Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,125 --> 00:02:01,325
'I'm Satya.'
2
00:02:01,416 --> 00:02:04,250
'I've seen many crimes
in my 18 years of service.'
3
00:02:04,750 --> 00:02:07,833
'But the case I'm going to tell
you about is a very brutal one.'
4
00:02:08,541 --> 00:02:10,637
'And I'm emotionally connected
to this case.'
5
00:03:55,750 --> 00:03:56,950
Siri.
6
00:04:06,625 --> 00:04:07,825
Siri.
7
00:04:34,875 --> 00:04:36,125
Siri.
8
00:04:47,458 --> 00:04:48,833
Hey, Sharath!
9
00:04:50,541 --> 00:04:52,750
Siri is dead!
10
00:05:32,500 --> 00:05:33,700
Mister!
11
00:05:33,916 --> 00:05:34,750
Where are you headed to?
12
00:05:34,833 --> 00:05:36,605
This is a crime scene.
You can't get in.
13
00:05:36,625 --> 00:05:38,416
Take your hand off and talk to me.
14
00:05:38,625 --> 00:05:39,896
I'm the one who called you.
15
00:05:39,916 --> 00:05:42,202
My friend's wife is dead inside.
I have to go in.
16
00:05:42,541 --> 00:05:43,741
Mister!
17
00:05:44,500 --> 00:05:45,929
What the hell is your problem?
18
00:05:46,458 --> 00:05:48,438
- Why don't you understand?
- Why don't you understand?
19
00:05:48,458 --> 00:05:49,658
You can't go in.
20
00:05:50,041 --> 00:05:50,708
Ramaswamy.
21
00:05:51,000 --> 00:05:51,458
Yes, sir.
22
00:05:51,666 --> 00:05:52,250
What's wrong?
23
00:05:52,750 --> 00:05:54,813
He's his friend it seems.
He's trying to get in.
24
00:05:54,833 --> 00:05:57,250
Sir, I'm the one who called you.
He's alone inside.
25
00:05:57,333 --> 00:05:58,533
I need to be with him.
26
00:06:01,708 --> 00:06:02,908
Okay.
27
00:06:04,333 --> 00:06:05,533
Sanjay.
28
00:06:11,875 --> 00:06:13,208
Hey, Sharath!
29
00:06:16,916 --> 00:06:18,666
Sanjay, control yourself.
30
00:06:19,375 --> 00:06:20,575
Sanjay.
31
00:06:21,083 --> 00:06:22,283
Be seated.
32
00:06:25,416 --> 00:06:26,250
Excuse me, sir.
33
00:06:26,583 --> 00:06:27,822
Give me your fingerprints.
34
00:06:43,250 --> 00:06:44,631
Did you get any leads, Durga?
35
00:06:44,708 --> 00:06:46,396
It looks like a professional's work.
36
00:06:46,416 --> 00:06:47,750
I guess there was a robbery.
37
00:06:49,041 --> 00:06:50,291
The wardrobe is empty.
38
00:06:50,458 --> 00:06:53,396
And they sprinkled chilli powder
to not let sniffer dogs find any clue.
39
00:06:53,416 --> 00:06:54,750
There was no forcible entry.
40
00:06:57,041 --> 00:06:58,375
What did the clues team say?
41
00:06:59,125 --> 00:07:00,208
Did they find any murder weapon?
42
00:07:00,333 --> 00:07:01,688
The murder weapon is missing, sir.
43
00:07:01,708 --> 00:07:03,813
But the injury seems like it
was due to a sharp knife.
44
00:07:03,833 --> 00:07:05,500
She even got stabbed in 5-6 places.
45
00:07:05,666 --> 00:07:06,375
Time of murder?
46
00:07:06,583 --> 00:07:07,625
It was around 3-5 pm
47
00:07:07,708 --> 00:07:09,232
When did we get the information?
48
00:07:09,958 --> 00:07:11,158
12:10 am, sir.
49
00:07:13,458 --> 00:07:14,744
Why was the complaint late?
50
00:07:14,833 --> 00:07:16,291
I mean, it was 7 hours.
51
00:07:16,458 --> 00:07:17,791
Her husband saw this first.
52
00:07:18,291 --> 00:07:20,101
They both stay together in this house.
53
00:07:23,583 --> 00:07:26,083
She must've screamed so loud
and no one heard it.
54
00:07:27,000 --> 00:07:28,200
How is this possible?
55
00:07:34,583 --> 00:07:35,822
Why is the volume so high?
56
00:07:39,000 --> 00:07:39,583
Stop it.
57
00:07:40,125 --> 00:07:41,325
I'm sorry, sir.
58
00:07:41,666 --> 00:07:42,866
Take that.
59
00:07:58,250 --> 00:07:59,965
I'm sorry for your loss, Mr. Sanjay.
60
00:08:00,250 --> 00:08:02,346
I know that this is not right
at this moment.
61
00:08:03,166 --> 00:08:04,375
But if this time passes,
62
00:08:05,333 --> 00:08:07,619
there will be chance for us
to miss the murderer.
63
00:08:08,083 --> 00:08:11,041
So, the information you give us,
is very valuable to us.
64
00:08:12,500 --> 00:08:14,548
So, please tell me each detail
you remember.
65
00:08:15,250 --> 00:08:16,450
Without missing any.
66
00:08:18,958 --> 00:08:19,750
Are you not coming to the party?
67
00:08:20,125 --> 00:08:22,250
No. I'm not feeling well.
68
00:08:22,791 --> 00:08:23,991
You go ahead.
69
00:08:24,500 --> 00:08:25,700
Take care.
70
00:08:29,833 --> 00:08:31,033
See you.
71
00:08:34,666 --> 00:08:36,500
Are you sure?
You are not coming?
72
00:08:39,125 --> 00:08:41,291
No, Sanjay.
You can go.
73
00:08:42,750 --> 00:08:43,950
But come back soon.
74
00:08:45,041 --> 00:08:46,241
Okay.
75
00:08:49,625 --> 00:08:52,958
I called her a couple of times
after going to the party.
76
00:08:54,583 --> 00:08:55,783
She didn't answer.
77
00:08:55,958 --> 00:08:57,292
I assumed that she's asleep.
78
00:08:57,500 --> 00:08:58,708
When did you call her?
79
00:08:59,583 --> 00:09:01,208
Around 9 pm -11 pm.
80
00:09:01,416 --> 00:09:03,083
What are your usual office timings?
81
00:09:03,250 --> 00:09:04,875
I'll leave at 10 am.
82
00:09:06,125 --> 00:09:07,333
I'll be home by 7 pm.
83
00:09:08,833 --> 00:09:10,167
But we have a party tonight.
84
00:09:10,625 --> 00:09:11,825
So I came late.
85
00:09:12,000 --> 00:09:14,750
That means,
you were never late home, right?
86
00:09:15,208 --> 00:09:16,500
I don't usually come late.
87
00:09:18,000 --> 00:09:18,708
What is the party for?
88
00:09:19,000 --> 00:09:20,250
There was a big project.
89
00:09:21,125 --> 00:09:22,325
Did I ask you?
90
00:09:22,833 --> 00:09:24,033
I'm talking with him.
91
00:09:24,666 --> 00:09:26,125
Answer me when I question you.
92
00:09:28,541 --> 00:09:29,875
Please go ahead, Mr. Sanjay.
93
00:09:30,208 --> 00:09:31,923
We have a one billion worth project.
94
00:09:33,041 --> 00:09:34,470
We completed 50 percent of it.
95
00:09:36,208 --> 00:09:37,447
We celebrated its success.
96
00:09:38,625 --> 00:09:39,825
Who's this guy?
97
00:09:40,916 --> 00:09:42,116
He's my best friend.
98
00:09:43,625 --> 00:09:47,416
Sharath, Siri and I
are business partners.
99
00:09:49,458 --> 00:09:50,916
Did you inform Siri's parents?
100
00:09:54,208 --> 00:09:55,416
Siri has no one, sir.
101
00:09:58,958 --> 00:10:00,458
Her mother was divorced.
102
00:10:02,250 --> 00:10:04,727
She married another man
and is staying away from her.
103
00:10:06,083 --> 00:10:07,500
I informed her.
104
00:10:08,000 --> 00:10:09,200
What about her father?
105
00:10:09,541 --> 00:10:10,291
He passed away.
106
00:10:10,583 --> 00:10:11,783
Okay.
107
00:10:12,041 --> 00:10:13,480
You need to come to the police
station once, Mr. Sanjay.
108
00:10:13,500 --> 00:10:15,596
You already asked him
the required questions.
109
00:10:15,958 --> 00:10:19,208
If you want him to come,
I'll take him once he's fine.
110
00:10:19,708 --> 00:10:21,089
Do you think I'm a constable?
111
00:10:22,333 --> 00:10:24,041
I'm not inviting him to some party.
112
00:10:24,125 --> 00:10:25,688
I'm asking him to come
to the police station.
113
00:10:25,708 --> 00:10:27,500
You have to come when I call you.
114
00:10:28,125 --> 00:10:29,325
Do you get that?
115
00:10:33,458 --> 00:10:35,078
It's just a formality, Mr. Sanjay.
116
00:10:35,166 --> 00:10:36,366
Sure, sir.
117
00:10:54,708 --> 00:10:55,908
Sir.
118
00:10:57,416 --> 00:10:58,616
Yes, sir.
119
00:11:10,958 --> 00:11:12,083
Siri has no one, sir.
120
00:11:12,166 --> 00:11:14,041
I'll bring him once he's fine.
121
00:11:14,125 --> 00:11:15,840
I called her around 9 pm -11 pm Sir.
122
00:11:17,208 --> 00:11:20,125
Sir. Sir.
123
00:11:21,166 --> 00:11:23,916
5 million worth gold
and 5 million cash are missing.
124
00:11:25,166 --> 00:11:26,500
5 million cash?
125
00:11:28,250 --> 00:11:29,375
He's in the construction business.
126
00:11:29,458 --> 00:11:30,771
There will always be
a cash flow it seems.
127
00:11:30,791 --> 00:11:32,916
Why would they make the DCP call me?
128
00:11:33,833 --> 00:11:35,208
I'm being casual with them.
129
00:11:37,958 --> 00:11:40,244
Their faces are filled with fear
more than grief.
130
00:11:40,916 --> 00:11:42,791
He kept 5 million cash at his home.
131
00:11:43,166 --> 00:11:45,405
Why didn't he install some
CC cameras worth 20k?
132
00:11:45,458 --> 00:11:47,605
It's been only three months since they
moved into this house it seems.
133
00:11:47,625 --> 00:11:48,825
It is a rented house.
134
00:11:49,208 --> 00:11:52,113
Find out about the number of
entries and exits in this colony.
135
00:11:52,666 --> 00:11:55,646
And if there are any CCTV
cameras installed, get me the footage.
136
00:11:55,666 --> 00:11:56,866
Yes, sir.
137
00:11:58,083 --> 00:12:00,688
From the day they moved here,
collect all the details of
138
00:12:00,708 --> 00:12:03,375
people who came in and
went out from this house.
139
00:12:03,583 --> 00:12:05,583
They need to be at the station by morning.
140
00:12:06,875 --> 00:12:07,208
Yes, sir.
141
00:12:07,291 --> 00:12:11,208
I need Sanjay's and Siri's
whole call data of the past year.
142
00:12:11,625 --> 00:12:12,166
Okay, sir.
143
00:12:12,333 --> 00:12:14,048
Tell Sanjay not to be in this house.
144
00:12:14,833 --> 00:12:17,024
- Keep both of them under surveillance.
- Sure.
145
00:12:22,125 --> 00:12:23,325
Sir!
146
00:13:16,791 --> 00:13:17,991
Sanjay.
147
00:13:19,166 --> 00:13:20,366
Sanjay.
148
00:13:20,708 --> 00:13:21,291
Sir.
149
00:13:21,666 --> 00:13:22,866
Sir, coffee.
150
00:13:32,791 --> 00:13:34,208
This shouldn't have happened.
151
00:13:34,750 --> 00:13:38,227
If Ms. Siri had come to the party
last night, this wouldn't have happened.
152
00:13:38,416 --> 00:13:40,375
No matter how far the guy is from me,
153
00:13:40,458 --> 00:13:42,875
I'm not going to leave the guy
who killed her.
154
00:13:44,291 --> 00:13:46,166
I already had a word with Uncle DCP.
155
00:13:46,250 --> 00:13:49,536
He's getting the case investigated
by pressuring the whole department.
156
00:13:49,958 --> 00:13:51,339
That bastard will get caught.
157
00:13:57,125 --> 00:13:58,325
Hello? Is it Mr. Mallik?
158
00:13:58,375 --> 00:13:59,000
Yes, this is he.
159
00:13:59,083 --> 00:14:02,188
This is police constable Ramaswamy
calling from the police station.
160
00:14:02,208 --> 00:14:02,833
Please go ahead.
161
00:14:02,916 --> 00:14:04,980
This morning Mr. CI and I
went to your office.
162
00:14:05,000 --> 00:14:05,750
You were not there.
163
00:14:05,833 --> 00:14:07,438
Mr. CI is asking you
to come to the police station.
164
00:14:07,458 --> 00:14:08,291
When can you come?
165
00:14:08,375 --> 00:14:10,416
I'll be there in an hour.
166
00:14:10,875 --> 00:14:12,075
Okay, please come fast.
167
00:14:12,958 --> 00:14:14,339
It's from the police station.
168
00:14:14,958 --> 00:14:18,149
They called me for an inquiry
regarding the murder case of Ms. Siri.
169
00:15:11,541 --> 00:15:12,741
Good morning, sir.
170
00:15:12,916 --> 00:15:14,750
Our constable Ramaswamy called.
171
00:15:15,541 --> 00:15:18,521
There are 2 entries and 2 exits
in the colony where Siri stayed.
