Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,300 --> 00:01:45,037
Work on the episode: Monika B, Iwona L, Justyna, ewelka03
2
00:01:45,037 --> 00:01:47,056
Okay, can I get my sketch?
3
00:01:47,066 --> 00:01:49,094
Of course, go ahead and find it yourself.
4
00:01:50,012 --> 00:01:52,062
Where it is? You'll have to find it yourself.
5
00:01:52,062 --> 00:01:55,008
What bullshit, should I search the whole house?
6
00:01:55,008 --> 00:01:57,085
Defne, come on, I know you're curious. Feel free. Go ahead.
7
00:01:57,085 --> 00:01:59,085
What has that got to do with?
8
00:02:00,026 --> 00:02:03,069
But I have to look around because this is my sketch.
9
00:02:13,089 --> 00:02:16,081
Why did you buy this house, what happened to the old one?
10
00:02:17,024 --> 00:02:18,074
I sold.
11
00:02:19,036 --> 00:02:23,010
When I left you know ....
12
00:02:23,048 --> 00:02:26,052
So you won't tell me where it is? I'll have to check it out myself!
13
00:02:26,052 --> 00:02:29,078
It's funnier this way. Okay, so I don't take responsibility for what happens next.
14
00:02:29,078 --> 00:02:32,014
What will happen next?
15
00:02:32,040 --> 00:02:35,060
Where it is? Here? Is here?
16
00:03:05,005 --> 00:03:07,048
Is your office here?
17
00:03:07,048 --> 00:03:14,025
facebook / KiralikAskPL
18
00:03:14,025 --> 00:03:16,058
Please go further, make yourself at home.
19
00:03:16,068 --> 00:03:20,013
Why should I feel at home, in your house, in your bedroom?
20
00:03:20,037 --> 00:03:24,009
Maybe here is what you are looking for, that is your sketch.
21
00:03:24,038 --> 00:03:26,032
Is it possible?
22
00:03:27,097 --> 00:03:31,073
Will I turn the whole house upside down? Tell me where is it ?!
23
00:03:31,073 --> 00:03:33,030
It means...
24
00:03:33,077 --> 00:03:36,005
I really don't remember, at this point ...
25
00:03:37,076 --> 00:03:39,036
What is this!
26
00:03:39,086 --> 00:03:42,061
Did you find anything else that might interest you?
27
00:03:42,098 --> 00:03:45,066
No, what am I supposed to find? I'm looking for my sketch.
28
00:03:45,066 --> 00:03:52,025
I don't know, honey, if you want you can look in the drawers. I'll go out so you can do it in peace.
29
00:03:52,034 --> 00:03:57,046
Why would I rummage in your drawers? Unbelievable! You sound like I came here for that.
30
00:03:57,046 --> 00:04:02,018
I'm just saying if you want to go through everything ... my T-shirts for example!
31
00:04:03,045 --> 00:04:04,094
Listen? Well ...
32
00:04:04,094 --> 00:04:10,053
Why should I be interested in your T-shirts? Are you crazy? Incredible!
33
00:04:10,082 --> 00:04:13,057
Where is this sketch?
34
00:04:22,084 --> 00:04:25,021
This is your new studio?
35
00:04:25,073 --> 00:04:27,044
Very pretty.
36
00:04:28,026 --> 00:04:29,689
Everything is new.
37
00:04:30,014 --> 00:04:32,444
I have some things I couldn't give up.
38
00:04:33,012 --> 00:04:35,041
I mean ... from the past.
39
00:04:46,096 --> 00:04:48,089
They are all so beautiful.
40
00:04:48,096 --> 00:04:50,066
Thank you
41
00:04:53,022 --> 00:04:54,090
And this one?
42
00:04:55,042 --> 00:04:57,017
This one is not finished yet.
43
00:04:57,037 --> 00:05:02,052
Why did you stop painting halfway? I guess it means it's time to finish the second half.
44
00:05:04,074 --> 00:05:06,085
Do you want to try?
45
00:05:07,001 --> 00:05:08,092
I? Should I finish?
46
00:05:08,092 --> 00:05:09,092
Why not.
47
00:05:09,092 --> 00:05:13,041
No way, this is your painting after all ... Why would I ...
48
00:05:13,065 --> 00:05:18,081
I mean ... maybe it would be good a little here ...
49
00:06:16,033 --> 00:06:17,077
It is very beautiful indeed.
50
00:06:17,093 --> 00:06:20,036
Yes, it's finished now.
51
00:06:25,017 --> 00:06:27,010
Will you sign it?
52
00:06:27,021 --> 00:06:29,046
No baby, this is your picture, you painted it.
53
00:06:29,046 --> 00:06:33,045
But you finished it. We both painted it.
54
00:06:45,056 --> 00:06:48,006
Defne Omera.
55
00:06:48,034 --> 00:06:49,057
Listen!
56
00:06:50,000 --> 00:06:52,088
It's very nice, really, very nice!
57
00:06:56,093 --> 00:06:58,092
Oh, a sketch?
58
00:06:59,062 --> 00:07:01,044
Well.
59
00:07:13,068 --> 00:07:15,036
Please.
60
00:07:15,090 --> 00:07:18,010
Thank you.
61
00:07:19,070 --> 00:07:22,078
Well, I'll go now.
62
00:07:24,004 --> 00:07:26,041
Have a nice day.
63
00:07:27,093 --> 00:07:30,001
Would you like something to drink?
64
00:07:30,001 --> 00:07:33,009
No, I shouldn't. I'd better go.
65
00:07:34,012 --> 00:07:35,086
What if I insisted?
66
00:07:36,016 --> 00:07:37,040
Do not do this.
67
00:07:40,034 --> 00:07:42,048
No coffee maker?
68
00:07:42,065 --> 00:07:44,081
Yes, there is no coffee machine. I haven't bought yet.
69
00:07:44,081 --> 00:07:47,058
But you can't live without coffee, you must be crazy
70
00:07:47,058 --> 00:07:48,068
Don't even ask.
71
00:07:48,068 --> 00:07:54,056
I feel sorry for Sukru, if you don't drink your coffee you are unbearable. Poor man.
72
00:07:54,082 --> 00:08:00,040
Well what to do? Hope you had breakfast? You eat something, right?
73
00:08:10,016 --> 00:08:12,068
Why is there nothing here, why is the refrigerator empty?
74
00:08:13,058 --> 00:08:15,048
Somehow...
75
00:08:18,014 --> 00:08:20,040
What now? You're not eating anything?
76
00:08:20,066 --> 00:08:23,040
You think I'm happy, Defne?
77
00:08:24,042 --> 00:08:26,065
Do you think everything is okay?
78
00:08:27,000 --> 00:08:32,044
But it's not okay. You are a man who eats healthily. You take care of your health.
79
00:08:32,066 --> 00:08:34,045
And now you're starving yourself, you don't eat anything ...
80
00:08:34,046 --> 00:08:37,035
It happens sometimes, don't worry.
81
00:08:39,070 --> 00:08:42,006
I will go now.
82
00:08:43,046 --> 00:08:45,050
Defne?
83
00:08:59,008 --> 00:09:01,076
Or maybe you would stay a little longer?
84
00:09:07,014 --> 00:09:09,046
Have a nice day.
85
00:09:29,078 --> 00:09:31,045
Mrs. Sedo
86
00:09:31,054 --> 00:09:35,050
Your mother sent this to you, but I forgot to tell you.
87
00:09:35,060 --> 00:09:36,077
Here you are.
88
00:09:37,014 --> 00:09:38,074
What a disaster.
89
00:09:39,004 --> 00:09:40,081
All right, alright Aytekin
90
00:09:40,094 --> 00:09:44,054
I'm already leaving. Have a nice evening. Have a nice evening.
91
00:09:53,048 --> 00:09:56,080
What the hell is this? This is probably not for me.
92
00:09:57,082 --> 00:10:00,028
Foiled ...?
93
00:10:25,017 --> 00:10:26,082
Mom, what is this?
94
00:10:26,082 --> 00:10:30,050
I sent you to see for yourself. See what's going on behind your back. What a surprise!
95
00:10:30,050 --> 00:10:32,049
Mom, is Lara with you now?
96
00:10:32,049 --> 00:10:35,073
She can't hear. Do not worry. He's playing inside.
97
00:10:35,098 --> 00:10:37,028
That's good.
98
00:10:37,028 --> 00:10:42,040
You're an idiot. This relationship is not new. He cheated on you and cheated on you before.
99
00:10:42,040 --> 00:10:47,093
That's why he wanted to get a divorce as soon as possible. And you just keep working. Day and night. You do nothing else!
100
00:10:47,093 --> 00:10:55,036
That's why he could have deceived you so! Good job! Come on be tough. I am here today, and tomorrow I may not be here.
101
00:10:55,052 --> 00:11:03,025
Your baby will also grow up and go away. And then what? You'll be alone like a madwoman. You will be able to live in the company.
102
00:11:03,025 --> 00:11:05,016
Okay mom, I'll come pick up Lara.
103
00:11:05,016 --> 00:11:10,082
Don't come here. She shouldn't be seeing a tired and unhappy mother. Sit down somewhere and cry out.
104
00:11:10,096 --> 00:11:15,092
Go out with someone if you have a friend. But no, you don't even have friends.
105
00:11:16,058 --> 00:11:22,009
All right, let me take a little breath and pick up Lara in the morning.
106
00:11:37,040 --> 00:11:45,048
Isocium! Auntie boy .. Always be quiet like this, okay? Don't make any noise because your aunt has to do something secretly.
107
00:11:45,048 --> 00:11:51,012
So please let me handle this and be quiet, okay? Great, be quiet. I'll be close.
108
00:12:14,073 --> 00:12:16,082
Are you hungry
109
00:12:17,017 --> 00:12:19,066
Girl are you crazy or what? Why are you sneaking around?
110
00:12:19,066 --> 00:12:21,066
What are you doing at this hour?
111
00:12:22,032 --> 00:12:24,062
I just look at ...
112
00:12:26,014 --> 00:12:27,052
In a refrigerator
113
00:12:27,052 --> 00:12:33,045
I will also look. I'm hungry. I breastfed him for two hours. He sucked all the vitamins out of me. I'm all dry.
114
00:12:33,061 --> 00:12:35,074
Girl, did you go shopping tonight? What did you buy?
115
00:12:35,074 --> 00:12:37,078
No no! I did not buy anything.
116
00:12:37,078 --> 00:12:41,092
Defne! I saw you come home with bags full of groceries.
117
00:12:44,008 --> 00:12:50,034
This ... just this and that. Tomatoes, olives, cheese and stuff.
118
00:12:50,062 --> 00:12:53,012
I'll make you tasty toast ...
119
00:12:53,012 --> 00:12:54,057
Really? Of course! Of course!
120
00:12:54,057 --> 00:12:59,052
Sit over there, love. You will see what good toasts I can prepare for you.
121
00:13:00,021 --> 00:13:07,021
Well then! Bye Bye! Good night. You've already filled your belly. You must go to sleep, bird. Come on love, go rest.
122
00:13:07,082 --> 00:13:09,024
Don't stay too long.
123
00:13:09,024 --> 00:13:13,002
Ok okay just leave everything. Just leave it alone. I'll take care of everything.
124
00:13:13,038 --> 00:13:14,058
All right, I'll take care of it.
125
00:13:14,058 --> 00:13:17,032
Thank you. No problem. Here you are.
126
00:13:43,014 --> 00:13:44,090
Wait a minute ...
127
00:13:44,097 --> 00:13:46,045
Wait for a while
128
00:13:46,046 --> 00:13:48,046
What am I doing here?
129
00:13:49,012 --> 00:13:50,058
I'm crazy.
130
00:13:50,080 --> 00:13:52,017
What the heck?
131
00:13:52,068 --> 00:13:57,012
What do I care? What's wrong with me? If he's not eating, then he's not eating!
132
00:14:06,041 --> 00:14:11,036
Oh no ... poor boy. He should eat ... he should eat, he has already lost weight.
133
00:14:12,049 --> 00:14:18,028
Yes, I should do that. I should ... should. What could happen? I will eat myself at worst. Sure!
134
00:14:22,081 --> 00:14:25,081
Do not lie! At least be honest with yourself!
135
00:14:25,081 --> 00:14:28,052
I will not do this! I'm not doing this! What the heck! I do not do!
136
00:14:28,052 --> 00:14:31,078
And it's still with your own hands! I give up.
137
00:15:05,037 --> 00:15:07,078
I'm listening to Derya.
138
00:15:09,534 --> 00:15:11,029
Well.
139
00:15:11,065 --> 00:15:13,085
Good good. I'll talk to Mrs. Seda.
140
00:15:14,002 --> 00:15:15,053
Well.
141
00:15:27,024 --> 00:15:30,061
Mr. Sinan! How do you do?
142
00:15:30,073 --> 00:15:34,002
Why are you calling that loud woman at night?
143
00:15:34,025 --> 00:15:36,042
Mrs. Sedo, are you okay?
144
00:15:36,042 --> 00:15:37,049
Absolutely fine.
145
00:15:37,081 --> 00:15:43,017
Not okay as you are of course. This is a different level.
146
00:15:43,036 --> 00:15:45,068
You're alone?
147
00:15:45,086 --> 00:15:47,010
I'm alone...
148
00:15:47,034 --> 00:15:48,049
I am very alone.
149
00:15:48,049 --> 00:15:49,069
I understand.
150
00:15:49,089 --> 00:15:52,088
If I understand correctly, no one is with you and you are thirsty.
151
00:15:52,088 --> 00:15:55,064
Yes, no one is with me ... I mean
152
00:15:56,012 --> 00:16:00,026
Nobody wants to be with me. They are busy getting married.
153
00:16:00,053 --> 00:16:03,097
And I'm sitting here with spiced horns and a drink.
154
00:16:04,032 --> 00:16:12,005
I think what to call them .. One should be called Mahmut, and the others should be called Mr. Sinan? You tell me. How should it be?
155
00:16:12,005 --> 00:16:17,097
Ms. Sedo, could you please give the phone to someone who is next to you?
156
00:16:21,022 --> 00:16:24,002
Please. He wants to talk to you.
157
00:16:26,084 --> 00:16:29,032
Who would want me?
158
00:16:30,094 --> 00:16:35,030
Hello, where is it? I mean the address.
159
00:16:35,042 --> 00:16:38,040
Take the exit at Etiler, The Pub is on Zook's Street.
160
00:16:38,040 --> 00:16:39,069
Okay, got it.
161
00:16:39,084 --> 00:16:44,068
If I may have a favor, can you please take care of you until my arrival?
162
00:16:44,068 --> 00:16:46,040
Of course, don't worry.
163
00:16:46,041 --> 00:16:48,041
Thank you and have a nice evening.
164
00:16:51,049 --> 00:16:53,031
Well well...
165
00:16:53,086 --> 00:17:00,026
Sweet mine, look. I think about it all the time. In my opinion, you should leave that skinny Esra.
166
00:17:00,026 --> 00:17:04,012
You can't become friends anyway. She is terrible.
167
00:17:04,012 --> 00:17:13,028
And Hasret. She is dying of jealousy. Honey, you know what? I don't even want to mention how many times this girl talked about you behind your back.
168
00:17:13,028 --> 00:17:14,037
Really?
169
00:17:14,037 --> 00:17:18,052
Really honey. Really. Wait ... move over.
170
00:17:19,012 --> 00:17:22,078
Girl! Don't change your position! Well, she continues hers!
171
00:17:23,002 --> 00:17:25,044
Show me your leg. Put it down!
172
00:17:25,066 --> 00:17:28,082
Girl! Your legs are fat!
173
00:17:28,094 --> 00:17:29,085
Mine?
174
00:17:29,085 --> 00:17:34,058
No, my love. How many times have I taken pictures of you. You think I can't see?
175
00:17:34,058 --> 00:17:36,037
Honey, this leg is not the same leg.
176
00:17:36,037 --> 00:17:38,053
I'm going to start crying soon.
177
00:17:38,053 --> 00:17:42,050
Wait, move over there. Baby, you can't cry now. You'll cry later.
178
00:17:42,050 --> 00:17:48,048
The dark circles under the eyes have become a black hole for you. You can cry, but later. Now cross your legs. Do it!
