All language subtitles for Pathaan 2023 BluRay 1080p Hindi DD 5.1 x264 ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,025 --> 00:00:46,027 "عالم (ياش راج) للجاسوسية" 2 00:00:51,075 --> 00:00:54,135 {\an8}"(الـ5 من أغسطس 2019، (لاهور)، (باكستان" 3 00:00:58,455 --> 00:01:01,465 .إلام تنظر؟ إنه سرطان 4 00:01:01,845 --> 00:01:04,395 ."لا صور بعض الفتيات الجميلات على "إنستغرام 5 00:01:06,635 --> 00:01:08,165 كم بقيّ لديّ من وقت؟ 6 00:01:08,575 --> 00:01:09,715 .ثلاث سنوات 7 00:01:10,975 --> 00:01:12,335 .على الأرجح 8 00:01:15,175 --> 00:01:20,045 اتخذت الحكومة الهندية قرارًا صادمًا اليوم .بإلغاء وضع "كشمير" الخاص 9 00:01:20,505 --> 00:01:25,245 إذ أعلن البرلمان الهندي منفردًا .إلغاء المادة 370 من الدستور 10 00:01:25,675 --> 00:01:29,225 أدانت وزارة الخارجية الباكستانية هذا الإجراء الذي اتُخذ منفردًا 11 00:01:29,465 --> 00:01:33,405 وصرّحت بأنها ستدرس جميع الخيارات .وسترد ردًا مناسبًا على هذا القرار 12 00:01:33,615 --> 00:01:35,275 .أُلغيت المادة 370 13 00:01:35,505 --> 00:01:38,455 كيف تفعل "الهند" ذلك؟ .هذا قرار خاطئ يا سيدي 14 00:01:38,755 --> 00:01:40,305 .هذا ليس خطأً 15 00:01:41,475 --> 00:01:43,025 .بل إعلان الحرب 16 00:01:44,285 --> 00:01:46,335 قلت ثلاث سنوات، صحيح؟ 17 00:01:52,175 --> 00:01:53,575 .إنه وقت كاف 18 00:01:54,785 --> 00:01:57,145 .ولّى زمن الدبلوماسية يا سيدي 19 00:01:57,475 --> 00:02:03,275 ،"إن انتظرنا قرار "الأمم المتحدة .فستسيطر "الهند" على "أزاد كشمير" تاليًا 20 00:02:03,975 --> 00:02:07,115 .لن يستطيع الطيّب مجابهتهم 21 00:02:09,565 --> 00:02:12,895 .إذ آن أوان التحالف مع الشرير 22 00:02:20,995 --> 00:02:22,015 ."جيم" 23 00:02:22,795 --> 00:02:24,475 ."اتصال من اللواء "قادر 24 00:02:25,435 --> 00:02:27,845 هل الأمور مستقرة أيها اللواء "قادر"؟ 25 00:02:28,285 --> 00:02:30,845 .لا أريد استقرارًا، بل أريد فوضى 26 00:02:31,285 --> 00:02:32,385 ماذا تريد؟ 27 00:02:32,645 --> 00:02:34,325 ."أريد هزيمة "الهند 28 00:02:35,055 --> 00:02:36,335 أأنت متأكد؟ 29 00:02:36,995 --> 00:02:41,345 ،إذ بمجرد أن تُطلق الرصاصة .لن تعود إلى السلاح 30 00:02:41,875 --> 00:02:44,255 أأنت على يقين من أنك تستطيع فعل ذلك؟ 31 00:02:45,165 --> 00:02:47,725 .سيستغرق الأمر وقتًا، لكنني سأنجزه 32 00:02:54,595 --> 00:02:57,315 {\an8}"بعد مرور ثلاث سنوات" 33 00:02:57,785 --> 00:03:00,805 {\an8}"(مكان ما في قارة (إفريقيا" 34 00:03:20,265 --> 00:03:23,535 لن يستطيع رادار أن يرصده .ولا إشارة أن تردعه 35 00:03:23,925 --> 00:03:27,925 .ولا يخشى شيئًا ويصعب التفاهم معه 36 00:03:28,435 --> 00:03:32,005 .إذ إنه ينطلق مثل انطلاق الجن من جهنم 37 00:03:32,725 --> 00:03:34,925 .بدأ العدّ التنازلي ليوم التغابن 38 00:03:35,585 --> 00:03:38,875 .رائع. سيخبرك "جيم" بمكان التسليم 39 00:03:39,105 --> 00:03:41,355 لماذا؟ ألا يثق بك؟ 40 00:03:41,565 --> 00:03:43,005 جيم"؟" 41 00:03:45,775 --> 00:03:49,235 إن طلب منه الرب ،أن يسأل أي شيء يريده 42 00:03:49,495 --> 00:03:52,585 فسيقول، "هل تتلاعب بي"؟ 43 00:03:53,935 --> 00:03:56,845 .إن "جيم" يحتفظ بأوراقه الرابحة 44 00:03:58,065 --> 00:04:00,775 أهذا "رافي" يا زعيم؟ 45 00:04:01,005 --> 00:04:02,165 لماذا؟ 46 00:04:02,425 --> 00:04:05,225 ."جاء رجل يسأل عن "رافي 47 00:04:05,575 --> 00:04:07,275 .أخبرناه بأننا لا نعرف أحدًا بهذا الاسم 48 00:04:07,575 --> 00:04:09,365 ."قال إن "رافي" جاء ليقابل "فيّاض 49 00:04:09,815 --> 00:04:10,725 أين الرجل؟ 50 00:04:11,195 --> 00:04:14,215 ،موجود في منطقة كبار الزوّار .إذ يحظى بمعاملة خاصة 51 00:04:53,205 --> 00:04:54,905 من أنت؟ 52 00:04:55,595 --> 00:04:57,435 .تحدّث باللغة الهندية 53 00:04:59,115 --> 00:05:00,245 !ارفع صوتك 54 00:05:00,815 --> 00:05:02,475 !تحدّث باللغة الهندية 55 00:05:02,855 --> 00:05:05,355 .إذ لا متعة في الشتائم باللغة العربية 56 00:05:07,755 --> 00:05:10,295 .ستستغرق خمس ثوان لتتفاجأ 57 00:05:12,195 --> 00:05:15,495 .ولتتساءل أين سمعت هذا الصوت 58 00:05:17,375 --> 00:05:19,975 .وخمس ثوان أخرى لتتجاوز دهشتك 59 00:05:24,915 --> 00:05:26,275 ...ثم ستسأل 60 00:05:27,145 --> 00:05:30,385 "باثان)؟ أنت؟)" 61 00:05:35,325 --> 00:05:37,055 .ما زلت حيًا أرزق 62 00:05:40,925 --> 00:05:42,105 أين هي؟ 63 00:05:45,365 --> 00:05:46,565 كيف نجوت؟ 64 00:05:47,065 --> 00:05:49,415 .أجب عن سؤالي أولًا 65 00:05:50,445 --> 00:05:52,235 أين "روباي"؟ 66 00:05:54,425 --> 00:05:58,035 .إن قلب السيد "باثان" منفطر 67 00:05:59,395 --> 00:06:01,845 .إذ إن الحب والعطر لا يتواران 68 00:06:03,755 --> 00:06:05,945 .إنها بعيدة عن متناول يدك 69 00:06:09,765 --> 00:06:12,785 .وستذهب بعيدًا أيضًا الآن 70 00:06:13,675 --> 00:06:15,075 أثمة رسالة أخيرة؟ 71 00:06:16,005 --> 00:06:18,205 .معي هدية لها 72 00:06:22,705 --> 00:06:25,815 ."لم تُخلع أجراس الرقص خاصتك يا "رافي !لذا ارقص 73 00:06:51,075 --> 00:06:52,365 ماذا تنتظر؟ 74 00:07:49,145 --> 00:07:49,975 .اقتله 75 00:08:31,855 --> 00:08:33,605 ."ستهب عاصفة يا "رافي 76 00:08:33,865 --> 00:08:35,725 .اربط حزام الأمان 77 00:08:51,265 --> 00:08:52,465 !أغلقوا الباب 78 00:09:13,295 --> 00:09:14,465 !"آسف يا "رافي 79 00:09:43,865 --> 00:09:54,025 ترجمة |محمد صلاح حافظ| 80 00:09:43,865 --> 00:09:54,025 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| 81 00:09:54,935 --> 00:09:57,555 {\an8}"(نيودلهي)، (الهند)" 82 00:09:57,905 --> 00:10:00,425 {\an8}"(مقرّ (جوكر" 83 00:10:05,835 --> 00:10:07,245 ."إنني في الطريق يا "بارون 84 00:10:07,445 --> 00:10:10,075 ،إن ظللت تتحدّث عن الكعكة فكيف سأنهي عملي؟ 85 00:10:10,305 --> 00:10:14,405 ،"أشعل الشمع وغنّي، "عيد ميلاد سعيدًا .وسأصل إلى المنزل قبل انطفاء الشمع 86 00:10:14,595 --> 00:10:17,285 .معي كل المعلومات يا سيدتي .ويبدو أنه لا تُوجد مشكلة 87 00:10:17,685 --> 00:10:18,845 .حسنًا. تحققي مجددًا 88 00:10:19,035 --> 00:10:21,195 .أريد كل المعلومات الآن .واستشيري وزارة المالية فيها 89 00:10:21,725 --> 00:10:23,145 سيدتي؟ 90 00:10:23,675 --> 00:10:24,655 .وردنا تحذير 91 00:10:25,795 --> 00:10:28,295 .حدّد ماسحنا الراداري أحدهم 92 00:10:28,515 --> 00:10:29,725 من؟ 93 00:10:37,395 --> 00:10:38,665 روباي"؟" 94 00:10:39,655 --> 00:10:40,405 أين؟ 95 00:10:40,595 --> 00:10:43,725 باريس". كاميرا أمنية" ."في محطة مترو "باليه رويال 96 00:10:44,085 --> 00:10:46,165 متى؟ - .منذ 15 دقيقة، بحد أقصى - 97 00:10:46,755 --> 00:10:48,215 .اجمع فريقًا حالًا 98 00:10:48,425 --> 00:10:50,105 .راقبها ولا تتدخل 99 00:11:04,085 --> 00:11:05,365 .أحضري طائرة 100 00:11:05,805 --> 00:11:08,745 .استخدمي القناة الزرقاء .نريد إذنًا بالإقلاع فورًا 101 00:11:09,145 --> 00:11:10,245 .أمرك يا سيدتي 102 00:11:10,505 --> 00:11:12,325 ..."وأخبري "بارون 103 00:11:12,605 --> 00:11:15,075 .بأن يحفظ لك قطعة كعكة في الثلاجة 104 00:11:26,845 --> 00:11:27,945 كم أمامنا لنصل؟ 105 00:11:28,935 --> 00:11:30,965 .خمس ساعات، بحد أقصى 106 00:11:33,885 --> 00:11:35,415 سيدتي؟ 107 00:11:36,845 --> 00:11:39,525 هل سنسعى وراء "باثان" يا سيدتي؟ 108 00:11:44,685 --> 00:11:46,445 ما مدى معرفتك بـ"باثان"؟ 109 00:11:48,025 --> 00:11:49,515 .ليس كثيرًا يا سيدتي 110 00:11:49,905 --> 00:11:54,455 .بمجرد ذكر اسمه، يتوتر الجميع 111 00:11:55,495 --> 00:11:56,955 .ويرفضون التحدّث عنه 112 00:11:58,785 --> 00:12:01,635 أهو في صفنا يا سيدتي؟ 113 00:12:02,375 --> 00:12:04,655 .كان كذلك 114 00:12:05,495 --> 00:12:09,485 .ليس في صفنا فحسب، بل كان عنصرنا الأساسي 115 00:12:10,395 --> 00:12:13,375 إذ كان يمثّل ضربة البداية والهجوم 116 00:12:14,105 --> 00:12:16,095 .والدفاع والحارس أيضًا 117 00:12:17,315 --> 00:12:20,115 ،"لولا "باثان 118 00:12:21,615 --> 00:12:24,695 .لما كنا نفعل ما نفعله 119 00:12:25,295 --> 00:12:27,455 .ولا كان لقسم "جوكر" وجودًا 120 00:12:29,035 --> 00:12:31,715 ،"منذ عامين، أثناء مهمة "ميانمار 121 00:12:31,965 --> 00:12:34,235 .أُصيب "باثان" بإصابة بالغة 122 00:12:34,555 --> 00:12:38,695 .مكث في المشفى لأسابيع .إذ كانت حالته خطيرة 123 00:12:40,215 --> 00:12:43,885 .ظنّ الجميع أن فصل "باثان" انتهى 124 00:12:45,085 --> 00:12:47,385 لم ندرك 125 00:12:48,225 --> 00:12:50,525 .أنه كان يكتب كتابه الجديد كله 126 00:12:52,405 --> 00:12:55,105 {\an8}،(المشفى العسكري الهندي، (نيودلهي" "قبل عامين 127 00:13:09,435 --> 00:13:11,315 .سمعت أنك أُصبت بإصابة بالغة 128 00:13:11,745 --> 00:13:14,165 .أجل يا سيدتي 129 00:13:14,655 --> 00:13:18,165 إذ اخترقت لوحة معدنية قدمي وقرص تيتانيوم عنقي 130 00:13:18,535 --> 00:13:21,285 .وبراغي قابلة للامتصاص الحيوي كتفي 131 00:13:23,635 --> 00:13:24,925 .لكنك تبدو معافًا تمامًا 132 00:13:25,355 --> 00:13:28,785 .كان الوضع صعبًا .إذ أصدر جسدي صفيرًا كثيرًا في أمن المطار 133 00:13:28,945 --> 00:13:30,625 .لأنهم ظلّوا يكشفون عن المعادن 134 00:13:31,485 --> 00:13:33,435 .يبدو أن التقاعد لا يناسبك 135 00:13:34,345 --> 00:13:35,445 لماذا؟ 136 00:13:36,215 --> 00:13:38,235 ."قد أشعر بالاستقرار يا "باثان 137 00:13:38,465 --> 00:13:42,325 .إذ ثمة طرائق كثيرة لقضاء الوقت 138 00:13:42,805 --> 00:13:46,515 قد أشاهد برنامج "ماستر شيف" غدًا وأشاهد .برنامج "إنديان أيدول" في اليوم التالي 139 00:13:47,525 --> 00:13:50,015 ."لا بد أن يكون لك هواية يا "باثان 140 00:13:50,965 --> 00:13:53,905 ."وجدتها. "كينتسوغي 141 00:13:54,685 --> 00:13:55,855 أهذا تقليد بنجابي؟ 142 00:13:57,785 --> 00:14:00,825 .بل ياباني. أعرف أنك تعرفين معناه 143 00:14:01,605 --> 00:14:02,735 .أعرف 144 00:14:03,545 --> 00:14:05,555 ،إن انكسرت آنية فخار ثمينة 145 00:14:05,965 --> 00:14:08,485 فإن اليابانيين يعيدون جمع القطع المكسورة .بالذهب المنصهر 146 00:14:09,275 --> 00:14:11,875 .حتى تبدو أقوى وأكثر جمالًا 147 00:14:12,065 --> 00:14:14,505 .بل تصبح أكثر قيمة من ذي قبل 148 00:14:15,865 --> 00:14:18,165 .ألق نظرة على هذا الملف يا سيدتي 149 00:14:18,465 --> 00:14:20,665 .تلك القطع المكسورة لمؤسستنا 150 00:14:21,115 --> 00:14:22,575 .إنهم جنود مثلي 151 00:14:22,795 --> 00:14:26,045 .أُجبروا على التقاعد بسبب إصابة أو صدمة 152 00:14:26,505 --> 00:14:28,365 .لكنهم لم يتقاعدوا فعليًا بعد 153 00:14:28,735 --> 00:14:31,615 .ما زالت تتملّكهم الشجاعة والحمية 154 00:14:31,995 --> 00:14:35,715 إذ إنهم مستعدون للقتال ."والموت في سبيل "الهند 155 00:14:36,145 --> 00:14:39,635 أتريد أن تؤسس قسمًا جديدًا؟ 156 00:14:40,135 --> 00:14:41,005 .أجل يا سيدتي 157 00:14:41,265 --> 00:14:44,005 أتدرك أنه عليك أن تقنع الكثير من المسؤولين؟ 158 00:14:44,825 --> 00:14:47,795 وسيكون ثمة الكثير من الإجراءات الروتينية .إذ ستنتظر كثيرًا 159 00:14:48,065 --> 00:14:48,945 .جرّب 160 00:14:49,235 --> 00:14:52,645 أتظنين أنني كنت أزرع شعري للتو؟ 161 00:14:53,265 --> 00:14:55,515 .جرّبت. وأنجزت الأمر 162 00:15:01,415 --> 00:15:04,505 "(جوكر)" 163 00:15:05,865 --> 00:15:06,785 ."جوكر" 164 00:15:07,905 --> 00:15:09,925 "العمليات المشتركة والبحوث السرية" .يا سيدتي 165 00:15:12,275 --> 00:15:13,735 أتمنحني وظيفة جديدة؟ 166 00:15:14,465 --> 00:15:15,945 .لا يا سيدتي 167 00:15:17,665 --> 00:15:21,365 .بل أعيد لرئيستي منصبها 168 00:15:22,545 --> 00:15:24,495 .كنت تبحثين عن هواية جديدة 169 00:15:25,245 --> 00:15:26,985 .جرّبي "كينتسوغي"، رجاءً 170 00:15:28,275 --> 00:15:33,575 إذ يحتاج أولئك الجنود المكسورين .إلى غاية جديدة في حياتهم 171 00:15:34,015 --> 00:15:35,935 .إنهم جاهزون للمهمات 172 00:15:37,275 --> 00:15:40,795 .إذ إنك الذهب المنصهر الذي سيجمعهم 173 00:15:41,775 --> 00:15:43,465 أقوى من ذي قبل 174 00:15:44,035 --> 00:15:45,895 .وأكثر خطورة 175 00:16:00,085 --> 00:16:02,855 ."كان ذلك ميلاد فريق "جوكر 176 00:16:03,375 --> 00:16:05,565 "حين تكون ثمة عملية مهمة لـ"الهند 177 00:16:05,935 --> 00:16:10,675 ،ولا يقدر أحد على توليها أو تحمّل مسؤوليتها 178 00:16:11,665 --> 00:16:15,095 .كنا نحن نتحمّل مسؤوليتها .إذ لا تُوجد قواعد تمنعنا 179 00:16:15,465 --> 00:16:17,825 لذا جليًا، إن الذين يحبون القواعد 180 00:16:18,635 --> 00:16:23,045 .ورّطوا أنفسهم في مشكلة معنا ."مثل العقيد "لوثرا 181 00:16:23,425 --> 00:16:24,495 !عجبًا 182 00:16:24,965 --> 00:16:26,155 !رائع 183 00:16:26,865 --> 00:16:28,195 !