All language subtitles for Pathaan 2023 BluRay 1080p Hindi DD 5.1 x264 ESub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Portuguese
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,025 --> 00:00:46,027
"عالم (ياش راج) للجاسوسية"
2
00:00:51,075 --> 00:00:54,135
{\an8}
"(الـ5 من أغسطس 2019، (لاهور)، (باكستان"
3
00:00:58,455 --> 00:01:01,465
.إلام تنظر؟ إنه سرطان
4
00:01:01,845 --> 00:01:04,395
."لا صور بعض الفتيات الجميلات على "إنستغرام
5
00:01:06,635 --> 00:01:08,165
كم بقيّ لديّ من وقت؟
6
00:01:08,575 --> 00:01:09,715
.ثلاث سنوات
7
00:01:10,975 --> 00:01:12,335
.على الأرجح
8
00:01:15,175 --> 00:01:20,045
اتخذت الحكومة الهندية قرارًا صادمًا اليوم
.بإلغاء وضع "كشمير" الخاص
9
00:01:20,505 --> 00:01:25,245
إذ أعلن البرلمان الهندي منفردًا
.إلغاء المادة 370 من الدستور
10
00:01:25,675 --> 00:01:29,225
أدانت وزارة الخارجية الباكستانية
هذا الإجراء الذي اتُخذ منفردًا
11
00:01:29,465 --> 00:01:33,405
وصرّحت بأنها ستدرس جميع الخيارات
.وسترد ردًا مناسبًا على هذا القرار
12
00:01:33,615 --> 00:01:35,275
.أُلغيت المادة 370
13
00:01:35,505 --> 00:01:38,455
كيف تفعل "الهند" ذلك؟
.هذا قرار خاطئ يا سيدي
14
00:01:38,755 --> 00:01:40,305
.هذا ليس خطأً
15
00:01:41,475 --> 00:01:43,025
.بل إعلان الحرب
16
00:01:44,285 --> 00:01:46,335
قلت ثلاث سنوات، صحيح؟
17
00:01:52,175 --> 00:01:53,575
.إنه وقت كاف
18
00:01:54,785 --> 00:01:57,145
.ولّى زمن الدبلوماسية يا سيدي
19
00:01:57,475 --> 00:02:03,275
،"إن انتظرنا قرار "الأمم المتحدة
.فستسيطر "الهند" على "أزاد كشمير" تاليًا
20
00:02:03,975 --> 00:02:07,115
.لن يستطيع الطيّب مجابهتهم
21
00:02:09,565 --> 00:02:12,895
.إذ آن أوان التحالف مع الشرير
22
00:02:20,995 --> 00:02:22,015
."جيم"
23
00:02:22,795 --> 00:02:24,475
."اتصال من اللواء "قادر
24
00:02:25,435 --> 00:02:27,845
هل الأمور مستقرة أيها اللواء "قادر"؟
25
00:02:28,285 --> 00:02:30,845
.لا أريد استقرارًا، بل أريد فوضى
26
00:02:31,285 --> 00:02:32,385
ماذا تريد؟
27
00:02:32,645 --> 00:02:34,325
."أريد هزيمة "الهند
28
00:02:35,055 --> 00:02:36,335
أأنت متأكد؟
29
00:02:36,995 --> 00:02:41,345
،إذ بمجرد أن تُطلق الرصاصة
.لن تعود إلى السلاح
30
00:02:41,875 --> 00:02:44,255
أأنت على يقين من أنك تستطيع فعل ذلك؟
31
00:02:45,165 --> 00:02:47,725
.سيستغرق الأمر وقتًا، لكنني سأنجزه
32
00:02:54,595 --> 00:02:57,315
{\an8}
"بعد مرور ثلاث سنوات"
33
00:02:57,785 --> 00:03:00,805
{\an8}
"(مكان ما في قارة (إفريقيا"
34
00:03:20,265 --> 00:03:23,535
لن يستطيع رادار أن يرصده
.ولا إشارة أن تردعه
35
00:03:23,925 --> 00:03:27,925
.ولا يخشى شيئًا ويصعب التفاهم معه
36
00:03:28,435 --> 00:03:32,005
.إذ إنه ينطلق مثل انطلاق الجن من جهنم
37
00:03:32,725 --> 00:03:34,925
.بدأ العدّ التنازلي ليوم التغابن
38
00:03:35,585 --> 00:03:38,875
.رائع. سيخبرك "جيم" بمكان التسليم
39
00:03:39,105 --> 00:03:41,355
لماذا؟ ألا يثق بك؟
40
00:03:41,565 --> 00:03:43,005
جيم"؟"
41
00:03:45,775 --> 00:03:49,235
إن طلب منه الرب
،أن يسأل أي شيء يريده
42
00:03:49,495 --> 00:03:52,585
فسيقول، "هل تتلاعب بي"؟
43
00:03:53,935 --> 00:03:56,845
.إن "جيم" يحتفظ بأوراقه الرابحة
44
00:03:58,065 --> 00:04:00,775
أهذا "رافي" يا زعيم؟
45
00:04:01,005 --> 00:04:02,165
لماذا؟
46
00:04:02,425 --> 00:04:05,225
."جاء رجل يسأل عن "رافي
47
00:04:05,575 --> 00:04:07,275
.أخبرناه بأننا لا نعرف أحدًا بهذا الاسم
48
00:04:07,575 --> 00:04:09,365
."قال إن "رافي" جاء ليقابل "فيّاض
49
00:04:09,815 --> 00:04:10,725
أين الرجل؟
50
00:04:11,195 --> 00:04:14,215
،موجود في منطقة كبار الزوّار
.إذ يحظى بمعاملة خاصة
51
00:04:53,205 --> 00:04:54,905
من أنت؟
52
00:04:55,595 --> 00:04:57,435
.تحدّث باللغة الهندية
53
00:04:59,115 --> 00:05:00,245
!ارفع صوتك
54
00:05:00,815 --> 00:05:02,475
!تحدّث باللغة الهندية
55
00:05:02,855 --> 00:05:05,355
.إذ لا متعة في الشتائم باللغة العربية
56
00:05:07,755 --> 00:05:10,295
.ستستغرق خمس ثوان لتتفاجأ
57
00:05:12,195 --> 00:05:15,495
.ولتتساءل أين سمعت هذا الصوت
58
00:05:17,375 --> 00:05:19,975
.وخمس ثوان أخرى لتتجاوز دهشتك
59
00:05:24,915 --> 00:05:26,275
...ثم ستسأل
60
00:05:27,145 --> 00:05:30,385
"باثان)؟ أنت؟)"
61
00:05:35,325 --> 00:05:37,055
.ما زلت حيًا أرزق
62
00:05:40,925 --> 00:05:42,105
أين هي؟
63
00:05:45,365 --> 00:05:46,565
كيف نجوت؟
64
00:05:47,065 --> 00:05:49,415
.أجب عن سؤالي أولًا
65
00:05:50,445 --> 00:05:52,235
أين "روباي"؟
66
00:05:54,425 --> 00:05:58,035
.إن قلب السيد "باثان" منفطر
67
00:05:59,395 --> 00:06:01,845
.إذ إن الحب والعطر لا يتواران
68
00:06:03,755 --> 00:06:05,945
.إنها بعيدة عن متناول يدك
69
00:06:09,765 --> 00:06:12,785
.وستذهب بعيدًا أيضًا الآن
70
00:06:13,675 --> 00:06:15,075
أثمة رسالة أخيرة؟
71
00:06:16,005 --> 00:06:18,205
.معي هدية لها
72
00:06:22,705 --> 00:06:25,815
."لم تُخلع أجراس الرقص خاصتك يا "رافي
!لذا ارقص
73
00:06:51,075 --> 00:06:52,365
ماذا تنتظر؟
74
00:07:49,145 --> 00:07:49,975
.اقتله
75
00:08:31,855 --> 00:08:33,605
."ستهب عاصفة يا "رافي
76
00:08:33,865 --> 00:08:35,725
.اربط حزام الأمان
77
00:08:51,265 --> 00:08:52,465
!أغلقوا الباب
78
00:09:13,295 --> 00:09:14,465
!"آسف يا "رافي
79
00:09:43,865 --> 00:09:54,025
ترجمة
|محمد صلاح حافظ|
80
00:09:43,865 --> 00:09:54,025
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}||
81
00:09:54,935 --> 00:09:57,555
{\an8}
"(نيودلهي)، (الهند)"
82
00:09:57,905 --> 00:10:00,425
{\an8}
"(مقرّ (جوكر"
83
00:10:05,835 --> 00:10:07,245
."إنني في الطريق يا "بارون
84
00:10:07,445 --> 00:10:10,075
،إن ظللت تتحدّث عن الكعكة
فكيف سأنهي عملي؟
85
00:10:10,305 --> 00:10:14,405
،"أشعل الشمع وغنّي، "عيد ميلاد سعيدًا
.وسأصل إلى المنزل قبل انطفاء الشمع
86
00:10:14,595 --> 00:10:17,285
.معي كل المعلومات يا سيدتي
.ويبدو أنه لا تُوجد مشكلة
87
00:10:17,685 --> 00:10:18,845
.حسنًا. تحققي مجددًا
88
00:10:19,035 --> 00:10:21,195
.أريد كل المعلومات الآن
.واستشيري وزارة المالية فيها
89
00:10:21,725 --> 00:10:23,145
سيدتي؟
90
00:10:23,675 --> 00:10:24,655
.وردنا تحذير
91
00:10:25,795 --> 00:10:28,295
.حدّد ماسحنا الراداري أحدهم
92
00:10:28,515 --> 00:10:29,725
من؟
93
00:10:37,395 --> 00:10:38,665
روباي"؟"
94
00:10:39,655 --> 00:10:40,405
أين؟
95
00:10:40,595 --> 00:10:43,725
باريس". كاميرا أمنية"
."في محطة مترو "باليه رويال
96
00:10:44,085 --> 00:10:46,165
متى؟ -
.منذ 15 دقيقة، بحد أقصى -
97
00:10:46,755 --> 00:10:48,215
.اجمع فريقًا حالًا
98
00:10:48,425 --> 00:10:50,105
.راقبها ولا تتدخل
99
00:11:04,085 --> 00:11:05,365
.أحضري طائرة
100
00:11:05,805 --> 00:11:08,745
.استخدمي القناة الزرقاء
.نريد إذنًا بالإقلاع فورًا
101
00:11:09,145 --> 00:11:10,245
.أمرك يا سيدتي
102
00:11:10,505 --> 00:11:12,325
..."وأخبري "بارون
103
00:11:12,605 --> 00:11:15,075
.بأن يحفظ لك قطعة كعكة في الثلاجة
104
00:11:26,845 --> 00:11:27,945
كم أمامنا لنصل؟
105
00:11:28,935 --> 00:11:30,965
.خمس ساعات، بحد أقصى
106
00:11:33,885 --> 00:11:35,415
سيدتي؟
107
00:11:36,845 --> 00:11:39,525
هل سنسعى وراء "باثان" يا سيدتي؟
108
00:11:44,685 --> 00:11:46,445
ما مدى معرفتك بـ"باثان"؟
109
00:11:48,025 --> 00:11:49,515
.ليس كثيرًا يا سيدتي
110
00:11:49,905 --> 00:11:54,455
.بمجرد ذكر اسمه، يتوتر الجميع
111
00:11:55,495 --> 00:11:56,955
.ويرفضون التحدّث عنه
112
00:11:58,785 --> 00:12:01,635
أهو في صفنا يا سيدتي؟
113
00:12:02,375 --> 00:12:04,655
.كان كذلك
114
00:12:05,495 --> 00:12:09,485
.ليس في صفنا فحسب، بل كان عنصرنا الأساسي
115
00:12:10,395 --> 00:12:13,375
إذ كان يمثّل ضربة البداية والهجوم
116
00:12:14,105 --> 00:12:16,095
.والدفاع والحارس أيضًا
117
00:12:17,315 --> 00:12:20,115
،"لولا "باثان
118
00:12:21,615 --> 00:12:24,695
.لما كنا نفعل ما نفعله
119
00:12:25,295 --> 00:12:27,455
.ولا كان لقسم "جوكر" وجودًا
120
00:12:29,035 --> 00:12:31,715
،"منذ عامين، أثناء مهمة "ميانمار
121
00:12:31,965 --> 00:12:34,235
.أُصيب "باثان" بإصابة بالغة
122
00:12:34,555 --> 00:12:38,695
.مكث في المشفى لأسابيع
.إذ كانت حالته خطيرة
123
00:12:40,215 --> 00:12:43,885
.ظنّ الجميع أن فصل "باثان" انتهى
124
00:12:45,085 --> 00:12:47,385
لم ندرك
125
00:12:48,225 --> 00:12:50,525
.أنه كان يكتب كتابه الجديد كله
126
00:12:52,405 --> 00:12:55,105
{\an8}
،(المشفى العسكري الهندي، (نيودلهي"
"قبل عامين
127
00:13:09,435 --> 00:13:11,315
.سمعت أنك أُصبت بإصابة بالغة
128
00:13:11,745 --> 00:13:14,165
.أجل يا سيدتي
129
00:13:14,655 --> 00:13:18,165
إذ اخترقت لوحة معدنية قدمي
وقرص تيتانيوم عنقي
130
00:13:18,535 --> 00:13:21,285
.وبراغي قابلة للامتصاص الحيوي كتفي
131
00:13:23,635 --> 00:13:24,925
.لكنك تبدو معافًا تمامًا
132
00:13:25,355 --> 00:13:28,785
.كان الوضع صعبًا
.إذ أصدر جسدي صفيرًا كثيرًا في أمن المطار
133
00:13:28,945 --> 00:13:30,625
.لأنهم ظلّوا يكشفون عن المعادن
134
00:13:31,485 --> 00:13:33,435
.يبدو أن التقاعد لا يناسبك
135
00:13:34,345 --> 00:13:35,445
لماذا؟
136
00:13:36,215 --> 00:13:38,235
."قد أشعر بالاستقرار يا "باثان
137
00:13:38,465 --> 00:13:42,325
.إذ ثمة طرائق كثيرة لقضاء الوقت
138
00:13:42,805 --> 00:13:46,515
قد أشاهد برنامج "ماستر شيف" غدًا وأشاهد
.برنامج "إنديان أيدول" في اليوم التالي
139
00:13:47,525 --> 00:13:50,015
."لا بد أن يكون لك هواية يا "باثان
140
00:13:50,965 --> 00:13:53,905
."وجدتها. "كينتسوغي
141
00:13:54,685 --> 00:13:55,855
أهذا تقليد بنجابي؟
142
00:13:57,785 --> 00:14:00,825
.بل ياباني. أعرف أنك تعرفين معناه
143
00:14:01,605 --> 00:14:02,735
.أعرف
144
00:14:03,545 --> 00:14:05,555
،إن انكسرت آنية فخار ثمينة
145
00:14:05,965 --> 00:14:08,485
فإن اليابانيين يعيدون جمع القطع المكسورة
.بالذهب المنصهر
146
00:14:09,275 --> 00:14:11,875
.حتى تبدو أقوى وأكثر جمالًا
147
00:14:12,065 --> 00:14:14,505
.بل تصبح أكثر قيمة من ذي قبل
148
00:14:15,865 --> 00:14:18,165
.ألق نظرة على هذا الملف يا سيدتي
149
00:14:18,465 --> 00:14:20,665
.تلك القطع المكسورة لمؤسستنا
150
00:14:21,115 --> 00:14:22,575
.إنهم جنود مثلي
151
00:14:22,795 --> 00:14:26,045
.أُجبروا على التقاعد بسبب إصابة أو صدمة
152
00:14:26,505 --> 00:14:28,365
.لكنهم لم يتقاعدوا فعليًا بعد
153
00:14:28,735 --> 00:14:31,615
.ما زالت تتملّكهم الشجاعة والحمية
154
00:14:31,995 --> 00:14:35,715
إذ إنهم مستعدون للقتال
."والموت في سبيل "الهند
155
00:14:36,145 --> 00:14:39,635
أتريد أن تؤسس قسمًا جديدًا؟
156
00:14:40,135 --> 00:14:41,005
.أجل يا سيدتي
157
00:14:41,265 --> 00:14:44,005
أتدرك أنه عليك أن تقنع الكثير من المسؤولين؟
158
00:14:44,825 --> 00:14:47,795
وسيكون ثمة الكثير من الإجراءات الروتينية
.إذ ستنتظر كثيرًا
159
00:14:48,065 --> 00:14:48,945
.جرّب
160
00:14:49,235 --> 00:14:52,645
أتظنين أنني كنت أزرع شعري للتو؟
161
00:14:53,265 --> 00:14:55,515
.جرّبت. وأنجزت الأمر
162
00:15:01,415 --> 00:15:04,505
"(جوكر)"
163
00:15:05,865 --> 00:15:06,785
."جوكر"
164
00:15:07,905 --> 00:15:09,925
"العمليات المشتركة والبحوث السرية"
.يا سيدتي
165
00:15:12,275 --> 00:15:13,735
أتمنحني وظيفة جديدة؟
166
00:15:14,465 --> 00:15:15,945
.لا يا سيدتي
167
00:15:17,665 --> 00:15:21,365
.بل أعيد لرئيستي منصبها
168
00:15:22,545 --> 00:15:24,495
.كنت تبحثين عن هواية جديدة
169
00:15:25,245 --> 00:15:26,985
.جرّبي "كينتسوغي"، رجاءً
170
00:15:28,275 --> 00:15:33,575
إذ يحتاج أولئك الجنود المكسورين
.إلى غاية جديدة في حياتهم
171
00:15:34,015 --> 00:15:35,935
.إنهم جاهزون للمهمات
172
00:15:37,275 --> 00:15:40,795
.إذ إنك الذهب المنصهر الذي سيجمعهم
173
00:15:41,775 --> 00:15:43,465
أقوى من ذي قبل
174
00:15:44,035 --> 00:15:45,895
.وأكثر خطورة
175
00:16:00,085 --> 00:16:02,855
."كان ذلك ميلاد فريق "جوكر
176
00:16:03,375 --> 00:16:05,565
"حين تكون ثمة عملية مهمة لـ"الهند
177
00:16:05,935 --> 00:16:10,675
،ولا يقدر أحد على توليها أو تحمّل مسؤوليتها
178
00:16:11,665 --> 00:16:15,095
.كنا نحن نتحمّل مسؤوليتها
.إذ لا تُوجد قواعد تمنعنا
179
00:16:15,465 --> 00:16:17,825
لذا جليًا، إن الذين يحبون القواعد
180
00:16:18,635 --> 00:16:23,045
.ورّطوا أنفسهم في مشكلة معنا
."مثل العقيد "لوثرا
181
00:16:23,425 --> 00:16:24,495
!عجبًا
182
00:16:24,965 --> 00:16:26,155
