antunez died 8 weeks ago
and I sent you to the funeral.
556
00:34:23,052 --> 00:34:24,815
Did you forget or just not go?
557
00:34:25,388 --> 00:34:26,855
Let's get to the point.
558
00:34:29,058 --> 00:34:32,653
What happened with that land
by the lake? I mean,
559
00:34:33,096 --> 00:34:34,893
that's exactly why I sent you
560
00:34:35,064 --> 00:34:39,125
to handle his estate,
so we wouldn't get reamed.
561
00:34:40,670 --> 00:34:41,967
It's moving forward.
562
00:34:42,605 --> 00:34:45,096
So far nobody's claimed
the inheritance.
563
00:34:45,742 --> 00:34:47,767
I reviewed the documents
you sent me
564
00:34:47,944 --> 00:34:50,037
listing Pereira Antunez's assets,
565
00:34:50,280 --> 00:34:52,612
but there was no sign
of the 400 hectares.
566
00:34:53,650 --> 00:34:54,548
What?
567
00:34:55,952 --> 00:34:57,579
You heard me. Not a trace.
568
00:34:58,454 --> 00:34:59,478
What the fuck?
569
00:34:59,656 --> 00:35:03,990
You can't lose 400
hectares of land in a desk drawer.
570
00:35:04,160 --> 00:35:05,787
They're not lost.
571
00:35:05,962 --> 00:35:08,396
Antunez just happened
to be a nudist.
572
00:35:08,631 --> 00:35:10,531
He gave a part to
"Heaven on Earth."
573
00:35:10,700 --> 00:35:14,363
He ceded certain property rights,
but not the property itself.
574
00:35:14,537 --> 00:35:16,801
That's right,
among the papers there was
575
00:35:16,973 --> 00:35:18,497
a usage agreement.
576
00:35:19,008 --> 00:35:22,341
But the original deed is missing.
577
00:35:23,546 --> 00:35:25,446
I have to find out who has it.
578
00:35:28,685 --> 00:35:30,676
Vargas Vicu�a
is interested as well.
579
00:35:31,087 --> 00:35:32,520
Who told you that?
580
00:35:34,157 --> 00:35:35,454
Well,
581
00:35:36,059 --> 00:35:38,050
I have sources, too.
582
00:35:38,394 --> 00:35:41,022
Look, Emilio. The president
of Colombia Construction
583
00:35:41,264 --> 00:35:43,858
told me the housing project
is ready to go.
584
00:35:44,033 --> 00:35:46,365
That's all I care about
right now.
585
00:35:46,536 --> 00:35:49,232
Don't tell me you already have
a commitment with them.
586
00:35:49,505 --> 00:35:52,133
A commitment? What country
do you live in, man?
587
00:35:52,542 --> 00:35:55,010
What country?
Come back to Earth, Emilio.
588
00:35:55,278 --> 00:35:59,510
Who do you think financed
my campaign for City Council?
589
00:35:59,782 --> 00:36:02,751
If we aren't able
to expropriate that land,
590
00:36:02,919 --> 00:36:06,753
what'll happen to my Senate campaign?
Because I will be a senator again.
591
00:36:06,923 --> 00:36:09,824
So don't get my dick
in a twist here.
592
00:36:10,560 --> 00:36:13,085
Hold on...
What about Vargas Vicu�a?
593
00:36:13,529 --> 00:36:15,929
I thought you two were
in this together.
594
00:36:16,099 --> 00:36:18,567
I owe Vargas Vicu�a nothing.
595
00:36:19,035 --> 00:36:21,526
I owe everything
to Colombia Construction.
596
00:36:21,704 --> 00:36:25,367
Sometimes your ineptitude
really surprises me. It's exasperating!
597
00:36:25,608 --> 00:36:28,099
I can't fucking believe it!
598
00:36:28,278 --> 00:36:29,575
-Calm down.
-Calm down?
599
00:36:29,746 --> 00:36:32,772
We're talking about
a shitload of money, Emilio.
600
00:36:32,949 --> 00:36:34,416
Millions of dollars.
601
00:36:34,584 --> 00:36:37,576
If we're unable to exploit this
602
00:36:37,754 --> 00:36:39,745
because you're not
up to the task,
603
00:36:39,922 --> 00:36:41,856
I'll castrate you.
And another thing.
604
00:36:42,025 --> 00:36:43,424
Because we're family.
605
00:36:44,527 --> 00:36:46,427
One word of this gets out...
606
00:36:46,863 --> 00:36:49,229
A single word
and I'll bury you.
607
00:36:49,532 --> 00:36:53,525
I'll wipe the floor with you.
I don't care who your mother is.
608
00:36:53,703 --> 00:36:54,727
Don't threaten me.
609
00:36:54,904 --> 00:36:57,634
I'll threaten you
whenever I fucking please.
610
00:36:57,807 --> 00:36:59,798
Get me that deed.
611
00:37:02,545 --> 00:37:04,775
Mr. Elius, how are you?
Where have you been?
612
00:37:11,354 --> 00:37:15,051
My dear Councilman,
how lovely to see you again.
613
00:37:15,591 --> 00:37:17,422
-Likewise.
-How are things?
614
00:37:17,593 --> 00:37:18,855
Have you met
Mr. Barragan?
615
00:37:20,163 --> 00:37:22,461
Heliodoro Tiflis,
at your service.
616
00:37:22,699 --> 00:37:25,463
Pleasure. We met
at Mr. Pereira's funeral.
617
00:37:25,635 --> 00:37:28,661
Tequila with lemon over here
618
00:37:28,905 --> 00:37:30,839
and two doubles
for that table.
619
00:37:31,240 --> 00:37:32,571
Here, have a seat.
620
00:37:32,742 --> 00:37:36,872
Tequila goes down nice and smooth
in this weather. Care to join me?
621
00:37:38,014 --> 00:37:39,606
Sure, sure.
622
00:37:39,782 --> 00:37:41,875
Make it five over here!
623
00:37:42,051 --> 00:37:43,575
A bit of liquid sunshine.
624
00:37:44,854 --> 00:37:48,346
To what do I owe
this rare honor?
625
00:37:48,791 --> 00:37:50,418
It's a consultation.
626
00:37:51,394 --> 00:37:54,795
Mr. Barragan and I
are looking for the deed
627
00:37:54,964 --> 00:37:58,730
to some land of Pereira Antunez's.
I thought you might know
628
00:37:58,901 --> 00:38:01,426
since you and he were close.
629
00:38:01,637 --> 00:38:03,127
I thought maybe...
630
00:38:03,473 --> 00:38:05,839
A toast to the memory
of that great man.
631
00:38:07,276 --> 00:38:09,244
Mr. Barragan
is handling the estate
632
00:38:10,513 --> 00:38:13,744
and as a councilman
I have to intervene
633
00:38:13,916 --> 00:38:15,247
because so far there's no heir.
634
00:38:15,451 --> 00:38:18,443
The local authorities
must be involved.
635
00:38:18,621 --> 00:38:19,610
Excuse me, sir.
636
00:38:21,524 --> 00:38:22,548
Another round?
637
00:38:22,725 --> 00:38:24,556
-lf we must.
-Sure, boss.
638
00:38:24,727 --> 00:38:26,092
Three doubles over here.
639
00:38:26,429 --> 00:38:29,830
Excuse me, sir. Carry on.
Where is this land?
640
00:38:30,700 --> 00:38:32,463
It's in Teusa.
641
00:38:32,635 --> 00:38:34,728
400 hectares by a lake.
642
00:38:35,805 --> 00:38:37,534
What can I say?
643
00:38:37,807 --> 00:38:41,038
Let me do a little
checking of my own.
644
00:38:41,711 --> 00:38:44,373
The thing is,
if the deed doesn't turn up
645
00:38:44,547 --> 00:38:47,345
the city will have
to expropriate the land,
646
00:38:47,517 --> 00:38:50,953
which will complicate things
and make everything more expensive.
647
00:38:51,387 --> 00:38:55,050
I'd like to save the taxpayer's money
and simplify things
648
00:38:55,391 --> 00:38:57,382
for the people involved.
You see?
649
00:38:57,560 --> 00:38:59,790
I understand perfectly, sir.
650
00:39:01,397 --> 00:39:03,524
Don't worry,
I'll get back to you.
651
00:39:03,866 --> 00:39:04,958
Goodbye.
652
00:39:08,671 --> 00:39:12,004
I think he's our man.
He can get us out of this jam.
653
00:39:14,844 --> 00:39:15,868
Quica!
654
00:39:16,746 --> 00:39:17,770
Quica!
655
00:39:19,148 --> 00:39:20,547
-What's up?
-Hi.
656
00:39:20,917 --> 00:39:22,111
Come on, get in.
657
00:39:22,452 --> 00:39:24,818
Yeah?
Where to, may I ask?
658
00:39:24,987 --> 00:39:28,013
We'll go for a ride.
I owe you, remember?
659
00:39:28,691 --> 00:39:30,124
Who's gonna pay me
for today?
660
00:39:30,426 --> 00:39:32,986
Me, of course.
I don't see anyone else around.
661
00:39:34,697 --> 00:39:35,595
Well...
662
00:39:36,632 --> 00:39:38,691
I'll call the bar
to say I'm not going
663
00:39:38,868 --> 00:39:41,462
-and get changed.
-No, you look fine. Hurry up.
664
00:39:41,904 --> 00:39:42,893
Like this?
665
00:39:43,072 --> 00:39:44,334
Yeah, get in.
666
00:39:58,387 --> 00:39:59,979
Quica, I need to ask a favor.
667
00:40:00,156 --> 00:40:03,057
I need you to keep quiet.
Try not to speak to anyone.
668
00:40:03,392 --> 00:40:06,054
Swear nothing kinky
will happen to me.
669
00:40:08,064 --> 00:40:09,156
I swear.
670
00:40:17,773 --> 00:40:19,570
Sir, I need a signature.
671
00:40:21,344 --> 00:40:23,904
This is a respectable business.
We only take couples.
672
00:40:24,080 --> 00:40:26,913
We're looking for people
who share our nudist philosophy.
673
00:40:27,083 --> 00:40:28,812
-Of course.
-Sounds great.
674
00:40:29,819 --> 00:40:30,808
The invitation
675
00:40:30,987 --> 00:40:33,581
as a free one-day pass
has two purposes:
676
00:40:33,756 --> 00:40:35,451
the first,
to familiarize you
677
00:40:35,625 --> 00:40:37,616
with our facilities.