179
00:17:48,048 --> 00:17:50,094
Koray, what are you talking to me?
180
00:17:50,094 --> 00:17:52,026
Sweetheart...
181
00:17:52,026 --> 00:18:00,001
I almost fell. I will say this. I can't tell, forty different lies stand on one leg, no offense.
182
00:18:00,016 --> 00:18:04,046
And besides. I also took pictures of Esra. I saw her and told her everything.
183
00:18:04,066 --> 00:18:11,096
Girl when we talk about Esra. She may be a terrible person, but she is prettier than you are. I mean, so as not to lie ...
184
00:18:12,004 --> 00:18:14,001
How is that? Sweetie ...
185
00:18:14,036 --> 00:18:16,086
First of all, she is younger than you.
186
00:18:17,005 --> 00:18:21,058
You stay in this sector for 6 months, and then you can walk all the way to Ortaköy
187
00:18:21,058 --> 00:18:23,090
You can design jewelry there or do anything else.
188
00:18:23,090 --> 00:18:27,004
But you don't have the talent to be an actress. You're not going to be an actress.
189
00:18:27,005 --> 00:18:28,045
Come on, let me take a picture of your leg.
190
00:18:28,045 --> 00:18:31,004
Just Koray. I'm leaving.
191
00:18:31,062 --> 00:18:41,005
Girl! Where are you going? You can't go out! The session is not over yet. Dear my, my Sophia Loren, my Anna Karenina.
192
00:18:41,020 --> 00:18:45,053
Girl, come over here or I'll make you depressed. We still have a lot of shots to do.
193
00:18:45,053 --> 00:18:50,013
Oh my God, why am I like this? Why can't I help myself? Why do I keep saying these bad things?
194
00:18:51,097 --> 00:18:55,077
It will suit me very well, I will enjoy black.
195
00:18:59,074 --> 00:19:03,001
My head's spinning.
196
00:19:08,090 --> 00:19:12,050
I'm exhausted.
197
00:19:13,024 --> 00:19:16,022
I made her clean everything.
198
00:19:16,034 --> 00:19:20,034
I made her wash the curtains.
199
00:19:20,054 --> 00:19:23,081
I made her iron them.
200
00:19:24,001 --> 00:19:28,024
I took care of everything.
201
00:19:34,038 --> 00:19:40,058
Mine look, do you think our Defne is a beautiful girl?
202
00:19:40,069 --> 00:19:44,070
I mean, would you like her or fall in love with her if you were my nephew?
203
00:19:44,089 --> 00:19:52,010
Or this way. If you were Defne, would you fall in love with my nephew?
204
00:19:52,036 --> 00:19:54,004
Girl! Answer me.
205
00:19:55,032 --> 00:19:58,022
I do not understand anything.
206
00:19:58,038 --> 00:20:03,028
Wait, I'll send this picture to my Pamiroko.
207
00:20:05,060 --> 00:20:10,005
Why? Maybe they will also be a couple?
208
00:20:10,033 --> 00:20:15,068
Cheeky! Curious ... curious ... what do you care, girl?
209
00:20:15,086 --> 00:20:18,048
I'm mad because of you.
210
00:20:18,077 --> 00:20:24,097
My Korish is also busy. He has a lot of work. I need to buy myself new friends.
211
00:20:25,017 --> 00:20:27,060
She doesn't know anything.
212
00:24:09,018 --> 00:24:11,021
Do you want one more?
213
00:24:11,060 --> 00:24:13,024
One more...
214
00:24:13,025 --> 00:24:19,010
Even the ice should only be one because that suits me.
215
00:24:29,032 --> 00:24:33,076
I only had one drink and that was too much for you, right?
216
00:24:33,093 --> 00:24:36,006
Yes, I think it's a bit too much.
217
00:24:37,056 --> 00:24:38,078
Mr. Sinan ...
218
00:24:39,025 --> 00:24:44,073
Mr. Sinan, what are you doing here so late at night? Really...
219
00:24:45,017 --> 00:24:47,093
I have no peace here. What are you doing here?
220
00:24:50,030 --> 00:24:54,013
We met by accident.
221
00:24:54,024 --> 00:24:56,052
Completely wrong. I came here to help you.
222
00:24:56,060 --> 00:25:00,098
No ... you shouldn't be helping me. You...
223
00:25:01,021 --> 00:25:03,020
You...
224
00:25:03,038 --> 00:25:04,074
No not there ...
225
00:25:05,040 --> 00:25:10,056
There is a nice lady. You should make an appointment with her.
226
00:25:10,080 --> 00:25:11,081
Excuse me.
227
00:25:11,082 --> 00:25:16,086
Because I'm in a bad mood. Because I'm in a bad mood!
228
00:25:19,021 --> 00:25:21,043
Nobody loves Me.
229
00:25:22,042 --> 00:25:23,050
Mrs. Sedo
230
00:25:23,573 --> 00:25:25,593
Come on, we should go.
231
00:25:26,020 --> 00:25:27,050
Right...
232
00:25:29,045 --> 00:25:32,098
Wait a minute, my purse should be ...
233
00:25:33,018 --> 00:25:35,053
All right, no need. I will take care of this.
234
00:25:35,053 --> 00:25:38,036
Mrs. Sedo, there's no need ...
235
00:25:38,089 --> 00:25:42,022
Ms. Sedo, all right, I'll take care of this. Fine! Please!
236
00:25:42,022 --> 00:25:44,042
Just a moment. Don't feel sorry for me.
237
00:25:44,072 --> 00:25:46,018
Don't feel sorry for me.
238
00:25:46,018 --> 00:25:52,045
Whatever I have done so far, I'll pay for it myself.
239
00:25:52,064 --> 00:25:55,050
I came into this world to bear this burden.
240
00:25:55,068 --> 00:25:58,054
Okay, you can carry him tomorrow. Today you can lean on me.
241
00:25:58,080 --> 00:26:00,032
That's enough, right? Fine.
242
00:26:00,077 --> 00:26:03,097
No! I will pay my debts.
243
00:26:04,009 --> 00:26:05,033
You will.
244
00:26:05,033 --> 00:26:06,066
I'll pay it too
245
00:26:06,066 --> 00:26:08,000
I'll pay for it too.
246
00:26:08,000 --> 00:26:09,052
I guess so, you will pay for that too.
247
00:26:09,052 --> 00:26:11,090
I'll pay for that too. Come on please. Come on, come on.
248
00:26:12,021 --> 00:26:18,024
I'll pay for it because ... because Lannister always pays its debts.
249
00:26:18,041 --> 00:26:20,068
Of course, that's always the case for Stark.
250
00:26:20,068 --> 00:26:22,033
Please
251
00:26:22,073 --> 00:26:25,052
Now let's go for a walk, Mrs. Lannister.
252
00:26:29,044 --> 00:26:31,013
Mrs. Sedo ...
253
00:26:32,065 --> 00:26:35,012
Mrs. Sedo, your belt ...
254
00:26:51,077 --> 00:26:55,034
Alright ... which way are we going?
255
00:26:57,092 --> 00:27:02,092
Mr. Sinan, there's a big sign that reads "leave." Let's get out of here.
256
00:27:03,082 --> 00:27:06,018
Actually, I meant where your home is.
257
00:27:06,018 --> 00:27:10,010
I would tell you, but who is it?
258
00:27:10,028 --> 00:27:11,040
What?
259
00:27:11,081 --> 00:27:13,016
Now...
260
00:27:13,049 --> 00:27:22,030
We take the first left street after leaving the company and head towards the school ... no, don't turn right.
261
00:27:23,078 --> 00:27:32,093
When you get away from my mom, at the Camlikca cemetery ... No ... it was the way to the shelter.
262
00:27:32,097 --> 00:27:34,096
No Paien Sinan, I don't think I can tell you that right now.
263
00:27:34,096 --> 00:27:37,050
So what are we to do? Should we call Aytekin?
264
00:27:37,050 --> 00:27:46,058
And tell him that unhappy woman is stuck here. I deserved it. I really deserved it. Always working ... always Lara
265
00:27:47,062 --> 00:27:55,057
Lara ... mommy's girl. She doesn't deserve it.
266
00:27:56,048 --> 00:28:00,013
What will happen to her when I am divorced?
267
00:28:00,048 --> 00:28:04,036
Oh ... mommy's girl. Oh ... mommy's girl.
268
00:28:06,022 --> 00:28:08,040
I understand.
269
00:28:09,052 --> 00:28:12,010
We're going to see me.
270
00:28:13,001 --> 00:28:15,068
Tomorrow is another day.
271
00:28:46,072 --> 00:28:50,048
Mrs. Sedo, let's take our jacket off.
272
00:28:52,040 --> 00:28:54,022
Mrs. Sedo.
273
00:29:33,016 --> 00:29:34,038
Defne!
274
00:29:34,058 --> 00:29:38,044
Grandma! You guys have fled to watch me?
275
00:29:39,080 --> 00:29:41,073
What is?
276
00:29:42,014 --> 00:29:45,044
What's happening? Why are you nervous? Are you doing something secretly?
277
00:29:45,044 --> 00:29:47,026
What are you doing girl
278
00:29:47,044 --> 00:29:49,080
Nothing .... these are "lovebirds"
279
00:29:49,080 --> 00:29:53,020
Okay, but you haven't done them in a year. What happened? For whom?
280
00:29:53,020 --> 00:29:59,054
For my coworkers. Something happened at work recently and they asked me.
281
00:29:59,054 --> 00:30:04,070
I didn't have the heart to say no when they talked about it and told them I would cook it and do the right thing.
282
00:30:04,070 --> 00:30:07,080
Okay okay, good job. But don't forget to bring the pot later.
283
00:30:07,080 --> 00:30:08,072
Sure.
284
00:30:08,073 --> 00:30:10,036
Girl what's in the pot?
285
00:30:10,036 --> 00:30:12,073
Ah chard lovebirds. For us?
286
00:30:12,073 --> 00:30:15,074
No, it's for my coworkers Girl, give me one.
287
00:30:17,061 --> 00:30:22,001
Wow! Wow! Wow! Whoa! Why don't you just eat them all?
288
00:30:22,001 --> 00:30:24,086
What can I do girl? It is not easy being a mother and feeding with milk.
289
00:30:24,086 --> 00:30:26,016
Oh my God!
290
00:30:26,036 --> 00:30:28,014
Are these cabbage rolls in chard?
291
00:30:28,044 --> 00:30:30,084
I'll take one. Ah, take one.
292
00:30:30,084 --> 00:30:33,061
Take one. You will die if you don't take one.
293
00:30:34,002 --> 00:30:35,085
Okay, that's enough.
294
00:30:38,068 --> 00:30:41,088
I am late. Iso is waiting. Get out of my way.
295
00:30:42,066 --> 00:30:44,066
Stand back! Stand back! Stand back!
296
00:30:44,088 --> 00:30:47,014
Can you leave some? Stand back!
297
00:30:47,014 --> 00:30:50,092
Stand back! Move up. I want to say something.
298
00:30:53,061 --> 00:30:55,013
Iso, what's up?
299
00:30:55,032 --> 00:31:03,088
Iso, I have some things to fix at home son, the shower's leaking, the stove is blocked
300
00:31:03,098 --> 00:31:11,013
You are a genius at fixing things and Serdar can't do that. Please come some day.
301
00:31:11,020 --> 00:31:15,065
Okay, Aunt Türkan, make a list and I'll come over the lunch break and fix it.
302
00:31:15,065 --> 00:31:19,006
Oh son, every home needs someone like you.
303
00:31:20,029 --> 00:31:21,065
What is this?
304
00:31:22,062 --> 00:31:25,024
National news, or chard lovebirds.
305
00:31:25,024 --> 00:31:34,066
My beautiful daughter prepared them for her colleagues. You know that she really likes to do good deeds and how good and big she is.
306
00:31:34,080 --> 00:31:36,014
Of course she is.
307
00:31:36,014 --> 00:31:38,064
Ok grandma, I'm late, say goodbye to them from me.
308
00:31:38,064 --> 00:31:40,001
Have fun at work.
309
00:31:40,001 --> 00:31:41,009
See you later.
310
00:31:41,034 --> 00:31:45,033
Iso, I'm late, come quicker. I'm really late.
311
00:31:48,060 --> 00:31:50,000
What?
312
00:31:50,036 --> 00:31:53,070
You know how to tell when people are addicted, Defo?
313
00:31:53,070 --> 00:31:56,073
What are you talking about? When they lie, Defo.
314
00:31:56,074 --> 00:31:58,058
When they lie.
315
00:31:58,058 --> 00:32:03,018
If a person drinks alcohol every night and tells his wife that he has not been drinking, then he is an alcoholic.
316
00:32:03,018 --> 00:32:04,084
Means he's addicted.
317
00:32:04,084 --> 00:32:06,077
I do not understand. Who am I lying to? Me!
318
00:32:06,077 --> 00:32:09,044
Us, your family, you lie to everyone.
319
00:32:09,044 --> 00:32:14,037
It's clear you did it for Omer. Didn't you say you wouldn't fall into that darkness again? Didn't you say it's all over? What happened?
320
00:32:14,037 --> 00:32:17,030
I do not want to talk about it. It is my decision.
321
00:32:17,030 --> 00:32:18,045
Wow
322
00:32:18,092 --> 00:32:20,078
So you say "this is my business"
323
00:32:20,078 --> 00:32:22,078
That's exactly what I'm saying.
324
00:32:23,052 --> 00:32:25,060
Fine
325
00:32:27,089 --> 00:32:32,090
OK fine! If I'm sad or something happens, I won't come to you and cry on your shoulder and that's it !!
326
00:32:32,090 --> 00:32:34,090
What's the big fuss about?
327
00:32:39,005 --> 00:32:44,052
Stop talking nonsense! Stop talking nonsense! Of course you'll cry on my shoulder.
328
00:32:45,024 --> 00:32:48,014
And it will be soon, judging by what is happening.
329
00:33:06,056 --> 00:33:12,065
It's close and you will burn yourself, do you realize that?
330
00:33:12,088 --> 00:33:14,093
Why would I burn myself? Why?
331
00:33:14,093 --> 00:33:17,040
On a water day, I'll wait and I'll get you. This is what will happen.
332
00:33:17,061 --> 00:33:19,084
Good heavens.
333
00:33:46,002 --> 00:33:48,089
This is an embarrassing Seda.
334
00:33:49,057 --> 00:33:52,061
You are an adult woman.
335
00:34:37,043 --> 00:34:39,000
Good day.
336
00:34:39,036 --> 00:34:40,049
Coffee?
337
00:34:40,072 --> 00:34:42,044
Eh I ...
338
00:34:42,089 --> 00:34:44,049
We...
339
00:34:46,042 --> 00:34:51,016
What time is it? I have to prepare breakfast for Lara. Do you have eggs
340
00:34:51,025 --> 00:34:52,043
What?
341
00:34:52,043 --> 00:34:55,056
I need to prepare breakfast for Lara, then pick her up from my mom and take her to school.
342
00:34:55,056 --> 00:34:57,042
Just a moment. Let your mom do it.
343
00:34:57,045 --> 00:35:00,040
No, I have to do this. These are my responsibilities.
344
00:35:01,040 --> 00:35:03,014
Eggs?
345
00:35:09,006 --> 00:35:10,056
Please, eggs.
346
00:35:12,044 --> 00:35:14,011
Pan?
347
00:35:14,012 --> 00:35:16,000
Pan..
348
00:35:17,069 --> 00:35:21,082
Now I need butter and a whisk to mix this up.
349
00:35:21,082 --> 00:35:23,096
The whisk is there and the butter is there.
350
00:35:25,064 --> 00:35:27,073
Go ahead.
351
00:36:42,060 --> 00:36:44,056
Carrot juice? I have.
352
00:36:44,056 --> 00:36:46,081
The plate is hot? No, no, I can keep it. Fine.
353
00:36:46,081 --> 00:36:49,033
Telephone? I took .. Let's go, quick!
354
00:36:57,042 --> 00:36:59,084
Do we ... last night ...
355
00:37:01,020 --> 00:37:02,050
It means...
356
00:37:03,064 --> 00:37:06,071
Did something happen?
357
00:37:12,057 --> 00:37:18,024
It's okay, Mrs. Sedo. You were drunk, we came here and you fell asleep.