!رائع
183
00:16:26,865 --> 00:16:28,195
!مبهر
184
00:16:29,195 --> 00:16:33,885
خُصصت هذه المساحة لإقامة
.ناديًا ترفيهيًا لنا ولجميع الأقسام الأخرى
185
00:16:34,225 --> 00:16:36,955
صالة ألعاب رياضية وحمام بخار
.وطاولات بلياردو، إلخ
186
00:16:37,155 --> 00:16:38,895
حمام بخار؟ طاولات بلياردو؟
187
00:16:39,185 --> 00:16:40,955
.عذرًا يا سيدي، لا بد أنك تمزح
188
00:16:41,305 --> 00:16:43,915
.إن هؤلاء القوم ضبّاطي -
.ليسوا طبّاطًا -
189
00:16:44,315 --> 00:16:47,475
"إنك أسست قسم الـ"جوكر
.مع حفنة من المهرجين
190
00:16:48,385 --> 00:16:50,925
.إنهم مجرد واهنون
191
00:16:51,315 --> 00:16:53,025
!كيف تجرؤ
192
00:16:57,325 --> 00:16:58,645
.اختراع رائع يا رفاق
193
00:16:58,865 --> 00:17:00,895
."أبدعت يا "ريشي -
.شكرًا يا سيدي -
194
00:17:03,925 --> 00:17:06,285
...أتظن أنني حقًا -
.لا يا سيدتي -
195
00:17:06,485 --> 00:17:08,795
.بحقك يا "باثان". كنت أجاريكم فحسب
196
00:17:08,985 --> 00:17:11,235
أتراني أتحدّث إلى رئيس بهذا الشكل؟
197
00:17:11,475 --> 00:17:12,375
.إطلاقًا
198
00:17:12,565 --> 00:17:13,875
.انضج
199
00:17:14,115 --> 00:17:16,335
.أعترف أن اختراع "ريشي" واقعي جدًا
200
00:17:16,735 --> 00:17:19,055
."لكن لا تتلاعب بي يا "باثان
201
00:17:19,645 --> 00:17:21,905
هل جئت في وقت غير مناسب؟ -
.لا يا سيدي -
202
00:17:25,205 --> 00:17:27,135
.يبدو أن بشرته بهتت قليلًا
203
00:17:28,195 --> 00:17:31,535
.ولديه تورم تحت عينيه، فاتكم ذلك يا رفاق
204
00:17:31,915 --> 00:17:33,975
أرأيتم السمنة الزائدة عند ذقنه؟
205
00:17:34,575 --> 00:17:37,005
.إنها تتدلى إلى بطنه
206
00:17:37,315 --> 00:17:38,835
وكرش "لوثرا"؟
207
00:17:41,745 --> 00:17:42,665
!سيدي
208
00:17:42,915 --> 00:17:44,065
.رائع جدًا
209
00:17:44,665 --> 00:17:46,255
.قسم جاد جدًا
210
00:17:46,515 --> 00:17:49,085
يمكنني أن أرسل خطاب توصية
.إلى وزير الدفاع الآن
211
00:17:49,945 --> 00:17:55,115
.أخبرتكم بأنكم واهنون. هذا كل شيء
212
00:17:55,915 --> 00:17:57,175
!كرش يا سيدتي
213
00:17:57,755 --> 00:17:58,845
.سيدي
214
00:17:59,185 --> 00:18:01,765
.بما أنك هنا يا سيدي، فانتظر قليلًا، رجاءً
215
00:18:02,055 --> 00:18:03,595
.أريد أن أريك شيئًا
216
00:18:04,585 --> 00:18:07,655
"انفجرت طائرة "394سي إيروفلوت
.وراح ضحيتها 144 ضحية
217
00:18:08,155 --> 00:18:10,085
.أعلنت "داعش" مسؤوليتها عن الحادث
218
00:18:10,375 --> 00:18:11,925
."السفينة النرويجية "أسغارد
219
00:18:12,145 --> 00:18:13,975
.دمرها القراصنة في خليج الأطلسي
220
00:18:14,155 --> 00:18:16,345
.إذ خلّفت أكبر كارثة بيئية في العقد الأخير
221
00:18:16,585 --> 00:18:17,955
."بأمر من طائفة "بوكو حرام
222
00:18:18,305 --> 00:18:19,585
..."هجوم كيميائي في "اليابان
223
00:18:19,755 --> 00:18:22,785
أعلنت طائفة "ألف" اليابانية
.مسؤوليتها عن الهجوم
224
00:18:24,425 --> 00:18:26,755
أتظن أنني أجهل كل تلك المعلومات؟
225
00:18:26,955 --> 00:18:28,885
"لا يا سيدي. لم تكن طائفة "ألف
226
00:18:29,735 --> 00:18:31,215
."أو "بوكو حرام" أو "داعش
227
00:18:31,685 --> 00:18:33,695
.على الأقل لم يتورطوا بشكل مباشر
228
00:18:33,855 --> 00:18:37,955
بل استعانوا بجماعة إرهابية خاصة
.لتنفيذ تلك الهجمات
229
00:18:38,165 --> 00:18:41,155
،إذ يعملون بموجب عقد
.لا لأجل أسباب عقائدية
230
00:18:41,425 --> 00:18:42,665
حقًا؟
231
00:18:43,295 --> 00:18:45,365
أأصبح للإرهابيون شركات الآن؟
232
00:18:46,665 --> 00:18:49,135
،لنفترض أن هذه الجماعة موجودة
وماذا في ذلك؟
233
00:18:49,405 --> 00:18:51,535
."إنهم مشكلة الشرطة الدولية، لا "الهند
234
00:18:51,715 --> 00:18:54,515
.في الحقيقة يا سيدي، أصبحوا مشكلتنا الآن
235
00:18:55,985 --> 00:18:58,785
."لأن هجومهم القادم يستهدف "الهند
236
00:18:59,525 --> 00:19:01,655
.والمشكلة الأكبر
237
00:19:03,135 --> 00:19:04,135
."في "دبي
238
00:19:04,345 --> 00:19:09,835
اكتشفنا في الإنترنت المظلم
."أن "أوتفت إكس" يخططون لأمر كبير في "دبي
239
00:19:10,425 --> 00:19:15,445
"سيمثّل عالمان هنديان "الهند
...في المؤتمر العلمي الآسيوي
240
00:19:15,625 --> 00:19:18,875
إن رئيسنا
241
00:19:20,105 --> 00:19:21,515
.سيلقي كلمة الافتتاح في المؤتمر
242
00:19:24,925 --> 00:19:26,365
.إن هدفهم الرئيس
243
00:19:27,685 --> 00:19:28,925
.نظن ذلك يا سيدي
244
00:19:29,295 --> 00:19:31,795
.سأحرص على تكثيف الأمن هناك
245
00:19:32,785 --> 00:19:34,475
.لن يقتربوا قيد أنملة من الرئيس
246
00:19:35,065 --> 00:19:36,935
.شكرًا يا سيدي -
.شكرًا -
247
00:19:37,135 --> 00:19:38,535
.طلب آخر يا سيدي
248
00:19:38,765 --> 00:19:40,815
،إن لم تمانع
249
00:19:41,275 --> 00:19:42,605
...سيرافقني
250
00:19:43,775 --> 00:19:45,405
."أولئك الواهنون إلى "دبي
251
00:19:45,965 --> 00:19:47,205
."ثق بي يا "لوثرا
252
00:19:47,435 --> 00:19:49,415
،تولى أنت أمن الرئيس
253
00:19:49,685 --> 00:19:51,665
."وسنتولى نحن أمر "أوتفت إكس
254
00:19:53,835 --> 00:19:58,515
{\an8}
"(دبي)، (الإمارات)"
255
00:19:59,035 --> 00:20:03,335
."لم نخاطر يا "باثان
.بصراحة، معلوماتك مشكوك فيها
256
00:20:03,845 --> 00:20:06,345
غيّرت خط سير ذهاب الرئيس
.إلى المؤتمر في آخر لحظة
257
00:20:06,815 --> 00:20:08,255
.لا تُوجد متفجرات
258
00:20:08,505 --> 00:20:11,525
.ولا قناصة
259
00:20:11,935 --> 00:20:13,765
.لا يُوجد ما يثير الريبة
260
00:20:14,095 --> 00:20:15,605
.إن المعلومات صحيحة يا سيدي
261
00:20:15,975 --> 00:20:17,535
.لكنهم لم يتحركوا بعد
262
00:20:17,695 --> 00:20:20,415
...سيكونون أكثر حرصًا أو
263
00:20:22,835 --> 00:20:25,365
.قلت إنك غيّرت خط سير ذهاب الرئيس يا سيدي
264
00:20:25,545 --> 00:20:26,335
كان سيذهب رفقة من قبل ذلك؟
265
00:20:26,495 --> 00:20:30,075
.كان سيذهب رفقة العالمين والصحافة
266
00:20:30,275 --> 00:20:31,535
.ليظهر الدعم للعالمين
267
00:20:31,705 --> 00:20:34,605
.إنه يذهب في خط سير آخر الآن. في أمان تام
268
00:20:34,805 --> 00:20:37,545
ماذا عن العالمين؟ هل يذهبان رفقة الرئيس؟
269
00:20:37,735 --> 00:20:40,305
.لا. إن كثرة السيارات تربك الأمن
270
00:20:40,545 --> 00:20:43,325
أريد قوات حرس الأمن القومي
.أن يركّزوا على الرئيس
271
00:20:43,555 --> 00:20:47,005
إذن العالمان اللذان كانا يحميهما
،حرس الأمن القومي
272
00:20:47,275 --> 00:20:49,285
.لم يعودا كذلك
273
00:20:49,825 --> 00:20:50,955
!سحقًا
274
00:20:51,225 --> 00:20:54,185
.خدعونا لنغيّر خط سير الذهاب
275
00:20:54,795 --> 00:20:56,605
.ليس هدفهم الرئيس يا سيدي
276
00:21:01,025 --> 00:21:04,065
تمنيت أن ألتقط صورة مع الرئيس
277
00:21:04,415 --> 00:21:06,455
!وأثير إعجاب زوجته
278
00:21:06,785 --> 00:21:09,215
أما زلت تريد إثارة إعجابها
بعد مرور 30 عامًا؟
279
00:21:10,045 --> 00:21:13,465
.إن العلم سهل يا "فاروقي"، لكن الحب صعب
280
00:21:28,125 --> 00:21:29,135
"وطني"
281
00:22:01,625 --> 00:22:03,185
.تعرضنا للهجوم يا سيدي
282
00:22:07,025 --> 00:22:08,345
."كنت محقًا يا "باثان
283
00:22:08,755 --> 00:22:10,725
.هاجموا موكب العالمين
284
00:22:10,975 --> 00:22:13,135
."حدّدي موقعهما من خلال هاتفهما يا "شويتا
285
00:22:13,305 --> 00:22:14,195
.لك ذلك يا سيدي -
!حالًا -
286
00:22:18,115 --> 00:22:19,645
!مهلًا. لا تطلق
287
00:22:20,845 --> 00:22:21,895
!مهلًا
288
00:22:24,485 --> 00:22:26,095
."دكتور "ساهاني"، دكتور "فاروقي
289
00:22:26,805 --> 00:22:29,115
.نصيحة منّي، خافا أكثر من ذلك
290
00:22:29,465 --> 00:22:30,825
.إذ إنكما في مشكلة كبيرة
291
00:22:32,025 --> 00:22:34,355
خطف العالمان
."في سيارة "هامر" رمادية يا "باثان
292
00:22:39,795 --> 00:22:41,545
.أرسلت إليك موقع السيارة يا سيدي
293
00:22:57,925 --> 00:22:59,115
.ها هي السيارة يا سيدي
294
00:24:22,815 --> 00:24:27,195
."تحرّقت شوقًا لأقابلك يا "باثان
295
00:24:27,595 --> 00:24:29,865
سمعت عنك الكثير حين كنت
."في قسم "البحث والتحليل
296
00:24:30,595 --> 00:24:31,935
."يدعونني بـ"جيم
297
00:24:34,375 --> 00:24:35,255
جيم"؟"
298
00:24:35,635 --> 00:24:38,035
.على الأرجح سمعت أنني ميت
299
00:24:38,415 --> 00:24:39,595
إذن؟
300
00:24:42,285 --> 00:24:45,385
."أُعد ميتًا بالفعل بالنسبة إلى "الهند
301
00:24:46,725 --> 00:24:48,295
.إليك الإثبات
302
00:24:49,645 --> 00:24:51,265
.وسام الشجاعة
303
00:24:53,795 --> 00:24:55,555
.مت بطلًا
304
00:24:57,025 --> 00:24:58,515
لماذا يا "جيم"؟
305
00:25:00,805 --> 00:25:02,955
...سمعت أنك -
كنت الأفضل؟ -
306
00:25:03,345 --> 00:25:05,705
.صحيح. ما زلت كذلك
307
00:25:06,965 --> 00:25:08,965
.لقد فطرت قلبي
308
00:25:09,535 --> 00:25:11,395
.وستفطر قلبك أيضًا
309
00:25:12,215 --> 00:25:13,495
.إنك تعرفها
310
00:25:15,055 --> 00:25:18,045
الفرق أنني ظننت نفسي حبيبها
311
00:25:18,405 --> 00:25:20,785
.وأنت تظن نفسك ابنها
312
00:25:23,475 --> 00:25:24,805
!"أمّنا "الهند
313
00:25:27,505 --> 00:25:29,005
.حالفك الحظ
314
00:25:29,485 --> 00:25:32,405
.إذ ستموت وأنت تظن أن وطنيتك ذات قيمة
315
00:25:33,625 --> 00:25:36,075
إنني واثق من أنهم سيلقون
.وسام الشجاعة على قبرك
316
00:25:36,895 --> 00:25:38,595
.ستصبح شهيدًا
317
00:25:39,095 --> 00:25:40,925
إنما قيمتك بالنسبة إلى الوطن؟
318
00:25:42,065 --> 00:25:42,975
.صفر
319
00:25:45,645 --> 00:25:48,575
،لو كنا تقابلنا في ظروف أفضل
.فربما نكون صديقين
320
00:25:50,065 --> 00:25:51,495
!للأسف
321
00:25:52,465 --> 00:25:55,645
.علينا أن نلعب بالأوراق التي وُزّعت
322
00:25:56,505 --> 00:25:59,405
.وفي هذه الجولة، أملك الأوراق الرابحة
323
00:26:06,855 --> 00:26:07,735
!"رازا"! "ريشي"
324
00:26:08,945 --> 00:26:09,825
!يا رفيقاي
325
00:26:13,365 --> 00:26:14,365
."ريشي"
326
00:26:16,215 --> 00:26:17,515
.حزام الأمان -
.إنني عالق -
327
00:26:17,725 --> 00:26:19,645
."حزام الأمان يا "باثان
328
00:26:22,415 --> 00:26:23,125
!"ريشي"
329
00:26:27,955 --> 00:26:29,245
!اخرج
330
00:26:35,775 --> 00:26:37,875
.قدماي عالقتان -
.هيا -
331
00:26:40,255 --> 00:26:41,535
.قدمي عالقة يا سيدي
332
00:26:41,805 --> 00:26:42,615
."ريشي"
333
00:26:43,365 --> 00:26:44,605
.قدمي عالقة -
."ريشي" -
334
00:26:45,125 --> 00:26:46,005
!"باثان"
335
00:26:46,405 --> 00:26:47,525
.قدمي عالقة يا سيدي
336
00:26:47,865 --> 00:26:49,255
!"لا بد أن نذهب. "باثان -
!مهلًا -
337
00:26:49,435 --> 00:26:51,095
!"رازا" -
!إن السيارة على وشك الانفجار -
338
00:26:51,355 --> 00:26:53,365
!اسحبه -
.ليس بيدك حيلة -
339
00:26:53,645 --> 00:26:55,205
."لا بد أن نذهب يا "باثان -
.اذهب يا سيدي -
340
00:26:55,355 --> 00:26:56,305
.ليس بيدنا حيلة
341
00:26:56,465 --> 00:26:57,805
.تشرّفت بالعمل معك يا سيدي
342
00:26:58,065 --> 00:26:59,145
!"لا بد أن نذهب يا "باثان
343
00:27:00,875 --> 00:27:01,625
!"باثان"
344
00:27:01,845 --> 00:27:02,665
!"تحيا "الهند
345
00:28:51,655 --> 00:28:52,415
.أغلق الطريق
346
00:30:24,715 --> 00:30:26,705
،لن تحلّق هاتان المروحيتين عبر النفق
347
00:30:27,015 --> 00:30:28,715
.بل ستصطدمتان بالمبنى
348
00:30:30,395 --> 00:30:32,265
حسنًا يا "باثان"؟ ما الخطوة القادمة؟
349
00:30:32,495 --> 00:30:34,285
.إن حياتهما متعلقة بهذا الحبل
350
00:30:34,515 --> 00:30:36,265
.إذ إنك المنوط بفكه
351
00:30:37,515 --> 00:30:39,025
إذن، ماذا ستختار يا صديقي؟
352
00:30:39,435 --> 00:30:41,835
أتختار التضحية أم الفطنة؟
353
00:30:49,955 --> 00:30:51,395
!بلّغ أمّنا "الهند" تحياتي
354
00:30:51,765 --> 00:30:53,735
.أخبرها بأنني قادم قريبًا
355
00:30:54,545 --> 00:30:56,045
.إذ ثمة حساب أريد تسويته
356
00:31:18,755 --> 00:31:19,885
."جيم"
357
00:31:20,905 --> 00:31:23,805
.لا يمكن الوثوق بالموتى ليظلّوا موتى
358
00:31:24,875 --> 00:31:26,875
"أكان يعمل "جيم
لصالح قسم "البحث والتحليل"؟
359
00:31:27,535 --> 00:31:29,605
."جيم" و"كابير"
360
00:31:30,545 --> 00:31:32,615
.أفضل عملائنا
361
00:31:33,535 --> 00:31:35,635
.إذ كانا متشابهين تمامًا
362
00:31:36,615 --> 00:31:39,845
.منظمان ودقيقان ويعتمد عليهما
363
00:31:41,305 --> 00:31:42,775
."ليسا مثل السيد "باثان
364
00:31:43,515 --> 00:31:47,415
،إذ إنه يستمع إلى قلبه أولًا
.ثم إلى رؤسائه
365
00:31:48,465 --> 00:31:51,075
ماذا حدث؟ -
.مهمة -
366
00:31:51,555 --> 00:31:55,575
أتتذكّرين عمّال حفر شركة النفط والغاز
الذين اختطفهم القراصنة الصوماليون؟
367
00:31:56,785 --> 00:31:58,545
.ذهب "جيم" بمفرده
368
00:31:59,085 --> 00:32:03,695
.ونجح في إنقاذ ستة رهائن دون أن يُصاب بأذى
