All language subtitles for Kiralik Ask 56

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,300 --> 00:01:45,037 Work on the episode: Monika B, Iwona L, Justyna, ewelka03 2 00:01:45,037 --> 00:01:47,056 Okay, can I get my sketch? 3 00:01:47,066 --> 00:01:49,094 Of course, go ahead and find it yourself. 4 00:01:50,012 --> 00:01:52,062 Where it is? You'll have to find it yourself. 5 00:01:52,062 --> 00:01:55,008 What bullshit, should I search the whole house? 6 00:01:55,008 --> 00:01:57,085 Defne, come on, I know you're curious. Feel free. Go ahead. 7 00:01:57,085 --> 00:01:59,085 What has that got to do with? 8 00:02:00,026 --> 00:02:03,069 But I have to look around because this is my sketch. 9 00:02:13,089 --> 00:02:16,081 Why did you buy this house, what happened to the old one? 10 00:02:17,024 --> 00:02:18,074 I sold. 11 00:02:19,036 --> 00:02:23,010 When I left you know .... 12 00:02:23,048 --> 00:02:26,052 So you won't tell me where it is? I'll have to check it out myself! 13 00:02:26,052 --> 00:02:29,078 It's funnier this way. Okay, so I don't take responsibility for what happens next. 14 00:02:29,078 --> 00:02:32,014 What will happen next? 15 00:02:32,040 --> 00:02:35,060 Where it is? Here? Is here? 16 00:03:05,005 --> 00:03:07,048 Is your office here? 17 00:03:07,048 --> 00:03:14,025 facebook / KiralikAskPL 18 00:03:14,025 --> 00:03:16,058 Please go further, make yourself at home. 19 00:03:16,068 --> 00:03:20,013 Why should I feel at home, in your house, in your bedroom? 20 00:03:20,037 --> 00:03:24,009 Maybe here is what you are looking for, that is your sketch. 21 00:03:24,038 --> 00:03:26,032 Is it possible? 22 00:03:27,097 --> 00:03:31,073 Will I turn the whole house upside down? Tell me where is it ?! 23 00:03:31,073 --> 00:03:33,030 It means... 24 00:03:33,077 --> 00:03:36,005 I really don't remember, at this point ... 25 00:03:37,076 --> 00:03:39,036 What is this! 26 00:03:39,086 --> 00:03:42,061 Did you find anything else that might interest you? 27 00:03:42,098 --> 00:03:45,066 No, what am I supposed to find? I'm looking for my sketch. 28 00:03:45,066 --> 00:03:52,025 I don't know, honey, if you want you can look in the drawers. I'll go out so you can do it in peace. 29 00:03:52,034 --> 00:03:57,046 Why would I rummage in your drawers? Unbelievable! You sound like I came here for that. 30 00:03:57,046 --> 00:04:02,018 I'm just saying if you want to go through everything ... my T-shirts for example! 31 00:04:03,045 --> 00:04:04,094 Listen? Well ... 32 00:04:04,094 --> 00:04:10,053 Why should I be interested in your T-shirts? Are you crazy? Incredible! 33 00:04:10,082 --> 00:04:13,057 Where is this sketch? 34 00:04:22,084 --> 00:04:25,021 This is your new studio? 35 00:04:25,073 --> 00:04:27,044 Very pretty. 36 00:04:28,026 --> 00:04:29,689 Everything is new. 37 00:04:30,014 --> 00:04:32,444 I have some things I couldn't give up. 38 00:04:33,012 --> 00:04:35,041 I mean ... from the past. 39 00:04:46,096 --> 00:04:48,089 They are all so beautiful. 40 00:04:48,096 --> 00:04:50,066 Thank you 41 00:04:53,022 --> 00:04:54,090 And this one? 42 00:04:55,042 --> 00:04:57,017 This one is not finished yet. 43 00:04:57,037 --> 00:05:02,052 Why did you stop painting halfway? I guess it means it's time to finish the second half. 44 00:05:04,074 --> 00:05:06,085 Do you want to try? 45 00:05:07,001 --> 00:05:08,092 I? Should I finish? 46 00:05:08,092 --> 00:05:09,092 Why not. 47 00:05:09,092 --> 00:05:13,041 No way, this is your painting after all ... Why would I ... 48 00:05:13,065 --> 00:05:18,081 I mean ... maybe it would be good a little here ... 49 00:06:16,033 --> 00:06:17,077 It is very beautiful indeed. 50 00:06:17,093 --> 00:06:20,036 Yes, it's finished now. 51 00:06:25,017 --> 00:06:27,010 Will you sign it? 52 00:06:27,021 --> 00:06:29,046 No baby, this is your picture, you painted it. 53 00:06:29,046 --> 00:06:33,045 But you finished it. We both painted it. 54 00:06:45,056 --> 00:06:48,006 Defne Omera. 55 00:06:48,034 --> 00:06:49,057 Listen! 56 00:06:50,000 --> 00:06:52,088 It's very nice, really, very nice! 57 00:06:56,093 --> 00:06:58,092 Oh, a sketch? 58 00:06:59,062 --> 00:07:01,044 Well. 59 00:07:13,068 --> 00:07:15,036 Please. 60 00:07:15,090 --> 00:07:18,010 Thank you. 61 00:07:19,070 --> 00:07:22,078 Well, I'll go now. 62 00:07:24,004 --> 00:07:26,041 Have a nice day. 63 00:07:27,093 --> 00:07:30,001 Would you like something to drink? 64 00:07:30,001 --> 00:07:33,009 No, I shouldn't. I'd better go. 65 00:07:34,012 --> 00:07:35,086 What if I insisted? 66 00:07:36,016 --> 00:07:37,040 Do not do this. 67 00:07:40,034 --> 00:07:42,048 No coffee maker? 68 00:07:42,065 --> 00:07:44,081 Yes, there is no coffee machine. I haven't bought yet. 69 00:07:44,081 --> 00:07:47,058 But you can't live without coffee, you must be crazy 70 00:07:47,058 --> 00:07:48,068 Don't even ask. 71 00:07:48,068 --> 00:07:54,056 I feel sorry for Sukru, if you don't drink your coffee you are unbearable. Poor man. 72 00:07:54,082 --> 00:08:00,040 Well what to do? Hope you had breakfast? You eat something, right? 73 00:08:10,016 --> 00:08:12,068 Why is there nothing here, why is the refrigerator empty? 74 00:08:13,058 --> 00:08:15,048 Somehow... 75 00:08:18,014 --> 00:08:20,040 What now? You're not eating anything? 76 00:08:20,066 --> 00:08:23,040 You think I'm happy, Defne? 77 00:08:24,042 --> 00:08:26,065 Do you think everything is okay? 78 00:08:27,000 --> 00:08:32,044 But it's not okay. You are a man who eats healthily. You take care of your health. 79 00:08:32,066 --> 00:08:34,045 And now you're starving yourself, you don't eat anything ... 80 00:08:34,046 --> 00:08:37,035 It happens sometimes, don't worry. 81 00:08:39,070 --> 00:08:42,006 I will go now. 82 00:08:43,046 --> 00:08:45,050 Defne? 83 00:08:59,008 --> 00:09:01,076 Or maybe you would stay a little longer? 84 00:09:07,014 --> 00:09:09,046 Have a nice day. 85 00:09:29,078 --> 00:09:31,045 Mrs. Sedo 86 00:09:31,054 --> 00:09:35,050 Your mother sent this to you, but I forgot to tell you. 87 00:09:35,060 --> 00:09:36,077 Here you are. 88 00:09:37,014 --> 00:09:38,074 What a disaster. 89 00:09:39,004 --> 00:09:40,081 All right, alright Aytekin 90 00:09:40,094 --> 00:09:44,054 I'm already leaving. Have a nice evening. Have a nice evening. 91 00:09:53,048 --> 00:09:56,080 What the hell is this? This is probably not for me. 92 00:09:57,082 --> 00:10:00,028 Foiled ...? 93 00:10:25,017 --> 00:10:26,082 Mom, what is this? 94 00:10:26,082 --> 00:10:30,050 I sent you to see for yourself. See what's going on behind your back. What a surprise! 95 00:10:30,050 --> 00:10:32,049 Mom, is Lara with you now? 96 00:10:32,049 --> 00:10:35,073 She can't hear. Do not worry. He's playing inside. 97 00:10:35,098 --> 00:10:37,028 That's good. 98 00:10:37,028 --> 00:10:42,040 You're an idiot. This relationship is not new. He cheated on you and cheated on you before. 99 00:10:42,040 --> 00:10:47,093 That's why he wanted to get a divorce as soon as possible. And you just keep working. Day and night. You do nothing else! 100 00:10:47,093 --> 00:10:55,036 That's why he could have deceived you so! Good job! Come on be tough. I am here today, and tomorrow I may not be here. 101 00:10:55,052 --> 00:11:03,025 Your baby will also grow up and go away. And then what? You'll be alone like a madwoman. You will be able to live in the company. 102 00:11:03,025 --> 00:11:05,016 Okay mom, I'll come pick up Lara. 103 00:11:05,016 --> 00:11:10,082 Don't come here. She shouldn't be seeing a tired and unhappy mother. Sit down somewhere and cry out. 104 00:11:10,096 --> 00:11:15,092 Go out with someone if you have a friend. But no, you don't even have friends. 105 00:11:16,058 --> 00:11:22,009 All right, let me take a little breath and pick up Lara in the morning. 106 00:11:37,040 --> 00:11:45,048 Isocium! Auntie boy .. Always be quiet like this, okay? Don't make any noise because your aunt has to do something secretly. 107 00:11:45,048 --> 00:11:51,012 So please let me handle this and be quiet, okay? Great, be quiet. I'll be close. 108 00:12:14,073 --> 00:12:16,082 Are you hungry 109 00:12:17,017 --> 00:12:19,066 Girl are you crazy or what? Why are you sneaking around? 110 00:12:19,066 --> 00:12:21,066 What are you doing at this hour? 111 00:12:22,032 --> 00:12:24,062 I just look at ... 112 00:12:26,014 --> 00:12:27,052 In a refrigerator 113 00:12:27,052 --> 00:12:33,045 I will also look. I'm hungry. I breastfed him for two hours. He sucked all the vitamins out of me. I'm all dry. 114 00:12:33,061 --> 00:12:35,074 Girl, did you go shopping tonight? What did you buy? 115 00:12:35,074 --> 00:12:37,078 No no! I did not buy anything. 116 00:12:37,078 --> 00:12:41,092 Defne! I saw you come home with bags full of groceries. 117 00:12:44,008 --> 00:12:50,034 This ... just this and that. Tomatoes, olives, cheese and stuff. 118 00:12:50,062 --> 00:12:53,012 I'll make you tasty toast ... 119 00:12:53,012 --> 00:12:54,057 Really? Of course! Of course! 120 00:12:54,057 --> 00:12:59,052 Sit over there, love. You will see what good toasts I can prepare for you. 121 00:13:00,021 --> 00:13:07,021 Well then! Bye Bye! Good night. You've already filled your belly. You must go to sleep, bird. Come on love, go rest. 122 00:13:07,082 --> 00:13:09,024 Don't stay too long. 123 00:13:09,024 --> 00:13:13,002 Ok okay just leave everything. Just leave it alone. I'll take care of everything. 124 00:13:13,038 --> 00:13:14,058 All right, I'll take care of it. 125 00:13:14,058 --> 00:13:17,032 Thank you. No problem. Here you are. 126 00:13:43,014 --> 00:13:44,090 Wait a minute ... 127 00:13:44,097 --> 00:13:46,045 Wait for a while 128 00:13:46,046 --> 00:13:48,046 What am I doing here? 129 00:13:49,012 --> 00:13:50,058 I'm crazy. 130 00:13:50,080 --> 00:13:52,017 What the heck? 131 00:13:52,068 --> 00:13:57,012 What do I care? What's wrong with me? If he's not eating, then he's not eating! 132 00:14:06,041 --> 00:14:11,036 Oh no ... poor boy. He should eat ... he should eat, he has already lost weight. 133 00:14:12,049 --> 00:14:18,028 Yes, I should do that. I should ... should. What could happen? I will eat myself at worst. Sure! 134 00:14:22,081 --> 00:14:25,081 Do not lie! At least be honest with yourself! 135 00:14:25,081 --> 00:14:28,052 I will not do this! I'm not doing this! What the heck! I do not do! 136 00:14:28,052 --> 00:14:31,078 And it's still with your own hands! I give up. 137 00:15:05,037 --> 00:15:07,078 I'm listening to Derya. 138 00:15:09,534 --> 00:15:11,029 Well. 139 00:15:11,065 --> 00:15:13,085 Good good. I'll talk to Mrs. Seda. 140 00:15:14,002 --> 00:15:15,053 Well. 141 00:15:27,024 --> 00:15:30,061 Mr. Sinan! How do you do? 142 00:15:30,073 --> 00:15:34,002 Why are you calling that loud woman at night? 143 00:15:34,025 --> 00:15:36,042 Mrs. Sedo, are you okay? 144 00:15:36,042 --> 00:15:37,049 Absolutely fine. 145 00:15:37,081 --> 00:15:43,017 Not okay as you are of course. This is a different level. 146 00:15:43,036 --> 00:15:45,068 You're alone? 147 00:15:45,086 --> 00:15:47,010 I'm alone... 148 00:15:47,034 --> 00:15:48,049 I am very alone. 149 00:15:48,049 --> 00:15:49,069 I understand. 150 00:15:49,089 --> 00:15:52,088 If I understand correctly, no one is with you and you are thirsty. 151 00:15:52,088 --> 00:15:55,064 Yes, no one is with me ... I mean 152 00:15:56,012 --> 00:16:00,026 Nobody wants to be with me. They are busy getting married. 153 00:16:00,053 --> 00:16:03,097 And I'm sitting here with spiced horns and a drink. 154 00:16:04,032 --> 00:16:12,005 I think what to call them .. One should be called Mahmut, and the others should be called Mr. Sinan? You tell me. How should it be? 155 00:16:12,005 --> 00:16:17,097 Ms. Sedo, could you please give the phone to someone who is next to you? 156 00:16:21,022 --> 00:16:24,002 Please. He wants to talk to you. 157 00:16:26,084 --> 00:16:29,032 Who would want me? 158 00:16:30,094 --> 00:16:35,030 Hello, where is it? I mean the address. 159 00:16:35,042 --> 00:16:38,040 Take the exit at Etiler, The Pub is on Zook's Street. 160 00:16:38,040 --> 00:16:39,069 Okay, got it. 161 00:16:39,084 --> 00:16:44,068 If I may have a favor, can you please take care of you until my arrival? 162 00:16:44,068 --> 00:16:46,040 Of course, don't worry. 163 00:16:46,041 --> 00:16:48,041 Thank you and have a nice evening. 164 00:16:51,049 --> 00:16:53,031 Well well... 165 00:16:53,086 --> 00:17:00,026 Sweet mine, look. I think about it all the time. In my opinion, you should leave that skinny Esra. 166 00:17:00,026 --> 00:17:04,012 You can't become friends anyway. She is terrible. 167 00:17:04,012 --> 00:17:13,028 And Hasret. She is dying of jealousy. Honey, you know what? I don't even want to mention how many times this girl talked about you behind your back. 168 00:17:13,028 --> 00:17:14,037 Really? 169 00:17:14,037 --> 00:17:18,052 Really honey. Really. Wait ... move over. 170 00:17:19,012 --> 00:17:22,078 Girl! Don't change your position! Well, she continues hers! 171 00:17:23,002 --> 00:17:25,044 Show me your leg. Put it down! 172 00:17:25,066 --> 00:17:28,082 Girl! Your legs are fat! 173 00:17:28,094 --> 00:17:29,085 Mine? 174 00:17:29,085 --> 00:17:34,058 No, my love. How many times have I taken pictures of you. You think I can't see? 175 00:17:34,058 --> 00:17:36,037 Honey, this leg is not the same leg. 176 00:17:36,037 --> 00:17:38,053 I'm going to start crying soon. 177 00:17:38,053 --> 00:17:42,050 Wait, move over there. Baby, you can't cry now. You'll cry later. 