All language subtitles for La belle noiseuse 1991.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,476 --> 00:02:32,476 Excuse me! 2 00:02:38,942 --> 00:02:40,898 Assas and Montpellier, it's the same code? 3 00:02:41,236 --> 00:02:42,555 Yes, 67. 4 00:02:42,946 --> 00:02:44,459 - Thank you. - You're welcome. 5 00:04:06,571 --> 00:04:08,129 Can I help you? 6 00:04:11,326 --> 00:04:13,044 Give me that photo! Come down! 7 00:04:13,578 --> 00:04:15,694 Be nice. It's for me. 8 00:04:17,123 --> 00:04:18,715 Come down, or I'll go up. 9 00:04:21,044 --> 00:04:22,443 I'm coming. 10 00:04:36,726 --> 00:04:39,718 For Nicolas and Marianne that day... 11 00:04:40,563 --> 00:04:42,918 was not like any other day. 12 00:04:43,942 --> 00:04:45,216 Give me that! 13 00:04:47,028 --> 00:04:48,586 It's terrible. 14 00:04:53,576 --> 00:04:55,567 - Who sent you? - I'm freelance. 15 00:05:04,128 --> 00:05:07,837 You know, there are people and I know them... 16 00:05:08,299 --> 00:05:10,688 who'd pay a lot... 17 00:05:11,386 --> 00:05:13,058 I don't want any fuss. How much? 18 00:05:13,638 --> 00:05:14,753 A lot. 19 00:05:15,014 --> 00:05:16,049 Tell me the price! 20 00:05:19,144 --> 00:05:20,144 A hundred... 21 00:05:20,353 --> 00:05:22,230 - 100 francs? - Times 10. 22 00:05:24,440 --> 00:05:26,271 Was it just to kill the time... 23 00:05:26,568 --> 00:05:28,524 that they played this scene, 24 00:05:29,445 --> 00:05:33,518 or were they hiding their fear of what was going to come? 25 00:05:34,450 --> 00:05:35,678 For Marianne... 26 00:05:36,578 --> 00:05:40,093 this fear was absurd and without a real cause. 27 00:05:40,582 --> 00:05:41,981 I'll call the police. 28 00:05:42,542 --> 00:05:44,817 You'll end up in jail. 29 00:05:45,545 --> 00:05:47,854 If I were you I wouldn't do it... 30 00:05:48,590 --> 00:05:50,626 Are you trying to scare me? 31 00:05:54,679 --> 00:05:56,192 You know something? 32 00:06:00,768 --> 00:06:02,042 I know... 33 00:06:02,770 --> 00:06:03,770 everything. 34 00:06:08,192 --> 00:06:09,830 I've got no money on me. 35 00:06:10,987 --> 00:06:12,466 Let's make a deal. 36 00:06:13,948 --> 00:06:16,701 - You'd like to visit my room? - Yes... 37 00:06:17,035 --> 00:06:18,104 I'm sure we can talk. 38 00:06:18,369 --> 00:06:21,281 Why has she suddenly got so uneasy? 39 00:06:22,540 --> 00:06:25,338 Because of this visit to the Frenhofers? 40 00:06:26,252 --> 00:06:27,844 It was decided so quickly... 41 00:06:28,546 --> 00:06:30,218 it came just out of the blue. 42 00:06:30,506 --> 00:06:31,621 I want a coffee. 43 00:06:32,508 --> 00:06:33,702 Of course. 44 00:06:34,385 --> 00:06:36,979 Take my cup if you don't mind. 45 00:06:39,474 --> 00:06:41,829 - Sugar? - I never take sugar. 46 00:06:49,984 --> 00:06:51,622 You must have heard your eyes... 47 00:06:52,695 --> 00:06:53,695 are beautiful. 48 00:06:53,821 --> 00:06:56,858 You must have heard yours aren't bad either. 49 00:07:01,246 --> 00:07:02,246 Going up? 50 00:07:03,081 --> 00:07:04,081 Going up. 51 00:07:58,678 --> 00:07:59,678 It's him? 52 00:08:00,096 --> 00:08:01,529 Yes, it's Balthazar, 53 00:08:02,265 --> 00:08:03,334 it's Porbus. 54 00:08:07,904 --> 00:08:08,975 You're OK? 55 00:08:09,063 --> 00:08:10,063 You slept well? 56 00:08:10,440 --> 00:08:12,192 Great. We're coming down. 57 00:08:12,483 --> 00:08:16,362 Take your time. I'll take a coffee in the yard. 58 00:08:17,822 --> 00:08:19,096 Marianne's fine? 59 00:08:19,699 --> 00:08:21,815 Very well. Come on. 60 00:08:22,118 --> 00:08:25,233 Porbus. 61 00:08:26,748 --> 00:08:30,024 This man changed their lives a few months ago. 62 00:08:30,376 --> 00:08:33,812 I'm too early maybe. Geneva's closer than I thought. 63 00:08:34,172 --> 00:08:36,811 I know you. You drive like crazy. 64 00:08:37,133 --> 00:08:40,728 It's true, I missed you. When I say you, I mean... 65 00:08:41,679 --> 00:08:43,988 Here she comes! 66 00:08:45,350 --> 00:08:47,545 Above all Porbus is a chemist. 67 00:08:47,852 --> 00:08:48,852 You're splendid. 68 00:08:50,646 --> 00:08:51,795 Thank you. 69 00:08:52,273 --> 00:08:53,273 A simple... 70 00:08:53,274 --> 00:08:55,913 formula can sometimes bring much money. 71 00:08:56,611 --> 00:08:59,683 That's a way to start collecting houses, 72 00:09:00,031 --> 00:09:02,261 women, paintings. 73 00:09:03,451 --> 00:09:04,451 Yes. 74 00:09:04,577 --> 00:09:06,613 It's going to be about paintings. 75 00:09:07,413 --> 00:09:08,766 Nicolas is a painter. 76 00:09:09,040 --> 00:09:10,155 Shall we go by car? 77 00:09:10,416 --> 00:09:12,691 It's very near, you must have been past it before. 78 00:09:13,294 --> 00:09:14,294 And Marianne... 79 00:09:14,462 --> 00:09:16,214 That's the only thing you can see. 80 00:09:16,506 --> 00:09:17,700 Marianne loves Nicolas. 81 00:09:17,965 --> 00:09:18,965 You're impatient? 82 00:09:19,175 --> 00:09:21,530 No, it's Nicolas who's so excited. 83 00:09:21,844 --> 00:09:23,516 Don't exaggerate. 84 00:09:25,014 --> 00:09:27,289 I'm telling less than the truth. 85 00:09:35,233 --> 00:09:37,747 How did you come from Montpellier? 86 00:09:38,069 --> 00:09:39,582 We called a taxi. 87 00:09:39,946 --> 00:09:41,504 It's the only way. 88 00:09:42,031 --> 00:09:43,942 You see, this way is to Prades, 89 00:09:44,659 --> 00:09:48,015 and this one goes to the Pic Saint Loup. 90 00:09:50,164 --> 00:09:51,313 Do the views inspire you? 91 00:09:51,582 --> 00:09:52,697 Brought your brushes? 92 00:09:52,959 --> 00:09:54,870 No, I can only work in my place. 93 00:09:55,169 --> 00:09:56,887 So the Matîre will be sad. 94 00:09:57,964 --> 00:10:00,080 He likes what you do. 95 00:10:00,633 --> 00:10:04,182 He's as interested in you as you are in him. 96 00:10:04,554 --> 00:10:05,748 I doubt it. 97 00:10:18,526 --> 00:10:19,595 Something's wrong? 98 00:10:19,861 --> 00:10:21,294 I'm jealous. 99 00:10:21,571 --> 00:10:23,402 He's less and less interested... 100 00:10:23,698 --> 00:10:26,007 in me and more in Frenhofer. 101 00:10:26,492 --> 00:10:27,891 Is he really a genius? 102 00:10:28,661 --> 00:10:31,016 I couldn't find any books about him. 103 00:10:32,165 --> 00:10:33,518 There was one... 104 00:10:34,917 --> 00:10:37,033 in 74. Sold out now. 105 00:10:38,588 --> 00:10:40,499 And his last exhibition? 106 00:10:40,798 --> 00:10:43,631 Before you were even born, dear Miss. 107 00:11:04,572 --> 00:11:06,324 I wonder how one can live there. 108 00:11:06,616 --> 00:11:08,891 One can very well, I assure you. 109 00:11:09,202 --> 00:11:12,000 I'll buy a bigger one after my next show. 110 00:11:12,330 --> 00:11:13,922 I wouldn't live in such a place. 111 00:11:14,207 --> 00:11:15,799 You'll change your mind. 112 00:11:31,641 --> 00:11:33,313 Maybe they can't hear. 113 00:11:33,601 --> 00:11:37,196 Of course they can. Maybe they're... I don't know. 114 00:11:38,731 --> 00:11:41,928 Magali! You're such a big girl now. 115 00:11:42,443 --> 00:11:43,922 Where are Monsieur and Madame? 116 00:11:44,195 --> 00:11:46,789 I don't know, I was after Justine. 117 00:11:47,240 --> 00:11:50,869 She eats all the hydrangeas. I've got to go back. 118 00:12:05,383 --> 00:12:09,262 Liz! Edouard! Anybody home? 119 00:12:37,039 --> 00:12:38,358 I'm sorry, I was... 120 00:12:39,667 --> 00:12:42,465 helping Françoise with the tart. 121 00:12:42,795 --> 00:12:45,912 Hello. I'm Marianne. Oh, sorry. 122 00:12:46,424 --> 00:12:48,335 You've come all the way on foot? 123 00:12:48,634 --> 00:12:50,943 You must be dying of thirst. A drink? 124 00:12:51,262 --> 00:12:53,253 Anything that's cold. 125 00:12:53,556 --> 00:12:55,148 I'll take it off first. 126 00:13:06,402 --> 00:13:07,630 And Frenhofer? 127 00:13:24,545 --> 00:13:27,139 Françoise will offer you a drink. 128 00:13:28,007 --> 00:13:30,043 And where's your nice blue car? 129 00:13:30,343 --> 00:13:33,221 I took my nice red car. A brand new one. 130 00:13:33,554 --> 00:13:35,033 A red one? 131 00:13:35,306 --> 00:13:38,503 I've heard people with red cars pay higher insurance. 132 00:13:38,851 --> 00:13:40,921 Never heard of that. Why? 133 00:13:41,687 --> 00:13:44,121 Red means they're dangerous. 134 00:13:44,815 --> 00:13:46,487 Really? Marianne? 135 00:13:46,776 --> 00:13:48,846 - Pardon me? - Am I dangerous? 136 00:13:49,528 --> 00:13:52,759 I don't know. I don't know you enough. 137 00:13:53,407 --> 00:13:54,407 Yes, he is. 138 00:13:54,575 --> 00:13:55,575 To whom? 139 00:13:56,327 --> 00:13:57,555 Especially to you. 140 00:13:57,828 --> 00:13:59,659 I'll remember that. 141 00:14:02,750 --> 00:14:04,342 You like books? 142 00:14:04,710 --> 00:14:05,710 Yes. 143 00:14:06,337 --> 00:14:09,807 It depends. English ones. English novels best of all. 144 00:14:10,174 --> 00:14:11,402 Thank you. 145 00:14:12,927 --> 00:14:14,838 Is it an original edition? 146 00:14:15,137 --> 00:14:16,855 You'd have to ask Frenho. 147 00:14:17,139 --> 00:14:20,734 Where is he, I wonder. I reminded him this morning. 148 00:14:21,227 --> 00:14:23,058 Look out, it's very dusty. 149 00:14:23,354 --> 00:14:24,946 I like dust. 150 00:14:25,356 --> 00:14:27,187 You're a real booklover? 151 00:14:27,692 --> 00:14:30,081 Not really, I like what's inside. 152 00:14:30,403 --> 00:14:31,882 Marianne is a writer. 153 00:14:32,279 --> 00:14:33,792 Come on, Nicolas... 154 00:14:34,073 --> 00:14:35,904 is it true, you're a writer? 155 00:14:36,492 --> 00:14:40,167 Yes... no, I mean I write a little for myself. 156 00:14:41,205 --> 00:14:42,320 Not only for yourself. 157 00:14:43,207 --> 00:14:46,040 I admire you... I can't even write a postcard. 158 00:14:46,377 --> 00:14:48,254 That's why some friends get angry. 159 00:14:48,546 --> 00:14:50,104 Me among others. 160 00:14:50,548 --> 00:14:52,220 You're not a friend. 161 00:14:52,508 --> 00:14:53,827 My tart! 162 00:14:58,431 --> 00:14:59,784 What am I then? 163 00:15:06,063 --> 00:15:07,655 Marianne, come here. 164 00:15:21,328 --> 00:15:22,681 What's he doing? 165 00:15:22,955 --> 00:15:25,344 Maybe he just doesn't want to see us. 166 00:15:25,958 --> 00:15:27,755 It was just the right time! 167 00:15:28,210 --> 00:15:29,484 So you're here... 168 00:15:29,962 --> 00:15:33,432 The room of chimaeras. It's my favourite... 169 00:15:34,008 --> 00:15:35,839 because it's useless. 170 00:15:37,344 --> 00:15:40,700 It's beautiful. Impressive. 171 00:15:42,224 --> 00:15:43,942 There are no ghosts here? 172 00:15:45,269 --> 00:15:47,544 No, only Frenhofer and me. 173 00:15:48,105 --> 00:15:51,381 Besides, it's not really the place for them. 174 00:15:57,823 --> 00:15:58,892 By the way... 175 00:16:00,284 --> 00:16:03,117 Tell us what you've done with Edouard. 176 00:16:03,454 --> 00:16:06,332 I don't know. He disappeared after breakfast. 177 00:16:07,082 --> 00:16:08,481 It's strange. 178 00:16:10,044 --> 00:16:11,523 Maybe we'll go out? 179 00:16:13,130 --> 00:16:14,130 Magnificent. 180 00:16:14,381 --> 00:16:16,019 It's me who did it. 181 00:16:16,300 --> 00:16:19,770 There used to be a jungle here. A jungle of... 182 00:16:20,137 --> 00:16:22,048 how do you call it? 183 00:16:22,431 --> 00:16:23,659 - Laurels. - That's it. 184 00:16:23,933 --> 00:16:25,525 Rose laurels. 185 00:16:25,851 --> 00:16:29,321 For Frenhofer it could've remained a jungle for ever. 186 00:16:30,731 --> 00:16:32,449 Thank you, Françoise. 187 00:16:43,994 --> 00:16:44,994 Will... 188 00:16:45,329 --> 00:16:46,648 Magali stay for a while? 189 00:16:46,914 --> 00:16:48,825 She has her dancing class. 190 00:16:49,708 --> 00:16:50,936 What a pity. 191 00:16:51,418 --> 00:16:52,817 You haven't seen Mr Frenhofer? 192 00:16:53,087 --> 00:16:55,203 No. He's in his studio maybe. 193 00:16:55,506 --> 00:16:56,506 Certainly not. 194 00:16:56,590 --> 00:16:57,909 He simply forgot. 195 00:16:58,175 --> 00:16:59,847 He might have forgotten. 196 00:17:00,344 --> 00:17:02,539 When he thinks of one thing he forgets the rest. 197 00:17:02,846 --> 00:17:05,076 But he mainly thinks of nothing. 198 00:17:05,391 --> 00:17:06,790 Maybe we came at the wrong time? 199 00:17:07,059 --> 00:17:08,697 No, it's never wrong. 200 00:17:09,395 --> 00:17:11,272 At last. He's got it. 201 00:17:12,982 --> 00:17:15,291 Oh, I've just remembered... 202 00:17:15,609 --> 00:17:17,486 I've got this thing, 203 00:17:17,778 --> 00:17:21,248 arsenic soap. 204 00:17:22,616 --> 00:17:25,574 It's for insects. Is it dangerous? Can I touch it? 205 00:17:25,911 --> 00:17:27,230 What did you use before? 206 00:17:27,496 --> 00:17:31,205 DDT. DDT mixed with soap. 207 00:17:32,209 --> 00:17:34,803 Don't change it. And throw your arsenic out. 208 00:17:35,129 --> 00:17:36,129 But it seems... 209 00:17:36,338 --> 00:17:37,487 it's an old formula. 210 00:17:37,756 --> 00:17:39,030 Doesn't matter. 211 00:17:39,300 --> 00:17:40,335 I care for you. 212 00:17:40,593 --> 00:17:44,188 I don't want you to be found one day with a black tongue. 213 00:17:44,555 --> 00:17:45,590 Why? 214 00:17:45,848 --> 00:17:47,076 You suck your fingers. 215 00:17:47,349 --> 00:17:48,543 - It's not true. - Yes, it is. 216 00:17:48,809 --> 00:17:49,809 Excuse us. 217 00:17:50,728 --> 00:17:52,446 It was a professional question. 218 00:17:52,730 --> 00:17:54,880 Balthazar hasn't told you... 219 00:17:55,816 --> 00:17:57,295 Well, he's not too early. 220 00:18:03,407 --> 00:18:04,965 Give it to your mother. 221 00:18:05,659 --> 00:18:08,890 Wait. Put it on my desk. Thank you. 222 00:18:11,040 --> 00:18:12,040 Today's what? 223 00:18:12,249 --> 00:18:13,443 Monday. 