All language subtitles for Jailer (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,865 --> 00:01:28,658 Presented by Kalanidhi Maran. 2 00:01:29,221 --> 00:01:34,203 Superstar Rajini. 3 00:01:36,709 --> 00:01:19,842 Sun Pictures. 4 00:01:58,142 --> 00:02:01,928 Mohanlal - Siva Rajkumar - Jackie Shroff. 5 00:02:02,602 --> 00:02:07,891 Music by Anirudh. 6 00:02:08,141 --> 00:02:15,732 jailer 7 00:02:17,092 --> 00:02:22,852 jailer 8 00:02:35,657 --> 00:02:37,955 Did no one catch the film? - No sir. 9 00:02:42,817 --> 00:02:44,358 hey what happened 10 00:02:44,664 --> 00:02:48,239 Sir, a fake copy of the original copy has also been made. 11 00:02:48,337 --> 00:02:49,586 Take the first one, sir. 12 00:02:49,831 --> 00:02:53,139 File the case saying that nothing happened to the police, it's just a murder. 13 00:02:53,164 --> 00:02:54,852 Report it as a homicide investigation. 14 00:02:55,154 --> 00:02:57,447 The film is not right, sir, this work is wrong, sir. 15 00:02:57,635 --> 00:03:00,549 I have written 15 cases so far. 16 00:03:00,580 --> 00:03:01,555 What else do you want to do? 17 00:03:01,587 --> 00:03:04,562 If they say there is no film, the village will struggle to find it. 18 00:03:04,593 --> 00:03:05,941 Law and order will be a problem. 19 00:03:06,199 --> 00:03:08,323 You don't understand that. Do as I say. 20 00:03:08,545 --> 00:03:09,169 good sir 21 00:03:10,089 --> 00:03:11,088 go go 22 00:04:09,795 --> 00:04:11,461 Varma, open your eyes and look at me. 23 00:04:11,629 --> 00:04:13,336 We didn't do anything wrong. 24 00:04:14,365 --> 00:04:16,465 I really didn't let you down. 25 00:04:16,991 --> 00:04:18,404 Verma listen to me. 26 00:04:18,976 --> 00:04:21,356 For the fault committed by one of the three. 27 00:04:21,669 --> 00:04:23,918 Why are all three punished like this? 28 00:04:24,124 --> 00:04:27,009 Search and tell the truth. 29 00:04:27,081 --> 00:04:31,018 Am I a detective to investigate and find the truth? 30 00:04:31,843 --> 00:04:34,300 Who cares to kill them all. 31 00:04:34,492 --> 00:04:35,895 Show some kindness, brother. 32 00:04:35,920 --> 00:04:39,600 Hey, you've been with me for 10 years and you've seen what I do. 33 00:04:39,625 --> 00:04:41,354 Are you asking me for mercy? 34 00:04:41,420 --> 00:04:44,025 Are you ashamed? 35 00:04:47,879 --> 00:04:48,878 Hey Danaraj. 36 00:04:50,462 --> 00:04:51,711 Show that kindness. 37 00:04:53,587 --> 00:04:55,654 The signal does not come in this. 38 00:04:55,754 --> 00:04:57,650 When you say show me, what do you show me? 39 00:04:58,045 --> 00:04:59,316 Hey here. 40 00:05:00,562 --> 00:05:02,020 Hey - Hey Danaraj. 41 00:05:02,045 --> 00:05:04,628 Verma, don't do anything to my family. - Oh my god. 42 00:05:04,692 --> 00:05:06,009 Hey, why are you crying? 43 00:05:06,147 --> 00:05:07,955 your family Hey show me his family. 44 00:05:07,980 --> 00:05:10,562 Do whatever I want. Let my family go. 45 00:05:10,587 --> 00:05:11,919 This is my kindness. 46 00:05:12,754 --> 00:05:14,753 What will your families do without you? 47 00:05:15,254 --> 00:05:16,711 What would you do without your family? 48 00:05:17,087 --> 00:05:20,044 Verma, if this thing continues. 49 00:05:20,233 --> 00:05:23,005 In the end, there will be no one to save you. 50 00:05:29,651 --> 00:05:31,890 Varman himself is enough to save Varman. 51 00:05:32,159 --> 00:05:33,643 -- Leave my family alone. - Who are you? 52 00:05:33,776 --> 00:05:36,834 Verma don't do this. 53 00:05:37,087 --> 00:05:38,354 Hey Verma. 54 00:05:40,151 --> 00:05:41,484 Hey Muruga. 55 00:05:41,485 --> 00:05:42,793 hey talk 56 00:05:42,818 --> 00:05:44,109 Hey did you die? 57 00:05:44,134 --> 00:05:46,633 Raise fin fin fin. 58 00:05:47,081 --> 00:05:48,114 get up hey 59 00:05:49,327 --> 00:05:51,275 Hi Mala Verma. 60 00:05:51,306 --> 00:05:53,603 You are not like before, you are very soft. 61 00:05:53,628 --> 00:05:54,868 Killed at once. 62 00:05:54,962 --> 00:05:56,904 He didn't know if he would be killed. 63 00:05:56,983 --> 00:05:57,858 Hey look at this. 64 00:05:58,877 --> 00:06:00,357 Verma, Danaraj is honest. 65 00:06:01,508 --> 00:06:03,174 If he had given his feet. 66 00:06:04,489 --> 00:06:05,946 What did he say? Did you mean me? 67 00:06:07,661 --> 00:06:08,566 Hit this one at a time. 68 00:06:08,591 --> 00:06:10,566 Kill me like you killed Aru once and for all. 69 00:06:10,591 --> 00:06:12,724 He reads it, and you take it seriously. 70 00:06:13,949 --> 00:06:16,363 Then why does it say there. It's not good to say right there, right? 71 00:06:16,619 --> 00:06:18,178 Then give me the hammer. 72 00:06:18,358 --> 00:06:19,894 Will you appeal to me hanging like a bat? 73 00:06:19,919 --> 00:06:20,900 Hitahan will come. 74 00:06:20,977 --> 00:06:24,376 And dear, what did you say about Verma and me? 75 00:06:24,401 --> 00:06:26,816 Do you curse and look at it as a surprise? 76 00:06:27,104 --> 00:06:28,680 You are dead. 77 00:06:28,718 --> 00:06:31,458 Marion, what do you know about Verma? 78 00:06:31,696 --> 00:06:33,194 He is my best friend. 79 00:06:33,219 --> 00:06:34,152 Talk now. 80 00:06:34,948 --> 00:06:37,233 Speak up, you're speechless. 81 00:06:37,343 --> 00:06:38,556 Where is the mouth? 82 00:06:39,485 --> 00:06:40,631 No mouth said. 83 00:06:43,408 --> 00:06:44,941 Brother.. Brother. 84 00:06:45,181 --> 00:06:48,209 Hey, let me tell you something. Listen. 85 00:06:48,234 --> 00:06:50,359 I don't know if Verma will give his life for me. 86 00:06:50,384 --> 00:06:51,609 But I'm dying. 87 00:06:51,724 --> 00:06:53,837 are you looking are you looking 88 00:06:56,071 --> 00:06:57,518 Poorna, take care of Varma. 89 00:06:59,547 --> 00:07:01,500 Hey, Verma. 90 00:07:01,884 --> 00:07:03,025 Listen well. 91 00:07:03,050 --> 00:07:05,049 All calculations are in the lap. 92 00:07:05,074 --> 00:07:07,503 The password, Verma is my friend. 93 00:07:08,256 --> 00:07:10,483 Verma, don't trust this one. 94 00:07:10,831 --> 00:07:12,020 Yes, you're a thief. 95 00:07:12,126 --> 00:07:13,379 They cheat you. 96 00:07:15,257 --> 00:07:17,113 Hey, you're going to die. allows 97 00:07:17,138 --> 00:07:18,247 The idiots are gone. 98 00:07:18,891 --> 00:07:20,357 It comes up. - I'm going to hell. 99 00:07:22,272 --> 00:07:24,176 -- Hey drop it off. - Bro, don't do that. 100 00:07:24,303 --> 00:07:26,058 Leave it. 101 00:07:26,083 --> 00:07:27,537 Don't do it here. 102 00:07:46,445 --> 00:07:47,219 ok - What is this? 103 00:07:47,954 --> 00:07:49,280 Hold on, I'll talk. 104 00:07:51,574 --> 00:07:52,466 Verma, 105 00:07:53,072 --> 00:07:54,426 the container was taken into custody. 106 00:08:11,689 --> 00:08:15,278 He left at 07 and now it is 10 o'clock. 107 00:08:15,330 --> 00:08:18,536 How do you film when the bell is still ringing? 108 00:08:18,561 --> 00:08:21,712 Day by day, one character is shown. 109 00:08:21,737 --> 00:08:24,826 Do you know how difficult it is to run a YouTube channel? 110 00:08:26,695 --> 00:08:28,830 Prithvi said I will help, right? 111 00:08:28,855 --> 00:08:32,001 Don't take anything. You just leave the cloth to dry. 112 00:08:32,039 --> 00:08:33,871 Is it not enough when he took it? 113 00:08:39,525 --> 00:08:40,551 Who said this? 114 00:08:42,481 --> 00:08:43,314 who is this 115 00:08:43,921 --> 00:08:44,808 I am. 116 00:08:44,833 --> 00:08:47,333 Even I have been taken beyond recognition. 117 00:08:47,864 --> 00:08:50,750 Now if he doesn't come out I will cry. 118 00:08:50,775 --> 00:08:54,041 Crying continuously for six hours. 119 00:08:54,066 --> 00:08:55,858 Everyone gets a headache. 120 00:08:55,883 --> 00:08:57,870 Stop. Fear seems to be gone now. 121 00:08:57,895 --> 00:08:59,358 It seems that they are not respected now. - Okay, don't start crying again. 122 00:08:59,383 --> 00:09:01,426 After that, when you go to stop, you get bored. 123 00:09:01,694 --> 00:09:03,800 Whenever you look at this, he is sitting saying a puja. 124 00:09:32,500 --> 00:09:33,207 listen to this 125 00:09:35,457 --> 00:09:38,097 How many times have you been told not to knock on the door during the offering? 126 00:09:38,539 --> 00:09:40,122 He said that he will get the video. 127 00:09:40,347 --> 00:09:42,233 He says he will cry if you don't come. 128 00:09:42,689 --> 00:09:44,150 Go see what he is doing. 129 00:09:45,813 --> 00:09:48,175 Everyone scolds me in turn. 130 00:09:48,200 --> 00:09:49,694 One day I will show who I am. 131 00:09:51,771 --> 00:09:53,566 Don't you know where he is? 132 00:09:53,655 --> 00:09:55,043 What are you going to do? 133 00:09:56,402 --> 00:09:58,566 And sitting here? It was late. 134 00:09:59,002 --> 00:10:00,413 Came late. 135 00:10:00,438 --> 00:10:03,316 Are you acting to show that you are not diligent enough? 136 00:10:03,341 --> 00:10:05,360 That's not enough, they come to beat the butter. 137 00:10:05,818 --> 00:10:07,606 Sorry sir for being late. Where to get the camera. 138 00:10:07,693 --> 00:10:08,525 What are you doing today? 139 00:10:08,705 --> 00:10:11,039 -- Plantation - Plantation? 140 00:10:11,146 --> 00:10:13,103 How about the hot sun? 141 00:10:13,128 --> 00:10:15,261 Let's take a bath today. That is the trend today. 142 00:10:15,286 --> 00:10:16,512 In the bathroom? 143 00:10:16,865 --> 00:10:17,792 Yes. 144 00:10:19,245 --> 00:10:21,708 Look how beautifully it washes? 145 00:10:21,733 --> 00:10:23,918 Just look at the comments. 146 00:10:23,943 --> 00:10:26,150 How ugly comments are made. 147 00:10:30,460 --> 00:10:31,841 Axon sir. 148 00:10:34,068 --> 00:10:38,191 Guys, see the results of what we have done with water for two months. 149 00:10:38,558 --> 00:10:39,729 Cut... Cut.. Cut.. 150 00:10:40,109 --> 00:10:42,358 Sir, it looks like it was brought from the store. 151 00:10:42,383 --> 00:10:43,816 Not normally. 152 00:10:44,041 --> 00:10:46,936 That's enough for 96 subscribers. 153 00:10:46,961 --> 00:10:50,025 They want to be perfect. If you are going to do it, you should do it right. 154 00:10:50,168 --> 00:10:51,558 How? 155 00:10:57,067 --> 00:10:59,335 Great, now it looks great. 156 00:11:00,351 --> 00:11:01,607 This is also true. 157 00:11:01,632 --> 00:11:03,733 Didn't go to the bathroom in good time. 158 00:11:03,758 --> 00:11:06,316 If there was water, it would be cool. 159 00:11:06,714 --> 00:11:08,941 Sorry, okay, let's go. 160 00:11:25,793 --> 00:11:29,316 Excuse me, are you talking? Go and ask what it is. 161 00:11:29,341 --> 00:11:32,900 Otherwise, both play with the whistle. 162 00:11:33,811 --> 00:11:34,801 good sir 163 00:11:59,085 --> 00:12:00,293 What is this ? 164 00:12:00,337 --> 00:12:03,238 Did the knife cut? You should have been a little careful. 165 00:12:03,263 --> 00:12:05,233 Don't look at it. watch this. 166 00:12:06,632 --> 00:12:07,900 Climb up that hill. 167 00:12:07,958 --> 00:12:09,290 What's up? 168 00:12:09,575 --> 00:12:11,108 A friend is just talking. 169 00:12:11,455 --> 00:12:13,742 a friend Looks like a card. 170 00:12:14,092 --> 00:12:16,644 Ritu, it is not good to tell big people right there. Apologize. 171 00:12:16,873 --> 00:12:17,941 Sorry. 172 00:12:18,458 --> 00:12:20,358 Sorry, damn it. 173 00:12:20,931 --> 00:12:24,316 are you come ? Or take your grandson? 174 00:12:24,341 --> 00:12:26,060 I will come . - Come on. 175 00:12:48,275 --> 00:12:49,483 Ask to go and get a coffee. 176 00:12:49,508 --> 00:12:52,003 I'm going to get coffee, will you hang up? 177 00:12:52,028 --> 00:12:53,168 Hey this time. 178 00:12:55,081 --> 00:12:56,609 From the police. 179 00:12:56,634 --> 00:12:58,858 Must be respected. Go get a coffee. 180 00:12:58,883 --> 00:13:01,858 -- I want to do everything myself. - Sir, I will pay any amount. 181 00:13:01,883 --> 00:13:04,566 But return only the statue you grabbed yesterday. 182 00:13:04,680 --> 00:13:08,191 From Tamil Nadu to Trivandrum, Bombay to Singapore. 183 00:13:08,216 --> 00:13:11,336 From there to Los Angeles? 184 00:13:11,361 --> 00:13:13,103 Pannala was found after five years. 185 00:13:13,911 --> 00:13:16,530 Not to return the statue as soon as you ask. 186 00:13:16,555 --> 00:13:17,998 Everyone will be caught. 187 00:13:18,422 --> 00:13:21,485 When you say it, you realize how big a network it is. 188 00:13:21,566 --> 00:13:23,771 Why don't you want work sir? 189 00:13:23,796 --> 00:13:26,233 If I told the truth, I would give up. 190 00:13:26,393 --> 00:13:29,727 Or your people will take your pants off right in front of you. 191 00:13:31,015 --> 00:13:32,733 Why does this scare me? 192 00:13:33,357 --> 00:13:34,691 mani - m. 193 00:13:34,944 --> 00:13:37,648 -- Shall we say something that scares AC? - m. 194 00:13:37,673 --> 00:13:40,441 Bring the film and take the father with him. 195 00:13:40,466 --> 00:13:41,756 father - m. 196 00:13:41,818 --> 00:13:43,401 Why did you kidnap him? 197 00:13:44,241 --> 00:13:46,157 It has been seen that cats are afraid of tigers and catch them. 198 00:13:46,627 --> 00:13:48,941 Why did you catch a dinosaur's tail? 199 00:13:50,757 --> 00:13:52,881 Have you seen the dinosaur's hand cut off? 200 00:13:53,222 --> 00:13:55,394 I will tell you to cut your hand, wait a minute. 201 00:14:06,554 --> 00:14:07,678 Muruga. 202 00:14:08,590 --> 00:14:11,298 Send me a pic of that dinosaur's arm cut off. 203 00:14:11,323 --> 00:14:14,191 The bird is biting. It takes an hour to get up. 204 00:14:14,216 --> 00:14:17,608 Then give it to you. - It takes two hours to get up. 205 00:14:17,891 --> 00:14:19,390 Who are you talking to? 206 00:14:21,177 --> 00:14:22,881 I'm talking about that dinosaur. 207 00:14:25,041 --> 00:14:28,522 Subtitles: Peter Bartlett. 208 00:14:33,438 --> 00:14:36,441 Hello, the son does not know who the father is. 209 00:14:36,466 --> 00:14:37,734 If you know, you will be afraid. 210 00:14:37,759 --> 00:14:39,900 Go quietly to the room and talk. 211 00:14:43,499 --> 00:14:44,248 sir 212 00:14:44,681 --> 00:14:46,941 Call the thief police. 213 00:14:47,238 --> 00:14:49,025 Why take families for it? 214 00:14:49,050 --> 00:14:50,611 Unnecessary. 215 00:14:50,921 --> 00:14:55,108 Look at this, 4 innocent people had to be beaten unnecessarily. 216 00:14:55,733 --> 00:14:59,126 Also, tell the son that the father was scared. 217 00:15:00,181 --> 00:15:01,276 ok sir 218 00:15:04,555 --> 00:15:06,608 Will you take the palm of your hand? 219 00:15:07,144 --> 00:15:08,233 what 220 00:15:08,488 --> 00:15:11,108 The son must have said that he doesn't know who the father is, right? 221 00:15:11,395 --> 00:15:13,891 Did he say that he would be scared if he found out? 222 00:15:18,554 --> 00:15:19,845 Sir one minute. 223 00:15:23,591 --> 00:15:25,900 The wire fell and bring Ghin. Go. 224 00:15:27,858 --> 00:15:30,441 He stopped because you kidnapped him. 225 00:15:30,466 --> 00:15:32,691 If I found out that you threatened me. 226 00:15:32,716 --> 00:15:35,858 Cut you into 32 cals and mix you up. 227 00:15:36,407 --> 00:15:40,541 If you put them together like a piece of paper, you can find out that it is you. 228 00:15:40,813 --> 00:15:45,280 The best way for you is to leave him and deal with me. 229 00:15:46,959 --> 00:15:49,762 There is one above you without causing problems, right? 230 00:15:49,824 --> 00:15:52,316 Tell me who he is. - What sir? 231 00:15:52,341 --> 00:15:54,610 -- So easy to ask - right there? 232 00:15:55,320 --> 00:15:56,825 Okay, so ask me seriously? 233 00:16:11,401 --> 00:16:12,345 sir - Sir. 234 00:16:12,370 --> 00:16:14,049 How about Ganja Lakshmi? 235 00:16:14,089 --> 00:16:15,540 So far so good sir. 236 00:16:15,565 --> 00:16:16,540 Why what happened? 237 00:16:16,701 --> 00:16:20,725 Your son puts every problem in his head. 238 00:16:20,750 --> 00:16:22,915 I am afraid that the problem will be applied to our body as well, sir. 239 00:16:22,940 --> 00:16:24,588 Afraid of nothing sir. 240 00:16:24,613 --> 00:16:27,706 It's like a devil goes to catch a dead pig. 241 00:16:28,389 --> 00:16:31,315 You can move around a bit, sir. 242 00:16:31,860 --> 00:16:33,540 Don't say I told you so, sir. 243 00:16:34,410 --> 00:16:36,873 It doesn't matter if you complain that your son is not honest. 244 00:16:36,898 --> 00:16:39,462 If I do it as a single complaint that is honest. 245 00:16:39,496 --> 00:16:41,235 Do not understand what to do? 246 00:16:41,833 --> 00:16:43,165 Ok I understand your question. 247 00:16:43,475 --> 00:16:45,141 I will talk to you. 248 00:16:45,323 --> 00:16:47,246 thank you sir - I will come, sir. 249 00:16:49,684 --> 00:16:50,979 sir - Sir. 250 00:16:52,603 --> 00:16:54,585 Everything is fine, right? No problem, right? 251 00:16:54,610 --> 00:16:57,873 Everything is fine. Biryani was also served and was well eaten. 252 00:16:58,278 --> 00:16:59,581 That's right. 253 00:16:59,973 --> 00:17:04,165 But what you're doing now seems like a big deal. 254 00:17:04,190 --> 00:17:07,326 I think it is better to leave it a little free without going into it. 255 00:17:07,360 --> 00:17:09,965 Why is there a family? 256 00:17:10,294 --> 00:17:12,127 Why are these big questions being raised? 257 00:17:13,474 --> 00:17:15,617 How many times has your mother told you like this? 258 00:17:16,211 --> 00:17:18,584 did you get them No, right? 