The second,
678
00:40:37,793 --> 00:40:39,624
so we can get to know you.
679
00:40:39,795 --> 00:40:43,322
As you can see, we're very selective
about who we admit.
680
00:40:43,666 --> 00:40:44,963
And with good reason.
681
00:40:45,134 --> 00:40:46,795
Fantastic, isn't it?
682
00:40:46,969 --> 00:40:48,061
Of course, yes.
683
00:41:10,393 --> 00:41:11,519
Wait for me.
684
00:41:11,694 --> 00:41:13,889
-Where are you going?
-Wait for me here.
685
00:41:14,397 --> 00:41:15,386
In there.
686
00:42:19,128 --> 00:42:20,095
Quica.
687
00:42:21,697 --> 00:42:23,824
Victor, meet Alberto.
688
00:42:24,967 --> 00:42:25,899
Hello.
689
00:42:26,435 --> 00:42:30,735
I was just saying how pleased I am
that young people have taken to nudism.
690
00:42:30,906 --> 00:42:31,838
Ah, yes.
691
00:42:32,008 --> 00:42:33,305
It's fascinating.
692
00:42:33,476 --> 00:42:35,068
I started at age 19.
693
00:42:35,411 --> 00:42:37,971
Of course back then
we were branded as degenerates.
694
00:42:38,147 --> 00:42:40,945
As if nudism were
just about your willy.
695
00:42:41,384 --> 00:42:43,045
-Alberto.
-Come here.
696
00:42:43,352 --> 00:42:45,445
We have a meeting, remember?
697
00:42:46,756 --> 00:42:49,054
-They're waiting.
-Look, a new couple.
698
00:42:49,959 --> 00:42:51,756
Susan Caviedes, our manager.
699
00:42:51,927 --> 00:42:52,985
Welcome.
700
00:42:54,430 --> 00:42:55,727
And then he said,
701
00:42:56,365 --> 00:42:57,525
-"Touch me."
-No...
702
00:42:57,700 --> 00:43:01,466
"You could blow on it
and still nothing would happen."
703
00:43:02,505 --> 00:43:03,767
-Sure.
-Yeah, right?
704
00:43:03,939 --> 00:43:05,338
What could happen?
705
00:43:06,942 --> 00:43:07,931
Quica...
706
00:43:08,911 --> 00:43:09,900
Have you ever suffered?
707
00:43:10,780 --> 00:43:11,747
Yes.
708
00:43:15,651 --> 00:43:17,414
When my brother got killed.
709
00:43:18,554 --> 00:43:20,647
He was the greatest.
710
00:43:23,025 --> 00:43:25,516
He was taken by a
couple guys in uniform
711
00:43:27,463 --> 00:43:28,862
and later turned up dead.
712
00:43:32,802 --> 00:43:34,429
Shot three times.
713
00:43:35,871 --> 00:43:39,432
We never found out if
they were soldiers or guerrillas.
714
00:43:43,846 --> 00:43:45,871
My brother never bothered anyone,
715
00:43:48,451 --> 00:43:50,419
he showed everyone respect.
716
00:44:03,432 --> 00:44:05,366
That Susan must be bad news.
717
00:44:06,035 --> 00:44:07,332
It shows.
718
00:44:44,707 --> 00:44:46,072
Where to now?
719
00:44:46,675 --> 00:44:48,870
To my place, to rest.
720
00:44:50,479 --> 00:44:51,776
Rest?
721
00:44:52,948 --> 00:44:54,540
You want to fuck me
in the ass.
722
00:44:55,117 --> 00:44:56,516
You pervert.
723
00:44:57,286 --> 00:44:58,583
How old are you?
724
00:44:59,755 --> 00:45:00,813
It depends.
725
00:45:02,124 --> 00:45:03,989
If you're a cop, I'm 23.
726
00:45:05,094 --> 00:45:06,652
If you're a customer,
727
00:45:07,429 --> 00:45:09,761
I'm 16.
Which do you prefer?
728
00:45:10,666 --> 00:45:11,724
The truth.
729
00:45:12,868 --> 00:45:14,130
The truth...
730
00:45:14,570 --> 00:45:16,401
The truth is
I don't even know.
731
00:45:34,824 --> 00:45:35,882
"Hey, fatso...
732
00:45:36,058 --> 00:45:37,889
How about a nice tasty beer?
733
00:45:38,093 --> 00:45:40,994
They were talking to me,but the words seemed so distant,
734
00:45:41,163 --> 00:45:42,926
as if spoken to someone else.
735
00:45:43,699 --> 00:45:45,098
But it was a lost cause.
736
00:45:45,434 --> 00:45:49,666
The whores called me "fatso."No matter how hard I tried to hide it...
737
00:45:49,839 --> 00:45:51,932
-Who's that?
-A fat friend.
738
00:45:53,075 --> 00:45:54,804
More bad news.
739
00:45:56,879 --> 00:45:58,005
What's that?
740
00:45:58,981 --> 00:46:00,107
A gift.
741
00:46:00,883 --> 00:46:02,748
Who would give you
such a thing?
742
00:46:03,485 --> 00:46:04,713
My mentor.
743
00:46:05,087 --> 00:46:07,578
So I have someone to talk to.
744
00:46:09,458 --> 00:46:10,720
Talking always helps.
745
00:46:12,127 --> 00:46:13,116
How awful.
746
00:46:13,529 --> 00:46:15,360
Your mentor must be nuts.
747
00:46:17,099 --> 00:46:19,727
Actually, the poor guy
is a bit nuts.
748
00:46:20,569 --> 00:46:23,595
He got put in an insane asylum
right after that.
749
00:46:28,510 --> 00:46:30,478
-Who's this?
-No one.
750
00:46:33,515 --> 00:46:34,641
Is she dead?
751
00:46:35,484 --> 00:46:36,678
She is to me.
752
00:46:36,852 --> 00:46:38,046
She left me.
753
00:46:39,655 --> 00:46:40,781
You see?
754
00:46:41,857 --> 00:46:43,722
I knew you were depressed.
755
00:46:46,795 --> 00:46:48,057
Did you love her?
756
00:46:50,032 --> 00:46:51,431
I don't even know anymore.
757
00:46:52,635 --> 00:46:54,626
Since she left,
it feels like it.
758
00:46:55,971 --> 00:46:57,632
But I'm getting over it.
759
00:47:03,078 --> 00:47:05,546
That's why you drink
so much, right?
760
00:47:06,415 --> 00:47:08,610
You're down in the dumps.
761
00:47:11,787 --> 00:47:14,517
My mom always told me
762
00:47:15,491 --> 00:47:17,391
never to fall in love.
763
00:47:21,096 --> 00:47:22,461
Well, what now?
764
00:47:22,865 --> 00:47:25,390
Bedtime? Or do you prefer
the mannequin?
765
00:49:01,997 --> 00:49:03,487
Victor Silampa?
766
00:49:03,732 --> 00:49:05,029
I know who you are.
767
00:49:05,601 --> 00:49:07,762
And why you wentto the Turkish baths.
768
00:49:12,908 --> 00:49:15,138
Who covered the Antunez funeral?
769
00:49:15,310 --> 00:49:16,242
I did.
770
00:49:16,512 --> 00:49:17,774
Recognize any of them?
771
00:49:18,147 --> 00:49:21,173
I need to run an errand.
Loan me your car and I'll help you.
772
00:49:21,483 --> 00:49:22,541
Okay.
773
00:49:24,353 --> 00:49:25,615
Colonel Osorio Benavides,
774
00:49:26,822 --> 00:49:29,290
this looks like the engineer
Vargas Vicu�a,
775
00:49:29,491 --> 00:49:31,891
the lawyer Emilio Barragan...
776
00:49:32,394 --> 00:49:34,760
Hey, it's Heliodoro Tiflis.
777
00:49:34,930 --> 00:49:35,828
Wow.
778
00:49:36,165 --> 00:49:38,292
-Heliodoro Tiflis?
-Yeah, you know him?
779
00:49:38,534 --> 00:49:39,694
The name sounds familiar.
780
00:49:39,868 --> 00:49:42,894
Probably because
he's someone to watch out for.
781
00:49:43,205 --> 00:49:45,400
-Really?
-And how, my friend.
782
00:49:45,574 --> 00:49:48,634
He's a thug.
Look him up and you'll see.
783
00:49:48,811 --> 00:49:51,609
Okay, let's have your car keys.
784
00:49:51,814 --> 00:49:53,509
Bring me a bottle of rum.
785
00:49:53,682 --> 00:49:56,480
Hey, man.
You're drinking way too much.
786
00:49:56,785 --> 00:49:58,650
You want to end up like Guzman?
787
00:50:01,156 --> 00:50:02,680
Careful with my car!
788
00:50:13,368 --> 00:50:14,630
"Heliodoro Tiflis.
789
00:50:14,803 --> 00:50:16,862
Arrested and released
for lack of proof.
790
00:50:17,206 --> 00:50:19,697
Owner, the Emerald Hotel,
the Happiness Motel,
791
00:50:20,342 --> 00:50:21,707
the Bar Lolita..."
792
00:50:22,444 --> 00:50:24,173
Owner of the Bar Lolita!
793
00:50:26,648 --> 00:50:28,240
Go have a look at your car.
794
00:50:36,658 --> 00:50:39,252
WE CAME, WE ATE, WE SHAT
795
00:50:45,834 --> 00:50:46,801
Motherfuckers.
796
00:50:47,669 --> 00:50:49,261
Bastards.
797
00:50:57,913 --> 00:51:00,279
Bar Lolita?
Put Quica on the phone.
798
00:51:00,849 --> 00:51:05,286
I'm a friend of Mr. Heliodoro Tiflis.
Put her on or there'll be trouble.
799
00:51:07,389 --> 00:51:09,414
You said you didn't know Tiflis.
800
00:51:10,692 --> 00:51:11,716
Hello?
801
00:51:12,094 --> 00:51:14,324
Quica, keep quiet and listen.
802
00:51:14,897 --> 00:51:16,797
Don't say my name.
It's me, Victor.
803
00:51:17,166 --> 00:51:19,134
Don't ask why,
but you're in danger.
804
00:51:19,334 --> 00:51:21,529
Leave the bar and meet me
at Jimenez and Decima.
805
00:51:22,204 --> 00:51:24,172
Stop at the stairs, please.