224 00:18:18,631 --> 00:18:19,631 Yes, Monday. 225 00:18:19,798 --> 00:18:22,266 I completely forgot. 226 00:18:22,593 --> 00:18:23,662 It's Marianne. 227 00:18:23,928 --> 00:18:25,441 Excuse me. 228 00:18:25,721 --> 00:18:26,915 You know Nicolas? 229 00:18:29,475 --> 00:18:31,670 I completely forgot. Unbelievable. 230 00:18:31,977 --> 00:18:33,171 It's a shame. 231 00:18:33,437 --> 00:18:34,870 Inexcusable. 232 00:18:37,316 --> 00:18:38,590 It's so hot... 233 00:18:41,320 --> 00:18:43,993 Come on, we're not going to cry. 234 00:18:44,323 --> 00:18:46,234 I know why you're here. 235 00:18:48,410 --> 00:18:49,525 Let's go. 236 00:18:51,455 --> 00:18:52,888 It's cool in there... 237 00:19:01,131 --> 00:19:02,849 Something's strange. 238 00:19:03,133 --> 00:19:05,363 Something strange's happening. 239 00:19:39,002 --> 00:19:41,721 I'll put a panoramic table here. 240 00:19:42,047 --> 00:19:43,480 With a telescope. 241 00:19:43,757 --> 00:19:46,669 With a slot for 10 F coins. 242 00:19:47,010 --> 00:19:49,888 You'd be able to watch the view. 243 00:19:50,222 --> 00:19:52,690 We don't care about the view, do we? 244 00:19:54,560 --> 00:19:58,473 I feel you're already shivering inside. It's this way. 245 00:20:13,704 --> 00:20:14,932 It's here. 246 00:21:03,045 --> 00:21:04,842 It looks like a church. 247 00:21:06,131 --> 00:21:08,326 Actually it's an old barn. 248 00:21:09,384 --> 00:21:11,022 Stables were downstairs. 249 00:21:11,845 --> 00:21:15,315 Would be nice to work in an atelier like that, wouldn't it? 250 00:21:18,685 --> 00:21:20,801 I haven't been here for 2 months. 251 00:21:21,772 --> 00:21:24,047 You've gotten awfully lazy. 252 00:21:27,402 --> 00:21:29,597 You know why I forgot about you? 253 00:21:33,033 --> 00:21:35,866 Because I was scared. Scared of you. 254 00:21:36,745 --> 00:21:37,745 Of us? 255 00:21:37,830 --> 00:21:39,866 Yes. Don't take it wrong. 256 00:21:42,292 --> 00:21:44,760 Liz and I have come here 257 00:21:45,128 --> 00:21:48,120 to a state of perfect stability. 258 00:21:48,465 --> 00:21:49,898 Happiness, you could say. 259 00:21:51,093 --> 00:21:53,049 You're bringing bad luck. 260 00:21:53,345 --> 00:21:54,858 You've gone nuts, Frenho. 261 00:21:55,138 --> 00:21:57,288 I'm not blaming anyone. Nothing can be done. 262 00:21:57,599 --> 00:21:59,794 Besides, the worst'll come to you soon. 263 00:22:00,102 --> 00:22:03,458 Have you been drinking? You went to Roussel to drink? 264 00:22:04,106 --> 00:22:06,620 By entering the door you've brought trouble, 265 00:22:06,942 --> 00:22:08,933 but you too will be unhappy. 266 00:22:12,489 --> 00:22:15,561 I admire your work, but I never wanted to be an intruder. 267 00:22:15,951 --> 00:22:16,951 You invited me. 268 00:22:17,202 --> 00:22:18,715 Of course... 269 00:22:18,996 --> 00:22:21,669 You want to see, you want to know. 270 00:22:21,999 --> 00:22:24,559 You're more interested in my work than I myself. 271 00:22:25,627 --> 00:22:26,980 Exactly. 272 00:22:28,338 --> 00:22:29,338 Nothing new? 273 00:22:29,506 --> 00:22:31,383 Nothing for you, you old bastard. 274 00:22:32,259 --> 00:22:33,658 Come on in. 275 00:22:34,261 --> 00:22:35,774 Here are the oldest. 276 00:22:37,222 --> 00:22:38,860 And here also. 277 00:22:40,225 --> 00:22:42,056 It's all in a mess. 278 00:22:43,770 --> 00:22:45,169 I don't keep it tidy. 279 00:22:58,327 --> 00:23:01,000 You're not coming up? It's nicer. 280 00:23:28,523 --> 00:23:31,560 This one's prehistoric. I was 12 then. 281 00:23:32,736 --> 00:23:34,488 You can have a look at them. 282 00:23:43,538 --> 00:23:45,017 This one's what? 283 00:23:46,541 --> 00:23:48,771 Not bad. It's somebody else's. 284 00:23:50,462 --> 00:23:51,531 And here... 285 00:23:56,969 --> 00:23:58,482 No comment. 286 00:24:24,121 --> 00:24:26,430 This is extraordinary. 287 00:24:28,250 --> 00:24:30,400 Not bad. It's nothing actually. 288 00:24:33,088 --> 00:24:34,088 There's no blood. 289 00:24:34,339 --> 00:24:37,297 If I go the whole way there's blood on the canvas. 290 00:24:37,634 --> 00:24:39,625 You're going too far. 291 00:24:40,554 --> 00:24:41,782 Not at all. 292 00:24:42,055 --> 00:24:44,774 On La Belle Noiseuse you see blood. 293 00:24:52,024 --> 00:24:53,582 What's La Belle Noiseuse? 294 00:24:54,943 --> 00:24:58,253 - For 5 years you said nothing? - It escaped from me. 295 00:24:59,489 --> 00:25:02,401 This one I like too. 296 00:25:03,201 --> 00:25:04,634 Can I see this Noiseuse? 297 00:25:04,911 --> 00:25:08,665 It doesn't exist. It was just an idea. I gave it up. 298 00:25:09,791 --> 00:25:10,791 It does exist. 299 00:25:10,834 --> 00:25:11,834 What? 300 00:25:12,210 --> 00:25:13,723 It does exist. 301 00:25:14,796 --> 00:25:15,796 It must be here. 302 00:25:22,512 --> 00:25:23,991 Why La Belle Noiseuse? 303 00:25:24,264 --> 00:25:25,264 Just because. 304 00:25:25,849 --> 00:25:28,409 It's a name of a 17th century courtesan. 305 00:25:28,727 --> 00:25:32,197 Catherine Lescault. She had a crazy life. 306 00:25:32,564 --> 00:25:33,997 Reading about her life... 307 00:25:34,274 --> 00:25:36,868 I suddenly wanted a painting. 308 00:25:37,861 --> 00:25:39,260 I just saw her like that. 309 00:25:39,905 --> 00:25:43,375 It was 3 a.m., I couldn't sleep... 310 00:25:44,701 --> 00:25:45,701 Because of me. 311 00:25:46,370 --> 00:25:47,723 Laugh! It's your fault. 312 00:25:48,830 --> 00:25:49,865 Me? 313 00:25:51,291 --> 00:25:53,168 Yes, the Noiseuse it's you. 314 00:25:53,460 --> 00:25:54,893 What does noiseuse mean? 315 00:25:55,170 --> 00:25:56,364 It's from noise. Nuts. 316 00:25:57,172 --> 00:25:58,472 Like going nuts. 317 00:26:00,258 --> 00:26:01,611 - You know it? - Yes. 318 00:26:02,969 --> 00:26:05,324 In Quebec everybody says it. I lived there. 319 00:26:05,639 --> 00:26:07,118 "You're a noiseuse." 320 00:26:08,809 --> 00:26:11,084 That's it. Nuts. 321 00:26:11,394 --> 00:26:12,873 A pain in the arse. 322 00:26:13,146 --> 00:26:14,579 So, the painting exists... 323 00:26:14,856 --> 00:26:16,926 No. I told you already. 324 00:26:22,072 --> 00:26:25,223 If the idea doesn't make you sick, maybe we could have dinner. 325 00:26:28,745 --> 00:26:30,417 Come on, it's ready. 326 00:27:09,619 --> 00:27:12,975 I couldn't forgive Nicolas if he left me in doubt. 327 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 You love him? 328 00:27:16,042 --> 00:27:19,034 Hell of a way to ask questions. 329 00:27:19,379 --> 00:27:21,017 It's embarrassing. 330 00:27:22,466 --> 00:27:25,105 It's a good sign. Means I'm interested. 331 00:27:25,427 --> 00:27:27,987 Let's have fun. Let's drink. 332 00:27:43,236 --> 00:27:45,431 To life! 333 00:27:50,785 --> 00:27:52,218 This wine's good. 334 00:27:52,496 --> 00:27:53,496 Delicious. 335 00:27:55,081 --> 00:27:56,196 No, thank you. 336 00:28:20,357 --> 00:28:22,746 The Moriers are charming too. 337 00:28:23,526 --> 00:28:27,439 It's a pity the old man pushed his wife under an express train. 338 00:28:28,907 --> 00:28:31,296 Afterwards he hanged himself at home. 339 00:28:31,618 --> 00:28:33,210 In the house up there. 340 00:28:34,079 --> 00:28:36,388 It was the Duchess of Uzès... 341 00:28:36,748 --> 00:28:39,342 you say that...? 342 00:28:40,210 --> 00:28:41,210 who gave it to him. 343 00:28:41,419 --> 00:28:44,934 By the way, all his children finished badly. 344 00:28:49,636 --> 00:28:52,389 All of them went to... 345 00:28:52,722 --> 00:28:54,440 agronomy schools. 346 00:28:54,975 --> 00:28:56,533 And he had 12 of them. 347 00:28:57,644 --> 00:28:59,555 So, you love Nicolas. 348 00:29:05,568 --> 00:29:07,240 And he adores you too. 349 00:29:07,529 --> 00:29:10,089 It's plain to see. 350 00:29:12,242 --> 00:29:14,358 Don't take it wrong. He's like that. 351 00:29:15,537 --> 00:29:17,334 It's all right. I'm listening. 352 00:29:21,376 --> 00:29:25,289 Would you accept it if he loved painting more than you? 353 00:29:32,012 --> 00:29:34,128 Would you accept... 354 00:29:35,265 --> 00:29:37,256 losing him for a painting? 355 00:29:44,316 --> 00:29:45,431 Anyway, 356 00:29:46,192 --> 00:29:48,831 if Nicolas didn't want to go the whole way, I'd lose him. 357 00:29:49,195 --> 00:29:50,833 I'd leave him. 358 00:29:58,121 --> 00:29:59,121 Lose? why? 359 00:30:02,083 --> 00:30:04,916 We want the truth in painting. It's cruel. 360 00:30:07,922 --> 00:30:10,231 ...You haven't lost me. 361 00:30:11,843 --> 00:30:12,992 Almost. 362 00:30:31,946 --> 00:30:33,902 Wait, let me handle it... 363 00:31:26,000 --> 00:31:27,035 It's O.K. 364 00:32:07,250 --> 00:32:09,081 Where did I put my glasses? 365 00:32:16,843 --> 00:32:17,878 Oh, sorry. 366 00:32:23,391 --> 00:32:24,426 I know. 367 00:32:25,727 --> 00:32:27,524 I left them in the studio. 368 00:32:29,731 --> 00:32:31,801 - I'll get them. - I'm going with you. 369 00:32:32,275 --> 00:32:34,869 May I lean on you, Nicolas? 370 00:32:38,031 --> 00:32:39,623 I'm wobbly. 371 00:33:13,066 --> 00:33:14,579 Wait, I'll help you. 372 00:33:19,656 --> 00:33:20,930 What's happened? 373 00:33:21,199 --> 00:33:24,555 Nothing. A bit of epilepsy, 374 00:33:25,078 --> 00:33:26,796 or something like that. 375 00:33:43,263 --> 00:33:46,573 Leave it. Françoise will do it tomorrow. 376 00:33:59,862 --> 00:34:01,739 Can I ask you a question? 377 00:34:02,073 --> 00:34:04,462 Who were you before meeting your husband? 378 00:34:05,493 --> 00:34:07,449 I wanted to be an architect. 379 00:34:07,787 --> 00:34:09,778 But I had no talent. 380 00:34:11,040 --> 00:34:12,109 Why? 381 00:34:13,960 --> 00:34:14,995 Because... 382 00:34:16,588 --> 00:34:19,785 It must be difficult to live with a man like him. 383 00:34:20,133 --> 00:34:22,408 It's completely unbearable. 384 00:34:23,052 --> 00:34:26,886 But I'm nuts too, so somehow we're getting on. 385 00:34:28,182 --> 00:34:30,742 Anyway, I couldn't live differently. 386 00:34:37,066 --> 00:34:39,022 You had no other projects? 387 00:34:39,944 --> 00:34:42,742 My project was living with him. 388 00:34:43,698 --> 00:34:45,734 It wasn't so easy. 389 00:34:47,118 --> 00:34:50,235 You know, I've got my odd jobs too. 390 00:34:51,205 --> 00:34:52,684 I don't take odd jobs. 391 00:34:54,834 --> 00:34:57,428 You've published already? 392 00:34:58,254 --> 00:35:02,133 Yes. A children's book. For 13 to 14 year olds. 393 00:35:02,508 --> 00:35:03,577 What is it about? 394 00:35:03,843 --> 00:35:06,801 That's interesting. I love books for children. 395 00:35:07,138 --> 00:35:10,210 It's a story of a diplomat's daughter. 396 00:35:10,558 --> 00:35:12,867 It's in a military dictatorship. 397 00:35:13,186 --> 00:35:16,656 She falls in love with the dictator's son. It causes a revolution. 398 00:35:17,231 --> 00:35:20,223 The title is A Secret Weapon with Golden Eyes. 399 00:35:20,568 --> 00:35:21,568 Oh, it's nice. 400 00:35:21,736 --> 00:35:25,615 No, it's completely stupid. Just to get my hand in. And... 401 00:35:25,990 --> 00:35:28,220 I've had enough of odd jobs... 402 00:35:29,452 --> 00:35:31,522 and I don't want to depend on Nicolas. 403 00:35:37,960 --> 00:35:40,349 A year ago we were both the same. 404 00:35:41,422 --> 00:35:43,299 He still thinks it is so. 405 00:35:47,387 --> 00:35:49,537 You want a piece of tart? 406 00:35:49,847 --> 00:35:51,644 No thank you. 407 00:35:53,017 --> 00:35:55,815 Something's changed since his first show. 408 00:35:57,730 --> 00:35:59,209 I must defend myself. 409 00:36:01,401 --> 00:36:03,710 It's him who's fragile, I think. 410 00:36:11,703 --> 00:36:14,615 Anyway, we'll end up by fighting each other. 411 00:36:15,873 --> 00:36:18,182 I know it, I feel it. 412 00:36:21,963 --> 00:36:23,362 I understand. 413 00:36:24,799 --> 00:36:26,118 I know... 414 00:36:30,304 --> 00:36:32,295 He won the war. 415 00:36:34,267 --> 00:36:35,859 Nobody won the war. 416 00:36:37,186 --> 00:36:39,620 Each looks after his own wounds. 417 00:36:40,106 --> 00:36:41,221 We made peace. 418 00:36:45,278 --> 00:36:46,950 The treaty's solid. 419 00:36:48,573 --> 00:36:49,892 Solid rock. 420 00:37:15,099 --> 00:37:16,657 Here they are... 421 00:37:18,102 --> 00:37:20,935 So, let's go back to the ladies. 422 00:37:22,023 --> 00:37:23,297 Wait. Is there... 423 00:37:24,108 --> 00:37:26,576 Can I have something to pick me up? 424 00:37:27,278 --> 00:37:29,587 You want to stay at night? 425 00:37:29,906 --> 00:37:32,864 No, somebody's waiting for me. 426 00:37:33,326 --> 00:37:36,238 Besides, I feel fine now, just fine. 427 00:37:36,579 --> 00:37:39,696 I don't want to stay here. It was difficult even to come. 428 00:37:40,041 --> 00:37:41,872 When I see a recent painting... 429 00:37:42,168 --> 00:37:44,728 the suffering here is unbearable. 430 00:37:45,046 --> 00:37:46,604 At least it's cooler here. 431 00:37:48,382 --> 00:37:49,417 There's silence. 432 00:37:49,675 --> 00:37:51,028 Silence? 433 00:37:51,803 --> 00:37:53,555 Can't you hear the forest? 434 00:37:54,013 --> 00:37:56,607 The sound, the murmuring, all the time. 435 00:37:58,768 --> 00:38:00,087 It's like the sea. 436 00:38:08,820 --> 00:38:10,253 Just like the sea. 437 00:38:11,739 --> 00:38:14,697 It's the fossil sound of the universe. 438 00:38:15,576 --> 00:38:17,373 It's the sound of the origins. 439 00:38:18,412 --> 00:38:21,961 The forest and the sea mixed together. 440 00:38:22,542 --> 00:38:24,373 That's what painting is. 441 00:38:25,837 --> 00:38:27,429 Don't you think? 