مبهر 184 00:16:29,195 --> 00:16:33,885 خُصصت هذه المساحة لإقامة .ناديًا ترفيهيًا لنا ولجميع الأقسام الأخرى 185 00:16:34,225 --> 00:16:36,955 صالة ألعاب رياضية وحمام بخار .وطاولات بلياردو، إلخ 186 00:16:37,155 --> 00:16:38,895 حمام بخار؟ طاولات بلياردو؟ 187 00:16:39,185 --> 00:16:40,955 .عذرًا يا سيدي، لا بد أنك تمزح 188 00:16:41,305 --> 00:16:43,915 .إن هؤلاء القوم ضبّاطي - .ليسوا طبّاطًا - 189 00:16:44,315 --> 00:16:47,475 "إنك أسست قسم الـ"جوكر .مع حفنة من المهرجين 190 00:16:48,385 --> 00:16:50,925 .إنهم مجرد واهنون 191 00:16:51,315 --> 00:16:53,025 !كيف تجرؤ 192 00:16:57,325 --> 00:16:58,645 .اختراع رائع يا رفاق 193 00:16:58,865 --> 00:17:00,895 ."أبدعت يا "ريشي - .شكرًا يا سيدي - 194 00:17:03,925 --> 00:17:06,285 ...أتظن أنني حقًا - .لا يا سيدتي - 195 00:17:06,485 --> 00:17:08,795 .بحقك يا "باثان". كنت أجاريكم فحسب 196 00:17:08,985 --> 00:17:11,235 أتراني أتحدّث إلى رئيس بهذا الشكل؟ 197 00:17:11,475 --> 00:17:12,375 .إطلاقًا 198 00:17:12,565 --> 00:17:13,875 .انضج 199 00:17:14,115 --> 00:17:16,335 .أعترف أن اختراع "ريشي" واقعي جدًا 200 00:17:16,735 --> 00:17:19,055 ."لكن لا تتلاعب بي يا "باثان 201 00:17:19,645 --> 00:17:21,905 هل جئت في وقت غير مناسب؟ - .لا يا سيدي - 202 00:17:25,205 --> 00:17:27,135 .يبدو أن بشرته بهتت قليلًا 203 00:17:28,195 --> 00:17:31,535 .ولديه تورم تحت عينيه، فاتكم ذلك يا رفاق 204 00:17:31,915 --> 00:17:33,975 أرأيتم السمنة الزائدة عند ذقنه؟ 205 00:17:34,575 --> 00:17:37,005 .إنها تتدلى إلى بطنه 206 00:17:37,315 --> 00:17:38,835 وكرش "لوثرا"؟ 207 00:17:41,745 --> 00:17:42,665 !سيدي 208 00:17:42,915 --> 00:17:44,065 .رائع جدًا 209 00:17:44,665 --> 00:17:46,255 .قسم جاد جدًا 210 00:17:46,515 --> 00:17:49,085 يمكنني أن أرسل خطاب توصية .إلى وزير الدفاع الآن 211 00:17:49,945 --> 00:17:55,115 .أخبرتكم بأنكم واهنون. هذا كل شيء 212 00:17:55,915 --> 00:17:57,175 !كرش يا سيدتي 213 00:17:57,755 --> 00:17:58,845 .سيدي 214 00:17:59,185 --> 00:18:01,765 .بما أنك هنا يا سيدي، فانتظر قليلًا، رجاءً 215 00:18:02,055 --> 00:18:03,595 .أريد أن أريك شيئًا 216 00:18:04,585 --> 00:18:07,655 "انفجرت طائرة "394سي إيروفلوت .وراح ضحيتها 144 ضحية 217 00:18:08,155 --> 00:18:10,085 .أعلنت "داعش" مسؤوليتها عن الحادث 218 00:18:10,375 --> 00:18:11,925 ."السفينة النرويجية "أسغارد 219 00:18:12,145 --> 00:18:13,975 .دمرها القراصنة في خليج الأطلسي 220 00:18:14,155 --> 00:18:16,345 .إذ خلّفت أكبر كارثة بيئية في العقد الأخير 221 00:18:16,585 --> 00:18:17,955 ."بأمر من طائفة "بوكو حرام 222 00:18:18,305 --> 00:18:19,585 ..."هجوم كيميائي في "اليابان 223 00:18:19,755 --> 00:18:22,785 أعلنت طائفة "ألف" اليابانية .مسؤوليتها عن الهجوم 224 00:18:24,425 --> 00:18:26,755 أتظن أنني أجهل كل تلك المعلومات؟ 225 00:18:26,955 --> 00:18:28,885 "لا يا سيدي. لم تكن طائفة "ألف 226 00:18:29,735 --> 00:18:31,215 ."أو "بوكو حرام" أو "داعش 227 00:18:31,685 --> 00:18:33,695 .على الأقل لم يتورطوا بشكل مباشر 228 00:18:33,855 --> 00:18:37,955 بل استعانوا بجماعة إرهابية خاصة .لتنفيذ تلك الهجمات 229 00:18:38,165 --> 00:18:41,155 ،إذ يعملون بموجب عقد .لا لأجل أسباب عقائدية 230 00:18:41,425 --> 00:18:42,665 حقًا؟ 231 00:18:43,295 --> 00:18:45,365 أأصبح للإرهابيون شركات الآن؟ 232 00:18:46,665 --> 00:18:49,135 ،لنفترض أن هذه الجماعة موجودة وماذا في ذلك؟ 233 00:18:49,405 --> 00:18:51,535 ."إنهم مشكلة الشرطة الدولية، لا "الهند 234 00:18:51,715 --> 00:18:54,515 .في الحقيقة يا سيدي، أصبحوا مشكلتنا الآن 235 00:18:55,985 --> 00:18:58,785 ."لأن هجومهم القادم يستهدف "الهند 236 00:18:59,525 --> 00:19:01,655 .والمشكلة الأكبر 237 00:19:03,135 --> 00:19:04,135 ."في "دبي 238 00:19:04,345 --> 00:19:09,835 اكتشفنا في الإنترنت المظلم ."أن "أوتفت إكس" يخططون لأمر كبير في "دبي 239 00:19:10,425 --> 00:19:15,445 "سيمثّل عالمان هنديان "الهند ...في المؤتمر العلمي الآسيوي 240 00:19:15,625 --> 00:19:18,875 إن رئيسنا 241 00:19:20,105 --> 00:19:21,515 .سيلقي كلمة الافتتاح في المؤتمر 242 00:19:24,925 --> 00:19:26,365 .إن هدفهم الرئيس 243 00:19:27,685 --> 00:19:28,925 .نظن ذلك يا سيدي 244 00:19:29,295 --> 00:19:31,795 .سأحرص على تكثيف الأمن هناك 245 00:19:32,785 --> 00:19:34,475 .لن يقتربوا قيد أنملة من الرئيس 246 00:19:35,065 --> 00:19:36,935 .شكرًا يا سيدي - .شكرًا - 247 00:19:37,135 --> 00:19:38,535 .طلب آخر يا سيدي 248 00:19:38,765 --> 00:19:40,815 ،إن لم تمانع 249 00:19:41,275 --> 00:19:42,605 ...سيرافقني 250 00:19:43,775 --> 00:19:45,405 ."أولئك الواهنون إلى "دبي 251 00:19:45,965 --> 00:19:47,205 ."ثق بي يا "لوثرا 252 00:19:47,435 --> 00:19:49,415 ،تولى أنت أمن الرئيس 253 00:19:49,685 --> 00:19:51,665 ."وسنتولى نحن أمر "أوتفت إكس 254 00:19:53,835 --> 00:19:58,515 {\an8}"(دبي)، (الإمارات)" 255 00:19:59,035 --> 00:20:03,335 ."لم نخاطر يا "باثان .بصراحة، معلوماتك مشكوك فيها 256 00:20:03,845 --> 00:20:06,345 غيّرت خط سير ذهاب الرئيس .إلى المؤتمر في آخر لحظة 257 00:20:06,815 --> 00:20:08,255 .لا تُوجد متفجرات 258 00:20:08,505 --> 00:20:11,525 .ولا قناصة 259 00:20:11,935 --> 00:20:13,765 .لا يُوجد ما يثير الريبة 260 00:20:14,095 --> 00:20:15,605 .إن المعلومات صحيحة يا سيدي 261 00:20:15,975 --> 00:20:17,535 .لكنهم لم يتحركوا بعد 262 00:20:17,695 --> 00:20:20,415 ...سيكونون أكثر حرصًا أو 263 00:20:22,835 --> 00:20:25,365 .قلت إنك غيّرت خط سير ذهاب الرئيس يا سيدي 264 00:20:25,545 --> 00:20:26,335 كان سيذهب رفقة من قبل ذلك؟ 265 00:20:26,495 --> 00:20:30,075 .كان سيذهب رفقة العالمين والصحافة 266 00:20:30,275 --> 00:20:31,535 .ليظهر الدعم للعالمين 267 00:20:31,705 --> 00:20:34,605 .إنه يذهب في خط سير آخر الآن. في أمان تام 268 00:20:34,805 --> 00:20:37,545 ماذا عن العالمين؟ هل يذهبان رفقة الرئيس؟ 269 00:20:37,735 --> 00:20:40,305 .لا. إن كثرة السيارات تربك الأمن 270 00:20:40,545 --> 00:20:43,325 أريد قوات حرس الأمن القومي .أن يركّزوا على الرئيس 271 00:20:43,555 --> 00:20:47,005 إذن العالمان اللذان كانا يحميهما ،حرس الأمن القومي 272 00:20:47,275 --> 00:20:49,285 .لم يعودا كذلك 273 00:20:49,825 --> 00:20:50,955 !سحقًا 274 00:20:51,225 --> 00:20:54,185 .خدعونا لنغيّر خط سير الذهاب 275 00:20:54,795 --> 00:20:56,605 .ليس هدفهم الرئيس يا سيدي 276 00:21:01,025 --> 00:21:04,065 تمنيت أن ألتقط صورة مع الرئيس 277 00:21:04,415 --> 00:21:06,455 !وأثير إعجاب زوجته 278 00:21:06,785 --> 00:21:09,215 أما زلت تريد إثارة إعجابها بعد مرور 30 عامًا؟ 279 00:21:10,045 --> 00:21:13,465 .إن العلم سهل يا "فاروقي"، لكن الحب صعب 280 00:21:28,125 --> 00:21:29,135 "وطني" 281 00:22:01,625 --> 00:22:03,185 .تعرضنا للهجوم يا سيدي 282 00:22:07,025 --> 00:22:08,345 ."كنت محقًا يا "باثان 283 00:22:08,755 --> 00:22:10,725 .هاجموا موكب العالمين 284 00:22:10,975 --> 00:22:13,135 ."حدّدي موقعهما من خلال هاتفهما يا "شويتا 285 00:22:13,305 --> 00:22:14,195 .لك ذلك يا سيدي - !حالًا - 286 00:22:18,115 --> 00:22:19,645 !مهلًا. لا تطلق 287 00:22:20,845 --> 00:22:21,895 !مهلًا 288 00:22:24,485 --> 00:22:26,095 ."دكتور "ساهاني"، دكتور "فاروقي 289 00:22:26,805 --> 00:22:29,115 .نصيحة منّي، خافا أكثر من ذلك 290 00:22:29,465 --> 00:22:30,825 .إذ إنكما في مشكلة كبيرة 291 00:22:32,025 --> 00:22:34,355 خطف العالمان ."في سيارة "هامر" رمادية يا "باثان 292 00:22:39,795 --> 00:22:41,545 .أرسلت إليك موقع السيارة يا سيدي 293 00:22:57,925 --> 00:22:59,115 .ها هي السيارة يا سيدي 294 00:24:22,815 --> 00:24:27,195 ."تحرّقت شوقًا لأقابلك يا "باثان 295 00:24:27,595 --> 00:24:29,865 سمعت عنك الكثير حين كنت ."في قسم "البحث والتحليل 296 00:24:30,595 --> 00:24:31,935 ."يدعونني بـ"جيم 297 00:24:34,375 --> 00:24:35,255 جيم"؟" 298 00:24:35,635 --> 00:24:38,035 .على الأرجح سمعت أنني ميت 299 00:24:38,415 --> 00:24:39,595 إذن؟ 300 00:24:42,285 --> 00:24:45,385 ."أُعد ميتًا بالفعل بالنسبة إلى "الهند 301 00:24:46,725 --> 00:24:48,295 .إليك الإثبات 302 00:24:49,645 --> 00:24:51,265 .وسام الشجاعة 303 00:24:53,795 --> 00:24:55,555 .مت بطلًا 304 00:24:57,025 --> 00:24:58,515 لماذا يا "جيم"؟ 305 00:25:00,805 --> 00:25:02,955 ...سمعت أنك - كنت الأفضل؟ - 306 00:25:03,345 --> 00:25:05,705 .صحيح. ما زلت كذلك 307 00:25:06,965 --> 00:25:08,965 .لقد فطرت قلبي 308 00:25:09,535 --> 00:25:11,395 .وستفطر قلبك أيضًا 309 00:25:12,215 --> 00:25:13,495 .إنك تعرفها 310 00:25:15,055 --> 00:25:18,045 الفرق أنني ظننت نفسي حبيبها 311 00:25:18,405 --> 00:25:20,785 .وأنت تظن نفسك ابنها 312 00:25:23,475 --> 00:25:24,805 !"أمّنا "الهند 313 00:25:27,505 --> 00:25:29,005 .حالفك الحظ 314 00:25:29,485 --> 00:25:32,405 .إذ ستموت وأنت تظن أن وطنيتك ذات قيمة 315 00:25:33,625 --> 00:25:36,075 إنني واثق من أنهم سيلقون .وسام الشجاعة على قبرك 316 00:25:36,895 --> 00:25:38,595 .ستصبح شهيدًا 317 00:25:39,095 --> 00:25:40,925 إنما قيمتك بالنسبة إلى الوطن؟ 318 00:25:42,065 --> 00:25:42,975 .صفر 319 00:25:45,645 --> 00:25:48,575 ،لو كنا تقابلنا في ظروف أفضل .فربما نكون صديقين 320 00:25:50,065 --> 00:25:51,495 !للأسف 321 00:25:52,465 --> 00:25:55,645 .علينا أن نلعب بالأوراق التي وُزّعت 322 00:25:56,505 --> 00:25:59,405 .وفي هذه الجولة، أملك الأوراق الرابحة 323 00:26:06,855 --> 00:26:07,735 !"رازا"! "ريشي" 324 00:26:08,945 --> 00:26:09,825 !يا رفيقاي 325 00:26:13,365 --> 00:26:14,365 ."ريشي" 326 00:26:16,215 --> 00:26:17,515 .حزام الأمان - .إنني عالق - 327 00:26:17,725 --> 00:26:19,645 ."حزام الأمان يا "باثان 328 00:26:22,415 --> 00:26:23,125 !"ريشي" 329 00:26:27,955 --> 00:26:29,245 !اخرج 330 00:26:35,775 --> 00:26:37,875 .قدماي عالقتان - .هيا - 331 00:26:40,255 --> 00:26:41,535 .قدمي عالقة يا سيدي 332 00:26:41,805 --> 00:26:42,615 ."ريشي" 333 00:26:43,365 --> 00:26:44,605 .قدمي عالقة - ."ريشي" - 334 00:26:45,125 --> 00:26:46,005 !"باثان" 335 00:26:46,405 --> 00:26:47,525 .قدمي عالقة يا سيدي 336 00:26:47,865 --> 00:26:49,255 !"لا بد أن نذهب. "باثان - !مهلًا - 337 00:26:49,435 --> 00:26:51,095 !"رازا" - !إن السيارة على وشك الانفجار - 338 00:26:51,355 --> 00:26:53,365 !اسحبه - .ليس بيدك حيلة - 339 00:26:53,645 --> 00:26:55,205 ."لا بد أن نذهب يا "باثان - .اذهب يا سيدي - 340 00:26:55,355 --> 00:26:56,305 .ليس بيدنا حيلة 341 00:26:56,465 --> 00:26:57,805 .تشرّفت بالعمل معك يا سيدي 342 00:26:58,065 --> 00:26:59,145 !"لا بد أن نذهب يا "باثان 343 00:27:00,875 --> 00:27:01,625 !"باثان" 344 00:27:01,845 --> 00:27:02,665 !"تحيا "الهند 345 00:28:51,655 --> 00:28:52,415 .أغلق الطريق 346 00:30:24,715 --> 00:30:26,705 ،لن تحلّق هاتان المروحيتين عبر النفق 347 00:30:27,015 --> 00:30:28,715 .بل ستصطدمتان بالمبنى 348 00:30:30,395 --> 00:30:32,265 حسنًا يا "باثان"؟ ما الخطوة القادمة؟ 349 00:30:32,495 --> 00:30:34,285 .إن حياتهما متعلقة بهذا الحبل 350 00:30:34,515 --> 00:30:36,265 .إذ إنك المنوط بفكه 351 00:30:37,515 --> 00:30:39,025 إذن، ماذا ستختار يا صديقي؟ 352 00:30:39,435 --> 00:30:41,835 أتختار التضحية أم الفطنة؟ 353 00:30:49,955 --> 00:30:51,395 !بلّغ أمّنا "الهند" تحياتي 354 00:30:51,765 --> 00:30:53,735 .أخبرها بأنني قادم قريبًا 355 00:30:54,545 --> 00:30:56,045 .إذ ثمة حساب أريد تسويته 356 00:31:18,755 --> 00:31:19,885 ."جيم" 357 00:31:20,905 --> 00:31:23,805 .لا يمكن الوثوق بالموتى ليظلّوا موتى 358 00:31:24,875 --> 00:31:26,875 "أكان يعمل "جيم لصالح قسم "البحث والتحليل"؟ 359 00:31:27,535 --> 00:31:29,605 ."جيم" و"كابير" 360 00:31:30,545 --> 00:31:32,615 .أفضل عملائنا 361 00:31:33,535 --> 00:31:35,635 .إذ كانا متشابهين تمامًا 362 00:31:36,615 --> 00:31:39,845 .منظمان ودقيقان ويعتمد عليهما 363 00:31:41,305 --> 00:31:42,775 ."ليسا مثل السيد "باثان 364 00:31:43,515 --> 00:31:47,415 ،إذ إنه يستمع إلى قلبه أولًا .ثم إلى رؤسائه 365 00:31:48,465 --> 00:31:51,075 ماذا حدث؟ - .مهمة - 366 00:31:51,555 --> 00:31:55,575 أتتذكّرين عمّال حفر شركة النفط والغاز الذين اختطفهم القراصنة الصوماليون؟ 367 00:31:56,785 --> 00:31:58,545 .ذهب "جيم" بمفرده 368 00:31:59,085 --> 00:32:03,695 .ونجح في إنقاذ ستة رهائن دون أن يُصاب بأذى 369 00:32:05,395 --> 00:32:07,665 .