All language subtitles for Chakravyuham The Trap 2023 UNCUT 1080P AMZN WEBDL H265 DDP5.1 MULTI AUDIO ESUB-SHB931

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,125 --> 00:02:01,325 'I'm Satya.' 2 00:02:01,416 --> 00:02:04,250 'I've seen many crimes in my 18 years of service.' 3 00:02:04,750 --> 00:02:07,833 'But the case I'm going to tell you about is a very brutal one.' 4 00:02:08,541 --> 00:02:10,637 'And I'm emotionally connected to this case.' 5 00:03:55,750 --> 00:03:56,950 Siri. 6 00:04:06,625 --> 00:04:07,825 Siri. 7 00:04:34,875 --> 00:04:36,125 Siri. 8 00:04:47,458 --> 00:04:48,833 Hey, Sharath! 9 00:04:50,541 --> 00:04:52,750 Siri is dead! 10 00:05:32,500 --> 00:05:33,700 Mister! 11 00:05:33,916 --> 00:05:34,750 Where are you headed to? 12 00:05:34,833 --> 00:05:36,605 This is a crime scene. You can't get in. 13 00:05:36,625 --> 00:05:38,416 Take your hand off and talk to me. 14 00:05:38,625 --> 00:05:39,896 I'm the one who called you. 15 00:05:39,916 --> 00:05:42,202 My friend's wife is dead inside. I have to go in. 16 00:05:42,541 --> 00:05:43,741 Mister! 17 00:05:44,500 --> 00:05:45,929 What the hell is your problem? 18 00:05:46,458 --> 00:05:48,438 - Why don't you understand? - Why don't you understand? 19 00:05:48,458 --> 00:05:49,658 You can't go in. 20 00:05:50,041 --> 00:05:50,708 Ramaswamy. 21 00:05:51,000 --> 00:05:51,458 Yes, sir. 22 00:05:51,666 --> 00:05:52,250 What's wrong? 23 00:05:52,750 --> 00:05:54,813 He's his friend it seems. He's trying to get in. 24 00:05:54,833 --> 00:05:57,250 Sir, I'm the one who called you. He's alone inside. 25 00:05:57,333 --> 00:05:58,533 I need to be with him. 26 00:06:01,708 --> 00:06:02,908 Okay. 27 00:06:04,333 --> 00:06:05,533 Sanjay. 28 00:06:11,875 --> 00:06:13,208 Hey, Sharath! 29 00:06:16,916 --> 00:06:18,666 Sanjay, control yourself. 30 00:06:19,375 --> 00:06:20,575 Sanjay. 31 00:06:21,083 --> 00:06:22,283 Be seated. 32 00:06:25,416 --> 00:06:26,250 Excuse me, sir. 33 00:06:26,583 --> 00:06:27,822 Give me your fingerprints. 34 00:06:43,250 --> 00:06:44,631 Did you get any leads, Durga? 35 00:06:44,708 --> 00:06:46,396 It looks like a professional's work. 36 00:06:46,416 --> 00:06:47,750 I guess there was a robbery. 37 00:06:49,041 --> 00:06:50,291 The wardrobe is empty. 38 00:06:50,458 --> 00:06:53,396 And they sprinkled chilli powder to not let sniffer dogs find any clue. 39 00:06:53,416 --> 00:06:54,750 There was no forcible entry. 40 00:06:57,041 --> 00:06:58,375 What did the clues team say? 41 00:06:59,125 --> 00:07:00,208 Did they find any murder weapon? 42 00:07:00,333 --> 00:07:01,688 The murder weapon is missing, sir. 43 00:07:01,708 --> 00:07:03,813 But the injury seems like it was due to a sharp knife. 44 00:07:03,833 --> 00:07:05,500 She even got stabbed in 5-6 places. 45 00:07:05,666 --> 00:07:06,375 Time of murder? 46 00:07:06,583 --> 00:07:07,625 It was around 3-5 pm 47 00:07:07,708 --> 00:07:09,232 When did we get the information? 48 00:07:09,958 --> 00:07:11,158 12:10 am, sir. 49 00:07:13,458 --> 00:07:14,744 Why was the complaint late? 50 00:07:14,833 --> 00:07:16,291 I mean, it was 7 hours. 51 00:07:16,458 --> 00:07:17,791 Her husband saw this first. 52 00:07:18,291 --> 00:07:20,101 They both stay together in this house. 53 00:07:23,583 --> 00:07:26,083 She must've screamed so loud and no one heard it. 54 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 How is this possible? 55 00:07:34,583 --> 00:07:35,822 Why is the volume so high? 56 00:07:39,000 --> 00:07:39,583 Stop it. 57 00:07:40,125 --> 00:07:41,325 I'm sorry, sir. 58 00:07:41,666 --> 00:07:42,866 Take that. 59 00:07:58,250 --> 00:07:59,965 I'm sorry for your loss, Mr. Sanjay. 60 00:08:00,250 --> 00:08:02,346 I know that this is not right at this moment. 61 00:08:03,166 --> 00:08:04,375 But if this time passes, 62 00:08:05,333 --> 00:08:07,619 there will be chance for us to miss the murderer. 63 00:08:08,083 --> 00:08:11,041 So, the information you give us, is very valuable to us. 64 00:08:12,500 --> 00:08:14,548 So, please tell me each detail you remember. 65 00:08:15,250 --> 00:08:16,450 Without missing any. 66 00:08:18,958 --> 00:08:19,750 Are you not coming to the party? 67 00:08:20,125 --> 00:08:22,250 No. I'm not feeling well. 68 00:08:22,791 --> 00:08:23,991 You go ahead. 69 00:08:24,500 --> 00:08:25,700 Take care. 70 00:08:29,833 --> 00:08:31,033 See you. 71 00:08:34,666 --> 00:08:36,500 Are you sure? You are not coming? 72 00:08:39,125 --> 00:08:41,291 No, Sanjay. You can go. 73 00:08:42,750 --> 00:08:43,950 But come back soon. 74 00:08:45,041 --> 00:08:46,241 Okay. 75 00:08:49,625 --> 00:08:52,958 I called her a couple of times after going to the party. 76 00:08:54,583 --> 00:08:55,783 She didn't answer. 77 00:08:55,958 --> 00:08:57,292 I assumed that she's asleep. 78 00:08:57,500 --> 00:08:58,708 When did you call her? 79 00:08:59,583 --> 00:09:01,208 Around 9 pm -11 pm. 80 00:09:01,416 --> 00:09:03,083 What are your usual office timings? 81 00:09:03,250 --> 00:09:04,875 I'll leave at 10 am. 82 00:09:06,125 --> 00:09:07,333 I'll be home by 7 pm. 83 00:09:08,833 --> 00:09:10,167 But we have a party tonight. 84 00:09:10,625 --> 00:09:11,825 So I came late. 85 00:09:12,000 --> 00:09:14,750 That means, you were never late home, right? 86 00:09:15,208 --> 00:09:16,500 I don't usually come late. 87 00:09:18,000 --> 00:09:18,708 What is the party for? 88 00:09:19,000 --> 00:09:20,250 There was a big project. 89 00:09:21,125 --> 00:09:22,325 Did I ask you? 90 00:09:22,833 --> 00:09:24,033 I'm talking with him. 91 00:09:24,666 --> 00:09:26,125 Answer me when I question you. 92 00:09:28,541 --> 00:09:29,875 Please go ahead, Mr. Sanjay. 93 00:09:30,208 --> 00:09:31,923 We have a one billion worth project. 94 00:09:33,041 --> 00:09:34,470 We completed 50 percent of it. 95 00:09:36,208 --> 00:09:37,447 We celebrated its success. 96 00:09:38,625 --> 00:09:39,825 Who's this guy? 97 00:09:40,916 --> 00:09:42,116 He's my best friend. 98 00:09:43,625 --> 00:09:47,416 Sharath, Siri and I are business partners. 99 00:09:49,458 --> 00:09:50,916 Did you inform Siri's parents? 100 00:09:54,208 --> 00:09:55,416 Siri has no one, sir. 101 00:09:58,958 --> 00:10:00,458 Her mother was divorced. 102 00:10:02,250 --> 00:10:04,727 She married another man and is staying away from her. 103 00:10:06,083 --> 00:10:07,500 I informed her. 104 00:10:08,000 --> 00:10:09,200 What about her father? 105 00:10:09,541 --> 00:10:10,291 He passed away. 106 00:10:10,583 --> 00:10:11,783 Okay. 107 00:10:12,041 --> 00:10:13,480 You need to come to the police station once, Mr. Sanjay. 108 00:10:13,500 --> 00:10:15,596 You already asked him the required questions. 109 00:10:15,958 --> 00:10:19,208 If you want him to come, I'll take him once he's fine. 110 00:10:19,708 --> 00:10:21,089 Do you think I'm a constable? 111 00:10:22,333 --> 00:10:24,041 I'm not inviting him to some party. 112 00:10:24,125 --> 00:10:25,688 I'm asking him to come to the police station. 113 00:10:25,708 --> 00:10:27,500 You have to come when I call you. 114 00:10:28,125 --> 00:10:29,325 Do you get that? 115 00:10:33,458 --> 00:10:35,078 It's just a formality, Mr. Sanjay. 116 00:10:35,166 --> 00:10:36,366 Sure, sir. 117 00:10:54,708 --> 00:10:55,908 Sir. 118 00:10:57,416 --> 00:10:58,616 Yes, sir. 119 00:11:10,958 --> 00:11:12,083 Siri has no one, sir. 120 00:11:12,166 --> 00:11:14,041 I'll bring him once he's fine. 121 00:11:14,125 --> 00:11:15,840 I called her around 9 pm -11 pm Sir. 122 00:11:17,208 --> 00:11:20,125 Sir. Sir. 123 00:11:21,166 --> 00:11:23,916 5 million worth gold and 5 million cash are missing. 124 00:11:25,166 --> 00:11:26,500 5 million cash? 125 00:11:28,250 --> 00:11:29,375 He's in the construction business. 126 00:11:29,458 --> 00:11:30,771 There will always be a cash flow it seems. 127 00:11:30,791 --> 00:11:32,916 Why would they make the DCP call me? 128 00:11:33,833 --> 00:11:35,208 I'm being casual with them. 129 00:11:37,958 --> 00:11:40,244 Their faces are filled with fear more than grief. 130 00:11:40,916 --> 00:11:42,791 He kept 5 million cash at his home. 131 00:11:43,166 --> 00:11:45,405 Why didn't he install some CC cameras worth 20k? 132 00:11:45,458 --> 00:11:47,605 It's been only three months since they moved into this house it seems. 133 00:11:47,625 --> 00:11:48,825 It is a rented house. 134 00:11:49,208 --> 00:11:52,113 Find out about the number of entries and exits in this colony. 135 00:11:52,666 --> 00:11:55,646 And if there are any CCTV cameras installed, get me the footage. 136 00:11:55,666 --> 00:11:56,866 Yes, sir. 137 00:11:58,083 --> 00:12:00,688 From the day they moved here, collect all the details of 138 00:12:00,708 --> 00:12:03,375 people who came in and went out from this house. 139 00:12:03,583 --> 00:12:05,583 They need to be at the station by morning. 140 00:12:06,875 --> 00:12:07,208 Yes, sir. 141 00:12:07,291 --> 00:12:11,208 I need Sanjay's and Siri's whole call data of the past year. 142 00:12:11,625 --> 00:12:12,166 Okay, sir. 143 00:12:12,333 --> 00:12:14,048 Tell Sanjay not to be in this house. 144 00:12:14,833 --> 00:12:17,024 - Keep both of them under surveillance. - Sure. 145 00:12:22,125 --> 00:12:23,325 Sir! 146 00:13:16,791 --> 00:13:17,991 Sanjay. 147 00:13:19,166 --> 00:13:20,366 Sanjay. 148 00:13:20,708 --> 00:13:21,291 Sir. 149 00:13:21,666 --> 00:13:22,866 Sir, coffee. 150 00:13:32,791 --> 00:13:34,208 This shouldn't have happened. 151 00:13:34,750 --> 00:13:38,227 If Ms. Siri had come to the party last night, this wouldn't have happened. 152 00:13:38,416 --> 00:13:40,375 No matter how far the guy is from me, 153 00:13:40,458 --> 00:13:42,875 I'm not going to leave the guy who killed her. 154 00:13:44,291 --> 00:13:46,166 I already had a word with Uncle DCP. 155 00:13:46,250 --> 00:13:49,536 He's getting the case investigated by pressuring the whole department. 156 00:13:49,958 --> 00:13:51,339 That bastard will get caught. 157 00:13:57,125 --> 00:13:58,325 Hello? Is it Mr. Mallik? 158 00:13:58,375 --> 00:13:59,000 Yes, this is he. 159 00:13:59,083 --> 00:14:02,188 This is police constable Ramaswamy calling from the police station. 