442 00:38:28,673 --> 00:38:31,426 No, I don't. For me it's not that. 443 00:38:34,804 --> 00:38:36,760 For me painting is the stroke. 444 00:38:38,975 --> 00:38:40,408 A colour that stands out. 445 00:38:42,895 --> 00:38:46,126 A cadmium yellow, a flashing red. 446 00:38:47,108 --> 00:38:49,303 Something sharp, finished. 447 00:38:50,111 --> 00:38:51,260 Really? 448 00:38:52,697 --> 00:38:56,451 Every time I felt I'd finished a painting, 449 00:38:57,285 --> 00:38:58,843 completed it... 450 00:39:00,830 --> 00:39:04,061 I always said to myself I should have gone further, 451 00:39:04,417 --> 00:39:07,090 try a bit harder. 452 00:39:07,420 --> 00:39:09,888 Take the risk. 453 00:39:12,300 --> 00:39:15,133 Haven't you ever damaged a painting going... 454 00:39:15,469 --> 00:39:16,469 "further"? 455 00:39:16,512 --> 00:39:18,582 I have. Several times. 456 00:39:19,056 --> 00:39:20,694 You have to take the risk. 457 00:39:21,225 --> 00:39:23,580 But not everybody is capable of it. 458 00:39:24,478 --> 00:39:27,550 Not everybody can invent new things. 459 00:39:29,150 --> 00:39:30,150 I think... 460 00:39:30,526 --> 00:39:33,518 all the artists, even the least gifted, should take risks. 461 00:39:33,863 --> 00:39:36,093 Not those that are not capable of it. 462 00:39:37,116 --> 00:39:38,310 What should they do? 463 00:39:38,576 --> 00:39:40,168 They should help the others. 464 00:40:03,309 --> 00:40:05,220 You should start painting again. 465 00:40:06,437 --> 00:40:08,029 I'm too impatient. 466 00:40:10,399 --> 00:40:12,469 And not interested any more. 467 00:40:14,654 --> 00:40:16,770 I need a masterpiece, or nothing. 468 00:40:17,949 --> 00:40:19,428 What about the Noiseuse? 469 00:40:19,700 --> 00:40:20,815 Impossible. 470 00:40:22,662 --> 00:40:25,813 It was Liz and now it's too late. 471 00:40:28,292 --> 00:40:30,283 It was almost a catastrophe then. 472 00:40:30,586 --> 00:40:33,498 Why not Marianne? 473 00:40:36,008 --> 00:40:37,327 With Marianne...? 474 00:40:43,808 --> 00:40:46,880 It may be possible, it's true. 475 00:40:48,104 --> 00:40:49,856 More than possible. 476 00:40:50,564 --> 00:40:51,713 It's her. 477 00:40:54,360 --> 00:40:57,670 You mean you want Marianne to pose for you? 478 00:41:00,408 --> 00:41:01,477 Why not? 479 00:41:03,160 --> 00:41:05,549 It could be interesting. 480 00:41:24,682 --> 00:41:26,434 When are you leaving? 481 00:41:27,018 --> 00:41:30,567 It should be in 2 days. But nothing's definite yet. 482 00:41:31,856 --> 00:41:33,926 Take your time, think about it. 483 00:41:36,986 --> 00:41:39,978 It's O.K. She will pose for you. 484 00:41:40,322 --> 00:41:44,076 I have to leave, I've got 120 kilometres to go. 485 00:41:44,452 --> 00:41:46,443 But when you finish I want to see the painting. 486 00:41:46,746 --> 00:41:49,544 As for me, I buy it. At market price. 487 00:41:58,716 --> 00:42:00,627 It's an honest deal. 488 00:42:17,443 --> 00:42:19,832 - I'm leaving. - What's her name this time? 489 00:42:25,659 --> 00:42:29,614 - Natasha. - I'm sure her name isn't Natasha. 490 00:42:29,997 --> 00:42:31,032 Kiss her from me. 491 00:42:31,290 --> 00:42:33,929 You can count on me. So long, ma belle. 492 00:42:36,003 --> 00:42:38,801 See you soon. Very soon. 493 00:42:52,478 --> 00:42:54,230 We'll be going too. 494 00:42:55,898 --> 00:42:57,775 You're getting away too? 495 00:42:58,442 --> 00:43:00,034 We'll see before you leave? 496 00:43:00,319 --> 00:43:01,354 Of course. 497 00:43:01,612 --> 00:43:02,612 Sure. 498 00:43:02,738 --> 00:43:05,127 See you tomorrow Marianne... 499 00:43:07,410 --> 00:43:08,604 Good bye. 500 00:43:27,138 --> 00:43:28,571 Why "see you tomorrow"? 501 00:43:29,974 --> 00:43:33,649 Who else? Frenhofer said, "see you tomorrow, Marianne". 502 00:43:34,562 --> 00:43:38,316 I think he'd like you to pose for him. Very much. 503 00:43:40,526 --> 00:43:42,164 What's all this about? 504 00:43:43,237 --> 00:43:45,512 He asked me if you would. 505 00:43:47,074 --> 00:43:48,302 And you said yes. 506 00:43:49,410 --> 00:43:52,004 Well, I said yes. 507 00:44:08,179 --> 00:44:09,532 Here's the herb tea. 508 00:44:17,730 --> 00:44:20,244 You're meeting her tomorrow? 509 00:44:22,151 --> 00:44:24,107 Meeting isn't the right word. 510 00:44:25,488 --> 00:44:27,399 They're nice young people. 511 00:44:30,117 --> 00:44:31,755 They've got something. 512 00:44:32,036 --> 00:44:33,515 Yes, they're nice. 513 00:44:34,914 --> 00:44:36,791 He has lots of talent? 514 00:44:37,082 --> 00:44:40,472 I should say so. And lots of passion too. 515 00:44:43,130 --> 00:44:45,883 He's almost made me start anew. 516 00:44:48,052 --> 00:44:50,520 Both of them gave me back the taste for it. 517 00:44:52,306 --> 00:44:54,695 It's been a long time that I haven't... 518 00:44:58,562 --> 00:45:00,154 I think I'll try again. 519 00:45:02,816 --> 00:45:04,807 I've had enough of self-portraits. 520 00:45:05,444 --> 00:45:08,516 Why not? It's a good idea. 521 00:45:15,704 --> 00:45:17,183 I'll paint her. 522 00:45:19,625 --> 00:45:20,740 Her... 523 00:45:22,127 --> 00:45:23,799 I know what you mean. 524 00:45:57,955 --> 00:45:59,070 Listen... 525 00:46:02,710 --> 00:46:04,905 You don't have to do... 526 00:46:05,212 --> 00:46:06,212 anything. 527 00:46:07,715 --> 00:46:10,275 Really? Thank you. 528 00:46:13,554 --> 00:46:15,670 Besides let me explain... 529 00:46:15,973 --> 00:46:17,008 Explain what? 530 00:46:19,184 --> 00:46:20,697 How I should pose? 531 00:46:23,230 --> 00:46:25,346 Naked, I suppose. 532 00:46:28,944 --> 00:46:30,377 I've seen his paintings. 533 00:46:31,655 --> 00:46:32,655 I didn't mean... 534 00:46:32,781 --> 00:46:36,091 Maybe it's not what you meant, but don't say you didn't know. 535 00:46:38,704 --> 00:46:40,695 You sold my arse! 536 00:46:47,921 --> 00:46:49,240 Move your feet! 537 00:47:16,909 --> 00:47:18,342 Listen Marianne... 538 00:47:19,953 --> 00:47:23,150 He wants something different than a simple portrait. 539 00:47:23,499 --> 00:47:24,499 It's more... 540 00:47:29,129 --> 00:47:30,608 Maybe I was wrong, but... 541 00:47:30,881 --> 00:47:31,881 I had to help him. 542 00:47:33,801 --> 00:47:37,555 Even if it were the masterpiece you should have let me decide. 543 00:47:40,182 --> 00:47:42,138 It is the masterpiece. 544 00:47:45,771 --> 00:47:49,207 Anyway it can be. It's La Belle Noiseuse. 545 00:47:51,276 --> 00:47:54,076 A project he gave up 10 years ago. He wants to start it again with you. 546 00:47:54,321 --> 00:47:56,437 I don't give a damn about it. 547 00:47:57,241 --> 00:47:59,197 That guy's ridiculous! 548 00:48:00,160 --> 00:48:02,993 "We want the truth in painting". 549 00:48:03,455 --> 00:48:06,891 "The truth is cruel, you need blood on the canvas". 550 00:48:07,584 --> 00:48:10,052 And you go for that! You're pathetic! 551 00:48:10,379 --> 00:48:11,892 Stop it! 552 00:48:19,096 --> 00:48:20,096 Look at me... 553 00:48:20,180 --> 00:48:21,249 Fuck off! 554 00:48:28,397 --> 00:48:29,989 We'll talk it over tomorrow... 555 00:48:31,525 --> 00:48:32,525 O.K.? 556 00:48:32,776 --> 00:48:33,776 Put it out! 557 00:48:49,960 --> 00:48:51,757 Good night, my love. 558 00:48:54,339 --> 00:48:55,738 I have a belly-ache. 559 00:50:23,846 --> 00:50:25,404 I have an appointment... 560 00:50:25,681 --> 00:50:27,080 Come in. Follow me. 561 00:50:56,837 --> 00:50:57,952 Good morning. 562 00:51:01,717 --> 00:51:03,275 Tea or coffee? 563 00:51:03,552 --> 00:51:05,224 Coffee please. 564 00:51:05,596 --> 00:51:06,870 Sit down, please. 565 00:51:27,034 --> 00:51:28,945 I'm going to work. 566 00:51:29,244 --> 00:51:31,280 Come on, we'll make the duke's eyes. 567 00:51:31,580 --> 00:51:32,615 Oh, yeah! 568 00:51:54,603 --> 00:51:55,877 Am I too early? 569 00:51:56,146 --> 00:51:57,738 Not at all. 570 00:52:18,168 --> 00:52:19,168 You've finished? 571 00:52:19,378 --> 00:52:20,378 Yes. 572 00:54:52,322 --> 00:54:54,882 Always the same. Nothing in place. 573 00:57:05,914 --> 00:57:08,553 Sit down where you want... 574 00:57:23,223 --> 00:57:24,815 Help me with it, please. 575 00:57:27,102 --> 00:57:28,854 Here... hold it. 576 00:57:32,941 --> 00:57:33,941 That's right. 577 00:57:35,151 --> 00:57:36,151 Thank you. 578 00:59:41,236 --> 00:59:43,955 We can start like that. Doesn't matter. 579 00:59:45,740 --> 00:59:48,459 It can begin with any part. 580 01:00:00,922 --> 01:00:01,922 Sit down. 581 01:00:11,683 --> 01:00:15,232 Would you straighten your shoulders, please? 582 01:00:20,108 --> 01:00:21,108 That's right. 583 01:00:23,403 --> 01:00:26,839 Look at me. Straight in my face. 584 01:06:38,444 --> 01:06:39,444 I don't know... 585 01:06:39,462 --> 01:06:40,656 if Nicolas draws. 586 01:06:42,031 --> 01:06:44,750 Some prefer to go straight to the canvas. 587 01:06:45,368 --> 01:06:47,404 A jump into the unknown. 588 01:06:50,957 --> 01:06:52,356 Everybody's different. 589 01:07:14,605 --> 01:07:15,605 Stand up, please. 590 01:07:20,486 --> 01:07:22,238 Come closer, please. 591 01:07:31,205 --> 01:07:33,116 Can you put your hair up, please? 592 01:07:36,586 --> 01:07:37,985 Can I have a brush? 593 01:07:42,216 --> 01:07:44,013 Step back a little. 594 01:07:45,761 --> 01:07:48,355 On this prop. Right. 595 01:07:58,941 --> 01:08:00,056 Look at me. 596 01:08:06,908 --> 01:08:08,421 Your stare disturbs me. 597 01:12:46,979 --> 01:12:50,654 Excuse me. A dressing gown is up there. 598 01:12:51,442 --> 01:12:52,841 Behind the curtain. 599 01:14:28,317 --> 01:14:29,875 Take 1 step ahead. 600 01:14:44,901 --> 01:14:48,610 Would you please join your hands behind your back? 601 01:17:57,760 --> 01:17:59,796 I didn't really think you'd come. 602 01:18:17,322 --> 01:18:18,322 Hello. 603 01:18:19,324 --> 01:18:22,361 Is Madame Frenhofer home? 604 01:18:22,702 --> 01:18:24,340 Yes, follow me. 605 01:18:27,206 --> 01:18:30,437 Don't mind it. I'm allergic to lion's skin. 606 01:18:31,002 --> 01:18:32,151 It's upstairs. 607 01:18:42,722 --> 01:18:44,155 It's high. 608 01:18:44,432 --> 01:18:47,424 Yes, very high. 609 01:18:56,652 --> 01:18:59,530 Oh, you frightened me. I thought it was the police. 610 01:19:00,323 --> 01:19:02,632 These species are protected. 611 01:19:02,950 --> 01:19:04,702 I risk a sentence. 612 01:19:06,329 --> 01:19:09,082 And Magali... she is under age. 613 01:19:13,336 --> 01:19:14,689 Marianne's with your husband? 614 01:19:14,962 --> 01:19:16,281 Of course. 615 01:19:17,799 --> 01:19:21,428 I won't need you any more. Go and help your mum. 616 01:19:24,305 --> 01:19:27,217 Can you help me? Hold the wing, please. 617 01:19:29,769 --> 01:19:31,725 Wider, please. 618 01:19:41,030 --> 01:19:43,669 This one's going to be difficult. 619 01:19:50,978 --> 01:19:55,269 Has it been a long time... 620 01:19:56,295 --> 01:19:58,126 Has he had many models after you? 621 01:19:58,714 --> 01:20:01,911 It's the first time for many years. 622 01:20:02,927 --> 01:20:06,158 You're white as a sheet. Even green. 623 01:20:06,514 --> 01:20:09,790 Don't worry. Frenho's a gentleman. 624 01:20:12,770 --> 01:20:14,920 You don't have to be afraid. 625 01:20:15,231 --> 01:20:17,062 I'm not afraid of him. 626 01:20:18,359 --> 01:20:21,237 I should never have. I don't know what to do. 627 01:20:23,072 --> 01:20:24,744 There's nothing to do now. 628 01:20:25,491 --> 01:20:28,369 It's too late to ask if you're going to be hurt. 629 01:20:29,620 --> 01:20:31,975 Give me the wing... Let go... 630 01:20:32,290 --> 01:20:33,848 You're going to spoil it. 631 01:20:58,524 --> 01:21:01,800 What's the matter with you? 632 01:21:04,822 --> 01:21:06,255 This way. 633 01:21:18,669 --> 01:21:22,582 I also have a little bump where you hit me yesterday. 634 01:21:23,341 --> 01:21:26,094 Here, I feel it. 635 01:21:30,640 --> 01:21:32,358 How long are they going to...? 636 01:21:32,892 --> 01:21:34,086 I don't know. 637 01:21:35,311 --> 01:21:38,826 Maybe the whole day. Maybe 5 minutes. 638 01:21:40,233 --> 01:21:42,463 How much time do you need? 639 01:21:42,777 --> 01:21:44,608 I work with photos. 640 01:21:49,158 --> 01:21:50,955 Had you known him long... 641 01:21:51,953 --> 01:21:53,784 before you posed for him... 642 01:21:56,290 --> 01:21:57,848 the first time? 643 01:21:58,125 --> 01:21:59,956 I hadn't known him at all. 644 01:22:00,753 --> 01:22:03,108 I did it to pay for my studies. 645 01:22:03,714 --> 01:22:05,352 He was so... 646 01:22:06,175 --> 01:22:08,973 so attractive that I fell at once... 647 01:22:09,303 --> 01:22:12,056 I really fell down. Knocked a chair down. 648 01:22:12,390 --> 01:22:15,188 The chair, the table, the colours... 649 01:22:16,602 --> 01:22:19,275 He helped me to stand up. 650 01:22:23,985 --> 01:22:27,773 I met Marianne in the metro. 3 years ago. 651 01:22:29,282 --> 01:22:31,671 She really felt like throwing herself down. 652 01:22:33,160 --> 01:22:36,072 I talked to her... and we stayed together. 653 01:22:39,125 --> 01:22:41,081 Very romantic. 654 01:22:41,752 --> 01:22:43,026 Very... 655 01:22:45,506 --> 01:22:47,542 He knew what he was talking about... 656 01:22:48,175 --> 01:22:51,724 when he asked if she were ready to sacrifice me for a painting. 657 01:22:52,096 --> 01:22:53,449 No... 658 01:22:53,723 --> 01:22:56,635 he talks without reason or rhyme. 659 01:22:56,976 --> 01:22:58,967 - Or reason. - Pardon? 660 01:22:59,270 --> 01:23:01,909 Or reason. Rhyme or reason. 