259 00:17:19,149 --> 00:17:20,581 This is your blood. 260 00:17:20,948 --> 00:17:22,998 Do you think I will ask? 261 00:17:23,064 --> 00:17:23,231 Let's eat if we are hungry. 262 00:17:23,419 --> 00:17:25,578 ♪ My friend is my family ♪. 263 00:17:26,476 --> 00:17:29,080 ♪ My friend is my family ♪. 264 00:17:29,818 --> 00:17:32,665 ♪ My friend is my family ♪. 265 00:17:32,690 --> 00:17:35,328 ♪ Who gave birth to you ♪ ♪ Your mother ♪. 266 00:17:35,511 --> 00:17:38,585 ♪ Make it known that you have come into this world ♪ ♪ My son ♪. 267 00:17:38,648 --> 00:17:41,373 ♪ My friend is my family ♪. 268 00:17:41,791 --> 00:17:44,415 ♪ My friend is my family ♪. 269 00:17:44,982 --> 00:17:49,415 ♪ got my face ♪ ♪ is my life ♪. 270 00:17:50,386 --> 00:17:55,703 ♪ To keep my name ♪ ♪ One who was born ♪. 271 00:17:55,728 --> 00:18:00,081 ♪ When I see your face ♪ ♪ I am filled with laughter ♪. 272 00:18:46,013 --> 00:18:48,008 Hi guys, this is Muttu. 273 00:18:48,033 --> 00:18:52,047 I like carrots but he prefers something green. 274 00:18:52,111 --> 00:18:54,922 Okay, I'm not going to eat anything he gives me. 275 00:18:54,947 --> 00:18:56,588 bye - Hey. 276 00:19:02,056 --> 00:19:04,427 Don't give this a drop of water until I say so. 277 00:19:07,280 --> 00:19:08,472 ok sir 278 00:19:08,497 --> 00:19:10,130 Hey, let's see if the AC is coming. 279 00:19:10,997 --> 00:19:14,005 Hey, if you look like this, he will see you, look in the mirror. 280 00:19:18,110 --> 00:19:20,713 What else do you need? - This is enough mom. 281 00:19:23,034 --> 00:19:24,589 No mint chutney? 282 00:19:25,086 --> 00:19:27,588 There are so many, right? Eat these. 283 00:19:28,984 --> 00:19:29,922 sir 284 00:19:30,464 --> 00:19:32,422 Respected only until going to work. 285 00:19:32,545 --> 00:19:33,838 There is no time to learn. 286 00:19:33,993 --> 00:19:35,617 Not even retired. - Okay. 287 00:19:35,642 --> 00:19:36,797 What to do about it now? 288 00:19:37,165 --> 00:19:38,937 Don't be out of time with what you give. 289 00:19:39,017 --> 00:19:44,788 ♪ You bear the generations ♪ ♪ Father and son are united and you are ♪. 290 00:19:44,826 --> 00:19:48,543 ♪ Stories of a hundred victories are often heard ♪. 291 00:19:52,643 --> 00:19:54,076 Why brush the new shoes? 292 00:19:54,434 --> 00:19:55,791 Brush up sir. 293 00:19:56,679 --> 00:20:00,469 If someone just stays at home, it's over. 294 00:20:02,653 --> 00:20:08,492 ♪ A family that can be bathed in love ♪ ♪ It's really beautiful ♪. 295 00:20:08,926 --> 00:20:13,795 ♪ That's a great surprise ♪. 296 00:20:13,829 --> 00:20:19,034 ♪ got son my leader my son ♪ 297 00:20:19,059 --> 00:20:22,752 ♪ Live well in every way ♪. 298 00:20:23,099 --> 00:20:26,070 ♪ That's why the world praises you ♪. 299 00:20:26,835 --> 00:20:32,825 ♪ My son ... My son ♪. 300 00:20:33,236 --> 00:20:38,234 ♪ Everytime I see you ♪ ♪ My face fills with laughter ♪. 301 00:20:38,375 --> 00:20:41,701 Muttu, why is your pendant a little different? 302 00:20:41,726 --> 00:20:44,159 It's your father who lost a tooth at your age. 303 00:20:44,602 --> 00:20:47,380 If a tooth does not come from the place where it fell, this same tooth can be kept again. 304 00:20:47,405 --> 00:20:49,756 Until then, he told me to keep it carefully. 305 00:20:50,209 --> 00:20:52,614 I have been keeping this tooth carefully ever since. 306 00:20:54,210 --> 00:20:55,364 go go 307 00:20:56,486 --> 00:21:00,276 Muttu, don't press the brake instead of the accelerator. 308 00:21:00,673 --> 00:21:03,193 right there Look now. 309 00:21:08,309 --> 00:21:10,123 God 310 00:21:11,700 --> 00:21:14,657 Today my video got more than five views. 311 00:21:14,682 --> 00:21:16,126 right there - m. - Here. 312 00:21:16,151 --> 00:21:17,858 In addition to two idlis. 313 00:21:21,145 --> 00:21:22,199 hello 314 00:21:22,224 --> 00:21:25,093 Did not get beetroot. Only got carrots. Shall we make a carrot video? 315 00:21:25,118 --> 00:21:27,284 I don't know how to make carrot aluwa. 316 00:21:27,309 --> 00:21:28,802 Bring in the beetroot. 317 00:21:28,827 --> 00:21:31,747 Only the color is different, both are the same. 318 00:21:31,772 --> 00:21:33,657 Come quickly without reading too much. 319 00:21:33,682 --> 00:21:36,000 Why are you flying? I will come soon. 320 00:21:36,477 --> 00:21:37,330 Good bye. 321 00:21:37,723 --> 00:21:38,656 hey 322 00:21:44,959 --> 00:21:47,156 120 times came as if to hit. 323 00:21:47,181 --> 00:21:48,514 Not a single mistake. 324 00:21:48,751 --> 00:21:50,406 But why were you afraid? 325 00:21:50,431 --> 00:21:52,823 Even if it fails, if it hits the 121st time. 326 00:21:53,144 --> 00:21:54,917 Instead of going to the hospital in an accident. 327 00:21:55,098 --> 00:21:57,088 You can go home with tomatoes. 328 00:21:57,857 --> 00:21:59,364 Read it like that. 329 00:21:59,397 --> 00:22:02,989 One day he did not brake and paid a fine of 5000. 330 00:22:03,393 --> 00:22:06,275 Why are you doing this even though you said not to put it in front of the house? 331 00:22:06,895 --> 00:22:09,415 Who should be responsible for that? you 332 00:22:09,440 --> 00:22:11,073 That's why he read so much. 333 00:22:11,098 --> 00:22:13,698 Do you know what your grandson said when he stopped in front of the house that day? 334 00:22:13,965 --> 00:22:15,785 Do not stop in front of my house. 335 00:22:15,837 --> 00:22:18,466 If you want to stop, they say to build a house and stop in front of it. 336 00:22:18,491 --> 00:22:19,570 Hey Kannadia. 337 00:22:19,595 --> 00:22:22,323 If I had enough money to build a house, why would I drive a taxi? 338 00:22:22,409 --> 00:22:25,156 Even though he said it right there, I apologized a hundred times. 339 00:22:26,464 --> 00:22:28,582 We have no forgiveness. 340 00:22:28,640 --> 00:22:30,200 Only punishments. 341 00:22:30,371 --> 00:22:31,406 Give me those fruits. 342 00:22:31,573 --> 00:22:32,823 Do you like drumsticks? 343 00:22:33,285 --> 00:22:34,659 What did Bharatiyar say? 344 00:22:35,216 --> 00:22:36,698 "Daughter jump and play baby" 345 00:22:36,723 --> 00:22:39,031 Is it said "to hide those that fell on the ground" or not? 346 00:22:39,056 --> 00:22:40,781 I understand, go... 347 00:22:46,055 --> 00:22:47,364 Shall we take it back and scare it? 348 00:22:47,665 --> 00:22:48,951 Let's see next time. 349 00:22:54,615 --> 00:22:57,906 The number you called cannot be connected at this time. 350 00:23:02,679 --> 00:23:05,073 Sir - give the call to AC. 351 00:23:05,098 --> 00:23:06,749 Sir AC Sir left at night. 352 00:23:08,057 --> 00:23:09,281 right there - Yes, sir. 353 00:23:09,306 --> 00:23:11,204 He left the cab saying he had work, sir. 354 00:23:12,341 --> 00:23:13,141 ok 355 00:23:17,774 --> 00:23:19,531 Arjun did not come home since last night. 356 00:23:19,699 --> 00:23:22,531 Can't take calls. Call the station and ask what? 357 00:23:24,232 --> 00:23:26,022 sir - Do you know where AC went? 358 00:23:26,047 --> 00:23:27,671 When I call, they say they can't pick up. 359 00:23:28,459 --> 00:23:30,281 AC sir did not tell me anything. 360 00:23:30,315 --> 00:23:32,498 Well, if he calls, say dad called. 361 00:23:32,677 --> 00:23:34,948 -- Sure, sir. - Okay. 362 00:23:38,581 --> 00:23:42,620 The number you called cannot be connected at this time. 363 00:23:42,700 --> 00:23:43,927 Call later. 364 00:23:53,978 --> 00:23:55,957 This happens very rarely. 365 00:23:56,324 --> 00:23:58,073 Assistant Commissioner Athuradahan says. 366 00:23:58,310 --> 00:24:00,015 I don't understand what you are saying. 367 00:24:00,040 --> 00:24:03,185 sir Finally AC Arjun's mobile signals. 368 00:24:03,210 --> 00:24:04,823 Paris was near the bridge. 369 00:24:05,195 --> 00:24:08,614 Those who worked with him say that he was under pressure for some time. 370 00:24:08,959 --> 00:24:11,624 I think it may be a suicide, sir. 371 00:24:12,307 --> 00:24:13,781 Is it a family problem? 372 00:24:14,509 --> 00:24:15,716 Nothing there sir. 373 00:24:16,614 --> 00:24:18,656 I am surprised that you say this. 374 00:24:19,444 --> 00:24:21,109 Well sir, we will do our best. 375 00:24:21,397 --> 00:24:23,073 But a small request. 376 00:24:23,265 --> 00:24:25,489 Do not let this out for a few days. 377 00:24:25,723 --> 00:24:28,573 This will be a big shame for the police. 378 00:24:28,598 --> 00:24:30,131 I think you will understand. 379 00:24:51,074 --> 00:24:53,631 Everyone knows what happened to Arjun in the case of Arjun. 380 00:24:53,950 --> 00:24:56,775 But, search as if you don't know. 381 00:24:56,800 --> 00:24:59,014 If you try to find something yourself. 382 00:24:59,039 --> 00:25:00,656 Someone will come to find us. 383 00:25:01,004 --> 00:25:02,956 It's better for us to remain invisible. 384 00:25:06,005 --> 00:25:08,723 Hi, is the assistant commissioner missing? 385 00:25:09,091 --> 00:25:10,532 Honestly, sir. 386 00:25:10,556 --> 00:25:13,934 If I am fine, I will come to search with you. 387 00:25:14,975 --> 00:25:17,099 I heard that there is a problem between you two. 388 00:25:17,643 --> 00:25:19,031 Tell me something. 389 00:25:19,237 --> 00:25:21,070 I will talk and solve it. 390 00:25:21,784 --> 00:25:23,406 Leave it if you have it. 391 00:25:23,431 --> 00:25:25,994 Or if you know something. 392 00:25:26,137 --> 00:25:27,489 Please tell me. 393 00:25:27,540 --> 00:25:30,269 That's what I said to A C sir that day. 394 00:25:30,294 --> 00:25:31,970 Don't look for unnecessary things. 395 00:25:31,995 --> 00:25:33,531 That I will have to find you in the end. 396 00:25:33,857 --> 00:25:35,156 Didn't come. 397 00:25:35,631 --> 00:25:38,355 Hey, did you do anything? 398 00:25:38,380 --> 00:25:40,723 No one came yesterday. Where did you go? 399 00:25:40,985 --> 00:25:43,457 Went to see a movie with Maliga. 400 00:25:43,482 --> 00:25:44,573 He is lying. 401 00:25:44,607 --> 00:25:47,501 Malliga, who may have done it, was with me. 402 00:25:47,526 --> 00:25:49,358 -- what happened - Run away. 403 00:25:49,451 --> 00:25:51,373 Don't worry sir. can find 404 00:25:51,398 --> 00:25:54,573 You can find out which of them was with Maliga. 405 00:25:54,598 --> 00:25:57,853 I have a meeting with Maliga next week. 406 00:25:58,472 --> 00:25:59,762 I'll tell you when I meet. 407 00:26:12,314 --> 00:26:13,958 hey honey 408 00:26:14,183 --> 00:26:18,156 Did you see the dinosaurs, they came looking for the little dinosaurs. 409 00:26:20,473 --> 00:26:21,793 Will you meet? 410 00:26:22,299 --> 00:26:24,156 The soup must have already been made and drunk. 411 00:26:38,238 --> 00:26:40,073 How many years have you been married? 412 00:26:40,435 --> 00:26:41,614 It's been eight years. 413 00:26:41,639 --> 00:26:42,656 children ? 414 00:26:43,510 --> 00:26:45,989 a son Six years old. 415 00:26:46,014 --> 00:26:48,384 Did you and AC sir have a fight recently? 416 00:26:49,296 --> 00:26:51,156 No - ma'am. 417 00:26:51,728 --> 00:26:54,352 Have you seen any trouble between these two? 418 00:26:56,024 --> 00:26:58,342 Did they talk about duty at home? 419 00:26:59,380 --> 00:27:02,948 Have you been told that there is any trouble? 420 00:27:04,383 --> 00:27:05,421 Good, thank you. 421 00:27:08,471 --> 00:27:10,125 Sir - Sir. 422 00:27:13,198 --> 00:27:16,996 Did you see, sir, how the case is turned to suicide. 423 00:27:17,021 --> 00:27:18,781 Is he a suicidal person, sir? 424 00:27:18,978 --> 00:27:21,448 Someone who was honestly proud. 425 00:27:21,750 --> 00:27:23,124 Without fear of anyone. 426 00:27:23,811 --> 00:27:26,624 I told Ace sir, don't scratch them. 427 00:27:26,820 --> 00:27:28,861 That he has relations with the police. 428 00:27:29,174 --> 00:27:31,406 Is there something you don't know about our police? 429 00:27:32,267 --> 00:27:34,448 Even if a mountain is swallowed, it rises without a sound. 430 00:27:34,692 --> 00:27:36,649 From my experience, sir. 431 00:27:37,281 --> 00:27:41,034 The body of those who went to look for the abductors has not been found. 432 00:27:41,815 --> 00:27:43,689 Very sad to say, sir. 433 00:27:45,083 --> 00:27:46,957 Ace died sir. 434 00:28:41,703 --> 00:28:42,744 Mom, what happened? 435 00:29:29,369 --> 00:29:31,521 If you leave him that day. 436 00:29:32,191 --> 00:29:33,489 He is taller than Panapitin. 437 00:29:33,729 --> 00:29:35,948 It's about honesty. 438 00:29:36,148 --> 00:29:38,110 My son died. 439 00:29:41,320 --> 00:29:42,656 To his death... 440 00:29:43,701 --> 00:29:48,484 Do you feel that you are the reason? 441 00:30:52,099 --> 00:30:53,239 dead 442 00:30:55,629 --> 00:30:58,202 Why are you shaking? 443 00:30:58,260 --> 00:30:59,448 Today is like an anchor. 444 00:30:59,916 --> 00:31:03,135 If it had hit, it would have thrown itself beyond the coconut tree. 445 00:31:05,285 --> 00:31:06,618 I have another concern. 446 00:31:07,212 --> 00:31:08,794 Go to the other side if you want. 447 00:31:10,318 --> 00:31:13,076 Do you show us the people who are worried about the bosses? 448 00:31:13,790 --> 00:31:14,998 where are you going 449 00:31:15,372 --> 00:31:16,781 Going to visit Malliga. 450 00:31:17,577 --> 00:31:18,501 Malliga? 451 00:31:20,235 --> 00:31:22,817 Well, we're in the same place anyway. 452 00:31:23,356 --> 00:31:24,730 If you walk, my legs will hurt. 453 00:31:25,217 --> 00:31:27,114 Come and sit, I will take you. 454 00:31:28,126 --> 00:31:29,125 Really. 455 00:31:29,613 --> 00:31:32,445 do not be afraid. Come and sit down. not hit 456 00:31:33,052 --> 00:31:34,832 If you don't come, they will beat you. 457 00:31:35,234 --> 00:31:38,948 m. - No, I will come. 458 00:31:41,087 --> 00:31:43,156 I thought while taking the drumstick that day. 459 00:31:43,442 --> 00:31:44,358 Playful. 460 00:31:51,178 --> 00:31:52,489 Is Malliga anyone? 461 00:31:53,263 --> 00:31:54,406 is it good 462 00:31:54,687 --> 00:31:56,047 You only know when you see it. 463 00:31:57,279 --> 00:31:58,519 haven't you seen 464 00:31:59,222 --> 00:32:01,406 What is a friend on Facebook? 465 00:32:01,560 --> 00:32:02,642 A common friend. 466 00:32:03,975 --> 00:32:05,430 A common friend? 467 00:32:07,007 --> 00:32:08,323 O. 468 00:32:08,985 --> 00:32:11,334 I want a girl even at this age. 469 00:32:11,694 --> 00:32:12,761 a fan 470 00:32:18,841 --> 00:32:22,406 You may have sent a request as a friend on Facebook. Approve it. 471 00:32:22,771 --> 00:32:24,755 I also want to be friends with Mallika. 472 00:32:30,091 --> 00:32:32,864 Kannadios and perfumes seem to be finished. 473 00:32:41,364 --> 00:32:42,821 dead 474 00:32:43,205 --> 00:32:46,531 If he is here, where will Malliga be built? 475 00:32:48,256 --> 00:32:51,370 Hey did you see? 476 00:32:52,691 --> 00:32:54,156 Look, you're leaving me, aren't you? 477 00:32:54,594 --> 00:32:55,885 What did Bharatiyar say? 478 00:32:56,254 --> 00:32:58,086 "Daughter jump and play baby" 479 00:32:58,111 --> 00:33:00,739 They said, "Don't leave the child you came together with, baby" didn't you? 480 00:33:01,502 --> 00:33:02,751 I will come and take it. 481 00:33:02,776 --> 00:33:05,448 Only five minutes. Or I will come. 482 00:33:06,065 --> 00:33:08,114 how fast 483 00:33:09,100 --> 00:33:10,930 Bell brother. 484 00:33:10,955 --> 00:33:14,073 Today Verma killed three of us due to someone's mistake. 485 00:33:14,565 --> 00:33:18,053 If this goes on, we will surely die. 486 00:33:18,078 --> 00:33:20,114 What is the honest thing about this? 487 00:33:20,139 --> 00:33:22,323 Brother, you are the one who needs to look and do something. 488 00:33:29,654 --> 00:33:30,906 Tell me brother. 489 00:33:31,447 --> 00:33:35,239 You sent me a voice message, didn't you? Delete it. 490 00:33:35,264 --> 00:33:36,781 Don't send me these anymore. 491 00:33:36,806 --> 00:33:39,656 Right or wrong, how long will Verma stay honest? 492 00:33:39,681 --> 00:33:41,281 You can stay out of jail for that long. 493 00:33:41,306 --> 00:33:44,773 Whether I am honest with Verma or not, I have to be honest with my life. 494 00:33:44,798 --> 00:33:46,323 Put the phone down. 495 00:33:46,951 --> 00:33:51,107 My own aun is trying to confuse me. 496 00:33:56,017 --> 00:33:58,781 Did you get the baby dinosaur? 497 00:34:04,489 --> 00:34:06,501 Best friend and boyfriend have birthdays on the same day. 498 00:34:06,526 --> 00:34:08,989 At 12 o'clock in the night, who is the first to be surprised? 499 00:34:09,014 --> 00:34:10,398 The best one - the best one? 500 00:34:10,423 --> 00:34:13,156 what is that - Lover changes, best friend doesn't. 501 00:34:13,181 --> 00:34:15,781 Crazy people help even the best friend. 502 00:34:32,824 --> 00:34:33,868 what is this 503 00:34:34,620 --> 00:34:37,156 If I see that they will bring the malliga, they will bring accessories. 504 00:34:37,677 --> 00:34:42,086 No, let's go and throw this garbage around the village. 505 00:34:42,745 --> 00:34:44,077 Do you open the dick a little? 506 00:34:45,558 --> 00:34:47,323 These are the work done at night. 507 00:34:47,443 --> 00:34:50,864 Put it on a dirty wall, and make cents on top of that. 508 00:34:57,065 --> 00:34:58,792 Just put it a little to the left. 509 00:35:07,476 --> 00:35:10,239 Hurry up. - You come too. 510 00:35:10,480 --> 00:35:13,700 Everyone is being cheated. 