Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,495 --> 00:01:21,206
IN 1897 A RUSSIAN SCHOONER
WAS CHARTERED TO TRANSPORT
2
00:01:21,290 --> 00:01:23,625
A PRIVATE CARGO COMPOSED
OF FIFTY WOODEN BOXES.
3
00:01:23,709 --> 00:01:25,210
FROM ROMANIA TO ENGLAND.
4
00:01:25,294 --> 00:01:27,004
UPON ARRIVAL, THE
VESSEL WAS DAMAGED.
5
00:01:30,090 --> 00:01:35,220
THE SHIP'S NAME WAS DEMETER.
HERE IS THE STORY OF HIS CREW.
6
00:01:35,304 --> 00:01:40,934
FROM THE CAPTAIN'S DIARY
OF THE NOVEL DRACULA.
7
00:02:05,959 --> 00:02:09,378
Constable, a boat has
been beached by the storm.
8
00:02:21,767 --> 00:02:23,185
Lord.
9
00:02:24,019 --> 00:02:24,978
Come on !
10
00:02:25,521 --> 00:02:30,943
{\an8}Whitby, England August 6, 1897
11
00:02:35,906 --> 00:02:36,907
Fletcher?
12
00:02:39,868 --> 00:02:41,328
I came aboard, sir,
13
00:02:42,371 --> 00:02:43,789
to see if there were any survivors.
14
00:02:44,206 --> 00:02:45,249
And ?
15
00:02:50,254 --> 00:02:51,421
What is this ?
16
00:02:52,130 --> 00:02:53,131
The Captain's Diary.
17
00:02:55,425 --> 00:02:59,096
This log is an
archive and a warning.
18
00:03:00,138 --> 00:03:01,640
If he finds you,
19
00:03:01,849 --> 00:03:03,308
God help you,
20
00:03:03,767 --> 00:03:06,103
because he abandoned the Demeter.
21
00:03:08,146 --> 00:03:09,857
We tried to stop him.
22
00:03:10,190 --> 00:03:11,817
If we didn't succeed,
23
00:03:12,484 --> 00:03:14,987
may God have mercy on your souls.
24
00:03:20,534 --> 00:03:22,411
I can't go back there, sir.
25
00:03:23,996 --> 00:03:24,997
Come on.
26
00:03:49,521 --> 00:03:56,486
THE LEGEND OF THE DEMETER
27
00:04:21,887 --> 00:04:25,766
four weeks ago
28
00:05:25,576 --> 00:05:28,287
Sir ! Sit down! It's yours !
29
00:05:44,178 --> 00:05:47,931
July 6. We stop
in Varna, Bulgaria.
30
00:05:48,473 --> 00:05:50,851
Don't go far, Toby.
We don't stay long.
31
00:05:50,934 --> 00:05:53,395
Alright, grandpa. I promise.
32
00:05:54,605 --> 00:05:56,982
We were missing a
few crew members.
33
00:05:57,566 --> 00:05:58,650
Captain.
34
00:05:58,734 --> 00:06:03,447
I've instructed Mr. Wojchek to
remedy this before taking the shipment.
35
00:06:07,034 --> 00:06:10,162
The Demeter is looking
for sailors as far as England.
36
00:06:11,455 --> 00:06:12,414
I go to bed.
37
00:06:14,166 --> 00:06:15,626
Open your ears, gentlemen.
38
00:06:16,335 --> 00:06:19,213
The Demeter needs
three fit sailors.
39
00:06:19,838 --> 00:06:22,174
On the way to London.
We pay in gold.
40
00:06:22,591 --> 00:06:23,842
Me, I'm in good shape.
41
00:06:23,926 --> 00:06:25,928
And strong as an ox.
42
00:06:34,061 --> 00:06:35,521
Who are you ?
43
00:06:35,604 --> 00:06:36,647
Clemens.
44
00:06:37,814 --> 00:06:39,650
You are dressed like an educated man.
45
00:06:39,733 --> 00:06:40,734
Where did you study ?
46
00:06:41,318 --> 00:06:42,819
At the University of Cambridge.
47
00:06:44,154 --> 00:06:45,989
I have a steady hand
48
00:06:47,366 --> 00:06:49,660
and supplies if
you need a doctor.
49
00:06:50,035 --> 00:06:53,413
It's been a while, but I
know how to work on a boat.
50
00:06:53,497 --> 00:06:55,958
Reading about boats
is not like sailing.
51
00:06:56,041 --> 00:06:59,044
What did the sailor
learn from a book
52
00:06:59,127 --> 00:07:01,421
who helped him when
he was lost at sea?
53
00:07:01,964 --> 00:07:03,799
Astronomy, first.
54
00:07:05,259 --> 00:07:07,928
You can lose a map and a compass.
55
00:07:08,011 --> 00:07:09,888
You can't lose the stars.
56
00:07:10,222 --> 00:07:13,475
Never seen an Englishman in
such a hurry to return to England.
57
00:07:13,559 --> 00:07:15,227
He will leave as soon as we arrive.
58
00:07:17,479 --> 00:07:19,022
We need a strong crew.
59
00:07:19,106 --> 00:07:20,524
Not passengers.
60
00:07:21,567 --> 00:07:22,526
Me ?
61
00:07:23,986 --> 00:07:25,153
YOU.
62
00:07:25,237 --> 00:07:26,530
No, not you.
63
00:07:38,834 --> 00:07:43,255
{\an8}We want the help of your
men to load the cargo.
64
00:07:49,845 --> 00:07:50,804
What's he saying ?
65
00:07:51,889 --> 00:07:53,807
He says they can't stay.
66
00:07:53,891 --> 00:07:55,350
For what ?
67
00:07:55,434 --> 00:07:56,894
We need them.
68
00:07:56,977 --> 00:07:59,521
They must leave before sunset.
69
00:08:00,189 --> 00:08:01,940
It's absurd.
70
00:08:02,024 --> 00:08:03,525
{\an8}Quiet, everyone!
71
00:08:09,323 --> 00:08:10,282
For your men.
72
00:08:12,159 --> 00:08:13,160
We're going.
73
00:08:18,665 --> 00:08:20,042
{\an8}Good luck.
74
00:08:20,459 --> 00:08:23,212
{\an8}May you see the end of your journey.
75
00:08:25,047 --> 00:08:26,006
Gentlemen!
76
00:08:30,802 --> 00:08:33,222
It's more than the cost
of bringing the cargo here.
77
00:08:34,056 --> 00:08:35,557
What did he say at the end?
78
00:08:35,640 --> 00:08:36,975
Bon voyage or good riddance?
79
00:08:37,851 --> 00:08:39,019
"Good luck."
80
00:08:47,236 --> 00:08:48,445
Come on, shoot!
81
00:08:49,571 --> 00:08:50,405
PULL !
82
00:08:51,740 --> 00:08:52,699
Come on, shoot!
83
00:08:54,660 --> 00:08:55,536
PULL !
84
00:08:56,828 --> 00:08:57,996
Come on, shoot!
85
00:08:59,873 --> 00:09:00,707
PULL !
86
00:09:00,999 --> 00:09:02,501
Come on ! PULL !
87
00:09:13,846 --> 00:09:15,389
Let go. Let go!
88
00:09:59,224 --> 00:10:00,642
-Toby!
- How are you, boy?
89
00:10:02,352 --> 00:10:03,228
Toby?
90
00:10:05,647 --> 00:10:07,274
Mr. Wojchek, hold this man.
91
00:10:08,150 --> 00:10:09,985
You never mentioned dragons.
92
00:10:11,361 --> 00:10:12,654
I know this brand.
93
00:10:13,697 --> 00:10:14,990
It's a bad omen.
94
00:10:15,449 --> 00:10:16,658
You could have killed the boy.
95
00:10:16,742 --> 00:10:18,535
I don't care about dragons.
96
00:10:18,619 --> 00:10:21,455
Keep your gold, Devil Serpent.
97
00:10:22,915 --> 00:10:24,124
That God helps you.
98
00:10:24,416 --> 00:10:25,375
Save the ship.
99
00:10:26,084 --> 00:10:27,628
Save the crew.
100
00:10:31,548 --> 00:10:32,925
How are you ?
101
00:10:33,008 --> 00:10:34,009
You're hurt ?
102
00:10:38,263 --> 00:10:40,307
- Thank you, Mr. Clemens.
- It was nothing.
103
00:10:52,152 --> 00:10:53,278
We leave the port in an hour.
104
00:10:53,904 --> 00:10:55,697
If I find out you lied,
105
00:10:55,781 --> 00:10:58,450
I throw you
overboard, astronomer.
106
00:10:59,660 --> 00:11:00,953
Thank you sir.
107
00:11:01,453 --> 00:11:04,331
Larsen, get that bunch
of cockroaches moving.
108
00:11:04,414 --> 00:11:05,916
You heard Mr. Wojchek.
109
00:11:05,999 --> 00:11:08,126
Olgaren, put away the crates.
110
00:11:23,851 --> 00:11:24,852
Come on.
111
00:11:25,561 --> 00:11:26,645
Good boy !
112
00:11:37,781 --> 00:11:39,491
Cast off ! Prepare the sails.
113
00:11:40,951 --> 00:11:42,619
Pull the mooring lines.
114
00:11:43,203 --> 00:11:44,496
Be quick !
115
00:11:50,460 --> 00:11:51,461
PULL !
116
00:11:52,087 --> 00:11:53,005
PULL !
117
00:11:53,088 --> 00:11:53,922
Help me rule.
118
00:11:54,006 --> 00:11:56,633
She moves like a
beast with all that weight.
119
00:12:39,176 --> 00:12:40,385
See that beam?
120
00:12:41,094 --> 00:12:43,347
That's where they hung the pirates.
121
00:12:43,847 --> 00:12:45,849
Have you ever seen a dead person?
122
00:12:45,933 --> 00:12:47,601
- I do.
- Really ?
123
00:12:47,684 --> 00:12:48,644
I show you the boat.
124
00:12:50,395 --> 00:12:52,105
The captain's cabin is there.
125
00:12:53,315 --> 00:12:55,275
There are a lot of cards there.
126
00:12:56,276 --> 00:12:57,444
He doesn't like me going.
127
00:12:58,195 --> 00:13:00,239
That's Huckleberry.
128
00:13:00,739 --> 00:13:01,949
But we call him Huck.
129
00:13:02,866 --> 00:13:03,825
Hello, Huck.
130
00:13:05,953 --> 00:13:06,995
Here is the hold.
131
00:13:07,329 --> 00:13:09,122
It's all going to London.