178 00:17:42,050 --> 00:17:48,048 The dark circles under the eyes have become a black hole for you. You can cry, but later. Now cross your legs. Do it! 179 00:17:48,048 --> 00:17:50,094 Koray, what are you talking to me? 180 00:17:50,094 --> 00:17:52,026 Sweetheart... 181 00:17:52,026 --> 00:18:00,001 I almost fell. I will say this. I can't tell, forty different lies stand on one leg, no offense. 182 00:18:00,016 --> 00:18:04,046 And besides. I also took pictures of Esra. I saw her and told her everything. 183 00:18:04,066 --> 00:18:11,096 Girl when we talk about Esra. She may be a terrible person, but she is prettier than you are. I mean, so as not to lie ... 184 00:18:12,004 --> 00:18:14,001 How is that? Sweetie ... 185 00:18:14,036 --> 00:18:16,086 First of all, she is younger than you. 186 00:18:17,005 --> 00:18:21,058 You stay in this sector for 6 months, and then you can walk all the way to Ortaköy 187 00:18:21,058 --> 00:18:23,090 You can design jewelry there or do anything else. 188 00:18:23,090 --> 00:18:27,004 But you don't have the talent to be an actress. You're not going to be an actress. 189 00:18:27,005 --> 00:18:28,045 Come on, let me take a picture of your leg. 190 00:18:28,045 --> 00:18:31,004 Just Koray. I'm leaving. 191 00:18:31,062 --> 00:18:41,005 Girl! Where are you going? You can't go out! The session is not over yet. Dear my, my Sophia Loren, my Anna Karenina. 192 00:18:41,020 --> 00:18:45,053 Girl, come over here or I'll make you depressed. We still have a lot of shots to do. 193 00:18:45,053 --> 00:18:50,013 Oh my God, why am I like this? Why can't I help myself? Why do I keep saying these bad things? 194 00:18:51,097 --> 00:18:55,077 It will suit me very well, I will enjoy black. 195 00:18:59,074 --> 00:19:03,001 My head's spinning. 196 00:19:08,090 --> 00:19:12,050 I'm exhausted. 197 00:19:13,024 --> 00:19:16,022 I made her clean everything. 198 00:19:16,034 --> 00:19:20,034 I made her wash the curtains. 199 00:19:20,054 --> 00:19:23,081 I made her iron them. 200 00:19:24,001 --> 00:19:28,024 I took care of everything. 201 00:19:34,038 --> 00:19:40,058 Mine look, do you think our Defne is a beautiful girl? 202 00:19:40,069 --> 00:19:44,070 I mean, would you like her or fall in love with her if you were my nephew? 203 00:19:44,089 --> 00:19:52,010 Or this way. If you were Defne, would you fall in love with my nephew? 204 00:19:52,036 --> 00:19:54,004 Girl! Answer me. 205 00:19:55,032 --> 00:19:58,022 I do not understand anything. 206 00:19:58,038 --> 00:20:03,028 Wait, I'll send this picture to my Pamiroko. 207 00:20:05,060 --> 00:20:10,005 Why? Maybe they will also be a couple? 208 00:20:10,033 --> 00:20:15,068 Cheeky! Curious ... curious ... what do you care, girl? 209 00:20:15,086 --> 00:20:18,048 I'm mad because of you. 210 00:20:18,077 --> 00:20:24,097 My Korish is also busy. He has a lot of work. I need to buy myself new friends. 211 00:20:25,017 --> 00:20:27,060 She doesn't know anything. 212 00:24:09,018 --> 00:24:11,021 Do you want one more? 213 00:24:11,060 --> 00:24:13,024 One more... 214 00:24:13,025 --> 00:24:19,010 Even the ice should only be one because that suits me. 215 00:24:29,032 --> 00:24:33,076 I only had one drink and that was too much for you, right? 216 00:24:33,093 --> 00:24:36,006 Yes, I think it's a bit too much. 217 00:24:37,056 --> 00:24:38,078 Mr. Sinan ... 218 00:24:39,025 --> 00:24:44,073 Mr. Sinan, what are you doing here so late at night? Really... 219 00:24:45,017 --> 00:24:47,093 I have no peace here. What are you doing here? 220 00:24:50,030 --> 00:24:54,013 We met by accident. 221 00:24:54,024 --> 00:24:56,052 Completely wrong. I came here to help you. 222 00:24:56,060 --> 00:25:00,098 No ... you shouldn't be helping me. You... 223 00:25:01,021 --> 00:25:03,020 You... 224 00:25:03,038 --> 00:25:04,074 No not there ... 225 00:25:05,040 --> 00:25:10,056 There is a nice lady. You should make an appointment with her. 226 00:25:10,080 --> 00:25:11,081 Excuse me. 227 00:25:11,082 --> 00:25:16,086 Because I'm in a bad mood. Because I'm in a bad mood! 228 00:25:19,021 --> 00:25:21,043 Nobody loves Me. 229 00:25:22,042 --> 00:25:23,050 Mrs. Sedo 230 00:25:23,573 --> 00:25:25,593 Come on, we should go. 231 00:25:26,020 --> 00:25:27,050 Right... 232 00:25:29,045 --> 00:25:32,098 Wait a minute, my purse should be ... 233 00:25:33,018 --> 00:25:35,053 All right, no need. I will take care of this. 234 00:25:35,053 --> 00:25:38,036 Mrs. Sedo, there's no need ... 235 00:25:38,089 --> 00:25:42,022 Ms. Sedo, all right, I'll take care of this. Fine! Please! 236 00:25:42,022 --> 00:25:44,042 Just a moment. Don't feel sorry for me. 237 00:25:44,072 --> 00:25:46,018 Don't feel sorry for me. 238 00:25:46,018 --> 00:25:52,045 Whatever I have done so far, I'll pay for it myself. 239 00:25:52,064 --> 00:25:55,050 I came into this world to bear this burden. 240 00:25:55,068 --> 00:25:58,054 Okay, you can carry him tomorrow. Today you can lean on me. 241 00:25:58,080 --> 00:26:00,032 That's enough, right? Fine. 242 00:26:00,077 --> 00:26:03,097 No! I will pay my debts. 243 00:26:04,009 --> 00:26:05,033 You will. 244 00:26:05,033 --> 00:26:06,066 I'll pay it too 245 00:26:06,066 --> 00:26:08,000 I'll pay for it too. 246 00:26:08,000 --> 00:26:09,052 I guess so, you will pay for that too. 247 00:26:09,052 --> 00:26:11,090 I'll pay for that too. Come on please. Come on, come on. 248 00:26:12,021 --> 00:26:18,024 I'll pay for it because ... because Lannister always pays its debts. 249 00:26:18,041 --> 00:26:20,068 Of course, that's always the case for Stark. 250 00:26:20,068 --> 00:26:22,033 Please 251 00:26:22,073 --> 00:26:25,052 Now let's go for a walk, Mrs. Lannister. 252 00:26:29,044 --> 00:26:31,013 Mrs. Sedo ... 253 00:26:32,065 --> 00:26:35,012 Mrs. Sedo, your belt ... 254 00:26:51,077 --> 00:26:55,034 Alright ... which way are we going? 255 00:26:57,092 --> 00:27:02,092 Mr. Sinan, there's a big sign that reads "leave." Let's get out of here. 256 00:27:03,082 --> 00:27:06,018 Actually, I meant where your home is. 257 00:27:06,018 --> 00:27:10,010 I would tell you, but who is it? 258 00:27:10,028 --> 00:27:11,040 What? 259 00:27:11,081 --> 00:27:13,016 Now... 260 00:27:13,049 --> 00:27:22,030 We take the first left street after leaving the company and head towards the school ... no, don't turn right. 261 00:27:23,078 --> 00:27:32,093 When you get away from my mom, at the Camlikca cemetery ... No ... it was the way to the shelter. 262 00:27:32,097 --> 00:27:34,096 No Paien Sinan, I don't think I can tell you that right now. 263 00:27:34,096 --> 00:27:37,050 So what are we to do? Should we call Aytekin? 264 00:27:37,050 --> 00:27:46,058 And tell him that unhappy woman is stuck here. I deserved it. I really deserved it. Always working ... always Lara 265 00:27:47,062 --> 00:27:55,057 Lara ... mommy's girl. She doesn't deserve it. 266 00:27:56,048 --> 00:28:00,013 What will happen to her when I am divorced? 267 00:28:00,048 --> 00:28:04,036 Oh ... mommy's girl. Oh ... mommy's girl. 268 00:28:06,022 --> 00:28:08,040 I understand. 269 00:28:09,052 --> 00:28:12,010 We're going to see me. 270 00:28:13,001 --> 00:28:15,068 Tomorrow is another day. 271 00:28:46,072 --> 00:28:50,048 Mrs. Sedo, let's take our jacket off. 272 00:28:52,040 --> 00:28:54,022 Mrs. Sedo. 273 00:29:33,016 --> 00:29:34,038 Defne! 274 00:29:34,058 --> 00:29:38,044 Grandma! You guys have fled to watch me? 275 00:29:39,080 --> 00:29:41,073 What is? 276 00:29:42,014 --> 00:29:45,044 What's happening? Why are you nervous? Are you doing something secretly? 277 00:29:45,044 --> 00:29:47,026 What are you doing girl 278 00:29:47,044 --> 00:29:49,080 Nothing .... these are "lovebirds" 279 00:29:49,080 --> 00:29:53,020 Okay, but you haven't done them in a year. What happened? For whom? 280 00:29:53,020 --> 00:29:59,054 For my coworkers. Something happened at work recently and they asked me. 281 00:29:59,054 --> 00:30:04,070 I didn't have the heart to say no when they talked about it and told them I would cook it and do the right thing. 282 00:30:04,070 --> 00:30:07,080 Okay okay, good job. But don't forget to bring the pot later. 283 00:30:07,080 --> 00:30:08,072 Sure. 284 00:30:08,073 --> 00:30:10,036 Girl what's in the pot? 285 00:30:10,036 --> 00:30:12,073 Ah chard lovebirds. For us? 286 00:30:12,073 --> 00:30:15,074 No, it's for my coworkers Girl, give me one. 287 00:30:17,061 --> 00:30:22,001 Wow! Wow! Wow! Whoa! Why don't you just eat them all? 288 00:30:22,001 --> 00:30:24,086 What can I do girl? It is not easy being a mother and feeding with milk. 289 00:30:24,086 --> 00:30:26,016 Oh my God! 290 00:30:26,036 --> 00:30:28,014 Are these cabbage rolls in chard? 291 00:30:28,044 --> 00:30:30,084 I'll take one. Ah, take one. 292 00:30:30,084 --> 00:30:33,061 Take one. You will die if you don't take one. 293 00:30:34,002 --> 00:30:35,085 Okay, that's enough. 294 00:30:38,068 --> 00:30:41,088 I am late. Iso is waiting. Get out of my way. 295 00:30:42,066 --> 00:30:44,066 Stand back! Stand back! Stand back! 296 00:30:44,088 --> 00:30:47,014 Can you leave some? Stand back! 297 00:30:47,014 --> 00:30:50,092 Stand back! Move up. I want to say something. 298 00:30:53,061 --> 00:30:55,013 Iso, what's up? 299 00:30:55,032 --> 00:31:03,088 Iso, I have some things to fix at home son, the shower's leaking, the stove is blocked 300 00:31:03,098 --> 00:31:11,013 You are a genius at fixing things and Serdar can't do that. Please come some day. 301 00:31:11,020 --> 00:31:15,065 Okay, Aunt Türkan, make a list and I'll come over the lunch break and fix it. 302 00:31:15,065 --> 00:31:19,006 Oh son, every home needs someone like you. 303 00:31:20,029 --> 00:31:21,065 What is this? 304 00:31:22,062 --> 00:31:25,024 National news, or chard lovebirds. 305 00:31:25,024 --> 00:31:34,066 My beautiful daughter prepared them for her colleagues. You know that she really likes to do good deeds and how good and big she is. 306 00:31:34,080 --> 00:31:36,014 Of course she is. 307 00:31:36,014 --> 00:31:38,064 Ok grandma, I'm late, say goodbye to them from me. 308 00:31:38,064 --> 00:31:40,001 Have fun at work. 309 00:31:40,001 --> 00:31:41,009 See you later. 310 00:31:41,034 --> 00:31:45,033 Iso, I'm late, come quicker. I'm really late. 311 00:31:48,060 --> 00:31:50,000 What? 312 00:31:50,036 --> 00:31:53,070 You know how to tell when people are addicted, Defo? 313 00:31:53,070 --> 00:31:56,073 What are you talking about? When they lie, Defo. 314 00:31:56,074 --> 00:31:58,058 When they lie. 315 00:31:58,058 --> 00:32:03,018 If a person drinks alcohol every night and tells his wife that he has not been drinking, then he is an alcoholic. 316 00:32:03,018 --> 00:32:04,084 Means he's addicted. 317 00:32:04,084 --> 00:32:06,077 I do not understand. Who am I lying to? Me! 318 00:32:06,077 --> 00:32:09,044 Us, your family, you lie to everyone. 319 00:32:09,044 --> 00:32:14,037 It's clear you did it for Omer. Didn't you say you wouldn't fall into that darkness again? Didn't you say it's all over? What happened? 320 00:32:14,037 --> 00:32:17,030 I do not want to talk about it. It is my decision. 321 00:32:17,030 --> 00:32:18,045 Wow 322 00:32:18,092 --> 00:32:20,078 So you say "this is my business" 323 00:32:20,078 --> 00:32:22,078 That's exactly what I'm saying. 324 00:32:23,052 --> 00:32:25,060 Fine 325 00:32:27,089 --> 00:32:32,090 OK fine! If I'm sad or something happens, I won't come to you and cry on your shoulder and that's it !! 326 00:32:32,090 --> 00:32:34,090 What's the big fuss about? 327 00:32:39,005 --> 00:32:44,052 Stop talking nonsense! Stop talking nonsense! Of course you'll cry on my shoulder. 328 00:32:45,024 --> 00:32:48,014 And it will be soon, judging by what is happening. 329 00:33:06,056 --> 00:33:12,065 It's close and you will burn yourself, do you realize that? 330 00:33:12,088 --> 00:33:14,093 Why would I burn myself? Why? 331 00:33:14,093 --> 00:33:17,040 On a water day, I'll wait and I'll get you. This is what will happen. 332 00:33:17,061 --> 00:33:19,084 Good heavens. 333 00:33:46,002 --> 00:33:48,089 This is an embarrassing Seda. 334 00:33:49,057 --> 00:33:52,061 You are an adult woman. 335 00:34:37,043 --> 00:34:39,000 Good day. 336 00:34:39,036 --> 00:34:40,049 Coffee? 337 00:34:40,072 --> 00:34:42,044 Eh I ... 338 00:34:42,089 --> 00:34:44,049 We... 339 00:34:46,042 --> 00:34:51,016 What time is it? I have to prepare breakfast for Lara. Do you have eggs 340 00:34:51,025 --> 00:34:52,043 What? 341 00:34:52,043 --> 00:34:55,056 I need to prepare breakfast for Lara, then pick her up from my mom and take her to school. 342 00:34:55,056 --> 00:34:57,042 Just a moment. Let your mom do it. 343 00:34:57,045 --> 00:35:00,040 No, I have to do this. These are my responsibilities. 344 00:35:01,040 --> 00:35:03,014 Eggs? 345 00:35:09,006 --> 00:35:10,056 Please, eggs. 346 00:35:12,044 --> 00:35:14,011 Pan? 347 00:35:14,012 --> 00:35:16,000 Pan.. 348 00:35:17,069 --> 00:35:21,082 Now I need butter and a whisk to mix this up. 349 00:35:21,082 --> 00:35:23,096 The whisk is there and the butter is there. 350 00:35:25,064 --> 00:35:27,073 Go ahead. 351 00:36:42,060 --> 00:36:44,056 Carrot juice? I have. 352 00:36:44,056 --> 00:36:46,081 The plate is hot? No, no, I can keep it. Fine. 353 00:36:46,081 --> 00:36:49,033 Telephone? I took .. Let's go, quick! 354 00:36:57,042 --> 00:36:59,084 Do we ... last night ... 355 00:37:01,020 --> 00:37:02,050 It means... 356 00:37:03,064 --> 00:37:06,071 Did something happen? 357 00:37:12,057 --> 00:37:18,024 It's okay, Mrs. Sedo. You were drunk, we came here and you fell asleep. 