أقسم القراصنة على أن ينتقموا منه 370 00:32:08,045 --> 00:32:10,405 .إذ اقتفوا أثر "جيم" أخيرًا 371 00:32:11,805 --> 00:32:15,025 إذ طلبوا فدية قدرها 100 مليون .مقابل "جيم" وزوجته 372 00:32:15,435 --> 00:32:18,865 .لكننا لا نتفاوض مع الإرهابيين 373 00:32:24,275 --> 00:32:26,335 .إنك تحب وطنك حبًا جمًا 374 00:32:26,695 --> 00:32:28,275 ،لكن وطنك 375 00:32:29,355 --> 00:32:30,705 .لا يحبك 376 00:32:40,265 --> 00:32:40,995 !لا 377 00:32:41,915 --> 00:32:43,385 !لا 378 00:32:45,245 --> 00:32:46,335 !لا 379 00:32:46,865 --> 00:32:48,085 !لا 380 00:32:48,725 --> 00:32:49,305 !لا 381 00:32:52,775 --> 00:32:53,745 !لا 382 00:32:55,525 --> 00:32:58,935 .دعها وشأنها أرجوك 383 00:33:00,415 --> 00:33:01,345 !لا 384 00:33:02,035 --> 00:33:02,635 !لا 385 00:33:07,425 --> 00:33:08,855 !لا 386 00:33:09,615 --> 00:33:10,635 !لا 387 00:33:14,495 --> 00:33:15,995 !لا 388 00:33:16,845 --> 00:33:18,155 !لا 389 00:33:21,685 --> 00:33:25,355 .لم نعثر على جثة "جيم" قط .لذا ظننا أنه مات 390 00:33:25,865 --> 00:33:28,065 .مُنح "جيم" ميدالية، وسام الشجاعة 391 00:33:28,345 --> 00:33:30,385 .استلمه أحد أقاربه عوضًا عنه 392 00:33:30,785 --> 00:33:35,995 ألم تستطيعوا أن تدفعوا الفدية لعميل مثله ولعائلته؟ 393 00:33:38,115 --> 00:33:40,715 .إن قسمك عامر بالمال يا سيدي 394 00:33:41,065 --> 00:33:43,185 .إننا لا نهدر أموالنا في المشكلات الشخصية 395 00:33:44,605 --> 00:33:46,565 !بصراحة تامة يا سيدي 396 00:33:47,345 --> 00:33:49,415 ماذا لو كانت عائلة وزير؟ 397 00:33:49,705 --> 00:33:52,585 إن الضعفاء فقط ."يجثون على ركبهم يا "باثان 398 00:33:53,715 --> 00:33:54,765 .لا الجنود 399 00:33:55,005 --> 00:33:58,265 .سيجعلنا هذا الجندي نجثو على ركبنا الآن 400 00:33:58,805 --> 00:33:59,995 ،أيها العقيد 401 00:34:01,675 --> 00:34:03,845 .لقد نظرت إلى عينيه 402 00:34:05,735 --> 00:34:08,625 .إذ لا يبالي بالصواب والخطأ والخير والشر 403 00:34:11,545 --> 00:34:15,535 .إذ أقنعه قرارك بأن أفعاله مبررة 404 00:34:16,365 --> 00:34:17,295 والآن 405 00:34:17,905 --> 00:34:20,825 .لن يتوقف 406 00:34:33,835 --> 00:34:35,875 تحققي من أدلة ."على الإنترنت المظلم يا "شويتا 407 00:34:36,585 --> 00:34:38,495 ."راكتبيج" - ما هذا؟ - 408 00:34:38,645 --> 00:34:40,515 .تظهر هذه الكلمة كثيرًا 409 00:34:40,735 --> 00:34:44,195 .راكتبيج". تبدو كلمة مشفرة" - اسم شخص أم شيء؟ - 410 00:34:45,615 --> 00:34:46,955 هل تعرفت على هوية الجثتين في "دبي"؟ 411 00:34:47,135 --> 00:34:49,505 .نعم يا سيدي .إنهما إما جنديين سابقين أو عميلين سريين 412 00:34:49,815 --> 00:34:52,425 .استلما تحويلات مالية مؤخرًا 413 00:34:52,605 --> 00:34:53,505 من حساب واحد؟ 414 00:34:53,675 --> 00:34:57,275 أجل. من طبيبة باكستانية ."تُدعى "روبينا محسن 415 00:34:59,565 --> 00:35:00,735 ."تعيش في "لندن 416 00:35:00,915 --> 00:35:04,615 ،كان حسابها غير نشط لعدة أشهر .حتى جرت تلك التحويلات 417 00:35:04,855 --> 00:35:06,625 .من يعرف إن كانت محيطة بذلك أم لا 418 00:35:06,805 --> 00:35:09,755 .كان سيبلّغها المصرف بالتحويلات 419 00:35:10,065 --> 00:35:12,325 .اخترقنا بريدها الإلكتروني .لم تلج إليه منذ شهر 420 00:35:12,525 --> 00:35:13,705 .وهاتفها مغلق أيضًا 421 00:35:13,885 --> 00:35:16,435 .لكنها ولجت إلى الإنترنت منذ ساعتين 422 00:35:16,675 --> 00:35:18,195 .إذ إنها تستقلّ رحلة 423 00:35:18,645 --> 00:35:19,765 إلى أين؟ 424 00:35:20,375 --> 00:35:23,035 ،إن كانت عميلًا آخر ."فستسافر إلى "العراق" أو "سوريا 425 00:35:23,385 --> 00:35:24,435 ...لكن من حُسن حظك 426 00:35:25,595 --> 00:35:26,995 ."إلى "إسبانيا 427 00:35:28,195 --> 00:35:31,265 .إنني أتحرّق شوقًا إلى إجازة 428 00:35:31,505 --> 00:35:33,625 الليلة" 429 00:35:34,075 --> 00:35:38,545 اكتملت الحياة 430 00:35:39,715 --> 00:35:41,715 إن هذه اللحظة 431 00:35:42,105 --> 00:35:46,725 عامرة بالحياة 432 00:35:52,145 --> 00:35:54,305 الليلة 433 00:35:54,815 --> 00:35:59,435 اكتملت الحياة 434 00:36:00,545 --> 00:36:02,535 إن هذه اللحظة 435 00:36:02,875 --> 00:36:07,615 عامرة بالحياة 436 00:36:08,795 --> 00:36:16,085 سلب عشاقي قلبي 437 00:36:16,975 --> 00:36:24,065 أفكاري المجنونة تعذبني 438 00:36:25,245 --> 00:36:28,945 الحياء حين يغمرني موجة منه 439 00:36:29,515 --> 00:36:32,435 إلى الرياح ألقيه 440 00:36:33,535 --> 00:36:40,725 لم ير العالم حقيقتي 441 00:36:41,915 --> 00:36:49,225 سلب عشاقي قلبي 442 00:36:50,145 --> 00:36:57,515 أفكاري المجنونة تعذبني 443 00:36:58,355 --> 00:37:02,285 الحياء حين يغمرني موجة منه 444 00:37:02,625 --> 00:37:05,645 إلى الرياح ألقيه 445 00:37:06,715 --> 00:37:13,755 "لم ير العالم حقيقتي 446 00:37:47,965 --> 00:37:50,795 إنني أرسل إليك معلومات عن الطبيبة .روبينا محسن" يا "شويتا". تحققي منها" 447 00:37:51,145 --> 00:37:53,605 إنني أدخل البهجة إلى القلوب" 448 00:37:54,795 --> 00:37:57,825 إن عاداتي وأسلوبي عصريان 449 00:37:59,415 --> 00:38:01,855 إنني أدخل البهجة إلى القلوب 450 00:38:03,125 --> 00:38:05,925 إن عاداتي وأسلوبي عصريان 451 00:38:07,755 --> 00:38:11,185 لن أتبع سبيل الرشاد أبدًا 452 00:38:11,655 --> 00:38:16,235 حيث إن سبيل الضلال يناديني جدًا 453 00:38:17,065 --> 00:38:19,075 الليلة 454 00:38:19,665 --> 00:38:24,075 اكتملت الحياة 455 00:38:25,345 --> 00:38:27,275 إن هذه اللحظة 456 00:38:27,645 --> 00:38:32,325 عامرة بالحياة 457 00:38:33,515 --> 00:38:37,275 الحياء حين يغمرني موجة منه 458 00:38:37,745 --> 00:38:40,775 إلى الرياح ألقيه 459 00:38:41,775 --> 00:38:48,755 لم ير العالم حقيقتي 460 00:38:50,165 --> 00:38:57,265 سلب عشاقي قلبي 461 00:38:58,375 --> 00:39:05,685 أفكاري المجنونة تعذبني 462 00:39:19,175 --> 00:39:21,165 الليلة 463 00:39:27,895 --> 00:39:29,385 اكتملت 464 00:39:31,925 --> 00:39:34,535 عشاقي 465 00:39:36,065 --> 00:39:38,615 الحياة 466 00:39:39,855 --> 00:39:46,935 سلب عشاقي قلبي 467 00:39:48,405 --> 00:39:50,115 الليلة 468 00:39:52,725 --> 00:39:54,245 اكتملت 469 00:39:56,715 --> 00:39:59,255 عشاقي 470 00:40:00,765 --> 00:40:02,815 "الحياة 471 00:41:20,405 --> 00:41:21,695 رائع، صحيح؟ 472 00:41:22,455 --> 00:41:25,685 انثر بعض البذور على الأرض .وسيأتي إليك النمل زاحفًا 473 00:41:26,225 --> 00:41:28,625 حساب المصرف وشريحة الهاتف 474 00:41:29,315 --> 00:41:31,895 .و"باثان" هنا بشحمه ولحمه الآن 475 00:41:32,935 --> 00:41:34,365 ...إن الصياد 476 00:41:36,625 --> 00:41:37,575 !اصطاد فريسته 477 00:41:42,425 --> 00:41:44,055 ."قابل فريقي يا "باثان 478 00:41:45,025 --> 00:41:47,495 .رافي"، عميل سابق للاستخبارات الأردنية" 479 00:41:48,155 --> 00:41:50,305 .سيرغي"، عميل سابق للاستخبارات الأوكرانية" 480 00:41:50,755 --> 00:41:52,875 .بيجيو"، عميل سابق للاستخبارات الإيطالية" 481 00:41:53,215 --> 00:41:55,085 .ديتريش"، عميل سابق للاستخبارات المركزية" 482 00:41:56,915 --> 00:41:59,935 و"روباي"، عميل سابق .للاستخبارات الباكستانية 483 00:42:00,235 --> 00:42:01,295 .رائع 484 00:42:02,365 --> 00:42:05,425 إن وكالات الاستخبارات فائقة السرية .ممثّلة هنا 485 00:42:07,685 --> 00:42:09,655 ."لم يتبقّ إلا "الهند 486 00:42:11,815 --> 00:42:12,935 هلّا تتكرّم بالانضمام إلينا؟ 487 00:42:15,825 --> 00:42:18,155 أتعرض عليّ وظيفة؟ 488 00:42:18,995 --> 00:42:20,385 حقًا؟ 489 00:42:20,655 --> 00:42:23,185 في الواقع جئت لأعرض عليك مكانًا 490 00:42:23,875 --> 00:42:28,345 .عمقه مترين حفرته من أجلك .إذ ثمة مساحة لتستلقي فيها أيضًا 491 00:42:29,245 --> 00:42:31,705 هل ستأتي نصف عاري بهذا الشكل؟ 492 00:42:32,545 --> 00:42:34,255 أو لا بد أن أسحبك؟ 493 00:42:35,875 --> 00:42:38,935 ."ثمة قبر عليه اسمي أصلًا يا "باثان 494 00:42:39,315 --> 00:42:41,095 .وأنت أيضًا 495 00:42:41,955 --> 00:42:44,235 .منذ أن أصحبت جنديًا 496 00:42:44,945 --> 00:42:48,035 ."ذلك كل ما تعرضه علينا أمّنا "الهند 497 00:42:49,035 --> 00:42:50,915 .إمدادات لا حصر لها من التوابيت 498 00:42:51,575 --> 00:42:54,795 .إذ تتغير أسماء الجثث فقط 499 00:42:56,755 --> 00:42:58,015 ."أرأيت يا "باثان 500 00:42:58,505 --> 00:43:01,835 .لسنا عرضة للمساءلة أمام أي أحد .لا عائلة أو عدو أو صديق 501 00:43:03,555 --> 00:43:07,335 .إذ نختار المهمات التي نريدها .ونطلب السعر الذي نريده 502 00:43:08,035 --> 00:43:09,385 ."انضم إلينا يا "باثان 503 00:43:09,695 --> 00:43:12,765 .كن غنيًا. كن قويًا 504 00:43:17,185 --> 00:43:18,775 .أو كن جثة 505 00:43:19,935 --> 00:43:21,305 .الأمر بسيط 506 00:43:22,365 --> 00:43:23,985 هل أشتمك باللغة الإنكليزية؟ 507 00:43:24,245 --> 00:43:26,585 أم بالهندية؟ 508 00:43:30,055 --> 00:43:31,385 .ادفعوا يا رفاق 509 00:43:31,985 --> 00:43:34,325 .إذ راهنت بأنك سترفض عرضي 510 00:43:36,885 --> 00:43:38,955 .وموتك سيسهّل عليّ الأمور قليلًا 511 00:43:40,535 --> 00:43:41,805 ."آسف يا "باثان 512 00:43:42,165 --> 00:43:46,315 ،إن لم تكن في صفي .فلا يمكنني أن أتركك تعاديني 513 00:44:17,805 --> 00:44:18,865 ."آسفة يا "باثان 514 00:44:21,435 --> 00:44:22,585 .ليس الأمر شخصيًا 515 00:44:23,115 --> 00:44:23,995 حقًا؟ 516 00:44:50,405 --> 00:44:51,365 !نساء 517 00:45:07,455 --> 00:45:08,715 .إنه لك يا سيدتي 518 00:45:18,375 --> 00:45:19,715 .هيا بنا - .بالتأكيد - 519 00:45:26,255 --> 00:45:28,325 أأنت عميل سابق للاستخبارات الباكستانية؟ 520 00:45:28,865 --> 00:45:29,965 .لست سابقة 521 00:45:30,185 --> 00:45:32,995 أكنتم تظنون أنكم الوحيدون الذين تراقبون "أوتفت إكس"؟ 522 00:45:34,845 --> 00:45:36,865 .إذ كنت متخفية بينهم منذ عام 523 00:45:37,125 --> 00:45:39,405 لماذا كل هذا؟ 524 00:45:41,255 --> 00:45:43,895 .سأصل بمساعدتك إلى ما أريد أسرع 525 00:45:44,735 --> 00:45:47,135 متى أصبحنا فريقًا؟ 526 00:45:47,985 --> 00:45:49,475 .حين أنقذت حياتك 527 00:45:49,955 --> 00:45:51,685 .إنك عرّضت حياتنا للخطر 528 00:45:53,325 --> 00:45:55,205 تدركين ذلك، صحيح؟ 529 00:45:55,645 --> 00:45:57,365 .اهرب - أين أنت؟ - 530 00:45:58,695 --> 00:45:59,835 إلى أين تذهبين؟ 531 00:46:00,155 --> 00:46:01,375 !مهلًا - .اخفض رأسك - 532 00:46:02,335 --> 00:46:03,045 .تصويب رائع 533 00:46:12,685 --> 00:46:14,365 .إنك مصوّبة بارعة 534 00:46:15,265 --> 00:46:16,555 .وهم كذلك 535 00:47:01,105 --> 00:47:02,225 !أبي 536 00:47:04,245 --> 00:47:05,345 !أبي 537 00:47:08,555 --> 00:47:09,795 .صباح الخير 538 00:47:10,975 --> 00:47:12,905 .ظللت نائمة لمدة 18 ساعة 539 00:47:13,665 --> 00:47:15,315 .هدّئي من روعك 540 00:47:16,345 --> 00:47:17,415 .خمدت الحمى 541 00:47:17,655 --> 00:47:20,465 لا تُوجد عدوى. ومن حُسن حظك .أن الرصاصة لم تُصب أي أعضاء حيوية 542 00:47:20,955 --> 00:47:22,705 .كنت تنادين والدك وتبكين 543 00:47:23,055 --> 00:47:25,625 .إذ ظللت تستجدينهم أن يتركوا والدك 544 00:47:26,895 --> 00:47:28,095 ...أبي 545 00:47:29,185 --> 00:47:31,365 .كان صحافيًا في الشرق الأوسط 546 00:47:32,365 --> 00:47:34,675 .إذ كانت تراوده أسئلة عديدة 547 00:47:35,235 --> 00:47:37,065 .ونشر إجابات عديدة 548 00:47:37,315 --> 00:47:38,915 لذا تعرّض لتعذيب وحشي 549 00:47:39,215 --> 00:47:42,185 .وأُجبرنا على مشاهدته من الصف الأمامي 550 00:47:42,605 --> 00:47:46,345 ثم هاجرت إلى "باكستان" رفقة والدتك .والتحقت بكلية الطب 551 00:47:46,765 --> 00:47:48,845 ."وأصبحت الطبيبة "روبينا محسن 552 00:47:53,995 --> 00:47:56,465 ،بعد ذلك، لخدمة البشرية 553 00:47:57,625 --> 00:47:58,865 .انضممت إلى الاستخبارات الباكستانية 554 00:48:05,795 --> 00:48:07,565 .بالتأكيد 555 00:48:12,645 --> 00:48:13,415 .نخبك 556 00:48:24,275 --> 00:48:25,925 ألم تستطع أن تجلب مشروبًا أرخص؟ 557 00:48:27,015 --> 00:48:30,075 ،الأمر وما فيه .أن ميزانيتنا ليست كبيرة مثل ميزانيتكم 558 00:48:31,065 --> 00:48:32,145 ،لكن جديًا 559 00:48:33,145 --> 00:48:34,335 لماذا أنقذت حياتي؟ 560 00:48:36,145 --> 00:48:38,315 ألم تكف وسامتك وشخصيتك؟ 561 00:48:39,005 --> 00:48:41,615 .بالتأكيد يكفيان. إذ إنني مثير جدًا 562 00:48:42,205 --> 00:48:46,155 .قلت إننا سنصل بمساعدتي إلى ما تريدين أسرع 563 00:48:47,335 --> 00:48:51,095 لذا أريد أن أعرف ما الذي نريده؟ 564 00:48:52,585 --> 00:48:53,935 ."راكتبيج" 565 00:48:54,935 --> 00:48:55,985 أسبق وسمعت هذا الاسم؟ 566 00:48:56,755 --> 00:48:59,265 .