806
00:51:24,339 --> 00:51:25,636
No, keep going.
807
00:51:25,807 --> 00:51:28,799
-But we're here.
-Keep going, I'll explain after.
808
00:51:30,679 --> 00:51:31,611
Here.
809
00:51:44,159 --> 00:51:45,387
That was my front door.
810
00:51:45,561 --> 00:51:47,358
Why all the mystery?
811
00:51:47,629 --> 00:51:50,120
This is way over
both our heads.
812
00:51:50,532 --> 00:51:52,625
We'd better not take any chances.
813
00:51:53,202 --> 00:51:55,762
Are you sure no one at the bar
has your address?
814
00:51:56,138 --> 00:51:58,163
No, only you
and your friend have it.
815
00:51:58,373 --> 00:52:00,603
Quica, someone is after me.
816
00:52:00,776 --> 00:52:02,573
That means they know who I am.
817
00:52:03,579 --> 00:52:05,513
I think you're in danger
as well.
818
00:52:05,681 --> 00:52:07,171
But I'll protect you.
819
00:52:07,349 --> 00:52:08,782
Just do exactly as I say.
820
00:52:09,651 --> 00:52:11,619
You got me into this, Victor.
821
00:52:11,787 --> 00:52:14,381
What will I do if I lose my job
at the bar?
822
00:52:14,556 --> 00:52:15,818
Where will I work?
823
00:52:16,191 --> 00:52:17,556
This is going to cost you.
824
00:52:18,327 --> 00:52:19,351
Whatever.
825
00:52:19,528 --> 00:52:23,157
But promise me you won't go back
to the bar until we figure this out.
826
00:52:26,501 --> 00:52:27,559
Go home.
827
00:52:28,637 --> 00:52:29,797
What about you?
828
00:52:32,341 --> 00:52:35,105
I'm going back to the paper.
I can't go home.
829
00:52:36,678 --> 00:52:39,647
Sure. You don't give a fuck
about me.
830
00:52:41,350 --> 00:52:42,874
I'll stay if you want.
831
00:52:44,286 --> 00:52:45,753
It's not that I want you to.
832
00:52:46,455 --> 00:52:47,752
But you should.
833
00:52:47,923 --> 00:52:50,824
This is all your fault,
isn't it?
834
00:53:06,608 --> 00:53:09,076
No whisky or gin for me.
835
00:53:09,311 --> 00:53:12,644
That stuff is for British hermaphrodites
and American faggots.
836
00:53:13,315 --> 00:53:17,274
My bar serves it all, but I'm faithful
to our homegrown firewater.
837
00:53:17,552 --> 00:53:19,349
Me, too.
How about that?
838
00:53:21,323 --> 00:53:23,655
You never really know a man.
839
00:53:24,159 --> 00:53:28,220
Who'd have thought a man as important
and serious as Pereira Antunez
840
00:53:28,563 --> 00:53:31,862
would end up running around naked
with his balls in the air?
841
00:53:32,167 --> 00:53:33,429
You see, Heliodoro...
842
00:53:33,869 --> 00:53:37,305
Frankly I don't think
they have the deed.
843
00:53:37,773 --> 00:53:40,571
But I do know
it won't be easy to find.
844
00:53:40,742 --> 00:53:43,108
Otherwise I wouldn't be here
bothering you.
845
00:53:44,279 --> 00:53:45,371
For me it's an honor
846
00:53:45,547 --> 00:53:48,482
to have a gentleman like you
visit my establishment.
847
00:53:49,284 --> 00:53:51,309
Some people despise these places.
848
00:53:51,486 --> 00:53:53,852
We all have a right to pleasure,
don't we?
849
00:53:54,189 --> 00:53:56,419
Divine words, Mr. Engineer.
850
00:53:57,659 --> 00:54:00,787
How's that legal
issue going? I mean,
851
00:54:01,129 --> 00:54:02,153
the estate.
852
00:54:02,331 --> 00:54:04,322
It's in Mr. Barragan's hands.
853
00:54:05,634 --> 00:54:09,331
Not to worry.
You have nothing to fear from him.
854
00:54:09,504 --> 00:54:12,132
He's in debt up to his neck.
855
00:54:12,474 --> 00:54:15,568
I wrote him a little
check to motivate him.
856
00:54:16,545 --> 00:54:18,376
You don't know
where the deed is?
857
00:54:18,547 --> 00:54:21,744
What I don't know is why
there's so much interest.
858
00:54:22,117 --> 00:54:26,645
You know I'm willing to write
a juicy check with lots of zeros
859
00:54:27,255 --> 00:54:29,689
to whoever makes
that deed reappear.
860
00:54:30,492 --> 00:54:32,357
Can I ask you a question?
861
00:54:32,527 --> 00:54:33,858
Of course you can.
862
00:54:34,496 --> 00:54:36,657
You have lots of diplomas, right?
863
00:54:36,832 --> 00:54:38,697
A doctor's degree from Stanford,
864
00:54:38,867 --> 00:54:41,233
some post-graduate work
in London and Paris...
865
00:54:41,436 --> 00:54:44,803
Then answer me this question.
And forgive my asking.
866
00:54:45,407 --> 00:54:47,398
At any of those fine places,
867
00:54:47,576 --> 00:54:51,376
didn't you learn that it's disrespectful
to offer money like that?
868
00:54:51,913 --> 00:54:52,880
Excuse me?
869
00:54:53,281 --> 00:54:57,240
Did it not occur to you
that in a fat deal like this one
870
00:54:57,419 --> 00:54:59,853
the right thing to do
is include your friends?
871
00:55:00,122 --> 00:55:02,818
I can't make that kind
of decision on my own.
872
00:55:03,158 --> 00:55:04,591
I have partners.
873
00:55:04,760 --> 00:55:08,218
Talk to them, Mr. Engineer.
Talking always helps.
874
00:55:08,397 --> 00:55:09,455
Right.
875
00:55:10,766 --> 00:55:14,258
How about a little female company?
It's on the house.
876
00:55:14,536 --> 00:55:16,265
At your service,
Mr. Engineer!
877
00:55:25,313 --> 00:55:27,781
Bonchito, what's the plan
with the journalist?
878
00:55:28,116 --> 00:55:31,210
-It's already done.
-Yeah? You sent him a message?
879
00:55:31,586 --> 00:55:33,076
A metaphor, Mr. Heliodoro.
880
00:55:33,288 --> 00:55:35,620
That's right.
You said he was an intellectual.
881
00:55:36,258 --> 00:55:39,284
It looks like he understood.
He hasn't been in today.
882
00:55:40,095 --> 00:55:44,054
Search his place.
Set up surveillance until he shows up.
883
00:55:45,300 --> 00:55:47,200
You're not using me as bait,
I hope.
884
00:55:47,369 --> 00:55:48,336
Confess.
885
00:55:48,503 --> 00:55:49,663
No, man.
886
00:55:50,338 --> 00:55:52,238
It's because
they don't know you.
887
00:55:54,109 --> 00:55:56,236
If you don't want to,
that's fine.
888
00:55:56,778 --> 00:55:58,268
I don't blame you.
889
00:56:00,148 --> 00:56:01,615
Look me in the eye, boss.
890
00:56:02,851 --> 00:56:06,343
Swear that this isn't about drugs,
guerrillas or the army.
891
00:56:08,290 --> 00:56:09,314
I swear.
892
00:56:09,524 --> 00:56:12,516
In that case,
I'll do whatever you say.
893
00:56:12,694 --> 00:56:15,094
Otherwise, there's no way.
Those people
894
00:56:15,297 --> 00:56:16,662
scare the hell out of me.
895
00:56:16,832 --> 00:56:18,163
Here are my keys.
896
00:56:19,534 --> 00:56:22,264
I'll tell the concierge
a plumber's coming.
897
00:56:22,537 --> 00:56:23,561
Hey, boss.
898
00:56:24,372 --> 00:56:27,739
As long as we're here,
how about we pray or something?
899
00:56:28,243 --> 00:56:30,609
-Just in case.
-Sorry, Estupi�an.
900
00:56:30,779 --> 00:56:32,371
I'm not a believer.
901
00:56:33,515 --> 00:56:34,675
I'm agnostic.
902
00:56:35,083 --> 00:56:36,243
Agnostic?
903
00:56:36,885 --> 00:56:39,217
You're a real piece of work.
904
00:56:40,388 --> 00:56:42,356
What harm could it do?
Go on,
905
00:56:42,524 --> 00:56:44,082
kneel.
906
00:56:47,395 --> 00:56:48,362
Hey, boss.
907
00:56:49,698 --> 00:56:52,724
Is there a lot of paperwork
to become agnostic?
908
00:56:55,136 --> 00:56:56,330
You're an angel,
909
00:56:56,505 --> 00:56:57,563
Mr. Baquetica.
910
00:56:57,772 --> 00:56:59,740
Do you mind me calling you that?
911
00:56:59,908 --> 00:57:01,535
I heard everyone does.
912
00:57:02,177 --> 00:57:04,611
-Not everyone, but you can.
-Thank you.
913
00:57:05,380 --> 00:57:07,143
Normally these things
aren't allowed.
914
00:57:07,749 --> 00:57:10,547
I'm so very grateful,
Mr. Baquetica.
915
00:57:13,355 --> 00:57:14,322
Thank you.
916
00:57:54,796 --> 00:57:58,232
-What's the pizza number?
-The same as always, dipshit.
917
00:58:02,270 --> 00:58:03,100
Hello?
918
00:58:03,805 --> 00:58:06,797
Sure, he's still here.
The pizza guy.
919
00:58:07,142 --> 00:58:08,541
Do we need beers?
920
00:58:08,743 --> 00:58:11,007
What for?
The fridge is full of beer.
921
00:58:11,313 --> 00:58:14,248
Otherwise I'll have to go
and get them myself.
922
00:58:14,416 --> 00:58:16,247
Are you fucking stupid or what?
923
00:58:16,418 --> 00:58:18,477
Tiflis told us to wait here.
924
00:58:18,653 --> 00:58:20,712
You obedient little faggot.
925
00:58:21,056 --> 00:58:23,581
We can see the apartment
from the pizzeria.
926
00:58:23,758 --> 00:58:25,316
The boss will be pissed.
927
00:58:26,428 --> 00:58:29,420
That fucking journalist
won't come back here.