160 00:14:02,208 --> 00:14:02,833 Please go ahead. 161 00:14:02,916 --> 00:14:04,980 This morning Mr. CI and I went to your office. 162 00:14:05,000 --> 00:14:05,750 You were not there. 163 00:14:05,833 --> 00:14:07,438 Mr. CI is asking you to come to the police station. 164 00:14:07,458 --> 00:14:08,291 When can you come? 165 00:14:08,375 --> 00:14:10,416 I'll be there in an hour. 166 00:14:10,875 --> 00:14:12,075 Okay, please come fast. 167 00:14:12,958 --> 00:14:14,339 It's from the police station. 168 00:14:14,958 --> 00:14:18,149 They called me for an inquiry regarding the murder case of Ms. Siri. 169 00:15:11,541 --> 00:15:12,741 Good morning, sir. 170 00:15:12,916 --> 00:15:14,750 Our constable Ramaswamy called. 171 00:15:15,541 --> 00:15:18,521 There are 2 entries and 2 exits in the colony where Siri stayed. 172 00:15:18,541 --> 00:15:20,791 But only one entry has cc cameras. 173 00:15:20,875 --> 00:15:21,666 Since they aren't in the city, 174 00:15:21,750 --> 00:15:23,146 we can only get the footage in the evening tomorrow. 175 00:15:23,166 --> 00:15:23,958 What about the forensic reports? 176 00:15:24,041 --> 00:15:24,666 They are in the process, sir. 177 00:15:24,750 --> 00:15:26,563 And the footprints and the fingerprints 178 00:15:26,583 --> 00:15:28,021 are not matching with any of the existing ones. 179 00:15:28,041 --> 00:15:29,280 It seems to be a new gang. 180 00:15:30,625 --> 00:15:34,666 And not only Sanjay's, we even found another 3 footprints in that house. 181 00:15:35,291 --> 00:15:38,105 3 in the living room and 2 in the bedroom where the murder happened. 182 00:15:38,125 --> 00:15:38,958 We are working on it. 183 00:15:39,083 --> 00:15:40,480 Then what about the post-mortem report? 184 00:15:40,500 --> 00:15:41,980 We will get the report in an hour. 185 00:15:42,000 --> 00:15:44,646 - What about her phone? - Our technical team is working on it. 186 00:15:44,666 --> 00:15:45,416 Call data? 187 00:15:45,541 --> 00:15:46,833 - Yes. - Here it is. 188 00:15:51,875 --> 00:15:53,938 There is nothing suspicious in the call data of Sanjay. 189 00:15:53,958 --> 00:15:57,625 But Siri has been in regular contact with someone for the past 6 months. 190 00:15:57,916 --> 00:15:59,250 - With whom? - It's Sharath. 191 00:16:01,333 --> 00:16:02,166 What? 192 00:16:02,250 --> 00:16:03,450 Yes, sir. 193 00:16:15,708 --> 00:16:16,908 Why don't you stay? 194 00:16:17,875 --> 00:16:20,161 - I'm getting late for the party. - I need to go. 195 00:16:20,250 --> 00:16:21,450 Okay. 196 00:16:35,583 --> 00:16:36,783 Sanjay? 197 00:16:38,208 --> 00:16:39,637 Why did you come back already? 198 00:16:53,750 --> 00:16:55,274 Do you want to have some coffee? 199 00:16:56,083 --> 00:16:57,416 I'll get you the coffee. 200 00:17:15,708 --> 00:17:16,583 Sanjay, coffee. 201 00:17:16,666 --> 00:17:18,000 Why did Sharath come here? 202 00:17:36,958 --> 00:17:38,158 Open it! 203 00:17:43,333 --> 00:17:44,533 Sanjay! 204 00:18:59,041 --> 00:19:00,241 Sir! 205 00:19:00,708 --> 00:19:01,908 Sir! 206 00:19:03,333 --> 00:19:05,583 After 9 pm they never called each other. 207 00:19:05,666 --> 00:19:07,428 They should feel comfortable talking. 208 00:19:08,416 --> 00:19:10,131 Sanjay will be home at night, right? 209 00:19:10,208 --> 00:19:11,250 She can't talk. 210 00:19:11,333 --> 00:19:12,533 That's it. 211 00:19:13,458 --> 00:19:15,916 Then why was Sharath left out? 212 00:19:19,166 --> 00:19:21,291 Sanjay expected us to arrest Sharath 213 00:19:22,000 --> 00:19:24,762 because we will know about the affair between him and Siri. 214 00:19:26,625 --> 00:19:28,149 What about Sharath's background? 215 00:19:29,208 --> 00:19:30,408 He's the only son. 216 00:19:30,458 --> 00:19:31,375 He has lots of assets. 217 00:19:31,625 --> 00:19:33,855 Sharath's parents passed away in a car accident recently. 218 00:19:33,875 --> 00:19:35,500 So he enjoys all he wants. 219 00:19:35,583 --> 00:19:37,393 He got used to ultra-model life a lot. 220 00:19:38,625 --> 00:19:41,230 Sir, Sanjay's manager Mallik and his maid Lakshmi are here. 221 00:19:41,250 --> 00:19:42,708 - Send them in. - Okay, sir. 222 00:19:45,083 --> 00:19:46,283 Sir is calling you. 223 00:19:51,083 --> 00:19:52,283 Greetings, sir. 224 00:20:14,708 --> 00:20:15,908 What is your name? 225 00:20:16,541 --> 00:20:17,741 Lakshmi. 226 00:20:18,208 --> 00:20:19,250 It's Lakshmi, ma'am. 227 00:20:19,333 --> 00:20:20,533 Your name? 228 00:20:20,750 --> 00:20:21,950 Mallik, sir. 229 00:20:22,041 --> 00:20:23,583 It's Mallik, sir. Mallikarjun. 230 00:20:24,291 --> 00:20:26,006 How long have you been working here? 231 00:20:27,000 --> 00:20:29,239 I've been working for them for the past 5 years. 232 00:20:29,416 --> 00:20:31,355 I worked for them when they stayed in the previous house as well. 233 00:20:31,375 --> 00:20:35,280 You were the one who's withdrawing 5 million from the company's account every week. 234 00:20:35,500 --> 00:20:37,438 How long have you been working for Sanjay? 235 00:20:37,458 --> 00:20:39,649 I've been working for him for the past 5 years. 236 00:20:39,708 --> 00:20:42,083 I'm with Mr. Sanjay since he started the company. 237 00:20:42,500 --> 00:20:44,500 I'll take care of all the transactions. 238 00:20:46,666 --> 00:20:49,000 Until when were you here? 239 00:20:50,083 --> 00:20:52,333 I was here until 11 am like I do daily. 240 00:20:53,083 --> 00:20:56,333 Mr. Sanjay was home until I finished my work. 241 00:20:56,416 --> 00:20:58,041 Lakshmi, get me some coffee. 242 00:20:58,250 --> 00:20:59,916 Yes! I'm coming, sir. 243 00:21:03,041 --> 00:21:06,041 Sanjay said that he was at a party the night the murder happened 244 00:21:06,875 --> 00:21:08,625 Was Sanjay really at the party? 245 00:21:09,916 --> 00:21:11,271 Did you also attend the party? 246 00:21:11,291 --> 00:21:13,541 Yes, sir. There was a party. I was there. 247 00:21:14,125 --> 00:21:15,563 What Mallik? Is everything ready for the party? 248 00:21:15,583 --> 00:21:17,000 Yes, sir. Everything is ready. 249 00:21:19,291 --> 00:21:20,491 Tell me about Ms. Siri. 250 00:21:21,333 --> 00:21:23,833 Would anyone come home when Mr. Sanjay went out? 251 00:21:25,375 --> 00:21:26,575 No, no. 252 00:21:27,083 --> 00:21:28,625 No one comes home, ma'am. 253 00:21:29,375 --> 00:21:31,125 Ms. Siri is a very good person. 254 00:21:32,791 --> 00:21:37,583 Only me and sometimes my husband comes when he drops me here. 255 00:21:39,041 --> 00:21:41,875 When did Sanjay come to the party and when did he leave? 256 00:21:41,958 --> 00:21:44,083 He came at 4pm and left at 11. 257 00:21:44,791 --> 00:21:45,991 Isn't it, sir? 258 00:21:46,041 --> 00:21:47,241 Yes. 259 00:21:47,708 --> 00:21:49,291 How were they at home? 260 00:21:51,250 --> 00:21:53,625 Did they have any fights? 261 00:21:55,083 --> 00:21:56,875 They were fine, ma'am. 262 00:21:58,291 --> 00:22:04,625 They didn't have any fights, but a few days ago they yelled at each other. 263 00:22:07,208 --> 00:22:08,408 Like this. 264 00:22:10,208 --> 00:22:12,666 Sanjay, you are only caring about the money. 265 00:22:13,833 --> 00:22:16,458 I never expected you to be so greedy like this. 266 00:22:18,791 --> 00:22:19,991 Don't be silly, Siri. 267 00:22:20,291 --> 00:22:23,250 We are doing business. We are not running a charity. 268 00:22:23,666 --> 00:22:24,866 Do you get that? 269 00:22:25,041 --> 00:22:28,208 And I do care about every buck. 270 00:22:29,125 --> 00:22:31,708 I want to be right in the matters of money. 271 00:22:32,666 --> 00:22:34,291 I don't mind what you call that. 272 00:22:35,958 --> 00:22:37,458 Listen to yourself, Sanjay. 273 00:22:38,625 --> 00:22:42,000 This money will separate us. 274 00:22:44,125 --> 00:22:45,697 Money will not separate us, Siri. 275 00:22:46,041 --> 00:22:48,137 People will go away from us because of money. 276 00:22:48,791 --> 00:22:50,166 I know the value of money. 277 00:22:51,125 --> 00:22:53,125 Don't you dare to talk about the values. 278 00:22:55,208 --> 00:22:56,408 No, sir! 279 00:22:56,750 --> 00:22:58,646 Mr. Sanjay is not such a kind of a person. 280 00:22:58,666 --> 00:23:00,428 I'll show you how Mr. Sanjay is like. 281 00:23:03,083 --> 00:23:05,125 - Sir. - What is this, Mallik? 282 00:23:06,375 --> 00:23:08,063 You know how important this project is. 283 00:23:08,083 --> 00:23:09,560 How can you make such mistakes? 284 00:23:12,958 --> 00:23:14,158 What's wrong? 285 00:23:16,333 --> 00:23:19,333 You are not focused on the work. Are you having any problems? 286 00:23:20,541 --> 00:23:23,333 I'm sorry, sir. My mother's health is not good. 287 00:23:23,500 --> 00:23:25,416 I was at the hospital last night. 288 00:23:25,708 --> 00:23:27,083 That's why I'm like this. 289 00:23:27,833 --> 00:23:29,262 What's wrong with your mother? 290 00:23:29,291 --> 00:23:30,605 She has a problem with her heart 291 00:23:30,625 --> 00:23:33,911 I admitted her to the hospital. They are saying that it'll cost a lot. 292 00:23:34,375 --> 00:23:36,125 I applied for a personal loan. 293 00:23:36,458 --> 00:23:38,220 They are saying that it'll take time. 294 00:23:39,500 --> 00:23:42,000 I'm sorry, sir. I will rectify this today. 295 00:23:42,083 --> 00:23:43,283 It's okay. 296 00:23:43,458 --> 00:23:44,658 How much does it cost? 297 00:23:44,833 --> 00:23:46,033 Sir? 298 00:23:46,166 --> 00:23:47,643 How much will the surgery cost? 299 00:23:47,791 --> 00:23:50,375 They said that it'll cost around 0.5 million. 300 00:23:56,000 --> 00:23:58,250 Take this. Pay the hospital bills. 301 00:23:59,000 --> 00:24:00,375 Take care of your mother. 302 00:24:06,875 --> 00:24:10,041 So, Sanjay is a kind person. He doesn't care about money. 303 00:24:10,125 --> 00:24:12,313 You are saying that he is not related to this murder in anyway. 304 00:24:12,333 --> 00:24:13,458 - Am I right? - Definitely, sir. 305 00:24:13,541 --> 00:24:15,708 Mr. Sanjay loves his wife so much. 306 00:24:15,750 --> 00:24:17,846 He doesn't have any need to kill her himself. 307 00:24:18,000 --> 00:24:20,583 Mr. Sanjay only knows to work and rest. 308 00:24:20,875 --> 00:24:22,583 Okay, Mr. Mallik. You can go. 309 00:24:22,916 --> 00:24:24,631 We'll call you if we need something. 