132
00:13:09,957 --> 00:13:12,042
Knock on wood if
there's a problem,
133
00:13:12,501 --> 00:13:14,002
for a shift change or
134
00:13:14,086 --> 00:13:15,796
if the sky is darkening.
135
00:13:16,129 --> 00:13:18,799
You can hear it from the
berths to the captain's cabin.
136
00:13:20,300 --> 00:13:21,385
Sworn.
137
00:13:21,468 --> 00:13:22,427
I heard it.
138
00:13:23,345 --> 00:13:24,429
Yes I believe you.
139
00:13:24,513 --> 00:13:25,722
This is where we eat.
140
00:13:25,806 --> 00:13:28,100
It was once a timber boat.
141
00:13:28,183 --> 00:13:29,852
Today, it's steamboats.
142
00:13:29,935 --> 00:13:31,854
The captain doesn't
like metal ships.
143
00:13:31,937 --> 00:13:33,897
This is the problem of progress.
144
00:13:33,981 --> 00:13:35,440
He doesn't care what we love,
145
00:13:35,858 --> 00:13:37,568
us or the captain.
146
00:13:37,943 --> 00:13:39,695
The Demeter is a good boat.
147
00:13:39,778 --> 00:13:40,612
For sure.
148
00:13:40,696 --> 00:13:43,198
This is my crew, Mr. Clemens.
149
00:13:43,866 --> 00:13:45,242
The faster we eat them,
150
00:13:45,534 --> 00:13:47,119
the less shit I have to clean up.
151
00:13:48,954 --> 00:13:50,998
Huck. You know the rules.
152
00:13:51,915 --> 00:13:53,542
Here is the kitchen.
153
00:13:53,959 --> 00:13:54,960
Joseph.
154
00:13:55,752 --> 00:13:56,962
This is Clemens.
155
00:13:57,546 --> 00:13:58,380
He is a doctor.
156
00:13:58,463 --> 00:13:59,506
A real.
157
00:13:59,590 --> 00:14:00,966
We eat at six o'clock.
158
00:14:01,049 --> 00:14:02,384
Not before, not after.
159
00:14:02,968 --> 00:14:04,261
Stay out of the kitchen.
160
00:14:04,344 --> 00:14:07,181
I serve no one who says
the name of the Lord in vain.
161
00:14:07,264 --> 00:14:09,099
- It is serious.
- Like always.
162
00:14:09,183 --> 00:14:10,893
Do you know who Saint-Nicolas is?
163
00:14:12,102 --> 00:14:13,729
The patron saint of sailors.
164
00:14:15,397 --> 00:14:17,232
Well, you're not a pagan.
165
00:14:18,400 --> 00:14:20,110
Thank the Lord.
166
00:14:21,445 --> 00:14:23,447
Toby, show him his cabin.
167
00:14:23,530 --> 00:14:25,365
And get that pooch out of my kitchen.
168
00:14:25,449 --> 00:14:26,283
Huck!
169
00:14:26,825 --> 00:14:30,204
On July 6, we finished
boarding the cargo.
170
00:14:30,495 --> 00:14:31,622
Turkish cotton,
171
00:14:31,705 --> 00:14:33,290
ten barrels of oil
172
00:14:33,373 --> 00:14:35,876
and private cases sent to London
173
00:14:35,959 --> 00:14:37,336
with nine people.
174
00:14:37,419 --> 00:14:38,670
A crew of five sailors,
175
00:14:38,754 --> 00:14:39,922
a ship's doctor,
176
00:14:40,005 --> 00:14:42,674
two seconds, the cook
and myself, the captain.
177
00:14:42,758 --> 00:14:43,926
Favorable winds.
178
00:14:44,510 --> 00:14:46,803
A cheerful crew.
179
00:14:54,269 --> 00:14:57,648
They call me Johnny Hangman
180
00:14:59,858 --> 00:15:03,278
- They call me Johnny Hangman
- Johnny
181
00:15:03,362 --> 00:15:04,655
It's okay, captain.
182
00:15:04,738 --> 00:15:06,907
We are advancing at 12 knots towards the northeast.
183
00:15:07,324 --> 00:15:09,535
The rudder rattles a
little, but it will calm down.
184
00:15:10,202 --> 00:15:11,453
Twelve knots?
185
00:15:11,954 --> 00:15:14,706
We will reach London
well before August 6th.
186
00:15:15,457 --> 00:15:16,542
Yes sir.
187
00:15:16,625 --> 00:15:18,710
For the good of
the crew, it is better.
188
00:15:18,794 --> 00:15:21,046
They are already looking forward to spending their paychecks.
189
00:15:21,129 --> 00:15:23,298
I would hang the holy family
190
00:15:23,382 --> 00:15:26,468
- Let's hang, gentlemen
- Let's hang, gentlemen
191
00:15:26,552 --> 00:15:29,429
They say I hung my mother
192
00:15:30,138 --> 00:15:34,059
I've decided this will be
my last trip, Mr. Wojchek.
193
00:15:36,061 --> 00:15:38,272
I'm going to buy a
little cottage in Ireland.
194
00:15:38,355 --> 00:15:40,482
Toby is going to enjoy the campaign.
195
00:15:40,566 --> 00:15:42,359
And I promised
my daughter that I
196
00:15:42,442 --> 00:15:45,529
wouldn't let the sea
air hurt her future.
197
00:15:45,612 --> 00:15:47,030
I want to keep that promise.
198
00:15:47,865 --> 00:15:49,867
I will make you my
successor as captain
199
00:15:49,950 --> 00:15:52,327
of the Demeter as
soon as we arrive.
200
00:15:53,328 --> 00:15:55,539
- Sir, I...
- You're a good sailor.
201
00:15:55,622 --> 00:15:58,292
This ship couldn't get any better.
202
00:15:59,209 --> 00:16:01,962
They call me Johnny Hangman
203
00:16:02,045 --> 00:16:04,840
- Come on, gentlemen!
- Come on, gentlemen!
204
00:16:04,923 --> 00:16:08,594
They call me Johnny Hangman
205
00:16:08,677 --> 00:16:15,434
- Hang, gentlemen, hang
- Hang, gentlemen, hang
206
00:17:13,784 --> 00:17:15,618
Eight hundred
pounds, eight people,
207
00:17:15,702 --> 00:17:18,121
minus the captain's
and mate's share,
208
00:17:18,204 --> 00:17:19,998
it gives approximately
209
00:17:21,415 --> 00:17:22,542
seventy-five each.
210
00:17:22,626 --> 00:17:23,752
Seventy-five ?
211
00:17:23,836 --> 00:17:25,921
I'm going to get myself a good
212
00:17:26,003 --> 00:17:28,590
shave and buy myself
a vest with a tail.
213
00:17:29,132 --> 00:17:31,009
English women love tails.
214
00:17:31,093 --> 00:17:33,929
Almost as much as they love me.
215
00:17:34,012 --> 00:17:36,139
If you put that on your face, maybe.
216
00:17:36,223 --> 00:17:38,976
Yes yes.
You are funny, aren't you?
217
00:17:40,519 --> 00:17:41,937
What are you going to do with your money?
218
00:17:42,020 --> 00:17:43,981
"The benevolent soul will be satisfied,
219
00:17:44,064 --> 00:17:47,317
"and he who waters
will himself be watered."
220
00:17:49,236 --> 00:17:52,865
The Lord won't
care if I water myself.
221
00:17:54,783 --> 00:17:56,159
Seventy-five !
222
00:17:56,243 --> 00:17:58,078
Do you know what I will do?
223
00:17:58,161 --> 00:18:00,455
What you always do, Petrofsky.
224
00:18:00,539 --> 00:18:02,374
Find the nearest brothel and
225
00:18:02,457 --> 00:18:04,501
spend a month sleeping with...
226
00:18:04,585 --> 00:18:06,461
Mr Abrams. Please.
227
00:18:06,545 --> 00:18:07,921
My apologies, Captain.
228
00:18:08,005 --> 00:18:09,131
I forgot the boy.
229
00:18:09,214 --> 00:18:10,132
I'm almost nine years old.
230
00:18:10,799 --> 00:18:12,176
I know what a brothel is.
231
00:18:12,259 --> 00:18:13,093
You know ?
232
00:18:13,844 --> 00:18:14,845
Yes.
233
00:18:15,304 --> 00:18:16,847
They pay women to
take their panties off.
234
00:18:20,434 --> 00:18:22,186
- What ?
- Yes yes.
235
00:18:22,269 --> 00:18:24,354
- Is not it ?
- It's almost that.
236
00:18:24,438 --> 00:18:25,439
Almost that.
237
00:18:25,898 --> 00:18:28,817
And you, Mr. Clemens?
238
00:18:28,901 --> 00:18:29,818
Sir ?
239
00:18:29,902 --> 00:18:32,613
We have been agreed to
be paid a substantial bonus
240
00:18:32,696 --> 00:18:35,240
for the timely arrival
of the cargo in London.
241
00:18:35,324 --> 00:18:36,700
As a crew member, you
242
00:18:36,783 --> 00:18:39,119
will have a crew share.
243
00:18:39,536 --> 00:18:40,662
What are you going to buy?
244
00:18:41,663 --> 00:18:44,249
A new petticoat, perhaps?
245
00:18:44,333 --> 00:18:48,295
Everything I want in life,
unfortunately, can't be bought.
246
00:18:50,005 --> 00:18:51,089
That's to say ?
247
00:18:51,715 --> 00:18:53,342
To understand this world.
248
00:18:54,301 --> 00:18:57,054
The more I see it, the less it makes sense.
249
00:18:57,429 --> 00:19:01,517
The world doesn't care about meaning, Mr. Clemens.
250
00:19:01,600 --> 00:19:03,810
It is not meant
to be understood,
251
00:19:03,894 --> 00:19:06,730
but to be experienced
and accepted.
252
00:19:10,567 --> 00:19:11,568
Maybe.
253
00:19:14,154 --> 00:19:15,781
I have to get to the bottom of things.
254
00:19:16,532 --> 00:19:19,284
And understand why the world has so much
255
00:19:20,452 --> 00:19:22,788
goodness in him, and yet...
256
00:19:27,918 --> 00:19:29,670
Isn't that what everyone wants?
257
00:19:32,422 --> 00:19:33,340
Basically.
258
00:19:36,260 --> 00:19:37,302
He is right.
259
00:19:37,970 --> 00:19:39,388
I'll take his share, then.
260
00:19:43,684 --> 00:19:45,310
- What is that ?
-Toby?
261
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Take care of the cattle.
262
00:19:51,358 --> 00:19:52,276
Toby?
263
00:19:59,700 --> 00:20:01,285
What's gotten into them?