511 00:35:23,344 --> 00:35:26,267 Even though it is garbage, it is heavy. 512 00:35:31,647 --> 00:35:34,521 He also showed a trashcan saying that he will show Malliga. 513 00:35:36,766 --> 00:35:39,994 You saw Wimal at night, you will see an accident in the morning. 514 00:35:40,718 --> 00:35:42,739 I will close the door of the house and hit it. 515 00:35:44,329 --> 00:35:46,156 Why did you put AC without asking me? 516 00:35:46,181 --> 00:35:47,479 Now he feels cold. 517 00:35:55,715 --> 00:35:56,671 What is this ? 518 00:35:59,679 --> 00:36:02,654 -- A beetroot comes out - it's blood. 519 00:36:02,849 --> 00:36:04,557 going to wipe 520 00:36:05,128 --> 00:36:06,537 Is it blood? 521 00:36:06,821 --> 00:36:09,573 These are pulled in this way. 522 00:36:09,598 --> 00:36:11,475 Everything fell apart. 523 00:36:11,505 --> 00:36:13,198 Did everything fall apart? 524 00:36:13,532 --> 00:36:15,917 -- What was cut? - The cut will kill you. 525 00:36:17,207 --> 00:36:19,281 are you dead why ? 526 00:36:20,485 --> 00:36:23,597 I raised my son as a good and honest person. 527 00:36:24,664 --> 00:36:27,156 He was killed because he was honest. 528 00:36:29,527 --> 00:36:31,026 Is the son dead? 529 00:36:31,750 --> 00:36:33,499 So I caused his death. 530 00:36:36,090 --> 00:36:37,589 Think about it. 531 00:36:38,882 --> 00:36:39,989 Can't bear it. 532 00:36:40,674 --> 00:36:42,002 My child 533 00:36:43,382 --> 00:36:46,124 But the one who killed him is happy. How is that? 534 00:36:46,881 --> 00:36:47,992 That's why. 535 00:36:48,825 --> 00:36:50,425 He decided to kill him. 536 00:36:52,616 --> 00:36:53,948 killed 537 00:36:54,325 --> 00:36:57,875 You killed your son for that. 538 00:36:58,026 --> 00:36:59,135 good 539 00:36:59,996 --> 00:37:02,448 But why did you drag me into this? 540 00:37:03,165 --> 00:37:06,875 No, you tormented me for a long time. 541 00:37:07,906 --> 00:37:10,568 One day I decided to finish you. 542 00:37:10,634 --> 00:37:13,716 Today God brought you in front of me. 543 00:37:14,828 --> 00:37:16,827 Even then, I thought I would leave you. 544 00:37:20,937 --> 00:37:23,667 But did Bharathiar say something? 545 00:37:25,171 --> 00:37:28,295 After that, I decided that it is not good to leave you. 546 00:37:29,065 --> 00:37:32,073 Kill it and put it outside of you. 547 00:37:34,719 --> 00:37:36,364 Do you put the responsibility on me? 548 00:37:37,151 --> 00:37:38,489 I'm going to the police now. 549 00:37:39,852 --> 00:37:42,156 If you go to the police with blood on your hands. 550 00:37:42,181 --> 00:37:43,573 They will catch you first. 551 00:37:43,856 --> 00:37:45,260 I will wash my hands. 552 00:37:45,285 --> 00:37:47,614 Even if you go without a hand, you will be caught. 553 00:37:48,201 --> 00:37:50,489 It was you who told me to kill him. 554 00:37:51,338 --> 00:37:52,837 When did I say? 555 00:37:52,862 --> 00:37:54,731 But that's what I'm saying. 556 00:37:56,930 --> 00:37:58,297 Oh... 557 00:37:58,876 --> 00:38:00,676 Subtitles: Peter Bartlett. 558 00:38:02,939 --> 00:38:05,198 ok sorry 559 00:38:08,013 --> 00:38:11,203 I have no forgiveness, only punishment. 560 00:38:16,312 --> 00:38:17,837 Not a single one has been forgotten. 561 00:38:20,201 --> 00:38:21,337 i forgot 562 00:38:23,977 --> 00:38:25,566 Bharatiyar... 563 00:38:39,312 --> 00:38:42,026 An assistant commissioner died, how big is that? 564 00:38:42,528 --> 00:38:45,825 A thousand questions will come as to why it is blooming. 565 00:38:45,850 --> 00:38:47,239 This is a very delicate issue. 566 00:38:47,426 --> 00:38:51,239 We are under pressure from the government. We need to make answers. 567 00:39:04,274 --> 00:39:05,782 Here are the choco bars. 568 00:39:06,037 --> 00:39:08,073 Muttu, get the ice cream. 569 00:39:08,098 --> 00:39:09,722 Get ice cream. - Wait, wait. 570 00:39:09,747 --> 00:39:11,364 come come - OK OK. 571 00:39:11,389 --> 00:39:13,424 Tell me, sir, what do you want, son? 572 00:39:13,602 --> 00:39:15,961 -- What ice cream do you want? - Want Orange Bite. 573 00:39:16,507 --> 00:39:18,714 Give Orange Bite. - It's over, sir. 574 00:39:19,240 --> 00:39:21,383 Muttu is lying. 575 00:39:21,408 --> 00:39:24,121 He only gives to those who want him. 576 00:39:24,146 --> 00:39:26,364 Pyama put his head in the bowl. 577 00:39:26,389 --> 00:39:28,334 Done sir, see for yourself. 578 00:39:29,530 --> 00:39:32,122 There are mangoes, grapes, and chocolates. 579 00:39:32,259 --> 00:39:33,698 But the orange bite is over, sir. 580 00:39:34,821 --> 00:39:37,934 Son, I have Batascotch cones. - I just want Orange Bite. 581 00:39:37,959 --> 00:39:40,378 Look, Muttu, he must be hiding. 582 00:40:25,684 --> 00:40:28,526 What's up sir, one of my bells has killed it. 583 00:40:28,749 --> 00:40:30,581 Eating ice cream with grandson. 584 00:40:31,334 --> 00:40:33,323 A little wrong, or no head. 585 00:40:33,508 --> 00:40:34,757 Did you save it? 586 00:40:35,323 --> 00:40:36,739 How long to take care of? 587 00:40:36,864 --> 00:40:37,921 Twice? 588 00:40:38,173 --> 00:40:39,406 ten times 589 00:40:39,431 --> 00:40:42,179 Saves a hundred times. hey 590 00:40:42,204 --> 00:40:44,198 I do it a thousand times. 591 00:40:44,784 --> 00:40:47,773 Until the grandson's head is sent in a parcel. 592 00:40:48,332 --> 00:40:50,615 I can't sleep sir. 593 00:40:50,640 --> 00:40:52,114 do you understand 594 00:40:53,297 --> 00:40:56,008 Hey Poona, play the song. 595 00:41:05,826 --> 00:41:07,381 What happened, grandfather? 596 00:41:48,893 --> 00:41:51,237 What sir, did Ritwik eat? 597 00:41:51,357 --> 00:41:54,689 Take care of the little one. - It's not. 598 00:41:55,173 --> 00:42:00,198 On impulse, without knowing who you are. 599 00:42:00,924 --> 00:42:02,354 I'm very sorry. 600 00:42:02,700 --> 00:42:07,781 I don't want my family to be harmed because of my personal revenge. 601 00:42:09,135 --> 00:42:12,421 Let's stop everything here. 602 00:42:12,446 --> 00:42:14,320 And... that's wrong. 603 00:42:14,345 --> 00:42:16,114 Verma decides the beginning and the end. 604 00:42:16,139 --> 00:42:17,406 It's not good for you to do that. 605 00:42:17,724 --> 00:42:18,823 It is wrong. 606 00:42:19,492 --> 00:42:20,836 I'm very sorry. 607 00:42:21,182 --> 00:42:24,271 Hapoi hapoi, if Verma just opens the one who killed one of Verma's. 608 00:42:24,532 --> 00:42:26,625 Will the people who work with me respect me tomorrow? 609 00:42:26,823 --> 00:42:31,102 If it was heard that Verma dismembered the one who killed one of Verma's. 610 00:42:31,182 --> 00:42:33,190 A village for my boys. 611 00:42:33,215 --> 00:42:34,573 Highly recognized in the field. 612 00:42:34,609 --> 00:42:36,073 Do you understand sir? 613 00:42:36,098 --> 00:42:41,223 When we do our work properly, the people under us will work properly. 614 00:42:41,248 --> 00:42:43,303 I swear sir. 615 00:42:43,328 --> 00:42:45,244 I'm not doing this for fun. 616 00:42:45,269 --> 00:42:46,948 100% professional level. 617 00:42:47,245 --> 00:42:49,578 Give me time to meet once. 618 00:42:49,603 --> 00:42:51,198 When I met 619 00:42:52,091 --> 00:42:54,239 I will apologize if you want. 620 00:42:55,284 --> 00:42:57,668 What do you not understand sir? 621 00:42:57,693 --> 00:42:59,994 I will tell you in the language you understand. 622 00:43:00,496 --> 00:43:02,781 In every household, the grandfather dies first. 623 00:43:02,806 --> 00:43:04,948 But your house is different. 624 00:43:04,973 --> 00:43:06,614 First, your grandson. 625 00:43:06,639 --> 00:43:08,097 grandson's mother 626 00:43:08,122 --> 00:43:09,919 That is mother's mother-in-law. 627 00:43:09,944 --> 00:43:11,448 That is my mother-in-law's husband. 628 00:43:11,939 --> 00:43:13,268 That means you. 629 00:43:14,152 --> 00:43:16,406 I am coming to kill you. 630 00:43:16,946 --> 00:43:18,989 Only then will you get time to meet. 631 00:43:19,569 --> 00:43:20,934 do you understand 632 00:43:21,113 --> 00:43:21,891 bye 633 00:43:52,433 --> 00:43:54,098 Hey step aside. 634 00:43:54,496 --> 00:43:56,108 Hey go away. 635 00:43:58,543 --> 00:44:00,239 Escaped from the thread. 636 00:44:00,479 --> 00:44:02,820 At one point, he grabbed her by the neck and pulled her down. - keep away. 637 00:44:03,417 --> 00:44:05,906 The knife floated as if from a ditch. 638 00:44:06,118 --> 00:44:08,364 I was embarrassed, you know? 639 00:44:08,681 --> 00:44:10,359 Like the crowd at a festival. 640 00:44:18,487 --> 00:44:21,698 Hey Richie, I told you. That's him. 641 00:44:26,481 --> 00:44:30,661 They saved me, that's why they drink like a bitch right in front of us. 642 00:44:30,975 --> 00:44:34,966 Are you happy that you saved Moko? 643 00:44:35,888 --> 00:44:38,586 Hey you. 644 00:44:39,681 --> 00:44:41,989 Old man, want a bite? here 645 00:44:42,634 --> 00:44:44,249 Why are you angry? 646 00:44:44,963 --> 00:44:47,114 There is no shame. 647 00:44:48,065 --> 00:44:49,601 That's it. 648 00:44:58,960 --> 00:45:02,959 Hey, are you allowed to go there? 649 00:45:02,984 --> 00:45:04,781 Look at the forward speed. 650 00:45:04,806 --> 00:45:06,930 going fast 651 00:45:07,749 --> 00:45:09,581 Hey, are you angry? 652 00:45:10,221 --> 00:45:12,239 Show me your angry face. 653 00:45:12,435 --> 00:45:13,557 I want to see. 654 00:45:13,582 --> 00:45:17,114 Hey old man, I am entrusted to kill your entire family. 655 00:45:17,139 --> 00:45:19,156 Grandson and wife are right. 656 00:45:19,298 --> 00:45:22,250 But you don't want to kill Leli. 657 00:45:22,723 --> 00:45:25,239 Awesome piece, man. 658 00:45:25,799 --> 00:45:28,423 -- Give me that scar, man - it's for you. 659 00:45:29,534 --> 00:45:31,834 The boss himself came and tangled in the net. 660 00:45:32,255 --> 00:45:34,299 Hey where are you going? 661 00:45:35,438 --> 00:45:38,531 Hey boss, your daughter-in-law is a cutie, isn't she? 662 00:45:38,556 --> 00:45:40,823 Don't you get angry after saying so much? 663 00:45:40,848 --> 00:45:42,288 Hey, be a little angry. 664 00:45:42,335 --> 00:45:44,303 I want to see what happens when you get angry. 665 00:45:44,328 --> 00:45:46,364 I like it very much sir. 666 00:45:48,352 --> 00:45:51,323 You can do it slowly today. 667 00:45:51,432 --> 00:45:52,598 Hey boss. 668 00:45:52,897 --> 00:45:54,769 Why are you running scared? 669 00:45:55,889 --> 00:45:57,956 Hey Harian. 670 00:46:31,484 --> 00:46:35,825 I don't talk to me after the size is exceeded, it's the cuts. 671 00:46:37,617 --> 00:46:40,484 The knife was also thrown at my grandson. 672 00:46:43,063 --> 00:46:49,281 I was very eager to see what happened when I got angry. 673 00:46:49,859 --> 00:46:51,592 Now I'm angry. 674 00:46:52,723 --> 00:46:55,340 See, he is not sorry. 675 00:46:56,751 --> 00:47:00,385 That's not what you said. 676 00:47:03,821 --> 00:47:06,065 No, it was a little far away. 677 00:47:06,584 --> 00:47:08,117 Didn't hear it right. 678 00:47:08,541 --> 00:47:09,999 say it again - I didn't say anything. 679 00:47:10,024 --> 00:47:11,906 No, he said something. 680 00:47:11,931 --> 00:47:13,394 run away - What did you say? 681 00:47:13,419 --> 00:47:14,720 Don't come near me. - Tell me. 682 00:47:17,586 --> 00:47:19,582 run back 683 00:47:19,900 --> 00:47:21,056 say 684 00:47:30,464 --> 00:47:33,361 You said something about my daughter-in-law, what did you say? 685 00:47:33,386 --> 00:47:34,448 Didn't say anything. 686 00:47:35,891 --> 00:47:37,630 It's okay, tell me. 687 00:47:37,666 --> 00:47:38,584 daughter in law. 688 00:48:00,713 --> 00:48:03,198 Why didn't you sleep? 689 00:48:03,223 --> 00:48:05,073 Vijaya listen to what I say without getting upset. 690 00:48:05,098 --> 00:48:06,383 what happened 691 00:48:07,902 --> 00:48:10,313 After losing Arjun I have no sleep. 692 00:48:12,105 --> 00:48:13,297 I'm very upset. 693 00:48:15,411 --> 00:48:17,285 I feel scared no matter who I see. 694 00:48:19,855 --> 00:48:21,198 I don't feel right. 695 00:48:23,570 --> 00:48:26,114 Will you take me to a psychiatrist? 696 00:48:39,184 --> 00:48:43,349 When you see this face, you can't see fear anywhere. 697 00:48:46,063 --> 00:48:48,365 Why is he afraid? 698 00:48:48,854 --> 00:48:50,864 He is the one who says. - O. 699 00:48:50,889 --> 00:48:52,743 Did he say it himself? 700 00:48:53,496 --> 00:48:58,536 That's right, who said you have to come to this clinic? 701 00:48:58,561 --> 00:49:00,685 Did he say that too? 702 00:49:00,723 --> 00:49:02,919 Then he himself will tell everything. 703 00:49:02,944 --> 00:49:05,506 You two sit outside. 704 00:49:10,530 --> 00:49:13,107 Not that, I have a little doubt. 705 00:49:13,132 --> 00:49:16,506 Some people out there have made big mistakes. 706 00:49:16,531 --> 00:49:20,520 They come here and take medical reports saying that it is a mental disorder. 707 00:49:20,827 --> 00:49:24,510 First of all, you need to check whether it is that or this. 708 00:49:24,880 --> 00:49:27,717 Okay, I don't need that, Dr. Mums, I'll tell you everything. 709 00:49:27,742 --> 00:49:30,616 So tell me in detail. 710 00:49:31,136 --> 00:49:34,821 -- Do you know who Chakrapani is? - Who? 711 00:49:34,846 --> 00:49:36,387 Dandauda is Pani's father. 712 00:49:36,679 --> 00:49:38,095 Do you know Dandayudapani? 713 00:49:38,178 --> 00:49:40,531 no - Sarangapani's father. 714 00:49:40,556 --> 00:49:43,694 -- Do you know who Sarangapani is? - Who is that? 715 00:49:43,732 --> 00:49:46,156 Dandapani's father says that. 716 00:49:47,520 --> 00:49:49,758 -- Your father - Yes. 717 00:49:50,768 --> 00:49:52,510 -- You have a house in the city. - Yes. 718 00:49:52,535 --> 00:49:54,614 Unbeknownst to you, there is a house outside the city. 719 00:49:56,885 --> 00:49:58,198 That's right, isn't it? 720 00:49:58,223 --> 00:50:00,364 Do you see me as sick? 721 00:50:00,711 --> 00:50:02,052 No 722 00:50:02,248 --> 00:50:04,226 I am not a patient. 723 00:50:04,392 --> 00:50:07,073 Then why did you come here? - and... 724 00:50:07,783 --> 00:50:08,906 Dr. 725 00:50:09,458 --> 00:50:12,198 Doctor I killed a man. - what ? 726 00:50:12,599 --> 00:50:15,623 He went accordingly and killed two others. 727 00:50:16,393 --> 00:50:18,800 If the family finds out about this, they will be afraid. 728 00:50:19,783 --> 00:50:22,656 If you ask questions after questions like this. 729 00:50:22,897 --> 00:50:25,531 I feel afraid that they will know this fear. 730 00:50:26,353 --> 00:50:29,364 So here it is now. 731 00:50:29,583 --> 00:50:33,364 You should decide whether to commit the fourth murder or not. 732 00:50:33,389 --> 00:50:36,614 Okay, don't go that far. 733 00:50:36,876 --> 00:50:39,787 Did you find out that I have two houses (two women)? 734 00:50:39,812 --> 00:50:43,033 That's when I decided to help you. 735 00:50:43,094 --> 00:50:46,006 Tell me, what do you want from me? 736 00:50:46,334 --> 00:50:48,698 After this, my family is here. 737 00:50:48,723 --> 00:50:52,722 I have work to do, I will come and pick them up as soon as it is done. 738 00:50:52,747 --> 00:50:56,739 Until then, tell my family I'm a Reggie. 739 00:50:59,386 --> 00:51:02,739 His mental illness is very bad. 740 00:51:03,080 --> 00:51:05,114 This is an unusual disease. 741 00:51:05,456 --> 00:51:09,489 A person with this disease looks like a cat. 742 00:51:09,514 --> 00:51:11,864 Then you have to go and give milk. 743 00:51:12,322 --> 00:51:14,571 It suddenly becomes like a tiger. 744 00:51:14,609 --> 00:51:17,093 At that time, the milk is gone. 745 00:51:17,117 --> 00:51:20,739 All of a sudden your hand will bite. 746 00:51:21,012 --> 00:51:22,958 At once it becomes like a man. 747 00:51:23,534 --> 00:51:25,360 At that time, 748 00:51:25,385 --> 00:51:27,984 the doctor knows when he will change in any way. 749 00:51:28,009 --> 00:51:32,531 Okay, that's what you're going to start classes for tomorrow. 750 00:51:32,756 --> 00:51:34,755 I need to stop and learn like this. 751 00:51:36,377 --> 00:51:37,751 No doubt. 752 00:51:42,655 --> 00:51:44,404 Sandanakumar - Ha. 753 00:51:44,896 --> 00:51:47,364 His family has gone in this car. 754 00:51:47,389 --> 00:51:49,170 Tell me where this car went. 755 00:51:51,351 --> 00:51:54,573 A.C.'s death has also become a big problem for the police. 756 00:51:54,667 --> 00:51:56,156 Is this also behind that? 757 00:51:56,181 --> 00:51:58,614 Yes, we don't know either. 758 00:51:59,198 --> 00:52:02,823 Yes, the whole police knows that you don't know. 759 00:52:02,848 --> 00:52:06,114 You know that the police don't know what I'm doing, don't you? 760 00:52:06,139 --> 00:52:08,597 Even so, why do it for our friendship? 761 00:52:08,770 --> 00:52:11,531 Do you know that? 762 00:52:11,556 --> 00:52:14,386 Go and find out where you are. - Well, I'll see and tell you. 763 00:52:14,411 --> 00:52:15,365 will go 764 00:52:25,287 --> 00:52:28,563 It seems that the woman will go to hell for lying. 765 00:52:29,407 --> 00:52:31,223 Could have stayed without frying. 766 00:52:31,736 --> 00:52:33,401 And say 767 00:52:33,426 --> 00:52:35,989 Hello where are you? 768 00:52:36,027 --> 00:52:37,711 Come prepared the coffee. 