310 00:24:24,666 --> 00:24:25,583 - Please go. - Okay, sir. 311 00:24:25,875 --> 00:24:27,075 Thank you. 312 00:24:27,791 --> 00:24:29,083 Where is your husband? 313 00:24:30,625 --> 00:24:31,825 I'm not sure, ma'am. 314 00:24:32,625 --> 00:24:34,458 He hasn't been home since yesterday. 315 00:24:35,416 --> 00:24:36,833 Call him once. 316 00:24:43,166 --> 00:24:44,595 Put your phone on loudspeaker. 317 00:24:56,166 --> 00:25:02,916 'The number your calling is currently switched off. Please try later' 318 00:25:07,458 --> 00:25:08,583 Why did you come again, Lakshmi? 319 00:25:08,666 --> 00:25:10,500 I forgot my phone, ma'am. 320 00:25:10,583 --> 00:25:12,541 - Oh. - Is it? Come on, in. 321 00:25:14,291 --> 00:25:15,491 Come on. 322 00:25:29,500 --> 00:25:30,125 Ramu? 323 00:25:30,583 --> 00:25:31,783 Why are you here? 324 00:25:31,833 --> 00:25:33,033 Lakshmi! 325 00:25:33,458 --> 00:25:35,541 Tell me where is the gold and cash? 326 00:25:35,666 --> 00:25:36,866 Tell me now! 327 00:25:40,083 --> 00:25:41,283 Tell me. 328 00:25:42,375 --> 00:25:43,575 Catch her. 329 00:25:46,458 --> 00:25:47,658 Leave me! 330 00:25:50,125 --> 00:25:50,958 Tell me now! 331 00:25:51,041 --> 00:25:51,708 Leave me! 332 00:25:51,791 --> 00:25:52,991 Tell me! 333 00:25:57,125 --> 00:25:58,325 Leave me! 334 00:26:05,125 --> 00:26:06,325 Hold this. 335 00:26:36,333 --> 00:26:38,208 Durga, take her fingerprints first. 336 00:26:39,000 --> 00:26:40,953 Do you have a photograph of your husband? 337 00:26:41,166 --> 00:26:42,083 No, sir. 338 00:26:42,291 --> 00:26:44,000 Get her husband's call data and 339 00:26:44,083 --> 00:26:46,833 trace his location at the time of murder yesterday. 340 00:26:47,083 --> 00:26:49,083 Find out the last active location as well. 341 00:26:49,458 --> 00:26:52,000 Send a constable and search their house. 342 00:26:52,083 --> 00:26:54,063 Take her husband's photograph and start the inquiry immediately. 343 00:26:54,083 --> 00:26:55,283 Yes, sir. 344 00:26:56,208 --> 00:26:57,408 Come with me. 345 00:26:58,916 --> 00:27:00,583 - Yeah, Harsha. Tell me. - Satya. 346 00:27:00,708 --> 00:27:02,125 The post-mortem is done now. 347 00:27:02,458 --> 00:27:04,411 I'm sending you the reports. Take a look. 348 00:27:04,750 --> 00:27:05,708 Was there anything interesting? 349 00:27:05,791 --> 00:27:07,813 She died due to heavy blood loss because her carotid 350 00:27:07,833 --> 00:27:10,333 artery was ruptured when she got cut 1.5 inches deep. 351 00:27:10,875 --> 00:27:15,500 But the weapon used was definitely a small one when compared with a normal knife. 352 00:27:15,583 --> 00:27:17,375 And one more thing. 353 00:27:17,458 --> 00:27:21,250 I don't think that they did this just to rob something. 354 00:27:22,083 --> 00:27:23,541 Looking at all the cut marks, 355 00:27:24,291 --> 00:27:26,625 I feel that they did this out of anger or revenge. 356 00:27:38,666 --> 00:27:39,952 - Hello? - Is it Mr. Sanjay? 357 00:27:40,000 --> 00:27:40,625 Yes. 358 00:27:40,708 --> 00:27:42,708 This is police constable Ramaswamy. 359 00:27:42,791 --> 00:27:44,438 Ms. Siri's post-mortem is completed. 360 00:27:44,458 --> 00:27:47,125 Please come to the government hospital and take her body. 361 00:27:47,958 --> 00:27:49,158 Okay. 362 00:28:51,375 --> 00:28:58,083 "My dear, in the disturbance that's in my heart, my heart turned into a rock." 363 00:28:58,166 --> 00:29:04,750 "My dear, in your memories, my past remained as a dream." 364 00:29:04,833 --> 00:29:11,208 "You are in my heart. You are the story in my eyes." 365 00:29:11,416 --> 00:29:18,208 "You are in my breath. You are in my path" 366 00:29:18,375 --> 00:29:21,541 "Break the silence" 367 00:29:21,750 --> 00:29:29,750 "Break the distance and come to me leaving the grave." 368 00:29:32,458 --> 00:29:39,250 "My dear, in the disturbance that's in my heart, my heart turned into a rock." 369 00:29:39,333 --> 00:29:46,083 "My dear, in your memories, my past remained as a dream." 370 00:30:14,000 --> 00:30:22,000 "Just like the comfort that the moon gives, your memories were the sweetest." 371 00:30:27,750 --> 00:30:35,750 "Resting on your heart, listening to your words I spend my time." 372 00:30:41,458 --> 00:30:49,458 "I want to be in your lap and live in your lullabies." 373 00:30:54,291 --> 00:31:01,000 "I am burning in the fire. I am in grief." 374 00:31:01,083 --> 00:31:08,208 "I am empty. And I am wandering in time." 375 00:31:08,291 --> 00:31:14,833 "I saw your trace I saw your companion" 376 00:31:15,041 --> 00:31:22,166 "I waited for your concentration And searched for it." 377 00:31:28,208 --> 00:31:29,250 - Hello? - Sir. 378 00:31:29,333 --> 00:31:31,666 I'm calling from Kasturba Old Age Home. 379 00:31:31,750 --> 00:31:34,322 - Who's that Sanjay? - Kasturba Old Age Home, it seems. 380 00:31:36,000 --> 00:31:37,791 - Hello? - Hello, dear. Siri. 381 00:31:37,875 --> 00:31:41,333 - Yes, please. - It's about the property you are donating. 382 00:31:41,708 --> 00:31:45,458 Are all the documents related to it clear? 383 00:31:45,541 --> 00:31:47,438 - All the documents are clear. - Okay, dear. 384 00:31:47,458 --> 00:31:50,363 I'll inform you again after I clear the remaining proceedings. 385 00:31:50,416 --> 00:31:51,666 Okay. Bye. 386 00:31:53,916 --> 00:31:55,116 Who's that? 387 00:31:55,166 --> 00:31:59,125 My grandfather got a property from the ancestors in the outskirts of the city. 388 00:31:59,500 --> 00:32:03,208 After he passed away, it was transferred to my name. 389 00:32:04,625 --> 00:32:07,166 I am donating it to the old age home. 390 00:32:07,500 --> 00:32:08,977 What is the worth of that land? 391 00:32:10,416 --> 00:32:12,583 Well... It can be around 50 million. 392 00:32:14,625 --> 00:32:15,825 50 million? 393 00:32:16,041 --> 00:32:18,137 Why did you just sound like some 0.5 million? 394 00:32:18,375 --> 00:32:19,583 It's 50 million, Siri. 395 00:32:20,583 --> 00:32:22,375 Yes, what's wrong with that? 396 00:32:24,208 --> 00:32:25,125 What do you mean, Siri? 397 00:32:25,208 --> 00:32:27,230 You are donating it to an old age home after all? 398 00:32:27,250 --> 00:32:28,375 You are donating 500 million? 399 00:32:28,458 --> 00:32:30,666 - After all? - That's not it, Siri. 400 00:32:31,833 --> 00:32:34,833 Do you know how much profit we can make with that same property? 401 00:32:35,000 --> 00:32:37,313 I never expected that a discussion about money will start between us, Sanjay. 402 00:32:37,333 --> 00:32:39,750 And I didn't imagine that it would come so soon. 403 00:32:40,000 --> 00:32:44,750 I lost so much in my life since my childhood because of money. 404 00:32:46,083 --> 00:32:47,750 You know everything. 405 00:32:48,083 --> 00:32:50,833 I never expected this from you ever, Sanjay. 406 00:32:51,541 --> 00:32:56,250 The thing which I saw in you and loved you, I don't see that now. 407 00:32:57,583 --> 00:32:59,541 You became a money-minded person. 408 00:32:59,958 --> 00:33:02,583 I never thought that you would be this greedy, Sanjay. 409 00:33:02,666 --> 00:33:03,866 Don't be silly, Siri. 410 00:33:04,458 --> 00:33:06,750 We are doing business, not running a charity. 411 00:33:06,833 --> 00:33:08,625 I value each and every rupee. 412 00:33:09,791 --> 00:33:12,291 I want to be very particular in the matter of money. 413 00:33:12,666 --> 00:33:14,190 I don't mind what you call that. 414 00:33:14,625 --> 00:33:16,125 Listen to yourself, Sanjay. 415 00:33:16,333 --> 00:33:18,875 This money will separate us. 416 00:33:19,875 --> 00:33:21,304 Why don't you understand that? 417 00:33:21,375 --> 00:33:23,541 A person should have some values, Sanjay. 418 00:33:23,750 --> 00:33:26,875 You have changed so much after my grandfather passed away. 419 00:33:27,083 --> 00:33:28,655 Money will not separate us, Siri. 420 00:33:28,916 --> 00:33:30,813 People will go away, if we don't have money. 421 00:33:30,833 --> 00:33:33,458 No one knows the value of money better than me. 422 00:33:34,041 --> 00:33:35,946 You don't dare to talk about the values. 423 00:34:03,791 --> 00:34:11,791 "With the pain that you are gone I am dying" 424 00:34:17,458 --> 00:34:23,041 "Are you the world that is burning me?" 425 00:34:24,375 --> 00:34:30,875 "Will you come to me in another world?" 426 00:35:21,125 --> 00:35:23,208 Hey, what's wrong? 427 00:35:32,583 --> 00:35:33,875 - Hello? - Hello, sir. 428 00:35:33,958 --> 00:35:34,708 Where are you Mythri? 429 00:35:34,791 --> 00:35:36,396 I am heading to the office now, sir. 430 00:35:36,416 --> 00:35:38,375 I'm scared of seeing Sanjay, Mythri. 431 00:35:39,000 --> 00:35:42,048 I am afraid that he might do something if we leave him like this. 432 00:35:42,291 --> 00:35:45,188 It'd be great if there is someone to look after him when I'm absent. 433 00:35:45,208 --> 00:35:46,408 Where is Mr. Mallik? 434 00:35:46,458 --> 00:35:48,000 Mallik is busy, Mythri. 435 00:35:48,083 --> 00:35:49,083 He has to help me. 436 00:35:49,166 --> 00:35:50,250 Why don't you look for somebody else? 437 00:35:50,333 --> 00:35:52,041 Then, I'll send Shilpa, sir. 438 00:35:52,125 --> 00:35:53,833 Okay. Send someone. 439 00:35:53,916 --> 00:35:56,208 I'm getting late. You hurry to the office. 440 00:35:56,291 --> 00:35:58,605 And don't forget to bring the estimation file, when you come. 441 00:35:58,625 --> 00:36:01,105 - Yes, I'm getting it, sir. - Okay, I'll see you there. 442 00:36:01,125 --> 00:36:02,325 Okay, bye. 443 00:36:15,500 --> 00:36:16,700 Good morning, Durga. 444 00:36:17,250 --> 00:36:18,450 Good morning, sir. 445 00:36:19,541 --> 00:36:20,741 What are you doing? 446 00:36:20,875 --> 00:36:22,583 I'm tracing Sanjay's activities. 447 00:36:22,791 --> 00:36:24,855 I'm looking at the CCTV footage of the traffic cameras on the night of the murder. 448 00:36:24,875 --> 00:36:26,495 Did you find anything interesting? 449 00:36:26,916 --> 00:36:28,708 Sir, this is at midnight 12 am. 450 00:36:28,791 --> 00:36:32,041 There was no one. But he stopped at the signal. 451 00:36:33,375 --> 00:36:36,250 How can a person like him murder his wife? 452 00:36:37,541 --> 00:36:38,741 Zoom in. 453 00:36:43,500 --> 00:36:45,333 Look. He's not wearing his seat belt. 454 00:36:46,041 --> 00:36:47,327 He's even drunk that night. 