264
00:20:01,368 --> 00:20:03,036
It's probably the weather.
265
00:20:03,912 --> 00:20:05,622
They sense a storm approaching.
266
00:20:15,799 --> 00:20:16,925
Toby.
267
00:20:17,009 --> 00:20:18,218
Give me a hand.
268
00:20:20,220 --> 00:20:21,555
That should calm them down.
269
00:20:32,816 --> 00:20:34,443
What was it, Mr. Clemens?
270
00:20:34,526 --> 00:20:35,903
Go get the captain.
271
00:20:36,278 --> 00:20:38,238
Tell him something fell.
272
00:22:36,982 --> 00:22:37,983
Stay with me.
273
00:22:40,110 --> 00:22:41,570
Stay with me. Yes.
274
00:22:43,238 --> 00:22:44,406
Come on.
275
00:22:46,450 --> 00:22:47,576
What is happening ?
276
00:22:47,659 --> 00:22:48,911
She was under the bridge.
277
00:22:52,414 --> 00:22:53,457
A stowaway.
278
00:22:53,540 --> 00:22:55,501
A passenger who will
279
00:22:55,584 --> 00:22:57,211
die if we don't treat her.
280
00:23:02,299 --> 00:23:04,051
Want to help her?
281
00:23:04,760 --> 00:23:07,346
We do not know what kind of disease
282
00:23:07,429 --> 00:23:09,223
- she may have...
- Captain.
283
00:23:09,306 --> 00:23:10,224
What do you need?
284
00:23:10,307 --> 00:23:12,768
His body is infected.
I have to do a transfusion.
285
00:23:12,851 --> 00:23:14,102
What do you say ?
286
00:23:14,186 --> 00:23:15,062
A blood transfusion.
287
00:23:15,437 --> 00:23:18,357
She needs blood
to fight the infection.
288
00:23:18,440 --> 00:23:19,566
You want to laugh.
289
00:23:19,650 --> 00:23:22,653
Either you help me or you
hinder me and have to leave.
290
00:23:22,736 --> 00:23:26,323
One way or another,
don't stay there.
291
00:24:22,462 --> 00:24:23,922
She will spend the night,
292
00:24:24,506 --> 00:24:26,633
but I have to continue
the transfusions
293
00:24:26,717 --> 00:24:28,594
to eliminate all
the infected blood.
294
00:24:30,971 --> 00:24:32,306
We did everything we could.
295
00:24:32,681 --> 00:24:36,310
Maybe she'll wake up to see
us throw her into the waves.
296
00:24:37,269 --> 00:24:39,313
We let Poseidon take
care of the illegals.
297
00:24:39,396 --> 00:24:40,439
Like always.
298
00:24:41,106 --> 00:24:43,692
I didn't save her life
to watch you kill her.
299
00:24:44,610 --> 00:24:46,486
Let us disembark
at the next port.
300
00:24:46,570 --> 00:24:48,030
YOU ?
301
00:24:49,239 --> 00:24:51,700
I see where your loyalty lies, Mr. Clemens.
302
00:24:52,451 --> 00:24:54,786
If we stop, we lose the bonus.
303
00:24:54,870 --> 00:24:58,248
And I won't give up that bounty
304
00:24:58,332 --> 00:24:59,708
for you or your sick whore.
305
00:24:59,791 --> 00:25:02,419
Mr. Wojchek, lower your voice.
Watch your language.
306
00:25:02,503 --> 00:25:06,173
I wish my last trip weren't
307
00:25:06,256 --> 00:25:08,050
marred by the death of a woman.
308
00:25:08,717 --> 00:25:10,469
Clandestine or not.
309
00:25:14,389 --> 00:25:17,476
The carpenter's shed
will become his bedroom.
310
00:25:17,559 --> 00:25:18,477
Thank you sir.
311
00:25:18,560 --> 00:25:21,980
And you alone will share your
312
00:25:22,064 --> 00:25:23,899
rations with your
patient, Mr. Clemens.
313
00:25:45,379 --> 00:25:46,296
Toby.
314
00:25:49,883 --> 00:25:51,468
Will you watch over her for me?
315
00:25:52,135 --> 00:25:54,972
If anyone comes, call
us, me or the captain.
316
00:25:55,055 --> 00:25:56,515
- Understood ?
- Yes.
317
00:25:56,598 --> 00:25:58,058
All right. Come on.
318
00:25:58,684 --> 00:25:59,893
Good boy.
319
00:26:16,326 --> 00:26:18,871
You make lots of
friends, don't you?
320
00:26:20,372 --> 00:26:21,748
A woman on the boat.
321
00:26:21,832 --> 00:26:23,876
A bad omen. Bad luck.
322
00:26:25,002 --> 00:26:25,961
Men will not be happy.
323
00:26:26,044 --> 00:26:29,256
They don't need to
be happy, do they?
324
00:26:29,339 --> 00:26:31,300
I just have to take
this boat to London.
325
00:26:33,760 --> 00:26:35,220
I try to help you.
326
00:26:35,304 --> 00:26:37,806
Keep it up, maybe
she'll make it to London,
327
00:26:37,890 --> 00:26:40,475
but you are going to swim.
328
00:26:41,852 --> 00:26:43,145
Knock when needed.
329
00:26:43,687 --> 00:26:44,646
Avoid the pipes.
330
00:26:45,981 --> 00:26:47,858
- Understood ?
- Yes.
331
00:26:58,827 --> 00:27:00,954
Islands and rocks everywhere!
332
00:27:01,580 --> 00:27:03,248
We are in the Aegean Sea, right?
333
00:27:03,999 --> 00:27:05,417
It's the Mediterranean at dawn.
334
00:27:06,877 --> 00:27:07,878
We are on time, right?
335
00:27:10,047 --> 00:27:12,799
Greece should be on the starboard side.
336
00:27:57,052 --> 00:27:58,011
Mr Olgaren?
337
00:28:17,656 --> 00:28:18,615
Mr Olgaren?
338
00:28:51,815 --> 00:28:52,816
Olgaren?
339
00:29:06,997 --> 00:29:08,540
Lord !
340
00:29:09,499 --> 00:29:10,626
Did you see that ?
341
00:29:11,126 --> 00:29:12,169
Nobody passed?
342
00:29:12,252 --> 00:29:14,296
See what ? There is no one but us.
343
00:29:15,881 --> 00:29:17,966
There is something there.
344
00:29:22,137 --> 00:29:23,305
Someone.
345
00:30:34,960 --> 00:30:36,044
What is...
346
00:30:44,094 --> 00:30:45,137
My God ! Huck!
347
00:31:11,580 --> 00:31:12,789
All the cattle?
348
00:31:17,794 --> 00:31:21,882
Anyone with
information about this
349
00:31:21,965 --> 00:31:23,550
heinous crime needs
to speak up now.
350
00:31:23,634 --> 00:31:25,677
or be imprisoned later.
351
00:31:28,222 --> 00:31:29,139
The girl...
352
00:31:29,223 --> 00:31:30,933
She could never have done that.
353
00:31:31,016 --> 00:31:34,061
Mr. Wojchek can attest to that.
Even if he doesn't like it.
354
00:31:35,354 --> 00:31:36,230
Yes.
355
00:31:37,314 --> 00:31:38,732
He is right.
356
00:31:39,024 --> 00:31:42,069
She didn't need to. We know it.
357
00:31:42,152 --> 00:31:44,238
The bad luck. A woman on board.
358
00:31:44,863 --> 00:31:45,822
It makes the sky spin.
359
00:31:46,323 --> 00:31:47,407
The animals go crazy.
360
00:31:47,491 --> 00:31:48,951
The dog was shredded.
361
00:31:49,451 --> 00:31:51,203
Maybe he got enraged
362
00:31:51,286 --> 00:31:54,122
and was gored by a large
animal while attacking him.
363
00:31:54,206 --> 00:31:56,583
You think Huck did that?
364
00:31:57,251 --> 00:31:58,460
Shredded animals?
365
00:31:58,544 --> 00:32:00,462
No. He's a good dog.
366
00:32:00,546 --> 00:32:01,713
You heard it.
367
00:32:02,589 --> 00:32:03,799
Rabies.
368
00:32:04,091 --> 00:32:05,217
Bad luck, that's all.
369
00:32:05,300 --> 00:32:07,094
We continue as usual.
370
00:32:07,177 --> 00:32:08,929
If it is an epidemic,
371
00:32:10,264 --> 00:32:12,182
- we have to stop at the port.
- Captain...
372
00:32:12,266 --> 00:32:13,517
- No.
- Our bounty.
373
00:32:13,976 --> 00:32:16,311
What do you say ?
We're gonna lose our bounty.
374
00:32:16,395 --> 00:32:17,980
We can't stop. No.
375
00:32:18,063 --> 00:32:19,022
Mr Clemens.
376
00:32:19,648 --> 00:32:21,233
A disease of this kind,
377
00:32:21,733 --> 00:32:23,151
could a human catch it?
378
00:32:30,617 --> 00:32:31,577
No.
379
00:32:32,953 --> 00:32:36,623
Rabies is transmitted to a
human only through a bite.
380
00:32:40,502 --> 00:32:41,879
Get rid of the meat.
381
00:32:43,964 --> 00:32:45,048
Immediately.
382
00:32:45,883 --> 00:32:47,134
We will say the Lord's
Prayer with cabbage
383
00:32:47,217 --> 00:32:49,595
and potatoes for
the rest of the trip.
384
00:32:52,598 --> 00:32:54,975
Are you all stupid or what?
385
00:32:55,934 --> 00:33:00,272
It wasn't rabies that
opened the cattle cages.
386
00:33:00,355 --> 00:33:04,568
There are only two people on this
boat that I have never sailed with.
387
00:33:04,651 --> 00:33:06,361
The cyka in the shed.
388
00:33:07,112 --> 00:33:10,741
And this black savage
pretending to be a doctor.
389
00:33:14,828 --> 00:33:16,079
Say that again.
390
00:33:25,339 --> 00:33:26,798
No man has done this.
391
00:33:30,844 --> 00:33:32,221
Evil is on board.
392
00:33:32,971 --> 00:33:34,306
A powerful evil.
393
00:34:05,629 --> 00:34:08,507
Anna.
394
00:34:10,801 --> 00:34:12,052
It stinks, damn it!
395
00:34:23,647 --> 00:34:24,690
Toby!
396
00:34:35,449 --> 00:34:36,952
Toby?
397
00:34:38,911 --> 00:34:39,871
Hey !
398
00:34:43,333 --> 00:34:44,793
Huck was a good dog.
399
00:34:47,838 --> 00:34:48,922
I'm sorry.