172
00:15:18,541 --> 00:15:20,791
But only one entry has cc cameras.
173
00:15:20,875 --> 00:15:21,666
Since they aren't in the city,
174
00:15:21,750 --> 00:15:23,146
we can only get the footage
in the evening tomorrow.
175
00:15:23,166 --> 00:15:23,958
What about the forensic reports?
176
00:15:24,041 --> 00:15:24,666
They are in the process, sir.
177
00:15:24,750 --> 00:15:26,563
And the footprints and the fingerprints
178
00:15:26,583 --> 00:15:28,021
are not matching with
any of the existing ones.
179
00:15:28,041 --> 00:15:29,280
It seems to be a new gang.
180
00:15:30,625 --> 00:15:34,666
And not only Sanjay's, we even found
another 3 footprints in that house.
181
00:15:35,291 --> 00:15:38,105
3 in the living room and 2 in
the bedroom where the murder happened.
182
00:15:38,125 --> 00:15:38,958
We are working on it.
183
00:15:39,083 --> 00:15:40,480
Then what about the post-mortem report?
184
00:15:40,500 --> 00:15:41,980
We will get the report in an hour.
185
00:15:42,000 --> 00:15:44,646
- What about her phone?
- Our technical team is working on it.
186
00:15:44,666 --> 00:15:45,416
Call data?
187
00:15:45,541 --> 00:15:46,833
- Yes.
- Here it is.
188
00:15:51,875 --> 00:15:53,938
There is nothing suspicious
in the call data of Sanjay.
189
00:15:53,958 --> 00:15:57,625
But Siri has been in regular contact
with someone for the past 6 months.
190
00:15:57,916 --> 00:15:59,250
- With whom?
- It's Sharath.
191
00:16:01,333 --> 00:16:02,166
What?
192
00:16:02,250 --> 00:16:03,450
Yes, sir.
193
00:16:15,708 --> 00:16:16,908
Why don't you stay?
194
00:16:17,875 --> 00:16:20,161
- I'm getting late for the party.
- I need to go.
195
00:16:20,250 --> 00:16:21,450
Okay.
196
00:16:35,583 --> 00:16:36,783
Sanjay?
197
00:16:38,208 --> 00:16:39,637
Why did you come back already?
198
00:16:53,750 --> 00:16:55,274
Do you want to have some coffee?
199
00:16:56,083 --> 00:16:57,416
I'll get you the coffee.
200
00:17:15,708 --> 00:17:16,583
Sanjay, coffee.
201
00:17:16,666 --> 00:17:18,000
Why did Sharath come here?
202
00:17:36,958 --> 00:17:38,158
Open it!
203
00:17:43,333 --> 00:17:44,533
Sanjay!
204
00:18:59,041 --> 00:19:00,241
Sir!
205
00:19:00,708 --> 00:19:01,908
Sir!
206
00:19:03,333 --> 00:19:05,583
After 9 pm they never called each other.
207
00:19:05,666 --> 00:19:07,428
They should feel comfortable talking.
208
00:19:08,416 --> 00:19:10,131
Sanjay will be home at night, right?
209
00:19:10,208 --> 00:19:11,250
She can't talk.
210
00:19:11,333 --> 00:19:12,533
That's it.
211
00:19:13,458 --> 00:19:15,916
Then why was Sharath left out?
212
00:19:19,166 --> 00:19:21,291
Sanjay expected us to arrest Sharath
213
00:19:22,000 --> 00:19:24,762
because we will know about
the affair between him and Siri.
214
00:19:26,625 --> 00:19:28,149
What about Sharath's background?
215
00:19:29,208 --> 00:19:30,408
He's the only son.
216
00:19:30,458 --> 00:19:31,375
He has lots of assets.
217
00:19:31,625 --> 00:19:33,855
Sharath's parents passed
away in a car accident recently.
218
00:19:33,875 --> 00:19:35,500
So he enjoys all he wants.
219
00:19:35,583 --> 00:19:37,393
He got used to ultra-model life a lot.
220
00:19:38,625 --> 00:19:41,230
Sir, Sanjay's manager Mallik
and his maid Lakshmi are here.
221
00:19:41,250 --> 00:19:42,708
- Send them in.
- Okay, sir.
222
00:19:45,083 --> 00:19:46,283
Sir is calling you.
223
00:19:51,083 --> 00:19:52,283
Greetings, sir.
224
00:20:14,708 --> 00:20:15,908
What is your name?
225
00:20:16,541 --> 00:20:17,741
Lakshmi.
226
00:20:18,208 --> 00:20:19,250
It's Lakshmi, ma'am.
227
00:20:19,333 --> 00:20:20,533
Your name?
228
00:20:20,750 --> 00:20:21,950
Mallik, sir.
229
00:20:22,041 --> 00:20:23,583
It's Mallik, sir.
Mallikarjun.
230
00:20:24,291 --> 00:20:26,006
How long have you been working here?
231
00:20:27,000 --> 00:20:29,239
I've been working for
them for the past 5 years.
232
00:20:29,416 --> 00:20:31,355
I worked for them when they
stayed in the previous house as well.
233
00:20:31,375 --> 00:20:35,280
You were the one who's withdrawing 5 million
from the company's account every week.
234
00:20:35,500 --> 00:20:37,438
How long have you been working for Sanjay?
235
00:20:37,458 --> 00:20:39,649
I've been working for him
for the past 5 years.
236
00:20:39,708 --> 00:20:42,083
I'm with Mr. Sanjay
since he started the company.
237
00:20:42,500 --> 00:20:44,500
I'll take care of all the transactions.
238
00:20:46,666 --> 00:20:49,000
Until when were you here?
239
00:20:50,083 --> 00:20:52,333
I was here until 11 am like I do daily.
240
00:20:53,083 --> 00:20:56,333
Mr. Sanjay was home until
I finished my work.
241
00:20:56,416 --> 00:20:58,041
Lakshmi, get me some coffee.
242
00:20:58,250 --> 00:20:59,916
Yes! I'm coming, sir.
243
00:21:03,041 --> 00:21:06,041
Sanjay said that he was at a party
the night the murder happened
244
00:21:06,875 --> 00:21:08,625
Was Sanjay really at the party?
245
00:21:09,916 --> 00:21:11,271
Did you also attend the party?
246
00:21:11,291 --> 00:21:13,541
Yes, sir. There was a party.
I was there.
247
00:21:14,125 --> 00:21:15,563
What Mallik?
Is everything ready for the party?
248
00:21:15,583 --> 00:21:17,000
Yes, sir.
Everything is ready.
249
00:21:19,291 --> 00:21:20,491
Tell me about Ms. Siri.
250
00:21:21,333 --> 00:21:23,833
Would anyone come home when
Mr. Sanjay went out?
251
00:21:25,375 --> 00:21:26,575
No, no.
252
00:21:27,083 --> 00:21:28,625
No one comes home, ma'am.
253
00:21:29,375 --> 00:21:31,125
Ms. Siri is a very good person.
254
00:21:32,791 --> 00:21:37,583
Only me and sometimes my husband
comes when he drops me here.
255
00:21:39,041 --> 00:21:41,875
When did Sanjay come to the
party and when did he leave?
256
00:21:41,958 --> 00:21:44,083
He came at 4pm and left at 11.
257
00:21:44,791 --> 00:21:45,991
Isn't it, sir?
258
00:21:46,041 --> 00:21:47,241
Yes.
259
00:21:47,708 --> 00:21:49,291
How were they at home?
260
00:21:51,250 --> 00:21:53,625
Did they have any fights?
261
00:21:55,083 --> 00:21:56,875
They were fine, ma'am.
262
00:21:58,291 --> 00:22:04,625
They didn't have any fights, but a few
days ago they yelled at each other.
263
00:22:07,208 --> 00:22:08,408
Like this.
264
00:22:10,208 --> 00:22:12,666
Sanjay, you are only caring
about the money.
265
00:22:13,833 --> 00:22:16,458
I never expected you to be
so greedy like this.
266
00:22:18,791 --> 00:22:19,991
Don't be silly, Siri.
267
00:22:20,291 --> 00:22:23,250
We are doing business.
We are not running a charity.
268
00:22:23,666 --> 00:22:24,866
Do you get that?
269
00:22:25,041 --> 00:22:28,208
And I do care about every buck.
270
00:22:29,125 --> 00:22:31,708
I want to be right
in the matters of money.
271
00:22:32,666 --> 00:22:34,291
I don't mind what you call that.
272
00:22:35,958 --> 00:22:37,458
Listen to yourself, Sanjay.
273
00:22:38,625 --> 00:22:42,000
This money will separate us.
274
00:22:44,125 --> 00:22:45,697
Money will not separate us, Siri.
275
00:22:46,041 --> 00:22:48,137
People will go away from us
because of money.
276
00:22:48,791 --> 00:22:50,166
I know the value of money.
277
00:22:51,125 --> 00:22:53,125
Don't you dare to talk about the values.
278
00:22:55,208 --> 00:22:56,408
No, sir!
279
00:22:56,750 --> 00:22:58,646
Mr. Sanjay is not such
a kind of a person.
280
00:22:58,666 --> 00:23:00,428
I'll show you how Mr. Sanjay is like.
281
00:23:03,083 --> 00:23:05,125
- Sir.
- What is this, Mallik?
282
00:23:06,375 --> 00:23:08,063
You know how important this project is.
283
00:23:08,083 --> 00:23:09,560
How can you make such mistakes?
284
00:23:12,958 --> 00:23:14,158
What's wrong?
285
00:23:16,333 --> 00:23:19,333
You are not focused on the work.
Are you having any problems?
286
00:23:20,541 --> 00:23:23,333
I'm sorry, sir.
My mother's health is not good.
287
00:23:23,500 --> 00:23:25,416
I was at the hospital last night.
288
00:23:25,708 --> 00:23:27,083
That's why I'm like this.
289
00:23:27,833 --> 00:23:29,262
What's wrong with your mother?
290
00:23:29,291 --> 00:23:30,605
She has a problem with her heart
291
00:23:30,625 --> 00:23:33,911
I admitted her to the hospital.
They are saying that it'll cost a lot.
292
00:23:34,375 --> 00:23:36,125
I applied for a personal loan.
293
00:23:36,458 --> 00:23:38,220
They are saying that it'll take time.
294
00:23:39,500 --> 00:23:42,000
I'm sorry, sir.
I will rectify this today.
295
00:23:42,083 --> 00:23:43,283
It's okay.
296
00:23:43,458 --> 00:23:44,658
How much does it cost?
297
00:23:44,833 --> 00:23:46,033
Sir?
298
00:23:46,166 --> 00:23:47,643
How much will the surgery cost?
299
00:23:47,791 --> 00:23:50,375
They said that it'll cost
around 0.5 million.
300
00:23:56,000 --> 00:23:58,250
Take this.
Pay the hospital bills.
301
00:23:59,000 --> 00:24:00,375
Take care of your mother.
302
00:24:06,875 --> 00:24:10,041
So, Sanjay is a kind person.
He doesn't care about money.
303
00:24:10,125 --> 00:24:12,313
You are saying that he is not
related to this murder in anyway.
304
00:24:12,333 --> 00:24:13,458
- Am I right?
- Definitely, sir.
305
00:24:13,541 --> 00:24:15,708
Mr. Sanjay loves his wife so much.
306
00:24:15,750 --> 00:24:17,846
He doesn't have any need
to kill her himself.
307
00:24:18,000 --> 00:24:20,583
Mr. Sanjay only knows to work and rest.
308
00:24:20,875 --> 00:24:22,583
Okay, Mr. Mallik.
You can go.
309
00:24:22,916 --> 00:24:24,631
We'll call you if we need something.
310
00:24:24,666 --> 00:24:25,583
- Please go.
- Okay, sir.
311
00:24:25,875 --> 00:24:27,075
Thank you.
312
00:24:27,791 --> 00:24:29,083
Where is your husband?
313
00:24:30,625 --> 00:24:31,825
I'm not sure, ma'am.
314
00:24:32,625 --> 00:24:34,458
He hasn't been home since yesterday.
315
00:24:35,416 --> 00:24:36,833
Call him once.
316
00:24:43,166 --> 00:24:44,595
Put your phone on loudspeaker.
317
00:24:56,166 --> 00:25:02,916
'The number your calling is
currently switched off. Please try later'
318
00:25:07,458 --> 00:25:08,583
Why did you come again, Lakshmi?
319
00:25:08,666 --> 00:25:10,500
I forgot my phone, ma'am.
320
00:25:10,583 --> 00:25:12,541
- Oh.
- Is it? Come on, in.
321
00:25:14,291 --> 00:25:15,491
Come on.
322
00:25:29,500 --> 00:25:30,125
Ramu?
323
00:25:30,583 --> 00:25:31,783
Why are you here?
324
00:25:31,833 --> 00:25:33,033
Lakshmi!
325
00:25:33,458 --> 00:25:35,541
Tell me where is the gold and cash?
326
00:25:35,666 --> 00:25:36,866
Tell me now!
327
00:25:40,083 --> 00:25:41,283
Tell me.
328
00:25:42,375 --> 00:25:43,575
Catch her.
329
00:25:46,458 --> 00:25:47,658
Leave me!
330
00:25:50,125 --> 00:25:50,958
Tell me now!
331
00:25:51,041 --> 00:25:51,708
Leave me!
332
00:25:51,791 --> 00:25:52,991
Tell me!
333
00:25:57,125 --> 00:25:58,325
Leave me!
334
00:26:05,125 --> 00:26:06,325
Hold this.
335
00:26:36,333 --> 00:26:38,208
Durga, take her fingerprints first.
336
00:26:39,000 --> 00:26:40,953
Do you have a photograph of your husband?
337
00:26:41,166 --> 00:26:42,083
No, sir.
338
00:26:42,291 --> 00:26:44,000
Get her husband's call data and
339
00:26:44,083 --> 00:26:46,833
trace his location
at the time of murder yesterday.