إنه شيطان 567 00:48:59,975 --> 00:49:01,885 ،إذ حيثما تسقط قطرة من دمه 568 00:49:02,125 --> 00:49:04,265 .يُولد "راكتبيج" آخر 569 00:49:04,575 --> 00:49:07,375 ."جوهريًا، يستحيل تدمير "راكتبيج 570 00:49:12,225 --> 00:49:14,655 ،أيًا كان كُنه "راكتبيج" هذا ."إنه في "روسيا 571 00:49:15,275 --> 00:49:16,745 ...في غضون أسبوع 572 00:49:17,505 --> 00:49:20,435 ماذا؟ 573 00:49:22,175 --> 00:49:25,055 .إن "جيم" سيستلم "راكتبيج" في غضون أسبوع 574 00:49:25,615 --> 00:49:27,375 .وسيحلّ بعدها الدمار على الجميع 575 00:49:29,525 --> 00:49:32,635 ...لذا جوهريًا، أمامنا - .أسبوعًا. فهمت - 576 00:49:33,225 --> 00:49:34,245 .نخبك 577 00:49:34,665 --> 00:49:36,065 !نخبك 578 00:49:37,625 --> 00:49:42,205 يبدو أنك لم تتعلمي في المدرسة .أن "باكستان" و"الهند" ليسا على وفاق 579 00:49:42,605 --> 00:49:46,025 .أرأيت، إن علاقتنا ليست في أفضل حال 580 00:49:47,675 --> 00:49:53,875 علاوة على ذلك، حين قابلتك أول مرة صوّبت سلاح "جيم" نحو رأسي، أتتذكّرين؟ 581 00:49:54,615 --> 00:49:55,985 .إذن، لا تحتملي الأمر شخصيًا 582 00:49:56,785 --> 00:49:58,535 .إذ إنني أعاني من مشكلات ثقة 583 00:49:59,375 --> 00:50:01,575 .بعض الأمور أكثر أهمية من مشكلات الثقة 584 00:50:01,775 --> 00:50:05,735 ."مثل الأسبوع المتبقّي و"راكتبيج 585 00:50:07,325 --> 00:50:09,865 إذن، أأنت معي أم لا؟ 586 00:50:13,565 --> 00:50:15,095 أأنا معك؟ 587 00:50:16,185 --> 00:50:17,665 أم لا؟ 588 00:50:20,755 --> 00:50:22,455 .إن "روسيا" دولة كبيرة 589 00:50:22,695 --> 00:50:25,645 أتعرفين العنوان أو مكان معين؟ 590 00:50:25,885 --> 00:50:27,625 .أي شيء 591 00:50:28,325 --> 00:50:32,745 ."خزنة 412، "موسكو". برج "ووسكويتش 592 00:50:33,485 --> 00:50:35,405 .لا بد أنك تعرف العنوان 593 00:50:35,895 --> 00:50:38,275 .إذ إنك أُرسلت إلى "روسيا" لمدة ثلاث سنوات 594 00:50:39,825 --> 00:50:41,975 ماذا تعرفين عني أيضًا؟ 595 00:50:42,465 --> 00:50:44,075 أتريدني أن أخبرك بكل شيء الآن؟ 596 00:50:44,335 --> 00:50:45,175 .مخيفة 597 00:50:45,445 --> 00:50:48,765 أطلعتنا عميل استخبارات باكستانية ."بأن ثمة شيئًا في "موسكو" يسعى إليه "جيم 598 00:50:49,025 --> 00:50:49,945 .نعم يا سيدتي 599 00:50:50,645 --> 00:50:53,035 .لكنني عرفت "راكتبيج" من الإنترنت المظلم 600 00:50:53,725 --> 00:50:55,075 أتعرف كُنهه؟ 601 00:50:57,815 --> 00:50:58,735 .لا 602 00:50:58,905 --> 00:51:02,105 .لنأمل أيًا كان ذلك، أن يظل مختفيًا 603 00:51:02,455 --> 00:51:05,215 ."أعرف أنك تحيط علمًا بكل شبر في "روسيا 604 00:51:05,465 --> 00:51:09,005 .لكن ما زالت "روسيا" دولة صديقة وحليف هام 605 00:51:09,335 --> 00:51:12,865 ،إن وقعت مشكلة ."فلن تمرّ مرور الكرام في "موسكو" أو "دلهي 606 00:51:13,385 --> 00:51:15,535 إنك تعرفين يا سيدتي ."أن "جيم" يريد "راكتبيج 607 00:51:15,835 --> 00:51:17,865 .إذ إن لم يشتريه، فسيسرقه 608 00:51:18,725 --> 00:51:20,355 وإن قُبض عليك؟ 609 00:51:21,345 --> 00:51:23,615 .لا تتفاوضي من أجلي 610 00:51:25,005 --> 00:51:26,165 ."إذ إنني لست "جيم 611 00:51:27,745 --> 00:51:28,945 !سحقًا 612 00:51:30,435 --> 00:51:32,545 ،أيًا كان كُنه "راكتبيج" هذا 613 00:51:33,085 --> 00:51:36,865 "لا يجب أن تقع أيدي "جيم .أو الاستخبارات الباكستانية عليه 614 00:51:37,255 --> 00:51:38,405 !اذهب وأحضره 615 00:51:39,425 --> 00:51:40,785 .أحبك يا سيدتي 616 00:51:41,395 --> 00:51:43,755 {\an8}"(موسكو)، (روسيا)" 617 00:51:44,365 --> 00:51:45,335 .مرحبًا بكما 618 00:51:45,575 --> 00:51:47,205 .اسمح لي أن أريك الغرفة يا سيدي 619 00:51:47,485 --> 00:51:49,325 .دعني أريك أيضًا 620 00:51:51,395 --> 00:51:53,695 .لتشتري قاموس اللغة الإنكليزية - .شكرًا يا سيدي - 621 00:51:53,935 --> 00:51:55,725 ."إن أردت شيئًا، فتواصل مع "أندريه 622 00:51:56,365 --> 00:51:58,295 .أتمنى لكما شهر عسل سعيدًا يا سيدي 623 00:52:00,425 --> 00:52:02,515 .لم تخبرني بأنه شهر عسلنا 624 00:52:02,765 --> 00:52:05,935 ."إن أنكرت ذلك، لكان فُطر قلب "أندريه 625 00:52:11,855 --> 00:52:13,765 !انظري. يا لها من إطلالة رائعة 626 00:52:13,985 --> 00:52:14,985 !عجبًا 627 00:52:15,475 --> 00:52:19,695 لم يخطر ببالي قط !أنني سأرى بناية كبيرة في ليلة زفافي 628 00:52:20,025 --> 00:52:22,535 .إن بقيت معي، فسترين كل المتعة 629 00:52:22,845 --> 00:52:25,205 تمتلك العديد من الشركات .مكاتبها في هذا المبنى 630 00:52:25,415 --> 00:52:25,755 {\an8}"(برج (ووسكويتش" 631 00:52:25,925 --> 00:52:27,485 ."هذا برج "ووسكويتش 632 00:52:27,695 --> 00:52:31,075 إذ إن الطابق الـ92 يُعد موطنًا .لأكثر خزنة مؤمّنة في العالم 633 00:52:31,265 --> 00:52:31,885 {\an8}"الطابق الـ92، خزنة مؤمّنة" 634 00:52:32,535 --> 00:52:34,825 .إذ تبلغ مساحتها تسعة متر في تسعة متر 635 00:52:35,135 --> 00:52:38,745 .لن يقدر على فتحها مفتاح أو قنبلة 636 00:52:39,105 --> 00:52:42,545 .ولا يقدر الليزر على قطعها .ولا الحامض على إذابتها 637 00:52:42,925 --> 00:52:46,715 لا يمكن قطعها ولا اختراقها .ولا تفجيرها ولا إذابتها 638 00:52:47,445 --> 00:52:48,815 !لكن يمكننا فتحها 639 00:52:49,285 --> 00:52:51,505 .لكن ثمة عائق واحد 640 00:52:52,375 --> 00:52:56,425 إن الخزنة لديها قفل ومفتاح .لكنهما بحوزة شخصين مختلفين 641 00:52:56,665 --> 00:52:57,935 ،لذا حين تريدين فتحها 642 00:52:58,205 --> 00:53:00,585 إن العم سيحضر القفل من منزله 643 00:53:00,975 --> 00:53:02,565 .وستحضر العمة المفتاح 644 00:53:02,995 --> 00:53:07,705 ."ويلتصقا مثل التصاق "غانغا" و"جامونا 645 00:53:14,365 --> 00:53:16,825 إذن، أسنسرق القفل والمفتاح؟ 646 00:53:17,025 --> 00:53:18,375 .أجل، تمامًا 647 00:53:18,655 --> 00:53:20,555 .لكن ثمة تعقيد 648 00:53:20,825 --> 00:53:25,105 إن القفل يقع على بُعد 12 كم ."في مكتب العم "غريغور 649 00:53:25,245 --> 00:53:25,645 {\an8}"العم (غريغور) على بُعد 12 كم" 650 00:53:25,855 --> 00:53:29,845 ويقع المفتاح على بُعد 16 كم ."مع العمة "كارين 651 00:53:29,985 --> 00:53:30,515 {\an8}"العمة (كارين) على بُعد 16 كم" 652 00:53:30,715 --> 00:53:34,195 وبالتأكيد، يقع مكتب كل منهما .في مكان غير الثاني 653 00:53:34,475 --> 00:53:35,465 أما الجزء الأروع؟ 654 00:53:35,705 --> 00:53:38,585 أنه علينا أن نلج إلى الخزنة .في غضون عشر دقائق بمجرد أن نسرقهما 655 00:53:38,765 --> 00:53:39,275 "عشر دقائق" 656 00:53:39,555 --> 00:53:40,925 قل "ماذا"؟ - ماذا؟ - 657 00:53:41,325 --> 00:53:43,205 .أحب هذا الزبادي الخالي من السكر 658 00:53:43,575 --> 00:53:45,935 ،بمجرد أن ننزع القفل والمفتاح من مكانهما 659 00:53:46,215 --> 00:53:47,935 .سيبدأ الوقت يدقّ 660 00:53:48,825 --> 00:53:50,525 ،إذ في غضون عشر دقائق ،في مقرّ الاستخبارات الروسية 661 00:53:50,526 --> 00:53:52,894 لا بد على أحدهم ."أن يُدخل "رمز المسح الكامل 662 00:53:52,895 --> 00:53:56,345 إذ إن هذا يؤكد أن كل الأمور بخير ."وأن من يلج ليس "روباي" و"باثان 663 00:53:56,685 --> 00:53:58,735 ...وإلا - وإلا؟ - 664 00:54:03,945 --> 00:54:05,565 .سيغلق المكان تمامًا. هذا كل شيء 665 00:54:05,845 --> 00:54:09,105 إذ سواء كان معنا القفل والمفتاح .أو حتى دعونا، لن يشكّل فرقًا 666 00:54:09,575 --> 00:54:13,035 .ما لم يُعاد ضبط النظام في ثلاث أماكن 667 00:54:15,055 --> 00:54:16,055 .وينتهي الأمر 668 00:54:16,255 --> 00:54:19,585 كيف سنصل إلى الخزنة في غضون عشر دقائق أثناء الزحام المروري في "موسكو"؟ 669 00:54:19,975 --> 00:54:24,075 ،الخطوة الأولى، لنصل إلى القفل الرئيسي .علينا أن نفتح قفلًا آخر أولًا 670 00:54:24,355 --> 00:54:28,275 ،ولكي نفتحه ."نحتاج إلى بصمات أصابع العم "غريغور 671 00:55:41,975 --> 00:55:44,515 أثمة شرطة هنا؟ - لماذا؟ - 672 00:55:45,495 --> 00:55:48,315 !لأنك تبدين مثل القنبلة 673 00:56:01,415 --> 00:56:03,745 .احظ بانفجار سعيد - .حسنًا - 674 00:56:13,065 --> 00:56:14,065 !انفجار 675 00:56:15,945 --> 00:56:16,855 .الخطوة الثانية 676 00:56:17,035 --> 00:56:19,035 ."مفتاحنا الذي بحوزة العمة "كارين 677 00:56:19,325 --> 00:56:21,845 هل ستغويها؟ - .أتمنى - 678 00:56:22,225 --> 00:56:24,065 .لكنني لست نوعها المفضل 679 00:56:24,465 --> 00:56:28,315 ستغطّ في نوم عميق .بسبب بعض الأقراص المنوّمة 680 00:56:40,665 --> 00:56:43,835 !(إنك حبيبتي (كارين" 681 00:56:44,775 --> 00:56:47,995 "!(إنك حبيبتي (كارين 682 00:56:53,475 --> 00:56:55,895 ."طابت ليلتك يا "كـ-كـ-كـ-كارين 683 00:57:00,245 --> 00:57:03,985 .الخطوة الثالثة. نحتاج إلى طائرتين وطيّارين 684 00:57:04,375 --> 00:57:05,935 .محترفان 685 00:57:08,025 --> 00:57:09,335 أأنت اخترت هذا المكان؟ 686 00:57:09,555 --> 00:57:11,625 .لا. بل الطيّاران 687 00:57:12,325 --> 00:57:14,335 .الطيّاران؟ حسنًا 688 00:57:15,875 --> 00:57:17,885 !لقد تأخرا. محترفان جدًا 689 00:57:19,325 --> 00:57:22,805 .في الواقع، إن هوايتهما التحليق 690 00:57:23,225 --> 00:57:25,525 .أما مهنيًا، إنهما مطربان 691 00:57:28,115 --> 00:57:30,725 مطربان؟ - .مطربان - 692 00:57:43,215 --> 00:57:45,155 ماذا عن الفاتورة؟ 693 00:57:45,465 --> 00:57:47,515 انتظري يا "روباي". أتريدين جبنة؟ 694 00:57:50,475 --> 00:57:53,435 .آن أوان الخطوة الرابعة - أي خطوة هذه؟ - 695 00:57:53,695 --> 00:57:55,805 .لا تشغلي بالك. إنها ممتعة 696 00:57:56,655 --> 00:58:00,455 أأنت والسيدة تبحثان عن شيء بشكل خاص؟ 697 00:58:01,695 --> 00:58:02,765 .خاص جدًا 698 00:58:04,845 --> 00:58:07,385 أتودين أن تجني 20 ألف ثدي؟ 699 00:58:08,525 --> 00:58:10,005 !بل روبية 700 00:58:11,355 --> 00:58:12,745 ماذا قلت؟ 701 00:58:13,305 --> 00:58:14,965 .قصدت روبية 702 00:58:25,435 --> 00:58:27,485 .لننم باكرًا. إذ أمامنا يومًا حافلًا غدًا 703 00:58:27,905 --> 00:58:30,955 ."لدينا اجتماع مع "راكتبيج .إذ إنها آخر خطوة 704 00:58:47,905 --> 00:58:52,485 .يبدو أن فكرة جناح شهر العسل راقتك 705 00:58:53,035 --> 00:58:55,765 ...إذ لدينا موعد مع "راكتبيج" غدًا. لذا 706 00:58:56,485 --> 00:58:57,655 .ارتاحي 707 00:58:58,665 --> 00:59:01,295 قد تكون هذه ليلتنا الأخيرة .خارج السجن الروسي 708 00:59:03,995 --> 00:59:05,785 .علينا ألّا نهدرها إذن 709 00:59:06,465 --> 00:59:08,705 .صحيح. لا يصح أن نهدرها 710 00:59:09,275 --> 00:59:10,725 ...ربما 711 00:59:10,925 --> 00:59:12,505 أيمكنك أن تغيّر لي ضماداتي؟ 712 00:59:13,015 --> 00:59:14,845 .الضمادات؟ بالتأكيد 713 00:59:15,345 --> 00:59:17,925 .إذ لا يُوجد شيء أفضل من تغيير ضماداتك 714 00:59:21,275 --> 00:59:22,495 ."باثان" 715 00:59:23,935 --> 00:59:25,965 أعني، أتنتمي إلى قبيلة "بشتون=باثان" حقًا؟ 716 00:59:26,945 --> 00:59:28,595 أأنت مسلم؟ 717 00:59:30,555 --> 00:59:33,605 .لا أعرف كينونتي ولا هويتي 718 00:59:34,405 --> 00:59:36,405 .ولا من كان والداي 719 00:59:38,535 --> 00:59:41,315 .ولا لماذا هُجرت أمام دار سينما 720 00:59:44,505 --> 00:59:47,395 ،إذ مكثت في دار أيتام، ثم مركز أحداث 721 00:59:48,135 --> 00:59:49,865 .ثم إصلاحية 722 00:59:54,455 --> 00:59:58,815 .لذا، إن وطني الحقيقي هو الذي ترعرعت فيه 723 01:00:00,465 --> 01:00:02,525 ،حين كبرت 724 01:00:02,905 --> 01:00:04,995 أردت أن أصبح شابًا صالحًا 725 01:00:05,285 --> 01:00:07,875 .وأخدم من ربّاني. إذ أرد له الدين 726 01:00:09,745 --> 01:00:12,075 .لذا انضممت إلى الجيش الهندي 727 01:00:16,635 --> 01:00:18,925 .آسفة - .لا عليك - 728 01:00:20,905 --> 01:00:22,335 ،بالمناسبة 729 01:00:23,475 --> 01:00:26,565 أي فيلم كان يُعرض في السينما حيث هجراك؟ 730 01:00:32,065 --> 01:00:33,725 ألا تأخذين العواطف على محمل الجد؟ 731 01:00:35,765 --> 01:00:36,905 أتأخذها أنت؟ 732 01:00:41,035 --> 01:00:41,875 .أبدًا 733 01:00:43,895 --> 01:00:47,955 ما الذي غيّر شخصيتك إلى هذه الدرجة؟ 734 01:00:49,115 --> 01:00:50,165 .كان ذلك في عام 2002 735 01:00:50,455 --> 01:00:53,745 إذ كنت في "أفغانستان" في مهمة مشتركة .مع الجيش الأمريكي 736 01:00:55,345 --> 01:00:56,535 .مهمتي الأولى 737 01:00:56,905 --> 01:00:57,565 {\an8}"(قاعدة عسكرية أمريكية، (أفغانستان" 738 01:00:57,715 --> 01:00:59,465 إن هدف الجيش الأمريكي ،"في ذلك اليوم كان "صلاح الدين حسيني 739 01:00:59,655 --> 01:01:00,725 ."أمير "طالبان 740 01:01:00,885 --> 01:01:01,145 {\an8}"غير مفعّل" 741 01:01:01,315 --> 01:01:04,245 .إذ حدّدوا مكانه وأطلقوا صاروخًا لإبادته 742 01:01:08,445 --> 01:01:12,615 كان السيد "حسيني" هذا معلمًا .في مدرسة دينية 743 01:01:13,555 --> 01:01:15,205 .شرع الناس في الهرب 744 01:01:15,675 --> 01:01:19,255 وتكمن المشكلة في أنه ما زال ثمة 30 تلميذًا في المدرسة 745 01:01:19,545 --> 01:01:21,855 .