Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:06,127 --> 00:02:10,363
Constable, a boat's blown in
with the storm.
3
00:02:22,710 --> 00:02:24,045
God.
4
00:02:24,546 --> 00:02:25,942
Come on!
5
00:02:36,609 --> 00:02:38,114
Fletcher?
6
00:02:40,594 --> 00:02:44,765
I went aboard, sir,
to see if anyone was alive.
7
00:02:44,799 --> 00:02:46,701
And?
8
00:02:50,905 --> 00:02:52,405
What's that?
9
00:02:52,431 --> 00:02:54,223
Captain's log.
10
00:02:56,143 --> 00:02:59,080
This log is a record
11
00:02:59,113 --> 00:03:00,580
and a warning.
12
00:03:00,614 --> 00:03:04,484
And if it finds you,God help you,
13
00:03:04,517 --> 00:03:08,388
as he has abandonedthe Demeter.
14
00:03:09,023 --> 00:03:10,925
We tried to stop him.
15
00:03:10,958 --> 00:03:13,368
If we didn't succeed,
16
00:03:13,393 --> 00:03:16,295
God have mercy on your souls.
17
00:03:21,202 --> 00:03:23,637
I can't go back, sir.
18
00:03:24,571 --> 00:03:26,473
Come on.
19
00:03:45,376 --> 00:03:54,079
Orginal Sub By ViKramJS
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
20
00:05:08,309 --> 00:05:09,676
Hey!
21
00:05:26,927 --> 00:05:29,163
Hey, mister! Sit down!
It's your turn.
22
00:05:29,196 --> 00:05:31,032
Come on, wake up.
23
00:05:31,065 --> 00:05:32,767
Let's go back home.
24
00:05:37,238 --> 00:05:38,939
Oppa!
25
00:05:45,112 --> 00:05:46,313
Sixth of July,
26
00:05:46,347 --> 00:05:49,050
made port in Varna, Bulgaria.
27
00:05:49,083 --> 00:05:51,719
Don't wander far, Toby.
We're not staying long.
28
00:05:51,752 --> 00:05:54,755
I won't, Grandpa. I promise.
29
00:05:55,389 --> 00:05:58,159
Our crew was a few hands short.
30
00:05:58,192 --> 00:05:59,626
Captain.
31
00:05:59,659 --> 00:06:01,661
And I have tasked Mr. Wojchek
32
00:06:01,694 --> 00:06:04,799
to remedy thisbefore we take on cargo.
33
00:06:07,768 --> 00:06:11,638
The Demeter is looking for
hands all the way to England.
34
00:06:12,239 --> 00:06:13,707
I fold.
35
00:06:14,408 --> 00:06:16,977
Open your ears, men.
36
00:06:17,011 --> 00:06:20,714
Demeter needs
three able-bodied seamen.
37
00:06:20,748 --> 00:06:23,117
Bound for London.
We pay in gold.
38
00:06:23,150 --> 00:06:24,919
I'm able.
39
00:06:24,952 --> 00:06:26,954
And strong as an ox.
40
00:06:34,995 --> 00:06:36,363
Who are you, boy?
41
00:06:36,397 --> 00:06:38,698
Clemens.
42
00:06:38,732 --> 00:06:41,702
You dress like an educated man.
Where did you go to school?
43
00:06:41,735 --> 00:06:43,938
University of Cambridge.
44
00:06:44,939 --> 00:06:47,875
I have a steady hand
with a needle, and, uh...
45
00:06:47,908 --> 00:06:50,344
I have supplies if you're
in need of a ship doctor.
46
00:06:50,377 --> 00:06:51,879
I-It's been a while,
47
00:06:51,912 --> 00:06:54,115
but I-I do know
my way around a boat, if not.
48
00:06:54,148 --> 00:06:56,817
Learning about boats ain't
the same as keeping one afloat.
49
00:06:56,851 --> 00:06:59,920
What did the sailor
ever learn from a book
50
00:06:59,954 --> 00:07:02,289
that did him an ounce of good
when he was lost at sea?
51
00:07:02,323 --> 00:07:04,925
Astronomy, for one.
52
00:07:05,926 --> 00:07:08,796
Can lose a chart.
You can lose a compass.
53
00:07:08,829 --> 00:07:10,965
But you can't lose
the stars, can you?
54
00:07:10,998 --> 00:07:14,335
Never met an Englishman in such
a hurry to return to England.
55
00:07:14,368 --> 00:07:16,237
Be gone as soon as we reach it,
no doubt.
56
00:07:17,938 --> 00:07:21,775
We need strong crew,
not passengers.
57
00:07:22,176 --> 00:07:23,377
Me?
58
00:07:24,979 --> 00:07:26,046
You.
59
00:07:26,080 --> 00:07:28,048
No, never mind you.
60
00:07:50,437 --> 00:07:51,972
What's he saying?
61
00:07:52,806 --> 00:07:54,441
He says they cannot stay.
62
00:07:54,475 --> 00:07:55,976
The hell they can't.
63
00:07:56,010 --> 00:07:57,811
We need their hands
or we lose the tide.
64
00:07:57,845 --> 00:08:00,080
He says they need to leave
before the sun sinks.
65
00:08:00,881 --> 00:08:02,983
What kind of nonsense is that?
66
00:08:09,390 --> 00:08:11,292
For your men.
67
00:08:12,960 --> 00:08:14,228
We go now.
68
00:08:25,973 --> 00:08:27,041
Men!
69
00:08:31,078 --> 00:08:34,415
This is more than I paid
to bring the damn cargo here.
70
00:08:34,448 --> 00:08:36,350
What did he spit at the end?
71
00:08:36,383 --> 00:08:38,052
"Good leave"
or "good riddance"?
72
00:08:38,085 --> 00:08:40,287
"Good luck."
73
00:08:47,962 --> 00:08:50,497
Come on, pull!
74
00:08:50,531 --> 00:08:52,466
Pull!
75
00:08:52,499 --> 00:08:53,934
Come on, pull!
76
00:08:55,402 --> 00:08:57,504
Pull!
77
00:08:57,538 --> 00:08:59,306
Come on, pull!
78
00:09:01,008 --> 00:09:01,942
Pull!
79
00:09:14,555 --> 00:09:17,157
See, let go. Let go!
80
00:09:59,099 --> 00:10:00,167
Toby!
81
00:10:00,200 --> 00:10:03,270
Are you all right, boy?
82
00:10:03,304 --> 00:10:05,005
Toby?
83
00:10:06,073 --> 00:10:08,108
Mr. Wojchek, hold that man!
84
00:10:08,142 --> 00:10:11,145
You never said
nothing about dragons.
85
00:10:12,112 --> 00:10:13,914
I know this mark.
86
00:10:13,947 --> 00:10:15,916
It is a bad omen.
87
00:10:15,949 --> 00:10:17,518
You could have killed the boy.
88
00:10:17,551 --> 00:10:19,420
I don't give a whore's ass
about dragons!
89
00:10:19,453 --> 00:10:23,557
Keep your gold,
the devil's serpent.
90
00:10:23,590 --> 00:10:25,192
God save you all.
91
00:10:25,225 --> 00:10:27,394
May he save the ship.
92
00:10:27,428 --> 00:10:29,830
May he save the crew.
93
00:10:32,433 --> 00:10:33,467
Are you all right?
94
00:10:33,500 --> 00:10:35,169
-You injured?
-Mm-mm.
95
00:10:39,006 --> 00:10:41,842
-Thank you, Mr. Clemens.
-Yeah, sure.
96
00:10:52,586 --> 00:10:54,288
We leave port within the hour.
97
00:10:54,321 --> 00:10:56,357
You prove to be lying about
knowing your way around a boat,
98
00:10:56,390 --> 00:10:59,460
I'll throw you off the boat
myself, astronomer.
99
00:11:00,427 --> 00:11:02,062
Uh, th-thank you, sir.
100
00:11:02,096 --> 00:11:04,631
Larsen, get this stinking bunch
of cockroaches underway.
101
00:11:04,665 --> 00:11:06,533
You heard Mr. Wojchek.
102
00:11:06,567 --> 00:11:09,336
Olgaren,
get those crates stowed.
103
00:11:24,618 --> 00:11:26,387
Come on.
104
00:11:26,420 --> 00:11:28,989
Good boy!
105
00:11:38,565 --> 00:11:40,501
Cast off! Ready the headsails.
106
00:11:41,668 --> 00:11:43,670
Pull in the moorings!
107
00:11:43,705 --> 00:11:45,139
Be quick about it!
108
00:11:51,178 --> 00:11:53,113
Pull!
109
00:11:53,147 --> 00:11:54,716
-Pull! -WOJCHEK: Give me
a way to steer.
110
00:11:54,749 --> 00:11:57,518
She moves like a fat pig
with all this weight.
111
00:12:40,027 --> 00:12:41,995
Do you see that beam up there?
112
00:12:42,029 --> 00:12:44,298
That's where they used to hang
pirates and mutineers.
113
00:12:44,331 --> 00:12:46,333
Have you ever seen
a real dead man, Mr. Clemens?
114
00:12:46,366 --> 00:12:47,702
I have.
115
00:12:47,735 --> 00:12:49,970
-Really?
-Let me show you the ship.
116
00:12:51,238 --> 00:12:54,074
Captain's cabin's
that big door.
117
00:12:54,107 --> 00:12:55,676
There's lots of maps
and drawings in there,
118
00:12:55,710 --> 00:12:58,479
but captain
doesn't like me fiddling.
119
00:12:58,512 --> 00:13:01,048
This here is Huckleberry.
120
00:13:01,081 --> 00:13:02,717
-Oh.
-But we just call him Huck.
121
00:13:02,750 --> 00:13:05,118
Hello, Huck.
122
00:13:06,487 --> 00:13:07,722
That's the cargo hold.
123
00:13:07,755 --> 00:13:10,524
Everything there is
headed for London.
124
00:13:10,557 --> 00:13:13,160
You knock on wood like this
if there's any trouble.
125
00:13:13,193 --> 00:13:16,663
Or to signal a change of watch
or if the sky's looking fierce.
126
00:13:16,697 --> 00:13:18,665
You can hear it
all the way from the bunks
127
00:13:18,699 --> 00:13:20,667
to the captain's
on a clear night.
128
00:13:20,702 --> 00:13:22,402
-I swear.
-Mm.
129
00:13:22,436 --> 00:13:23,504
I've heard it.
130
00:13:23,537 --> 00:13:25,439
Yes, I believe you have.
131
00:13:25,472 --> 00:13:27,040
This is where we eat.
132
00:13:27,074 --> 00:13:28,776
This used to be a lumber ship,
built the old way.
133
00:13:28,810 --> 00:13:30,712
But now everyone wants
steam ships.