928
00:58:40,642 --> 00:58:42,337
I'm sorry, Estupi�an.
929
00:58:43,645 --> 00:58:45,078
I should have gone.
930
00:58:45,680 --> 00:58:48,547
It did cross my mind.
"What the fuck am I doing here?"
931
00:58:48,717 --> 00:58:51,447
But don't worry,
those guys didn't see me.
932
00:58:51,620 --> 00:58:53,247
You're sure about that name?
933
00:58:54,155 --> 00:58:55,144
Tiflis?
934
00:58:55,423 --> 00:58:57,050
I'm positive, boss.
935
00:58:57,225 --> 00:58:58,817
This is getting dangerous.
936
00:58:59,294 --> 00:59:01,489
Thanks, but this is where
you get off.
937
00:59:01,663 --> 00:59:03,187
For your own good.
938
00:59:03,398 --> 00:59:07,528
I can't get off now,
this is just starting to get good.
939
00:59:07,902 --> 00:59:10,803
I can take care of myself.
We know who they are.
940
00:59:11,139 --> 00:59:13,539
They're about to
come out of their holes.
941
00:59:13,708 --> 00:59:16,142
-Who?
-The killers, boss.
942
00:59:16,745 --> 00:59:20,476
Promise me again they aren't
drug runners, and I'm in.
943
00:59:26,121 --> 00:59:30,285
Silampa, don't even insinuate
that I'm not doing enough.
944
00:59:30,492 --> 00:59:33,325
I even had that crap
on your hood analyzed.
945
00:59:33,495 --> 00:59:34,519
What else can I do?
946
00:59:34,696 --> 00:59:37,256
I'm grateful, Colonel.
But I must insist.
947
00:59:37,565 --> 00:59:39,795
We have to follow up
the Susan Caviedes lead.
948
00:59:40,135 --> 00:59:43,229
I know she's the one who sent
Tiflis's thugs to my apartment.
949
00:59:43,405 --> 00:59:46,306
How about that other thing?
My speech.
950
00:59:46,508 --> 00:59:48,738
My tape recorder
is still at my place.
951
00:59:48,910 --> 00:59:51,276
What? You mean
the entire recording?
952
00:59:51,513 --> 00:59:53,174
No, I hid the cassette.
953
00:59:53,348 --> 00:59:56,875
I hope so. If I hear that my personal
life is being spread around,
954
00:59:57,218 --> 00:59:59,812
I'll cut off your balls
with nail clippers.
955
01:00:00,155 --> 01:00:01,122
Relax, Colonel.
956
01:00:01,322 --> 01:00:04,485
I am relaxed! Look at me.
I'm perfectly relaxed.
957
01:00:04,826 --> 01:00:05,815
Take note:
958
01:00:06,628 --> 01:00:08,789
our elegant friend
Susan Caviedes
959
01:00:09,130 --> 01:00:11,826
has plenty of experience
at running around naked.
960
01:00:12,167 --> 01:00:13,566
You heard me right.
961
01:00:14,335 --> 01:00:16,303
Before joining "Heaven on Earth"
962
01:00:16,471 --> 01:00:19,065
she worked as a prostitute.
963
01:00:19,240 --> 01:00:20,730
And get this...
just to show you
964
01:00:20,909 --> 01:00:23,309
I'm on the ball.
Listen to this:
965
01:00:23,545 --> 01:00:26,275
I spoke personally with your boss
at the paper
966
01:00:26,448 --> 01:00:28,780
and got you permission
to keep investigating.
967
01:00:29,684 --> 01:00:33,711
Plus another interview
and that phone to contact us.
968
01:00:33,888 --> 01:00:34,877
Take it.
969
01:00:37,892 --> 01:00:38,881
And get this:
970
01:00:39,294 --> 01:00:42,889
Tiflis has an office in the penthouse
at the Emerald Hotel.
971
01:00:43,531 --> 01:00:46,523
Did you fix that "Heaven on Earth"
contract for me?
972
01:00:47,302 --> 01:00:49,862
The privilege agreement
expires this week.
973
01:00:50,472 --> 01:00:54,169
Susan, you know my hands are tied.
Everyone's after that deed.
974
01:00:54,542 --> 01:00:56,908
I can't touch it
until they reach an agreement.
975
01:00:57,212 --> 01:01:01,114
Is there a clause that specifies
the "Heaven on Earth" property line?
976
01:01:01,316 --> 01:01:04,774
Yeah, baby.
But let's save business for after.
977
01:01:05,220 --> 01:01:07,415
Come here, sugar.
978
01:01:40,288 --> 01:01:41,755
Hurry up, man.
Don't lose her.
979
01:01:55,470 --> 01:01:56,494
I'll give you a big tip.
980
01:01:59,908 --> 01:02:00,806
Son of a bitch!
981
01:02:01,142 --> 01:02:02,302
Drop it or I'll shoot!
982
01:02:02,477 --> 01:02:03,705
It's for my throat!
983
01:02:05,346 --> 01:02:07,280
It's not a stun gas?
984
01:02:07,448 --> 01:02:09,507
I'm not a detective,
I'm a journalist.
985
01:02:10,685 --> 01:02:11,777
Victor Silampa.
986
01:02:12,453 --> 01:02:15,115
-Gustavo Cansaza, at your service.
-Nice to meet you.
987
01:02:20,829 --> 01:02:21,761
She's his lover!
988
01:02:23,398 --> 01:02:25,559
Of course,
they must be lovers!
989
01:03:46,281 --> 01:03:47,441
And he said:
990
01:03:48,182 --> 01:03:51,618
"Check my pocketsfor proof of another lover...
991
01:03:52,287 --> 01:03:53,686
hair on my lapel,
992
01:03:53,855 --> 01:03:56,255
my smile gives me away...
993
01:03:56,491 --> 01:03:59,892
Check my shirt,my alibi is In shreds...
994
01:04:00,361 --> 01:04:04,024
I'm being too obvious,deception is a science.
995
01:04:04,198 --> 01:04:07,634
I've had It with you,
996
01:04:08,202 --> 01:04:09,601
you're not
997
01:04:09,771 --> 01:04:11,796
my other half,
998
01:04:13,341 --> 01:04:16,037
you're nothing special..."
999
01:04:16,210 --> 01:04:18,110
That's great. Keep going.
1000
01:04:18,646 --> 01:04:22,173
When I save up enough at the bar
I want to be a singer.
1001
01:04:22,517 --> 01:04:23,541
Great idea.
1002
01:04:23,851 --> 01:04:25,045
You like my voice?
1003
01:04:25,219 --> 01:04:26,151
Very much.
1004
01:04:31,859 --> 01:04:33,827
When can I go back to work?
1005
01:04:35,797 --> 01:04:37,230
I don't know yet.
1006
01:04:38,766 --> 01:04:41,234
If Tiflis finds out
we were together...
1007
01:04:41,402 --> 01:04:43,097
Stop scaring me.
1008
01:04:45,707 --> 01:04:46,639
Quica...
1009
01:04:47,775 --> 01:04:49,538
Be patient, okay?
1010
01:04:49,777 --> 01:04:51,267
I'll fix this.
1011
01:04:52,280 --> 01:04:54,680
I don't care.
Take all the time you need.
1012
01:04:55,583 --> 01:04:58,746
I just hate having to charge you.
1013
01:04:59,854 --> 01:05:01,082
You understand?
1014
01:05:16,838 --> 01:05:20,069
You let the deed get stolen
so you could get laid?
1015
01:05:20,308 --> 01:05:21,639
It won't happen again, boss.
1016
01:05:21,843 --> 01:05:25,279
If we don't get it back,
I'll have to castrate you.
1017
01:05:26,447 --> 01:05:28,210
-Here she is, boss.
-Let go of me.
1018
01:05:28,750 --> 01:05:31,082
Why did you send
this animal for me?
1019
01:05:31,252 --> 01:05:33,117
-You still don't know?
-No!
1020
01:05:33,554 --> 01:05:35,454
Put some ice on that eye,
Runchito.
1021
01:05:36,257 --> 01:05:37,155
What's going on?
1022
01:05:37,325 --> 01:05:39,623
I'm a bit nervous,
but you can help.
1023
01:05:39,794 --> 01:05:42,786
Give back the deed
and everything will be fine.
1024
01:05:43,498 --> 01:05:45,295
The deed got stolen?
1025
01:05:45,466 --> 01:05:49,163
That's right. Problem is, you're
the only person who knew I had it.
1026
01:05:49,337 --> 01:05:52,067
I told you to keep it
in the safe.
1027
01:05:52,273 --> 01:05:54,400
And not to listen to these idiots.
1028
01:05:54,575 --> 01:05:57,100
Just give it back.
I'll open some champagne,
1029
01:05:57,278 --> 01:05:59,143
a little caviar
and straight to bed,
1030
01:05:59,313 --> 01:06:01,372
-as usual.
-I don't have it.
1031
01:06:02,183 --> 01:06:03,980
I swear to God I don't.
1032
01:06:04,152 --> 01:06:05,176
Then who?
1033
01:06:05,353 --> 01:06:08,186
Didn't you say Esquilache
and Barragan wanted it?
1034
01:06:08,356 --> 01:06:09,584
And Vargas Vicu�a?
1035
01:06:09,757 --> 01:06:11,622
And that journalist
who disappeared?
1036
01:06:11,793 --> 01:06:14,261
I warned you about him,
didn't I?
1037
01:06:14,595 --> 01:06:16,586
You're not in cahoots
with any of them?
1038
01:06:16,764 --> 01:06:20,393
Of course not. You're my partner,
my only partner.
1039
01:06:20,568 --> 01:06:22,536
You're the best, daddy.
1040
01:06:22,703 --> 01:06:26,571
Very flattering, but nobody's going
anywhere until I find that deed.
1041
01:06:26,741 --> 01:06:28,140
Let her watch TV.
1042
01:06:28,309 --> 01:06:30,209
Let go of me!
You can't do this!
1043
01:06:30,378 --> 01:06:32,209
-Move it, honey.
-Let go!
1044
01:06:32,580 --> 01:06:33,808
Put a gag on her.
1045
01:06:35,349 --> 01:06:36,373
And Wilbur.
1046
01:06:36,551 --> 01:06:40,817
Go over to that journalist's place.
Bring him here as soon as he turns up.
1047
01:06:41,255 --> 01:06:41,846
Yes, sir.
1048
01:06:42,824 --> 01:06:44,849
Bastard!