358 00:37:18,080 --> 00:37:21,049 Can we go now? We will be late. 359 00:37:52,061 --> 00:37:54,024 Good morning, Albertine 360 00:37:54,024 --> 00:37:56,024 Good morning, Mr. Pamir 361 00:38:01,001 --> 00:38:02,089 What does it smell like in here? 362 00:38:03,022 --> 00:38:10,077 I made something to eat, these are chard cabins. I'll get them out of here soon, the smell will disappear. 363 00:38:11,005 --> 00:38:12,056 You did it yourself? 364 00:38:12,093 --> 00:38:16,067 Yes ... I'm pretty good at this. 365 00:38:16,085 --> 00:38:19,090 You must be good at it if you say so. In its own way ... 366 00:38:20,024 --> 00:38:23,093 Although those who eat them are somewhat confused, but in their own way. 367 00:38:23,093 --> 00:38:26,060 Let's see if I get dizzy. Listen? 368 00:38:26,085 --> 00:38:29,002 You must treat me to me, right? 369 00:38:29,002 --> 00:38:30,096 Oh, I'm so sorry. 370 00:38:31,012 --> 00:38:35,060 I am stupid how could I not propose any advertising promotion. 371 00:38:36,001 --> 00:38:39,037 Wait, I'll get out of here in a minute ... 372 00:38:45,072 --> 00:38:52,004 It's ... it's not ... I'll get a plate ... it's better this way. I'll serve it on a plate. 373 00:38:52,042 --> 00:38:54,092 Okay, sure. 374 00:38:59,032 --> 00:39:02,064 Hello Aytekin, can you send us the plate? 375 00:39:06,014 --> 00:39:08,021 Yes, Sirtaki 376 00:39:09,006 --> 00:39:10,066 Aytekin 377 00:39:11,044 --> 00:39:16,076 You were joking this morning. How clever ... yes 378 00:39:16,092 --> 00:39:20,017 All right Aytekin, I'm waiting. 379 00:39:21,070 --> 00:39:24,028 He will. 380 00:39:44,021 --> 00:39:49,013 Mr. Ömer, I am really sorry. I do not know how this happened. 381 00:39:49,026 --> 00:39:52,087 I had to give her the key because she insisted. 382 00:39:53,008 --> 00:39:58,073 You know how hard it is to say Defne no. She'll always convince you somehow. 383 00:39:58,073 --> 00:40:03,073 How could I not know. But I'm going to pick up those keys today. Please do not worry. 384 00:40:04,009 --> 00:40:05,097 OK no problem 385 00:40:06,036 --> 00:40:08,013 She left the keys. Please. 386 00:40:08,013 --> 00:40:12,065 Fine sir, thank you. Mr. Ömer, I am so sorry. It will not happen again. I promise. 387 00:40:12,078 --> 00:40:17,065 You shouldn't make a promise. We both know Defne. She will find a way and will convince us anyway. 388 00:40:17,065 --> 00:40:19,052 You are right. I will be careful. 389 00:40:19,080 --> 00:40:21,065 All right Sukru. Thanks 390 00:40:26,078 --> 00:40:29,032 You wouldn't let you eat in the car, mom. 391 00:40:29,032 --> 00:40:32,012 This only applies to your in the car. In my car, everything is allowed. 392 00:40:32,012 --> 00:40:35,084 Only something spilled here. Excuse me. 393 00:40:38,026 --> 00:40:40,098 Fine. We will wash and the stain will disappear. 394 00:40:41,026 --> 00:40:42,087 Well. 395 00:40:44,044 --> 00:40:46,013 Come on, mommy's baby. 396 00:40:54,050 --> 00:40:55,098 We go. 397 00:40:58,092 --> 00:41:01,010 I'll take my juice too. 398 00:41:02,058 --> 00:41:05,005 You have everything? 399 00:41:05,026 --> 00:41:06,096 Come here, Lara. I will give you a kiss. 400 00:41:08,058 --> 00:41:10,049 Have a nice day 401 00:41:10,049 --> 00:41:11,094 Thank you 402 00:41:12,020 --> 00:41:17,018 Uncle Sinan, you know I couldn't wake Blue Eyed in the morning? And he didn't eat breakfast either. 403 00:41:17,018 --> 00:41:21,058 I think he went to bed late. When I looked for him in the morning, it turned out that he was sleeping by the water. 404 00:41:21,058 --> 00:41:22,089 Who is Blue-eyed (Blueye)? My fish. 405 00:41:22,089 --> 00:41:25,093 I took it with me when I was going to my grandma's. 406 00:41:26,033 --> 00:41:31,013 Blueye is a fish and he slept by the water. Is it true? 407 00:41:36,088 --> 00:41:41,005 Sure he was asleep. Don't worry, he'll eat breakfast when he wakes up. 408 00:41:41,005 --> 00:41:43,025 I've already left him food. 409 00:41:43,025 --> 00:41:47,061 Bravo girl. How lucky is this fish ... eh that's your fish 410 00:41:49,017 --> 00:41:51,033 Come on, we're late. Go 411 00:42:01,005 --> 00:42:02,094 Wow 412 00:42:03,012 --> 00:42:07,058 In one night I became the father of a family with my wife and child. 413 00:42:19,054 --> 00:42:21,061 We're not going? 414 00:42:22,002 --> 00:42:23,048 Yes Yes. 415 00:42:23,065 --> 00:42:25,037 Oh, and by the way ... 416 00:42:26,086 --> 00:42:31,013 Thank you very much. For last night and this morning. 417 00:42:31,048 --> 00:42:33,033 I mean, too many things. 418 00:42:33,033 --> 00:42:36,024 Come on, there's nothing to talk about. These things happen. 419 00:42:36,024 --> 00:42:38,040 No, they don't actually happen to me. 420 00:42:38,041 --> 00:42:43,044 Yes, I think this is a special time for you. You told me yesterday. 421 00:42:43,044 --> 00:42:44,077 What? 422 00:42:44,089 --> 00:42:46,029 Did I tell you everything? 423 00:42:46,036 --> 00:42:49,086 Wedding, invitations and stuff. 424 00:42:49,086 --> 00:42:51,032 Ah ... this. 425 00:42:51,069 --> 00:42:53,045 Anything else? 426 00:42:53,068 --> 00:42:57,021 No, no way. What else could be? 427 00:42:59,001 --> 00:43:01,056 And one more thing... 428 00:43:02,042 --> 00:43:07,049 Last night ... nothing happened right? You know ... intimacy. 429 00:43:07,066 --> 00:43:13,001 I have to confess to you. You were very drunk and you were kissing me like crazy. 430 00:43:13,026 --> 00:43:16,009 But don't take it personally because you were drunk. 431 00:43:16,020 --> 00:43:18,052 Seriously? I joked. 432 00:43:22,016 --> 00:43:24,090 Come! We're not going? Very funny! 433 00:43:38,078 --> 00:43:40,036 Sukru abi 434 00:43:40,053 --> 00:43:44,009 Listen, you called me here and I came, but please don't talk again. Why? 435 00:43:44,009 --> 00:43:47,065 Because I'm always the loser. And then I feel embarrassed towards Mr. Ömer. 436 00:43:47,065 --> 00:43:49,026 No, nothing like that. 437 00:43:49,062 --> 00:43:51,069 Look, I made lovebirds. 438 00:43:51,078 --> 00:43:53,041 Take this to Mr. Ömer to eat. 439 00:43:53,041 --> 00:43:55,084 Did you make them for Mr. Ömer? 440 00:43:57,000 --> 00:43:59,036 Only for the good of mankind. 441 00:43:59,056 --> 00:44:01,050 And don't you dare tell him I made them, okay? 442 00:44:01,050 --> 00:44:02,050 Really! 443 00:44:02,050 --> 00:44:05,001 It is impossible. You can't tell him Sukru abi. 444 00:44:05,001 --> 00:44:11,000 Defne, look. I can't lie to him anymore. You're fooling me all the time, you know that? I have to say it or there will be no consensus between us. 445 00:44:11,000 --> 00:44:14,050 But I tell you he has nothing to eat. His fridge is completely empty. 446 00:44:14,050 --> 00:44:16,012 You're right. I know it too. 447 00:44:16,012 --> 00:44:21,086 And he doesn't give me a grocery list like he used to, and I haven't seen him eat anything during the day. 448 00:44:21,086 --> 00:44:25,048 This is what I'm talking about. Do you want him to starve? That he would lose his health? 449 00:44:25,048 --> 00:44:27,048 No way, my dear. God forbid 450 00:44:27,080 --> 00:44:29,074 You're right. I'll take it. 451 00:44:29,092 --> 00:44:37,081 You can tell him you bought it because you care about him. Or that your wife did it because she loves him. Say anything. But don't tell him it's me. 452 00:44:37,081 --> 00:44:40,049 Alright Defne ... alright. 453 00:44:40,049 --> 00:44:42,049 Thanks Sukru abi. 454 00:44:56,040 --> 00:44:58,024 Mr. Ömer, please ... 455 00:44:58,024 --> 00:45:02,002 Sukru, I won't eat this. That's nice of you, but thanks. 456 00:45:02,002 --> 00:45:08,013 But Mr. Omer, my wife did her best. She did it especially because you like "doves" very much. At least give it a try. 457 00:45:08,013 --> 00:45:10,064 I understand Sukru. But I'm really not hungry. 458 00:45:10,064 --> 00:45:13,091 But Mr. Omer, you haven't eaten anything for breakfast. This cannot be done without food ... 459 00:45:13,092 --> 00:45:18,022 Sometimes you can Sukru. It happens! Can we stop talking about it? 460 00:45:18,084 --> 00:45:20,057 Mr. Ömer ... 461 00:45:21,002 --> 00:45:22,076 Sir ... 462 00:45:23,004 --> 00:45:24,062 This 463 00:45:24,090 --> 00:45:26,036 she made ... Defne. 464 00:45:26,052 --> 00:45:32,013 Yes sir, Defne made them. She told me not to speak but I said. 465 00:45:34,078 --> 00:45:39,005 So I should try not to hurt your feelings. 466 00:45:39,057 --> 00:45:44,058 Mr. Ömer, I'd appreciate it if you were acting like you didn't know. 467 00:45:44,058 --> 00:45:46,037 Do not worry! I'll take care of it, Sukru. Do not worry. 468 00:45:46,037 --> 00:45:49,032 I'm glad sir. Thank you Sukru. Thanks. 469 00:46:18,076 --> 00:46:25,026 Call us first and check the stock, then we can inform the customer. But first, let's check if the products are in stock or not. 470 00:46:25,026 --> 00:46:29,077 Don't tell them right away. Tell them it'll come in two days or something. Understand? 471 00:46:29,077 --> 00:46:31,024 Okay, okay, Mrs. Defne. 472 00:46:32,036 --> 00:46:37,056 Wait a minute! Wait a minute ... a minute. Let's also check the inventory of other products. 473 00:46:37,081 --> 00:46:38,093 What is the situation? 474 00:46:38,093 --> 00:46:40,060 Excuse me. 475 00:46:40,082 --> 00:46:43,004 Mrs. Defne, can we talk? 476 00:46:43,004 --> 00:46:46,034 I'm very busy right now, Mr. Omer. We can talk later? 477 00:46:46,056 --> 00:46:48,048 Of course. Let it be that way. 478 00:46:48,070 --> 00:46:51,021 They are already in the delivery phase ... 479 00:46:51,037 --> 00:46:52,065 Huh? 480 00:46:52,080 --> 00:46:54,040 Means the orders. 481 00:46:54,093 --> 00:46:57,009 Good good. 482 00:47:01,078 --> 00:47:05,053 Actually it's ok that they don't have any knowledge of science. 483 00:47:05,065 --> 00:47:07,001 This is fine? 484 00:47:07,006 --> 00:47:10,056 Agree, in my opinion this does not prejudge its success. 485 00:47:10,072 --> 00:47:12,065 Lara is good at all sorts of things. 486 00:47:12,065 --> 00:47:14,065 Of course my dear. 487 00:47:17,010 --> 00:47:18,049 So... 488 00:47:20,000 --> 00:47:21,097 me too 489 00:47:23,065 --> 00:47:25,021 So see you later. 490 00:47:25,049 --> 00:47:26,085 See you soon. 491 00:47:28,030 --> 00:47:31,026 Paie Sinan, good morning. Buenos Dias 492 00:47:31,078 --> 00:47:34,041 Buenos Dias 493 00:47:37,005 --> 00:47:38,028 Mrs. Sedo 494 00:47:38,069 --> 00:47:42,014 Aytekin, we need to find the fish with blue stripes as soon as possible. 495 00:47:42,022 --> 00:47:45,082 And the feasibility reports I asked for three days ago? I still don't have them on my desk. Take care of it. 496 00:47:45,082 --> 00:47:48,096 Cancel my appointment at 2.00, but the most important thing is the fish. 497 00:47:49,020 --> 00:47:51,025 The most important thing is the fish. Well. 498 00:47:52,054 --> 00:47:54,088 Good day. 499 00:47:55,028 --> 00:47:59,050 Buenos Dias Passionis! 500 00:48:16,036 --> 00:48:19,088 Now all women are beautiful 501 00:48:20,010 --> 00:48:22,045 My shirt is new 502 00:48:22,085 --> 00:48:24,048 I took a bath 503 00:48:25,002 --> 00:48:27,000 And I shaved. 504 00:48:28,008 --> 00:48:30,014 How calm it is 505 00:48:31,080 --> 00:48:34,025 Spring is in the air 506 00:48:34,076 --> 00:48:37,045 The sun is outside. 507 00:48:37,090 --> 00:48:40,014 I am on the street, 508 00:48:40,085 --> 00:48:43,021 Everyone is smiling, 509 00:48:44,033 --> 00:48:47,029 I am smiling too. 510 00:49:41,041 --> 00:49:43,053 Iso Master! 511 00:49:43,053 --> 00:49:46,009 My child, go and knock on that girl's door. 512 00:49:46,029 --> 00:49:50,016 Go knock on the door and ask her for a date tomorrow. 513 00:49:50,041 --> 00:49:55,060 And then tell her when things were like this and that and now things are like this and that. Go tell her my boy. 514 00:49:55,069 --> 00:49:57,061 Is it possible? You don't think so? 515 00:49:57,061 --> 00:49:58,077 No... 516 00:49:59,002 --> 00:50:02,049 What if I disturb her? 517 00:50:03,068 --> 00:50:06,097 I have to wait ... though I can't wait 518 00:50:07,002 --> 00:50:10,077 I'm getting more and more anxious inside. Then my blood boils. 519 00:50:10,077 --> 00:50:14,009 What if time leaves us with a decision? 520 00:50:16,045 --> 00:50:19,000 So you think when she just walks by 521 00:50:19,016 --> 00:50:26,078 When she just walks past us. Not being able to say, "Oh we can't even wave to each other. Wait! Look, I'm here. Wait a minute. Let's try !. 522 00:50:27,004 --> 00:50:31,002 You will continue to lose the good days ahead. 523 00:50:32,072 --> 00:50:34,093 All right, well go. 524 00:50:35,037 --> 00:50:38,041 Go outside, get some fresh air and think about it. 525 00:50:38,065 --> 00:50:41,020 Okay, I'll go think about it, Master. 526 00:50:41,048 --> 00:50:43,069 Aunt Türkan asked me for a favor. 527 00:50:43,077 --> 00:50:48,094 Some minor repairs. I'll go and take care of them, it'll do me good. 528 00:50:50,060 --> 00:50:53,029 I won't be there too long. I'll be in an hour. 529 00:50:53,048 --> 00:50:55,010 Okay, my son. 530 00:50:58,094 --> 00:51:00,057 A second ... 531 00:51:01,002 --> 00:51:02,098 My toolbox, of course. 532 00:51:03,021 --> 00:51:05,086 See you later, Master. 533 00:51:28,081 --> 00:51:30,036 Mr. Koray 534 00:51:30,058 --> 00:51:33,076 What do you want? You just ruined my entire entrance. 535 00:51:33,096 --> 00:51:36,005 Why? What I've done? 536 00:51:36,012 --> 00:51:41,000 You low IQ office worker! Get lost! I have better things to do. 537 00:51:51,016 --> 00:51:54,014 My boss! 538 00:51:58,010 --> 00:51:59,024 What? 539 00:51:59,044 --> 00:52:00,565 What is your problem? 540 00:52:00,565 --> 00:52:02,066 Your button is broken, honey 541 00:52:02,066 --> 00:52:06,064 And that's the top button. Who knows what madness he was broken into. 542 00:52:06,064 --> 00:52:12,017 This is just a rumor! Bombshell.com ... The tabloid press is forever. 