ولم يتبقّ إلا دقيقة واحدة ليصل الصاروخ 746 01:01:22,735 --> 01:01:25,015 .إذ كان متوجهًا نحو المدرسة حيث يقبع هناك 747 01:01:25,935 --> 01:01:28,275 .وما زال التلاميذ هناك 748 01:01:48,525 --> 01:01:50,735 .دخلت في غيبوبة لمدة شهر 749 01:01:51,195 --> 01:01:58,115 .ولم أنجُ إلا بدعوات إحداهن في تلك القرية 750 01:02:00,845 --> 01:02:02,205 .سبحان الله 751 01:02:06,565 --> 01:02:07,625 كيف حالكما؟ 752 01:02:10,085 --> 01:02:11,515 .احتراماتي - .سلام - 753 01:02:12,655 --> 01:02:16,445 .إن أهل القرية ظلّوا يدعون لك حتى تتعافى 754 01:02:17,005 --> 01:02:19,935 "أقسم لك، لم تُنجب أمًا في قبيلة "بشتون 755 01:02:20,195 --> 01:02:23,535 .رجلًا في شجاعتك قط 756 01:02:24,065 --> 01:02:26,865 .من اليوم، نحن عائلتك وأنت ابننا 757 01:02:27,715 --> 01:02:29,225 ."ابننا "باثان 758 01:02:36,895 --> 01:02:38,175 أتعرفين أمرًا؟ 759 01:02:38,645 --> 01:02:41,765 حاولت ألّا أفوّت عامًا 760 01:02:42,285 --> 01:02:46,035 .إلا وأحتفل بالعيد رفقة أهل تلك القرية 761 01:02:48,665 --> 01:02:51,505 .رفقة عائلتي البشتونية 762 01:04:19,025 --> 01:04:21,475 ،بمجرد أن نأخذ الحقيبة .سيكون أمامنا عشر دقائق. لا تنسي 763 01:04:33,465 --> 01:04:35,235 .إنني مستعدة - ."شغّلي مؤقتك يا "روباي - 764 01:04:35,525 --> 01:04:37,275 .ثلاثة، اثنان، واحد 765 01:04:38,345 --> 01:04:39,065 .شغّلي 766 01:04:40,165 --> 01:04:41,455 ...ألديك نسخة يا "كارين" من 767 01:04:42,355 --> 01:04:43,285 من أنت؟ 768 01:05:49,135 --> 01:05:49,945 "خلل" 769 01:05:50,715 --> 01:05:51,815 !"روباي" 770 01:05:52,115 --> 01:05:53,915 .ثمة خلل في نظام الإفلات 771 01:05:57,795 --> 01:06:00,185 ،"حين تصلين فوق المبنى يا "روباي .اقطعي الحبل 772 01:06:07,935 --> 01:06:09,395 .اسمعني أيها القائد 773 01:06:11,165 --> 01:06:12,165 هل جُننت؟ 774 01:06:12,555 --> 01:06:13,745 .افعل ذلك فحسب 775 01:06:20,475 --> 01:06:21,315 ...ما هذا 776 01:07:44,585 --> 01:07:47,405 .متبقّي 90 ثانية !إذ سينطلق الإنذار في غضون دقيقة. هيا 777 01:07:49,515 --> 01:07:51,065 ما رقم الخزنة؟ - .إنه 412 - 778 01:08:07,655 --> 01:08:09,025 كيف تفتح الدرجات؟ 779 01:08:09,335 --> 01:08:10,195 .لا وقت لذلك 780 01:08:22,115 --> 01:08:23,205 .التقط 781 01:08:26,065 --> 01:08:27,135 .ألقها إليّ 782 01:08:35,745 --> 01:08:36,655 ،"باثان" 783 01:08:37,555 --> 01:08:38,555 .أنا آسفة 784 01:08:56,475 --> 01:08:58,115 .يستحيل أن نفتح تلك الخزنة 785 01:08:58,655 --> 01:09:01,305 ."بل ممكن. بمساعدة "باثان 786 01:09:01,625 --> 01:09:04,345 باثان"؟ ولماذا سيساعدك؟" 787 01:09:07,415 --> 01:09:08,225 .استراتيجية الخداع 788 01:09:08,935 --> 01:09:10,155 أتقصد "كش ملك"؟ 789 01:09:10,715 --> 01:09:13,825 حين يظن الملك أن الملكة ،ستضحي بحياتها من أجله 790 01:09:14,165 --> 01:09:17,775 .سيركّز على إنقاذها 791 01:09:22,005 --> 01:09:25,375 وحين يدرك الملك ...أن الملكة انقلبت عليه، سيكون 792 01:09:26,345 --> 01:09:27,605 .فات الأوان 793 01:09:28,645 --> 01:09:30,095 .كش ملك 794 01:09:32,505 --> 01:09:34,985 .إذ إن الملك مات 795 01:10:03,695 --> 01:10:06,175 {\an8}"يومنا الحاضر" 796 01:10:07,565 --> 01:10:09,015 .استعدا للهبوط من فضلكما 797 01:10:11,095 --> 01:10:14,005 إذن، هل اعتقل الروس "باثان"؟ 798 01:10:15,545 --> 01:10:19,135 .أجل. وعذّبوه بوحشية 799 01:10:20,525 --> 01:10:23,685 {\an8}"السجن الأسود" 800 01:10:30,485 --> 01:10:32,365 .إلا هذا الإصبع 801 01:10:32,575 --> 01:10:34,835 .سيجعلني أتألم ألمًا شديدًا. إلا هذا 802 01:10:35,625 --> 01:10:37,485 !لا! سيؤلمني 803 01:10:44,145 --> 01:10:45,575 ."تحدّث يا "باثان 804 01:10:45,805 --> 01:10:48,645 .إنك تدرك أن الجميع يتحدّث في نهاية المطاف 805 01:10:49,315 --> 01:10:51,315 .لغتك الهندية جيدة للغاية 806 01:10:51,705 --> 01:10:55,025 هل عاشت والدتك في "الهند"؟ أو شاركت في عملية مشتركة؟ 807 01:10:57,435 --> 01:11:00,655 .أعرف أنه يمكنك أن تتحمل الكثير من الألم 808 01:11:00,895 --> 01:11:02,095 إلى أي مدى ستتحمل؟ 809 01:11:06,535 --> 01:11:09,445 .سُجن "باثان" في سجن شديد الحراسة 810 01:11:09,945 --> 01:11:12,845 .حيث رأيته آخر مرة 811 01:11:30,755 --> 01:11:32,415 .ليس لنا علاقة به 812 01:11:33,485 --> 01:11:37,395 ،"بحقك يا سيدة "غريوال ."إننا نعرف أنه عميل لصالح "ماركوس 813 01:11:37,945 --> 01:11:40,235 .كان كذلك. إذ خدعنا 814 01:11:40,685 --> 01:11:43,295 أتظن أننا سنقبل بهذا الأحمق؟ 815 01:11:43,855 --> 01:11:46,945 .أيًا كان ما اقترفه، ليس لنا مصلحة في ذلك 816 01:11:47,555 --> 01:11:51,845 ألا يهمك تصرفنا في هذا الأمر؟ 817 01:11:52,975 --> 01:11:54,695 .افعلوا ما يحلو لكم 818 01:11:55,375 --> 01:11:58,885 ،وإن ظل حيًا 819 01:11:59,485 --> 01:12:01,595 .فأطلق عليه رصاصتين نيابةً عني 820 01:12:03,055 --> 01:12:04,715 .سأسدد ثمنهما 821 01:13:09,965 --> 01:13:12,995 .سأسحق عظامك حتى تصير رمادًا 822 01:13:13,475 --> 01:13:16,135 .إذ إنك رجل ميت يسير 823 01:13:32,215 --> 01:13:33,815 ماذا كان يقول؟ 824 01:13:38,155 --> 01:13:40,975 .سأقتلك 825 01:14:34,885 --> 01:14:37,105 !استراحة يا رفاق 826 01:14:37,705 --> 01:14:38,425 .من فضلكم 827 01:14:39,045 --> 01:14:39,845 ...مهلًا 828 01:15:30,185 --> 01:15:31,755 أمررت على مقهى؟ 829 01:15:32,035 --> 01:15:33,155 .وصيدلية 830 01:15:33,505 --> 01:15:34,965 .تفضل. مسكّن للألم 831 01:15:35,665 --> 01:15:37,205 .إن الرجال لا يشعرون بالألم 832 01:15:39,065 --> 01:15:40,025 .تجرّعها يا أخي 833 01:15:40,685 --> 01:15:42,005 .إنهم قادمون 834 01:16:03,965 --> 01:16:07,955 .لقد استرحت بما يكفي. هيا، عد إلى العمل 835 01:16:31,325 --> 01:16:33,625 ."معه قنبلة يا "تايغر 836 01:16:33,945 --> 01:16:36,515 وماذا في ذلك؟ - .ومعي الدبوس - 837 01:16:37,285 --> 01:16:39,185 متى ستتوقف عن سحب الدبابيس؟ 838 01:16:39,955 --> 01:16:40,975 .آسف 839 01:17:01,695 --> 01:17:03,665 سأواجه هجومًا. ماذا عنك؟ 840 01:17:05,595 --> 01:17:06,615 !رباه 841 01:17:17,655 --> 01:17:18,555 !خلفك 842 01:17:40,425 --> 01:17:41,625 !أُنجزت المهمة 843 01:17:47,545 --> 01:17:49,185 أجاءوا من أجلك؟ 844 01:17:49,555 --> 01:17:50,445 .بل أنت 845 01:17:52,385 --> 01:17:53,755 تسببت في مشكلة كبيرة، أليس كذلك؟ 846 01:17:53,975 --> 01:17:55,155 .هذه طبيعتي 847 01:17:55,695 --> 01:17:57,185 هلّا نهرب؟ - .أنا أولًا - 848 01:18:17,175 --> 01:18:18,375 شعرت بالخوف، صحيح؟ 849 01:18:18,785 --> 01:18:19,965 .أجل - .أعرف - 850 01:18:20,425 --> 01:18:21,075 .عليك 851 01:19:09,355 --> 01:19:10,165 !انظر خلفك 852 01:20:07,915 --> 01:20:08,375 !اهرب 853 01:20:08,805 --> 01:20:10,345 ."اهرب يا "باثان 854 01:20:50,275 --> 01:20:51,395 .اسمع 855 01:20:52,515 --> 01:20:54,615 .سأذهب في مهمة كبيرة 856 01:20:56,205 --> 01:20:58,885 ."إذ قد يحتاج "تايغر" إلى "باثان 857 01:20:59,525 --> 01:21:00,685 .لذا، ابق حيًا 858 01:21:03,255 --> 01:21:05,335 .إنني طوع أمرك في أي وقت 859 01:21:06,595 --> 01:21:08,655 .أعدك يا رجل 860 01:21:08,905 --> 01:21:10,355 .لا أريد وعودًا - ماذا إذن؟ - 861 01:21:10,595 --> 01:21:11,725 .أريد مسكّن الألم 862 01:21:12,895 --> 01:21:15,415 .مسكّن الألم. إنه هنا 863 01:21:19,195 --> 01:21:20,715 .نصف لك والآخر لي 864 01:21:28,655 --> 01:21:29,805 .إن مذاقه مُر 865 01:21:30,155 --> 01:21:32,115 .إنه مسكّن للألم، لا علكة 866 01:21:35,375 --> 01:21:37,145 {\an8}"يومنا الحاضر" 867 01:21:37,925 --> 01:21:40,135 إذن، ساعد "تايغر" "باثان" في "روسيا"؟ 868 01:21:40,455 --> 01:21:42,215 لماذا اختفى "باثان" لفترة طويلة؟ 869 01:21:42,445 --> 01:21:44,965 ."لأن لأول مرة تمكن أحدهم من هزيمة "باثان 870 01:21:45,345 --> 01:21:46,625 إذ أقسم 871 01:21:47,455 --> 01:21:49,635 "إنه لن يعود إلا حين يستعيد "راكتبيج 872 01:21:50,125 --> 01:21:51,885 ."وينتقم من "روباي" و"جيم 873 01:21:52,595 --> 01:21:55,175 ،إن انتفاء "باثان" كان مناسبًا لنا 874 01:21:55,915 --> 01:21:58,325 لكي نحافظ على علاقتنا الدبلوماسية ."مع "روسيا 875 01:21:59,845 --> 01:22:00,985 والآن؟ 876 01:22:01,525 --> 01:22:05,605 .وقت نفي "باثان" انتهى 877 01:22:28,805 --> 01:22:31,575 ".أطلق عليه رصاصتين نيابةً عني" 878 01:22:32,765 --> 01:22:35,735 ،ماذا توقعت أن أقول؟ "أن (باثان) مثل ابني 879 01:22:36,115 --> 01:22:38,135 ".ترفّقوا به 880 01:22:38,765 --> 01:22:41,165 "لماذا سمح لك "لوثرا بأن تذهبي إلى "روسيا"؟ 881 01:22:41,565 --> 01:22:44,425 .لا تسأل. إذ أراد أن يذهب بنفسه 882 01:22:44,895 --> 01:22:47,185 ،كان سيطلق عليك النار من كثب 883 01:22:47,615 --> 01:22:51,505 ...إن اكتشف أن سبب ذهابي إلى هناك 884 01:22:52,815 --> 01:22:54,105 .أن أبلّغك رسالة 885 01:22:56,585 --> 01:22:57,845 .ليس لنا علاقة به 886 01:22:59,395 --> 01:23:02,325 "ما سبب حضورك؟" 887 01:23:03,915 --> 01:23:07,145 "إن (تايغر) قادم" 888 01:23:11,555 --> 01:23:13,445 هل أخبرك "رافي" بأي شيء؟ 889 01:23:14,805 --> 01:23:16,895 ."إن "جيم" اشترى صاروخين من طراز "صابر 890 01:23:17,125 --> 01:23:18,845 إنه لا يعرف السبب 891 01:23:19,055 --> 01:23:20,335 ."ولا يعرف مكان "جيم 892 01:23:21,405 --> 01:23:22,425 ...ولا يعرف 893 01:23:23,325 --> 01:23:24,725 ."مكان "روباي 894 01:23:31,315 --> 01:23:33,145 باريس"؟ متى؟" 895 01:23:33,795 --> 01:23:35,695 .قبل ساعات قليلة 896 01:23:36,055 --> 01:23:37,565 ما نشاطها؟ 897 01:23:37,925 --> 01:23:39,865 .تتنزه وتجلس على المقاهي 898 01:23:41,005 --> 01:23:43,895 .ربما تنتظر أحدهم 899 01:23:45,055 --> 01:23:47,375 .يتحتم أن أذهب إذن 900 01:23:49,185 --> 01:23:50,935 .ليس من الأدب أن نجعل فتاة تنتظر 901 01:23:51,725 --> 01:23:54,995 لا أعرف كُنه ما سرقتماه ،"من الروس يا "باثان 902 01:23:55,535 --> 01:23:58,455 .لكنني لم أرهم بهذا التوتر قط 903 01:23:59,245 --> 01:24:00,735 .تحرّى عن الأمر 904 01:24:01,325 --> 01:24:02,715 ."واعثر على "جيم 905 01:24:03,685 --> 01:24:04,975 .أمرك يا سيدتي 906 01:24:12,255 --> 01:24:14,695 {\an8}"(باريس)، (فرنسا)" 907 01:25:07,955 --> 01:25:09,115 .السلام عليكم 908 01:25:10,385 --> 01:25:13,355 .وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته 909 01:25:14,985 --> 01:25:15,985 ."شكرًا يا "رازا 910 01:25:18,365 --> 01:25:22,715 ،ثمة مثل رومانسي باريسي يقول ".إن الحب بين اثنين والثالث عذول" 911 01:25:23,615 --> 01:25:26,275 .لا بد أن أتحدّث إليها عن متعة الحب 912 01:25:27,755 --> 01:25:28,865 .بمفردنا 913 01:25:31,005 --> 01:25:32,055 ."بمفردنا يا "رازا 914 01:25:34,195 --> 01:25:35,075 .شكرًا 915 01:25:35,395 --> 01:25:38,265 أتريد أن تتحدّث إليّ أم تقتلني؟ 916 01:25:40,135 --> 01:25:42,825 ،ارتأيت أنه حين أقابلك مجددًا 917 01:25:43,445 --> 01:25:45,185 ،أنني سأقتلك 918 01:25:45,405 --> 01:25:47,325 .ثم أطرح الأسئلة 919 01:25:50,225 --> 01:25:54,245 ...لكنك دعوتني إلى هنا بمحض إرادتك، لذا 920 01:25:57,205 --> 01:25:58,785 ،"بالتأكيد يا "روباي 921 01:25:59,965 --> 01:26:03,355 حصلنا على صورتك بسهولة ."في محطة مترو "باريس 922 01:26:03,885 --> 01:26:07,995 .إذ عرفت أنني سأرى كاميرات المراقبة 923 01:26:09,985 --> 01:26:11,205 .وسألاحقك 924 01:26:11,565 --> 01:26:15,265 .لذا، أنا هنا. أخبريني بما لديك بسرعة 925 01:26:16,405 --> 01:26:17,545 ."راكتبيج" 926 01:26:21,755 --> 01:26:23,205 أتريد أن تعرف كُنهه؟ 927 01:26:23,735 --> 01:26:25,035 ما كُنهه؟ 928 01:26:28,895 --> 01:26:30,265 فيروس الجدري؟ 929 01:26:32,185 --> 01:26:35,125 .لقد قُضيّ عليه في عام 1980 930 01:26:36,635 --> 01:26:41,635 صحيح، لكن ما زالت بعض المنشآت البحثية ،تحتفظ بعينات منه 931 01:26:42,185 --> 01:26:45,185 .تحسبًا إن احتجنا إلى أن نحاربه مجددًا 932 01:26:46,085 --> 01:26:48,225 ."إن عينات الفيروس كانت في "روسيا 933 01:26:48,785 --> 01:26:49,955 .إذ سرقناها 934 01:26:51,525 --> 01:26:53,035 لكن لماذا؟ 935 01:26:53,705 --> 01:26:57,115 إن كل دولة في العالم .تمتلك مصلًا مضادًا للجدري 936 01:27:00,155 --> 01:27:02,035 .تحسبًا إن عاود التفشّي مجددًا 937 01:27:02,675 --> 01:27:05,815 إن المصل يؤدي مفعوله .ضد فيروس الجدري القديم 938 01:27:07,015 --> 01:27:08,935 .إن "جيم" حوّره 939 01:27:10,095 --> 01:27:13,455 .إذ إن الفيروس المتحوّر أشد خطرًا 940 01:27:13,615 --> 01:27:17,395 .