134
00:13:30,745 --> 00:13:33,180
Captain says there's no joy
in metal ships.
135
00:13:33,213 --> 00:13:34,782
Well, that's the thing
about progress, innit?
136
00:13:34,816 --> 00:13:38,685
It cares not for joy,
your captain's or otherwise.
137
00:13:38,720 --> 00:13:41,555
The Demeter's a fine boat.
No doubt.
138
00:13:41,588 --> 00:13:43,557
Meet my crew, Mr. Clemens.
139
00:13:44,691 --> 00:13:46,293
The faster we eat them,
140
00:13:46,326 --> 00:13:48,061
the less crap
I have to clean up.
141
00:13:48,095 --> 00:13:49,731
Mm.
142
00:13:49,764 --> 00:13:51,833
Ah-ah, Huck.
You know the rules.
143
00:13:51,866 --> 00:13:54,702
And up here is the galley.
144
00:13:54,736 --> 00:13:56,603
-Joseph.
-Huh?
145
00:13:56,637 --> 00:13:58,205
This here is Clemens.
146
00:13:58,238 --> 00:14:00,340
He's a doctor. A real one.
147
00:14:00,374 --> 00:14:03,745
We eat at six bells--
no sooner, no later.
148
00:14:03,778 --> 00:14:05,479
You stay out of the galley.
149
00:14:05,512 --> 00:14:08,148
And I won't serve any man who
takes the Lord's name in vain.
150
00:14:08,181 --> 00:14:10,083
-He means that last one.
-I mean all of them.
151
00:14:10,117 --> 00:14:12,820
Do you know
who Saint Nicholas is?
152
00:14:12,854 --> 00:14:15,055
Patron saint of sailors.
153
00:14:16,256 --> 00:14:19,092
Well, you're not a heathen.
154
00:14:19,126 --> 00:14:21,295
Thank the Lord
for small favors.
155
00:14:22,296 --> 00:14:24,298
Toby, show him to his quarters.
156
00:14:24,331 --> 00:14:26,233
And get this mutt
out of my kitchen.
157
00:14:26,266 --> 00:14:27,668
Huck!
158
00:14:27,702 --> 00:14:29,169
On sixth July,
159
00:14:29,202 --> 00:14:31,238
we finished taking in cargo--
160
00:14:31,271 --> 00:14:33,841
Turkish cotton,ten barrels of petroleum
161
00:14:33,875 --> 00:14:36,677
and private cratesmarked for London--
162
00:14:36,711 --> 00:14:38,178
with nine hands.
163
00:14:38,211 --> 00:14:40,447
Crew of five, one ship doctor,
164
00:14:40,480 --> 00:14:43,450
two mates, cookand myself, captain.
165
00:14:43,483 --> 00:14:45,319
Fair wind.
166
00:14:45,352 --> 00:14:47,421
Crew in high spirits.
167
00:15:00,500 --> 00:15:04,171
♪ Oh, they call me
Hangin' Johnny... ♪
168
00:15:04,204 --> 00:15:05,472
All is well, Captain.
169
00:15:05,505 --> 00:15:07,875
Making about 12 knots
on the nor'easter.
170
00:15:07,909 --> 00:15:10,878
Wheel's kicking a bit,
but she'll settle down.
171
00:15:10,912 --> 00:15:12,613
12 knots?
172
00:15:12,646 --> 00:15:16,383
We'll reach London
well before August the sixth.
173
00:15:16,416 --> 00:15:17,351
Aye, sir.
174
00:15:17,384 --> 00:15:19,419
For the crew's sake, we better.
175
00:15:19,453 --> 00:15:22,289
Already finding ways
to spend the bonus pay.
176
00:15:22,322 --> 00:15:24,257
♪ The holy family ♪
177
00:15:24,291 --> 00:15:27,160
♪ So hang, boys, hang ♪
178
00:15:27,194 --> 00:15:30,631
♪ They say
I hung my mother... ♪
179
00:15:30,664 --> 00:15:35,669
I've decided this is to be
my final voyage, Mr. Wojchek.
180
00:15:36,670 --> 00:15:39,239
I'm going to buy
a little cottage in Ireland.
181
00:15:39,272 --> 00:15:41,375
Toby will enjoy
the countryside.
182
00:15:41,408 --> 00:15:44,746
And I promised my daughter
I wouldn't let the sea air
183
00:15:44,779 --> 00:15:46,380
bleach the future out of him.
184
00:15:46,413 --> 00:15:48,415
I intend to keep that promise.
185
00:15:48,448 --> 00:15:50,450
I will arrange for you
to be my successor
186
00:15:50,484 --> 00:15:53,420
as captain of the Demeter
as soon as we reach London.
187
00:15:53,453 --> 00:15:54,722
Sir, I...
188
00:15:54,756 --> 00:15:56,556
You're a good seaman,
Mr. Wojchek.
189
00:15:56,590 --> 00:15:59,927
The ship couldn't ask for a
better hand to guide her crew.
190
00:16:02,764 --> 00:16:05,399
♪ Away, boys, away ♪
191
00:16:05,432 --> 00:16:09,536
♪ They call me Hangin' Johnny ♪
192
00:16:09,569 --> 00:16:16,243
♪ So hang, boys, hang. ♪
193
00:17:14,736 --> 00:17:16,470
800 pounds eight ways,
194
00:17:16,503 --> 00:17:18,973
and minus the captain
and first mate's share,
195
00:17:19,006 --> 00:17:22,476
comes to round about...
196
00:17:22,509 --> 00:17:23,610
75 each.
197
00:17:23,643 --> 00:17:25,813
-75?
-Gonna get myself
198
00:17:25,847 --> 00:17:29,549
a proper shave and one of them
waistcoats with the tails on.
199
00:17:29,583 --> 00:17:31,919
Ooh, the English ladies
love them tails.
200
00:17:31,953 --> 00:17:34,654
Almost... almost as much
as they love me.
201
00:17:34,688 --> 00:17:36,991
If you put them
over your face, mm, maybe.
202
00:17:37,024 --> 00:17:38,458
Yeah, yeah, yeah, yeah.
203
00:17:38,492 --> 00:17:40,293
You're the funny ones,
aren't you?
204
00:17:41,394 --> 00:17:42,696
What are you lot
gonna do with yours?
205
00:17:42,730 --> 00:17:44,732
"The generous soul
will be made rich,
206
00:17:44,766 --> 00:17:48,535
and he who waters
will also be watered himself."
207
00:17:49,603 --> 00:17:51,304
Although the Lord
might not mind
208
00:17:51,338 --> 00:17:53,808
if I just simply
watered myself.
209
00:17:55,009 --> 00:17:57,011
Oi! 75!
210
00:17:57,044 --> 00:17:58,678
Do you know
what I will do this much?
211
00:17:58,713 --> 00:18:01,082
The same thing
that you always do, Petrofsky.
212
00:18:01,115 --> 00:18:03,350
Find the nearest brothel
and spend the next month
213
00:18:03,383 --> 00:18:05,418
absolutely up to
your gills in...
214
00:18:05,452 --> 00:18:07,054
Mr. Abrams, if you please.
215
00:18:07,088 --> 00:18:08,655
Apologies, Captain.
216
00:18:08,688 --> 00:18:10,958
- Forgot about the lad.
- I'm almost nine.
217
00:18:10,992 --> 00:18:12,794
I know
what a brothel is, anyway.
218
00:18:12,827 --> 00:18:13,961
Do you, now?
219
00:18:13,995 --> 00:18:15,629
Yeah.
220
00:18:15,662 --> 00:18:17,799
It's a place we pay women
to take off their knickers.
221
00:18:19,066 --> 00:18:20,968
Ah, I love kids!
222
00:18:21,002 --> 00:18:22,804
Yeah, yeah, yeah, yeah.
223
00:18:22,837 --> 00:18:23,905
Well, isn't it?
224
00:18:23,938 --> 00:18:25,338
Oh, close enough, lad.
225
00:18:25,372 --> 00:18:27,074
Close enough.
226
00:18:27,108 --> 00:18:29,811
Well, Mr. Clemens,
what about you?
227
00:18:29,844 --> 00:18:31,879
-Sir?
-Our charter has agreed
228
00:18:31,913 --> 00:18:33,513
to pay a sizable bonus
229
00:18:33,547 --> 00:18:36,083
for timely arrival
of his cargo in London.
230
00:18:36,117 --> 00:18:37,551
You're part of the crew,
231
00:18:37,584 --> 00:18:40,087
which means you earn
a crewman's share.
232
00:18:40,121 --> 00:18:41,688
How do you plan spending it?
233
00:18:41,722 --> 00:18:45,625
A new petticoat, perhaps?
234
00:18:45,659 --> 00:18:47,460
Well, everything I desire
in this life, unfortunately,
235
00:18:47,494 --> 00:18:49,096
coin will be of no aid.
236
00:18:49,130 --> 00:18:51,966
And what would that be, now?
237
00:18:51,999 --> 00:18:53,968
To understand this world.
238
00:18:54,001 --> 00:18:57,839
The more of it I see,
the less any of it makes sense.
239
00:18:57,872 --> 00:19:01,474
The world cares little
for sense, Mr. Clemens.
240
00:19:01,508 --> 00:19:04,578
Perhaps it is not meant
to be understood
241
00:19:04,611 --> 00:19:07,782
but rather experienced
and accepted.
242
00:19:11,551 --> 00:19:12,954
Perhaps.
243
00:19:14,654 --> 00:19:16,824
But I need to get
to the heart of it.
244
00:19:16,858 --> 00:19:19,126
And understand why
245
00:19:19,160 --> 00:19:24,497
the world has so much goodness
inside it and yet...
246
00:19:27,835 --> 00:19:30,905
Isn't that
what all men desire, mm?
247
00:19:32,639 --> 00:19:34,574
Deep down.
248
00:19:36,177 --> 00:19:38,145
Well, hell, he's right.
249
00:19:38,179 --> 00:19:40,181
I'll have his share, then.
250
00:19:44,018 --> 00:19:45,152
What the devil is that?
251
00:19:45,186 --> 00:19:48,421
Toby. See to the livestock.
252
00:19:51,192 --> 00:19:53,627
Toby?
253
00:20:00,467 --> 00:20:02,069
What's gotten into them?
254
00:20:02,103 --> 00:20:04,638
It's probably just the weather.
255
00:20:04,671 --> 00:20:06,539
Hey, they can sense
a storm coming.
256
00:20:16,650 --> 00:20:19,486
Toby, give me a hand with this.
257
00:20:20,087 --> 00:20:22,522
That should put them to rest.
258
00:20:33,000 --> 00:20:35,236
What was that, Mr. Clemens?