340
00:26:47,083 --> 00:26:49,083
Find out the last active location as well.
341
00:26:49,458 --> 00:26:52,000
Send a constable and search their house.
342
00:26:52,083 --> 00:26:54,063
Take her husband's photograph
and start the inquiry immediately.
343
00:26:54,083 --> 00:26:55,283
Yes, sir.
344
00:26:56,208 --> 00:26:57,408
Come with me.
345
00:26:58,916 --> 00:27:00,583
- Yeah, Harsha. Tell me.
- Satya.
346
00:27:00,708 --> 00:27:02,125
The post-mortem is done now.
347
00:27:02,458 --> 00:27:04,411
I'm sending you the reports. Take a look.
348
00:27:04,750 --> 00:27:05,708
Was there anything interesting?
349
00:27:05,791 --> 00:27:07,813
She died due to heavy blood
loss because her carotid
350
00:27:07,833 --> 00:27:10,333
artery was ruptured when
she got cut 1.5 inches deep.
351
00:27:10,875 --> 00:27:15,500
But the weapon used was definitely a small
one when compared with a normal knife.
352
00:27:15,583 --> 00:27:17,375
And one more thing.
353
00:27:17,458 --> 00:27:21,250
I don't think that
they did this just to rob something.
354
00:27:22,083 --> 00:27:23,541
Looking at all the cut marks,
355
00:27:24,291 --> 00:27:26,625
I feel that they did this out of
anger or revenge.
356
00:27:38,666 --> 00:27:39,952
- Hello?
- Is it Mr. Sanjay?
357
00:27:40,000 --> 00:27:40,625
Yes.
358
00:27:40,708 --> 00:27:42,708
This is police constable Ramaswamy.
359
00:27:42,791 --> 00:27:44,438
Ms. Siri's post-mortem is completed.
360
00:27:44,458 --> 00:27:47,125
Please come to the government
hospital and take her body.
361
00:27:47,958 --> 00:27:49,158
Okay.
362
00:28:51,375 --> 00:28:58,083
"My dear, in the disturbance that's
in my heart, my heart turned into a rock."
363
00:28:58,166 --> 00:29:04,750
"My dear, in your memories,
my past remained as a dream."
364
00:29:04,833 --> 00:29:11,208
"You are in my heart.
You are the story in my eyes."
365
00:29:11,416 --> 00:29:18,208
"You are in my breath.
You are in my path"
366
00:29:18,375 --> 00:29:21,541
"Break the silence"
367
00:29:21,750 --> 00:29:29,750
"Break the distance and
come to me leaving the grave."
368
00:29:32,458 --> 00:29:39,250
"My dear, in the disturbance that's in
my heart, my heart turned into a rock."
369
00:29:39,333 --> 00:29:46,083
"My dear, in your memories,
my past remained as a dream."
370
00:30:14,000 --> 00:30:22,000
"Just like the comfort that the moon
gives, your memories were the sweetest."
371
00:30:27,750 --> 00:30:35,750
"Resting on your heart,
listening to your words I spend my time."
372
00:30:41,458 --> 00:30:49,458
"I want to be in your lap
and live in your lullabies."
373
00:30:54,291 --> 00:31:01,000
"I am burning in the fire.
I am in grief."
374
00:31:01,083 --> 00:31:08,208
"I am empty.
And I am wandering in time."
375
00:31:08,291 --> 00:31:14,833
"I saw your trace I saw your companion"
376
00:31:15,041 --> 00:31:22,166
"I waited for your concentration
And searched for it."
377
00:31:28,208 --> 00:31:29,250
- Hello?
- Sir.
378
00:31:29,333 --> 00:31:31,666
I'm calling from Kasturba Old Age Home.
379
00:31:31,750 --> 00:31:34,322
- Who's that Sanjay?
- Kasturba Old Age Home, it seems.
380
00:31:36,000 --> 00:31:37,791
- Hello?
- Hello, dear. Siri.
381
00:31:37,875 --> 00:31:41,333
- Yes, please.
- It's about the property you are donating.
382
00:31:41,708 --> 00:31:45,458
Are all the documents related to it clear?
383
00:31:45,541 --> 00:31:47,438
- All the documents are clear.
- Okay, dear.
384
00:31:47,458 --> 00:31:50,363
I'll inform you again after I clear
the remaining proceedings.
385
00:31:50,416 --> 00:31:51,666
Okay. Bye.
386
00:31:53,916 --> 00:31:55,116
Who's that?
387
00:31:55,166 --> 00:31:59,125
My grandfather got a property from the
ancestors in the outskirts of the city.
388
00:31:59,500 --> 00:32:03,208
After he passed away,
it was transferred to my name.
389
00:32:04,625 --> 00:32:07,166
I am donating it to the old age home.
390
00:32:07,500 --> 00:32:08,977
What is the worth of that land?
391
00:32:10,416 --> 00:32:12,583
Well... It can be around 50 million.
392
00:32:14,625 --> 00:32:15,825
50 million?
393
00:32:16,041 --> 00:32:18,137
Why did you just sound like
some 0.5 million?
394
00:32:18,375 --> 00:32:19,583
It's 50 million, Siri.
395
00:32:20,583 --> 00:32:22,375
Yes, what's wrong with that?
396
00:32:24,208 --> 00:32:25,125
What do you mean, Siri?
397
00:32:25,208 --> 00:32:27,230
You are donating it to
an old age home after all?
398
00:32:27,250 --> 00:32:28,375
You are donating 500 million?
399
00:32:28,458 --> 00:32:30,666
- After all?
- That's not it, Siri.
400
00:32:31,833 --> 00:32:34,833
Do you know how much profit
we can make with that same property?
401
00:32:35,000 --> 00:32:37,313
I never expected that a discussion
about money will start between us, Sanjay.
402
00:32:37,333 --> 00:32:39,750
And I didn't imagine that
it would come so soon.
403
00:32:40,000 --> 00:32:44,750
I lost so much in my life since
my childhood because of money.
404
00:32:46,083 --> 00:32:47,750
You know everything.
405
00:32:48,083 --> 00:32:50,833
I never expected this
from you ever, Sanjay.
406
00:32:51,541 --> 00:32:56,250
The thing which I saw in you
and loved you, I don't see that now.
407
00:32:57,583 --> 00:32:59,541
You became a money-minded person.
408
00:32:59,958 --> 00:33:02,583
I never thought that you
would be this greedy, Sanjay.
409
00:33:02,666 --> 00:33:03,866
Don't be silly, Siri.
410
00:33:04,458 --> 00:33:06,750
We are doing business,
not running a charity.
411
00:33:06,833 --> 00:33:08,625
I value each and every rupee.
412
00:33:09,791 --> 00:33:12,291
I want to be very particular
in the matter of money.
413
00:33:12,666 --> 00:33:14,190
I don't mind what you call that.
414
00:33:14,625 --> 00:33:16,125
Listen to yourself, Sanjay.
415
00:33:16,333 --> 00:33:18,875
This money will separate us.
416
00:33:19,875 --> 00:33:21,304
Why don't you understand that?
417
00:33:21,375 --> 00:33:23,541
A person should have some values, Sanjay.
418
00:33:23,750 --> 00:33:26,875
You have changed so much after
my grandfather passed away.
419
00:33:27,083 --> 00:33:28,655
Money will not separate us, Siri.
420
00:33:28,916 --> 00:33:30,813
People will go away,
if we don't have money.
421
00:33:30,833 --> 00:33:33,458
No one knows the value
of money better than me.
422
00:33:34,041 --> 00:33:35,946
You don't dare to talk about the values.
423
00:34:03,791 --> 00:34:11,791
"With the pain that you are gone
I am dying"
424
00:34:17,458 --> 00:34:23,041
"Are you the world that is burning me?"
425
00:34:24,375 --> 00:34:30,875
"Will you come to me
in another world?"
426
00:35:21,125 --> 00:35:23,208
Hey, what's wrong?
427
00:35:32,583 --> 00:35:33,875
- Hello?
- Hello, sir.
428
00:35:33,958 --> 00:35:34,708
Where are you Mythri?
429
00:35:34,791 --> 00:35:36,396
I am heading to the office now, sir.
430
00:35:36,416 --> 00:35:38,375
I'm scared of seeing Sanjay, Mythri.
431
00:35:39,000 --> 00:35:42,048
I am afraid that he might do
something if we leave him like this.
432
00:35:42,291 --> 00:35:45,188
It'd be great if there is someone
to look after him when I'm absent.
433
00:35:45,208 --> 00:35:46,408
Where is Mr. Mallik?
434
00:35:46,458 --> 00:35:48,000
Mallik is busy, Mythri.
435
00:35:48,083 --> 00:35:49,083
He has to help me.
436
00:35:49,166 --> 00:35:50,250
Why don't you look for somebody else?
437
00:35:50,333 --> 00:35:52,041
Then, I'll send Shilpa, sir.
438
00:35:52,125 --> 00:35:53,833
Okay.
Send someone.
439
00:35:53,916 --> 00:35:56,208
I'm getting late.
You hurry to the office.
440
00:35:56,291 --> 00:35:58,605
And don't forget to bring the
estimation file, when you come.
441
00:35:58,625 --> 00:36:01,105
- Yes, I'm getting it, sir.
- Okay, I'll see you there.
442
00:36:01,125 --> 00:36:02,325
Okay, bye.
443
00:36:15,500 --> 00:36:16,700
Good morning, Durga.
444
00:36:17,250 --> 00:36:18,450
Good morning, sir.
445
00:36:19,541 --> 00:36:20,741
What are you doing?
446
00:36:20,875 --> 00:36:22,583
I'm tracing Sanjay's activities.
447
00:36:22,791 --> 00:36:24,855
I'm looking at the CCTV footage of the
traffic cameras on the night of the murder.
448
00:36:24,875 --> 00:36:26,495
Did you find anything interesting?
449
00:36:26,916 --> 00:36:28,708
Sir, this is at midnight 12 am.
450
00:36:28,791 --> 00:36:32,041
There was no one.
But he stopped at the signal.
451
00:36:33,375 --> 00:36:36,250
How can a person like him murder his wife?
452
00:36:37,541 --> 00:36:38,741
Zoom in.
453
00:36:43,500 --> 00:36:45,333
Look.
He's not wearing his seat belt.
454
00:36:46,041 --> 00:36:47,327
He's even drunk that night.
455
00:36:47,500 --> 00:36:48,625
He reeked of alcohol.
456
00:36:48,708 --> 00:36:51,833
We can know by looking at his face.
He definitely killed her.
457
00:36:52,125 --> 00:36:53,333
Him and his over acting.
458
00:36:53,416 --> 00:36:54,291
You have seen his house.
459
00:36:54,375 --> 00:36:55,980
The cash and the jwellery
were not protected properly.
460
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
He can be that careless only
if he got them all so easy.
461
00:36:59,083 --> 00:37:00,355
Anyway, you've done a good job.
462
00:37:00,375 --> 00:37:01,575
What is this, sir?
463
00:37:03,791 --> 00:37:05,708
Corporator Narsing is my uncle.
464
00:37:06,041 --> 00:37:09,291
Do you know that? Did you see us
when we were teasing the girls?
465
00:37:09,375 --> 00:37:10,083
I saw.
466
00:37:10,166 --> 00:37:11,771
What the hell were you doing in
front of a ladies hostel?
467
00:37:11,791 --> 00:37:13,605
What's wrong Ramaswamy?
What is the matter?
468
00:37:13,625 --> 00:37:15,896
We got a complaint that these guys were
teasing girls in front of a ladies hostel.
469
00:37:15,916 --> 00:37:17,155
We caught them red-handed.
470
00:37:19,458 --> 00:37:20,658
Hey!
471
00:37:21,541 --> 00:37:23,589
Do you think
I'll open a police case on you?
472
00:37:24,166 --> 00:37:26,119
I'll encounter you, you bastard.
Get lost.
473
00:37:26,166 --> 00:37:27,666
Sir.
Do you know who we are?
474
00:37:27,750 --> 00:37:29,375
I don't care.
Get lost.
475
00:37:29,583 --> 00:37:30,916
Get out.
476
00:37:33,375 --> 00:37:34,583
- Ramaswamy.
- Sir.
477
00:37:34,666 --> 00:37:37,476
If anyone comes for them,
tell them to meet me. - Okay, sir.
478
00:38:39,916 --> 00:38:41,488
Do you have any doubts on Sanjay?
479
00:38:43,791 --> 00:38:44,991
No.
480
00:38:46,666 --> 00:38:48,952
How was the relationship
between Siri and Sanjay?
481
00:38:49,500 --> 00:38:50,929
Did they ever have any fights?
482
00:38:51,041 --> 00:38:52,241
I have no idea.
483
00:38:53,541 --> 00:38:54,741
Look, ma'am.
484
00:38:55,708 --> 00:38:57,566
It's very important to solve this case.
485
00:38:58,083 --> 00:39:01,464
If you don't cooperate with us,
it's really hard for us to move forward.
486
00:39:02,500 --> 00:39:05,333
Please tell us.
When did you meet Siri the last time?
487
00:39:06,791 --> 00:39:09,500
My parents got me married
to Sridhar because they
488
00:39:10,416 --> 00:39:13,063
believed that he has lots of assets
and is well educated.
489
00:39:13,083 --> 00:39:14,833
He was addicted to gambling
490
00:39:15,541 --> 00:39:17,970
and several things and spent
all the assets on them.
491
00:39:18,250 --> 00:39:23,708
By the time I realised that I made a mistake
by marrying him, Siri was 10 years old.
492
00:39:24,916 --> 00:39:27,083
As I already experienced hell
for 10 years.
493
00:39:27,750 --> 00:39:30,125
I decided to leave.
494
00:39:30,875 --> 00:39:34,916
I only thought about myself and
thought of taking Siri away from there.