543 00:52:12,076 --> 00:52:14,056 No, my dear Yes, my dear 544 00:52:14,076 --> 00:52:18,004 Girl isn't it the same outfit as yesterday? 545 00:52:18,004 --> 00:52:23,065 Tearing off buttons at night. Same outfit as yesterday. 546 00:52:23,065 --> 00:52:30,045 And your hair is dirty and not styled. Girl, you could at least take a shower in this guy's house. Look at you. 547 00:52:30,045 --> 00:52:32,014 Koray, what are you saying? 548 00:52:32,028 --> 00:52:39,082 Feeling ashamed in the eyes. Thoughts on "How stupid have I done? I wonder what direction this relationship will develop. Will he call or not?" 549 00:52:39,096 --> 00:52:45,038 You remember that night in detail. Are you looking for clues. 550 00:52:45,038 --> 00:52:47,033 Okay, that's enough. It's not enough, love! 551 00:52:47,042 --> 00:52:50,049 Tell me! Koray, this is a workplace and I am ... 552 00:52:50,050 --> 00:52:56,089 I don't think you know me well enough. I am Koray Sargın. Every place where I come I change my place. Can you hear me? 553 00:52:56,089 --> 00:53:02,054 Now I will spread rumors. And we're not leaving the office until you tell me. 554 00:53:02,094 --> 00:53:06,009 Okay baby tell me. I'm listening to you, my Sedosh. 555 00:53:06,017 --> 00:53:07,036 What if I don't say? 556 00:53:07,046 --> 00:53:13,026 Look at me, I'm gonna cry. I will cry terribly. I will make a drama and let you become a laughing stock. Can you hear me girl? 557 00:53:13,026 --> 00:53:15,094 I'll take your boss status. 558 00:53:15,094 --> 00:53:22,036 And then you will say; "I wish I had danced when Korish played" Come on baby, tell me. 559 00:53:24,086 --> 00:53:26,085 Pamir! Help me. 560 00:53:27,000 --> 00:53:35,009 My Sedosh, I'm bored. You can keep me away from work all morning. "My button here, my button there" I'm bored of you guys! Look at you! 561 00:53:35,030 --> 00:53:40,084 My Pamiriko, my love, how are you? Tell me love. How is your life? 562 00:53:41,001 --> 00:53:44,006 Passionis needs you Koray. I said, of course, that this is not possible. 563 00:53:44,006 --> 00:53:50,049 What? Are you serious? Wait! Why are you saying such things? Maybe I would agree. 564 00:53:50,050 --> 00:53:58,097 Wait! Wait! I'm in it. Ömüsh! Sinosh! Ears! Which way should I go? Oh my god! 565 00:53:58,097 --> 00:53:59,092 Pamir 566 00:54:00,000 --> 00:54:01,022 Were you serious 567 00:54:01,022 --> 00:54:02,006 Of course not 568 00:54:02,064 --> 00:54:06,016 You wanted help, I helped you. How are you? 569 00:54:07,069 --> 00:54:10,058 Get out of my way! 570 00:54:10,058 --> 00:54:12,098 Honey, hold them properly. They are worth more than you. 571 00:54:12,098 --> 00:54:16,029 Girl! Stop walking and knocking. Songül or whoever you are. 572 00:54:16,030 --> 00:54:18,042 Pelin It doesn't suit you. I will call you Songül. 573 00:54:18,042 --> 00:54:20,024 Mr. Koray, what's going on? 574 00:54:20,024 --> 00:54:28,006 Things that will never happen in your miserable life. Eh, you ugly, wry-mouthed, knock-knock, maniac. Get lost! 575 00:54:28,097 --> 00:54:35,053 Honey, the shirt fits you very well, but you don't match the shirt. A bit of "Gust"! 576 00:54:35,076 --> 00:54:44,062 Bring me some coffee. I have a very important meeting with Ömüsh. Coffee and Ömüsh. 577 00:55:04,098 --> 00:55:07,054 Ömer, new shoes delivered ... 578 00:55:09,072 --> 00:55:11,002 What is? 579 00:55:11,002 --> 00:55:13,077 He just came and sat down here. I'm leaving anyway. 580 00:55:13,077 --> 00:55:14,074 Where? 581 00:55:14,074 --> 00:55:17,076 I have something to do. Personal thing. We'll talk later 582 00:55:30,026 --> 00:55:36,017 Beloved, I will present you my terms now. I want an office at least as big as this. 583 00:55:36,032 --> 00:55:43,014 Besides, I eat meat three times a day. Vitamins are also very important. Besides, I want dessert after every meal. 584 00:55:43,032 --> 00:55:51,060 One Kunefe a day is enough for me. And dear, wardrobe. I want a wardrobe in my office because I change 3-5 times a day. 585 00:55:51,070 --> 00:55:53,013 And the campaign is coming ... 586 00:55:53,013 --> 00:55:55,058 Koray! Wait a minute! What conditions? 587 00:55:55,058 --> 00:56:02,096 No offense, love. But this time you won't buy me that cheap. Like everything has a price, I have a price too, of course. Well, it is impossible. 588 00:56:02,096 --> 00:56:08,018 Koray ... price for what? I don't ... I don't ... you can tell me what you want, I mean what's your problem? 589 00:56:08,018 --> 00:56:16,029 These are my terms of cooperation. I will only agree under these conditions, because some things are missing, love. I will send you an additional clause to my contract. 590 00:56:16,061 --> 00:56:20,072 Koray, we have not volunteered to work with you. In other words, we don't want you. 591 00:56:21,092 --> 00:56:23,078 Wait! How did this happen? 592 00:56:23,078 --> 00:56:29,028 Koray, you're pretty good here and there. So that's okay. 593 00:56:31,005 --> 00:56:34,052 Koray! Koray, please don't start! Please! 594 00:56:34,078 --> 00:56:40,067 You broke my heart! You dirty ear from the jug! You are a human? Are you? 595 00:56:40,068 --> 00:56:47,062 Can a brother do this to a brother? I am so ashamed! I feel cheap, like thirty cents. I'm so ashamed. 596 00:56:47,062 --> 00:56:51,004 Koray. Don't overdo it. We are alone here. There is no stranger. 597 00:56:51,017 --> 00:56:56,081 You are a stranger to me from now on. Can you hear me? I'm going to rethink our friendship. 598 00:56:56,081 --> 00:57:00,012 Get out of my way! You dirty ear from the jug! 599 00:57:09,040 --> 00:57:11,022 Hello Sabo. What's up? 600 00:57:12,080 --> 00:57:14,069 Yes, yes I am back. I'm in Istanbul 601 00:57:14,090 --> 00:57:16,050 You know what? 602 00:57:17,016 --> 00:57:19,048 I need a book. I want to give it to someone. 603 00:57:20,056 --> 00:57:23,036 Proust, There is no Albertine. First edition. 604 00:57:24,008 --> 00:57:27,094 I know! I know! This is difficult. It's hard, but I need to find it. 605 00:57:28,052 --> 00:57:30,082 Where can I find? Who can have it? 606 00:57:32,093 --> 00:57:34,009 Yes 607 00:57:34,058 --> 00:57:37,050 Ok, great, thanks. Thanks see you 608 00:57:52,002 --> 00:57:57,077 Iso, look my son. That gas tap is not working properly. 609 00:57:57,090 --> 00:58:04,066 I mean, I'm sick of running when the coffee is seething. It spills and stains everything. 610 00:58:04,066 --> 00:58:06,066 I'll fix it right now. It's nothing. 611 00:58:07,004 --> 00:58:11,000 Look here. It's really awful. It's terribly dirty. 612 00:58:11,020 --> 00:58:21,014 Come on, Aunt Türkan. I'll fix it, then I'd like to drink one of your Turkish coffees without a booze, okay? 613 00:58:21,054 --> 00:58:23,078 Of course, what do you think, my son. 614 00:58:24,004 --> 00:58:28,029 When you finish it, why don't you replace this bulb? 615 00:58:28,074 --> 00:58:33,038 And that cabinet door, look ... Maybe you can fix this problem as well. 616 00:58:33,062 --> 00:58:36,084 Then we'll have some good coffee. 617 00:58:44,008 --> 00:58:47,093 Minu, what did you do? Are you making jam? 618 00:58:48,029 --> 00:58:49,014 What? 619 00:58:49,026 --> 00:58:52,024 How can jam stick to a pot and burn? 620 00:58:52,040 --> 00:58:57,061 You have to stew and then let it cool in the sun. This way you will keep the color. 621 00:58:57,070 --> 00:59:00,030 Okay okay okay I'll be right there. 622 00:59:00,084 --> 00:59:07,080 Oh my God. Iso, my son. I have to go to my neighbor quickly. The jam is burning. 623 00:59:08,022 --> 00:59:11,094 Her jam, fruit and sugar should not go to waste. 624 00:59:12,006 --> 00:59:14,087 Okay sure, just go. Don't worry, I'll be here. 625 00:59:24,017 --> 00:59:28,092 Will you come watch the baby? I have to leave immediately. 626 00:59:29,012 --> 00:59:30,006 Come 627 00:59:30,006 --> 00:59:31,042 I will be there soon. 628 00:59:31,054 --> 00:59:32,076 Bravo 629 00:59:33,006 --> 00:59:39,033 Iso, don't worry about the baby. Ayshegul is about to come. She will take care of him. 630 00:59:39,045 --> 00:59:40,074 Ok. I... 631 00:59:41,008 --> 00:59:43,061 I felt hot when I started this job. 632 00:59:43,077 --> 00:59:50,061 Don't eat so many fatty things son. You're still so young. Are you tired? Are you getting hot? 633 00:59:50,074 --> 00:59:56,038 It's all because I'm alone, Aunt Türkan. I eat whatever. 634 00:59:56,088 --> 01:00:02,093 As if you were a stranger in this house. Come and enjoy your meal here. I don't want to hear excuses. 635 01:00:05,053 --> 01:00:09,054 I'm glad you came .. There isn't much to do with the baby. 636 01:00:09,085 --> 01:00:13,050 He's full. If he cries, go check. He's asleep now. 637 01:00:13,069 --> 01:00:15,061 Okay okay, don't worry. I'll take care of him. 638 01:00:15,061 --> 01:00:17,061 All right, then I'm flying. 639 01:00:27,088 --> 01:00:29,008 How are you? 640 01:00:29,008 --> 01:00:30,092 Medium. 641 01:00:31,020 --> 01:00:32,046 And you? 642 01:00:32,046 --> 01:00:33,046 Fine 643 01:00:34,016 --> 01:00:37,057 I work and stuff 644 01:00:39,044 --> 01:00:44,066 There were a few things to fix and Aunt Türkan asked me to come and fix them. 645 01:00:44,080 --> 01:00:46,084 And then he will make coffee with foam for me. 646 01:00:46,084 --> 01:00:47,090 Turkish coffee? 647 01:00:47,090 --> 01:00:50,017 It's not a big deal. I can make it for you. 648 01:00:50,041 --> 01:00:51,056 Well 649 01:00:53,005 --> 01:00:55,065 I'm going back to work. 650 01:00:59,000 --> 01:01:01,050 Did you wake up my dear? 651 01:01:01,093 --> 01:01:04,042 You woke up? 652 01:01:07,073 --> 01:01:14,054 Now smile at your aunt. Oh, what's your cute little nose? Got dimples? 653 01:01:14,090 --> 01:01:17,032 My love, come here. 654 01:03:17,018 --> 01:03:19,045 I had one, but I sold it 4 days ago. 655 01:03:19,045 --> 01:03:22,026 Who? Maybe I can buy back from him. Who knows. 656 01:03:22,026 --> 01:03:26,001 This will be difficult. He collects books. This old man is always in a bad mood. 657 01:03:26,001 --> 01:03:30,081 He wanted this book for himself. So we were looking for her for him for 3 months, I found her in Ankara. 658 01:03:30,081 --> 01:03:32,092 He will not give you this book. 659 01:03:41,034 --> 01:03:43,013 Mr. Ilyaz will be here soon 660 01:03:43,032 --> 01:03:45,021 OK thank you 661 01:03:57,009 --> 01:03:59,089 Mr. Ilyaz! Hello, I am Ömer Iplikci 662 01:04:00,016 --> 01:04:03,090 I am disturbing you because of the book. I've been looking for her everywhere for hours. 663 01:04:04,017 --> 01:04:07,065 They directed me to you. "There is no Albertine." First edition. 664 01:04:07,078 --> 01:04:09,014 Proust 665 01:04:09,044 --> 01:04:11,048 Do you understand Proust? 666 01:04:11,056 --> 01:04:13,038 Suppose I am trying to understand him. 667 01:04:13,038 --> 01:04:17,037 Don't be offended, but I've never met someone from today's generation who understands him. 668 01:04:17,046 --> 01:04:22,009 They always prefer to choose the easier way out. Everything is temporary and unimportant. 669 01:04:22,024 --> 01:04:30,069 You heard the writer's name and started looking for him. Just to be able to show off or not, impress a girl. 670 01:04:30,086 --> 01:04:35,022 But when I ask if anyone is reading this ... no one 671 01:04:35,054 --> 01:04:37,073 So are you looking for the first release? 672 01:04:37,088 --> 01:04:42,072 I wonder if you know who translated it and when? 673 01:04:43,038 --> 01:04:46,053 Published in 2001. Roza Hakmen 674 01:04:46,069 --> 01:04:50,018 Actually, the first was Yakup Kadri Karaosmanoglu. 675 01:04:50,018 --> 01:04:53,058 But he was only able to translate the first volume. Unfortunately, his life was not enough. 676 01:04:53,080 --> 01:04:57,034 I was sixteen when I started reading Proust. 677 01:04:57,053 --> 01:04:59,029 All? 678 01:04:59,030 --> 01:05:05,092 All seven books. One after another. Of course, it was not easy for me to understand them. I still try to understand them. 679 01:05:06,048 --> 01:05:10,038 But "There is no Albertine" touched me the most. 680 01:05:10,080 --> 01:05:14,049 I mean, I couldn't stop reading, I read this book many times over. 681 01:05:14,050 --> 01:05:18,036 Phrases that move you every time you read them. 682 01:05:18,036 --> 01:05:21,030 He tells the story so, somehow, you are participating in it. 683 01:05:21,062 --> 01:05:25,022 Losing your grandmother. Departure of Albertine. 684 01:05:26,096 --> 01:05:31,069 Longing for the past. His pain that never stops. 685 01:05:32,000 --> 01:05:33,094 Madmoiselle Albertine is not there. 686 01:05:34,012 --> 01:05:35,029 Suffering 687 01:05:35,045 --> 01:05:39,097 "How much deeper torment penetrates psychology than psychology itself!" 688 01:05:40,013 --> 01:05:41,046 This is how this book begins. 689 01:05:41,046 --> 01:05:44,085 Impressive. Honestly, you surprised me. 690 01:05:45,002 --> 01:05:47,033 What you do on a daily basis? 691 01:05:47,033 --> 01:05:49,053 I am a designer. I mean, I draw shoes. 692 01:05:49,053 --> 01:05:53,038 At the same time, you are a very good reader. Well. 693 01:05:53,048 --> 01:05:54,076 I'm doing the best I can. 694 01:05:54,076 --> 01:06:00,013 Since you are so interested in the first edition, please check my library. 695 01:06:00,013 --> 01:06:02,013 With pleasure. 696 01:06:08,320 --> 01:06:12,940 - This ... Did you check all the cables? God forbid that someone gets hit by electricity. 697 01:06:12,940 --> 01:06:13,860 - No why? 698 01:06:13,860 --> 01:06:16,640 - Does not matter. You will come on the table, I will bring you slippers. 