Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,865 --> 00:01:28,658
Presented by Kalanidhi Maran.
2
00:01:29,221 --> 00:01:34,203
Superstar Rajini.
3
00:01:36,709 --> 00:01:19,842
Sun Pictures.
4
00:01:58,142 --> 00:02:01,928
Mohanlal - Siva
Rajkumar - Jackie Shroff.
5
00:02:02,602 --> 00:02:07,891
Music by Anirudh.
6
00:02:08,141 --> 00:02:15,732
jailer
7
00:02:17,092 --> 00:02:22,852
jailer
8
00:02:35,657 --> 00:02:37,955
Did no one catch the film? - No sir.
9
00:02:42,817 --> 00:02:44,358
hey what happened
10
00:02:44,664 --> 00:02:48,239
Sir, a fake copy of the
original copy has also been made.
11
00:02:48,337 --> 00:02:49,586
Take the first one, sir.
12
00:02:49,831 --> 00:02:53,139
File the case saying that nothing
happened to the police, it's just a murder.
13
00:02:53,164 --> 00:02:54,852
Report it as a homicide investigation.
14
00:02:55,154 --> 00:02:57,447
The film is not right, sir,
this work is wrong, sir.
15
00:02:57,635 --> 00:03:00,549
I have written 15 cases so far.
16
00:03:00,580 --> 00:03:01,555
What else do you want to do?
17
00:03:01,587 --> 00:03:04,562
If they say there is no film, the
village will struggle to find it.
18
00:03:04,593 --> 00:03:05,941
Law and order will be a problem.
19
00:03:06,199 --> 00:03:08,323
You don't understand that. Do as I say.
20
00:03:08,545 --> 00:03:09,169
good sir
21
00:03:10,089 --> 00:03:11,088
go go
22
00:04:09,795 --> 00:04:11,461
Varma, open your eyes and look at me.
23
00:04:11,629 --> 00:04:13,336
We didn't do anything wrong.
24
00:04:14,365 --> 00:04:16,465
I really didn't let you down.
25
00:04:16,991 --> 00:04:18,404
Verma listen to me.
26
00:04:18,976 --> 00:04:21,356
For the fault committed
by one of the three.
27
00:04:21,669 --> 00:04:23,918
Why are all three punished like this?
28
00:04:24,124 --> 00:04:27,009
Search and tell the truth.
29
00:04:27,081 --> 00:04:31,018
Am I a detective to
investigate and find the truth?
30
00:04:31,843 --> 00:04:34,300
Who cares to kill them all.
31
00:04:34,492 --> 00:04:35,895
Show some kindness, brother.
32
00:04:35,920 --> 00:04:39,600
Hey, you've been with me for 10
years and you've seen what I do.
33
00:04:39,625 --> 00:04:41,354
Are you asking me for mercy?
34
00:04:41,420 --> 00:04:44,025
Are you ashamed?
35
00:04:47,879 --> 00:04:48,878
Hey Danaraj.
36
00:04:50,462 --> 00:04:51,711
Show that kindness.
37
00:04:53,587 --> 00:04:55,654
The signal does not come in this.
38
00:04:55,754 --> 00:04:57,650
When you say show me,
what do you show me?
39
00:04:58,045 --> 00:04:59,316
Hey here.
40
00:05:00,562 --> 00:05:02,020
Hey - Hey Danaraj.
41
00:05:02,045 --> 00:05:04,628
Verma, don't do anything
to my family. - Oh my god.
42
00:05:04,692 --> 00:05:06,009
Hey, why are you crying?
43
00:05:06,147 --> 00:05:07,955
your family Hey show me his family.
44
00:05:07,980 --> 00:05:10,562
Do whatever I want. Let my family go.
45
00:05:10,587 --> 00:05:11,919
This is my kindness.
46
00:05:12,754 --> 00:05:14,753
What will your families do without you?
47
00:05:15,254 --> 00:05:16,711
What would you do without your family?
48
00:05:17,087 --> 00:05:20,044
Verma, if this thing continues.
49
00:05:20,233 --> 00:05:23,005
In the end, there will
be no one to save you.
50
00:05:29,651 --> 00:05:31,890
Varman himself is enough to save Varman.
51
00:05:32,159 --> 00:05:33,643
-- Leave my family alone.
- Who are you?
52
00:05:33,776 --> 00:05:36,834
Verma don't do this.
53
00:05:37,087 --> 00:05:38,354
Hey Verma.
54
00:05:40,151 --> 00:05:41,484
Hey Muruga.
55
00:05:41,485 --> 00:05:42,793
hey talk
56
00:05:42,818 --> 00:05:44,109
Hey did you die?
57
00:05:44,134 --> 00:05:46,633
Raise fin fin fin.
58
00:05:47,081 --> 00:05:48,114
get up hey
59
00:05:49,327 --> 00:05:51,275
Hi Mala Verma.
60
00:05:51,306 --> 00:05:53,603
You are not like before,
you are very soft.
61
00:05:53,628 --> 00:05:54,868
Killed at once.
62
00:05:54,962 --> 00:05:56,904
He didn't know if he would be killed.
63
00:05:56,983 --> 00:05:57,858
Hey look at this.
64
00:05:58,877 --> 00:06:00,357
Verma, Danaraj is honest.
65
00:06:01,508 --> 00:06:03,174
If he had given his feet.
66
00:06:04,489 --> 00:06:05,946
What did he say? Did you mean me?
67
00:06:07,661 --> 00:06:08,566
Hit this one at a time.
68
00:06:08,591 --> 00:06:10,566
Kill me like you killed
Aru once and for all.
69
00:06:10,591 --> 00:06:12,724
He reads it, and you take it seriously.
70
00:06:13,949 --> 00:06:16,363
Then why does it say there. It's
not good to say right there, right?
71
00:06:16,619 --> 00:06:18,178
Then give me the hammer.
72
00:06:18,358 --> 00:06:19,894
Will you appeal to
me hanging like a bat?
73
00:06:19,919 --> 00:06:20,900
Hitahan will come.
74
00:06:20,977 --> 00:06:24,376
And dear, what did you
say about Verma and me?
75
00:06:24,401 --> 00:06:26,816
Do you curse and look
at it as a surprise?
76
00:06:27,104 --> 00:06:28,680
You are dead.
77
00:06:28,718 --> 00:06:31,458
Marion, what do you know about Verma?
78
00:06:31,696 --> 00:06:33,194
He is my best friend.
79
00:06:33,219 --> 00:06:34,152
Talk now.
80
00:06:34,948 --> 00:06:37,233
Speak up, you're speechless.
81
00:06:37,343 --> 00:06:38,556
Where is the mouth?
82
00:06:39,485 --> 00:06:40,631
No mouth said.
83
00:06:43,408 --> 00:06:44,941
Brother.. Brother.
84
00:06:45,181 --> 00:06:48,209
Hey, let me tell you something. Listen.
85
00:06:48,234 --> 00:06:50,359
I don't know if Verma
will give his life for me.
86
00:06:50,384 --> 00:06:51,609
But I'm dying.
87
00:06:51,724 --> 00:06:53,837
are you looking are you looking
88
00:06:56,071 --> 00:06:57,518
Poorna, take care of Varma.
89
00:06:59,547 --> 00:07:01,500
Hey, Verma.
90
00:07:01,884 --> 00:07:03,025
Listen well.
91
00:07:03,050 --> 00:07:05,049
All calculations are in the lap.
92
00:07:05,074 --> 00:07:07,503
The password, Verma is my friend.
93
00:07:08,256 --> 00:07:10,483
Verma, don't trust this one.
94
00:07:10,831 --> 00:07:12,020
Yes, you're a thief.
95
00:07:12,126 --> 00:07:13,379
They cheat you.
96
00:07:15,257 --> 00:07:17,113
Hey, you're going to die. allows
97
00:07:17,138 --> 00:07:18,247
The idiots are gone.
98
00:07:18,891 --> 00:07:20,357
It comes up. - I'm going to hell.
99
00:07:22,272 --> 00:07:24,176
-- Hey drop it off.
- Bro, don't do that.
100
00:07:24,303 --> 00:07:26,058
Leave it.
101
00:07:26,083 --> 00:07:27,537
Don't do it here.
102
00:07:46,445 --> 00:07:47,219
ok - What is this?
103
00:07:47,954 --> 00:07:49,280
Hold on, I'll talk.
104
00:07:51,574 --> 00:07:52,466
Verma,
105
00:07:53,072 --> 00:07:54,426
the container was taken into custody.
106
00:08:11,689 --> 00:08:15,278
He left at 07 and now it is 10 o'clock.
107
00:08:15,330 --> 00:08:18,536
How do you film when the
bell is still ringing?
108
00:08:18,561 --> 00:08:21,712
Day by day, one character is shown.
109
00:08:21,737 --> 00:08:24,826
Do you know how difficult it
is to run a YouTube channel?
110
00:08:26,695 --> 00:08:28,830
Prithvi said I will help, right?
111
00:08:28,855 --> 00:08:32,001
Don't take anything. You
just leave the cloth to dry.
112
00:08:32,039 --> 00:08:33,871
Is it not enough when he took it?
113
00:08:39,525 --> 00:08:40,551
Who said this?
114
00:08:42,481 --> 00:08:43,314
who is this
115
00:08:43,921 --> 00:08:44,808
I am.
116
00:08:44,833 --> 00:08:47,333
Even I have been taken
beyond recognition.
117
00:08:47,864 --> 00:08:50,750
Now if he doesn't come out I will cry.
118
00:08:50,775 --> 00:08:54,041
Crying continuously for six hours.
119
00:08:54,066 --> 00:08:55,858
Everyone gets a headache.
120
00:08:55,883 --> 00:08:57,870
Stop. Fear seems to be gone now.
121
00:08:57,895 --> 00:08:59,358
It seems that they are not respected
now. - Okay, don't start crying again.
122
00:08:59,383 --> 00:09:01,426
After that, when you go
to stop, you get bored.
123
00:09:01,694 --> 00:09:03,800
Whenever you look at this,
he is sitting saying a puja.
124
00:09:32,500 --> 00:09:33,207
listen to this
125
00:09:35,457 --> 00:09:38,097
How many times have you been told not
to knock on the door during the offering?
126
00:09:38,539 --> 00:09:40,122
He said that he will get the video.
127
00:09:40,347 --> 00:09:42,233
He says he will cry if you don't come.
128
00:09:42,689 --> 00:09:44,150
Go see what he is doing.
129
00:09:45,813 --> 00:09:48,175
Everyone scolds me in turn.
130
00:09:48,200 --> 00:09:49,694
One day I will show who I am.
131
00:09:51,771 --> 00:09:53,566
Don't you know where he is?
132
00:09:53,655 --> 00:09:55,043
What are you going to do?
133
00:09:56,402 --> 00:09:58,566
And sitting here? It was late.
134
00:09:59,002 --> 00:10:00,413
Came late.
135
00:10:00,438 --> 00:10:03,316
Are you acting to show that
you are not diligent enough?
136
00:10:03,341 --> 00:10:05,360
That's not enough, they
come to beat the butter.
137
00:10:05,818 --> 00:10:07,606
Sorry sir for being late.
Where to get the camera.
138
00:10:07,693 --> 00:10:08,525
What are you doing today?
139
00:10:08,705 --> 00:10:11,039
-- Plantation
- Plantation?
140
00:10:11,146 --> 00:10:13,103
How about the hot sun?
141
00:10:13,128 --> 00:10:15,261
Let's take a bath today.
That is the trend today.
142
00:10:15,286 --> 00:10:16,512
In the bathroom?
143
00:10:16,865 --> 00:10:17,792
Yes.
144
00:10:19,245 --> 00:10:21,708
Look how beautifully it washes?
145
00:10:21,733 --> 00:10:23,918
Just look at the comments.
146
00:10:23,943 --> 00:10:26,150
How ugly comments are made.
147
00:10:30,460 --> 00:10:31,841
Axon sir.
148
00:10:34,068 --> 00:10:38,191
Guys, see the results of what we
have done with water for two months.
149
00:10:38,558 --> 00:10:39,729
Cut... Cut.. Cut..
150
00:10:40,109 --> 00:10:42,358
Sir, it looks like it was
brought from the store.
151
00:10:42,383 --> 00:10:43,816
Not normally.
152
00:10:44,041 --> 00:10:46,936
That's enough for 96 subscribers.
153
00:10:46,961 --> 00:10:50,025
They want to be perfect. If you are
going to do it, you should do it right.
154
00:10:50,168 --> 00:10:51,558
How?
155
00:10:57,067 --> 00:10:59,335
Great, now it looks great.
156
00:11:00,351 --> 00:11:01,607
This is also true.
157
00:11:01,632 --> 00:11:03,733
Didn't go to the bathroom in good time.
158
00:11:03,758 --> 00:11:06,316
If there was water, it would be cool.
159
00:11:06,714 --> 00:11:08,941
Sorry, okay, let's go.
160
00:11:25,793 --> 00:11:29,316
Excuse me, are you talking?
Go and ask what it is.
161
00:11:29,341 --> 00:11:32,900
Otherwise, both play with the whistle.
162
00:11:33,811 --> 00:11:34,801
good sir
163
00:11:59,085 --> 00:12:00,293
What is this ?
164
00:12:00,337 --> 00:12:03,238
Did the knife cut? You should
have been a little careful.
165
00:12:03,263 --> 00:12:05,233
Don't look at it. watch this.
166
00:12:06,632 --> 00:12:07,900
Climb up that hill.
167
00:12:07,958 --> 00:12:09,290
What's up?
168
00:12:09,575 --> 00:12:11,108
A friend is just talking.
169
00:12:11,455 --> 00:12:13,742
a friend Looks like a card.
170
00:12:14,092 --> 00:12:16,644
Ritu, it is not good to tell big
people right there. Apologize.
171
00:12:16,873 --> 00:12:17,941
Sorry.
172
00:12:18,458 --> 00:12:20,358
Sorry, damn it.
173
00:12:20,931 --> 00:12:24,316
are you come ? Or take your grandson?
174
00:12:24,341 --> 00:12:26,060
I will come . - Come on.
175
00:12:48,275 --> 00:12:49,483
Ask to go and get a coffee.
176
00:12:49,508 --> 00:12:52,003
I'm going to get coffee,
will you hang up?
177
00:12:52,028 --> 00:12:53,168
Hey this time.
178
00:12:55,081 --> 00:12:56,609
From the police.
179
00:12:56,634 --> 00:12:58,858
Must be respected. Go get a coffee.
180
00:12:58,883 --> 00:13:01,858
-- I want to do everything myself.
- Sir, I will pay any amount.
181
00:13:01,883 --> 00:13:04,566
But return only the statue
you grabbed yesterday.
182
00:13:04,680 --> 00:13:08,191
From Tamil Nadu to Trivandrum,
Bombay to Singapore.
183
00:13:08,216 --> 00:13:11,336
From there to Los Angeles?
184
00:13:11,361 --> 00:13:13,103
Pannala was found after five years.
185
00:13:13,911 --> 00:13:16,530
Not to return the statue
as soon as you ask.
186
00:13:16,555 --> 00:13:17,998
Everyone will be caught.
187
00:13:18,422 --> 00:13:21,485
When you say it, you realize
how big a network it is.
188
00:13:21,566 --> 00:13:23,771
Why don't you want work sir?
189
00:13:23,796 --> 00:13:26,233
If I told the truth, I would give up.
190
00:13:26,393 --> 00:13:29,727
Or your people will take your
pants off right in front of you.
191
00:13:31,015 --> 00:13:32,733
Why does this scare me?
192
00:13:33,357 --> 00:13:34,691
mani - m.
193
00:13:34,944 --> 00:13:37,648
-- Shall we say
something that scares AC?
- m.
194
00:13:37,673 --> 00:13:40,441
Bring the film and take
the father with him.
195
00:13:40,466 --> 00:13:41,756
father - m.
196
00:13:41,818 --> 00:13:43,401
Why did you kidnap him?
197
00:13:44,241 --> 00:13:46,157
It has been seen that cats are
afraid of tigers and catch them.
198
00:13:46,627 --> 00:13:48,941
Why did you catch a dinosaur's tail?
199
00:13:50,757 --> 00:13:52,881
Have you seen the
dinosaur's hand cut off?
200
00:13:53,222 --> 00:13:55,394
I will tell you to cut
your hand, wait a minute.
201
00:14:06,554 --> 00:14:07,678
Muruga.
202
00:14:08,590 --> 00:14:11,298
Send me a pic of that
dinosaur's arm cut off.
203
00:14:11,323 --> 00:14:14,191
The bird is biting. It
takes an hour to get up.
204
00:14:14,216 --> 00:14:17,608
Then give it to you. - It
takes two hours to get up.
205
00:14:17,891 --> 00:14:19,390
Who are you talking to?
206
00:14:21,177 --> 00:14:22,881
I'm talking about that dinosaur.
207
00:14:25,041 --> 00:14:28,522
Subtitles: Peter Bartlett.
208
00:14:33,438 --> 00:14:36,441
Hello, the son does not
know who the father is.
209
00:14:36,466 --> 00:14:37,734
If you know, you will be afraid.
210
00:14:37,759 --> 00:14:39,900
Go quietly to the room and talk.
211
00:14:43,499 --> 00:14:44,248
sir
212
00:14:44,681 --> 00:14:46,941
Call the thief police.
213
00:14:47,238 --> 00:14:49,025
Why take families for it?
214
00:14:49,050 --> 00:14:50,611
Unnecessary.
215
00:14:50,921 --> 00:14:55,108
Look at this, 4 innocent people
had to be beaten unnecessarily.
216
00:14:55,733 --> 00:14:59,126
Also, tell the son that
the father was scared.
217
00:15:00,181 --> 00:15:01,276
ok sir
218
00:15:04,555 --> 00:15:06,608
Will you take the palm of your hand?
219
00:15:07,144 --> 00:15:08,233
what
220
00:15:08,488 --> 00:15:11,108
The son must have said that he
doesn't know who the father is, right?
221
00:15:11,395 --> 00:15:13,891
Did he say that he would
be scared if he found out?
222
00:15:18,554 --> 00:15:19,845
Sir one minute.
223
00:15:23,591 --> 00:15:25,900
The wire fell and bring Ghin. Go.
224
00:15:27,858 --> 00:15:30,441
He stopped because you kidnapped him.
225
00:15:30,466 --> 00:15:32,691
If I found out that you threatened me.
226
00:15:32,716 --> 00:15:35,858
Cut you into 32 cals and mix you up.
227
00:15:36,407 --> 00:15:40,541
If you put them together like a piece of
paper, you can find out that it is you.
228
00:15:40,813 --> 00:15:45,280
The best way for you is to
leave him and deal with me.
229
00:15:46,959 --> 00:15:49,762
There is one above you without
causing problems, right?
230
00:15:49,824 --> 00:15:52,316
Tell me who he is. - What sir?
231
00:15:52,341 --> 00:15:54,610
-- So easy to ask
- right there?
232
00:15:55,320 --> 00:15:56,825
Okay, so ask me seriously?
233
00:16:11,401 --> 00:16:12,345
sir - Sir.
234
00:16:12,370 --> 00:16:14,049
How about Ganja Lakshmi?
235
00:16:14,089 --> 00:16:15,540
So far so good sir.
236
00:16:15,565 --> 00:16:16,540
Why what happened?
237
00:16:16,701 --> 00:16:20,725
Your son puts every problem in his head.
238
00:16:20,750 --> 00:16:22,915
I am afraid that the problem will
be applied to our body as well, sir.
239
00:16:22,940 --> 00:16:24,588
Afraid of nothing sir.
240
00:16:24,613 --> 00:16:27,706
It's like a devil goes
to catch a dead pig.
241
00:16:28,389 --> 00:16:31,315
You can move around a bit, sir.
242
00:16:31,860 --> 00:16:33,540
Don't say I told you so, sir.
243
00:16:34,410 --> 00:16:36,873
It doesn't matter if you complain
that your son is not honest.
244
00:16:36,898 --> 00:16:39,462
If I do it as a single
complaint that is honest.
245
00:16:39,496 --> 00:16:41,235
Do not understand what to do?
246
00:16:41,833 --> 00:16:43,165
Ok I understand your question.
247
00:16:43,475 --> 00:16:45,141
I will talk to you.
248
00:16:45,323 --> 00:16:47,246
thank you sir - I will come, sir.
249
00:16:49,684 --> 00:16:50,979
sir - Sir.
250
00:16:52,603 --> 00:16:54,585
Everything is fine,
right? No problem, right?
251
00:16:54,610 --> 00:16:57,873
Everything is fine. Biryani was
also served and was well eaten.
252
00:16:58,278 --> 00:16:59,581
That's right.
253
00:16:59,973 --> 00:17:04,165
But what you're doing
now seems like a big deal.
254
00:17:04,190 --> 00:17:07,326
I think it is better to leave it a
little free without going into it.
255
00:17:07,360 --> 00:17:09,965
Why is there a family?
256
00:17:10,294 --> 00:17:12,127
Why are these big
questions being raised?
257
00:17:13,474 --> 00:17:15,617
How many times has your
mother told you like this?
258
00:17:16,211 --> 00:17:18,584
did you get them No, right?
259
00:17:19,149 --> 00:17:20,581
This is your blood.