Let go of me!
1049
01:06:46,994 --> 01:06:50,225
Have you tried imagining her
taking a shit?
1050
01:06:50,798 --> 01:06:52,026
What?
1051
01:06:52,900 --> 01:06:54,026
Monica, I mean.
1052
01:06:55,136 --> 01:06:56,626
Sometimes it works.
1053
01:07:00,374 --> 01:07:02,865
"Battles with women
are the only battles
1054
01:07:03,044 --> 01:07:04,909
that are won by retreating."
1055
01:07:05,279 --> 01:07:06,268
Napoleon.
1056
01:07:06,614 --> 01:07:07,945
I didn't want to win.
1057
01:07:08,282 --> 01:07:09,180
I lost.
1058
01:07:09,350 --> 01:07:10,840
I always lost.
1059
01:07:11,018 --> 01:07:13,009
It neither irritates
nor worries me.
1060
01:07:13,187 --> 01:07:15,052
"Losing is a question of method."
1061
01:07:16,057 --> 01:07:17,752
Luis Sepulveda.
1062
01:07:18,292 --> 01:07:20,692
You're just improvising,
my friend.
1063
01:07:21,162 --> 01:07:23,027
Suffering isn't always
a bad thing.
1064
01:07:23,197 --> 01:07:24,687
I agree with him.
1065
01:07:24,866 --> 01:07:26,094
Estupi�an, please.
1066
01:07:26,267 --> 01:07:28,633
It's just that I have experience.
1067
01:07:28,836 --> 01:07:30,929
-With what?
-Suffering.
1068
01:07:31,105 --> 01:07:35,337
Believe me, in the end it feels great.
Worked for me. And over a lady, too.
1069
01:07:36,944 --> 01:07:39,208
Who was the owner
of that land again?
1070
01:07:39,547 --> 01:07:40,707
Pereira Antunez.
1071
01:07:41,816 --> 01:07:44,250
People of faith
always look for symbolism.
1072
01:07:44,886 --> 01:07:46,649
He's the one who got impaled.
1073
01:07:46,821 --> 01:07:50,018
Impossible. They buried him
in the cemetery last month.
1074
01:07:50,658 --> 01:07:52,785
I'm sure of it.
It must be him.
1075
01:07:53,261 --> 01:07:55,695
Maybe they dug him up,
1076
01:07:55,930 --> 01:07:58,558
took him to Tunja,
then to Choconta,
1077
01:07:58,799 --> 01:08:01,666
and finally impaled him
just for the hell of it.
1078
01:08:02,270 --> 01:08:03,760
But who?
1079
01:08:03,938 --> 01:08:06,133
Figure that one out for yourself.
1080
01:08:06,707 --> 01:08:09,141
I'm just thinking out loud here.
1081
01:08:09,610 --> 01:08:10,577
So I'm alone?
1082
01:08:10,745 --> 01:08:14,044
Watch what you say about being alone!
That's irrelevant!
1083
01:08:14,282 --> 01:08:16,944
Victor, I'm tired of this subject!
1084
01:08:17,652 --> 01:08:18,949
Tell them to leave.
1085
01:08:19,120 --> 01:08:20,781
Gentlemen, please leave.
1086
01:08:20,955 --> 01:08:23,583
You're like a bird
flying towards a tree all day
1087
01:08:23,758 --> 01:08:25,658
and when you get close
you turn around!
1088
01:08:25,826 --> 01:08:27,953
-Vladimir...
-Yes, sir?
1089
01:08:28,129 --> 01:08:31,030
-Did you read Rafael Pombo as a kid?
-No, sir.
1090
01:08:31,199 --> 01:08:32,291
Your parents blew it for you.
1091
01:08:32,600 --> 01:08:35,068
Maybe, but I never met them.
So I don't know.
1092
01:08:35,236 --> 01:08:37,295
Listen to this, it's great.
1093
01:08:38,139 --> 01:08:41,074
"Michin to his mother said:
'I'm going to eat some pie.
1094
01:08:41,275 --> 01:08:44,642
And should anyone to stop me try,
they will soon be dead.
1095
01:08:44,812 --> 01:08:46,507
Stolen it, have I..."'
1096
01:08:47,582 --> 01:08:50,517
What's this asshole doing?
Stop the car!
1097
01:08:56,857 --> 01:08:58,848
-What the hell?
-Take it easy.
1098
01:09:04,298 --> 01:09:05,629
Remember me?
1099
01:09:07,735 --> 01:09:08,724
Well...
1100
01:09:09,103 --> 01:09:12,766
It just so happens that my boss
seems to have lost some papers
1101
01:09:13,674 --> 01:09:15,266
and he'd like to speak to you.
1102
01:09:17,178 --> 01:09:18,543
What papers?
1103
01:09:18,813 --> 01:09:19,837
The papers.
1104
01:09:20,948 --> 01:09:22,540
The deed to the land.
1105
01:09:23,150 --> 01:09:24,617
Think back, man.
1106
01:09:25,186 --> 01:09:27,120
I don't know anything about it.
1107
01:09:27,588 --> 01:09:30,079
-What's your fucking problem?
-Runcho!
1108
01:09:30,291 --> 01:09:32,259
You don't like my shirt?
My tie?
1109
01:09:32,593 --> 01:09:34,788
-No, you look great.
-Oh, yeah?
1110
01:09:34,962 --> 01:09:35,690
Bullshit!
1111
01:09:35,863 --> 01:09:37,330
You fucking faggot!
1112
01:09:37,732 --> 01:09:39,791
Runcho, relax!
He just wants to know
1113
01:09:39,967 --> 01:09:42,060
-where you bought it!
-This motherfucker
1114
01:09:42,303 --> 01:09:43,861
wants me to smoke him!
1115
01:09:44,639 --> 01:09:46,038
Stop it!
That's enough!
1116
01:09:47,742 --> 01:09:49,539
Vladimir, apologize!
1117
01:09:50,911 --> 01:09:52,310
I'm sorry, sir.
1118
01:09:52,647 --> 01:09:55,309
You see? He apologized.
Everything's fine.
1119
01:09:55,716 --> 01:09:57,274
Sorry about that.
My partner
1120
01:09:57,551 --> 01:09:59,678
Loses his cool sometimes.
1121
01:10:01,022 --> 01:10:03,650
Don't forget to give
my boss a call.
1122
01:10:03,824 --> 01:10:04,791
Please.
1123
01:10:06,127 --> 01:10:08,288
Good luck, gentlemen!
1124
01:10:17,071 --> 01:10:18,060
Hello?
1125
01:10:18,639 --> 01:10:20,766
Mr. Barragan's secretary.
1126
01:10:20,941 --> 01:10:22,306
No, Nancy.
1127
01:10:22,643 --> 01:10:24,770
Who shall I say is calling?
1128
01:10:25,346 --> 01:10:27,337
I'll see if he's available.
1129
01:10:28,316 --> 01:10:29,613
Excuse me?
1130
01:10:31,085 --> 01:10:33,610
-Who is it?
-Mr. Esquilache. He's a pervert.
1131
01:10:35,089 --> 01:10:36,818
What did you say to her?
1132
01:10:37,291 --> 01:10:38,758
That's unacceptable!
1133
01:10:39,293 --> 01:10:40,260
What?
1134
01:10:41,295 --> 01:10:43,160
That has nothing to do with me.
1135
01:10:44,165 --> 01:10:45,860
How can you...?
1136
01:10:47,068 --> 01:10:48,660
I never saw the original!
1137
01:10:48,836 --> 01:10:50,929
DEED AGREEMENT
ANTU N EZ - TIFLIS
1138
01:10:51,138 --> 01:10:52,503
Oh, you're right.
1139
01:10:53,541 --> 01:10:56,738
I told you to stay away from
that mafia character Tiflis.
1140
01:10:58,346 --> 01:11:00,177
You're offending me,
Marco Tulio!
1141
01:11:03,584 --> 01:11:05,074
Is something wrong, sir?
1142
01:11:05,686 --> 01:11:08,519
Get me Vargas Vicu�a
on the cell phone!
1143
01:11:08,923 --> 01:11:10,322
The number isn't here.
1144
01:11:10,658 --> 01:11:13,092
Check the office!
Wherever! Hurry up!
1145
01:11:37,051 --> 01:11:38,882
This is madness, Estupi�an.
1146
01:11:39,086 --> 01:11:40,781
Your mentor seemed convinced.
1147
01:11:40,955 --> 01:11:43,480
He struck me as
pretty intelligent.
1148
01:11:43,657 --> 01:11:44,919
He's out of his mind.
1149
01:11:47,762 --> 01:11:50,731
You can shake my hand.
Leprosy isn't contagious.
1150
01:12:32,773 --> 01:12:34,536
Holy shit! It's Osler.
1151
01:12:40,080 --> 01:12:41,570
That's my brother.
1152
01:12:46,287 --> 01:12:47,276
Estupi�an.
1153
01:12:49,290 --> 01:12:50,814
My condolences.
1154
01:13:22,323 --> 01:13:26,157
I never saw him much. But knowing
he was out there made me less lonely.
1155
01:13:26,327 --> 01:13:28,261
Wait a moment, gentlemen.
1156
01:13:29,997 --> 01:13:32,557
I may be a leper,
but I have a name.
1157
01:13:33,067 --> 01:13:35,831
Since we weren't
properly introduced...
1158
01:13:36,270 --> 01:13:39,068
My name is Jaime Bengala.
Please don't forget.
1159
01:13:39,273 --> 01:13:40,570
Jaime Bengala.
1160
01:13:40,741 --> 01:13:42,231
Excuse us, Mr. Bengala.
1161
01:13:43,043 --> 01:13:46,672
Thank you for your prayers,
your company was a great relief.
1162
01:13:50,551 --> 01:13:52,883
The girl at the bar
never introduces me.
1163
01:13:53,654 --> 01:13:56,817
I'm not allowed in the bar.
I'd scare away clients.
1164
01:13:56,991 --> 01:13:58,253
But I have a name.
1165
01:13:58,859 --> 01:14:01,089
We all have names,
otherwise we'd be like...
1166
01:14:01,295 --> 01:14:03,126
stones in a field.
1167
01:14:03,631 --> 01:14:05,155
Please don't forget.
1168
01:14:05,332 --> 01:14:06,822
Jaime Bengala.
1169
01:14:07,001 --> 01:14:08,127
Jaime...