369
00:32:05,395 --> 00:32:07,665
.أقسم القراصنة على أن ينتقموا منه
370
00:32:08,045 --> 00:32:10,405
.إذ اقتفوا أثر "جيم" أخيرًا
371
00:32:11,805 --> 00:32:15,025
إذ طلبوا فدية قدرها 100 مليون
.مقابل "جيم" وزوجته
372
00:32:15,435 --> 00:32:18,865
.لكننا لا نتفاوض مع الإرهابيين
373
00:32:24,275 --> 00:32:26,335
.إنك تحب وطنك حبًا جمًا
374
00:32:26,695 --> 00:32:28,275
،لكن وطنك
375
00:32:29,355 --> 00:32:30,705
.لا يحبك
376
00:32:40,265 --> 00:32:40,995
!لا
377
00:32:41,915 --> 00:32:43,385
!لا
378
00:32:45,245 --> 00:32:46,335
!لا
379
00:32:46,865 --> 00:32:48,085
!لا
380
00:32:48,725 --> 00:32:49,305
!لا
381
00:32:52,775 --> 00:32:53,745
!لا
382
00:32:55,525 --> 00:32:58,935
.دعها وشأنها أرجوك
383
00:33:00,415 --> 00:33:01,345
!لا
384
00:33:02,035 --> 00:33:02,635
!لا
385
00:33:07,425 --> 00:33:08,855
!لا
386
00:33:09,615 --> 00:33:10,635
!لا
387
00:33:14,495 --> 00:33:15,995
!لا
388
00:33:16,845 --> 00:33:18,155
!لا
389
00:33:21,685 --> 00:33:25,355
.لم نعثر على جثة "جيم" قط
.لذا ظننا أنه مات
390
00:33:25,865 --> 00:33:28,065
.مُنح "جيم" ميدالية، وسام الشجاعة
391
00:33:28,345 --> 00:33:30,385
.استلمه أحد أقاربه عوضًا عنه
392
00:33:30,785 --> 00:33:35,995
ألم تستطيعوا أن تدفعوا الفدية
لعميل مثله ولعائلته؟
393
00:33:38,115 --> 00:33:40,715
.إن قسمك عامر بالمال يا سيدي
394
00:33:41,065 --> 00:33:43,185
.إننا لا نهدر أموالنا في المشكلات الشخصية
395
00:33:44,605 --> 00:33:46,565
!بصراحة تامة يا سيدي
396
00:33:47,345 --> 00:33:49,415
ماذا لو كانت عائلة وزير؟
397
00:33:49,705 --> 00:33:52,585
إن الضعفاء فقط
."يجثون على ركبهم يا "باثان
398
00:33:53,715 --> 00:33:54,765
.لا الجنود
399
00:33:55,005 --> 00:33:58,265
.سيجعلنا هذا الجندي نجثو على ركبنا الآن
400
00:33:58,805 --> 00:33:59,995
،أيها العقيد
401
00:34:01,675 --> 00:34:03,845
.لقد نظرت إلى عينيه
402
00:34:05,735 --> 00:34:08,625
.إذ لا يبالي بالصواب والخطأ والخير والشر
403
00:34:11,545 --> 00:34:15,535
.إذ أقنعه قرارك بأن أفعاله مبررة
404
00:34:16,365 --> 00:34:17,295
والآن
405
00:34:17,905 --> 00:34:20,825
.لن يتوقف
406
00:34:33,835 --> 00:34:35,875
تحققي من أدلة
."على الإنترنت المظلم يا "شويتا
407
00:34:36,585 --> 00:34:38,495
."راكتبيج" -
ما هذا؟ -
408
00:34:38,645 --> 00:34:40,515
.تظهر هذه الكلمة كثيرًا
409
00:34:40,735 --> 00:34:44,195
.راكتبيج". تبدو كلمة مشفرة" -
اسم شخص أم شيء؟ -
410
00:34:45,615 --> 00:34:46,955
هل تعرفت على هوية الجثتين في "دبي"؟
411
00:34:47,135 --> 00:34:49,505
.نعم يا سيدي
.إنهما إما جنديين سابقين أو عميلين سريين
412
00:34:49,815 --> 00:34:52,425
.استلما تحويلات مالية مؤخرًا
413
00:34:52,605 --> 00:34:53,505
من حساب واحد؟
414
00:34:53,675 --> 00:34:57,275
أجل. من طبيبة باكستانية
."تُدعى "روبينا محسن
415
00:34:59,565 --> 00:35:00,735
."تعيش في "لندن
416
00:35:00,915 --> 00:35:04,615
،كان حسابها غير نشط لعدة أشهر
.حتى جرت تلك التحويلات
417
00:35:04,855 --> 00:35:06,625
.من يعرف إن كانت محيطة بذلك أم لا
418
00:35:06,805 --> 00:35:09,755
.كان سيبلّغها المصرف بالتحويلات
419
00:35:10,065 --> 00:35:12,325
.اخترقنا بريدها الإلكتروني
.لم تلج إليه منذ شهر
420
00:35:12,525 --> 00:35:13,705
.وهاتفها مغلق أيضًا
421
00:35:13,885 --> 00:35:16,435
.لكنها ولجت إلى الإنترنت منذ ساعتين
422
00:35:16,675 --> 00:35:18,195
.إذ إنها تستقلّ رحلة
423
00:35:18,645 --> 00:35:19,765
إلى أين؟
424
00:35:20,375 --> 00:35:23,035
،إن كانت عميلًا آخر
."فستسافر إلى "العراق" أو "سوريا
425
00:35:23,385 --> 00:35:24,435
...لكن من حُسن حظك
426
00:35:25,595 --> 00:35:26,995
."إلى "إسبانيا
427
00:35:28,195 --> 00:35:31,265
.إنني أتحرّق شوقًا إلى إجازة
428
00:35:31,505 --> 00:35:33,625
الليلة"
429
00:35:34,075 --> 00:35:38,545
اكتملت الحياة
430
00:35:39,715 --> 00:35:41,715
إن هذه اللحظة
431
00:35:42,105 --> 00:35:46,725
عامرة بالحياة
432
00:35:52,145 --> 00:35:54,305
الليلة
433
00:35:54,815 --> 00:35:59,435
اكتملت الحياة
434
00:36:00,545 --> 00:36:02,535
إن هذه اللحظة
435
00:36:02,875 --> 00:36:07,615
عامرة بالحياة
436
00:36:08,795 --> 00:36:16,085
سلب عشاقي قلبي
437
00:36:16,975 --> 00:36:24,065
أفكاري المجنونة تعذبني
438
00:36:25,245 --> 00:36:28,945
الحياء حين يغمرني موجة منه
439
00:36:29,515 --> 00:36:32,435
إلى الرياح ألقيه
440
00:36:33,535 --> 00:36:40,725
لم ير العالم حقيقتي
441
00:36:41,915 --> 00:36:49,225
سلب عشاقي قلبي
442
00:36:50,145 --> 00:36:57,515
أفكاري المجنونة تعذبني
443
00:36:58,355 --> 00:37:02,285
الحياء حين يغمرني موجة منه
444
00:37:02,625 --> 00:37:05,645
إلى الرياح ألقيه
445
00:37:06,715 --> 00:37:13,755
"لم ير العالم حقيقتي
446
00:37:47,965 --> 00:37:50,795
إنني أرسل إليك معلومات عن الطبيبة
.روبينا محسن" يا "شويتا". تحققي منها"
447
00:37:51,145 --> 00:37:53,605
إنني أدخل البهجة إلى القلوب"
448
00:37:54,795 --> 00:37:57,825
إن عاداتي وأسلوبي عصريان
449
00:37:59,415 --> 00:38:01,855
إنني أدخل البهجة إلى القلوب
450
00:38:03,125 --> 00:38:05,925
إن عاداتي وأسلوبي عصريان
451
00:38:07,755 --> 00:38:11,185
لن أتبع سبيل الرشاد أبدًا
452
00:38:11,655 --> 00:38:16,235
حيث إن سبيل الضلال يناديني جدًا
453
00:38:17,065 --> 00:38:19,075
الليلة
454
00:38:19,665 --> 00:38:24,075
اكتملت الحياة
455
00:38:25,345 --> 00:38:27,275
إن هذه اللحظة
456
00:38:27,645 --> 00:38:32,325
عامرة بالحياة
457
00:38:33,515 --> 00:38:37,275
الحياء حين يغمرني موجة منه
458
00:38:37,745 --> 00:38:40,775
إلى الرياح ألقيه
459
00:38:41,775 --> 00:38:48,755
لم ير العالم حقيقتي
460
00:38:50,165 --> 00:38:57,265
سلب عشاقي قلبي
461
00:38:58,375 --> 00:39:05,685
أفكاري المجنونة تعذبني
462
00:39:19,175 --> 00:39:21,165
الليلة
463
00:39:27,895 --> 00:39:29,385
اكتملت
464
00:39:31,925 --> 00:39:34,535
عشاقي
465
00:39:36,065 --> 00:39:38,615
الحياة
466
00:39:39,855 --> 00:39:46,935
سلب عشاقي قلبي
467
00:39:48,405 --> 00:39:50,115
الليلة
468
00:39:52,725 --> 00:39:54,245
اكتملت
469
00:39:56,715 --> 00:39:59,255
عشاقي
470
00:40:00,765 --> 00:40:02,815
"الحياة
471
00:41:20,405 --> 00:41:21,695
رائع، صحيح؟
472
00:41:22,455 --> 00:41:25,685
انثر بعض البذور على الأرض
.وسيأتي إليك النمل زاحفًا
473
00:41:26,225 --> 00:41:28,625
حساب المصرف وشريحة الهاتف
474
00:41:29,315 --> 00:41:31,895
.و"باثان" هنا بشحمه ولحمه الآن
475
00:41:32,935 --> 00:41:34,365
...إن الصياد
476
00:41:36,625 --> 00:41:37,575
!اصطاد فريسته
477
00:41:42,425 --> 00:41:44,055
."قابل فريقي يا "باثان
478
00:41:45,025 --> 00:41:47,495
.رافي"، عميل سابق للاستخبارات الأردنية"
479
00:41:48,155 --> 00:41:50,305
.سيرغي"، عميل سابق للاستخبارات الأوكرانية"
480
00:41:50,755 --> 00:41:52,875
.بيجيو"، عميل سابق للاستخبارات الإيطالية"
481
00:41:53,215 --> 00:41:55,085
.ديتريش"، عميل سابق للاستخبارات المركزية"
482
00:41:56,915 --> 00:41:59,935
و"روباي"، عميل سابق
.للاستخبارات الباكستانية
483
00:42:00,235 --> 00:42:01,295
.رائع
484
00:42:02,365 --> 00:42:05,425
إن وكالات الاستخبارات فائقة السرية
.ممثّلة هنا
485
00:42:07,685 --> 00:42:09,655
."لم يتبقّ إلا "الهند
486
00:42:11,815 --> 00:42:12,935
هلّا تتكرّم بالانضمام إلينا؟
487
00:42:15,825 --> 00:42:18,155
أتعرض عليّ وظيفة؟
488
00:42:18,995 --> 00:42:20,385
حقًا؟
489
00:42:20,655 --> 00:42:23,185
في الواقع جئت لأعرض عليك مكانًا
490
00:42:23,875 --> 00:42:28,345
.عمقه مترين حفرته من أجلك
.إذ ثمة مساحة لتستلقي فيها أيضًا
491
00:42:29,245 --> 00:42:31,705
هل ستأتي نصف عاري بهذا الشكل؟
492
00:42:32,545 --> 00:42:34,255
أو لا بد أن أسحبك؟
493
00:42:35,875 --> 00:42:38,935
."ثمة قبر عليه اسمي أصلًا يا "باثان
494
00:42:39,315 --> 00:42:41,095
.وأنت أيضًا
495
00:42:41,955 --> 00:42:44,235
.منذ أن أصحبت جنديًا
496
00:42:44,945 --> 00:42:48,035
."ذلك كل ما تعرضه علينا أمّنا "الهند
497
00:42:49,035 --> 00:42:50,915
.إمدادات لا حصر لها من التوابيت
498
00:42:51,575 --> 00:42:54,795
.إذ تتغير أسماء الجثث فقط
499
00:42:56,755 --> 00:42:58,015
."أرأيت يا "باثان
500
00:42:58,505 --> 00:43:01,835
.لسنا عرضة للمساءلة أمام أي أحد
.لا عائلة أو عدو أو صديق
501
00:43:03,555 --> 00:43:07,335
.إذ نختار المهمات التي نريدها
.ونطلب السعر الذي نريده
502
00:43:08,035 --> 00:43:09,385
."انضم إلينا يا "باثان
503
00:43:09,695 --> 00:43:12,765
.كن غنيًا. كن قويًا
504
00:43:17,185 --> 00:43:18,775
.أو كن جثة
505
00:43:19,935 --> 00:43:21,305
.الأمر بسيط
506
00:43:22,365 --> 00:43:23,985
هل أشتمك باللغة الإنكليزية؟
507
00:43:24,245 --> 00:43:26,585
أم بالهندية؟
508
00:43:30,055 --> 00:43:31,385
.ادفعوا يا رفاق
509
00:43:31,985 --> 00:43:34,325
.إذ راهنت بأنك سترفض عرضي
510
00:43:36,885 --> 00:43:38,955
.وموتك سيسهّل عليّ الأمور قليلًا
511
00:43:40,535 --> 00:43:41,805
."آسف يا "باثان
512
00:43:42,165 --> 00:43:46,315
،إن لم تكن في صفي
.فلا يمكنني أن أتركك تعاديني
513
00:44:17,805 --> 00:44:18,865
."آسفة يا "باثان
514
00:44:21,435 --> 00:44:22,585
.ليس الأمر شخصيًا
515
00:44:23,115 --> 00:44:23,995
حقًا؟
516
00:44:50,405 --> 00:44:51,365
!نساء
517
00:45:07,455 --> 00:45:08,715
.إنه لك يا سيدتي
518
00:45:18,375 --> 00:45:19,715
.هيا بنا -
.بالتأكيد -
519
00:45:26,255 --> 00:45:28,325
أأنت عميل سابق للاستخبارات الباكستانية؟
520
00:45:28,865 --> 00:45:29,965
.لست سابقة
521
00:45:30,185 --> 00:45:32,995
أكنتم تظنون أنكم الوحيدون
الذين تراقبون "أوتفت إكس"؟
522
00:45:34,845 --> 00:45:36,865
.إذ كنت متخفية بينهم منذ عام
523
00:45:37,125 --> 00:45:39,405
لماذا كل هذا؟
524
00:45:41,255 --> 00:45:43,895
.سأصل بمساعدتك إلى ما أريد أسرع
525
00:45:44,735 --> 00:45:47,135
متى أصبحنا فريقًا؟
526
00:45:47,985 --> 00:45:49,475
.حين أنقذت حياتك
527
00:45:49,955 --> 00:45:51,685
.إنك عرّضت حياتنا للخطر
528
00:45:53,325 --> 00:45:55,205
تدركين ذلك، صحيح؟
529
00:45:55,645 --> 00:45:57,365
.اهرب -
أين أنت؟ -
530
00:45:58,695 --> 00:45:59,835
إلى أين تذهبين؟
531
00:46:00,155 --> 00:46:01,375
!مهلًا -
.اخفض رأسك -
532
00:46:02,335 --> 00:46:03,045
.تصويب رائع
533
00:46:12,685 --> 00:46:14,365
.إنك مصوّبة بارعة
534
00:46:15,265 --> 00:46:16,555
.وهم كذلك
535
00:47:01,105 --> 00:47:02,225
!أبي
536
00:47:04,245 --> 00:47:05,345
!أبي
537
00:47:08,555 --> 00:47:09,795
.صباح الخير
538
00:47:10,975 --> 00:47:12,905
.ظللت نائمة لمدة 18 ساعة
539
00:47:13,665 --> 00:47:15,315
.هدّئي من روعك
540
00:47:16,345 --> 00:47:17,415
.خمدت الحمى
541
00:47:17,655 --> 00:47:20,465
لا تُوجد عدوى. ومن حُسن حظك
.أن الرصاصة لم تُصب أي أعضاء حيوية
542
00:47:20,955 --> 00:47:22,705
.كنت تنادين والدك وتبكين
543
00:47:23,055 --> 00:47:25,625
.إذ ظللت تستجدينهم أن يتركوا والدك
544
00:47:26,895 --> 00:47:28,095
...أبي
545
00:47:29,185 --> 00:47:31,365
.كان صحافيًا في الشرق الأوسط
546
00:47:32,365 --> 00:47:34,675
.إذ كانت تراوده أسئلة عديدة
547
00:47:35,235 --> 00:47:37,065
.ونشر إجابات عديدة
548
00:47:37,315 --> 00:47:38,915
لذا تعرّض لتعذيب وحشي
549
00:47:39,215 --> 00:47:42,185
.وأُجبرنا على مشاهدته من الصف الأمامي
550
00:47:42,605 --> 00:47:46,345
ثم هاجرت إلى "باكستان" رفقة والدتك
.والتحقت بكلية الطب
551
00:47:46,765 --> 00:47:48,845
."وأصبحت الطبيبة "روبينا محسن
552
00:47:53,995 --> 00:47:56,465
،بعد ذلك، لخدمة البشرية
553
00:47:57,625 --> 00:47:58,865
.انضممت إلى الاستخبارات الباكستانية
554
00:48:05,795 --> 00:48:07,565
.بالتأكيد
555
00:48:12,645 --> 00:48:13,415
.نخبك
556
00:48:24,275 --> 00:48:25,925
ألم تستطع أن تجلب مشروبًا أرخص؟
557
00:48:27,015 --> 00:48:30,075
،الأمر وما فيه
.أن ميزانيتنا ليست كبيرة مثل ميزانيتكم
558
00:48:31,065 --> 00:48:32,145
،لكن جديًا
559
00:48:33,145 --> 00:48:34,335
لماذا أنقذت حياتي؟
560
00:48:36,145 --> 00:48:38,315
ألم تكف وسامتك وشخصيتك؟
561
00:48:39,005 --> 00:48:41,615
.بالتأكيد يكفيان. إذ إنني مثير جدًا
562
00:48:42,205 --> 00:48:46,155
.قلت إننا سنصل بمساعدتي إلى ما تريدين أسرع
563
00:48:47,335 --> 00:48:51,095
لذا أريد أن أعرف ما الذي نريده؟
564
00:48:52,585 --> 00:48:53,935
."راكتبيج"
565
00:48:54,935 --> 00:48:55,985
أسبق وسمعت هذا الاسم؟
566