495
00:39:36,791 --> 00:39:39,250
If you stay here you'll die.
496
00:39:39,333 --> 00:39:40,333
Dear, Shakuntala.
497
00:39:40,416 --> 00:39:41,845
'But Siri didn't come
with me.'
498
00:39:41,916 --> 00:39:43,521
'She stayed with her grandfather.'
499
00:39:43,541 --> 00:39:44,500
Please listen to me.
500
00:39:44,583 --> 00:39:49,375
'The other day, I saw Siri's eyes filled
with hatred towards me rather than sadness.'
501
00:39:51,041 --> 00:39:53,333
I came out of the house
and divorced Sridhar.
502
00:39:54,208 --> 00:39:55,875
I married Srinivas.
503
00:39:56,791 --> 00:39:58,708
Does Siri own any assets at the moment?
504
00:39:58,791 --> 00:40:02,250
Around three years ago, we got a
property from my father-in-law.
505
00:40:02,875 --> 00:40:05,333
Siri got the property
after he passed away.
506
00:40:05,500 --> 00:40:06,896
What is the value of that property now?
507
00:40:06,916 --> 00:40:11,041
According to the current market
value it might value up to 50 million.
508
00:40:11,458 --> 00:40:12,958
Does Mr. Srinivas know this?
509
00:40:13,791 --> 00:40:15,220
He's the one who told me that.
510
00:40:17,625 --> 00:40:18,825
Is he home?
511
00:40:20,000 --> 00:40:21,200
No.
512
00:40:22,000 --> 00:40:23,715
It's been a week since he left home.
513
00:40:24,500 --> 00:40:26,916
I have no idea when he
comes home and leaves.
514
00:40:27,208 --> 00:40:30,000
I only married him to go
through more hurdles.
515
00:40:30,708 --> 00:40:33,166
Sridhar is only an alcoholic and gambles.
516
00:40:34,458 --> 00:40:37,666
But Srinivas does everything.
517
00:40:41,750 --> 00:40:43,230
Give me the contact number of
Mr. Srinivas.
518
00:40:43,250 --> 00:40:46,541
99486554.
519
00:40:53,000 --> 00:40:58,708
'The number your calling is busy.
Please try later.'
520
00:40:58,791 --> 00:41:00,649
Please inform us if Mr. Srinivas comes.
521
00:41:01,083 --> 00:41:03,274
Please share with me
the photo of Mr. Srinivas.
522
00:41:03,833 --> 00:41:05,033
Thank you.
523
00:41:07,833 --> 00:41:08,791
Ramaswamy,
524
00:41:08,916 --> 00:41:09,916
I'm sending you a photo and number,
525
00:41:10,000 --> 00:41:11,730
trace him immediately
and bring him to the station.
526
00:41:11,750 --> 00:41:12,950
Okay, ma'am
527
00:41:15,541 --> 00:41:17,896
Does she look like a mother who
lost her daughter yesterday?
528
00:41:17,916 --> 00:41:19,116
I smell something.
529
00:41:21,166 --> 00:41:22,976
I wonder where this world goes, Durga.
530
00:41:34,500 --> 00:41:35,730
Would you like to have some tea?
531
00:41:35,750 --> 00:41:36,950
One strong one.
532
00:41:39,041 --> 00:41:40,241
Your office is cosy.
533
00:41:42,291 --> 00:41:43,491
Okay.
You may go.
534
00:41:43,625 --> 00:41:44,825
I'll call you back.
535
00:41:45,625 --> 00:41:46,825
Tell me.
536
00:41:50,458 --> 00:41:52,916
How long have you known Sanjay?
537
00:41:53,833 --> 00:41:55,166
Well, for 5 years.
538
00:41:56,083 --> 00:41:56,958
What kind of a person is Sanjay?
539
00:41:57,041 --> 00:42:00,089
Since he is a good person,
we were together for the past 5 years.
540
00:42:00,375 --> 00:42:02,230
We are running this business successfully.
541
00:42:02,250 --> 00:42:03,917
- Didn't you see?
- What about Siri?
542
00:42:04,125 --> 00:42:05,708
Siri is our family friend.
543
00:42:06,750 --> 00:42:08,605
How was the relationship
between Sanjay and Siri?
544
00:42:08,625 --> 00:42:10,791
I mean, did they ever have any fights?
545
00:42:11,791 --> 00:42:13,375
I'm the one who got them married.
546
00:42:13,458 --> 00:42:14,980
Infact, they were the best couple.
547
00:42:15,000 --> 00:42:18,208
They only had love between them.
They never had any fights.
548
00:42:19,666 --> 00:42:24,958
Then, Siri is in contact with you more
than Sanjay for the past 6 months.
549
00:42:25,041 --> 00:42:26,241
Why?
550
00:42:27,541 --> 00:42:28,916
That is our personal matter.
551
00:42:29,500 --> 00:42:31,881
It'll be a personal matter
if that person is alive.
552
00:42:32,166 --> 00:42:33,750
She's dead now.
553
00:42:34,208 --> 00:42:37,828
Please come to the police station and
give us your fingerprints, Mr. Sharath.
554
00:42:39,208 --> 00:42:39,958
Sir.
555
00:42:40,041 --> 00:42:42,041
I don't have enough time to entertain you.
556
00:42:42,208 --> 00:42:45,605
You are not in a situation to believe
me if I say that Siri's like my sister.
557
00:42:45,625 --> 00:42:47,438
I understood that it's a waste
of my time to tell you anything
558
00:42:47,458 --> 00:42:50,935
when you ignored the person who
killed her and made a constable spy on me.
559
00:42:51,000 --> 00:42:52,355
You might've fixed something in your mind.
560
00:42:52,375 --> 00:42:54,233
Talk to my lawyer if you have anything.
561
00:42:54,541 --> 00:42:55,741
Right.
562
00:42:55,791 --> 00:42:58,791
Take back the tea, Raju.
Mr. CI is leaving.
563
00:43:01,166 --> 00:43:03,833
- Mr. Sharath must be very busy.
- Pretty much.
564
00:43:10,000 --> 00:43:12,666
I don't want to have any tea right now.
I need alcohol.
565
00:43:18,583 --> 00:43:22,458
I don't change my words
after consuming alcohol.
566
00:43:22,708 --> 00:43:25,708
I planned something
and that will work out for sure.
567
00:43:25,791 --> 00:43:28,541
In a few days everyone's problems
will get solved
568
00:43:28,583 --> 00:43:30,393
and everyone's lives will get settled.
569
00:43:30,458 --> 00:43:32,708
Srinivas is a billionaire.
570
00:43:33,333 --> 00:43:38,250
Brother is saying something after
getting drunk, right?
571
00:43:59,791 --> 00:44:01,000
You are Ramu, right?
572
00:44:01,166 --> 00:44:02,916
- Yes, sir.
- Where are you escaping?
573
00:44:03,000 --> 00:44:05,021
I've been searching for you for
the past 2 days. - I did nothing, sir.
574
00:44:05,041 --> 00:44:05,791
I know nothing, sir.
575
00:44:05,875 --> 00:44:07,730
- Get him into the vehicle.
- Sir, I did nothing.
576
00:44:07,750 --> 00:44:09,370
Enough of the words. Come with me.
577
00:44:13,541 --> 00:44:15,125
- Sir.
- Where are you going?
578
00:44:15,208 --> 00:44:17,333
I came here because he offered alcohol.
579
00:44:17,416 --> 00:44:19,375
He tells some stories while we drink.
580
00:44:19,458 --> 00:44:21,887
- We know nothing, sir.
- Get them into the vehicle.
581
00:44:23,125 --> 00:44:24,375
You are Srinivas, right?
582
00:44:26,625 --> 00:44:28,125
Mr. Srinivas.
583
00:44:28,833 --> 00:44:31,541
Mr. CI called you for an inquiry
regarding a murder case.
584
00:44:31,625 --> 00:44:32,458
Do you have a warrant?
585
00:44:32,541 --> 00:44:34,105
This is an inquiry, sir.
Not an arrest.
586
00:44:34,125 --> 00:44:37,083
I'll come if you give me respect.
587
00:44:38,208 --> 00:44:39,833
Him and his respect.
588
00:44:39,916 --> 00:44:41,500
Please come with me, sir.
589
00:44:45,291 --> 00:44:46,491
Cheers!
590
00:44:53,625 --> 00:44:54,825
Let's go.
591
00:45:01,375 --> 00:45:03,423
My mother passed away
as soon as I was born.
592
00:45:03,791 --> 00:45:06,396
'My father passed away as soon
as I got to know about the world.'
593
00:45:06,416 --> 00:45:08,250
'I grew up in an orphanage.'
594
00:45:08,833 --> 00:45:10,750
'I grew up having no responsibilities.'
595
00:45:10,916 --> 00:45:14,012
'Sharath's friendship filled the
empty void of family in my life.'
596
00:45:15,750 --> 00:45:18,000
'That's why he's not just a friend.'
597
00:45:18,416 --> 00:45:20,833
'We both started a company together.'
598
00:45:36,416 --> 00:45:39,291
'I met Siri and her grandfather
through Sharath.'
599
00:45:52,833 --> 00:45:56,083
'Unexpectedly, I met Siri again
on NoDowry.com.'
600
00:45:57,333 --> 00:45:59,916
'Our meeting turned into love.'
601
00:46:00,333 --> 00:46:02,750
'My life changed after I met Siri.'
602
00:46:13,333 --> 00:46:14,533
Hello?
603
00:46:29,333 --> 00:46:31,208
'I was an orphan until then.'
604
00:46:31,875 --> 00:46:35,458
'But with Siri's love I felt that
the whole world is mine.'
605
00:46:56,541 --> 00:47:00,375
Sanjay, I was thinking of saying
something to you for a long time.
606
00:47:01,000 --> 00:47:04,208
That's because we are thinking
about living together our whole life.
607
00:47:04,291 --> 00:47:05,813
So, it's the right time to say this.
608
00:47:05,833 --> 00:47:07,033
What's it about?
609
00:47:09,666 --> 00:47:11,166
It's about my parents.
610
00:47:12,416 --> 00:47:15,708
You should study well.
You should earn a good name.
611
00:47:25,541 --> 00:47:27,541
Sridhar.
Are you human?
612
00:47:27,625 --> 00:47:29,021
There is a limit to everything.
613
00:47:29,041 --> 00:47:31,375
Why did you marry
when you don't need a family?
614
00:47:31,458 --> 00:47:33,125
- Move aside!
- Mother!
615
00:47:33,208 --> 00:47:36,416
What's this, dear?
Why did you change like this?
616
00:47:36,500 --> 00:47:37,708
Please don't.
617
00:47:37,791 --> 00:47:39,125
Leave your addictions.
618
00:47:39,208 --> 00:47:43,083
Look, dad.
Every addict wants to come out of it.
619
00:47:43,583 --> 00:47:45,708
But he can't.
I'm the same.
620
00:47:46,875 --> 00:47:49,083
Everyone ignored me when I was a child.
621
00:47:49,166 --> 00:47:51,813
I don't know which friendship
can affect me in which way.
622
00:47:51,833 --> 00:47:54,166
I'm not in a situation to listen
to others now.
623
00:47:54,250 --> 00:47:56,416
- No, dear!
- Please listen to me.
624
00:47:58,291 --> 00:48:00,541
Dear, Shakuntala.
Please wait.
625
00:48:00,791 --> 00:48:01,991
Please wait.
626
00:48:02,708 --> 00:48:04,625
- Grandpa!
- Where are you going?
627
00:48:04,708 --> 00:48:07,458
- We can sit and discuss things inside.
- Enough.
628
00:48:07,541 --> 00:48:09,313
I've been doing the same
for the past 10 years.
629
00:48:09,333 --> 00:48:10,938
You'll tolerate him since he's your son.
630
00:48:10,958 --> 00:48:12,813
I don't have the patience
to tolerate him anymore.
631
00:48:12,833 --> 00:48:14,033
Look, Shakuntala.
632
00:48:14,375 --> 00:48:17,280
You should've thought about all
of these when you're newlywed.
633
00:48:17,500 --> 00:48:18,700
Not now.
634
00:48:19,041 --> 00:48:20,916
You have a daughter now.
635
00:48:21,500 --> 00:48:23,208
You should think about her.
636
00:48:23,291 --> 00:48:26,708
I've thought about her.
So, I'm going to take her with me.
637
00:48:27,083 --> 00:48:28,283
Look, Shakuntala.
638
00:48:28,416 --> 00:48:33,291
We might lose so much in our life
due to decisions we make in rage.
639
00:48:34,208 --> 00:48:37,000
This is not a decision
I made out of rage, sir.
640
00:48:37,083 --> 00:48:38,875
I took this decision because I'm sad.
641
00:48:43,833 --> 00:48:46,458
If you stay here you'll die.
642
00:48:47,208 --> 00:48:48,408
Dear.
643
00:48:48,958 --> 00:48:50,333
Dear, Shakuntala.
644
00:48:51,666 --> 00:48:54,125
Dear, please listen to me.
645
00:49:05,500 --> 00:49:08,083
It's okay.
646
00:49:10,625 --> 00:49:11,825
Look.
647
00:49:12,625 --> 00:49:15,666
If you want to cry, let it all out.
648
00:49:16,250 --> 00:49:18,458
Cry out all you want.
649
00:49:18,541 --> 00:49:22,166
After today, you will not get
that chance again in your life.
650
00:49:24,500 --> 00:49:28,333
Hey! Actually, I thought that
girls look cute while they cry.
651
00:49:28,416 --> 00:49:31,916
But you look bad when you cry.
652
00:49:38,833 --> 00:49:40,041
Are you okay, Sanjay?
653
00:49:42,750 --> 00:49:43,950
Have some water.
654
00:49:44,458 --> 00:49:45,658
Thank you.