358
00:37:18,080 --> 00:37:21,049
Can we go now? We will be late.
359
00:37:52,061 --> 00:37:54,024
Good morning, Albertine
360
00:37:54,024 --> 00:37:56,024
Good morning, Mr. Pamir
361
00:38:01,001 --> 00:38:02,089
What does it smell like in here?
362
00:38:03,022 --> 00:38:10,077
I made something to eat, these are chard cabins. I'll get them out of here soon, the smell will disappear.
363
00:38:11,005 --> 00:38:12,056
You did it yourself?
364
00:38:12,093 --> 00:38:16,067
Yes ... I'm pretty good at this.
365
00:38:16,085 --> 00:38:19,090
You must be good at it if you say so. In its own way ...
366
00:38:20,024 --> 00:38:23,093
Although those who eat them are somewhat confused, but in their own way.
367
00:38:23,093 --> 00:38:26,060
Let's see if I get dizzy. Listen?
368
00:38:26,085 --> 00:38:29,002
You must treat me to me, right?
369
00:38:29,002 --> 00:38:30,096
Oh, I'm so sorry.
370
00:38:31,012 --> 00:38:35,060
I am stupid how could I not propose any advertising promotion.
371
00:38:36,001 --> 00:38:39,037
Wait, I'll get out of here in a minute ...
372
00:38:45,072 --> 00:38:52,004
It's ... it's not ... I'll get a plate ... it's better this way. I'll serve it on a plate.
373
00:38:52,042 --> 00:38:54,092
Okay, sure.
374
00:38:59,032 --> 00:39:02,064
Hello Aytekin, can you send us the plate?
375
00:39:06,014 --> 00:39:08,021
Yes, Sirtaki
376
00:39:09,006 --> 00:39:10,066
Aytekin
377
00:39:11,044 --> 00:39:16,076
You were joking this morning. How clever ... yes
378
00:39:16,092 --> 00:39:20,017
All right Aytekin, I'm waiting.
379
00:39:21,070 --> 00:39:24,028
He will.
380
00:39:44,021 --> 00:39:49,013
Mr. Ömer, I am really sorry. I do not know how this happened.
381
00:39:49,026 --> 00:39:52,087
I had to give her the key because she insisted.
382
00:39:53,008 --> 00:39:58,073
You know how hard it is to say Defne no. She'll always convince you somehow.
383
00:39:58,073 --> 00:40:03,073
How could I not know. But I'm going to pick up those keys today. Please do not worry.
384
00:40:04,009 --> 00:40:05,097
OK no problem
385
00:40:06,036 --> 00:40:08,013
She left the keys. Please.
386
00:40:08,013 --> 00:40:12,065
Fine sir, thank you. Mr. Ömer, I am so sorry. It will not happen again. I promise.
387
00:40:12,078 --> 00:40:17,065
You shouldn't make a promise. We both know Defne. She will find a way and will convince us anyway.
388
00:40:17,065 --> 00:40:19,052
You are right. I will be careful.
389
00:40:19,080 --> 00:40:21,065
All right Sukru. Thanks
390
00:40:26,078 --> 00:40:29,032
You wouldn't let you eat in the car, mom.
391
00:40:29,032 --> 00:40:32,012
This only applies to your in the car. In my car, everything is allowed.
392
00:40:32,012 --> 00:40:35,084
Only something spilled here. Excuse me.
393
00:40:38,026 --> 00:40:40,098
Fine. We will wash and the stain will disappear.
394
00:40:41,026 --> 00:40:42,087
Well.
395
00:40:44,044 --> 00:40:46,013
Come on, mommy's baby.
396
00:40:54,050 --> 00:40:55,098
We go.
397
00:40:58,092 --> 00:41:01,010
I'll take my juice too.
398
00:41:02,058 --> 00:41:05,005
You have everything?
399
00:41:05,026 --> 00:41:06,096
Come here, Lara. I will give you a kiss.
400
00:41:08,058 --> 00:41:10,049
Have a nice day
401
00:41:10,049 --> 00:41:11,094
Thank you
402
00:41:12,020 --> 00:41:17,018
Uncle Sinan, you know I couldn't wake Blue Eyed in the morning? And he didn't eat breakfast either.
403
00:41:17,018 --> 00:41:21,058
I think he went to bed late. When I looked for him in the morning, it turned out that he was sleeping by the water.
404
00:41:21,058 --> 00:41:22,089
Who is Blue-eyed (Blueye)? My fish.
405
00:41:22,089 --> 00:41:25,093
I took it with me when I was going to my grandma's.
406
00:41:26,033 --> 00:41:31,013
Blueye is a fish and he slept by the water. Is it true?
407
00:41:36,088 --> 00:41:41,005
Sure he was asleep. Don't worry, he'll eat breakfast when he wakes up.
408
00:41:41,005 --> 00:41:43,025
I've already left him food.
409
00:41:43,025 --> 00:41:47,061
Bravo girl. How lucky is this fish ... eh that's your fish
410
00:41:49,017 --> 00:41:51,033
Come on, we're late. Go
411
00:42:01,005 --> 00:42:02,094
Wow
412
00:42:03,012 --> 00:42:07,058
In one night I became the father of a family with my wife and child.
413
00:42:19,054 --> 00:42:21,061
We're not going?
414
00:42:22,002 --> 00:42:23,048
Yes Yes.
415
00:42:23,065 --> 00:42:25,037
Oh, and by the way ...
416
00:42:26,086 --> 00:42:31,013
Thank you very much. For last night and this morning.
417
00:42:31,048 --> 00:42:33,033
I mean, too many things.
418
00:42:33,033 --> 00:42:36,024
Come on, there's nothing to talk about. These things happen.
419
00:42:36,024 --> 00:42:38,040
No, they don't actually happen to me.
420
00:42:38,041 --> 00:42:43,044
Yes, I think this is a special time for you. You told me yesterday.
421
00:42:43,044 --> 00:42:44,077
What?
422
00:42:44,089 --> 00:42:46,029
Did I tell you everything?
423
00:42:46,036 --> 00:42:49,086
Wedding, invitations and stuff.
424
00:42:49,086 --> 00:42:51,032
Ah ... this.
425
00:42:51,069 --> 00:42:53,045
Anything else?
426
00:42:53,068 --> 00:42:57,021
No, no way. What else could be?
427
00:42:59,001 --> 00:43:01,056
And one more thing...
428
00:43:02,042 --> 00:43:07,049
Last night ... nothing happened right? You know ... intimacy.
429
00:43:07,066 --> 00:43:13,001
I have to confess to you. You were very drunk and you were kissing me like crazy.
430
00:43:13,026 --> 00:43:16,009
But don't take it personally because you were drunk.
431
00:43:16,020 --> 00:43:18,052
Seriously? I joked.
432
00:43:22,016 --> 00:43:24,090
Come! We're not going? Very funny!
433
00:43:38,078 --> 00:43:40,036
Sukru abi
434
00:43:40,053 --> 00:43:44,009
Listen, you called me here and I came, but please don't talk again. Why?
435
00:43:44,009 --> 00:43:47,065
Because I'm always the loser. And then I feel embarrassed towards Mr. Ömer.
436
00:43:47,065 --> 00:43:49,026
No, nothing like that.
437
00:43:49,062 --> 00:43:51,069
Look, I made lovebirds.
438
00:43:51,078 --> 00:43:53,041
Take this to Mr. Ömer to eat.
439
00:43:53,041 --> 00:43:55,084
Did you make them for Mr. Ömer?
440
00:43:57,000 --> 00:43:59,036
Only for the good of mankind.
441
00:43:59,056 --> 00:44:01,050
And don't you dare tell him I made them, okay?
442
00:44:01,050 --> 00:44:02,050
Really!
443
00:44:02,050 --> 00:44:05,001
It is impossible. You can't tell him Sukru abi.
444
00:44:05,001 --> 00:44:11,000
Defne, look. I can't lie to him anymore. You're fooling me all the time, you know that? I have to say it or there will be no consensus between us.
445
00:44:11,000 --> 00:44:14,050
But I tell you he has nothing to eat. His fridge is completely empty.
446
00:44:14,050 --> 00:44:16,012
You're right. I know it too.
447
00:44:16,012 --> 00:44:21,086
And he doesn't give me a grocery list like he used to, and I haven't seen him eat anything during the day.
448
00:44:21,086 --> 00:44:25,048
This is what I'm talking about. Do you want him to starve? That he would lose his health?
449
00:44:25,048 --> 00:44:27,048
No way, my dear. God forbid
450
00:44:27,080 --> 00:44:29,074
You're right. I'll take it.
451
00:44:29,092 --> 00:44:37,081
You can tell him you bought it because you care about him. Or that your wife did it because she loves him. Say anything. But don't tell him it's me.
452
00:44:37,081 --> 00:44:40,049
Alright Defne ... alright.
453
00:44:40,049 --> 00:44:42,049
Thanks Sukru abi.
454
00:44:56,040 --> 00:44:58,024
Mr. Ömer, please ...
455
00:44:58,024 --> 00:45:02,002
Sukru, I won't eat this. That's nice of you, but thanks.
456
00:45:02,002 --> 00:45:08,013
But Mr. Omer, my wife did her best. She did it especially because you like "doves" very much. At least give it a try.
457
00:45:08,013 --> 00:45:10,064
I understand Sukru. But I'm really not hungry.
458
00:45:10,064 --> 00:45:13,091
But Mr. Omer, you haven't eaten anything for breakfast. This cannot be done without food ...
459
00:45:13,092 --> 00:45:18,022
Sometimes you can Sukru. It happens! Can we stop talking about it?
460
00:45:18,084 --> 00:45:20,057
Mr. Ömer ...
461
00:45:21,002 --> 00:45:22,076
Sir ...
462
00:45:23,004 --> 00:45:24,062
This
463
00:45:24,090 --> 00:45:26,036
she made ... Defne.
464
00:45:26,052 --> 00:45:32,013
Yes sir, Defne made them. She told me not to speak but I said.
465
00:45:34,078 --> 00:45:39,005
So I should try not to hurt your feelings.
466
00:45:39,057 --> 00:45:44,058
Mr. Ömer, I'd appreciate it if you were acting like you didn't know.
467
00:45:44,058 --> 00:45:46,037
Do not worry! I'll take care of it, Sukru. Do not worry.
468
00:45:46,037 --> 00:45:49,032
I'm glad sir. Thank you Sukru. Thanks.
469
00:46:18,076 --> 00:46:25,026
Call us first and check the stock, then we can inform the customer. But first, let's check if the products are in stock or not.
470
00:46:25,026 --> 00:46:29,077
Don't tell them right away. Tell them it'll come in two days or something. Understand?
471
00:46:29,077 --> 00:46:31,024
Okay, okay, Mrs. Defne.
472
00:46:32,036 --> 00:46:37,056
Wait a minute! Wait a minute ... a minute. Let's also check the inventory of other products.
473
00:46:37,081 --> 00:46:38,093
What is the situation?
474
00:46:38,093 --> 00:46:40,060
Excuse me.
475
00:46:40,082 --> 00:46:43,004
Mrs. Defne, can we talk?
476
00:46:43,004 --> 00:46:46,034
I'm very busy right now, Mr. Omer. We can talk later?
477
00:46:46,056 --> 00:46:48,048
Of course. Let it be that way.
478
00:46:48,070 --> 00:46:51,021
They are already in the delivery phase ...
479
00:46:51,037 --> 00:46:52,065
Huh?
480
00:46:52,080 --> 00:46:54,040
Means the orders.
481
00:46:54,093 --> 00:46:57,009
Good good.
482
00:47:01,078 --> 00:47:05,053
Actually it's ok that they don't have any knowledge of science.
483
00:47:05,065 --> 00:47:07,001
This is fine?
484
00:47:07,006 --> 00:47:10,056
Agree, in my opinion this does not prejudge its success.
485
00:47:10,072 --> 00:47:12,065
Lara is good at all sorts of things.
486
00:47:12,065 --> 00:47:14,065
Of course my dear.
487
00:47:17,010 --> 00:47:18,049
So...
488
00:47:20,000 --> 00:47:21,097
me too
489
00:47:23,065 --> 00:47:25,021
So see you later.
490
00:47:25,049 --> 00:47:26,085
See you soon.
491
00:47:28,030 --> 00:47:31,026
Paie Sinan, good morning. Buenos Dias
492
00:47:31,078 --> 00:47:34,041
Buenos Dias
493
00:47:37,005 --> 00:47:38,028
Mrs. Sedo
494
00:47:38,069 --> 00:47:42,014
Aytekin, we need to find the fish with blue stripes as soon as possible.
495
00:47:42,022 --> 00:47:45,082
And the feasibility reports I asked for three days ago? I still don't have them on my desk. Take care of it.
496
00:47:45,082 --> 00:47:48,096
Cancel my appointment at 2.00, but the most important thing is the fish.
497
00:47:49,020 --> 00:47:51,025
The most important thing is the fish. Well.
498
00:47:52,054 --> 00:47:54,088
Good day.
499
00:47:55,028 --> 00:47:59,050
Buenos Dias Passionis!
500
00:48:16,036 --> 00:48:19,088
Now all women are beautiful
501
00:48:20,010 --> 00:48:22,045
My shirt is new
502
00:48:22,085 --> 00:48:24,048
I took a bath
503
00:48:25,002 --> 00:48:27,000
And I shaved.
504
00:48:28,008 --> 00:48:30,014
How calm it is
505
00:48:31,080 --> 00:48:34,025
Spring is in the air
506
00:48:34,076 --> 00:48:37,045
The sun is outside.
507
00:48:37,090 --> 00:48:40,014
I am on the street,
508
00:48:40,085 --> 00:48:43,021
Everyone is smiling,
509
00:48:44,033 --> 00:48:47,029
I am smiling too.
510
00:49:41,041 --> 00:49:43,053
Iso Master!
511
00:49:43,053 --> 00:49:46,009
My child, go and knock on that girl's door.
512
00:49:46,029 --> 00:49:50,016
Go knock on the door and ask her for a date tomorrow.
513
00:49:50,041 --> 00:49:55,060
And then tell her when things were like this and that and now things are like this and that. Go tell her my boy.
514
00:49:55,069 --> 00:49:57,061
Is it possible? You don't think so?
515
00:49:57,061 --> 00:49:58,077
No...
516
00:49:59,002 --> 00:50:02,049
What if I disturb her?
517
00:50:03,068 --> 00:50:06,097
I have to wait ... though I can't wait
518
00:50:07,002 --> 00:50:10,077
I'm getting more and more anxious inside. Then my blood boils.
519
00:50:10,077 --> 00:50:14,009
What if time leaves us with a decision?
520
00:50:16,045 --> 00:50:19,000
So you think when she just walks by
521
00:50:19,016 --> 00:50:26,078
When she just walks past us. Not being able to say, "Oh we can't even wave to each other. Wait! Look, I'm here. Wait a minute. Let's try !.
522
00:50:27,004 --> 00:50:31,002
You will continue to lose the good days ahead.
523
00:50:32,072 --> 00:50:34,093
All right, well go.
524
00:50:35,037 --> 00:50:38,041
Go outside, get some fresh air and think about it.
525
00:50:38,065 --> 00:50:41,020
Okay, I'll go think about it, Master.
526
00:50:41,048 --> 00:50:43,069
Aunt Türkan asked me for a favor.
527
00:50:43,077 --> 00:50:48,094
Some minor repairs. I'll go and take care of them, it'll do me good.
528
00:50:50,060 --> 00:50:53,029
I won't be there too long. I'll be in an hour.
529
00:50:53,048 --> 00:50:55,010
Okay, my son.
530
00:50:58,094 --> 00:51:00,057
A second ...
531
00:51:01,002 --> 00:51:02,098
My toolbox, of course.
532
00:51:03,021 --> 00:51:05,086
See you later, Master.
533
00:51:28,081 --> 00:51:30,036
Mr. Koray
534
00:51:30,058 --> 00:51:33,076
What do you want? You just ruined my entire entrance.
535
00:51:33,096 --> 00:51:36,005
Why? What I've done?
536
00:51:36,012 --> 00:51:41,000
You low IQ office worker! Get lost! I have better things to do.