699 01:06:25,920 --> 01:06:27,120 - Thank you. 700 01:06:29,360 --> 01:06:31,840 - I see you know how to do home repairs. 701 01:06:33,160 --> 01:06:35,160 - I will say this. I have no choice. 702 01:06:35,160 --> 01:06:38,520 - Why? There is no one at home to take care of this? 703 01:06:39,240 --> 01:06:40,480 - I am. 704 01:06:43,600 --> 01:06:45,600 -All right, I'm done. We will try? 705 01:06:50,880 --> 01:06:52,460 - Managed to. 706 01:06:54,140 --> 01:07:02,800 - Lamp ready, pipes too. Only the cabinet door remains to be repaired. And that's all. 707 01:07:07,900 --> 01:07:08,780 - What is it? 708 01:07:10,440 --> 01:07:14,900 - I'll make coffee according to my mother's recipe. 709 01:07:14,900 --> 01:07:17,100 - Allah, allah, interesting? 710 01:07:18,840 --> 01:07:20,500 - Can you hold the door? 711 01:07:31,660 --> 01:07:35,160 - Ready. Yes. 712 01:07:36,880 --> 01:07:38,940 - Can I make coffee now? 713 01:07:38,940 --> 01:07:40,440 - Well. Of course. 714 01:08:05,980 --> 01:08:07,940 - Very tasty. Health to your hands. 715 01:08:08,580 --> 01:08:10,180 - Wait a second. See 716 01:08:13,000 --> 01:08:15,320 - Then, after you have your coffee, eat it. Very tasty. 717 01:08:15,320 --> 01:08:19,180 - When we were little, we often bought them in a pastry shop. They were very valuable to us. 718 01:08:19,180 --> 01:08:20,280 - Truth? 719 01:08:26,720 --> 01:08:37,780 - Every time we went shopping with my dad, we used the last money to buy sweets. 720 01:08:40,200 --> 01:08:50,120 - We sat down and ate. I do that now too. I'm an adult now, a bit of a shame, but ... 721 01:08:50,120 --> 01:08:52,279 - What a shame. It suits you. And if it's so important to you, I won't. 722 01:08:52,279 --> 01:08:54,759 - Come on? After all, I offered you myself. 723 01:08:54,760 --> 01:08:55,800 - All right. 724 01:09:02,200 --> 01:09:11,520 - Ah, kids, don't even ask. A little more, and she would burn all the pickles. 725 01:09:11,520 --> 01:09:12,640 - And what now? 726 01:09:12,640 --> 01:09:16,280 - Thank God, I was on time. 727 01:09:16,779 --> 01:09:21,419 -A, a .. Do you drink coffee? Did you do everything Iso? 728 01:09:21,420 --> 01:09:24,980 - Well, I did, I did. Cabinet, pipes ... all done. 729 01:09:26,380 --> 01:09:30,760 - Then I'll go. A .. if something is needed again, call. See you soon. 730 01:09:36,979 --> 01:09:39,499 - I'm coming. - See you soon. 731 01:09:43,000 --> 01:09:49,120 - Sit down, sit down. Iso is a good boy. He can do everything. 732 01:09:49,120 --> 01:09:52,320 - There would be someone else at home, I would not leave you alone. 733 01:09:52,760 --> 01:09:54,320 - It really is. 734 01:09:55,500 --> 01:09:57,160 - God forbid, let him find his happiness. 735 01:09:57,160 --> 01:10:01,680 - Amen. I'd like some coffee too. 736 01:10:01,680 --> 01:10:02,880 - I'll prepare it. 737 01:10:03,760 --> 01:10:05,460 - Do it if you want. 738 01:10:11,200 --> 01:10:16,060 - We can say that we tried. The first edition was very hard to find. 739 01:10:16,060 --> 01:10:21,000 - Yes yes I know. Mr. Iljaz, I want this book. 740 01:10:21,980 --> 01:10:24,240 - I'm ready to pay a high price for it. 741 01:10:24,240 --> 01:10:25,120 - How tall? 742 01:10:25,120 --> 01:10:29,660 - Really, it is very important to me. You can not worry that the book will fall into the wrong hands. 743 01:10:29,660 --> 01:10:32,820 - Let's start with the fact that I am not in the habit of sharing my books. 744 01:10:33,360 --> 01:10:40,180 - But I liked you, Omer. You have dispelled my prejudices. I think I can get along with you. 745 01:10:40,640 --> 01:10:41,760 - Well. Listen. 746 01:10:41,760 --> 01:10:48,880 - My only daughter has her birthday next month. I've been looking for a long time, but I can't find a suitable gift. 747 01:10:49,140 --> 01:10:53,200 - I wish it was something special. Something no one else has. 748 01:10:53,200 --> 01:10:54,080 - I understand. 749 01:10:54,080 --> 01:11:01,620 - I will give you this book, and in return you will make unique shoes for my daughter. What will you say? 750 01:11:01,620 --> 01:11:02,820 - Lovely. I agree. 751 01:11:02,820 --> 01:11:04,240 - Then we got along. 752 01:11:05,900 --> 01:11:06,880 - What's her name? 753 01:11:08,500 --> 01:11:13,960 - It is clear that you will return this book. The one who became Albertine for Lord. 754 01:11:14,600 --> 01:11:15,520 - Defne. 755 01:11:22,060 --> 01:11:28,540 - Defne, they give rejuvenation shots. I'll go and do it. I am beautiful anyway, but ... 756 01:11:28,540 --> 01:11:29,520 - Aaa .. Yes. 757 01:11:31,220 --> 01:11:32,500 - Mr. Omer is not here. 758 01:11:33,580 --> 01:11:34,280 -What? 759 01:11:34,280 --> 01:11:36,500 You stare at his office. He left. 760 01:11:36,500 --> 01:11:39,300 - Allah, allah, what do I care! It doesn't matter where it is .. 761 01:11:41,100 --> 01:11:41,860 - Where is she? 762 01:11:41,860 --> 01:11:42,920 - I do not know. He left. 763 01:11:42,920 --> 01:11:43,900 - I do not care? 764 01:11:43,900 --> 01:11:45,640 - Okay, I understand. You don't care! 765 01:11:46,260 --> 01:11:48,600 - Yes Yes Yes. 766 01:11:49,520 --> 01:11:51,760 - They delivered, show me! 767 01:11:53,880 --> 01:11:55,120 - Very beautiful! 768 01:11:55,120 --> 01:11:59,360 - Very, very beautiful shoes. What size is it? 769 01:12:00,320 --> 01:12:02,740 - 37, my size. 770 01:12:02,740 --> 01:12:03,380 - Will you wear it? 771 01:12:03,380 --> 01:12:04,120 - I'll bet. 772 01:12:06,720 --> 01:12:08,200 - Lovely. 773 01:12:08,200 --> 01:12:12,140 - Heart, heart, very beautiful. 774 01:12:12,140 --> 01:12:14,140 - Defne, they look wonderful on you. 775 01:12:14,140 --> 01:12:15,360 - Let's see. 776 01:12:15,360 --> 01:12:16,220 - Wear a second one. 777 01:12:19,100 --> 01:12:20,760 - They suit you very well. 778 01:12:20,760 --> 01:12:25,820 - Defne, they really suit you and they even have a name. 779 01:12:25,820 --> 01:12:32,120 - Oh yes, yes, a "second chance". Such a chic name. He is brilliant. 780 01:12:33,920 --> 01:12:35,160 - What happened? 781 01:12:35,160 --> 01:12:44,600 - Nothing special. I'll put it back in its box. We now... 782 01:12:47,060 --> 01:12:49,860 - It's a "second chance"? Perfectly. I'm glad. 783 01:12:49,860 --> 01:12:52,880 - Daria, I need to talk to you about something. 784 01:12:52,880 --> 01:12:54,300 - About what? - Quiet! 785 01:12:55,700 --> 01:12:56,840 - It's a secret. 786 01:12:56,840 --> 01:12:57,520 - What? 787 01:12:58,680 --> 01:12:59,760 -Have fun at work. 788 01:13:00,120 --> 01:13:01,420 - Thank you. 789 01:13:01,420 --> 01:13:03,620 - What happened? Tell that. 790 01:13:09,060 --> 01:13:10,080 - What's up? 791 01:13:10,080 --> 01:13:11,340 - Ok, how about you? 792 01:13:11,340 --> 01:13:12,200 - Good too. 793 01:13:13,680 --> 01:13:15,840 - Is that candy? I love. 794 01:13:15,840 --> 01:13:17,960 - Wait girl, this is mine. I'll eat myself. 795 01:13:18,620 --> 01:13:20,620 - You must be crazy, give it to me! 796 01:13:20,620 --> 01:13:25,180 - Allah. No speech, girl. I also have my preferences. 797 01:13:25,180 --> 01:13:28,800 - Shame on you. You felt sorry for the nursing woman. 798 01:13:28,800 --> 01:13:33,340 - Come on. You are in the cafe all day, you have everything at hand. You can eat dessert at home. 799 01:13:33,340 --> 01:13:37,460 - Well. I will eat. Unconscionable. 800 01:13:40,420 --> 01:13:44,360 - Allah, what is it? It's just one candy. 801 01:14:12,020 --> 01:14:14,180 - I'm not inviting you to my party. 802 01:14:14,580 --> 01:14:16,620 - How nice Koraj. 803 01:14:16,760 --> 01:14:19,240 - You'll be pounding the wall out of anger that you can't come. 804 01:14:19,240 --> 01:14:25,040 - You'll be begging "Koraj, what's up at the party?" But no. 805 01:14:25,040 --> 01:14:28,200 - You will make a broken pitcher, but you will not drink water. Dark! 806 01:14:29,300 --> 01:14:31,740 - Mr. Pamir, I'll order dinner. 807 01:14:32,360 --> 01:14:35,380 - No thanks, I'm full. Defne brought the doves. They were delicious. 808 01:14:35,380 --> 01:14:36,260 - Well. 809 01:14:42,500 --> 01:14:48,080 - I'm so excited. Tonight, I'm sure I will find a couple for the party. Girls, this is my chance. 810 01:14:48,080 --> 01:14:53,800 - Now it's just rumors, but tonight it will be clear who is romancing whom. 811 01:14:53,800 --> 01:14:57,320 - What are you talking about? After all, there will be a lot of journalists there, whole crowds. 812 01:14:57,320 --> 01:14:59,540 - I do not know what to wear. 813 01:14:59,540 --> 01:15:01,980 - Girl, will you change here? 814 01:15:01,980 --> 01:15:05,260 - I'll dress in something stylish. I will not go like this. 815 01:15:05,260 --> 01:15:07,260 -And the bosses will come? 816 01:15:07,260 --> 01:15:11,420 - Mister Sinan sure is. And Mr. Omer, you don't know, you know he's a modest man. 817 01:15:11,420 --> 01:15:13,100 - Well, yeah. Right. 818 01:15:18,000 --> 01:15:21,720 - I mean, flat Japanese fish. What is incomprehensible? 819 01:15:21,720 --> 01:15:26,380 - I'm asking if you have one or not? No. 820 01:15:27,980 --> 01:15:31,560 - I normally ask what is incomprehensible in this? 821 01:15:32,600 --> 01:15:36,440 - Good morning. I'm looking for a Japanese fish with blue stripes, they can also be purple. 822 01:15:39,900 --> 01:15:41,900 - No, I don't want orange. 823 01:15:45,040 --> 01:15:50,120 - Because I feel like it. Yes. Mandatory blue. 824 01:15:50,860 --> 01:15:53,940 - I'm going to go crazy. What's the matter, Aytekin? 825 01:15:53,940 --> 01:15:58,200 - Well, I'm very interested, why are we looking for a Japanese fish with blue stripes on a purple background? 826 01:15:58,200 --> 01:16:01,500 "Because Lara had a fish like that, and that fish died this morning." 827 01:16:02,440 --> 01:16:05,160 - Until she figured it out, I must swap quickly for the other, alive. 828 01:16:05,160 --> 01:16:06,100 - Tell me she died. 829 01:16:06,700 --> 01:16:10,220 - Aytekin, 8 years is not the age to talk about death. 830 01:16:10,220 --> 01:16:10,880 - Right. 831 01:16:10,880 --> 01:16:15,580 - And her father is leaving. Does not matter. And why do you ask? Have you found? 832 01:16:15,580 --> 01:16:18,460 - A fish? I found. In one place they said they had. 833 01:16:18,460 --> 01:16:20,260 - That's good. Have them take a picture and send it. We will watch. 834 01:16:20,260 --> 01:16:22,980 - They can't take a photo, they have an old phone model. 835 01:16:23,460 --> 01:16:25,460 - Okay, then we'll go and see. 836 01:16:25,680 --> 01:16:28,160 - Wait a minute. Today is a party. 837 01:16:28,160 --> 01:16:29,000 - What party? 838 01:16:29,000 --> 01:16:31,100 - Business connections. 839 01:16:31,100 --> 01:16:32,220 - What connection are you talking about? 840 01:16:32,220 --> 01:16:34,300 - I don't know that, everything is organized by Mr. Koraj. 841 01:16:34,300 --> 01:16:35,200 - All right. 842 01:16:37,540 --> 01:16:41,800 - And they will come ... Passionis? 843 01:16:42,280 --> 01:16:44,980 - Yes, they will. - Well. - And Mrs? 844 01:16:44,980 --> 01:16:46,760 - I'll come. 845 01:16:46,760 --> 01:16:49,000 - Then please. We'll go, Mrs. Sedo. 846 01:17:19,080 --> 01:17:20,440 - Aaa .. 847 01:17:21,080 --> 01:17:22,800 - "There is no Albertine"! 848 01:17:25,540 --> 01:17:27,420 - Unique first release. 849 01:17:32,580 --> 01:17:33,880 - Impossible. 850 01:18:47,400 --> 01:18:48,440 - Nice to see you. 851 01:18:48,440 --> 01:18:49,440 - You too. 852 01:18:49,440 --> 01:18:50,860 - Will you come to the party? 853 01:18:51,140 --> 01:18:52,960 - Yes, I have no choice. 854 01:18:52,960 --> 01:18:56,140 - Mr. Pamir, thank you so much. You are very nice. 855 01:18:57,100 --> 01:19:02,920 - I mean the book. Although there is no sticky note inside, when I saw "There is no Albertine" I understood it was from the Lord. 856 01:19:03,200 --> 01:19:05,960 - First edition. Really, I guess it was hard to find. 857 01:19:10,860 --> 01:19:12,040 - That's what it was. 858 01:19:17,380 --> 01:19:20,380 - I wanted the gift to be special. You're welcome. 859 01:19:20,380 --> 01:19:25,480 - You must have put a lot of effort into it. I can imagine that. I mean, I know. 860 01:19:26,880 --> 01:19:32,860 - Once upon a time, I was working so hard for someone. It was about the book too. Does not matter. Thank you. I feel obligated. 861 01:19:32,860 --> 01:19:36,300 - You don't have to, Albertine. Consider this the beginning of a friendship. 862 01:19:36,300 --> 01:19:41,780 - In the evening you will pay off your debt and dance with me. We'll be even. 863 01:19:42,040 --> 01:19:44,360 - Good then. See you in the evening. 864 01:19:45,740 --> 01:19:48,100 - Thank you again. You are very nice. 865 01:19:55,080 --> 01:19:56,700 - That's who I am. 866 01:20:03,240 --> 01:20:06,240 - Today Defne tried it on. They look unbelievable on her feet. 867 01:20:06,240 --> 01:20:10,880 - Defne? My Def .. Our Defne? 868 01:20:10,880 --> 01:20:14,040 - Oh, yeah. She looked great, we were delighted. 869 01:20:18,460 --> 01:20:21,040 - If I am no longer needed, I will go. 870 01:20:21,300 --> 01:20:22,220 - Go Go. 871 01:20:30,080 --> 01:20:33,020 - Mr. Omer, did you eat anything? 872 01:20:35,220 --> 01:20:37,860 - Excuse me, I had to ask. I was given a lot of instructions. 873 01:20:37,860 --> 01:20:39,320 - From who? - No one. 874 01:20:39,800 --> 01:20:45,260 - Aaa .. and your coffee will be delivered soon. We sent someone to the other side of Istanbul for her. 875 01:20:45,260 --> 01:20:47,380 - Daria, from whom? 876 01:20:48,660 --> 01:20:50,660 - What am I going to do now? I am very scared. 877 01:20:52,880 --> 01:20:59,500 - Defne. Defne said. Defne made me promise. And she also gave me a recipe for greens juice. 