00:48:56,755 --> 00:48:59,265
.إنه شيطان
567
00:48:59,975 --> 00:49:01,885
،إذ حيثما تسقط قطرة من دمه
568
00:49:02,125 --> 00:49:04,265
.يُولد "راكتبيج" آخر
569
00:49:04,575 --> 00:49:07,375
."جوهريًا، يستحيل تدمير "راكتبيج
570
00:49:12,225 --> 00:49:14,655
،أيًا كان كُنه "راكتبيج" هذا
."إنه في "روسيا
571
00:49:15,275 --> 00:49:16,745
...في غضون أسبوع
572
00:49:17,505 --> 00:49:20,435
ماذا؟
573
00:49:22,175 --> 00:49:25,055
.إن "جيم" سيستلم "راكتبيج" في غضون أسبوع
574
00:49:25,615 --> 00:49:27,375
.وسيحلّ بعدها الدمار على الجميع
575
00:49:29,525 --> 00:49:32,635
...لذا جوهريًا، أمامنا -
.أسبوعًا. فهمت -
576
00:49:33,225 --> 00:49:34,245
.نخبك
577
00:49:34,665 --> 00:49:36,065
!نخبك
578
00:49:37,625 --> 00:49:42,205
يبدو أنك لم تتعلمي في المدرسة
.أن "باكستان" و"الهند" ليسا على وفاق
579
00:49:42,605 --> 00:49:46,025
.أرأيت، إن علاقتنا ليست في أفضل حال
580
00:49:47,675 --> 00:49:53,875
علاوة على ذلك، حين قابلتك أول مرة
صوّبت سلاح "جيم" نحو رأسي، أتتذكّرين؟
581
00:49:54,615 --> 00:49:55,985
.إذن، لا تحتملي الأمر شخصيًا
582
00:49:56,785 --> 00:49:58,535
.إذ إنني أعاني من مشكلات ثقة
583
00:49:59,375 --> 00:50:01,575
.بعض الأمور أكثر أهمية من مشكلات الثقة
584
00:50:01,775 --> 00:50:05,735
."مثل الأسبوع المتبقّي و"راكتبيج
585
00:50:07,325 --> 00:50:09,865
إذن، أأنت معي أم لا؟
586
00:50:13,565 --> 00:50:15,095
أأنا معك؟
587
00:50:16,185 --> 00:50:17,665
أم لا؟
588
00:50:20,755 --> 00:50:22,455
.إن "روسيا" دولة كبيرة
589
00:50:22,695 --> 00:50:25,645
أتعرفين العنوان أو مكان معين؟
590
00:50:25,885 --> 00:50:27,625
.أي شيء
591
00:50:28,325 --> 00:50:32,745
."خزنة 412، "موسكو". برج "ووسكويتش
592
00:50:33,485 --> 00:50:35,405
.لا بد أنك تعرف العنوان
593
00:50:35,895 --> 00:50:38,275
.إذ إنك أُرسلت إلى "روسيا" لمدة ثلاث سنوات
594
00:50:39,825 --> 00:50:41,975
ماذا تعرفين عني أيضًا؟
595
00:50:42,465 --> 00:50:44,075
أتريدني أن أخبرك بكل شيء الآن؟
596
00:50:44,335 --> 00:50:45,175
.مخيفة
597
00:50:45,445 --> 00:50:48,765
أطلعتنا عميل استخبارات باكستانية
."بأن ثمة شيئًا في "موسكو" يسعى إليه "جيم
598
00:50:49,025 --> 00:50:49,945
.نعم يا سيدتي
599
00:50:50,645 --> 00:50:53,035
.لكنني عرفت "راكتبيج" من الإنترنت المظلم
600
00:50:53,725 --> 00:50:55,075
أتعرف كُنهه؟
601
00:50:57,815 --> 00:50:58,735
.لا
602
00:50:58,905 --> 00:51:02,105
.لنأمل أيًا كان ذلك، أن يظل مختفيًا
603
00:51:02,455 --> 00:51:05,215
."أعرف أنك تحيط علمًا بكل شبر في "روسيا
604
00:51:05,465 --> 00:51:09,005
.لكن ما زالت "روسيا" دولة صديقة وحليف هام
605
00:51:09,335 --> 00:51:12,865
،إن وقعت مشكلة
."فلن تمرّ مرور الكرام في "موسكو" أو "دلهي
606
00:51:13,385 --> 00:51:15,535
إنك تعرفين يا سيدتي
."أن "جيم" يريد "راكتبيج
607
00:51:15,835 --> 00:51:17,865
.إذ إن لم يشتريه، فسيسرقه
608
00:51:18,725 --> 00:51:20,355
وإن قُبض عليك؟
609
00:51:21,345 --> 00:51:23,615
.لا تتفاوضي من أجلي
610
00:51:25,005 --> 00:51:26,165
."إذ إنني لست "جيم
611
00:51:27,745 --> 00:51:28,945
!سحقًا
612
00:51:30,435 --> 00:51:32,545
،أيًا كان كُنه "راكتبيج" هذا
613
00:51:33,085 --> 00:51:36,865
"لا يجب أن تقع أيدي "جيم
.أو الاستخبارات الباكستانية عليه
614
00:51:37,255 --> 00:51:38,405
!اذهب وأحضره
615
00:51:39,425 --> 00:51:40,785
.أحبك يا سيدتي
616
00:51:41,395 --> 00:51:43,755
{\an8}
"(موسكو)، (روسيا)"
617
00:51:44,365 --> 00:51:45,335
.مرحبًا بكما
618
00:51:45,575 --> 00:51:47,205
.اسمح لي أن أريك الغرفة يا سيدي
619
00:51:47,485 --> 00:51:49,325
.دعني أريك أيضًا
620
00:51:51,395 --> 00:51:53,695
.لتشتري قاموس اللغة الإنكليزية -
.شكرًا يا سيدي -
621
00:51:53,935 --> 00:51:55,725
."إن أردت شيئًا، فتواصل مع "أندريه
622
00:51:56,365 --> 00:51:58,295
.أتمنى لكما شهر عسل سعيدًا يا سيدي
623
00:52:00,425 --> 00:52:02,515
.لم تخبرني بأنه شهر عسلنا
624
00:52:02,765 --> 00:52:05,935
."إن أنكرت ذلك، لكان فُطر قلب "أندريه
625
00:52:11,855 --> 00:52:13,765
!انظري. يا لها من إطلالة رائعة
626
00:52:13,985 --> 00:52:14,985
!عجبًا
627
00:52:15,475 --> 00:52:19,695
لم يخطر ببالي قط
!أنني سأرى بناية كبيرة في ليلة زفافي
628
00:52:20,025 --> 00:52:22,535
.إن بقيت معي، فسترين كل المتعة
629
00:52:22,845 --> 00:52:25,205
تمتلك العديد من الشركات
.مكاتبها في هذا المبنى
630
00:52:25,415 --> 00:52:25,755
{\an8}
"(برج (ووسكويتش"
631
00:52:25,925 --> 00:52:27,485
."هذا برج "ووسكويتش
632
00:52:27,695 --> 00:52:31,075
إذ إن الطابق الـ92 يُعد موطنًا
.لأكثر خزنة مؤمّنة في العالم
633
00:52:31,265 --> 00:52:31,885
{\an8}
"الطابق الـ92، خزنة مؤمّنة"
634
00:52:32,535 --> 00:52:34,825
.إذ تبلغ مساحتها تسعة متر في تسعة متر
635
00:52:35,135 --> 00:52:38,745
.لن يقدر على فتحها مفتاح أو قنبلة
636
00:52:39,105 --> 00:52:42,545
.ولا يقدر الليزر على قطعها
.ولا الحامض على إذابتها
637
00:52:42,925 --> 00:52:46,715
لا يمكن قطعها ولا اختراقها
.ولا تفجيرها ولا إذابتها
638
00:52:47,445 --> 00:52:48,815
!لكن يمكننا فتحها
639
00:52:49,285 --> 00:52:51,505
.لكن ثمة عائق واحد
640
00:52:52,375 --> 00:52:56,425
إن الخزنة لديها قفل ومفتاح
.لكنهما بحوزة شخصين مختلفين
641
00:52:56,665 --> 00:52:57,935
،لذا حين تريدين فتحها
642
00:52:58,205 --> 00:53:00,585
إن العم سيحضر القفل من منزله
643
00:53:00,975 --> 00:53:02,565
.وستحضر العمة المفتاح
644
00:53:02,995 --> 00:53:07,705
."ويلتصقا مثل التصاق "غانغا" و"جامونا
645
00:53:14,365 --> 00:53:16,825
إذن، أسنسرق القفل والمفتاح؟
646
00:53:17,025 --> 00:53:18,375
.أجل، تمامًا
647
00:53:18,655 --> 00:53:20,555
.لكن ثمة تعقيد
648
00:53:20,825 --> 00:53:25,105
إن القفل يقع على بُعد 12 كم
."في مكتب العم "غريغور
649
00:53:25,245 --> 00:53:25,645
{\an8}
"العم (غريغور) على بُعد 12 كم"
650
00:53:25,855 --> 00:53:29,845
ويقع المفتاح على بُعد 16 كم
."مع العمة "كارين
651
00:53:29,985 --> 00:53:30,515
{\an8}
"العمة (كارين) على بُعد 16 كم"
652
00:53:30,715 --> 00:53:34,195
وبالتأكيد، يقع مكتب كل منهما
.في مكان غير الثاني
653
00:53:34,475 --> 00:53:35,465
أما الجزء الأروع؟
654
00:53:35,705 --> 00:53:38,585
أنه علينا أن نلج إلى الخزنة
.في غضون عشر دقائق بمجرد أن نسرقهما
655
00:53:38,765 --> 00:53:39,275
"عشر دقائق"
656
00:53:39,555 --> 00:53:40,925
قل "ماذا"؟ -
ماذا؟ -
657
00:53:41,325 --> 00:53:43,205
.أحب هذا الزبادي الخالي من السكر
658
00:53:43,575 --> 00:53:45,935
،بمجرد أن ننزع القفل والمفتاح من مكانهما
659
00:53:46,215 --> 00:53:47,935
.سيبدأ الوقت يدقّ
660
00:53:48,825 --> 00:53:50,525
،إذ في غضون عشر دقائق
،في مقرّ الاستخبارات الروسية
661
00:53:50,526 --> 00:53:52,894
لا بد على أحدهم
."أن يُدخل "رمز المسح الكامل
662
00:53:52,895 --> 00:53:56,345
إذ إن هذا يؤكد أن كل الأمور بخير
."وأن من يلج ليس "روباي" و"باثان
663
00:53:56,685 --> 00:53:58,735
...وإلا -
وإلا؟ -
664
00:54:03,945 --> 00:54:05,565
.سيغلق المكان تمامًا. هذا كل شيء
665
00:54:05,845 --> 00:54:09,105
إذ سواء كان معنا القفل والمفتاح
.أو حتى دعونا، لن يشكّل فرقًا
666
00:54:09,575 --> 00:54:13,035
.ما لم يُعاد ضبط النظام في ثلاث أماكن
667
00:54:15,055 --> 00:54:16,055
.وينتهي الأمر
668
00:54:16,255 --> 00:54:19,585
كيف سنصل إلى الخزنة في غضون عشر دقائق
أثناء الزحام المروري في "موسكو"؟
669
00:54:19,975 --> 00:54:24,075
،الخطوة الأولى، لنصل إلى القفل الرئيسي
.علينا أن نفتح قفلًا آخر أولًا
670
00:54:24,355 --> 00:54:28,275
،ولكي نفتحه
."نحتاج إلى بصمات أصابع العم "غريغور
671
00:55:41,975 --> 00:55:44,515
أثمة شرطة هنا؟ -
لماذا؟ -
672
00:55:45,495 --> 00:55:48,315
!لأنك تبدين مثل القنبلة
673
00:56:01,415 --> 00:56:03,745
.احظ بانفجار سعيد -
.حسنًا -
674
00:56:13,065 --> 00:56:14,065
!انفجار
675
00:56:15,945 --> 00:56:16,855
.الخطوة الثانية
676
00:56:17,035 --> 00:56:19,035
."مفتاحنا الذي بحوزة العمة "كارين
677
00:56:19,325 --> 00:56:21,845
هل ستغويها؟ -
.أتمنى -
678
00:56:22,225 --> 00:56:24,065
.لكنني لست نوعها المفضل
679
00:56:24,465 --> 00:56:28,315
ستغطّ في نوم عميق
.بسبب بعض الأقراص المنوّمة
680
00:56:40,665 --> 00:56:43,835
!(إنك حبيبتي (كارين"
681
00:56:44,775 --> 00:56:47,995
"!(إنك حبيبتي (كارين
682
00:56:53,475 --> 00:56:55,895
."طابت ليلتك يا "كـ-كـ-كـ-كارين
683
00:57:00,245 --> 00:57:03,985
.الخطوة الثالثة. نحتاج إلى طائرتين وطيّارين
684
00:57:04,375 --> 00:57:05,935
.محترفان
685
00:57:08,025 --> 00:57:09,335
أأنت اخترت هذا المكان؟
686
00:57:09,555 --> 00:57:11,625
.لا. بل الطيّاران
687
00:57:12,325 --> 00:57:14,335
.الطيّاران؟ حسنًا
688
00:57:15,875 --> 00:57:17,885
!لقد تأخرا. محترفان جدًا
689
00:57:19,325 --> 00:57:22,805
.في الواقع، إن هوايتهما التحليق
690
00:57:23,225 --> 00:57:25,525
.أما مهنيًا، إنهما مطربان
691
00:57:28,115 --> 00:57:30,725
مطربان؟ -
.مطربان -
692
00:57:43,215 --> 00:57:45,155
ماذا عن الفاتورة؟
693
00:57:45,465 --> 00:57:47,515
انتظري يا "روباي". أتريدين جبنة؟
694
00:57:50,475 --> 00:57:53,435
.آن أوان الخطوة الرابعة -
أي خطوة هذه؟ -
695
00:57:53,695 --> 00:57:55,805
.لا تشغلي بالك. إنها ممتعة
696
00:57:56,655 --> 00:58:00,455
أأنت والسيدة تبحثان عن شيء بشكل خاص؟
697
00:58:01,695 --> 00:58:02,765
.خاص جدًا
698
00:58:04,845 --> 00:58:07,385
أتودين أن تجني 20 ألف ثدي؟
699
00:58:08,525 --> 00:58:10,005
!بل روبية
700
00:58:11,355 --> 00:58:12,745
ماذا قلت؟
701
00:58:13,305 --> 00:58:14,965
.قصدت روبية
702
00:58:25,435 --> 00:58:27,485
.لننم باكرًا. إذ أمامنا يومًا حافلًا غدًا
703
00:58:27,905 --> 00:58:30,955
."لدينا اجتماع مع "راكتبيج
.إذ إنها آخر خطوة
704
00:58:47,905 --> 00:58:52,485
.يبدو أن فكرة جناح شهر العسل راقتك
705
00:58:53,035 --> 00:58:55,765
...إذ لدينا موعد مع "راكتبيج" غدًا. لذا
706
00:58:56,485 --> 00:58:57,655
.ارتاحي
707
00:58:58,665 --> 00:59:01,295
قد تكون هذه ليلتنا الأخيرة
.خارج السجن الروسي
708
00:59:03,995 --> 00:59:05,785
.علينا ألّا نهدرها إذن
709
00:59:06,465 --> 00:59:08,705
.صحيح. لا يصح أن نهدرها
710
00:59:09,275 --> 00:59:10,725
...ربما
711
00:59:10,925 --> 00:59:12,505
أيمكنك أن تغيّر لي ضماداتي؟
712
00:59:13,015 --> 00:59:14,845
.الضمادات؟ بالتأكيد
713
00:59:15,345 --> 00:59:17,925
.إذ لا يُوجد شيء أفضل من تغيير ضماداتك
714
00:59:21,275 --> 00:59:22,495
."باثان"
715
00:59:23,935 --> 00:59:25,965
أعني، أتنتمي إلى قبيلة "بشتون=باثان" حقًا؟
716
00:59:26,945 --> 00:59:28,595
أأنت مسلم؟
717
00:59:30,555 --> 00:59:33,605
.لا أعرف كينونتي ولا هويتي
718
00:59:34,405 --> 00:59:36,405
.ولا من كان والداي
719
00:59:38,535 --> 00:59:41,315
.ولا لماذا هُجرت أمام دار سينما
720
00:59:44,505 --> 00:59:47,395
،إذ مكثت في دار أيتام، ثم مركز أحداث
721
00:59:48,135 --> 00:59:49,865
.ثم إصلاحية
722
00:59:54,455 --> 00:59:58,815
.لذا، إن وطني الحقيقي هو الذي ترعرعت فيه
723
01:00:00,465 --> 01:00:02,525
،حين كبرت
724
01:00:02,905 --> 01:00:04,995
أردت أن أصبح شابًا صالحًا
725
01:00:05,285 --> 01:00:07,875
.وأخدم من ربّاني. إذ أرد له الدين
726
01:00:09,745 --> 01:00:12,075
.لذا انضممت إلى الجيش الهندي
727
01:00:16,635 --> 01:00:18,925
.آسفة -
.لا عليك -
728
01:00:20,905 --> 01:00:22,335
،بالمناسبة
729
01:00:23,475 --> 01:00:26,565
أي فيلم كان يُعرض في السينما حيث هجراك؟
730
01:00:32,065 --> 01:00:33,725
ألا تأخذين العواطف على محمل الجد؟
731
01:00:35,765 --> 01:00:36,905
أتأخذها أنت؟
732
01:00:41,035 --> 01:00:41,875
.أبدًا
733
01:00:43,895 --> 01:00:47,955
ما الذي غيّر شخصيتك إلى هذه الدرجة؟
734
01:00:49,115 --> 01:00:50,165
.كان ذلك في عام 2002
735
01:00:50,455 --> 01:00:53,745
إذ كنت في "أفغانستان" في مهمة مشتركة
.مع الجيش الأمريكي
736
01:00:55,345 --> 01:00:56,535
.مهمتي الأولى
737
01:00:56,905 --> 01:00:57,565
{\an8}
"(قاعدة عسكرية أمريكية، (أفغانستان"
738
01:00:57,715 --> 01:00:59,465
إن هدف الجيش الأمريكي
،"في ذلك اليوم كان "صلاح الدين حسيني
739
01:00:59,655 --> 01:01:00,725
."أمير "طالبان
740
01:01:00,885 --> 01:01:01,145
{\an8}
"غير مفعّل"
741
01:01:01,315 --> 01:01:04,245
.إذ حدّدوا مكانه وأطلقوا صاروخًا لإبادته
742
01:01:08,445 --> 01:01:12,615
كان السيد "حسيني" هذا معلمًا
.في مدرسة دينية
743
01:01:13,555 --> 01:01:15,205
.شرع الناس في الهرب
744