537
00:51:51,016 --> 00:51:54,014
My boss!
538
00:51:58,010 --> 00:51:59,024
What?
539
00:51:59,044 --> 00:52:00,565
What is your problem?
540
00:52:00,565 --> 00:52:02,066
Your button is broken, honey
541
00:52:02,066 --> 00:52:06,064
And that's the top button. Who knows what madness he was broken into.
542
00:52:06,064 --> 00:52:12,017
This is just a rumor! Bombshell.com ... The tabloid press is forever.
543
00:52:12,076 --> 00:52:14,056
No, my dear Yes, my dear
544
00:52:14,076 --> 00:52:18,004
Girl isn't it the same outfit as yesterday?
545
00:52:18,004 --> 00:52:23,065
Tearing off buttons at night. Same outfit as yesterday.
546
00:52:23,065 --> 00:52:30,045
And your hair is dirty and not styled. Girl, you could at least take a shower in this guy's house. Look at you.
547
00:52:30,045 --> 00:52:32,014
Koray, what are you saying?
548
00:52:32,028 --> 00:52:39,082
Feeling ashamed in the eyes. Thoughts on "How stupid have I done? I wonder what direction this relationship will develop. Will he call or not?"
549
00:52:39,096 --> 00:52:45,038
You remember that night in detail. Are you looking for clues.
550
00:52:45,038 --> 00:52:47,033
Okay, that's enough. It's not enough, love!
551
00:52:47,042 --> 00:52:50,049
Tell me! Koray, this is a workplace and I am ...
552
00:52:50,050 --> 00:52:56,089
I don't think you know me well enough. I am Koray Sargın. Every place where I come I change my place. Can you hear me?
553
00:52:56,089 --> 00:53:02,054
Now I will spread rumors. And we're not leaving the office until you tell me.
554
00:53:02,094 --> 00:53:06,009
Okay baby tell me. I'm listening to you, my Sedosh.
555
00:53:06,017 --> 00:53:07,036
What if I don't say?
556
00:53:07,046 --> 00:53:13,026
Look at me, I'm gonna cry. I will cry terribly. I will make a drama and let you become a laughing stock. Can you hear me girl?
557
00:53:13,026 --> 00:53:15,094
I'll take your boss status.
558
00:53:15,094 --> 00:53:22,036
And then you will say; "I wish I had danced when Korish played" Come on baby, tell me.
559
00:53:24,086 --> 00:53:26,085
Pamir! Help me.
560
00:53:27,000 --> 00:53:35,009
My Sedosh, I'm bored. You can keep me away from work all morning. "My button here, my button there" I'm bored of you guys! Look at you!
561
00:53:35,030 --> 00:53:40,084
My Pamiriko, my love, how are you? Tell me love. How is your life?
562
00:53:41,001 --> 00:53:44,006
Passionis needs you Koray. I said, of course, that this is not possible.
563
00:53:44,006 --> 00:53:50,049
What? Are you serious? Wait! Why are you saying such things? Maybe I would agree.
564
00:53:50,050 --> 00:53:58,097
Wait! Wait! I'm in it. Ömüsh! Sinosh! Ears! Which way should I go? Oh my god!
565
00:53:58,097 --> 00:53:59,092
Pamir
566
00:54:00,000 --> 00:54:01,022
Were you serious
567
00:54:01,022 --> 00:54:02,006
Of course not
568
00:54:02,064 --> 00:54:06,016
You wanted help, I helped you. How are you?
569
00:54:07,069 --> 00:54:10,058
Get out of my way!
570
00:54:10,058 --> 00:54:12,098
Honey, hold them properly. They are worth more than you.
571
00:54:12,098 --> 00:54:16,029
Girl! Stop walking and knocking. Songül or whoever you are.
572
00:54:16,030 --> 00:54:18,042
Pelin It doesn't suit you. I will call you Songül.
573
00:54:18,042 --> 00:54:20,024
Mr. Koray, what's going on?
574
00:54:20,024 --> 00:54:28,006
Things that will never happen in your miserable life. Eh, you ugly, wry-mouthed, knock-knock, maniac. Get lost!
575
00:54:28,097 --> 00:54:35,053
Honey, the shirt fits you very well, but you don't match the shirt. A bit of "Gust"!
576
00:54:35,076 --> 00:54:44,062
Bring me some coffee. I have a very important meeting with Ömüsh. Coffee and Ömüsh.
577
00:55:04,098 --> 00:55:07,054
Ömer, new shoes delivered ...
578
00:55:09,072 --> 00:55:11,002
What is?
579
00:55:11,002 --> 00:55:13,077
He just came and sat down here. I'm leaving anyway.
580
00:55:13,077 --> 00:55:14,074
Where?
581
00:55:14,074 --> 00:55:17,076
I have something to do. Personal thing. We'll talk later
582
00:55:30,026 --> 00:55:36,017
Beloved, I will present you my terms now. I want an office at least as big as this.
583
00:55:36,032 --> 00:55:43,014
Besides, I eat meat three times a day. Vitamins are also very important. Besides, I want dessert after every meal.
584
00:55:43,032 --> 00:55:51,060
One Kunefe a day is enough for me. And dear, wardrobe. I want a wardrobe in my office because I change 3-5 times a day.
585
00:55:51,070 --> 00:55:53,013
And the campaign is coming ...
586
00:55:53,013 --> 00:55:55,058
Koray! Wait a minute! What conditions?
587
00:55:55,058 --> 00:56:02,096
No offense, love. But this time you won't buy me that cheap. Like everything has a price, I have a price too, of course. Well, it is impossible.
588
00:56:02,096 --> 00:56:08,018
Koray ... price for what? I don't ... I don't ... you can tell me what you want, I mean what's your problem?
589
00:56:08,018 --> 00:56:16,029
These are my terms of cooperation. I will only agree under these conditions, because some things are missing, love. I will send you an additional clause to my contract.
590
00:56:16,061 --> 00:56:20,072
Koray, we have not volunteered to work with you. In other words, we don't want you.
591
00:56:21,092 --> 00:56:23,078
Wait! How did this happen?
592
00:56:23,078 --> 00:56:29,028
Koray, you're pretty good here and there. So that's okay.
593
00:56:31,005 --> 00:56:34,052
Koray! Koray, please don't start! Please!
594
00:56:34,078 --> 00:56:40,067
You broke my heart! You dirty ear from the jug! You are a human? Are you?
595
00:56:40,068 --> 00:56:47,062
Can a brother do this to a brother? I am so ashamed! I feel cheap, like thirty cents. I'm so ashamed.
596
00:56:47,062 --> 00:56:51,004
Koray. Don't overdo it. We are alone here. There is no stranger.
597
00:56:51,017 --> 00:56:56,081
You are a stranger to me from now on. Can you hear me? I'm going to rethink our friendship.
598
00:56:56,081 --> 00:57:00,012
Get out of my way! You dirty ear from the jug!
599
00:57:09,040 --> 00:57:11,022
Hello Sabo. What's up?
600
00:57:12,080 --> 00:57:14,069
Yes, yes I am back. I'm in Istanbul
601
00:57:14,090 --> 00:57:16,050
You know what?
602
00:57:17,016 --> 00:57:19,048
I need a book. I want to give it to someone.
603
00:57:20,056 --> 00:57:23,036
Proust, There is no Albertine. First edition.
604
00:57:24,008 --> 00:57:27,094
I know! I know! This is difficult. It's hard, but I need to find it.
605
00:57:28,052 --> 00:57:30,082
Where can I find? Who can have it?
606
00:57:32,093 --> 00:57:34,009
Yes
607
00:57:34,058 --> 00:57:37,050
Ok, great, thanks. Thanks see you
608
00:57:52,002 --> 00:57:57,077
Iso, look my son. That gas tap is not working properly.
609
00:57:57,090 --> 00:58:04,066
I mean, I'm sick of running when the coffee is seething. It spills and stains everything.
610
00:58:04,066 --> 00:58:06,066
I'll fix it right now. It's nothing.
611
00:58:07,004 --> 00:58:11,000
Look here. It's really awful. It's terribly dirty.
612
00:58:11,020 --> 00:58:21,014
Come on, Aunt Türkan. I'll fix it, then I'd like to drink one of your Turkish coffees without a booze, okay?
613
00:58:21,054 --> 00:58:23,078
Of course, what do you think, my son.
614
00:58:24,004 --> 00:58:28,029
When you finish it, why don't you replace this bulb?
615
00:58:28,074 --> 00:58:33,038
And that cabinet door, look ... Maybe you can fix this problem as well.
616
00:58:33,062 --> 00:58:36,084
Then we'll have some good coffee.
617
00:58:44,008 --> 00:58:47,093
Minu, what did you do? Are you making jam?
618
00:58:48,029 --> 00:58:49,014
What?
619
00:58:49,026 --> 00:58:52,024
How can jam stick to a pot and burn?
620
00:58:52,040 --> 00:58:57,061
You have to stew and then let it cool in the sun. This way you will keep the color.
621
00:58:57,070 --> 00:59:00,030
Okay okay okay I'll be right there.
622
00:59:00,084 --> 00:59:07,080
Oh my God. Iso, my son. I have to go to my neighbor quickly. The jam is burning.
623
00:59:08,022 --> 00:59:11,094
Her jam, fruit and sugar should not go to waste.
624
00:59:12,006 --> 00:59:14,087
Okay sure, just go. Don't worry, I'll be here.
625
00:59:24,017 --> 00:59:28,092
Will you come watch the baby? I have to leave immediately.
626
00:59:29,012 --> 00:59:30,006
Come
627
00:59:30,006 --> 00:59:31,042
I will be there soon.
628
00:59:31,054 --> 00:59:32,076
Bravo
629
00:59:33,006 --> 00:59:39,033
Iso, don't worry about the baby. Ayshegul is about to come. She will take care of him.
630
00:59:39,045 --> 00:59:40,074
Ok. I...
631
00:59:41,008 --> 00:59:43,061
I felt hot when I started this job.
632
00:59:43,077 --> 00:59:50,061
Don't eat so many fatty things son. You're still so young. Are you tired? Are you getting hot?
633
00:59:50,074 --> 00:59:56,038
It's all because I'm alone, Aunt Türkan. I eat whatever.
634
00:59:56,088 --> 01:00:02,093
As if you were a stranger in this house. Come and enjoy your meal here. I don't want to hear excuses.
635
01:00:05,053 --> 01:00:09,054
I'm glad you came .. There isn't much to do with the baby.
636
01:00:09,085 --> 01:00:13,050
He's full. If he cries, go check. He's asleep now.
637
01:00:13,069 --> 01:00:15,061
Okay okay, don't worry. I'll take care of him.
638
01:00:15,061 --> 01:00:17,061
All right, then I'm flying.
639
01:00:27,088 --> 01:00:29,008
How are you?
640
01:00:29,008 --> 01:00:30,092
Medium.
641
01:00:31,020 --> 01:00:32,046
And you?
642
01:00:32,046 --> 01:00:33,046
Fine
643
01:00:34,016 --> 01:00:37,057
I work and stuff
644
01:00:39,044 --> 01:00:44,066
There were a few things to fix and Aunt Türkan asked me to come and fix them.
645
01:00:44,080 --> 01:00:46,084
And then he will make coffee with foam for me.
646
01:00:46,084 --> 01:00:47,090
Turkish coffee?
647
01:00:47,090 --> 01:00:50,017
It's not a big deal. I can make it for you.
648
01:00:50,041 --> 01:00:51,056
Well
649
01:00:53,005 --> 01:00:55,065
I'm going back to work.
650
01:00:59,000 --> 01:01:01,050
Did you wake up my dear?
651
01:01:01,093 --> 01:01:04,042
You woke up?
652
01:01:07,073 --> 01:01:14,054
Now smile at your aunt. Oh, what's your cute little nose? Got dimples?
653
01:01:14,090 --> 01:01:17,032
My love, come here.
654
01:03:17,018 --> 01:03:19,045
I had one, but I sold it 4 days ago.
655
01:03:19,045 --> 01:03:22,026
Who? Maybe I can buy back from him. Who knows.
656
01:03:22,026 --> 01:03:26,001
This will be difficult. He collects books. This old man is always in a bad mood.
657
01:03:26,001 --> 01:03:30,081
He wanted this book for himself. So we were looking for her for him for 3 months, I found her in Ankara.
658
01:03:30,081 --> 01:03:32,092
He will not give you this book.
659
01:03:41,034 --> 01:03:43,013
Mr. Ilyaz will be here soon
660
01:03:43,032 --> 01:03:45,021
OK thank you
661
01:03:57,009 --> 01:03:59,089
Mr. Ilyaz! Hello, I am Ömer Iplikci
662
01:04:00,016 --> 01:04:03,090
I am disturbing you because of the book. I've been looking for her everywhere for hours.
663
01:04:04,017 --> 01:04:07,065
They directed me to you. "There is no Albertine." First edition.
664
01:04:07,078 --> 01:04:09,014
Proust
665
01:04:09,044 --> 01:04:11,048
Do you understand Proust?
666
01:04:11,056 --> 01:04:13,038
Suppose I am trying to understand him.
667
01:04:13,038 --> 01:04:17,037
Don't be offended, but I've never met someone from today's generation who understands him.
668
01:04:17,046 --> 01:04:22,009
They always prefer to choose the easier way out. Everything is temporary and unimportant.
669
01:04:22,024 --> 01:04:30,069
You heard the writer's name and started looking for him. Just to be able to show off or not, impress a girl.
670
01:04:30,086 --> 01:04:35,022
But when I ask if anyone is reading this ... no one
671
01:04:35,054 --> 01:04:37,073
So are you looking for the first release?
672
01:04:37,088 --> 01:04:42,072
I wonder if you know who translated it and when?
673
01:04:43,038 --> 01:04:46,053
Published in 2001. Roza Hakmen
674
01:04:46,069 --> 01:04:50,018
Actually, the first was Yakup Kadri Karaosmanoglu.
675
01:04:50,018 --> 01:04:53,058
But he was only able to translate the first volume. Unfortunately, his life was not enough.
676
01:04:53,080 --> 01:04:57,034
I was sixteen when I started reading Proust.
677
01:04:57,053 --> 01:04:59,029
All?
678
01:04:59,030 --> 01:05:05,092
All seven books. One after another. Of course, it was not easy for me to understand them. I still try to understand them.
679
01:05:06,048 --> 01:05:10,038
But "There is no Albertine" touched me the most.
680
01:05:10,080 --> 01:05:14,049
I mean, I couldn't stop reading, I read this book many times over.
681
01:05:14,050 --> 01:05:18,036
Phrases that move you every time you read them.
682
01:05:18,036 --> 01:05:21,030
He tells the story so, somehow, you are participating in it.
683
01:05:21,062 --> 01:05:25,022
Losing your grandmother. Departure of Albertine.
684
01:05:26,096 --> 01:05:31,069
Longing for the past. His pain that never stops.
685
01:05:32,000 --> 01:05:33,094
Madmoiselle Albertine is not there.
686
01:05:34,012 --> 01:05:35,029
Suffering
687
01:05:35,045 --> 01:05:39,097
"How much deeper torment penetrates psychology than psychology itself!"
688
01:05:40,013 --> 01:05:41,046
This is how this book begins.
689
01:05:41,046 --> 01:05:44,085
Impressive. Honestly, you surprised me.
690
01:05:45,002 --> 01:05:47,033
What you do on a daily basis?
691
01:05:47,033 --> 01:05:49,053
I am a designer. I mean, I draw shoes.
692
01:05:49,053 --> 01:05:53,038
At the same time, you are a very good reader. Well.
693
01:05:53,048 --> 01:05:54,076
I'm doing the best I can.
694
01:05:54,076 --> 01:06:00,013
Since you are so interested in the first edition, please check my library.
695
01:06:00,013 --> 01:06:02,013
With pleasure.
696
01:06:08,320 --> 01:06:12,940
- This ... Did you check all the cables? God forbid that someone gets hit by electricity.
697
01:06:12,940 --> 01:06:13,860
- No why?
698
01:06:13,860 --> 01:06:16,640
- Does not matter. You will come on the table, I will bring you slippers.
699
01:06:25,920 --> 01:06:27,120
- Thank you.