661 01:23:02,231 --> 01:23:05,701 Yes. Without reason or rhyme. 662 01:23:08,279 --> 01:23:10,793 I couldn't stand if she got hurt. 663 01:23:12,158 --> 01:23:14,228 At first she needed me. 664 01:23:14,744 --> 01:23:16,700 Now it's me who needs her. 665 01:23:18,331 --> 01:23:21,323 If she went away all would be destroyed. 666 01:23:22,460 --> 01:23:24,291 All I am and all I do. 667 01:23:25,755 --> 01:23:26,755 Everything. 668 01:26:15,883 --> 01:26:17,919 Don't leave like that. 669 01:26:18,677 --> 01:26:19,996 We can wait together. 670 01:26:20,262 --> 01:26:21,854 No, I don't want to wait. 671 01:26:23,766 --> 01:26:25,961 I can't. I'm sorry. 672 01:30:43,192 --> 01:30:45,069 I have pins and needles in my legs. 673 01:30:50,532 --> 01:30:51,647 Let's stop. 674 01:30:52,409 --> 01:30:53,808 It's better anyway. 675 01:30:59,833 --> 01:31:02,108 I'm not doing any good. 676 01:31:05,798 --> 01:31:06,798 So, it's over? 677 01:31:09,051 --> 01:31:10,279 Well, yes. 678 01:32:03,313 --> 01:32:05,702 So, good bye. 679 01:32:06,900 --> 01:32:10,893 - See you in Paris maybe. - In Paris? Here. Tomorrow. 680 01:32:13,156 --> 01:32:14,748 I thought... 681 01:32:16,160 --> 01:32:17,160 You are... 682 01:32:17,160 --> 01:32:19,276 As it went wrong... 683 01:32:20,747 --> 01:32:23,181 you thought I'd let you leave like that. 684 01:32:23,750 --> 01:32:26,184 It's normal. I was as ill at ease as you. 685 01:32:26,670 --> 01:32:28,103 Even more... 686 01:32:29,673 --> 01:32:30,947 paralysed. 687 01:32:33,886 --> 01:32:35,922 I'll be waiting for you tomorrow... 688 01:32:36,597 --> 01:32:38,076 10 o'clock. 689 01:32:38,891 --> 01:32:40,040 It's too early? 690 01:33:08,670 --> 01:33:09,819 Good bye. 691 01:33:10,214 --> 01:33:11,852 - It wasn't good? - Very good. 692 01:33:12,174 --> 01:33:13,971 A nightmare. For nothing. 693 01:33:14,259 --> 01:33:15,578 What does Edouard say? 694 01:33:15,844 --> 01:33:17,562 He says it's all right. 695 01:33:17,846 --> 01:33:21,600 Wait! Did he ask you to come back? 696 01:33:21,975 --> 01:33:23,010 Yes. 697 01:33:26,271 --> 01:33:27,989 But I didn't come for that. 698 01:33:29,024 --> 01:33:30,616 I'm not made for it. 699 01:33:31,109 --> 01:33:32,588 Please... 700 01:33:32,861 --> 01:33:35,614 try. It's really important to him. 701 01:33:35,948 --> 01:33:38,098 I don't know... 702 01:33:38,408 --> 01:33:39,761 I do. 703 01:33:42,704 --> 01:33:44,023 Come back tomorrow. 704 01:33:46,500 --> 01:33:48,730 I don't know why he needs me. 705 01:33:50,671 --> 01:33:53,902 He made a mistake and doesn't want to admit it. 706 01:33:54,258 --> 01:33:55,930 I'm sure it's not like that. 707 01:33:56,635 --> 01:34:00,548 I'm sure. I felt it at once. I'm sure... 708 01:34:01,556 --> 01:34:04,946 you'll find it interesting too. You'll see. 709 01:34:05,727 --> 01:34:07,718 I'll see you off. This way. 710 01:34:18,865 --> 01:34:21,459 Tomorrow you just enter this way. 711 01:34:25,706 --> 01:34:27,264 It's always open. 712 01:34:28,166 --> 01:34:29,804 You don't have to ring. 713 01:34:30,669 --> 01:34:31,784 Good bye. 714 01:34:49,479 --> 01:34:50,798 Is it difficult? 715 01:34:51,273 --> 01:34:52,865 Yes, it is. 716 01:34:59,614 --> 01:35:00,842 Bastard... 717 01:35:03,452 --> 01:35:05,761 She didn't want to come back. 718 01:35:06,079 --> 01:35:08,673 I'd run after her. I wouldn't let her go. 719 01:35:10,000 --> 01:35:11,592 You're so interested in her? 720 01:35:11,877 --> 01:35:14,107 That's not the word. She pesters me. 721 01:35:14,421 --> 01:35:16,218 You mean she's a pest? 722 01:35:16,506 --> 01:35:17,541 Rather a nice breast. 723 01:35:17,799 --> 01:35:20,836 A breast. You bastard. I was sure... 724 01:35:44,242 --> 01:35:45,721 You went for a walk? 725 01:35:46,828 --> 01:35:48,181 I walked. 726 01:35:49,247 --> 01:35:52,000 - You came back long ago? - No. 5 minutes. 727 01:35:56,296 --> 01:35:57,296 So...? 728 01:35:58,965 --> 01:36:00,193 What so? 729 01:36:00,842 --> 01:36:01,957 It was good? 730 01:36:02,969 --> 01:36:04,322 More than good. 731 01:36:08,100 --> 01:36:09,294 Which means...? 732 01:36:11,770 --> 01:36:13,408 I've never seen that. 733 01:36:13,855 --> 01:36:17,165 This guy's a magician. He goes straight to the point. 734 01:36:18,235 --> 01:36:20,544 What happened to me is unique. 735 01:36:20,987 --> 01:36:23,865 You're saying it to annoy me. 736 01:36:24,408 --> 01:36:26,683 If the truth annoys you... 737 01:36:28,787 --> 01:36:29,822 He's finished? 738 01:36:30,080 --> 01:36:33,959 You're joking. I'm going back tomorrow. 10 o'clock in the morning. 739 01:37:09,369 --> 01:37:10,438 No sugar. 740 01:38:26,154 --> 01:38:27,712 Give me the... 741 01:38:31,201 --> 01:38:32,919 Take off your necklace. 742 01:38:34,663 --> 01:38:37,131 I feel like a beginner with you. So... 743 01:38:37,666 --> 01:38:41,579 I will do it like Academy students. Starting with the back... 744 01:38:42,170 --> 01:38:45,606 to see your foundation, your balance... 745 01:38:45,966 --> 01:38:48,161 see how you stand. Turn. 746 01:38:50,845 --> 01:38:53,040 Like that. 747 01:38:56,935 --> 01:38:58,129 Straight. 748 01:38:59,312 --> 01:39:01,109 Hands on your hips. 749 01:39:05,443 --> 01:39:06,762 Do I put my hair up? 750 01:39:07,279 --> 01:39:09,634 No, you just loosen it, it's O.K. 751 01:39:14,077 --> 01:39:17,706 But stand straight, you're like all the rest of us. 752 01:39:18,081 --> 01:39:22,040 Nobody taught you how to walk with a sewing machine on your head? 753 01:39:22,627 --> 01:39:24,299 Imagine it like that. 754 01:39:34,848 --> 01:39:38,318 Straight! As if you were stretched up to the ceiling. 755 01:39:40,437 --> 01:39:41,790 It hurts. 756 01:39:42,522 --> 01:39:43,841 It means it's good. 757 01:42:40,784 --> 01:42:42,263 Lean against it. 758 01:42:46,331 --> 01:42:49,528 Bow. I want to see your backbone. 759 01:42:49,876 --> 01:42:51,707 Stretch your arms. 760 01:42:55,381 --> 01:42:57,770 The hand...here. 761 01:42:58,092 --> 01:43:00,890 This one... here... Right. 762 01:43:01,221 --> 01:43:02,574 I'll get a cramp... 763 01:43:02,847 --> 01:43:05,520 - You've got it or not? - Not yet, but I will. 764 01:43:05,975 --> 01:43:07,693 Tell me when you've got it. 765 01:43:11,731 --> 01:43:14,564 Put all your weight on the other foot, please. 766 01:43:15,151 --> 01:43:17,221 The nape of the neck's hurting. 767 01:43:17,612 --> 01:43:18,965 Forget about it. 768 01:43:37,173 --> 01:43:39,368 In the past they tied up the models. 769 01:43:41,010 --> 01:43:44,923 They hanged them by their wrists or ankles to keep the pose. 770 01:43:45,848 --> 01:43:47,122 It's not the pose I want. 771 01:44:01,739 --> 01:44:03,172 What are you thinking about... 772 01:44:03,449 --> 01:44:04,518 at this moment? 773 01:44:05,827 --> 01:44:08,295 - About your lover, Nicolas? - No. 774 01:44:11,165 --> 01:44:12,314 About me. 775 01:44:16,129 --> 01:44:18,438 I've got it... cramp. 776 01:44:18,882 --> 01:44:19,997 So move a little. 777 01:44:22,760 --> 01:44:23,760 Turn back. 778 01:44:23,928 --> 01:44:25,759 I don't want to see your face. 779 01:44:44,574 --> 01:44:46,371 The foot. 780 01:45:50,890 --> 01:45:52,369 Would you like some? 781 01:45:55,645 --> 01:45:58,159 You're never hungry? I could eat 10. 782 01:46:01,734 --> 01:46:03,804 I don't particularly like ham. 783 01:46:17,417 --> 01:46:19,135 Do you know Rubek? 784 01:46:20,086 --> 01:46:21,485 The sculptor... 785 01:46:25,591 --> 01:46:26,591 Dead now. 786 01:46:28,553 --> 01:46:30,862 Died in an avalanche in Norway... 787 01:46:31,597 --> 01:46:33,315 with his only model. 788 01:46:34,809 --> 01:46:36,083 Never heard of him. 789 01:46:39,147 --> 01:46:41,263 He did 2 or 3 things that weren't bad. 790 01:46:42,066 --> 01:46:43,465 In marble. 791 01:46:45,069 --> 01:46:46,343 A Resurrection... 792 01:46:50,074 --> 01:46:52,065 He could've been great... 793 01:46:53,077 --> 01:46:54,396 It's a pity. 794 01:46:56,038 --> 01:46:58,632 You get stuck inside of what you're searching for. 795 01:47:01,252 --> 01:47:02,605 Possession... 796 01:47:06,007 --> 01:47:08,237 They're all after a possession. 797 01:47:09,927 --> 01:47:12,395 They don't know it's impossible. 798 01:47:18,770 --> 01:47:21,000 Giving up everything is frightful. 799 01:53:50,536 --> 01:53:52,174 Her name was Irene. 800 01:53:54,248 --> 01:53:55,761 Rubek and Irene. 801 01:54:00,629 --> 01:54:02,187 A strange girl. 802 01:54:10,014 --> 01:54:11,811 A little crazy, I think. 803 01:54:15,352 --> 01:54:17,024 I'd known her before him. 804 01:54:33,621 --> 01:54:35,691 This way you look a bit like her. 805 01:54:43,797 --> 01:54:46,994 I must have painted her exactly in this pose. 806 01:54:47,885 --> 01:54:49,762 One of my first paintings. 807 01:54:51,180 --> 01:54:53,171 So disconcerting, their death. 808 01:54:56,060 --> 01:54:59,291 Almost all the girls, the models before Liz... 809 01:55:00,022 --> 01:55:03,731 there were so many. I forgot them all. 810 01:55:10,407 --> 01:55:12,284 I picked them up in the street. 811 01:55:13,494 --> 01:55:15,212 Every time a torture. 812 01:55:15,871 --> 01:55:16,986 It worked? 813 01:55:18,040 --> 01:55:19,268 They consented? 814 01:55:19,833 --> 01:55:21,232 Almost always. 815 01:55:41,397 --> 01:55:43,786 There was one... what was her name? 816 01:55:51,156 --> 01:55:52,669 I kept her a long time... 817 01:55:54,326 --> 01:55:56,282 there was something about her... 818 01:56:09,008 --> 01:56:10,600 A sort of indifference... 819 01:56:11,302 --> 01:56:13,497 provocative, almost insulting. 820 01:56:13,804 --> 01:56:15,032 Lie down. 821 01:56:22,271 --> 01:56:24,546 Naked she looked as if she were dressed 822 01:56:26,358 --> 01:56:28,428 and dressed she looked as if naked. 823 01:56:30,404 --> 01:56:32,076 Just the opposite of Liz. 824 01:56:34,992 --> 01:56:36,107 How about Liz? 825 01:56:37,202 --> 01:56:38,999 You met her in the street? 826 01:56:40,956 --> 01:56:42,105 No. 827 01:56:43,042 --> 01:56:44,919 In a café near the Odeon. 828 01:56:47,963 --> 01:56:49,521 Her back was bare, 829 01:56:52,134 --> 01:56:54,773 it was April and she was shivering. 830 01:56:55,429 --> 01:56:56,862 It was pouring buckets. 831 01:57:03,187 --> 01:57:05,462 I covered her shoulders with my jacket. 832 01:57:16,200 --> 01:57:17,792 So, she told me... 833 01:57:20,079 --> 01:57:21,273 What is it? 834 01:57:22,289 --> 01:57:23,483 I want a cigarette. 835 01:57:24,249 --> 01:57:25,284 Later. 836 01:57:30,589 --> 01:57:31,589 Come on. 837 01:57:35,052 --> 01:57:36,052 Here. 838 01:58:23,016 --> 01:58:24,016 Here. 839 01:58:26,728 --> 01:58:28,605 Wait... here. 840 01:58:33,819 --> 01:58:35,159 What did she tell you? 841 01:58:38,240 --> 01:58:39,958 The first time in the café? 842 01:58:40,242 --> 01:58:42,198 That she posed for money. 843 01:58:43,454 --> 01:58:45,251 I like coincidences. 844 01:58:46,707 --> 01:58:49,585 I don't know if that was it and she never tells. 845 01:58:50,335 --> 01:58:52,246 Straight, the fingers straight. 846 01:58:57,301 --> 01:59:00,657 Anyway, at first I wanted her, before wanting to paint her. 847 01:59:05,476 --> 01:59:07,831 For the first time, I was scared. 848 01:59:13,734 --> 01:59:17,044 The fear became the driving force behind what I did. 849 01:59:21,533 --> 01:59:24,252 A change of speed, like a whirlwind. 850 01:59:26,497 --> 01:59:28,055 I became blind. 851 01:59:29,458 --> 01:59:31,289 A tactile painting. 852 01:59:33,337 --> 01:59:34,816 As if it were... 853 01:59:35,631 --> 01:59:38,225 as if it were my fingers that saw... 854 01:59:38,550 --> 01:59:40,427 and commanded themselves. 855 01:59:42,387 --> 01:59:44,378 That's what I'm looking for. 856 01:59:45,849 --> 01:59:47,646 That's what I want. 857 01:59:49,478 --> 01:59:51,628 Yes, that's it! 858 01:59:54,650 --> 01:59:56,766 It was then, maybe... 859 01:59:57,069 --> 01:59:58,946 that I became a real painter. 860 02:00:02,407 --> 02:00:03,965 So, why? 861 02:00:05,786 --> 02:00:07,344 Why didn't I continue? 862 02:00:09,873 --> 02:00:11,192 I'd have died of it. 863 02:00:12,334 --> 02:00:13,972 Or else, she would have. 864 02:00:16,421 --> 02:00:17,456 Besides... 865 02:00:29,101 --> 02:00:30,454 It's enough now. 866 02:00:30,936 --> 02:00:34,645 Come on, we've had the rest. To work! 867 02:00:39,987 --> 02:00:41,545 Here. 868 02:00:56,878 --> 02:01:00,154 You look sad. Is it because of your fiancé? 869 02:01:00,507 --> 02:01:02,657 I haven't got a fiancé. 870 02:01:03,093 --> 02:01:05,846 What about Joseph from Triadou? 871 02:01:06,179 --> 02:01:07,931 I no longer see him, I no longer love him. 872 02:01:08,223 --> 02:01:09,622 And he's gone away. 873 02:01:10,142 --> 02:01:11,142 Far away? 874 02:01:11,351 --> 02:01:12,351 To Saint-Vincent. 875 02:01:12,436 --> 02:01:16,270 Oh, it's at least 2 miles from here. 876 02:01:17,232 --> 02:01:19,188 Oh no, you're not going to cry. 877 02:01:19,484 --> 02:01:20,997 It's the thing that stings. 878 02:01:21,278 --> 02:01:24,031 Come on, hold the perch, please. 879 02:01:26,325 --> 02:01:28,202 You know, once I was... 880 02:01:28,577 --> 02:01:30,852 sad, very sad. 881 02:01:31,163 --> 02:01:32,596 What was the reason? 882 02:01:33,206 --> 02:01:36,482 The reason's not important... Because of my lover. 883 02:01:36,835 --> 02:01:37,950 Mister Frenhofer? 884 02:01:38,211 --> 02:01:40,725 Of course not. I was your age. 885 02:01:41,048 --> 02:01:44,324 You know what I did? I took some modelling clay... 886 02:01:44,676 --> 02:01:46,632 and made a little figure. 