769 00:52:38,142 --> 00:52:39,520 oops 770 00:52:40,848 --> 00:52:43,406 Where am I? oops 771 00:52:44,045 --> 00:52:47,448 He has come a long way by walking. I don't know where you are. 772 00:52:47,661 --> 00:52:50,614 what ? Don't know where you are? 773 00:52:50,639 --> 00:52:52,680 Give the phone to someone nearby. 774 00:52:52,951 --> 00:52:55,364 There is no one near. 775 00:52:55,838 --> 00:52:58,846 There is someone a little distance away. - And give. 776 00:53:00,931 --> 00:53:02,989 Wait a minute, I'll give it. 777 00:53:07,264 --> 00:53:09,054 who are you - Hello sir. 778 00:53:09,079 --> 00:53:11,156 He is mentally ill. 779 00:53:11,181 --> 00:53:13,239 It's like walking a long way. 780 00:53:13,264 --> 00:53:16,596 If you tell me where he is, it will be a blessing. 781 00:53:16,621 --> 00:53:20,323 Actually he came to Bangalore by wrong way. 782 00:53:20,348 --> 00:53:23,823 What is Bangalore? - Yes. 783 00:53:28,190 --> 00:53:29,781 Dharmalingam. 784 00:53:31,864 --> 00:53:36,781 You have to keep a smile on your face at all times in this world. 785 00:53:37,096 --> 00:53:40,697 That's when any kind of disease will disappear. - Doctor. 786 00:53:40,722 --> 00:53:44,531 Doctor, he took the wrong road and went to Bangalore. 787 00:53:44,556 --> 00:53:46,698 I don't understand anything. Look what. - Okay. 788 00:53:48,554 --> 00:53:50,104 Hello - Doctor. 789 00:53:50,454 --> 00:53:52,739 I am going to Bangalore for work. 790 00:53:52,764 --> 00:53:55,263 Take care of them. 791 00:53:55,438 --> 00:53:57,812 ok - Totally agree. 792 00:53:59,596 --> 00:54:03,323 It's nothing. I also wanted to go on a long journey. 793 00:54:03,348 --> 00:54:06,294 I think Bangalore is traveling on the highway. 794 00:54:06,451 --> 00:54:08,239 That is why I have gone to Bangalore. 795 00:54:08,278 --> 00:54:12,493 No matter how it goes, it will come back the same way. Don't you worry. 796 00:54:13,242 --> 00:54:16,781 Sir, somehow went to bangalore. 797 00:54:16,806 --> 00:54:20,448 Bring two kilos of rasagula from that commercial road. 798 00:54:21,304 --> 00:54:22,739 Just me, okay? 799 00:54:22,949 --> 00:54:24,740 ok - Here. 800 00:54:24,765 --> 00:54:26,111 take it easy 801 00:54:26,135 --> 00:54:29,656 Keep smiling guys. 802 00:54:30,988 --> 00:54:32,696 You want to be smiling. 803 00:54:33,849 --> 00:54:35,622 Laughter is a therapy. 804 00:54:41,330 --> 00:54:42,772 Mandya Karnataka. 805 00:55:02,739 --> 00:55:07,364 I'm talking to you. You are at your loss. 806 00:55:09,603 --> 00:55:11,158 I want to see your boss. 807 00:55:11,183 --> 00:55:14,242 In the country of Thiruvalluvar? 808 00:55:15,566 --> 00:55:19,366 Run, run, hey, run back. 809 00:55:19,391 --> 00:55:20,513 hey 810 00:55:37,190 --> 00:55:39,406 How can you stab him in the face? 811 00:55:43,760 --> 00:55:47,003 Turn on the electric fan. 812 00:55:48,863 --> 00:55:52,315 Abandon the unknown. 813 00:55:52,558 --> 00:55:54,002 It is not known at all. 814 00:55:54,606 --> 00:55:58,656 You want to know. Keep the Shaker fan at 2. 815 00:56:02,827 --> 00:56:05,156 Throw up and vomit. 816 00:56:05,304 --> 00:56:08,698 Shaker, put the fan on three. 817 00:56:08,980 --> 00:56:10,781 Hey, don't call me guilty. 818 00:56:10,806 --> 00:56:12,489 I'll spin both. 819 00:56:12,514 --> 00:56:15,781 Just do your job. You will be thanked. 820 00:56:15,806 --> 00:56:17,184 Narasimha. 821 00:56:17,604 --> 00:56:20,823 Did I tell you something? 822 00:56:21,379 --> 00:56:22,406 Ready sir. 823 00:56:23,108 --> 00:56:25,801 Do you mind if I send this? 824 00:56:26,135 --> 00:56:27,967 What are you asking sir? 825 00:56:27,992 --> 00:56:30,739 Because of you, I accepted the wrong I did as a man in the court. 826 00:56:30,764 --> 00:56:33,364 You also helped reduce my sentence. 827 00:56:33,389 --> 00:56:36,607 After that I changed, now I only help good things. 828 00:56:36,714 --> 00:56:38,297 Changed my life. 829 00:56:38,699 --> 00:56:40,698 Would I not even do this for you? 830 00:56:41,445 --> 00:56:43,739 -- Shall we go sir? - Okay, let's go. 831 00:56:47,666 --> 00:56:50,031 -- Let's start sir - ok. 832 00:57:08,072 --> 00:57:10,125 ok sir - Great. 833 00:57:15,265 --> 00:57:18,089 Sir, it was these four who were shot. 834 00:57:18,405 --> 00:57:21,573 Stay with me, honest people. 835 00:57:21,935 --> 00:57:24,322 Snipers are like well-trained fighters. 836 00:57:24,347 --> 00:57:27,270 Listen, I'm not your boss anymore. 837 00:57:27,699 --> 00:57:31,172 This is the boss, do what he says. 838 00:57:31,197 --> 00:57:32,399 Good brother. 839 00:57:33,086 --> 00:57:35,192 Sir, come and let's talk. 840 00:57:41,552 --> 00:57:43,823 Are these four always like this? 841 00:57:44,024 --> 00:57:46,065 No, tomorrow will be different. 842 00:58:18,777 --> 00:58:23,614 Brother Senu, today Verma killed three of us for someone's wrongdoing. 843 00:58:24,150 --> 00:58:27,772 If this goes on, we will surely die. 844 00:58:27,797 --> 00:58:29,671 So what's the point of being honest. 845 00:58:29,696 --> 00:58:31,739 Brother, you are the one who needs to do something. 846 00:58:33,868 --> 00:58:35,948 The voice message was sent to you in error. 847 00:58:35,973 --> 00:58:39,373 Well, he should have been sent too. 848 00:58:43,894 --> 00:58:45,656 It is not good to get up while eating. 849 00:58:45,681 --> 00:58:48,281 When the time comes, I will be in that room. 850 00:58:55,348 --> 00:58:57,030 Sir, I am telling the truth. 851 00:58:57,351 --> 00:58:59,031 I said everything I know. 852 00:58:59,056 --> 00:59:01,114 Sir only knows the way to Pilima. 853 00:59:01,377 --> 00:59:03,163 I don't know what you mean sir. 854 00:59:04,332 --> 00:59:05,664 Don't you know what you mean? 855 00:59:05,712 --> 00:59:08,114 Hey, where do we find it? 856 00:59:08,345 --> 00:59:10,293 Can you go to the front of every roof and stand with your hands raised? 857 00:59:11,116 --> 00:59:12,531 Can you wait? 858 00:59:12,799 --> 00:59:14,173 who 859 00:59:14,435 --> 00:59:18,395 Pilime fell to the ground Hey Pilime fell to the ground. 860 00:59:19,803 --> 00:59:22,823 After a while, this film also becomes heavy. 861 00:59:23,143 --> 00:59:25,476 My brother fell to the ground. 862 00:59:25,501 --> 00:59:27,331 Hey orangutan. 863 00:59:29,217 --> 00:59:31,489 Hey mosquito face, are you? 864 00:59:32,918 --> 00:59:34,209 Did the car come? 865 00:59:34,234 --> 00:59:36,489 We will be ready when you say it has arrived, I will tell you when it arrives. 866 00:59:36,514 --> 00:59:37,823 Cross the road. 867 00:59:43,701 --> 00:59:45,484 Lorry, win for Hanuman. 868 00:59:45,992 --> 00:59:48,365 Please stop. 869 00:59:48,420 --> 00:59:49,878 Please stop. 870 00:59:50,546 --> 00:59:51,753 Stop the truck. 871 00:59:52,761 --> 00:59:54,864 Sorry. - What? - Fell off your car. 872 00:59:55,332 --> 00:59:57,156 Hey, this is Kiri Pousare. 873 00:59:57,203 --> 00:59:58,785 Kiri Bowser? brother 874 00:59:59,033 --> 01:00:01,531 Do you stand up in the morning and give yourself a coffee? 875 01:00:01,782 --> 01:00:03,614 Will you pour milk in your sleep? 876 01:00:03,897 --> 01:00:07,604 I don't want milk, I want coffee, you go, I'll look for another place. 877 01:00:07,629 --> 01:00:09,698 crazy - God bless him. 878 01:00:09,880 --> 01:00:11,323 Hello driver. 879 01:00:11,348 --> 01:00:12,816 hey hey 880 01:00:13,212 --> 01:00:16,448 Is the film yours? Hey, I'm giving you a sugar cane. 881 01:00:18,009 --> 01:00:19,133 Pilime fell to the ground. 882 01:00:19,319 --> 01:00:20,598 Pilime fell to the ground. 883 01:00:20,869 --> 01:00:22,243 sorry bro 884 01:00:22,268 --> 01:00:24,393 See if it's yours that fell on the floor. 885 01:00:24,418 --> 01:00:25,417 hello 886 01:00:38,314 --> 01:00:41,698 Hey everyone get ready. 887 01:00:41,723 --> 01:00:42,948 Doubtful. 888 01:00:42,973 --> 01:00:44,368 The truck comes back. 889 01:00:49,346 --> 01:00:51,376 brother - What? 890 01:00:51,442 --> 01:00:53,323 Brother fell to the ground. 891 01:00:55,992 --> 01:00:57,099 Raghu - say. 892 01:00:57,124 --> 01:00:58,873 Did a statue fall to the ground? 893 01:00:58,898 --> 01:01:00,906 Is it a movie? Our stones are welcome - hey. 894 01:01:00,931 --> 01:01:02,219 Man, this is it. 895 01:01:02,429 --> 01:01:03,777 close the road 896 01:01:06,764 --> 01:01:08,763 This one has a fist in his hand. 897 01:01:09,073 --> 01:01:10,864 He says that he fell from the roof. 898 01:01:11,024 --> 01:01:13,238 I have a little doubt about him. 899 01:01:15,133 --> 01:01:17,239 Sir, will you go back and give the flour? 900 01:01:19,413 --> 01:01:22,656 Dude, he's coming back, pick him up. 901 01:01:50,394 --> 01:01:52,143 Uncle Driver asked me to give this to you. 902 01:01:54,028 --> 01:01:55,302 Here is uncle. 903 01:02:02,358 --> 01:02:04,158 Subtitles: Peter Bartlett. 904 01:03:11,903 --> 01:03:12,942 Dr. 905 01:03:14,123 --> 01:03:18,531 The family of the person in this photo is in this hospital. 906 01:03:18,556 --> 01:03:20,031 Where are they? 907 01:03:23,478 --> 01:03:26,734 This man has committed murder. 908 01:03:26,759 --> 01:03:28,704 Murders in broad daylight. 909 01:03:29,920 --> 01:03:32,883 So I say no. 910 01:03:33,721 --> 01:03:35,178 How many murders? 911 01:03:35,203 --> 01:03:36,489 Three murders. 912 01:03:36,570 --> 01:03:38,948 How many murders have I done? 913 01:03:38,973 --> 01:03:42,602 -- 96 without a doctor - 96? 914 01:03:42,951 --> 01:03:45,117 Then you are the winner. 915 01:03:45,142 --> 01:03:48,573 Stand still, right and left. 916 01:03:48,598 --> 01:03:50,347 Second room. 917 01:03:50,592 --> 01:03:52,432 Do the work you came for. 918 01:03:54,409 --> 01:03:59,331 what sir When your family is 150 km away. 919 01:03:59,356 --> 01:04:02,286 I am ashamed that I will not be able to find it, sir. 920 01:04:02,311 --> 01:04:04,489 That's all you know about me. 921 01:04:04,835 --> 01:04:07,729 Shame on me sir, I felt very sad. 922 01:04:07,754 --> 01:04:11,562 Actually, I was thinking of cutting off your grandson's head and sending it as a parcel. 923 01:04:12,871 --> 01:04:14,948 But because you made me sad. 924 01:04:14,973 --> 01:04:16,864 I will show you live. 925 01:04:17,407 --> 01:04:19,156 Isn't this the room? - This is it. 926 01:04:19,564 --> 01:04:21,671 Hey sir, look. 927 01:04:25,089 --> 01:04:26,489 Verma, our response. 928 01:04:29,399 --> 01:04:30,321 come here 929 01:04:33,024 --> 01:04:36,278 What signal is lost? 930 01:04:36,303 --> 01:04:37,781 The camera is frozen. 931 01:04:39,004 --> 01:04:41,481 No, the leg is moving. 932 01:04:41,813 --> 01:04:43,213 There are signs. 933 01:04:47,037 --> 01:04:50,448 No problem. Ten crores is over. 934 01:04:50,473 --> 01:04:52,015 From losing money. 935 01:04:53,772 --> 01:04:57,202 Are you going to Hyderabad from Mysore next week? It also catches. 936 01:04:57,227 --> 01:05:01,397 Later in the week, the one coming from Madurai will also be caught. 937 01:05:01,912 --> 01:05:03,242 are you coming - Yes. 938 01:05:06,260 --> 01:05:07,864 How do you know these things? 939 01:05:07,889 --> 01:05:11,781 What sir, I thought I couldn't find this either. 940 01:05:11,806 --> 01:05:13,948 That's all we know about each other. 941 01:05:14,389 --> 01:05:17,231 You made me feel sad, sir. 942 01:05:17,919 --> 01:05:19,719 I won't talk to you after this. 943 01:05:26,991 --> 01:05:28,989 And.... take. 944 01:05:31,253 --> 01:05:33,656 And sir, let us agree. 945 01:05:33,681 --> 01:05:35,513 Sir's family will not be bothered after this. 946 01:05:35,538 --> 01:05:36,913 Sir, give me my answer. 947 01:05:38,577 --> 01:05:40,909 How can you give up so easily? 948 01:05:41,142 --> 01:05:43,489 Trying to kill my family was wrong. 949 01:05:43,715 --> 01:05:47,858 For that, you get ten rupees from them. 950 01:05:48,421 --> 01:05:50,420 Pinata said, he didn't understand. 951 01:05:50,445 --> 01:05:52,853 Think carefully and understand. 952 01:06:00,554 --> 01:06:01,845 What is the meaning of Pinata? 953 01:06:02,781 --> 01:06:04,234 Higakanna says Verma. 954 01:06:19,778 --> 01:06:21,739 Mrs. Mrs. 955 01:06:21,776 --> 01:06:24,964 It's been ten days since I ate, lady, please give me ten rupees, lady. 956 01:06:24,989 --> 01:06:27,446 What is this that comes in and eats? 957 01:06:27,596 --> 01:06:30,323 I am very hungry, lady, give me a rupee. 958 01:06:30,348 --> 01:06:32,406 Good luck, you're good, lady. 959 01:06:32,431 --> 01:06:33,864 Give ten rupees. 960 01:06:33,889 --> 01:06:35,430 Very hungry. 961 01:06:36,189 --> 01:06:37,989 Ten rupees are begging. 962 01:06:38,447 --> 01:06:42,903 If you ask for this, the guard at the gate will give you 100 rupees. 963 01:06:42,928 --> 01:06:44,180 crazy laugh 964 01:06:44,205 --> 01:06:46,781 Give ten rupees. - The body card is fine. 965 01:06:46,806 --> 01:06:48,781 Eat hambakerala. 966 01:06:49,534 --> 01:06:51,948 He is asking for money because he is hungry. 967 01:06:51,973 --> 01:06:54,496 He is being taught, - understand, madam. 968 01:06:54,521 --> 01:06:57,489 Here, uncle, you eat. - Thank you very much, son. 969 01:06:57,669 --> 01:06:59,202 Be well King. 970 01:07:28,094 --> 01:07:29,256 old note 971 01:07:29,284 --> 01:07:33,478 Partner, let's take this and give it to Kate and send it away? 972 01:07:34,124 --> 01:07:35,531 With sin higakala. 973 01:07:36,491 --> 01:07:38,282 Let's forgive. 974 01:07:38,570 --> 01:07:41,323 Going out today because my partner said so. 975 01:07:41,348 --> 01:07:42,698 ok - Go. 976 01:07:43,006 --> 01:07:44,419 That's it sir. 977 01:07:44,728 --> 01:07:46,614 Don't bother your family again. 978 01:07:46,639 --> 01:07:48,448 It's not good for you to bother my business either. 979 01:07:48,763 --> 01:07:50,044 do you understand 980 01:07:51,199 --> 01:07:52,406 shall i go 981 01:07:52,589 --> 01:07:53,463 go sir 982 01:07:54,177 --> 01:07:55,438 one minute. 983 01:07:57,389 --> 01:08:01,589 If you come to an agreement now and then come with them and trouble the family. 984 01:08:01,627 --> 01:08:05,112 Cut into pieces wherever you see them. 985 01:08:05,252 --> 01:08:08,823 Then it takes ten days to collect them and find out that it is you. 986 01:08:08,872 --> 01:08:10,299 do you understand 987 01:08:11,258 --> 01:08:12,805 i understand 988 01:08:13,195 --> 01:08:14,328 One more minute. 989 01:08:15,002 --> 01:08:19,690 Partner, do you want to tell Bharathiar something he said? 990 01:08:19,741 --> 01:08:20,724 Good God. 991 01:08:21,255 --> 01:08:24,501 He wants to say something to you, not to him. 992 01:08:24,526 --> 01:08:27,323 Shall we send him there? - Please. 993 01:08:27,803 --> 01:08:30,198 The partner is not in a good mood. you can go 994 01:08:30,993 --> 01:08:35,311 And... it's not good to fold the meat and fry it. Go ahead. 995 01:08:35,442 --> 01:08:37,424 Don't even this meat, sir. 996 01:08:37,449 --> 01:08:41,132 Hey, it's not good to do more or less than said. 997 01:08:41,157 --> 01:08:43,022 Just do what you are told. 998 01:08:43,047 --> 01:08:44,671 How did it come to go that way? 999 01:08:44,710 --> 01:08:46,457 Verma, he is bothering us like this. 1000 01:08:46,499 --> 01:08:48,064 Verma, this is wrong, why did you allow this. 1001 01:08:48,089 --> 01:08:48,913 Aren't you ashamed? 1002 01:08:49,905 --> 01:08:52,882 -- Don't provoke him. - Shut up Panneer. 1003 01:08:52,907 --> 01:08:54,156 I know everything. 1004 01:08:54,181 --> 01:08:56,302 Don't mess it up. Verma will take care of this himself. 1005 01:08:56,327 --> 01:08:57,350 Shut up. 1006 01:09:00,041 --> 01:09:01,989 He is completely fine. 1007 01:09:02,027 --> 01:09:05,252 I must have continued giving the prescribed medicine. 1008 01:09:05,277 --> 01:09:07,188 Something more important. 1009 01:09:07,244 --> 01:09:09,906 Don't come to this side of the province again. 1010 01:09:10,373 --> 01:09:11,773 Welcome. 1011 01:09:13,415 --> 01:09:15,788 When you say once. 1012 01:09:16,544 --> 01:09:19,656 Hey bro... bro.. bro. 1013 01:09:19,723 --> 01:09:22,209 Brother, don't do this. We don't know anything about this. 1014 01:09:22,234 --> 01:09:25,198 Someone blackmailed me for the first time. 1015 01:09:25,223 --> 01:09:26,573 You are the reason for this. 1016 01:09:27,133 --> 01:09:29,989 They will kill you and they will kill you. 1017 01:09:30,223 --> 01:09:31,448 Put it on 1018 01:09:34,700 --> 01:09:37,291 Kamdev, I want to do some work. can you 1019 01:09:38,253 --> 01:09:41,560 I want to do it at his house tomorrow night. 1020 01:09:41,931 --> 01:09:43,800 No, you can't shoot. 1021 01:09:44,333 --> 01:09:47,440 I want to cut, I want to cut raw. 1022 01:09:47,465 --> 01:09:50,656 How many pieces can be cut? 1023 01:10:46,526 --> 01:10:47,778 Viji. 1024 01:10:49,689 --> 01:10:53,057 what - I want to talk to you. 1025 01:10:53,949 --> 01:10:56,073 Sleepy, let's talk in the morning. 1026 01:10:56,432 --> 01:10:58,646 You will not be there to hear in the morning. 1027 01:11:02,766 --> 01:11:05,044 Why are you afraid? 1028 01:11:05,568 --> 01:11:07,239 Do you need any medicine? 1029 01:11:08,191 --> 01:11:11,311 If you want medicine, come to the dinner table. 