260
00:17:20,948 --> 00:17:22,998
Do you think I will ask?
261
00:17:23,064 --> 00:17:23,231
Let's eat if we are hungry.
262
00:17:23,419 --> 00:17:25,578
♪ My friend is my family ♪.
263
00:17:26,476 --> 00:17:29,080
♪ My friend is my family ♪.
264
00:17:29,818 --> 00:17:32,665
♪ My friend is my family ♪.
265
00:17:32,690 --> 00:17:35,328
♪ Who gave birth to
you ♪ ♪ Your mother ♪.
266
00:17:35,511 --> 00:17:38,585
♪ Make it known that you have
come into this world ♪ ♪ My son ♪.
267
00:17:38,648 --> 00:17:41,373
♪ My friend is my family ♪.
268
00:17:41,791 --> 00:17:44,415
♪ My friend is my family ♪.
269
00:17:44,982 --> 00:17:49,415
♪ got my face ♪ ♪ is my life ♪.
270
00:17:50,386 --> 00:17:55,703
♪ To keep my name ♪
♪ One who was born ♪.
271
00:17:55,728 --> 00:18:00,081
♪ When I see your face ♪ ♪
I am filled with laughter ♪.
272
00:18:46,013 --> 00:18:48,008
Hi guys, this is Muttu.
273
00:18:48,033 --> 00:18:52,047
I like carrots but he
prefers something green.
274
00:18:52,111 --> 00:18:54,922
Okay, I'm not going to
eat anything he gives me.
275
00:18:54,947 --> 00:18:56,588
bye - Hey.
276
00:19:02,056 --> 00:19:04,427
Don't give this a drop
of water until I say so.
277
00:19:07,280 --> 00:19:08,472
ok sir
278
00:19:08,497 --> 00:19:10,130
Hey, let's see if the AC is coming.
279
00:19:10,997 --> 00:19:14,005
Hey, if you look like this, he
will see you, look in the mirror.
280
00:19:18,110 --> 00:19:20,713
What else do you need?
- This is enough mom.
281
00:19:23,034 --> 00:19:24,589
No mint chutney?
282
00:19:25,086 --> 00:19:27,588
There are so many, right? Eat these.
283
00:19:28,984 --> 00:19:29,922
sir
284
00:19:30,464 --> 00:19:32,422
Respected only until going to work.
285
00:19:32,545 --> 00:19:33,838
There is no time to learn.
286
00:19:33,993 --> 00:19:35,617
Not even retired. - Okay.
287
00:19:35,642 --> 00:19:36,797
What to do about it now?
288
00:19:37,165 --> 00:19:38,937
Don't be out of time with what you give.
289
00:19:39,017 --> 00:19:44,788
♪ You bear the generations ♪ ♪ Father
and son are united and you are ♪.
290
00:19:44,826 --> 00:19:48,543
♪ Stories of a hundred
victories are often heard ♪.
291
00:19:52,643 --> 00:19:54,076
Why brush the new shoes?
292
00:19:54,434 --> 00:19:55,791
Brush up sir.
293
00:19:56,679 --> 00:20:00,469
If someone just stays
at home, it's over.
294
00:20:02,653 --> 00:20:08,492
♪ A family that can be bathed in
love ♪ ♪ It's really beautiful ♪.
295
00:20:08,926 --> 00:20:13,795
♪ That's a great surprise ♪.
296
00:20:13,829 --> 00:20:19,034
♪ got son my leader my son ♪
297
00:20:19,059 --> 00:20:22,752
♪ Live well in every way ♪.
298
00:20:23,099 --> 00:20:26,070
♪ That's why the world praises you ♪.
299
00:20:26,835 --> 00:20:32,825
♪ My son ... My son ♪.
300
00:20:33,236 --> 00:20:38,234
♪ Everytime I see you ♪ ♪ My
face fills with laughter ♪.
301
00:20:38,375 --> 00:20:41,701
Muttu, why is your
pendant a little different?
302
00:20:41,726 --> 00:20:44,159
It's your father who
lost a tooth at your age.
303
00:20:44,602 --> 00:20:47,380
If a tooth does not come from the place where
it fell, this same tooth can be kept again.
304
00:20:47,405 --> 00:20:49,756
Until then, he told me
to keep it carefully.
305
00:20:50,209 --> 00:20:52,614
I have been keeping this
tooth carefully ever since.
306
00:20:54,210 --> 00:20:55,364
go go
307
00:20:56,486 --> 00:21:00,276
Muttu, don't press the brake
instead of the accelerator.
308
00:21:00,673 --> 00:21:03,193
right there Look now.
309
00:21:08,309 --> 00:21:10,123
God
310
00:21:11,700 --> 00:21:14,657
Today my video got more than five views.
311
00:21:14,682 --> 00:21:16,126
right there - m. - Here.
312
00:21:16,151 --> 00:21:17,858
In addition to two idlis.
313
00:21:21,145 --> 00:21:22,199
hello
314
00:21:22,224 --> 00:21:25,093
Did not get beetroot. Only got
carrots. Shall we make a carrot video?
315
00:21:25,118 --> 00:21:27,284
I don't know how to make carrot aluwa.
316
00:21:27,309 --> 00:21:28,802
Bring in the beetroot.
317
00:21:28,827 --> 00:21:31,747
Only the color is different,
both are the same.
318
00:21:31,772 --> 00:21:33,657
Come quickly without reading too much.
319
00:21:33,682 --> 00:21:36,000
Why are you flying? I will come soon.
320
00:21:36,477 --> 00:21:37,330
Good bye.
321
00:21:37,723 --> 00:21:38,656
hey
322
00:21:44,959 --> 00:21:47,156
120 times came as if to hit.
323
00:21:47,181 --> 00:21:48,514
Not a single mistake.
324
00:21:48,751 --> 00:21:50,406
But why were you afraid?
325
00:21:50,431 --> 00:21:52,823
Even if it fails, if
it hits the 121st time.
326
00:21:53,144 --> 00:21:54,917
Instead of going to the
hospital in an accident.
327
00:21:55,098 --> 00:21:57,088
You can go home with tomatoes.
328
00:21:57,857 --> 00:21:59,364
Read it like that.
329
00:21:59,397 --> 00:22:02,989
One day he did not brake
and paid a fine of 5000.
330
00:22:03,393 --> 00:22:06,275
Why are you doing this even though you
said not to put it in front of the house?
331
00:22:06,895 --> 00:22:09,415
Who should be responsible for that? you
332
00:22:09,440 --> 00:22:11,073
That's why he read so much.
333
00:22:11,098 --> 00:22:13,698
Do you know what your grandson said when
he stopped in front of the house that day?
334
00:22:13,965 --> 00:22:15,785
Do not stop in front of my house.
335
00:22:15,837 --> 00:22:18,466
If you want to stop, they say to
build a house and stop in front of it.
336
00:22:18,491 --> 00:22:19,570
Hey Kannadia.
337
00:22:19,595 --> 00:22:22,323
If I had enough money to build a
house, why would I drive a taxi?
338
00:22:22,409 --> 00:22:25,156
Even though he said it right there,
I apologized a hundred times.
339
00:22:26,464 --> 00:22:28,582
We have no forgiveness.
340
00:22:28,640 --> 00:22:30,200
Only punishments.
341
00:22:30,371 --> 00:22:31,406
Give me those fruits.
342
00:22:31,573 --> 00:22:32,823
Do you like drumsticks?
343
00:22:33,285 --> 00:22:34,659
What did Bharatiyar say?
344
00:22:35,216 --> 00:22:36,698
"Daughter jump and play baby"
345
00:22:36,723 --> 00:22:39,031
Is it said "to hide those that
fell on the ground" or not?
346
00:22:39,056 --> 00:22:40,781
I understand, go...
347
00:22:46,055 --> 00:22:47,364
Shall we take it back and scare it?
348
00:22:47,665 --> 00:22:48,951
Let's see next time.
349
00:22:54,615 --> 00:22:57,906
The number you called cannot
be connected at this time.
350
00:23:02,679 --> 00:23:05,073
Sir - give the call to AC.
351
00:23:05,098 --> 00:23:06,749
Sir AC Sir left at night.
352
00:23:08,057 --> 00:23:09,281
right there - Yes, sir.
353
00:23:09,306 --> 00:23:11,204
He left the cab saying he had work, sir.
354
00:23:12,341 --> 00:23:13,141
ok
355
00:23:17,774 --> 00:23:19,531
Arjun did not come
home since last night.
356
00:23:19,699 --> 00:23:22,531
Can't take calls. Call
the station and ask what?
357
00:23:24,232 --> 00:23:26,022
sir - Do you know where AC went?
358
00:23:26,047 --> 00:23:27,671
When I call, they say
they can't pick up.
359
00:23:28,459 --> 00:23:30,281
AC sir did not tell me anything.
360
00:23:30,315 --> 00:23:32,498
Well, if he calls, say dad called.
361
00:23:32,677 --> 00:23:34,948
-- Sure, sir.
- Okay.
362
00:23:38,581 --> 00:23:42,620
The number you called cannot
be connected at this time.
363
00:23:42,700 --> 00:23:43,927
Call later.
364
00:23:53,978 --> 00:23:55,957
This happens very rarely.
365
00:23:56,324 --> 00:23:58,073
Assistant Commissioner Athuradahan says.
366
00:23:58,310 --> 00:24:00,015
I don't understand what you are saying.
367
00:24:00,040 --> 00:24:03,185
sir Finally AC Arjun's mobile signals.
368
00:24:03,210 --> 00:24:04,823
Paris was near the bridge.
369
00:24:05,195 --> 00:24:08,614
Those who worked with him say that
he was under pressure for some time.
370
00:24:08,959 --> 00:24:11,624
I think it may be a suicide, sir.
371
00:24:12,307 --> 00:24:13,781
Is it a family problem?
372
00:24:14,509 --> 00:24:15,716
Nothing there sir.
373
00:24:16,614 --> 00:24:18,656
I am surprised that you say this.
374
00:24:19,444 --> 00:24:21,109
Well sir, we will do our best.
375
00:24:21,397 --> 00:24:23,073
But a small request.
376
00:24:23,265 --> 00:24:25,489
Do not let this out for a few days.
377
00:24:25,723 --> 00:24:28,573
This will be a big shame for the police.
378
00:24:28,598 --> 00:24:30,131
I think you will understand.
379
00:24:51,074 --> 00:24:53,631
Everyone knows what happened
to Arjun in the case of Arjun.
380
00:24:53,950 --> 00:24:56,775
But, search as if you don't know.
381
00:24:56,800 --> 00:24:59,014
If you try to find something yourself.
382
00:24:59,039 --> 00:25:00,656
Someone will come to find us.
383
00:25:01,004 --> 00:25:02,956
It's better for us to remain invisible.
384
00:25:06,005 --> 00:25:08,723
Hi, is the assistant
commissioner missing?
385
00:25:09,091 --> 00:25:10,532
Honestly, sir.
386
00:25:10,556 --> 00:25:13,934
If I am fine, I will
come to search with you.
387
00:25:14,975 --> 00:25:17,099
I heard that there is a
problem between you two.
388
00:25:17,643 --> 00:25:19,031
Tell me something.
389
00:25:19,237 --> 00:25:21,070
I will talk and solve it.
390
00:25:21,784 --> 00:25:23,406
Leave it if you have it.
391
00:25:23,431 --> 00:25:25,994
Or if you know something.
392
00:25:26,137 --> 00:25:27,489
Please tell me.
393
00:25:27,540 --> 00:25:30,269
That's what I said to A C sir that day.
394
00:25:30,294 --> 00:25:31,970
Don't look for unnecessary things.
395
00:25:31,995 --> 00:25:33,531
That I will have to find you in the end.
396
00:25:33,857 --> 00:25:35,156
Didn't come.
397
00:25:35,631 --> 00:25:38,355
Hey, did you do anything?
398
00:25:38,380 --> 00:25:40,723
No one came yesterday. Where did you go?
399
00:25:40,985 --> 00:25:43,457
Went to see a movie with Maliga.
400
00:25:43,482 --> 00:25:44,573
He is lying.
401
00:25:44,607 --> 00:25:47,501
Malliga, who may have
done it, was with me.
402
00:25:47,526 --> 00:25:49,358
-- what happened
- Run away.
403
00:25:49,451 --> 00:25:51,373
Don't worry sir. can find
404
00:25:51,398 --> 00:25:54,573
You can find out which
of them was with Maliga.
405
00:25:54,598 --> 00:25:57,853
I have a meeting with Maliga next week.
406
00:25:58,472 --> 00:25:59,762
I'll tell you when I meet.
407
00:26:12,314 --> 00:26:13,958
hey honey
408
00:26:14,183 --> 00:26:18,156
Did you see the dinosaurs, they came
looking for the little dinosaurs.
409
00:26:20,473 --> 00:26:21,793
Will you meet?
410
00:26:22,299 --> 00:26:24,156
The soup must have already
been made and drunk.
411
00:26:38,238 --> 00:26:40,073
How many years have you been married?
412
00:26:40,435 --> 00:26:41,614
It's been eight years.
413
00:26:41,639 --> 00:26:42,656
children ?
414
00:26:43,510 --> 00:26:45,989
a son Six years old.
415
00:26:46,014 --> 00:26:48,384
Did you and AC sir
have a fight recently?
416
00:26:49,296 --> 00:26:51,156
No - ma'am.
417
00:26:51,728 --> 00:26:54,352
Have you seen any
trouble between these two?
418
00:26:56,024 --> 00:26:58,342
Did they talk about duty at home?
419
00:26:59,380 --> 00:27:02,948
Have you been told that
there is any trouble?
420
00:27:04,383 --> 00:27:05,421
Good, thank you.
421
00:27:08,471 --> 00:27:10,125
Sir - Sir.
422
00:27:13,198 --> 00:27:16,996
Did you see, sir, how the
case is turned to suicide.
423
00:27:17,021 --> 00:27:18,781
Is he a suicidal person, sir?
424
00:27:18,978 --> 00:27:21,448
Someone who was honestly proud.
425
00:27:21,750 --> 00:27:23,124
Without fear of anyone.
426
00:27:23,811 --> 00:27:26,624
I told Ace sir, don't scratch them.
427
00:27:26,820 --> 00:27:28,861
That he has relations with the police.
428
00:27:29,174 --> 00:27:31,406
Is there something you
don't know about our police?
429
00:27:32,267 --> 00:27:34,448
Even if a mountain is swallowed,
it rises without a sound.
430
00:27:34,692 --> 00:27:36,649
From my experience, sir.
431
00:27:37,281 --> 00:27:41,034
The body of those who went to look
for the abductors has not been found.
432
00:27:41,815 --> 00:27:43,689
Very sad to say, sir.
433
00:27:45,083 --> 00:27:46,957
Ace died sir.
434
00:28:41,703 --> 00:28:42,744
Mom, what happened?
435
00:29:29,369 --> 00:29:31,521
If you leave him that day.
436
00:29:32,191 --> 00:29:33,489
He is taller than Panapitin.
437
00:29:33,729 --> 00:29:35,948
It's about honesty.
438
00:29:36,148 --> 00:29:38,110
My son died.
439
00:29:41,320 --> 00:29:42,656
To his death...
440
00:29:43,701 --> 00:29:48,484
Do you feel that you are the reason?
441
00:30:52,099 --> 00:30:53,239
dead
442
00:30:55,629 --> 00:30:58,202
Why are you shaking?
443
00:30:58,260 --> 00:30:59,448
Today is like an anchor.
444
00:30:59,916 --> 00:31:03,135
If it had hit, it would have thrown
itself beyond the coconut tree.
445
00:31:05,285 --> 00:31:06,618
I have another concern.
446
00:31:07,212 --> 00:31:08,794
Go to the other side if you want.
447
00:31:10,318 --> 00:31:13,076
Do you show us the people who
are worried about the bosses?
448
00:31:13,790 --> 00:31:14,998
where are you going
449
00:31:15,372 --> 00:31:16,781
Going to visit Malliga.
450
00:31:17,577 --> 00:31:18,501
Malliga?
451
00:31:20,235 --> 00:31:22,817
Well, we're in the same place anyway.
452
00:31:23,356 --> 00:31:24,730
If you walk, my legs will hurt.
453
00:31:25,217 --> 00:31:27,114
Come and sit, I will take you.
454
00:31:28,126 --> 00:31:29,125
Really.
455
00:31:29,613 --> 00:31:32,445
do not be afraid. Come
and sit down. not hit
456
00:31:33,052 --> 00:31:34,832
If you don't come, they will beat you.
457
00:31:35,234 --> 00:31:38,948
m. - No, I will come.
458
00:31:41,087 --> 00:31:43,156
I thought while taking
the drumstick that day.
459
00:31:43,442 --> 00:31:44,358
Playful.
460
00:31:51,178 --> 00:31:52,489
Is Malliga anyone?
461
00:31:53,263 --> 00:31:54,406
is it good
462
00:31:54,687 --> 00:31:56,047
You only know when you see it.
463
00:31:57,279 --> 00:31:58,519
haven't you seen
464
00:31:59,222 --> 00:32:01,406
What is a friend on Facebook?
465
00:32:01,560 --> 00:32:02,642
A common friend.
466
00:32:03,975 --> 00:32:05,430
A common friend?
467
00:32:07,007 --> 00:32:08,323
O.
468
00:32:08,985 --> 00:32:11,334
I want a girl even at this age.
469
00:32:11,694 --> 00:32:12,761
a fan
470
00:32:18,841 --> 00:32:22,406
You may have sent a request as
a friend on Facebook. Approve it.
471
00:32:22,771 --> 00:32:24,755
I also want to be friends with Mallika.
472
00:32:30,091 --> 00:32:32,864
Kannadios and perfumes
seem to be finished.
473
00:32:41,364 --> 00:32:42,821
dead
474
00:32:43,205 --> 00:32:46,531
If he is here, where
will Malliga be built?
475
00:32:48,256 --> 00:32:51,370
Hey did you see?
476
00:32:52,691 --> 00:32:54,156
Look, you're leaving me, aren't you?
477
00:32:54,594 --> 00:32:55,885
What did Bharatiyar say?
478
00:32:56,254 --> 00:32:58,086
"Daughter jump and play baby"
479
00:32:58,111 --> 00:33:00,739
They said, "Don't leave the child you
came together with, baby" didn't you?
480
00:33:01,502 --> 00:33:02,751
I will come and take it.
481
00:33:02,776 --> 00:33:05,448
Only five minutes. Or I will come.
482
00:33:06,065 --> 00:33:08,114
how fast
483
00:33:09,100 --> 00:33:10,930
Bell brother.
484
00:33:10,955 --> 00:33:14,073
Today Verma killed three of
us due to someone's mistake.
485
00:33:14,565 --> 00:33:18,053
If this goes on, we will surely die.
486
00:33:18,078 --> 00:33:20,114
What is the honest thing about this?
487
00:33:20,139 --> 00:33:22,323
Brother, you are the one who
needs to look and do something.
488
00:33:29,654 --> 00:33:30,906
Tell me brother.
489
00:33:31,447 --> 00:33:35,239
You sent me a voice message,
didn't you? Delete it.
490
00:33:35,264 --> 00:33:36,781
Don't send me these anymore.
491
00:33:36,806 --> 00:33:39,656
Right or wrong, how long
will Verma stay honest?
492
00:33:39,681 --> 00:33:41,281
You can stay out of jail for that long.
493
00:33:41,306 --> 00:33:44,773
Whether I am honest with Verma or
not, I have to be honest with my life.
494
00:33:44,798 --> 00:33:46,323
Put the phone down.
495
00:33:46,951 --> 00:33:51,107
My own aun is trying to confuse me.
496
00:33:56,017 --> 00:33:58,781
Did you get the baby dinosaur?
497
00:34:04,489 --> 00:34:06,501
Best friend and boyfriend
have birthdays on the same day.
498
00:34:06,526 --> 00:34:08,989
At 12 o'clock in the night, who
is the first to be surprised?
499
00:34:09,014 --> 00:34:10,398
The best one - the best one?
500
00:34:10,423 --> 00:34:13,156
what is that - Lover
changes, best friend doesn't.
501
00:34:13,181 --> 00:34:15,781
Crazy people help even the best friend.
502
00:34:32,824 --> 00:34:33,868
what is this
503
00:34:34,620 --> 00:34:37,156
If I see that they will bring the
malliga, they will bring accessories.
504
00:34:37,677 --> 00:34:42,086
No, let's go and throw this
garbage around the village.
505
00:34:42,745 --> 00:34:44,077
Do you open the dick a little?
506
00:34:45,558 --> 00:34:47,323
These are the work done at night.
507
00:34:47,443 --> 00:34:50,864
Put it on a dirty wall, and
make cents on top of that.
508
00:34:57,065 --> 00:34:58,792
Just put it a little to the left.
509
00:35:07,476 --> 00:35:10,239
Hurry up. - You come too.
510
00:35:10,480 --> 00:35:13,700
Everyone is being cheated.
511
00:35:23,344 --> 00:35:26,267
Even though it is garbage, it is heavy.
512
00:35:31,647 --> 00:35:34,521
He also showed a trashcan
saying that he will show Malliga.