01:01:15,675 --> 01:01:19,255
وتكمن المشكلة في أنه
ما زال ثمة 30 تلميذًا في المدرسة
745
01:01:19,545 --> 01:01:21,855
.ولم يتبقّ إلا دقيقة واحدة ليصل الصاروخ
746
01:01:22,735 --> 01:01:25,015
.إذ كان متوجهًا نحو المدرسة حيث يقبع هناك
747
01:01:25,935 --> 01:01:28,275
.وما زال التلاميذ هناك
748
01:01:48,525 --> 01:01:50,735
.دخلت في غيبوبة لمدة شهر
749
01:01:51,195 --> 01:01:58,115
.ولم أنجُ إلا بدعوات إحداهن في تلك القرية
750
01:02:00,845 --> 01:02:02,205
.سبحان الله
751
01:02:06,565 --> 01:02:07,625
كيف حالكما؟
752
01:02:10,085 --> 01:02:11,515
.احتراماتي -
.سلام -
753
01:02:12,655 --> 01:02:16,445
.إن أهل القرية ظلّوا يدعون لك حتى تتعافى
754
01:02:17,005 --> 01:02:19,935
"أقسم لك، لم تُنجب أمًا في قبيلة "بشتون
755
01:02:20,195 --> 01:02:23,535
.رجلًا في شجاعتك قط
756
01:02:24,065 --> 01:02:26,865
.من اليوم، نحن عائلتك وأنت ابننا
757
01:02:27,715 --> 01:02:29,225
."ابننا "باثان
758
01:02:36,895 --> 01:02:38,175
أتعرفين أمرًا؟
759
01:02:38,645 --> 01:02:41,765
حاولت ألّا أفوّت عامًا
760
01:02:42,285 --> 01:02:46,035
.إلا وأحتفل بالعيد رفقة أهل تلك القرية
761
01:02:48,665 --> 01:02:51,505
.رفقة عائلتي البشتونية
762
01:04:19,025 --> 01:04:21,475
،بمجرد أن نأخذ الحقيبة
.سيكون أمامنا عشر دقائق. لا تنسي
763
01:04:33,465 --> 01:04:35,235
.إنني مستعدة -
."شغّلي مؤقتك يا "روباي -
764
01:04:35,525 --> 01:04:37,275
.ثلاثة، اثنان، واحد
765
01:04:38,345 --> 01:04:39,065
.شغّلي
766
01:04:40,165 --> 01:04:41,455
...ألديك نسخة يا "كارين" من
767
01:04:42,355 --> 01:04:43,285
من أنت؟
768
01:05:49,135 --> 01:05:49,945
"خلل"
769
01:05:50,715 --> 01:05:51,815
!"روباي"
770
01:05:52,115 --> 01:05:53,915
.ثمة خلل في نظام الإفلات
771
01:05:57,795 --> 01:06:00,185
،"حين تصلين فوق المبنى يا "روباي
.اقطعي الحبل
772
01:06:07,935 --> 01:06:09,395
.اسمعني أيها القائد
773
01:06:11,165 --> 01:06:12,165
هل جُننت؟
774
01:06:12,555 --> 01:06:13,745
.افعل ذلك فحسب
775
01:06:20,475 --> 01:06:21,315
...ما هذا
776
01:07:44,585 --> 01:07:47,405
.متبقّي 90 ثانية
!إذ سينطلق الإنذار في غضون دقيقة. هيا
777
01:07:49,515 --> 01:07:51,065
ما رقم الخزنة؟ -
.إنه 412 -
778
01:08:07,655 --> 01:08:09,025
كيف تفتح الدرجات؟
779
01:08:09,335 --> 01:08:10,195
.لا وقت لذلك
780
01:08:22,115 --> 01:08:23,205
.التقط
781
01:08:26,065 --> 01:08:27,135
.ألقها إليّ
782
01:08:35,745 --> 01:08:36,655
،"باثان"
783
01:08:37,555 --> 01:08:38,555
.أنا آسفة
784
01:08:56,475 --> 01:08:58,115
.يستحيل أن نفتح تلك الخزنة
785
01:08:58,655 --> 01:09:01,305
."بل ممكن. بمساعدة "باثان
786
01:09:01,625 --> 01:09:04,345
باثان"؟ ولماذا سيساعدك؟"
787
01:09:07,415 --> 01:09:08,225
.استراتيجية الخداع
788
01:09:08,935 --> 01:09:10,155
أتقصد "كش ملك"؟
789
01:09:10,715 --> 01:09:13,825
حين يظن الملك أن الملكة
،ستضحي بحياتها من أجله
790
01:09:14,165 --> 01:09:17,775
.سيركّز على إنقاذها
791
01:09:22,005 --> 01:09:25,375
وحين يدرك الملك
...أن الملكة انقلبت عليه، سيكون
792
01:09:26,345 --> 01:09:27,605
.فات الأوان
793
01:09:28,645 --> 01:09:30,095
.كش ملك
794
01:09:32,505 --> 01:09:34,985
.إذ إن الملك مات
795
01:10:03,695 --> 01:10:06,175
{\an8}
"يومنا الحاضر"
796
01:10:07,565 --> 01:10:09,015
.استعدا للهبوط من فضلكما
797
01:10:11,095 --> 01:10:14,005
إذن، هل اعتقل الروس "باثان"؟
798
01:10:15,545 --> 01:10:19,135
.أجل. وعذّبوه بوحشية
799
01:10:20,525 --> 01:10:23,685
{\an8}
"السجن الأسود"
800
01:10:30,485 --> 01:10:32,365
.إلا هذا الإصبع
801
01:10:32,575 --> 01:10:34,835
.سيجعلني أتألم ألمًا شديدًا. إلا هذا
802
01:10:35,625 --> 01:10:37,485
!لا! سيؤلمني
803
01:10:44,145 --> 01:10:45,575
."تحدّث يا "باثان
804
01:10:45,805 --> 01:10:48,645
.إنك تدرك أن الجميع يتحدّث في نهاية المطاف
805
01:10:49,315 --> 01:10:51,315
.لغتك الهندية جيدة للغاية
806
01:10:51,705 --> 01:10:55,025
هل عاشت والدتك في "الهند"؟
أو شاركت في عملية مشتركة؟
807
01:10:57,435 --> 01:11:00,655
.أعرف أنه يمكنك أن تتحمل الكثير من الألم
808
01:11:00,895 --> 01:11:02,095
إلى أي مدى ستتحمل؟
809
01:11:06,535 --> 01:11:09,445
.سُجن "باثان" في سجن شديد الحراسة
810
01:11:09,945 --> 01:11:12,845
.حيث رأيته آخر مرة
811
01:11:30,755 --> 01:11:32,415
.ليس لنا علاقة به
812
01:11:33,485 --> 01:11:37,395
،"بحقك يا سيدة "غريوال
."إننا نعرف أنه عميل لصالح "ماركوس
813
01:11:37,945 --> 01:11:40,235
.كان كذلك. إذ خدعنا
814
01:11:40,685 --> 01:11:43,295
أتظن أننا سنقبل بهذا الأحمق؟
815
01:11:43,855 --> 01:11:46,945
.أيًا كان ما اقترفه، ليس لنا مصلحة في ذلك
816
01:11:47,555 --> 01:11:51,845
ألا يهمك تصرفنا في هذا الأمر؟
817
01:11:52,975 --> 01:11:54,695
.افعلوا ما يحلو لكم
818
01:11:55,375 --> 01:11:58,885
،وإن ظل حيًا
819
01:11:59,485 --> 01:12:01,595
.فأطلق عليه رصاصتين نيابةً عني
820
01:12:03,055 --> 01:12:04,715
.سأسدد ثمنهما
821
01:13:09,965 --> 01:13:12,995
.سأسحق عظامك حتى تصير رمادًا
822
01:13:13,475 --> 01:13:16,135
.إذ إنك رجل ميت يسير
823
01:13:32,215 --> 01:13:33,815
ماذا كان يقول؟
824
01:13:38,155 --> 01:13:40,975
.سأقتلك
825
01:14:34,885 --> 01:14:37,105
!استراحة يا رفاق
826
01:14:37,705 --> 01:14:38,425
.من فضلكم
827
01:14:39,045 --> 01:14:39,845
...مهلًا
828
01:15:30,185 --> 01:15:31,755
أمررت على مقهى؟
829
01:15:32,035 --> 01:15:33,155
.وصيدلية
830
01:15:33,505 --> 01:15:34,965
.تفضل. مسكّن للألم
831
01:15:35,665 --> 01:15:37,205
.إن الرجال لا يشعرون بالألم
832
01:15:39,065 --> 01:15:40,025
.تجرّعها يا أخي
833
01:15:40,685 --> 01:15:42,005
.إنهم قادمون
834
01:16:03,965 --> 01:16:07,955
.لقد استرحت بما يكفي. هيا، عد إلى العمل
835
01:16:31,325 --> 01:16:33,625
."معه قنبلة يا "تايغر
836
01:16:33,945 --> 01:16:36,515
وماذا في ذلك؟ -
.ومعي الدبوس -
837
01:16:37,285 --> 01:16:39,185
متى ستتوقف عن سحب الدبابيس؟
838
01:16:39,955 --> 01:16:40,975
.آسف
839
01:17:01,695 --> 01:17:03,665
سأواجه هجومًا. ماذا عنك؟
840
01:17:05,595 --> 01:17:06,615
!رباه
841
01:17:17,655 --> 01:17:18,555
!خلفك
842
01:17:40,425 --> 01:17:41,625
!أُنجزت المهمة
843
01:17:47,545 --> 01:17:49,185
أجاءوا من أجلك؟
844
01:17:49,555 --> 01:17:50,445
.بل أنت
845
01:17:52,385 --> 01:17:53,755
تسببت في مشكلة كبيرة، أليس كذلك؟
846
01:17:53,975 --> 01:17:55,155
.هذه طبيعتي
847
01:17:55,695 --> 01:17:57,185
هلّا نهرب؟ -
.أنا أولًا -
848
01:18:17,175 --> 01:18:18,375
شعرت بالخوف، صحيح؟
849
01:18:18,785 --> 01:18:19,965
.أجل -
.أعرف -
850
01:18:20,425 --> 01:18:21,075
.عليك
851
01:19:09,355 --> 01:19:10,165
!انظر خلفك
852
01:20:07,915 --> 01:20:08,375
!اهرب
853
01:20:08,805 --> 01:20:10,345
."اهرب يا "باثان
854
01:20:50,275 --> 01:20:51,395
.اسمع
855
01:20:52,515 --> 01:20:54,615
.سأذهب في مهمة كبيرة
856
01:20:56,205 --> 01:20:58,885
."إذ قد يحتاج "تايغر" إلى "باثان
857
01:20:59,525 --> 01:21:00,685
.لذا، ابق حيًا
858
01:21:03,255 --> 01:21:05,335
.إنني طوع أمرك في أي وقت
859
01:21:06,595 --> 01:21:08,655
.أعدك يا رجل
860
01:21:08,905 --> 01:21:10,355
.لا أريد وعودًا -
ماذا إذن؟ -
861
01:21:10,595 --> 01:21:11,725
.أريد مسكّن الألم
862
01:21:12,895 --> 01:21:15,415
.مسكّن الألم. إنه هنا
863
01:21:19,195 --> 01:21:20,715
.نصف لك والآخر لي
864
01:21:28,655 --> 01:21:29,805
.إن مذاقه مُر
865
01:21:30,155 --> 01:21:32,115
.إنه مسكّن للألم، لا علكة
866
01:21:35,375 --> 01:21:37,145
{\an8}
"يومنا الحاضر"
867
01:21:37,925 --> 01:21:40,135
إذن، ساعد "تايغر" "باثان" في "روسيا"؟
868
01:21:40,455 --> 01:21:42,215
لماذا اختفى "باثان" لفترة طويلة؟
869
01:21:42,445 --> 01:21:44,965
."لأن لأول مرة تمكن أحدهم من هزيمة "باثان
870
01:21:45,345 --> 01:21:46,625
إذ أقسم
871
01:21:47,455 --> 01:21:49,635
"إنه لن يعود إلا حين يستعيد "راكتبيج
872
01:21:50,125 --> 01:21:51,885
."وينتقم من "روباي" و"جيم
873
01:21:52,595 --> 01:21:55,175
،إن انتفاء "باثان" كان مناسبًا لنا
874
01:21:55,915 --> 01:21:58,325
لكي نحافظ على علاقتنا الدبلوماسية
."مع "روسيا
875
01:21:59,845 --> 01:22:00,985
والآن؟
876
01:22:01,525 --> 01:22:05,605
.وقت نفي "باثان" انتهى
877
01:22:28,805 --> 01:22:31,575
".أطلق عليه رصاصتين نيابةً عني"
878
01:22:32,765 --> 01:22:35,735
،ماذا توقعت أن أقول؟ "أن (باثان) مثل ابني
879
01:22:36,115 --> 01:22:38,135
".ترفّقوا به
880
01:22:38,765 --> 01:22:41,165
"لماذا سمح لك "لوثرا
بأن تذهبي إلى "روسيا"؟
881
01:22:41,565 --> 01:22:44,425
.لا تسأل. إذ أراد أن يذهب بنفسه
882
01:22:44,895 --> 01:22:47,185
،كان سيطلق عليك النار من كثب
883
01:22:47,615 --> 01:22:51,505
...إن اكتشف أن سبب ذهابي إلى هناك
884
01:22:52,815 --> 01:22:54,105
.أن أبلّغك رسالة
885
01:22:56,585 --> 01:22:57,845
.ليس لنا علاقة به
886
01:22:59,395 --> 01:23:02,325
"ما سبب حضورك؟"
887
01:23:03,915 --> 01:23:07,145
"إن (تايغر) قادم"
888
01:23:11,555 --> 01:23:13,445
هل أخبرك "رافي" بأي شيء؟
889
01:23:14,805 --> 01:23:16,895
."إن "جيم" اشترى صاروخين من طراز "صابر
890
01:23:17,125 --> 01:23:18,845
إنه لا يعرف السبب
891
01:23:19,055 --> 01:23:20,335
."ولا يعرف مكان "جيم
892
01:23:21,405 --> 01:23:22,425
...ولا يعرف
893
01:23:23,325 --> 01:23:24,725
."مكان "روباي
894
01:23:31,315 --> 01:23:33,145
باريس"؟ متى؟"
895
01:23:33,795 --> 01:23:35,695
.قبل ساعات قليلة
896
01:23:36,055 --> 01:23:37,565
ما نشاطها؟
897
01:23:37,925 --> 01:23:39,865
.تتنزه وتجلس على المقاهي
898
01:23:41,005 --> 01:23:43,895
.ربما تنتظر أحدهم
899
01:23:45,055 --> 01:23:47,375
.يتحتم أن أذهب إذن
900
01:23:49,185 --> 01:23:50,935
.ليس من الأدب أن نجعل فتاة تنتظر
901
01:23:51,725 --> 01:23:54,995
لا أعرف كُنه ما سرقتماه
،"من الروس يا "باثان
902
01:23:55,535 --> 01:23:58,455
.لكنني لم أرهم بهذا التوتر قط
903
01:23:59,245 --> 01:24:00,735
.تحرّى عن الأمر
904
01:24:01,325 --> 01:24:02,715
."واعثر على "جيم
905
01:24:03,685 --> 01:24:04,975
.أمرك يا سيدتي
906
01:24:12,255 --> 01:24:14,695
{\an8}
"(باريس)، (فرنسا)"
907
01:25:07,955 --> 01:25:09,115
.السلام عليكم
908
01:25:10,385 --> 01:25:13,355
.وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
909
01:25:14,985 --> 01:25:15,985
."شكرًا يا "رازا
910
01:25:18,365 --> 01:25:22,715
،ثمة مثل رومانسي باريسي يقول
".إن الحب بين اثنين والثالث عذول"
911
01:25:23,615 --> 01:25:26,275
.لا بد أن أتحدّث إليها عن متعة الحب
912
01:25:27,755 --> 01:25:28,865
.بمفردنا
913
01:25:31,005 --> 01:25:32,055
."بمفردنا يا "رازا
914
01:25:34,195 --> 01:25:35,075
.شكرًا
915
01:25:35,395 --> 01:25:38,265
أتريد أن تتحدّث إليّ أم تقتلني؟
916
01:25:40,135 --> 01:25:42,825
،ارتأيت أنه حين أقابلك مجددًا
917
01:25:43,445 --> 01:25:45,185
،أنني سأقتلك
918
01:25:45,405 --> 01:25:47,325
.ثم أطرح الأسئلة
919
01:25:50,225 --> 01:25:54,245
...لكنك دعوتني إلى هنا بمحض إرادتك، لذا
920
01:25:57,205 --> 01:25:58,785
،"بالتأكيد يا "روباي
921
01:25:59,965 --> 01:26:03,355
حصلنا على صورتك بسهولة
."في محطة مترو "باريس
922
01:26:03,885 --> 01:26:07,995
.إذ عرفت أنني سأرى كاميرات المراقبة
923
01:26:09,985 --> 01:26:11,205
.وسألاحقك
924
01:26:11,565 --> 01:26:15,265
.لذا، أنا هنا. أخبريني بما لديك بسرعة
925
01:26:16,405 --> 01:26:17,545
."راكتبيج"
926
01:26:21,755 --> 01:26:23,205
أتريد أن تعرف كُنهه؟
927
01:26:23,735 --> 01:26:25,035
ما كُنهه؟
928
01:26:28,895 --> 01:26:30,265
فيروس الجدري؟
929
01:26:32,185 --> 01:26:35,125
.لقد قُضيّ عليه في عام 1980
930
01:26:36,635 --> 01:26:41,635
صحيح، لكن ما زالت بعض المنشآت البحثية
،تحتفظ بعينات منه
931
01:26:42,185 --> 01:26:45,185
.تحسبًا إن احتجنا إلى أن نحاربه مجددًا
932
01:26:46,085 --> 01:26:48,225
."إن عينات الفيروس كانت في "روسيا
933
01:26:48,785 --> 01:26:49,955
.إذ سرقناها
934
01:26:51,525 --> 01:26:53,035
لكن لماذا؟
935
01:26:53,705 --> 01:26:57,115
إن كل دولة في العالم
.تمتلك مصلًا مضادًا للجدري
936
01:27:00,155 --> 01:27:02,035
.تحسبًا إن عاود التفشّي مجددًا
937
01:27:02,675 --> 01:27:05,815
إن المصل يؤدي مفعوله
.ضد فيروس الجدري القديم
938
01:27:07,015 --> 01:27:08,935
.إن "جيم" حوّره
939
01:27:10,095 --> 01:27:13,455
.إذ إن الفيروس المتحوّر أشد خطرًا
940