400
00:34:49,422 --> 00:34:51,717
It wasn't just Huckleberry.
401
00:34:53,135 --> 00:34:54,594
I promised the captain.
402
00:34:55,219 --> 00:34:57,264
It was my job to take care of them.
403
00:34:58,390 --> 00:34:59,766
Animals, I mean.
404
00:35:00,767 --> 00:35:02,769
I promised the captain.
405
00:35:05,230 --> 00:35:06,315
Hmm.
406
00:35:10,944 --> 00:35:11,945
Toby.
407
00:35:12,821 --> 00:35:14,656
Sometimes things go wrong
408
00:35:15,407 --> 00:35:16,992
no matter what promises are made.
409
00:35:19,328 --> 00:35:20,287
All right ?
410
00:35:20,996 --> 00:35:23,999
There are things in this
world that we can't control,
411
00:35:24,499 --> 00:35:26,960
but we do our best. Hmm ?
412
00:35:28,462 --> 00:35:31,006
Yes. Thank you, Mr. Clemens.
413
00:35:33,717 --> 00:35:34,760
Come on.
414
00:36:18,220 --> 00:36:19,388
Heaven is angry.
415
00:36:19,471 --> 00:36:21,139
Heaven feels nothing, my friend.
416
00:36:21,515 --> 00:36:22,808
It's precipitation
417
00:36:23,392 --> 00:36:26,228
and simply atmospheric pressure.
418
00:36:26,478 --> 00:36:27,980
I saw something last night.
419
00:36:29,356 --> 00:36:31,149
There is something abnormal on board.
420
00:36:31,358 --> 00:36:33,902
I don't believe in
superstitions, Mr. Olgaren.
421
00:36:34,194 --> 00:36:35,362
I believe in science
422
00:36:36,321 --> 00:36:37,364
and to nature.
423
00:36:38,448 --> 00:36:40,325
And in Saint Nicolas, because
Joseph would not give me
424
00:36:40,409 --> 00:36:41,910
- to eat.
- Keep your science.
425
00:36:42,661 --> 00:36:44,538
I saw your face in
the dark yesterday.
426
00:36:45,289 --> 00:36:46,331
Your eyes.
427
00:36:47,958 --> 00:36:49,001
You saw him,
428
00:36:50,169 --> 00:36:51,211
just like me.
429
00:37:00,179 --> 00:37:01,471
July 16.
430
00:37:01,847 --> 00:37:02,973
The weather is bad
431
00:37:03,056 --> 00:37:06,393
for three days, and
everyone is busy with the sails.
432
00:37:07,728 --> 00:37:09,396
The doctor continues to administer
433
00:37:09,771 --> 00:37:12,149
transfusions to our stowaway,
434
00:37:13,025 --> 00:37:15,777
but his condition remains unchanged.
435
00:37:16,820 --> 00:37:18,363
Our food reserves are dwindling,
436
00:37:19,072 --> 00:37:20,365
the men are slaughtered.
437
00:37:21,283 --> 00:37:23,410
{\an8}And now, we've
passed Cape Matapan,
438
00:37:23,827 --> 00:37:26,205
{\an8}and there are more than
two weeks of travel left.
439
00:37:29,958 --> 00:37:31,293
Her name is Anna.
440
00:37:31,376 --> 00:37:32,461
She told you?
441
00:37:33,420 --> 00:37:34,713
She woke up ?
442
00:37:35,047 --> 00:37:37,090
Mr. Olgaren taught me Romani.
443
00:37:37,174 --> 00:37:39,510
She speaks a little English sometimes.
444
00:37:43,138 --> 00:37:45,307
She didn't say much, but...
445
00:37:46,183 --> 00:37:48,268
I don't think she
has good dreams.
446
00:37:49,811 --> 00:37:52,606
She repeats a word over and over.
447
00:37:55,359 --> 00:37:56,401
To feed.
448
00:38:10,165 --> 00:38:11,208
You are not sleeping ?
449
00:38:14,086 --> 00:38:15,712
You noticed it too.
450
00:38:19,758 --> 00:38:20,801
Rats...
451
00:38:22,386 --> 00:38:23,679
Everything is calm.
452
00:38:24,012 --> 00:38:25,973
In the pantry they are all gone.
453
00:38:26,932 --> 00:38:29,393
Gone ? What do you mean ?
454
00:38:29,476 --> 00:38:30,686
That they left.
455
00:38:31,270 --> 00:38:33,939
There are always plenty
of them in the carpentry.
456
00:38:34,523 --> 00:38:36,316
They scream, they scratch.
457
00:38:37,276 --> 00:38:40,195
If Huck had the rage, maybe
458
00:38:40,445 --> 00:38:43,782
- that he chased them away.
- You could burn this ship,
459
00:38:43,866 --> 00:38:45,409
Mr Clemens,
460
00:38:45,868 --> 00:38:48,537
and rats would
nest in the ashes.
461
00:38:53,584 --> 00:38:55,294
Something chased them away.
462
00:39:02,718 --> 00:39:04,469
A boat without rats,
463
00:39:05,512 --> 00:39:08,015
it is against nature.
464
00:39:30,495 --> 00:39:31,747
Abrams?
465
00:39:34,708 --> 00:39:37,127
Enough jokes.
466
00:39:41,215 --> 00:39:43,133
Fools having fun.
467
00:39:45,469 --> 00:39:46,512
Abrams?
468
00:41:09,595 --> 00:41:11,972
But where the hell are you from?
469
00:42:31,844 --> 00:42:33,053
Petrofsky?
470
00:43:11,425 --> 00:43:12,968
Was the knife found here?
471
00:43:14,678 --> 00:43:16,180
And the rudder was attached?
472
00:43:16,638 --> 00:43:18,599
Petrofsky must have been drinking.
473
00:43:18,932 --> 00:43:21,727
He slipped and fell overboard.
474
00:43:21,810 --> 00:43:23,729
After bleeding all over the deck?
475
00:43:25,272 --> 00:43:27,482
What were you doing up
in the middle of the night?
476
00:43:27,566 --> 00:43:28,901
You had his knife in your hand.
477
00:43:30,444 --> 00:43:31,403
Of course.
478
00:43:31,945 --> 00:43:33,071
I killed him.
479
00:43:33,405 --> 00:43:36,700
And I managed to protect
myself from the blood that is
480
00:43:36,783 --> 00:43:38,827
everywhere, then I rang
the bell to denounce myself.
481
00:43:38,911 --> 00:43:41,205
That's brilliant, Mr. Wojchek.
Case settled.
482
00:43:53,842 --> 00:43:54,843
Captain.
483
00:43:54,927 --> 00:43:57,137
I examined the dog's body.
484
00:43:57,221 --> 00:43:59,556
He wasn't killed in the pantry.
485
00:44:00,557 --> 00:44:03,477
He had bite marks on
his neck, like animals.
486
00:44:06,188 --> 00:44:08,440
What do you suggest, Mr. Clemens?
487
00:44:08,524 --> 00:44:11,944
I don't know, but their
arteries were ripped out,
488
00:44:12,027 --> 00:44:13,111
- then...
- He's here.
489
00:44:15,447 --> 00:44:16,448
It is here !
490
00:44:17,449 --> 00:44:19,326
We have to get off this boat.
Immediately !
491
00:44:19,409 --> 00:44:21,453
All of us. We have to get off this boat!
492
00:44:21,537 --> 00:44:23,872
- Go!
- Mr. Clemens, subdue her.
493
00:44:23,956 --> 00:44:25,541
- He's going to kill us!
- Anna, let's go!
494
00:44:25,624 --> 00:44:28,335
- Please.
- Get off this boat.
495
00:44:36,343 --> 00:44:39,638
The captain will read us the
Bible, and we will continue.
496
00:44:39,721 --> 00:44:42,349
There is not enough
alcohol on board for Petrofsky
497
00:44:42,432 --> 00:44:43,559
- grave...
- Mr. Abrams.
498
00:44:43,642 --> 00:44:44,935
Let's listen to the girl.
499
00:44:45,018 --> 00:44:46,270
- She is...
- I refuse
500
00:44:46,353 --> 00:44:47,896
to discuss anything
501
00:44:48,188 --> 00:44:49,606
apart from the condition of this boat
502
00:44:50,232 --> 00:44:51,275
and the weather.
503
00:44:52,234 --> 00:44:53,694
Understood, Mr. Abrams?
504
00:44:53,777 --> 00:44:54,903
Now to work.
505
00:45:01,159 --> 00:45:02,327
July 18.
506
00:45:02,911 --> 00:45:04,371
Men reported in the morning
507
00:45:04,621 --> 00:45:07,249
that a crew member,
Petrofsky, was missing.
508
00:45:07,666 --> 00:45:09,793
The men searched
the entire ship.
509
00:45:10,419 --> 00:45:12,171
After Olgaren claimed
510
00:45:12,838 --> 00:45:15,799
seeing something
strange a few nights before.
511
00:45:25,309 --> 00:45:29,396
These transfusions will control the infection.
512
00:45:31,690 --> 00:45:35,569
What did you mean, outside?
513
00:45:39,239 --> 00:45:40,282
It is here.
514
00:45:40,824 --> 00:45:41,867
On the boat.
515
00:45:42,451 --> 00:45:43,994
From the beginning.
516
00:45:45,662 --> 00:45:46,747
Who ?
517
00:45:53,170 --> 00:45:54,254
All right...
518
00:45:54,838 --> 00:45:57,716
I can't help you
if you don't tell me
519
00:45:58,175 --> 00:46:01,011
what happened.
Why were you found under the bridge?
520
00:46:06,016 --> 00:46:08,310
In my village, we talk
521
00:46:08,894 --> 00:46:10,312
of a bad
522
00:46:10,854 --> 00:46:12,898
who lives in the mountains.
523
00:46:13,315 --> 00:46:14,900
A castle
524
00:46:15,234 --> 00:46:16,902
older than all of us.
525
00:46:18,278 --> 00:46:19,655
- An evil ?
- An evil
526
00:46:19,738 --> 00:46:22,908
who pretends to be a
man to hide his true nature.
527
00:46:23,492 --> 00:46:26,370
And at night it feeds on
the blood of the innocent.
528
00:46:26,620 --> 00:46:29,414
I have lived in the shadow
of this castle all my life.
529
00:46:31,250 --> 00:46:32,876
I knew that the elders
530
00:46:34,628 --> 00:46:36,213
had entered into agreements
531
00:46:36,839 --> 00:46:38,966
for the safety of our people.
532
00:46:39,716 --> 00:46:41,051
You were offered to this man.
533
00:46:41,134 --> 00:46:42,469
He's not a man.