655
00:49:49,000 --> 00:49:50,200
Tell me.
656
00:49:50,708 --> 00:49:52,208
You have your own house.
657
00:49:52,583 --> 00:49:53,938
Why did you move into
a new house for rent?
658
00:49:53,958 --> 00:49:55,673
Siri's grandfather passed away, sir.
659
00:49:55,708 --> 00:49:58,250
After that we got to know that
Siri can't have kids.
660
00:49:58,708 --> 00:50:01,541
With that Siri was devastated.
661
00:50:02,583 --> 00:50:03,791
She went into depression.
662
00:50:03,875 --> 00:50:06,018
That's why we moved into
a new house for rent.
663
00:50:06,708 --> 00:50:08,328
Do you have any doubts on anybody?
664
00:50:08,916 --> 00:50:09,750
No, sir.
665
00:50:10,125 --> 00:50:11,500
I doubt no one.
666
00:50:16,083 --> 00:50:17,416
Why did you go there?
667
00:50:17,833 --> 00:50:19,333
Whom did you want to meet?
668
00:50:30,875 --> 00:50:32,791
Hey, hey! Sanjay.
Please stop the car.
669
00:50:32,875 --> 00:50:34,416
Okay. Why?
670
00:50:36,666 --> 00:50:38,952
- What's this again, Siri?
- I'll come back soon.
671
00:50:39,541 --> 00:50:41,208
She's so fine.
672
00:50:42,583 --> 00:50:44,125
She looks great, Bro.
673
00:50:46,041 --> 00:50:47,708
Grandfather! Take this.
674
00:50:49,125 --> 00:50:50,583
Darling.
675
00:50:59,875 --> 00:51:03,208
Ma'am, I'm very hungry.
Why don't you give me something?
676
00:51:03,291 --> 00:51:05,833
What? You have nothing?
677
00:51:47,958 --> 00:51:48,833
Sanjay!
678
00:51:48,916 --> 00:51:50,708
Sanjay!
Leave him.
679
00:51:50,875 --> 00:51:51,750
Let's go.
680
00:51:51,833 --> 00:51:54,738
Come on. - If you come on
to girls again, I'll kill you, jerk!
681
00:52:06,041 --> 00:52:07,875
There's a local goon called Ravi.
682
00:52:08,166 --> 00:52:11,416
I even told my manager Mallik
to file a complaint.
683
00:52:11,500 --> 00:52:13,416
After that, I became busy with my work.
684
00:52:13,583 --> 00:52:15,021
I felt that he might've done this.
685
00:52:15,041 --> 00:52:16,083
I went to his home.
686
00:52:16,166 --> 00:52:19,666
But it's locked, so I came back.
687
00:52:19,916 --> 00:52:22,230
If you have a doubt about him,
you should inform us first.
688
00:52:22,250 --> 00:52:23,791
You make the DCP call me.
689
00:52:24,625 --> 00:52:27,708
If you told me this in advance,
we could have saved some time.
690
00:52:28,541 --> 00:52:31,208
My mind stopped working
after seeing Siri like that.
691
00:52:31,916 --> 00:52:33,333
I didn't know what to do.
692
00:52:33,875 --> 00:52:35,256
I thought of doing something.
693
00:52:35,916 --> 00:52:38,063
I just went to his home out of
that frustration.
694
00:52:38,083 --> 00:52:40,541
Exactly.
That's what we don't want.
695
00:52:41,541 --> 00:52:42,813
That's why we tell you to come to us
696
00:52:42,833 --> 00:52:45,072
in the first place because
you'll get emotional.
697
00:52:45,666 --> 00:52:48,500
Anyway, you told me now.
I'll take care of it.
698
00:52:49,083 --> 00:52:50,283
You may go, Sanjay.
699
00:52:54,083 --> 00:52:55,283
Sanjay!
700
00:52:56,083 --> 00:52:57,708
Do you have any doubts on Sharath?
701
00:52:58,166 --> 00:53:00,024
Sharath?
Sharath is my best friend, sir.
702
00:53:00,416 --> 00:53:02,021
I'm in this position because of him.
703
00:53:02,041 --> 00:53:03,500
For the past 6 months,
704
00:53:03,583 --> 00:53:07,625
Siri and Sharath were talking on the
phones for several hours everyday.
705
00:53:07,750 --> 00:53:08,989
I looked at the call list.
706
00:53:09,625 --> 00:53:11,340
Do you know anything regarding that?
707
00:53:14,083 --> 00:53:16,250
Okay.
I'll take care of that
708
00:53:16,666 --> 00:53:18,916
Anyway, please take care of yourself.
709
00:53:19,000 --> 00:53:20,200
See you.
710
00:53:57,708 --> 00:53:59,458
Sir, do you recognize me?
711
00:53:59,541 --> 00:54:00,875
I'm constable Ramaswamy.
712
00:54:01,083 --> 00:54:04,322
I called you to inform you that
Ms. Siri's post-mortem was completed.
713
00:54:04,916 --> 00:54:07,188
We are getting the footage from
the CCTV cameras in your area.
714
00:54:07,208 --> 00:54:08,896
- I'll tell you if we know something.
- Okay.
715
00:54:08,916 --> 00:54:10,116
- Ramaswamy.
- Sir?
716
00:54:14,416 --> 00:54:15,616
Keep this with you.
717
00:54:16,250 --> 00:54:17,125
Thank you, sir.
718
00:54:17,208 --> 00:54:18,408
It's okay.
719
00:54:20,083 --> 00:54:21,283
Where is the money?
720
00:54:21,333 --> 00:54:22,208
What do you mean by that, sir?
721
00:54:22,416 --> 00:54:23,333
What did you do with the gold?
722
00:54:23,541 --> 00:54:25,041
- Did you melt it all?
- Sir.
723
00:54:25,416 --> 00:54:26,916
I really know nothing.
724
00:54:27,083 --> 00:54:29,512
If you know nothing,
where were you the past 2 days?
725
00:54:30,375 --> 00:54:31,730
Why did you kill her? Tell me.
726
00:54:31,750 --> 00:54:33,291
Sir, I didn't kill her.
727
00:54:36,333 --> 00:54:37,533
Ma'am.
728
00:54:38,666 --> 00:54:39,866
Ma'am.
729
00:54:44,208 --> 00:54:45,408
Ma'am.
730
00:54:50,416 --> 00:54:51,750
Ma'am.
Where are you?
731
00:54:55,958 --> 00:54:57,158
Ma'am.
732
00:55:00,166 --> 00:55:01,583
Ma'am. I'm Ramu.
733
00:55:02,666 --> 00:55:03,866
Ma'am.
734
00:55:08,000 --> 00:55:09,200
Ma'am.
735
00:55:09,291 --> 00:55:10,491
Where are you, ma'am?
736
00:55:15,500 --> 00:55:16,700
Ma'am.
737
00:55:29,125 --> 00:55:30,325
When did you go there?
738
00:55:30,375 --> 00:55:32,166
It was around 5 pm.
739
00:55:32,250 --> 00:55:33,041
Why did you go there?
740
00:55:33,250 --> 00:55:34,916
Well, Ms. Siri told me to come.
741
00:55:35,291 --> 00:55:38,458
You have seen her corpse.
You should inform us right away. Right?
742
00:55:38,541 --> 00:55:41,708
After seeing her like that,
I was scared, sir.
743
00:55:45,000 --> 00:55:46,200
Don't leave him.
744
00:56:04,333 --> 00:56:05,533
Sir.
745
00:56:09,416 --> 00:56:11,702
What, Ramaswamy?
Why did you grow out your beard?
746
00:56:11,833 --> 00:56:13,355
- It's a vow for god, sir.
- For what?
747
00:56:13,375 --> 00:56:14,730
I'll give it to god, if I have a son.
748
00:56:14,750 --> 00:56:16,084
Do you know that in advance?
749
00:56:16,625 --> 00:56:18,708
Sir! I'm Srinivas.
750
00:56:18,958 --> 00:56:20,813
I'm the second husband of
Shakuntala Devi.
751
00:56:20,833 --> 00:56:22,333
Siri is Shakuntala's daughter.
752
00:56:22,458 --> 00:56:23,958
They both were not in touch.
753
00:56:24,250 --> 00:56:27,000
Siri got killed by someone in her house.
754
00:56:27,250 --> 00:56:30,041
Why did you bring me to the
police station,
755
00:56:30,125 --> 00:56:33,396
when Siri and I are not related at all
and I'm living with dignity in society?
756
00:56:33,416 --> 00:56:36,666
What'll be your situation
if your DCP knows about this?
757
00:56:38,250 --> 00:56:40,188
How do you know that Siri
got killed by someone in her house?
758
00:56:40,208 --> 00:56:41,521
It was all in the newspaper.
759
00:56:41,541 --> 00:56:43,855
How do you know that Siri has
assets that are worth 50 million?
760
00:56:43,875 --> 00:56:46,708
Everyone who reads the
newspaper will know it, not only me.
761
00:56:46,791 --> 00:56:49,458
One more thing.
What will I gain from Siri's death?
762
00:56:50,000 --> 00:56:53,143
If there is someone that gain
something, that would only be Sanjay.
763
00:56:54,750 --> 00:56:56,438
Where were you on the day of murder?
764
00:56:56,458 --> 00:56:58,313
- I was in a health club.
- Not clubs or pubs, sir.
765
00:56:58,333 --> 00:56:59,619
He always stays in the bar.
766
00:56:59,666 --> 00:57:00,866
Hey, stop it man!
767
00:57:01,500 --> 00:57:02,700
Sir, look at this.
768
00:57:25,083 --> 00:57:27,583
What are they looking at?
769
00:57:41,416 --> 00:57:42,616
Call him.
770
00:58:11,958 --> 00:58:13,244
Break open the doors.
Quick!
771
00:58:38,833 --> 00:58:40,625
Ramaswamy, look into that bag.
772
00:58:46,208 --> 00:58:47,408
Sir!
773
00:59:20,625 --> 00:59:25,416
If this guy killed Siri, who killed him?
774
00:59:27,708 --> 00:59:30,916
For the thing he did,
he can no way enter into Siri's house.
775
00:59:32,125 --> 00:59:34,541
That means,
some insider made him the way.
776
00:59:35,791 --> 00:59:36,991
Who's that?
777
00:59:40,833 --> 00:59:42,605
Durga, by tomorrow morning make sure that
778
00:59:42,625 --> 00:59:45,188
you get the details of the fingerprints
on that weapon.
779
00:59:45,208 --> 00:59:45,666
Yes sir.
780
00:59:45,750 --> 00:59:47,355
- Put some pressure on Harsha.
- Sure. Okay?
781
00:59:47,375 --> 00:59:50,750
- And get his call data quick.
- Okay, sir.
782
00:59:51,375 --> 00:59:53,146
Among the people we inquired about him,
783
00:59:53,166 --> 00:59:55,438
I needed to know immediately
who was in contact with him.
784
00:59:55,458 --> 00:59:56,658
- Okay,
- Sure, sir!
785
01:00:00,375 --> 01:00:02,625
I think there is a master-mind
behind this.
786
01:00:03,708 --> 01:00:04,908
Let's see.
787
01:00:06,250 --> 01:00:07,450
Hey, Sharath.
788
01:00:08,625 --> 01:00:10,435
- Where are you going?
- To the office.
789
01:00:10,458 --> 01:00:12,291
- Today's Sunday.
- I have some work.
790
01:00:13,250 --> 01:00:14,605
I want to have a word with you.
791
01:00:14,625 --> 01:00:16,916
I don't have time right now.
Let's talk later.
792
01:00:25,708 --> 01:00:26,333
What's this Satya?
793
01:00:26,416 --> 01:00:27,980
Why did you make a constable spy
at Sharath's house?
794
01:00:28,000 --> 01:00:30,063
- Sir!
- Why are you taking everything personally?
795
01:00:30,083 --> 01:00:31,980
Just because it happened to you, there's
no rule that it'll happen to everyone.
796
01:00:32,000 --> 01:00:32,833
That's not it, sir. Please listen...
797
01:00:32,916 --> 01:00:35,313
I already assigned you case and you made
me a fool by saying that it's a murder.
798
01:00:35,333 --> 01:00:35,666
Sir.
799
01:00:36,125 --> 01:00:37,250
We are almost there, sir.
800
01:00:37,333 --> 01:00:38,533
Give me two more days.
801
01:00:38,875 --> 01:00:39,458
It'll be over.
802
01:00:39,541 --> 01:00:40,791
Okay.
Do something.
803
01:00:40,875 --> 01:00:42,075
Okay, sir.
804
01:00:54,791 --> 01:00:56,438
The blood marks on
the weapon are Ms. Siri's.
805
01:00:56,458 --> 01:00:59,030
- What about the fingerprints?
- They are Mr. Sanjay's.
806
01:01:07,958 --> 01:01:09,158
I was right.
807
01:01:09,375 --> 01:01:11,563
I assumed this when I saw Sanjay.
I know that he killed her.
808
01:01:11,583 --> 01:01:13,896
- What if someone is trapping him?
- Come on, Durga.
809
01:01:13,916 --> 01:01:15,230
Did we get Ravi's call data?
810
01:01:15,250 --> 01:01:16,125
We'll get it in an hour, sir.
811
01:01:16,291 --> 01:01:16,916
We don't have much time, Durga.
812
01:01:17,000 --> 01:01:19,021
I'll go and get Sanjay here.
You take care of that.
813
01:01:19,041 --> 01:01:20,241
Yes, sir.
814
01:02:04,041 --> 01:02:06,833
Sir... Ms. Mythri sent you breakfast.
815
01:02:15,083 --> 01:02:16,283
Sir.
816
01:02:33,041 --> 01:02:34,708
Are you eating Ravi's funeral food?
817
01:02:40,125 --> 01:02:43,208
I trusted you for just 2 minutes.
You made me a fool already.