01:27:13,615 --> 01:27:17,395
.إذ إننا لم نبتكر مصلًا مضادًا له
.ولا علاج أيضًا
941
01:27:18,275 --> 01:27:23,265
"لذلك خطط لعملية كبيرة في "دبي
."لخطف الدكتور "ساهاني
942
01:27:32,105 --> 01:27:34,965
لصالح من؟ من يموّله؟
943
01:27:35,605 --> 01:27:37,955
أتعرف اللواء "قادر"؟
944
01:27:42,555 --> 01:27:45,225
.آن أوان التحالف مع الشرير
945
01:27:48,065 --> 01:27:49,905
حكومتك؟ -
.لا -
946
01:27:50,285 --> 01:27:53,245
إن اللواء انضم إلى قوات
،الاستخبارات الباكستانية المتطرفة
947
01:27:54,095 --> 01:27:57,485
.ذلك حين ألغت "الهند" المادة 370
948
01:27:58,585 --> 01:28:00,085
،"أقسم لك يا "باثان
949
01:28:01,105 --> 01:28:03,775
لم أعرف مطلقًا
950
01:28:06,055 --> 01:28:10,275
.أن رؤسائي سيقترفون أمرًا فظيعًا كهذا
951
01:28:10,875 --> 01:28:13,025
،إن تفشّى هذا الفيروس
952
01:28:14,795 --> 01:28:16,795
فكيف ستحصّن "باكستان" نفسها؟
953
01:28:17,105 --> 01:28:20,005
.حوّر "جيم" الحمض النووي للفيروس
954
01:28:20,865 --> 01:28:23,995
إذ إن فيروس كورونا يقتل
.في غضون أسبوع واحد
955
01:28:25,005 --> 01:28:26,875
.أما الجدري يقتل في غضون ساعات قليلة
956
01:28:27,995 --> 01:28:31,665
.إن أُصيب أحدًا بهذا الفيروس، فلن ينجو
957
01:28:32,675 --> 01:28:37,455
إذ يمتلك القدرة على إبادة مدينة كاملة
.في غضون أيام بمجرد تفشّيه
958
01:28:38,265 --> 01:28:41,095
.لكن يمكن احتواؤه داخل حدود المدينة
959
01:28:42,645 --> 01:28:44,885
.إذ إنه يهاجم كل مدينة على حدى
960
01:28:46,025 --> 01:28:47,435
.لا العالم كله
961
01:28:49,845 --> 01:28:51,485
لكن لماذا يا "روباي"؟
962
01:28:54,315 --> 01:28:58,415
لماذا تظنين أنني سأثق بك مجددًا؟
963
01:29:00,905 --> 01:29:02,925
."إنني جندي يا "باثان
964
01:29:03,835 --> 01:29:05,225
،مثلك
965
01:29:06,585 --> 01:29:09,095
.إذ إنني مستعدة أن أضحي بحياتي من أجل وطني
966
01:29:09,955 --> 01:29:11,185
لكن هذا؟
967
01:29:12,475 --> 01:29:17,205
قتل الآلاف من الأبرياء؟
.ليست هذه فكرتي عن الحرب
968
01:29:24,795 --> 01:29:26,445
."ثق بي يا "باثان
969
01:29:28,225 --> 01:29:30,285
.لمرة واحدة فقط
970
01:29:32,135 --> 01:29:35,025
.لن أغفل عنك ثانية واحدة
971
01:29:37,055 --> 01:29:38,105
...إذ إن تصرفت تصرفًا خاطئًا
972
01:29:38,295 --> 01:29:41,295
لقد اضطُررت إلى اقتراف
.أمورًا مخزية في حياتي
973
01:29:42,255 --> 01:29:44,555
.أريد أن أتطهر منها الآن
974
01:29:47,225 --> 01:29:48,985
أين "جيم"؟
975
01:29:50,745 --> 01:29:54,805
سيقابل الدكتور "ساهاني" في مختبره
.في غضون يومين
976
01:29:58,165 --> 01:30:00,405
.أخبريني عن هذا المختبر
977
01:30:01,975 --> 01:30:03,625
.كل التفاصيل
978
01:30:24,295 --> 01:30:26,045
.سُررنا برؤيتك يا سيدي
979
01:30:27,795 --> 01:30:30,405
.إن نجونا، فسنتعانق
.أما الآن، فعودوا إلى عملكم
980
01:30:30,635 --> 01:30:32,745
.لن أعانقك أبدًا
981
01:30:33,855 --> 01:30:35,725
.لا سبيل للدخول إلا بالمظلات
982
01:30:36,405 --> 01:30:39,315
إذ نهبط هنا فوق المختبر
.وثم ننزل إلى الأسفل
983
01:30:40,255 --> 01:30:41,485
روباي"؟"
984
01:30:42,745 --> 01:30:43,705
،"باثان"
985
01:30:44,175 --> 01:30:46,975
كيف يمكنك أن تثق بها
بعد ما حدث في "روسيا"؟
986
01:30:48,325 --> 01:30:51,815
حسنًا. لن نثق بها. أي خطة أخرى؟
987
01:30:52,385 --> 01:30:55,045
.استخدم صاروخًا. فجّر المختبر
988
01:30:55,775 --> 01:30:57,535
.و"جيم" والفيروس وكل شيء
989
01:30:57,815 --> 01:31:00,385
ماذا إن لم نتخلص من الفيروس
وتفشّى في الجو؟
990
01:31:01,355 --> 01:31:05,245
.قد يتساقط على هيئة أمطار على ثلاث قارات
991
01:31:06,045 --> 01:31:09,065
.حسنًا يا "باثان"، نفّذ خطتك
992
01:31:09,525 --> 01:31:12,115
.أمرك -
.وقصّ شعرك -
993
01:31:15,625 --> 01:31:16,395
.حسنًا
994
01:31:44,945 --> 01:31:46,035
!"روباي"
995
01:31:47,285 --> 01:31:48,355
."جيم"
996
01:31:50,395 --> 01:31:51,695
.تبدو وسيمًا
997
01:31:52,105 --> 01:31:53,245
.إنني كذلك دائمًا
998
01:31:53,715 --> 01:31:55,695
.لكنك لم تلاحظيني قبلًا
999
01:31:56,075 --> 01:31:58,895
من قال إن الحب يحدث من أول نظرة؟
1000
01:32:10,585 --> 01:32:11,815
أتريد أن تغرق فيهما؟
1001
01:32:16,575 --> 01:32:19,175
إنني أدرك الفرق
.بين البحر والحمم البركانية
1002
01:32:34,725 --> 01:32:36,655
هل جهزت الفيروس حسب التعليمات؟
1003
01:32:53,575 --> 01:32:56,045
هل ستنفّذ ما تنتويه؟
1004
01:32:57,285 --> 01:32:58,345
من أجل المال؟
1005
01:32:58,805 --> 01:33:01,095
أتظن أن الأمر متعلقًا بالمال؟
1006
01:33:02,055 --> 01:33:04,995
إذ كان من السهل أن أسرق مصرفًا
.وأنا معصوب العينين يا دكتور
1007
01:33:06,785 --> 01:33:09,475
.لقد سُئلت سؤالًا قبلًا
1008
01:33:10,325 --> 01:33:12,305
ما سعرك؟"
1009
01:33:14,465 --> 01:33:16,865
وسعر عائلتك؟
1010
01:33:17,805 --> 01:33:19,435
"وابنك؟
1011
01:33:21,515 --> 01:33:23,755
.اسمع إجابتي اليوم
1012
01:33:24,515 --> 01:33:28,425
.أنا من سيقرر سعر حياتك
1013
01:33:30,025 --> 01:33:32,605
.إن كان لديك القدرة على شرائي، فاشتريني
1014
01:33:33,185 --> 01:33:35,075
.هذا جنون
1015
01:33:36,085 --> 01:33:38,425
.إنهم شعبك
1016
01:33:39,005 --> 01:33:40,135
.ووطنك
1017
01:33:41,245 --> 01:33:44,515
.بحقك يا دكتور! وطن وحدود، إلخ
1018
01:33:45,025 --> 01:33:48,265
إذ وُضع كل ذلك ليذكّر الضعفاء
.بأن يبقوا مكتوفي الأيدي
1019
01:33:48,555 --> 01:33:50,535
،بينما الأقوياء فعلًا
1020
01:33:50,825 --> 01:33:53,275
.يستمرون في فرض قوتهم وسيطرتهم
1021
01:33:54,145 --> 01:33:56,845
.لا أبالي بأي دولة الآن
1022
01:33:57,405 --> 01:34:01,015
.إذ يكمن وطني أينما حللت
1023
01:34:02,465 --> 01:34:03,405
.هذا عالمي
1024
01:34:09,235 --> 01:34:10,245
"موقع القمر الصناعي"
1025
01:34:14,685 --> 01:34:15,905
.سأتحقق
1026
01:34:40,165 --> 01:34:40,885
"مركز الابتكار والبحث الجيني"
1027
01:34:44,475 --> 01:34:45,565
.ركّز
1028
01:34:45,965 --> 01:34:49,145
.إن أصاب الكرتين مكروهًا، فاقتل نفسك
1029
01:35:11,085 --> 01:35:13,495
."دكتور "ساهاني
1030
01:35:14,745 --> 01:35:16,095
.أعطني الكرتين
1031
01:35:27,905 --> 01:35:30,645
.إن الكرتين في أمان. هيا بنا
1032
01:35:33,225 --> 01:35:34,905
"كنت أحاول أن أبقي "راكتبيج
..."في أمان يا "جيم
1033
01:35:35,065 --> 01:35:37,795
.حين تكذبين، تفعلين ذلك بسهولة عادةً
1034
01:35:39,415 --> 01:35:41,105
.إذ تأثرت بأنك خائفة منّي
1035
01:35:41,365 --> 01:35:43,855
...صدّقني يا "جيم"، أنا -
فسّري لشعبك -
1036
01:35:45,395 --> 01:35:47,095
."خيانتك لهم يا "روباي
1037
01:35:48,485 --> 01:35:50,385
."إن اللواء "قادر" لا يمثّل "شعبي
1038
01:35:51,855 --> 01:35:54,865
،إذ حين يعرفون بما اقترفه
1039
01:35:55,715 --> 01:35:57,145
.سيشنقونه
1040
01:36:01,155 --> 01:36:02,875
.لديّ ابنة
1041
01:36:03,165 --> 01:36:06,205
.أردتك أن تعيش من أجلها
1042
01:36:12,635 --> 01:36:13,635
الحقيبة؟
1043
01:37:59,505 --> 01:38:00,825
.لا بد أنه قريب
1044
01:40:50,145 --> 01:40:51,645
."أعطني إياها يا "باثان
1045
01:40:52,205 --> 01:40:53,555
.لا يا سيدي. إذ علينا أن ندمرها
1046
01:40:53,815 --> 01:40:55,995
.حالًا
1047
01:40:56,175 --> 01:40:57,665
.بالقطع لا
1048
01:40:58,625 --> 01:41:01,535
،إن "جيم" بحوزته فيروس الجدري المتحوّر
1049
01:41:02,175 --> 01:41:03,815
.لذا علينا أن نبتكر مضادًا له
1050
01:41:04,095 --> 01:41:05,465
.لا أظن ذلك يا سيدي -
.أعطني إياها -
1051
01:41:06,115 --> 01:41:07,115
.سيدي
1052
01:41:14,125 --> 01:41:15,285
!"باثان"
1053
01:41:16,215 --> 01:41:18,775
ما هذا يا سيدي؟ ماذا يحدث؟
1054
01:41:19,005 --> 01:41:20,335
."إنها عميل استخبارات باكستانية يا "باثان
1055
01:41:20,555 --> 01:41:23,255
.حصلنا على كرة الفيروس بفضلها
1056
01:41:23,645 --> 01:41:25,875
."وبفضلها، وقع الفيروس في أيدي "جيم
1057
01:41:27,125 --> 01:41:28,805
."إنها تعرف خطط "جيم
1058
01:41:32,165 --> 01:41:33,985
."علينا أن نستجوبها يا "باثان -
...سيدتي -
1059
01:41:34,195 --> 01:41:35,805
علاوة على ذلك، إلى أين ستذهب؟
1060
01:41:36,275 --> 01:41:38,555
إذ إن "جيم" والاستخبارات الباكستانية
.يبحثان عنها
1061
01:41:39,125 --> 01:41:42,665
.إن أطلقنا سراحها، فلن تنجو ليومين
1062
01:41:44,265 --> 01:41:45,825
.خذاها -
.انتظرا -
1063
01:41:53,925 --> 01:41:54,945
..."باثان"
1064
01:41:57,905 --> 01:41:59,025
.ستكونين بخير
1065
01:42:01,645 --> 01:42:03,445
.إن "باثان" يعدك بذلك
1066
01:42:13,695 --> 01:42:14,565
أين "جيم"؟
1067
01:42:14,765 --> 01:42:17,455
أين المصل؟ -
ما هو هدف الصاروخ؟ -
1068
01:42:17,625 --> 01:42:19,115
.إنك تعرفين خططه
1069
01:42:19,315 --> 01:42:21,885
أتظنين أننا سنصدّق أنك لا تعرفين شيئًا؟
1070
01:42:22,045 --> 01:42:23,255
.لا أحد يعرف أي شيء
1071
01:42:23,485 --> 01:42:26,395
.إن "جيم" وحده الذي يعرف كل شيء
1072
01:42:26,775 --> 01:42:29,915
،إن سارت الأمور عكس ما خطط
.فإن لديه خطة بديلة
1073
01:42:30,215 --> 01:42:32,645
،ربما تسير الأمور عكس ما خطط الآن
1074
01:42:32,835 --> 01:42:34,745
.لكن عاجلًا سيستخدم خطته البديلة
1075
01:42:35,115 --> 01:42:38,405
."لا بد أن ما حدث من تخطيط "جيم
1076
01:42:38,785 --> 01:42:41,505
{\an8}
"المعهد الهندي للأمراض المعدية"
1077
01:42:53,065 --> 01:42:55,015
.عليك أن ترتدي هذا الزيّ يا سيدتي
1078
01:42:56,515 --> 01:42:57,535
نعم يا دكتور؟
1079
01:42:57,815 --> 01:42:59,305
.وصلتني رسالتك
1080
01:42:59,495 --> 01:43:00,965
.تعالي يا "نانديني". لا بد أن أريك شيئًا
1081
01:43:01,125 --> 01:43:01,985
.أرني
1082
01:43:02,175 --> 01:43:04,765
.ثمة ثلاث طبقات لنصل إلى لُب الكرة
1083
01:43:05,905 --> 01:43:09,135
هل اخترقتها؟ -
.وصلنا إلى مركز اللُب -
1084
01:43:09,355 --> 01:43:12,195
.حيث يكمن الفيروس -
.كان فارغًا -
1085
01:43:12,565 --> 01:43:13,435
ماذا؟
1086
01:43:13,655 --> 01:43:17,175
.حللنا السائل بعناية. إذ لم نجد إلا الماء
1087
01:43:20,515 --> 01:43:21,765
ما خطب الأضواء؟
1088
01:43:21,965 --> 01:43:23,975
.اختُرق نظامنا يا سيدتي
1089
01:43:24,205 --> 01:43:25,915
.ثمة مكالمة فيديو واردة
1090
01:43:26,105 --> 01:43:27,105
."إنه "جيم
1091
01:43:27,575 --> 01:43:28,415
.ردّ عليه
1092
01:43:32,445 --> 01:43:35,055
مرحبًا. كيف حال الجميع؟
1093
01:43:35,465 --> 01:43:36,465
أكان الأمر ممتعًا؟
1094
01:43:36,665 --> 01:43:40,115
العثور على مياه معدنية مقطرة نقية
في لُب الكرة؟
1095
01:43:40,495 --> 01:43:42,355
إلام تخطط يا "جيم"؟
1096
01:43:42,715 --> 01:43:46,425
،إنني أتبع خطتي فحسب
.تحسبًا إن حاول أحدهم فتح الكرتين عنوة
1097
01:43:46,685 --> 01:43:48,295
.إن الكرة لديها ثلاث طبقات
1098
01:43:48,745 --> 01:43:50,665
.الطبقة الأولى فارغة
1099
01:43:51,035 --> 01:43:52,115
.مجرد فراغ
1100
01:43:52,685 --> 01:43:54,855
.لكن لم تكن الطبقة الثانية فارغة
1101
01:43:55,195 --> 01:43:57,385
.إذ تحتوي على غاز تآكل غير مرئي
1102
01:43:57,735 --> 01:44:01,865
.إنه حمض يذيب البلاستيك عند لمسه
1103
01:44:02,245 --> 01:44:04,055
.على سبيل المثال، زيّكم البلاستيكي
1104
01:44:05,945 --> 01:44:08,405
.أما الطبقة الثالثة تحتوي على نجم النجوم
1105
01:44:10,885 --> 01:44:11,965
."راكتبيج"
1106
01:44:13,105 --> 01:44:14,875
.إن الفيروس تفشّى في كل أرجاء المختبر الآن
1107
01:44:15,495 --> 01:44:18,765
ستجدون مياه معدنية نظيفة
.وآمنة في مركز الكرة
1108
01:44:19,125 --> 01:44:22,575
.إذ إنكم لن تشعروا بالظمأ وأنتم تموتون
1109
01:44:24,255 --> 01:44:25,505
أتظنون أنني أخدعكم؟
1110
01:44:25,915 --> 01:44:28,095
.انظروا إلى زيّكم الأبيض الجميل
1111
01:44:29,915 --> 01:44:31,925
ألا يتحوّل إلى اللون الأسود؟
1112
01:44:33,005 --> 01:44:34,905
.إذ لا فائدة من زيّكم الآن
1113
01:44:35,155 --> 01:44:37,255
إذ إن الفيروس
الذي كنتم تبحثون عنه في الماء
1114
01:44:37,625 --> 01:44:39,905
.يتفشّى في جسدكم كله
1115
01:44:43,915 --> 01:44:47,575
،إن كان مقياس الألم عشر درجات
1116
01:44:49,195 --> 01:44:51,865
.فستشعرون به أضعاف ذلك
1117
01:44:52,635 --> 01:44:54,135
مثير، صحيح؟
1118
01:44:54,605 --> 01:44:56,895
."هذه عينة تجريبية من "راكتبيج
1119
01:44:59,185 --> 01:45:03,055
لذا رجاءً، شاركوا لحظات موتكم
."على "إنستغرام" و"تويتر
1120
01:45:03,425 --> 01:45:06,255
.حيث إن الناس لا يصدّقون إلا ما يشاهدوه
1121
01:45:08,565 --> 01:45:09,435
.وداعًا
1122
01:45:10,875 --> 01:45:11,875
!لا
1123
01:45:12,455 --> 01:45:13,695
.أغلقوا المختبر
1124
01:45:13,945 --> 01:45:15,005