455 00:36:47,500 --> 00:36:48,625 He reeked of alcohol. 456 00:36:48,708 --> 00:36:51,833 We can know by looking at his face. He definitely killed her. 457 00:36:52,125 --> 00:36:53,333 Him and his over acting. 458 00:36:53,416 --> 00:36:54,291 You have seen his house. 459 00:36:54,375 --> 00:36:55,980 The cash and the jwellery were not protected properly. 460 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 He can be that careless only if he got them all so easy. 461 00:36:59,083 --> 00:37:00,355 Anyway, you've done a good job. 462 00:37:00,375 --> 00:37:01,575 What is this, sir? 463 00:37:03,791 --> 00:37:05,708 Corporator Narsing is my uncle. 464 00:37:06,041 --> 00:37:09,291 Do you know that? Did you see us when we were teasing the girls? 465 00:37:09,375 --> 00:37:10,083 I saw. 466 00:37:10,166 --> 00:37:11,771 What the hell were you doing in front of a ladies hostel? 467 00:37:11,791 --> 00:37:13,605 What's wrong Ramaswamy? What is the matter? 468 00:37:13,625 --> 00:37:15,896 We got a complaint that these guys were teasing girls in front of a ladies hostel. 469 00:37:15,916 --> 00:37:17,155 We caught them red-handed. 470 00:37:19,458 --> 00:37:20,658 Hey! 471 00:37:21,541 --> 00:37:23,589 Do you think I'll open a police case on you? 472 00:37:24,166 --> 00:37:26,119 I'll encounter you, you bastard. Get lost. 473 00:37:26,166 --> 00:37:27,666 Sir. Do you know who we are? 474 00:37:27,750 --> 00:37:29,375 I don't care. Get lost. 475 00:37:29,583 --> 00:37:30,916 Get out. 476 00:37:33,375 --> 00:37:34,583 - Ramaswamy. - Sir. 477 00:37:34,666 --> 00:37:37,476 If anyone comes for them, tell them to meet me. - Okay, sir. 478 00:38:39,916 --> 00:38:41,488 Do you have any doubts on Sanjay? 479 00:38:43,791 --> 00:38:44,991 No. 480 00:38:46,666 --> 00:38:48,952 How was the relationship between Siri and Sanjay? 481 00:38:49,500 --> 00:38:50,929 Did they ever have any fights? 482 00:38:51,041 --> 00:38:52,241 I have no idea. 483 00:38:53,541 --> 00:38:54,741 Look, ma'am. 484 00:38:55,708 --> 00:38:57,566 It's very important to solve this case. 485 00:38:58,083 --> 00:39:01,464 If you don't cooperate with us, it's really hard for us to move forward. 486 00:39:02,500 --> 00:39:05,333 Please tell us. When did you meet Siri the last time? 487 00:39:06,791 --> 00:39:09,500 My parents got me married to Sridhar because they 488 00:39:10,416 --> 00:39:13,063 believed that he has lots of assets and is well educated. 489 00:39:13,083 --> 00:39:14,833 He was addicted to gambling 490 00:39:15,541 --> 00:39:17,970 and several things and spent all the assets on them. 491 00:39:18,250 --> 00:39:23,708 By the time I realised that I made a mistake by marrying him, Siri was 10 years old. 492 00:39:24,916 --> 00:39:27,083 As I already experienced hell for 10 years. 493 00:39:27,750 --> 00:39:30,125 I decided to leave. 494 00:39:30,875 --> 00:39:34,916 I only thought about myself and thought of taking Siri away from there. 495 00:39:36,791 --> 00:39:39,250 If you stay here you'll die. 496 00:39:39,333 --> 00:39:40,333 Dear, Shakuntala. 497 00:39:40,416 --> 00:39:41,845 'But Siri didn't come with me.' 498 00:39:41,916 --> 00:39:43,521 'She stayed with her grandfather.' 499 00:39:43,541 --> 00:39:44,500 Please listen to me. 500 00:39:44,583 --> 00:39:49,375 'The other day, I saw Siri's eyes filled with hatred towards me rather than sadness.' 501 00:39:51,041 --> 00:39:53,333 I came out of the house and divorced Sridhar. 502 00:39:54,208 --> 00:39:55,875 I married Srinivas. 503 00:39:56,791 --> 00:39:58,708 Does Siri own any assets at the moment? 504 00:39:58,791 --> 00:40:02,250 Around three years ago, we got a property from my father-in-law. 505 00:40:02,875 --> 00:40:05,333 Siri got the property after he passed away. 506 00:40:05,500 --> 00:40:06,896 What is the value of that property now? 507 00:40:06,916 --> 00:40:11,041 According to the current market value it might value up to 50 million. 508 00:40:11,458 --> 00:40:12,958 Does Mr. Srinivas know this? 509 00:40:13,791 --> 00:40:15,220 He's the one who told me that. 510 00:40:17,625 --> 00:40:18,825 Is he home? 511 00:40:20,000 --> 00:40:21,200 No. 512 00:40:22,000 --> 00:40:23,715 It's been a week since he left home. 513 00:40:24,500 --> 00:40:26,916 I have no idea when he comes home and leaves. 514 00:40:27,208 --> 00:40:30,000 I only married him to go through more hurdles. 515 00:40:30,708 --> 00:40:33,166 Sridhar is only an alcoholic and gambles. 516 00:40:34,458 --> 00:40:37,666 But Srinivas does everything. 517 00:40:41,750 --> 00:40:43,230 Give me the contact number of Mr. Srinivas. 518 00:40:43,250 --> 00:40:46,541 99486554. 519 00:40:53,000 --> 00:40:58,708 'The number your calling is busy. Please try later.' 520 00:40:58,791 --> 00:41:00,649 Please inform us if Mr. Srinivas comes. 521 00:41:01,083 --> 00:41:03,274 Please share with me the photo of Mr. Srinivas. 522 00:41:03,833 --> 00:41:05,033 Thank you. 523 00:41:07,833 --> 00:41:08,791 Ramaswamy, 524 00:41:08,916 --> 00:41:09,916 I'm sending you a photo and number, 525 00:41:10,000 --> 00:41:11,730 trace him immediately and bring him to the station. 526 00:41:11,750 --> 00:41:12,950 Okay, ma'am 527 00:41:15,541 --> 00:41:17,896 Does she look like a mother who lost her daughter yesterday? 528 00:41:17,916 --> 00:41:19,116 I smell something. 529 00:41:21,166 --> 00:41:22,976 I wonder where this world goes, Durga. 530 00:41:34,500 --> 00:41:35,730 Would you like to have some tea? 531 00:41:35,750 --> 00:41:36,950 One strong one. 532 00:41:39,041 --> 00:41:40,241 Your office is cosy. 533 00:41:42,291 --> 00:41:43,491 Okay. You may go. 534 00:41:43,625 --> 00:41:44,825 I'll call you back. 535 00:41:45,625 --> 00:41:46,825 Tell me. 536 00:41:50,458 --> 00:41:52,916 How long have you known Sanjay? 537 00:41:53,833 --> 00:41:55,166 Well, for 5 years. 538 00:41:56,083 --> 00:41:56,958 What kind of a person is Sanjay? 539 00:41:57,041 --> 00:42:00,089 Since he is a good person, we were together for the past 5 years. 540 00:42:00,375 --> 00:42:02,230 We are running this business successfully. 541 00:42:02,250 --> 00:42:03,917 - Didn't you see? - What about Siri? 542 00:42:04,125 --> 00:42:05,708 Siri is our family friend. 543 00:42:06,750 --> 00:42:08,605 How was the relationship between Sanjay and Siri? 544 00:42:08,625 --> 00:42:10,791 I mean, did they ever have any fights? 545 00:42:11,791 --> 00:42:13,375 I'm the one who got them married. 546 00:42:13,458 --> 00:42:14,980 Infact, they were the best couple. 547 00:42:15,000 --> 00:42:18,208 They only had love between them. They never had any fights. 548 00:42:19,666 --> 00:42:24,958 Then, Siri is in contact with you more than Sanjay for the past 6 months. 549 00:42:25,041 --> 00:42:26,241 Why? 550 00:42:27,541 --> 00:42:28,916 That is our personal matter. 551 00:42:29,500 --> 00:42:31,881 It'll be a personal matter if that person is alive. 552 00:42:32,166 --> 00:42:33,750 She's dead now. 553 00:42:34,208 --> 00:42:37,828 Please come to the police station and give us your fingerprints, Mr. Sharath. 554 00:42:39,208 --> 00:42:39,958 Sir. 555 00:42:40,041 --> 00:42:42,041 I don't have enough time to entertain you. 556 00:42:42,208 --> 00:42:45,605 You are not in a situation to believe me if I say that Siri's like my sister. 557 00:42:45,625 --> 00:42:47,438 I understood that it's a waste of my time to tell you anything 558 00:42:47,458 --> 00:42:50,935 when you ignored the person who killed her and made a constable spy on me. 559 00:42:51,000 --> 00:42:52,355 You might've fixed something in your mind. 560 00:42:52,375 --> 00:42:54,233 Talk to my lawyer if you have anything. 561 00:42:54,541 --> 00:42:55,741 Right. 562 00:42:55,791 --> 00:42:58,791 Take back the tea, Raju. Mr. CI is leaving. 563 00:43:01,166 --> 00:43:03,833 - Mr. Sharath must be very busy. - Pretty much. 564 00:43:10,000 --> 00:43:12,666 I don't want to have any tea right now. I need alcohol. 565 00:43:18,583 --> 00:43:22,458 I don't change my words after consuming alcohol. 566 00:43:22,708 --> 00:43:25,708 I planned something and that will work out for sure. 567 00:43:25,791 --> 00:43:28,541 In a few days everyone's problems will get solved 568 00:43:28,583 --> 00:43:30,393 and everyone's lives will get settled. 569 00:43:30,458 --> 00:43:32,708 Srinivas is a billionaire. 570 00:43:33,333 --> 00:43:38,250 Brother is saying something after getting drunk, right? 571 00:43:59,791 --> 00:44:01,000 You are Ramu, right? 572 00:44:01,166 --> 00:44:02,916 - Yes, sir. - Where are you escaping? 573 00:44:03,000 --> 00:44:05,021 I've been searching for you for the past 2 days. - I did nothing, sir. 574 00:44:05,041 --> 00:44:05,791 I know nothing, sir. 575 00:44:05,875 --> 00:44:07,730 - Get him into the vehicle. - Sir, I did nothing. 576 00:44:07,750 --> 00:44:09,370 Enough of the words. Come with me. 577 00:44:13,541 --> 00:44:15,125 - Sir. - Where are you going? 578 00:44:15,208 --> 00:44:17,333 I came here because he offered alcohol. 579 00:44:17,416 --> 00:44:19,375 He tells some stories while we drink. 580 00:44:19,458 --> 00:44:21,887 - We know nothing, sir. - Get them into the vehicle. 581 00:44:23,125 --> 00:44:24,375 You are Srinivas, right? 582 00:44:26,625 --> 00:44:28,125 Mr. Srinivas. 583 00:44:28,833 --> 00:44:31,541 Mr. CI called you for an inquiry regarding a murder case. 584 00:44:31,625 --> 00:44:32,458 Do you have a warrant? 585 00:44:32,541 --> 00:44:34,105 This is an inquiry, sir. Not an arrest. 586 00:44:34,125 --> 00:44:37,083 I'll come if you give me respect. 587 00:44:38,208 --> 00:44:39,833 Him and his respect. 588 00:44:39,916 --> 00:44:41,500 Please come with me, sir. 589 00:44:45,291 --> 00:44:46,491 Cheers! 590 00:44:53,625 --> 00:44:54,825 Let's go. 591 00:45:01,375 --> 00:45:03,423 My mother passed away as soon as I was born. 592 00:45:03,791 --> 00:45:06,396 'My father passed away as soon as I got to know about the world.' 593 00:45:06,416 --> 00:45:08,250 'I grew up in an orphanage.' 594 00:45:08,833 --> 00:45:10,750 'I grew up having no responsibilities.' 595 00:45:10,916 --> 00:45:14,012 'Sharath's friendship filled the empty void of family in my life.' 596 00:45:15,750 --> 00:45:18,000 'That's why he's not just a friend.' 