878 01:20:59,500 --> 01:21:03,260 - Mr. Omer, she puts so much pressure on you that you can't refuse her, say "No". You know. 879 01:21:04,760 --> 01:21:06,220 - What am I supposed to eat? 880 01:21:06,220 --> 01:21:08,140 - There's a long list, I'll get it right away. 881 01:21:13,480 --> 01:21:19,260 - Well ... not my business, but ... In my opinion, Defne loves Lord very much. 882 01:21:35,500 --> 01:21:38,300 - God forbid that Daria did not get confused. 883 01:21:50,880 --> 01:21:52,100 - Is that her? 884 01:21:52,760 --> 01:21:57,260 - I showed you the most beautiful, smartest fish I have. What does "is that her" mean? 885 01:21:57,260 --> 01:22:02,300 - And what does it mean "smartest"? It only remembers 3 seconds. I don't need her to follow orders. 886 01:22:02,300 --> 01:22:06,600 -It's because Mrs. Seda has a lot of employees to give orders to. 887 01:22:06,600 --> 01:22:10,520 - That's not what I need. Is it so hard? I just want a fish with blue stripes! 888 01:22:10,520 --> 01:22:15,180 - Choosing a fish is a serious matter. There are different species, everyone breeds differently. 889 01:22:15,180 --> 01:22:17,980 - There are some that should not be kept together with other species. 890 01:22:17,980 --> 01:22:18,900 - He's gonna go crazy! 891 01:22:19,500 --> 01:22:25,100 - Lord, listen. Please forget about genres. Didn't you say on the phone that there is a fish with blue stripes here? So where is the fish? 892 01:22:25,100 --> 01:22:29,020 - They have spots. For example, on the stomach. 893 01:22:29,020 --> 01:22:32,080 - Take a look at these for example. They are tropical fish. 894 01:22:32,080 --> 01:22:36,500 - They are fed in the morning and in the evening. In addition, they have bright spots. 895 01:22:36,500 --> 01:22:41,660 - Sir, I just want a fish, is it striped? 896 01:22:41,660 --> 01:22:42,380 - No. 897 01:22:42,660 --> 01:22:44,440 - Then why did you say there was? 898 01:22:44,440 --> 01:22:49,940 - I left everything behind and I came here to make it before my daughter returns from school. How can I explain to her now that the fish is dead? 899 01:22:49,940 --> 01:22:52,680 "Mrs. Sedo, you see, there's been some misunderstanding." 900 01:22:52,680 --> 01:22:57,620 - Of course it turned out, some more. On top of that, he threw me an invitation to his wedding right in my face. 901 01:22:57,620 --> 01:23:02,080 - Can you do that after all these years? Have some respect! Have a little understanding! 902 01:23:02,080 --> 01:23:04,460 - Madam, this part about the invitation is probably not for me. 903 01:23:04,460 --> 01:23:05,980 - Not for me either. 904 01:23:06,260 --> 01:23:09,540 - And I have not forgotten the topic about the fish. Man has a broken heart. 905 01:23:09,540 --> 01:23:15,480 - You can not do this! Man should be responsible! How am I supposed to say about the baby fish now? 906 01:23:15,960 --> 01:23:18,020 - Mrs. Sedo, calm down. Let's get out of here. 907 01:23:18,380 --> 01:23:22,600 - Fine. Ok. If you only understood the two commands correctly, we wouldn't have wasted that much time. 908 01:23:22,600 --> 01:23:25,060 - Well. You're right. It is definitely my fault. Please. 909 01:23:42,860 --> 01:23:47,980 -Aj ... Faster, kids, faster! Inept people. 910 01:23:47,980 --> 01:23:53,680 "Ah ... I almost fell over!" Get it off the floor! And fast! Arrange everything correctly, correctly! 911 01:23:53,780 --> 01:23:58,160 - Girl, don't stare like that! Come on! Get it right. Put here too. 912 01:23:58,760 --> 01:24:02,560 - But your hands are lopsided! If you do everything at home, you will perish, he says. 913 01:24:02,640 --> 01:24:14,860 - Okay, faster. And this ... Aj .. I swear. Master Koray Sargin. Almost like in a dream. I wonder which of them will be me? 914 01:24:14,860 --> 01:24:17,320 - Aj .. Lord Koraj, for God's sake, it's the Lord everywhere. 915 01:24:19,020 --> 01:24:26,740 - Aj .. You dropped my wonderful role to the ground! Sorry, repulsive, nasty you! 916 01:24:26,740 --> 01:24:30,700 - Listen girl, you won't be Koray Sargin. You cannot take any pictures of yourself. 917 01:24:30,700 --> 01:24:33,820 - Oh .. Good god! I was very worried! 918 01:24:33,820 --> 01:24:38,800 - You worry, my life. Of course you will get angry. Soon this place will be full of people. 919 01:24:38,800 --> 01:24:41,220 - They will all love me. 920 01:24:41,220 --> 01:24:46,100 - Where is this nasty Zubir? Zubir! Zubir! 921 01:24:47,240 --> 01:24:48,260 - I'm listening to you, Mr. Koray. 922 01:24:48,260 --> 01:24:54,120 -My sweetheart, take care of Daria. Watch her all sides, okay? She's not allowed to take any pictures, can you hear me? 923 01:24:54,120 --> 01:24:56,880 - Okay, Mr. Koray, don't worry. Come here, Daria. We go. 924 01:24:56,880 --> 01:24:59,680 - What are you doing? Leave me! - Come on for a minute, I'll tell you something. See. 925 01:25:02,000 --> 01:25:03,020 - Aj .. 926 01:25:05,380 --> 01:25:06,660 - ..My Nero? 927 01:25:06,660 --> 01:25:08,300 - Hello? My bird? 928 01:25:08,300 --> 01:25:13,180 - Istanbul's most elegant woman! One that will never wear anything a second time. 929 01:25:13,180 --> 01:25:19,420 - Koray Sargin's best friend. Neriman Iplikci! How are you birdie? 930 01:25:19,420 --> 01:25:27,860 - Not so good, bird. I'm like a famous footballer, dragged to the corner, left in reserve. 931 01:25:27,860 --> 01:25:30,460 - I can't understand you, Neriman. I can not believe. 932 01:25:30,460 --> 01:25:32,260 - And why my love? 933 01:25:32,800 --> 01:25:38,360 - Aj .. I don't know, my sweet. It's probably because I think I'm depressed. 934 01:25:38,360 --> 01:25:46,720 - I started to think about my life, my experiences and so on. 935 01:25:47,100 --> 01:25:56,780 - Listen. Omer came and didn't even look at me. And Pamir is not in action either. After all, he had to get into his own hands. 936 01:25:56,780 --> 01:25:59,220 - Look, maybe he doesn't like her? 937 01:25:59,220 --> 01:26:04,540 - My life, and who needs a skinny girl? Now is the time for the Kardashians. 938 01:26:04,540 --> 01:26:08,060 - People, instead of shedding fat from their buttocks, go and give themselves injections of silicone. 939 01:26:08,440 --> 01:26:11,680 - Stop it, we won't be distracted. Do not say that. 940 01:26:11,680 --> 01:26:17,740 "It seems to me that he has long stopped dealing with this case, if he didn't like it?" Don't you think? Tell that. 941 01:26:17,740 --> 01:26:19,740 - Yes, my soul. 942 01:26:19,740 --> 01:26:21,060 - You believe it? 943 01:26:21,060 --> 01:26:23,780 - Aj .. Nero, of course I do, my bird. 944 01:26:23,780 --> 01:26:27,920 - I do, but look, my life, Pamir is heating up this situation on low heat now. 945 01:26:27,920 --> 01:26:33,960 - Don't push with hugs. First, she is looking for a way to make her fall in love with herself. 946 01:26:33,960 --> 01:26:39,360 - Ai .. Isn't it true? My clever nephew who knows what he is doing! 947 01:26:39,360 --> 01:26:42,780 - You speak correctly, my beloved. What are you doing? 948 01:26:42,780 --> 01:26:47,660 - I'm fine, my life! Thank you very much! I'm having a party. 949 01:26:47,660 --> 01:26:51,880 - I decided to have a little fun. I invited journalists. We just have to get together after all this. 950 01:26:51,880 --> 01:27:01,140 - My Nero, my sweet, I want this evening to be loud everywhere. Girl, it's gonna be fun, we'll have some fun. 951 01:27:01,800 --> 01:27:03,800 - Then I will come too! Invite me too! 952 01:27:03,800 --> 01:27:04,540 - Aj .. Come on. 953 01:27:04,540 --> 01:27:05,320 - I'll come. 954 01:27:05,320 --> 01:27:06,100 - Come now! 955 01:27:06,100 --> 01:27:08,320 - Aj .. I'm going fast! 956 01:27:08,320 --> 01:27:09,520 - Come one two! 957 01:27:10,060 --> 01:27:17,700 - In spite of everything, I will come! With all its elegance, beauty, cunning! Neriman is coming! 958 01:27:43,740 --> 01:27:45,160 - "There is no Albertine!" 959 01:27:46,180 --> 01:27:47,520 - First release, huh? 960 01:27:49,100 --> 01:27:50,180 - Nice move. 961 01:27:51,560 --> 01:27:58,260 - Now you are waiting, of course, for Defne to come and thank you for the nice gift. 962 01:27:58,260 --> 01:28:01,820 - He'll say it's very nice, charming. But no, don't wait in vain .. 963 01:28:03,120 --> 01:28:04,540 - ..because she came to me. 964 01:28:06,000 --> 01:28:07,560 - What does "she came to me" mean? 965 01:28:07,560 --> 01:28:10,200 “It means she doesn't want any such gifts from you, Omer. 966 01:28:10,200 --> 01:28:13,560 - She came and thanked me for my special gift. 967 01:28:14,940 --> 01:28:17,660 "You seem to like to take the trouble to express yourself." 968 01:28:17,660 --> 01:28:23,680 - Or maybe when a man falls in love blindly - he does not express himself clearly. It is still misunderstood. 969 01:28:24,260 --> 01:28:30,520 - What do you say? See. Defne didn't believe the book was yours, Omer. 970 01:28:30,520 --> 01:28:32,740 - And what did you say to her thanks? 971 01:28:32,740 --> 01:28:35,140 - I said, You're welcome. Always at your service. 972 01:28:35,140 --> 01:28:37,640 - Nothing. Like a real man. 973 01:28:38,540 --> 01:28:43,460 - As befits a real man with an unblemished reputation. It means that things are slipping through your hands. 974 01:28:47,840 --> 01:28:51,920 - In love and in war all tricks are allowed. Sometimes you just have to get your hands dirty. 975 01:28:51,920 --> 01:28:53,440 "You mean you're going to play dirty?" 976 01:28:53,440 --> 01:28:54,560 - I'm not going to do anything. 977 01:28:58,120 --> 01:29:00,640 - One beauty they want thousands, but she will marry only one, Omer. 978 01:29:00,640 --> 01:29:06,120 - The one who is ready to fight, the one who is stubborn enough. 979 01:29:07,000 --> 01:29:09,080 - After all, the one who is ready to sacrifice everything for love! 980 01:29:09,080 --> 01:29:11,980 - Lovely. You go break the rules. Do not worry. 981 01:29:42,700 --> 01:29:43,600 - Come. 982 01:29:52,280 --> 01:29:55,520 - Daria. Daria. Daria. Look at the photo, Daria. 983 01:30:01,360 --> 01:30:03,360 - I wonder if you didn't come Pamir? 984 01:30:04,180 --> 01:30:06,540 - Honey, if he would come, we would have noticed immediately. 985 01:30:06,540 --> 01:30:09,680 Mr. Pamir is one of those with great entrances. 986 01:30:09,680 --> 01:30:13,340 - Right. So he's on his way. Buszra, how's my lipstick? 987 01:30:13,340 --> 01:30:14,480 - Okay, okay, don't be afraid. 988 01:30:14,800 --> 01:30:17,460 - Well. And there is something strange about this clothing? 989 01:30:20,000 --> 01:30:26,020 - Girl! Is it possible? Look at this hair! For this dress! Ah, for those shoes! Misery. 990 01:30:26,020 --> 01:30:32,680 - Życie moje, recently they dressed like that in 1998. A freak against fashion, disgusting. 991 01:30:32,680 --> 01:30:34,940 - Mr. Koray, did I ask you for your opinion? 992 01:30:34,940 --> 01:30:39,120 - My life, you'd better ask. You're in this state because you didn't ask me. Poor thing. 993 01:30:39,120 --> 01:30:43,260 - You came without a husband and you will die without your husband, my life. In my opinion you should understand this. 994 01:30:43,260 --> 01:30:52,100 - Listen to me, sweetheart. If I were you, I'd invest and buy cats. When you are 50, with 50 cats you will starve. 995 01:30:52,100 --> 01:30:56,900 - And the funeral would consist of the administration. You're a prank. 996 01:31:11,680 --> 01:31:12,720 - Thank you. 997 01:31:16,340 --> 01:31:18,720 - And where? No one is. 998 01:31:19,680 --> 01:31:25,000 - Neriman, what are we doing here? After all, this is a corporate event. 999 01:31:25,000 --> 01:31:31,540 - Necme, we're too far away. He has to be a bit surrounded, at parties. And you're standing here like a pensioner. 1000 01:31:31,540 --> 01:31:35,580 "No, but when Omer sees us here, he'll be under pressure." 1001 01:31:35,580 --> 01:31:38,240 - Omush! Where? 1002 01:31:38,240 --> 01:31:44,220 - Neriman, don't do that! You promised me. Don't you dare push Omer, she'll be silent, okay? You will be silent! 1003 01:31:44,220 --> 01:31:46,220 - All right, all right. 1004 01:31:46,220 --> 01:31:48,220 - Mr. Necme, welcome! 1005 01:31:48,220 --> 01:31:51,040 - Thank you thank you. - How are you? 1006 01:31:51,320 --> 01:31:54,380 - We missed you so much. - And I follow you. 1007 01:31:54,380 --> 01:31:56,660 - It's very good that you came. - Thank you. 1008 01:31:56,820 --> 01:31:58,000 - Have you come back recently? 1009 01:31:58,000 --> 01:32:00,660 - I should say, I'm finally back. 1010 01:32:01,660 --> 01:32:03,340 - So you're back. 1011 01:32:03,500 --> 01:32:07,860 - No, I need a little rest. Now I can not. But maybe in a while. 1012 01:32:16,700 --> 01:32:20,440 - My Nero! Why didn't you make any sign? I didn't know you came. 1013 01:32:20,440 --> 01:32:28,600 "There is no one to shame here, my love!" What is this place to gossip? They are all redundant. 1014 01:32:28,600 --> 01:32:34,800 - My life will come, don't worry. It's gonna be hot. They have to come! 1015 01:32:34,800 --> 01:32:37,400 - So you say they have to come? We must wait? 1016 01:32:37,400 --> 01:32:43,320 - Yes, my life, we'll wait. Listen, let's make rumors ourselves until they come, what do you say? 1017 01:32:43,320 --> 01:32:51,440 - Honey, let's go. So what do we equate to the mud? Oh, do you see this woman? There. 1018 01:32:51,440 --> 01:32:53,880 - The one with the wide back? 1019 01:32:53,880 --> 01:32:55,680 - Yes, the one with the broad back. 1020 01:32:55,680 --> 01:32:58,900 - What's that nose, Koriś? 