818
01:02:43,708 --> 01:02:45,041
Sir, what are you saying?
819
01:02:45,333 --> 01:02:48,041
You made me hear a crime
story saying it's a love story.
820
01:02:48,416 --> 01:02:50,021
Sir, what's wrong?
What are you talking about?
821
01:02:50,041 --> 01:02:51,241
Sanjay!
822
01:02:51,541 --> 01:02:52,791
If you say another word,
823
01:02:52,833 --> 01:02:56,119
I don't know how I'll beat you up
and bring you to the police station.
824
01:02:56,375 --> 01:02:57,646
Get into the vehicle
when I tell you to come respectfully.
825
01:02:57,666 --> 01:02:58,866
What did I do, sir?
826
01:02:59,833 --> 01:03:01,125
You killed Siri and Ravi.
827
01:03:02,125 --> 01:03:03,583
We have the evidence.
828
01:03:03,666 --> 01:03:05,208
Sir, no.
Something is wrong.
829
01:03:05,416 --> 01:03:06,702
There must be some mistake.
830
01:03:07,291 --> 01:03:08,166
Give me some time.
831
01:03:08,375 --> 01:03:09,166
I'll clear everything.
832
01:03:09,250 --> 01:03:11,536
What will you clear?
Will you clear the evidence?
833
01:03:11,791 --> 01:03:14,315
- Let's go to the police station and talk.
- Sir, sir!
834
01:03:14,541 --> 01:03:15,741
Get him in.
835
01:03:18,333 --> 01:03:20,625
Sir, Where are you taking me, sir?
836
01:03:20,708 --> 01:03:21,750
What evidence do you have?
837
01:03:21,833 --> 01:03:22,833
It's the murder weapon, sir.
838
01:03:22,916 --> 01:03:24,116
What else will we have?
839
01:03:24,458 --> 01:03:27,458
We can learn from you on how
to kill people with a paper-cutter.
840
01:03:27,500 --> 01:03:28,834
You tried in a very new way.
841
01:03:29,333 --> 01:03:30,166
What's the use?
842
01:03:30,250 --> 01:03:31,450
You got caught.
843
01:03:40,958 --> 01:03:44,041
Sir, this is looking like
something to trap me.
844
01:03:44,166 --> 01:03:46,208
Sir, sir.
Please let me make a phone call.
845
01:03:46,291 --> 01:03:47,041
Ramaswamy.
846
01:03:47,166 --> 01:03:48,976
Yes, sir.
First take his phone off him.
847
01:03:49,208 --> 01:03:51,113
Sir, he doesn't have his phone with him.
848
01:03:51,375 --> 01:03:52,333
Thank goodness.
849
01:03:52,583 --> 01:03:53,783
We'll be fine now.
850
01:03:54,541 --> 01:03:57,161
We got new weapons from the
higher authorities recently.
851
01:03:57,666 --> 01:04:01,105
No one will know if I do something to
you taking you somewhere, you scoundrel.
852
01:04:01,125 --> 01:04:03,000
Sir! He's escaping!
853
01:04:03,083 --> 01:04:05,125
Hey! Hey! Stop there!
854
01:04:05,500 --> 01:04:07,166
Hey! Stop there! Hey!
855
01:04:33,750 --> 01:04:34,950
Damn!
856
01:04:43,750 --> 01:04:46,291
Sir, can I make a phone call?
857
01:04:47,000 --> 01:04:48,271
My phone's battery is dead.
858
01:04:48,291 --> 01:04:48,791
Please, sir.
859
01:04:49,333 --> 01:04:50,533
Thank you, sir.
860
01:04:58,916 --> 01:05:00,000
- Hello?
- Sharath, this is Sanjay.
861
01:05:00,083 --> 01:05:00,666
Where are you?
862
01:05:00,750 --> 01:05:01,750
I'm in the office.
863
01:05:01,833 --> 01:05:02,625
Whose phone is this?
864
01:05:02,916 --> 01:05:03,791
From where are you calling?
865
01:05:03,875 --> 01:05:06,063
This CI arrested me
and is taking me somewhere.
866
01:05:06,083 --> 01:05:07,291
I escaped from him.
867
01:05:07,500 --> 01:05:08,708
I don't get anything.
868
01:05:09,125 --> 01:05:10,730
Someone's trapping me in Siri's murder.
869
01:05:10,750 --> 01:05:12,230
Tell me where you are!
I'm coming.
870
01:05:12,250 --> 01:05:13,450
We don't have much time.
871
01:05:13,583 --> 01:05:15,774
- He must be hiding somewhere here.
- Yes, sir.
872
01:05:16,500 --> 01:05:17,700
Search everywhere.
873
01:05:18,208 --> 01:05:22,375
Look at the footage of secret CCTV camera
in our cabin just before Siri's murder.
874
01:05:23,875 --> 01:05:25,230
- I'll come to the office.
- Sanjay!
875
01:05:25,250 --> 01:05:26,450
Sanjay, wait!
876
01:05:27,750 --> 01:05:28,950
Sanjay, wait!
877
01:05:29,041 --> 01:05:30,241
Go and catch him!
878
01:05:32,833 --> 01:05:34,188
Look into the details of the call
he made now! - Okay sir.
879
01:05:34,208 --> 01:05:35,408
Quick.
880
01:05:37,791 --> 01:05:38,916
Yes, Durga.
Tell me.
881
01:05:39,000 --> 01:05:41,605
On the day of Ravi's murder, a man
and woman came out of his house it seems.
882
01:05:41,625 --> 01:05:42,458
The neighbours saw them.
883
01:05:42,541 --> 01:05:44,980
And those two come to Ravi's
house regularly it seems.
884
01:05:45,000 --> 01:05:47,938
Ravi has been in regular contact
with a number for the past 5 months.
885
01:05:47,958 --> 01:05:52,000
Especially, from a week before Siri's
murder they called each other many times.
886
01:05:52,166 --> 01:05:52,875
Whose number is it?
887
01:05:53,041 --> 01:05:54,605
Surprisingly, this is Sharath's too.
888
01:05:54,625 --> 01:05:55,125
What?
889
01:05:55,291 --> 01:05:57,083
When Siri's murder happened,
890
01:05:57,125 --> 01:06:01,208
Sharath's and Ravi's phone locations
are in the location of Siri's house.
891
01:06:01,583 --> 01:06:03,416
But they are not answering the calls.
892
01:06:03,500 --> 01:06:05,063
I have no idea of what's happening here.
893
01:06:05,083 --> 01:06:07,146
Do one thing.
Go to Sharath's house and be there.
894
01:06:07,166 --> 01:06:07,750
I'll come there.
895
01:06:07,833 --> 01:06:09,033
- Yes, sir.
- Okay?
896
01:06:09,250 --> 01:06:11,355
- Whom did he call?
- He made a call to Sharath.
897
01:06:11,375 --> 01:06:13,185
The phone's location is in his office.
898
01:06:14,416 --> 01:06:15,616
Come on.
899
01:06:16,000 --> 01:06:17,200
Here, thank you.
900
01:07:02,458 --> 01:07:02,958
Sir...
901
01:07:03,375 --> 01:07:04,575
look at this.
902
01:07:10,708 --> 01:07:12,000
Sanjay is in the cellar.
903
01:07:12,333 --> 01:07:13,533
Move, move, move, move.
904
01:07:22,458 --> 01:07:23,658
Shit!
905
01:07:26,000 --> 01:07:27,396
Where is the footage of CCTVs?
906
01:07:27,416 --> 01:07:28,375
Footage of CCTVs?
907
01:07:28,583 --> 01:07:30,855
- Where is the hard disk?
- We couldn't find the hard disk.
908
01:07:30,875 --> 01:07:32,075
Shit!
909
01:07:33,000 --> 01:07:33,625
Yes, Durga.
910
01:07:33,708 --> 01:07:35,396
I came to Sharath's house.
The house is locked.
911
01:07:35,416 --> 01:07:36,166
How can you find him?
912
01:07:36,541 --> 01:07:37,083
He's dead.
913
01:07:37,666 --> 01:07:38,208
What?
914
01:07:38,625 --> 01:07:41,021
Sanjay killed him right in front of
my eyes and escaped.
915
01:07:41,041 --> 01:07:43,422
We can find some evidence in his house.
Stay there.
916
01:07:47,416 --> 01:07:49,105
- Inform the forensic team.
- Okay, sir.
917
01:07:49,125 --> 01:07:50,325
Quick.
918
01:09:08,125 --> 01:09:09,325
Mallik.
919
01:10:08,750 --> 01:10:09,958
Kill, kill him!
920
01:10:13,041 --> 01:10:14,241
Stop it!
921
01:10:14,375 --> 01:10:15,575
Stop it!
922
01:10:32,625 --> 01:10:36,340
How dare you trick me when I'm being
soft with you since you are well educated?
923
01:10:36,541 --> 01:10:38,333
You killed Siri, Sharath and Ravi!
924
01:10:38,500 --> 01:10:40,500
You and Shilpa planned to kill Mallik now.
925
01:10:40,791 --> 01:10:42,188
What's your relation with Shilpa?
926
01:10:42,208 --> 01:10:44,833
No, sir!
I killed no one!
927
01:10:45,000 --> 01:10:46,230
All this was done by Mallik.
928
01:10:46,250 --> 01:10:48,500
Mallik came to kill me.
Shilpa saved me.
929
01:10:48,625 --> 01:10:50,083
I am no way related to Shilpa.
930
01:10:50,166 --> 01:10:50,916
Please trust me.
931
01:10:51,000 --> 01:10:52,688
If you want, please check the
CCTV footage on that phone.
932
01:10:52,708 --> 01:10:53,208
Please, sir.
933
01:10:53,291 --> 01:10:54,491
Look at it, once.
934
01:11:08,083 --> 01:11:11,369
Show me the footage of the cellar
area at the time of Sharath's death.
935
01:11:32,250 --> 01:11:33,450
Why did you kill Sharath?
936
01:11:33,625 --> 01:11:34,916
I killed no one.
937
01:11:35,625 --> 01:11:36,825
Why did you kill Ravi?
938
01:11:37,000 --> 01:11:38,250
I killed no one.
939
01:11:41,250 --> 01:11:42,958
Then who is she in this video?
940
01:11:48,708 --> 01:11:49,908
Why did you kill Siri?
941
01:11:51,833 --> 01:11:53,033
Tell me.
942
01:11:57,583 --> 01:11:58,783
Speak out!
943
01:12:06,791 --> 01:12:09,541
'I started liking Sanjay
the moment I saw him.'
944
01:12:15,250 --> 01:12:17,298
- Good morning, sir.
- Good morning, Mallik.
945
01:12:18,375 --> 01:12:19,583
Hi, Ms. Shilpa!
946
01:12:22,708 --> 01:12:26,250
'But I felt sad after knowing that
Sanjay is already married.'
947
01:12:28,375 --> 01:12:30,750
'I always felt that Sanjay
was looking at me.'
948
01:12:31,125 --> 01:12:33,791
'I used to spend my time with
Sanjay's thoughts.'
949
01:12:37,166 --> 01:12:39,250
'Sanjay became my everything.'
950
01:12:39,625 --> 01:12:42,500
'I felt that it'd be good if Sanjay
stayed with me forever.'
951
01:12:44,583 --> 01:12:47,416
'I started liking Sanjay more
and more every day.'
952
01:13:00,833 --> 01:13:04,166
'I thought that it'd be nice
if I was in Siri's place.'
953
01:13:16,916 --> 01:13:18,458
The party was great!
954
01:13:20,500 --> 01:13:23,291
We had loads and loads and loads of fun!
955
01:13:25,333 --> 01:13:26,533
Me too.
956
01:13:27,000 --> 01:13:29,791
There's a box in the dashboard.
957
01:13:36,041 --> 01:13:37,241
That's for you.
958
01:13:38,750 --> 01:13:43,333
You played an important role
in the success of this project.
959
01:13:44,375 --> 01:13:45,575
I gave it to everyone.
960
01:13:46,500 --> 01:13:47,125
That's for you.
961
01:13:47,416 --> 01:13:48,958
Thank you so much, sir.
962
01:13:50,250 --> 01:13:57,500
"I'll come after you.
Without questioning you."
963
01:13:58,291 --> 01:13:59,672
Are you a fan of A.R. Rahman?
964
01:13:59,750 --> 01:14:00,950
Yes.
965
01:14:02,041 --> 01:14:02,916
Okay.
966
01:14:03,250 --> 01:14:04,083
Your favourite actor?
967
01:14:04,208 --> 01:14:05,408
Mahesh.
Yours?
968
01:14:06,125 --> 01:14:07,625
Same here.
969
01:14:07,833 --> 01:14:09,438
- What's your favourite food?
- Chicken biryani.
970
01:14:09,458 --> 01:14:11,125
Oh, no way!
971
01:14:11,333 --> 01:14:13,125
Same here.
972
01:14:14,125 --> 01:14:15,602
We have so many similar tastes.
973
01:14:17,500 --> 01:14:19,500
I don't have many similar tastes
with Siri.
974
01:14:20,416 --> 01:14:23,333
It would've been great
if I met you before Siri.
975
01:14:23,791 --> 01:14:24,991
Sir?
976
01:14:27,000 --> 01:14:28,200
I was kidding.
977
01:14:30,416 --> 01:14:31,616
Finally!
978
01:14:32,125 --> 01:14:33,541
Your apartment is here.
979
01:15:01,000 --> 01:15:01,666
Sir!
980
01:15:01,875 --> 01:15:03,500
Yes, Shilpa.
I'm downstairs.
981
01:15:03,583 --> 01:15:04,916
Sir, please come upstairs.
982
01:15:05,000 --> 01:15:06,715
Let's have a coffee before we leave.
983
01:15:08,375 --> 01:15:10,105
- We are getting late, Shilpa.
- Please, sir.