700
01:06:29,360 --> 01:06:31,840
- I see you know how to do home repairs.
701
01:06:33,160 --> 01:06:35,160
- I will say this. I have no choice.
702
01:06:35,160 --> 01:06:38,520
- Why? There is no one at home to take care of this?
703
01:06:39,240 --> 01:06:40,480
- I am.
704
01:06:43,600 --> 01:06:45,600
-All right, I'm done. We will try?
705
01:06:50,880 --> 01:06:52,460
- Managed to.
706
01:06:54,140 --> 01:07:02,800
- Lamp ready, pipes too. Only the cabinet door remains to be repaired. And that's all.
707
01:07:07,900 --> 01:07:08,780
- What is it?
708
01:07:10,440 --> 01:07:14,900
- I'll make coffee according to my mother's recipe.
709
01:07:14,900 --> 01:07:17,100
- Allah, allah, interesting?
710
01:07:18,840 --> 01:07:20,500
- Can you hold the door?
711
01:07:31,660 --> 01:07:35,160
- Ready. Yes.
712
01:07:36,880 --> 01:07:38,940
- Can I make coffee now?
713
01:07:38,940 --> 01:07:40,440
- Well. Of course.
714
01:08:05,980 --> 01:08:07,940
- Very tasty. Health to your hands.
715
01:08:08,580 --> 01:08:10,180
- Wait a second. See
716
01:08:13,000 --> 01:08:15,320
- Then, after you have your coffee, eat it. Very tasty.
717
01:08:15,320 --> 01:08:19,180
- When we were little, we often bought them in a pastry shop. They were very valuable to us.
718
01:08:19,180 --> 01:08:20,280
- Truth?
719
01:08:26,720 --> 01:08:37,780
- Every time we went shopping with my dad, we used the last money to buy sweets.
720
01:08:40,200 --> 01:08:50,120
- We sat down and ate. I do that now too. I'm an adult now, a bit of a shame, but ...
721
01:08:50,120 --> 01:08:52,279
- What a shame. It suits you. And if it's so important to you, I won't.
722
01:08:52,279 --> 01:08:54,759
- Come on? After all, I offered you myself.
723
01:08:54,760 --> 01:08:55,800
- All right.
724
01:09:02,200 --> 01:09:11,520
- Ah, kids, don't even ask. A little more, and she would burn all the pickles.
725
01:09:11,520 --> 01:09:12,640
- And what now?
726
01:09:12,640 --> 01:09:16,280
- Thank God, I was on time.
727
01:09:16,779 --> 01:09:21,419
-A, a .. Do you drink coffee? Did you do everything Iso?
728
01:09:21,420 --> 01:09:24,980
- Well, I did, I did. Cabinet, pipes ... all done.
729
01:09:26,380 --> 01:09:30,760
- Then I'll go. A .. if something is needed again, call. See you soon.
730
01:09:36,979 --> 01:09:39,499
- I'm coming. - See you soon.
731
01:09:43,000 --> 01:09:49,120
- Sit down, sit down. Iso is a good boy. He can do everything.
732
01:09:49,120 --> 01:09:52,320
- There would be someone else at home, I would not leave you alone.
733
01:09:52,760 --> 01:09:54,320
- It really is.
734
01:09:55,500 --> 01:09:57,160
- God forbid, let him find his happiness.
735
01:09:57,160 --> 01:10:01,680
- Amen. I'd like some coffee too.
736
01:10:01,680 --> 01:10:02,880
- I'll prepare it.
737
01:10:03,760 --> 01:10:05,460
- Do it if you want.
738
01:10:11,200 --> 01:10:16,060
- We can say that we tried. The first edition was very hard to find.
739
01:10:16,060 --> 01:10:21,000
- Yes yes I know. Mr. Iljaz, I want this book.
740
01:10:21,980 --> 01:10:24,240
- I'm ready to pay a high price for it.
741
01:10:24,240 --> 01:10:25,120
- How tall?
742
01:10:25,120 --> 01:10:29,660
- Really, it is very important to me. You can not worry that the book will fall into the wrong hands.
743
01:10:29,660 --> 01:10:32,820
- Let's start with the fact that I am not in the habit of sharing my books.
744
01:10:33,360 --> 01:10:40,180
- But I liked you, Omer. You have dispelled my prejudices. I think I can get along with you.
745
01:10:40,640 --> 01:10:41,760
- Well. Listen.
746
01:10:41,760 --> 01:10:48,880
- My only daughter has her birthday next month. I've been looking for a long time, but I can't find a suitable gift.
747
01:10:49,140 --> 01:10:53,200
- I wish it was something special. Something no one else has.
748
01:10:53,200 --> 01:10:54,080
- I understand.
749
01:10:54,080 --> 01:11:01,620
- I will give you this book, and in return you will make unique shoes for my daughter. What will you say?
750
01:11:01,620 --> 01:11:02,820
- Lovely. I agree.
751
01:11:02,820 --> 01:11:04,240
- Then we got along.
752
01:11:05,900 --> 01:11:06,880
- What's her name?
753
01:11:08,500 --> 01:11:13,960
- It is clear that you will return this book. The one who became Albertine for Lord.
754
01:11:14,600 --> 01:11:15,520
- Defne.
755
01:11:22,060 --> 01:11:28,540
- Defne, they give rejuvenation shots. I'll go and do it. I am beautiful anyway, but ...
756
01:11:28,540 --> 01:11:29,520
- Aaa .. Yes.
757
01:11:31,220 --> 01:11:32,500
- Mr. Omer is not here.
758
01:11:33,580 --> 01:11:34,280
-What?
759
01:11:34,280 --> 01:11:36,500
You stare at his office. He left.
760
01:11:36,500 --> 01:11:39,300
- Allah, allah, what do I care! It doesn't matter where it is ..
761
01:11:41,100 --> 01:11:41,860
- Where is she?
762
01:11:41,860 --> 01:11:42,920
- I do not know. He left.
763
01:11:42,920 --> 01:11:43,900
- I do not care?
764
01:11:43,900 --> 01:11:45,640
- Okay, I understand. You don't care!
765
01:11:46,260 --> 01:11:48,600
- Yes Yes Yes.
766
01:11:49,520 --> 01:11:51,760
- They delivered, show me!
767
01:11:53,880 --> 01:11:55,120
- Very beautiful!
768
01:11:55,120 --> 01:11:59,360
- Very, very beautiful shoes. What size is it?
769
01:12:00,320 --> 01:12:02,740
- 37, my size.
770
01:12:02,740 --> 01:12:03,380
- Will you wear it?
771
01:12:03,380 --> 01:12:04,120
- I'll bet.
772
01:12:06,720 --> 01:12:08,200
- Lovely.
773
01:12:08,200 --> 01:12:12,140
- Heart, heart, very beautiful.
774
01:12:12,140 --> 01:12:14,140
- Defne, they look wonderful on you.
775
01:12:14,140 --> 01:12:15,360
- Let's see.
776
01:12:15,360 --> 01:12:16,220
- Wear a second one.
777
01:12:19,100 --> 01:12:20,760
- They suit you very well.
778
01:12:20,760 --> 01:12:25,820
- Defne, they really suit you and they even have a name.
779
01:12:25,820 --> 01:12:32,120
- Oh yes, yes, a "second chance". Such a chic name. He is brilliant.
780
01:12:33,920 --> 01:12:35,160
- What happened?
781
01:12:35,160 --> 01:12:44,600
- Nothing special. I'll put it back in its box. We now...
782
01:12:47,060 --> 01:12:49,860
- It's a "second chance"? Perfectly. I'm glad.
783
01:12:49,860 --> 01:12:52,880
- Daria, I need to talk to you about something.
784
01:12:52,880 --> 01:12:54,300
- About what? - Quiet!
785
01:12:55,700 --> 01:12:56,840
- It's a secret.
786
01:12:56,840 --> 01:12:57,520
- What?
787
01:12:58,680 --> 01:12:59,760
-Have fun at work.
788
01:13:00,120 --> 01:13:01,420
- Thank you.
789
01:13:01,420 --> 01:13:03,620
- What happened? Tell that.
790
01:13:09,060 --> 01:13:10,080
- What's up?
791
01:13:10,080 --> 01:13:11,340
- Ok, how about you?
792
01:13:11,340 --> 01:13:12,200
- Good too.
793
01:13:13,680 --> 01:13:15,840
- Is that candy? I love.
794
01:13:15,840 --> 01:13:17,960
- Wait girl, this is mine. I'll eat myself.
795
01:13:18,620 --> 01:13:20,620
- You must be crazy, give it to me!
796
01:13:20,620 --> 01:13:25,180
- Allah. No speech, girl. I also have my preferences.
797
01:13:25,180 --> 01:13:28,800
- Shame on you. You felt sorry for the nursing woman.
798
01:13:28,800 --> 01:13:33,340
- Come on. You are in the cafe all day, you have everything at hand. You can eat dessert at home.
799
01:13:33,340 --> 01:13:37,460
- Well. I will eat. Unconscionable.
800
01:13:40,420 --> 01:13:44,360
- Allah, what is it? It's just one candy.
801
01:14:12,020 --> 01:14:14,180
- I'm not inviting you to my party.
802
01:14:14,580 --> 01:14:16,620
- How nice Koraj.
803
01:14:16,760 --> 01:14:19,240
- You'll be pounding the wall out of anger that you can't come.
804
01:14:19,240 --> 01:14:25,040
- You'll be begging "Koraj, what's up at the party?" But no.
805
01:14:25,040 --> 01:14:28,200
- You will make a broken pitcher, but you will not drink water. Dark!
806
01:14:29,300 --> 01:14:31,740
- Mr. Pamir, I'll order dinner.
807
01:14:32,360 --> 01:14:35,380
- No thanks, I'm full. Defne brought the doves. They were delicious.
808
01:14:35,380 --> 01:14:36,260
- Well.
809
01:14:42,500 --> 01:14:48,080
- I'm so excited. Tonight, I'm sure I will find a couple for the party. Girls, this is my chance.
810
01:14:48,080 --> 01:14:53,800
- Now it's just rumors, but tonight it will be clear who is romancing whom.
811
01:14:53,800 --> 01:14:57,320
- What are you talking about? After all, there will be a lot of journalists there, whole crowds.
812
01:14:57,320 --> 01:14:59,540
- I do not know what to wear.
813
01:14:59,540 --> 01:15:01,980
- Girl, will you change here?
814
01:15:01,980 --> 01:15:05,260
- I'll dress in something stylish. I will not go like this.
815
01:15:05,260 --> 01:15:07,260
-And the bosses will come?
816
01:15:07,260 --> 01:15:11,420
- Mister Sinan sure is. And Mr. Omer, you don't know, you know he's a modest man.
817
01:15:11,420 --> 01:15:13,100
- Well, yeah. Right.
818
01:15:18,000 --> 01:15:21,720
- I mean, flat Japanese fish. What is incomprehensible?
819
01:15:21,720 --> 01:15:26,380
- I'm asking if you have one or not? No.
820
01:15:27,980 --> 01:15:31,560
- I normally ask what is incomprehensible in this?
821
01:15:32,600 --> 01:15:36,440
- Good morning. I'm looking for a Japanese fish with blue stripes, they can also be purple.
822
01:15:39,900 --> 01:15:41,900
- No, I don't want orange.
823
01:15:45,040 --> 01:15:50,120
- Because I feel like it. Yes. Mandatory blue.
824
01:15:50,860 --> 01:15:53,940
- I'm going to go crazy. What's the matter, Aytekin?
825
01:15:53,940 --> 01:15:58,200
- Well, I'm very interested, why are we looking for a Japanese fish with blue stripes on a purple background?
826
01:15:58,200 --> 01:16:01,500
"Because Lara had a fish like that, and that fish died this morning."
827
01:16:02,440 --> 01:16:05,160
- Until she figured it out, I must swap quickly for the other, alive.
828
01:16:05,160 --> 01:16:06,100
- Tell me she died.
829
01:16:06,700 --> 01:16:10,220
- Aytekin, 8 years is not the age to talk about death.
830
01:16:10,220 --> 01:16:10,880
- Right.
831
01:16:10,880 --> 01:16:15,580
- And her father is leaving. Does not matter. And why do you ask? Have you found?
832
01:16:15,580 --> 01:16:18,460
- A fish? I found. In one place they said they had.
833
01:16:18,460 --> 01:16:20,260
- That's good. Have them take a picture and send it. We will watch.
834
01:16:20,260 --> 01:16:22,980
- They can't take a photo, they have an old phone model.
835
01:16:23,460 --> 01:16:25,460
- Okay, then we'll go and see.
836
01:16:25,680 --> 01:16:28,160
- Wait a minute. Today is a party.
837
01:16:28,160 --> 01:16:29,000
- What party?
838
01:16:29,000 --> 01:16:31,100
- Business connections.
839
01:16:31,100 --> 01:16:32,220
- What connection are you talking about?
840
01:16:32,220 --> 01:16:34,300
- I don't know that, everything is organized by Mr. Koraj.
841
01:16:34,300 --> 01:16:35,200
- All right.
842
01:16:37,540 --> 01:16:41,800
- And they will come ... Passionis?
843
01:16:42,280 --> 01:16:44,980
- Yes, they will. - Well. - And Mrs?
844
01:16:44,980 --> 01:16:46,760
- I'll come.
845
01:16:46,760 --> 01:16:49,000
- Then please. We'll go, Mrs. Sedo.
846
01:17:19,080 --> 01:17:20,440
- Aaa ..
847
01:17:21,080 --> 01:17:22,800
- "There is no Albertine"!
848
01:17:25,540 --> 01:17:27,420
- Unique first release.
849
01:17:32,580 --> 01:17:33,880
- Impossible.
850
01:18:47,400 --> 01:18:48,440
- Nice to see you.
851
01:18:48,440 --> 01:18:49,440
- You too.
852
01:18:49,440 --> 01:18:50,860
- Will you come to the party?
853
01:18:51,140 --> 01:18:52,960
- Yes, I have no choice.
854
01:18:52,960 --> 01:18:56,140
- Mr. Pamir, thank you so much. You are very nice.
855
01:18:57,100 --> 01:19:02,920
- I mean the book. Although there is no sticky note inside, when I saw "There is no Albertine" I understood it was from the Lord.
856
01:19:03,200 --> 01:19:05,960
- First edition. Really, I guess it was hard to find.
857
01:19:10,860 --> 01:19:12,040
- That's what it was.
858
01:19:17,380 --> 01:19:20,380
- I wanted the gift to be special. You're welcome.
859
01:19:20,380 --> 01:19:25,480
- You must have put a lot of effort into it. I can imagine that. I mean, I know.
860
01:19:26,880 --> 01:19:32,860
- Once upon a time, I was working so hard for someone. It was about the book too. Does not matter. Thank you. I feel obligated.
861
01:19:32,860 --> 01:19:36,300
- You don't have to, Albertine. Consider this the beginning of a friendship.
862
01:19:36,300 --> 01:19:41,780
- In the evening you will pay off your debt and dance with me. We'll be even.
863
01:19:42,040 --> 01:19:44,360
- Good then. See you in the evening.
864
01:19:45,740 --> 01:19:48,100
- Thank you again. You are very nice.
865
01:19:55,080 --> 01:19:56,700
- That's who I am.
866
01:20:03,240 --> 01:20:06,240
- Today Defne tried it on. They look unbelievable on her feet.
867
01:20:06,240 --> 01:20:10,880
- Defne? My Def .. Our Defne?
868
01:20:10,880 --> 01:20:14,040
- Oh, yeah. She looked great, we were delighted.
869
01:20:18,460 --> 01:20:21,040
- If I am no longer needed, I will go.
870
01:20:21,300 --> 01:20:22,220
- Go Go.
871
01:20:30,080 --> 01:20:33,020
- Mr. Omer, did you eat anything?
872
01:20:35,220 --> 01:20:37,860
- Excuse me, I had to ask. I was given a lot of instructions.
873
01:20:37,860 --> 01:20:39,320
- From who? - No one.
874
01:20:39,800 --> 01:20:45,260
- Aaa .. and your coffee will be delivered soon. We sent someone to the other side of Istanbul for her.
875
01:20:45,260 --> 01:20:47,380
- Daria, from whom?