259
00:20:35,269 --> 00:20:36,871
Fetch the captain, lad.
260
00:20:36,904 --> 00:20:39,539
Tell him something fell
in the cargo hold.
261
00:22:37,758 --> 00:22:39,727
Stay with me.
262
00:22:41,062 --> 00:22:42,963
Stay with me.
263
00:22:42,997 --> 00:22:45,698
Come on.
264
00:22:47,034 --> 00:22:50,137
-What in the seven hells?
-She was below deck.
265
00:22:52,639 --> 00:22:53,707
A stowaway.
266
00:22:53,741 --> 00:22:56,343
A stowaway who is going to die
267
00:22:56,377 --> 00:22:58,578
if we don't administer
proper medical care.
268
00:23:03,017 --> 00:23:04,885
You want to help her?
269
00:23:04,919 --> 00:23:09,223
Who knows what kind of diseased
rat infections she has...
270
00:23:09,256 --> 00:23:10,991
-Captain.
-What do you need?
271
00:23:11,025 --> 00:23:12,326
Her body's infected.
272
00:23:12,359 --> 00:23:13,861
I need to attempt
a transfusion.
273
00:23:13,894 --> 00:23:15,863
-What are you babbling?
-A blood transfusion.
274
00:23:15,896 --> 00:23:18,966
She needs blood
to fight the infection.
275
00:23:18,999 --> 00:23:20,734
You're joking.
276
00:23:20,768 --> 00:23:23,670
You are of aid to me or you are
in my way and need to leave.
277
00:23:23,704 --> 00:23:25,638
In either case,
please make yourself apparent
278
00:23:25,672 --> 00:23:27,208
and fulfill your purpose.
279
00:24:23,063 --> 00:24:26,000
She'll make it the
night, but I need to continue
280
00:24:26,033 --> 00:24:30,070
with the transfusions until
she has no more infected blood.
281
00:24:31,272 --> 00:24:33,440
We've done all we can.
282
00:24:33,474 --> 00:24:35,476
Then maybe she'll
wake up in time to see us
283
00:24:35,509 --> 00:24:37,978
toss her to the waves.
284
00:24:38,012 --> 00:24:41,815
We let Poseidon deal
with stowaways-- always have.
285
00:24:41,849 --> 00:24:45,319
I didn't save this girl's life
only to watch you end it.
286
00:24:45,352 --> 00:24:47,321
At least let us off
at the next port.
287
00:24:47,354 --> 00:24:48,889
"Us," is it?
288
00:24:48,923 --> 00:24:52,493
I see where your loyalty lies,
Mr. Clemens.
289
00:24:52,526 --> 00:24:55,763
We stop, then we forfeit
the bonus wage.
290
00:24:55,796 --> 00:24:58,199
And I ain't
forfeiting the bonus wage
291
00:24:58,232 --> 00:25:00,067
for you or your diseased whore.
292
00:25:00,100 --> 00:25:01,802
Mr. Wojchek, lower your voice.
293
00:25:01,835 --> 00:25:03,137
Control your language.
294
00:25:03,170 --> 00:25:05,506
I would prefer not to have
my final voyage
295
00:25:05,539 --> 00:25:07,007
at the helm of the Demeter
296
00:25:07,041 --> 00:25:09,076
marred by the death
of a young woman.
297
00:25:09,109 --> 00:25:11,812
Stowaway or not.
298
00:25:15,015 --> 00:25:17,017
We will repurpose
the carpenter shed
299
00:25:17,051 --> 00:25:19,220
-as the young woman's quarters.
-Thank you, sir.
300
00:25:19,253 --> 00:25:22,823
And you will be solely dividing
your own rations
301
00:25:22,856 --> 00:25:25,059
with your patient, Mr. Clemens.
302
00:25:45,879 --> 00:25:47,748
Toby.
303
00:25:50,551 --> 00:25:53,387
-You'll look after her for me,
will you? -Mm-hmm.
304
00:25:53,420 --> 00:25:55,055
Anyone tries to see her,
you come get me
305
00:25:55,089 --> 00:25:57,958
-or the captain straightaway,
you understand? -Yeah.
306
00:25:57,992 --> 00:26:01,262
All right, then. Go on.
That's a good lad.
307
00:26:16,610 --> 00:26:18,379
You're making
all sorts of friends,
308
00:26:18,412 --> 00:26:20,047
aren't you, Mr. Clemens?
309
00:26:21,081 --> 00:26:24,018
Woman on the ship.
Bad omen. Hmm?
310
00:26:24,051 --> 00:26:25,419
Bad luck.
311
00:26:25,452 --> 00:26:27,087
Men won't be happy.
312
00:26:27,121 --> 00:26:29,957
The men don't need to be happy,
do they, Mr. Olgaren?
313
00:26:29,990 --> 00:26:32,359
They just need to get this boat
to London, huh?
314
00:26:34,228 --> 00:26:37,431
I'm trying to help you, son.
Keep spouting words like that.
315
00:26:37,464 --> 00:26:39,033
Maybe she'll make it
to London, but...
316
00:26:39,066 --> 00:26:40,601
but I reckon
you'll be swimming.
317
00:26:42,202 --> 00:26:44,505
Knock if you need me.
318
00:26:44,538 --> 00:26:46,473
-Saves the pipes.
-Mm.
319
00:26:46,507 --> 00:26:49,076
-Understand?
-Aye!
320
00:26:59,353 --> 00:27:01,922
Islands and rocks
everywhere here.
321
00:27:01,955 --> 00:27:04,158
So we're in the Aegean, yes?
322
00:27:04,191 --> 00:27:06,427
It's the Mediterranean at dawn.
323
00:27:07,428 --> 00:27:09,096
It's good time, innit?
324
00:27:10,497 --> 00:27:13,267
Greece should be
to our starboard.
325
00:27:57,644 --> 00:27:59,179
Mr. Olgaren?
326
00:28:18,399 --> 00:28:19,500
Mr. Olgaren?
327
00:28:52,299 --> 00:28:54,067
Olgaren?
328
00:29:06,146 --> 00:29:09,683
Jesus Christ!
329
00:29:09,717 --> 00:29:11,552
Did you see it?
330
00:29:11,585 --> 00:29:13,086
Did no one pass by?
331
00:29:13,120 --> 00:29:16,089
See what?
There's no one on deck but us.
332
00:29:16,724 --> 00:29:19,493
There is something out there.
333
00:29:23,163 --> 00:29:24,398
Someone.
334
00:30:35,770 --> 00:30:37,538
What the...
335
00:30:43,711 --> 00:30:46,313
Oh, God, Huck.
336
00:31:12,472 --> 00:31:14,341
All the livestock?
337
00:31:18,412 --> 00:31:22,750
Any man with knowledge
of this heinous act
338
00:31:22,784 --> 00:31:27,154
needs to step forward now or
find themselves in irons later.
339
00:31:29,356 --> 00:31:30,324
The girl...
340
00:31:30,357 --> 00:31:32,426
Was in no shape
to do anything of the sort,
341
00:31:32,459 --> 00:31:35,495
and Mr. Wojchek can attest to
that, even if he'd rather not.
342
00:31:36,463 --> 00:31:37,799
Aye.
343
00:31:37,832 --> 00:31:39,767
He's right on this.
344
00:31:39,801 --> 00:31:42,469
She didn't need to.
We all know.
345
00:31:42,502 --> 00:31:45,740
Bad luck, woman on board.
346
00:31:45,773 --> 00:31:48,475
Makes skies turn,
animals go mad.
347
00:31:48,508 --> 00:31:49,811
The dog was ripped into.
348
00:31:49,844 --> 00:31:53,180
Perhaps he went rabid
and was gored by
349
00:31:53,213 --> 00:31:54,916
one of the larger livestock
as it attacked it.
350
00:31:54,949 --> 00:31:57,618
You think Huck did this?
351
00:31:57,651 --> 00:31:59,186
Ripped apart the animals?
352
00:31:59,219 --> 00:32:01,823
No. He's a good dog.
353
00:32:01,856 --> 00:32:03,523
You heard the man.
354
00:32:03,557 --> 00:32:05,626
Rabies. Bad luck is all.
355
00:32:05,659 --> 00:32:07,694
Push on through as we always do.
356
00:32:07,729 --> 00:32:13,166
If this is an outbreak,
then we'll need to make port.
357
00:32:13,200 --> 00:32:15,335
-Captain... -No. No. -No,
we won't make our bonus, then.
358
00:32:15,369 --> 00:32:17,237
What are you talking about?
Then we lose the bonus wage.
359
00:32:17,270 --> 00:32:18,538
We can't make port. No.
360
00:32:18,572 --> 00:32:22,209
Mr. Clemens,
a malady of this sort,
361
00:32:22,242 --> 00:32:24,511
could a human catch it?
362
00:32:31,585 --> 00:32:33,587
No.
363
00:32:33,620 --> 00:32:37,691
Rabies, it-it can't pass to
a human without it being bit.
364
00:32:41,294 --> 00:32:43,430
Dispose of the meat.
365
00:32:44,431 --> 00:32:45,933
Immediately.
366
00:32:45,967 --> 00:32:47,802
I guess we say
the Lord's Prayer
367
00:32:47,835 --> 00:32:50,604
over cabbage and potatoes
for the rest of our voyage.
368
00:32:53,440 --> 00:32:55,676
Have you all been struck dumb?
369
00:32:55,710 --> 00:33:01,248
It's not rabies that opened up
the livestock cages.
370
00:33:01,281 --> 00:33:03,250
And there is only
two people on this boat
371
00:33:03,283 --> 00:33:05,218
I have not sailed with fore now:
372
00:33:05,252 --> 00:33:07,688
the cy in the toolshed
373
00:33:07,722 --> 00:33:11,692
and this darky savage
pretending to be doctor.
374
00:33:11,726 --> 00:33:14,461
Mm?
375
00:33:15,595 --> 00:33:17,397
Say it again.
376
00:33:26,606 --> 00:33:28,208
No man did this.
377
00:33:31,713 --> 00:33:33,815
Evil is on board.
378
00:33:33,848 --> 00:33:35,482
Powerful evil.
379
00:34:06,413 --> 00:34:09,784
Anna.
380
00:34:11,052 --> 00:34:13,721
That bloody reeks.
381
00:34:24,598 --> 00:34:26,399
Toby?
382
00:34:36,476 --> 00:34:37,812
Toby?
383
00:34:39,714 --> 00:34:40,848
Hey.
384
00:34:44,051 --> 00:34:46,553
Huck was a good dog, son.
385
00:34:48,756 --> 00:34:49,891
I'm sorry.
386
00:34:49,924 --> 00:34:53,828
It wasn't just Huckleberry.