!أغلقوا المختبر
1125
01:45:16,285 --> 01:45:18,285
!أغلقوا المختبر
1126
01:45:18,715 --> 01:45:22,025
!فليخرج الآخرين
1127
01:45:22,375 --> 01:45:23,805
.إننا نغلق المختبر
1128
01:45:28,115 --> 01:45:30,495
!اخرجوا
1129
01:45:35,985 --> 01:45:39,025
.يمكننا تطهير الجو
1130
01:45:39,325 --> 01:45:41,195
.بالأشعة فوق البنفسجية وأشعة غاما
1131
01:45:41,465 --> 01:45:43,755
لكن كيف ستطهروننا يا "لوثرا"؟
1132
01:45:44,375 --> 01:45:46,015
.إذ تفشّى الفيروس فينا
1133
01:45:54,755 --> 01:45:56,005
.ثمة سبيل واحد
1134
01:46:11,425 --> 01:46:16,165
إن قلة قليلة من الناس تسنح لهم الفرصة
.ليقرروا كيف سيواجهون موتهم
1135
01:46:16,955 --> 01:46:20,155
سواء ذلك بخوف أو تردد أو حتى ذعر؟
1136
01:46:21,955 --> 01:46:26,955
.إذ لن أرضي غرور إرهابي
1137
01:46:27,715 --> 01:46:29,535
.إنني جندي
1138
01:46:30,925 --> 01:46:32,165
،والآن
1139
01:46:33,505 --> 01:46:34,625
.جميعكم أيضًا
1140
01:46:36,335 --> 01:46:38,525
،كل نفس ذائقة الموت
1141
01:46:40,265 --> 01:46:41,985
.وحان أجلنا اليوم
1142
01:46:45,765 --> 01:46:47,235
.إذ أقبله
1143
01:47:04,955 --> 01:47:07,705
.إنك تعرف ما يتحتم عليك فعله أيها العقيد
1144
01:47:24,875 --> 01:47:26,725
.لا تنزعوا المتفجرات
1145
01:47:27,255 --> 01:47:29,385
.إذ سنموت في كل الأحوال
1146
01:47:29,975 --> 01:47:32,885
.احرصوا على ألّا يتفشّى الفيروس
1147
01:47:35,235 --> 01:47:36,265
.شكرًا لكم
1148
01:47:36,665 --> 01:47:37,905
.شكرًا لكم جميعًا
1149
01:47:38,585 --> 01:47:40,905
.إذ تشرّفت بالخدمة معكم
1150
01:47:42,385 --> 01:47:46,345
إذ إنكم بمقام الذهب المنصهر
.الذي حافظ على حياتي متماسكة
1151
01:47:50,935 --> 01:47:51,935
...سيدتي
1152
01:47:56,105 --> 01:47:58,815
."من الآن فصاعدًا، إنك ذلك الذهب يا "باثان
1153
01:47:59,815 --> 01:48:01,565
إذ إنك ستبقي الجميع متماسكين
1154
01:48:02,725 --> 01:48:04,655
.وتجعلهم أقوياء
1155
01:48:05,155 --> 01:48:06,825
لطالما كنت
1156
01:48:09,785 --> 01:48:11,575
.الشخص الذي حافظ على تماسكنا
1157
01:48:20,675 --> 01:48:21,765
.لا تتوقف
1158
01:48:22,585 --> 01:48:23,715
."اقبض على "جيم
1159
01:48:29,155 --> 01:48:31,675
.أعدك يا سيدتي
1160
01:48:32,495 --> 01:48:34,745
اجعله يموت موتةً
1161
01:48:35,835 --> 01:48:38,215
.أفظع من موتتنا
1162
01:48:47,745 --> 01:48:49,015
.أمرك يا سيدتي
1163
01:49:16,935 --> 01:49:18,555
.إنني أبغض الأسلحة
1164
01:49:21,435 --> 01:49:22,955
!"باسم الإله "شيفا
1165
01:49:55,295 --> 01:49:57,155
.مرحبًا جميعًا
1166
01:49:57,945 --> 01:50:00,355
.أدرك أنكم تمرّون بوقت عصيب
1167
01:50:01,095 --> 01:50:02,975
.إنني أحترم ألمكم
1168
01:50:03,305 --> 01:50:06,735
.لذا، سأحاول قدر الإمكان ألّا أظهر سعادتي
1169
01:50:07,535 --> 01:50:08,585
!لكن بحقكم
1170
01:50:09,655 --> 01:50:11,445
!كانت خطة رائعة
1171
01:50:11,945 --> 01:50:13,395
.لا بد أنها أثارت إعجابكم
1172
01:50:13,815 --> 01:50:15,535
!إنك كنت جنديًا هنديًا. سحقًا
1173
01:50:15,765 --> 01:50:18,995
.وأصبحت بفضلك رجل أعمال هندي الآن
1174
01:50:19,565 --> 01:50:22,565
.إن نجوت، فقد تصبح زبونًا لديّ
1175
01:50:22,775 --> 01:50:26,315
.إذ سأحضر لك أي شيء تطلبه حينئذ
.أما الآن، أخدم زبونًا آخر
1176
01:50:26,575 --> 01:50:28,205
.إذ أنفّذ ما طلبه
1177
01:50:28,435 --> 01:50:30,315
أتدرك ما تفعله؟
1178
01:50:30,605 --> 01:50:32,775
.إنك تطلق غضبك على البشرية
1179
01:50:33,065 --> 01:50:35,255
.سيذكرك التاريخ كوحش
1180
01:50:35,505 --> 01:50:37,865
.لم يخطر ببالي ذلك قط
1181
01:50:38,285 --> 01:50:41,095
.ماذا عساي أفعل؟ إذ إن كل شيء جاهز
1182
01:50:42,625 --> 01:50:45,965
.إن الصاروخ "صابر" مسلح وجاهز للإطلاق
1183
01:50:46,465 --> 01:50:49,635
.إذ سيتوجه إلى مكان واحد
1184
01:50:50,255 --> 01:50:51,075
الهدف؟
1185
01:50:51,755 --> 01:50:54,965
.مدينة هندية، هذا كل ما أعرفه
1186
01:50:55,615 --> 01:50:56,865
!للأسف
1187
01:50:57,265 --> 01:51:01,775
إنكم فجّرتكم مختبركم
.قبل أن تشهدوا ما يقدر "راكتبيج" على فعله
1188
01:51:02,195 --> 01:51:05,675
"لكن حين يتفشّى الفيروس في "دلهي
،"أو "مومباي" أو "حيدر أباد" أو "أمريتسار
1189
01:51:07,235 --> 01:51:08,475
ماذا ستفعلون؟
1190
01:51:08,815 --> 01:51:10,355
أستفجّرون تلك المدن؟
1191
01:51:10,715 --> 01:51:11,765
ما مبتغاك؟
1192
01:51:12,045 --> 01:51:15,205
أريدكم أن تتفاوضوا مع إرهابي
."أيها العقيد "لوثرا
1193
01:51:15,625 --> 01:51:19,605
.إذ إنكم لم تتفاوضوا من أجلي
.فسأجعلكم تتفاوضون معي الآن
1194
01:51:20,685 --> 01:51:23,395
هلّا توضح مبتغاك؟
1195
01:51:23,955 --> 01:51:25,855
حزّر فزّر؟
1196
01:51:27,735 --> 01:51:28,735
."كشمير"
1197
01:51:29,735 --> 01:51:31,745
."جليًا، "كشمير
1198
01:51:33,225 --> 01:51:34,825
.أمامكم 24 ساعة
1199
01:51:35,585 --> 01:51:38,365
بعد 24 ساعة، إن لمحت جنديًا
1200
01:51:39,045 --> 01:51:45,365
أو دبابة أو سلاحًا أو العلم الهندي
...في "كشمير"، إذن
1201
01:51:45,755 --> 01:51:47,295
.هذا مستحيل
1202
01:51:47,745 --> 01:51:49,955
كيف سأفعل ذلك في غضون 24 ساعة؟
1203
01:51:50,825 --> 01:51:52,565
.إذ نحتاج إلى وقت للتشاور
1204
01:51:52,805 --> 01:51:55,585
،ربما استخدمت الكلمة الخطأ
.لذلك تبدو متحيرًا
1205
01:51:56,385 --> 01:51:58,585
."هذا ليس تفاوضًا أيها العقيد "لوثرا
1206
01:51:58,865 --> 01:52:00,555
.بل إنذار نهائي
1207
01:52:01,275 --> 01:52:02,795
...يبدأ العدّ التنازلي
1208
01:52:05,315 --> 01:52:06,065
.الآن
1209
01:52:09,955 --> 01:52:13,595
.إن وضعكم والخوف الذي يتملككم
1210
01:52:14,115 --> 01:52:15,465
.قد مررت به قبلكم
1211
01:52:17,785 --> 01:52:22,755
لم يتحمّل أحد مسؤولية موت زوجتي
.وابني الذي لم يُولد
1212
01:52:23,695 --> 01:52:26,835
.والآن، لن يتحمّل أحد مسؤولية موتكم
1213
01:52:28,445 --> 01:52:30,105
ما شعوركم يا رفاق؟
1214
01:52:31,495 --> 01:52:33,985
."ليس مناسبًا أن أقول، تحيا "الهند
1215
01:52:34,365 --> 01:52:37,665
.لذا، وداعًا. إذ إن الوقت يمرّ
1216
01:52:40,755 --> 01:52:43,965
."عليك أن تردع هذا المجنون يا "باثان
1217
01:52:48,625 --> 01:52:50,695
.انظر إلى عائلتك البريئة
1218
01:52:51,045 --> 01:52:53,625
أتدرك ما يمكننا أن نفعل بهم؟
1219
01:52:56,575 --> 01:53:01,185
.سنضعهم في المدينة التي سيهاجمها الصاروخ
1220
01:53:03,325 --> 01:53:04,895
أين ذلك الصاروخ؟
1221
01:53:05,255 --> 01:53:06,445
كانت مهمتي
1222
01:53:07,055 --> 01:53:09,605
.أن أجري عملية الدفع فقط
1223
01:53:11,755 --> 01:53:15,185
.وأخبرهم بأن "جيم" سيبلّغهم بمكان التسليم
1224
01:53:17,815 --> 01:53:21,325
،إن كنت لا تعرف المدينة المستهدفة
.فلا بد أنك تعرف الدولة التي فيها الصاروخ
1225
01:53:22,125 --> 01:53:23,365
أين؟
1226
01:53:27,135 --> 01:53:28,635
."أفغانستان"
1227
01:53:34,155 --> 01:53:34,745
!أبي
1228
01:53:36,185 --> 01:53:36,985
!أبي
1229
01:54:08,135 --> 01:54:09,425
."آسف يا "روباي
1230
01:54:09,675 --> 01:54:11,465
.أعماهم خوفهم
1231
01:54:14,485 --> 01:54:16,005
.لكنك تبصر
1232
01:54:18,315 --> 01:54:19,955
.لست عدوتكم
1233
01:54:20,435 --> 01:54:21,715
.أعرف
1234
01:54:28,325 --> 01:54:29,845
.لا ينبغي أن أفعل هذا
1235
01:54:33,685 --> 01:54:34,815
.إذ إنه خطأ
1236
01:54:35,425 --> 01:54:36,705
.آسف
1237
01:54:38,485 --> 01:54:39,235
باثان"؟"
1238
01:54:39,765 --> 01:54:41,035
.ليس لك
1239
01:54:41,495 --> 01:54:42,335
!بل لكم
1240
01:54:50,125 --> 01:54:51,465
.قلت آسف
1241
01:54:57,185 --> 01:55:00,245
{\an8}
"(أفغانستان)"
1242
01:55:08,525 --> 01:55:09,705
.إن الأمور مستقرة أيها اللواء
1243
01:55:09,935 --> 01:55:12,305
.لا أريد استقرارًا، بل أريد فوضى
1244
01:55:13,465 --> 01:55:15,145
.لن تسلّم "الهند" "كشمير" أيها اللواء
1245
01:55:15,685 --> 01:55:16,645
...إذن
1246
01:55:17,335 --> 01:55:18,725
هل نلقنهم درسًا؟
1247
01:55:24,615 --> 01:55:25,675
.إن الصاروخ جاهز
1248
01:55:25,885 --> 01:55:28,685
إذ ليس عليك إلا أن تضغط على الزر
.وأستلم أنا أموالي
1249
01:55:28,935 --> 01:55:29,855
إدخال الرمز
،حالة الصاروخ"
"غير مسلح
1250
01:55:30,075 --> 01:55:31,475
!ثم انفجار
1251
01:55:33,595 --> 01:55:34,575
"إدخال المبلغ"
1252
01:55:37,495 --> 01:55:38,515
.أيها اللواء
1253
01:55:39,265 --> 01:55:40,255
.سيدي
1254
01:55:41,865 --> 01:55:45,715
.إن جميع أهل قريتي أُصيبوا بمرض غريب
1255
01:55:46,025 --> 01:55:48,395
.إذ ماتوا كلهم الآن
1256
01:55:48,615 --> 01:55:50,715
.سقطت كرة فولاذية هنا ولم ينجُ أحد بعدئذ
1257
01:55:50,985 --> 01:55:52,425
ماذا يقولون؟
1258
01:55:52,745 --> 01:55:55,385
يُبث الفيديو من قرية أفغانية
.تبعد 200 كم عن هنا
1259
01:55:55,735 --> 01:55:57,465
يقول التلفاز المحلي
1260
01:55:57,715 --> 01:55:59,595
.إن فيروسًا غريبًا تفشّى في أرجاء القرية
1261
01:56:00,095 --> 01:56:02,085
أعراضه تشبه
1262
01:56:03,875 --> 01:56:05,365
.أعراض الجدري
1263
01:56:08,635 --> 01:56:09,815
...هذا
1264
01:56:10,605 --> 01:56:11,575
.هذا مستحيل
1265
01:56:12,795 --> 01:56:13,785
."راكتبيج"
1266
01:56:15,745 --> 01:56:17,805
كيف يكون "راكتبيج"؟
1267
01:56:18,585 --> 01:56:20,245
،إذ إن كرة موجودة في الصاروخ
1268
01:56:22,005 --> 01:56:24,225
."ودُمرت الأخرى في "الهند
1269
01:56:24,845 --> 01:56:26,425
،إما إنك أحمق
1270
01:56:28,165 --> 01:56:29,805
.أو تظن أنني كذلك
1271
01:56:31,415 --> 01:56:33,255
،إن أردت مالك
1272
01:56:33,465 --> 01:56:36,665
.فاعرف كيف جاءت هذه الكرة إلى هنا
1273
01:56:41,155 --> 01:56:44,605
،قد أخطأت إن ظننت أنني حليفك
1274
01:56:45,875 --> 01:56:48,135
."أو أنني أكنّ تعاطفًا تجاه "باكستان
1275
01:56:48,695 --> 01:56:50,445
.أو أنني أحتاج إلى المال
1276
01:56:51,025 --> 01:56:52,965
.لم تفهمني أيها اللواء
1277
01:56:54,225 --> 01:56:57,815
.أنا الشيطان "راكتبيج" نفسه
1278
01:56:58,405 --> 01:56:59,225
!اتركني
1279
01:56:59,535 --> 01:57:02,195
،إن أردت أن تشاهد عرضًا مجانيًا
فلماذا تختار "دلهي"؟
1280
01:57:03,365 --> 01:57:04,875
.غيّر الإحداثيات
1281
01:57:06,575 --> 01:57:08,675
."لنحتفل في "إسلام أباد
1282
01:57:08,945 --> 01:57:12,355
.آسف. لا تفعل ذلك
1283
01:57:16,565 --> 01:57:17,825
توليت الأمر بنفسك، صحيح؟
1284
01:57:20,175 --> 01:57:21,865
.كما أمرتني تمامًا
1285
01:57:22,235 --> 01:57:24,165
.ولا أعرف مصدر هذه الكرة
1286
01:57:26,845 --> 01:57:28,595
.تحرّوا عما يحدث
1287
01:57:29,005 --> 01:57:30,955
ومن وراء هذا؟
1288
01:57:31,715 --> 01:57:33,425
،أريد أن أعرف هويته
1289
01:57:34,155 --> 01:57:35,765
.وأريد رأسه
1290
01:57:37,045 --> 01:57:38,425
.أريد كلاهما
1291
01:58:05,885 --> 01:58:06,845
كيف؟
1292
01:58:07,745 --> 01:58:08,875
!مرحبًا بكم
1293
01:58:16,305 --> 01:58:17,345
!في دياري
1294
01:58:19,025 --> 01:58:20,715
.هذه عائلتي الأفغانية
1295
01:58:21,525 --> 01:58:22,825
.قبيلتي
1296
01:58:25,045 --> 01:58:26,345
."ابننا "باثان
1297
01:58:46,635 --> 01:58:47,645
ماذا وجدت هناك؟
1298
01:58:48,095 --> 01:58:50,145
.الرجل الذي يقف أمامك
1299
01:58:53,895 --> 01:58:54,845
."باثان"
1300
01:59:05,325 --> 01:59:07,405
.ما زلت تتمتع بهذه العادة السيئة
1301
01:59:07,955 --> 01:59:10,315
،إذ حين تلمح حفلة
.تهرع إلى حضورها دون دعوة
1302
01:59:11,775 --> 01:59:15,075
حيث إن "باثان" يعشق التطفل على الحفلات
.التي لم يُدع إليها
1303
01:59:15,815 --> 01:59:18,325
،"إن أقمت حفلة في ديار "باثان
1304
01:59:18,685 --> 01:59:21,805
...فيتحتم عليه الحضور ليرحب بك
1305
01:59:22,985 --> 01:59:24,795
.ببعض الألعاب النارية
1306
01:59:26,155 --> 01:59:27,305
!سأخبرك بمزحة أيها اللواء
1307
01:59:28,115 --> 01:59:32,135
.إن عميلًا آخر من عملائك وقع في حب العدو
1308
01:59:33,725 --> 01:59:35,915
."إذ كانت أول علاقة بين "زويا" و"تايغر
1309
01:59:37,145 --> 01:59:38,005
...والآن
1310
01:59:43,225 --> 01:59:48,485
هل تحوّلت الاستخبارات الباكستانية
إلى موقع مواعدة للعملاء الهنود؟
1311
01:59:48,675 --> 01:59:49,075
،حالة الصاروخ"
"غير مسلح
1312
01:59:53,945 --> 01:59:54,925
،حالة الصاروخ"
"مسلح 02:44
1313
02:00:02,095 --> 02:00:03,275
!"باثان"
1314
02:00:08,075 --> 02:00:10,365
."رازا" -
."باثان" -
1315
02:00:22,755 --> 02:00:25,025
."إن "جيم" ليس من شيمه الاستسلام يا "باثان
1316
02:00:25,485 --> 02:00:26,555
...لا بد أن ثمة
1317
02:00:33,955 --> 02:00:36,855
تحقق إن كان يمكن