1030 01:11:32,478 --> 01:11:34,948 what happened - I don't know. I asked to come. 1031 01:11:38,991 --> 01:11:40,864 Whatever happens here. 1032 01:11:40,889 --> 01:11:43,781 It's like being stabbed without even moving left or right... 1033 01:11:43,806 --> 01:11:45,260 You have to stay where you are sitting. 1034 01:11:46,693 --> 01:11:49,989 We will take care of them now tell the matter. 1035 01:11:50,484 --> 01:11:52,233 Someone killed our son, right? 1036 01:11:53,580 --> 01:11:55,500 What do you do if it falls on your hand? 1037 01:12:00,881 --> 01:12:02,027 say 1038 01:12:02,208 --> 01:12:06,310 That's my son, if he touches my hand, he will kill me. 1039 01:12:06,359 --> 01:12:09,126 What's up with that now? - Why not? 1040 01:12:09,550 --> 01:12:11,448 What will he do, uncle? 1041 01:12:12,450 --> 01:12:16,643 That means you didn't do it because you couldn't. 1042 01:12:19,263 --> 01:12:21,114 i can do 1043 01:12:21,411 --> 01:12:23,004 i did 1044 01:12:24,322 --> 01:12:25,696 What are you reading? 1045 01:12:32,569 --> 01:12:33,851 hey 1046 01:12:35,010 --> 01:12:37,073 You said not to get up, right? 1047 01:12:37,675 --> 01:12:39,021 sit down 1048 01:12:46,343 --> 01:12:48,281 No, there has been a rain. 1049 01:12:50,575 --> 01:12:51,870 Yes. 1050 01:12:57,929 --> 01:12:59,739 It has come to kill us. 1051 01:13:01,448 --> 01:13:03,194 What does this mean? 1052 01:13:07,942 --> 01:13:10,900 You said that then, didn't you, Viji, that's right. 1053 01:13:11,298 --> 01:13:14,438 He was raised as an honest person, that's why he was killed. 1054 01:13:16,718 --> 01:13:19,384 I am also the cause of Arjun's death. 1055 01:13:21,608 --> 01:13:24,489 I can't bear to think about it. 1056 01:13:25,345 --> 01:13:26,841 son 1057 01:13:27,980 --> 01:13:31,643 That's why he killed the one who killed him. 1058 01:13:34,675 --> 01:13:38,198 Along with that, two or three other people were also killed. 1059 01:13:38,223 --> 01:13:40,088 What is this scary? 1060 01:14:02,539 --> 01:14:04,579 If anything happens to us from them. 1061 01:14:06,381 --> 01:14:07,463 do not be sad. 1062 01:14:07,708 --> 01:14:08,635 Nothing will happen to us. 1063 01:14:09,101 --> 01:14:10,001 They are... 1064 01:14:39,807 --> 01:14:40,794 Let's get down. 1065 01:14:50,292 --> 01:14:52,073 Wipe it off. 1066 01:15:09,497 --> 01:15:11,704 If we want to be alive after this. 1067 01:15:12,462 --> 01:15:14,695 We need to be where life is taken. 1068 01:15:23,978 --> 01:15:26,228 No, I meant to say... 1069 01:15:27,240 --> 01:15:28,822 No need to give this advice. 1070 01:15:29,272 --> 01:15:31,031 Just listen to what I have to say. 1071 01:15:33,082 --> 01:15:35,906 Hey, I'm talking right? 1072 01:15:36,462 --> 01:15:37,796 What are you looking at? 1073 01:15:39,765 --> 01:15:41,098 This is all you need to see. 1074 01:16:03,591 --> 01:16:04,878 Go through the back door. 1075 01:16:13,968 --> 01:16:15,281 a little .... 1076 01:16:16,455 --> 01:16:18,198 You can stop this, right? 1077 01:16:21,294 --> 01:16:23,168 Too far gone. 1078 01:16:23,323 --> 01:16:25,503 You can come back after completing it completely. 1079 01:16:37,746 --> 01:16:38,879 Push it. 1080 01:16:57,830 --> 01:16:59,288 Why are you afraid of this? 1081 01:16:59,778 --> 01:17:01,298 It starts after this. 1082 01:17:14,707 --> 01:17:16,360 These things have not been said for so long. 1083 01:17:18,554 --> 01:17:20,021 -- Why today suddenly? - Hey. 1084 01:17:20,142 --> 01:17:20,989 oops 1085 01:17:27,241 --> 01:17:28,823 Did you ask for something? 1086 01:17:29,118 --> 01:17:31,097 -- What came? - not. 1087 01:17:32,230 --> 01:17:34,188 These things have not been said for so long. 1088 01:17:35,156 --> 01:17:37,243 It is said suddenly today. 1089 01:17:56,861 --> 01:17:57,797 It's like you're scared. 1090 01:17:57,821 --> 01:17:58,784 The doctor was scared. 1091 01:17:58,808 --> 01:17:59,644 Looks like the wrong way out. 1092 01:17:59,668 --> 01:18:01,323 After this I don't have three faces. 1093 01:18:04,898 --> 01:18:06,230 Same face. 1094 01:18:31,910 --> 01:18:33,945 ♪ Let's start our grand celebration ♪ ♪ Look at this ♪ 1095 01:18:33,970 --> 01:18:36,336 ♪ If there is a disturbance ♪ ♪ it is your destruction ♪. 1096 01:18:36,361 --> 01:18:38,851 ♪ Do you understand the situation ♪ ♪ Sit and stand .. ... ♪. 1097 01:18:38,876 --> 01:18:41,197 ♪ Thalaivar (captain) is a superstar on the field .. ♪. 1098 01:18:42,300 --> 01:18:44,540 ♪ Let's begin our grand celebration ♪ 1099 01:18:47,140 --> 01:18:49,373 ♪ Thalaivar is eternal ♪. 1100 01:18:51,574 --> 01:18:53,069 ♪ Let's begin our grand celebration ♪ 1101 01:18:56,284 --> 01:18:57,753 ♪ Thalaivar is eternal ♪. 1102 01:18:57,778 --> 01:18:58,605 command 1103 01:18:59,500 --> 01:19:01,037 Command of the Tiger 1104 01:20:04,540 --> 01:20:06,855 -- Clean up the evidence - I will. 1105 01:20:11,052 --> 01:20:11,852 ma'am 1106 01:20:12,154 --> 01:20:14,776 Will you get a coffee while working in this mansion? 1107 01:20:19,996 --> 01:20:22,556 Why don't you want coffee? 1108 01:20:22,581 --> 01:20:25,636 When you say it right here, you get to do the work. 1109 01:21:12,213 --> 01:21:13,669 Add more gunpowder. 1110 01:21:15,031 --> 01:21:16,378 I said more. 1111 01:21:16,403 --> 01:21:17,978 Dada call. 1112 01:21:22,687 --> 01:21:24,568 All the people you sent are dead. 1113 01:21:25,878 --> 01:21:27,002 Jailer. 1114 01:21:28,083 --> 01:21:29,734 Tell Varman. 1115 01:21:32,930 --> 01:21:35,359 None of our people who went yesterday are outside. 1116 01:21:35,384 --> 01:21:39,342 You are the only ones who are so weak. 1117 01:21:39,367 --> 01:21:43,151 No, the one you asked to kill was so strong. 1118 01:21:43,437 --> 01:21:46,959 If he said that, I would not send the group. 1119 01:21:46,984 --> 01:21:49,943 Hey, it doesn't matter if you sent the group or not. 1120 01:21:49,968 --> 01:21:52,984 100 people have been requested from Sikandar Singh from Punjab. 1121 01:21:53,022 --> 01:21:57,039 His people cut him to pieces. 1122 01:21:59,163 --> 01:22:02,485 I know he will be cut, but will he be cut? 1123 01:22:02,510 --> 01:22:05,418 Or do you know for sure that you will be cut? 1124 01:22:05,443 --> 01:22:06,933 Give a call to Ko Shikander. 1125 01:22:07,152 --> 01:22:09,019 Give Shikander Singh a call. 1126 01:22:12,274 --> 01:22:13,674 It's six. 1127 01:22:20,797 --> 01:22:22,117 get lost. 1128 01:22:23,093 --> 01:22:24,467 Did you cut the call? 1129 01:22:25,598 --> 01:22:27,627 Will not buy again. 1130 01:22:27,652 --> 01:22:29,953 Sikander is a little one in front of him. 1131 01:22:30,017 --> 01:22:32,843 He doesn't have that much courage. 1132 01:22:34,271 --> 01:22:36,174 Are you so afraid of a policeman's father? 1133 01:22:36,199 --> 01:22:38,656 You see him as a policeman's father. 1134 01:22:38,681 --> 01:22:40,948 But I have seen something that you have not seen. 1135 01:22:41,098 --> 01:22:43,792 15 years ago in Tihar Jail. 1136 01:22:44,434 --> 01:22:47,671 2007 Tihar Jail - New Delhi. 1137 01:23:49,205 --> 01:23:53,037 ♪ The one who saw your troubles... ♪ ♪ Who heard your father's whistle …… ♪. 1138 01:23:53,062 --> 01:23:57,607 ♪ The one who made your son and grandson ♪ ♪ dance ♪. 1139 01:23:57,641 --> 01:24:02,907 ♪ Four people to snatch the name ….. ♪ ♪ One hundred to snatch the rank …… ♪. 1140 01:24:03,193 --> 01:24:08,151 ♪ Peeking through the small wall ♪ ♪ A crore for the panna .. ♪. 1141 01:24:26,637 --> 01:24:29,571 Gangadhar, you are a sweet boy. 1142 01:24:30,454 --> 01:24:31,534 Do you burn? 1143 01:24:33,378 --> 01:24:35,044 Then why is the hair messed up? 1144 01:24:36,272 --> 01:24:40,984 Look, the hair is not messed up. But the clothes are torn. 1145 01:24:46,207 --> 01:24:48,967 The hair is not messed up and the clothes are not torn. 1146 01:24:51,593 --> 01:24:52,759 But the blood in the ear. 1147 01:24:53,611 --> 01:24:54,943 great 1148 01:24:55,690 --> 01:24:56,762 Balsingh. - Sir. 1149 01:24:57,147 --> 01:24:58,204 This Randukala is for everyone. 1150 01:24:58,229 --> 01:24:59,581 Rice is collected for two weeks. 1151 01:24:59,606 --> 01:25:01,225 Two hours of sleep while standing. 1152 01:25:01,299 --> 01:25:02,609 A single toilet. a command 1153 01:25:02,634 --> 01:25:03,349 good sir 1154 01:25:03,819 --> 01:25:04,506 sir 1155 01:25:05,237 --> 01:25:07,359 This is not even in the prison rules. 1156 01:25:10,002 --> 01:25:11,193 I want to apologize. 1157 01:25:11,914 --> 01:25:13,776 Who talked about the rules? 1158 01:25:14,177 --> 01:25:17,776 Keep coming forward. 1159 01:25:26,602 --> 01:25:30,924 You who talk so nicely about the rules do not follow the rules. 1160 01:25:31,320 --> 01:25:33,443 But we have to follow the rules. 1161 01:25:34,467 --> 01:25:35,523 Good work. 1162 01:25:41,511 --> 01:25:44,631 Only those who obey this command will be executed. 1163 01:25:44,813 --> 01:25:46,776 For the lawless. 1164 01:25:47,787 --> 01:25:49,205 My rules are. 1165 01:25:49,256 --> 01:25:50,749 Balsing. - Yes, sir. 1166 01:25:50,774 --> 01:25:52,238 Can the doctor paste this? 1167 01:25:52,263 --> 01:25:54,091 -- Can't you? - No sir. 1168 01:25:54,396 --> 01:25:55,984 Feed the dog. 1169 01:25:57,737 --> 01:25:58,986 Impure blood. 1170 01:26:01,504 --> 01:26:02,961 What a jailer. 1171 01:26:04,011 --> 01:26:05,969 Sounds too loud. 1172 01:26:08,412 --> 01:26:10,869 Who is that black sheep? 1173 01:26:11,942 --> 01:26:15,086 The whole family is set on fire. 1174 01:26:20,498 --> 01:26:22,164 What are you looking at? 1175 01:26:23,791 --> 01:26:25,359 Raja Rao. 1176 01:26:25,596 --> 01:26:26,984 Listen in Andhra. 1177 01:26:27,075 --> 01:26:29,609 30 regional councils and three councils. 1178 01:26:29,634 --> 01:26:31,742 He will do anything if I say so. 1179 01:26:31,767 --> 01:26:33,279 Set fire. 1180 01:26:39,884 --> 01:26:41,109 Here is the phone. 1181 01:26:41,397 --> 01:26:45,026 Call those who want to call and tell them to burn my family. 1182 01:26:45,490 --> 01:26:46,781 I will stand aside and watch. 1183 01:26:50,364 --> 01:26:54,984 If you don't call now, you will be lost in a mountain. 1184 01:26:58,272 --> 01:26:59,271 Right there. 1185 01:27:02,326 --> 01:27:06,484 ♪ Kings, an emperor of kings ♪. 1186 01:27:06,978 --> 01:27:10,801 ♪ Don't play with me ♪. 1187 01:27:11,753 --> 01:27:15,266 ♪ Not yesterday, not today, always you are the king ♪. 1188 01:27:15,619 --> 01:27:19,401 ♪ No Fort No Flag ♪ ♪ Always You Are King ♪. 1189 01:27:21,795 --> 01:27:23,539 Hey, putting up the board. 1190 01:27:46,066 --> 01:27:49,666 where are you ? - My brother is near Sittoor checkpoint. 1191 01:27:49,691 --> 01:27:50,818 You can go further in half an hour. 1192 01:27:50,843 --> 01:27:51,983 I will talk after finishing the work. 1193 01:27:57,328 --> 01:27:59,778 Brother, take the guava. 1194 01:28:06,095 --> 01:28:07,594 how many do you want 1195 01:28:10,473 --> 01:28:11,901 Hey, it's a bomb. 1196 01:28:11,926 --> 01:28:13,386 run 1197 01:28:14,097 --> 01:28:15,208 to run 1198 01:28:30,866 --> 01:28:31,901 sir 1199 01:28:33,909 --> 01:28:38,193 At the Sittoor checkpoint, one of our cars was bombed, brother. 1200 01:28:38,642 --> 01:28:41,193 Is the work done? 1201 01:28:42,826 --> 01:28:44,726 An order of the tiger. 1202 01:28:51,109 --> 01:28:52,631 Balsing. - Sir. 1203 01:28:52,656 --> 01:28:54,769 -- Bring that box. - Good sir. 1204 01:29:02,151 --> 01:29:03,400 thank you sir 1205 01:29:04,217 --> 01:29:05,956 Tell me if there is anything to do in Andhra. 1206 01:29:05,981 --> 01:29:07,234 Anything can be done. 1207 01:29:08,528 --> 01:29:10,444 Definitely. - Thank you. 1208 01:29:10,469 --> 01:29:14,045 Sir, whenever you look at it, you give yourself work. 1209 01:29:14,070 --> 01:29:15,734 Give us a chance sir. 1210 01:29:16,958 --> 01:29:19,608 Kill him? Tell me sir. 1211 01:29:21,712 --> 01:29:24,044 Wait bro... don't be in a hurry. 1212 01:29:24,362 --> 01:29:26,206 There comes a time for everyone. 1213 01:29:26,231 --> 01:29:28,658 wait 1214 01:29:44,354 --> 01:29:47,695 Criminals in India threatened this tiger one by one. 1215 01:29:47,720 --> 01:29:49,459 I'm tired of looking at it. 1216 01:29:49,484 --> 01:29:51,754 That's why they play from the board every now and then. 1217 01:29:51,851 --> 01:29:54,401 Hey, it's me and the king. 1218 01:29:54,426 --> 01:29:55,943 What I say is the law. 1219 01:29:56,123 --> 01:29:58,901 Those rules are always changed to my liking. 1220 01:29:58,936 --> 01:30:01,078 You have to shut it up and live accordingly. 1221 01:30:01,103 --> 01:30:03,727 Then she can go out without even a scratch. 1222 01:30:04,371 --> 01:30:07,526 If you want to do big work without it. 1223 01:30:07,892 --> 01:30:10,776 They will tear you apart. 1224 01:30:10,801 --> 01:30:13,004 That is thirty of your regional mantras and three mantras combined. 1225 01:30:13,029 --> 01:30:16,656 It will take ten days to put together the pieces and find out who it is. 1226 01:30:17,807 --> 01:30:19,562 Do you understand my friend? 1227 01:30:20,892 --> 01:30:22,314 kneel down 1228 01:30:24,182 --> 01:30:25,473 a command 1229 01:30:28,347 --> 01:30:30,247 Coyote's command. 1230 01:30:47,767 --> 01:30:50,484 Now do you understand who was sent to kill? 1231 01:30:51,208 --> 01:30:52,999 Do you hear the sound of the car coming? 1232 01:30:53,024 --> 01:30:55,124 I think the tiger has come. 1233 01:31:16,154 --> 01:31:18,526 ♪ Let's start our grand celebration ♪ ♪ Look at this ♪ 1234 01:31:18,551 --> 01:31:20,851 ♪ If there is a disturbance ♪ ♪ it is your destruction ♪. 1235 01:31:20,876 --> 01:31:23,097 ♪ Do you understand the situation ♪ ♪ Sit and stand .. ... ♪. 1236 01:31:23,122 --> 01:31:25,550 ♪ Thalaivar (captain) is a superstar on the field .. ♪. 1237 01:31:25,575 --> 01:31:29,983 ♪ The one who is ready to break the order ♪ ♪ The one who is a hit for generations ♪. 1238 01:31:30,008 --> 01:31:34,435 ♪ He who is buried in the poor man's heart ♪ ♪ He who can win in the end ♪. 1239 01:31:34,846 --> 01:31:39,876 Take a good look and you will understand for whom Singh sent the group. 1240 01:31:40,451 --> 01:31:45,246 ♪ It's not a dream, this has come true.... ♪ ♪ From head to toe, the leader's power... 1241 01:31:45,303 --> 01:31:50,026 ♪ The coming generation is summer ♪ ♪ Went 100 feet high ♪. 1242 01:31:50,051 --> 01:31:54,495 ♪ The right place was the prison. 1243 01:31:54,939 --> 01:31:58,099 No one will come against him. 1244 01:31:59,125 --> 01:32:03,992 ♪ The one who made your son and grandson ♪ ♪ dance ♪. 1245 01:32:04,033 --> 01:32:08,727 ♪ Four people to steal the name ….. ♪ ♪ One hundred to steal the rank …… ♪. 1246 01:32:08,752 --> 01:32:13,060 ♪ Peeking through the small wall ♪ ♪ A crore for the panna .. ♪. 1247 01:32:20,959 --> 01:32:24,379 ♪ A million ♪ ♪ A million lives for him ♪. 1248 01:32:41,242 --> 01:32:44,084 Verma, Moko fell at once. 1249 01:32:44,109 --> 01:32:45,965 I am here for you, get up Varma. 1250 01:32:45,990 --> 01:32:48,432 Varman wanted to do it. 1251 01:32:51,761 --> 01:32:53,851 Sir, just one call. 1252 01:32:53,909 --> 01:32:55,706 As soon as I finished this call. 1253 01:32:55,731 --> 01:32:57,143 It's true you're leaving me. 1254 01:32:57,512 --> 01:33:00,259 One last chance sir. 1255 01:33:00,823 --> 01:33:02,634 Call anyone. 1256 01:33:03,748 --> 01:33:06,570 Even if your father comes now, he cannot save you. 1257 01:33:15,420 --> 01:33:20,379 Your father says that he cannot save me even if my father comes. 1258 01:33:20,404 --> 01:33:21,994 Tell me what? 1259 01:33:26,362 --> 01:33:29,739 I immediately said, Sir, you will let me go. 1260 01:33:30,225 --> 01:33:31,147 father 1261 01:33:35,805 --> 01:33:36,805 Arjun. 1262 01:33:39,490 --> 01:33:40,979 How are you Arjun? 1263 01:33:41,736 --> 01:33:44,351 Father - where is Arjun now? 1264 01:33:44,624 --> 01:33:45,679 I am this... 1265 01:33:45,721 --> 01:33:47,678 I saw now, sir. 1266 01:33:47,679 --> 01:33:49,011 You can stay anywhere. 1267 01:33:49,108 --> 01:33:52,578 Malaysia, Singapore, America. 1268 01:33:52,603 --> 01:33:54,643 Why can you stay in Russia? 1269 01:33:58,426 --> 01:33:59,591 That's a tough road. 1270 01:33:59,909 --> 01:34:01,370 I didn't expect it. 1271 01:34:03,528 --> 01:34:04,986 Great strength. 1272 01:34:07,579 --> 01:34:09,518 Let's sit down and talk. 1273 01:34:10,126 --> 01:34:11,704 Got it, right? 1274 01:34:11,729 --> 01:34:13,442 Shall we sit down and talk? 1275 01:34:17,420 --> 01:34:18,419 sit down 1276 01:34:20,083 --> 01:34:22,665 Hey cat, give me that chair sir. 1277 01:34:27,294 --> 01:34:28,418 sit down 1278 01:34:29,486 --> 01:34:31,677 Beat others. - Good. 1279 01:34:31,702 --> 01:34:33,245 Hey go go go. - Hey run away. 1280 01:34:33,270 --> 01:34:35,585 Can you put that manna on the table, sir? 1281 01:34:36,841 --> 01:34:38,641 Subtitles: Peter Bartlett. 1282 01:34:41,833 --> 01:34:43,466 Very handsome. 1283 01:34:53,936 --> 01:34:55,317 I won't kill you. 1284 01:34:56,434 --> 01:35:01,226 If I kill you, your people will kill me. 1285 01:35:01,329 --> 01:35:03,373 I know that. 1286 01:35:10,900 --> 01:35:13,404 Tiger Muttvel Pandian. 