984
01:15:10,125 --> 01:15:11,708
- My flat number is 103.
- Okay.
985
01:15:16,583 --> 01:15:17,783
Shilpa.
986
01:15:20,833 --> 01:15:22,033
Shilpa.
987
01:15:27,291 --> 01:15:27,958
I'm sorry.
988
01:15:28,291 --> 01:15:29,491
I'll wait in the car.
989
01:15:30,500 --> 01:15:31,700
I've got no problem.
990
01:15:32,125 --> 01:15:34,416
Please be seated, sir.
Just wait for two minutes.
991
01:15:34,708 --> 01:15:35,908
I'll come.
992
01:15:36,166 --> 01:15:37,366
It's okay.
Come fast.
993
01:15:46,250 --> 01:15:47,833
- Excuse me, sir.
- Yeah.
994
01:15:53,625 --> 01:15:54,825
If you don't mind...
995
01:16:07,375 --> 01:16:08,750
Shilpa, what are you doing?
996
01:16:09,458 --> 01:16:11,480
- This is not right.
- What's the problem, sir?
997
01:16:11,500 --> 01:16:12,700
Don't you like me?
998
01:16:12,833 --> 01:16:14,583
Shilpa, I have a wife.
999
01:16:14,666 --> 01:16:16,524
- So what?
- You better understand that.
1000
01:16:17,416 --> 01:16:18,616
Please.
1001
01:16:21,083 --> 01:16:24,893
'From that moment, the love I have for
Sanjay started to turn into an obsession.'
1002
01:16:25,208 --> 01:16:28,625
'I decided to make Sanjay
mine no matter what.'
1003
01:16:42,166 --> 01:16:44,125
- Hi, Mr. Mallik.
- Hi.
1004
01:16:44,458 --> 01:16:50,166
My car broke down.
If you don't mind, can I join you?
1005
01:16:50,958 --> 01:16:53,708
I don't know where you reside.
I stay in...
1006
01:16:53,916 --> 01:16:56,958
It's fine.
You are going to Gachibowli.
1007
01:16:57,291 --> 01:16:58,958
I'll get down at Hi-tech city.
1008
01:17:02,041 --> 01:17:03,241
Okay.
1009
01:17:10,250 --> 01:17:11,833
This is Mr. Sharath's car, right?
1010
01:17:12,000 --> 01:17:13,458
Yes. It's Mr. Sharath's.
1011
01:17:13,916 --> 01:17:17,125
Extra key of Mr. Sanjay's and
Mr. Sharath's cars will be with me.
1012
01:17:17,416 --> 01:17:19,458
We never know when we need it.
1013
01:17:21,833 --> 01:17:23,333
You are very comfortable, sir.
1014
01:17:23,875 --> 01:17:25,458
How's the project work going on?
1015
01:17:25,583 --> 01:17:26,833
What's this, sir?
1016
01:17:27,958 --> 01:17:29,938
Why are you asking
about the work even now?
1017
01:17:29,958 --> 01:17:34,666
Don't you and your boss have any thoughts
besides work?
1018
01:17:35,041 --> 01:17:36,241
I'm sorry.
1019
01:17:36,541 --> 01:17:38,250
I just don't know what to ask.
1020
01:17:38,333 --> 01:17:39,875
Tell me something about you.
1021
01:17:39,958 --> 01:17:42,833
Or tell me about your wife.
1022
01:17:43,208 --> 01:17:45,333
I'm not yet married, Ms. Shilpa.
1023
01:17:45,541 --> 01:17:47,416
Tell me about your girlfriend then.
1024
01:17:47,500 --> 01:17:48,700
Oh no!
1025
01:17:48,833 --> 01:17:50,333
I don't have one.
1026
01:17:50,458 --> 01:17:51,658
I don't believe you.
1027
01:17:52,791 --> 01:17:55,666
You are so handsome.
You don't have a girlfriend?
1028
01:17:56,833 --> 01:17:58,250
Stop it, Ms. Shilpa.
1029
01:17:58,583 --> 01:18:00,393
If someone hears you, they will laugh.
1030
01:18:02,750 --> 01:18:04,208
Are you really serious?
1031
01:18:04,708 --> 01:18:06,750
We don't get that much time.
1032
01:18:07,375 --> 01:18:09,000
I got it now.
1033
01:18:10,416 --> 01:18:13,666
We never think about our personal life.
1034
01:18:14,625 --> 01:18:17,791
We are becoming robots by thinking
about work all the time.
1035
01:18:18,000 --> 01:18:19,239
There's nothing like that.
1036
01:18:21,916 --> 01:18:24,583
Okay.
What are your plans this Sunday?
1037
01:18:24,666 --> 01:18:26,583
Nothing.
I'm free.
1038
01:18:27,541 --> 01:18:28,741
Shall we go for lunch?
1039
01:18:29,375 --> 01:18:30,575
Lunch?
1040
01:18:30,708 --> 01:18:31,500
With you?
1041
01:18:31,708 --> 01:18:32,958
Yes.
Won't you come?
1042
01:18:33,041 --> 01:18:35,438
That's not what I mean.
I don't think it'll look good.
1043
01:18:35,458 --> 01:18:36,916
Please, Mr. Mallik.
1044
01:18:37,291 --> 01:18:40,125
I'm bored being alone every day
in my house.
1045
01:18:40,333 --> 01:18:42,875
Please, please.
1046
01:18:44,041 --> 01:18:45,241
Okay then.
1047
01:18:45,458 --> 01:18:46,250
Thank you.
1048
01:18:46,500 --> 01:18:47,875
Okay, thank you.
1049
01:18:48,500 --> 01:18:50,791
Please come here tomorrow morning.
1050
01:18:52,041 --> 01:18:53,241
Okay.
1051
01:18:53,333 --> 01:18:54,791
Okay. Bye.
1052
01:19:02,333 --> 01:19:03,541
- Bye.
- Bye!
1053
01:19:14,833 --> 01:19:16,033
Hello, Mr. Mallik.
1054
01:19:16,208 --> 01:19:17,125
Where are you?
1055
01:19:17,208 --> 01:19:19,541
I'm downstairs near your apartment,
Ms. Shilpa.
1056
01:19:19,625 --> 01:19:21,250
Sir, I'm getting ready.
1057
01:19:21,333 --> 01:19:22,533
Please come upstairs.
1058
01:19:22,958 --> 01:19:25,625
I made a sweet.
You have to taste it.
1059
01:19:26,166 --> 01:19:28,583
My flat number is 103.
1060
01:19:28,833 --> 01:19:29,708
Okay?
1061
01:19:29,916 --> 01:19:31,116
Okay.
1062
01:19:31,416 --> 01:19:32,616
Okay.
1063
01:19:39,416 --> 01:19:40,616
Ms. Shilpa.
1064
01:20:20,250 --> 01:20:22,688
We were working together for the
past 2 years and you never saw me.
1065
01:20:22,708 --> 01:20:23,833
You asked for a ride last night.
1066
01:20:23,916 --> 01:20:25,208
You are in my bed today.
1067
01:20:25,583 --> 01:20:26,783
What do you want?
1068
01:20:29,416 --> 01:20:30,616
Sanjay.
1069
01:20:31,625 --> 01:20:32,825
Sanjay?
1070
01:20:33,625 --> 01:20:35,006
He's so crazy about his wife.
1071
01:20:35,791 --> 01:20:36,991
It's hard.
1072
01:20:37,333 --> 01:20:39,625
That's why you are in my bed.
1073
01:20:41,333 --> 01:20:43,208
How long have you been working here?
1074
01:20:43,708 --> 01:20:44,908
Has it been 5 years?
1075
01:20:46,625 --> 01:20:49,500
You know everything in this business.
1076
01:20:50,583 --> 01:20:52,250
If I can have Sanjay,
1077
01:20:53,083 --> 01:20:55,333
I'll give funds for your business.
1078
01:20:56,583 --> 01:20:58,125
For that to happen,
1079
01:21:00,541 --> 01:21:01,916
we have to get rid of Siri.
1080
01:21:06,708 --> 01:21:07,908
What's the plan?
1081
01:21:09,625 --> 01:21:10,833
This is 2 lakhs INR.
1082
01:21:11,291 --> 01:21:14,105
I'll give you the remaining
3 lakhs after you finish your task.
1083
01:21:14,125 --> 01:21:15,602
You should not miss the target.
1084
01:21:29,250 --> 01:21:31,208
- Mallik?
- Ma'am. Is Mr. Sanjay home?
1085
01:21:31,625 --> 01:21:33,355
He said there was some party after
the office hours and didn't come home.
1086
01:21:33,375 --> 01:21:35,166
He asked me to go with him.
1087
01:21:35,750 --> 01:21:37,608
It's fine, ma'am.
I'll go to the office.
1088
01:21:37,666 --> 01:21:39,000
- Bye, ma'am.
- Okay.
1089
01:21:40,666 --> 01:21:42,541
Ma'am.
Can I have some water?
1090
01:21:42,750 --> 01:21:43,950
Oh, sorry.
1091
01:21:46,666 --> 01:21:48,286
Have some coffee before you leave.
1092
01:21:48,500 --> 01:21:49,700
Thank you.
1093
01:22:08,875 --> 01:22:10,075
Mallik!
1094
01:22:11,000 --> 01:22:12,200
Why is he here?
1095
01:22:12,583 --> 01:22:15,166
Hey! Get out!
Get out!
1096
01:22:16,625 --> 01:22:18,000
Kill her with this.
1097
01:22:19,000 --> 01:22:20,541
After the task, drop it here.
1098
01:22:51,791 --> 01:22:52,991
Please don't.
1099
01:23:02,208 --> 01:23:04,166
No. Please spare me!
1100
01:23:05,833 --> 01:23:08,708
- If you want, I'll give you money.
- Money?
1101
01:23:08,958 --> 01:23:10,158
Where is the money?
1102
01:23:10,666 --> 01:23:11,952
Over there in the upstairs.
1103
01:23:12,708 --> 01:23:14,000
Please don't.
1104
01:23:20,875 --> 01:23:22,075
Come on.
1105
01:23:23,666 --> 01:23:24,866
Show me.
1106
01:24:23,375 --> 01:24:23,958
What?
1107
01:24:24,166 --> 01:24:27,041
Hey! Is she dead?
1108
01:24:29,166 --> 01:24:30,625
Yes. She died.
1109
01:24:31,333 --> 01:24:32,714
Did you drop the knife there?
1110
01:24:34,833 --> 01:24:36,033
Yes.
1111
01:24:36,666 --> 01:24:38,646
Come to me at night to give
me the balance amount.
1112
01:24:38,666 --> 01:24:39,866
I'll come tomorrow.
1113
01:24:39,958 --> 01:24:41,271
Just go back in the way you came.
1114
01:24:41,291 --> 01:24:42,491
Okay?
1115
01:25:13,666 --> 01:25:15,833
Why did you kill Ravi?
1116
01:25:16,875 --> 01:25:18,750
Sir, our constable Ramaswamy called.
1117
01:25:18,833 --> 01:25:21,480
There are 2 entries and 2 exits
in the colony where Siri stayed.
1118
01:25:21,500 --> 01:25:23,643
But only one entry has
CCTV cameras installed.
1119
01:25:23,791 --> 01:25:27,688
Since they aren't in the city, we can only
get the footage in the evening tomorrow.
1120
01:25:27,708 --> 01:25:29,458
Hey, Mallik.
Come and have a seat.
1121
01:25:29,666 --> 01:25:30,866
Would you like a peg?
1122
01:25:31,625 --> 01:25:34,208
Hey! From which lane did you come out?
1123
01:25:36,833 --> 01:25:38,646
There are CC cameras
in the colony it seems.
1124
01:25:38,666 --> 01:25:40,809
You might've got captured
on them, definitely.
1125
01:25:42,833 --> 01:25:44,958
Do one thing.
First, leave this place.
1126
01:25:45,041 --> 01:25:46,756
Otherwise, everyone will get caught.
1127
01:25:48,041 --> 01:25:50,833
When I'm talking with you here,
why are you looking there?
1128
01:25:50,875 --> 01:25:53,125
Excuse me.
I know what to do.
1129
01:25:53,625 --> 01:25:55,271
You don't have to give me
any free advice.
1130
01:25:55,291 --> 01:25:57,855
Put the balance amount there
and get the hell out of here.
1131
01:25:57,875 --> 01:26:00,125
Oh, baby!
Go and get me some water.
1132
01:26:01,583 --> 01:26:02,783
Move.
1133
01:26:09,791 --> 01:26:11,625
We unnecessarily killed that girl.
1134
01:26:11,708 --> 01:26:13,518
It would be great if we killed Sanjay.
1135
01:26:16,666 --> 01:26:18,166
Die, you scoundrel.
1136
01:26:20,041 --> 01:26:21,375
You idiot.
1137
01:26:23,750 --> 01:26:24,950
Come!
1138
01:26:25,000 --> 01:26:27,563
You left the evidence there when
we asked you to kill the girl.
1139
01:26:27,583 --> 01:26:29,488
You dare to say that you'll kill Sanjay?
1140
01:26:31,875 --> 01:26:33,500
Die you scoundrel.
1141
01:26:46,458 --> 01:26:47,658
Let's go.
1142
01:26:59,166 --> 01:27:01,166
Sharath was also involved with you, right?
1143
01:27:01,333 --> 01:27:02,533
Why did you kill Sharath?
1144
01:27:03,875 --> 01:27:06,250
Mr. Sharath is no way
involved with us, sir.
1145
01:27:06,333 --> 01:27:09,791
Then why was Sharath's other number
is in the location of Siri's murder?
1146
01:27:11,250 --> 01:27:14,166
Mr. Sharath told me to get
a sim for Ms. Mythri.
1147
01:27:15,458 --> 01:27:16,875
But I took two sim cards.
1148
01:27:19,541 --> 01:27:21,271
Sir, what happened actually?