597 00:45:18,416 --> 00:45:20,833 'We both started a company together.' 598 00:45:36,416 --> 00:45:39,291 'I met Siri and her grandfather through Sharath.' 599 00:45:52,833 --> 00:45:56,083 'Unexpectedly, I met Siri again on NoDowry.com.' 600 00:45:57,333 --> 00:45:59,916 'Our meeting turned into love.' 601 00:46:00,333 --> 00:46:02,750 'My life changed after I met Siri.' 602 00:46:13,333 --> 00:46:14,533 Hello? 603 00:46:29,333 --> 00:46:31,208 'I was an orphan until then.' 604 00:46:31,875 --> 00:46:35,458 'But with Siri's love I felt that the whole world is mine.' 605 00:46:56,541 --> 00:47:00,375 Sanjay, I was thinking of saying something to you for a long time. 606 00:47:01,000 --> 00:47:04,208 That's because we are thinking about living together our whole life. 607 00:47:04,291 --> 00:47:05,813 So, it's the right time to say this. 608 00:47:05,833 --> 00:47:07,033 What's it about? 609 00:47:09,666 --> 00:47:11,166 It's about my parents. 610 00:47:12,416 --> 00:47:15,708 You should study well. You should earn a good name. 611 00:47:25,541 --> 00:47:27,541 Sridhar. Are you human? 612 00:47:27,625 --> 00:47:29,021 There is a limit to everything. 613 00:47:29,041 --> 00:47:31,375 Why did you marry when you don't need a family? 614 00:47:31,458 --> 00:47:33,125 - Move aside! - Mother! 615 00:47:33,208 --> 00:47:36,416 What's this, dear? Why did you change like this? 616 00:47:36,500 --> 00:47:37,708 Please don't. 617 00:47:37,791 --> 00:47:39,125 Leave your addictions. 618 00:47:39,208 --> 00:47:43,083 Look, dad. Every addict wants to come out of it. 619 00:47:43,583 --> 00:47:45,708 But he can't. I'm the same. 620 00:47:46,875 --> 00:47:49,083 Everyone ignored me when I was a child. 621 00:47:49,166 --> 00:47:51,813 I don't know which friendship can affect me in which way. 622 00:47:51,833 --> 00:47:54,166 I'm not in a situation to listen to others now. 623 00:47:54,250 --> 00:47:56,416 - No, dear! - Please listen to me. 624 00:47:58,291 --> 00:48:00,541 Dear, Shakuntala. Please wait. 625 00:48:00,791 --> 00:48:01,991 Please wait. 626 00:48:02,708 --> 00:48:04,625 - Grandpa! - Where are you going? 627 00:48:04,708 --> 00:48:07,458 - We can sit and discuss things inside. - Enough. 628 00:48:07,541 --> 00:48:09,313 I've been doing the same for the past 10 years. 629 00:48:09,333 --> 00:48:10,938 You'll tolerate him since he's your son. 630 00:48:10,958 --> 00:48:12,813 I don't have the patience to tolerate him anymore. 631 00:48:12,833 --> 00:48:14,033 Look, Shakuntala. 632 00:48:14,375 --> 00:48:17,280 You should've thought about all of these when you're newlywed. 633 00:48:17,500 --> 00:48:18,700 Not now. 634 00:48:19,041 --> 00:48:20,916 You have a daughter now. 635 00:48:21,500 --> 00:48:23,208 You should think about her. 636 00:48:23,291 --> 00:48:26,708 I've thought about her. So, I'm going to take her with me. 637 00:48:27,083 --> 00:48:28,283 Look, Shakuntala. 638 00:48:28,416 --> 00:48:33,291 We might lose so much in our life due to decisions we make in rage. 639 00:48:34,208 --> 00:48:37,000 This is not a decision I made out of rage, sir. 640 00:48:37,083 --> 00:48:38,875 I took this decision because I'm sad. 641 00:48:43,833 --> 00:48:46,458 If you stay here you'll die. 642 00:48:47,208 --> 00:48:48,408 Dear. 643 00:48:48,958 --> 00:48:50,333 Dear, Shakuntala. 644 00:48:51,666 --> 00:48:54,125 Dear, please listen to me. 645 00:49:05,500 --> 00:49:08,083 It's okay. 646 00:49:10,625 --> 00:49:11,825 Look. 647 00:49:12,625 --> 00:49:15,666 If you want to cry, let it all out. 648 00:49:16,250 --> 00:49:18,458 Cry out all you want. 649 00:49:18,541 --> 00:49:22,166 After today, you will not get that chance again in your life. 650 00:49:24,500 --> 00:49:28,333 Hey! Actually, I thought that girls look cute while they cry. 651 00:49:28,416 --> 00:49:31,916 But you look bad when you cry. 652 00:49:38,833 --> 00:49:40,041 Are you okay, Sanjay? 653 00:49:42,750 --> 00:49:43,950 Have some water. 654 00:49:44,458 --> 00:49:45,658 Thank you. 655 00:49:49,000 --> 00:49:50,200 Tell me. 656 00:49:50,708 --> 00:49:52,208 You have your own house. 657 00:49:52,583 --> 00:49:53,938 Why did you move into a new house for rent? 658 00:49:53,958 --> 00:49:55,673 Siri's grandfather passed away, sir. 659 00:49:55,708 --> 00:49:58,250 After that we got to know that Siri can't have kids. 660 00:49:58,708 --> 00:50:01,541 With that Siri was devastated. 661 00:50:02,583 --> 00:50:03,791 She went into depression. 662 00:50:03,875 --> 00:50:06,018 That's why we moved into a new house for rent. 663 00:50:06,708 --> 00:50:08,328 Do you have any doubts on anybody? 664 00:50:08,916 --> 00:50:09,750 No, sir. 665 00:50:10,125 --> 00:50:11,500 I doubt no one. 666 00:50:16,083 --> 00:50:17,416 Why did you go there? 667 00:50:17,833 --> 00:50:19,333 Whom did you want to meet? 668 00:50:30,875 --> 00:50:32,791 Hey, hey! Sanjay. Please stop the car. 669 00:50:32,875 --> 00:50:34,416 Okay. Why? 670 00:50:36,666 --> 00:50:38,952 - What's this again, Siri? - I'll come back soon. 671 00:50:39,541 --> 00:50:41,208 She's so fine. 672 00:50:42,583 --> 00:50:44,125 She looks great, Bro. 673 00:50:46,041 --> 00:50:47,708 Grandfather! Take this. 674 00:50:49,125 --> 00:50:50,583 Darling. 675 00:50:59,875 --> 00:51:03,208 Ma'am, I'm very hungry. Why don't you give me something? 676 00:51:03,291 --> 00:51:05,833 What? You have nothing? 677 00:51:47,958 --> 00:51:48,833 Sanjay! 678 00:51:48,916 --> 00:51:50,708 Sanjay! Leave him. 679 00:51:50,875 --> 00:51:51,750 Let's go. 680 00:51:51,833 --> 00:51:54,738 Come on. - If you come on to girls again, I'll kill you, jerk! 681 00:52:06,041 --> 00:52:07,875 There's a local goon called Ravi. 682 00:52:08,166 --> 00:52:11,416 I even told my manager Mallik to file a complaint. 683 00:52:11,500 --> 00:52:13,416 After that, I became busy with my work. 684 00:52:13,583 --> 00:52:15,021 I felt that he might've done this. 685 00:52:15,041 --> 00:52:16,083 I went to his home. 686 00:52:16,166 --> 00:52:19,666 But it's locked, so I came back. 687 00:52:19,916 --> 00:52:22,230 If you have a doubt about him, you should inform us first. 688 00:52:22,250 --> 00:52:23,791 You make the DCP call me. 689 00:52:24,625 --> 00:52:27,708 If you told me this in advance, we could have saved some time. 690 00:52:28,541 --> 00:52:31,208 My mind stopped working after seeing Siri like that. 691 00:52:31,916 --> 00:52:33,333 I didn't know what to do. 692 00:52:33,875 --> 00:52:35,256 I thought of doing something. 693 00:52:35,916 --> 00:52:38,063 I just went to his home out of that frustration. 694 00:52:38,083 --> 00:52:40,541 Exactly. That's what we don't want. 695 00:52:41,541 --> 00:52:42,813 That's why we tell you to come to us 696 00:52:42,833 --> 00:52:45,072 in the first place because you'll get emotional. 697 00:52:45,666 --> 00:52:48,500 Anyway, you told me now. I'll take care of it. 698 00:52:49,083 --> 00:52:50,283 You may go, Sanjay. 699 00:52:54,083 --> 00:52:55,283 Sanjay! 700 00:52:56,083 --> 00:52:57,708 Do you have any doubts on Sharath? 701 00:52:58,166 --> 00:53:00,024 Sharath? Sharath is my best friend, sir. 702 00:53:00,416 --> 00:53:02,021 I'm in this position because of him. 703 00:53:02,041 --> 00:53:03,500 For the past 6 months, 704 00:53:03,583 --> 00:53:07,625 Siri and Sharath were talking on the phones for several hours everyday. 705 00:53:07,750 --> 00:53:08,989 I looked at the call list. 706 00:53:09,625 --> 00:53:11,340 Do you know anything regarding that? 707 00:53:14,083 --> 00:53:16,250 Okay. I'll take care of that 708 00:53:16,666 --> 00:53:18,916 Anyway, please take care of yourself. 709 00:53:19,000 --> 00:53:20,200 See you. 710 00:53:57,708 --> 00:53:59,458 Sir, do you recognize me? 711 00:53:59,541 --> 00:54:00,875 I'm constable Ramaswamy. 712 00:54:01,083 --> 00:54:04,322 I called you to inform you that Ms. Siri's post-mortem was completed. 713 00:54:04,916 --> 00:54:07,188 We are getting the footage from the CCTV cameras in your area. 714 00:54:07,208 --> 00:54:08,896 - I'll tell you if we know something. - Okay. 715 00:54:08,916 --> 00:54:10,116 - Ramaswamy. - Sir? 716 00:54:14,416 --> 00:54:15,616 Keep this with you. 717 00:54:16,250 --> 00:54:17,125 Thank you, sir. 718 00:54:17,208 --> 00:54:18,408 It's okay. 719 00:54:20,083 --> 00:54:21,283 Where is the money? 720 00:54:21,333 --> 00:54:22,208 What do you mean by that, sir? 721 00:54:22,416 --> 00:54:23,333 What did you do with the gold? 722 00:54:23,541 --> 00:54:25,041 - Did you melt it all? - Sir. 723 00:54:25,416 --> 00:54:26,916 I really know nothing. 724 00:54:27,083 --> 00:54:29,512 If you know nothing, where were you the past 2 days? 725 00:54:30,375 --> 00:54:31,730 Why did you kill her? Tell me. 726 00:54:31,750 --> 00:54:33,291 Sir, I didn't kill her. 727 00:54:36,333 --> 00:54:37,533 Ma'am. 728 00:54:38,666 --> 00:54:39,866 Ma'am. 729 00:54:44,208 --> 00:54:45,408 Ma'am. 730 00:54:50,416 --> 00:54:51,750 Ma'am. Where are you? 731 00:54:55,958 --> 00:54:57,158 Ma'am. 732 00:55:00,166 --> 00:55:01,583 Ma'am. I'm Ramu. 733 00:55:02,666 --> 00:55:03,866 Ma'am. 734 00:55:08,000 --> 00:55:09,200 Ma'am. 735 00:55:09,291 --> 00:55:10,491 Where are you, ma'am? 736 00:55:15,500 --> 00:55:16,700 Ma'am. 737 00:55:29,125 --> 00:55:30,325 When did you go there? 738 00:55:30,375 --> 00:55:32,166 It was around 5 pm. 739 00:55:32,250 --> 00:55:33,041 Why did you go there? 740 00:55:33,250 --> 00:55:34,916 Well, Ms. Siri told me to come. 741 00:55:35,291 --> 00:55:38,458 You have seen her corpse. You should inform us right away. Right? 742 00:55:38,541 --> 00:55:41,708 After seeing her like that, I was scared, sir. 743 00:55:45,000 --> 00:55:46,200 Don't leave him. 744 00:56:04,333 --> 00:56:05,533 Sir. 745 00:56:09,416 --> 00:56:11,702 What, Ramaswamy? Why did you grow out your beard? 746 00:56:11,833 --> 00:56:13,355 - It's a vow for god, sir. - For what? 747 00:56:13,375 --> 00:56:14,730 I'll give it to god, if I have a son. 748 00:56:14,750 --> 00:56:16,084 Do you know that in advance? 749 00:56:16,625 --> 00:56:18,708 Sir! I'm Srinivas. 