387
00:34:53,861 --> 00:34:55,595
I promised the captain I--
388
00:34:55,629 --> 00:34:59,033
It was my job
to look after them.
389
00:34:59,066 --> 00:35:00,902
The animals, I mean.
390
00:35:00,935 --> 00:35:03,838
I-I promised the captain.
391
00:35:06,040 --> 00:35:07,574
Hmm.
392
00:35:11,846 --> 00:35:13,714
Toby...
393
00:35:13,748 --> 00:35:18,318
sometimes things go wrong,
no matter what we promise.
394
00:35:19,854 --> 00:35:21,521
All right?
395
00:35:21,555 --> 00:35:25,392
There are things in this world
that we can't control,
396
00:35:25,425 --> 00:35:28,863
but we do our best. Hmm?
397
00:35:28,896 --> 00:35:30,397
Yeah.
398
00:35:30,430 --> 00:35:32,465
Thanks, Mr. Clemens.
399
00:35:34,735 --> 00:35:36,603
Go on.
400
00:36:18,880 --> 00:36:20,147
The skies are angry.
401
00:36:20,181 --> 00:36:22,016
The skies
feel nothing, my friend.
402
00:36:22,049 --> 00:36:24,684
It's precipitation
and air pressure,
403
00:36:24,719 --> 00:36:27,088
as knowable as
the workings of this ship.
404
00:36:27,121 --> 00:36:29,757
I saw something last night.
405
00:36:29,790 --> 00:36:31,893
There is something unnatural
on board with us.
406
00:36:31,926 --> 00:36:34,694
I'm afraid I don't believe
in superstitions, Mr. Olgaren.
407
00:36:34,729 --> 00:36:38,900
I believe in science
and in nature.
408
00:36:38,933 --> 00:36:40,467
And in Saint Nicholas,
409
00:36:40,500 --> 00:36:41,769
since Joseph wouldn't
give me food otherwise.
410
00:36:41,802 --> 00:36:43,037
Keep your science.
411
00:36:43,070 --> 00:36:45,639
I saw your face
in the dark last night.
412
00:36:45,672 --> 00:36:47,708
Your eyes.
413
00:36:48,608 --> 00:36:52,545
You saw it, same as I.
414
00:37:00,955 --> 00:37:02,790
16th of July.
415
00:37:02,823 --> 00:37:07,627
Rough weather last three daysand all hands busy with sails.
416
00:37:08,561 --> 00:37:10,064
Our ship's doctor continues
417
00:37:10,097 --> 00:37:13,200
to administer regulartransfusions to our stowaway,
418
00:37:13,234 --> 00:37:17,038
yet her conditionremains unchanged.
419
00:37:17,071 --> 00:37:19,941
Food is running sparse,
420
00:37:19,974 --> 00:37:22,076
men downcast,
421
00:37:22,109 --> 00:37:24,611
and now past Cape Matapan,
422
00:37:24,644 --> 00:37:27,580
we've more than two weeksto travel.
423
00:37:30,985 --> 00:37:32,086
Her name is Anna.
424
00:37:32,119 --> 00:37:34,188
She told you that?
425
00:37:34,221 --> 00:37:35,689
Has she been awake?
426
00:37:35,723 --> 00:37:37,825
Mr. Olgaren taught me
some Romani.
427
00:37:37,858 --> 00:37:40,728
She speaks some English
sometimes, too.
428
00:37:43,798 --> 00:37:46,801
She didn't say this one
so much, but...
429
00:37:46,834 --> 00:37:49,602
I don't think
she's having very nice dreams.
430
00:37:50,603 --> 00:37:54,275
She repeats a word
over and over.
431
00:37:55,943 --> 00:37:57,677
"Feed."
432
00:38:11,025 --> 00:38:12,960
Can't sleep?
433
00:38:14,694 --> 00:38:16,797
You noticed it, too, then.
434
00:38:20,167 --> 00:38:23,137
The rats.
435
00:38:23,170 --> 00:38:24,772
Still quiet.
436
00:38:24,805 --> 00:38:26,941
I was checking the larder.
They're all gone.
437
00:38:26,974 --> 00:38:30,144
Gone? What do you mean gone?
438
00:38:30,177 --> 00:38:32,146
I mean what I say. Gone.
439
00:38:32,179 --> 00:38:35,249
Always a dozen or so
in the woodwork,
440
00:38:35,282 --> 00:38:38,119
screeching, scrabbling.
441
00:38:38,152 --> 00:38:39,920
Well, if... if Huck went rabid,
442
00:38:39,954 --> 00:38:42,289
perhaps, before the livestock,
he drove them off...
443
00:38:42,323 --> 00:38:46,227
You could burn this ship
to the keel, Mr. Clemens,
444
00:38:46,260 --> 00:38:49,864
and the rats would
just nest in the ashes.
445
00:38:54,301 --> 00:38:56,837
Something drove them off.
446
00:39:03,643 --> 00:39:06,247
A boat without rats,
447
00:39:06,280 --> 00:39:09,083
such a thing is against nature.
448
00:39:31,305 --> 00:39:33,174
Abrams?
449
00:39:34,909 --> 00:39:38,611
Playing some kind
of fool's joke.
450
00:39:42,049 --> 00:39:44,617
Idiots playing games, huh?
451
00:39:46,220 --> 00:39:47,721
Abrams?
452
00:41:10,371 --> 00:41:14,041
Where the hell
did you come from?
453
00:42:32,286 --> 00:42:34,188
Petrofsky?
454
00:43:12,326 --> 00:43:15,429
The knife was found here?
455
00:43:15,462 --> 00:43:17,398
And the wheel was tied off?
456
00:43:17,431 --> 00:43:19,300
Petrofsky must have been drunk.
457
00:43:19,333 --> 00:43:22,536
Slipped on the deck
and fell overboard.
458
00:43:22,569 --> 00:43:25,005
Right after he bled
all over the deck?
459
00:43:26,106 --> 00:43:28,876
And what were you doing up
in the middle of the night?
460
00:43:28,909 --> 00:43:31,345
You had his knife in your hand
when we found you.
461
00:43:31,378 --> 00:43:33,914
Of course. I-I killed him.
462
00:43:33,947 --> 00:43:35,316
And somehow managed
to keep myself
463
00:43:35,349 --> 00:43:37,318
free of all the blood
you see staining the boards,
464
00:43:37,351 --> 00:43:39,486
then I rang the signal bell
to report myself.
465
00:43:39,520 --> 00:43:41,188
It's quite brilliant,
innit, Mr. Wojchek?
466
00:43:41,221 --> 00:43:42,289
Open-and-shut case.
467
00:43:54,668 --> 00:43:58,038
Captain, the dog's body,
I examined it.
468
00:43:58,072 --> 00:44:01,275
It wasn't killed in the larder
like the other animals.
469
00:44:01,308 --> 00:44:05,245
It had bite marks on its neck.
All the animals did.
470
00:44:06,647 --> 00:44:08,615
What exactly are you
suggesting, Mr. Clemens?
471
00:44:08,649 --> 00:44:10,884
I don't know, sir,
472
00:44:10,918 --> 00:44:12,953
but their arteries were
ripped open, and then they...
473
00:44:12,986 --> 00:44:14,254
He's here.
474
00:44:16,390 --> 00:44:17,991
He is here.
475
00:44:18,025 --> 00:44:20,127
We have to get off this boat.
Now!
476
00:44:20,160 --> 00:44:22,229
All of us!
We have to get off this boat!
477
00:44:22,262 --> 00:44:24,131
- Mr. Clemens, restrain
your patient. -
478
00:44:24,164 --> 00:44:26,467
-Now! He will kill us all!
-Please! Anna, please!
479
00:44:26,500 --> 00:44:27,935
-Anna, please! Please!
-Kill us all!
480
00:44:27,968 --> 00:44:30,371
Get off the boat.
481
00:44:36,677 --> 00:44:39,346
Captain will say a few words
from the good book,
482
00:44:39,380 --> 00:44:41,181
and we'll get on with things.
483
00:44:41,215 --> 00:44:42,983
There's not enough liquor
on board to get Petrofsky
484
00:44:43,016 --> 00:44:44,518
-drunk enough to fall off...
-Mr. Abrams.
485
00:44:44,551 --> 00:44:46,220
Are we not gonna listen to
the lass and what she just...
486
00:44:46,253 --> 00:44:48,956
I'll spend no more time
discussing anything
487
00:44:48,989 --> 00:44:52,993
but the state of this boat
and the weather.
488
00:44:53,026 --> 00:44:56,230
Understood, Mr. Abrams?
Get to work.
489
00:45:01,969 --> 00:45:03,570
18th of July.
490
00:45:03,604 --> 00:45:05,239
Men reported in the morning
491
00:45:05,272 --> 00:45:08,108
that one of the crew,Petrofsky, was missing.
492
00:45:08,142 --> 00:45:11,145
I had the men doa thorough search of the ship.
493
00:45:11,178 --> 00:45:13,046
This after Olgaren confided
494
00:45:13,080 --> 00:45:17,117
that he had seen somethingstrange nights before.
495
00:45:26,093 --> 00:45:27,594
These blood transfusions
496
00:45:27,628 --> 00:45:30,464
should keep your infection
under control.
497
00:45:32,299 --> 00:45:37,237
So, what were you trying
to tell us out there?
498
00:45:40,073 --> 00:45:43,310
He is here on the ship.
499
00:45:43,343 --> 00:45:45,212
He has been all along.
500
00:45:46,480 --> 00:45:48,482
He?
501
00:45:54,221 --> 00:45:55,589
Okay.
502
00:45:55,622 --> 00:45:58,592
I can't help you
if you don't speak to me
503
00:45:58,625 --> 00:46:02,229
and tell me what happened,
why we found you below deck.
504
00:46:06,734 --> 00:46:11,171
It is spoken in my village
of an evil
505
00:46:11,205 --> 00:46:14,141
that lives
in the mountains above.
506
00:46:14,174 --> 00:46:18,645
A castle older than any of us.
507
00:46:18,679 --> 00:46:21,582
-Evil?
-An evil that appears as a man
508
00:46:21,615 --> 00:46:23,617
when it wants to hide
its true nature.
509
00:46:23,650 --> 00:46:27,354
And at night, he feeds
on the blood of the innocent.
510
00:46:27,387 --> 00:46:31,191
I have lived in the shadow
of that castle my whole life.
511
00:46:32,092 --> 00:46:35,262
I knew that the elders, they...
512
00:46:35,295 --> 00:46:40,100
they made bargains
for the safety of our people.
513
00:46:40,133 --> 00:46:41,769
You were given to this man?
514
00:46:41,803 --> 00:46:44,404
-It is not a man.
-Then an animal?