513
00:35:36,766 --> 00:35:39,994
You saw Wimal at night, you will
see an accident in the morning.
514
00:35:40,718 --> 00:35:42,739
I will close the door
of the house and hit it.
515
00:35:44,329 --> 00:35:46,156
Why did you put AC without asking me?
516
00:35:46,181 --> 00:35:47,479
Now he feels cold.
517
00:35:55,715 --> 00:35:56,671
What is this ?
518
00:35:59,679 --> 00:36:02,654
-- A beetroot comes out
- it's blood.
519
00:36:02,849 --> 00:36:04,557
going to wipe
520
00:36:05,128 --> 00:36:06,537
Is it blood?
521
00:36:06,821 --> 00:36:09,573
These are pulled in this way.
522
00:36:09,598 --> 00:36:11,475
Everything fell apart.
523
00:36:11,505 --> 00:36:13,198
Did everything fall apart?
524
00:36:13,532 --> 00:36:15,917
-- What was cut?
- The cut will kill you.
525
00:36:17,207 --> 00:36:19,281
are you dead why ?
526
00:36:20,485 --> 00:36:23,597
I raised my son as a
good and honest person.
527
00:36:24,664 --> 00:36:27,156
He was killed because he was honest.
528
00:36:29,527 --> 00:36:31,026
Is the son dead?
529
00:36:31,750 --> 00:36:33,499
So I caused his death.
530
00:36:36,090 --> 00:36:37,589
Think about it.
531
00:36:38,882 --> 00:36:39,989
Can't bear it.
532
00:36:40,674 --> 00:36:42,002
My child
533
00:36:43,382 --> 00:36:46,124
But the one who killed
him is happy. How is that?
534
00:36:46,881 --> 00:36:47,992
That's why.
535
00:36:48,825 --> 00:36:50,425
He decided to kill him.
536
00:36:52,616 --> 00:36:53,948
killed
537
00:36:54,325 --> 00:36:57,875
You killed your son for that.
538
00:36:58,026 --> 00:36:59,135
good
539
00:36:59,996 --> 00:37:02,448
But why did you drag me into this?
540
00:37:03,165 --> 00:37:06,875
No, you tormented me for a long time.
541
00:37:07,906 --> 00:37:10,568
One day I decided to finish you.
542
00:37:10,634 --> 00:37:13,716
Today God brought you in front of me.
543
00:37:14,828 --> 00:37:16,827
Even then, I thought I would leave you.
544
00:37:20,937 --> 00:37:23,667
But did Bharathiar say something?
545
00:37:25,171 --> 00:37:28,295
After that, I decided that
it is not good to leave you.
546
00:37:29,065 --> 00:37:32,073
Kill it and put it outside of you.
547
00:37:34,719 --> 00:37:36,364
Do you put the responsibility on me?
548
00:37:37,151 --> 00:37:38,489
I'm going to the police now.
549
00:37:39,852 --> 00:37:42,156
If you go to the police
with blood on your hands.
550
00:37:42,181 --> 00:37:43,573
They will catch you first.
551
00:37:43,856 --> 00:37:45,260
I will wash my hands.
552
00:37:45,285 --> 00:37:47,614
Even if you go without a
hand, you will be caught.
553
00:37:48,201 --> 00:37:50,489
It was you who told me to kill him.
554
00:37:51,338 --> 00:37:52,837
When did I say?
555
00:37:52,862 --> 00:37:54,731
But that's what I'm saying.
556
00:37:56,930 --> 00:37:58,297
Oh...
557
00:37:58,876 --> 00:38:00,676
Subtitles: Peter Bartlett.
558
00:38:02,939 --> 00:38:05,198
ok sorry
559
00:38:08,013 --> 00:38:11,203
I have no forgiveness, only punishment.
560
00:38:16,312 --> 00:38:17,837
Not a single one has been forgotten.
561
00:38:20,201 --> 00:38:21,337
i forgot
562
00:38:23,977 --> 00:38:25,566
Bharatiyar...
563
00:38:39,312 --> 00:38:42,026
An assistant commissioner
died, how big is that?
564
00:38:42,528 --> 00:38:45,825
A thousand questions will
come as to why it is blooming.
565
00:38:45,850 --> 00:38:47,239
This is a very delicate issue.
566
00:38:47,426 --> 00:38:51,239
We are under pressure from the
government. We need to make answers.
567
00:39:04,274 --> 00:39:05,782
Here are the choco bars.
568
00:39:06,037 --> 00:39:08,073
Muttu, get the ice cream.
569
00:39:08,098 --> 00:39:09,722
Get ice cream. - Wait, wait.
570
00:39:09,747 --> 00:39:11,364
come come - OK OK.
571
00:39:11,389 --> 00:39:13,424
Tell me, sir, what do you want, son?
572
00:39:13,602 --> 00:39:15,961
-- What ice cream do you want?
- Want Orange Bite.
573
00:39:16,507 --> 00:39:18,714
Give Orange Bite. - It's over, sir.
574
00:39:19,240 --> 00:39:21,383
Muttu is lying.
575
00:39:21,408 --> 00:39:24,121
He only gives to those who want him.
576
00:39:24,146 --> 00:39:26,364
Pyama put his head in the bowl.
577
00:39:26,389 --> 00:39:28,334
Done sir, see for yourself.
578
00:39:29,530 --> 00:39:32,122
There are mangoes,
grapes, and chocolates.
579
00:39:32,259 --> 00:39:33,698
But the orange bite is over, sir.
580
00:39:34,821 --> 00:39:37,934
Son, I have Batascotch cones.
- I just want Orange Bite.
581
00:39:37,959 --> 00:39:40,378
Look, Muttu, he must be hiding.
582
00:40:25,684 --> 00:40:28,526
What's up sir, one of
my bells has killed it.
583
00:40:28,749 --> 00:40:30,581
Eating ice cream with grandson.
584
00:40:31,334 --> 00:40:33,323
A little wrong, or no head.
585
00:40:33,508 --> 00:40:34,757
Did you save it?
586
00:40:35,323 --> 00:40:36,739
How long to take care of?
587
00:40:36,864 --> 00:40:37,921
Twice?
588
00:40:38,173 --> 00:40:39,406
ten times
589
00:40:39,431 --> 00:40:42,179
Saves a hundred times. hey
590
00:40:42,204 --> 00:40:44,198
I do it a thousand times.
591
00:40:44,784 --> 00:40:47,773
Until the grandson's
head is sent in a parcel.
592
00:40:48,332 --> 00:40:50,615
I can't sleep sir.
593
00:40:50,640 --> 00:40:52,114
do you understand
594
00:40:53,297 --> 00:40:56,008
Hey Poona, play the song.
595
00:41:05,826 --> 00:41:07,381
What happened, grandfather?
596
00:41:48,893 --> 00:41:51,237
What sir, did Ritwik eat?
597
00:41:51,357 --> 00:41:54,689
Take care of the little one. - It's not.
598
00:41:55,173 --> 00:42:00,198
On impulse, without knowing who you are.
599
00:42:00,924 --> 00:42:02,354
I'm very sorry.
600
00:42:02,700 --> 00:42:07,781
I don't want my family to be harmed
because of my personal revenge.
601
00:42:09,135 --> 00:42:12,421
Let's stop everything here.
602
00:42:12,446 --> 00:42:14,320
And... that's wrong.
603
00:42:14,345 --> 00:42:16,114
Verma decides the beginning and the end.
604
00:42:16,139 --> 00:42:17,406
It's not good for you to do that.
605
00:42:17,724 --> 00:42:18,823
It is wrong.
606
00:42:19,492 --> 00:42:20,836
I'm very sorry.
607
00:42:21,182 --> 00:42:24,271
Hapoi hapoi, if Verma just opens
the one who killed one of Verma's.
608
00:42:24,532 --> 00:42:26,625
Will the people who work
with me respect me tomorrow?
609
00:42:26,823 --> 00:42:31,102
If it was heard that Verma dismembered
the one who killed one of Verma's.
610
00:42:31,182 --> 00:42:33,190
A village for my boys.
611
00:42:33,215 --> 00:42:34,573
Highly recognized in the field.
612
00:42:34,609 --> 00:42:36,073
Do you understand sir?
613
00:42:36,098 --> 00:42:41,223
When we do our work properly, the
people under us will work properly.
614
00:42:41,248 --> 00:42:43,303
I swear sir.
615
00:42:43,328 --> 00:42:45,244
I'm not doing this for fun.
616
00:42:45,269 --> 00:42:46,948
100% professional level.
617
00:42:47,245 --> 00:42:49,578
Give me time to meet once.
618
00:42:49,603 --> 00:42:51,198
When I met
619
00:42:52,091 --> 00:42:54,239
I will apologize if you want.
620
00:42:55,284 --> 00:42:57,668
What do you not understand sir?
621
00:42:57,693 --> 00:42:59,994
I will tell you in the
language you understand.
622
00:43:00,496 --> 00:43:02,781
In every household, the
grandfather dies first.
623
00:43:02,806 --> 00:43:04,948
But your house is different.
624
00:43:04,973 --> 00:43:06,614
First, your grandson.
625
00:43:06,639 --> 00:43:08,097
grandson's mother
626
00:43:08,122 --> 00:43:09,919
That is mother's mother-in-law.
627
00:43:09,944 --> 00:43:11,448
That is my mother-in-law's husband.
628
00:43:11,939 --> 00:43:13,268
That means you.
629
00:43:14,152 --> 00:43:16,406
I am coming to kill you.
630
00:43:16,946 --> 00:43:18,989
Only then will you get time to meet.
631
00:43:19,569 --> 00:43:20,934
do you understand
632
00:43:21,113 --> 00:43:21,891
bye
633
00:43:52,433 --> 00:43:54,098
Hey step aside.
634
00:43:54,496 --> 00:43:56,108
Hey go away.
635
00:43:58,543 --> 00:44:00,239
Escaped from the thread.
636
00:44:00,479 --> 00:44:02,820
At one point, he grabbed her by the
neck and pulled her down. - keep away.
637
00:44:03,417 --> 00:44:05,906
The knife floated as if from a ditch.
638
00:44:06,118 --> 00:44:08,364
I was embarrassed, you know?
639
00:44:08,681 --> 00:44:10,359
Like the crowd at a festival.
640
00:44:18,487 --> 00:44:21,698
Hey Richie, I told you. That's him.
641
00:44:26,481 --> 00:44:30,661
They saved me, that's why they drink
like a bitch right in front of us.
642
00:44:30,975 --> 00:44:34,966
Are you happy that you saved Moko?
643
00:44:35,888 --> 00:44:38,586
Hey you.
644
00:44:39,681 --> 00:44:41,989
Old man, want a bite? here
645
00:44:42,634 --> 00:44:44,249
Why are you angry?
646
00:44:44,963 --> 00:44:47,114
There is no shame.
647
00:44:48,065 --> 00:44:49,601
That's it.
648
00:44:58,960 --> 00:45:02,959
Hey, are you allowed to go there?
649
00:45:02,984 --> 00:45:04,781
Look at the forward speed.
650
00:45:04,806 --> 00:45:06,930
going fast
651
00:45:07,749 --> 00:45:09,581
Hey, are you angry?
652
00:45:10,221 --> 00:45:12,239
Show me your angry face.
653
00:45:12,435 --> 00:45:13,557
I want to see.
654
00:45:13,582 --> 00:45:17,114
Hey old man, I am entrusted
to kill your entire family.
655
00:45:17,139 --> 00:45:19,156
Grandson and wife are right.
656
00:45:19,298 --> 00:45:22,250
But you don't want to kill Leli.
657
00:45:22,723 --> 00:45:25,239
Awesome piece, man.
658
00:45:25,799 --> 00:45:28,423
-- Give me that scar, man
- it's for you.
659
00:45:29,534 --> 00:45:31,834
The boss himself came
and tangled in the net.
660
00:45:32,255 --> 00:45:34,299
Hey where are you going?
661
00:45:35,438 --> 00:45:38,531
Hey boss, your daughter-in-law
is a cutie, isn't she?
662
00:45:38,556 --> 00:45:40,823
Don't you get angry
after saying so much?
663
00:45:40,848 --> 00:45:42,288
Hey, be a little angry.
664
00:45:42,335 --> 00:45:44,303
I want to see what
happens when you get angry.
665
00:45:44,328 --> 00:45:46,364
I like it very much sir.
666
00:45:48,352 --> 00:45:51,323
You can do it slowly today.
667
00:45:51,432 --> 00:45:52,598
Hey boss.
668
00:45:52,897 --> 00:45:54,769
Why are you running scared?
669
00:45:55,889 --> 00:45:57,956
Hey Harian.
670
00:46:31,484 --> 00:46:35,825
I don't talk to me after the
size is exceeded, it's the cuts.
671
00:46:37,617 --> 00:46:40,484
The knife was also
thrown at my grandson.
672
00:46:43,063 --> 00:46:49,281
I was very eager to see what
happened when I got angry.
673
00:46:49,859 --> 00:46:51,592
Now I'm angry.
674
00:46:52,723 --> 00:46:55,340
See, he is not sorry.
675
00:46:56,751 --> 00:47:00,385
That's not what you said.
676
00:47:03,821 --> 00:47:06,065
No, it was a little far away.
677
00:47:06,584 --> 00:47:08,117
Didn't hear it right.
678
00:47:08,541 --> 00:47:09,999
say it again - I didn't say anything.
679
00:47:10,024 --> 00:47:11,906
No, he said something.
680
00:47:11,931 --> 00:47:13,394
run away - What did you say?
681
00:47:13,419 --> 00:47:14,720
Don't come near me. - Tell me.
682
00:47:17,586 --> 00:47:19,582
run back
683
00:47:19,900 --> 00:47:21,056
say
684
00:47:30,464 --> 00:47:33,361
You said something about my
daughter-in-law, what did you say?
685
00:47:33,386 --> 00:47:34,448
Didn't say anything.
686
00:47:35,891 --> 00:47:37,630
It's okay, tell me.
687
00:47:37,666 --> 00:47:38,584
daughter in law.
688
00:48:00,713 --> 00:48:03,198
Why didn't you sleep?
689
00:48:03,223 --> 00:48:05,073
Vijaya listen to what I
say without getting upset.
690
00:48:05,098 --> 00:48:06,383
what happened
691
00:48:07,902 --> 00:48:10,313
After losing Arjun I have no sleep.
692
00:48:12,105 --> 00:48:13,297
I'm very upset.
693
00:48:15,411 --> 00:48:17,285
I feel scared no matter who I see.
694
00:48:19,855 --> 00:48:21,198
I don't feel right.
695
00:48:23,570 --> 00:48:26,114
Will you take me to a psychiatrist?
696
00:48:39,184 --> 00:48:43,349
When you see this face,
you can't see fear anywhere.
697
00:48:46,063 --> 00:48:48,365
Why is he afraid?
698
00:48:48,854 --> 00:48:50,864
He is the one who says. - O.
699
00:48:50,889 --> 00:48:52,743
Did he say it himself?
700
00:48:53,496 --> 00:48:58,536
That's right, who said you
have to come to this clinic?
701
00:48:58,561 --> 00:49:00,685
Did he say that too?
702
00:49:00,723 --> 00:49:02,919
Then he himself will tell everything.
703
00:49:02,944 --> 00:49:05,506
You two sit outside.
704
00:49:10,530 --> 00:49:13,107
Not that, I have a little doubt.
705
00:49:13,132 --> 00:49:16,506
Some people out there
have made big mistakes.
706
00:49:16,531 --> 00:49:20,520
They come here and take medical reports
saying that it is a mental disorder.
707
00:49:20,827 --> 00:49:24,510
First of all, you need to check
whether it is that or this.
708
00:49:24,880 --> 00:49:27,717
Okay, I don't need that, Dr.
Mums, I'll tell you everything.
709
00:49:27,742 --> 00:49:30,616
So tell me in detail.
710
00:49:31,136 --> 00:49:34,821
-- Do you know who Chakrapani is?
- Who?
711
00:49:34,846 --> 00:49:36,387
Dandauda is Pani's father.
712
00:49:36,679 --> 00:49:38,095
Do you know Dandayudapani?
713
00:49:38,178 --> 00:49:40,531
no - Sarangapani's father.
714
00:49:40,556 --> 00:49:43,694
-- Do you know who Sarangapani is?
- Who is that?
715
00:49:43,732 --> 00:49:46,156
Dandapani's father says that.
716
00:49:47,520 --> 00:49:49,758
-- Your father
- Yes.
717
00:49:50,768 --> 00:49:52,510
-- You have a house in the city.
- Yes.
718
00:49:52,535 --> 00:49:54,614
Unbeknownst to you, there
is a house outside the city.
719
00:49:56,885 --> 00:49:58,198
That's right, isn't it?
720
00:49:58,223 --> 00:50:00,364
Do you see me as sick?
721
00:50:00,711 --> 00:50:02,052
No
722
00:50:02,248 --> 00:50:04,226
I am not a patient.
723
00:50:04,392 --> 00:50:07,073
Then why did you come here? - and...
724
00:50:07,783 --> 00:50:08,906
Dr.
725
00:50:09,458 --> 00:50:12,198
Doctor I killed a man. - what ?
726
00:50:12,599 --> 00:50:15,623
He went accordingly
and killed two others.
727
00:50:16,393 --> 00:50:18,800
If the family finds out about
this, they will be afraid.
728
00:50:19,783 --> 00:50:22,656
If you ask questions
after questions like this.
729
00:50:22,897 --> 00:50:25,531
I feel afraid that they
will know this fear.
730
00:50:26,353 --> 00:50:29,364
So here it is now.
731
00:50:29,583 --> 00:50:33,364
You should decide whether to
commit the fourth murder or not.
732
00:50:33,389 --> 00:50:36,614
Okay, don't go that far.
733
00:50:36,876 --> 00:50:39,787
Did you find out that I
have two houses (two women)?
734
00:50:39,812 --> 00:50:43,033
That's when I decided to help you.
735
00:50:43,094 --> 00:50:46,006
Tell me, what do you want from me?
736
00:50:46,334 --> 00:50:48,698
After this, my family is here.
737
00:50:48,723 --> 00:50:52,722
I have work to do, I will come and
pick them up as soon as it is done.
738
00:50:52,747 --> 00:50:56,739
Until then, tell my family I'm a Reggie.
739
00:50:59,386 --> 00:51:02,739
His mental illness is very bad.
740
00:51:03,080 --> 00:51:05,114
This is an unusual disease.
741
00:51:05,456 --> 00:51:09,489
A person with this
disease looks like a cat.
742
00:51:09,514 --> 00:51:11,864
Then you have to go and give milk.
743
00:51:12,322 --> 00:51:14,571
It suddenly becomes like a tiger.
744
00:51:14,609 --> 00:51:17,093
At that time, the milk is gone.
745
00:51:17,117 --> 00:51:20,739
All of a sudden your hand will bite.
746
00:51:21,012 --> 00:51:22,958
At once it becomes like a man.
747
00:51:23,534 --> 00:51:25,360
At that time,
748
00:51:25,385 --> 00:51:27,984
the doctor knows when
he will change in any way.
749
00:51:28,009 --> 00:51:32,531
Okay, that's what you're going
to start classes for tomorrow.
750
00:51:32,756 --> 00:51:34,755
I need to stop and learn like this.
751
00:51:36,377 --> 00:51:37,751
No doubt.
752
00:51:42,655 --> 00:51:44,404
Sandanakumar - Ha.
753
00:51:44,896 --> 00:51:47,364
His family has gone in this car.
754
00:51:47,389 --> 00:51:49,170
Tell me where this car went.
755
00:51:51,351 --> 00:51:54,573
A.C.'s death has also become
a big problem for the police.
756
00:51:54,667 --> 00:51:56,156
Is this also behind that?
757
00:51:56,181 --> 00:51:58,614
Yes, we don't know either.
758
00:51:59,198 --> 00:52:02,823
Yes, the whole police
knows that you don't know.
759
00:52:02,848 --> 00:52:06,114
You know that the police don't
know what I'm doing, don't you?
760
00:52:06,139 --> 00:52:08,597
Even so, why do it for our friendship?
761
00:52:08,770 --> 00:52:11,531
Do you know that?
762
00:52:11,556 --> 00:52:14,386
Go and find out where you are.
- Well, I'll see and tell you.
763
00:52:14,411 --> 00:52:15,365
will go
764
00:52:25,287 --> 00:52:28,563
It seems that the woman
will go to hell for lying.
765
00:52:29,407 --> 00:52:31,223
Could have stayed without frying.
766
00:52:31,736 --> 00:52:33,401
And say
767
00:52:33,426 --> 00:52:35,989
Hello where are you?
768
00:52:36,027 --> 00:52:37,711
Come prepared the coffee.
769
00:52:38,142 --> 00:52:39,520
oops
770
00:52:40,848 --> 00:52:43,406
Where am I? oops
771
00:52:44,045 --> 00:52:47,448
He has come a long way by walking.
I don't know where you are.
772
00:52:47,661 --> 00:52:50,614
what ? Don't know where you are?
773
00:52:50,639 --> 00:52:52,680
Give the phone to someone nearby.
774
00:52:52,951 --> 00:52:55,364
There is no one near.
775
00:52:55,838 --> 00:52:58,846
There is someone a little
distance away. - And give.