887 02:01:47,638 --> 02:01:50,710 I glued a piece of my fiancé's hair to it... 888 02:01:51,141 --> 02:01:54,258 and I started driving needles into his body. 889 02:01:55,812 --> 02:01:58,610 I felt better with the first one... 890 02:01:58,940 --> 02:02:02,057 and with the thirty third I was real fine. 891 02:02:02,402 --> 02:02:03,402 What about him? 892 02:02:03,612 --> 02:02:06,843 You mean the fiancé? Never heard of him again. 893 02:02:07,199 --> 02:02:09,235 I'm sure he died at the age of 33. 894 02:02:09,534 --> 02:02:10,534 Like Jesus. 895 02:02:10,744 --> 02:02:13,417 But this bastard was no Jesus. 896 02:02:54,121 --> 02:02:56,510 I'll break you to pieces... 897 02:02:57,499 --> 02:03:00,332 I'll get you out of your body... 898 02:03:00,669 --> 02:03:02,625 get you out of your carcass. 899 02:03:02,921 --> 02:03:04,479 You've done it already. 900 02:03:04,756 --> 02:03:08,305 You think so? You think I'll take what you're giving me? 901 02:03:08,677 --> 02:03:11,430 I want to know and see the inside of your body. 902 02:03:12,889 --> 02:03:15,198 That's why I can't move at all? 903 02:03:15,517 --> 02:03:18,429 You're not free and neither am I. 904 02:03:58,643 --> 02:04:00,235 Like that! 905 02:04:07,944 --> 02:04:11,778 When I was little I loved pulling my toys to pieces. 906 02:04:13,492 --> 02:04:15,164 I want to see... 907 02:04:17,162 --> 02:04:19,118 How many models I exhausted... 908 02:04:19,414 --> 02:04:21,405 until their bones got dislocated. 909 02:04:22,709 --> 02:04:24,984 Once I put Liz's shoulder out of joint. 910 02:04:25,504 --> 02:04:28,576 - Now it's me! - Come on, I'm not hurting you. 911 02:04:37,432 --> 02:04:41,266 The whole body, not just some pieces... 912 02:04:42,854 --> 02:04:46,324 I don't care about your breasts, legs, your lips... 913 02:04:46,691 --> 02:04:48,409 I want more. 914 02:04:53,698 --> 02:04:54,972 I want everything. 915 02:05:02,457 --> 02:05:05,972 The blood, the fire, the ice... All that's inside your body. 916 02:05:06,378 --> 02:05:07,857 I'll take it all. 917 02:05:09,422 --> 02:05:13,256 I'll get it out of you and put it into this frame. 918 02:05:14,803 --> 02:05:17,761 Here! 919 02:05:19,099 --> 02:05:20,452 In this blank. 920 02:05:22,519 --> 02:05:23,588 Like that. 921 02:05:37,450 --> 02:05:39,406 I'll get to know what's inside... 922 02:05:39,703 --> 02:05:42,012 under your thin surface... 923 02:05:46,626 --> 02:05:48,184 I want the invisible. 924 02:05:53,174 --> 02:05:54,687 No, it's not that! 925 02:05:57,262 --> 02:05:58,820 I want... 926 02:06:03,435 --> 02:06:05,903 It's not me who wants... 927 02:06:15,071 --> 02:06:18,461 It's the line... the stroke... 928 02:06:22,704 --> 02:06:24,899 Nobody knows what a stroke is. 929 02:06:27,334 --> 02:06:28,813 And I'm after it. 930 02:06:31,421 --> 02:06:34,299 I'm running, running... 931 02:06:34,966 --> 02:06:36,240 Where am I going? 932 02:06:37,886 --> 02:06:40,116 To the sky? Why not? 933 02:06:41,014 --> 02:06:43,164 Why wouldn't a stroke burst the sky? 934 02:06:43,475 --> 02:06:44,749 As you wish, but I'm fed up. 935 02:06:45,018 --> 02:06:46,815 It's only just begun. 936 02:06:50,649 --> 02:06:54,324 No more breasts, no more stomach, no more thighs, no more buttocks! 937 02:06:56,821 --> 02:06:58,493 Whirlwinds! 938 02:07:01,493 --> 02:07:05,281 Galaxies, the ebb and the flow... 939 02:07:06,373 --> 02:07:08,648 Black holes! 940 02:07:11,670 --> 02:07:15,219 The original hubbub, have you never heard of it? 941 02:07:17,050 --> 02:07:19,325 That's what I always wanted from you. 942 02:08:06,182 --> 02:08:08,013 I'm going to crumble you, 943 02:08:09,060 --> 02:08:10,732 you're going to break up. 944 02:08:14,649 --> 02:08:17,243 We'll see what's left of you... 945 02:08:17,777 --> 02:08:19,096 when you forget everything. 946 02:08:21,072 --> 02:08:23,381 Don't worry, you'll get it back... 947 02:08:25,493 --> 02:08:27,370 if you still want it. 948 02:08:29,039 --> 02:08:30,074 You're rotten. 949 02:08:33,501 --> 02:08:36,573 I'm nothing. I'm doing nothing. 950 02:08:37,589 --> 02:08:40,547 I want nothing, I told you. It's the painting... 951 02:08:42,510 --> 02:08:44,501 You and I, we're just involved. 952 02:08:45,472 --> 02:08:48,623 It's going to be a whirlwind, a cataract, a maelstrom... 953 02:08:49,142 --> 02:08:51,337 Faster, faster... 954 02:08:51,644 --> 02:08:54,033 until you see nothing, feel nothing. 955 02:08:55,565 --> 02:08:57,442 Mach 1, Mach 2, Mach 3. 956 02:08:59,527 --> 02:09:01,438 Your ears aren't buzzing? 957 02:09:02,072 --> 02:09:04,825 I've no more ears, I can't feel my body. 958 02:09:05,158 --> 02:09:08,833 Very well, neither can I. 959 02:09:11,998 --> 02:09:14,353 That's almost it... almost. 960 02:09:14,834 --> 02:09:17,189 All we need is just... 961 02:09:24,511 --> 02:09:25,910 I'm sorry... 962 02:09:27,472 --> 02:09:29,224 It's what I'm saying? 963 02:09:33,311 --> 02:09:35,142 It's me... 964 02:09:39,526 --> 02:09:41,881 I'm sorry, it's not you, it's me... 965 02:13:16,367 --> 02:13:18,597 Listen, Julienne. I can't come back. 966 02:13:18,911 --> 02:13:20,742 You have to do it for me. 967 02:13:21,998 --> 02:13:25,070 No, I don't want to call him. I prefer you go to the gallery. 968 02:13:25,418 --> 02:13:27,136 He likes you. It'll be better. 969 02:13:29,714 --> 02:13:32,433 Tell him what you want, make it up. 970 02:13:33,217 --> 02:13:35,412 We'll take the photos next week. 971 02:13:38,431 --> 02:13:39,910 I'm doing as fine as I can. 972 02:13:41,309 --> 02:13:44,938 It's Marianne and it's not. She lives her own life. 973 02:13:46,648 --> 02:13:47,648 Listen... 974 02:13:49,859 --> 02:13:53,090 all I'm asking you is to take care of this catalogue. 975 02:13:55,156 --> 02:13:56,350 Big kiss. 976 02:13:57,492 --> 02:13:59,926 Yes, me too. Very much. 977 02:14:59,429 --> 02:15:00,828 Can we continue? 978 02:15:04,225 --> 02:15:05,738 How long was I asleep? 979 02:15:07,687 --> 02:15:10,042 An eternity... a quarter of an hour. 980 02:15:10,940 --> 02:15:12,817 I was dreaming of an enormous... 981 02:15:13,109 --> 02:15:17,022 wild cat that was hanging from my finger. 982 02:15:45,600 --> 02:15:46,669 Here... 983 02:15:56,819 --> 02:15:58,218 - Like that? - Yes. 984 02:16:12,502 --> 02:16:15,141 Excuse me, I... I didn't see you. 985 02:16:15,755 --> 02:16:17,154 No, it's me... 986 02:16:20,343 --> 02:16:22,174 It's Edouard who... 987 02:16:36,234 --> 02:16:38,190 I didn't tell you to turn your head. 988 02:17:22,738 --> 02:17:23,932 So... 989 02:17:27,368 --> 02:17:29,324 Can you see anything? 990 02:17:30,621 --> 02:17:33,215 I think so... Yes. 991 02:17:37,211 --> 02:17:39,167 Is it really what you want? 992 02:17:59,317 --> 02:18:02,354 I can't stay, Françoise needs me. 993 02:18:02,695 --> 02:18:04,094 I have to go. 994 02:18:10,620 --> 02:18:11,689 I'm going. 995 02:18:46,656 --> 02:18:48,726 It's you who told her to come? 996 02:18:49,033 --> 02:18:50,671 It's none of your business. 997 02:18:58,793 --> 02:18:59,987 Why? 998 02:19:01,587 --> 02:19:02,815 What? 999 02:19:04,256 --> 02:19:06,053 Why did you abandon it? 1000 02:19:07,176 --> 02:19:08,291 Abandon what? 1001 02:19:09,345 --> 02:19:12,974 The old painting with Liz. 1002 02:19:14,850 --> 02:19:18,365 Why are you so interested? Liz is not you. 1003 02:19:18,729 --> 02:19:20,048 But it's that one... 1004 02:19:20,898 --> 02:19:23,856 It's that painting you wanted to start again. 1005 02:19:25,361 --> 02:19:26,714 You can never start again. 1006 02:19:27,196 --> 02:19:28,834 Stop kidding me. 1007 02:19:29,532 --> 02:19:31,648 Tell me why I'm naked in front of you. 1008 02:19:32,952 --> 02:19:34,431 I need you. 1009 02:19:37,039 --> 02:19:38,039 Why me? 1010 02:19:42,962 --> 02:19:45,874 Why me? It was Liz then... 1011 02:19:49,677 --> 02:19:52,749 You're too curious. You'd like to know everything at once. 1012 02:19:53,097 --> 02:19:54,576 Before anybody else. 1013 02:19:57,518 --> 02:19:58,633 Before things happen. 1014 02:19:59,770 --> 02:20:01,522 You can only know after. 1015 02:20:04,650 --> 02:20:06,083 And not for sure. 1016 02:20:08,362 --> 02:20:09,954 What are you using me for? 1017 02:20:10,698 --> 02:20:13,212 It's not me you wanted to paint, you said. 1018 02:20:16,912 --> 02:20:19,301 It's you and it isn't you. 1019 02:20:21,876 --> 02:20:22,991 It's more than you. 1020 02:20:24,003 --> 02:20:26,233 More of you than you can imagine. 1021 02:20:30,676 --> 02:20:32,314 If the painting's true... 1022 02:20:34,263 --> 02:20:35,263 It will be you. 1023 02:20:36,474 --> 02:20:37,474 I don't get it. 1024 02:20:39,727 --> 02:20:43,197 Neither do I. All the better! 1025 02:20:44,190 --> 02:20:45,589 But I need to understand! 1026 02:20:46,525 --> 02:20:48,243 To understand, to know... 1027 02:20:49,278 --> 02:20:52,031 Nobody really wants it. Nobody. Even... 1028 02:20:52,164 --> 02:20:53,164 the strong... 1029 02:20:53,199 --> 02:20:54,678 I am strong... 1030 02:20:57,787 --> 02:20:58,787 I think. 1031 02:21:01,332 --> 02:21:02,685 We'll see that. 1032 02:21:04,084 --> 02:21:05,802 You want me to flee. 1033 02:21:06,796 --> 02:21:07,990 That's what you wanted. 1034 02:21:08,255 --> 02:21:10,815 - From the beginning. - No. I want you to fight. 1035 02:21:11,383 --> 02:21:14,420 We've got to be strong till the end. 1036 02:21:27,817 --> 02:21:29,808 I'm beginning to see you... 1037 02:21:32,738 --> 02:21:34,251 Just beginning. 1038 02:21:52,216 --> 02:21:54,332 But... stand up straight! 1039 02:23:33,192 --> 02:23:34,625 You want to stop? 1040 02:23:38,155 --> 02:23:39,793 I think it'd be better. 1041 02:23:41,951 --> 02:23:43,179 Something's wrong? 1042 02:23:46,163 --> 02:23:47,437 I don't know. 1043 02:23:48,582 --> 02:23:51,016 One can surely get something out of it. 1044 02:23:52,127 --> 02:23:53,719 But not me. 1045 02:23:55,965 --> 02:23:59,321 For a while I believed I'd found it... 1046 02:24:00,344 --> 02:24:02,574 a miracle. But no... 1047 02:24:12,439 --> 02:24:13,667 I've done that 100 times. 1048 02:24:13,941 --> 02:24:16,535 I can do it again, better or worse. 1049 02:24:16,860 --> 02:24:18,134 But what's the use... 1050 02:24:19,571 --> 02:24:21,084 I'd rather die... 1051 02:24:26,495 --> 02:24:28,167 You give up too quickly. 1052 02:24:29,081 --> 02:24:30,480 You're telling me? 1053 02:24:35,337 --> 02:24:39,012 You told me to fight. If you give up now I'll think it's me... 1054 02:24:39,383 --> 02:24:40,896 that it's my fault. 1055 02:24:43,721 --> 02:24:45,552 It's me. My words made you drunk. 1056 02:24:45,848 --> 02:24:49,238 That's all I can still do. Enough. 1057 02:24:51,603 --> 02:24:52,603 No. 1058 02:24:59,695 --> 02:25:00,844 There's me. 1059 02:25:03,073 --> 02:25:04,506 I count too. 1060 02:25:10,372 --> 02:25:12,932 You've just hurt me so much, 1061 02:25:13,250 --> 02:25:15,639 that for a moment I couldn't breathe. 1062 02:25:17,338 --> 02:25:18,691 Neither could you. 1063 02:25:23,927 --> 02:25:25,883 Something has happened. 1064 02:25:33,896 --> 02:25:35,375 We can go on further. 1065 02:25:37,441 --> 02:25:39,159 Further? Yes... 1066 02:25:40,903 --> 02:25:44,691 To the famous point of no return. 1067 02:25:55,250 --> 02:25:58,799 That's what I can't reach anymore. 1068 02:26:01,215 --> 02:26:02,728 We'd better forget it. 1069 02:26:04,259 --> 02:26:05,692 You took me with you. 1070 02:26:07,221 --> 02:26:10,179 Whatever you say, you forced me to go with you. 1071 02:26:14,394 --> 02:26:17,909 You can't leave me like that, all alone in this void. 1072 02:26:22,945 --> 02:26:26,221 You're scared. I'm not scared any more. 1073 02:26:27,616 --> 02:26:30,528 I'll be here tomorrow morning. 10 o'clock. 1074 02:27:07,322 --> 02:27:10,120 You're sure she got angry yesterday? 1075 02:27:10,993 --> 02:27:13,143 You seem to like the idea. 1076 02:27:14,496 --> 02:27:16,930 I thought you wanted her... 1077 02:27:17,249 --> 02:27:20,321 to be Frenhofer's model. 1078 02:27:21,753 --> 02:27:24,825 I thought you wanted to see this painting. 1079 02:27:27,092 --> 02:27:28,810 I've changed my mind. 1080 02:27:30,095 --> 02:27:34,008 First of all, I want to see Marianne in person... 1081 02:27:34,933 --> 02:27:36,730 and go back home quickly. 1082 02:27:38,562 --> 02:27:40,280 Don't be in such a hurry. 1083 02:27:41,857 --> 02:27:43,085 What do you mean? 1084 02:27:43,358 --> 02:27:45,349 I'm up to his tricks. 1085 02:27:45,652 --> 02:27:47,882 If Frenho has got his mind on... 1086 02:27:48,197 --> 02:27:49,312 Excuse me. 1087 02:27:54,119 --> 02:27:55,438 You've come for me? 1088 02:28:00,000 --> 02:28:01,353 Listen, 1089 02:28:02,461 --> 02:28:04,656 we leave it, we're going home. 1090 02:28:05,130 --> 02:28:06,768 No, we're not going home. 1091 02:28:07,674 --> 02:28:08,674 I thought you... 1092 02:28:08,800 --> 02:28:10,392 You were wrong. 1093 02:28:11,011 --> 02:28:13,047 We can't stay. I've got my work. 1094 02:28:13,347 --> 02:28:15,622 You're free to go. I'm staying. 1095 02:28:16,600 --> 02:28:18,750 See you tomorrow, Liz. 1096 02:31:35,006 --> 02:31:36,405 Let's call it a day. 1097 02:31:45,517 --> 02:31:46,836 Let's go to bed. 1098 02:32:20,218 --> 02:32:23,813 Well, she looked quite determined tonight. 