."نزع الكرة من الصاروخ يا "أمول
1318
02:00:37,145 --> 02:00:38,095
.أمرك يا سيدي -
.اخفض رأسك -
1319
02:00:40,435 --> 02:00:41,425
.لننجز الأمر يا رجل
1320
02:00:41,665 --> 02:00:42,585
،حالة الصاروخ"
"مسلح 01:50
1321
02:00:44,085 --> 02:00:45,895
.سأعطّل الصاروخ
1322
02:04:28,275 --> 02:04:29,545
أين الكرة؟
1323
02:04:29,875 --> 02:04:32,505
."إن الصاروخ كان مجرد إلهاء يا "باثان
1324
02:04:32,925 --> 02:04:34,395
.إن الـ"راكتبيج" الحقيقي ليس هنا
1325
02:04:36,195 --> 02:04:38,265
.إذ جهز "جيم" خطة بديلة منذ البداية
1326
02:05:14,065 --> 02:05:16,535
أين "راكتبيج"؟ ما خطة "جيم" الحقيقية؟
1327
02:05:16,725 --> 02:05:18,345
....أيتها الخائنة، سـ
1328
02:05:19,095 --> 02:05:22,315
.مهلًا! إن "سيرغي" الوحيد الذي يعرف
1329
02:05:22,755 --> 02:05:23,635
."سيرغي"
1330
02:05:40,835 --> 02:05:42,495
."الرحلة "إل تي-72
1331
02:05:51,565 --> 02:05:54,275
.باثان"، العقيد "لوثرا"، اسمعاني"
1332
02:05:54,655 --> 02:05:55,875
.إن "راكتبيج" على متن طائرة
1333
02:05:56,645 --> 02:05:59,195
."الرحلة "إل تي-72
.إنها تحلّق حول "دلهي" الآن
1334
02:06:00,095 --> 02:06:03,635
،إن كان يمكن تعطيل الكرة
1335
02:06:04,505 --> 02:06:05,405
.فإن "جيم" الوحيد المنوط بتعطيلها
1336
02:06:05,615 --> 02:06:07,465
!صلني بمراقبة الملاحة الجوية. حالًا
1337
02:06:10,495 --> 02:06:12,615
."اعثر على "جيم" يا "باثان
1338
02:06:13,165 --> 02:06:13,975
.حسنًا
1339
02:06:31,775 --> 02:06:33,645
الرحلة "إل تي-72"، هل تسمعني؟
1340
02:06:34,055 --> 02:06:37,155
،إلى مراقبة الملاحة الجوية
."أنا القائد "ميهرا" من الرحلة "إل تي-72
1341
02:06:37,365 --> 02:06:40,425
.أُلغي الهبوط. أكرر، أُلغي الهبوط
1342
02:06:40,635 --> 02:06:41,435
ماذا؟
1343
02:06:49,015 --> 02:06:52,235
إن "راكتبيج" يجلس بسعادة
.في طائرة فوق "دلهي" الآن
1344
02:06:54,345 --> 02:06:56,285
.إذ لم يتبقّ إلا ست دقائق لتفتح الكرة
1345
02:06:59,165 --> 02:07:00,205
.و"دلهي" كذلك
1346
02:07:01,715 --> 02:07:03,165
،في غضون ست دقائق
1347
02:07:04,355 --> 02:07:07,315
.سيتفشّى الفيروس عبر قنوات تكييف الطائرة
1348
02:07:07,845 --> 02:07:09,135
إلا إن
1349
02:07:10,225 --> 02:07:12,975
.استطعت أن تأخذ مفتاح المفجّر منّي
1350
02:07:15,515 --> 02:07:16,545
!وللأسف
1351
02:07:18,885 --> 02:07:19,705
.ذلك مستبعد
1352
02:07:27,425 --> 02:07:29,445
،"أيها القائد "ميهرا
."أنا العقيد "لوثرا" من قسم "البحث والتحليل
1353
02:07:29,675 --> 02:07:31,425
.ثمة سلاح بيولوجي على متن الطائرة
1354
02:07:31,835 --> 02:07:33,685
.إن الجهاز موجود في قنوات التكييف
1355
02:07:33,885 --> 02:07:34,775
ماذا؟
1356
02:07:35,465 --> 02:07:38,445
ماذا يُفترض أن أفعل أيها العقيد؟
.إن الوقود ينفد منا
1357
02:07:38,745 --> 02:07:40,815
.إنك تحمل سلاحًا شديد الخطورة أيها القائد
1358
02:07:41,235 --> 02:07:43,495
"حلّق بعيدًا عن "دلهي
.بقدر استطاعتك، أرجوك
1359
02:08:27,555 --> 02:08:28,865
"(اتصل بـ(الواي فاي"
"متصل"
1360
02:08:29,455 --> 02:08:30,655
.وجدته أيها العقيد
1361
02:08:31,645 --> 02:08:33,755
.متبقّي أربع دقائق فقط
1362
02:08:36,015 --> 02:08:37,235
.صلني بالوزير
1363
02:09:02,435 --> 02:09:03,575
.أجل يا سيدي
1364
02:09:03,975 --> 02:09:05,715
.لا يُوجد خيار آخر
1365
02:09:06,955 --> 02:09:08,015
."تحيا "الهند
1366
02:09:09,135 --> 02:09:10,645
.صلني بقيادة صواريخ الجيش -
.أمرك يا سيدي -
1367
02:09:41,245 --> 02:09:43,995
.يتحتم علينا تدمير الطائرة أيها القائد
1368
02:09:44,225 --> 02:09:46,555
.لا بد أن ثمة سبيلًا آخر أيها العقيد
1369
02:09:47,245 --> 02:09:51,135
ثمة 300 مسافر
.والعديد من الأطفال على متنها
1370
02:09:54,035 --> 02:09:57,195
إن طائرتك أشد خطورة
.من القنبلة النووية حاليًا
1371
02:09:57,565 --> 02:10:00,585
.آسف. لن نستطيع إنقاذكم
1372
02:10:08,105 --> 02:10:10,785
.إلى قيادة الصواريخ، جهز الصاروخ للإطلاق
1373
02:10:17,445 --> 02:10:18,575
."هيا يا "باثان
1374
02:10:20,595 --> 02:10:22,275
.ثمة خيار واحد فقط
1375
02:10:22,495 --> 02:10:24,145
أتتذكّر كيف ضحيت بالعالمين؟
1376
02:10:25,195 --> 02:10:27,385
شغّلوا "النشيد الوطني" على متن الطائرة
1377
02:10:27,775 --> 02:10:29,125
.وفجّروا المسافرين
1378
02:10:29,365 --> 02:10:30,125
.أطلق
1379
02:10:35,165 --> 02:10:38,785
.ضُحي بحياة عائلتي
.حان دوركم لتقدّموا تضحية الآن
1380
02:11:55,505 --> 02:11:57,195
."وداعًا يا "باثان
1381
02:12:17,515 --> 02:12:20,095
.توقف المؤقت يا سيدي. أوقف الصاروخ رجاءً
1382
02:12:20,265 --> 02:12:21,805
!ألغ العملية
1383
02:12:28,465 --> 02:12:30,255
!مرحى
1384
02:12:32,885 --> 02:12:34,785
،أيتها السيدات والسادة
.القائد "ميهرا" يحدّثكم
1385
02:12:34,965 --> 02:12:37,775
،اربطوا حزام الأمان رجاءً
."لأننا على وشك الهبوط في "دلهي
1386
02:13:18,745 --> 02:13:20,595
.لم تفهم أمرًا بسيطًا جدًا
1387
02:13:22,245 --> 02:13:24,695
إن الجندي لا يسأل
1388
02:13:25,285 --> 02:13:27,135
.عما سيقدّمه وطنه له
1389
02:13:29,265 --> 02:13:30,595
بل يسأل
1390
02:13:32,005 --> 02:13:34,155
.عما سيقدّمه لوطنه
1391
02:13:48,125 --> 02:13:50,055
."إنك لا تستحق هذا الوسام يا "جيم
1392
02:14:02,045 --> 02:14:05,235
.بلّغ أّمّك "الهند" تحياتي لآخر مرة
1393
02:14:09,905 --> 02:14:11,375
."تحيا "الهند
1394
02:15:02,035 --> 02:15:10,575
ترجمة
|محمد صلاح حافظ|
1395
02:15:02,035 --> 02:15:10,575
{\an8}
"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد بعد الشارة"
1396
02:15:02,035 --> 02:15:10,575
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}||
1397
02:15:21,425 --> 02:15:25,395
.لا أحد يستحق هذا الوسام إلا أنت
1398
02:15:26,405 --> 02:15:29,495
...لم أقابل في حياتي جنديًا أشجع منك
1399
02:15:32,605 --> 02:15:33,845
.يا سيدتي
1400
02:15:35,145 --> 02:15:35,915
."باثان"
1401
02:15:38,095 --> 02:15:39,865
.إليك أخبار سارّة أيها العقيد
1402
02:15:40,205 --> 02:15:41,295
.سأغادر
1403
02:15:41,595 --> 02:15:44,895
إذ إنك لن تعاني من الحموضة
.وارتفاع ضغط الدم بعد الآن
1404
02:15:45,385 --> 02:15:48,585
.سنفترق الآن
1405
02:15:49,135 --> 02:15:51,345
.شكرًا يا سيدي -
."إن الحرب لم تنته يا "باثان -
1406
02:15:53,195 --> 02:15:55,275
.نحتاج إليك -
أنا؟ -
1407
02:15:56,275 --> 02:16:00,095
لكننا... بم دعوتنا؟ واهنون؟
1408
02:16:00,415 --> 02:16:02,285
."أعترف أنني أخطأت في تقدريكم يا "باثان
1409
02:16:03,915 --> 02:16:07,545
"لكن لن يستطيع أن يحافظ العقيد "لوثرا
.على أمن هذا الوطن بمفرده
1410
02:16:08,335 --> 02:16:11,445
."أو بـ"تايغر" أو بـ"كابير
1411
02:16:13,475 --> 02:16:14,715
."أو حتى بـ"باثان
1412
02:16:15,685 --> 02:16:17,005
.إننا نحتاج إلى الجميع
1413
02:16:20,445 --> 02:16:22,985
."ثمة العديد من الجنود مثلهم يا "باثان
1414
02:16:23,305 --> 02:16:26,645
إذ بعضهم أجسادهم مجروحة
.والبعض الآخر أرواحهم مدمرة
1415
02:16:27,485 --> 02:16:32,155
لكنهم مستعدون أن يضحوا بحياتهم
.في سبيل هذا الوطن
1416
02:16:32,875 --> 02:16:36,865
...إذ لا يمكن جمع أولئك الجنود المكسورين
1417
02:16:39,475 --> 02:16:41,315
.إلا بالذهب المنصهر
1418
02:16:43,905 --> 02:16:45,765
.وهذا الذهب هو أنت
1419
02:16:47,155 --> 02:16:50,215
،"كلما أصبح السيف أحدّ يا "باثان
1420
02:16:50,815 --> 02:16:53,995
.ارتعدت قلوب الأعداء
1421
02:16:55,955 --> 02:16:57,955
لكن من سيحمل هذا السيف؟
1422
02:16:58,475 --> 02:17:01,055
من سيضرب به؟ وكيف؟
1423
02:17:01,935 --> 02:17:03,175
من قرر أن يحمله؟
1424
02:17:03,865 --> 02:17:04,955
.إن السيف ملكك
1425
02:17:07,055 --> 02:17:09,135
.لذا القرار قرارك
1426
02:17:14,125 --> 02:17:16,625
.شكرًا جزيلًا يا سيدي
1427
02:17:17,325 --> 02:17:18,815
.لنبدأ -
.أمرك يا سيدي -
1428
02:17:20,305 --> 02:17:21,485
.آسف يا سيدي
1429
02:17:22,115 --> 02:17:24,495
.لديّ موعد طارئ
1430
02:17:25,235 --> 02:17:26,015
مع من؟
1431
02:17:27,425 --> 02:17:30,435
.مع مصفف شعري
1432
02:17:32,325 --> 02:17:33,295
هل ستقصّ شعرك؟
1433
02:17:34,435 --> 02:17:35,765
.لا يا سيدي
1434
02:17:36,545 --> 02:17:37,845
.سأغسله بالشامبو
1435
02:18:15,345 --> 02:18:17,435
الحب إن أردت أن تقعي فيه"
1436
02:18:17,715 --> 02:18:19,645
فإنني أعرف ماهيته
1437
02:18:19,885 --> 02:18:22,045
سأطلب فقط
1438
02:18:22,185 --> 02:18:24,085
الإذن من قلبي
1439
02:18:29,125 --> 02:18:30,895
الحب له سُبله
1440
02:18:31,405 --> 02:18:33,105
المحظوظ فقط من يعرفها
1441
02:18:33,675 --> 02:18:35,715
حياتي التي خاطرت بها
1442
02:18:35,875 --> 02:18:37,455
أنقذت العدو بها
1443
02:18:42,115 --> 02:18:44,005
الإشاعات ينشر الناس العديد منها
1444
02:18:44,325 --> 02:18:45,035
العديد منها
1445
02:18:46,655 --> 02:18:49,615
لكنني أدرك الحقيقي منها يا أصدقائي -
يا أصدقائي -
1446
02:18:51,205 --> 02:18:53,055
الإشاعات ينشر الناس العديد منها
1447
02:18:53,555 --> 02:18:55,225
لكنني أدرك الحقيقي منها يا أصدقائي
1448
02:18:55,835 --> 02:18:58,735
والرياح يمكنني ردعها
1449
02:18:59,005 --> 02:19:00,845
الرحمات فليغدقك الرب بها
1450
02:19:01,125 --> 02:19:03,665
الرقص حين يشرع (باثان) به
1451
02:19:03,925 --> 02:19:05,575
يسلب القلوب به يا حبيبتي
1452
02:19:05,935 --> 02:19:08,325
والوعود التي أبرمها
1453
02:19:08,645 --> 02:19:10,145
إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي
1454
02:19:19,375 --> 02:19:21,995
الرقص حين يشرع (باثان) به
1455
02:19:22,215 --> 02:19:23,475
يسلب القلوب به يا حبيبتي
1456
02:19:23,925 --> 02:19:26,465
والوعود التي أبرمها
1457
02:19:26,745 --> 02:19:28,245
إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي
1458
02:19:45,985 --> 02:19:48,845
القلوب سأخبركم بطريقة استمالتها يا أصدقائي
1459
02:19:49,525 --> 02:19:52,575
سأخبركم بالطريقة
1460
02:19:52,935 --> 02:19:54,925
سأخبركم بالطريقة
1461
02:19:55,255 --> 02:19:58,175
سأخبركم بطريقة تحبون العدو بها
1462
02:19:58,645 --> 02:20:01,675
سأخبركم بالطريقة
1463
02:20:02,165 --> 02:20:04,085
سأخبركم بالطريقة
1464
02:20:04,425 --> 02:20:06,265
فقط لمّح لي
1465
02:20:06,625 --> 02:20:07,465
تلميح
1466
02:20:08,925 --> 02:20:10,715
وقلبي سأسلمه لك ضعفيّ
1467
02:20:11,245 --> 02:20:11,925
ضعفيّ
1468
02:20:13,525 --> 02:20:15,295
فقط لمّح لي
1469
02:20:15,815 --> 02:20:17,855
وقلبي سأسلمه لك ضعفيّ
1470
02:20:18,105 --> 02:20:20,485
مشاعر الحب ألقت بتعويذتها
1471
02:20:20,695 --> 02:20:22,885
حتى الأعداء يأتون إليّ لأعناقهم
1472
02:20:30,235 --> 02:20:32,835
الرقص حين يشرع (باثان) به
1473
02:20:33,065 --> 02:20:34,685
يسلب القلوب به يا حبيبتي
1474
02:20:34,935 --> 02:20:37,395
والوعود التي أبرمها
1475
02:20:37,695 --> 02:20:39,195
إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي
1476
02:20:48,635 --> 02:20:51,015
الرقص حين يشرع (باثان) به
1477
02:20:51,285 --> 02:20:52,705
يسلب القلوب به يا حبيبتي
1478
02:20:53,075 --> 02:20:55,625
والوعود التي أبرمها
1479
02:20:55,945 --> 02:20:57,585
"إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي
1480
02:21:14,625 --> 02:21:16,145
.لقد اكتفيت
1481
02:21:16,565 --> 02:21:17,955
.أجل
1482
02:21:19,115 --> 02:21:23,285
،أظن أننا في الخدمة منذ 30 عامًا
.إذ علينا أن نتقاعد
1483
02:21:26,305 --> 02:21:28,075
لكن من سيحلّ محلّنا؟
1484
02:21:32,975 --> 02:21:35,565
.ثمة ذلك الرجل
1485
02:21:37,555 --> 02:21:38,455
.ذلك الرجل
1486
02:21:40,465 --> 02:21:41,525
لا؟
1487
02:21:43,965 --> 02:21:45,635
ماذا عن ذلك الرجل الآخر؟
1488
02:21:46,115 --> 02:21:47,535
.إنه يتمتع بميزة
1489
02:21:48,485 --> 02:21:50,295
.لا، إلا هو
1490
02:21:51,875 --> 02:21:53,495
!إنه قديم الطراز. لا
1491
02:21:54,995 --> 02:21:56,405
.لا تشغل بالك
1492
02:21:58,945 --> 02:22:00,145
وهو؟
1493
02:22:03,815 --> 02:22:04,905
.لا
1494
02:22:10,265 --> 02:22:12,115
."القرار قرارنا يا "بهاي
1495
02:22:12,695 --> 02:22:16,145
.إن وطننا على المحك
.إذ لا يمكننا تركه لعديمي الخبرة
1496
02:22:17,485 --> 02:22:19,255
.هيا بنا
1497
02:22:20,155 --> 02:22:22,505
.ساعدني. ارفعني
1498
02:22:24,515 --> 02:22:25,585
.أسفل ظهري يؤلمني
1499
02:22:27,709 --> 02:22:30,409
"(شكر خاص للنجم (سلمان خان"
1500
02:22:35,233 --> 02:28:54,671
ترجمة
|محمد صلاح حافظ|
1501
02:22:35,233 --> 02:28:54,671
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}||
134100