750 00:56:18,958 --> 00:56:20,813 I'm the second husband of Shakuntala Devi. 751 00:56:20,833 --> 00:56:22,333 Siri is Shakuntala's daughter. 752 00:56:22,458 --> 00:56:23,958 They both were not in touch. 753 00:56:24,250 --> 00:56:27,000 Siri got killed by someone in her house. 754 00:56:27,250 --> 00:56:30,041 Why did you bring me to the police station, 755 00:56:30,125 --> 00:56:33,396 when Siri and I are not related at all and I'm living with dignity in society? 756 00:56:33,416 --> 00:56:36,666 What'll be your situation if your DCP knows about this? 757 00:56:38,250 --> 00:56:40,188 How do you know that Siri got killed by someone in her house? 758 00:56:40,208 --> 00:56:41,521 It was all in the newspaper. 759 00:56:41,541 --> 00:56:43,855 How do you know that Siri has assets that are worth 50 million? 760 00:56:43,875 --> 00:56:46,708 Everyone who reads the newspaper will know it, not only me. 761 00:56:46,791 --> 00:56:49,458 One more thing. What will I gain from Siri's death? 762 00:56:50,000 --> 00:56:53,143 If there is someone that gain something, that would only be Sanjay. 763 00:56:54,750 --> 00:56:56,438 Where were you on the day of murder? 764 00:56:56,458 --> 00:56:58,313 - I was in a health club. - Not clubs or pubs, sir. 765 00:56:58,333 --> 00:56:59,619 He always stays in the bar. 766 00:56:59,666 --> 00:57:00,866 Hey, stop it man! 767 00:57:01,500 --> 00:57:02,700 Sir, look at this. 768 00:57:25,083 --> 00:57:27,583 What are they looking at? 769 00:57:41,416 --> 00:57:42,616 Call him. 770 00:58:11,958 --> 00:58:13,244 Break open the doors. Quick! 771 00:58:38,833 --> 00:58:40,625 Ramaswamy, look into that bag. 772 00:58:46,208 --> 00:58:47,408 Sir! 773 00:59:20,625 --> 00:59:25,416 If this guy killed Siri, who killed him? 774 00:59:27,708 --> 00:59:30,916 For the thing he did, he can no way enter into Siri's house. 775 00:59:32,125 --> 00:59:34,541 That means, some insider made him the way. 776 00:59:35,791 --> 00:59:36,991 Who's that? 777 00:59:40,833 --> 00:59:42,605 Durga, by tomorrow morning make sure that 778 00:59:42,625 --> 00:59:45,188 you get the details of the fingerprints on that weapon. 779 00:59:45,208 --> 00:59:45,666 Yes sir. 780 00:59:45,750 --> 00:59:47,355 - Put some pressure on Harsha. - Sure. Okay? 781 00:59:47,375 --> 00:59:50,750 - And get his call data quick. - Okay, sir. 782 00:59:51,375 --> 00:59:53,146 Among the people we inquired about him, 783 00:59:53,166 --> 00:59:55,438 I needed to know immediately who was in contact with him. 784 00:59:55,458 --> 00:59:56,658 - Okay, - Sure, sir! 785 01:00:00,375 --> 01:00:02,625 I think there is a master-mind behind this. 786 01:00:03,708 --> 01:00:04,908 Let's see. 787 01:00:06,250 --> 01:00:07,450 Hey, Sharath. 788 01:00:08,625 --> 01:00:10,435 - Where are you going? - To the office. 789 01:00:10,458 --> 01:00:12,291 - Today's Sunday. - I have some work. 790 01:00:13,250 --> 01:00:14,605 I want to have a word with you. 791 01:00:14,625 --> 01:00:16,916 I don't have time right now. Let's talk later. 792 01:00:25,708 --> 01:00:26,333 What's this Satya? 793 01:00:26,416 --> 01:00:27,980 Why did you make a constable spy at Sharath's house? 794 01:00:28,000 --> 01:00:30,063 - Sir! - Why are you taking everything personally? 795 01:00:30,083 --> 01:00:31,980 Just because it happened to you, there's no rule that it'll happen to everyone. 796 01:00:32,000 --> 01:00:32,833 That's not it, sir. Please listen... 797 01:00:32,916 --> 01:00:35,313 I already assigned you case and you made me a fool by saying that it's a murder. 798 01:00:35,333 --> 01:00:35,666 Sir. 799 01:00:36,125 --> 01:00:37,250 We are almost there, sir. 800 01:00:37,333 --> 01:00:38,533 Give me two more days. 801 01:00:38,875 --> 01:00:39,458 It'll be over. 802 01:00:39,541 --> 01:00:40,791 Okay. Do something. 803 01:00:40,875 --> 01:00:42,075 Okay, sir. 804 01:00:54,791 --> 01:00:56,438 The blood marks on the weapon are Ms. Siri's. 805 01:00:56,458 --> 01:00:59,030 - What about the fingerprints? - They are Mr. Sanjay's. 806 01:01:07,958 --> 01:01:09,158 I was right. 807 01:01:09,375 --> 01:01:11,563 I assumed this when I saw Sanjay. I know that he killed her. 808 01:01:11,583 --> 01:01:13,896 - What if someone is trapping him? - Come on, Durga. 809 01:01:13,916 --> 01:01:15,230 Did we get Ravi's call data? 810 01:01:15,250 --> 01:01:16,125 We'll get it in an hour, sir. 811 01:01:16,291 --> 01:01:16,916 We don't have much time, Durga. 812 01:01:17,000 --> 01:01:19,021 I'll go and get Sanjay here. You take care of that. 813 01:01:19,041 --> 01:01:20,241 Yes, sir. 814 01:02:04,041 --> 01:02:06,833 Sir... Ms. Mythri sent you breakfast. 815 01:02:15,083 --> 01:02:16,283 Sir. 816 01:02:33,041 --> 01:02:34,708 Are you eating Ravi's funeral food? 817 01:02:40,125 --> 01:02:43,208 I trusted you for just 2 minutes. You made me a fool already. 818 01:02:43,708 --> 01:02:45,041 Sir, what are you saying? 819 01:02:45,333 --> 01:02:48,041 You made me hear a crime story saying it's a love story. 820 01:02:48,416 --> 01:02:50,021 Sir, what's wrong? What are you talking about? 821 01:02:50,041 --> 01:02:51,241 Sanjay! 822 01:02:51,541 --> 01:02:52,791 If you say another word, 823 01:02:52,833 --> 01:02:56,119 I don't know how I'll beat you up and bring you to the police station. 824 01:02:56,375 --> 01:02:57,646 Get into the vehicle when I tell you to come respectfully. 825 01:02:57,666 --> 01:02:58,866 What did I do, sir? 826 01:02:59,833 --> 01:03:01,125 You killed Siri and Ravi. 827 01:03:02,125 --> 01:03:03,583 We have the evidence. 828 01:03:03,666 --> 01:03:05,208 Sir, no. Something is wrong. 829 01:03:05,416 --> 01:03:06,702 There must be some mistake. 830 01:03:07,291 --> 01:03:08,166 Give me some time. 831 01:03:08,375 --> 01:03:09,166 I'll clear everything. 832 01:03:09,250 --> 01:03:11,536 What will you clear? Will you clear the evidence? 833 01:03:11,791 --> 01:03:14,315 - Let's go to the police station and talk. - Sir, sir! 834 01:03:14,541 --> 01:03:15,741 Get him in. 835 01:03:18,333 --> 01:03:20,625 Sir, Where are you taking me, sir? 836 01:03:20,708 --> 01:03:21,750 What evidence do you have? 837 01:03:21,833 --> 01:03:22,833 It's the murder weapon, sir. 838 01:03:22,916 --> 01:03:24,116 What else will we have? 839 01:03:24,458 --> 01:03:27,458 We can learn from you on how to kill people with a paper-cutter. 840 01:03:27,500 --> 01:03:28,834 You tried in a very new way. 841 01:03:29,333 --> 01:03:30,166 What's the use? 842 01:03:30,250 --> 01:03:31,450 You got caught. 843 01:03:40,958 --> 01:03:44,041 Sir, this is looking like something to trap me. 844 01:03:44,166 --> 01:03:46,208 Sir, sir. Please let me make a phone call. 845 01:03:46,291 --> 01:03:47,041 Ramaswamy. 846 01:03:47,166 --> 01:03:48,976 Yes, sir. First take his phone off him. 847 01:03:49,208 --> 01:03:51,113 Sir, he doesn't have his phone with him. 848 01:03:51,375 --> 01:03:52,333 Thank goodness. 849 01:03:52,583 --> 01:03:53,783 We'll be fine now. 850 01:03:54,541 --> 01:03:57,161 We got new weapons from the higher authorities recently. 851 01:03:57,666 --> 01:04:01,105 No one will know if I do something to you taking you somewhere, you scoundrel. 852 01:04:01,125 --> 01:04:03,000 Sir! He's escaping! 853 01:04:03,083 --> 01:04:05,125 Hey! Hey! Stop there! 854 01:04:05,500 --> 01:04:07,166 Hey! Stop there! Hey! 855 01:04:33,750 --> 01:04:34,950 Damn! 856 01:04:43,750 --> 01:04:46,291 Sir, can I make a phone call? 857 01:04:47,000 --> 01:04:48,271 My phone's battery is dead. 858 01:04:48,291 --> 01:04:48,791 Please, sir. 859 01:04:49,333 --> 01:04:50,533 Thank you, sir. 860 01:04:58,916 --> 01:05:00,000 - Hello? - Sharath, this is Sanjay. 861 01:05:00,083 --> 01:05:00,666 Where are you? 862 01:05:00,750 --> 01:05:01,750 I'm in the office. 863 01:05:01,833 --> 01:05:02,625 Whose phone is this? 864 01:05:02,916 --> 01:05:03,791 From where are you calling? 865 01:05:03,875 --> 01:05:06,063 This CI arrested me and is taking me somewhere. 866 01:05:06,083 --> 01:05:07,291 I escaped from him. 867 01:05:07,500 --> 01:05:08,708 I don't get anything. 868 01:05:09,125 --> 01:05:10,730 Someone's trapping me in Siri's murder. 869 01:05:10,750 --> 01:05:12,230 Tell me where you are! I'm coming. 870 01:05:12,250 --> 01:05:13,450 We don't have much time. 871 01:05:13,583 --> 01:05:15,774 - He must be hiding somewhere here. - Yes, sir. 872 01:05:16,500 --> 01:05:17,700 Search everywhere. 873 01:05:18,208 --> 01:05:22,375 Look at the footage of secret CCTV camera in our cabin just before Siri's murder. 874 01:05:23,875 --> 01:05:25,230 - I'll come to the office. - Sanjay! 875 01:05:25,250 --> 01:05:26,450 Sanjay, wait! 876 01:05:27,750 --> 01:05:28,950 Sanjay, wait! 877 01:05:29,041 --> 01:05:30,241 Go and catch him! 878 01:05:32,833 --> 01:05:34,188 Look into the details of the call he made now! - Okay sir. 879 01:05:34,208 --> 01:05:35,408 Quick. 880 01:05:37,791 --> 01:05:38,916 Yes, Durga. Tell me. 881 01:05:39,000 --> 01:05:41,605 On the day of Ravi's murder, a man and woman came out of his house it seems. 882 01:05:41,625 --> 01:05:42,458 The neighbours saw them. 883 01:05:42,541 --> 01:05:44,980 And those two come to Ravi's house regularly it seems. 884 01:05:45,000 --> 01:05:47,938 Ravi has been in regular contact with a number for the past 5 months. 885 01:05:47,958 --> 01:05:52,000 Especially, from a week before Siri's murder they called each other many times. 886 01:05:52,166 --> 01:05:52,875 Whose number is it? 887 01:05:53,041 --> 01:05:54,605 Surprisingly, this is Sharath's too. 888 01:05:54,625 --> 01:05:55,125 What? 889 01:05:55,291 --> 01:05:57,083 When Siri's murder happened, 890 01:05:57,125 --> 01:06:01,208 Sharath's and Ravi's phone locations are in the location of Siri's house. 891 01:06:01,583 --> 01:06:03,416 But they are not answering the calls. 892 01:06:03,500 --> 01:06:05,063 I have no idea of what's happening here. 893 01:06:05,083 --> 01:06:07,146 Do one thing. Go to Sharath's house and be there. 894 01:06:07,166 --> 01:06:07,750 I'll come there. 895 01:06:07,833 --> 01:06:09,033 - Yes, sir. - Okay? 896 01:06:09,250 --> 01:06:11,355 - Whom did he call? - He made a call to Sharath. 897 01:06:11,375 --> 01:06:13,185 The phone's location is in his office. 