876
01:20:48,660 --> 01:20:50,660
- What am I going to do now? I am very scared.
877
01:20:52,880 --> 01:20:59,500
- Defne. Defne said. Defne made me promise. And she also gave me a recipe for greens juice.
878
01:20:59,500 --> 01:21:03,260
- Mr. Omer, she puts so much pressure on you that you can't refuse her, say "No". You know.
879
01:21:04,760 --> 01:21:06,220
- What am I supposed to eat?
880
01:21:06,220 --> 01:21:08,140
- There's a long list, I'll get it right away.
881
01:21:13,480 --> 01:21:19,260
- Well ... not my business, but ... In my opinion, Defne loves Lord very much.
882
01:21:35,500 --> 01:21:38,300
- God forbid that Daria did not get confused.
883
01:21:50,880 --> 01:21:52,100
- Is that her?
884
01:21:52,760 --> 01:21:57,260
- I showed you the most beautiful, smartest fish I have. What does "is that her" mean?
885
01:21:57,260 --> 01:22:02,300
- And what does it mean "smartest"? It only remembers 3 seconds. I don't need her to follow orders.
886
01:22:02,300 --> 01:22:06,600
-It's because Mrs. Seda has a lot of employees to give orders to.
887
01:22:06,600 --> 01:22:10,520
- That's not what I need. Is it so hard? I just want a fish with blue stripes!
888
01:22:10,520 --> 01:22:15,180
- Choosing a fish is a serious matter. There are different species, everyone breeds differently.
889
01:22:15,180 --> 01:22:17,980
- There are some that should not be kept together with other species.
890
01:22:17,980 --> 01:22:18,900
- He's gonna go crazy!
891
01:22:19,500 --> 01:22:25,100
- Lord, listen. Please forget about genres. Didn't you say on the phone that there is a fish with blue stripes here? So where is the fish?
892
01:22:25,100 --> 01:22:29,020
- They have spots. For example, on the stomach.
893
01:22:29,020 --> 01:22:32,080
- Take a look at these for example. They are tropical fish.
894
01:22:32,080 --> 01:22:36,500
- They are fed in the morning and in the evening. In addition, they have bright spots.
895
01:22:36,500 --> 01:22:41,660
- Sir, I just want a fish, is it striped?
896
01:22:41,660 --> 01:22:42,380
- No.
897
01:22:42,660 --> 01:22:44,440
- Then why did you say there was?
898
01:22:44,440 --> 01:22:49,940
- I left everything behind and I came here to make it before my daughter returns from school. How can I explain to her now that the fish is dead?
899
01:22:49,940 --> 01:22:52,680
"Mrs. Sedo, you see, there's been some misunderstanding."
900
01:22:52,680 --> 01:22:57,620
- Of course it turned out, some more. On top of that, he threw me an invitation to his wedding right in my face.
901
01:22:57,620 --> 01:23:02,080
- Can you do that after all these years? Have some respect! Have a little understanding!
902
01:23:02,080 --> 01:23:04,460
- Madam, this part about the invitation is probably not for me.
903
01:23:04,460 --> 01:23:05,980
- Not for me either.
904
01:23:06,260 --> 01:23:09,540
- And I have not forgotten the topic about the fish. Man has a broken heart.
905
01:23:09,540 --> 01:23:15,480
- You can not do this! Man should be responsible! How am I supposed to say about the baby fish now?
906
01:23:15,960 --> 01:23:18,020
- Mrs. Sedo, calm down. Let's get out of here.
907
01:23:18,380 --> 01:23:22,600
- Fine. Ok. If you only understood the two commands correctly, we wouldn't have wasted that much time.
908
01:23:22,600 --> 01:23:25,060
- Well. You're right. It is definitely my fault. Please.
909
01:23:42,860 --> 01:23:47,980
-Aj ... Faster, kids, faster! Inept people.
910
01:23:47,980 --> 01:23:53,680
"Ah ... I almost fell over!" Get it off the floor! And fast! Arrange everything correctly, correctly!
911
01:23:53,780 --> 01:23:58,160
- Girl, don't stare like that! Come on! Get it right. Put here too.
912
01:23:58,760 --> 01:24:02,560
- But your hands are lopsided! If you do everything at home, you will perish, he says.
913
01:24:02,640 --> 01:24:14,860
- Okay, faster. And this ... Aj .. I swear. Master Koray Sargin. Almost like in a dream. I wonder which of them will be me?
914
01:24:14,860 --> 01:24:17,320
- Aj .. Lord Koraj, for God's sake, it's the Lord everywhere.
915
01:24:19,020 --> 01:24:26,740
- Aj .. You dropped my wonderful role to the ground! Sorry, repulsive, nasty you!
916
01:24:26,740 --> 01:24:30,700
- Listen girl, you won't be Koray Sargin. You cannot take any pictures of yourself.
917
01:24:30,700 --> 01:24:33,820
- Oh .. Good god! I was very worried!
918
01:24:33,820 --> 01:24:38,800
- You worry, my life. Of course you will get angry. Soon this place will be full of people.
919
01:24:38,800 --> 01:24:41,220
- They will all love me.
920
01:24:41,220 --> 01:24:46,100
- Where is this nasty Zubir? Zubir! Zubir!
921
01:24:47,240 --> 01:24:48,260
- I'm listening to you, Mr. Koray.
922
01:24:48,260 --> 01:24:54,120
-My sweetheart, take care of Daria. Watch her all sides, okay? She's not allowed to take any pictures, can you hear me?
923
01:24:54,120 --> 01:24:56,880
- Okay, Mr. Koray, don't worry. Come here, Daria. We go.
924
01:24:56,880 --> 01:24:59,680
- What are you doing? Leave me! - Come on for a minute, I'll tell you something. See.
925
01:25:02,000 --> 01:25:03,020
- Aj ..
926
01:25:05,380 --> 01:25:06,660
- ..My Nero?
927
01:25:06,660 --> 01:25:08,300
- Hello? My bird?
928
01:25:08,300 --> 01:25:13,180
- Istanbul's most elegant woman! One that will never wear anything a second time.
929
01:25:13,180 --> 01:25:19,420
- Koray Sargin's best friend. Neriman Iplikci! How are you birdie?
930
01:25:19,420 --> 01:25:27,860
- Not so good, bird. I'm like a famous footballer, dragged to the corner, left in reserve.
931
01:25:27,860 --> 01:25:30,460
- I can't understand you, Neriman. I can not believe.
932
01:25:30,460 --> 01:25:32,260
- And why my love?
933
01:25:32,800 --> 01:25:38,360
- Aj .. I don't know, my sweet. It's probably because I think I'm depressed.
934
01:25:38,360 --> 01:25:46,720
- I started to think about my life, my experiences and so on.
935
01:25:47,100 --> 01:25:56,780
- Listen. Omer came and didn't even look at me. And Pamir is not in action either. After all, he had to get into his own hands.
936
01:25:56,780 --> 01:25:59,220
- Look, maybe he doesn't like her?
937
01:25:59,220 --> 01:26:04,540
- My life, and who needs a skinny girl? Now is the time for the Kardashians.
938
01:26:04,540 --> 01:26:08,060
- People, instead of shedding fat from their buttocks, go and give themselves injections of silicone.
939
01:26:08,440 --> 01:26:11,680
- Stop it, we won't be distracted. Do not say that.
940
01:26:11,680 --> 01:26:17,740
"It seems to me that he has long stopped dealing with this case, if he didn't like it?" Don't you think? Tell that.
941
01:26:17,740 --> 01:26:19,740
- Yes, my soul.
942
01:26:19,740 --> 01:26:21,060
- You believe it?
943
01:26:21,060 --> 01:26:23,780
- Aj .. Nero, of course I do, my bird.
944
01:26:23,780 --> 01:26:27,920
- I do, but look, my life, Pamir is heating up this situation on low heat now.
945
01:26:27,920 --> 01:26:33,960
- Don't push with hugs. First, she is looking for a way to make her fall in love with herself.
946
01:26:33,960 --> 01:26:39,360
- Ai .. Isn't it true? My clever nephew who knows what he is doing!
947
01:26:39,360 --> 01:26:42,780
- You speak correctly, my beloved. What are you doing?
948
01:26:42,780 --> 01:26:47,660
- I'm fine, my life! Thank you very much! I'm having a party.
949
01:26:47,660 --> 01:26:51,880
- I decided to have a little fun. I invited journalists. We just have to get together after all this.
950
01:26:51,880 --> 01:27:01,140
- My Nero, my sweet, I want this evening to be loud everywhere. Girl, it's gonna be fun, we'll have some fun.
951
01:27:01,800 --> 01:27:03,800
- Then I will come too! Invite me too!
952
01:27:03,800 --> 01:27:04,540
- Aj .. Come on.
953
01:27:04,540 --> 01:27:05,320
- I'll come.
954
01:27:05,320 --> 01:27:06,100
- Come now!
955
01:27:06,100 --> 01:27:08,320
- Aj .. I'm going fast!
956
01:27:08,320 --> 01:27:09,520
- Come one two!
957
01:27:10,060 --> 01:27:17,700
- In spite of everything, I will come! With all its elegance, beauty, cunning! Neriman is coming!
958
01:27:43,740 --> 01:27:45,160
- "There is no Albertine!"
959
01:27:46,180 --> 01:27:47,520
- First release, huh?
960
01:27:49,100 --> 01:27:50,180
- Nice move.
961
01:27:51,560 --> 01:27:58,260
- Now you are waiting, of course, for Defne to come and thank you for the nice gift.
962
01:27:58,260 --> 01:28:01,820
- He'll say it's very nice, charming. But no, don't wait in vain ..
963
01:28:03,120 --> 01:28:04,540
- ..because she came to me.
964
01:28:06,000 --> 01:28:07,560
- What does "she came to me" mean?
965
01:28:07,560 --> 01:28:10,200
“It means she doesn't want any such gifts from you, Omer.
966
01:28:10,200 --> 01:28:13,560
- She came and thanked me for my special gift.
967
01:28:14,940 --> 01:28:17,660
"You seem to like to take the trouble to express yourself."
968
01:28:17,660 --> 01:28:23,680
- Or maybe when a man falls in love blindly - he does not express himself clearly. It is still misunderstood.
969
01:28:24,260 --> 01:28:30,520
- What do you say? See. Defne didn't believe the book was yours, Omer.
970
01:28:30,520 --> 01:28:32,740
- And what did you say to her thanks?
971
01:28:32,740 --> 01:28:35,140
- I said, You're welcome. Always at your service.
972
01:28:35,140 --> 01:28:37,640
- Nothing. Like a real man.
973
01:28:38,540 --> 01:28:43,460
- As befits a real man with an unblemished reputation. It means that things are slipping through your hands.
974
01:28:47,840 --> 01:28:51,920
- In love and in war all tricks are allowed. Sometimes you just have to get your hands dirty.
975
01:28:51,920 --> 01:28:53,440
"You mean you're going to play dirty?"
976
01:28:53,440 --> 01:28:54,560
- I'm not going to do anything.
977
01:28:58,120 --> 01:29:00,640
- One beauty they want thousands, but she will marry only one, Omer.
978
01:29:00,640 --> 01:29:06,120
- The one who is ready to fight, the one who is stubborn enough.
979
01:29:07,000 --> 01:29:09,080
- After all, the one who is ready to sacrifice everything for love!
980
01:29:09,080 --> 01:29:11,980
- Lovely. You go break the rules. Do not worry.
981
01:29:42,700 --> 01:29:43,600
- Come.
982
01:29:52,280 --> 01:29:55,520
- Daria. Daria. Daria. Look at the photo, Daria.
983
01:30:01,360 --> 01:30:03,360
- I wonder if you didn't come Pamir?
984
01:30:04,180 --> 01:30:06,540
- Honey, if he would come, we would have noticed immediately.
985
01:30:06,540 --> 01:30:09,680
Mr. Pamir is one of those with great entrances.
986
01:30:09,680 --> 01:30:13,340
- Right. So he's on his way. Buszra, how's my lipstick?
987
01:30:13,340 --> 01:30:14,480
- Okay, okay, don't be afraid.
988
01:30:14,800 --> 01:30:17,460
- Well. And there is something strange about this clothing?
989
01:30:20,000 --> 01:30:26,020
- Girl! Is it possible? Look at this hair! For this dress! Ah, for those shoes! Misery.
990
01:30:26,020 --> 01:30:32,680
- Życie moje, recently they dressed like that in 1998. A freak against fashion, disgusting.
991
01:30:32,680 --> 01:30:34,940
- Mr. Koray, did I ask you for your opinion?
992
01:30:34,940 --> 01:30:39,120
- My life, you'd better ask. You're in this state because you didn't ask me. Poor thing.
993
01:30:39,120 --> 01:30:43,260
- You came without a husband and you will die without your husband, my life. In my opinion you should understand this.
994
01:30:43,260 --> 01:30:52,100
- Listen to me, sweetheart. If I were you, I'd invest and buy cats. When you are 50, with 50 cats you will starve.
995
01:30:52,100 --> 01:30:56,900
- And the funeral would consist of the administration. You're a prank.
996
01:31:11,680 --> 01:31:12,720
- Thank you.
997
01:31:16,340 --> 01:31:18,720
- And where? No one is.
998
01:31:19,680 --> 01:31:25,000
- Neriman, what are we doing here? After all, this is a corporate event.
999
01:31:25,000 --> 01:31:31,540
- Necme, we're too far away. He has to be a bit surrounded, at parties. And you're standing here like a pensioner.
1000
01:31:31,540 --> 01:31:35,580
"No, but when Omer sees us here, he'll be under pressure."
1001
01:31:35,580 --> 01:31:38,240
- Omush! Where?
1002
01:31:38,240 --> 01:31:44,220
- Neriman, don't do that! You promised me. Don't you dare push Omer, she'll be silent, okay? You will be silent!
1003
01:31:44,220 --> 01:31:46,220
- All right, all right.
1004
01:31:46,220 --> 01:31:48,220
- Mr. Necme, welcome!
1005
01:31:48,220 --> 01:31:51,040
- Thank you thank you. - How are you?
1006
01:31:51,320 --> 01:31:54,380
- We missed you so much. - And I follow you.
1007
01:31:54,380 --> 01:31:56,660
- It's very good that you came. - Thank you.
1008
01:31:56,820 --> 01:31:58,000
- Have you come back recently?
1009
01:31:58,000 --> 01:32:00,660
- I should say, I'm finally back.
1010
01:32:01,660 --> 01:32:03,340
- So you're back.
1011
01:32:03,500 --> 01:32:07,860
- No, I need a little rest. Now I can not. But maybe in a while.
1012
01:32:16,700 --> 01:32:20,440
- My Nero! Why didn't you make any sign? I didn't know you came.
1013
01:32:20,440 --> 01:32:28,600
"There is no one to shame here, my love!" What is this place to gossip? They are all redundant.
1014
01:32:28,600 --> 01:32:34,800
- My life will come, don't worry. It's gonna be hot. They have to come!
1015
01:32:34,800 --> 01:32:37,400
- So you say they have to come? We must wait?
1016
01:32:37,400 --> 01:32:43,320
- Yes, my life, we'll wait. Listen, let's make rumors ourselves until they come, what do you say?
1017
01:32:43,320 --> 01:32:51,440
- Honey, let's go. So what do we equate to the mud? Oh, do you see this woman? There.
1018
01:32:51,440 --> 01:32:53,880
- The one with the wide back?
1019
01:32:53,880 --> 01:32:55,680
- Yes, the one with the broad back.
1020
01:32:55,680 --> 01:32:58,900
- What's that nose, Koriś?
1021
01:32:58,900 --> 01:33:01,880
- Look at those wrists. They are the size of my neck.
1022
01:33:01,880 --> 01:33:07,640
- Her clothes are from last season, you know? What will you say about it?
1023
01:33:07,640 --> 01:33:14,860
- I swear, they're fake. I can't say anything. I'm in shock!
1024
01:33:14,860 --> 01:33:18,860
- My sweet, what about these rumors? We'd better wait a bit, my life.
1025
01:33:18,860 --> 01:33:20,760
- We'll wait, my love.
1026
01:33:21,060 --> 01:33:27,140
- Girl, take it! Be a little helpful. Take it and get out of here.