776
00:53:00,931 --> 00:53:02,989
Wait a minute, I'll give it.
777
00:53:07,264 --> 00:53:09,054
who are you - Hello sir.
778
00:53:09,079 --> 00:53:11,156
He is mentally ill.
779
00:53:11,181 --> 00:53:13,239
It's like walking a long way.
780
00:53:13,264 --> 00:53:16,596
If you tell me where he
is, it will be a blessing.
781
00:53:16,621 --> 00:53:20,323
Actually he came to
Bangalore by wrong way.
782
00:53:20,348 --> 00:53:23,823
What is Bangalore? - Yes.
783
00:53:28,190 --> 00:53:29,781
Dharmalingam.
784
00:53:31,864 --> 00:53:36,781
You have to keep a smile on your
face at all times in this world.
785
00:53:37,096 --> 00:53:40,697
That's when any kind of disease
will disappear. - Doctor.
786
00:53:40,722 --> 00:53:44,531
Doctor, he took the wrong
road and went to Bangalore.
787
00:53:44,556 --> 00:53:46,698
I don't understand
anything. Look what. - Okay.
788
00:53:48,554 --> 00:53:50,104
Hello - Doctor.
789
00:53:50,454 --> 00:53:52,739
I am going to Bangalore for work.
790
00:53:52,764 --> 00:53:55,263
Take care of them.
791
00:53:55,438 --> 00:53:57,812
ok - Totally agree.
792
00:53:59,596 --> 00:54:03,323
It's nothing. I also wanted
to go on a long journey.
793
00:54:03,348 --> 00:54:06,294
I think Bangalore is
traveling on the highway.
794
00:54:06,451 --> 00:54:08,239
That is why I have gone to Bangalore.
795
00:54:08,278 --> 00:54:12,493
No matter how it goes, it will come
back the same way. Don't you worry.
796
00:54:13,242 --> 00:54:16,781
Sir, somehow went to bangalore.
797
00:54:16,806 --> 00:54:20,448
Bring two kilos of rasagula
from that commercial road.
798
00:54:21,304 --> 00:54:22,739
Just me, okay?
799
00:54:22,949 --> 00:54:24,740
ok - Here.
800
00:54:24,765 --> 00:54:26,111
take it easy
801
00:54:26,135 --> 00:54:29,656
Keep smiling guys.
802
00:54:30,988 --> 00:54:32,696
You want to be smiling.
803
00:54:33,849 --> 00:54:35,622
Laughter is a therapy.
804
00:54:41,330 --> 00:54:42,772
Mandya Karnataka.
805
00:55:02,739 --> 00:55:07,364
I'm talking to you.
You are at your loss.
806
00:55:09,603 --> 00:55:11,158
I want to see your boss.
807
00:55:11,183 --> 00:55:14,242
In the country of Thiruvalluvar?
808
00:55:15,566 --> 00:55:19,366
Run, run, hey, run back.
809
00:55:19,391 --> 00:55:20,513
hey
810
00:55:37,190 --> 00:55:39,406
How can you stab him in the face?
811
00:55:43,760 --> 00:55:47,003
Turn on the electric fan.
812
00:55:48,863 --> 00:55:52,315
Abandon the unknown.
813
00:55:52,558 --> 00:55:54,002
It is not known at all.
814
00:55:54,606 --> 00:55:58,656
You want to know. Keep
the Shaker fan at 2.
815
00:56:02,827 --> 00:56:05,156
Throw up and vomit.
816
00:56:05,304 --> 00:56:08,698
Shaker, put the fan on three.
817
00:56:08,980 --> 00:56:10,781
Hey, don't call me guilty.
818
00:56:10,806 --> 00:56:12,489
I'll spin both.
819
00:56:12,514 --> 00:56:15,781
Just do your job. You will be thanked.
820
00:56:15,806 --> 00:56:17,184
Narasimha.
821
00:56:17,604 --> 00:56:20,823
Did I tell you something?
822
00:56:21,379 --> 00:56:22,406
Ready sir.
823
00:56:23,108 --> 00:56:25,801
Do you mind if I send this?
824
00:56:26,135 --> 00:56:27,967
What are you asking sir?
825
00:56:27,992 --> 00:56:30,739
Because of you, I accepted the
wrong I did as a man in the court.
826
00:56:30,764 --> 00:56:33,364
You also helped reduce my sentence.
827
00:56:33,389 --> 00:56:36,607
After that I changed, now
I only help good things.
828
00:56:36,714 --> 00:56:38,297
Changed my life.
829
00:56:38,699 --> 00:56:40,698
Would I not even do this for you?
830
00:56:41,445 --> 00:56:43,739
-- Shall we go sir?
- Okay, let's go.
831
00:56:47,666 --> 00:56:50,031
-- Let's start sir
- ok.
832
00:57:08,072 --> 00:57:10,125
ok sir - Great.
833
00:57:15,265 --> 00:57:18,089
Sir, it was these four who were shot.
834
00:57:18,405 --> 00:57:21,573
Stay with me, honest people.
835
00:57:21,935 --> 00:57:24,322
Snipers are like well-trained fighters.
836
00:57:24,347 --> 00:57:27,270
Listen, I'm not your boss anymore.
837
00:57:27,699 --> 00:57:31,172
This is the boss, do what he says.
838
00:57:31,197 --> 00:57:32,399
Good brother.
839
00:57:33,086 --> 00:57:35,192
Sir, come and let's talk.
840
00:57:41,552 --> 00:57:43,823
Are these four always like this?
841
00:57:44,024 --> 00:57:46,065
No, tomorrow will be different.
842
00:58:18,777 --> 00:58:23,614
Brother Senu, today Verma killed
three of us for someone's wrongdoing.
843
00:58:24,150 --> 00:58:27,772
If this goes on, we will surely die.
844
00:58:27,797 --> 00:58:29,671
So what's the point of being honest.
845
00:58:29,696 --> 00:58:31,739
Brother, you are the one
who needs to do something.
846
00:58:33,868 --> 00:58:35,948
The voice message was
sent to you in error.
847
00:58:35,973 --> 00:58:39,373
Well, he should have been sent too.
848
00:58:43,894 --> 00:58:45,656
It is not good to get up while eating.
849
00:58:45,681 --> 00:58:48,281
When the time comes,
I will be in that room.
850
00:58:55,348 --> 00:58:57,030
Sir, I am telling the truth.
851
00:58:57,351 --> 00:58:59,031
I said everything I know.
852
00:58:59,056 --> 00:59:01,114
Sir only knows the way to Pilima.
853
00:59:01,377 --> 00:59:03,163
I don't know what you mean sir.
854
00:59:04,332 --> 00:59:05,664
Don't you know what you mean?
855
00:59:05,712 --> 00:59:08,114
Hey, where do we find it?
856
00:59:08,345 --> 00:59:10,293
Can you go to the front of every
roof and stand with your hands raised?
857
00:59:11,116 --> 00:59:12,531
Can you wait?
858
00:59:12,799 --> 00:59:14,173
who
859
00:59:14,435 --> 00:59:18,395
Pilime fell to the ground
Hey Pilime fell to the ground.
860
00:59:19,803 --> 00:59:22,823
After a while, this
film also becomes heavy.
861
00:59:23,143 --> 00:59:25,476
My brother fell to the ground.
862
00:59:25,501 --> 00:59:27,331
Hey orangutan.
863
00:59:29,217 --> 00:59:31,489
Hey mosquito face, are you?
864
00:59:32,918 --> 00:59:34,209
Did the car come?
865
00:59:34,234 --> 00:59:36,489
We will be ready when you say it has
arrived, I will tell you when it arrives.
866
00:59:36,514 --> 00:59:37,823
Cross the road.
867
00:59:43,701 --> 00:59:45,484
Lorry, win for Hanuman.
868
00:59:45,992 --> 00:59:48,365
Please stop.
869
00:59:48,420 --> 00:59:49,878
Please stop.
870
00:59:50,546 --> 00:59:51,753
Stop the truck.
871
00:59:52,761 --> 00:59:54,864
Sorry. - What? - Fell off your car.
872
00:59:55,332 --> 00:59:57,156
Hey, this is Kiri Pousare.
873
00:59:57,203 --> 00:59:58,785
Kiri Bowser? brother
874
00:59:59,033 --> 01:00:01,531
Do you stand up in the morning
and give yourself a coffee?
875
01:00:01,782 --> 01:00:03,614
Will you pour milk in your sleep?
876
01:00:03,897 --> 01:00:07,604
I don't want milk, I want coffee,
you go, I'll look for another place.
877
01:00:07,629 --> 01:00:09,698
crazy - God bless him.
878
01:00:09,880 --> 01:00:11,323
Hello driver.
879
01:00:11,348 --> 01:00:12,816
hey hey
880
01:00:13,212 --> 01:00:16,448
Is the film yours? Hey,
I'm giving you a sugar cane.
881
01:00:18,009 --> 01:00:19,133
Pilime fell to the ground.
882
01:00:19,319 --> 01:00:20,598
Pilime fell to the ground.
883
01:00:20,869 --> 01:00:22,243
sorry bro
884
01:00:22,268 --> 01:00:24,393
See if it's yours
that fell on the floor.
885
01:00:24,418 --> 01:00:25,417
hello
886
01:00:38,314 --> 01:00:41,698
Hey everyone get ready.
887
01:00:41,723 --> 01:00:42,948
Doubtful.
888
01:00:42,973 --> 01:00:44,368
The truck comes back.
889
01:00:49,346 --> 01:00:51,376
brother - What?
890
01:00:51,442 --> 01:00:53,323
Brother fell to the ground.
891
01:00:55,992 --> 01:00:57,099
Raghu - say.
892
01:00:57,124 --> 01:00:58,873
Did a statue fall to the ground?
893
01:00:58,898 --> 01:01:00,906
Is it a movie? Our
stones are welcome - hey.
894
01:01:00,931 --> 01:01:02,219
Man, this is it.
895
01:01:02,429 --> 01:01:03,777
close the road
896
01:01:06,764 --> 01:01:08,763
This one has a fist in his hand.
897
01:01:09,073 --> 01:01:10,864
He says that he fell from the roof.
898
01:01:11,024 --> 01:01:13,238
I have a little doubt about him.
899
01:01:15,133 --> 01:01:17,239
Sir, will you go back
and give the flour?
900
01:01:19,413 --> 01:01:22,656
Dude, he's coming back, pick him up.
901
01:01:50,394 --> 01:01:52,143
Uncle Driver asked me
to give this to you.
902
01:01:54,028 --> 01:01:55,302
Here is uncle.
903
01:02:02,358 --> 01:02:04,158
Subtitles: Peter Bartlett.
904
01:03:11,903 --> 01:03:12,942
Dr.
905
01:03:14,123 --> 01:03:18,531
The family of the person in
this photo is in this hospital.
906
01:03:18,556 --> 01:03:20,031
Where are they?
907
01:03:23,478 --> 01:03:26,734
This man has committed murder.
908
01:03:26,759 --> 01:03:28,704
Murders in broad daylight.
909
01:03:29,920 --> 01:03:32,883
So I say no.
910
01:03:33,721 --> 01:03:35,178
How many murders?
911
01:03:35,203 --> 01:03:36,489
Three murders.
912
01:03:36,570 --> 01:03:38,948
How many murders have I done?
913
01:03:38,973 --> 01:03:42,602
-- 96 without a doctor
- 96?
914
01:03:42,951 --> 01:03:45,117
Then you are the winner.
915
01:03:45,142 --> 01:03:48,573
Stand still, right and left.
916
01:03:48,598 --> 01:03:50,347
Second room.
917
01:03:50,592 --> 01:03:52,432
Do the work you came for.
918
01:03:54,409 --> 01:03:59,331
what sir When your
family is 150 km away.
919
01:03:59,356 --> 01:04:02,286
I am ashamed that I will
not be able to find it, sir.
920
01:04:02,311 --> 01:04:04,489
That's all you know about me.
921
01:04:04,835 --> 01:04:07,729
Shame on me sir, I felt very sad.
922
01:04:07,754 --> 01:04:11,562
Actually, I was thinking of cutting off your
grandson's head and sending it as a parcel.
923
01:04:12,871 --> 01:04:14,948
But because you made me sad.
924
01:04:14,973 --> 01:04:16,864
I will show you live.
925
01:04:17,407 --> 01:04:19,156
Isn't this the room? - This is it.
926
01:04:19,564 --> 01:04:21,671
Hey sir, look.
927
01:04:25,089 --> 01:04:26,489
Verma, our response.
928
01:04:29,399 --> 01:04:30,321
come here
929
01:04:33,024 --> 01:04:36,278
What signal is lost?
930
01:04:36,303 --> 01:04:37,781
The camera is frozen.
931
01:04:39,004 --> 01:04:41,481
No, the leg is moving.
932
01:04:41,813 --> 01:04:43,213
There are signs.
933
01:04:47,037 --> 01:04:50,448
No problem. Ten crores is over.
934
01:04:50,473 --> 01:04:52,015
From losing money.
935
01:04:53,772 --> 01:04:57,202
Are you going to Hyderabad from
Mysore next week? It also catches.
936
01:04:57,227 --> 01:05:01,397
Later in the week, the one coming
from Madurai will also be caught.
937
01:05:01,912 --> 01:05:03,242
are you coming - Yes.
938
01:05:06,260 --> 01:05:07,864
How do you know these things?
939
01:05:07,889 --> 01:05:11,781
What sir, I thought I
couldn't find this either.
940
01:05:11,806 --> 01:05:13,948
That's all we know about each other.
941
01:05:14,389 --> 01:05:17,231
You made me feel sad, sir.
942
01:05:17,919 --> 01:05:19,719
I won't talk to you after this.
943
01:05:26,991 --> 01:05:28,989
And.... take.
944
01:05:31,253 --> 01:05:33,656
And sir, let us agree.
945
01:05:33,681 --> 01:05:35,513
Sir's family will not
be bothered after this.
946
01:05:35,538 --> 01:05:36,913
Sir, give me my answer.
947
01:05:38,577 --> 01:05:40,909
How can you give up so easily?
948
01:05:41,142 --> 01:05:43,489
Trying to kill my family was wrong.
949
01:05:43,715 --> 01:05:47,858
For that, you get ten rupees from them.
950
01:05:48,421 --> 01:05:50,420
Pinata said, he didn't understand.
951
01:05:50,445 --> 01:05:52,853
Think carefully and understand.
952
01:06:00,554 --> 01:06:01,845
What is the meaning of Pinata?
953
01:06:02,781 --> 01:06:04,234
Higakanna says Verma.
954
01:06:19,778 --> 01:06:21,739
Mrs. Mrs.
955
01:06:21,776 --> 01:06:24,964
It's been ten days since I ate, lady,
please give me ten rupees, lady.
956
01:06:24,989 --> 01:06:27,446
What is this that comes in and eats?
957
01:06:27,596 --> 01:06:30,323
I am very hungry, lady, give me a rupee.
958
01:06:30,348 --> 01:06:32,406
Good luck, you're good, lady.
959
01:06:32,431 --> 01:06:33,864
Give ten rupees.
960
01:06:33,889 --> 01:06:35,430
Very hungry.
961
01:06:36,189 --> 01:06:37,989
Ten rupees are begging.
962
01:06:38,447 --> 01:06:42,903
If you ask for this, the guard at
the gate will give you 100 rupees.
963
01:06:42,928 --> 01:06:44,180
crazy laugh
964
01:06:44,205 --> 01:06:46,781
Give ten rupees. -
The body card is fine.
965
01:06:46,806 --> 01:06:48,781
Eat hambakerala.
966
01:06:49,534 --> 01:06:51,948
He is asking for money
because he is hungry.
967
01:06:51,973 --> 01:06:54,496
He is being taught, - understand, madam.
968
01:06:54,521 --> 01:06:57,489
Here, uncle, you eat. -
Thank you very much, son.
969
01:06:57,669 --> 01:06:59,202
Be well King.
970
01:07:28,094 --> 01:07:29,256
old note
971
01:07:29,284 --> 01:07:33,478
Partner, let's take this and
give it to Kate and send it away?
972
01:07:34,124 --> 01:07:35,531
With sin higakala.
973
01:07:36,491 --> 01:07:38,282
Let's forgive.
974
01:07:38,570 --> 01:07:41,323
Going out today because
my partner said so.
975
01:07:41,348 --> 01:07:42,698
ok - Go.
976
01:07:43,006 --> 01:07:44,419
That's it sir.
977
01:07:44,728 --> 01:07:46,614
Don't bother your family again.
978
01:07:46,639 --> 01:07:48,448
It's not good for you to
bother my business either.
979
01:07:48,763 --> 01:07:50,044
do you understand
980
01:07:51,199 --> 01:07:52,406
shall i go
981
01:07:52,589 --> 01:07:53,463
go sir
982
01:07:54,177 --> 01:07:55,438
one minute.
983
01:07:57,389 --> 01:08:01,589
If you come to an agreement now and then
come with them and trouble the family.
984
01:08:01,627 --> 01:08:05,112
Cut into pieces wherever you see them.
985
01:08:05,252 --> 01:08:08,823
Then it takes ten days to collect
them and find out that it is you.
986
01:08:08,872 --> 01:08:10,299
do you understand
987
01:08:11,258 --> 01:08:12,805
i understand
988
01:08:13,195 --> 01:08:14,328
One more minute.
989
01:08:15,002 --> 01:08:19,690
Partner, do you want to tell
Bharathiar something he said?
990
01:08:19,741 --> 01:08:20,724
Good God.
991
01:08:21,255 --> 01:08:24,501
He wants to say something
to you, not to him.
992
01:08:24,526 --> 01:08:27,323
Shall we send him there? - Please.
993
01:08:27,803 --> 01:08:30,198
The partner is not in
a good mood. you can go
994
01:08:30,993 --> 01:08:35,311
And... it's not good to fold
the meat and fry it. Go ahead.
995
01:08:35,442 --> 01:08:37,424
Don't even this meat, sir.
996
01:08:37,449 --> 01:08:41,132
Hey, it's not good to do
more or less than said.
997
01:08:41,157 --> 01:08:43,022
Just do what you are told.
998
01:08:43,047 --> 01:08:44,671
How did it come to go that way?
999
01:08:44,710 --> 01:08:46,457
Verma, he is bothering us like this.
1000
01:08:46,499 --> 01:08:48,064
Verma, this is wrong,
why did you allow this.
1001
01:08:48,089 --> 01:08:48,913
Aren't you ashamed?
1002
01:08:49,905 --> 01:08:52,882
-- Don't provoke him.
- Shut up Panneer.
1003
01:08:52,907 --> 01:08:54,156
I know everything.
1004
01:08:54,181 --> 01:08:56,302
Don't mess it up. Verma will
take care of this himself.
1005
01:08:56,327 --> 01:08:57,350
Shut up.
1006
01:09:00,041 --> 01:09:01,989
He is completely fine.
1007
01:09:02,027 --> 01:09:05,252
I must have continued giving
the prescribed medicine.
1008
01:09:05,277 --> 01:09:07,188
Something more important.
1009
01:09:07,244 --> 01:09:09,906
Don't come to this side
of the province again.
1010
01:09:10,373 --> 01:09:11,773
Welcome.
1011
01:09:13,415 --> 01:09:15,788
When you say once.
1012
01:09:16,544 --> 01:09:19,656
Hey bro... bro.. bro.
1013
01:09:19,723 --> 01:09:22,209
Brother, don't do this. We
don't know anything about this.
1014
01:09:22,234 --> 01:09:25,198
Someone blackmailed
me for the first time.
1015
01:09:25,223 --> 01:09:26,573
You are the reason for this.
1016
01:09:27,133 --> 01:09:29,989
They will kill you
and they will kill you.
1017
01:09:30,223 --> 01:09:31,448
Put it on
1018
01:09:34,700 --> 01:09:37,291
Kamdev, I want to do some work. can you
1019
01:09:38,253 --> 01:09:41,560
I want to do it at his
house tomorrow night.
1020
01:09:41,931 --> 01:09:43,800
No, you can't shoot.
1021
01:09:44,333 --> 01:09:47,440
I want to cut, I want to cut raw.
1022
01:09:47,465 --> 01:09:50,656
How many pieces can be cut?
1023
01:10:46,526 --> 01:10:47,778
Viji.
1024
01:10:49,689 --> 01:10:53,057
what - I want to talk to you.
1025
01:10:53,949 --> 01:10:56,073
Sleepy, let's talk in the morning.
1026
01:10:56,432 --> 01:10:58,646
You will not be there
to hear in the morning.
1027
01:11:02,766 --> 01:11:05,044
Why are you afraid?
1028
01:11:05,568 --> 01:11:07,239
Do you need any medicine?
1029
01:11:08,191 --> 01:11:11,311
If you want medicine,
come to the dinner table.
1030
01:11:32,478 --> 01:11:34,948
what happened - I don't
know. I asked to come.
1031
01:11:38,991 --> 01:11:40,864
Whatever happens here.
1032
01:11:40,889 --> 01:11:43,781
It's like being stabbed without
even moving left or right...
1033
01:11:43,806 --> 01:11:45,260
You have to stay where you are sitting.
1034
01:11:46,693 --> 01:11:49,989
We will take care of
them now tell the matter.