إذ إننا لم نبتكر مصلًا مضادًا له .ولا علاج أيضًا 941 01:27:18,275 --> 01:27:23,265 "لذلك خطط لعملية كبيرة في "دبي ."لخطف الدكتور "ساهاني 942 01:27:32,105 --> 01:27:34,965 لصالح من؟ من يموّله؟ 943 01:27:35,605 --> 01:27:37,955 أتعرف اللواء "قادر"؟ 944 01:27:42,555 --> 01:27:45,225 .آن أوان التحالف مع الشرير 945 01:27:48,065 --> 01:27:49,905 حكومتك؟ - .لا - 946 01:27:50,285 --> 01:27:53,245 إن اللواء انضم إلى قوات ،الاستخبارات الباكستانية المتطرفة 947 01:27:54,095 --> 01:27:57,485 .ذلك حين ألغت "الهند" المادة 370 948 01:27:58,585 --> 01:28:00,085 ،"أقسم لك يا "باثان 949 01:28:01,105 --> 01:28:03,775 لم أعرف مطلقًا 950 01:28:06,055 --> 01:28:10,275 .أن رؤسائي سيقترفون أمرًا فظيعًا كهذا 951 01:28:10,875 --> 01:28:13,025 ،إن تفشّى هذا الفيروس 952 01:28:14,795 --> 01:28:16,795 فكيف ستحصّن "باكستان" نفسها؟ 953 01:28:17,105 --> 01:28:20,005 .حوّر "جيم" الحمض النووي للفيروس 954 01:28:20,865 --> 01:28:23,995 إذ إن فيروس كورونا يقتل .في غضون أسبوع واحد 955 01:28:25,005 --> 01:28:26,875 .أما الجدري يقتل في غضون ساعات قليلة 956 01:28:27,995 --> 01:28:31,665 .إن أُصيب أحدًا بهذا الفيروس، فلن ينجو 957 01:28:32,675 --> 01:28:37,455 إذ يمتلك القدرة على إبادة مدينة كاملة .في غضون أيام بمجرد تفشّيه 958 01:28:38,265 --> 01:28:41,095 .لكن يمكن احتواؤه داخل حدود المدينة 959 01:28:42,645 --> 01:28:44,885 .إذ إنه يهاجم كل مدينة على حدى 960 01:28:46,025 --> 01:28:47,435 .لا العالم كله 961 01:28:49,845 --> 01:28:51,485 لكن لماذا يا "روباي"؟ 962 01:28:54,315 --> 01:28:58,415 لماذا تظنين أنني سأثق بك مجددًا؟ 963 01:29:00,905 --> 01:29:02,925 ."إنني جندي يا "باثان 964 01:29:03,835 --> 01:29:05,225 ،مثلك 965 01:29:06,585 --> 01:29:09,095 .إذ إنني مستعدة أن أضحي بحياتي من أجل وطني 966 01:29:09,955 --> 01:29:11,185 لكن هذا؟ 967 01:29:12,475 --> 01:29:17,205 قتل الآلاف من الأبرياء؟ .ليست هذه فكرتي عن الحرب 968 01:29:24,795 --> 01:29:26,445 ."ثق بي يا "باثان 969 01:29:28,225 --> 01:29:30,285 .لمرة واحدة فقط 970 01:29:32,135 --> 01:29:35,025 .لن أغفل عنك ثانية واحدة 971 01:29:37,055 --> 01:29:38,105 ...إذ إن تصرفت تصرفًا خاطئًا 972 01:29:38,295 --> 01:29:41,295 لقد اضطُررت إلى اقتراف .أمورًا مخزية في حياتي 973 01:29:42,255 --> 01:29:44,555 .أريد أن أتطهر منها الآن 974 01:29:47,225 --> 01:29:48,985 أين "جيم"؟ 975 01:29:50,745 --> 01:29:54,805 سيقابل الدكتور "ساهاني" في مختبره .في غضون يومين 976 01:29:58,165 --> 01:30:00,405 .أخبريني عن هذا المختبر 977 01:30:01,975 --> 01:30:03,625 .كل التفاصيل 978 01:30:24,295 --> 01:30:26,045 .سُررنا برؤيتك يا سيدي 979 01:30:27,795 --> 01:30:30,405 .إن نجونا، فسنتعانق .أما الآن، فعودوا إلى عملكم 980 01:30:30,635 --> 01:30:32,745 .لن أعانقك أبدًا 981 01:30:33,855 --> 01:30:35,725 .لا سبيل للدخول إلا بالمظلات 982 01:30:36,405 --> 01:30:39,315 إذ نهبط هنا فوق المختبر .وثم ننزل إلى الأسفل 983 01:30:40,255 --> 01:30:41,485 روباي"؟" 984 01:30:42,745 --> 01:30:43,705 ،"باثان" 985 01:30:44,175 --> 01:30:46,975 كيف يمكنك أن تثق بها بعد ما حدث في "روسيا"؟ 986 01:30:48,325 --> 01:30:51,815 حسنًا. لن نثق بها. أي خطة أخرى؟ 987 01:30:52,385 --> 01:30:55,045 .استخدم صاروخًا. فجّر المختبر 988 01:30:55,775 --> 01:30:57,535 .و"جيم" والفيروس وكل شيء 989 01:30:57,815 --> 01:31:00,385 ماذا إن لم نتخلص من الفيروس وتفشّى في الجو؟ 990 01:31:01,355 --> 01:31:05,245 .قد يتساقط على هيئة أمطار على ثلاث قارات 991 01:31:06,045 --> 01:31:09,065 .حسنًا يا "باثان"، نفّذ خطتك 992 01:31:09,525 --> 01:31:12,115 .أمرك - .وقصّ شعرك - 993 01:31:15,625 --> 01:31:16,395 .حسنًا 994 01:31:44,945 --> 01:31:46,035 !"روباي" 995 01:31:47,285 --> 01:31:48,355 ."جيم" 996 01:31:50,395 --> 01:31:51,695 .تبدو وسيمًا 997 01:31:52,105 --> 01:31:53,245 .إنني كذلك دائمًا 998 01:31:53,715 --> 01:31:55,695 .لكنك لم تلاحظيني قبلًا 999 01:31:56,075 --> 01:31:58,895 من قال إن الحب يحدث من أول نظرة؟ 1000 01:32:10,585 --> 01:32:11,815 أتريد أن تغرق فيهما؟ 1001 01:32:16,575 --> 01:32:19,175 إنني أدرك الفرق .بين البحر والحمم البركانية 1002 01:32:34,725 --> 01:32:36,655 هل جهزت الفيروس حسب التعليمات؟ 1003 01:32:53,575 --> 01:32:56,045 هل ستنفّذ ما تنتويه؟ 1004 01:32:57,285 --> 01:32:58,345 من أجل المال؟ 1005 01:32:58,805 --> 01:33:01,095 أتظن أن الأمر متعلقًا بالمال؟ 1006 01:33:02,055 --> 01:33:04,995 إذ كان من السهل أن أسرق مصرفًا .وأنا معصوب العينين يا دكتور 1007 01:33:06,785 --> 01:33:09,475 .لقد سُئلت سؤالًا قبلًا 1008 01:33:10,325 --> 01:33:12,305 ما سعرك؟" 1009 01:33:14,465 --> 01:33:16,865 وسعر عائلتك؟ 1010 01:33:17,805 --> 01:33:19,435 "وابنك؟ 1011 01:33:21,515 --> 01:33:23,755 .اسمع إجابتي اليوم 1012 01:33:24,515 --> 01:33:28,425 .أنا من سيقرر سعر حياتك 1013 01:33:30,025 --> 01:33:32,605 .إن كان لديك القدرة على شرائي، فاشتريني 1014 01:33:33,185 --> 01:33:35,075 .هذا جنون 1015 01:33:36,085 --> 01:33:38,425 .إنهم شعبك 1016 01:33:39,005 --> 01:33:40,135 .ووطنك 1017 01:33:41,245 --> 01:33:44,515 .بحقك يا دكتور! وطن وحدود، إلخ 1018 01:33:45,025 --> 01:33:48,265 إذ وُضع كل ذلك ليذكّر الضعفاء .بأن يبقوا مكتوفي الأيدي 1019 01:33:48,555 --> 01:33:50,535 ،بينما الأقوياء فعلًا 1020 01:33:50,825 --> 01:33:53,275 .يستمرون في فرض قوتهم وسيطرتهم 1021 01:33:54,145 --> 01:33:56,845 .لا أبالي بأي دولة الآن 1022 01:33:57,405 --> 01:34:01,015 .إذ يكمن وطني أينما حللت 1023 01:34:02,465 --> 01:34:03,405 .هذا عالمي 1024 01:34:09,235 --> 01:34:10,245 "موقع القمر الصناعي" 1025 01:34:14,685 --> 01:34:15,905 .سأتحقق 1026 01:34:40,165 --> 01:34:40,885 "مركز الابتكار والبحث الجيني" 1027 01:34:44,475 --> 01:34:45,565 .ركّز 1028 01:34:45,965 --> 01:34:49,145 .إن أصاب الكرتين مكروهًا، فاقتل نفسك 1029 01:35:11,085 --> 01:35:13,495 ."دكتور "ساهاني 1030 01:35:14,745 --> 01:35:16,095 .أعطني الكرتين 1031 01:35:27,905 --> 01:35:30,645 .إن الكرتين في أمان. هيا بنا 1032 01:35:33,225 --> 01:35:34,905 "كنت أحاول أن أبقي "راكتبيج ..."في أمان يا "جيم 1033 01:35:35,065 --> 01:35:37,795 .حين تكذبين، تفعلين ذلك بسهولة عادةً 1034 01:35:39,415 --> 01:35:41,105 .إذ تأثرت بأنك خائفة منّي 1035 01:35:41,365 --> 01:35:43,855 ...صدّقني يا "جيم"، أنا - فسّري لشعبك - 1036 01:35:45,395 --> 01:35:47,095 ."خيانتك لهم يا "روباي 1037 01:35:48,485 --> 01:35:50,385 ."إن اللواء "قادر" لا يمثّل "شعبي 1038 01:35:51,855 --> 01:35:54,865 ،إذ حين يعرفون بما اقترفه 1039 01:35:55,715 --> 01:35:57,145 .سيشنقونه 1040 01:36:01,155 --> 01:36:02,875 .لديّ ابنة 1041 01:36:03,165 --> 01:36:06,205 .أردتك أن تعيش من أجلها 1042 01:36:12,635 --> 01:36:13,635 الحقيبة؟ 1043 01:37:59,505 --> 01:38:00,825 .لا بد أنه قريب 1044 01:40:50,145 --> 01:40:51,645 ."أعطني إياها يا "باثان 1045 01:40:52,205 --> 01:40:53,555 .لا يا سيدي. إذ علينا أن ندمرها 1046 01:40:53,815 --> 01:40:55,995 .حالًا 1047 01:40:56,175 --> 01:40:57,665 .بالقطع لا 1048 01:40:58,625 --> 01:41:01,535 ،إن "جيم" بحوزته فيروس الجدري المتحوّر 1049 01:41:02,175 --> 01:41:03,815 .لذا علينا أن نبتكر مضادًا له 1050 01:41:04,095 --> 01:41:05,465 .لا أظن ذلك يا سيدي - .أعطني إياها - 1051 01:41:06,115 --> 01:41:07,115 .سيدي 1052 01:41:14,125 --> 01:41:15,285 !"باثان" 1053 01:41:16,215 --> 01:41:18,775 ما هذا يا سيدي؟ ماذا يحدث؟ 1054 01:41:19,005 --> 01:41:20,335 ."إنها عميل استخبارات باكستانية يا "باثان 1055 01:41:20,555 --> 01:41:23,255 .حصلنا على كرة الفيروس بفضلها 1056 01:41:23,645 --> 01:41:25,875 ."وبفضلها، وقع الفيروس في أيدي "جيم 1057 01:41:27,125 --> 01:41:28,805 ."إنها تعرف خطط "جيم 1058 01:41:32,165 --> 01:41:33,985 ."علينا أن نستجوبها يا "باثان - ...سيدتي - 1059 01:41:34,195 --> 01:41:35,805 علاوة على ذلك، إلى أين ستذهب؟ 1060 01:41:36,275 --> 01:41:38,555 إذ إن "جيم" والاستخبارات الباكستانية .يبحثان عنها 1061 01:41:39,125 --> 01:41:42,665 .إن أطلقنا سراحها، فلن تنجو ليومين 1062 01:41:44,265 --> 01:41:45,825 .خذاها - .انتظرا - 1063 01:41:53,925 --> 01:41:54,945 ..."باثان" 1064 01:41:57,905 --> 01:41:59,025 .ستكونين بخير 1065 01:42:01,645 --> 01:42:03,445 .إن "باثان" يعدك بذلك 1066 01:42:13,695 --> 01:42:14,565 أين "جيم"؟ 1067 01:42:14,765 --> 01:42:17,455 أين المصل؟ - ما هو هدف الصاروخ؟ - 1068 01:42:17,625 --> 01:42:19,115 .إنك تعرفين خططه 1069 01:42:19,315 --> 01:42:21,885 أتظنين أننا سنصدّق أنك لا تعرفين شيئًا؟ 1070 01:42:22,045 --> 01:42:23,255 .لا أحد يعرف أي شيء 1071 01:42:23,485 --> 01:42:26,395 .إن "جيم" وحده الذي يعرف كل شيء 1072 01:42:26,775 --> 01:42:29,915 ،إن سارت الأمور عكس ما خطط .فإن لديه خطة بديلة 1073 01:42:30,215 --> 01:42:32,645 ،ربما تسير الأمور عكس ما خطط الآن 1074 01:42:32,835 --> 01:42:34,745 .لكن عاجلًا سيستخدم خطته البديلة 1075 01:42:35,115 --> 01:42:38,405 ."لا بد أن ما حدث من تخطيط "جيم 1076 01:42:38,785 --> 01:42:41,505 {\an8}"المعهد الهندي للأمراض المعدية" 1077 01:42:53,065 --> 01:42:55,015 .عليك أن ترتدي هذا الزيّ يا سيدتي 1078 01:42:56,515 --> 01:42:57,535 نعم يا دكتور؟ 1079 01:42:57,815 --> 01:42:59,305 .وصلتني رسالتك 1080 01:42:59,495 --> 01:43:00,965 .تعالي يا "نانديني". لا بد أن أريك شيئًا 1081 01:43:01,125 --> 01:43:01,985 .أرني 1082 01:43:02,175 --> 01:43:04,765 .ثمة ثلاث طبقات لنصل إلى لُب الكرة 1083 01:43:05,905 --> 01:43:09,135 هل اخترقتها؟ - .وصلنا إلى مركز اللُب - 1084 01:43:09,355 --> 01:43:12,195 .حيث يكمن الفيروس - .كان فارغًا - 1085 01:43:12,565 --> 01:43:13,435 ماذا؟ 1086 01:43:13,655 --> 01:43:17,175 .حللنا السائل بعناية. إذ لم نجد إلا الماء 1087 01:43:20,515 --> 01:43:21,765 ما خطب الأضواء؟ 1088 01:43:21,965 --> 01:43:23,975 .اختُرق نظامنا يا سيدتي 1089 01:43:24,205 --> 01:43:25,915 .ثمة مكالمة فيديو واردة 1090 01:43:26,105 --> 01:43:27,105 ."إنه "جيم 1091 01:43:27,575 --> 01:43:28,415 .ردّ عليه 1092 01:43:32,445 --> 01:43:35,055 مرحبًا. كيف حال الجميع؟ 1093 01:43:35,465 --> 01:43:36,465 أكان الأمر ممتعًا؟ 1094 01:43:36,665 --> 01:43:40,115 العثور على مياه معدنية مقطرة نقية في لُب الكرة؟ 1095 01:43:40,495 --> 01:43:42,355 إلام تخطط يا "جيم"؟ 1096 01:43:42,715 --> 01:43:46,425 ،إنني أتبع خطتي فحسب .تحسبًا إن حاول أحدهم فتح الكرتين عنوة 1097 01:43:46,685 --> 01:43:48,295 .إن الكرة لديها ثلاث طبقات 1098 01:43:48,745 --> 01:43:50,665 .الطبقة الأولى فارغة 1099 01:43:51,035 --> 01:43:52,115 .مجرد فراغ 1100 01:43:52,685 --> 01:43:54,855 .لكن لم تكن الطبقة الثانية فارغة 1101 01:43:55,195 --> 01:43:57,385 .إذ تحتوي على غاز تآكل غير مرئي 1102 01:43:57,735 --> 01:44:01,865 .إنه حمض يذيب البلاستيك عند لمسه 1103 01:44:02,245 --> 01:44:04,055 .على سبيل المثال، زيّكم البلاستيكي 1104 01:44:05,945 --> 01:44:08,405 .أما الطبقة الثالثة تحتوي على نجم النجوم 1105 01:44:10,885 --> 01:44:11,965 ."راكتبيج" 1106 01:44:13,105 --> 01:44:14,875 .إن الفيروس تفشّى في كل أرجاء المختبر الآن 1107 01:44:15,495 --> 01:44:18,765 ستجدون مياه معدنية نظيفة .وآمنة في مركز الكرة 1108 01:44:19,125 --> 01:44:22,575 .إذ إنكم لن تشعروا بالظمأ وأنتم تموتون 1109 01:44:24,255 --> 01:44:25,505 أتظنون أنني أخدعكم؟ 1110 01:44:25,915 --> 01:44:28,095 .انظروا إلى زيّكم الأبيض الجميل 1111 01:44:29,915 --> 01:44:31,925 ألا يتحوّل إلى اللون الأسود؟ 1112 01:44:33,005 --> 01:44:34,905 .إذ لا فائدة من زيّكم الآن 1113 01:44:35,155 --> 01:44:37,255 إذ إن الفيروس الذي كنتم تبحثون عنه في الماء 1114 01:44:37,625 --> 01:44:39,905 .يتفشّى في جسدكم كله 1115 01:44:43,915 --> 01:44:47,575 ،إن كان مقياس الألم عشر درجات 1116 01:44:49,195 --> 01:44:51,865 .فستشعرون به أضعاف ذلك 1117 01:44:52,635 --> 01:44:54,135 مثير، صحيح؟ 1118 01:44:54,605 --> 01:44:56,895 ."هذه عينة تجريبية من "راكتبيج 1119 01:44:59,185 --> 01:45:03,055 لذا رجاءً، شاركوا لحظات موتكم ."على "إنستغرام" و"تويتر 1120 01:45:03,425 --> 01:45:06,255 .حيث إن الناس لا يصدّقون إلا ما يشاهدوه 1121 01:45:08,565 --> 01:45:09,435 .وداعًا 1122 01:45:10,875 --> 01:45:11,875 !لا 1123 01:45:12,455 --> 01:45:13,695 .أغلقوا المختبر 1124 01:45:13,945 --> 01:45:15,005 !