515
00:46:44,438 --> 00:46:47,441
No, it is not
some mindless animal either.
516
00:46:47,474 --> 00:46:49,142
Do not make that mistake.
517
00:46:50,477 --> 00:46:53,380
We call him Dracula.
518
00:46:53,413 --> 00:46:56,617
And you-you believe
that he brought you on board?
519
00:47:00,354 --> 00:47:01,555
Why?
520
00:47:13,133 --> 00:47:16,270
He brought me here to feed.
521
00:47:16,303 --> 00:47:18,038
Dear God.
522
00:47:20,742 --> 00:47:23,443
He is here, Mr. Clemens.
523
00:47:24,846 --> 00:47:29,216
The thing that wearsthe skin of a man.
524
00:47:29,249 --> 00:47:31,552
In the night,it drinks our blood,
525
00:47:31,585 --> 00:47:33,821
and he is on this ship.
526
00:47:33,855 --> 00:47:36,390
Which means
that we will never leave it.
527
00:47:47,601 --> 00:47:49,503
The woman,
528
00:47:49,536 --> 00:47:52,239
she seems harmless, but...
529
00:47:52,272 --> 00:47:55,409
ever since she came on board,
I wonder if...
530
00:47:55,442 --> 00:47:59,112
if we would have been better
just to let the ocean have her.
531
00:48:01,481 --> 00:48:03,650
But then I think about
my daughter.
532
00:48:06,353 --> 00:48:09,189
She's around her age and...
533
00:48:09,222 --> 00:48:11,558
smart and-and pretty.
534
00:49:41,448 --> 00:49:42,750
Olgaren?
535
00:49:51,391 --> 00:49:53,193
Olgaren?
536
00:50:10,011 --> 00:50:13,915
What's wrong?
I heard your knock.
537
00:50:13,948 --> 00:50:15,850
My knock?
538
00:51:02,562 --> 00:51:04,631
Please, no!
539
00:51:15,710 --> 00:51:19,646
Please, no.
540
00:51:47,507 --> 00:51:48,876
Pull, you bastards!
541
00:51:48,910 --> 00:51:50,077
Pull!
542
00:52:02,023 --> 00:52:03,825
Abrams!
543
00:52:03,858 --> 00:52:06,359
Where the devil is Larsen?!
544
00:52:09,163 --> 00:52:11,999
-Larsen! Larsen!
-Larsen! Larsen!
545
00:52:12,033 --> 00:52:14,701
-Olgaren!
-Larsen!
546
00:52:19,006 --> 00:52:21,341
Larsen!
547
00:52:22,043 --> 00:52:24,712
-Larsen!
-Larsen!
548
00:52:24,745 --> 00:52:27,347
Larsen!
549
00:53:01,548 --> 00:53:04,451
That's it.
550
00:53:04,484 --> 00:53:06,686
Olgaren, where's Larsen?
551
00:53:06,721 --> 00:53:09,489
Olgaren. Hey.
552
00:53:09,522 --> 00:53:10,657
There he is.
553
00:53:10,690 --> 00:53:12,760
Hold him!
554
00:53:12,793 --> 00:53:13,761
Guys!
555
00:53:17,164 --> 00:53:19,666
24th of July.
556
00:53:19,699 --> 00:53:23,503
There seems some doomover the ship,
557
00:53:23,536 --> 00:53:26,573
already a hand shortentering the Bay of Biscay
558
00:53:26,606 --> 00:53:28,642
with wild weather ahead.
559
00:53:28,675 --> 00:53:34,447
And last night, a second manlost and another man injured.
560
00:53:34,481 --> 00:53:37,051
A strange injury.
561
00:53:37,084 --> 00:53:40,587
Men all in a panic of fear.
562
00:53:41,956 --> 00:53:43,958
We are 18 days at sea.
563
00:53:43,991 --> 00:53:46,928
The closest port is England.
564
00:53:47,862 --> 00:53:51,933
We must put our trust in Godand go forward.
565
00:53:59,173 --> 00:54:00,775
He's cold as ice.
566
00:54:00,808 --> 00:54:04,544
He makes noises and he moves,
but his eyes won't open.
567
00:54:04,577 --> 00:54:07,014
Like he's unable to wake
from some dream.
568
00:54:07,048 --> 00:54:08,581
But what happened to his neck?
569
00:54:08,615 --> 00:54:10,051
And what was he doing
in the rigging?
570
00:54:10,084 --> 00:54:12,519
Anything could have happened.
571
00:54:12,552 --> 00:54:16,724
Perhaps some rigging
wrapped around his throat.
572
00:54:16,757 --> 00:54:18,159
No. No, no, no.
573
00:54:18,192 --> 00:54:19,860
This looks like a bite.
574
00:54:19,894 --> 00:54:22,229
It looks like the same bites
we saw in the animals,
575
00:54:22,263 --> 00:54:24,265
the same bites that ravaged the
girl in the carpenter's shed.
576
00:54:24,298 --> 00:54:26,934
You think some devil did this?
577
00:54:26,968 --> 00:54:28,970
Like she says?
578
00:54:29,003 --> 00:54:30,871
I...
579
00:54:34,875 --> 00:54:36,576
...do not.
580
00:54:36,609 --> 00:54:38,980
-Good.
-But something did.
581
00:54:40,114 --> 00:54:42,283
And that is real and on board,
582
00:54:42,316 --> 00:54:45,485
whether we choose
to believe in it or not.
583
00:54:51,292 --> 00:54:53,560
From now on,
584
00:54:53,593 --> 00:54:57,865
I want two men
for every watch, armed.
585
00:54:57,898 --> 00:55:00,567
No exceptions.
586
00:55:00,600 --> 00:55:03,070
Search the ship, Mr. Wojchek.
587
00:55:04,637 --> 00:55:07,241
Not just the hold.
588
00:55:07,274 --> 00:55:08,743
Everywhere.
589
00:55:55,956 --> 00:55:57,858
All right, Toby.
590
00:55:59,126 --> 00:56:01,896
You have quite the task.
591
00:56:06,133 --> 00:56:08,369
A captain...
592
00:56:08,402 --> 00:56:10,905
is only as good as his spyglass.
593
00:56:11,972 --> 00:56:14,742
Can I trust you
to shine it up for me?
594
00:56:15,709 --> 00:56:17,711
If it's too much to...
595
00:56:17,745 --> 00:56:19,080
No.
596
00:56:20,647 --> 00:56:23,050
I mean, no, sir.
597
00:56:23,084 --> 00:56:25,953
I can do it, I swear.
598
00:56:26,954 --> 00:56:28,089
Good lad.
599
00:56:29,256 --> 00:56:31,691
I'll be back soon.
600
00:56:32,293 --> 00:56:35,595
Toby, lock the door.
601
00:56:43,437 --> 00:56:45,638
I don't like this.
602
00:56:45,672 --> 00:56:48,742
Sun's going down,
and he'll be coming.
603
00:57:48,369 --> 00:57:50,070
Hello?
604
00:58:32,346 --> 00:58:34,949
Mr. Olgaren, you're up.
605
00:58:39,053 --> 00:58:40,955
Mister...?
606
00:59:49,189 --> 00:59:50,924
Mr. Olgaren?
607
00:59:59,033 --> 01:00:02,903
Mr. Olgaren,
will you please go away?
608
01:00:46,246 --> 01:00:48,849
Please.
609
01:00:53,454 --> 01:00:55,489
That's every mast.
610
01:00:55,522 --> 01:00:58,892
Any other strokes of genius,
Mr. Clemens?
611
01:01:14,675 --> 01:01:16,877
Do you hear that?
612
01:01:17,678 --> 01:01:19,012
What?
613
01:01:28,288 --> 01:01:30,057
Oh, my God.
614
01:01:32,593 --> 01:01:34,328
Help!
615
01:01:37,164 --> 01:01:38,966
Help!
616
01:02:23,510 --> 01:02:25,446
Toby! Toby!
617
01:02:29,751 --> 01:02:31,452
Olgaren?
618
01:02:35,122 --> 01:02:36,356
Olgaren?
619
01:02:54,641 --> 01:02:56,243
Help!
620
01:03:03,550 --> 01:03:05,452
Toby.
621
01:03:08,355 --> 01:03:09,389
Toby?
622
01:03:09,423 --> 01:03:12,226
- Toby.
- Open the door!
623
01:03:21,401 --> 01:03:22,669
Toby, open the door.
624
01:03:35,349 --> 01:03:37,384
Toby?
625
01:03:37,417 --> 01:03:38,720
Open the door!
626
01:03:43,290 --> 01:03:45,259
Open the door.
627
01:03:45,292 --> 01:03:46,159
Toby?
628
01:03:46,193 --> 01:03:48,695
Open the-- Toby! Toby!
629
01:03:48,730 --> 01:03:50,464
Toby!
630
01:03:55,202 --> 01:03:56,270
- Toby!
- Toby!
631
01:03:56,303 --> 01:03:57,739
I can't reach the lock.
632
01:03:57,772 --> 01:03:59,573
Toby!
633
01:04:07,381 --> 01:04:10,083
Toby!
634
01:04:11,585 --> 01:04:13,086
-Toby!
-Toby!
635
01:04:27,601 --> 01:04:29,837
Toby! Toby!
636
01:04:41,816 --> 01:04:43,851
Toby! Toby!
637
01:04:43,885 --> 01:04:45,285
Move!
638
01:04:48,155 --> 01:04:51,124
- Toby!
- Toby!
639
01:04:55,395 --> 01:04:56,463
Toby!
640
01:04:58,565 --> 01:05:00,100
Toby!
641
01:05:06,808 --> 01:05:08,642
Toby?
642
01:05:08,675 --> 01:05:11,545
Toby. Toby.
643
01:05:11,578 --> 01:05:12,880
Oh, my God.
644
01:05:47,280 --> 01:05:49,583
You will be fine, my boy.
645
01:05:52,552 --> 01:05:54,822
Everything will be fine.
646
01:05:54,856 --> 01:05:57,691
Mr. Clemens
will take care of us.
647
01:06:04,832 --> 01:06:06,366
August 1st.
648
01:06:06,400 --> 01:06:09,670
We must be pastthe Strait of Dover.
649
01:06:09,703 --> 01:06:12,673
Still five days to London.
650
01:06:12,707 --> 01:06:16,677
God seems to have deserted us,
651
01:06:16,711 --> 01:06:21,181
and we are driftingto some terrible doom.
652
01:06:22,717 --> 01:06:24,685
Lord help us.
653
01:06:27,587 --> 01:06:29,589
He's mad.
654
01:06:29,623 --> 01:06:30,958
As if possessed.
655
01:06:30,992 --> 01:06:32,960
Possessed by
that beast? -Oh, no, no.