534
00:46:42,553 --> 00:46:43,637
An animal, then?
535
00:46:43,720 --> 00:46:45,055
No, it's not either
536
00:46:45,389 --> 00:46:47,891
a stupid animal.
Don't make this mistake.
537
00:46:49,560 --> 00:46:52,062
We call him Dracula.
538
00:46:52,145 --> 00:46:53,730
And you believe
539
00:46:54,398 --> 00:46:55,607
that he put you on board?
540
00:46:59,403 --> 00:47:00,445
For what ?
541
00:47:12,207 --> 00:47:14,626
He brought me here for food.
542
00:47:15,419 --> 00:47:16,670
My God.
543
00:47:20,048 --> 00:47:21,967
He's here, Mr. Clemens.
544
00:47:24,219 --> 00:47:26,346
The thing that wears the skin of a man.
545
00:47:28,432 --> 00:47:30,601
At night, he drinks our blood,
546
00:47:30,684 --> 00:47:31,727
and he's on board this boat.
547
00:47:33,187 --> 00:47:35,063
So we will never leave him.
548
00:47:46,867 --> 00:47:47,993
Wife,
549
00:47:48,535 --> 00:47:49,953
She looks harmless, but...
550
00:47:51,538 --> 00:47:53,916
Since she came
on board, I wonder
551
00:47:54,708 --> 00:47:57,794
if we shouldn't have
thrown her in the ocean.
552
00:48:00,797 --> 00:48:02,633
Then I think of my daughter.
553
00:48:05,552 --> 00:48:07,054
She's about his age.
554
00:48:08,263 --> 00:48:09,973
She is smart and pretty.
555
00:49:40,397 --> 00:49:41,440
Olgaren?
556
00:49:50,365 --> 00:49:51,533
Olgaren!
557
00:50:09,343 --> 00:50:11,803
What's wrong ? You knocked.
558
00:50:13,222 --> 00:50:14,640
I knocked?
559
00:51:02,104 --> 00:51:03,230
Please, no!
560
00:51:15,325 --> 00:51:18,579
Please, no.
561
00:51:46,815 --> 00:51:47,941
Shoot, you idiots!
562
00:51:48,025 --> 00:51:50,319
PULL ! PULL !
563
00:52:01,205 --> 00:52:02,414
Abrams!
564
00:52:02,873 --> 00:52:04,708
Where the hell is Larsen?
565
00:52:08,045 --> 00:52:09,338
Feedback!
566
00:52:10,088 --> 00:52:11,381
- Feedback!
- Feedback!
567
00:52:11,465 --> 00:52:12,549
Olgaren!
568
00:52:12,633 --> 00:52:13,926
Feedback!
569
00:52:14,343 --> 00:52:15,636
Olgaren!
570
00:52:17,179 --> 00:52:18,055
Feedback!
571
00:52:18,138 --> 00:52:19,598
Feedback!
572
00:52:19,681 --> 00:52:20,849
Olgaren!
573
00:52:21,350 --> 00:52:23,018
- Feedback!
- Feedback!
574
00:52:23,852 --> 00:52:25,938
Feedback!
575
00:53:00,681 --> 00:53:01,974
That's it.
576
00:53:03,559 --> 00:53:05,727
Olgaren, where is Larsen?
577
00:53:05,811 --> 00:53:06,645
Olgaren?
578
00:53:07,145 --> 00:53:08,146
Hey !
579
00:53:08,689 --> 00:53:09,690
So.
580
00:53:11,817 --> 00:53:12,734
Guys !
581
00:53:16,738 --> 00:53:18,532
July 24.
582
00:53:18,991 --> 00:53:22,035
The ship appears to
be stricken with a curse.
583
00:53:22,744 --> 00:53:27,791
One less man arriving in the Bay
of Biscay, the threatening weather,
584
00:53:27,875 --> 00:53:31,003
and last night, a
second lost man,
585
00:53:31,086 --> 00:53:32,754
and another wounded.
586
00:53:33,922 --> 00:53:35,591
A strange wound.
587
00:53:36,592 --> 00:53:39,344
The men died of fear.
588
00:53:41,096 --> 00:53:43,015
We have 18 days left at sea.
589
00:53:43,974 --> 00:53:45,642
The nearest port is England.
590
00:53:47,144 --> 00:53:50,355
We must trust in
God and move on.
591
00:53:58,947 --> 00:54:00,199
It is frozen.
592
00:54:00,282 --> 00:54:03,076
He makes noise, but
his eyes don't open.
593
00:54:04,203 --> 00:54:06,163
Like he couldn't wake up.
594
00:54:06,246 --> 00:54:07,706
What happened to his neck?
595
00:54:07,789 --> 00:54:09,208
What was he doing in the rigging?
596
00:54:09,291 --> 00:54:10,834
It can be lots of things.
597
00:54:11,668 --> 00:54:13,212
Maybe strings
598
00:54:13,295 --> 00:54:14,963
wrapped around his neck.
599
00:54:15,797 --> 00:54:16,924
No.
600
00:54:17,007 --> 00:54:19,176
No no. It looks like a bite.
601
00:54:19,259 --> 00:54:21,637
Like those we have
seen in animals.
602
00:54:21,720 --> 00:54:23,931
The same ones that ravaged the girl.
603
00:54:24,014 --> 00:54:25,933
You think a devil did that?
604
00:54:26,016 --> 00:54:27,267
As she says?
605
00:54:28,602 --> 00:54:29,645
I...
606
00:54:33,941 --> 00:54:35,108
I do not believe that.
607
00:54:35,359 --> 00:54:36,276
GOOD.
608
00:54:36,360 --> 00:54:37,986
But something did.
609
00:54:39,238 --> 00:54:41,490
It's real and it's
on board whether
610
00:54:41,573 --> 00:54:44,159
you choose to believe it or not.
611
00:54:50,707 --> 00:54:52,709
From now on, I want two
612
00:54:52,793 --> 00:54:55,587
men for each shift, armed.
613
00:54:56,964 --> 00:54:58,006
No exceptions.
614
00:54:59,758 --> 00:55:01,718
Search the ship, Mr. Wojchek.
615
00:55:03,846 --> 00:55:05,305
Not just the hold.
616
00:55:06,640 --> 00:55:07,641
Everywhere.
617
00:55:54,771 --> 00:55:56,356
Alright, Toby.
618
00:55:58,317 --> 00:56:00,485
You have quite a task.
619
00:56:05,324 --> 00:56:09,745
A captain depends on his spyglass.
620
00:56:10,746 --> 00:56:13,207
Can you shine it for me?
621
00:56:16,168 --> 00:56:17,836
- If it's too much...
- No!
622
00:56:20,172 --> 00:56:21,340
I mean, no, sir.
623
00:56:22,299 --> 00:56:24,176
I can do it, promise.
624
00:56:26,470 --> 00:56:27,596
Good boy.
625
00:56:29,348 --> 00:56:30,390
I come back soon.
626
00:56:31,517 --> 00:56:33,936
Toby, lock the door.
627
00:56:42,736 --> 00:56:43,862
I do not like it.
628
00:56:44,780 --> 00:56:47,199
The sun is setting and it is coming.
629
00:57:47,634 --> 00:57:48,635
Hey oh!
630
00:58:31,803 --> 00:58:33,722
Mr. Olgaren, you are on your feet.
631
00:58:38,810 --> 00:58:39,895
Sir...
632
00:59:47,796 --> 00:59:48,964
Mr Olgaren.
633
00:59:58,307 --> 01:00:01,894
Mr. Olgaren, go away.
634
01:00:45,896 --> 01:00:46,939
Please.
635
01:00:52,611 --> 01:00:54,696
All masts.
636
01:00:54,780 --> 01:00:57,282
Another stroke of genius, Mr. Clemens?
637
01:01:13,924 --> 01:01:15,217
You hear ?
638
01:01:16,844 --> 01:01:17,845
What ?
639
01:01:27,563 --> 01:01:28,730
Oh my God.
640
01:01:31,775 --> 01:01:32,860
Help !
641
01:01:36,196 --> 01:01:37,656
Help !
642
01:02:22,618 --> 01:02:23,911
Toby! Toby!
643
01:02:28,999 --> 01:02:30,000
Olgaren.
644
01:02:34,254 --> 01:02:35,255
Olgaren?
645
01:02:53,815 --> 01:02:54,942
Help !
646
01:03:03,951 --> 01:03:04,952
Toby.
647
01:03:07,496 --> 01:03:08,539
Toby?
648
01:03:08,622 --> 01:03:09,790
Toby.
649
01:03:09,873 --> 01:03:11,208
Open the door !
650
01:03:20,133 --> 01:03:21,385
Toby, open the door.
651
01:03:34,773 --> 01:03:35,774
Toby?
652
01:03:36,358 --> 01:03:37,734
Open the door !
653
01:03:42,573 --> 01:03:43,615
Open the door.
654
01:03:44,408 --> 01:03:45,659
-Toby?
- Open...
655
01:03:45,742 --> 01:03:46,743
Toby!
656
01:03:46,994 --> 01:03:47,828
Toby!
657
01:03:48,287 --> 01:03:49,371
Toby!
658
01:03:54,334 --> 01:03:55,419
-Toby!
-Toby!
659
01:03:55,502 --> 01:03:56,879
I can't reach the lock.
660
01:03:57,796 --> 01:03:58,630
Toby!
661
01:04:08,015 --> 01:04:09,349
-Toby!
-Toby!
662
01:04:10,726 --> 01:04:11,977
-Toby!
-Toby!
663
01:04:26,700 --> 01:04:27,743
Toby!
664
01:04:27,826 --> 01:04:28,952
Toby!
665
01:04:41,465 --> 01:04:43,258
-Toby!
-Toby!
666
01:04:43,675 --> 01:04:44,635
Quickly !
667
01:04:47,679 --> 01:04:48,680
Toby!
668
01:04:48,931 --> 01:04:49,973
Toby!
669
01:04:54,311 --> 01:04:55,312
Toby!
670
01:04:57,648 --> 01:04:58,649
Toby!
671
01:05:05,989 --> 01:05:07,074
Toby?
672
01:05:09,785 --> 01:05:11,662
Toby. Oh my God.
673
01:05:46,446 --> 01:05:48,323
It'll be okay, boy.
674
01:05:51,618 --> 01:05:52,953
It'll be OK.
675
01:05:54,454 --> 01:05:56,456
Mr. Clemens will take care of us.
676
01:06:04,214 --> 01:06:05,549
August 1st.
677
01:06:05,632 --> 01:06:07,759
We must have passed
the Strait of Dover.