898 01:06:14,416 --> 01:06:15,616 Come on. 899 01:06:16,000 --> 01:06:17,200 Here, thank you. 900 01:07:02,458 --> 01:07:02,958 Sir... 901 01:07:03,375 --> 01:07:04,575 look at this. 902 01:07:10,708 --> 01:07:12,000 Sanjay is in the cellar. 903 01:07:12,333 --> 01:07:13,533 Move, move, move, move. 904 01:07:22,458 --> 01:07:23,658 Shit! 905 01:07:26,000 --> 01:07:27,396 Where is the footage of CCTVs? 906 01:07:27,416 --> 01:07:28,375 Footage of CCTVs? 907 01:07:28,583 --> 01:07:30,855 - Where is the hard disk? - We couldn't find the hard disk. 908 01:07:30,875 --> 01:07:32,075 Shit! 909 01:07:33,000 --> 01:07:33,625 Yes, Durga. 910 01:07:33,708 --> 01:07:35,396 I came to Sharath's house. The house is locked. 911 01:07:35,416 --> 01:07:36,166 How can you find him? 912 01:07:36,541 --> 01:07:37,083 He's dead. 913 01:07:37,666 --> 01:07:38,208 What? 914 01:07:38,625 --> 01:07:41,021 Sanjay killed him right in front of my eyes and escaped. 915 01:07:41,041 --> 01:07:43,422 We can find some evidence in his house. Stay there. 916 01:07:47,416 --> 01:07:49,105 - Inform the forensic team. - Okay, sir. 917 01:07:49,125 --> 01:07:50,325 Quick. 918 01:09:08,125 --> 01:09:09,325 Mallik. 919 01:10:08,750 --> 01:10:09,958 Kill, kill him! 920 01:10:13,041 --> 01:10:14,241 Stop it! 921 01:10:14,375 --> 01:10:15,575 Stop it! 922 01:10:32,625 --> 01:10:36,340 How dare you trick me when I'm being soft with you since you are well educated? 923 01:10:36,541 --> 01:10:38,333 You killed Siri, Sharath and Ravi! 924 01:10:38,500 --> 01:10:40,500 You and Shilpa planned to kill Mallik now. 925 01:10:40,791 --> 01:10:42,188 What's your relation with Shilpa? 926 01:10:42,208 --> 01:10:44,833 No, sir! I killed no one! 927 01:10:45,000 --> 01:10:46,230 All this was done by Mallik. 928 01:10:46,250 --> 01:10:48,500 Mallik came to kill me. Shilpa saved me. 929 01:10:48,625 --> 01:10:50,083 I am no way related to Shilpa. 930 01:10:50,166 --> 01:10:50,916 Please trust me. 931 01:10:51,000 --> 01:10:52,688 If you want, please check the CCTV footage on that phone. 932 01:10:52,708 --> 01:10:53,208 Please, sir. 933 01:10:53,291 --> 01:10:54,491 Look at it, once. 934 01:11:08,083 --> 01:11:11,369 Show me the footage of the cellar area at the time of Sharath's death. 935 01:11:32,250 --> 01:11:33,450 Why did you kill Sharath? 936 01:11:33,625 --> 01:11:34,916 I killed no one. 937 01:11:35,625 --> 01:11:36,825 Why did you kill Ravi? 938 01:11:37,000 --> 01:11:38,250 I killed no one. 939 01:11:41,250 --> 01:11:42,958 Then who is she in this video? 940 01:11:48,708 --> 01:11:49,908 Why did you kill Siri? 941 01:11:51,833 --> 01:11:53,033 Tell me. 942 01:11:57,583 --> 01:11:58,783 Speak out! 943 01:12:06,791 --> 01:12:09,541 'I started liking Sanjay the moment I saw him.' 944 01:12:15,250 --> 01:12:17,298 - Good morning, sir. - Good morning, Mallik. 945 01:12:18,375 --> 01:12:19,583 Hi, Ms. Shilpa! 946 01:12:22,708 --> 01:12:26,250 'But I felt sad after knowing that Sanjay is already married.' 947 01:12:28,375 --> 01:12:30,750 'I always felt that Sanjay was looking at me.' 948 01:12:31,125 --> 01:12:33,791 'I used to spend my time with Sanjay's thoughts.' 949 01:12:37,166 --> 01:12:39,250 'Sanjay became my everything.' 950 01:12:39,625 --> 01:12:42,500 'I felt that it'd be good if Sanjay stayed with me forever.' 951 01:12:44,583 --> 01:12:47,416 'I started liking Sanjay more and more every day.' 952 01:13:00,833 --> 01:13:04,166 'I thought that it'd be nice if I was in Siri's place.' 953 01:13:16,916 --> 01:13:18,458 The party was great! 954 01:13:20,500 --> 01:13:23,291 We had loads and loads and loads of fun! 955 01:13:25,333 --> 01:13:26,533 Me too. 956 01:13:27,000 --> 01:13:29,791 There's a box in the dashboard. 957 01:13:36,041 --> 01:13:37,241 That's for you. 958 01:13:38,750 --> 01:13:43,333 You played an important role in the success of this project. 959 01:13:44,375 --> 01:13:45,575 I gave it to everyone. 960 01:13:46,500 --> 01:13:47,125 That's for you. 961 01:13:47,416 --> 01:13:48,958 Thank you so much, sir. 962 01:13:50,250 --> 01:13:57,500 "I'll come after you. Without questioning you." 963 01:13:58,291 --> 01:13:59,672 Are you a fan of A.R. Rahman? 964 01:13:59,750 --> 01:14:00,950 Yes. 965 01:14:02,041 --> 01:14:02,916 Okay. 966 01:14:03,250 --> 01:14:04,083 Your favourite actor? 967 01:14:04,208 --> 01:14:05,408 Mahesh. Yours? 968 01:14:06,125 --> 01:14:07,625 Same here. 969 01:14:07,833 --> 01:14:09,438 - What's your favourite food? - Chicken biryani. 970 01:14:09,458 --> 01:14:11,125 Oh, no way! 971 01:14:11,333 --> 01:14:13,125 Same here. 972 01:14:14,125 --> 01:14:15,602 We have so many similar tastes. 973 01:14:17,500 --> 01:14:19,500 I don't have many similar tastes with Siri. 974 01:14:20,416 --> 01:14:23,333 It would've been great if I met you before Siri. 975 01:14:23,791 --> 01:14:24,991 Sir? 976 01:14:27,000 --> 01:14:28,200 I was kidding. 977 01:14:30,416 --> 01:14:31,616 Finally! 978 01:14:32,125 --> 01:14:33,541 Your apartment is here. 979 01:15:01,000 --> 01:15:01,666 Sir! 980 01:15:01,875 --> 01:15:03,500 Yes, Shilpa. I'm downstairs. 981 01:15:03,583 --> 01:15:04,916 Sir, please come upstairs. 982 01:15:05,000 --> 01:15:06,715 Let's have a coffee before we leave. 983 01:15:08,375 --> 01:15:10,105 - We are getting late, Shilpa. - Please, sir. 984 01:15:10,125 --> 01:15:11,708 - My flat number is 103. - Okay. 985 01:15:16,583 --> 01:15:17,783 Shilpa. 986 01:15:20,833 --> 01:15:22,033 Shilpa. 987 01:15:27,291 --> 01:15:27,958 I'm sorry. 988 01:15:28,291 --> 01:15:29,491 I'll wait in the car. 989 01:15:30,500 --> 01:15:31,700 I've got no problem. 990 01:15:32,125 --> 01:15:34,416 Please be seated, sir. Just wait for two minutes. 991 01:15:34,708 --> 01:15:35,908 I'll come. 992 01:15:36,166 --> 01:15:37,366 It's okay. Come fast. 993 01:15:46,250 --> 01:15:47,833 - Excuse me, sir. - Yeah. 994 01:15:53,625 --> 01:15:54,825 If you don't mind... 995 01:16:07,375 --> 01:16:08,750 Shilpa, what are you doing? 996 01:16:09,458 --> 01:16:11,480 - This is not right. - What's the problem, sir? 997 01:16:11,500 --> 01:16:12,700 Don't you like me? 998 01:16:12,833 --> 01:16:14,583 Shilpa, I have a wife. 999 01:16:14,666 --> 01:16:16,524 - So what? - You better understand that. 1000 01:16:17,416 --> 01:16:18,616 Please. 1001 01:16:21,083 --> 01:16:24,893 'From that moment, the love I have for Sanjay started to turn into an obsession.' 1002 01:16:25,208 --> 01:16:28,625 'I decided to make Sanjay mine no matter what.' 1003 01:16:42,166 --> 01:16:44,125 - Hi, Mr. Mallik. - Hi. 1004 01:16:44,458 --> 01:16:50,166 My car broke down. If you don't mind, can I join you? 1005 01:16:50,958 --> 01:16:53,708 I don't know where you reside. I stay in... 1006 01:16:53,916 --> 01:16:56,958 It's fine. You are going to Gachibowli. 1007 01:16:57,291 --> 01:16:58,958 I'll get down at Hi-tech city. 1008 01:17:02,041 --> 01:17:03,241 Okay. 1009 01:17:10,250 --> 01:17:11,833 This is Mr. Sharath's car, right? 1010 01:17:12,000 --> 01:17:13,458 Yes. It's Mr. Sharath's. 1011 01:17:13,916 --> 01:17:17,125 Extra key of Mr. Sanjay's and Mr. Sharath's cars will be with me. 1012 01:17:17,416 --> 01:17:19,458 We never know when we need it. 1013 01:17:21,833 --> 01:17:23,333 You are very comfortable, sir. 1014 01:17:23,875 --> 01:17:25,458 How's the project work going on? 1015 01:17:25,583 --> 01:17:26,833 What's this, sir? 1016 01:17:27,958 --> 01:17:29,938 Why are you asking about the work even now? 1017 01:17:29,958 --> 01:17:34,666 Don't you and your boss have any thoughts besides work? 1018 01:17:35,041 --> 01:17:36,241 I'm sorry. 1019 01:17:36,541 --> 01:17:38,250 I just don't know what to ask. 1020 01:17:38,333 --> 01:17:39,875 Tell me something about you. 1021 01:17:39,958 --> 01:17:42,833 Or tell me about your wife. 1022 01:17:43,208 --> 01:17:45,333 I'm not yet married, Ms. Shilpa. 1023 01:17:45,541 --> 01:17:47,416 Tell me about your girlfriend then. 1024 01:17:47,500 --> 01:17:48,700 Oh no! 1025 01:17:48,833 --> 01:17:50,333 I don't have one. 1026 01:17:50,458 --> 01:17:51,658 I don't believe you. 1027 01:17:52,791 --> 01:17:55,666 You are so handsome. You don't have a girlfriend? 1028 01:17:56,833 --> 01:17:58,250 Stop it, Ms. Shilpa. 1029 01:17:58,583 --> 01:18:00,393 If someone hears you, they will laugh. 1030 01:18:02,750 --> 01:18:04,208 Are you really serious? 1031 01:18:04,708 --> 01:18:06,750 We don't get that much time. 1032 01:18:07,375 --> 01:18:09,000 I got it now. 1033 01:18:10,416 --> 01:18:13,666 We never think about our personal life. 1034 01:18:14,625 --> 01:18:17,791 We are becoming robots by thinking about work all the time. 1035 01:18:18,000 --> 01:18:19,239 There's nothing like that. 1036 01:18:21,916 --> 01:18:24,583 Okay. What are your plans this Sunday? 1037 01:18:24,666 --> 01:18:26,583 Nothing. I'm free. 1038 01:18:27,541 --> 01:18:28,741 Shall we go for lunch? 1039 01:18:29,375 --> 01:18:30,575 Lunch? 1040 01:18:30,708 --> 01:18:31,500 With you? 1041 01:18:31,708 --> 01:18:32,958 Yes. Won't you come? 1042 01:18:33,041 --> 01:18:35,438 That's not what I mean. I don't think it'll look good. 1043 01:18:35,458 --> 01:18:36,916 Please, Mr. Mallik. 1044 01:18:37,291 --> 01:18:40,125 I'm bored being alone every day in my house. 1045 01:18:40,333 --> 01:18:42,875 Please, please. 1046 01:18:44,041 --> 01:18:45,241 Okay then. 1047 01:18:45,458 --> 01:18:46,250 Thank you. 1048 01:18:46,500 --> 01:18:47,875 Okay, thank you. 1049 01:18:48,500 --> 01:18:50,791 Please come here tomorrow morning. 1050 01:18:52,041 --> 01:18:53,241 Okay. 1051 01:18:53,333 --> 01:18:54,791 Okay. Bye. 1052 01:19:02,333 --> 01:19:03,541 - Bye. - Bye! 1053 01:19:14,833 --> 01:19:16,033 Hello, Mr. Mallik. 1054 01:19:16,208 --> 01:19:17,125 Where are you? 1055 01:19:17,208 --> 01:19:19,541 I'm downstairs near your apartment, Ms. Shilpa. 1056 01:19:19,625 --> 01:19:21,250 Sir, I'm getting ready. 1057 01:19:21,333 --> 01:19:22,533 Please come upstairs. 1058 01:19:22,958 --> 01:19:25,625 I made a sweet. You have to taste it. 1059 01:19:26,166 --> 01:19:28,583 My flat number is 103. 1060 01:19:28,833 --> 01:19:29,708 Okay? 1061 01:19:29,916 --> 01:19:31,116 Okay. 1062 01:19:31,416 --> 01:19:32,616 Okay. 1063 01:19:39,416 --> 01:19:40,616 Ms. Shilpa. 