1170
01:14:09,303 --> 01:14:10,702
Come with us.
1171
01:14:19,079 --> 01:14:21,843
Well, Guzman was right.
1172
01:14:22,016 --> 01:14:23,176
So were you.
1173
01:14:24,218 --> 01:14:27,585
I never thought to look for
a living person among the dead.
1174
01:14:28,589 --> 01:14:30,113
Listen to me, boss.
1175
01:14:31,292 --> 01:14:35,092
We have to catch whoever killed
my brother. This is personal now.
1176
01:14:35,362 --> 01:14:37,227
We will, Estupi�an.
1177
01:14:37,898 --> 01:14:39,126
We will.
1178
01:15:46,133 --> 01:15:49,660
Vargas Vicu�a beat us here,
as usual.
1179
01:15:50,571 --> 01:15:54,029
Will the day ever come
that we get somewhere first?
1180
01:15:55,976 --> 01:15:57,500
Stay there.
1181
01:15:57,678 --> 01:15:58,770
I'll be right out.
1182
01:15:59,847 --> 01:16:01,940
-Look at me, this is serious.
-I am.
1183
01:16:02,116 --> 01:16:04,550
Who else knew?
It's confidential info.
1184
01:16:04,718 --> 01:16:06,447
Your friend, Vargas Vicu�a.
1185
01:16:06,620 --> 01:16:08,144
-Who else?
-A lady.
1186
01:16:08,589 --> 01:16:09,886
A lady sent by whom?
1187
01:16:10,057 --> 01:16:13,493
That I don't know, I swear.
She was pretty, though.
1188
01:16:13,661 --> 01:16:15,754
-What was her name?
-Nancy.
1189
01:16:15,929 --> 01:16:17,260
Nancy. Who else?
1190
01:16:17,998 --> 01:16:18,987
Who else?
1191
01:16:19,166 --> 01:16:22,863
You've got three seconds, asshole.
Or should I report this?
1192
01:16:23,070 --> 01:16:25,265
Now I remember!
A journalist.
1193
01:16:25,873 --> 01:16:27,238
A journalist named...?
1194
01:16:27,574 --> 01:16:29,201
Silamba or something.
1195
01:16:29,710 --> 01:16:31,268
"Silamba or something."
1196
01:16:31,578 --> 01:16:33,205
"Silamba or something."
1197
01:16:48,362 --> 01:16:49,659
Freeze, fuckers!
1198
01:16:49,830 --> 01:16:50,762
The deed!
1199
01:16:50,931 --> 01:16:52,558
What deed?
Who sent you?
1200
01:16:52,733 --> 01:16:54,325
We ask the questions,
ass-wipe.
1201
01:16:54,635 --> 01:16:55,966
We might have the same boss!
1202
01:16:58,672 --> 01:16:59,639
Son of a bitch!
1203
01:17:07,281 --> 01:17:08,305
Motherfucker!
1204
01:17:14,288 --> 01:17:15,915
-Faggot!
-Let's go!
1205
01:17:19,293 --> 01:17:21,284
Start the car!
It got messy!
1206
01:17:21,595 --> 01:17:23,256
Did you find the deed?
1207
01:17:28,769 --> 01:17:29,861
Estupi�an here, over.
1208
01:17:30,037 --> 01:17:31,800
They took off, boss.
1209
01:17:31,972 --> 01:17:34,805
Hold on, here comes another car.
1210
01:17:35,075 --> 01:17:37,839
It's got official plates, boss.
Lots of tail lights.
1211
01:17:38,045 --> 01:17:40,741
-A Mercedes Benz.
-A Mercedes, from City Council.
1212
01:17:47,855 --> 01:17:49,049
And an ambulance!
1213
01:17:49,623 --> 01:17:50,817
An ambulance!
1214
01:17:53,026 --> 01:17:54,687
-And the cops.
-And the cops!
1215
01:18:04,037 --> 01:18:06,096
Estupi�an, over and out.
Bye, boss.
1216
01:18:13,914 --> 01:18:17,111
Vladimir, don't sit here staring.
Drive!
1217
01:18:21,922 --> 01:18:24,015
Thanks for the favor, Abuchija.
1218
01:18:24,191 --> 01:18:26,625
A taxi would have charged me
a fortune.
1219
01:18:27,694 --> 01:18:28,991
Can I borrow your cell?
1220
01:18:29,830 --> 01:18:33,698
We have to catch those killers.
The country can't go on like this.
1221
01:18:34,134 --> 01:18:37,001
You're right. We have to do
something to change it.
1222
01:18:37,938 --> 01:18:40,133
Are you right or left wing,
Abuchija?
1223
01:18:40,908 --> 01:18:42,739
Remember, phone calls cost extra.
1224
01:18:43,243 --> 01:18:44,608
Right wing.
1225
01:18:46,847 --> 01:18:49,077
-Don't go to the bar.
-Shut up.
1226
01:18:50,217 --> 01:18:51,184
Quica...
1227
01:18:51,351 --> 01:18:52,716
Don't touch me.
1228
01:18:57,658 --> 01:18:58,647
Hello?
1229
01:18:58,826 --> 01:18:59,815
Yes.
1230
01:19:00,928 --> 01:19:01,986
Esquilache?
1231
01:19:02,896 --> 01:19:03,794
Yes.
1232
01:19:03,964 --> 01:19:05,829
No, call me when he gets out.
1233
01:19:07,701 --> 01:19:09,100
Estupi�an, listen to me.
1234
01:19:09,937 --> 01:19:13,338
If I'm not there in an hour,
tell Colonel Moya that Tiflis killed us.
1235
01:19:15,909 --> 01:19:17,308
You got me into this!
1236
01:19:17,611 --> 01:19:19,841
Quica, give me a few days.
We'll be fine.
1237
01:19:20,013 --> 01:19:22,072
-I'm scared!
-Come here.
1238
01:19:23,851 --> 01:19:26,046
What a cute couple!
1239
01:19:26,620 --> 01:19:27,814
Congratulations!
1240
01:19:28,288 --> 01:19:29,915
Hey there, little Quica.
1241
01:19:30,090 --> 01:19:31,785
You're in trouble, darling.
1242
01:19:32,359 --> 01:19:34,156
Never shit in your own bed.
1243
01:19:36,063 --> 01:19:39,931
So you're the one who stole
the papers from my boss...
1244
01:19:41,034 --> 01:19:42,729
And you, faggot!
1245
01:19:42,970 --> 01:19:43,994
Where are they?
1246
01:19:46,673 --> 01:19:48,903
I asked you a question!
1247
01:19:51,078 --> 01:19:52,045
There.
1248
01:20:02,155 --> 01:20:03,315
Quica, run!
1249
01:20:04,558 --> 01:20:05,582
Run, Quica!
1250
01:20:11,031 --> 01:20:12,658
Where do you think
you're going?
1251
01:20:23,744 --> 01:20:24,768
Faggot!
1252
01:20:25,846 --> 01:20:26,778
Quica!
1253
01:21:05,085 --> 01:21:07,280
-Did I kill him?
-I hope.
1254
01:21:07,788 --> 01:21:09,278
I don't want to kill anyone.
1255
01:21:32,879 --> 01:21:33,777
Hello?
1256
01:21:34,881 --> 01:21:36,109
No, I'm okay.
1257
01:21:36,917 --> 01:21:40,045
I'm on my way.
You keep following Esquilache.
1258
01:21:40,320 --> 01:21:42,151
I'll be there in 10 minutes.
1259
01:21:43,156 --> 01:21:44,248
Come on, Quica.
1260
01:21:44,658 --> 01:21:46,523
-Where to?
-Come on.
1261
01:22:09,016 --> 01:22:10,142
What happened?
1262
01:22:10,317 --> 01:22:12,285
He got away.
1263
01:22:13,754 --> 01:22:15,847
CALL MR. TIFLIS
1264
01:22:23,730 --> 01:22:25,061
What's this?
1265
01:22:25,665 --> 01:22:26,791
What are you doing?
1266
01:22:27,834 --> 01:22:28,801
Cut it out.
1267
01:22:28,969 --> 01:22:30,834
I won't let you ruin my life!
1268
01:22:31,171 --> 01:22:34,937
What are you doing? For God's sake,
don't do anything foolish!
1269
01:22:35,108 --> 01:22:37,167
You told Tiflis I stole the deed,
1270
01:22:37,344 --> 01:22:38,936
-right?
-No, I didn't.
1271
01:22:39,880 --> 01:22:42,075
-Then why did they come for me?
-Because maybe you did!
1272
01:22:42,582 --> 01:22:43,571
I don't have it.
1273
01:22:43,750 --> 01:22:45,809
You gave it to Vargas Vicu�a,
right?
1274
01:22:46,920 --> 01:22:49,047
Vicu�a is a very dangerous man.
1275
01:22:49,756 --> 01:22:50,984
I'm certain he's the one
1276
01:22:51,158 --> 01:22:53,649
who impaled Pereira Antunez.
1277
01:22:54,294 --> 01:22:56,819
You knew the impaled guy
was Pereira.
1278
01:22:57,831 --> 01:23:00,959
-You knew it and you lied to me.
-Of course I did.
1279
01:23:01,134 --> 01:23:03,762
You wouldn't have understood.
That was before.
1280
01:23:03,937 --> 01:23:06,531
Now you have a gun.
You understand everything.
1281
01:23:06,706 --> 01:23:07,263
Don't say that!
1282
01:23:07,607 --> 01:23:09,541
I'll say whatever I want,
1283
01:23:09,709 --> 01:23:10,835
you asshole.
1284
01:23:11,578 --> 01:23:14,672
Without me you're worthless.
Shall I tell my niece
1285
01:23:14,848 --> 01:23:17,817
about all your debts
and secretaries and bullshit?
1286
01:23:18,318 --> 01:23:20,980
You're nothing.
You're worthless.
1287
01:23:53,787 --> 01:23:55,277
What happened, boss?
1288
01:23:55,622 --> 01:23:58,489
-Look at you!
-We're okay. What happened?
1289
01:23:58,859 --> 01:23:59,848
Look.
1290
01:24:00,827 --> 01:24:01,885
Who is it?
1291
01:24:02,062 --> 01:24:04,030
The politician
with the Mercedes.
1292
01:24:08,201 --> 01:24:09,691
-Do me a favor.
-What?
1293
01:24:09,936 --> 01:24:12,166
Take her somewhere safe.