656
01:06:32,994 --> 01:06:35,562
Not in the way you mean,
at least.
657
01:06:35,595 --> 01:06:38,498
It's like a poison or...
658
01:06:38,532 --> 01:06:39,734
an infection.
659
01:06:39,767 --> 01:06:42,302
Infection?
660
01:06:42,335 --> 01:06:45,238
Not like any I've ever seen.
661
01:06:48,042 --> 01:06:50,778
I can feel it.
662
01:06:50,812 --> 01:06:52,579
Olgaren?
663
01:06:52,612 --> 01:06:54,214
Can you hear me?
664
01:06:54,849 --> 01:06:58,285
I can hear everything.
665
01:07:00,620 --> 01:07:03,490
The sea.
666
01:07:03,523 --> 01:07:05,358
The wind.
667
01:07:05,392 --> 01:07:07,762
The blood pumping in your veins.
668
01:07:13,034 --> 01:07:15,235
It burns.
669
01:07:16,804 --> 01:07:20,373
Burn?
Maybe he needs some water.
670
01:07:21,909 --> 01:07:24,511
It burns.
671
01:07:25,378 --> 01:07:27,014
Olgaren?
672
01:07:27,048 --> 01:07:28,582
Burns.
673
01:07:33,054 --> 01:07:36,490
It burns! It burns!
674
01:07:38,391 --> 01:07:40,627
It burns!
675
01:07:40,660 --> 01:07:42,629
It burns!
676
01:08:36,017 --> 01:08:37,819
Oh, for God's sake.
677
01:08:37,852 --> 01:08:40,755
Will someone say something?
678
01:08:43,456 --> 01:08:46,093
What the hell happened to him?
679
01:08:46,127 --> 01:08:48,562
I warned you.
680
01:08:48,595 --> 01:08:51,833
I warned all you, didn't I?
681
01:08:51,866 --> 01:08:54,969
It is a punishment
brought down for our sins.
682
01:08:55,002 --> 01:08:56,403
Petrofsky, a criminal.
683
01:08:56,436 --> 01:08:58,906
Olgaren, gypsy heathen.
684
01:08:58,940 --> 01:08:59,974
A whoremonger, a lecher.
685
01:09:00,007 --> 01:09:01,742
And from Gomorrah herself...
686
01:09:01,776 --> 01:09:05,545
Oh, will you shut the hell up,
you bleedin' idiot!
687
01:09:09,516 --> 01:09:13,921
Abrams, take the morning watch.
688
01:09:13,955 --> 01:09:15,857
And, Joseph, you are
to relieve him when he's...
689
01:09:15,890 --> 01:09:18,893
That child will be the next
to rise up from death.
690
01:09:18,926 --> 01:09:22,797
Satan's black blood pumping
corruption through his veins.
691
01:09:22,830 --> 01:09:25,933
God's anger has come upon
this vessel like Jonah...
692
01:09:25,967 --> 01:09:27,701
Just shut it up!
693
01:09:27,735 --> 01:09:30,670
See to the supplies.
694
01:09:35,575 --> 01:09:37,745
Whatever was in Olgaren...
695
01:09:39,814 --> 01:09:42,116
...it's fair to assume
it is in the boy.
696
01:09:42,149 --> 01:09:43,784
He has all the same symptoms.
697
01:09:43,818 --> 01:09:46,486
But your blood transfusions
saved the girl.
698
01:09:46,519 --> 01:09:48,421
Not Toby.
699
01:09:48,455 --> 01:09:51,158
He's smaller. He's weaker.
700
01:09:51,192 --> 01:09:54,896
The wound was worse,
and the blood loss is greater.
701
01:09:54,929 --> 01:09:56,898
Just...
702
01:09:56,931 --> 01:09:59,499
I don't know. I think, uh...
703
01:10:03,738 --> 01:10:07,008
I think we might
have to start discussing...
704
01:10:14,215 --> 01:10:15,750
Go on.
705
01:10:17,084 --> 01:10:20,520
Look him in the eye
when you do it.
706
01:10:20,553 --> 01:10:23,690
That's not what I meant.
That is not what I meant.
707
01:10:23,724 --> 01:10:25,860
It has to be hiding here.
If we can find it,
708
01:10:25,893 --> 01:10:28,062
I think we might be able to
figure out a way to save him...
709
01:10:28,095 --> 01:10:31,065
Are you sure the boy is
the one that's on your mind?
710
01:10:31,098 --> 01:10:32,833
Get to your bunk.
711
01:10:32,867 --> 01:10:35,970
We're running out of men
for the watch at this rate.
712
01:11:01,262 --> 01:11:02,897
Anna.
713
01:11:09,937 --> 01:11:11,973
You're going to open
the crates, aren't you?
714
01:11:12,006 --> 01:11:13,274
Yes.
715
01:11:13,307 --> 01:11:15,743
Go back to the shed
and bolt the door.
716
01:11:15,776 --> 01:11:18,079
We are all trapped
on the same ship, Mr. Clemens.
717
01:11:18,112 --> 01:11:21,581
Are you forgetting it needs
to feed because you saved me?
718
01:11:21,614 --> 01:11:23,516
I'm coming with you.
719
01:11:23,550 --> 01:11:26,787
This thing has killed
most the crew.
720
01:11:26,821 --> 01:11:30,057
Then imagine what it will do
if we let it get to London.
721
01:11:32,793 --> 01:11:34,527
Let's go.
722
01:11:37,932 --> 01:11:42,702
If we do find your devil,
will bullets kill it?
723
01:11:44,604 --> 01:11:47,607
He has controlled my village
for generations.
724
01:11:47,640 --> 01:11:50,543
Do you think I have
any notion how to kill him?
725
01:11:53,680 --> 01:11:55,548
I never liked guns.
726
01:11:55,582 --> 01:11:57,785
I want you to have...
727
01:12:08,062 --> 01:12:10,064
Let's see. Sixth of July.
728
01:12:10,097 --> 01:12:13,200
Private cargo consigned
for Carfax Abbey in London.
729
01:12:13,234 --> 01:12:16,070
Doesn't say the owner.
730
01:12:40,861 --> 01:12:43,663
He told Jonah,
and he was spared.
731
01:12:44,999 --> 01:12:46,767
He was spared.
732
01:12:46,801 --> 01:12:50,905
"I cried out to the Lord
because of my affliction,
733
01:12:50,938 --> 01:12:52,106
"and he answered me.
734
01:12:52,139 --> 01:12:54,308
"Out of the belly of Sheol
I cried,
735
01:12:54,341 --> 01:12:56,744
"and you heard my voice.
736
01:12:59,814 --> 01:13:04,651
"For you cast me into the deep,
737
01:13:04,684 --> 01:13:07,855
into the heart of the seas."
738
01:13:11,158 --> 01:13:13,727
- Why London?
- Because in my country,
739
01:13:13,761 --> 01:13:15,162
there is no one left
to feed on.
740
01:13:41,288 --> 01:13:43,690
Let's start with this one.
741
01:14:14,021 --> 01:14:15,122
Dirt.
742
01:14:15,156 --> 01:14:17,291
It's nothing but dirt.
743
01:14:32,506 --> 01:14:35,109
Nothing.
744
01:14:44,852 --> 01:14:47,087
This one looks different.
745
01:15:11,345 --> 01:15:13,013
Look.
746
01:16:08,168 --> 01:16:10,337
We have found
where the devil sleeps.
747
01:16:43,103 --> 01:16:46,340
"I cried,
748
01:16:46,373 --> 01:16:53,247
and you heard my voice."
749
01:16:56,216 --> 01:16:57,384
Oh, Lord...
750
01:16:57,418 --> 01:16:58,952
Oh, Lord.
751
01:16:58,986 --> 01:17:00,287
Oh, God.
752
01:17:00,321 --> 01:17:03,357
Oh, God.
753
01:17:14,301 --> 01:17:15,436
Oh, God!
754
01:17:18,172 --> 01:17:21,008
Hey!
The starboard lifeboat's gone!
755
01:17:21,041 --> 01:17:23,210
Abrams, do you see it?
756
01:17:23,243 --> 01:17:26,113
No. There's nothing here.
757
01:17:26,146 --> 01:17:27,848
Nothing.
758
01:17:35,489 --> 01:17:37,257
No.
759
01:17:45,466 --> 01:17:48,268
Sir, not supposing you heard?
760
01:17:56,076 --> 01:17:59,179
You would have made
a good captain, Mr. Wojchek.
761
01:18:00,681 --> 01:18:04,418
If we had just seen London.
762
01:18:18,232 --> 01:18:19,566
Mr. Wojchek.
763
01:18:19,600 --> 01:18:22,436
How's Toby?
Shall I bring him some...
764
01:18:29,009 --> 01:18:32,346
What the hell is happening
on this ship?!
765
01:18:46,326 --> 01:18:48,695
Captain Eliot.
766
01:18:48,730 --> 01:18:50,998
We've, uh...
767
01:18:51,031 --> 01:18:54,234
we've wrapped Toby's body
in canvas, sir.
768
01:18:57,604 --> 01:19:00,340
We're a doomed crew,
Mr. Clemens.
769
01:19:02,476 --> 01:19:05,045
On a doomed ship.
770
01:19:05,078 --> 01:19:07,648
We no longer plot our course.
771
01:19:07,681 --> 01:19:10,718
The devil below does.
772
01:19:10,752 --> 01:19:13,954
And we all know
where he plans to deliver us.
773
01:19:16,557 --> 01:19:18,959
To hell, Mr. Clemens.
774
01:19:19,794 --> 01:19:24,364
Each of us, one by one.
775
01:19:34,575 --> 01:19:35,743
Captain?
776
01:19:47,688 --> 01:19:50,023
Dear Lord...
777
01:19:52,794 --> 01:19:54,595
...take this sweet boy.
778
01:19:56,063 --> 01:19:58,499
May he never again be hungry,
779
01:19:58,532 --> 01:20:00,534
never be cold...
780
01:20:01,803 --> 01:20:03,537
...never be scared.
781
01:20:05,672 --> 01:20:08,275
This world is
cruel and uncaring.
782
01:20:10,277 --> 01:20:13,413
May Toby find his next home
to be a kinder one.
783
01:20:14,816 --> 01:20:16,416
Amen.
784
01:20:17,384 --> 01:20:18,418
Amen.
785
01:20:19,419 --> 01:20:21,121
Amen.
786
01:20:23,725 --> 01:20:25,225
Wait.
787
01:20:28,128 --> 01:20:31,064
I saw him move. He's alive.
788
01:20:32,566 --> 01:20:37,304
Captain Eliot, the boy
has no breath in his body.