1027
01:33:45,540 --> 01:33:46,960
- Mom, look.
1028
01:33:46,960 --> 01:33:48,380
- For what, daughter?
1029
01:33:48,380 --> 01:33:50,760
- You haven't seen it, right? This is Mavis.
1030
01:33:54,060 --> 01:33:55,480
- Who's this Mavis?
1031
01:33:55,480 --> 01:34:01,520
- Uncle Sinan gave Mavis secret food. And then Mavis became so beautiful.
1032
01:34:01,520 --> 01:34:09,560
- Give the secret food .. And he has become beautiful. I did not expect this ...
1033
01:34:09,560 --> 01:34:13,040
- Mom, maybe I'll go to the party too, please.
1034
01:34:13,040 --> 01:34:14,660
- You can't, honey, you know that.
1035
01:34:14,660 --> 01:34:18,560
"Uncle Sinan will be there too, we'll just stay there for a while."
1036
01:34:20,920 --> 01:34:24,660
- I will go quickly, come back and go together, okay?
1037
01:34:26,900 --> 01:34:29,980
- So I'll get ready, I'll fix my makeup.
1038
01:34:29,980 --> 01:34:34,820
- Will you do me too? And shadows and lipstick?
1039
01:34:34,820 --> 01:34:40,580
- Oh, you want makeup too? We'll do when I get back, okay?
1040
01:34:42,680 --> 01:34:45,600
- Ah, sweet, I'll be right back
1041
01:34:48,980 --> 01:34:52,900
- Girl, where do we stand? Come here.
1042
01:34:53,320 --> 01:35:01,020
- And you girl get out of here, go get yourself busy. My life, how beautiful it all is.
1043
01:35:01,020 --> 01:35:03,680
- Yes, sweet. Everything is beautiful.
1044
01:35:07,000 --> 01:35:10,400
- Aj Koriś, look.
1045
01:35:10,400 --> 01:35:13,140
- Who, girl? Journalists? Where?
1046
01:35:13,680 --> 01:35:16,060
- No love, Defne.
1047
01:35:16,760 --> 01:35:24,460
- Look, she seems to have changed. As if it had grown. Until I felt bad.
1048
01:35:24,460 --> 01:35:31,640
- We were almost a family. A little more, and my Omusz's wife would be.
1049
01:35:31,640 --> 01:35:35,260
- Honey, I don't want to think. For me, you can think.
1050
01:35:35,260 --> 01:35:48,020
- Simple but sweet dear girl. How interesting would it be if we were like daughter-in-law and mother-in-law?
1051
01:35:48,280 --> 01:35:53,020
- Nero, are you okay? In my opinion something is wrong.
1052
01:35:53,020 --> 01:35:58,900
- You dreamed up. My life, remember that all Iplikca's wealth is now hers.
1053
01:35:59,500 --> 01:36:01,780
- You're right.
1054
01:36:01,780 --> 01:36:07,520
- You lost all your motivation for a while.
1055
01:36:07,520 --> 01:36:09,780
- Truth. I have already collected myself.
1056
01:36:09,780 --> 01:36:12,040
- You collected, my life, you collected.
1057
01:36:12,940 --> 01:36:17,380
- Hello, girls. What a beautiful evening, isn't it?
1058
01:36:20,000 --> 01:36:21,300
- Are you having fun?
1059
01:36:25,260 --> 01:36:25,880
- Yes.
1060
01:36:30,980 --> 01:36:33,740
- Sinan, how are things going? All right?
1061
01:36:33,740 --> 01:36:35,880
- It's okay, brother. We have everything settled now.
1062
01:36:35,880 --> 01:36:36,720
- Great.
1063
01:36:37,020 --> 01:36:40,240
- So Passionis is back to its glory?
1064
01:36:40,240 --> 01:36:43,280
- I'm not saying anything like that. You see for yourself.
1065
01:36:43,280 --> 01:36:44,840
- Great.
1066
01:36:47,500 --> 01:36:51,620
- How's Omer? If he needs anything, tell me. Well?
1067
01:36:51,620 --> 01:36:57,060
- All right, brother. Do not worry. It will be even better.
1068
01:37:00,100 --> 01:37:02,300
- Defne. - Hello, Mr. Necme.
1069
01:37:02,300 --> 01:37:04,760
- Hello, daughter. How are you?
1070
01:37:04,760 --> 01:37:06,500
- It's all right, Mr. Necme. And at your place?
1071
01:37:06,500 --> 01:37:08,740
- Be right back. - Well.
1072
01:37:09,980 --> 01:37:14,940
- To tell the truth, I hear about you a lot. I found out that you are the director of logistics.
1073
01:37:14,940 --> 01:37:18,200
- Even the name fits you. I expected this from you. Cheek.
1074
01:37:18,200 --> 01:37:20,840
- I do what I can. Thank you.
1075
01:37:23,940 --> 01:37:26,800
- I will go say hello to Mrs. Neriman, it would be unpleasant. - Of course.
1076
01:37:27,440 --> 01:37:28,880
- See you soon. - See you soon.
1077
01:37:36,220 --> 01:37:42,780
- Good evening, Mrs. Neriman. You're running away so that you don't see me, but evidently today fate wanted it.
1078
01:37:43,440 --> 01:37:52,260
- Good evening. How's the fall? I mean, how's your work doing, that's what I wanted to say.
1079
01:37:52,260 --> 01:37:54,260
- Good very good.
1080
01:37:54,260 --> 01:38:04,680
- How are you? How is your family? How are you? How's your money? I mean, how's your health?
1081
01:38:04,680 --> 01:38:08,460
- It's okay, don't worry. Though I really don't think you are worried.
1082
01:38:09,000 --> 01:38:14,160
- Could I not worry, Defne? We're old friends.
1083
01:38:14,160 --> 01:38:19,320
- Of course I'm worried. What does he do? Who is he dating?
1084
01:38:19,320 --> 01:38:25,520
- How much money does he have? I mean, how many days off do you have?
1085
01:38:25,520 --> 01:38:34,280
- I know you work a lot. Work, of course, but I'm worried that you are not resting at all. Where did you go to rest this year?
1086
01:38:34,280 --> 01:38:34,820
- What?
1087
01:38:35,580 --> 01:38:41,840
- Koris, save me. He treats her like dollars. I can't control myself.
1088
01:38:42,300 --> 01:38:44,680
- Girl, where did you get those clothes?
1089
01:38:45,700 --> 01:38:47,700
- Why should I buy? They were in the office.
1090
01:38:49,660 --> 01:38:51,820
- A scandal! - Disgrace!
1091
01:38:51,820 --> 01:38:55,500
- A disgrace. Poor style.
1092
01:38:55,500 --> 01:38:57,500
- You upset me.
1093
01:38:57,500 --> 01:38:58,140
- What's happening?
1094
01:38:58,140 --> 01:39:04,240
- Girl, you can't. God forbid. What if someone saw them there and comes here? Yes it can be.
1095
01:39:04,240 --> 01:39:06,240
- What is it?
1096
01:39:06,240 --> 01:39:11,480
- You can't, my life. It should not be like that. Be a little more neat, a little more subtle.
1097
01:39:11,480 --> 01:39:16,500
- You lived to this age and haven't found a husband yet? This is the cause.
1098
01:39:16,500 --> 01:39:18,420
- What husband? Where did it come from?
1099
01:39:18,420 --> 01:39:23,880
- Koriś, this is how we came to this essential topic.
1100
01:39:23,880 --> 01:39:27,980
- Defne, my bird, how is your relationship with the new director?
1101
01:39:27,980 --> 01:39:34,280
- Go on, he's very cool. Very cool. This is of course my real nephew.
1102
01:39:34,280 --> 01:39:37,760
- Well. So good. He is a good man.
1103
01:39:37,760 --> 01:39:39,360
- He's not human. He is a handsome guy.
1104
01:39:39,360 --> 01:39:41,100
- Yes!
1105
01:39:41,780 --> 01:39:53,120
- I say that because he is my nephew. He's beautiful and rich and romantic and has good character.
1106
01:39:53,120 --> 01:39:54,420
- And the heart?
1107
01:39:54,420 --> 01:39:58,920
- And his heart is rich, of course. You have to be smart.
1108
01:39:58,920 --> 01:40:03,900
- I'm not about it, my life. Good or not, in that sense.
1109
01:40:03,900 --> 01:40:09,460
- Dear, is there any need to talk about it? After all, my blood flows in it.
1110
01:40:09,460 --> 01:40:13,740
- My life, I forget about it. You told the truth.
1111
01:40:14,280 --> 01:40:16,600
- Look, here comes Mr. Pamir.
1112
01:40:17,120 --> 01:40:23,220
- A good person comes when you talk about him. Blue blood flows in him.
1113
01:40:23,220 --> 01:40:31,180
- What a chic, what an elegance. Has he not entered like a prince?
1114
01:40:31,180 --> 01:40:34,680
- He just didn't take his horse with him. Nero, why don't we get a horse?
1115
01:40:34,680 --> 01:40:37,460
- You say that with the horse we will go to Uskudar?
1116
01:40:37,460 --> 01:40:41,020
- Dear, I found it necessary. I do not know.
1117
01:40:41,020 --> 01:40:47,340
- Koriś, we changed the subject. Let's continue. And what do you think? Isn't he a handsome guy?
1118
01:40:47,940 --> 01:40:53,200
- Mrs. Neriman, are we going to talk about it now? What else. Allah allah.
1119
01:40:55,380 --> 01:40:57,240
- In my opinion, we have succeeded.
1120
01:40:57,240 --> 01:41:01,700
- Nero, in which direction is Uskudar? I cannot determine this.
1121
01:41:02,880 --> 01:41:11,320
- Koriś, we dispersed again. We can't find a connection. Come on, let's get drinks and then maybe we can make it.
1122
01:41:11,320 --> 01:41:16,560
- Yes, my life, the drinks are over. Waiter!
1123
01:41:23,540 --> 01:41:26,200
- Brother, you're still here. Come on now.
1124
01:41:26,200 --> 01:41:27,780
- I'm coming, Sinan. I'm going, it's okay.
1125
01:41:29,100 --> 01:41:30,780
- What happened? You are in no mood.
1126
01:41:30,780 --> 01:41:34,560
- I broke a little. I will wash my face, my hands and come. Go now.
1127
01:41:34,560 --> 01:41:36,740
"We'll go, play first, and then we'll figure it out."
1128
01:41:37,080 --> 01:41:37,980
- There are a lot of people?
1129
01:41:38,280 --> 01:41:40,260
- There .. is Defne.
1130
01:41:40,260 --> 01:41:41,260
- Are they all?
1131
01:41:41,260 --> 01:41:47,320
- Pamir is here too. You know, she is the kind of man who will befriend everyone at the party. We go.
1132
01:41:47,880 --> 01:41:48,640
- Well.
1133
01:42:15,100 --> 01:42:16,360
- Thank you very much.
1134
01:42:19,560 --> 01:42:26,000
- They're talking about a fish. It was nice. Lara is very happy.
1135
01:42:26,000 --> 01:42:30,600
- And I have bright ideas sometimes. But not often that good.
1136
01:42:31,540 --> 01:42:33,860
- Yes, it does sometimes.
1137
01:42:33,860 --> 01:42:35,420
- So they're not brilliant?
1138
01:42:37,300 --> 01:42:39,300
"Don't you think you're acting a little unfair?"
1139
01:42:43,700 --> 01:42:45,700
- Okay, how are you? It's better now?
1140
01:42:46,260 --> 01:42:48,220
- Yes, it's okay. Fine.
1141
01:42:48,220 --> 01:42:52,680
"You shouldn't be so unfair to yourself." You are a successful woman.
1142
01:42:52,680 --> 01:42:56,900
- Amazing mother. You do everything in one go.
1143
01:43:00,160 --> 01:43:02,960
- In my opinion, whoever does not see it is a fool.
1144
01:43:20,740 --> 01:43:22,580
- How's your relationship with Still?
1145
01:43:23,440 --> 01:43:26,480
- Much better. - Better?
1146
01:43:26,480 --> 01:43:34,620
- At the beginning we had a bit of a difference, but now we understand each other. I mean in professional matters.
1147
01:43:35,420 --> 01:43:43,860
- All in all, I see a promising future. You operate in similar sectors. A new alliance seems to me.
1148
01:43:43,860 --> 01:43:46,460
- To the future then, brother.
1149
01:43:46,460 --> 01:43:47,800
- To the future.
1150
01:43:54,060 --> 01:44:03,040
- My soul, Omusz, my black-eyed one. Let him forgive us. How long will it be like this?
1151
01:44:03,040 --> 01:44:09,040
- Nero, forget about Omush for a moment. I have to tell you something.
1152
01:44:09,040 --> 01:44:16,120
- There is a gray-haired man in a blue jacket standing there. Girl, she's got a wife. And she has a mustache. Yesterday she came to see me.
1153
01:44:16,120 --> 01:44:19,260
- I told her that I am a photographer, not a cosmetologist.
1154
01:44:20,540 --> 01:44:24,320
- Sinan, let's go. We will no longer bother you.
1155
01:44:24,320 --> 01:44:26,320
- Brother, how to bother? You just came. Stay ..
1156
01:44:26,320 --> 01:44:31,180
- No. Omer and so on. We're not going to complicate things even more. I'll see you later.
1157
01:44:31,180 --> 01:44:32,200
- Well.
1158
01:44:34,380 --> 01:44:36,440
- Neriman. Neriman.
1159
01:44:36,440 --> 01:44:39,560
- Insensitive, he came alone and looks at the girls.
1160
01:44:40,620 --> 01:44:41,800
- Neriman, let's go.
1161
01:44:42,180 --> 01:44:44,440
- Where are we going? - We drive.
1162
01:44:44,440 --> 01:44:45,360
- Where to?
1163
01:44:45,360 --> 01:44:48,080
- In the mountains. We're going home, and where are we going?
1164
01:44:48,080 --> 01:44:54,960
- No, I'm not gonna move. We are among the great journalists. I'm not going anywhere.
1165
01:44:54,960 --> 01:44:56,720
- Neriman, don't upset me. We go.
1166
01:44:56,720 --> 01:45:06,680
- Necme, don't annoy me. They will all be gathered here at the end. I want to see it. Let my soul calm down.
1167
01:45:06,680 --> 01:45:07,340
- Come on, Neriman.
1168
01:45:07,340 --> 01:45:13,920
- Go away, bad man. You can't take my Nero anywhere. You can do it over my dead body.
1169
01:45:13,920 --> 01:45:18,800
- Koray. Neriman. Come on, let's go. We go out.
1170
01:45:18,800 --> 01:45:22,180
- My Nero, be patient, love. - Koris.
1171
01:45:22,180 --> 01:45:24,180
- They won't tear us apart!
1172
01:45:24,180 --> 01:45:27,760
- Wait a minute. It was wrong.
1173
01:45:27,760 --> 01:45:33,160
- I am completely alone here. I was left without a partner.
1174
01:45:33,160 --> 01:45:37,460
- My God, what shall I do now? I have to tease someone.
1175
01:45:40,840 --> 01:45:46,440
- I was born for parties. I am entirely made for parties. It is great.
1176
01:45:49,540 --> 01:45:55,340
- I keep everything fashionable, somehow. Do you like my dress?
1177
01:46:37,260 --> 01:46:38,720
- Omer, what are you doing?
1178
01:46:39,120 --> 01:46:40,600
- Did you like the gift?
1179
01:46:41,200 --> 01:46:43,880
- Yes, he liked it. Can't I buy gifts?
1180
01:46:43,880 --> 01:46:46,900
- Really, Defne? You think so?
1181
01:46:49,040 --> 01:46:51,380
- Besides, good luck with the catering services.
1182
01:46:51,380 --> 01:46:52,320
- Listen?
1183
01:46:52,320 --> 01:46:55,380
- I'm talking about dolmas. I thought they were especially for me.
1184
01:46:55,380 --> 01:46:56,980
- Yes for you..
1185
01:46:58,960 --> 01:47:01,100
- Wait a minute, are you questioning me?
1186
01:47:01,780 --> 01:47:05,340
- Of course, dear, we're good friends, aren't we?
1187
01:47:05,820 --> 01:47:11,220
- I'm just thinking about it. Defne, what are you doing?