She can't go home.
1294
01:24:12,339 --> 01:24:13,567
And the investigation?
1295
01:24:13,740 --> 01:24:16,072
I'll keep you informed.
Just take her away.
1296
01:24:16,309 --> 01:24:17,606
Okay, I will.
1297
01:24:24,117 --> 01:24:25,277
Papers, mister.
1298
01:24:25,619 --> 01:24:26,745
Victor Silampa,
from the Observer.
1299
01:24:26,920 --> 01:24:28,217
He's armed!
1300
01:24:28,688 --> 01:24:30,815
-Get moving!
-I'm a journalist!
1301
01:24:31,024 --> 01:24:32,821
I work at the Observer!
1302
01:24:33,760 --> 01:24:36,285
Talk to Colonel Moya
at Police Headquarters.
1303
01:24:37,097 --> 01:24:39,224
He can confirm everything.
1304
01:24:43,270 --> 01:24:44,168
Heliodoro Tiflis
1305
01:24:44,337 --> 01:24:46,965
kidnapped Pereira Antunez
to force him to sign.
1306
01:24:48,575 --> 01:24:51,237
This photo is of the staged
signing ceremony.
1307
01:24:54,481 --> 01:24:56,039
See where it was taken?
1308
01:24:59,186 --> 01:25:01,120
In a room at the Lolita Bar.
1309
01:25:04,424 --> 01:25:06,392
But the deed
couldn't be registered...
1310
01:25:06,560 --> 01:25:09,427
because Vargas Vicu�a
kidnapped him again.
1311
01:25:10,330 --> 01:25:12,423
Which explains the granary
in Choconta.
1312
01:25:13,600 --> 01:25:16,068
The clay found beneath
Antunez's nails
1313
01:25:16,303 --> 01:25:18,328
matches the clay at the granary.
1314
01:25:19,306 --> 01:25:22,605
Here's the report from
the National Geology Institute.
1315
01:25:24,778 --> 01:25:27,212
Piedrahita examined
the blood samples
1316
01:25:27,681 --> 01:25:30,081
and they match
that of Pereira Antunez.
1317
01:25:30,450 --> 01:25:35,217
Which presumably means that the blood
came as a result of the impalement.
1318
01:25:36,590 --> 01:25:39,024
But when they took him
to the granary,
1319
01:25:39,559 --> 01:25:41,527
Antunez died of diabetes.
1320
01:25:42,128 --> 01:25:43,652
Here's the death certificate.
1321
01:25:48,501 --> 01:25:50,401
The granary in Choconta
1322
01:25:50,570 --> 01:25:54,028
was the last stop the body made
before being impaled to intimidate
1323
01:25:54,274 --> 01:25:55,400
the nudists.
1324
01:25:57,611 --> 01:25:59,078
To summarize:
1325
01:26:00,580 --> 01:26:02,514
Heliodoro Tiflis kidnapped him,
1326
01:26:03,450 --> 01:26:06,283
Vargas Vicu�a stole him from Tiflis
but Antunez died on him,
1327
01:26:06,519 --> 01:26:10,751
and one of them killed Estupi�an's
brother and buried him as Antunez.
1328
01:26:11,758 --> 01:26:13,248
And all of them
1329
01:26:13,693 --> 01:26:16,025
were after this deed.
1330
01:26:18,632 --> 01:26:20,759
Whoever got their hands on
this original copy
1331
01:26:22,669 --> 01:26:25,069
and had it registered
1332
01:26:25,305 --> 01:26:28,240
would own the 400 hectares
right next to the housing complex
1333
01:26:28,408 --> 01:26:30,569
that begins construction
in two months.
1334
01:26:31,611 --> 01:26:33,579
Good work, Silampa.
1335
01:26:35,248 --> 01:26:36,715
But tell me, how did you
1336
01:26:37,050 --> 01:26:38,677
connect all the dots?
1337
01:26:40,253 --> 01:26:42,585
Method, Colonel.
It's a question of method.
1338
01:26:43,056 --> 01:26:45,047
Congratulations, Silampa.
1339
01:26:45,258 --> 01:26:46,623
Congratulations.
1340
01:26:56,469 --> 01:26:59,131
Hey, serve that mute guy
a drink!
1341
01:27:01,274 --> 01:27:02,502
Mr. Tiflis?
1342
01:27:02,676 --> 01:27:04,439
-May I help you?
-Come with us.
1343
01:27:17,090 --> 01:27:18,057
Yes?
1344
01:27:20,660 --> 01:27:21,991
I'll call you later.
1345
01:27:22,295 --> 01:27:23,785
Our brother Marco Tulio
1346
01:27:24,130 --> 01:27:26,189
rests in peace with Christ.
1347
01:27:26,766 --> 01:27:29,462
We entrust him
to the love of God,
1348
01:27:29,636 --> 01:27:33,037
to the light of faith
and Christian hope.
1349
01:27:33,406 --> 01:27:36,466
Let us pray for him
and for ourselves
1350
01:27:36,643 --> 01:27:39,077
that he may be welcomed
in Heaven...
1351
01:27:39,245 --> 01:27:40,007
Police, freeze!
1352
01:27:40,246 --> 01:27:42,737
-Don't move!
-Stay calm! Stay calm!
1353
01:27:43,350 --> 01:27:44,612
-Don't move.
-Here.
1354
01:27:44,784 --> 01:27:47,514
Bring us consolation,
as we are
1355
01:27:47,687 --> 01:27:49,655
afflicted by his departure.
1356
01:27:53,426 --> 01:27:55,223
God created us for Him,
1357
01:27:55,395 --> 01:27:59,354
and our hearts shall never rest
until they rest with Him.
1358
01:28:08,608 --> 01:28:11,634
Let go of me.
Hold on, give me a second.
1359
01:28:13,012 --> 01:28:16,778
Our longing for God
begins when we are baptised.
1360
01:28:17,450 --> 01:28:19,645
Our brother has been granted
this wish,
1361
01:28:19,819 --> 01:28:22,788
and we must prepare ourselves
every day
1362
01:28:23,156 --> 01:28:26,523
for this personal
and definitive encounter
1363
01:28:26,726 --> 01:28:29,320
and to realize God's mission.
1364
01:28:29,729 --> 01:28:33,358
At least you'll have to answer for
the poor devil in Antunez's grave.
1365
01:28:33,533 --> 01:28:36,661
Don't give me that,
you're the one who killed Antunez.
1366
01:28:36,836 --> 01:28:38,633
You thought he hadn't signed.
1367
01:28:38,805 --> 01:28:42,070
That's why you took him,
so he would sign it over to you.
1368
01:28:42,242 --> 01:28:45,211
That's a lie. I didn't kill him.
He died of diabetes.
1369
01:28:45,378 --> 01:28:47,403
Then you impaled him
to scare the nudists.
1370
01:28:47,580 --> 01:28:49,207
But you didn't scare me.
1371
01:28:49,382 --> 01:28:51,782
No, but that journalist
sure got in your pants.
1372
01:28:52,118 --> 01:28:54,177
She's the one
with her pants down.
1373
01:28:54,354 --> 01:28:56,584
Because she wants a real man!
1374
01:28:56,756 --> 01:28:58,280
My masculinity is off limits!
1375
01:29:01,528 --> 01:29:04,190
Stop it!
Stop or I'll shoot.
1376
01:29:05,165 --> 01:29:07,725
I didn't kill Pereira Antunez.
1377
01:29:08,168 --> 01:29:10,295
You fucking idiot.
Nobody did.
1378
01:29:10,470 --> 01:29:12,802
He died of natural causes,
dipshit.
1379
01:29:13,940 --> 01:29:16,670
Colonel, I refuse to speak
without my lawyer present.
1380
01:29:16,843 --> 01:29:19,141
Mr. Vargas, your lawyer has been
1381
01:29:19,312 --> 01:29:20,438
arrested.
1382
01:29:28,354 --> 01:29:29,548
This has been recording
1383
01:29:29,722 --> 01:29:31,246
the last 6 hours.
1384
01:29:32,559 --> 01:29:34,550
The law must be strictly
1385
01:29:34,727 --> 01:29:39,130
applied, as defined and blessed
by the Church. And God...
1386
01:29:39,299 --> 01:29:41,824
is the supreme source
of all authority.
1387
01:29:42,302 --> 01:29:45,567
That authority is represented
by the police force.
1388
01:29:45,738 --> 01:29:47,672
We know all the details.
1389
01:29:47,841 --> 01:29:50,309
You can't pin
Antunez's death on me.
1390
01:29:50,477 --> 01:29:51,842
Would you shut up!
1391
01:29:53,379 --> 01:29:54,573
Please, sit down.
1392
01:29:59,385 --> 01:30:01,751
The whole process is too long.
1393
01:30:02,322 --> 01:30:06,816
We investigate, accuse...
the suspects hire lawyers
1394
01:30:07,160 --> 01:30:10,391
to defend them...
Objections, appeals...
1395
01:30:10,597 --> 01:30:13,327
And in the end
the judges make their decision.
1396
01:30:13,500 --> 01:30:15,798
Who are the losers?
We all are.
1397
01:30:16,135 --> 01:30:17,466
I don't understand.
1398
01:30:17,637 --> 01:30:21,733
Of course you do, Mr. Engineer.
But I'll clarify.
1399
01:30:21,908 --> 01:30:23,876
We have two options:
1400
01:30:24,410 --> 01:30:27,573
either we begin
the cumbersome judicial process,
1401
01:30:28,281 --> 01:30:29,839
or we talk business.
1402
01:30:31,684 --> 01:30:35,484
Mr. Silampa,
Colonel Moya will see you now.
1403
01:30:35,855 --> 01:30:36,753
Estupi�an.
1404
01:30:37,090 --> 01:30:40,389
No, no.
He'll only see you.
1405
01:30:46,799 --> 01:30:50,064
Brains behind the crime:
the late Councilman
1406
01:30:50,303 --> 01:30:53,272
Marco Tulio Esquilache
and Mr. Emilio Barragan,
1407
01:30:53,573 --> 01:30:54,471
arrested.
1408
01:30:55,308 --> 01:30:56,502
Perpetrators:
1409
01:30:56,676 --> 01:30:59,236
Palomeque Pi�eiro Hermogenes,
1410
01:30:59,412 --> 01:31:01,380
alias Runcho, arrested.