1021 01:32:58,900 --> 01:33:01,880 - Look at those wrists. They are the size of my neck. 1022 01:33:01,880 --> 01:33:07,640 - Her clothes are from last season, you know? What will you say about it? 1023 01:33:07,640 --> 01:33:14,860 - I swear, they're fake. I can't say anything. I'm in shock! 1024 01:33:14,860 --> 01:33:18,860 - My sweet, what about these rumors? We'd better wait a bit, my life. 1025 01:33:18,860 --> 01:33:20,760 - We'll wait, my love. 1026 01:33:21,060 --> 01:33:27,140 - Girl, take it! Be a little helpful. Take it and get out of here. 1027 01:33:45,540 --> 01:33:46,960 - Mom, look. 1028 01:33:46,960 --> 01:33:48,380 - For what, daughter? 1029 01:33:48,380 --> 01:33:50,760 - You haven't seen it, right? This is Mavis. 1030 01:33:54,060 --> 01:33:55,480 - Who's this Mavis? 1031 01:33:55,480 --> 01:34:01,520 - Uncle Sinan gave Mavis secret food. And then Mavis became so beautiful. 1032 01:34:01,520 --> 01:34:09,560 - Give the secret food .. And he has become beautiful. I did not expect this ... 1033 01:34:09,560 --> 01:34:13,040 - Mom, maybe I'll go to the party too, please. 1034 01:34:13,040 --> 01:34:14,660 - You can't, honey, you know that. 1035 01:34:14,660 --> 01:34:18,560 "Uncle Sinan will be there too, we'll just stay there for a while." 1036 01:34:20,920 --> 01:34:24,660 - I will go quickly, come back and go together, okay? 1037 01:34:26,900 --> 01:34:29,980 - So I'll get ready, I'll fix my makeup. 1038 01:34:29,980 --> 01:34:34,820 - Will you do me too? And shadows and lipstick? 1039 01:34:34,820 --> 01:34:40,580 - Oh, you want makeup too? We'll do when I get back, okay? 1040 01:34:42,680 --> 01:34:45,600 - Ah, sweet, I'll be right back 1041 01:34:48,980 --> 01:34:52,900 - Girl, where do we stand? Come here. 1042 01:34:53,320 --> 01:35:01,020 - And you girl get out of here, go get yourself busy. My life, how beautiful it all is. 1043 01:35:01,020 --> 01:35:03,680 - Yes, sweet. Everything is beautiful. 1044 01:35:07,000 --> 01:35:10,400 - Aj Koriś, look. 1045 01:35:10,400 --> 01:35:13,140 - Who, girl? Journalists? Where? 1046 01:35:13,680 --> 01:35:16,060 - No love, Defne. 1047 01:35:16,760 --> 01:35:24,460 - Look, she seems to have changed. As if it had grown. Until I felt bad. 1048 01:35:24,460 --> 01:35:31,640 - We were almost a family. A little more, and my Omusz's wife would be. 1049 01:35:31,640 --> 01:35:35,260 - Honey, I don't want to think. For me, you can think. 1050 01:35:35,260 --> 01:35:48,020 - Simple but sweet dear girl. How interesting would it be if we were like daughter-in-law and mother-in-law? 1051 01:35:48,280 --> 01:35:53,020 - Nero, are you okay? In my opinion something is wrong. 1052 01:35:53,020 --> 01:35:58,900 - You dreamed up. My life, remember that all Iplikca's wealth is now hers. 1053 01:35:59,500 --> 01:36:01,780 - You're right. 1054 01:36:01,780 --> 01:36:07,520 - You lost all your motivation for a while. 1055 01:36:07,520 --> 01:36:09,780 - Truth. I have already collected myself. 1056 01:36:09,780 --> 01:36:12,040 - You collected, my life, you collected. 1057 01:36:12,940 --> 01:36:17,380 - Hello, girls. What a beautiful evening, isn't it? 1058 01:36:20,000 --> 01:36:21,300 - Are you having fun? 1059 01:36:25,260 --> 01:36:25,880 - Yes. 1060 01:36:30,980 --> 01:36:33,740 - Sinan, how are things going? All right? 1061 01:36:33,740 --> 01:36:35,880 - It's okay, brother. We have everything settled now. 1062 01:36:35,880 --> 01:36:36,720 - Great. 1063 01:36:37,020 --> 01:36:40,240 - So Passionis is back to its glory? 1064 01:36:40,240 --> 01:36:43,280 - I'm not saying anything like that. You see for yourself. 1065 01:36:43,280 --> 01:36:44,840 - Great. 1066 01:36:47,500 --> 01:36:51,620 - How's Omer? If he needs anything, tell me. Well? 1067 01:36:51,620 --> 01:36:57,060 - All right, brother. Do not worry. It will be even better. 1068 01:37:00,100 --> 01:37:02,300 - Defne. - Hello, Mr. Necme. 1069 01:37:02,300 --> 01:37:04,760 - Hello, daughter. How are you? 1070 01:37:04,760 --> 01:37:06,500 - It's all right, Mr. Necme. And at your place? 1071 01:37:06,500 --> 01:37:08,740 - Be right back. - Well. 1072 01:37:09,980 --> 01:37:14,940 - To tell the truth, I hear about you a lot. I found out that you are the director of logistics. 1073 01:37:14,940 --> 01:37:18,200 - Even the name fits you. I expected this from you. Cheek. 1074 01:37:18,200 --> 01:37:20,840 - I do what I can. Thank you. 1075 01:37:23,940 --> 01:37:26,800 - I will go say hello to Mrs. Neriman, it would be unpleasant. - Of course. 1076 01:37:27,440 --> 01:37:28,880 - See you soon. - See you soon. 1077 01:37:36,220 --> 01:37:42,780 - Good evening, Mrs. Neriman. You're running away so that you don't see me, but evidently today fate wanted it. 1078 01:37:43,440 --> 01:37:52,260 - Good evening. How's the fall? I mean, how's your work doing, that's what I wanted to say. 1079 01:37:52,260 --> 01:37:54,260 - Good very good. 1080 01:37:54,260 --> 01:38:04,680 - How are you? How is your family? How are you? How's your money? I mean, how's your health? 1081 01:38:04,680 --> 01:38:08,460 - It's okay, don't worry. Though I really don't think you are worried. 1082 01:38:09,000 --> 01:38:14,160 - Could I not worry, Defne? We're old friends. 1083 01:38:14,160 --> 01:38:19,320 - Of course I'm worried. What does he do? Who is he dating? 1084 01:38:19,320 --> 01:38:25,520 - How much money does he have? I mean, how many days off do you have? 1085 01:38:25,520 --> 01:38:34,280 - I know you work a lot. Work, of course, but I'm worried that you are not resting at all. Where did you go to rest this year? 1086 01:38:34,280 --> 01:38:34,820 - What? 1087 01:38:35,580 --> 01:38:41,840 - Koris, save me. He treats her like dollars. I can't control myself. 1088 01:38:42,300 --> 01:38:44,680 - Girl, where did you get those clothes? 1089 01:38:45,700 --> 01:38:47,700 - Why should I buy? They were in the office. 1090 01:38:49,660 --> 01:38:51,820 - A scandal! - Disgrace! 1091 01:38:51,820 --> 01:38:55,500 - A disgrace. Poor style. 1092 01:38:55,500 --> 01:38:57,500 - You upset me. 1093 01:38:57,500 --> 01:38:58,140 - What's happening? 1094 01:38:58,140 --> 01:39:04,240 - Girl, you can't. God forbid. What if someone saw them there and comes here? Yes it can be. 1095 01:39:04,240 --> 01:39:06,240 - What is it? 1096 01:39:06,240 --> 01:39:11,480 - You can't, my life. It should not be like that. Be a little more neat, a little more subtle. 1097 01:39:11,480 --> 01:39:16,500 - You lived to this age and haven't found a husband yet? This is the cause. 1098 01:39:16,500 --> 01:39:18,420 - What husband? Where did it come from? 1099 01:39:18,420 --> 01:39:23,880 - Koriś, this is how we came to this essential topic. 1100 01:39:23,880 --> 01:39:27,980 - Defne, my bird, how is your relationship with the new director? 1101 01:39:27,980 --> 01:39:34,280 - Go on, he's very cool. Very cool. This is of course my real nephew. 1102 01:39:34,280 --> 01:39:37,760 - Well. So good. He is a good man. 1103 01:39:37,760 --> 01:39:39,360 - He's not human. He is a handsome guy. 1104 01:39:39,360 --> 01:39:41,100 - Yes! 1105 01:39:41,780 --> 01:39:53,120 - I say that because he is my nephew. He's beautiful and rich and romantic and has good character. 1106 01:39:53,120 --> 01:39:54,420 - And the heart? 1107 01:39:54,420 --> 01:39:58,920 - And his heart is rich, of course. You have to be smart. 1108 01:39:58,920 --> 01:40:03,900 - I'm not about it, my life. Good or not, in that sense. 1109 01:40:03,900 --> 01:40:09,460 - Dear, is there any need to talk about it? After all, my blood flows in it. 1110 01:40:09,460 --> 01:40:13,740 - My life, I forget about it. You told the truth. 1111 01:40:14,280 --> 01:40:16,600 - Look, here comes Mr. Pamir. 1112 01:40:17,120 --> 01:40:23,220 - A good person comes when you talk about him. Blue blood flows in him. 1113 01:40:23,220 --> 01:40:31,180 - What a chic, what an elegance. Has he not entered like a prince? 1114 01:40:31,180 --> 01:40:34,680 - He just didn't take his horse with him. Nero, why don't we get a horse? 1115 01:40:34,680 --> 01:40:37,460 - You say that with the horse we will go to Uskudar? 1116 01:40:37,460 --> 01:40:41,020 - Dear, I found it necessary. I do not know. 1117 01:40:41,020 --> 01:40:47,340 - Koriś, we changed the subject. Let's continue. And what do you think? Isn't he a handsome guy? 1118 01:40:47,940 --> 01:40:53,200 - Mrs. Neriman, are we going to talk about it now? What else. Allah allah. 1119 01:40:55,380 --> 01:40:57,240 - In my opinion, we have succeeded. 1120 01:40:57,240 --> 01:41:01,700 - Nero, in which direction is Uskudar? I cannot determine this. 1121 01:41:02,880 --> 01:41:11,320 - Koriś, we dispersed again. We can't find a connection. Come on, let's get drinks and then maybe we can make it. 1122 01:41:11,320 --> 01:41:16,560 - Yes, my life, the drinks are over. Waiter! 1123 01:41:23,540 --> 01:41:26,200 - Brother, you're still here. Come on now. 1124 01:41:26,200 --> 01:41:27,780 - I'm coming, Sinan. I'm going, it's okay. 1125 01:41:29,100 --> 01:41:30,780 - What happened? You are in no mood. 1126 01:41:30,780 --> 01:41:34,560 - I broke a little. I will wash my face, my hands and come. Go now. 1127 01:41:34,560 --> 01:41:36,740 "We'll go, play first, and then we'll figure it out." 1128 01:41:37,080 --> 01:41:37,980 - There are a lot of people? 1129 01:41:38,280 --> 01:41:40,260 - There .. is Defne. 1130 01:41:40,260 --> 01:41:41,260 - Are they all? 1131 01:41:41,260 --> 01:41:47,320 - Pamir is here too. You know, she is the kind of man who will befriend everyone at the party. We go. 1132 01:41:47,880 --> 01:41:48,640 - Well. 1133 01:42:15,100 --> 01:42:16,360 - Thank you very much. 1134 01:42:19,560 --> 01:42:26,000 - They're talking about a fish. It was nice. Lara is very happy. 1135 01:42:26,000 --> 01:42:30,600 - And I have bright ideas sometimes. But not often that good. 1136 01:42:31,540 --> 01:42:33,860 - Yes, it does sometimes. 1137 01:42:33,860 --> 01:42:35,420 - So they're not brilliant? 1138 01:42:37,300 --> 01:42:39,300 "Don't you think you're acting a little unfair?" 1139 01:42:43,700 --> 01:42:45,700 - Okay, how are you? It's better now? 1140 01:42:46,260 --> 01:42:48,220 - Yes, it's okay. Fine. 1141 01:42:48,220 --> 01:42:52,680 "You shouldn't be so unfair to yourself." You are a successful woman. 1142 01:42:52,680 --> 01:42:56,900 - Amazing mother. You do everything in one go. 1143 01:43:00,160 --> 01:43:02,960 - In my opinion, whoever does not see it is a fool. 1144 01:43:20,740 --> 01:43:22,580 - How's your relationship with Still? 1145 01:43:23,440 --> 01:43:26,480 - Much better. - Better? 1146 01:43:26,480 --> 01:43:34,620 - At the beginning we had a bit of a difference, but now we understand each other. I mean in professional matters. 1147 01:43:35,420 --> 01:43:43,860 - All in all, I see a promising future. You operate in similar sectors. A new alliance seems to me. 1148 01:43:43,860 --> 01:43:46,460 - To the future then, brother. 1149 01:43:46,460 --> 01:43:47,800 - To the future. 1150 01:43:54,060 --> 01:44:03,040 - My soul, Omusz, my black-eyed one. Let him forgive us. How long will it be like this? 1151 01:44:03,040 --> 01:44:09,040 - Nero, forget about Omush for a moment. I have to tell you something. 1152 01:44:09,040 --> 01:44:16,120 - There is a gray-haired man in a blue jacket standing there. Girl, she's got a wife. And she has a mustache. Yesterday she came to see me. 1153 01:44:16,120 --> 01:44:19,260 - I told her that I am a photographer, not a cosmetologist. 1154 01:44:20,540 --> 01:44:24,320 - Sinan, let's go. We will no longer bother you. 1155 01:44:24,320 --> 01:44:26,320 - Brother, how to bother? You just came. Stay .. 1156 01:44:26,320 --> 01:44:31,180 - No. Omer and so on. We're not going to complicate things even more. I'll see you later. 1157 01:44:31,180 --> 01:44:32,200 - Well. 1158 01:44:34,380 --> 01:44:36,440 - Neriman. Neriman. 1159 01:44:36,440 --> 01:44:39,560 - Insensitive, he came alone and looks at the girls. 1160 01:44:40,620 --> 01:44:41,800 - Neriman, let's go. 1161 01:44:42,180 --> 01:44:44,440 - Where are we going? - We drive. 1162 01:44:44,440 --> 01:44:45,360 - Where to? 1163 01:44:45,360 --> 01:44:48,080 - In the mountains. We're going home, and where are we going? 1164 01:44:48,080 --> 01:44:54,960 - No, I'm not gonna move. We are among the great journalists. I'm not going anywhere. 1165 01:44:54,960 --> 01:44:56,720 - Neriman, don't upset me. We go. 1166 01:44:56,720 --> 01:45:06,680 - Necme, don't annoy me. They will all be gathered here at the end. I want to see it. Let my soul calm down. 1167 01:45:06,680 --> 01:45:07,340 - Come on, Neriman. 1168 01:45:07,340 --> 01:45:13,920 - Go away, bad man. You can't take my Nero anywhere. You can do it over my dead body. 1169 01:45:13,920 --> 01:45:18,800 - Koray. Neriman. Come on, let's go. We go out. 1170 01:45:18,800 --> 01:45:22,180 - My Nero, be patient, love. - Koris. 1171 01:45:22,180 --> 01:45:24,180 - They won't tear us apart! 1172 01:45:24,180 --> 01:45:27,760 - Wait a minute. It was wrong. 1173 01:45:27,760 --> 01:45:33,160 - I am completely alone here. I was left without a partner. 1174 01:45:33,160 --> 01:45:37,460 - My God, what shall I do now? I have to tease someone. 1175 01:45:40,840 --> 01:45:46,440 - I was born for parties. I am entirely made for parties. It is great. 1176 01:45:49,540 --> 01:45:55,340 - I keep everything fashionable, somehow. Do you like my dress? 1177 01:46:37,260 --> 01:46:38,720 - Omer, what are you doing? 1178 01:46:39,120 --> 01:46:40,600 - Did you like the gift? 1179 01:46:41,200 --> 01:46:43,880 - Yes, he liked it. Can't I buy gifts? 1180 01:46:43,880 --> 01:46:46,900 - Really, Defne? You think so? 1181 01:46:49,040 --> 01:46:51,380 - Besides, good luck with the catering services. 