1287 01:35:13,964 --> 01:35:17,851 No one told me that sir has such a background story. 1288 01:35:18,440 --> 01:35:22,784 At the time, your son was a policeman, so he was out of jail. 1289 01:35:22,853 --> 01:35:24,645 I thought he would be useful someday. 1290 01:35:24,692 --> 01:35:28,706 But I never dreamed that my life would be saved. 1291 01:35:28,731 --> 01:35:30,645 Everything belongs to God. 1292 01:35:37,392 --> 01:35:38,684 ok 1293 01:35:39,357 --> 01:35:41,351 I will forget everything and forgive. 1294 01:35:42,771 --> 01:35:44,143 Give me my son. 1295 01:35:44,759 --> 01:35:48,599 I know you will kill me the next second I give your son back. 1296 01:35:49,565 --> 01:35:53,112 You have contacts all over India. 1297 01:35:53,632 --> 01:35:55,543 I know very well. 1298 01:36:10,656 --> 01:36:12,678 Leave my son. 1299 01:36:15,787 --> 01:36:18,036 I won't do anything to you. 1300 01:36:19,598 --> 01:36:22,142 Give me some time to think, sir. 1301 01:36:22,431 --> 01:36:23,897 hey cat - Sir. 1302 01:36:24,206 --> 01:36:26,917 Until then, let's take comfort. - Here, sir. 1303 01:36:42,539 --> 01:36:44,476 Why are you dancing? 1304 01:36:45,092 --> 01:36:46,536 Is Verma dead? 1305 01:36:54,686 --> 01:36:57,434 Verma is like a tree and a stone. 1306 01:36:57,459 --> 01:36:59,675 Is Verma just? 1307 01:37:01,640 --> 01:37:03,476 Did you try to lure Varman into the trap? 1308 01:37:03,501 --> 01:37:05,192 Are you confused? 1309 01:37:05,239 --> 01:37:06,748 Enjoy the dance. 1310 01:37:23,460 --> 01:37:26,042 OK enough. 1311 01:37:26,932 --> 01:37:29,726 Sir, doing this business for 40 years sir. 1312 01:37:29,870 --> 01:37:32,161 A small hearing from childhood. 1313 01:37:32,875 --> 01:37:35,476 A question is a big question. 1314 01:37:35,795 --> 01:37:39,184 About a small item. That is my goal in life. 1315 01:37:39,498 --> 01:37:42,643 What is it, there is a big temple in Andhra. 1316 01:37:42,668 --> 01:37:44,242 To the god in that temple. 1317 01:37:44,266 --> 01:37:47,143 In the 16th century, Chatrapadi Sivaji was gifted with a crown. 1318 01:37:47,226 --> 01:37:50,640 Even if the British rule in the 18th century, it could not be taken. 1319 01:37:50,665 --> 01:37:53,851 That is such a precious artifact, 1320 01:37:55,767 --> 01:37:58,268 I want it. 1321 01:37:58,542 --> 01:38:01,934 Bring it and take your son with you. 1322 01:38:02,980 --> 01:38:06,293 Hey, stealing things from the temple is a sin. 1323 01:38:06,318 --> 01:38:07,809 You will be destroyed. 1324 01:38:08,231 --> 01:38:09,668 Ask for something else. 1325 01:38:11,778 --> 01:38:15,143 My sir, I don't want these sentimental stories. 1326 01:38:15,223 --> 01:38:17,273 I want the crown. 1327 01:38:21,056 --> 01:38:24,204 I am in no hurry sir, take your time and think. 1328 01:38:24,770 --> 01:38:27,976 Sir shall have the son, and I shall have my crown. 1329 01:38:28,280 --> 01:38:29,613 That's the deal. 1330 01:38:35,471 --> 01:38:37,178 Kavali Andhra Pradesh. 1331 01:38:38,760 --> 01:38:40,768 It seems that they are taking too much risk. 1332 01:38:41,195 --> 01:38:45,184 If he had not saved his son knowing that he was in imminent danger. 1333 01:38:46,017 --> 01:38:48,518 It doesn't make sense to say that I am a father. 1334 01:38:48,838 --> 01:38:52,594 ok Now you want to know about that crown, don't you? 1335 01:38:53,512 --> 01:38:56,720 That crown you mentioned is in a temple in Andhra Pradesh. 1336 01:38:56,873 --> 01:39:00,273 Ten teams have tried to steal it so far. 1337 01:39:00,337 --> 01:39:03,761 The group that tried there is now in prison under caution. 1338 01:39:03,786 --> 01:39:05,934 So safe. 1339 01:39:05,959 --> 01:39:07,413 It is a national artifact. 1340 01:39:07,637 --> 01:39:11,703 Apart from the Prime Minister of India to see it live. 1341 01:39:11,739 --> 01:39:13,319 Only five others can. 1342 01:39:14,117 --> 01:39:15,476 Who are those five? 1343 01:39:15,501 --> 01:39:17,904 Amita Bachchan, Ratan Tata. 1344 01:39:18,161 --> 01:39:19,535 Sachin Tendulkar. 1345 01:39:19,582 --> 01:39:22,813 Swami Gopinath Saraswathi and Blast Mohan. 1346 01:39:22,838 --> 01:39:25,777 These five are the custodians of that temple. 1347 01:39:26,617 --> 01:39:27,616 Blast Mohan? 1348 01:39:27,900 --> 01:39:29,512 He is someone who thinks too much. 1349 01:39:29,537 --> 01:39:33,351 Do you know him? - Not only me but the whole country knows him. 1350 01:39:33,376 --> 01:39:35,184 A comic character in cinema. 1351 01:39:35,220 --> 01:39:36,987 An important comic character in real life. 1352 01:39:37,023 --> 01:39:39,081 Usually a pin on Instagram. 1353 01:39:39,106 --> 01:39:40,268 A useless one. 1354 01:39:41,190 --> 01:39:43,059 How did he become a guardian? 1355 01:39:43,453 --> 01:39:46,564 Usually someone from that family is there as a guardian. 1356 01:39:46,589 --> 01:39:50,476 It has been recorded in history that the land of that temple is descended from their descendants. 1357 01:39:50,511 --> 01:39:53,385 A family is really a big family. 1358 01:39:53,410 --> 01:39:55,141 Like a royal lineage. 1359 01:39:55,453 --> 01:39:58,411 But he is the one who went to the cinema and became a clown like this. 1360 01:39:59,925 --> 01:40:04,456 The best part of this is that it is very difficult to control Mohan than others. 1361 01:40:04,520 --> 01:40:07,130 He himself does not know what to do. 1362 01:40:20,016 --> 01:40:22,972 They complain that there is noise when there are bombs in our quarry. 1363 01:40:23,035 --> 01:40:25,617 Are there bombs that don't make sound? - not. 1364 01:40:25,965 --> 01:40:28,768 Then fix his ear in such a way that he can't hear the sound. 1365 01:40:28,946 --> 01:40:30,059 ok babu 1366 01:40:31,070 --> 01:40:33,934 Babu, you filed a lawsuit saying that you are not good enough to act anymore, Babu. 1367 01:40:33,970 --> 01:40:37,820 Oh, play every movie I have acted in four times. 1368 01:40:38,456 --> 01:40:40,143 For a year... 1369 01:40:42,031 --> 01:40:44,986 He writes wrongly about our movies on YouTube. 1370 01:40:50,664 --> 01:40:52,788 Here is an advance of ten lakhs. 1371 01:40:52,824 --> 01:40:55,224 You are the director of my next film. 1372 01:40:55,249 --> 01:40:57,021 It should be widely known. 1373 01:40:57,046 --> 01:41:01,633 If another critic writes wrong about that movie, you are dead. 1374 01:41:12,895 --> 01:41:14,393 what sir 1375 01:41:14,641 --> 01:41:17,936 Hey, thought about it. 1376 01:41:18,634 --> 01:41:20,092 I will take that crown. 1377 01:41:21,320 --> 01:41:22,958 But it will take three months. 1378 01:41:23,653 --> 01:41:26,184 Until then nothing can happen to my son. 1379 01:41:26,332 --> 01:41:29,810 Nothing will happen to sir's son. I am responsible for that. 1380 01:41:30,444 --> 01:41:33,684 Take as much time as you want. But one condition. 1381 01:41:33,929 --> 01:41:36,934 24 hours my two will be with you. 1382 01:41:37,436 --> 01:41:39,934 Know what you are doing. 1383 01:41:40,414 --> 01:41:44,184 And sir, I only believe what they say. 1384 01:41:44,456 --> 01:41:48,434 That's why it's not good to think of yourself as a criminal in the middle. 1385 01:41:48,459 --> 01:41:51,659 If you agree with this, you agree with everything else. 1386 01:41:56,197 --> 01:41:58,143 We are going to Hyderabad for work. 1387 01:41:58,273 --> 01:42:00,812 You are the one who stays with the family until they leave. 1388 01:42:00,836 --> 01:42:03,294 They want to inform me if there is any danger there. 1389 01:42:03,644 --> 01:42:05,684 -- ok - Okay. 1390 01:42:09,185 --> 01:42:10,893 Hyderabad. 1391 01:42:13,239 --> 01:42:15,328 You are used to this every day. 1392 01:42:22,966 --> 01:42:26,021 why late - A buffalo was late for milking. 1393 01:42:26,056 --> 01:42:28,195 ok run away - Jeep quickly. 1394 01:42:28,220 --> 01:42:29,491 I'll do it and run away. 1395 01:42:39,409 --> 01:42:41,776 A meeting at five in the evening. 1396 01:42:48,265 --> 01:42:50,476 What we found after two months of chasing. 1397 01:42:50,534 --> 01:42:52,643 This man loves this lady very much. 1398 01:42:52,668 --> 01:42:54,518 But this lady loves this guy very much. 1399 01:42:55,479 --> 01:42:56,694 How is that? 1400 01:42:56,719 --> 01:42:59,747 He gave the gifts he bought and got the job done. 1401 01:42:59,772 --> 01:43:01,601 Now these two are in love. 1402 01:43:03,794 --> 01:43:05,518 Does Blast Mohan know about this? 1403 01:43:05,781 --> 01:43:08,601 The day he finds out, he will blow these two up. 1404 01:43:08,626 --> 01:43:10,318 Or he'll blow him up himself. 1405 01:43:10,343 --> 01:43:12,948 Is he doing something wrong? - Big mistake. 1406 01:43:17,262 --> 01:43:20,059 Say Verma. - What's going on? 1407 01:43:20,576 --> 01:43:22,950 Blast Mohan loves Kamna. 1408 01:43:22,975 --> 01:43:25,351 But you want to love someone else. 1409 01:43:25,417 --> 01:43:27,881 do you want what wishes 1410 01:43:27,928 --> 01:43:32,686 That's Verma (Song from Paiya) 1411 01:43:32,854 --> 01:43:34,934 Give the phone to mad devil Panneer. 1412 01:43:35,899 --> 01:43:36,843 give 1413 01:43:40,764 --> 01:43:42,601 Say Verma? - Panneer, what's going on? 1414 01:43:42,648 --> 01:43:44,809 What did you say a minute? 1415 01:43:44,867 --> 01:43:47,518 Kamna's Adada Malada song was said. - Crazy. 1416 01:43:48,054 --> 01:43:51,713 Varma, Thanjavur.. (Song from movie Sura). - Oi. 1417 01:43:52,276 --> 01:43:54,612 Why did you go there? To wait for something else? 1418 01:43:54,637 --> 01:43:57,801 Verma amazes us by showing these filmmakers. 1419 01:43:57,826 --> 01:43:59,851 We are here with this head on fire. 1420 01:43:59,876 --> 01:44:01,976 You are always calling and bothering us. 1421 01:44:02,037 --> 01:44:04,716 Don't call after this, we will call if there is anything. 1422 01:44:05,087 --> 01:44:06,836 Where can you see these three? 1423 01:44:07,272 --> 01:44:10,651 There is a shooting of a song at Ramoji Studio tomorrow morning at nine. 1424 01:44:10,676 --> 01:44:11,949 You can take care there. 1425 01:44:31,189 --> 01:44:33,018 Hey, this doesn't work. 1426 01:44:33,613 --> 01:44:40,686 Come, my nights are long for theft night and night. 1427 01:44:41,362 --> 01:44:48,008 Come on, even if you look at it, there will be a fire, come to the fire, honey. 1428 01:44:48,998 --> 01:44:55,684 When you look after your loved ones, reduce your fear, find love and have nothing left, 1429 01:44:56,090 --> 01:44:59,667 you and my luck are not there, there is no fear. 1430 01:45:00,051 --> 01:45:02,768 I have spared none of my own passions. 1431 01:45:03,028 --> 01:45:05,439 Come on, I want you. 1432 01:45:06,056 --> 01:45:07,434 i need you 1433 01:45:10,420 --> 01:45:14,509 Come on, I want you, I want you. 1434 01:45:34,024 --> 01:45:36,773 19 genuine carats 1435 01:45:36,798 --> 01:45:38,643 Well, there are a lot of numbers. 1436 01:45:38,711 --> 01:45:41,018 how much - I didn't count. 1437 01:45:41,373 --> 01:45:44,434 He just wanted to see if this would fit his finger. 1438 01:45:44,823 --> 01:45:46,934 Why so many gifts? 1439 01:45:47,383 --> 01:45:48,493 How much is this? 1440 01:45:49,417 --> 01:45:50,934 I didn't look at the numbers for this. 1441 01:45:51,011 --> 01:45:53,893 I just wanted to see if you could get this on your finger. 1442 01:45:53,951 --> 01:45:55,241 can i 1443 01:45:56,054 --> 01:45:57,136 This is made just for you. 1444 01:45:57,657 --> 01:46:00,431 Where do you keep this in the store? That's what it took. 1445 01:46:03,272 --> 01:46:05,563 Don't you ask me what I want? 1446 01:46:05,663 --> 01:46:08,071 -- what do you want - Your lipstick. 1447 01:46:10,953 --> 01:46:14,897 Hey, a million dollar ring and 159 lip balms? 1448 01:46:14,922 --> 01:46:17,434 Hey, there's no price for this. 1449 01:46:17,917 --> 01:46:20,643 From that lip to this lip. 1450 01:46:20,859 --> 01:46:23,309 Lip to lip. 1451 01:46:25,217 --> 01:46:27,253 I feel like chewing. 1452 01:46:27,624 --> 01:46:29,035 But it will end. 1453 01:46:48,213 --> 01:46:54,434 ♪ intoxicating like fire ♪ ♪ where to tell the details in the eyes ♪ 1454 01:46:54,459 --> 01:46:56,767 -- Do it again, next - I didn't even touch. 1455 01:46:56,803 --> 01:47:02,893 ♪ You came as a desire to get tangled up ♪ ♪ Go wild with gold ♪. 1456 01:47:03,700 --> 01:47:07,059 ♪ Don't fear a bit, ♪ ♪ Don't surrender a bit ♪. 1457 01:47:07,333 --> 01:47:11,155 ♪ Don't be too fooled, ♪ ♪ Wrong, wrong, ♪. 1458 01:47:11,180 --> 01:47:14,376 ♪ I want some songs ♪ ♪ I want some dances ♪. 1459 01:47:14,401 --> 01:47:17,478 ♪ both by you ♪ ♪ let's do let's do ♪. 1460 01:47:17,478 --> 01:47:18,389 Put that dancing one next to madam. 1461 01:47:18,571 --> 01:47:22,393 ♪ Come on I want you ♪ ♪ I want you ♪ 1462 01:47:26,036 --> 01:47:29,503 ♪ Come on I want you ♪ ♪ I want you ♪ 1463 01:47:35,205 --> 01:47:37,260 -- The shot is right. - Not right. 1464 01:47:37,449 --> 01:47:39,205 Leave that dancing one behind. 1465 01:48:07,344 --> 01:48:08,566 cut cut 1466 01:48:08,591 --> 01:48:11,300 Babu, don't dance, just stand. 1467 01:48:12,684 --> 01:48:14,768 Damn.. my old man. 1468 01:48:14,884 --> 01:48:17,440 What's the song? 1469 01:48:17,465 --> 01:48:19,704 No touching, no kissing, no hugging. 1470 01:48:20,075 --> 01:48:22,589 let's go - Come to the master caravan. 1471 01:48:23,047 --> 01:48:27,184 Let's say who he is, now I will say Yamala. 1472 01:48:29,407 --> 01:48:30,518 I will come soon. 1473 01:48:30,819 --> 01:48:32,731 Hey Cam, wait a minute. 1474 01:48:33,909 --> 01:48:35,934 You don't think he's right for you. 1475 01:48:37,158 --> 01:48:39,573 I understand what you're saying, though. 1476 01:48:39,598 --> 01:48:42,229 Look, I have money and fame. 1477 01:48:42,270 --> 01:48:44,893 I did what I wanted in my life. 1478 01:48:44,918 --> 01:48:48,459 Now I want to take good care of myself. 1479 01:48:48,557 --> 01:48:52,257 Faithful someone who really loves me. 1480 01:48:52,430 --> 01:48:55,519 I'm fine. - If you're fine, I'm fine. 1481 01:49:03,854 --> 01:49:07,226 Hey, something suddenly occurred to me, I want to write you go. 1482 01:49:08,442 --> 01:49:11,108 You write, I'll sit back and be happy. 1483 01:49:11,308 --> 01:49:12,516 are you happy 1484 01:49:12,541 --> 01:49:15,773 Hey, even if you are in the room, my head is confused. 1485 01:49:15,798 --> 01:49:17,226 you go out go go 1486 01:49:17,301 --> 01:49:19,501 Refraction, what does it mean? 1487 01:49:29,639 --> 01:49:31,851 What is Alexa refraction? 1488 01:49:31,894 --> 01:49:32,817 According to physics. 1489 01:49:32,901 --> 01:49:36,669 Refraction is the change of opposing waves in a medium. 1490 01:49:37,637 --> 01:49:40,108 -- Seventh necklace, right? - Okay. 1491 01:49:40,648 --> 01:49:41,480 good 1492 01:49:41,678 --> 01:49:44,528 I came out of the elevator and was in your hallway. 1493 01:49:44,553 --> 01:49:47,518 -- Is the door open? - It's open, come on. 1494 01:49:57,179 --> 01:49:59,623 The door to your front room suddenly opened. 1495 01:50:00,031 --> 01:50:01,518 That door is still open. 1496 01:50:01,612 --> 01:50:05,018 right there - No one can see me coming in. 1497 01:50:05,189 --> 01:50:07,226 Do something or go to the room. 1498 01:50:07,251 --> 01:50:09,661 No wait, I'll look again. 1499 01:50:26,664 --> 01:50:27,920 Hi Divya. 1500 01:50:31,312 --> 01:50:32,301 hi 1501 01:50:38,034 --> 01:50:39,518 Why is the door open? 1502 01:50:40,012 --> 01:50:42,928 Someone sneaks in, there's no security. 1503 01:50:43,251 --> 01:50:46,576 shut up - It's okay, I'm looking forward to it. 1504 01:50:46,601 --> 01:50:48,893 It doesn't matter who comes, we will take care of it. 1505 01:50:49,634 --> 01:50:50,925 Is this the gym? 1506 01:50:53,560 --> 01:50:55,059 What floor is this? 1507 01:50:55,667 --> 01:50:59,143 This is the floor you pressed in the elevator. 1508 01:51:01,620 --> 01:51:03,609 This is the wrong floor. 1509 01:51:17,610 --> 01:51:21,208 Are you fans? Want a selfie? Come on. 1510 01:51:22,013 --> 01:51:24,271 Ma'am will come, won't I take it with him? 1511 01:51:24,639 --> 01:51:28,112 Madam what madam? Why do you come? 1512 01:51:28,248 --> 01:51:29,514 -- Hi - Hi. 1513 01:51:31,164 --> 01:51:33,109 -- Hi - Hi. 1514 01:51:37,251 --> 01:51:38,431 hey 1515 01:51:39,320 --> 01:51:43,563 [Now, if we don't hear what we say, madam will go up and down. 1516 01:51:43,588 --> 01:51:45,628 You don't have to come to the room. 1517 01:51:46,201 --> 01:51:49,606 Sinner, if you say get out, you will go out. 1518 01:51:49,664 --> 01:51:54,184 Without saying that, they put out with the wet underwear called Reflexon. 1519 01:51:54,209 --> 01:51:58,309 Alexia was also confused as she did not know what Reflexon was. 1520 01:51:58,553 --> 01:52:03,806 Isn't that the reflexion thing, do you know Blast Mohan? 1521 01:52:05,297 --> 01:52:06,352 the traitor 1522 01:52:06,939 --> 01:52:08,147 Look at this. 1523 01:52:08,172 --> 01:52:11,544 If you don't want anyone to know what just happened, you should meet our boss. 1524 01:52:26,023 --> 01:52:28,018 They are like languages. 1525 01:52:28,043 --> 01:52:32,158 Balu, you must have the goods today. 