1188
01:47:13,080 --> 01:47:15,080
- Let me go, I'm leaving. - You're not going anywhere.
1189
01:47:15,260 --> 01:47:16,440
- Omer, let go.
1190
01:47:16,440 --> 01:47:18,120
- Defne, I said you weren't going anywhere.
1191
01:47:20,920 --> 01:47:22,060
- Omer, it's over.
1192
01:47:22,620 --> 01:47:24,020
- Did you finish it?
1193
01:47:25,220 --> 01:47:26,820
- Yes. - Are you sure?
1194
01:47:28,040 --> 01:47:29,040
- I am.
1195
01:47:30,200 --> 01:47:31,420
- Again..
1196
01:47:35,020 --> 01:47:37,260
- Why don't we talk about real things?
1197
01:47:37,260 --> 01:47:40,580
- Like our personal belongings that we hide in boxes?
1198
01:47:43,540 --> 01:47:44,580
- Wait a minute .. you ..
1199
01:47:45,280 --> 01:47:53,540
- Defne, look at my eyes. And say it's all over. Come on, come on.
1200
01:48:27,260 --> 01:48:32,860
- It's love and pride. Passion and anger. Desire and revenge. If Nero were here. She wouldn't miss it. Maybe I should tell her.
1201
01:48:33,020 --> 01:48:39,340
- If Nero were here. She wouldn't miss it. Maybe I should tell her.
1202
01:48:39,340 --> 01:48:46,900
♫ You can never be sure what will happen ♫
1203
01:48:46,900 --> 01:48:50,360
♫ Sometimes there are highs and sometimes there are lows ♫
1204
01:48:50,360 --> 01:48:53,780
♫ You can't choose where to go ♫
1205
01:48:54,540 --> 01:48:58,220
♫ If only a tiny grain of sand ♫
1206
01:48:58,220 --> 01:49:03,900
♫ Even if you seem very strong ♫
1207
01:49:03,900 --> 01:49:08,680
♫ You can't wipe your tears away ♫
1208
01:49:21,640 --> 01:49:22,640
- Defne.
1209
01:49:26,620 --> 01:49:27,520
- Fine?
1210
01:49:30,060 --> 01:49:31,440
- Not really, Mr. Pamir.
1211
01:49:31,440 --> 01:49:33,740
- Wait a minute, I'll get the car. We will rest in one place.
1212
01:49:35,640 --> 01:49:37,460
- Better if I go home.
1213
01:49:37,920 --> 01:49:38,960
- No. - Why?
1214
01:49:38,960 --> 01:49:42,120
If you go home, you'll only exaggerate your problem.
1215
01:49:43,040 --> 01:49:46,520
- I'm involved in this too. Come on, let's have a little fun.
1216
01:49:47,300 --> 01:49:48,580
- Well.
1217
01:49:50,800 --> 01:49:56,500
- That's why last season was very good. Has become..
1218
01:49:56,500 --> 01:49:58,600
- Sinan. I'm going.
1219
01:49:58,600 --> 01:50:00,320
- Where to? - We will talk later.
1220
01:50:13,120 --> 01:50:14,300
- Master, tea?
1221
01:50:15,560 --> 01:50:18,960
- Master, you are tired, go home and rest.
1222
01:50:18,960 --> 01:50:21,580
- No, son, if I work a little more, I'll finish it.
1223
01:50:21,580 --> 01:50:28,360
- No, we don't. Master, go home and rest, and I'll finish it all. Anyway, I'm a journeyman.
1224
01:50:28,880 --> 01:50:31,520
- Okay, so be it, I can't refuse you.
1225
01:50:31,520 --> 01:50:32,380
- Thank you.
1226
01:50:36,280 --> 01:50:40,300
- Sonny and you don't wait this morning. We'll finish tomorrow.
1227
01:50:40,300 --> 01:50:41,940
- All right, master, don't worry.
1228
01:50:41,940 --> 01:50:45,260
- I bless your hands, son, thank you.
1229
01:50:45,260 --> 01:50:46,500
- Come on, master.
1230
01:50:51,100 --> 01:50:56,700
- All right, son, we'll finish tomorrow. Light work.
1231
01:53:19,580 --> 01:53:21,160
- How do I live?
1232
01:53:34,420 --> 01:53:35,980
- Really?
1233
01:53:36,420 --> 01:53:40,520
- Why not? It's not a bad idea to have some fun.
1234
01:53:41,720 --> 01:53:43,500
- Do you like it? - Very.
1235
01:53:43,620 --> 01:53:49,560
- Being an adult quickly gets boring. Let's be children tonight. Where do you want to start?
1236
01:53:50,680 --> 01:53:52,220
- A difficult choice.
1237
01:53:52,680 --> 01:53:55,900
- Don't hesitate. What first came to your mind?
1238
01:57:06,060 --> 01:57:10,860
- Really, I don't understand, how did you do it? How could you break that toy car?
1239
01:57:10,860 --> 01:57:16,880
- I broke it? She would break anyway. And uncle said he stopped a lot. And it stopped while I was driving.
1240
01:57:16,880 --> 01:57:18,480
- I wonder why. - Why?
1241
01:57:19,260 --> 01:57:22,460
“Because you took it so seriously, you greedily grabbed the car to win.
1242
01:57:22,460 --> 01:57:26,740
- Gosh, you're ruthless. You're still chasing.
1243
01:57:26,740 --> 01:57:31,400
- Well, thinking about what happened there with Defne, you had to ask if everything was okay. But nothing.
1244
01:57:31,540 --> 01:57:33,560
- Really, is something wrong? All right?
1245
01:57:33,560 --> 01:57:36,820
- No, nothing happened. I'm fine. I just exaggerated a bit.
1246
01:57:41,860 --> 01:57:45,860
- Milk baklava, but I want to.
1247
01:57:46,600 --> 01:57:47,560
- Do you like?
1248
01:57:47,560 --> 01:57:52,660
- I will give my life like this. I'll tell Grandma to get it ready tomorrow.
1249
01:57:57,500 --> 01:58:01,360
"Why wait until tomorrow if you want it now?"
1250
01:58:01,360 --> 01:58:02,320
- How am I supposed to do that?
1251
01:58:02,320 --> 01:58:02,940
- We'll go inside.
1252
01:58:02,940 --> 01:58:04,080
- But it's closed. - But we'll go in.
1253
01:58:04,080 --> 01:58:07,920
- Is it possible? Like some thieves.
1254
01:58:07,920 --> 01:58:10,400
- We will leave the money, no one will lose.
1255
01:58:10,400 --> 01:58:11,780
- But you can't. - But you feel like it.
1256
01:58:11,780 --> 01:58:12,700
- But isn't that a crime?
1257
01:58:12,700 --> 01:58:19,960
- But Defne, if we did everything according to the rules, we would miss the best. We go. Come on.
1258
01:58:54,720 --> 01:58:55,420
- Come on, come on.
1259
01:58:55,420 --> 01:58:56,360
- How do I get up?
1260
01:58:57,420 --> 01:58:58,060
- Jump up.
1261
01:59:21,200 --> 01:59:25,200
- I admit, it helped, great idea.
1262
01:59:25,200 --> 01:59:26,240
- Delicious.
1263
01:59:27,500 --> 01:59:29,360
- The most delicious.
1264
01:59:29,360 --> 01:59:30,660
- In my opinion, it's worth it.
1265
01:59:31,040 --> 01:59:35,760
- Although we committed a crime at night, it was not in vain.
1266
01:59:39,200 --> 01:59:43,220
- I won't eat any more, I'm already full. Please take this tray from me.
1267
01:59:43,220 --> 01:59:46,240
- You don't look like that, but you have a good appetite.
1268
01:59:46,240 --> 01:59:51,260
- No, I just love milk halva, that's my weakness.
1269
01:59:51,260 --> 01:59:52,980
- We'll take what's left, you'll eat tomorrow.
1270
01:59:52,980 --> 01:59:56,460
- No, no, that's enough, I'm full. Okay, okay.
1271
01:59:56,460 --> 01:59:57,300
- All right.
1272
01:59:58,760 --> 01:59:59,960
- So let's go.
1273
02:00:01,680 --> 02:00:05,200
- Why don't we leave a note so they won't get angry?
1274
02:00:05,200 --> 02:00:06,200
- Shell we.
1275
02:00:12,160 --> 02:00:13,120
- Here you go.
1276
02:00:24,780 --> 02:00:28,600
- Sorry, we couldn't take it.
1277
02:00:28,600 --> 02:00:30,220
- Health to your hands,
1278
02:00:32,320 --> 02:00:34,320
- Thank you, with love.
1279
02:00:36,060 --> 02:00:37,040
- It's good.
1280
02:00:47,220 --> 02:00:48,840
- Let's go then. - Let's go.
1281
02:00:54,660 --> 02:00:55,500
- God.
1282
02:00:59,000 --> 02:01:02,860
- Commissioner, there was nothing wrong with that, we just wanted to, so we decided to go in.
1283
02:01:03,100 --> 02:01:08,760
- Besides, you saw, we left the money. There is no theft. Let's play in one team.
1284
02:01:08,760 --> 02:01:13,660
- Shame, such a shame, such a shame, I'm ready to collapse into the ground.
1285
02:01:13,660 --> 02:01:19,220
- Commissioner, forgive me, please forgive me, imprison me for life!
1286
02:01:19,220 --> 02:01:22,460
- Take me to jail, and I am so ashamed, I didn't even eat the whole tin!
1287
02:01:22,460 --> 02:01:23,840
- Okay, love, don't overdo it.
1288
02:01:23,840 --> 02:01:25,040
- No, no, I ate a lot.
1289
02:01:25,040 --> 02:01:27,500
- We had no bad intentions. I think you understand.
1290
02:01:27,900 --> 02:01:33,540
- I understand. It seems that good people of you, my colleagues, found your letter.
1291
02:01:33,540 --> 02:01:36,860
- Yes! Yes, we left a letter, we left it.
1292
02:01:36,860 --> 02:01:39,600
- I am ready to bear all the consequences, take me to jail.
1293
02:01:40,120 --> 02:01:42,220
- Defne, calm down.
1294
02:01:43,900 --> 02:01:49,120
"And you don't want to be in trouble for the night." There is nothing that could be called a crime.
1295
02:01:49,120 --> 02:01:56,780
- Well. We are just humans. But in spite of everything, you entered without knowing, and in addition through windows, in secret - this is a crime.
1296
02:01:56,780 --> 02:02:02,700
- I know, yes, a crime! A crime, I told you it's a crime. Commissioner, how many years?
1297
02:02:02,700 --> 02:02:05,340
- We don't give much when it comes to stealing the baklava.
1298
02:02:05,340 --> 02:02:08,920
"If you promise not to do something like that, I'll let you go."
1299
02:02:08,920 --> 02:02:09,800
- Really?
1300
02:02:10,360 --> 02:02:13,440
- Commissioner, of course we won't. You can believe us.
1301
02:02:13,440 --> 02:02:18,180
- How could we do that again? I'll never even look again, really.
1302
02:02:18,900 --> 02:02:20,900
- Commissioner, then we are free.
1303
02:02:21,200 --> 02:02:22,260
- Please.
1304
02:02:23,740 --> 02:02:28,200
- Thank you very much. Nothing like this will happen again, really.
1305
02:02:28,200 --> 02:02:31,220
- Thank you, we wish you health and our respect for your wife.
1306
02:02:31,220 --> 02:02:31,920
- Defne, come on.
1307
02:02:31,920 --> 02:02:36,480
- OK, see you later. But God forbid that we meet on different occasions.
1308
02:02:36,700 --> 02:02:43,440
- My story with milk baklava is over. Certainly, I will never eat it again, so that I will not be so ashamed.
1309
02:02:43,440 --> 02:02:45,020
- You're exaggerating, Defne.
1310
02:02:45,020 --> 02:02:48,940
- Didn't you see, I stood before the commissioner like a guilty child.
1311
02:02:48,940 --> 02:02:50,640
- We solved everything, love, no problem.
1312
02:02:50,640 --> 02:02:52,860
- How are we going? Your car is away.
1313
02:02:52,860 --> 02:02:54,960
- I called the car. He's on his way, he'll pick us up.
1314
02:02:54,960 --> 02:02:55,740
- Which car?
1315
02:02:55,740 --> 02:02:57,400
- I called my cousin, I'm grateful to eat, he's on his way.
1316
02:02:58,980 --> 02:02:59,960
- To Omer?
1317
02:03:03,660 --> 02:03:04,400
- He came.
1318
02:03:04,400 --> 02:04:01,620
Visit our group on facebook "Turecka Serialomania" and on facebook pages facebook / KiralikAskPL
1319
02:04:01,620 --> 02:04:04,760
♫ It's so hard to talk about breaking up ♫
1320
02:04:04,760 --> 02:04:07,500
♫ While I still love you ♫
1321
02:04:08,420 --> 02:04:14,800
♫ Don't kiss your lips like a stranger ♫
1322
02:04:15,880 --> 02:04:22,740
♫ You know we're both bad at separating ♫
1323
02:04:23,020 --> 02:04:29,080
♫ One spark is enough for us to come back together and run away ♫
1324
02:04:32,180 --> 02:04:35,720
♫ Don't let our hands touch each other ♫
1325
02:04:36,000 --> 02:04:39,540
♫ Don't let those eyes meet ♫
1326
02:04:39,840 --> 02:04:46,640
♫ We are breaking up again, forgetting our oaths ♫
1327
02:04:47,340 --> 02:04:54,400
♫ We couldn't make love and give up ♫
1328
02:04:54,400 --> 02:05:01,940
♫ Stay away from lips that smell like love ♫
1329
02:05:01,940 --> 02:05:09,100
♫ We couldn't make love and give up ♫
1330
02:05:09,100 --> 02:05:16,080
♫ Stay away from lips that smell like love ♫
1331
02:05:31,560 --> 02:05:34,760
♫ It's so hard to talk about breaking up ♫
1332
02:05:34,760 --> 02:05:37,340
♫ While I still love you ♫
1333
02:05:38,340 --> 02:05:44,980
♫ Don't kiss your lips like a stranger ♫
1334
02:05:45,800 --> 02:05:51,920
♫ You know we're both bad at separating ♫
1335
02:05:53,000 --> 02:05:59,120
♫ One spark is enough for us to come back together and run away ♫
1336
02:06:02,420 --> 02:06:06,020
♫ Don't let our hands touch each other ♫
1337
02:06:06,020 --> 02:06:09,480
♫ Don't let those eyes meet ♫
1338
02:06:10,320 --> 02:06:16,700
♫ We are breaking up again, forgetting our oaths ♫
1339
02:06:17,340 --> 02:06:24,260
♫ We couldn't make love and give up ♫
1340
02:06:24,260 --> 02:06:31,540
♫ Stay away from lips that smell like love ♫
1341
02:06:37,120 --> 02:06:40,220
- Wait a minute, why are you mad at me? You can't be on me
1342
02:06:40,220 --> 02:06:43,520
♫ Our story is over? ♫
1343
02:06:44,020 --> 02:06:46,600
♫ But what's the end? ♫
1344
02:06:47,380 --> 02:06:54,340
♫ Wasn't our love worth fighting for and standing for it? ♫
1345
02:06:54,640 --> 02:06:58,340
♫ Don't let our hands touch each other ♫
1346
02:06:58,440 --> 02:07:01,360
♫ Don't let those eyes meet ♫
1347
02:07:02,180 --> 02:07:08,300
♫ We are breaking up again, forgetting our oaths ♫
1348
02:07:09,140 --> 02:07:13,200
♫ We couldn't make love and give up ♫
1349
02:07:13,200 --> 02:07:16,420
♫ Stay away from lips that smell like love ♫
1350
02:07:16,420 --> 02:07:23,660
♫ We couldn't meet the world walking by hand ♫
1351
02:07:23,660 --> 02:07:27,640
♫ We couldn't make love and give up ♫
1352
02:07:27,640 --> 02:07:30,880
♫ Stay away from lips that smell like love ♫
1353
02:07:30,880 --> 02:07:34,820
♫ Stand in front of the eyes we fear ♫
1354
02:07:34,820 --> 02:07:44,060
♫ Let our story not end ♫
112116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.