1035
01:11:50,484 --> 01:11:52,233
Someone killed our son, right?
1036
01:11:53,580 --> 01:11:55,500
What do you do if it falls on your hand?
1037
01:12:00,881 --> 01:12:02,027
say
1038
01:12:02,208 --> 01:12:06,310
That's my son, if he touches
my hand, he will kill me.
1039
01:12:06,359 --> 01:12:09,126
What's up with that now? - Why not?
1040
01:12:09,550 --> 01:12:11,448
What will he do, uncle?
1041
01:12:12,450 --> 01:12:16,643
That means you didn't do
it because you couldn't.
1042
01:12:19,263 --> 01:12:21,114
i can do
1043
01:12:21,411 --> 01:12:23,004
i did
1044
01:12:24,322 --> 01:12:25,696
What are you reading?
1045
01:12:32,569 --> 01:12:33,851
hey
1046
01:12:35,010 --> 01:12:37,073
You said not to get up, right?
1047
01:12:37,675 --> 01:12:39,021
sit down
1048
01:12:46,343 --> 01:12:48,281
No, there has been a rain.
1049
01:12:50,575 --> 01:12:51,870
Yes.
1050
01:12:57,929 --> 01:12:59,739
It has come to kill us.
1051
01:13:01,448 --> 01:13:03,194
What does this mean?
1052
01:13:07,942 --> 01:13:10,900
You said that then, didn't
you, Viji, that's right.
1053
01:13:11,298 --> 01:13:14,438
He was raised as an honest
person, that's why he was killed.
1054
01:13:16,718 --> 01:13:19,384
I am also the cause of Arjun's death.
1055
01:13:21,608 --> 01:13:24,489
I can't bear to think about it.
1056
01:13:25,345 --> 01:13:26,841
son
1057
01:13:27,980 --> 01:13:31,643
That's why he killed
the one who killed him.
1058
01:13:34,675 --> 01:13:38,198
Along with that, two or three
other people were also killed.
1059
01:13:38,223 --> 01:13:40,088
What is this scary?
1060
01:14:02,539 --> 01:14:04,579
If anything happens to us from them.
1061
01:14:06,381 --> 01:14:07,463
do not be sad.
1062
01:14:07,708 --> 01:14:08,635
Nothing will happen to us.
1063
01:14:09,101 --> 01:14:10,001
They are...
1064
01:14:39,807 --> 01:14:40,794
Let's get down.
1065
01:14:50,292 --> 01:14:52,073
Wipe it off.
1066
01:15:09,497 --> 01:15:11,704
If we want to be alive after this.
1067
01:15:12,462 --> 01:15:14,695
We need to be where life is taken.
1068
01:15:23,978 --> 01:15:26,228
No, I meant to say...
1069
01:15:27,240 --> 01:15:28,822
No need to give this advice.
1070
01:15:29,272 --> 01:15:31,031
Just listen to what I have to say.
1071
01:15:33,082 --> 01:15:35,906
Hey, I'm talking right?
1072
01:15:36,462 --> 01:15:37,796
What are you looking at?
1073
01:15:39,765 --> 01:15:41,098
This is all you need to see.
1074
01:16:03,591 --> 01:16:04,878
Go through the back door.
1075
01:16:13,968 --> 01:16:15,281
a little ....
1076
01:16:16,455 --> 01:16:18,198
You can stop this, right?
1077
01:16:21,294 --> 01:16:23,168
Too far gone.
1078
01:16:23,323 --> 01:16:25,503
You can come back after
completing it completely.
1079
01:16:37,746 --> 01:16:38,879
Push it.
1080
01:16:57,830 --> 01:16:59,288
Why are you afraid of this?
1081
01:16:59,778 --> 01:17:01,298
It starts after this.
1082
01:17:14,707 --> 01:17:16,360
These things have not
been said for so long.
1083
01:17:18,554 --> 01:17:20,021
-- Why today suddenly?
- Hey.
1084
01:17:20,142 --> 01:17:20,989
oops
1085
01:17:27,241 --> 01:17:28,823
Did you ask for something?
1086
01:17:29,118 --> 01:17:31,097
-- What came?
- not.
1087
01:17:32,230 --> 01:17:34,188
These things have not
been said for so long.
1088
01:17:35,156 --> 01:17:37,243
It is said suddenly today.
1089
01:17:56,861 --> 01:17:57,797
It's like you're scared.
1090
01:17:57,821 --> 01:17:58,784
The doctor was scared.
1091
01:17:58,808 --> 01:17:59,644
Looks like the wrong way out.
1092
01:17:59,668 --> 01:18:01,323
After this I don't have three faces.
1093
01:18:04,898 --> 01:18:06,230
Same face.
1094
01:18:31,910 --> 01:18:33,945
♪ Let's start our grand
celebration ♪ ♪ Look at this ♪
1095
01:18:33,970 --> 01:18:36,336
♪ If there is a disturbance
♪ ♪ it is your destruction ♪.
1096
01:18:36,361 --> 01:18:38,851
♪ Do you understand the situation
♪ ♪ Sit and stand .. ... ♪.
1097
01:18:38,876 --> 01:18:41,197
♪ Thalaivar (captain) is a
superstar on the field .. ♪.
1098
01:18:42,300 --> 01:18:44,540
♪ Let's begin our grand celebration ♪
1099
01:18:47,140 --> 01:18:49,373
♪ Thalaivar is eternal ♪.
1100
01:18:51,574 --> 01:18:53,069
♪ Let's begin our grand celebration ♪
1101
01:18:56,284 --> 01:18:57,753
♪ Thalaivar is eternal ♪.
1102
01:18:57,778 --> 01:18:58,605
command
1103
01:18:59,500 --> 01:19:01,037
Command of the Tiger
1104
01:20:04,540 --> 01:20:06,855
-- Clean up the evidence
- I will.
1105
01:20:11,052 --> 01:20:11,852
ma'am
1106
01:20:12,154 --> 01:20:14,776
Will you get a coffee while
working in this mansion?
1107
01:20:19,996 --> 01:20:22,556
Why don't you want coffee?
1108
01:20:22,581 --> 01:20:25,636
When you say it right here,
you get to do the work.
1109
01:21:12,213 --> 01:21:13,669
Add more gunpowder.
1110
01:21:15,031 --> 01:21:16,378
I said more.
1111
01:21:16,403 --> 01:21:17,978
Dada call.
1112
01:21:22,687 --> 01:21:24,568
All the people you sent are dead.
1113
01:21:25,878 --> 01:21:27,002
Jailer.
1114
01:21:28,083 --> 01:21:29,734
Tell Varman.
1115
01:21:32,930 --> 01:21:35,359
None of our people who
went yesterday are outside.
1116
01:21:35,384 --> 01:21:39,342
You are the only ones who are so weak.
1117
01:21:39,367 --> 01:21:43,151
No, the one you asked
to kill was so strong.
1118
01:21:43,437 --> 01:21:46,959
If he said that, I
would not send the group.
1119
01:21:46,984 --> 01:21:49,943
Hey, it doesn't matter if
you sent the group or not.
1120
01:21:49,968 --> 01:21:52,984
100 people have been requested
from Sikandar Singh from Punjab.
1121
01:21:53,022 --> 01:21:57,039
His people cut him to pieces.
1122
01:21:59,163 --> 01:22:02,485
I know he will be cut,
but will he be cut?
1123
01:22:02,510 --> 01:22:05,418
Or do you know for sure
that you will be cut?
1124
01:22:05,443 --> 01:22:06,933
Give a call to Ko Shikander.
1125
01:22:07,152 --> 01:22:09,019
Give Shikander Singh a call.
1126
01:22:12,274 --> 01:22:13,674
It's six.
1127
01:22:20,797 --> 01:22:22,117
get lost.
1128
01:22:23,093 --> 01:22:24,467
Did you cut the call?
1129
01:22:25,598 --> 01:22:27,627
Will not buy again.
1130
01:22:27,652 --> 01:22:29,953
Sikander is a little
one in front of him.
1131
01:22:30,017 --> 01:22:32,843
He doesn't have that much courage.
1132
01:22:34,271 --> 01:22:36,174
Are you so afraid of
a policeman's father?
1133
01:22:36,199 --> 01:22:38,656
You see him as a policeman's father.
1134
01:22:38,681 --> 01:22:40,948
But I have seen something
that you have not seen.
1135
01:22:41,098 --> 01:22:43,792
15 years ago in Tihar Jail.
1136
01:22:44,434 --> 01:22:47,671
2007 Tihar Jail - New Delhi.
1137
01:23:49,205 --> 01:23:53,037
♪ The one who saw your troubles... ♪ ♪
Who heard your father's whistle …… ♪.
1138
01:23:53,062 --> 01:23:57,607
♪ The one who made your son
and grandson ♪ ♪ dance ♪.
1139
01:23:57,641 --> 01:24:02,907
♪ Four people to snatch the name ….. ♪
♪ One hundred to snatch the rank …… ♪.
1140
01:24:03,193 --> 01:24:08,151
♪ Peeking through the small wall
♪ ♪ A crore for the panna .. ♪.
1141
01:24:26,637 --> 01:24:29,571
Gangadhar, you are a sweet boy.
1142
01:24:30,454 --> 01:24:31,534
Do you burn?
1143
01:24:33,378 --> 01:24:35,044
Then why is the hair messed up?
1144
01:24:36,272 --> 01:24:40,984
Look, the hair is not messed
up. But the clothes are torn.
1145
01:24:46,207 --> 01:24:48,967
The hair is not messed up
and the clothes are not torn.
1146
01:24:51,593 --> 01:24:52,759
But the blood in the ear.
1147
01:24:53,611 --> 01:24:54,943
great
1148
01:24:55,690 --> 01:24:56,762
Balsingh. - Sir.
1149
01:24:57,147 --> 01:24:58,204
This Randukala is for everyone.
1150
01:24:58,229 --> 01:24:59,581
Rice is collected for two weeks.
1151
01:24:59,606 --> 01:25:01,225
Two hours of sleep while standing.
1152
01:25:01,299 --> 01:25:02,609
A single toilet. a command
1153
01:25:02,634 --> 01:25:03,349
good sir
1154
01:25:03,819 --> 01:25:04,506
sir
1155
01:25:05,237 --> 01:25:07,359
This is not even in the prison rules.
1156
01:25:10,002 --> 01:25:11,193
I want to apologize.
1157
01:25:11,914 --> 01:25:13,776
Who talked about the rules?
1158
01:25:14,177 --> 01:25:17,776
Keep coming forward.
1159
01:25:26,602 --> 01:25:30,924
You who talk so nicely about the
rules do not follow the rules.
1160
01:25:31,320 --> 01:25:33,443
But we have to follow the rules.
1161
01:25:34,467 --> 01:25:35,523
Good work.
1162
01:25:41,511 --> 01:25:44,631
Only those who obey this
command will be executed.
1163
01:25:44,813 --> 01:25:46,776
For the lawless.
1164
01:25:47,787 --> 01:25:49,205
My rules are.
1165
01:25:49,256 --> 01:25:50,749
Balsing. - Yes, sir.
1166
01:25:50,774 --> 01:25:52,238
Can the doctor paste this?
1167
01:25:52,263 --> 01:25:54,091
-- Can't you?
- No sir.
1168
01:25:54,396 --> 01:25:55,984
Feed the dog.
1169
01:25:57,737 --> 01:25:58,986
Impure blood.
1170
01:26:01,504 --> 01:26:02,961
What a jailer.
1171
01:26:04,011 --> 01:26:05,969
Sounds too loud.
1172
01:26:08,412 --> 01:26:10,869
Who is that black sheep?
1173
01:26:11,942 --> 01:26:15,086
The whole family is set on fire.
1174
01:26:20,498 --> 01:26:22,164
What are you looking at?
1175
01:26:23,791 --> 01:26:25,359
Raja Rao.
1176
01:26:25,596 --> 01:26:26,984
Listen in Andhra.
1177
01:26:27,075 --> 01:26:29,609
30 regional councils and three councils.
1178
01:26:29,634 --> 01:26:31,742
He will do anything if I say so.
1179
01:26:31,767 --> 01:26:33,279
Set fire.
1180
01:26:39,884 --> 01:26:41,109
Here is the phone.
1181
01:26:41,397 --> 01:26:45,026
Call those who want to call
and tell them to burn my family.
1182
01:26:45,490 --> 01:26:46,781
I will stand aside and watch.
1183
01:26:50,364 --> 01:26:54,984
If you don't call now, you
will be lost in a mountain.
1184
01:26:58,272 --> 01:26:59,271
Right there.
1185
01:27:02,326 --> 01:27:06,484
♪ Kings, an emperor of kings ♪.
1186
01:27:06,978 --> 01:27:10,801
♪ Don't play with me ♪.
1187
01:27:11,753 --> 01:27:15,266
♪ Not yesterday, not today,
always you are the king ♪.
1188
01:27:15,619 --> 01:27:19,401
♪ No Fort No Flag ♪ ♪
Always You Are King ♪.
1189
01:27:21,795 --> 01:27:23,539
Hey, putting up the board.
1190
01:27:46,066 --> 01:27:49,666
where are you ? - My brother
is near Sittoor checkpoint.
1191
01:27:49,691 --> 01:27:50,818
You can go further in half an hour.
1192
01:27:50,843 --> 01:27:51,983
I will talk after finishing the work.
1193
01:27:57,328 --> 01:27:59,778
Brother, take the guava.
1194
01:28:06,095 --> 01:28:07,594
how many do you want
1195
01:28:10,473 --> 01:28:11,901
Hey, it's a bomb.
1196
01:28:11,926 --> 01:28:13,386
run
1197
01:28:14,097 --> 01:28:15,208
to run
1198
01:28:30,866 --> 01:28:31,901
sir
1199
01:28:33,909 --> 01:28:38,193
At the Sittoor checkpoint, one
of our cars was bombed, brother.
1200
01:28:38,642 --> 01:28:41,193
Is the work done?
1201
01:28:42,826 --> 01:28:44,726
An order of the tiger.
1202
01:28:51,109 --> 01:28:52,631
Balsing. - Sir.
1203
01:28:52,656 --> 01:28:54,769
-- Bring that box.
- Good sir.
1204
01:29:02,151 --> 01:29:03,400
thank you sir
1205
01:29:04,217 --> 01:29:05,956
Tell me if there is
anything to do in Andhra.
1206
01:29:05,981 --> 01:29:07,234
Anything can be done.
1207
01:29:08,528 --> 01:29:10,444
Definitely. - Thank you.
1208
01:29:10,469 --> 01:29:14,045
Sir, whenever you look at
it, you give yourself work.
1209
01:29:14,070 --> 01:29:15,734
Give us a chance sir.
1210
01:29:16,958 --> 01:29:19,608
Kill him? Tell me sir.
1211
01:29:21,712 --> 01:29:24,044
Wait bro... don't be in a hurry.
1212
01:29:24,362 --> 01:29:26,206
There comes a time for everyone.
1213
01:29:26,231 --> 01:29:28,658
wait
1214
01:29:44,354 --> 01:29:47,695
Criminals in India threatened
this tiger one by one.
1215
01:29:47,720 --> 01:29:49,459
I'm tired of looking at it.
1216
01:29:49,484 --> 01:29:51,754
That's why they play from
the board every now and then.
1217
01:29:51,851 --> 01:29:54,401
Hey, it's me and the king.
1218
01:29:54,426 --> 01:29:55,943
What I say is the law.
1219
01:29:56,123 --> 01:29:58,901
Those rules are always
changed to my liking.
1220
01:29:58,936 --> 01:30:01,078
You have to shut it up
and live accordingly.
1221
01:30:01,103 --> 01:30:03,727
Then she can go out
without even a scratch.
1222
01:30:04,371 --> 01:30:07,526
If you want to do big work without it.
1223
01:30:07,892 --> 01:30:10,776
They will tear you apart.
1224
01:30:10,801 --> 01:30:13,004
That is thirty of your regional
mantras and three mantras combined.
1225
01:30:13,029 --> 01:30:16,656
It will take ten days to put together
the pieces and find out who it is.
1226
01:30:17,807 --> 01:30:19,562
Do you understand my friend?
1227
01:30:20,892 --> 01:30:22,314
kneel down
1228
01:30:24,182 --> 01:30:25,473
a command
1229
01:30:28,347 --> 01:30:30,247
Coyote's command.
1230
01:30:47,767 --> 01:30:50,484
Now do you understand
who was sent to kill?
1231
01:30:51,208 --> 01:30:52,999
Do you hear the sound of the car coming?
1232
01:30:53,024 --> 01:30:55,124
I think the tiger has come.
1233
01:31:16,154 --> 01:31:18,526
♪ Let's start our grand
celebration ♪ ♪ Look at this ♪
1234
01:31:18,551 --> 01:31:20,851
♪ If there is a disturbance
♪ ♪ it is your destruction ♪.
1235
01:31:20,876 --> 01:31:23,097
♪ Do you understand the situation
♪ ♪ Sit and stand .. ... ♪.
1236
01:31:23,122 --> 01:31:25,550
♪ Thalaivar (captain) is a
superstar on the field .. ♪.
1237
01:31:25,575 --> 01:31:29,983
♪ The one who is ready to break the order
♪ ♪ The one who is a hit for generations ♪.
1238
01:31:30,008 --> 01:31:34,435
♪ He who is buried in the poor man's
heart ♪ ♪ He who can win in the end ♪.
1239
01:31:34,846 --> 01:31:39,876
Take a good look and you will
understand for whom Singh sent the group.
1240
01:31:40,451 --> 01:31:45,246
♪ It's not a dream, this has come true....
♪ ♪ From head to toe, the leader's power...
1241
01:31:45,303 --> 01:31:50,026
♪ The coming generation is
summer ♪ ♪ Went 100 feet high ♪.
1242
01:31:50,051 --> 01:31:54,495
♪ The right place was the prison.
1243
01:31:54,939 --> 01:31:58,099
No one will come against him.
1244
01:31:59,125 --> 01:32:03,992
♪ The one who made your son
and grandson ♪ ♪ dance ♪.
1245
01:32:04,033 --> 01:32:08,727
♪ Four people to steal the name ….. ♪
♪ One hundred to steal the rank …… ♪.
1246
01:32:08,752 --> 01:32:13,060
♪ Peeking through the small wall
♪ ♪ A crore for the panna .. ♪.
1247
01:32:20,959 --> 01:32:24,379
♪ A million ♪ ♪ A
million lives for him ♪.
1248
01:32:41,242 --> 01:32:44,084
Verma, Moko fell at once.
1249
01:32:44,109 --> 01:32:45,965
I am here for you, get up Varma.
1250
01:32:45,990 --> 01:32:48,432
Varman wanted to do it.
1251
01:32:51,761 --> 01:32:53,851
Sir, just one call.
1252
01:32:53,909 --> 01:32:55,706
As soon as I finished this call.
1253
01:32:55,731 --> 01:32:57,143
It's true you're leaving me.
1254
01:32:57,512 --> 01:33:00,259
One last chance sir.
1255
01:33:00,823 --> 01:33:02,634
Call anyone.
1256
01:33:03,748 --> 01:33:06,570
Even if your father comes
now, he cannot save you.
1257
01:33:15,420 --> 01:33:20,379
Your father says that he cannot
save me even if my father comes.
1258
01:33:20,404 --> 01:33:21,994
Tell me what?
1259
01:33:26,362 --> 01:33:29,739
I immediately said,
Sir, you will let me go.
1260
01:33:30,225 --> 01:33:31,147
father
1261
01:33:35,805 --> 01:33:36,805
Arjun.
1262
01:33:39,490 --> 01:33:40,979
How are you Arjun?
1263
01:33:41,736 --> 01:33:44,351
Father - where is Arjun now?
1264
01:33:44,624 --> 01:33:45,679
I am this...
1265
01:33:45,721 --> 01:33:47,678
I saw now, sir.
1266
01:33:47,679 --> 01:33:49,011
You can stay anywhere.
1267
01:33:49,108 --> 01:33:52,578
Malaysia, Singapore, America.
1268
01:33:52,603 --> 01:33:54,643
Why can you stay in Russia?
1269
01:33:58,426 --> 01:33:59,591
That's a tough road.
1270
01:33:59,909 --> 01:34:01,370
I didn't expect it.
1271
01:34:03,528 --> 01:34:04,986
Great strength.
1272
01:34:07,579 --> 01:34:09,518
Let's sit down and talk.
1273
01:34:10,126 --> 01:34:11,704
Got it, right?
1274
01:34:11,729 --> 01:34:13,442
Shall we sit down and talk?
1275
01:34:17,420 --> 01:34:18,419
sit down
1276
01:34:20,083 --> 01:34:22,665
Hey cat, give me that chair sir.
1277
01:34:27,294 --> 01:34:28,418
sit down
1278
01:34:29,486 --> 01:34:31,677
Beat others. - Good.
1279
01:34:31,702 --> 01:34:33,245
Hey go go go. - Hey run away.
1280
01:34:33,270 --> 01:34:35,585
Can you put that manna
on the table, sir?
1281
01:34:36,841 --> 01:34:38,641
Subtitles: Peter Bartlett.
1282
01:34:41,833 --> 01:34:43,466
Very handsome.
1283
01:34:53,936 --> 01:34:55,317
I won't kill you.