أغلقوا المختبر 1125 01:45:16,285 --> 01:45:18,285 !أغلقوا المختبر 1126 01:45:18,715 --> 01:45:22,025 !فليخرج الآخرين 1127 01:45:22,375 --> 01:45:23,805 .إننا نغلق المختبر 1128 01:45:28,115 --> 01:45:30,495 !اخرجوا 1129 01:45:35,985 --> 01:45:39,025 .يمكننا تطهير الجو 1130 01:45:39,325 --> 01:45:41,195 .بالأشعة فوق البنفسجية وأشعة غاما 1131 01:45:41,465 --> 01:45:43,755 لكن كيف ستطهروننا يا "لوثرا"؟ 1132 01:45:44,375 --> 01:45:46,015 .إذ تفشّى الفيروس فينا 1133 01:45:54,755 --> 01:45:56,005 .ثمة سبيل واحد 1134 01:46:11,425 --> 01:46:16,165 إن قلة قليلة من الناس تسنح لهم الفرصة .ليقرروا كيف سيواجهون موتهم 1135 01:46:16,955 --> 01:46:20,155 سواء ذلك بخوف أو تردد أو حتى ذعر؟ 1136 01:46:21,955 --> 01:46:26,955 .إذ لن أرضي غرور إرهابي 1137 01:46:27,715 --> 01:46:29,535 .إنني جندي 1138 01:46:30,925 --> 01:46:32,165 ،والآن 1139 01:46:33,505 --> 01:46:34,625 .جميعكم أيضًا 1140 01:46:36,335 --> 01:46:38,525 ،كل نفس ذائقة الموت 1141 01:46:40,265 --> 01:46:41,985 .وحان أجلنا اليوم 1142 01:46:45,765 --> 01:46:47,235 .إذ أقبله 1143 01:47:04,955 --> 01:47:07,705 .إنك تعرف ما يتحتم عليك فعله أيها العقيد 1144 01:47:24,875 --> 01:47:26,725 .لا تنزعوا المتفجرات 1145 01:47:27,255 --> 01:47:29,385 .إذ سنموت في كل الأحوال 1146 01:47:29,975 --> 01:47:32,885 .احرصوا على ألّا يتفشّى الفيروس 1147 01:47:35,235 --> 01:47:36,265 .شكرًا لكم 1148 01:47:36,665 --> 01:47:37,905 .شكرًا لكم جميعًا 1149 01:47:38,585 --> 01:47:40,905 .إذ تشرّفت بالخدمة معكم 1150 01:47:42,385 --> 01:47:46,345 إذ إنكم بمقام الذهب المنصهر .الذي حافظ على حياتي متماسكة 1151 01:47:50,935 --> 01:47:51,935 ...سيدتي 1152 01:47:56,105 --> 01:47:58,815 ."من الآن فصاعدًا، إنك ذلك الذهب يا "باثان 1153 01:47:59,815 --> 01:48:01,565 إذ إنك ستبقي الجميع متماسكين 1154 01:48:02,725 --> 01:48:04,655 .وتجعلهم أقوياء 1155 01:48:05,155 --> 01:48:06,825 لطالما كنت 1156 01:48:09,785 --> 01:48:11,575 .الشخص الذي حافظ على تماسكنا 1157 01:48:20,675 --> 01:48:21,765 .لا تتوقف 1158 01:48:22,585 --> 01:48:23,715 ."اقبض على "جيم 1159 01:48:29,155 --> 01:48:31,675 .أعدك يا سيدتي 1160 01:48:32,495 --> 01:48:34,745 اجعله يموت موتةً 1161 01:48:35,835 --> 01:48:38,215 .أفظع من موتتنا 1162 01:48:47,745 --> 01:48:49,015 .أمرك يا سيدتي 1163 01:49:16,935 --> 01:49:18,555 .إنني أبغض الأسلحة 1164 01:49:21,435 --> 01:49:22,955 !"باسم الإله "شيفا 1165 01:49:55,295 --> 01:49:57,155 .مرحبًا جميعًا 1166 01:49:57,945 --> 01:50:00,355 .أدرك أنكم تمرّون بوقت عصيب 1167 01:50:01,095 --> 01:50:02,975 .إنني أحترم ألمكم 1168 01:50:03,305 --> 01:50:06,735 .لذا، سأحاول قدر الإمكان ألّا أظهر سعادتي 1169 01:50:07,535 --> 01:50:08,585 !لكن بحقكم 1170 01:50:09,655 --> 01:50:11,445 !كانت خطة رائعة 1171 01:50:11,945 --> 01:50:13,395 .لا بد أنها أثارت إعجابكم 1172 01:50:13,815 --> 01:50:15,535 !إنك كنت جنديًا هنديًا. سحقًا 1173 01:50:15,765 --> 01:50:18,995 .وأصبحت بفضلك رجل أعمال هندي الآن 1174 01:50:19,565 --> 01:50:22,565 .إن نجوت، فقد تصبح زبونًا لديّ 1175 01:50:22,775 --> 01:50:26,315 .إذ سأحضر لك أي شيء تطلبه حينئذ .أما الآن، أخدم زبونًا آخر 1176 01:50:26,575 --> 01:50:28,205 .إذ أنفّذ ما طلبه 1177 01:50:28,435 --> 01:50:30,315 أتدرك ما تفعله؟ 1178 01:50:30,605 --> 01:50:32,775 .إنك تطلق غضبك على البشرية 1179 01:50:33,065 --> 01:50:35,255 .سيذكرك التاريخ كوحش 1180 01:50:35,505 --> 01:50:37,865 .لم يخطر ببالي ذلك قط 1181 01:50:38,285 --> 01:50:41,095 .ماذا عساي أفعل؟ إذ إن كل شيء جاهز 1182 01:50:42,625 --> 01:50:45,965 .إن الصاروخ "صابر" مسلح وجاهز للإطلاق 1183 01:50:46,465 --> 01:50:49,635 .إذ سيتوجه إلى مكان واحد 1184 01:50:50,255 --> 01:50:51,075 الهدف؟ 1185 01:50:51,755 --> 01:50:54,965 .مدينة هندية، هذا كل ما أعرفه 1186 01:50:55,615 --> 01:50:56,865 !للأسف 1187 01:50:57,265 --> 01:51:01,775 إنكم فجّرتكم مختبركم .قبل أن تشهدوا ما يقدر "راكتبيج" على فعله 1188 01:51:02,195 --> 01:51:05,675 "لكن حين يتفشّى الفيروس في "دلهي ،"أو "مومباي" أو "حيدر أباد" أو "أمريتسار 1189 01:51:07,235 --> 01:51:08,475 ماذا ستفعلون؟ 1190 01:51:08,815 --> 01:51:10,355 أستفجّرون تلك المدن؟ 1191 01:51:10,715 --> 01:51:11,765 ما مبتغاك؟ 1192 01:51:12,045 --> 01:51:15,205 أريدكم أن تتفاوضوا مع إرهابي ."أيها العقيد "لوثرا 1193 01:51:15,625 --> 01:51:19,605 .إذ إنكم لم تتفاوضوا من أجلي .فسأجعلكم تتفاوضون معي الآن 1194 01:51:20,685 --> 01:51:23,395 هلّا توضح مبتغاك؟ 1195 01:51:23,955 --> 01:51:25,855 حزّر فزّر؟ 1196 01:51:27,735 --> 01:51:28,735 ."كشمير" 1197 01:51:29,735 --> 01:51:31,745 ."جليًا، "كشمير 1198 01:51:33,225 --> 01:51:34,825 .أمامكم 24 ساعة 1199 01:51:35,585 --> 01:51:38,365 بعد 24 ساعة، إن لمحت جنديًا 1200 01:51:39,045 --> 01:51:45,365 أو دبابة أو سلاحًا أو العلم الهندي ...في "كشمير"، إذن 1201 01:51:45,755 --> 01:51:47,295 .هذا مستحيل 1202 01:51:47,745 --> 01:51:49,955 كيف سأفعل ذلك في غضون 24 ساعة؟ 1203 01:51:50,825 --> 01:51:52,565 .إذ نحتاج إلى وقت للتشاور 1204 01:51:52,805 --> 01:51:55,585 ،ربما استخدمت الكلمة الخطأ .لذلك تبدو متحيرًا 1205 01:51:56,385 --> 01:51:58,585 ."هذا ليس تفاوضًا أيها العقيد "لوثرا 1206 01:51:58,865 --> 01:52:00,555 .بل إنذار نهائي 1207 01:52:01,275 --> 01:52:02,795 ...يبدأ العدّ التنازلي 1208 01:52:05,315 --> 01:52:06,065 .الآن 1209 01:52:09,955 --> 01:52:13,595 .إن وضعكم والخوف الذي يتملككم 1210 01:52:14,115 --> 01:52:15,465 .قد مررت به قبلكم 1211 01:52:17,785 --> 01:52:22,755 لم يتحمّل أحد مسؤولية موت زوجتي .وابني الذي لم يُولد 1212 01:52:23,695 --> 01:52:26,835 .والآن، لن يتحمّل أحد مسؤولية موتكم 1213 01:52:28,445 --> 01:52:30,105 ما شعوركم يا رفاق؟ 1214 01:52:31,495 --> 01:52:33,985 ."ليس مناسبًا أن أقول، تحيا "الهند 1215 01:52:34,365 --> 01:52:37,665 .لذا، وداعًا. إذ إن الوقت يمرّ 1216 01:52:40,755 --> 01:52:43,965 ."عليك أن تردع هذا المجنون يا "باثان 1217 01:52:48,625 --> 01:52:50,695 .انظر إلى عائلتك البريئة 1218 01:52:51,045 --> 01:52:53,625 أتدرك ما يمكننا أن نفعل بهم؟ 1219 01:52:56,575 --> 01:53:01,185 .سنضعهم في المدينة التي سيهاجمها الصاروخ 1220 01:53:03,325 --> 01:53:04,895 أين ذلك الصاروخ؟ 1221 01:53:05,255 --> 01:53:06,445 كانت مهمتي 1222 01:53:07,055 --> 01:53:09,605 .أن أجري عملية الدفع فقط 1223 01:53:11,755 --> 01:53:15,185 .وأخبرهم بأن "جيم" سيبلّغهم بمكان التسليم 1224 01:53:17,815 --> 01:53:21,325 ،إن كنت لا تعرف المدينة المستهدفة .فلا بد أنك تعرف الدولة التي فيها الصاروخ 1225 01:53:22,125 --> 01:53:23,365 أين؟ 1226 01:53:27,135 --> 01:53:28,635 ."أفغانستان" 1227 01:53:34,155 --> 01:53:34,745 !أبي 1228 01:53:36,185 --> 01:53:36,985 !أبي 1229 01:54:08,135 --> 01:54:09,425 ."آسف يا "روباي 1230 01:54:09,675 --> 01:54:11,465 .أعماهم خوفهم 1231 01:54:14,485 --> 01:54:16,005 .لكنك تبصر 1232 01:54:18,315 --> 01:54:19,955 .لست عدوتكم 1233 01:54:20,435 --> 01:54:21,715 .أعرف 1234 01:54:28,325 --> 01:54:29,845 .لا ينبغي أن أفعل هذا 1235 01:54:33,685 --> 01:54:34,815 .إذ إنه خطأ 1236 01:54:35,425 --> 01:54:36,705 .آسف 1237 01:54:38,485 --> 01:54:39,235 باثان"؟" 1238 01:54:39,765 --> 01:54:41,035 .ليس لك 1239 01:54:41,495 --> 01:54:42,335 !بل لكم 1240 01:54:50,125 --> 01:54:51,465 .قلت آسف 1241 01:54:57,185 --> 01:55:00,245 {\an8}"(أفغانستان)" 1242 01:55:08,525 --> 01:55:09,705 .إن الأمور مستقرة أيها اللواء 1243 01:55:09,935 --> 01:55:12,305 .لا أريد استقرارًا، بل أريد فوضى 1244 01:55:13,465 --> 01:55:15,145 .لن تسلّم "الهند" "كشمير" أيها اللواء 1245 01:55:15,685 --> 01:55:16,645 ...إذن 1246 01:55:17,335 --> 01:55:18,725 هل نلقنهم درسًا؟ 1247 01:55:24,615 --> 01:55:25,675 .إن الصاروخ جاهز 1248 01:55:25,885 --> 01:55:28,685 إذ ليس عليك إلا أن تضغط على الزر .وأستلم أنا أموالي 1249 01:55:28,935 --> 01:55:29,855 إدخال الرمز ،حالة الصاروخ" "غير مسلح 1250 01:55:30,075 --> 01:55:31,475 !ثم انفجار 1251 01:55:33,595 --> 01:55:34,575 "إدخال المبلغ" 1252 01:55:37,495 --> 01:55:38,515 .أيها اللواء 1253 01:55:39,265 --> 01:55:40,255 .سيدي 1254 01:55:41,865 --> 01:55:45,715 .إن جميع أهل قريتي أُصيبوا بمرض غريب 1255 01:55:46,025 --> 01:55:48,395 .إذ ماتوا كلهم الآن 1256 01:55:48,615 --> 01:55:50,715 .سقطت كرة فولاذية هنا ولم ينجُ أحد بعدئذ 1257 01:55:50,985 --> 01:55:52,425 ماذا يقولون؟ 1258 01:55:52,745 --> 01:55:55,385 يُبث الفيديو من قرية أفغانية .تبعد 200 كم عن هنا 1259 01:55:55,735 --> 01:55:57,465 يقول التلفاز المحلي 1260 01:55:57,715 --> 01:55:59,595 .إن فيروسًا غريبًا تفشّى في أرجاء القرية 1261 01:56:00,095 --> 01:56:02,085 أعراضه تشبه 1262 01:56:03,875 --> 01:56:05,365 .أعراض الجدري 1263 01:56:08,635 --> 01:56:09,815 ...هذا 1264 01:56:10,605 --> 01:56:11,575 .هذا مستحيل 1265 01:56:12,795 --> 01:56:13,785 ."راكتبيج" 1266 01:56:15,745 --> 01:56:17,805 كيف يكون "راكتبيج"؟ 1267 01:56:18,585 --> 01:56:20,245 ،إذ إن كرة موجودة في الصاروخ 1268 01:56:22,005 --> 01:56:24,225 ."ودُمرت الأخرى في "الهند 1269 01:56:24,845 --> 01:56:26,425 ،إما إنك أحمق 1270 01:56:28,165 --> 01:56:29,805 .أو تظن أنني كذلك 1271 01:56:31,415 --> 01:56:33,255 ،إن أردت مالك 1272 01:56:33,465 --> 01:56:36,665 .فاعرف كيف جاءت هذه الكرة إلى هنا 1273 01:56:41,155 --> 01:56:44,605 ،قد أخطأت إن ظننت أنني حليفك 1274 01:56:45,875 --> 01:56:48,135 ."أو أنني أكنّ تعاطفًا تجاه "باكستان 1275 01:56:48,695 --> 01:56:50,445 .أو أنني أحتاج إلى المال 1276 01:56:51,025 --> 01:56:52,965 .لم تفهمني أيها اللواء 1277 01:56:54,225 --> 01:56:57,815 .أنا الشيطان "راكتبيج" نفسه 1278 01:56:58,405 --> 01:56:59,225 !اتركني 1279 01:56:59,535 --> 01:57:02,195 ،إن أردت أن تشاهد عرضًا مجانيًا فلماذا تختار "دلهي"؟ 1280 01:57:03,365 --> 01:57:04,875 .غيّر الإحداثيات 1281 01:57:06,575 --> 01:57:08,675 ."لنحتفل في "إسلام أباد 1282 01:57:08,945 --> 01:57:12,355 .آسف. لا تفعل ذلك 1283 01:57:16,565 --> 01:57:17,825 توليت الأمر بنفسك، صحيح؟ 1284 01:57:20,175 --> 01:57:21,865 .كما أمرتني تمامًا 1285 01:57:22,235 --> 01:57:24,165 .ولا أعرف مصدر هذه الكرة 1286 01:57:26,845 --> 01:57:28,595 .تحرّوا عما يحدث 1287 01:57:29,005 --> 01:57:30,955 ومن وراء هذا؟ 1288 01:57:31,715 --> 01:57:33,425 ،أريد أن أعرف هويته 1289 01:57:34,155 --> 01:57:35,765 .وأريد رأسه 1290 01:57:37,045 --> 01:57:38,425 .أريد كلاهما 1291 01:58:05,885 --> 01:58:06,845 كيف؟ 1292 01:58:07,745 --> 01:58:08,875 !مرحبًا بكم 1293 01:58:16,305 --> 01:58:17,345 !في دياري 1294 01:58:19,025 --> 01:58:20,715 .هذه عائلتي الأفغانية 1295 01:58:21,525 --> 01:58:22,825 .قبيلتي 1296 01:58:25,045 --> 01:58:26,345 ."ابننا "باثان 1297 01:58:46,635 --> 01:58:47,645 ماذا وجدت هناك؟ 1298 01:58:48,095 --> 01:58:50,145 .الرجل الذي يقف أمامك 1299 01:58:53,895 --> 01:58:54,845 ."باثان" 1300 01:59:05,325 --> 01:59:07,405 .ما زلت تتمتع بهذه العادة السيئة 1301 01:59:07,955 --> 01:59:10,315 ،إذ حين تلمح حفلة .تهرع إلى حضورها دون دعوة 1302 01:59:11,775 --> 01:59:15,075 حيث إن "باثان" يعشق التطفل على الحفلات .التي لم يُدع إليها 1303 01:59:15,815 --> 01:59:18,325 ،"إن أقمت حفلة في ديار "باثان 1304 01:59:18,685 --> 01:59:21,805 ...فيتحتم عليه الحضور ليرحب بك 1305 01:59:22,985 --> 01:59:24,795 .ببعض الألعاب النارية 1306 01:59:26,155 --> 01:59:27,305 !سأخبرك بمزحة أيها اللواء 1307 01:59:28,115 --> 01:59:32,135 .إن عميلًا آخر من عملائك وقع في حب العدو 1308 01:59:33,725 --> 01:59:35,915 ."إذ كانت أول علاقة بين "زويا" و"تايغر 1309 01:59:37,145 --> 01:59:38,005 ...والآن 1310 01:59:43,225 --> 01:59:48,485 هل تحوّلت الاستخبارات الباكستانية إلى موقع مواعدة للعملاء الهنود؟ 1311 01:59:48,675 --> 01:59:49,075 ،حالة الصاروخ" "غير مسلح 1312 01:59:53,945 --> 01:59:54,925 ،حالة الصاروخ" "مسلح 02:44 1313 02:00:02,095 --> 02:00:03,275 !"باثان" 1314 02:00:08,075 --> 02:00:10,365 ."رازا" - ."باثان" - 1315 02:00:22,755 --> 02:00:25,025 ."إن "جيم" ليس من شيمه الاستسلام يا "باثان 1316 02:00:25,485 --> 02:00:26,555 ...لا بد أن ثمة 1317 02:00:33,955 --> 02:00:36,855 تحقق إن كان يمكن ."