1099 02:32:24,347 --> 02:32:26,463 Yes, she has set her heart on it. 1100 02:32:27,184 --> 02:32:28,458 I wonder why. 1101 02:32:28,727 --> 02:32:31,639 You really wonder. Is that so? 1102 02:32:32,981 --> 02:32:35,211 What about you? 1103 02:32:37,944 --> 02:32:39,855 It's you who set her up and down. 1104 02:32:40,155 --> 02:32:42,464 Up and down, up and down... 1105 02:32:42,991 --> 02:32:44,629 Don't exaggerate. 1106 02:32:48,872 --> 02:32:49,872 We've been working... 1107 02:32:50,040 --> 02:32:51,871 I noticed. 1108 02:32:52,375 --> 02:32:53,649 Don't run away. 1109 02:32:53,919 --> 02:32:57,036 I don't run away. I'm just tired. 1110 02:33:50,308 --> 02:33:53,425 You haven't worked like that for a long time. 1111 02:33:54,396 --> 02:33:57,274 It must be really important. 1112 02:33:57,607 --> 02:33:59,484 What do you mean "important"? 1113 02:34:00,068 --> 02:34:02,263 You know very well what I mean. 1114 02:34:04,656 --> 02:34:05,850 Is that it? 1115 02:34:06,157 --> 02:34:07,431 I don't know. 1116 02:34:12,163 --> 02:34:14,836 I think you're playing with this girl. 1117 02:34:15,166 --> 02:34:17,236 You don't care about the danger. 1118 02:34:17,752 --> 02:34:21,301 What grand words. Don't dramatize. 1119 02:34:21,840 --> 02:34:24,149 Sometimes you're a despicable coward. 1120 02:34:24,467 --> 02:34:25,616 And you make me sick. 1121 02:34:25,886 --> 02:34:26,886 And you... 1122 02:34:42,485 --> 02:34:43,485 Good morning. 1123 02:34:45,155 --> 02:34:46,952 Take your time. 1124 02:34:47,407 --> 02:34:49,284 Edouard's still sleeping. 1125 02:34:49,576 --> 02:34:52,090 Will you tell him I'm waiting, please? 1126 02:34:52,412 --> 02:34:53,412 Of course. 1127 02:34:55,832 --> 02:34:57,390 Be careful. 1128 02:34:59,920 --> 02:35:01,069 Careful of what? 1129 02:35:02,005 --> 02:35:04,838 He values his work more than anything else. 1130 02:35:05,342 --> 02:35:07,219 It can cause a lot of damage... 1131 02:35:08,219 --> 02:35:09,538 to people. 1132 02:35:11,014 --> 02:35:14,290 Thank you. I'll try to defend myself. 1133 02:35:14,684 --> 02:35:16,720 If he wants to paint your face... 1134 02:35:17,479 --> 02:35:19,037 refuse. 1135 02:35:22,108 --> 02:35:23,939 I'm sorry, no. 1136 02:37:42,082 --> 02:37:44,038 - You want some coffee? - No, thank you. 1137 02:37:44,334 --> 02:37:48,247 I've just had my breakfast at the hotel. 2 croissants. 1138 02:38:24,749 --> 02:38:26,785 I could've said: "I've just shit." 1139 02:38:27,085 --> 02:38:29,155 You'd be just as interested. 1140 02:38:29,462 --> 02:38:32,295 I really find you interesting. There's no need to... 1141 02:38:32,632 --> 02:38:35,146 Look me in the face. 1142 02:38:36,261 --> 02:38:38,536 That's the only thing you forgot. 1143 02:38:39,556 --> 02:38:40,556 Help me. 1144 02:38:41,558 --> 02:38:42,593 Look out! 1145 02:38:43,393 --> 02:38:45,953 The way you work is your business... 1146 02:38:47,397 --> 02:38:48,397 Let me be myself. 1147 02:38:48,481 --> 02:38:49,834 You watch out for the painting! 1148 02:38:50,650 --> 02:38:53,483 Let me find... 1149 02:38:54,988 --> 02:38:56,057 my own place... 1150 02:38:56,698 --> 02:38:58,131 my way of moving... 1151 02:38:58,992 --> 02:38:59,992 my timing. 1152 02:39:04,789 --> 02:39:07,257 If you don't like it, we'll stop. 1153 02:40:17,820 --> 02:40:20,539 When I came here for the first time... 1154 02:40:21,366 --> 02:40:23,675 I thought of my boarding-school chapel. 1155 02:40:31,417 --> 02:40:34,693 I felt very bad at school... and well at the same time. 1156 02:40:35,088 --> 02:40:36,806 Everything was forbidden. 1157 02:40:39,926 --> 02:40:41,644 I was ill all the time. 1158 02:40:47,725 --> 02:40:49,556 Each morning I wanted to stay... 1159 02:40:49,894 --> 02:40:52,362 crouched in bed. 1160 02:40:53,648 --> 02:40:55,878 Terrible fevers... 1161 02:40:56,901 --> 02:40:57,970 Like that... 1162 02:41:10,081 --> 02:41:11,150 Where are you? 1163 02:41:12,458 --> 02:41:13,493 I'm here. 1164 02:41:16,254 --> 02:41:17,687 Listening... Watching... 1165 02:41:25,096 --> 02:41:28,133 Finally they got fed up and threw me out. 1166 02:41:31,644 --> 02:41:33,123 Why should I go on now? 1167 02:41:35,982 --> 02:41:37,859 It's not exactly the same. 1168 02:41:40,069 --> 02:41:41,069 No... 1169 02:41:45,116 --> 02:41:46,435 but the fever... 1170 02:41:47,618 --> 02:41:49,813 is back. All night long. 1171 02:41:52,248 --> 02:41:53,761 It's like before Nicolas. 1172 02:41:59,589 --> 02:42:01,386 Nightmares... 1173 02:42:02,759 --> 02:42:05,557 Nicolas did nothing for you? 1174 02:42:08,264 --> 02:42:11,495 He hates me. He thinks I'm crazy about you. 1175 02:42:13,728 --> 02:42:15,002 He's a bloody fool. 1176 02:42:16,022 --> 02:42:18,297 A fool and a bastard. 1177 02:42:18,816 --> 02:42:20,488 But first of all a fool. 1178 02:42:20,818 --> 02:42:23,571 No, first of all a bloody bastard. 1179 02:42:25,281 --> 02:42:26,680 After all, I don't know. 1180 02:42:31,621 --> 02:42:35,057 Anyway, this is all his fault. 1181 02:42:35,583 --> 02:42:37,062 And also mine. 1182 02:42:37,335 --> 02:42:38,734 No... 1183 02:42:39,337 --> 02:42:41,532 He just needed a pretext. 1184 02:42:46,386 --> 02:42:49,981 It isn't true, I'm unfair. 1185 02:42:51,516 --> 02:42:55,191 I think he's proud to have something to do with your work. 1186 02:42:55,561 --> 02:42:57,074 Something like that. 1187 02:43:00,066 --> 02:43:01,579 He didn't realize... 1188 02:43:02,276 --> 02:43:03,948 he could blow everything. 1189 02:43:04,237 --> 02:43:06,114 Why? There's no reason... 1190 02:43:07,824 --> 02:43:09,621 Stop pretending. 1191 02:43:12,245 --> 02:43:13,245 As a cat in front... 1192 02:43:13,496 --> 02:43:14,496 of a bird. 1193 02:43:30,096 --> 02:43:31,096 What is it? 1194 02:43:32,723 --> 02:43:34,600 Nothing... continue. 1195 02:43:35,351 --> 02:43:36,670 Continue what? 1196 02:43:39,147 --> 02:43:41,342 I'm telling you my life's coming to a stop. 1197 02:43:42,483 --> 02:43:45,316 Everything's over between Nicolas and me... 1198 02:43:47,446 --> 02:43:49,676 and I don't even know how it happened. 1199 02:43:59,709 --> 02:44:02,223 He's the only man I could live with. 1200 02:44:04,714 --> 02:44:07,182 Others, I spit in their faces. 1201 02:44:07,842 --> 02:44:09,241 Including you. 1202 02:44:13,806 --> 02:44:15,125 What violence... 1203 02:44:17,518 --> 02:44:21,397 That's it. Now make fun of me. 1204 02:44:23,065 --> 02:44:25,784 I don't care about you with Liz... 1205 02:44:27,195 --> 02:44:28,594 but Nicolas... 1206 02:44:37,313 --> 02:44:38,313 Stay away! 1207 02:44:38,372 --> 02:44:40,886 But why did you move? The gesture, the look... 1208 02:44:41,209 --> 02:44:43,006 they were just fine... 1209 02:45:13,741 --> 02:45:16,619 I've almost finished. It's a rook. 1210 02:45:18,371 --> 02:45:20,931 Our delicious crow... 1211 02:45:22,333 --> 02:45:25,006 And this is the famous poison. 1212 02:45:25,336 --> 02:45:27,327 Take it easy. I don't use it. 1213 02:45:28,089 --> 02:45:30,728 I keep it because it's old and nice. 1214 02:45:35,304 --> 02:45:36,862 A green neck... 1215 02:45:37,515 --> 02:45:40,473 A painting by Oudry, one could say. 1216 02:45:43,104 --> 02:45:44,856 I think there's one like this... 1217 02:45:45,147 --> 02:45:47,422 in the Musée Fabre, by the stairs. 1218 02:45:50,945 --> 02:45:52,298 The head down... 1219 02:45:54,615 --> 02:45:57,004 It's true, animals also pose. 1220 02:46:06,919 --> 02:46:08,398 Tell me something. 1221 02:46:09,505 --> 02:46:11,382 Did you know about Frenho? 1222 02:46:11,674 --> 02:46:13,073 What about him? 1223 02:46:14,760 --> 02:46:16,352 You understood... 1224 02:46:16,637 --> 02:46:19,674 he wanted to start again with the Noiseuse, 1225 02:46:20,016 --> 02:46:21,290 with the girl. 1226 02:46:24,020 --> 02:46:25,339 He told you that? 1227 02:46:27,189 --> 02:46:30,465 So what? That's the best thing that could happen. 1228 02:46:30,818 --> 02:46:32,046 I don't know. 1229 02:46:35,364 --> 02:46:37,832 He got so downhearted the first time. 1230 02:46:39,243 --> 02:46:41,473 You can't always protect yourself. 1231 02:46:43,914 --> 02:46:45,825 It's decent of you to say that. 1232 02:46:47,043 --> 02:46:48,761 For you it's easy. 1233 02:46:49,045 --> 02:46:51,764 When it's all over you come to collect the pieces. 1234 02:46:52,089 --> 02:46:54,398 Except when it's me on the floor. 1235 02:46:55,134 --> 02:46:56,886 It happened to me. 1236 02:46:57,178 --> 02:46:58,293 Last time at dinner. 1237 02:46:58,554 --> 02:47:01,114 Not that. You know very well what I mean. 1238 02:47:01,682 --> 02:47:04,754 - Let bygones be bygones... Balto. - Don't call me Balto. 1239 02:47:05,895 --> 02:47:07,294 There's no more Balto. 1240 02:47:13,652 --> 02:47:17,281 Did he tell you about the painting? You saw it? 1241 02:47:18,783 --> 02:47:20,011 Just a little bit. 1242 02:47:20,284 --> 02:47:21,558 What do you mean? 1243 02:47:22,870 --> 02:47:24,428 I hate you. 1244 02:47:24,955 --> 02:47:26,752 You've come because of that. 1245 02:47:27,041 --> 02:47:29,350 Just to know how it's going. 1246 02:47:30,586 --> 02:47:32,941 A friendly visit, my foot! 1247 02:47:33,255 --> 02:47:35,485 For hypocrisy you're the best. 1248 02:47:36,801 --> 02:47:37,950 Stop it. 1249 02:47:38,219 --> 02:47:41,017 I could've phoned, but I'm here. 1250 02:47:44,517 --> 02:47:46,189 I felt like seeing you. 1251 02:47:48,270 --> 02:47:49,589 You know very well... 1252 02:47:50,439 --> 02:47:52,475 So why aren't you staying for dinner? 1253 02:47:53,734 --> 02:47:56,407 I don't want to see him until he finishes. 1254 02:47:57,822 --> 02:48:00,734 And I have to be in Grenoble tonight. 1255 02:48:03,411 --> 02:48:06,130 You think he's on the right track? 1256 02:48:06,789 --> 02:48:09,064 Get the fuck out or I'll stuff you. 1257 02:48:09,458 --> 02:48:10,573 As you wish. 1258 02:48:14,922 --> 02:48:18,358 Don't forget. On Saturday I'm coming, whatever happens. 1259 02:48:19,468 --> 02:48:22,062 I hope he'll show me something. 1260 02:48:22,388 --> 02:48:24,060 Tell him yourself. 1261 02:48:31,981 --> 02:48:34,017 Are you Mr Frenhofer? 1262 02:48:36,694 --> 02:48:39,447 He's not here. Here's Mrs Frenhofer. 1263 02:48:46,746 --> 02:48:48,543 You want to see my husband? 1264 02:48:48,831 --> 02:48:51,470 No, I'm looking for Nicolas Wartel. 1265 02:48:51,792 --> 02:48:53,828 Do you know where I could find him? 1266 02:48:54,128 --> 02:48:56,961 He might be at the village inn. 1267 02:48:57,298 --> 02:48:59,573 Thank you. Good bye. 1268 02:49:01,135 --> 02:49:04,207 I'm Julienne, his sister. 1269 02:49:25,784 --> 02:49:27,012 Shit! 1270 02:50:05,199 --> 02:50:06,552 Can I have some? 1271 02:50:14,291 --> 02:50:15,291 More. 1272 02:50:29,390 --> 02:50:31,904 So, I'm going to... 1273 02:50:33,394 --> 02:50:35,112 tell you a riddle. 1274 02:50:37,648 --> 02:50:39,400 What is it that walks... 1275 02:50:39,692 --> 02:50:41,887 on a hollow track, 1276 02:50:45,030 --> 02:50:47,100 never goes to sleep... 1277 02:50:47,616 --> 02:50:50,255 and never goes back? 1278 02:50:51,537 --> 02:50:52,890 I don't know. 1279 02:50:53,706 --> 02:50:54,855 Is it you? 1280 02:50:55,708 --> 02:50:58,461 No, not really. 1281 02:50:59,336 --> 02:51:01,167 - It's me? - No... 1282 02:51:01,547 --> 02:51:04,266 not at all. Don't exaggerate. 1283 02:51:06,844 --> 02:51:08,436 I give up. 1284 02:51:10,389 --> 02:51:11,981 It's a river. 1285 02:51:13,267 --> 02:51:14,267 A stream. 1286 02:51:14,393 --> 02:51:17,908 Yes, sure. A river. 1287 02:51:20,399 --> 02:51:21,399 Disappointed? 1288 02:51:21,567 --> 02:51:22,841 No! 1289 02:51:25,154 --> 02:51:27,748 You're always disappointed with the answer. 1290 02:51:29,700 --> 02:51:31,338 You say it because you think... 1291 02:51:31,619 --> 02:51:34,531 you'll be disappointed when I finish. 1292 02:51:34,872 --> 02:51:37,261 No, I don't. 1293 02:51:37,958 --> 02:51:41,507 I'm expecting nothing. I lost the notion of time. 1294 02:51:42,171 --> 02:51:44,810 I could be 100 years old, or a baby. 1295 02:51:45,215 --> 02:51:48,366 I feel I'm in a tunnel with no light, 1296 02:51:48,719 --> 02:51:52,314 no rain, no wind, no sun, no cold, no warmth... 1297 02:51:53,599 --> 02:51:56,955 There's just a very small light right at the very end... 1298 02:51:57,311 --> 02:51:58,311 flickering... 1299 02:51:59,396 --> 02:52:01,034 flickering... 1300 02:52:11,575 --> 02:52:12,610 I found you. 1301 02:52:15,371 --> 02:52:16,770 No, I lost you again. 1302 02:52:17,665 --> 02:52:19,018 Why did you move? 1303 02:52:21,585 --> 02:52:23,177 Did I? 1304 02:52:24,046 --> 02:52:26,162 Of course, it's my fault. 1305 02:52:26,632 --> 02:52:28,782 Yes, it's you who moved. 1306 02:52:30,135 --> 02:52:32,968 No, it's you, come on here... 1307 02:52:33,305 --> 02:52:35,819 You were like that... 1308 02:52:36,141 --> 02:52:38,609 and where was I? 1309 02:52:40,396 --> 02:52:42,068 - No. - What? Was I here? 1310 02:52:42,156 --> 02:52:43,156 Here. No... 1311 02:52:43,190 --> 02:52:44,509 Was I like that? 1312 02:52:47,111 --> 02:52:48,544 - I was... here. - No. 1313 02:52:48,821 --> 02:52:49,890 Or here? 1314 02:52:50,948 --> 02:52:53,337 Here. Right here. 1315 02:52:53,784 --> 02:52:55,536 What? Come on, what is it? 1316 02:52:56,412 --> 02:53:00,325 Don't move. Look at me. So, I was like that. 1317 02:53:06,672 --> 02:53:08,264 Tell me where I was. 1318 02:53:09,049 --> 02:53:11,563 Where was I? 1319 02:53:16,598 --> 02:53:18,429 Where was I? 1320 02:53:22,855 --> 02:53:26,370 Stop it. Where was I? 1321 02:53:29,445 --> 02:53:31,197 No, let's get serious. 