1411
01:31:02,181 --> 01:31:05,309
Perez Pardella Calixto,
alias Morsita,
1412
01:31:05,485 --> 01:31:09,444
killed in burglary attempt at home
of Maria Gomez Casta�on, alias Quica.
1413
01:31:09,889 --> 01:31:13,518
Two yet unidentified hit men
killed in shooting
1414
01:31:13,693 --> 01:31:15,593
at home of journalist
1415
01:31:15,762 --> 01:31:17,161
Victor Silampa.
1416
01:31:19,399 --> 01:31:21,094
Excuse me, Colonel.
1417
01:31:21,668 --> 01:31:24,102
There are a couple things
I don't get.
1418
01:31:24,704 --> 01:31:26,296
Go ahead and ask.
1419
01:31:26,472 --> 01:31:28,235
Why did Barragan
kill Esquilache?
1420
01:31:28,408 --> 01:31:32,538
Because he was his accomplice
and he wanted to claim Antunez's land
1421
01:31:32,712 --> 01:31:37,411
as public property and for negotiating
behind his back. Anything else?
1422
01:31:38,184 --> 01:31:39,082
Yes.
1423
01:31:39,285 --> 01:31:40,047
Go ahead.
1424
01:31:40,286 --> 01:31:42,516
You think I'll publish
this version?
1425
01:31:43,289 --> 01:31:47,055
Of course you will.
That's why I gave you the exclusive.
1426
01:31:47,293 --> 01:31:49,056
That's bullshit
and you know it.
1427
01:31:49,295 --> 01:31:52,526
No, I don't. What I do know
is you had sexual relations
1428
01:31:52,699 --> 01:31:56,100
with a minor, Maria Gomez Casta�on,
alias Quica,
1429
01:31:56,803 --> 01:32:00,102
and that the two of you
killed Calixto Perez
1430
01:32:00,306 --> 01:32:03,275
Pardella, alias Morsita.
1431
01:32:03,643 --> 01:32:06,134
Now do you see
the trouble you're in?
1432
01:32:34,140 --> 01:32:35,835
You can go, Silampa.
1433
01:32:36,676 --> 01:32:39,702
Write one of those
great stories of yours.
1434
01:32:40,580 --> 01:32:42,207
Make yourself the hero.
1435
01:32:42,382 --> 01:32:44,714
Win the Simon Bolivar
prize for journalism.
1436
01:32:45,618 --> 01:32:48,451
Just don't forget my speech
for "The Last Supper."
1437
01:32:57,797 --> 01:33:00,493
A toast to my brother,
Osler Estupi�an.
1438
01:33:01,300 --> 01:33:04,497
Victim of the injustice and corruption
that run this country,
1439
01:33:05,304 --> 01:33:09,434
that make the poor even poorer and
the rich even richer and more powerful.
1440
01:33:10,677 --> 01:33:11,701
To Osler.
1441
01:33:15,915 --> 01:33:17,849
Brother, the glory of God
be with you.
1442
01:33:27,593 --> 01:33:29,322
-Hey, boss.
-What?
1443
01:33:29,829 --> 01:33:32,627
What if we tell
the United States Congress?
1444
01:33:36,469 --> 01:33:39,029
They all could cook,but it was my future wife
1445
01:33:39,272 --> 01:33:42,332
who gave the fish stewthat elusive patriotic touch
1446
01:33:42,542 --> 01:33:44,840
that makes it foodfit for emperors.
1447
01:33:45,178 --> 01:33:49,239
Not to mention her desserts,the pastries and puddings...
1448
01:34:02,128 --> 01:34:03,254
Who is it?
1449
01:34:04,564 --> 01:34:05,792
It's me.
1450
01:34:09,168 --> 01:34:10,260
Quica.
1451
01:34:12,371 --> 01:34:13,633
What a surprise.
1452
01:34:17,343 --> 01:34:19,174
That's how you greet me now?
1453
01:34:19,645 --> 01:34:21,272
No kiss?
1454
01:34:27,253 --> 01:34:29,221
You look like shit.
1455
01:34:31,257 --> 01:34:32,554
How are you?
1456
01:34:38,431 --> 01:34:39,762
I came to say goodbye.
1457
01:34:41,901 --> 01:34:43,163
Where are you going?
1458
01:34:46,139 --> 01:34:49,472
Estupi�an got me a job
as a singer in Cartagena.
1459
01:34:50,276 --> 01:34:51,766
What do you think?
1460
01:34:54,280 --> 01:34:55,474
Why do you ask?
1461
01:34:57,917 --> 01:34:59,646
Aren't I allowed to ask?
1462
01:35:00,419 --> 01:35:02,512
I don't know.
Of course you are.
1463
01:35:04,190 --> 01:35:05,680
Then answer me.
1464
01:35:06,893 --> 01:35:08,588
Because if you don't think
1465
01:35:10,163 --> 01:35:11,562
it's a good idea,
1466
01:35:12,665 --> 01:35:14,132
then I'll stay.
1467
01:35:15,368 --> 01:35:16,665
Well...
1468
01:35:16,903 --> 01:35:18,370
it's a good idea.
1469
01:35:19,438 --> 01:35:20,803
A great idea.
1470
01:35:22,575 --> 01:35:23,633
Yeah?
1471
01:35:24,443 --> 01:35:26,206
You think so?
1472
01:35:28,815 --> 01:35:29,804
Then...
1473
01:35:30,650 --> 01:35:31,776
goodbye.
1474
01:35:35,354 --> 01:35:37,219
Stay here with your mannequin.
1475
01:35:43,529 --> 01:35:44,894
You shithead.
1476
01:36:00,379 --> 01:36:02,108
I mention this last case
1477
01:36:02,281 --> 01:36:06,377
which required my attention,
not to praise my own expertise...
1478
01:36:06,552 --> 01:36:09,783
which would be
a flagrant act of narcissism...
1479
01:36:09,956 --> 01:36:12,686
but to demonstrate
that the virus of evil
1480
01:36:12,859 --> 01:36:15,191
knows neither borders
nor hierarchies,
1481
01:36:15,361 --> 01:36:18,797
and can infect anyone, for the
criminal organization in question
1482
01:36:18,965 --> 01:36:23,800
included common street crooks
as well as educated men in suits.
1483
01:36:24,670 --> 01:36:27,571
My point,
ladies and gentlemen,
1484
01:36:28,541 --> 01:36:30,702
is that this evil
which I now address
1485
01:36:30,877 --> 01:36:34,176
is of an innate criminal nature.
1486
01:36:34,347 --> 01:36:37,077
It crawls beneath,
ready to deceive us,
1487
01:36:37,250 --> 01:36:39,548
immune to national borders
and tradition.
1488
01:36:39,719 --> 01:36:42,620
It nests in our very own
patriotic yucca bread,
1489
01:36:42,788 --> 01:36:46,155
as well as in foreign foods
like hot dogs and cheeseburgers
1490
01:36:46,325 --> 01:36:48,384
with mayonnaise
and ketchup and onion...
1491
01:36:48,561 --> 01:36:51,587
in our celebrated varieties
of Parmentier tubercles,
1492
01:36:51,764 --> 01:36:53,732
glazed Peking duck,
1493
01:36:53,900 --> 01:36:57,336
Venezuelan shredded beef and beans,
1494
01:36:57,503 --> 01:36:59,869
French onion soup,
1495
01:37:00,273 --> 01:37:04,209
subtle Swiss chocolates,
baroque Viennese biscuits,
1496
01:37:04,377 --> 01:37:07,346
cocido Madrile�owith chorizo and pork fat,
1497
01:37:07,513 --> 01:37:10,448
British sausages and fried eggs,
1498
01:37:10,616 --> 01:37:13,210
Italian spaghetti carbonara,
1499
01:37:13,386 --> 01:37:16,253
barbecued beef from Argentina...
1500
01:37:16,422 --> 01:37:19,880
In the countryof the Sacred Heart,
1501
01:37:20,293 --> 01:37:24,423
there's no absolutionfor anyone
1502
01:37:24,597 --> 01:37:28,590
when cash is king
1503
01:37:28,768 --> 01:37:33,205
and decency won't cut it.Honor is dead...
1504
01:37:33,372 --> 01:37:37,206
We hack througha jungle of semantics.
1505
01:37:37,410 --> 01:37:41,403
Survival of the most violent...
1506
01:37:41,781 --> 01:37:46,150
Scruples are an invention
1507
01:37:46,319 --> 01:37:50,688
of a faraway pastcovered with dust.
1508
01:37:51,257 --> 01:37:54,693
They've bribed us all,
1509
01:37:55,461 --> 01:37:59,522
nobody beats the rap.
1510
01:37:59,699 --> 01:38:03,157
We all carry guns,
1511
01:38:03,336 --> 01:38:08,467
we like our cashunder the counter.
1512
01:38:24,757 --> 01:38:28,693
Nobody's innocent anymore.
1513
01:38:28,928 --> 01:38:33,194
Everyone's a delinquent.
1514
01:38:33,366 --> 01:38:37,666
They come in all shapesand colors,
1515
01:38:37,837 --> 01:38:42,137
the worst oneswear white collars.
1516
01:38:42,308 --> 01:38:46,267
Where politics means theft,
1517
01:38:46,445 --> 01:38:50,745
millionaires, moneyand golden papaya...
1518
01:38:50,916 --> 01:38:55,148
Social animals,like lions,
1519
01:38:55,321 --> 01:38:59,553
and wealth is the prey.We're all predators.
1520
01:39:00,159 --> 01:39:03,720
They've bribed us all,
1521
01:39:04,430 --> 01:39:08,662
nobody beats the rap.
1522
01:39:08,834 --> 01:39:12,201
We all carry guns,
1523
01:39:12,371 --> 01:39:17,138
we like our cashunder the counter.
1524
01:39:17,343 --> 01:39:20,904
They've bribed us all,
1525
01:39:21,614 --> 01:39:25,744
nobody beats the rap.
1526
01:39:25,918 --> 01:39:29,354
We all carry guns,
1527
01:39:29,522 --> 01:39:34,289
we like our cashunder the counter.
1528
01:39:34,493 --> 01:39:38,361
They've bribed us all,
1529
01:39:38,631 --> 01:39:42,863
nobody beats the rap.
1530
01:39:43,302 --> 01:39:46,465
We all carry guns,
1531
01:39:46,639 --> 01:39:51,542
we like our cashunder the counter.
110101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.