1284
01:34:56,434 --> 01:35:01,226
If I kill you, your people will kill me.
1285
01:35:01,329 --> 01:35:03,373
I know that.
1286
01:35:10,900 --> 01:35:13,404
Tiger Muttvel Pandian.
1287
01:35:13,964 --> 01:35:17,851
No one told me that sir
has such a background story.
1288
01:35:18,440 --> 01:35:22,784
At the time, your son was a
policeman, so he was out of jail.
1289
01:35:22,853 --> 01:35:24,645
I thought he would be useful someday.
1290
01:35:24,692 --> 01:35:28,706
But I never dreamed that
my life would be saved.
1291
01:35:28,731 --> 01:35:30,645
Everything belongs to God.
1292
01:35:37,392 --> 01:35:38,684
ok
1293
01:35:39,357 --> 01:35:41,351
I will forget everything and forgive.
1294
01:35:42,771 --> 01:35:44,143
Give me my son.
1295
01:35:44,759 --> 01:35:48,599
I know you will kill me the
next second I give your son back.
1296
01:35:49,565 --> 01:35:53,112
You have contacts all over India.
1297
01:35:53,632 --> 01:35:55,543
I know very well.
1298
01:36:10,656 --> 01:36:12,678
Leave my son.
1299
01:36:15,787 --> 01:36:18,036
I won't do anything to you.
1300
01:36:19,598 --> 01:36:22,142
Give me some time to think, sir.
1301
01:36:22,431 --> 01:36:23,897
hey cat - Sir.
1302
01:36:24,206 --> 01:36:26,917
Until then, let's take
comfort. - Here, sir.
1303
01:36:42,539 --> 01:36:44,476
Why are you dancing?
1304
01:36:45,092 --> 01:36:46,536
Is Verma dead?
1305
01:36:54,686 --> 01:36:57,434
Verma is like a tree and a stone.
1306
01:36:57,459 --> 01:36:59,675
Is Verma just?
1307
01:37:01,640 --> 01:37:03,476
Did you try to lure
Varman into the trap?
1308
01:37:03,501 --> 01:37:05,192
Are you confused?
1309
01:37:05,239 --> 01:37:06,748
Enjoy the dance.
1310
01:37:23,460 --> 01:37:26,042
OK enough.
1311
01:37:26,932 --> 01:37:29,726
Sir, doing this business
for 40 years sir.
1312
01:37:29,870 --> 01:37:32,161
A small hearing from childhood.
1313
01:37:32,875 --> 01:37:35,476
A question is a big question.
1314
01:37:35,795 --> 01:37:39,184
About a small item.
That is my goal in life.
1315
01:37:39,498 --> 01:37:42,643
What is it, there is
a big temple in Andhra.
1316
01:37:42,668 --> 01:37:44,242
To the god in that temple.
1317
01:37:44,266 --> 01:37:47,143
In the 16th century, Chatrapadi
Sivaji was gifted with a crown.
1318
01:37:47,226 --> 01:37:50,640
Even if the British rule in the
18th century, it could not be taken.
1319
01:37:50,665 --> 01:37:53,851
That is such a precious artifact,
1320
01:37:55,767 --> 01:37:58,268
I want it.
1321
01:37:58,542 --> 01:38:01,934
Bring it and take your son with you.
1322
01:38:02,980 --> 01:38:06,293
Hey, stealing things
from the temple is a sin.
1323
01:38:06,318 --> 01:38:07,809
You will be destroyed.
1324
01:38:08,231 --> 01:38:09,668
Ask for something else.
1325
01:38:11,778 --> 01:38:15,143
My sir, I don't want
these sentimental stories.
1326
01:38:15,223 --> 01:38:17,273
I want the crown.
1327
01:38:21,056 --> 01:38:24,204
I am in no hurry sir,
take your time and think.
1328
01:38:24,770 --> 01:38:27,976
Sir shall have the son,
and I shall have my crown.
1329
01:38:28,280 --> 01:38:29,613
That's the deal.
1330
01:38:35,471 --> 01:38:37,178
Kavali Andhra Pradesh.
1331
01:38:38,760 --> 01:38:40,768
It seems that they are
taking too much risk.
1332
01:38:41,195 --> 01:38:45,184
If he had not saved his son knowing
that he was in imminent danger.
1333
01:38:46,017 --> 01:38:48,518
It doesn't make sense to
say that I am a father.
1334
01:38:48,838 --> 01:38:52,594
ok Now you want to know
about that crown, don't you?
1335
01:38:53,512 --> 01:38:56,720
That crown you mentioned is
in a temple in Andhra Pradesh.
1336
01:38:56,873 --> 01:39:00,273
Ten teams have tried to steal it so far.
1337
01:39:00,337 --> 01:39:03,761
The group that tried there is
now in prison under caution.
1338
01:39:03,786 --> 01:39:05,934
So safe.
1339
01:39:05,959 --> 01:39:07,413
It is a national artifact.
1340
01:39:07,637 --> 01:39:11,703
Apart from the Prime Minister
of India to see it live.
1341
01:39:11,739 --> 01:39:13,319
Only five others can.
1342
01:39:14,117 --> 01:39:15,476
Who are those five?
1343
01:39:15,501 --> 01:39:17,904
Amita Bachchan, Ratan Tata.
1344
01:39:18,161 --> 01:39:19,535
Sachin Tendulkar.
1345
01:39:19,582 --> 01:39:22,813
Swami Gopinath Saraswathi
and Blast Mohan.
1346
01:39:22,838 --> 01:39:25,777
These five are the
custodians of that temple.
1347
01:39:26,617 --> 01:39:27,616
Blast Mohan?
1348
01:39:27,900 --> 01:39:29,512
He is someone who thinks too much.
1349
01:39:29,537 --> 01:39:33,351
Do you know him? - Not only me
but the whole country knows him.
1350
01:39:33,376 --> 01:39:35,184
A comic character in cinema.
1351
01:39:35,220 --> 01:39:36,987
An important comic
character in real life.
1352
01:39:37,023 --> 01:39:39,081
Usually a pin on Instagram.
1353
01:39:39,106 --> 01:39:40,268
A useless one.
1354
01:39:41,190 --> 01:39:43,059
How did he become a guardian?
1355
01:39:43,453 --> 01:39:46,564
Usually someone from that
family is there as a guardian.
1356
01:39:46,589 --> 01:39:50,476
It has been recorded in history that the land of
that temple is descended from their descendants.
1357
01:39:50,511 --> 01:39:53,385
A family is really a big family.
1358
01:39:53,410 --> 01:39:55,141
Like a royal lineage.
1359
01:39:55,453 --> 01:39:58,411
But he is the one who went to the
cinema and became a clown like this.
1360
01:39:59,925 --> 01:40:04,456
The best part of this is that it is very
difficult to control Mohan than others.
1361
01:40:04,520 --> 01:40:07,130
He himself does not know what to do.
1362
01:40:20,016 --> 01:40:22,972
They complain that there is noise
when there are bombs in our quarry.
1363
01:40:23,035 --> 01:40:25,617
Are there bombs that
don't make sound? - not.
1364
01:40:25,965 --> 01:40:28,768
Then fix his ear in such a way
that he can't hear the sound.
1365
01:40:28,946 --> 01:40:30,059
ok babu
1366
01:40:31,070 --> 01:40:33,934
Babu, you filed a lawsuit saying that you
are not good enough to act anymore, Babu.
1367
01:40:33,970 --> 01:40:37,820
Oh, play every movie I
have acted in four times.
1368
01:40:38,456 --> 01:40:40,143
For a year...
1369
01:40:42,031 --> 01:40:44,986
He writes wrongly about
our movies on YouTube.
1370
01:40:50,664 --> 01:40:52,788
Here is an advance of ten lakhs.
1371
01:40:52,824 --> 01:40:55,224
You are the director of my next film.
1372
01:40:55,249 --> 01:40:57,021
It should be widely known.
1373
01:40:57,046 --> 01:41:01,633
If another critic writes wrong
about that movie, you are dead.
1374
01:41:12,895 --> 01:41:14,393
what sir
1375
01:41:14,641 --> 01:41:17,936
Hey, thought about it.
1376
01:41:18,634 --> 01:41:20,092
I will take that crown.
1377
01:41:21,320 --> 01:41:22,958
But it will take three months.
1378
01:41:23,653 --> 01:41:26,184
Until then nothing can happen to my son.
1379
01:41:26,332 --> 01:41:29,810
Nothing will happen to sir's
son. I am responsible for that.
1380
01:41:30,444 --> 01:41:33,684
Take as much time as you
want. But one condition.
1381
01:41:33,929 --> 01:41:36,934
24 hours my two will be with you.
1382
01:41:37,436 --> 01:41:39,934
Know what you are doing.
1383
01:41:40,414 --> 01:41:44,184
And sir, I only believe what they say.
1384
01:41:44,456 --> 01:41:48,434
That's why it's not good to think of
yourself as a criminal in the middle.
1385
01:41:48,459 --> 01:41:51,659
If you agree with this, you
agree with everything else.
1386
01:41:56,197 --> 01:41:58,143
We are going to Hyderabad for work.
1387
01:41:58,273 --> 01:42:00,812
You are the one who stays with
the family until they leave.
1388
01:42:00,836 --> 01:42:03,294
They want to inform me if
there is any danger there.
1389
01:42:03,644 --> 01:42:05,684
-- ok
- Okay.
1390
01:42:09,185 --> 01:42:10,893
Hyderabad.
1391
01:42:13,239 --> 01:42:15,328
You are used to this every day.
1392
01:42:22,966 --> 01:42:26,021
why late - A buffalo
was late for milking.
1393
01:42:26,056 --> 01:42:28,195
ok run away - Jeep quickly.
1394
01:42:28,220 --> 01:42:29,491
I'll do it and run away.
1395
01:42:39,409 --> 01:42:41,776
A meeting at five in the evening.
1396
01:42:48,265 --> 01:42:50,476
What we found after
two months of chasing.
1397
01:42:50,534 --> 01:42:52,643
This man loves this lady very much.
1398
01:42:52,668 --> 01:42:54,518
But this lady loves this guy very much.
1399
01:42:55,479 --> 01:42:56,694
How is that?
1400
01:42:56,719 --> 01:42:59,747
He gave the gifts he
bought and got the job done.
1401
01:42:59,772 --> 01:43:01,601
Now these two are in love.
1402
01:43:03,794 --> 01:43:05,518
Does Blast Mohan know about this?
1403
01:43:05,781 --> 01:43:08,601
The day he finds out, he
will blow these two up.
1404
01:43:08,626 --> 01:43:10,318
Or he'll blow him up himself.
1405
01:43:10,343 --> 01:43:12,948
Is he doing something
wrong? - Big mistake.
1406
01:43:17,262 --> 01:43:20,059
Say Verma. - What's going on?
1407
01:43:20,576 --> 01:43:22,950
Blast Mohan loves Kamna.
1408
01:43:22,975 --> 01:43:25,351
But you want to love someone else.
1409
01:43:25,417 --> 01:43:27,881
do you want what wishes
1410
01:43:27,928 --> 01:43:32,686
That's Verma (Song from Paiya)
1411
01:43:32,854 --> 01:43:34,934
Give the phone to mad devil Panneer.
1412
01:43:35,899 --> 01:43:36,843
give
1413
01:43:40,764 --> 01:43:42,601
Say Verma? - Panneer, what's going on?
1414
01:43:42,648 --> 01:43:44,809
What did you say a minute?
1415
01:43:44,867 --> 01:43:47,518
Kamna's Adada Malada
song was said. - Crazy.
1416
01:43:48,054 --> 01:43:51,713
Varma, Thanjavur.. (Song
from movie Sura). - Oi.
1417
01:43:52,276 --> 01:43:54,612
Why did you go there? To
wait for something else?
1418
01:43:54,637 --> 01:43:57,801
Verma amazes us by
showing these filmmakers.
1419
01:43:57,826 --> 01:43:59,851
We are here with this head on fire.
1420
01:43:59,876 --> 01:44:01,976
You are always calling and bothering us.
1421
01:44:02,037 --> 01:44:04,716
Don't call after this, we
will call if there is anything.
1422
01:44:05,087 --> 01:44:06,836
Where can you see these three?
1423
01:44:07,272 --> 01:44:10,651
There is a shooting of a song at
Ramoji Studio tomorrow morning at nine.
1424
01:44:10,676 --> 01:44:11,949
You can take care there.
1425
01:44:31,189 --> 01:44:33,018
Hey, this doesn't work.
1426
01:44:33,613 --> 01:44:40,686
Come, my nights are long
for theft night and night.
1427
01:44:41,362 --> 01:44:48,008
Come on, even if you look at it, there
will be a fire, come to the fire, honey.
1428
01:44:48,998 --> 01:44:55,684
When you look after your loved ones, reduce
your fear, find love and have nothing left,
1429
01:44:56,090 --> 01:44:59,667
you and my luck are not
there, there is no fear.
1430
01:45:00,051 --> 01:45:02,768
I have spared none of my own passions.
1431
01:45:03,028 --> 01:45:05,439
Come on, I want you.
1432
01:45:06,056 --> 01:45:07,434
i need you
1433
01:45:10,420 --> 01:45:14,509
Come on, I want you, I want you.
1434
01:45:34,024 --> 01:45:36,773
19 genuine carats
1435
01:45:36,798 --> 01:45:38,643
Well, there are a lot of numbers.
1436
01:45:38,711 --> 01:45:41,018
how much - I didn't count.
1437
01:45:41,373 --> 01:45:44,434
He just wanted to see if
this would fit his finger.
1438
01:45:44,823 --> 01:45:46,934
Why so many gifts?
1439
01:45:47,383 --> 01:45:48,493
How much is this?
1440
01:45:49,417 --> 01:45:50,934
I didn't look at the numbers for this.
1441
01:45:51,011 --> 01:45:53,893
I just wanted to see if you
could get this on your finger.
1442
01:45:53,951 --> 01:45:55,241
can i
1443
01:45:56,054 --> 01:45:57,136
This is made just for you.
1444
01:45:57,657 --> 01:46:00,431
Where do you keep this in the
store? That's what it took.
1445
01:46:03,272 --> 01:46:05,563
Don't you ask me what I want?
1446
01:46:05,663 --> 01:46:08,071
-- what do you want
- Your lipstick.
1447
01:46:10,953 --> 01:46:14,897
Hey, a million dollar
ring and 159 lip balms?
1448
01:46:14,922 --> 01:46:17,434
Hey, there's no price for this.
1449
01:46:17,917 --> 01:46:20,643
From that lip to this lip.
1450
01:46:20,859 --> 01:46:23,309
Lip to lip.
1451
01:46:25,217 --> 01:46:27,253
I feel like chewing.
1452
01:46:27,624 --> 01:46:29,035
But it will end.
1453
01:46:48,213 --> 01:46:54,434
♪ intoxicating like fire ♪ ♪ where
to tell the details in the eyes ♪
1454
01:46:54,459 --> 01:46:56,767
-- Do it again, next
- I didn't even touch.
1455
01:46:56,803 --> 01:47:02,893
♪ You came as a desire to get
tangled up ♪ ♪ Go wild with gold ♪.
1456
01:47:03,700 --> 01:47:07,059
♪ Don't fear a bit, ♪ ♪
Don't surrender a bit ♪.
1457
01:47:07,333 --> 01:47:11,155
♪ Don't be too fooled,
♪ ♪ Wrong, wrong, ♪.
1458
01:47:11,180 --> 01:47:14,376
♪ I want some songs ♪
♪ I want some dances ♪.
1459
01:47:14,401 --> 01:47:17,478
♪ both by you ♪ ♪ let's do let's do ♪.
1460
01:47:17,478 --> 01:47:18,389
Put that dancing one next to madam.
1461
01:47:18,571 --> 01:47:22,393
♪ Come on I want you ♪ ♪ I want you ♪
1462
01:47:26,036 --> 01:47:29,503
♪ Come on I want you ♪ ♪ I want you ♪
1463
01:47:35,205 --> 01:47:37,260
-- The shot is right.
- Not right.
1464
01:47:37,449 --> 01:47:39,205
Leave that dancing one behind.
1465
01:48:07,344 --> 01:48:08,566
cut cut
1466
01:48:08,591 --> 01:48:11,300
Babu, don't dance, just stand.
1467
01:48:12,684 --> 01:48:14,768
Damn.. my old man.
1468
01:48:14,884 --> 01:48:17,440
What's the song?
1469
01:48:17,465 --> 01:48:19,704
No touching, no kissing, no hugging.
1470
01:48:20,075 --> 01:48:22,589
let's go - Come to the master caravan.
1471
01:48:23,047 --> 01:48:27,184
Let's say who he is,
now I will say Yamala.
1472
01:48:29,407 --> 01:48:30,518
I will come soon.
1473
01:48:30,819 --> 01:48:32,731
Hey Cam, wait a minute.
1474
01:48:33,909 --> 01:48:35,934
You don't think he's right for you.
1475
01:48:37,158 --> 01:48:39,573
I understand what you're saying, though.
1476
01:48:39,598 --> 01:48:42,229
Look, I have money and fame.
1477
01:48:42,270 --> 01:48:44,893
I did what I wanted in my life.
1478
01:48:44,918 --> 01:48:48,459
Now I want to take good care of myself.
1479
01:48:48,557 --> 01:48:52,257
Faithful someone who really loves me.
1480
01:48:52,430 --> 01:48:55,519
I'm fine. - If you're fine, I'm fine.
1481
01:49:03,854 --> 01:49:07,226
Hey, something suddenly occurred
to me, I want to write you go.
1482
01:49:08,442 --> 01:49:11,108
You write, I'll sit back and be happy.
1483
01:49:11,308 --> 01:49:12,516
are you happy
1484
01:49:12,541 --> 01:49:15,773
Hey, even if you are in the
room, my head is confused.
1485
01:49:15,798 --> 01:49:17,226
you go out go go
1486
01:49:17,301 --> 01:49:19,501
Refraction, what does it mean?
1487
01:49:29,639 --> 01:49:31,851
What is Alexa refraction?
1488
01:49:31,894 --> 01:49:32,817
According to physics.
1489
01:49:32,901 --> 01:49:36,669
Refraction is the change of
opposing waves in a medium.
1490
01:49:37,637 --> 01:49:40,108
-- Seventh necklace, right?
- Okay.
1491
01:49:40,648 --> 01:49:41,480
good
1492
01:49:41,678 --> 01:49:44,528
I came out of the elevator
and was in your hallway.
1493
01:49:44,553 --> 01:49:47,518
-- Is the door open?
- It's open, come on.
1494
01:49:57,179 --> 01:49:59,623
The door to your front
room suddenly opened.
1495
01:50:00,031 --> 01:50:01,518
That door is still open.
1496
01:50:01,612 --> 01:50:05,018
right there - No one
can see me coming in.
1497
01:50:05,189 --> 01:50:07,226
Do something or go to the room.
1498
01:50:07,251 --> 01:50:09,661
No wait, I'll look again.
1499
01:50:26,664 --> 01:50:27,920
Hi Divya.
1500
01:50:31,312 --> 01:50:32,301
hi
1501
01:50:38,034 --> 01:50:39,518
Why is the door open?
1502
01:50:40,012 --> 01:50:42,928
Someone sneaks in, there's no security.
1503
01:50:43,251 --> 01:50:46,576
shut up - It's okay, I'm
looking forward to it.
1504
01:50:46,601 --> 01:50:48,893
It doesn't matter who comes,
we will take care of it.
1505
01:50:49,634 --> 01:50:50,925
Is this the gym?
1506
01:50:53,560 --> 01:50:55,059
What floor is this?
1507
01:50:55,667 --> 01:50:59,143
This is the floor you
pressed in the elevator.
1508
01:51:01,620 --> 01:51:03,609
This is the wrong floor.
1509
01:51:17,610 --> 01:51:21,208
Are you fans? Want a selfie? Come on.
1510
01:51:22,013 --> 01:51:24,271
Ma'am will come, won't
I take it with him?
1511
01:51:24,639 --> 01:51:28,112
Madam what madam? Why do you come?
1512
01:51:28,248 --> 01:51:29,514
-- Hi
- Hi.
1513
01:51:31,164 --> 01:51:33,109
-- Hi
- Hi.
1514
01:51:37,251 --> 01:51:38,431
hey
1515
01:51:39,320 --> 01:51:43,563
[Now, if we don't hear what we
say, madam will go up and down.
1516
01:51:43,588 --> 01:51:45,628
You don't have to come to the room.
1517
01:51:46,201 --> 01:51:49,606
Sinner, if you say get
out, you will go out.
1518
01:51:49,664 --> 01:51:54,184
Without saying that, they put out
with the wet underwear called Reflexon.
1519
01:51:54,209 --> 01:51:58,309
Alexia was also confused as she
did not know what Reflexon was.
1520
01:51:58,553 --> 01:52:03,806
Isn't that the reflexion
thing, do you know Blast Mohan?
1521
01:52:05,297 --> 01:52:06,352
the traitor
1522
01:52:06,939 --> 01:52:08,147
Look at this.
1523
01:52:08,172 --> 01:52:11,544
If you don't want anyone to know what
just happened, you should meet our boss.