1322 02:53:31,488 --> 02:53:32,807 I am serious. 1323 02:53:33,073 --> 02:53:35,712 We've got work to do. Come on! 1324 02:53:41,081 --> 02:53:42,116 Where are you? 1325 02:53:42,624 --> 02:53:43,624 I'm here. Where else? 1326 02:53:44,877 --> 02:53:46,913 Stop moving, come on. 1327 02:53:47,212 --> 02:53:49,680 Keep still, or I'll get angry. 1328 02:55:14,633 --> 02:55:16,828 Excuse me, anybody called me? 1329 02:55:24,101 --> 02:55:25,773 You're unbelievable! 1330 02:55:27,146 --> 02:55:29,262 I thought you'd be sulking... 1331 02:55:29,940 --> 02:55:32,408 but you couldn't get angry about seeing me. 1332 02:55:32,734 --> 02:55:34,008 You got it right. 1333 02:55:36,405 --> 02:55:37,724 It's fixed with the gallery. 1334 02:55:37,990 --> 02:55:39,662 I don't care about the gallery. 1335 02:55:40,868 --> 02:55:41,983 Tell me everything. 1336 03:04:56,297 --> 03:04:59,972 Now you can take a rest. 1337 03:05:02,178 --> 03:05:03,930 I'd like to go to sleep... 1338 03:05:05,598 --> 03:05:06,633 can I sleep here? 1339 03:05:06,891 --> 03:05:08,609 Certainly not here, 1340 03:05:09,477 --> 03:05:11,468 but you can rest in the house. 1341 03:05:13,314 --> 03:05:15,953 There are rooms for friends. 1342 03:05:22,490 --> 03:05:24,242 I have to telephone... 1343 03:05:47,682 --> 03:05:49,115 There's a call for you. 1344 03:05:59,360 --> 03:06:01,920 Yes, it's you? 1345 03:06:48,493 --> 03:06:50,165 No, it isn't worth the trouble. 1346 03:06:50,537 --> 03:06:52,493 It may get cold at night. 1347 03:07:00,088 --> 03:07:01,487 It's nice. 1348 03:07:02,215 --> 03:07:04,934 There are some nice things inside... 1349 03:07:09,931 --> 03:07:12,081 I'm sure this one will suit you. 1350 03:07:12,392 --> 03:07:13,541 I don't like jewels. 1351 03:07:13,810 --> 03:07:16,370 You've never had anything like this. 1352 03:07:17,564 --> 03:07:18,917 Try it on... 1353 03:07:19,941 --> 03:07:21,818 Wait, let me do it for you. 1354 03:07:22,110 --> 03:07:23,384 I said no! 1355 03:07:25,363 --> 03:07:28,082 I've had enough of you treating me like a doll. 1356 03:07:42,630 --> 03:07:45,940 I'm sorry... I don't know what got hold of me. 1357 03:07:46,509 --> 03:07:47,862 It's all right. 1358 03:07:53,057 --> 03:07:55,491 It's all right, it's false. 1359 03:08:00,148 --> 03:08:01,786 Good night, Marianne. 1360 03:08:26,424 --> 03:08:29,018 - You're not coming? - I can't. Not right now. 1361 03:08:29,469 --> 03:08:30,697 Where are you going? 1362 03:08:30,970 --> 03:08:33,484 To the studio. Don't wait for me. 1363 03:09:03,461 --> 03:09:04,974 Damn it! What is it? 1364 03:09:05,672 --> 03:09:08,106 You've been fidgeting for the last hour. 1365 03:09:08,675 --> 03:09:10,552 I can't sleep. 1366 03:09:11,344 --> 03:09:12,618 Neither can I. 1367 03:09:15,974 --> 03:09:17,726 It's the room... 1368 03:09:21,771 --> 03:09:24,046 Just like la rue de l'Echiquier. 1369 03:09:26,359 --> 03:09:27,633 This one's bigger. 1370 03:09:28,236 --> 03:09:29,749 The ceiling's higher... 1371 03:09:31,406 --> 03:09:33,681 How I hated that studio... 1372 03:09:34,867 --> 03:09:36,744 You haven't always said so... 1373 03:09:37,245 --> 03:09:39,042 Before Marianne you'd loved it. 1374 03:09:39,330 --> 03:09:41,605 You're disgusting. It isn't true. 1375 03:09:42,625 --> 03:09:44,581 I shouldn't have come here. 1376 03:09:44,877 --> 03:09:46,356 I didn't ask you... 1377 03:09:47,505 --> 03:09:49,223 You had nothing else to do? 1378 03:09:49,882 --> 03:09:53,511 Of course, I had a lot to do... 1379 03:09:53,886 --> 03:09:56,354 but I always choose the worst... you. 1380 03:10:01,769 --> 03:10:04,203 You know what? I found a job. 1381 03:10:04,522 --> 03:10:05,671 It was high time... 1382 03:10:05,940 --> 03:10:07,214 Guess where! 1383 03:11:08,419 --> 03:11:10,137 You never miss me... 1384 03:11:11,005 --> 03:11:14,554 You never want to know how I am, you never write to me... 1385 03:11:15,259 --> 03:11:18,695 Stop it... Anyway I don't believe you. 1386 03:11:19,055 --> 03:11:21,569 You found nothing, you're going nowhere. 1387 03:11:25,478 --> 03:11:29,312 Believe it or not, Monday I'm gone and you will never see me again. 1388 03:11:40,326 --> 03:11:41,395 Where's Wellington? 1389 03:11:41,661 --> 03:11:45,051 The other side of the world. You never thought I'd be able to do it.. 1390 03:11:45,414 --> 03:11:48,326 I've been thinking this thing over for 2 months. 1391 03:11:48,668 --> 03:11:50,499 A great site, excellent pay. 1392 03:11:51,671 --> 03:11:53,184 You can't do that to me... 1393 03:11:55,049 --> 03:11:57,119 Now, that was worth a million. 1394 03:11:57,426 --> 03:11:59,098 I don't regret coming here. 1395 03:11:59,387 --> 03:12:00,945 You do what you like... 1396 03:12:03,558 --> 03:12:05,116 only it's a bad time for me. 1397 03:12:05,393 --> 03:12:07,429 Yes, you can't stand the solitude. 1398 03:12:08,354 --> 03:12:10,231 - Who can stand it? - I can. 1399 03:12:11,357 --> 03:12:14,588 Don't worry, Nicolas, Marianne won't leave like that. 1400 03:12:14,944 --> 03:12:16,013 You hate her... 1401 03:12:16,279 --> 03:12:18,668 I'd surely give her my plane ticket. 1402 03:12:20,241 --> 03:12:23,916 You'll like that. I'm not really sure if I'm leaving. 1403 03:12:25,496 --> 03:12:27,487 I won't use this ticket. 1404 03:12:29,250 --> 03:12:30,603 You're disappointed? 1405 03:12:30,877 --> 03:12:33,630 No, but if it's because of me... 1406 03:12:34,463 --> 03:12:36,852 Don't worry, it's not you. 1407 03:12:38,551 --> 03:12:42,226 It's the guy who offered me the job. He loves me and it makes me sick. 1408 03:12:42,597 --> 03:12:43,825 But if it's well paid... 1409 03:12:44,098 --> 03:12:46,407 Come on, get me to walk the street! 1410 03:12:46,726 --> 03:12:49,399 It's not what I meant. 1411 03:12:54,859 --> 03:12:56,975 Still thinking about this call? 1412 03:12:57,945 --> 03:13:00,937 I don't even have the guts to go to the Frenhofers... 1413 03:13:01,365 --> 03:13:02,593 It's not difficult. 1414 03:13:04,911 --> 03:13:06,060 Speak for yourself. 1415 03:13:06,329 --> 03:13:09,048 I'll go there. Tomorrow I will. 1416 03:18:28,108 --> 03:18:29,382 There's the coffee. 1417 03:19:21,537 --> 03:19:23,414 I've been to the studio. 1418 03:19:24,540 --> 03:19:25,655 I've seen it. 1419 03:19:28,919 --> 03:19:30,147 I know. 1420 03:19:33,465 --> 03:19:34,944 I'm sorry... 1421 03:19:35,551 --> 03:19:37,223 I couldn't find you, so... 1422 03:19:37,511 --> 03:19:39,103 Don't be sorry. 1423 03:19:43,058 --> 03:19:44,173 It's bothering you. 1424 03:19:47,563 --> 03:19:49,997 It's a work in progress. I don't like... 1425 03:19:50,691 --> 03:19:52,044 Yes, I know. 1426 03:19:54,278 --> 03:19:56,269 But tell me something... 1427 03:19:57,156 --> 03:19:59,989 Since when for one work in progress... 1428 03:20:00,576 --> 03:20:02,931 you have to destroy another one? 1429 03:20:06,332 --> 03:20:07,765 It's not... 1430 03:20:09,335 --> 03:20:13,010 An old one, O.K., abandoned, O.K... 1431 03:20:13,380 --> 03:20:15,257 but there was my face there 1432 03:20:16,550 --> 03:20:18,188 and I liked it. 1433 03:20:20,012 --> 03:20:21,206 You had to wipe me out. 1434 03:20:22,389 --> 03:20:24,459 It's not you I wiped out. 1435 03:20:25,392 --> 03:20:29,305 What's the word for it? You replaced me, yes. 1436 03:20:30,564 --> 03:20:33,283 You put some buttocks in place of my face. 1437 03:20:37,571 --> 03:20:39,050 Give me some coffee. 1438 03:21:01,637 --> 03:21:03,673 I couldn't do it differently. 1439 03:21:06,600 --> 03:21:09,160 I can't go on with the work 1440 03:21:09,478 --> 03:21:12,231 if I keep recollections, regrets... 1441 03:21:12,773 --> 03:21:14,411 I just had to do it. 1442 03:21:15,234 --> 03:21:18,465 And believe it or not, it wasn't easy for me. 1443 03:21:18,821 --> 03:21:20,095 I can imagine. 1444 03:21:20,572 --> 03:21:22,881 You must've had a dreadful night. 1445 03:21:24,284 --> 03:21:26,752 Uncomfortable from all points of view. 1446 03:21:43,720 --> 03:21:46,359 You think I'm just jealous. 1447 03:21:47,099 --> 03:21:49,010 You expect I'll burst out. 1448 03:21:49,977 --> 03:21:51,126 I won't. 1449 03:21:52,604 --> 03:21:55,164 But ten years ago, when you started 1450 03:21:55,482 --> 03:21:58,076 the work you've just botched up. 1451 03:21:58,402 --> 03:22:00,040 Remember...? 1452 03:22:00,863 --> 03:22:04,253 We didn't go out of the studio for a week... 1453 03:22:05,367 --> 03:22:07,323 we slept on the little mattress... 1454 03:22:08,287 --> 03:22:11,597 there was no day, no night... 1455 03:22:12,833 --> 03:22:14,107 do you remember? 1456 03:22:14,376 --> 03:22:17,334 I do. It's exactly the kind of memory I don't want. 1457 03:22:17,671 --> 03:22:19,741 Not now... 1458 03:22:20,048 --> 03:22:22,039 At that time you were still... 1459 03:22:22,342 --> 03:22:24,731 so full of ideas and energy. 1460 03:22:26,138 --> 03:22:28,971 You know what I thought when I saw you asleep? 1461 03:22:29,308 --> 03:22:30,536 No. I don't want to know. 1462 03:22:30,809 --> 03:22:32,879 And yet I'll tell you. 1463 03:22:34,855 --> 03:22:36,766 No, you're right... 1464 03:22:37,900 --> 03:22:39,811 I won't tell you. 1465 03:22:55,375 --> 03:22:56,967 It's funny. 1466 03:22:57,628 --> 03:22:59,823 It looks more and more like you. 1467 03:23:04,802 --> 03:23:06,474 Do you realize? 10 years ago... 1468 03:23:07,095 --> 03:23:08,733 you quit searching. 1469 03:23:09,014 --> 03:23:11,403 Just when you should have gone all the way. 1470 03:23:11,767 --> 03:23:13,883 And you got scared... 1471 03:23:17,022 --> 03:23:18,774 I'd have gone along. 1472 03:23:19,274 --> 03:23:21,230 I was ready to accept all of it... 1473 03:23:21,610 --> 03:23:25,523 because we had each other and it was stronger than before. 1474 03:23:28,909 --> 03:23:31,981 You mean stronger than before Balthazar? 1475 03:23:32,329 --> 03:23:34,206 Who cares about Porbus! 1476 03:23:34,498 --> 03:23:37,808 He suffered more than you and he's still suffering. 1477 03:23:38,377 --> 03:23:39,810 It's about you and me. 1478 03:23:40,879 --> 03:23:42,312 What you've done is... 1479 03:23:42,673 --> 03:23:44,231 diminishing us. 1480 03:23:44,716 --> 03:23:46,786 You've made us sick of each other. 1481 03:23:49,638 --> 03:23:50,753 Don't talk like that. 1482 03:23:51,014 --> 03:23:52,367 Why not? 1483 03:23:53,475 --> 03:23:55,989 Because we've had a nice life together? 1484 03:23:56,812 --> 03:23:59,007 Happiness, as you call it. 1485 03:24:01,608 --> 03:24:03,644 But happiness at this price... 1486 03:24:04,361 --> 03:24:05,840 is sad. 1487 03:24:06,446 --> 03:24:08,198 You are sad Frenho... 1488 03:24:08,782 --> 03:24:10,340 Look at yourself. 1489 03:24:16,415 --> 03:24:18,053 That was it, this morning? 1490 03:24:18,333 --> 03:24:20,210 No, it's not what I thought then. 1491 03:24:21,545 --> 03:24:23,854 You're sad because you're no longer young. 1492 03:24:24,548 --> 03:24:26,425 Your strength has left you. 1493 03:24:27,718 --> 03:24:30,755 10 years ago that painting was the beginning of a story. 1494 03:24:31,096 --> 03:24:34,645 But now it's not a new beginning... 1495 03:24:35,517 --> 03:24:36,950 It's the end... 1496 03:24:37,269 --> 03:24:38,782 You're saying it so coldly. 1497 03:24:39,062 --> 03:24:41,178 How do you want me to say it? 1498 03:24:42,441 --> 03:24:44,079 You've lied for 10 years. 1499 03:24:44,359 --> 03:24:47,635 It's easy to continue. Everybody does it. Go on, if you wish. 1500 03:24:55,037 --> 03:24:56,436 You're cruel. 1501 03:24:56,705 --> 03:24:58,616 I'm just like that... 1502 03:24:59,958 --> 03:25:01,391 Cruel. 1503 03:25:02,502 --> 03:25:04,936 Haven't you noticed before? 1504 03:25:36,703 --> 03:25:38,022 Don't get flabby. 1505 03:25:39,373 --> 03:25:41,933 Stretch all the way all the time. 1506 03:25:47,339 --> 03:25:48,339 Look at me. 1507 03:26:38,473 --> 03:26:39,872 He says... 1508 03:26:40,934 --> 03:26:43,368 he feels caught in a trap... 1509 03:26:44,563 --> 03:26:47,635 that he accepted some kind of a deal. 1510 03:26:48,650 --> 03:26:49,650 So I've come to you. 1511 03:26:50,736 --> 03:26:52,931 He's worried about Marianne. 1512 03:26:54,239 --> 03:26:57,834 He thinks they're going to have... how do you call it... 1513 03:26:58,493 --> 03:27:01,610 an affair, or something. 1514 03:27:02,372 --> 03:27:05,887 I think he's wrong, but he's right to worry. 1515 03:27:09,296 --> 03:27:12,208 Frenho is probably finishing the painting. 1516 03:27:13,425 --> 03:27:16,098 Marianne'd better not see it... 1517 03:27:16,428 --> 03:27:17,497 when it's over. 1518 03:27:17,763 --> 03:27:18,763 Why? 1519 03:27:19,139 --> 03:27:20,731 What can it do? 1520 03:27:21,266 --> 03:27:23,985 Frenhofer won't protect her. 1521 03:27:26,062 --> 03:27:29,020 I'd been his model for a long time... 1522 03:27:29,483 --> 03:27:32,281 his favourite model... 1523 03:27:32,903 --> 03:27:35,417 unique, you could say. 1524 03:27:38,116 --> 03:27:39,344 First... 1525 03:27:39,743 --> 03:27:42,382 he wanted to paint me because he loved me, 1526 03:27:43,747 --> 03:27:45,499 and then... 1527 03:27:53,298 --> 03:27:55,607 Then because he loved me... 1528 03:27:56,468 --> 03:27:58,504 he didn't want to paint me. 1529 03:27:59,846 --> 03:28:03,521 It was me or painting, that's what he said. 1530 03:28:08,188 --> 03:28:09,587 I don't understand. 1531 03:28:10,440 --> 03:28:12,795 It wasn't a question of life and death. 