1526 01:52:43,796 --> 01:52:45,730 Shall we sit down and talk? 1527 01:52:53,229 --> 01:52:55,018 How are you, Bagunnara Balu? 1528 01:52:56,150 --> 01:52:58,441 good sir - Is everyone at home okay? 1529 01:52:59,612 --> 01:53:02,101 Don't take commercial films as crap. 1530 01:53:02,384 --> 01:53:05,851 Make good entertainment movies that can be watched by the family. 1531 01:53:06,876 --> 01:53:09,226 Do not shoot day and night. Not good for health. 1532 01:53:09,595 --> 01:53:12,809 When health deteriorates, everything goes bad, right? 1533 01:53:16,367 --> 01:53:19,571 Does Blast Mohan know that you two are in love? 1534 01:53:19,718 --> 01:53:21,476 I don't know sir, I don't know. 1535 01:53:22,885 --> 01:53:25,573 Is it okay if Blast Mohan knows this? 1536 01:53:26,087 --> 01:53:28,143 I don't feel right knowing. 1537 01:53:28,168 --> 01:53:30,392 what is that - without 1538 01:53:30,417 --> 01:53:33,267 That film is the life of the entire village. 1539 01:53:33,428 --> 01:53:35,601 Now all of a sudden it's Kamna when I say wife. 1540 01:53:35,637 --> 01:53:38,945 I am angry that he will be a murderer. 1541 01:53:38,970 --> 01:53:41,761 After that, you won't even have a head to put on a wig. 1542 01:53:44,617 --> 01:53:47,726 Blast Mohan if you want to know this. 1543 01:53:48,290 --> 01:53:52,351 After this, what I say should be done right there. 1544 01:53:52,512 --> 01:53:54,601 Can't change a bit. 1545 01:53:55,348 --> 01:53:57,597 Sir, how am I... 1546 01:53:59,006 --> 01:54:01,125 Is it possible or not? 1547 01:54:01,987 --> 01:54:05,634 I will do sir, I will do what you say. Turn on the light. 1548 01:54:07,259 --> 01:54:11,364 If you do as I say, Bagunnara Palu will be built well. 1549 01:54:11,389 --> 01:54:15,059 If you get lost there, it is God's help. 1550 01:54:15,638 --> 01:54:17,438 -- do you understand - Got it, sir. 1551 01:54:24,481 --> 01:54:25,522 Say Verma. 1552 01:54:25,547 --> 01:54:27,018 Hey, what's going on there? 1553 01:54:27,523 --> 01:54:28,814 Don't say, if you say, you will be scolded. 1554 01:54:29,003 --> 01:54:30,226 Tell me not to blame. 1555 01:54:30,427 --> 01:54:34,468 We are all worried that Balu's story will agree with Blast Mohan. 1556 01:54:34,493 --> 01:54:35,934 Hey Vadu Mota. 1557 01:54:36,970 --> 01:54:39,726 Did you think it would be enough to scream at someone? 1558 01:54:39,762 --> 01:54:41,184 If you do this, 1559 01:54:41,297 --> 01:54:44,019 I'll go to Blast Mohan's house and cut my throat and die, see? 1560 01:54:44,077 --> 01:54:45,376 All will be lost. 1561 01:54:45,605 --> 01:54:47,160 Be careful with your tongue. 1562 01:54:47,702 --> 01:54:49,180 It hurts the brain. 1563 01:54:57,202 --> 01:54:59,576 Hey, why are you hitting him? 1564 01:55:00,094 --> 01:55:02,649 Sit on someone else's lap and you will understand. 1565 01:55:09,318 --> 01:55:10,518 What you said is good. 1566 01:55:10,578 --> 01:55:12,903 But the movie must be a hit. 1567 01:55:12,950 --> 01:55:15,498 It will definitely be a hit, I am responsible for that. 1568 01:55:15,523 --> 01:55:17,615 Like I said in the story, the crown. 1569 01:55:17,671 --> 01:55:19,468 Adinarayana temple is actually there. 1570 01:55:19,493 --> 01:55:21,518 Shall I go and see once with my team, brother? 1571 01:55:21,543 --> 01:55:24,518 You can get it naturally, the national award is mandatory. 1572 01:55:24,718 --> 01:55:25,967 Ram Prasad. - Mr. 1573 01:55:26,181 --> 01:55:28,934 Who should meet to see that crown? - You can, gentlemen. 1574 01:55:28,959 --> 01:55:31,779 You are also a guardian of that temple. - Prepare the necessary things. 1575 01:55:32,042 --> 01:55:35,050 That's right, Madam was not in this story. 1576 01:55:35,075 --> 01:55:38,518 How is that? The director comes when madam is there. 1577 01:55:40,786 --> 01:55:43,851 No, madam, if you come, you will come. 1578 01:55:44,354 --> 01:55:46,003 That's what's wrong... 1579 01:55:46,481 --> 01:55:47,814 Saying wrong. 1580 01:55:48,381 --> 01:55:49,717 How does he know? 1581 01:55:49,990 --> 01:55:52,309 He saw it with us. 1582 01:55:53,604 --> 01:55:54,993 did you see 1583 01:55:56,825 --> 01:55:58,643 Sri Adinarayana Temple Mangalagiri. 1584 01:56:09,725 --> 01:56:11,224 -- How are you sir? - We are fine. 1585 01:56:11,368 --> 01:56:13,635 We are coming from caretaker Blast Mohan's office. 1586 01:56:13,660 --> 01:56:15,508 -- This is the director, this is the assistant director - hello. 1587 01:56:45,419 --> 01:56:47,437 Srini, take the measure. 1588 01:56:47,648 --> 01:56:50,695 I want to make one like this picture. 1589 01:56:51,405 --> 01:56:54,695 Worth it.. Worth it. Our hard work Varma. 1590 01:56:55,052 --> 01:56:56,093 Did you see the movie? 1591 01:56:56,118 --> 01:56:57,515 Nothing to say about that, Verma. 1592 01:56:58,040 --> 01:56:59,290 The head is confused. 1593 01:56:59,461 --> 01:57:01,851 Verma is really confused. - Give it to Pannir. 1594 01:57:02,561 --> 01:57:04,684 Open your mouth baby. 1595 01:57:06,637 --> 01:57:08,268 Verma saw Verma. 1596 01:57:08,520 --> 01:57:11,463 Verma saw the one that he had heard for 40 years. 1597 01:57:11,809 --> 01:57:14,497 Ever since I saw it, I have not been impressed by Verma. 1598 01:57:14,522 --> 01:57:17,643 Take care of the care you take when the goods arrive. 1599 01:57:17,668 --> 01:57:18,987 I will call tomorrow morning. 1600 01:57:29,394 --> 01:57:32,184 God, everything must be fine. 1601 01:57:36,768 --> 01:57:40,726 Mumbai. 1602 01:57:55,708 --> 01:57:58,957 Who touched my container? 1603 01:57:59,180 --> 01:58:02,424 I am interested to know who it is. 1604 01:58:07,696 --> 01:58:10,518 I ask every ten minutes. 1605 01:58:16,906 --> 01:58:19,728 How can I ask more sweetly? 1606 01:58:20,508 --> 01:58:23,811 Say, who thought to hijack my container > 1607 01:58:24,092 --> 01:58:27,226 If you say that, you will kill me, sir. 1608 01:58:28,579 --> 01:58:30,268 And then you don't say. 1609 01:58:30,898 --> 01:58:33,153 Shall I take you to dinner? 1610 01:58:33,178 --> 01:58:34,419 you idiot. 1611 01:58:53,165 --> 01:58:54,351 hey 1612 01:58:57,414 --> 01:59:01,431 I know you say no. 1613 01:59:02,484 --> 01:59:07,034 Sir Karim told to do it. 1614 01:59:07,059 --> 01:59:10,976 Is Karim lying? 1615 01:59:15,006 --> 01:59:19,346 I swear Sir Karim told me to do it, Karim told me to do it. 1616 01:59:19,382 --> 01:59:20,610 right there 1617 01:59:22,307 --> 01:59:25,862 If I say that he is Karim even after Mala. 1618 01:59:26,733 --> 01:59:29,148 Then Karim said to do it. 1619 01:59:31,589 --> 01:59:34,311 Sir, your friend is here, sir. 1620 01:59:38,358 --> 01:59:41,518 Wash your face well and leave. 1621 01:59:45,625 --> 01:59:47,425 Subtitles: Peter Bartlett. 1622 02:00:19,268 --> 02:00:20,934 Sir, - Matthew. 1623 02:00:20,959 --> 02:00:23,187 How long has it been since I saw you? 1624 02:00:23,687 --> 02:00:26,253 I said I will come, why are you so far away? 1625 02:00:26,278 --> 02:00:27,986 The work is mine, I want to come. 1626 02:00:28,011 --> 02:00:29,208 -- Sit down - sit down. 1627 02:00:31,875 --> 02:00:34,018 Found the details you asked for. 1628 02:00:34,181 --> 02:00:38,143 Actually, as you said, getting that crown is a bit difficult. 1629 02:00:38,959 --> 02:00:42,101 The government is keeping it very safe. 1630 02:00:42,645 --> 02:00:46,731 You don't have to go in and come out without getting sunburnt. 1631 02:00:47,380 --> 02:00:50,385 Instead, someone asked to take that crown. 1632 02:00:50,410 --> 02:00:52,101 Killing him is easy. 1633 02:00:52,480 --> 02:00:53,560 Look at this. 1634 02:01:00,267 --> 02:01:01,274 If you told me. 1635 02:01:01,906 --> 02:01:04,643 He is shot in three places. 1636 02:01:05,599 --> 02:01:08,143 No, no, Matthew. 1637 02:01:08,318 --> 02:01:12,676 I said my son is with them. 1638 02:01:12,701 --> 02:01:15,351 This may endanger my son's life. 1639 02:01:16,077 --> 02:01:17,618 Could be a mistake. 1640 02:01:17,763 --> 02:01:21,309 No matter how risky it is, I will take that crown. 1641 02:01:22,074 --> 02:01:23,490 got it 1642 02:01:24,714 --> 02:01:26,701 Are these people okay? look 1643 02:01:38,621 --> 02:01:39,944 I was convinced. 1644 02:01:41,010 --> 02:01:42,277 right there 1645 02:01:43,630 --> 02:01:45,143 I want to apologize. - and. 1646 02:01:45,988 --> 02:01:47,505 Can I use the western bathroom? 1647 02:01:47,530 --> 02:01:50,029 Yes. - Thank you. 1648 02:01:52,612 --> 02:01:57,134 Even if it hurts, I will keep him in my sight. It will be useful later. 1649 02:01:57,426 --> 02:02:01,018 Anyway, when the things you asked for are ready, let's go and see. 1650 02:02:15,222 --> 02:02:18,406 Thanks Matthew. - Anytime for you. 1651 02:02:22,269 --> 02:02:24,434 I have never seen a place like this in Andhra. 1652 02:02:24,459 --> 02:02:25,934 Why did you choose a plot like this? 1653 02:02:25,959 --> 02:02:27,333 No, don't let me leave. 1654 02:02:27,358 --> 02:02:31,066 This is a Hollywood film. You will understand after watching. 1655 02:02:31,091 --> 02:02:32,809 Try to tell what is dangerous about this. 1656 02:02:32,834 --> 02:02:38,434 No matter how you turn the light, it sneaks away without hitting him, doesn't it? That is the most dangerous. 1657 02:02:38,459 --> 02:02:42,768 No, no matter where he goes, that light will hit him to avoid it, right? 1658 02:02:42,793 --> 02:02:45,559 That is dangerous. First, practice well. 1659 02:02:55,124 --> 02:02:59,851 ♪ The nut eater ♪ ♪ The bull calf had sharp horns ♪. 1660 02:02:59,876 --> 02:03:04,684 ♪ He hit it and stabbed it and tore it to pieces ♪ ♪ Will it leave you without throwing it away ♪ 1661 02:03:04,942 --> 02:03:10,143 ♪ The nut eater ♪ ♪ Took even more money ♪ 1662 02:03:10,143 --> 02:03:11,806 If the set is dead, it looks real. 1663 02:03:11,831 --> 02:03:13,033 Who is the art director? 1664 02:03:13,058 --> 02:03:14,624 sir - The work is great. 1665 02:03:14,624 --> 02:03:14,476 ♪ Count it ♪ ♪ Don't save yourself and leave you ♪. 1666 02:03:14,675 --> 02:03:19,914 ♪ If it is an enemy ♪ ♪ it will be sacrificed for nothing ♪. 1667 02:03:19,914 --> 02:03:19,726 Thank you, have fun - Thank you sir. 1668 02:03:24,567 --> 02:03:27,412 You have to shoot exactly where I said on the board. 1669 02:03:27,604 --> 02:03:30,601 When you receive the order, you will get three seconds. ok 1670 02:03:33,635 --> 02:03:35,707 First target, the shoulder. 1671 02:03:37,609 --> 02:03:39,378 The second target is the right knee. 1672 02:03:40,262 --> 02:03:42,851 The third target is the eyeball. 1673 02:03:43,732 --> 02:03:45,309 The fourth target is the stomach. 1674 02:03:49,790 --> 02:03:51,893 Nothing can go wrong with paneer. 1675 02:03:51,918 --> 02:03:53,392 Got it, right? 1676 02:04:00,592 --> 02:04:05,352 ♪ See someone who doesn't surrender ♪ ♪ Passing essence ♪. 1677 02:04:05,390 --> 02:04:10,326 ♪ A hundred unfathomable ways ♪ ♪ His way will be ♪. 1678 02:04:10,351 --> 02:04:15,059 ♪ The nut eater ♪ ♪ He touched the fork ♪. 1679 02:04:15,203 --> 02:04:20,051 ♪ As soon as it touches you ♪ ♪ will it drop without picking you up ♪. 1680 02:04:20,076 --> 02:04:24,601 ♪ Nut eater ♪ ♪ Woke the tiger's hunger ♪. 1681 02:04:24,652 --> 02:04:27,330 Verma, I will talk about the plan later. 1682 02:04:27,330 --> 02:04:29,601 ♪ Will it leave you without bloodshed ♪. 1683 02:04:29,664 --> 02:04:34,398 ♪ In the evening ♪ ♪ hunger will disappear automatically ♪. 1684 02:04:34,449 --> 02:04:37,877 is everything ok - All good but a bit too salty. 1685 02:04:38,222 --> 02:04:40,155 Hey, I asked about the family. 1686 02:04:40,180 --> 02:04:43,726 Your family is fine. They buy me dog biscuits and they buy things. 1687 02:04:45,996 --> 02:04:47,268 Good morning babu. 1688 02:04:49,684 --> 02:04:53,644 Babu, I said, didn't I? That crown, as shown in that video. 1689 02:04:53,876 --> 02:04:58,518 Escape from that laser light and jump up and get it. 1690 02:05:02,445 --> 02:05:05,934 Hapoi, the light hits her everywhere. 1691 02:05:06,314 --> 02:05:09,476 It's like he'll die for your love. 1692 02:05:09,737 --> 02:05:11,697 the traitor - Great, Sir Cut Cut. 1693 02:05:12,542 --> 02:05:13,542 Go. 1694 02:05:29,876 --> 02:05:31,476 Axon sir. 1695 02:05:36,989 --> 02:05:41,004 To the CCTV camera view of the treasure vault of Adinarayana Temple. 1696 02:05:41,694 --> 02:05:43,484 These frames need to be included. 1697 02:05:43,509 --> 02:05:45,684 Don't do that, sir. - Five hundred thousand. 1698 02:05:46,195 --> 02:05:50,294 Sir, no matter how big the job is, it is also my job, I will do it. 1699 02:06:08,415 --> 02:06:11,184 Hello, contact the emergency services, the local police. 1700 02:06:13,889 --> 02:06:17,658 We are from CBI. - Need a donation? 1701 02:06:17,683 --> 02:06:20,393 No, you want the crown you stole. 1702 02:06:21,375 --> 02:06:24,226 Is it a gown? Whose dress is it? 1703 02:06:24,406 --> 02:06:25,947 Not the gown but the crown. 1704 02:06:25,972 --> 02:06:27,863 Vasu show it. 1705 02:06:35,792 --> 02:06:38,976 Blast Mohan has actually done it. 1706 02:06:40,904 --> 02:06:43,309 Hey, this is a movie shoot. 1707 02:06:43,347 --> 02:06:45,740 Hey Ram Prasad who is the cameraman. 1708 02:06:45,791 --> 02:06:48,270 Fifty lights were given. None have been used. 1709 02:06:48,295 --> 02:06:51,975 Hello, that's a great CCTV footage of the temple. - what ? 1710 02:06:52,131 --> 02:06:55,664 Look, if you don't tell the truth, you will be arrested. 1711 02:06:57,395 --> 02:06:59,461 Will I be arrested? 1712 02:06:59,611 --> 02:07:01,825 Hey talk to the prime minister. 1713 02:07:01,850 --> 02:07:03,208 We have come here on orders received from the Prime Minister's office. 1714 02:07:03,233 --> 02:07:06,143 This is a religious issue. A very subtle thing. 1715 02:07:06,338 --> 02:07:08,255 No one is coming to save you, 1716 02:07:08,280 --> 02:07:11,002 there is only one way. - what ? 1717 02:07:11,105 --> 02:07:14,782 Punai is taken to check if this crown is the right one. 1718 02:07:14,807 --> 02:07:18,393 If it's true, you'll survive, if it's false, you're done. 1719 02:07:18,418 --> 02:07:21,393 You should be under house arrest until we come back to investigate. 1720 02:07:21,430 --> 02:07:25,363 It is not good to do anything without asking us. - Right there? 1721 02:07:25,388 --> 02:07:26,637 -- hey - Babu. 1722 02:07:26,969 --> 02:07:29,434 -- Where is the director? - Missing babu. 1723 02:07:29,459 --> 02:07:32,071 The phone is off. - Did you run away? 1724 02:07:32,096 --> 02:07:35,226 I was caught before I could escape. 1725 02:07:35,384 --> 02:07:39,018 damn you take it 1726 02:07:45,988 --> 02:07:48,768 Is Danaraj inside the real CBI? 1727 02:07:48,856 --> 02:07:50,476 Check it out once. 1728 02:07:50,899 --> 02:07:53,152 That's right, I was thinking the same thing. 1729 02:07:53,403 --> 02:07:55,216 Let's check it out. 1730 02:08:04,387 --> 02:08:08,720 Hey stop stop. 1731 02:08:16,395 --> 02:08:17,631 The CBI? 1732 02:08:19,949 --> 02:08:21,549 Show ID card ? 1733 02:08:31,581 --> 02:08:33,018 What is in this, read. 1734 02:08:35,021 --> 02:08:38,501 hey - Sir. - Shut him up. - OK sir. 1735 02:08:45,058 --> 02:08:46,778 Excuse me, officer. 1736 02:08:53,146 --> 02:08:56,701 And say - Hello Verma, they are from CBI. 1737 02:08:56,726 --> 02:08:58,725 Gahilla is from the provincial police. 1738 02:08:58,750 --> 02:09:02,076 Everyone is talking about this crown, and that too in Bengali. 1739 02:09:02,731 --> 02:09:05,476 I think the crown is out. 1740 02:09:43,109 --> 02:09:45,256 Panju , crawl forward. 1741 02:09:51,206 --> 02:09:53,893 Panju, stay down. 1742 02:09:54,724 --> 02:09:56,257 lie down. 1743 02:10:02,729 --> 02:10:04,684 Focus on the goal. 1744 02:10:13,456 --> 02:10:16,283 Tango, Charlie flips the jeep and hides in it. 1745 02:10:23,504 --> 02:10:24,851 Shoot Anju. 1746 02:10:40,613 --> 02:10:42,547 Don't do anything until I say so. 1747 02:10:42,572 --> 02:10:43,684 Everyone stay the same. 1748 02:10:47,137 --> 02:10:52,285 Sir, I don't care about my life, sir. I will kill them all, sir. 1749 02:10:52,323 --> 02:10:53,489 no no no 1750 02:14:08,282 --> 02:14:10,184 -- Hey Sanju - Sir. 1751 02:14:10,758 --> 02:14:12,144 Please bring it. 1752 02:14:31,325 --> 02:14:35,554 Hey, I bought the goods, I will send them to your people. 1753 02:14:35,706 --> 02:14:40,035 As soon as you receive the goods, send your son as we discussed before. 1754 02:14:40,657 --> 02:14:43,005 If you want to play in between. 1755 02:14:43,030 --> 02:14:46,684 Everything you say is right. Send my crown first. 1756 02:14:47,141 --> 02:14:49,681 You will definitely get your son. 1757 02:14:50,505 --> 02:14:53,385 It will be fine, this is Varman's promise. 1758 02:14:56,877 --> 02:15:11,877 1TamilMV 1759 02:15:15,369 --> 02:15:18,059 Boy it's game over. 1760 02:15:18,774 --> 02:15:20,347 take it easy 1761 02:15:54,158 --> 02:15:56,227 Acting is very difficult. 1762 02:15:56,463 --> 02:15:58,653 The bullets should hit at the same time. It should be thrown away. 1763 02:15:58,678 --> 02:16:01,934 I want to die and I want to act. - A lot of work, sir. 1764 02:16:02,036 --> 02:16:06,809 Instead of acting like this, you could have stolen the truth. It's easier than this. 1765 02:16:07,963 --> 02:16:09,726 Am I a thief to steal? 