789
01:20:37,337 --> 01:20:40,407
He has no heartbeat. He's gone.
790
01:20:40,440 --> 01:20:42,609
Uh...
791
01:20:42,643 --> 01:20:45,178
Captain, you should sit.
792
01:20:45,212 --> 01:20:48,850
I tell you, he's alive.
He moved.
793
01:20:48,883 --> 01:20:51,218
Captain Eliot, please.
794
01:21:13,775 --> 01:21:15,542
No!
795
01:22:14,769 --> 01:22:18,672
Mr. Wojchek,
can I... can I speak with you?
796
01:22:20,875 --> 01:22:23,176
We have a plan. If we can...
797
01:22:23,210 --> 01:22:25,813
You seen what I seen
and you still want to plan.
798
01:22:25,847 --> 01:22:28,248
This ain't Cambridge,
astronomer.
799
01:22:28,281 --> 01:22:31,151
You can't think your way
out of this one.
800
01:22:32,519 --> 01:22:34,321
I was one of
the first Black doctors
801
01:22:34,354 --> 01:22:35,890
to graduate from Cambridge
with medical degree.
802
01:22:35,923 --> 01:22:37,257
Have I told you that?
803
01:22:37,290 --> 01:22:38,625
Well, that's very nice
for you...
804
01:22:38,659 --> 01:22:40,527
I applied to all the best
hospitals in the country.
805
01:22:40,560 --> 01:22:43,263
Immediately, I was told there
were no positions available.
806
01:22:43,296 --> 01:22:46,934
I fought tooth and nail
for my education,
807
01:22:46,968 --> 01:22:49,569
and yet no one
would let me practice it.
808
01:22:49,603 --> 01:22:52,472
Finally, I was offered
a position by post.
809
01:22:52,506 --> 01:22:56,476
Royal physician to King Carol
the First of Romania.
810
01:22:56,510 --> 01:22:59,479
My name,
it reached them somehow.
811
01:23:00,580 --> 01:23:03,383
But the color of my skin,
it would later seem, had not.
812
01:23:11,491 --> 01:23:15,529
Captain Eliot once asked me
over dinner
813
01:23:15,562 --> 01:23:17,497
what I most desired.
814
01:23:17,531 --> 01:23:20,634
I told him I wanted
the world to make sense.
815
01:23:22,737 --> 01:23:28,208
I need this world
to make sense, Mr. Wojchek.
816
01:23:29,777 --> 01:23:32,245
This beast--
817
01:23:32,279 --> 01:23:36,383
and mark my words,
it is a beast--
818
01:23:36,416 --> 01:23:38,518
deep down,
I need it to make sense, too.
819
01:23:38,552 --> 01:23:39,619
I need to know why
820
01:23:39,653 --> 01:23:41,989
it is the way it is
and why it does what it does.
821
01:23:42,023 --> 01:23:43,590
And then I will remind
the beast that it,
822
01:23:43,623 --> 01:23:46,828
like the world,
has absolutely no hold over me.
823
01:23:46,861 --> 01:23:48,730
And then?
824
01:23:49,629 --> 01:23:52,299
And then I want to kill
the cursed thing.
825
01:23:55,002 --> 01:23:57,537
If we barricade this cabin,
826
01:23:57,571 --> 01:24:00,607
we are a day from London
with this wind.
827
01:24:00,640 --> 01:24:03,677
Can't set more sail,
crew what it is.
828
01:24:03,711 --> 01:24:05,780
What, you want us to
wait around, eyes in the dark,
829
01:24:05,813 --> 01:24:07,380
served up and ready for dinner?
830
01:24:07,414 --> 01:24:09,316
It ran
from our guns in the night.
831
01:24:09,349 --> 01:24:10,383
It won't risk
an outright attack.
832
01:24:10,417 --> 01:24:12,352
- Running?
- It's...
833
01:24:12,385 --> 01:24:14,621
It was not running.
834
01:24:15,957 --> 01:24:17,491
It was rationing.
835
01:24:18,658 --> 01:24:20,594
Rationing?
836
01:24:26,968 --> 01:24:28,903
One a night.
837
01:24:28,936 --> 01:24:32,807
Once we had hit open waters
and could no longer make port.
838
01:24:35,943 --> 01:24:38,478
It hid below deck,
839
01:24:38,512 --> 01:24:42,282
sustaining off Anna until then.
840
01:24:44,852 --> 01:24:47,420
But now it has us right where
it wants us, doesn't it?
841
01:24:47,454 --> 01:24:50,290
Like he said,
London's only a day away.
842
01:24:51,491 --> 01:24:53,593
It no longer needs us.
843
01:24:53,627 --> 01:24:57,664
So we have to kill it
before it reaches the coast.
844
01:24:57,697 --> 01:24:59,332
Kill it?
845
01:24:59,366 --> 01:25:01,869
We can't even find it.
846
01:25:01,903 --> 01:25:04,071
No, we can't.
847
01:25:04,105 --> 01:25:06,439
It is why we're to set a trap.
848
01:25:06,473 --> 01:25:08,575
We must sink the ship.
849
01:25:08,608 --> 01:25:10,410
With him on it.
850
01:25:10,443 --> 01:25:11,813
Scuttle the Demeter?
851
01:25:11,846 --> 01:25:13,781
Have you gone mad?!
852
01:25:13,815 --> 01:25:15,515
She's right.
853
01:25:15,549 --> 01:25:17,484
We set up an ambush and
leave it on the sinking ship.
854
01:25:17,517 --> 01:25:19,954
Then we can escape
on one of the lifeboats.
855
01:25:19,987 --> 01:25:22,890
If the course is right, we
should be able to make shore.
856
01:25:22,924 --> 01:25:24,524
This is my home.
857
01:25:24,558 --> 01:25:28,963
And I won't tear her apart
for this fucking thing!
858
01:25:28,996 --> 01:25:30,430
I grew up on a boat,
Mr. Wojchek.
859
01:25:30,463 --> 01:25:32,432
Just like this one.
860
01:25:32,465 --> 01:25:35,036
My father was a deckhand
his whole life.
861
01:25:35,069 --> 01:25:37,404
He always told me that the...
862
01:25:37,437 --> 01:25:41,374
the ship, the living part,
863
01:25:41,408 --> 01:25:42,710
is the men on board.
864
01:25:42,743 --> 01:25:43,978
The crews.
865
01:25:44,011 --> 01:25:46,147
The stories.
866
01:25:46,180 --> 01:25:48,883
Everything else is
just timber and nails.
867
01:25:49,784 --> 01:25:51,484
No!
868
01:25:53,955 --> 01:25:55,555
This is my home.
869
01:25:57,959 --> 01:25:59,459
She's mine.
870
01:26:06,466 --> 01:26:08,803
It's going to be me.
871
01:26:09,636 --> 01:26:11,806
We barricade the hold,
872
01:26:11,839 --> 01:26:14,809
so that he only hasone way out on deck.
873
01:26:14,842 --> 01:26:18,813
As night falls,Anna will be at the helm.
874
01:26:18,846 --> 01:26:20,748
When it comes for her,
875
01:26:20,781 --> 01:26:24,051
we'll have a clear shotfrom the crow's nest.
876
01:26:24,085 --> 01:26:25,652
We sink the ship
877
01:26:25,685 --> 01:26:28,588
and send the wounded beastto a watery grave.
878
01:26:54,015 --> 01:26:55,783
21 July.
879
01:26:55,816 --> 01:26:57,118
Fourth August.
880
01:26:57,151 --> 01:26:59,754
It dare not touch--
You got to get Toby home.
881
01:26:59,787 --> 01:27:00,788
1830...
882
01:27:00,821 --> 01:27:01,923
Captain.
883
01:27:01,956 --> 01:27:03,824
No, uh, people need to know.
884
01:27:03,858 --> 01:27:06,227
Uh, logs.
There needs to be a record.
885
01:27:06,260 --> 01:27:07,929
The Demet is lost, sir.
886
01:27:07,962 --> 01:27:09,764
We're abandoning ship.
887
01:27:11,732 --> 01:27:12,867
Abandoning ship?
888
01:27:12,900 --> 01:27:14,969
Aye, sir.
889
01:27:18,739 --> 01:27:22,810
Mr. Wojchek's below deck making
preparations as we speak.
890
01:27:23,811 --> 01:27:25,246
We'll leave the beast
a sinking ship
891
01:27:25,279 --> 01:27:27,848
as a farewell gift.
892
01:27:31,986 --> 01:27:33,620
He comes to me.
893
01:27:35,289 --> 01:27:38,726
He whispers to me
behind my own eyes.
894
01:27:41,896 --> 01:27:44,098
He can bring Toby back.
895
01:27:44,131 --> 01:27:45,967
He took him away.
He can bring him back.
896
01:27:46,000 --> 01:27:47,600
Captain, come to your senses.
897
01:27:47,634 --> 01:27:49,070
You know that's not possible.
898
01:27:49,103 --> 01:27:51,806
Toby...
899
01:27:51,839 --> 01:27:53,240
Toby.
900
01:27:53,274 --> 01:27:56,210
I just need to bring
the Demeter to shore.
901
01:27:56,243 --> 01:27:58,212
I'm sorry, Mr. Clemens.
902
01:27:58,245 --> 01:28:00,580
No! -ANNA: Captain.
903
01:28:00,613 --> 01:28:01,749
You have seen him as I have.
904
01:28:01,782 --> 01:28:03,718
You know deep down
that is not all.
905
01:28:16,130 --> 01:28:19,200
When I dream, sometimes...
906
01:28:19,233 --> 01:28:20,935
I remember who I was.
907
01:28:20,968 --> 01:28:22,970
Before him.
908
01:28:23,004 --> 01:28:27,975
But most often, I think of
the box he kept me in.
909
01:28:29,176 --> 01:28:33,914
How every time he came for me
and tore into my flesh,
910
01:28:33,948 --> 01:28:36,717
drank his fill,
911
01:28:36,751 --> 01:28:39,920
dirt would seep into
the fresh wound,
912
01:28:39,954 --> 01:28:41,122
filling me up.
913
01:28:42,123 --> 01:28:44,125
You cannot sink the Demeter.
914
01:28:44,158 --> 01:28:46,027
Picture Toby's face.
915
01:28:46,994 --> 01:28:50,064
His smile, his laugh.
916
01:28:51,065 --> 01:28:53,167
And think of that dirt
filling him up, too,
917
01:28:53,200 --> 01:28:56,303
because that's
what the devil does.
918
01:28:56,337 --> 01:29:00,640
He takes what is good
and what you love, and he...
919
01:29:00,673 --> 01:29:04,912
he uses it, and he twists it,
and he rots it from within.
920
01:29:06,781 --> 01:29:09,316
Do not let him do that
to the memory of your boy.