678
01:06:08,802 --> 01:06:10,721
Five more days before London.
679
01:06:11,805 --> 01:06:14,725
God seems to have abandoned us.
680
01:06:16,226 --> 01:06:19,521
And we are drifting towards a terrible fate.
681
01:06:22,191 --> 01:06:23,442
May God help us.
682
01:06:26,987 --> 01:06:27,988
He is crazy.
683
01:06:28,655 --> 01:06:30,199
Like he was possessed.
684
01:06:30,282 --> 01:06:32,159
- Because of the beast.
- Oh no.
685
01:06:32,242 --> 01:06:33,619
Not in that sense, at least.
686
01:06:34,536 --> 01:06:36,246
It's like a poison
687
01:06:37,664 --> 01:06:38,790
or an infection.
688
01:06:39,833 --> 01:06:40,959
An infection ?
689
01:06:41,502 --> 01:06:43,128
I have never seen anything like it.
690
01:06:47,341 --> 01:06:48,842
I feel it.
691
01:06:50,052 --> 01:06:51,053
Olgaren?
692
01:06:51,845 --> 01:06:52,888
You hear me ?
693
01:06:54,556 --> 01:06:56,975
I hear everything.
694
01:07:00,354 --> 01:07:01,480
The sea,
695
01:07:02,481 --> 01:07:03,607
the wind,
696
01:07:04,566 --> 01:07:06,735
the blood flowing through your veins.
697
01:07:12,366 --> 01:07:13,867
It burns.
698
01:07:16,036 --> 01:07:18,205
Maybe he needs water.
699
01:07:22,417 --> 01:07:23,377
It burns.
700
01:07:25,504 --> 01:07:26,505
Olgaren?
701
01:07:26,588 --> 01:07:27,422
It burns !
702
01:07:32,427 --> 01:07:34,096
It burns !
703
01:07:34,179 --> 01:07:35,347
It burns !
704
01:07:36,640 --> 01:07:38,642
It burns !
705
01:07:39,685 --> 01:07:41,603
It burns !
706
01:08:35,282 --> 01:08:36,950
For God's sake.
707
01:08:37,033 --> 01:08:39,368
Say something !
708
01:08:42,581 --> 01:08:43,999
What the hell happened to him?
709
01:08:45,375 --> 01:08:46,919
I warned you.
710
01:08:47,836 --> 01:08:50,171
I warned you all, didn't I?
711
01:08:51,381 --> 01:08:54,259
It is a punishment for our sins.
712
01:08:54,343 --> 01:08:55,426
Petrofsky, a criminal.
713
01:08:55,801 --> 01:08:57,595
Olgaren, a pagan gypsy.
714
01:08:58,013 --> 01:08:59,096
A debauchee, a pervert.
715
01:08:59,723 --> 01:09:00,933
And of Gomorrah itself...
716
01:09:01,183 --> 01:09:04,060
Will you shut up, you idiot?
717
01:09:08,689 --> 01:09:12,027
Abrams, take morning watch.
718
01:09:13,194 --> 01:09:15,197
Joseph, you will replace him when...
719
01:09:15,279 --> 01:09:18,033
This child will be the next
to come back from the dead.
720
01:09:18,533 --> 01:09:22,078
The dark blood of Satan
runs through his veins.
721
01:09:22,162 --> 01:09:24,997
The wrath of God is on
this ship like Jonah in...
722
01:09:25,082 --> 01:09:26,124
Shut up !
723
01:09:27,667 --> 01:09:29,169
Take care of the food.
724
01:09:34,800 --> 01:09:36,260
Whatever Olgaren had,
725
01:09:39,179 --> 01:09:41,265
presumably the boy has it too.
726
01:09:41,765 --> 01:09:43,392
He has the same symptoms.
727
01:09:43,475 --> 01:09:45,644
But your transfusions saved the girl.
728
01:09:45,727 --> 01:09:46,812
Not Toby.
729
01:09:47,604 --> 01:09:48,729
He is smaller.
730
01:09:49,773 --> 01:09:53,944
He is weaker. The wound is
worse, the loss of blood, greater.
731
01:09:54,027 --> 01:09:54,945
I've just...
732
01:09:56,029 --> 01:09:57,656
I don't know. I think...
733
01:10:03,537 --> 01:10:05,622
I think we need to
start considering...
734
01:10:13,589 --> 01:10:14,590
Come on.
735
01:10:16,258 --> 01:10:18,886
Look him in the eye when you do.
736
01:10:20,053 --> 01:10:22,347
That's not what i meant.
737
01:10:22,931 --> 01:10:24,516
He must be hiding here.
738
01:10:24,600 --> 01:10:27,519
If we find him, we'll
have a way to save him...
739
01:10:27,603 --> 01:10:28,937
Are you really thinking about the boy?
740
01:10:30,439 --> 01:10:31,732
Go to your bunk.
741
01:10:32,149 --> 01:10:34,109
We are short of men for the shifts.
742
01:11:00,511 --> 01:11:01,512
Anna.
743
01:11:09,311 --> 01:11:11,230
Are you going to open the crates?
744
01:11:11,313 --> 01:11:12,189
Yes.
745
01:11:12,272 --> 01:11:14,107
Return to the shed and lock it.
746
01:11:15,025 --> 01:11:17,402
We're all caught on the
same ship, Mr. Clemens.
747
01:11:17,945 --> 01:11:20,656
He needs to feed
because you saved me.
748
01:11:20,739 --> 01:11:21,865
I'm coming with you.
749
01:11:22,699 --> 01:11:25,953
This thing killed
most of the crew.
750
01:11:26,036 --> 01:11:28,789
Imagine what she will do
if she arrives in London.
751
01:11:31,834 --> 01:11:32,918
Let's go.
752
01:11:37,339 --> 01:11:39,049
If we find your devil,
753
01:11:40,384 --> 01:11:41,468
will the bullets kill him?
754
01:11:43,637 --> 01:11:46,014
He controlled my
village for generations.
755
01:11:46,849 --> 01:11:49,184
You think I know
how to kill him?
756
01:11:52,896 --> 01:11:54,565
I never liked guns.
757
01:11:55,440 --> 01:11:56,608
I want to give you...
758
01:12:07,578 --> 01:12:09,413
Let's see. July 6.
759
01:12:09,496 --> 01:12:12,666
Private cargo for
Carfax Abbey in London.
760
01:12:12,749 --> 01:12:14,042
Who is the owner?
761
01:12:40,110 --> 01:12:41,987
He told Jonah and he was spared.
762
01:12:44,198 --> 01:12:45,866
He was spared.
763
01:12:46,491 --> 01:12:49,995
"In my distress I
called on the Lord,
764
01:12:50,078 --> 01:12:51,163
"and he answered me.
765
01:12:51,705 --> 01:12:55,667
"From the bosom of Hades I
cried, and you heard my voice.
766
01:12:58,962 --> 01:13:02,758
"You threw me into the abyss,
767
01:13:04,301 --> 01:13:06,428
"in the heart of the sea."
768
01:13:10,641 --> 01:13:11,850
Why London?
769
01:13:12,184 --> 01:13:14,269
At home, there is no
one left to feed him.
770
01:13:40,420 --> 01:13:41,630
Let's start with this one.
771
01:14:13,287 --> 01:14:14,121
Dust.
772
01:14:14,621 --> 01:14:15,914
It's just dust.
773
01:14:33,056 --> 01:14:34,183
Nothing.
774
01:14:43,984 --> 01:14:45,444
This one looks different.
775
01:15:10,511 --> 01:15:11,345
Look.
776
01:16:07,317 --> 01:16:09,319
We found where the devil sleeps.
777
01:16:43,520 --> 01:16:45,856
"I screamed,
778
01:16:45,939 --> 01:16:51,862
"and you heard my voice."
779
01:16:55,449 --> 01:16:56,450
Oh, Lord.
780
01:16:56,533 --> 01:16:58,035
Oh, Lord.
781
01:16:58,118 --> 01:16:59,244
Oh my God.
782
01:16:59,328 --> 01:17:01,330
Oh my God.
783
01:17:13,634 --> 01:17:14,468
Oh my God !
784
01:17:17,387 --> 01:17:20,098
Hey ! The starboard
lifeboat has disappeared!
785
01:17:20,849 --> 01:17:22,226
Abrams, do you see him?
786
01:17:22,309 --> 01:17:23,310
No.
787
01:17:23,685 --> 01:17:25,103
There is nothing here.
788
01:17:25,187 --> 01:17:26,021
Nothing.
789
01:17:35,072 --> 01:17:36,073
No.
790
01:17:45,249 --> 01:17:47,292
Sir. Didn't you hear?
791
01:17:55,384 --> 01:17:57,845
You would have made a
good captain, Mr. Wojchek.
792
01:18:01,014 --> 01:18:02,891
If we had arrived in London.
793
01:18:17,281 --> 01:18:18,407
Mr Wojchek.
794
01:18:18,782 --> 01:18:20,576
How's Toby? Should I...
795
01:18:28,709 --> 01:18:30,878
What the hell is going on on this boat?
796
01:18:45,392 --> 01:18:46,435
Captain Elliot,
797
01:18:48,061 --> 01:18:49,146
we wrapped
798
01:18:50,606 --> 01:18:52,733
Toby's body in canvas.
799
01:18:56,862 --> 01:18:59,198
We're a doomed
crew, Mr. Clemens.
800
01:19:01,950 --> 01:19:03,327
On a doomed ship.
801
01:19:04,369 --> 01:19:06,663
We are no longer on our way.
802
01:19:07,372 --> 01:19:08,749
The devil does.
803
01:19:10,000 --> 01:19:12,377
And we all know where
he intends to take us.
804
01:19:15,923 --> 01:19:17,466
To hell, Mr. Clemens.
805
01:19:19,301 --> 01:19:20,427
Each of us.
806
01:19:20,844 --> 01:19:23,138
One by one.
807
01:19:33,732 --> 01:19:34,900
Captain?
808
01:19:47,037 --> 01:19:48,121
Lord.
809
01:19:52,084 --> 01:19:53,585
Take this nice boy.
810
01:19:55,212 --> 01:19:56,964
May he never be hungry again,
811
01:19:58,090 --> 01:19:59,424
never cold again,
812
01:20:01,093 --> 01:20:02,427
never be afraid again.
813
01:20:04,847 --> 01:20:07,099
This world is cruel and indifferent.
814
01:20:09,476 --> 01:20:12,145
May Toby find a
sweeter next home.
815
01:20:14,273 --> 01:20:15,274
Amen.
816
01:20:16,066 --> 01:20:17,109
Amen.
817
01:20:18,569 --> 01:20:19,570
Amen.