What are you talking about?
1149
01:27:21,291 --> 01:27:22,491
Sanjay.
1150
01:27:22,708 --> 01:27:23,916
If you say another word,
1151
01:27:24,000 --> 01:27:27,048
I don't how I'll beat you up
and bring you to the police station.
1152
01:27:27,583 --> 01:27:29,105
Get into the vehicle when I tell you
to come respectfully.
1153
01:27:29,125 --> 01:27:30,325
What did I do, sir?
1154
01:27:30,916 --> 01:27:32,041
Let's go to the police station and talk.
1155
01:27:32,125 --> 01:27:33,325
Move.
1156
01:27:47,125 --> 01:27:47,958
Hello, Mallik?
1157
01:27:48,041 --> 01:27:49,803
Why is the police taking away Sanjay?
1158
01:27:50,250 --> 01:27:51,708
Shilpa, please meet me once.
1159
01:27:51,875 --> 01:27:52,875
I need to tell you something.
1160
01:27:52,916 --> 01:27:55,375
Before that,
tell me why the police took Sanjay.
1161
01:27:55,458 --> 01:27:56,041
Tell me.
1162
01:27:56,291 --> 01:27:57,958
- Relax, Shilpa.
- Tell me.
1163
01:27:58,041 --> 01:28:00,000
Sanjay will be fine, don't get tense.
1164
01:28:00,083 --> 01:28:02,131
First come to the office
and give me a call.
1165
01:28:24,666 --> 01:28:27,125
Sir. I need to give medicine to my mom.
1166
01:28:27,208 --> 01:28:28,916
I'll go home once.
1167
01:28:30,708 --> 01:28:31,908
Thank you, sir.
1168
01:28:34,208 --> 01:28:38,625
Look at the footage of secret CCTV camera
in our cabin just before Siri's murder.
1169
01:29:06,708 --> 01:29:07,908
Hello?
1170
01:29:08,041 --> 01:29:09,241
Yes, mother. Tell me.
1171
01:29:15,041 --> 01:29:16,241
Mallik.
1172
01:29:16,416 --> 01:29:17,855
Hey! Why are you getting
so worked up?
1173
01:29:17,875 --> 01:29:19,075
What do you mean?
1174
01:29:19,375 --> 01:29:22,375
Just right in front of my eyes,
the police took Sanjay away.
1175
01:29:22,458 --> 01:29:24,563
First let's go and tell this matter
to Mr. Sharath.
1176
01:29:24,583 --> 01:29:25,783
I'm afraid now.
1177
01:29:27,458 --> 01:29:28,658
Relax, dear.
1178
01:29:33,000 --> 01:29:34,708
Answer the phone, you idiot.
1179
01:29:38,708 --> 01:29:40,646
Hey, Mallik!
You scoundrel! Where are you?
1180
01:29:40,666 --> 01:29:43,021
Sir. What's wrong, sir?
Why are you talking like that?
1181
01:29:43,041 --> 01:29:45,125
Do you think I don't know what you did?
1182
01:29:45,625 --> 01:29:47,911
Why did you change
the paper cutter in the cabin?
1183
01:29:48,416 --> 01:29:49,500
Where the hell are you?
1184
01:29:49,583 --> 01:29:50,583
Tell me!
I just came home, sir.
1185
01:29:50,666 --> 01:29:53,000
You scoundrel! Stay there!
I'm coming for you.
1186
01:30:00,291 --> 01:30:01,491
What happened?
1187
01:30:02,083 --> 01:30:03,708
Something is wrong.
1188
01:30:08,083 --> 01:30:09,708
Wait, wait, wait.
1189
01:30:22,208 --> 01:30:23,458
What are you doing?
1190
01:30:23,541 --> 01:30:25,018
- Hold his hands.
- Hey, Mallik!
1191
01:30:27,791 --> 01:30:31,083
What did you say?
Die now, scoundrel.
1192
01:30:46,458 --> 01:30:47,658
Let's go.
1193
01:30:52,416 --> 01:30:53,616
Shit!
1194
01:31:03,625 --> 01:31:04,825
Hard disk.
1195
01:31:07,208 --> 01:31:08,583
This is linked to the cloud.
1196
01:31:15,041 --> 01:31:16,125
Where is Sanjay's mobile?
1197
01:31:16,208 --> 01:31:17,708
Sanjay's phone?
1198
01:31:20,500 --> 01:31:21,700
It's in Sharath's house.
1199
01:31:29,958 --> 01:31:33,000
You thought that Sanjay
would be yours if Siri died.
1200
01:31:33,916 --> 01:31:35,583
Why did you involve Sanjay in this?
1201
01:31:36,000 --> 01:31:37,333
Tell me now!
1202
01:31:38,833 --> 01:31:40,833
Shilpa wants Sanjay.
1203
01:31:41,541 --> 01:31:43,666
I want Shilpa.
1204
01:31:49,000 --> 01:31:53,666
'To have Shilpa for me forever.
I decided to get rid of Sanjay.'
1205
01:31:54,375 --> 01:31:56,916
'That was why I made sure that'
1206
01:31:56,958 --> 01:32:01,000
'Siri was killed with the paper cutter
that has Sanjay's fingerprints.'
1207
01:32:01,208 --> 01:32:02,730
'I also made sure that Shilpa
doesn't know this.'
1208
01:32:02,750 --> 01:32:05,146
'In that way, I thought that Shilpa
would be mine if I get rid of Sanjay.'
1209
01:32:05,166 --> 01:32:08,625
'I have no idea that Mr. Sanjay's cabin
has a secret CCTV camera.'
1210
01:32:08,791 --> 01:32:11,875
The advance money I gave Ravi
to kill Ms. Siri was the one
1211
01:32:11,958 --> 01:32:14,666
which I took from Mr. Sanjay
saying my mother is sick.
1212
01:32:27,666 --> 01:32:28,866
Sir.
1213
01:32:40,166 --> 01:32:41,366
Do you feel this, sir?
1214
01:32:41,875 --> 01:32:44,542
That Shilpa did all this for the love
she has for Sanjay?
1215
01:32:45,250 --> 01:32:46,679
There is nothing such as love.
1216
01:32:47,208 --> 01:32:49,833
She only wants to have
his status and money.
1217
01:32:50,041 --> 01:32:51,625
- What about Mallik?
- Lust.
1218
01:32:55,791 --> 01:32:58,291
They betrayed their boss
who treated them very well.
1219
01:32:58,833 --> 01:33:01,125
Why are these humans like this?
1220
01:33:03,708 --> 01:33:07,875
Recently people are killing their
parents and siblings for money.
1221
01:33:08,833 --> 01:33:14,125
We are in a society where people kill
their own children for other men and women.
1222
01:33:15,041 --> 01:33:17,184
When compared to that,
this is nothing, Durga.
1223
01:33:18,625 --> 01:33:21,387
I wonder how a naive person
like him lives in this society.
1224
01:33:39,250 --> 01:33:40,000
Sir.
1225
01:33:40,083 --> 01:33:41,283
You got a courier.
1226
01:33:58,666 --> 01:33:59,938
Where is our new manager Prakash?
1227
01:33:59,958 --> 01:34:01,158
Sir. He is here, sir.
1228
01:34:01,291 --> 01:34:02,000
Ask him to come.
1229
01:34:02,208 --> 01:34:03,408
Okay sir.
1230
01:34:07,708 --> 01:34:09,666
Sir. Did you call me?
1231
01:34:18,625 --> 01:34:21,208
Give this to Kasturba Oldage
Home tomorrow morning.
1232
01:34:23,833 --> 01:34:25,033
Okay, sir.
1233
01:34:25,583 --> 01:34:27,500
Sir! Such a big amount?
1234
01:34:29,375 --> 01:34:30,575
What's wrong with that?
1235
01:34:32,208 --> 01:34:34,018
A friendship that doesn't comfort you,
1236
01:34:34,250 --> 01:34:37,563
the money that doesn't come to you
at the right time are of no use, Prakash.
1237
01:34:37,583 --> 01:34:40,203
Sir, you are giving such a huge
amount to the orphanage?
1238
01:34:40,416 --> 01:34:42,291
Prakash!
1239
01:34:43,458 --> 01:34:46,583
Humility is a characteristic of
a fool, Prakash.
1240
01:34:46,666 --> 01:34:47,866
What did you say, sir?
1241
01:34:48,125 --> 01:34:49,325
It's nothing.
1242
01:34:49,416 --> 01:34:50,616
You may leave.
1243
01:36:07,958 --> 01:36:09,250
He's a big shot.
1244
01:36:09,333 --> 01:36:11,666
He wants to come into
our construction business.
1245
01:36:56,208 --> 01:36:57,791
I saw him somewhere.
1246
01:37:49,416 --> 01:37:52,000
My grandfather got some property
from the ancestors.
1247
01:37:52,083 --> 01:37:54,541
I am donating it to the old age home.
1248
01:37:54,791 --> 01:37:55,750
What is the worth of that land?
1249
01:37:56,000 --> 01:37:57,875
Well... It can be around 50 million.
1250
01:37:57,916 --> 01:37:58,958
50 million?
1251
01:37:59,041 --> 01:38:00,833
Yes, what's wrong with that?
1252
01:38:18,708 --> 01:38:21,875
These are the phones
with very advanced bugs.
1253
01:38:23,833 --> 01:38:27,453
You'll know very easily about what happens
around the phone and on the phone.
1254
01:38:35,958 --> 01:38:37,158
Your money.
1255
01:38:39,125 --> 01:38:40,375
Don't come to me ever.
1256
01:38:49,166 --> 01:38:50,366
That's for you.
1257
01:38:50,458 --> 01:38:52,125
Thank you so much, sir.
1258
01:38:52,208 --> 01:38:55,166
It would've been great
if I met you before Siri.
1259
01:38:56,833 --> 01:38:58,666
Shilpa, I have a wife.
1260
01:38:58,750 --> 01:38:59,458
So what?
1261
01:38:59,541 --> 01:39:00,741
You better understand.
1262
01:39:02,458 --> 01:39:03,658
Please.
1263
01:39:15,333 --> 01:39:16,533
Sanjay.
1264
01:39:19,166 --> 01:39:20,366
Okay?
1265
01:39:23,208 --> 01:39:23,750
Hello?
1266
01:39:23,875 --> 01:39:24,416
Brother!
1267
01:39:24,916 --> 01:39:26,116
Siri? Tell me dear.
1268
01:39:26,375 --> 01:39:27,291
It's nothing, Brother.
1269
01:39:27,500 --> 01:39:28,700
What's wrong dear?
1270
01:39:28,916 --> 01:39:31,708
Sanjay's behaviour is
a little different lately.
1271
01:39:31,916 --> 01:39:33,345
He's not even caring about me.
1272
01:39:33,500 --> 01:39:34,500
Hey, is that all?
1273
01:39:34,583 --> 01:39:36,916
Don't worry about this. You know him.
1274
01:39:37,166 --> 01:39:38,083
He's a workaholic.
1275
01:39:38,333 --> 01:39:40,541
He forgets about the world when he works.
1276
01:39:41,500 --> 01:39:43,072
Do you have anything else to say?
1277
01:39:43,333 --> 01:39:44,166
That is all, Brother.
1278
01:39:44,500 --> 01:39:45,896
Okay, okay.
I'll take care of it.
1279
01:39:45,916 --> 01:39:47,750
Don't you worry about him.
Okay?
1280
01:39:48,375 --> 01:39:49,575
Okay?
1281
01:39:50,166 --> 01:39:52,405
What is the progress of
the task I assigned you?
1282
01:39:52,708 --> 01:39:56,185
That old man installed CCTV cameras
around the house. It's highly secured.
1283
01:39:57,083 --> 01:40:00,125
As long as Siri is in that house,
it's impossible.
1284
01:40:26,750 --> 01:40:28,227
Are you sure?
You aren't coming?
1285
01:40:28,291 --> 01:40:30,416
No, Sanjay.
You go ahead.
1286
01:40:31,541 --> 01:40:32,741
But come back soon.
1287
01:40:33,750 --> 01:40:34,950
Okay.
1288
01:41:00,875 --> 01:41:02,416
What's wrong with that?
1289
01:41:33,125 --> 01:41:34,325
Damn this life!
1290
01:41:55,958 --> 01:41:57,158
Siri!
1291
01:41:58,041 --> 01:41:59,241
Siri!
1292
01:42:00,750 --> 01:42:01,950
Hey, Sharath!
1293
01:42:03,791 --> 01:42:05,791
Siri is dead!
1294
01:42:13,416 --> 01:42:15,333
What's wrong with that?
1295
01:42:17,000 --> 01:42:18,200
This!
1296
01:42:18,666 --> 01:42:19,866
This happened.
1297
01:42:31,416 --> 01:42:32,616
Sanjay!
1298
01:42:37,375 --> 01:42:39,875
Hey, Sharath!
Sharath! Sharath! Sharath!
1299
01:42:43,375 --> 01:42:44,791
Hey, Sharath!
1300
01:42:47,708 --> 01:42:48,916
Sharath!
1301
01:43:45,416 --> 01:43:46,702
Sir, the task is completed.
1302
01:43:47,708 --> 01:43:48,908
Good.
1303
01:44:12,291 --> 01:44:13,491
Bastard.
1304
01:44:21,208 --> 01:44:23,125
'Sanjay did all this for Siri's assets'
1305
01:44:23,208 --> 01:44:25,351
'and the insurance money of
Siri and Sharath.'
1306
01:44:26,125 --> 01:44:29,554
'Sanjay didn't think that someone could
actually solve this Chakravyuha.'
1307
01:44:29,583 --> 01:44:32,646
'People who want to commit a crime without
getting their hands dirty...'
1308
01:44:32,666 --> 01:44:35,833
'forget that there is Arjuna
who can solve Chakravyuha.'
88805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.