921
01:29:48,122 --> 01:29:49,990
I will...
922
01:29:50,891 --> 01:29:54,627
I will sail the ship
out to sea.
923
01:29:57,164 --> 01:29:59,599
And when she finally goes...
924
01:30:02,002 --> 01:30:06,874
...the monster will never be
able to reach the home I knew.
925
01:30:08,409 --> 01:30:09,944
That Toby knew.
926
01:30:09,977 --> 01:30:11,178
Captain,
927
01:30:11,212 --> 01:30:14,148
there's no need for you
to stay on board the Demeter.
928
01:30:18,285 --> 01:30:20,888
Where would I go, Mr. Clemens?
929
01:30:43,344 --> 01:30:45,312
Do you think this'll work?
930
01:30:45,346 --> 01:30:47,181
It has to.
931
01:30:49,884 --> 01:30:52,119
There she is.
932
01:30:52,153 --> 01:30:54,054
The shores of England.
933
01:30:54,088 --> 01:30:56,457
And looks like
there's a storm blowing in.
934
01:30:56,490 --> 01:30:58,691
Keep your eyes on the deck.
935
01:31:55,249 --> 01:31:57,851
I can't see a bloody thing.
936
01:32:00,354 --> 01:32:01,889
Quiet.
937
01:32:07,261 --> 01:32:08,996
You don't need to be here.
938
01:32:09,930 --> 01:32:13,000
You could stay below deck
with Captain Eliot.
939
01:32:14,368 --> 01:32:16,203
Stay safe.
940
01:32:17,504 --> 01:32:20,407
We are connected,
the devil and I.
941
01:32:20,441 --> 01:32:23,510
You are smart enough
to have noticed.
942
01:32:23,544 --> 01:32:26,080
I can sense him.
943
01:32:27,248 --> 01:32:29,283
Feel him somehow.
944
01:32:31,085 --> 01:32:33,020
He feels it, too.
945
01:32:34,922 --> 01:32:37,024
He will come for me.
946
01:32:38,192 --> 01:32:41,095
And while he's focused on me,
you know what to do.
947
01:33:14,495 --> 01:33:17,064
Where the bloody hell is it?
948
01:33:26,607 --> 01:33:28,342
What is it?
949
01:33:30,444 --> 01:33:32,446
He knows, Mr. Clemens.
950
01:33:42,089 --> 01:33:44,224
Dear God. It has wings.
951
01:33:44,258 --> 01:33:46,060
It's coming!
952
01:33:48,095 --> 01:33:49,930
Please, Wojchek!
Wojchek, help me!
953
01:33:52,633 --> 01:33:54,968
For God's sake, cut it!
954
01:34:03,243 --> 01:34:04,845
Wojchek!
955
01:34:14,388 --> 01:34:15,956
Wojchek!
956
01:34:15,989 --> 01:34:18,258
Wojchek!
957
01:35:12,179 --> 01:35:14,415
Wojchek!
958
01:35:14,448 --> 01:35:15,682
We're coming!
959
01:35:15,717 --> 01:35:18,285
No! Get the lifeboat ready!
960
01:35:58,025 --> 01:35:59,293
Go!
961
01:36:01,161 --> 01:36:03,697
We have to hurry!
We're close to the shore!
962
01:36:03,731 --> 01:36:05,666
We need Wojchek!
And the captain!
963
01:36:05,699 --> 01:36:07,167
I'll find 'em!
964
01:36:07,201 --> 01:36:08,669
Cut the ropes if you have to,
but get it free!
965
01:36:33,393 --> 01:36:35,329
Forgive me.
966
01:36:43,136 --> 01:36:45,506
Wojchek!
967
01:37:00,755 --> 01:37:02,623
Wojchek!
968
01:37:10,430 --> 01:37:12,533
Where are you?
969
01:37:15,235 --> 01:37:16,436
Wojchek.
970
01:37:25,312 --> 01:37:27,414
Anna.
971
01:37:27,447 --> 01:37:28,649
Captain.
972
01:37:41,829 --> 01:37:43,798
Captain!
973
01:37:43,831 --> 01:37:47,067
He's coming. He's coming!
974
01:38:00,614 --> 01:38:02,683
Anna!
975
01:38:02,717 --> 01:38:04,151
Captain!
976
01:38:13,928 --> 01:38:16,731
Oh, my Lord.
977
01:38:20,200 --> 01:38:24,671
I renounce you, devil!
978
01:38:25,840 --> 01:38:28,542
I renounce you...
979
01:38:58,672 --> 01:39:00,273
Captain.
980
01:39:15,555 --> 01:39:17,157
Mr. Clemens.
981
01:39:17,792 --> 01:39:19,660
Let them know, will you?
982
01:39:19,693 --> 01:39:24,598
Let them know I was true...
983
01:39:24,631 --> 01:39:26,566
to my trust.
984
01:39:27,902 --> 01:39:31,571
I will, Captain. I promise.
985
01:40:07,307 --> 01:40:10,677
You want them to believe
that you're a god!
986
01:40:11,813 --> 01:40:13,748
You and I both know
that you're not!
987
01:40:15,348 --> 01:40:18,585
You bleed like any of us!
988
01:40:18,618 --> 01:40:22,556
You sleep in dirt!
989
01:40:22,589 --> 01:40:24,357
You feed!
990
01:40:24,391 --> 01:40:26,794
Above all else, you feed!
991
01:40:26,828 --> 01:40:29,731
You want us to... to fear you!
992
01:40:29,764 --> 01:40:33,000
Underneath, you're afraid!
993
01:40:33,034 --> 01:40:35,635
You're afraid of
what lies on the other side
994
01:40:35,669 --> 01:40:38,039
as any other living thing!
995
01:41:24,451 --> 01:41:26,721
You are in my head.
996
01:41:26,754 --> 01:41:28,388
In my blood.
997
01:41:30,057 --> 01:41:31,625
You have damned me to hell!
998
01:41:45,572 --> 01:41:46,673
You bastard!
999
01:41:49,442 --> 01:41:52,079
Anna!
1000
01:41:52,113 --> 01:41:53,848
Anna, get to the boat.
1001
01:42:07,028 --> 01:42:09,563
I do not...
1002
01:42:09,596 --> 01:42:11,866
f-fear you.
1003
01:42:17,604 --> 01:42:19,841
You will.
1004
01:42:34,421 --> 01:42:36,623
Die, you devil!
1005
01:43:30,711 --> 01:43:31,779
Jesus.
1006
01:43:31,812 --> 01:43:33,848
- What's wrong?
- Run and fetch the constable.
1007
01:43:33,881 --> 01:43:36,416
Tell him there's a ship trying
to get through the breakers.
1008
01:44:24,899 --> 01:44:26,968
The coast...
1009
01:44:27,001 --> 01:44:29,036
so close.
1010
01:44:31,939 --> 01:44:34,141
It's close.
1011
01:44:37,979 --> 01:44:39,646
Mr. Clemens.
1012
01:44:42,249 --> 01:44:44,018
No.
1013
01:44:44,051 --> 01:44:47,121
No. No.
1014
01:44:47,154 --> 01:44:48,621
No.
1015
01:44:49,757 --> 01:44:53,027
I have known for days now.
1016
01:44:54,295 --> 01:44:55,997
I'm sorry.
1017
01:44:56,030 --> 01:44:57,732
Another transfusion...
1018
01:44:57,765 --> 01:45:00,234
Would only delay
the inevitable.
1019
01:45:00,267 --> 01:45:01,869
We both know that.
1020
01:45:01,902 --> 01:45:03,603
But I can... I can...
1021
01:45:03,636 --> 01:45:06,007
-If I just...
-No.
1022
01:45:08,042 --> 01:45:10,011
I don't want to become...
1023
01:45:13,914 --> 01:45:15,816
My whole life...
1024
01:45:17,318 --> 01:45:19,754
...my people,
1025
01:45:19,787 --> 01:45:22,622
the devil,
1026
01:45:22,655 --> 01:45:24,792
they chose for me.
1027
01:45:26,060 --> 01:45:28,162
I choose this.
1028
01:45:28,195 --> 01:45:29,997
No one else.
1029
01:45:34,035 --> 01:45:36,037
You saved me.
1030
01:45:36,070 --> 01:45:38,571
And you me.
1031
01:46:49,844 --> 01:46:51,879
It's all aboutthe ghost ship at Whitby.
1032
01:46:51,912 --> 01:46:53,013
No survivors.
1033
01:46:53,047 --> 01:46:54,381
How about you, sir?
1034
01:46:54,415 --> 01:46:56,350
Would you like The Dailygraph?
1035
01:46:56,383 --> 01:46:58,919
Get your paper here,
only a cost of a tuppence.
1036
01:47:00,287 --> 01:47:02,389
It's all about the ghost ship
at Whitby.
1037
01:47:02,423 --> 01:47:04,225
No survivors.
1038
01:47:11,332 --> 01:47:14,135
I've arrived in London.
1039
01:47:14,168 --> 01:47:19,006
The creature hunts for bloodsomewhere in the city,
1040
01:47:19,039 --> 01:47:23,043
but I know where it laysto rest during the day.
1041
01:47:23,077 --> 01:47:24,745
Carfax Abbey?
1042
01:47:24,778 --> 01:47:27,047
You the new owner?
1043
01:47:27,081 --> 01:47:29,150
No, miss. Just looking for him.
1044
01:47:29,183 --> 01:47:32,186
Oh, well, it's a couple hours
to reach the abbey
1045
01:47:32,219 --> 01:47:34,455
in a carriage from here.
1046
01:47:34,488 --> 01:47:36,790
It gets dark on the moors.
1047
01:47:36,824 --> 01:47:39,426
If I was you,
I'd wait till morning.
1048
01:47:39,460 --> 01:47:42,129
You know, miss,
I was thinking the same thing.
1049
01:47:54,275 --> 01:47:56,243
I have finally seenthe true darkness
1050
01:47:56,277 --> 01:47:59,847
that dwells beneaththe surface of this world,
1051
01:47:59,880 --> 01:48:04,985
the evil that neither sciencenor reason can explain.
1052
01:48:05,019 --> 01:48:07,788
Yet I have also seen its beauty
1053
01:48:07,821 --> 01:48:11,125
and those willing to give allto protect it.
1054
01:49:10,851 --> 01:49:14,054
And soI will pursue this foul beast.
1055
01:49:14,088 --> 01:49:17,057
And I swear by thosewho have given their lives
1056
01:49:17,091 --> 01:49:20,294
that I will extinguishthis blight
1057
01:49:20,327 --> 01:49:23,897
and send it back to hell.
1057
01:49:24,305 --> 01:50:24,335
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
72449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.