1524
01:52:26,023 --> 01:52:28,018
They are like languages.
1525
01:52:28,043 --> 01:52:32,158
Balu, you must have the goods today.
1526
01:52:43,796 --> 01:52:45,730
Shall we sit down and talk?
1527
01:52:53,229 --> 01:52:55,018
How are you, Bagunnara Balu?
1528
01:52:56,150 --> 01:52:58,441
good sir - Is everyone at home okay?
1529
01:52:59,612 --> 01:53:02,101
Don't take commercial films as crap.
1530
01:53:02,384 --> 01:53:05,851
Make good entertainment movies
that can be watched by the family.
1531
01:53:06,876 --> 01:53:09,226
Do not shoot day and
night. Not good for health.
1532
01:53:09,595 --> 01:53:12,809
When health deteriorates,
everything goes bad, right?
1533
01:53:16,367 --> 01:53:19,571
Does Blast Mohan know
that you two are in love?
1534
01:53:19,718 --> 01:53:21,476
I don't know sir, I don't know.
1535
01:53:22,885 --> 01:53:25,573
Is it okay if Blast Mohan knows this?
1536
01:53:26,087 --> 01:53:28,143
I don't feel right knowing.
1537
01:53:28,168 --> 01:53:30,392
what is that - without
1538
01:53:30,417 --> 01:53:33,267
That film is the life
of the entire village.
1539
01:53:33,428 --> 01:53:35,601
Now all of a sudden it's
Kamna when I say wife.
1540
01:53:35,637 --> 01:53:38,945
I am angry that he will be a murderer.
1541
01:53:38,970 --> 01:53:41,761
After that, you won't even
have a head to put on a wig.
1542
01:53:44,617 --> 01:53:47,726
Blast Mohan if you want to know this.
1543
01:53:48,290 --> 01:53:52,351
After this, what I say
should be done right there.
1544
01:53:52,512 --> 01:53:54,601
Can't change a bit.
1545
01:53:55,348 --> 01:53:57,597
Sir, how am I...
1546
01:53:59,006 --> 01:54:01,125
Is it possible or not?
1547
01:54:01,987 --> 01:54:05,634
I will do sir, I will do what
you say. Turn on the light.
1548
01:54:07,259 --> 01:54:11,364
If you do as I say, Bagunnara
Palu will be built well.
1549
01:54:11,389 --> 01:54:15,059
If you get lost there, it is God's help.
1550
01:54:15,638 --> 01:54:17,438
-- do you understand
- Got it, sir.
1551
01:54:24,481 --> 01:54:25,522
Say Verma.
1552
01:54:25,547 --> 01:54:27,018
Hey, what's going on there?
1553
01:54:27,523 --> 01:54:28,814
Don't say, if you say,
you will be scolded.
1554
01:54:29,003 --> 01:54:30,226
Tell me not to blame.
1555
01:54:30,427 --> 01:54:34,468
We are all worried that Balu's
story will agree with Blast Mohan.
1556
01:54:34,493 --> 01:54:35,934
Hey Vadu Mota.
1557
01:54:36,970 --> 01:54:39,726
Did you think it would be
enough to scream at someone?
1558
01:54:39,762 --> 01:54:41,184
If you do this,
1559
01:54:41,297 --> 01:54:44,019
I'll go to Blast Mohan's house
and cut my throat and die, see?
1560
01:54:44,077 --> 01:54:45,376
All will be lost.
1561
01:54:45,605 --> 01:54:47,160
Be careful with your tongue.
1562
01:54:47,702 --> 01:54:49,180
It hurts the brain.
1563
01:54:57,202 --> 01:54:59,576
Hey, why are you hitting him?
1564
01:55:00,094 --> 01:55:02,649
Sit on someone else's lap
and you will understand.
1565
01:55:09,318 --> 01:55:10,518
What you said is good.
1566
01:55:10,578 --> 01:55:12,903
But the movie must be a hit.
1567
01:55:12,950 --> 01:55:15,498
It will definitely be a hit,
I am responsible for that.
1568
01:55:15,523 --> 01:55:17,615
Like I said in the story, the crown.
1569
01:55:17,671 --> 01:55:19,468
Adinarayana temple is actually there.
1570
01:55:19,493 --> 01:55:21,518
Shall I go and see once
with my team, brother?
1571
01:55:21,543 --> 01:55:24,518
You can get it naturally, the
national award is mandatory.
1572
01:55:24,718 --> 01:55:25,967
Ram Prasad. - Mr.
1573
01:55:26,181 --> 01:55:28,934
Who should meet to see that
crown? - You can, gentlemen.
1574
01:55:28,959 --> 01:55:31,779
You are also a guardian of that
temple. - Prepare the necessary things.
1575
01:55:32,042 --> 01:55:35,050
That's right, Madam
was not in this story.
1576
01:55:35,075 --> 01:55:38,518
How is that? The director
comes when madam is there.
1577
01:55:40,786 --> 01:55:43,851
No, madam, if you come, you will come.
1578
01:55:44,354 --> 01:55:46,003
That's what's wrong...
1579
01:55:46,481 --> 01:55:47,814
Saying wrong.
1580
01:55:48,381 --> 01:55:49,717
How does he know?
1581
01:55:49,990 --> 01:55:52,309
He saw it with us.
1582
01:55:53,604 --> 01:55:54,993
did you see
1583
01:55:56,825 --> 01:55:58,643
Sri Adinarayana Temple Mangalagiri.
1584
01:56:09,725 --> 01:56:11,224
-- How are you sir?
- We are fine.
1585
01:56:11,368 --> 01:56:13,635
We are coming from caretaker
Blast Mohan's office.
1586
01:56:13,660 --> 01:56:15,508
-- This is the director,
this is the assistant director
- hello.
1587
01:56:45,419 --> 01:56:47,437
Srini, take the measure.
1588
01:56:47,648 --> 01:56:50,695
I want to make one like this picture.
1589
01:56:51,405 --> 01:56:54,695
Worth it.. Worth it.
Our hard work Varma.
1590
01:56:55,052 --> 01:56:56,093
Did you see the movie?
1591
01:56:56,118 --> 01:56:57,515
Nothing to say about that, Verma.
1592
01:56:58,040 --> 01:56:59,290
The head is confused.
1593
01:56:59,461 --> 01:57:01,851
Verma is really confused.
- Give it to Pannir.
1594
01:57:02,561 --> 01:57:04,684
Open your mouth baby.
1595
01:57:06,637 --> 01:57:08,268
Verma saw Verma.
1596
01:57:08,520 --> 01:57:11,463
Verma saw the one that
he had heard for 40 years.
1597
01:57:11,809 --> 01:57:14,497
Ever since I saw it, I have
not been impressed by Verma.
1598
01:57:14,522 --> 01:57:17,643
Take care of the care you
take when the goods arrive.
1599
01:57:17,668 --> 01:57:18,987
I will call tomorrow morning.
1600
01:57:29,394 --> 01:57:32,184
God, everything must be fine.
1601
01:57:36,768 --> 01:57:40,726
Mumbai.
1602
01:57:55,708 --> 01:57:58,957
Who touched my container?
1603
01:57:59,180 --> 01:58:02,424
I am interested to know who it is.
1604
01:58:07,696 --> 01:58:10,518
I ask every ten minutes.
1605
01:58:16,906 --> 01:58:19,728
How can I ask more sweetly?
1606
01:58:20,508 --> 01:58:23,811
Say, who thought to
hijack my container >
1607
01:58:24,092 --> 01:58:27,226
If you say that, you will kill me, sir.
1608
01:58:28,579 --> 01:58:30,268
And then you don't say.
1609
01:58:30,898 --> 01:58:33,153
Shall I take you to dinner?
1610
01:58:33,178 --> 01:58:34,419
you idiot.
1611
01:58:53,165 --> 01:58:54,351
hey
1612
01:58:57,414 --> 01:59:01,431
I know you say no.
1613
01:59:02,484 --> 01:59:07,034
Sir Karim told to do it.
1614
01:59:07,059 --> 01:59:10,976
Is Karim lying?
1615
01:59:15,006 --> 01:59:19,346
I swear Sir Karim told me to
do it, Karim told me to do it.
1616
01:59:19,382 --> 01:59:20,610
right there
1617
01:59:22,307 --> 01:59:25,862
If I say that he is
Karim even after Mala.
1618
01:59:26,733 --> 01:59:29,148
Then Karim said to do it.
1619
01:59:31,589 --> 01:59:34,311
Sir, your friend is here, sir.
1620
01:59:38,358 --> 01:59:41,518
Wash your face well and leave.
1621
01:59:45,625 --> 01:59:47,425
Subtitles: Peter Bartlett.
1622
02:00:19,268 --> 02:00:20,934
Sir, - Matthew.
1623
02:00:20,959 --> 02:00:23,187
How long has it been since I saw you?
1624
02:00:23,687 --> 02:00:26,253
I said I will come,
why are you so far away?
1625
02:00:26,278 --> 02:00:27,986
The work is mine, I want to come.
1626
02:00:28,011 --> 02:00:29,208
-- Sit down
- sit down.
1627
02:00:31,875 --> 02:00:34,018
Found the details you asked for.
1628
02:00:34,181 --> 02:00:38,143
Actually, as you said, getting
that crown is a bit difficult.
1629
02:00:38,959 --> 02:00:42,101
The government is keeping it very safe.
1630
02:00:42,645 --> 02:00:46,731
You don't have to go in and come
out without getting sunburnt.
1631
02:00:47,380 --> 02:00:50,385
Instead, someone asked
to take that crown.
1632
02:00:50,410 --> 02:00:52,101
Killing him is easy.
1633
02:00:52,480 --> 02:00:53,560
Look at this.
1634
02:01:00,267 --> 02:01:01,274
If you told me.
1635
02:01:01,906 --> 02:01:04,643
He is shot in three places.
1636
02:01:05,599 --> 02:01:08,143
No, no, Matthew.
1637
02:01:08,318 --> 02:01:12,676
I said my son is with them.
1638
02:01:12,701 --> 02:01:15,351
This may endanger my son's life.
1639
02:01:16,077 --> 02:01:17,618
Could be a mistake.
1640
02:01:17,763 --> 02:01:21,309
No matter how risky it is,
I will take that crown.
1641
02:01:22,074 --> 02:01:23,490
got it
1642
02:01:24,714 --> 02:01:26,701
Are these people okay? look
1643
02:01:38,621 --> 02:01:39,944
I was convinced.
1644
02:01:41,010 --> 02:01:42,277
right there
1645
02:01:43,630 --> 02:01:45,143
I want to apologize. - and.
1646
02:01:45,988 --> 02:01:47,505
Can I use the western bathroom?
1647
02:01:47,530 --> 02:01:50,029
Yes. - Thank you.
1648
02:01:52,612 --> 02:01:57,134
Even if it hurts, I will keep him
in my sight. It will be useful later.
1649
02:01:57,426 --> 02:02:01,018
Anyway, when the things you asked
for are ready, let's go and see.
1650
02:02:15,222 --> 02:02:18,406
Thanks Matthew. - Anytime for you.
1651
02:02:22,269 --> 02:02:24,434
I have never seen a
place like this in Andhra.
1652
02:02:24,459 --> 02:02:25,934
Why did you choose a plot like this?
1653
02:02:25,959 --> 02:02:27,333
No, don't let me leave.
1654
02:02:27,358 --> 02:02:31,066
This is a Hollywood film. You
will understand after watching.
1655
02:02:31,091 --> 02:02:32,809
Try to tell what is
dangerous about this.
1656
02:02:32,834 --> 02:02:38,434
No matter how you turn the light, it sneaks away without
hitting him, doesn't it? That is the most dangerous.
1657
02:02:38,459 --> 02:02:42,768
No, no matter where he goes, that
light will hit him to avoid it, right?
1658
02:02:42,793 --> 02:02:45,559
That is dangerous. First, practice well.
1659
02:02:55,124 --> 02:02:59,851
♪ The nut eater ♪ ♪ The
bull calf had sharp horns ♪.
1660
02:02:59,876 --> 02:03:04,684
♪ He hit it and stabbed it and tore it to pieces
♪ ♪ Will it leave you without throwing it away ♪
1661
02:03:04,942 --> 02:03:10,143
♪ The nut eater ♪ ♪
Took even more money ♪
1662
02:03:10,143 --> 02:03:11,806
If the set is dead, it looks real.
1663
02:03:11,831 --> 02:03:13,033
Who is the art director?
1664
02:03:13,058 --> 02:03:14,624
sir - The work is great.
1665
02:03:14,624 --> 02:03:14,476
♪ Count it ♪ ♪ Don't save
yourself and leave you ♪.
1666
02:03:14,675 --> 02:03:19,914
♪ If it is an enemy ♪ ♪ it will
be sacrificed for nothing ♪.
1667
02:03:19,914 --> 02:03:19,726
Thank you, have fun - Thank you sir.
1668
02:03:24,567 --> 02:03:27,412
You have to shoot exactly
where I said on the board.
1669
02:03:27,604 --> 02:03:30,601
When you receive the order,
you will get three seconds. ok
1670
02:03:33,635 --> 02:03:35,707
First target, the shoulder.
1671
02:03:37,609 --> 02:03:39,378
The second target is the right knee.
1672
02:03:40,262 --> 02:03:42,851
The third target is the eyeball.
1673
02:03:43,732 --> 02:03:45,309
The fourth target is the stomach.
1674
02:03:49,790 --> 02:03:51,893
Nothing can go wrong with paneer.
1675
02:03:51,918 --> 02:03:53,392
Got it, right?
1676
02:04:00,592 --> 02:04:05,352
♪ See someone who doesn't
surrender ♪ ♪ Passing essence ♪.
1677
02:04:05,390 --> 02:04:10,326
♪ A hundred unfathomable
ways ♪ ♪ His way will be ♪.
1678
02:04:10,351 --> 02:04:15,059
♪ The nut eater ♪ ♪
He touched the fork ♪.
1679
02:04:15,203 --> 02:04:20,051
♪ As soon as it touches you ♪ ♪ will
it drop without picking you up ♪.
1680
02:04:20,076 --> 02:04:24,601
♪ Nut eater ♪ ♪ Woke
the tiger's hunger ♪.
1681
02:04:24,652 --> 02:04:27,330
Verma, I will talk about the plan later.
1682
02:04:27,330 --> 02:04:29,601
♪ Will it leave you without bloodshed ♪.
1683
02:04:29,664 --> 02:04:34,398
♪ In the evening ♪ ♪ hunger
will disappear automatically ♪.
1684
02:04:34,449 --> 02:04:37,877
is everything ok - All
good but a bit too salty.
1685
02:04:38,222 --> 02:04:40,155
Hey, I asked about the family.
1686
02:04:40,180 --> 02:04:43,726
Your family is fine. They buy me
dog biscuits and they buy things.
1687
02:04:45,996 --> 02:04:47,268
Good morning babu.
1688
02:04:49,684 --> 02:04:53,644
Babu, I said, didn't I? That
crown, as shown in that video.
1689
02:04:53,876 --> 02:04:58,518
Escape from that laser
light and jump up and get it.
1690
02:05:02,445 --> 02:05:05,934
Hapoi, the light hits her everywhere.
1691
02:05:06,314 --> 02:05:09,476
It's like he'll die for your love.
1692
02:05:09,737 --> 02:05:11,697
the traitor - Great, Sir Cut Cut.
1693
02:05:12,542 --> 02:05:13,542
Go.
1694
02:05:29,876 --> 02:05:31,476
Axon sir.
1695
02:05:36,989 --> 02:05:41,004
To the CCTV camera view of the
treasure vault of Adinarayana Temple.
1696
02:05:41,694 --> 02:05:43,484
These frames need to be included.
1697
02:05:43,509 --> 02:05:45,684
Don't do that, sir. -
Five hundred thousand.
1698
02:05:46,195 --> 02:05:50,294
Sir, no matter how big the job is,
it is also my job, I will do it.
1699
02:06:08,415 --> 02:06:11,184
Hello, contact the emergency
services, the local police.
1700
02:06:13,889 --> 02:06:17,658
We are from CBI. - Need a donation?
1701
02:06:17,683 --> 02:06:20,393
No, you want the crown you stole.
1702
02:06:21,375 --> 02:06:24,226
Is it a gown? Whose dress is it?
1703
02:06:24,406 --> 02:06:25,947
Not the gown but the crown.
1704
02:06:25,972 --> 02:06:27,863
Vasu show it.
1705
02:06:35,792 --> 02:06:38,976
Blast Mohan has actually done it.
1706
02:06:40,904 --> 02:06:43,309
Hey, this is a movie shoot.
1707
02:06:43,347 --> 02:06:45,740
Hey Ram Prasad who is the cameraman.
1708
02:06:45,791 --> 02:06:48,270
Fifty lights were given.
None have been used.
1709
02:06:48,295 --> 02:06:51,975
Hello, that's a great CCTV
footage of the temple. - what ?
1710
02:06:52,131 --> 02:06:55,664
Look, if you don't tell the
truth, you will be arrested.
1711
02:06:57,395 --> 02:06:59,461
Will I be arrested?
1712
02:06:59,611 --> 02:07:01,825
Hey talk to the prime minister.
1713
02:07:01,850 --> 02:07:03,208
We have come here on orders received
from the Prime Minister's office.
1714
02:07:03,233 --> 02:07:06,143
This is a religious issue.
A very subtle thing.
1715
02:07:06,338 --> 02:07:08,255
No one is coming to save you,
1716
02:07:08,280 --> 02:07:11,002
there is only one way. - what ?
1717
02:07:11,105 --> 02:07:14,782
Punai is taken to check if
this crown is the right one.
1718
02:07:14,807 --> 02:07:18,393
If it's true, you'll survive,
if it's false, you're done.
1719
02:07:18,418 --> 02:07:21,393
You should be under house arrest
until we come back to investigate.
1720
02:07:21,430 --> 02:07:25,363
It is not good to do anything
without asking us. - Right there?
1721
02:07:25,388 --> 02:07:26,637
-- hey
- Babu.
1722
02:07:26,969 --> 02:07:29,434
-- Where is the director?
- Missing babu.
1723
02:07:29,459 --> 02:07:32,071
The phone is off. - Did you run away?
1724
02:07:32,096 --> 02:07:35,226
I was caught before I could escape.
1725
02:07:35,384 --> 02:07:39,018
damn you take it
1726
02:07:45,988 --> 02:07:48,768
Is Danaraj inside the real CBI?
1727
02:07:48,856 --> 02:07:50,476
Check it out once.
1728
02:07:50,899 --> 02:07:53,152
That's right, I was
thinking the same thing.
1729
02:07:53,403 --> 02:07:55,216
Let's check it out.
1730
02:08:04,387 --> 02:08:08,720
Hey stop stop.
1731
02:08:16,395 --> 02:08:17,631
The CBI?
1732
02:08:19,949 --> 02:08:21,549
Show ID card ?
1733
02:08:31,581 --> 02:08:33,018
What is in this, read.
1734
02:08:35,021 --> 02:08:38,501
hey - Sir. - Shut him up. - OK sir.
1735
02:08:45,058 --> 02:08:46,778
Excuse me, officer.
1736
02:08:53,146 --> 02:08:56,701
And say - Hello Verma,
they are from CBI.
1737
02:08:56,726 --> 02:08:58,725
Gahilla is from the provincial police.
1738
02:08:58,750 --> 02:09:02,076
Everyone is talking about this
crown, and that too in Bengali.
1739
02:09:02,731 --> 02:09:05,476
I think the crown is out.
1740
02:09:43,109 --> 02:09:45,256
Panju , crawl forward.
1741
02:09:51,206 --> 02:09:53,893
Panju, stay down.
1742
02:09:54,724 --> 02:09:56,257
lie down.
1743
02:10:02,729 --> 02:10:04,684
Focus on the goal.
1744
02:10:13,456 --> 02:10:16,283
Tango, Charlie flips
the jeep and hides in it.
1745
02:10:23,504 --> 02:10:24,851
Shoot Anju.
1746
02:10:40,613 --> 02:10:42,547
Don't do anything until I say so.
1747
02:10:42,572 --> 02:10:43,684
Everyone stay the same.
1748
02:10:47,137 --> 02:10:52,285
Sir, I don't care about my life,
sir. I will kill them all, sir.
1749
02:10:52,323 --> 02:10:53,489
no no no
1750
02:14:08,282 --> 02:14:10,184
-- Hey Sanju
- Sir.
1751
02:14:10,758 --> 02:14:12,144
Please bring it.
1752
02:14:31,325 --> 02:14:35,554
Hey, I bought the goods, I
will send them to your people.
1753
02:14:35,706 --> 02:14:40,035
As soon as you receive the goods,
send your son as we discussed before.
1754
02:14:40,657 --> 02:14:43,005
If you want to play in between.
1755
02:14:43,030 --> 02:14:46,684
Everything you say is
right. Send my crown first.
1756
02:14:47,141 --> 02:14:49,681
You will definitely get your son.
1757
02:14:50,505 --> 02:14:53,385
It will be fine, this
is Varman's promise.
1758
02:14:56,877 --> 02:15:11,877
1TamilMV
1759
02:15:15,369 --> 02:15:18,059
Boy it's game over.