نزع الكرة من الصاروخ يا "أمول 1318 02:00:37,145 --> 02:00:38,095 .أمرك يا سيدي - .اخفض رأسك - 1319 02:00:40,435 --> 02:00:41,425 .لننجز الأمر يا رجل 1320 02:00:41,665 --> 02:00:42,585 ،حالة الصاروخ" "مسلح 01:50 1321 02:00:44,085 --> 02:00:45,895 .سأعطّل الصاروخ 1322 02:04:28,275 --> 02:04:29,545 أين الكرة؟ 1323 02:04:29,875 --> 02:04:32,505 ."إن الصاروخ كان مجرد إلهاء يا "باثان 1324 02:04:32,925 --> 02:04:34,395 .إن الـ"راكتبيج" الحقيقي ليس هنا 1325 02:04:36,195 --> 02:04:38,265 .إذ جهز "جيم" خطة بديلة منذ البداية 1326 02:05:14,065 --> 02:05:16,535 أين "راكتبيج"؟ ما خطة "جيم" الحقيقية؟ 1327 02:05:16,725 --> 02:05:18,345 ....أيتها الخائنة، سـ 1328 02:05:19,095 --> 02:05:22,315 .مهلًا! إن "سيرغي" الوحيد الذي يعرف 1329 02:05:22,755 --> 02:05:23,635 ."سيرغي" 1330 02:05:40,835 --> 02:05:42,495 ."الرحلة "إل تي-72 1331 02:05:51,565 --> 02:05:54,275 .باثان"، العقيد "لوثرا"، اسمعاني" 1332 02:05:54,655 --> 02:05:55,875 .إن "راكتبيج" على متن طائرة 1333 02:05:56,645 --> 02:05:59,195 ."الرحلة "إل تي-72 .إنها تحلّق حول "دلهي" الآن 1334 02:06:00,095 --> 02:06:03,635 ،إن كان يمكن تعطيل الكرة 1335 02:06:04,505 --> 02:06:05,405 .فإن "جيم" الوحيد المنوط بتعطيلها 1336 02:06:05,615 --> 02:06:07,465 !صلني بمراقبة الملاحة الجوية. حالًا 1337 02:06:10,495 --> 02:06:12,615 ."اعثر على "جيم" يا "باثان 1338 02:06:13,165 --> 02:06:13,975 .حسنًا 1339 02:06:31,775 --> 02:06:33,645 الرحلة "إل تي-72"، هل تسمعني؟ 1340 02:06:34,055 --> 02:06:37,155 ،إلى مراقبة الملاحة الجوية ."أنا القائد "ميهرا" من الرحلة "إل تي-72 1341 02:06:37,365 --> 02:06:40,425 .أُلغي الهبوط. أكرر، أُلغي الهبوط 1342 02:06:40,635 --> 02:06:41,435 ماذا؟ 1343 02:06:49,015 --> 02:06:52,235 إن "راكتبيج" يجلس بسعادة .في طائرة فوق "دلهي" الآن 1344 02:06:54,345 --> 02:06:56,285 .إذ لم يتبقّ إلا ست دقائق لتفتح الكرة 1345 02:06:59,165 --> 02:07:00,205 .و"دلهي" كذلك 1346 02:07:01,715 --> 02:07:03,165 ،في غضون ست دقائق 1347 02:07:04,355 --> 02:07:07,315 .سيتفشّى الفيروس عبر قنوات تكييف الطائرة 1348 02:07:07,845 --> 02:07:09,135 إلا إن 1349 02:07:10,225 --> 02:07:12,975 .استطعت أن تأخذ مفتاح المفجّر منّي 1350 02:07:15,515 --> 02:07:16,545 !وللأسف 1351 02:07:18,885 --> 02:07:19,705 .ذلك مستبعد 1352 02:07:27,425 --> 02:07:29,445 ،"أيها القائد "ميهرا ."أنا العقيد "لوثرا" من قسم "البحث والتحليل 1353 02:07:29,675 --> 02:07:31,425 .ثمة سلاح بيولوجي على متن الطائرة 1354 02:07:31,835 --> 02:07:33,685 .إن الجهاز موجود في قنوات التكييف 1355 02:07:33,885 --> 02:07:34,775 ماذا؟ 1356 02:07:35,465 --> 02:07:38,445 ماذا يُفترض أن أفعل أيها العقيد؟ .إن الوقود ينفد منا 1357 02:07:38,745 --> 02:07:40,815 .إنك تحمل سلاحًا شديد الخطورة أيها القائد 1358 02:07:41,235 --> 02:07:43,495 "حلّق بعيدًا عن "دلهي .بقدر استطاعتك، أرجوك 1359 02:08:27,555 --> 02:08:28,865 "(اتصل بـ(الواي فاي" "متصل" 1360 02:08:29,455 --> 02:08:30,655 .وجدته أيها العقيد 1361 02:08:31,645 --> 02:08:33,755 .متبقّي أربع دقائق فقط 1362 02:08:36,015 --> 02:08:37,235 .صلني بالوزير 1363 02:09:02,435 --> 02:09:03,575 .أجل يا سيدي 1364 02:09:03,975 --> 02:09:05,715 .لا يُوجد خيار آخر 1365 02:09:06,955 --> 02:09:08,015 ."تحيا "الهند 1366 02:09:09,135 --> 02:09:10,645 .صلني بقيادة صواريخ الجيش - .أمرك يا سيدي - 1367 02:09:41,245 --> 02:09:43,995 .يتحتم علينا تدمير الطائرة أيها القائد 1368 02:09:44,225 --> 02:09:46,555 .لا بد أن ثمة سبيلًا آخر أيها العقيد 1369 02:09:47,245 --> 02:09:51,135 ثمة 300 مسافر .والعديد من الأطفال على متنها 1370 02:09:54,035 --> 02:09:57,195 إن طائرتك أشد خطورة .من القنبلة النووية حاليًا 1371 02:09:57,565 --> 02:10:00,585 .آسف. لن نستطيع إنقاذكم 1372 02:10:08,105 --> 02:10:10,785 .إلى قيادة الصواريخ، جهز الصاروخ للإطلاق 1373 02:10:17,445 --> 02:10:18,575 ."هيا يا "باثان 1374 02:10:20,595 --> 02:10:22,275 .ثمة خيار واحد فقط 1375 02:10:22,495 --> 02:10:24,145 أتتذكّر كيف ضحيت بالعالمين؟ 1376 02:10:25,195 --> 02:10:27,385 شغّلوا "النشيد الوطني" على متن الطائرة 1377 02:10:27,775 --> 02:10:29,125 .وفجّروا المسافرين 1378 02:10:29,365 --> 02:10:30,125 .أطلق 1379 02:10:35,165 --> 02:10:38,785 .ضُحي بحياة عائلتي .حان دوركم لتقدّموا تضحية الآن 1380 02:11:55,505 --> 02:11:57,195 ."وداعًا يا "باثان 1381 02:12:17,515 --> 02:12:20,095 .توقف المؤقت يا سيدي. أوقف الصاروخ رجاءً 1382 02:12:20,265 --> 02:12:21,805 !ألغ العملية 1383 02:12:28,465 --> 02:12:30,255 !مرحى 1384 02:12:32,885 --> 02:12:34,785 ،أيتها السيدات والسادة .القائد "ميهرا" يحدّثكم 1385 02:12:34,965 --> 02:12:37,775 ،اربطوا حزام الأمان رجاءً ."لأننا على وشك الهبوط في "دلهي 1386 02:13:18,745 --> 02:13:20,595 .لم تفهم أمرًا بسيطًا جدًا 1387 02:13:22,245 --> 02:13:24,695 إن الجندي لا يسأل 1388 02:13:25,285 --> 02:13:27,135 .عما سيقدّمه وطنه له 1389 02:13:29,265 --> 02:13:30,595 بل يسأل 1390 02:13:32,005 --> 02:13:34,155 .عما سيقدّمه لوطنه 1391 02:13:48,125 --> 02:13:50,055 ."إنك لا تستحق هذا الوسام يا "جيم 1392 02:14:02,045 --> 02:14:05,235 .بلّغ أّمّك "الهند" تحياتي لآخر مرة 1393 02:14:09,905 --> 02:14:11,375 ."تحيا "الهند 1394 02:15:02,035 --> 02:15:10,575 ترجمة |محمد صلاح حافظ| 1395 02:15:02,035 --> 02:15:10,575 {\an8}"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد بعد الشارة" 1396 02:15:02,035 --> 02:15:10,575 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| 1397 02:15:21,425 --> 02:15:25,395 .لا أحد يستحق هذا الوسام إلا أنت 1398 02:15:26,405 --> 02:15:29,495 ...لم أقابل في حياتي جنديًا أشجع منك 1399 02:15:32,605 --> 02:15:33,845 .يا سيدتي 1400 02:15:35,145 --> 02:15:35,915 ."باثان" 1401 02:15:38,095 --> 02:15:39,865 .إليك أخبار سارّة أيها العقيد 1402 02:15:40,205 --> 02:15:41,295 .سأغادر 1403 02:15:41,595 --> 02:15:44,895 إذ إنك لن تعاني من الحموضة .وارتفاع ضغط الدم بعد الآن 1404 02:15:45,385 --> 02:15:48,585 .سنفترق الآن 1405 02:15:49,135 --> 02:15:51,345 .شكرًا يا سيدي - ."إن الحرب لم تنته يا "باثان - 1406 02:15:53,195 --> 02:15:55,275 .نحتاج إليك - أنا؟ - 1407 02:15:56,275 --> 02:16:00,095 لكننا... بم دعوتنا؟ واهنون؟ 1408 02:16:00,415 --> 02:16:02,285 ."أعترف أنني أخطأت في تقدريكم يا "باثان 1409 02:16:03,915 --> 02:16:07,545 "لكن لن يستطيع أن يحافظ العقيد "لوثرا .على أمن هذا الوطن بمفرده 1410 02:16:08,335 --> 02:16:11,445 ."أو بـ"تايغر" أو بـ"كابير 1411 02:16:13,475 --> 02:16:14,715 ."أو حتى بـ"باثان 1412 02:16:15,685 --> 02:16:17,005 .إننا نحتاج إلى الجميع 1413 02:16:20,445 --> 02:16:22,985 ."ثمة العديد من الجنود مثلهم يا "باثان 1414 02:16:23,305 --> 02:16:26,645 إذ بعضهم أجسادهم مجروحة .والبعض الآخر أرواحهم مدمرة 1415 02:16:27,485 --> 02:16:32,155 لكنهم مستعدون أن يضحوا بحياتهم .في سبيل هذا الوطن 1416 02:16:32,875 --> 02:16:36,865 ...إذ لا يمكن جمع أولئك الجنود المكسورين 1417 02:16:39,475 --> 02:16:41,315 .إلا بالذهب المنصهر 1418 02:16:43,905 --> 02:16:45,765 .وهذا الذهب هو أنت 1419 02:16:47,155 --> 02:16:50,215 ،"كلما أصبح السيف أحدّ يا "باثان 1420 02:16:50,815 --> 02:16:53,995 .ارتعدت قلوب الأعداء 1421 02:16:55,955 --> 02:16:57,955 لكن من سيحمل هذا السيف؟ 1422 02:16:58,475 --> 02:17:01,055 من سيضرب به؟ وكيف؟ 1423 02:17:01,935 --> 02:17:03,175 من قرر أن يحمله؟ 1424 02:17:03,865 --> 02:17:04,955 .إن السيف ملكك 1425 02:17:07,055 --> 02:17:09,135 .لذا القرار قرارك 1426 02:17:14,125 --> 02:17:16,625 .شكرًا جزيلًا يا سيدي 1427 02:17:17,325 --> 02:17:18,815 .لنبدأ - .أمرك يا سيدي - 1428 02:17:20,305 --> 02:17:21,485 .آسف يا سيدي 1429 02:17:22,115 --> 02:17:24,495 .لديّ موعد طارئ 1430 02:17:25,235 --> 02:17:26,015 مع من؟ 1431 02:17:27,425 --> 02:17:30,435 .مع مصفف شعري 1432 02:17:32,325 --> 02:17:33,295 هل ستقصّ شعرك؟ 1433 02:17:34,435 --> 02:17:35,765 .لا يا سيدي 1434 02:17:36,545 --> 02:17:37,845 .سأغسله بالشامبو 1435 02:18:15,345 --> 02:18:17,435 الحب إن أردت أن تقعي فيه" 1436 02:18:17,715 --> 02:18:19,645 فإنني أعرف ماهيته 1437 02:18:19,885 --> 02:18:22,045 سأطلب فقط 1438 02:18:22,185 --> 02:18:24,085 الإذن من قلبي 1439 02:18:29,125 --> 02:18:30,895 الحب له سُبله 1440 02:18:31,405 --> 02:18:33,105 المحظوظ فقط من يعرفها 1441 02:18:33,675 --> 02:18:35,715 حياتي التي خاطرت بها 1442 02:18:35,875 --> 02:18:37,455 أنقذت العدو بها 1443 02:18:42,115 --> 02:18:44,005 الإشاعات ينشر الناس العديد منها 1444 02:18:44,325 --> 02:18:45,035 العديد منها 1445 02:18:46,655 --> 02:18:49,615 لكنني أدرك الحقيقي منها يا أصدقائي - يا أصدقائي - 1446 02:18:51,205 --> 02:18:53,055 الإشاعات ينشر الناس العديد منها 1447 02:18:53,555 --> 02:18:55,225 لكنني أدرك الحقيقي منها يا أصدقائي 1448 02:18:55,835 --> 02:18:58,735 والرياح يمكنني ردعها 1449 02:18:59,005 --> 02:19:00,845 الرحمات فليغدقك الرب بها 1450 02:19:01,125 --> 02:19:03,665 الرقص حين يشرع (باثان) به 1451 02:19:03,925 --> 02:19:05,575 يسلب القلوب به يا حبيبتي 1452 02:19:05,935 --> 02:19:08,325 والوعود التي أبرمها 1453 02:19:08,645 --> 02:19:10,145 إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي 1454 02:19:19,375 --> 02:19:21,995 الرقص حين يشرع (باثان) به 1455 02:19:22,215 --> 02:19:23,475 يسلب القلوب به يا حبيبتي 1456 02:19:23,925 --> 02:19:26,465 والوعود التي أبرمها 1457 02:19:26,745 --> 02:19:28,245 إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي 1458 02:19:45,985 --> 02:19:48,845 القلوب سأخبركم بطريقة استمالتها يا أصدقائي 1459 02:19:49,525 --> 02:19:52,575 سأخبركم بالطريقة 1460 02:19:52,935 --> 02:19:54,925 سأخبركم بالطريقة 1461 02:19:55,255 --> 02:19:58,175 سأخبركم بطريقة تحبون العدو بها 1462 02:19:58,645 --> 02:20:01,675 سأخبركم بالطريقة 1463 02:20:02,165 --> 02:20:04,085 سأخبركم بالطريقة 1464 02:20:04,425 --> 02:20:06,265 فقط لمّح لي 1465 02:20:06,625 --> 02:20:07,465 تلميح 1466 02:20:08,925 --> 02:20:10,715 وقلبي سأسلمه لك ضعفيّ 1467 02:20:11,245 --> 02:20:11,925 ضعفيّ 1468 02:20:13,525 --> 02:20:15,295 فقط لمّح لي 1469 02:20:15,815 --> 02:20:17,855 وقلبي سأسلمه لك ضعفيّ 1470 02:20:18,105 --> 02:20:20,485 مشاعر الحب ألقت بتعويذتها 1471 02:20:20,695 --> 02:20:22,885 حتى الأعداء يأتون إليّ لأعناقهم 1472 02:20:30,235 --> 02:20:32,835 الرقص حين يشرع (باثان) به 1473 02:20:33,065 --> 02:20:34,685 يسلب القلوب به يا حبيبتي 1474 02:20:34,935 --> 02:20:37,395 والوعود التي أبرمها 1475 02:20:37,695 --> 02:20:39,195 إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي 1476 02:20:48,635 --> 02:20:51,015 الرقص حين يشرع (باثان) به 1477 02:20:51,285 --> 02:20:52,705 يسلب القلوب به يا حبيبتي 1478 02:20:53,075 --> 02:20:55,625 والوعود التي أبرمها 1479 02:20:55,945 --> 02:20:57,585 "إلى الأبد سيفي بها يا حبيبتي 1480 02:21:14,625 --> 02:21:16,145 .لقد اكتفيت 1481 02:21:16,565 --> 02:21:17,955 .أجل 1482 02:21:19,115 --> 02:21:23,285 ،أظن أننا في الخدمة منذ 30 عامًا .إذ علينا أن نتقاعد 1483 02:21:26,305 --> 02:21:28,075 لكن من سيحلّ محلّنا؟ 1484 02:21:32,975 --> 02:21:35,565 .ثمة ذلك الرجل 1485 02:21:37,555 --> 02:21:38,455 .ذلك الرجل 1486 02:21:40,465 --> 02:21:41,525 ‎لا؟ 1487 02:21:43,965 --> 02:21:45,635 ماذا عن ذلك الرجل الآخر؟ 1488 02:21:46,115 --> 02:21:47,535 .إنه يتمتع بميزة 1489 02:21:48,485 --> 02:21:50,295 .لا، إلا هو 1490 02:21:51,875 --> 02:21:53,495 !إنه قديم الطراز. لا 1491 02:21:54,995 --> 02:21:56,405 .لا تشغل بالك 1492 02:21:58,945 --> 02:22:00,145 وهو؟ 1493 02:22:03,815 --> 02:22:04,905 .لا 1494 02:22:10,265 --> 02:22:12,115 ."القرار قرارنا يا "بهاي 1495 02:22:12,695 --> 02:22:16,145 .إن وطننا على المحك .إذ لا يمكننا تركه لعديمي الخبرة 1496 02:22:17,485 --> 02:22:19,255 .هيا بنا 1497 02:22:20,155 --> 02:22:22,505 .ساعدني. ارفعني 1498 02:22:24,515 --> 02:22:25,585 .أسفل ظهري يؤلمني 1499 02:22:27,709 --> 02:22:30,409 "(شكر خاص للنجم (سلمان خان" 1500 02:22:35,233 --> 02:28:54,671 ترجمة |محمد صلاح حافظ| 1501 02:22:35,233 --> 02:28:54,671 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| 134100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.