1182 01:46:51,380 --> 01:46:52,320 - Listen? 1183 01:46:52,320 --> 01:46:55,380 - I'm talking about dolmas. I thought they were especially for me. 1184 01:46:55,380 --> 01:46:56,980 - Yes for you.. 1185 01:46:58,960 --> 01:47:01,100 - Wait a minute, are you questioning me? 1186 01:47:01,780 --> 01:47:05,340 - Of course, dear, we're good friends, aren't we? 1187 01:47:05,820 --> 01:47:11,220 - I'm just thinking about it. Defne, what are you doing? 1188 01:47:13,080 --> 01:47:15,080 - Let me go, I'm leaving. - You're not going anywhere. 1189 01:47:15,260 --> 01:47:16,440 - Omer, let go. 1190 01:47:16,440 --> 01:47:18,120 - Defne, I said you weren't going anywhere. 1191 01:47:20,920 --> 01:47:22,060 - Omer, it's over. 1192 01:47:22,620 --> 01:47:24,020 - Did you finish it? 1193 01:47:25,220 --> 01:47:26,820 - Yes. - Are you sure? 1194 01:47:28,040 --> 01:47:29,040 - I am. 1195 01:47:30,200 --> 01:47:31,420 - Again.. 1196 01:47:35,020 --> 01:47:37,260 - Why don't we talk about real things? 1197 01:47:37,260 --> 01:47:40,580 - Like our personal belongings that we hide in boxes? 1198 01:47:43,540 --> 01:47:44,580 - Wait a minute .. you .. 1199 01:47:45,280 --> 01:47:53,540 - Defne, look at my eyes. And say it's all over. Come on, come on. 1200 01:48:27,260 --> 01:48:32,860 - It's love and pride. Passion and anger. Desire and revenge. If Nero were here. She wouldn't miss it. Maybe I should tell her. 1201 01:48:33,020 --> 01:48:39,340 - If Nero were here. She wouldn't miss it. Maybe I should tell her. 1202 01:48:39,340 --> 01:48:46,900 ♫ You can never be sure what will happen ♫ 1203 01:48:46,900 --> 01:48:50,360 ♫ Sometimes there are highs and sometimes there are lows ♫ 1204 01:48:50,360 --> 01:48:53,780 ♫ You can't choose where to go ♫ 1205 01:48:54,540 --> 01:48:58,220 ♫ If only a tiny grain of sand ♫ 1206 01:48:58,220 --> 01:49:03,900 ♫ Even if you seem very strong ♫ 1207 01:49:03,900 --> 01:49:08,680 ♫ You can't wipe your tears away ♫ 1208 01:49:21,640 --> 01:49:22,640 - Defne. 1209 01:49:26,620 --> 01:49:27,520 - Fine? 1210 01:49:30,060 --> 01:49:31,440 - Not really, Mr. Pamir. 1211 01:49:31,440 --> 01:49:33,740 - Wait a minute, I'll get the car. We will rest in one place. 1212 01:49:35,640 --> 01:49:37,460 - Better if I go home. 1213 01:49:37,920 --> 01:49:38,960 - No. - Why? 1214 01:49:38,960 --> 01:49:42,120 If you go home, you'll only exaggerate your problem. 1215 01:49:43,040 --> 01:49:46,520 - I'm involved in this too. Come on, let's have a little fun. 1216 01:49:47,300 --> 01:49:48,580 - Well. 1217 01:49:50,800 --> 01:49:56,500 - That's why last season was very good. Has become.. 1218 01:49:56,500 --> 01:49:58,600 - Sinan. I'm going. 1219 01:49:58,600 --> 01:50:00,320 - Where to? - We will talk later. 1220 01:50:13,120 --> 01:50:14,300 - Master, tea? 1221 01:50:15,560 --> 01:50:18,960 - Master, you are tired, go home and rest. 1222 01:50:18,960 --> 01:50:21,580 - No, son, if I work a little more, I'll finish it. 1223 01:50:21,580 --> 01:50:28,360 - No, we don't. Master, go home and rest, and I'll finish it all. Anyway, I'm a journeyman. 1224 01:50:28,880 --> 01:50:31,520 - Okay, so be it, I can't refuse you. 1225 01:50:31,520 --> 01:50:32,380 - Thank you. 1226 01:50:36,280 --> 01:50:40,300 - Sonny and you don't wait this morning. We'll finish tomorrow. 1227 01:50:40,300 --> 01:50:41,940 - All right, master, don't worry. 1228 01:50:41,940 --> 01:50:45,260 - I bless your hands, son, thank you. 1229 01:50:45,260 --> 01:50:46,500 - Come on, master. 1230 01:50:51,100 --> 01:50:56,700 - All right, son, we'll finish tomorrow. Light work. 1231 01:53:19,580 --> 01:53:21,160 - How do I live? 1232 01:53:34,420 --> 01:53:35,980 - Really? 1233 01:53:36,420 --> 01:53:40,520 - Why not? It's not a bad idea to have some fun. 1234 01:53:41,720 --> 01:53:43,500 - Do you like it? - Very. 1235 01:53:43,620 --> 01:53:49,560 - Being an adult quickly gets boring. Let's be children tonight. Where do you want to start? 1236 01:53:50,680 --> 01:53:52,220 - A difficult choice. 1237 01:53:52,680 --> 01:53:55,900 - Don't hesitate. What first came to your mind? 1238 01:57:06,060 --> 01:57:10,860 - Really, I don't understand, how did you do it? How could you break that toy car? 1239 01:57:10,860 --> 01:57:16,880 - I broke it? She would break anyway. And uncle said he stopped a lot. And it stopped while I was driving. 1240 01:57:16,880 --> 01:57:18,480 - I wonder why. - Why? 1241 01:57:19,260 --> 01:57:22,460 “Because you took it so seriously, you greedily grabbed the car to win. 1242 01:57:22,460 --> 01:57:26,740 - Gosh, you're ruthless. You're still chasing. 1243 01:57:26,740 --> 01:57:31,400 - Well, thinking about what happened there with Defne, you had to ask if everything was okay. But nothing. 1244 01:57:31,540 --> 01:57:33,560 - Really, is something wrong? All right? 1245 01:57:33,560 --> 01:57:36,820 - No, nothing happened. I'm fine. I just exaggerated a bit. 1246 01:57:41,860 --> 01:57:45,860 - Milk baklava, but I want to. 1247 01:57:46,600 --> 01:57:47,560 - Do you like? 1248 01:57:47,560 --> 01:57:52,660 - I will give my life like this. I'll tell Grandma to get it ready tomorrow. 1249 01:57:57,500 --> 01:58:01,360 "Why wait until tomorrow if you want it now?" 1250 01:58:01,360 --> 01:58:02,320 - How am I supposed to do that? 1251 01:58:02,320 --> 01:58:02,940 - We'll go inside. 1252 01:58:02,940 --> 01:58:04,080 - But it's closed. - But we'll go in. 1253 01:58:04,080 --> 01:58:07,920 - Is it possible? Like some thieves. 1254 01:58:07,920 --> 01:58:10,400 - We will leave the money, no one will lose. 1255 01:58:10,400 --> 01:58:11,780 - But you can't. - But you feel like it. 1256 01:58:11,780 --> 01:58:12,700 - But isn't that a crime? 1257 01:58:12,700 --> 01:58:19,960 - But Defne, if we did everything according to the rules, we would miss the best. We go. Come on. 1258 01:58:54,720 --> 01:58:55,420 - Come on, come on. 1259 01:58:55,420 --> 01:58:56,360 - How do I get up? 1260 01:58:57,420 --> 01:58:58,060 - Jump up. 1261 01:59:21,200 --> 01:59:25,200 - I admit, it helped, great idea. 1262 01:59:25,200 --> 01:59:26,240 - Delicious. 1263 01:59:27,500 --> 01:59:29,360 - The most delicious. 1264 01:59:29,360 --> 01:59:30,660 - In my opinion, it's worth it. 1265 01:59:31,040 --> 01:59:35,760 - Although we committed a crime at night, it was not in vain. 1266 01:59:39,200 --> 01:59:43,220 - I won't eat any more, I'm already full. Please take this tray from me. 1267 01:59:43,220 --> 01:59:46,240 - You don't look like that, but you have a good appetite. 1268 01:59:46,240 --> 01:59:51,260 - No, I just love milk halva, that's my weakness. 1269 01:59:51,260 --> 01:59:52,980 - We'll take what's left, you'll eat tomorrow. 1270 01:59:52,980 --> 01:59:56,460 - No, no, that's enough, I'm full. Okay, okay. 1271 01:59:56,460 --> 01:59:57,300 - All right. 1272 01:59:58,760 --> 01:59:59,960 - So let's go. 1273 02:00:01,680 --> 02:00:05,200 - Why don't we leave a note so they won't get angry? 1274 02:00:05,200 --> 02:00:06,200 - Shell we. 1275 02:00:12,160 --> 02:00:13,120 - Here you go. 1276 02:00:24,780 --> 02:00:28,600 - Sorry, we couldn't take it. 1277 02:00:28,600 --> 02:00:30,220 - Health to your hands, 1278 02:00:32,320 --> 02:00:34,320 - Thank you, with love. 1279 02:00:36,060 --> 02:00:37,040 - It's good. 1280 02:00:47,220 --> 02:00:48,840 - Let's go then. - Let's go. 1281 02:00:54,660 --> 02:00:55,500 - God. 1282 02:00:59,000 --> 02:01:02,860 - Commissioner, there was nothing wrong with that, we just wanted to, so we decided to go in. 1283 02:01:03,100 --> 02:01:08,760 - Besides, you saw, we left the money. There is no theft. Let's play in one team. 1284 02:01:08,760 --> 02:01:13,660 - Shame, such a shame, such a shame, I'm ready to collapse into the ground. 1285 02:01:13,660 --> 02:01:19,220 - Commissioner, forgive me, please forgive me, imprison me for life! 1286 02:01:19,220 --> 02:01:22,460 - Take me to jail, and I am so ashamed, I didn't even eat the whole tin! 1287 02:01:22,460 --> 02:01:23,840 - Okay, love, don't overdo it. 1288 02:01:23,840 --> 02:01:25,040 - No, no, I ate a lot. 1289 02:01:25,040 --> 02:01:27,500 - We had no bad intentions. I think you understand. 1290 02:01:27,900 --> 02:01:33,540 - I understand. It seems that good people of you, my colleagues, found your letter. 1291 02:01:33,540 --> 02:01:36,860 - Yes! Yes, we left a letter, we left it. 1292 02:01:36,860 --> 02:01:39,600 - I am ready to bear all the consequences, take me to jail. 1293 02:01:40,120 --> 02:01:42,220 - Defne, calm down. 1294 02:01:43,900 --> 02:01:49,120 "And you don't want to be in trouble for the night." There is nothing that could be called a crime. 1295 02:01:49,120 --> 02:01:56,780 - Well. We are just humans. But in spite of everything, you entered without knowing, and in addition through windows, in secret - this is a crime. 1296 02:01:56,780 --> 02:02:02,700 - I know, yes, a crime! A crime, I told you it's a crime. Commissioner, how many years? 1297 02:02:02,700 --> 02:02:05,340 - We don't give much when it comes to stealing the baklava. 1298 02:02:05,340 --> 02:02:08,920 "If you promise not to do something like that, I'll let you go." 1299 02:02:08,920 --> 02:02:09,800 - Really? 1300 02:02:10,360 --> 02:02:13,440 - Commissioner, of course we won't. You can believe us. 1301 02:02:13,440 --> 02:02:18,180 - How could we do that again? I'll never even look again, really. 1302 02:02:18,900 --> 02:02:20,900 - Commissioner, then we are free. 1303 02:02:21,200 --> 02:02:22,260 - Please. 1304 02:02:23,740 --> 02:02:28,200 - Thank you very much. Nothing like this will happen again, really. 1305 02:02:28,200 --> 02:02:31,220 - Thank you, we wish you health and our respect for your wife. 1306 02:02:31,220 --> 02:02:31,920 - Defne, come on. 1307 02:02:31,920 --> 02:02:36,480 - OK, see you later. But God forbid that we meet on different occasions. 1308 02:02:36,700 --> 02:02:43,440 - My story with milk baklava is over. Certainly, I will never eat it again, so that I will not be so ashamed. 1309 02:02:43,440 --> 02:02:45,020 - You're exaggerating, Defne. 1310 02:02:45,020 --> 02:02:48,940 - Didn't you see, I stood before the commissioner like a guilty child. 1311 02:02:48,940 --> 02:02:50,640 - We solved everything, love, no problem. 1312 02:02:50,640 --> 02:02:52,860 - How are we going? Your car is away. 1313 02:02:52,860 --> 02:02:54,960 - I called the car. He's on his way, he'll pick us up. 1314 02:02:54,960 --> 02:02:55,740 - Which car? 1315 02:02:55,740 --> 02:02:57,400 - I called my cousin, I'm grateful to eat, he's on his way. 1316 02:02:58,980 --> 02:02:59,960 - To Omer? 1317 02:03:03,660 --> 02:03:04,400 - He came. 1318 02:03:04,400 --> 02:04:01,620 Visit our group on facebook "Turecka Serialomania" and on facebook pages facebook / KiralikAskPL 1319 02:04:01,620 --> 02:04:04,760 ♫ It's so hard to talk about breaking up ♫ 1320 02:04:04,760 --> 02:04:07,500 ♫ While I still love you ♫ 1321 02:04:08,420 --> 02:04:14,800 ♫ Don't kiss your lips like a stranger ♫ 1322 02:04:15,880 --> 02:04:22,740 ♫ You know we're both bad at separating ♫ 1323 02:04:23,020 --> 02:04:29,080 ♫ One spark is enough for us to come back together and run away ♫ 1324 02:04:32,180 --> 02:04:35,720 ♫ Don't let our hands touch each other ♫ 1325 02:04:36,000 --> 02:04:39,540 ♫ Don't let those eyes meet ♫ 1326 02:04:39,840 --> 02:04:46,640 ♫ We are breaking up again, forgetting our oaths ♫ 1327 02:04:47,340 --> 02:04:54,400 ♫ We couldn't make love and give up ♫ 1328 02:04:54,400 --> 02:05:01,940 ♫ Stay away from lips that smell like love ♫ 1329 02:05:01,940 --> 02:05:09,100 ♫ We couldn't make love and give up ♫ 1330 02:05:09,100 --> 02:05:16,080 ♫ Stay away from lips that smell like love ♫ 1331 02:05:31,560 --> 02:05:34,760 ♫ It's so hard to talk about breaking up ♫ 1332 02:05:34,760 --> 02:05:37,340 ♫ While I still love you ♫ 1333 02:05:38,340 --> 02:05:44,980 ♫ Don't kiss your lips like a stranger ♫ 1334 02:05:45,800 --> 02:05:51,920 ♫ You know we're both bad at separating ♫ 1335 02:05:53,000 --> 02:05:59,120 ♫ One spark is enough for us to come back together and run away ♫ 1336 02:06:02,420 --> 02:06:06,020 ♫ Don't let our hands touch each other ♫ 1337 02:06:06,020 --> 02:06:09,480 ♫ Don't let those eyes meet ♫ 1338 02:06:10,320 --> 02:06:16,700 ♫ We are breaking up again, forgetting our oaths ♫ 1339 02:06:17,340 --> 02:06:24,260 ♫ We couldn't make love and give up ♫ 1340 02:06:24,260 --> 02:06:31,540 ♫ Stay away from lips that smell like love ♫ 1341 02:06:37,120 --> 02:06:40,220 - Wait a minute, why are you mad at me? You can't be on me 1342 02:06:40,220 --> 02:06:43,520 ♫ Our story is over? ♫ 1343 02:06:44,020 --> 02:06:46,600 ♫ But what's the end? ♫ 1344 02:06:47,380 --> 02:06:54,340 ♫ Wasn't our love worth fighting for and standing for it? ♫ 1345 02:06:54,640 --> 02:06:58,340 ♫ Don't let our hands touch each other ♫ 1346 02:06:58,440 --> 02:07:01,360 ♫ Don't let those eyes meet ♫ 1347 02:07:02,180 --> 02:07:08,300 ♫ We are breaking up again, forgetting our oaths ♫ 1348 02:07:09,140 --> 02:07:13,200 ♫ We couldn't make love and give up ♫ 1349 02:07:13,200 --> 02:07:16,420 ♫ Stay away from lips that smell like love ♫ 1350 02:07:16,420 --> 02:07:23,660 ♫ We couldn't meet the world walking by hand ♫ 1351 02:07:23,660 --> 02:07:27,640 ♫ We couldn't make love and give up ♫ 1352 02:07:27,640 --> 02:07:30,880 ♫ Stay away from lips that smell like love ♫ 1353 02:07:30,880 --> 02:07:34,820 ♫ Stand in front of the eyes we fear ♫ 1354 02:07:34,820 --> 02:07:44,060 ♫ Let our story not end ♫ 112116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.