818
01:20:23,574 --> 01:20:24,408
Wait.
819
01:20:27,244 --> 01:20:29,037
I saw him move. He is alive.
820
01:20:31,957 --> 01:20:36,461
Captain Eliot, the
boy is not breathing.
821
01:20:37,004 --> 01:20:38,881
He has no pulse. He left.
822
01:20:41,800 --> 01:20:44,052
Captain, you should sit down.
823
01:20:44,511 --> 01:20:45,679
I tell you.
824
01:20:46,555 --> 01:20:48,056
He is alive. He moved.
825
01:20:48,140 --> 01:20:49,641
Captain Eliot, please.
826
01:22:14,268 --> 01:22:15,811
Mr. Wojchek, may I...
827
01:22:16,562 --> 01:22:17,646
Can I talk to you ?
828
01:22:20,023 --> 01:22:22,025
We have a plan. If we can...
829
01:22:22,109 --> 01:22:24,945
You've seen what I've seen
and you're making plans.
830
01:22:25,028 --> 01:22:26,864
We're not in Cambridge, astronomer.
831
01:22:26,947 --> 01:22:28,824
Logic won't help this time.
832
01:22:32,035 --> 01:22:34,496
I was one of the
first black doctors to
833
01:22:34,580 --> 01:22:36,039
graduate from
Cambridge. You knew it ?
834
01:22:36,123 --> 01:22:37,040
So much the better for you.
835
01:22:37,124 --> 01:22:39,293
I applied to all the hospitals.
836
01:22:39,376 --> 01:22:42,337
I was told there was no job.
837
01:22:42,421 --> 01:22:46,300
I fought for my education,
838
01:22:46,383 --> 01:22:48,635
and nobody let me practice.
839
01:22:49,052 --> 01:22:51,722
Finally, I was offered
a position by mail.
840
01:22:51,805 --> 01:22:55,100
Royal physician for
King Carol I of Romania.
841
01:22:55,767 --> 01:22:58,270
My name had reached them.
842
01:22:59,771 --> 01:23:02,149
But not the color
of my skin, it seems.
843
01:23:11,033 --> 01:23:14,453
Captain Eliot once asked
844
01:23:14,536 --> 01:23:16,038
me what I wanted most.
845
01:23:16,747 --> 01:23:19,124
I told him that I wanted
to understand the world.
846
01:23:22,044 --> 01:23:26,381
I need this world to
make sense, Mr. Wojchek.
847
01:23:29,051 --> 01:23:30,385
This beast,
848
01:23:31,512 --> 01:23:34,264
and believe me, it's a beast,
849
01:23:35,682 --> 01:23:37,518
I need to understand it too.
850
01:23:37,601 --> 01:23:41,146
To know why she is like
this and why she acts like this.
851
01:23:41,230 --> 01:23:42,856
Then I will remind
the beast that
852
01:23:42,940 --> 01:23:45,901
like the world, it
has no hold over me.
853
01:23:46,818 --> 01:23:47,694
After that ?
854
01:23:48,987 --> 01:23:50,989
Then I will kill this cursed thing.
855
01:23:54,493 --> 01:23:56,745
If we barricade
this cabin, we'll
856
01:23:56,828 --> 01:23:59,206
get to London in a
day with this wind.
857
01:23:59,998 --> 01:24:02,543
No more sails,
we're short of men.
858
01:24:02,960 --> 01:24:04,920
So we have to wait, in
859
01:24:05,003 --> 01:24:06,129
the dark, to be devoured?
860
01:24:06,213 --> 01:24:07,923
He ran away from our weapons.
861
01:24:08,006 --> 01:24:09,508
He won't attack.
862
01:24:09,591 --> 01:24:10,592
- While running ?
- It is...
863
01:24:11,468 --> 01:24:12,469
He was not running.
864
01:24:15,138 --> 01:24:16,265
It was rationing.
865
01:24:17,766 --> 01:24:18,767
Rationing?
866
01:24:26,233 --> 01:24:27,442
One per night.
867
01:24:28,443 --> 01:24:31,530
When we took to the
sea and we couldn't stop.
868
01:24:35,117 --> 01:24:36,535
He hid under the bridge
869
01:24:37,744 --> 01:24:40,873
feeding on Anna until then.
870
01:24:44,334 --> 01:24:46,587
But we are exactly
where he wants us to be.
871
01:24:46,670 --> 01:24:48,881
Like he said, we'll
be in London in a day.
872
01:24:50,716 --> 01:24:51,925
He no longer needs us.
873
01:24:53,010 --> 01:24:56,638
So, you have to kill him
before he reaches the coast.
874
01:24:56,722 --> 01:24:57,723
To kill him ?
875
01:24:58,515 --> 01:25:00,976
We can't even find it!
876
01:25:01,059 --> 01:25:02,853
No, indeed.
877
01:25:03,562 --> 01:25:05,606
That's why we have
to lay a trap for him.
878
01:25:05,689 --> 01:25:07,149
We must sink the ship.
879
01:25:07,232 --> 01:25:08,650
With him on it.
880
01:25:09,735 --> 01:25:10,861
Scuttle the Demeter?
881
01:25:12,279 --> 01:25:13,405
Have you lost your mind?
882
01:25:13,488 --> 01:25:14,698
She's right.
883
01:25:14,781 --> 01:25:16,700
An ambush, then we let it sink.
884
01:25:16,783 --> 01:25:19,328
And we escape on
one of the lifeboats.
885
01:25:19,411 --> 01:25:21,914
If all goes well, we should
be able to make it to shore.
886
01:25:21,997 --> 01:25:23,415
This is my house.
887
01:25:24,458 --> 01:25:27,503
I'm not going to destroy
her for this damn thing!
888
01:25:27,586 --> 01:25:29,505
I grew up on a boat, Mr. Wojchek.
889
01:25:29,838 --> 01:25:30,964
Like this one.
890
01:25:31,632 --> 01:25:33,967
My dad was a sailor all his life.
891
01:25:34,259 --> 01:25:37,429
He always told me that on a boat,
892
01:25:38,472 --> 01:25:40,057
the living part,
893
01:25:40,474 --> 01:25:41,934
it's the men on board,
894
01:25:42,017 --> 01:25:44,561
the crews, the stories.
895
01:25:45,521 --> 01:25:47,856
Everything else is just wood and nails.
896
01:25:48,857 --> 01:25:49,858
No !
897
01:25:53,237 --> 01:25:54,321
It's my house.
898
01:25:56,740 --> 01:25:57,908
It's mine.
899
01:26:05,541 --> 01:26:07,125
It will be me.
900
01:26:08,585 --> 01:26:10,295
We barricade the hold
901
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
so that there is only one way out.
902
01:26:14,174 --> 01:26:17,803
As night falls, Anna
will be at the helm.
903
01:26:18,679 --> 01:26:22,266
When he approaches her, we
attack him from the crow's nest.
904
01:26:23,225 --> 01:26:27,354
We sink the boat and we send the
injured animal to the bottom of the water.
905
01:26:53,589 --> 01:26:55,007
July 21.
906
01:26:55,090 --> 01:26:56,175
August 4th.
907
01:26:56,258 --> 01:26:57,759
He doesn't dare touch...
908
01:26:57,843 --> 01:26:59,011
You need to bring Toby back.
909
01:26:59,094 --> 01:27:00,971
- 6:30 p.m.
- Captain.
910
01:27:01,054 --> 01:27:02,973
No, people need to know.
911
01:27:03,849 --> 01:27:05,517
It has to be recorded.
912
01:27:05,601 --> 01:27:06,977
The Demeter is lost, sir.
913
01:27:07,519 --> 01:27:08,604
We abandon ship.
914
01:27:10,689 --> 01:27:11,815
Abandon ship?
915
01:27:12,232 --> 01:27:13,275
Yes sir.
916
01:27:18,113 --> 01:27:21,366
Mr. Wojchek is preparing everything
below deck at this very moment.
917
01:27:23,035 --> 01:27:25,746
We will leave the
monster a sinking ship.
918
01:27:31,376 --> 01:27:32,377
He comes towards me.
919
01:27:34,630 --> 01:27:37,591
He whispers things in my ear.
920
01:27:41,303 --> 01:27:42,638
He can bring Toby back.
921
01:27:43,514 --> 01:27:45,182
He took it, he can bring it back.
922
01:27:45,265 --> 01:27:46,683
Captain, find your sanity.
923
01:27:46,767 --> 01:27:48,143
It is not possible.
924
01:27:48,602 --> 01:27:49,603
Toby is...
925
01:27:51,104 --> 01:27:52,105
Toby...
926
01:27:52,773 --> 01:27:55,692
I just have to get the Demeter down.
927
01:27:55,776 --> 01:27:57,402
I'm sorry, Mr. Clemens.
928
01:27:57,486 --> 01:27:58,654
- No !
- Captain!
929
01:27:59,196 --> 01:28:00,697
You saw it, like me.
930
01:28:00,781 --> 01:28:02,491
You know that's not all.
931
01:28:15,254 --> 01:28:19,925
When I dream, I sometimes
remember who I was.
932
01:28:20,717 --> 01:28:21,844
Before him.
933
01:28:22,886 --> 01:28:26,890
But I think above all of the
box in which he kept me.
934
01:28:28,475 --> 01:28:32,980
Every time he came to me he
935
01:28:33,063 --> 01:28:34,314
tore my flesh and
drank my blood,
936
01:28:36,024 --> 01:28:38,068
and dirt seeped into the wound
937
01:28:39,194 --> 01:28:40,153
to fill me up.
938
01:28:41,405 --> 01:28:43,198
You cannot sink the Demeter.
939
01:28:43,282 --> 01:28:44,950
Imagine Toby's face.
940
01:28:46,076 --> 01:28:47,327
His smile.
941
01:28:47,911 --> 01:28:49,079
His laugh.
942
01:28:50,414 --> 01:28:52,416
Think of that
filth that fills it too.
943
01:28:52,499 --> 01:28:54,126
That's what the devil does.
944
01:28:55,627 --> 01:28:59,339
He takes what's good
and what you like,
945
01:28:59,798 --> 01:29:01,216
and he uses it.
946
01:29:01,300 --> 01:29:03,635
He twists it and he
rots it from the inside.
947
01:29:05,971 --> 01:29:08,265
Don't let him do
this to your boy.
948
01:29:47,262 --> 01:29:48,263
I will...
949
01:29:50,140 --> 01:29:53,143
I will lead the ship out to sea.
950
01:29:56,355 --> 01:29:58,106
And when it sinks,
951
01:30:01,318 --> 01:30:05,364
the monster will no longer
be able to reach my house.