1766 02:16:13,309 --> 02:16:14,934 A policeman 1767 02:16:16,389 --> 02:16:17,601 That's right. 1768 02:16:19,116 --> 02:16:21,719 Is everything ok sir? Everything is fine. 1769 02:16:21,744 --> 02:16:23,743 Good work Jafar. - Thank you sir. 1770 02:16:23,768 --> 02:16:24,934 We will go sir. 1771 02:16:24,959 --> 02:16:26,809 thank you - Anytime for you sir. 1772 02:16:28,136 --> 02:16:29,602 boy - Sir. 1773 02:16:30,671 --> 02:16:32,471 Subtitles: Peter Bartlett. 1774 02:16:34,070 --> 02:16:36,851 We are talking from CBI. Sorry for bothering. 1775 02:16:37,146 --> 02:16:40,476 When we checked it, it was confirmed that it was the right one. 1776 02:16:41,134 --> 02:16:44,345 It was confirmed that those scenes were also filmed, sorry sir. 1777 02:16:47,596 --> 02:16:49,726 I was told to be an intercessor for my love. 1778 02:16:49,940 --> 02:16:52,234 Did you make me a mediator for your love? 1779 02:16:52,971 --> 02:16:55,226 Save the traitor. 1780 02:16:55,251 --> 02:16:58,601 Take off that wig. 1781 02:16:58,776 --> 02:17:00,989 Does Pawan Kalyan have a hair style? 1782 02:17:01,014 --> 02:17:02,904 the bald 1783 02:17:03,743 --> 02:17:05,090 Marion. 1784 02:17:08,265 --> 02:17:09,555 shoot 1785 02:17:13,668 --> 02:17:15,571 Is it love? 1786 02:17:15,608 --> 02:17:18,351 You have been given many gifts so far. 1787 02:17:18,900 --> 02:17:22,216 Now I will give you myself as a gift. Go. 1788 02:17:27,689 --> 02:17:29,102 Divya. 1789 02:17:34,174 --> 02:17:37,351 Hey everyone go, have a special job. 1790 02:17:37,376 --> 02:17:38,701 Go without stopping. 1791 02:17:38,726 --> 02:17:40,921 Go quickly. 1792 02:17:41,232 --> 02:17:44,018 Leave it in the middle of the table. 1793 02:18:33,668 --> 02:18:36,851 Son of the jailer, have you seen the power of the jailer? 1794 02:18:36,876 --> 02:18:39,726 It's not good to just say, your father has good power. 1795 02:18:40,432 --> 02:18:42,333 This is what I told you then. 1796 02:18:42,358 --> 02:18:45,316 My father will do anything. 1797 02:18:46,144 --> 02:18:49,499 As I asked, if you give 50% on the same day. 1798 02:18:49,524 --> 02:18:53,043 We could have done a lot like this as partners. 1799 02:18:56,583 --> 02:18:57,768 Isn't it great? 1800 02:18:58,715 --> 02:19:01,018 I have been looking for you for four and a half years. 1801 02:19:02,114 --> 02:19:04,184 Not to arrest you and get awards. 1802 02:19:04,735 --> 02:19:06,901 Do business together with you. 1803 02:19:10,649 --> 02:19:15,059 Without doing that, they arrested me and tortured me for six months. 1804 02:19:15,084 --> 02:19:17,476 You don't care and I don't care. 1805 02:19:18,171 --> 02:19:21,045 Don't be happy thinking that you got this even now. 1806 02:19:22,074 --> 02:19:25,434 You can't take this anywhere without my help. 1807 02:19:26,909 --> 02:19:28,998 Why else do I need your help? 1808 02:19:29,185 --> 02:19:31,385 My father gave you this. 1809 02:19:31,724 --> 02:19:35,268 Definitely plan to buy this again. 1810 02:19:36,186 --> 02:19:39,059 My father has seen how many people like you? 1811 02:19:41,377 --> 02:19:44,809 His only weakness is me. 1812 02:19:45,096 --> 02:19:47,101 Confidence in me. 1813 02:19:48,437 --> 02:19:51,351 If that trust is used properly and converted. 1814 02:19:53,287 --> 02:19:56,976 Everyone can enjoy the result of this crown. 1815 02:19:57,496 --> 02:20:02,226 Otherwise, with this crown, you will be punished like this. 1816 02:20:02,907 --> 02:20:06,768 You have no choice but to partner with me for 50%. 1817 02:20:07,208 --> 02:20:10,812 What do you mean? Bhage Bhage, right? 1818 02:20:10,837 --> 02:20:13,294 Verma He is right. 1819 02:20:13,319 --> 02:20:16,268 You don't know about him. We saw it right away. 1820 02:20:16,293 --> 02:20:21,101 Therefore, as he says, it is better that we divide it into two and do it together. 1821 02:20:22,909 --> 02:20:27,059 First I'll go talk to dad and get him changed. 1822 02:20:27,367 --> 02:20:31,194 Then I will tell you what to do. 1823 02:20:31,653 --> 02:20:35,123 Anything can happen in the meantime. 1824 02:20:35,174 --> 02:20:36,809 Father may be suspicious. 1825 02:20:36,931 --> 02:20:39,393 If in doubt. 1826 02:20:39,418 --> 02:20:42,706 I don't want to see my parents. 1827 02:20:43,298 --> 02:20:45,044 Do you understand what I am saying? 1828 02:21:01,179 --> 02:21:03,707 I am different, not like my father. 1829 02:21:04,388 --> 02:21:06,656 Honesty and justice are important to him. 1830 02:21:06,939 --> 02:21:09,246 I want to be happy. 1831 02:21:09,314 --> 02:21:11,018 Money is important to me. 1832 02:21:14,515 --> 02:21:19,647 I don't like whoever comes in between, even my father. 1833 02:21:23,169 --> 02:21:25,209 He lived as he wanted. 1834 02:21:25,716 --> 02:21:28,101 I want to live the way I want now. 1835 02:21:33,197 --> 02:21:39,851 Today is Arjun's birthday and he said let's all go to the temple together. 1836 02:21:40,091 --> 02:21:44,143 Come home today why are you doing this? 1837 02:22:36,794 --> 02:22:38,114 father 1838 02:22:42,763 --> 02:22:44,059 how are you dad 1839 02:22:44,084 --> 02:22:46,643 Without you, I don't know what would happen to me. 1840 02:22:47,103 --> 02:22:51,010 I never dreamed that you would save me. 1841 02:22:51,035 --> 02:22:56,559 I don't know what to say about having a father like you. 1842 02:22:57,403 --> 02:23:02,184 I want to see mother, Ritu Swethala. 1843 02:23:02,410 --> 02:23:04,684 Why did you bring me here? 1844 02:23:05,490 --> 02:23:08,101 Come on, father, let's go home. 1845 02:23:10,519 --> 02:23:12,643 Let's go, 1846 02:23:14,714 --> 02:23:18,184 let's sit and talk like you are very tired. 1847 02:23:19,274 --> 02:23:21,181 -- You stay out - good sir. 1848 02:23:28,738 --> 02:23:31,579 You know Danui escaped from a dangerous group. 1849 02:23:31,604 --> 02:23:33,518 They will surely follow you. 1850 02:23:33,912 --> 02:23:37,449 Now if we go straight home, it will not be good for the family. 1851 02:23:37,474 --> 02:23:39,309 I called DGP. 1852 02:23:39,334 --> 02:23:41,976 Both are going to meet the DGP tomorrow morning. 1853 02:23:42,108 --> 02:23:43,726 Tell him what happened to you. 1854 02:23:43,751 --> 02:23:48,268 Arresting everyone in that group, we are going home. 1855 02:23:48,293 --> 02:23:49,909 That is what keeps us safe. 1856 02:23:54,153 --> 02:23:55,402 ok dad 1857 02:23:56,847 --> 02:24:02,559 I'm not enough, I'll take a break and talk to you tomorrow morning. 1858 02:24:07,294 --> 02:24:12,309 Arjun, son, do you have anything to say to father? 1859 02:24:12,735 --> 02:24:14,476 No, father, everything was said, father. 1860 02:24:48,409 --> 02:24:51,222 Pannier. - Verma. - Come here. 1861 02:24:55,080 --> 02:24:56,976 What is Verma? - Speak this. 1862 02:25:00,450 --> 02:25:04,393 hello - The crown you were given to check is fake. 1863 02:25:04,418 --> 02:25:06,851 Test failed. - Can't be. 1864 02:25:06,876 --> 02:25:10,365 We were watching well. - Tried to do it the same way. 1865 02:25:10,390 --> 02:25:11,889 But it's not the right one. 1866 02:25:11,914 --> 02:25:15,851 No matter where this is sent, the tests will not pass. 1867 02:25:16,221 --> 02:25:17,896 This is really fake. 1868 02:25:17,921 --> 02:25:21,226 No, there's no way it's fake as far as I know. 1869 02:25:21,251 --> 02:25:23,422 We checked well. You look again. 1870 02:25:23,447 --> 02:25:25,446 We have already checked every time, sir. 1871 02:25:48,044 --> 02:25:51,143 Fake, totally fake. 1872 02:25:54,764 --> 02:25:58,268 Did I send you a fake one? 1873 02:26:03,795 --> 02:26:05,382 Dhanaraj. 1874 02:26:09,612 --> 02:26:11,518 you are my friend 1875 02:26:11,591 --> 02:26:13,768 close friend 1876 02:26:13,793 --> 02:26:16,643 But I am a professional. 1877 02:26:17,112 --> 02:26:19,419 100% professional. 1878 02:26:23,179 --> 02:26:25,434 If you beat me to death, I will really die. 1879 02:26:26,388 --> 02:26:27,988 I will die myself, Verma. 1880 02:26:28,540 --> 02:26:29,860 Be careful. 1881 02:26:41,174 --> 02:26:44,721 Father four and a half years. 1882 02:26:44,746 --> 02:26:49,268 I tried very hard to find the people involved in this case. 1883 02:26:49,760 --> 02:26:52,143 It is possible to be human in this work. 1884 02:26:52,341 --> 02:26:55,393 I could have died, but it didn't matter. 1885 02:26:55,418 --> 02:27:01,143 Now if you participate in this, this will be done behind your back. 1886 02:27:01,242 --> 02:27:06,101 I don't get the respect I want from the police. 1887 02:27:06,297 --> 02:27:12,018 Give me a week and I will get hold of this team and finish this. 1888 02:27:13,797 --> 02:27:18,393 Until then, it's better if you don't take part in this case. 1889 02:27:19,168 --> 02:27:21,168 Please for me dad. 1890 02:27:23,772 --> 02:27:26,184 Good son, good. 1891 02:27:27,782 --> 02:27:29,835 Why keep this in your hands. 1892 02:27:38,375 --> 02:27:42,226 Arjun, son, do you want to say anything to your father? 1893 02:27:42,793 --> 02:27:44,268 It's all said, father. 1894 02:27:53,580 --> 02:27:56,184 Hello, our father is everything.... . - Ha ha. 1895 02:27:56,489 --> 02:27:58,752 Don't use the phone, you can spy on that. 1896 02:27:59,075 --> 02:28:00,888 Let's talk. 1897 02:28:27,170 --> 02:28:30,434 What scares you? Dad told me to go to the police and tell everything. 1898 02:28:30,632 --> 02:28:32,305 If you go to the police and tell them. 1899 02:28:32,330 --> 02:28:34,329 This situation will be dangerously confusing. 1900 02:28:34,575 --> 02:28:36,518 I will take care of them. 1901 02:28:36,543 --> 02:28:40,077 Shall I say two more important things? - what ? 1902 02:28:40,333 --> 02:28:43,934 Your father sent a crown, didn't he? It's fake. 1903 02:28:46,905 --> 02:28:48,487 Fake? 1904 02:28:49,515 --> 02:28:52,793 What did you do knowing it was fake? What the hell? 1905 02:28:53,209 --> 02:28:55,374 I didn't do it, it was my mistake. 1906 02:28:55,670 --> 02:28:58,252 Can you say something more dangerous than that? 1907 02:28:58,277 --> 02:29:02,916 In the middle of that crown, there was a beautiful pink diamond, right? 1908 02:29:04,258 --> 02:29:07,309 Inside it was a small camera. 1909 02:29:07,827 --> 02:29:09,200 A camera? 1910 02:29:14,327 --> 02:29:15,976 That means 1911 02:29:16,897 --> 02:29:19,351 Father must have seen everything that happened. 1912 02:29:22,028 --> 02:29:24,518 He also knows that his son is a thief. 1913 02:29:24,919 --> 02:29:27,851 Knowingly sent me means that you can come here anytime. 1914 02:29:28,426 --> 02:29:29,984 First you catch my family. 1915 02:29:30,360 --> 02:29:32,976 That's how you can escape from him. 1916 02:29:33,408 --> 02:29:37,684 I did them and sent people to arrest the family. 1917 02:29:37,887 --> 02:29:40,768 These artifacts were also sent out. 1918 02:29:41,267 --> 02:29:43,101 Now you are the only one left. 1919 02:29:43,135 --> 02:29:47,018 How is it possible to take away the real son by giving the fake crown? 1920 02:29:47,043 --> 02:29:51,639 So I'll kill you too and get out of here before the jailers come. 1921 02:30:09,902 --> 02:30:12,143 I said I will come. 1922 02:30:18,647 --> 02:30:20,447 Subtitles: Peter Bartlett. 1923 02:30:51,490 --> 02:30:53,226 Varela Varela. 1924 02:30:54,359 --> 02:30:55,492 Varella. 1925 02:31:26,434 --> 02:31:27,594 Varella. 1926 02:32:45,532 --> 02:32:48,059 I know that these are nothing to you. 1927 02:32:48,084 --> 02:32:49,845 I have something else for you. 1928 02:33:01,261 --> 02:33:03,572 Now your family is with me. 1929 02:33:04,687 --> 02:33:07,559 If you go, I will throw these people out. 1930 02:33:20,120 --> 02:33:23,518 Do you leave here or cut the neck of these two? 1931 02:33:23,696 --> 02:33:25,655 There are three of them. 1932 02:33:26,305 --> 02:33:28,212 That's your boyfriend. 1933 02:33:28,839 --> 02:33:30,439 Hey cut with him. 1934 02:33:38,659 --> 02:33:41,486 I hear someone opening the door. 1935 02:34:01,702 --> 02:34:04,312 ♪ Let's start our grand celebration ♪ ♪ Look at this ♪ 1936 02:34:04,337 --> 02:34:06,715 ♪ If there is a disturbance ♪ ♪ it is your destruction ♪. 1937 02:34:06,740 --> 02:34:08,970 ♪ Do you understand the situation ♪ ♪ Sit and stand .. ... ♪. 1938 02:34:08,995 --> 02:34:11,223 ♪ Thalaivar (captain) is a superstar on the field .. ♪. 1939 02:34:11,248 --> 02:34:16,059 ♪ The best person to break the rules ♪ ♪ The person who was loved by generations ♪. 1940 02:34:16,084 --> 02:34:21,073 ♪ The one who was planted in the hearts of the poor ♪ ♪ The one born to win in the end ♪. 1941 02:34:21,462 --> 02:34:26,403 ♪ The walking path is like a whirlwind.... ♪ ♪ It became a fashion to make hair .... ♪. 1942 02:34:26,428 --> 02:34:30,900 ♪ not a dream this is real ….. ♪ ♪ Thalaivar's work from head to toe .. ♪. 1943 02:34:30,925 --> 02:34:35,686 ♪ The coming generation will be a summer ♪ ♪ dialed to a hundred feet ♪. 1944 02:34:35,686 --> 02:34:35,687 Hey kill it. 1945 02:34:35,737 --> 02:34:38,461 ♪ The place where it was made was in prison .. ♪. 1946 02:35:23,039 --> 02:35:25,832 ♪ Let's begin our grand celebration ♪ 1947 02:35:27,913 --> 02:35:30,526 ♪ Thalaivar is eternal ♪. 1948 02:35:31,777 --> 02:35:36,143 ♪ If you draw the last trump ♪ ♪ He will change the trend ….. ♪. 1949 02:35:36,181 --> 02:35:40,726 ♪ If you cut a hole ♪ ♪ He will be on a mountain... ♪. 1950 02:35:57,461 --> 02:35:58,821 command 1951 02:36:00,846 --> 02:36:02,803 Command of the Tiger 1952 02:36:05,115 --> 02:36:09,101 ♪ The one who saw your troubles... ♪ ♪ Your father's cool voice was also heard …… ♪. 1953 02:36:09,414 --> 02:36:13,412 ♪ The one who allowed your son and grandson to dance ♪ ♪ .... ♪. 1954 02:36:13,689 --> 02:36:19,080 ♪ A few people to steal the name ….. ♪ ♪ A hundred to steal the name …… ♪. 1955 02:36:19,193 --> 02:36:23,768 ♪ If you look through the short wall ♪ ♪ A million people give their lives.... ♪ 1956 02:36:24,292 --> 02:36:26,184 ♪ Let's begin our grand celebration ♪ 1957 02:36:28,896 --> 02:36:30,809 ♪ Thalaivar is eternal ♪. 1958 02:36:31,748 --> 02:36:33,643 Hey brat. 1959 02:36:34,069 --> 02:36:36,031 [ ♪ Let's begin our grand celebration ♪ ] 1960 02:36:38,155 --> 02:36:40,601 ♪ Thalaivar is eternal ♪. 1961 02:36:41,586 --> 02:36:43,918 You cannot be free after killing me. 1962 02:36:43,943 --> 02:36:46,256 There's a big world behind me, jailer. 1963 02:36:47,667 --> 02:36:49,503 A big network. 1964 02:36:49,540 --> 02:36:52,351 You never know when someone will come. 1965 02:36:52,376 --> 02:36:54,102 Your life will be destroyed. 1966 02:36:54,831 --> 02:37:00,018 The ultimate danger. Drop everything and run away. 1967 02:37:15,070 --> 02:37:16,750 do you understand 1968 02:37:35,245 --> 02:37:38,809 Jailer, you win with me. 1969 02:37:39,490 --> 02:37:41,489 But your son... 1970 02:37:43,578 --> 02:37:45,934 It is more dangerous than me. 1971 02:38:17,286 --> 02:38:19,559 Do you want to say anything now? 1972 02:38:38,663 --> 02:38:40,579 When children are bad. 1973 02:38:42,490 --> 02:38:44,614 Parents' lives become hell. 1974 02:38:45,471 --> 02:38:48,059 No, father did not do this for me. 1975 02:38:48,748 --> 02:38:52,616 You mother Swetha Ritu should be happy. 1976 02:38:52,948 --> 02:38:54,442 That's why all this. 1977 02:38:54,467 --> 02:38:57,874 I will not do such things after this, father. I'm sorry dad. 1978 02:39:01,189 --> 02:39:02,476 ok son 1979 02:39:03,330 --> 02:39:07,529 Report your mistakes to the police. 1980 02:39:07,554 --> 02:39:10,268 Surrender? What do you mean, father? 1981 02:39:10,293 --> 02:39:11,943 I surrender somehow. 1982 02:39:11,968 --> 02:39:15,725 What happens to your honor? What will the police think about me? 1983 02:39:15,968 --> 02:39:18,976 Amma Ritu Swetha, have you thought a little about these people? 1984 02:39:19,307 --> 02:39:22,851 No, father, I can't surrender. 1985 02:39:23,295 --> 02:39:27,059 You have to surrender, you have no choice. 1986 02:39:28,714 --> 02:39:29,714 O. 1987 02:39:31,273 --> 02:39:32,643 ok 1988 02:39:34,321 --> 02:39:39,268 So I don't know any other way. 1989 02:39:42,745 --> 02:39:44,976 You were always my inspiration. 1990 02:39:45,388 --> 02:39:49,143 i love you so much 1991 02:39:49,952 --> 02:39:54,393 Only you and I know this. 1992 02:39:54,697 --> 02:39:59,434 You don't say this ends here. 1993 02:40:00,132 --> 02:40:08,014 A sub by Peter Bartlett for the cineru.lk subs department. 1994 02:40:11,039 --> 02:40:12,492 sorry dad 1995 02:41:05,685 --> 02:41:08,485 Why is your dollar different? 1996 02:41:08,510 --> 02:41:11,232 It was your father who lost a tooth at your age. 1997 02:41:11,257 --> 02:41:13,787 Since then, that tooth has been carefully guarded by this one. 1998 02:41:15,077 --> 02:41:21,157 If you are also interested in creating subtitles together with us, please inform us by sending an email to contact@cineru.lk. 1999 02:41:42,776 --> 02:41:53,878 Story - Directed by Nelson. 148034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.