1760
02:15:18,774 --> 02:15:20,347
take it easy
1761
02:15:54,158 --> 02:15:56,227
Acting is very difficult.
1762
02:15:56,463 --> 02:15:58,653
The bullets should hit at the same
time. It should be thrown away.
1763
02:15:58,678 --> 02:16:01,934
I want to die and I want to
act. - A lot of work, sir.
1764
02:16:02,036 --> 02:16:06,809
Instead of acting like this, you could have
stolen the truth. It's easier than this.
1765
02:16:07,963 --> 02:16:09,726
Am I a thief to steal?
1766
02:16:13,309 --> 02:16:14,934
A policeman
1767
02:16:16,389 --> 02:16:17,601
That's right.
1768
02:16:19,116 --> 02:16:21,719
Is everything ok sir?
Everything is fine.
1769
02:16:21,744 --> 02:16:23,743
Good work Jafar. - Thank you sir.
1770
02:16:23,768 --> 02:16:24,934
We will go sir.
1771
02:16:24,959 --> 02:16:26,809
thank you - Anytime for you sir.
1772
02:16:28,136 --> 02:16:29,602
boy - Sir.
1773
02:16:30,671 --> 02:16:32,471
Subtitles: Peter Bartlett.
1774
02:16:34,070 --> 02:16:36,851
We are talking from CBI.
Sorry for bothering.
1775
02:16:37,146 --> 02:16:40,476
When we checked it, it was
confirmed that it was the right one.
1776
02:16:41,134 --> 02:16:44,345
It was confirmed that those
scenes were also filmed, sorry sir.
1777
02:16:47,596 --> 02:16:49,726
I was told to be an
intercessor for my love.
1778
02:16:49,940 --> 02:16:52,234
Did you make me a
mediator for your love?
1779
02:16:52,971 --> 02:16:55,226
Save the traitor.
1780
02:16:55,251 --> 02:16:58,601
Take off that wig.
1781
02:16:58,776 --> 02:17:00,989
Does Pawan Kalyan have a hair style?
1782
02:17:01,014 --> 02:17:02,904
the bald
1783
02:17:03,743 --> 02:17:05,090
Marion.
1784
02:17:08,265 --> 02:17:09,555
shoot
1785
02:17:13,668 --> 02:17:15,571
Is it love?
1786
02:17:15,608 --> 02:17:18,351
You have been given many gifts so far.
1787
02:17:18,900 --> 02:17:22,216
Now I will give you
myself as a gift. Go.
1788
02:17:27,689 --> 02:17:29,102
Divya.
1789
02:17:34,174 --> 02:17:37,351
Hey everyone go, have a special job.
1790
02:17:37,376 --> 02:17:38,701
Go without stopping.
1791
02:17:38,726 --> 02:17:40,921
Go quickly.
1792
02:17:41,232 --> 02:17:44,018
Leave it in the middle of the table.
1793
02:18:33,668 --> 02:18:36,851
Son of the jailer, have you
seen the power of the jailer?
1794
02:18:36,876 --> 02:18:39,726
It's not good to just say,
your father has good power.
1795
02:18:40,432 --> 02:18:42,333
This is what I told you then.
1796
02:18:42,358 --> 02:18:45,316
My father will do anything.
1797
02:18:46,144 --> 02:18:49,499
As I asked, if you give
50% on the same day.
1798
02:18:49,524 --> 02:18:53,043
We could have done a lot
like this as partners.
1799
02:18:56,583 --> 02:18:57,768
Isn't it great?
1800
02:18:58,715 --> 02:19:01,018
I have been looking for you
for four and a half years.
1801
02:19:02,114 --> 02:19:04,184
Not to arrest you and get awards.
1802
02:19:04,735 --> 02:19:06,901
Do business together with you.
1803
02:19:10,649 --> 02:19:15,059
Without doing that, they arrested
me and tortured me for six months.
1804
02:19:15,084 --> 02:19:17,476
You don't care and I don't care.
1805
02:19:18,171 --> 02:19:21,045
Don't be happy thinking
that you got this even now.
1806
02:19:22,074 --> 02:19:25,434
You can't take this
anywhere without my help.
1807
02:19:26,909 --> 02:19:28,998
Why else do I need your help?
1808
02:19:29,185 --> 02:19:31,385
My father gave you this.
1809
02:19:31,724 --> 02:19:35,268
Definitely plan to buy this again.
1810
02:19:36,186 --> 02:19:39,059
My father has seen how
many people like you?
1811
02:19:41,377 --> 02:19:44,809
His only weakness is me.
1812
02:19:45,096 --> 02:19:47,101
Confidence in me.
1813
02:19:48,437 --> 02:19:51,351
If that trust is used
properly and converted.
1814
02:19:53,287 --> 02:19:56,976
Everyone can enjoy the
result of this crown.
1815
02:19:57,496 --> 02:20:02,226
Otherwise, with this crown,
you will be punished like this.
1816
02:20:02,907 --> 02:20:06,768
You have no choice but to
partner with me for 50%.
1817
02:20:07,208 --> 02:20:10,812
What do you mean? Bhage Bhage, right?
1818
02:20:10,837 --> 02:20:13,294
Verma He is right.
1819
02:20:13,319 --> 02:20:16,268
You don't know about him.
We saw it right away.
1820
02:20:16,293 --> 02:20:21,101
Therefore, as he says, it is better that
we divide it into two and do it together.
1821
02:20:22,909 --> 02:20:27,059
First I'll go talk to
dad and get him changed.
1822
02:20:27,367 --> 02:20:31,194
Then I will tell you what to do.
1823
02:20:31,653 --> 02:20:35,123
Anything can happen in the meantime.
1824
02:20:35,174 --> 02:20:36,809
Father may be suspicious.
1825
02:20:36,931 --> 02:20:39,393
If in doubt.
1826
02:20:39,418 --> 02:20:42,706
I don't want to see my parents.
1827
02:20:43,298 --> 02:20:45,044
Do you understand what I am saying?
1828
02:21:01,179 --> 02:21:03,707
I am different, not like my father.
1829
02:21:04,388 --> 02:21:06,656
Honesty and justice
are important to him.
1830
02:21:06,939 --> 02:21:09,246
I want to be happy.
1831
02:21:09,314 --> 02:21:11,018
Money is important to me.
1832
02:21:14,515 --> 02:21:19,647
I don't like whoever comes
in between, even my father.
1833
02:21:23,169 --> 02:21:25,209
He lived as he wanted.
1834
02:21:25,716 --> 02:21:28,101
I want to live the way I want now.
1835
02:21:33,197 --> 02:21:39,851
Today is Arjun's birthday and he said
let's all go to the temple together.
1836
02:21:40,091 --> 02:21:44,143
Come home today why are you doing this?
1837
02:22:36,794 --> 02:22:38,114
father
1838
02:22:42,763 --> 02:22:44,059
how are you dad
1839
02:22:44,084 --> 02:22:46,643
Without you, I don't know
what would happen to me.
1840
02:22:47,103 --> 02:22:51,010
I never dreamed that you would save me.
1841
02:22:51,035 --> 02:22:56,559
I don't know what to say
about having a father like you.
1842
02:22:57,403 --> 02:23:02,184
I want to see mother, Ritu Swethala.
1843
02:23:02,410 --> 02:23:04,684
Why did you bring me here?
1844
02:23:05,490 --> 02:23:08,101
Come on, father, let's go home.
1845
02:23:10,519 --> 02:23:12,643
Let's go,
1846
02:23:14,714 --> 02:23:18,184
let's sit and talk
like you are very tired.
1847
02:23:19,274 --> 02:23:21,181
-- You stay out
- good sir.
1848
02:23:28,738 --> 02:23:31,579
You know Danui escaped
from a dangerous group.
1849
02:23:31,604 --> 02:23:33,518
They will surely follow you.
1850
02:23:33,912 --> 02:23:37,449
Now if we go straight home, it
will not be good for the family.
1851
02:23:37,474 --> 02:23:39,309
I called DGP.
1852
02:23:39,334 --> 02:23:41,976
Both are going to meet
the DGP tomorrow morning.
1853
02:23:42,108 --> 02:23:43,726
Tell him what happened to you.
1854
02:23:43,751 --> 02:23:48,268
Arresting everyone in that
group, we are going home.
1855
02:23:48,293 --> 02:23:49,909
That is what keeps us safe.
1856
02:23:54,153 --> 02:23:55,402
ok dad
1857
02:23:56,847 --> 02:24:02,559
I'm not enough, I'll take a break
and talk to you tomorrow morning.
1858
02:24:07,294 --> 02:24:12,309
Arjun, son, do you have
anything to say to father?
1859
02:24:12,735 --> 02:24:14,476
No, father, everything was said, father.
1860
02:24:48,409 --> 02:24:51,222
Pannier. - Verma. - Come here.
1861
02:24:55,080 --> 02:24:56,976
What is Verma? - Speak this.
1862
02:25:00,450 --> 02:25:04,393
hello - The crown you were
given to check is fake.
1863
02:25:04,418 --> 02:25:06,851
Test failed. - Can't be.
1864
02:25:06,876 --> 02:25:10,365
We were watching well. -
Tried to do it the same way.
1865
02:25:10,390 --> 02:25:11,889
But it's not the right one.
1866
02:25:11,914 --> 02:25:15,851
No matter where this is sent,
the tests will not pass.
1867
02:25:16,221 --> 02:25:17,896
This is really fake.
1868
02:25:17,921 --> 02:25:21,226
No, there's no way it's
fake as far as I know.
1869
02:25:21,251 --> 02:25:23,422
We checked well. You look again.
1870
02:25:23,447 --> 02:25:25,446
We have already checked every time, sir.
1871
02:25:48,044 --> 02:25:51,143
Fake, totally fake.
1872
02:25:54,764 --> 02:25:58,268
Did I send you a fake one?
1873
02:26:03,795 --> 02:26:05,382
Dhanaraj.
1874
02:26:09,612 --> 02:26:11,518
you are my friend
1875
02:26:11,591 --> 02:26:13,768
close friend
1876
02:26:13,793 --> 02:26:16,643
But I am a professional.
1877
02:26:17,112 --> 02:26:19,419
100% professional.
1878
02:26:23,179 --> 02:26:25,434
If you beat me to death,
I will really die.
1879
02:26:26,388 --> 02:26:27,988
I will die myself, Verma.
1880
02:26:28,540 --> 02:26:29,860
Be careful.
1881
02:26:41,174 --> 02:26:44,721
Father four and a half years.
1882
02:26:44,746 --> 02:26:49,268
I tried very hard to find the
people involved in this case.
1883
02:26:49,760 --> 02:26:52,143
It is possible to be human in this work.
1884
02:26:52,341 --> 02:26:55,393
I could have died, but it didn't matter.
1885
02:26:55,418 --> 02:27:01,143
Now if you participate in this,
this will be done behind your back.
1886
02:27:01,242 --> 02:27:06,101
I don't get the respect
I want from the police.
1887
02:27:06,297 --> 02:27:12,018
Give me a week and I will get
hold of this team and finish this.
1888
02:27:13,797 --> 02:27:18,393
Until then, it's better if you
don't take part in this case.
1889
02:27:19,168 --> 02:27:21,168
Please for me dad.
1890
02:27:23,772 --> 02:27:26,184
Good son, good.
1891
02:27:27,782 --> 02:27:29,835
Why keep this in your hands.
1892
02:27:38,375 --> 02:27:42,226
Arjun, son, do you want to
say anything to your father?
1893
02:27:42,793 --> 02:27:44,268
It's all said, father.
1894
02:27:53,580 --> 02:27:56,184
Hello, our father is
everything.... . - Ha ha.
1895
02:27:56,489 --> 02:27:58,752
Don't use the phone,
you can spy on that.
1896
02:27:59,075 --> 02:28:00,888
Let's talk.
1897
02:28:27,170 --> 02:28:30,434
What scares you? Dad told me to go
to the police and tell everything.
1898
02:28:30,632 --> 02:28:32,305
If you go to the police and tell them.
1899
02:28:32,330 --> 02:28:34,329
This situation will be
dangerously confusing.
1900
02:28:34,575 --> 02:28:36,518
I will take care of them.
1901
02:28:36,543 --> 02:28:40,077
Shall I say two more
important things? - what ?
1902
02:28:40,333 --> 02:28:43,934
Your father sent a crown,
didn't he? It's fake.
1903
02:28:46,905 --> 02:28:48,487
Fake?
1904
02:28:49,515 --> 02:28:52,793
What did you do knowing
it was fake? What the hell?
1905
02:28:53,209 --> 02:28:55,374
I didn't do it, it was my mistake.
1906
02:28:55,670 --> 02:28:58,252
Can you say something
more dangerous than that?
1907
02:28:58,277 --> 02:29:02,916
In the middle of that crown, there
was a beautiful pink diamond, right?
1908
02:29:04,258 --> 02:29:07,309
Inside it was a small camera.
1909
02:29:07,827 --> 02:29:09,200
A camera?
1910
02:29:14,327 --> 02:29:15,976
That means
1911
02:29:16,897 --> 02:29:19,351
Father must have seen
everything that happened.
1912
02:29:22,028 --> 02:29:24,518
He also knows that his son is a thief.
1913
02:29:24,919 --> 02:29:27,851
Knowingly sent me means that
you can come here anytime.
1914
02:29:28,426 --> 02:29:29,984
First you catch my family.
1915
02:29:30,360 --> 02:29:32,976
That's how you can escape from him.
1916
02:29:33,408 --> 02:29:37,684
I did them and sent people
to arrest the family.
1917
02:29:37,887 --> 02:29:40,768
These artifacts were also sent out.
1918
02:29:41,267 --> 02:29:43,101
Now you are the only one left.
1919
02:29:43,135 --> 02:29:47,018
How is it possible to take away the
real son by giving the fake crown?
1920
02:29:47,043 --> 02:29:51,639
So I'll kill you too and get out
of here before the jailers come.
1921
02:30:09,902 --> 02:30:12,143
I said I will come.
1922
02:30:18,647 --> 02:30:20,447
Subtitles: Peter Bartlett.
1923
02:30:51,490 --> 02:30:53,226
Varela Varela.
1924
02:30:54,359 --> 02:30:55,492
Varella.
1925
02:31:26,434 --> 02:31:27,594
Varella.
1926
02:32:45,532 --> 02:32:48,059
I know that these are nothing to you.
1927
02:32:48,084 --> 02:32:49,845
I have something else for you.
1928
02:33:01,261 --> 02:33:03,572
Now your family is with me.
1929
02:33:04,687 --> 02:33:07,559
If you go, I will
throw these people out.
1930
02:33:20,120 --> 02:33:23,518
Do you leave here or cut
the neck of these two?
1931
02:33:23,696 --> 02:33:25,655
There are three of them.
1932
02:33:26,305 --> 02:33:28,212
That's your boyfriend.
1933
02:33:28,839 --> 02:33:30,439
Hey cut with him.
1934
02:33:38,659 --> 02:33:41,486
I hear someone opening the door.
1935
02:34:01,702 --> 02:34:04,312
♪ Let's start our grand
celebration ♪ ♪ Look at this ♪
1936
02:34:04,337 --> 02:34:06,715
♪ If there is a disturbance
♪ ♪ it is your destruction ♪.
1937
02:34:06,740 --> 02:34:08,970
♪ Do you understand the situation
♪ ♪ Sit and stand .. ... ♪.
1938
02:34:08,995 --> 02:34:11,223
♪ Thalaivar (captain) is a
superstar on the field .. ♪.
1939
02:34:11,248 --> 02:34:16,059
♪ The best person to break the rules ♪ ♪
The person who was loved by generations ♪.
1940
02:34:16,084 --> 02:34:21,073
♪ The one who was planted in the hearts of
the poor ♪ ♪ The one born to win in the end ♪.
1941
02:34:21,462 --> 02:34:26,403
♪ The walking path is like a whirlwind....
♪ ♪ It became a fashion to make hair .... ♪.
1942
02:34:26,428 --> 02:34:30,900
♪ not a dream this is real ….. ♪ ♪
Thalaivar's work from head to toe .. ♪.
1943
02:34:30,925 --> 02:34:35,686
♪ The coming generation will be a
summer ♪ ♪ dialed to a hundred feet ♪.
1944
02:34:35,686 --> 02:34:35,687
Hey kill it.
1945
02:34:35,737 --> 02:34:38,461
♪ The place where it was
made was in prison .. ♪.
1946
02:35:23,039 --> 02:35:25,832
♪ Let's begin our grand celebration ♪
1947
02:35:27,913 --> 02:35:30,526
♪ Thalaivar is eternal ♪.
1948
02:35:31,777 --> 02:35:36,143
♪ If you draw the last trump ♪
♪ He will change the trend ….. ♪.
1949
02:35:36,181 --> 02:35:40,726
♪ If you cut a hole ♪ ♪ He
will be on a mountain... ♪.
1950
02:35:57,461 --> 02:35:58,821
command
1951
02:36:00,846 --> 02:36:02,803
Command of the Tiger
1952
02:36:05,115 --> 02:36:09,101
♪ The one who saw your troubles... ♪ ♪ Your
father's cool voice was also heard …… ♪.
1953
02:36:09,414 --> 02:36:13,412
♪ The one who allowed your son
and grandson to dance ♪ ♪ .... ♪.
1954
02:36:13,689 --> 02:36:19,080
♪ A few people to steal the name …..
♪ ♪ A hundred to steal the name …… ♪.
1955
02:36:19,193 --> 02:36:23,768
♪ If you look through the short wall ♪
♪ A million people give their lives.... ♪
1956
02:36:24,292 --> 02:36:26,184
♪ Let's begin our grand celebration ♪
1957
02:36:28,896 --> 02:36:30,809
♪ Thalaivar is eternal ♪.
1958
02:36:31,748 --> 02:36:33,643
Hey brat.
1959
02:36:34,069 --> 02:36:36,031
[ ♪ Let's begin our
grand celebration ♪ ]
1960
02:36:38,155 --> 02:36:40,601
♪ Thalaivar is eternal ♪.
1961
02:36:41,586 --> 02:36:43,918
You cannot be free after killing me.
1962
02:36:43,943 --> 02:36:46,256
There's a big world behind me, jailer.
1963
02:36:47,667 --> 02:36:49,503
A big network.
1964
02:36:49,540 --> 02:36:52,351
You never know when someone will come.
1965
02:36:52,376 --> 02:36:54,102
Your life will be destroyed.
1966
02:36:54,831 --> 02:37:00,018
The ultimate danger. Drop
everything and run away.
1967
02:37:15,070 --> 02:37:16,750
do you understand
1968
02:37:35,245 --> 02:37:38,809
Jailer, you win with me.
1969
02:37:39,490 --> 02:37:41,489
But your son...
1970
02:37:43,578 --> 02:37:45,934
It is more dangerous than me.
1971
02:38:17,286 --> 02:38:19,559
Do you want to say anything now?
1972
02:38:38,663 --> 02:38:40,579
When children are bad.
1973
02:38:42,490 --> 02:38:44,614
Parents' lives become hell.
1974
02:38:45,471 --> 02:38:48,059
No, father did not do this for me.
1975
02:38:48,748 --> 02:38:52,616
You mother Swetha Ritu should be happy.
1976
02:38:52,948 --> 02:38:54,442
That's why all this.
1977
02:38:54,467 --> 02:38:57,874
I will not do such things after
this, father. I'm sorry dad.
1978
02:39:01,189 --> 02:39:02,476
ok son
1979
02:39:03,330 --> 02:39:07,529
Report your mistakes to the police.
1980
02:39:07,554 --> 02:39:10,268
Surrender? What do you mean, father?
1981
02:39:10,293 --> 02:39:11,943
I surrender somehow.
1982
02:39:11,968 --> 02:39:15,725
What happens to your honor? What
will the police think about me?
1983
02:39:15,968 --> 02:39:18,976
Amma Ritu Swetha, have you thought
a little about these people?
1984
02:39:19,307 --> 02:39:22,851
No, father, I can't surrender.
1985
02:39:23,295 --> 02:39:27,059
You have to surrender,
you have no choice.
1986
02:39:28,714 --> 02:39:29,714
O.
1987
02:39:31,273 --> 02:39:32,643
ok
1988
02:39:34,321 --> 02:39:39,268
So I don't know any other way.
1989
02:39:42,745 --> 02:39:44,976
You were always my inspiration.
1990
02:39:45,388 --> 02:39:49,143
i love you so much
1991
02:39:49,952 --> 02:39:54,393
Only you and I know this.
1992
02:39:54,697 --> 02:39:59,434
You don't say this ends here.
1993
02:40:00,132 --> 02:40:08,014
A sub by Peter Bartlett for
the cineru.lk subs department.
1994
02:40:11,039 --> 02:40:12,492
sorry dad
1995
02:41:05,685 --> 02:41:08,485
Why is your dollar different?
1996
02:41:08,510 --> 02:41:11,232
It was your father who
lost a tooth at your age.
1997
02:41:11,257 --> 02:41:13,787
Since then, that tooth has been
carefully guarded by this one.
1998
02:41:15,077 --> 02:41:21,157
If you are also interested in creating subtitles together with
us, please inform us by sending an email to contact@cineru.lk.
1999
02:41:42,776 --> 02:41:53,878
Story - Directed by Nelson.
148034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.