952
01:30:07,574 --> 01:30:08,825
Toby's.
953
01:30:08,909 --> 01:30:13,121
Captain, you don't need
to stay aboard the Demeter.
954
01:30:17,334 --> 01:30:19,169
Where would I go, Mr. Clemens?
955
01:30:42,609 --> 01:30:43,986
Do you think it will work?
956
01:30:44,528 --> 01:30:45,571
It must.
957
01:30:49,825 --> 01:30:51,159
Here they are.
958
01:30:51,243 --> 01:30:52,286
The shores of England.
959
01:30:53,328 --> 01:30:55,622
Looks like a storm is raging.
960
01:30:55,706 --> 01:30:57,124
Keep your eyes on the bridge.
961
01:31:54,348 --> 01:31:56,350
I cant see anything.
962
01:31:59,645 --> 01:32:00,646
Silence.
963
01:32:06,360 --> 01:32:07,903
You don't need to be here.
964
01:32:09,112 --> 01:32:11,823
You could stay below
deck with the captain.
965
01:32:13,617 --> 01:32:14,910
Safe.
966
01:32:16,787 --> 01:32:19,414
We are related, the devil and I.
967
01:32:20,082 --> 01:32:22,084
You noticed it.
968
01:32:23,460 --> 01:32:24,795
I can feel it.
969
01:32:26,505 --> 01:32:28,215
Feel his presence.
970
01:32:30,217 --> 01:32:31,718
He feels it too.
971
01:32:34,137 --> 01:32:35,764
He will come get me.
972
01:32:37,558 --> 01:32:40,018
When it's on me,
you know what to do.
973
01:33:14,219 --> 01:33:15,846
Where the hell is he?
974
01:33:25,856 --> 01:33:27,065
What is it ?
975
01:33:30,068 --> 01:33:31,570
He knows, Mr. Clemens.
976
01:33:41,246 --> 01:33:43,790
My God. He has wings.
977
01:33:43,874 --> 01:33:44,833
He is coming !
978
01:33:47,044 --> 01:33:49,004
Pity ! Wojchek, help me!
979
01:33:51,840 --> 01:33:53,175
Damn, cut it!
980
01:34:03,018 --> 01:34:04,269
Wojchek!
981
01:34:13,987 --> 01:34:15,030
Wojchek!
982
01:34:15,113 --> 01:34:16,323
Wojchek!
983
01:35:11,753 --> 01:35:12,838
Wojchek!
984
01:35:14,131 --> 01:35:15,465
- We arrive !
- No !
985
01:35:15,549 --> 01:35:17,134
Prepare the lifeboat!
986
01:35:57,299 --> 01:35:58,133
Come on !
987
01:36:00,260 --> 01:36:01,553
Hurry up.
988
01:36:01,637 --> 01:36:02,930
We are near the shore.
989
01:36:03,013 --> 01:36:04,973
We need Wojchek.
And the Captain.
990
01:36:05,057 --> 01:36:05,974
I will find them.
991
01:36:06,058 --> 01:36:08,268
Cut the strings if necessary.
992
01:36:32,417 --> 01:36:33,585
Excuse me.
993
01:36:42,719 --> 01:36:43,887
Wojchek!
994
01:37:00,654 --> 01:37:01,697
Wojchek!
995
01:37:09,371 --> 01:37:10,372
Where are you ?
996
01:37:14,293 --> 01:37:15,294
Wojchek.
997
01:37:24,720 --> 01:37:25,846
Anna.
998
01:37:26,471 --> 01:37:27,598
Captain.
999
01:37:41,695 --> 01:37:42,863
Captain!
1000
01:37:42,946 --> 01:37:44,323
He is coming.
1001
01:37:44,406 --> 01:37:45,657
He is coming !
1002
01:37:59,713 --> 01:38:00,797
Anna!
1003
01:38:01,840 --> 01:38:02,841
Captain!
1004
01:38:13,644 --> 01:38:15,020
Oh my God.
1005
01:38:19,191 --> 01:38:23,904
I repudiate you, devil!
1006
01:38:25,364 --> 01:38:28,158
I repudiate you...
1007
01:38:57,729 --> 01:38:58,772
Captain.
1008
01:39:14,371 --> 01:39:15,873
Mr Clemens.
1009
01:39:17,040 --> 01:39:18,667
Tell them.
1010
01:39:19,376 --> 01:39:22,004
Tell 'em I stayed true
1011
01:39:23,964 --> 01:39:25,424
to my values.
1012
01:39:27,176 --> 01:39:28,802
I will, captain.
1013
01:39:28,886 --> 01:39:30,179
Promised.
1014
01:40:06,381 --> 01:40:09,092
You want them to
believe you're a god!
1015
01:40:11,011 --> 01:40:13,305
You and I know that's wrong!
1016
01:40:14,431 --> 01:40:16,558
You bleed like all of us!
1017
01:40:17,601 --> 01:40:20,395
You sleep in the dirt!
1018
01:40:21,563 --> 01:40:23,232
You feed yourself!
1019
01:40:23,565 --> 01:40:25,859
Above all, you feed yourself!
1020
01:40:26,401 --> 01:40:28,779
You want to be feared!
1021
01:40:29,238 --> 01:40:32,032
But deep down, you're scared!
1022
01:40:32,115 --> 01:40:34,618
You are afraid of what is on the
1023
01:40:34,701 --> 01:40:37,371
other side, like
any living being!
1024
01:41:23,584 --> 01:41:24,960
You're in my head.
1025
01:41:25,836 --> 01:41:26,879
In my blood.
1026
01:41:29,256 --> 01:41:31,049
You condemned me to hell!
1027
01:41:44,479 --> 01:41:45,606
Bastard!
1028
01:41:48,567 --> 01:41:49,484
Anna!
1029
01:41:50,861 --> 01:41:52,821
Anna, go to the boat.
1030
01:42:05,709 --> 01:42:07,794
I do not have
1031
01:42:09,463 --> 01:42:11,006
afraid of you !
1032
01:42:16,720 --> 01:42:18,764
You will be afraid.
1033
01:42:34,112 --> 01:42:35,447
Die, demon!
1034
01:42:56,677 --> 01:42:57,511
Anna!
1035
01:43:30,002 --> 01:43:31,044
Lord.
1036
01:43:31,128 --> 01:43:32,045
What is it ?
1037
01:43:32,337 --> 01:43:33,338
Go get the constable.
1038
01:43:33,422 --> 01:43:35,048
A ship tries to move forward.
1039
01:44:24,139 --> 01:44:25,432
The side
1040
01:44:26,433 --> 01:44:27,726
is so close.
1041
01:44:31,021 --> 01:44:32,523
She is close.
1042
01:44:37,152 --> 01:44:38,403
Mr Clemens.
1043
01:44:41,865 --> 01:44:42,866
No.
1044
01:44:44,034 --> 01:44:45,577
No. No.
1045
01:44:46,495 --> 01:44:47,329
No.
1046
01:44:49,081 --> 01:44:52,042
I've known that for days.
1047
01:44:53,585 --> 01:44:54,503
I'm sorry.
1048
01:44:55,087 --> 01:44:56,380
Another transfusion...
1049
01:44:56,463 --> 01:44:58,340
Would only delay the inevitable.
1050
01:44:59,466 --> 01:45:01,051
We both know that.
1051
01:45:01,134 --> 01:45:03,095
But I can... I can...
1052
01:45:03,595 --> 01:45:04,930
- If I...
- No.
1053
01:45:07,057 --> 01:45:08,809
I don't want to become...
1054
01:45:13,021 --> 01:45:14,273
All my life,
1055
01:45:16,567 --> 01:45:17,734
my people,
1056
01:45:18,694 --> 01:45:19,862
the devil,
1057
01:45:21,613 --> 01:45:23,156
they chose for me.
1058
01:45:25,200 --> 01:45:26,493
I choose this.
1059
01:45:27,369 --> 01:45:28,287
Nobody else.
1060
01:45:33,041 --> 01:45:34,334
You saved me.
1061
01:45:35,878 --> 01:45:37,421
And you saved me too.
1062
01:46:49,117 --> 01:46:50,786
It's Whitby's ghost ship.
1063
01:46:50,869 --> 01:46:51,995
No survivors.
1064
01:46:52,079 --> 01:46:52,996
GHOST SHIP OFF WHITBY
1065
01:46:53,080 --> 01:46:54,957
And you sir ?
Want the Dailygraph?
1066
01:46:55,541 --> 01:46:56,667
Buy your newspaper.
1067
01:46:56,750 --> 01:46:58,335
Only two pence.
1068
01:46:59,545 --> 01:47:01,630
It's Whitby's ghost ship.
1069
01:47:01,713 --> 01:47:02,881
No survivors.
1070
01:47:06,969 --> 01:47:08,512
Only two pence.
1071
01:47:10,597 --> 01:47:12,057
I arrived in London.
1072
01:47:13,392 --> 01:47:17,145
The creature hunts blood
somewhere in the city,
1073
01:47:18,355 --> 01:47:22,150
but I know where she
rests during the day.
1074
01:47:22,234 --> 01:47:23,819
Carfax Abbey?
1075
01:47:24,611 --> 01:47:25,696
Are you the new owner?
1076
01:47:26,446 --> 01:47:27,406
No Madam.
1077
01:47:27,489 --> 01:47:28,574
I'm looking for it.
1078
01:47:28,657 --> 01:47:32,494
It takes a few hours to
reach the Abbey by car.
1079
01:47:33,704 --> 01:47:35,706
It is dark on the moors.
1080
01:47:36,039 --> 01:47:37,916
In your place, I would wait until morning.
1081
01:47:38,750 --> 01:47:40,836
I was thinking the same thing, ma'am.
1082
01:47:53,849 --> 01:47:57,895
I finally saw the true darkness that
lives beneath the surface of the world.
1083
01:47:59,021 --> 01:48:03,317
Evil that neither science
nor reason can explain.
1084
01:48:04,193 --> 01:48:06,153
But I also saw her beauty,
1085
01:48:07,070 --> 01:48:09,740
and those who are ready
to do anything to protect it.
1086
01:49:09,967 --> 01:49:13,262
So, I will pursue this filthy beast.
1087
01:49:13,345 --> 01:49:16,390
And I swear to those
who gave their lives
1088
01:49:16,473 --> 01:49:19,518
that I will annihilate this scourge
1089
01:49:19,601 --> 01:49:22,104
and that I will send him back to hell.
1090
01:49:36,660 --> 01:49:41,290
FROM THE DIARY OF THE DEMETER
OF BRAM STOKER'S DRACULA
70528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.