1532 03:28:13,151 --> 03:28:14,630 Why not? 1533 03:28:14,945 --> 03:28:17,300 They say when you're drowning... 1534 03:28:17,614 --> 03:28:19,411 you suddenly see all your life. 1535 03:28:19,699 --> 03:28:21,769 All the forgotten memories. 1536 03:28:22,536 --> 03:28:24,606 In a fraction of a second. 1537 03:28:25,247 --> 03:28:28,557 Is it really possible... 1538 03:28:28,917 --> 03:28:31,033 to capture a whole life... 1539 03:28:31,753 --> 03:28:33,664 on the canvas of a painting? 1540 03:28:34,256 --> 03:28:37,328 Just like that... with a few... 1541 03:28:37,676 --> 03:28:38,676 traces of paint? 1542 03:28:40,345 --> 03:28:42,575 It seems unbelievable... 1543 03:28:43,723 --> 03:28:47,636 but actually this is what Frenhofer was searching for. 1544 03:28:51,106 --> 03:28:53,256 You mean this is something... 1545 03:28:54,609 --> 03:28:56,042 shameless? 1546 03:28:58,405 --> 03:29:02,114 Yes, that's it... shameless. 1547 03:29:03,160 --> 03:29:06,436 It's not the flesh that's shameless, 1548 03:29:07,372 --> 03:29:08,964 it's not the nudity... 1549 03:29:10,917 --> 03:29:13,272 it's something else. 1550 03:29:37,194 --> 03:29:38,866 Lower your arm. 1551 03:29:40,322 --> 03:29:42,119 Turn your face. 1552 03:29:45,160 --> 03:29:46,798 Look at me. 1553 03:29:49,915 --> 03:29:51,712 Raise your hand. 1554 03:29:53,877 --> 03:29:55,549 Turn it over. 1555 03:29:56,872 --> 03:29:57,884 Like that. 1556 03:29:57,923 --> 03:29:58,923 It's different. 1557 03:29:58,965 --> 03:30:00,603 No, it's more precise. 1558 03:30:05,847 --> 03:30:07,883 You're searching for something... 1559 03:30:08,975 --> 03:30:10,886 something you've once seen? 1560 03:30:11,269 --> 03:30:12,497 Maybe. 1561 03:30:47,472 --> 03:30:48,791 Is it finished? 1562 03:30:50,016 --> 03:30:51,085 Maybe. 1563 03:30:56,439 --> 03:30:58,031 Can I have a look now? 1564 03:30:59,025 --> 03:31:00,140 It's finished? 1565 03:31:03,989 --> 03:31:05,741 You'll tell me. 1566 03:32:17,187 --> 03:32:18,461 Anybody here? 1567 03:32:41,127 --> 03:32:42,127 Miss? 1568 03:32:42,212 --> 03:32:43,486 Go away! 1569 03:32:44,005 --> 03:32:46,360 Something's wrong? I'll tell Madame. 1570 03:32:47,425 --> 03:32:48,619 I'm fine. 1571 03:34:31,279 --> 03:34:34,476 What are you doing here? Where's Nicolas? 1572 03:34:34,824 --> 03:34:37,258 - He went out... He wasn't well. - Tell him I'm leaving. 1573 03:34:37,577 --> 03:34:39,613 - What will you do? - Get out of here. 1574 03:34:39,913 --> 03:34:41,869 Without talking to Nicolas? 1575 03:34:42,165 --> 03:34:44,725 Listen Julienne, you're not his wife. 1576 03:34:45,043 --> 03:34:46,795 I put up with you a long time... 1577 03:34:47,086 --> 03:34:50,965 but now mind your own business and leave us alone. 1578 03:34:52,091 --> 03:34:55,845 Shut up! Do you think putting up with you was a pleasure? 1579 03:34:56,387 --> 03:34:58,742 3 living in 6 square meters... 1580 03:34:59,057 --> 03:35:02,049 coming home late so as not to see you doing it... 1581 03:35:03,937 --> 03:35:06,849 but I said we'd find a solution... 1582 03:35:07,732 --> 03:35:10,041 So I found it, I just left. 1583 03:35:13,071 --> 03:35:15,380 Only I know how much I paid for it. 1584 03:35:15,782 --> 03:35:17,898 So you won't leave him like that. 1585 03:35:19,994 --> 03:35:23,191 Anyway I can't stay with him. I don't love him enough. 1586 03:35:23,540 --> 03:35:24,655 Nothing but yourself... 1587 03:35:24,916 --> 03:35:27,225 It's not true... if only you saw... 1588 03:35:28,461 --> 03:35:30,019 I must go before they found out. 1589 03:35:30,296 --> 03:35:33,368 Who cares about them? It's all in your head. 1590 03:35:36,678 --> 03:35:38,589 It's not in my head. 1591 03:35:40,473 --> 03:35:41,747 I saw it. 1592 03:35:48,856 --> 03:35:52,246 A thing which was cold and dry. 1593 03:35:53,695 --> 03:35:55,128 It was me. 1594 03:35:59,033 --> 03:36:00,625 What are you talking about? 1595 03:36:01,202 --> 03:36:03,636 If you're leaving Nicolas, you tell him. 1596 03:36:05,039 --> 03:36:06,392 I can't. 1597 03:36:08,084 --> 03:36:09,722 So take a little rest. 1598 03:36:15,341 --> 03:36:16,854 Wait one night at least. 1599 03:36:17,135 --> 03:36:20,445 That's right. Tomorrow's another day. 1600 03:36:24,058 --> 03:36:25,855 I'm tired. 1601 03:36:28,479 --> 03:36:30,788 You can sleep in my room. 1602 03:36:31,899 --> 03:36:33,537 I'll talk to Nicolas. 1603 03:37:25,495 --> 03:37:26,689 You've finally escaped? 1604 03:37:26,954 --> 03:37:29,468 I waited until mum fell asleep. If she wakes up... 1605 03:37:29,791 --> 03:37:30,791 She won't. 1606 03:37:30,917 --> 03:37:33,306 Unless she stumbles. She walks in her sleep. 1607 03:37:39,550 --> 03:37:41,142 She's beautiful. 1608 03:37:42,845 --> 03:37:44,642 - It's the young lady? - Yes. 1609 03:37:46,474 --> 03:37:47,987 Now, listen... 1610 03:37:48,810 --> 03:37:52,041 I am much older than you are... but we'll share a secret. 1611 03:37:52,855 --> 03:37:54,527 Can you keep a secret? 1612 03:37:54,899 --> 03:37:55,899 Yes. 1613 03:38:00,154 --> 03:38:01,303 Hold it. 1614 03:38:25,888 --> 03:38:27,082 Hold it firmly. 1615 03:38:34,730 --> 03:38:35,730 Help me... 1616 03:38:35,815 --> 03:38:37,089 Is this the secret? 1617 03:38:44,740 --> 03:38:46,253 Hold it... 1618 03:39:06,345 --> 03:39:08,381 It's like letters from Joseph... 1619 03:39:10,183 --> 03:39:12,538 they're all stored in a shoe-box... 1620 03:39:16,314 --> 03:39:19,943 that I hid in the greenhouse, in the kitchen garden... 1621 03:39:20,735 --> 03:39:22,612 behind the old watering cans. 1622 03:39:27,867 --> 03:39:30,700 When it's raining I like going there... 1623 03:39:32,705 --> 03:39:34,138 to read them. 1624 03:39:38,419 --> 03:39:40,614 It feels nice there when it's raining. 1625 03:39:41,005 --> 03:39:42,597 Yes, but this time... 1626 03:39:43,716 --> 03:39:45,513 whether it's raining or not, 1627 03:39:46,636 --> 03:39:48,911 you mustn't ever look at it. Never. 1628 03:39:51,390 --> 03:39:54,109 Our secret... 1629 03:39:55,394 --> 03:39:59,023 means you've never seen this painting. It doesn't exist. 1630 03:39:59,649 --> 03:40:00,968 Do you understand? 1631 03:40:02,527 --> 03:40:04,085 Yes, sir. 1632 03:40:05,780 --> 03:40:07,691 How long should I keep it? 1633 03:40:08,241 --> 03:40:11,950 Always. Even when I'm gone. 1634 03:43:58,721 --> 03:44:00,074 What's the matter? 1635 03:44:00,931 --> 03:44:02,649 Shooting stars... 1636 03:44:04,977 --> 03:44:06,330 Make a wish. 1637 03:44:07,772 --> 03:44:09,888 It's a bit late to make a wish. 1638 03:44:11,484 --> 03:44:12,883 Why're you saying this? 1639 03:44:15,654 --> 03:44:17,645 Because I stopped expecting things. 1640 03:45:18,092 --> 03:45:20,242 You know what I thought this morning... 1641 03:45:21,178 --> 03:45:23,612 when I saw you asleep in the studio? 1642 03:45:27,268 --> 03:45:31,181 I thought you were dead... and me too... 1643 03:45:43,117 --> 03:45:44,755 I'm dead... 1644 03:45:47,705 --> 03:45:49,582 and then? 1645 03:45:51,208 --> 03:45:53,244 It's a funny kind of love... 1646 03:45:54,879 --> 03:45:58,269 sleeping together for the first time in a grave... 1647 03:46:05,723 --> 03:46:07,679 I'd like to know... 1648 03:46:10,060 --> 03:46:12,415 after such an exhaustion... 1649 03:46:17,276 --> 03:46:18,994 what remains dead... 1650 03:46:19,278 --> 03:46:22,429 and cannot be restored. 1651 03:46:24,366 --> 03:46:25,515 Everything. 1652 03:47:20,798 --> 03:47:22,516 So, here we are. 1653 03:47:23,634 --> 03:47:26,432 It's not the most wonderful moment for me. 1654 03:47:27,346 --> 03:47:29,257 I can barely stand it coming to an end. 1655 03:47:35,688 --> 03:47:37,758 Maybe you expected something different... 1656 03:47:41,068 --> 03:47:42,581 So did I, in a way. 1657 03:47:43,362 --> 03:47:45,671 A finished work is a new-born baby. 1658 03:47:45,990 --> 03:47:48,788 I need time to understand what it is... 1659 03:47:50,286 --> 03:47:51,719 what it will be. 1660 03:47:52,538 --> 03:47:54,096 But I've no more time... 1661 03:48:03,841 --> 03:48:06,071 It's my first posthumous work. 1662 03:48:06,677 --> 03:48:07,996 It's much more expensive. 1663 03:49:08,447 --> 03:49:10,517 What you've done is beautiful. 1664 03:49:11,700 --> 03:49:13,213 You mean the painting? 1665 03:49:14,286 --> 03:49:18,165 I mean the painting, the real one... 1666 03:49:19,500 --> 03:49:23,015 and also what you've done. 1667 03:49:23,378 --> 03:49:25,448 I hoped I'd surprise you. 1668 03:49:26,632 --> 03:49:28,748 You'll always surprise me... 1669 03:49:31,303 --> 03:49:32,577 always. 1670 03:50:07,714 --> 03:50:09,352 Can I have a cigarette? 1671 03:50:11,218 --> 03:50:12,970 You smoke too much, Marianne. 1672 03:50:13,971 --> 03:50:15,962 I like blackening my lungs. 1673 03:50:18,976 --> 03:50:21,968 Marianne put on her old mask again... 1674 03:50:23,480 --> 03:50:25,277 or maybe she took a new one. 1675 03:50:32,406 --> 03:50:34,317 I like your sister very much. 1676 03:50:36,368 --> 03:50:38,882 You're lucky to have someone like her. 1677 03:50:39,371 --> 03:50:42,283 I don't know if I'm lucky, but I will need to be. 1678 03:50:42,624 --> 03:50:45,058 Oh no, everything's going to be fine. 1679 03:50:47,045 --> 03:50:50,594 What's lasted for 3 years can't just break in 3 days. 1680 03:50:50,966 --> 03:50:52,001 You think so? 1681 03:50:52,259 --> 03:50:53,658 I'm sure of that. 1682 03:51:05,063 --> 03:51:06,894 So, what do you think of that? 1683 03:51:07,357 --> 03:51:10,315 It's nice, but I understand nothing. 1684 03:51:11,236 --> 03:51:12,715 You don't like modern painting... 1685 03:51:12,988 --> 03:51:15,058 No. All I like is Titian. 1686 03:51:15,365 --> 03:51:17,640 It's Titian that I've done! 1687 03:51:21,747 --> 03:51:25,183 You're satisfied? Is that what you wanted? 1688 03:51:26,001 --> 03:51:28,879 All I wanted was a painting. I've got it. 1689 03:51:29,838 --> 03:51:31,874 Let's have some more champagne. 1690 03:51:46,063 --> 03:51:47,496 You're still here? 1691 03:51:48,524 --> 03:51:50,799 Why not at work? 1692 03:51:51,109 --> 03:51:53,782 I need grey weather and Parisian light. 1693 03:51:54,112 --> 03:51:55,545 Who doesn't need it? 1694 03:52:06,542 --> 03:52:08,339 I'd like to ask you a question. 1695 03:52:11,630 --> 03:52:14,383 You said you're looking for truth in a painting... 1696 03:52:15,259 --> 03:52:16,578 Is it always so? 1697 03:52:20,430 --> 03:52:24,343 You're asking as a friend, or as an enemy? 1698 03:52:29,189 --> 03:52:31,419 I don't think a painter has enemies. 1699 03:52:33,193 --> 03:52:34,990 Except for his bad paintings. 1700 03:52:35,946 --> 03:52:38,096 What should I think you mean? 1701 03:52:39,032 --> 03:52:40,545 Think what you want. 1702 03:52:43,912 --> 03:52:46,472 I will always admire you, but... 1703 03:52:47,624 --> 03:52:49,296 I feel sorry for you, too. 1704 03:52:51,044 --> 03:52:54,719 I wouldn't like to finish like you... in a comedy. 1705 03:52:57,259 --> 03:53:01,172 Stay the way you are. I like you. 1706 03:53:15,360 --> 03:53:16,360 It's a little cooler... 1707 03:53:16,612 --> 03:53:18,091 That doesn't bother me. 1708 03:53:18,864 --> 03:53:20,536 It's not that... 1709 03:53:21,533 --> 03:53:22,886 I understand. 1710 03:53:23,535 --> 03:53:25,765 For me it's also difficult. 1711 03:53:26,288 --> 03:53:29,405 We both love someone for whom everything else comes first. 1712 03:53:32,002 --> 03:53:34,675 No, it's a vocation. 1713 03:53:45,098 --> 03:53:47,771 Your brother has a great talent. 1714 03:53:48,644 --> 03:53:50,316 He owes much to you, he says. 1715 03:53:50,604 --> 03:53:53,243 But he doesn't know how I believe in him. 1716 03:53:53,774 --> 03:53:56,652 And how strong my friendship for him is. 1717 03:53:57,736 --> 03:53:59,772 I never really dared to tell him. 1718 03:54:00,697 --> 03:54:03,575 Someone of such modesty... 1719 03:54:05,994 --> 03:54:08,906 We didn't have time to know each other. 1720 03:54:10,040 --> 03:54:13,032 I'd be happy to have dinner with you... 1721 03:54:13,377 --> 03:54:14,412 and him some time. 1722 03:54:20,384 --> 03:54:23,774 So the story is coming to its end soon. 1723 03:54:37,901 --> 03:54:39,414 I can't find the words. 1724 03:54:40,696 --> 03:54:43,574 In painting what is said doesn't count. 1725 03:54:44,116 --> 03:54:45,435 You're right. 1726 03:54:48,203 --> 03:54:49,795 Let's talk about figures. 1727 03:54:54,376 --> 03:54:56,287 What has become of Marianne... 1728 03:54:56,878 --> 03:54:58,948 you won't know tonight. 1729 03:55:01,883 --> 03:55:04,681 Marianne? It's me. 1730 03:55:05,971 --> 03:55:07,245 It used to be me. 1731 03:55:09,516 --> 03:55:13,304 I didn't believe you when you tried to warn me the other day. 1732 03:55:13,812 --> 03:55:17,361 Forget it. Now you see I shouldn't have been afraid. 1733 03:55:17,732 --> 03:55:20,451 No, you were right and I was unaware. 1734 03:55:21,194 --> 03:55:22,752 I'm not unaware any more. 1735 03:55:23,738 --> 03:55:25,456 I wanted you to know it. 1736 03:55:40,297 --> 03:55:41,446 You're O.K.? 1737 03:55:42,924 --> 03:55:44,198 I am afraid. 1738 03:56:07,365 --> 03:56:08,844 I've packed our things. 1739 03:56:10,577 --> 03:56:12,852 We'd better leave early to avoid traffic jams. 1740 03:56:15,999 --> 03:56:18,274 We could take the long way through Spain. 1741 03:56:19,794 --> 03:56:21,113 Barcelona... 1742 03:56:22,297 --> 03:56:23,525 Montserrat... 115992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.