1064 01:20:20,250 --> 01:20:22,688 We were working together for the past 2 years and you never saw me. 1065 01:20:22,708 --> 01:20:23,833 You asked for a ride last night. 1066 01:20:23,916 --> 01:20:25,208 You are in my bed today. 1067 01:20:25,583 --> 01:20:26,783 What do you want? 1068 01:20:29,416 --> 01:20:30,616 Sanjay. 1069 01:20:31,625 --> 01:20:32,825 Sanjay? 1070 01:20:33,625 --> 01:20:35,006 He's so crazy about his wife. 1071 01:20:35,791 --> 01:20:36,991 It's hard. 1072 01:20:37,333 --> 01:20:39,625 That's why you are in my bed. 1073 01:20:41,333 --> 01:20:43,208 How long have you been working here? 1074 01:20:43,708 --> 01:20:44,908 Has it been 5 years? 1075 01:20:46,625 --> 01:20:49,500 You know everything in this business. 1076 01:20:50,583 --> 01:20:52,250 If I can have Sanjay, 1077 01:20:53,083 --> 01:20:55,333 I'll give funds for your business. 1078 01:20:56,583 --> 01:20:58,125 For that to happen, 1079 01:21:00,541 --> 01:21:01,916 we have to get rid of Siri. 1080 01:21:06,708 --> 01:21:07,908 What's the plan? 1081 01:21:09,625 --> 01:21:10,833 This is 2 lakhs INR. 1082 01:21:11,291 --> 01:21:14,105 I'll give you the remaining 3 lakhs after you finish your task. 1083 01:21:14,125 --> 01:21:15,602 You should not miss the target. 1084 01:21:29,250 --> 01:21:31,208 - Mallik? - Ma'am. Is Mr. Sanjay home? 1085 01:21:31,625 --> 01:21:33,355 He said there was some party after the office hours and didn't come home. 1086 01:21:33,375 --> 01:21:35,166 He asked me to go with him. 1087 01:21:35,750 --> 01:21:37,608 It's fine, ma'am. I'll go to the office. 1088 01:21:37,666 --> 01:21:39,000 - Bye, ma'am. - Okay. 1089 01:21:40,666 --> 01:21:42,541 Ma'am. Can I have some water? 1090 01:21:42,750 --> 01:21:43,950 Oh, sorry. 1091 01:21:46,666 --> 01:21:48,286 Have some coffee before you leave. 1092 01:21:48,500 --> 01:21:49,700 Thank you. 1093 01:22:08,875 --> 01:22:10,075 Mallik! 1094 01:22:11,000 --> 01:22:12,200 Why is he here? 1095 01:22:12,583 --> 01:22:15,166 Hey! Get out! Get out! 1096 01:22:16,625 --> 01:22:18,000 Kill her with this. 1097 01:22:19,000 --> 01:22:20,541 After the task, drop it here. 1098 01:22:51,791 --> 01:22:52,991 Please don't. 1099 01:23:02,208 --> 01:23:04,166 No. Please spare me! 1100 01:23:05,833 --> 01:23:08,708 - If you want, I'll give you money. - Money? 1101 01:23:08,958 --> 01:23:10,158 Where is the money? 1102 01:23:10,666 --> 01:23:11,952 Over there in the upstairs. 1103 01:23:12,708 --> 01:23:14,000 Please don't. 1104 01:23:20,875 --> 01:23:22,075 Come on. 1105 01:23:23,666 --> 01:23:24,866 Show me. 1106 01:24:23,375 --> 01:24:23,958 What? 1107 01:24:24,166 --> 01:24:27,041 Hey! Is she dead? 1108 01:24:29,166 --> 01:24:30,625 Yes. She died. 1109 01:24:31,333 --> 01:24:32,714 Did you drop the knife there? 1110 01:24:34,833 --> 01:24:36,033 Yes. 1111 01:24:36,666 --> 01:24:38,646 Come to me at night to give me the balance amount. 1112 01:24:38,666 --> 01:24:39,866 I'll come tomorrow. 1113 01:24:39,958 --> 01:24:41,271 Just go back in the way you came. 1114 01:24:41,291 --> 01:24:42,491 Okay? 1115 01:25:13,666 --> 01:25:15,833 Why did you kill Ravi? 1116 01:25:16,875 --> 01:25:18,750 Sir, our constable Ramaswamy called. 1117 01:25:18,833 --> 01:25:21,480 There are 2 entries and 2 exits in the colony where Siri stayed. 1118 01:25:21,500 --> 01:25:23,643 But only one entry has CCTV cameras installed. 1119 01:25:23,791 --> 01:25:27,688 Since they aren't in the city, we can only get the footage in the evening tomorrow. 1120 01:25:27,708 --> 01:25:29,458 Hey, Mallik. Come and have a seat. 1121 01:25:29,666 --> 01:25:30,866 Would you like a peg? 1122 01:25:31,625 --> 01:25:34,208 Hey! From which lane did you come out? 1123 01:25:36,833 --> 01:25:38,646 There are CC cameras in the colony it seems. 1124 01:25:38,666 --> 01:25:40,809 You might've got captured on them, definitely. 1125 01:25:42,833 --> 01:25:44,958 Do one thing. First, leave this place. 1126 01:25:45,041 --> 01:25:46,756 Otherwise, everyone will get caught. 1127 01:25:48,041 --> 01:25:50,833 When I'm talking with you here, why are you looking there? 1128 01:25:50,875 --> 01:25:53,125 Excuse me. I know what to do. 1129 01:25:53,625 --> 01:25:55,271 You don't have to give me any free advice. 1130 01:25:55,291 --> 01:25:57,855 Put the balance amount there and get the hell out of here. 1131 01:25:57,875 --> 01:26:00,125 Oh, baby! Go and get me some water. 1132 01:26:01,583 --> 01:26:02,783 Move. 1133 01:26:09,791 --> 01:26:11,625 We unnecessarily killed that girl. 1134 01:26:11,708 --> 01:26:13,518 It would be great if we killed Sanjay. 1135 01:26:16,666 --> 01:26:18,166 Die, you scoundrel. 1136 01:26:20,041 --> 01:26:21,375 You idiot. 1137 01:26:23,750 --> 01:26:24,950 Come! 1138 01:26:25,000 --> 01:26:27,563 You left the evidence there when we asked you to kill the girl. 1139 01:26:27,583 --> 01:26:29,488 You dare to say that you'll kill Sanjay? 1140 01:26:31,875 --> 01:26:33,500 Die you scoundrel. 1141 01:26:46,458 --> 01:26:47,658 Let's go. 1142 01:26:59,166 --> 01:27:01,166 Sharath was also involved with you, right? 1143 01:27:01,333 --> 01:27:02,533 Why did you kill Sharath? 1144 01:27:03,875 --> 01:27:06,250 Mr. Sharath is no way involved with us, sir. 1145 01:27:06,333 --> 01:27:09,791 Then why was Sharath's other number is in the location of Siri's murder? 1146 01:27:11,250 --> 01:27:14,166 Mr. Sharath told me to get a sim for Ms. Mythri. 1147 01:27:15,458 --> 01:27:16,875 But I took two sim cards. 1148 01:27:19,541 --> 01:27:21,271 Sir, what happened actually? What are you talking about? 1149 01:27:21,291 --> 01:27:22,491 Sanjay. 1150 01:27:22,708 --> 01:27:23,916 If you say another word, 1151 01:27:24,000 --> 01:27:27,048 I don't how I'll beat you up and bring you to the police station. 1152 01:27:27,583 --> 01:27:29,105 Get into the vehicle when I tell you to come respectfully. 1153 01:27:29,125 --> 01:27:30,325 What did I do, sir? 1154 01:27:30,916 --> 01:27:32,041 Let's go to the police station and talk. 1155 01:27:32,125 --> 01:27:33,325 Move. 1156 01:27:47,125 --> 01:27:47,958 Hello, Mallik? 1157 01:27:48,041 --> 01:27:49,803 Why is the police taking away Sanjay? 1158 01:27:50,250 --> 01:27:51,708 Shilpa, please meet me once. 1159 01:27:51,875 --> 01:27:52,875 I need to tell you something. 1160 01:27:52,916 --> 01:27:55,375 Before that, tell me why the police took Sanjay. 1161 01:27:55,458 --> 01:27:56,041 Tell me. 1162 01:27:56,291 --> 01:27:57,958 - Relax, Shilpa. - Tell me. 1163 01:27:58,041 --> 01:28:00,000 Sanjay will be fine, don't get tense. 1164 01:28:00,083 --> 01:28:02,131 First come to the office and give me a call. 1165 01:28:24,666 --> 01:28:27,125 Sir. I need to give medicine to my mom. 1166 01:28:27,208 --> 01:28:28,916 I'll go home once. 1167 01:28:30,708 --> 01:28:31,908 Thank you, sir. 1168 01:28:34,208 --> 01:28:38,625 Look at the footage of secret CCTV camera in our cabin just before Siri's murder. 1169 01:29:06,708 --> 01:29:07,908 Hello? 1170 01:29:08,041 --> 01:29:09,241 Yes, mother. Tell me. 1171 01:29:15,041 --> 01:29:16,241 Mallik. 1172 01:29:16,416 --> 01:29:17,855 Hey! Why are you getting so worked up? 1173 01:29:17,875 --> 01:29:19,075 What do you mean? 1174 01:29:19,375 --> 01:29:22,375 Just right in front of my eyes, the police took Sanjay away. 1175 01:29:22,458 --> 01:29:24,563 First let's go and tell this matter to Mr. Sharath. 1176 01:29:24,583 --> 01:29:25,783 I'm afraid now. 1177 01:29:27,458 --> 01:29:28,658 Relax, dear. 1178 01:29:33,000 --> 01:29:34,708 Answer the phone, you idiot. 1179 01:29:38,708 --> 01:29:40,646 Hey, Mallik! You scoundrel! Where are you? 1180 01:29:40,666 --> 01:29:43,021 Sir. What's wrong, sir? Why are you talking like that? 1181 01:29:43,041 --> 01:29:45,125 Do you think I don't know what you did? 1182 01:29:45,625 --> 01:29:47,911 Why did you change the paper cutter in the cabin? 1183 01:29:48,416 --> 01:29:49,500 Where the hell are you? 1184 01:29:49,583 --> 01:29:50,583 Tell me! I just came home, sir. 1185 01:29:50,666 --> 01:29:53,000 You scoundrel! Stay there! I'm coming for you. 1186 01:30:00,291 --> 01:30:01,491 What happened? 1187 01:30:02,083 --> 01:30:03,708 Something is wrong. 1188 01:30:08,083 --> 01:30:09,708 Wait, wait, wait. 1189 01:30:22,208 --> 01:30:23,458 What are you doing? 1190 01:30:23,541 --> 01:30:25,018 - Hold his hands. - Hey, Mallik! 1191 01:30:27,791 --> 01:30:31,083 What did you say? Die now, scoundrel. 1192 01:30:46,458 --> 01:30:47,658 Let's go. 1193 01:30:52,416 --> 01:30:53,616 Shit! 1194 01:31:03,625 --> 01:31:04,825 Hard disk. 1195 01:31:07,208 --> 01:31:08,583 This is linked to the cloud. 1196 01:31:15,041 --> 01:31:16,125 Where is Sanjay's mobile? 1197 01:31:16,208 --> 01:31:17,708 Sanjay's phone? 1198 01:31:20,500 --> 01:31:21,700 It's in Sharath's house. 1199 01:31:29,958 --> 01:31:33,000 You thought that Sanjay would be yours if Siri died. 1200 01:31:33,916 --> 01:31:35,583 Why did you involve Sanjay in this? 1201 01:31:36,000 --> 01:31:37,333 Tell me now! 1202 01:31:38,833 --> 01:31:40,833 Shilpa wants Sanjay. 1203 01:31:41,541 --> 01:31:43,666 I want Shilpa. 1204 01:31:49,000 --> 01:31:53,666 'To have Shilpa for me forever. I decided to get rid of Sanjay.' 1205 01:31:54,375 --> 01:31:56,916 'That was why I made sure that' 1206 01:31:56,958 --> 01:32:01,000 'Siri was killed with the paper cutter that has Sanjay's fingerprints.' 1207 01:32:01,208 --> 01:32:02,730 'I also made sure that Shilpa doesn't know this.' 1208 01:32:02,750 --> 01:32:05,146 'In that way, I thought that Shilpa would be mine if I get rid of Sanjay.' 1209 01:32:05,166 --> 01:32:08,625 'I have no idea that Mr. Sanjay's cabin has a secret CCTV camera.' 1210 01:32:08,791 --> 01:32:11,875 The advance money I gave Ravi to kill Ms. Siri was the one 1211 01:32:11,958 --> 01:32:14,666 which I took from Mr. Sanjay saying my mother is sick. 1212 01:32:27,666 --> 01:32:28,866 Sir. 1213 01:32:40,166 --> 01:32:41,366 Do you feel this, sir? 1214 01:32:41,875 --> 01:32:44,542 That Shilpa did all this for the love she has for Sanjay? 1215 01:32:45,250 --> 01:32:46,679 There is nothing such as love. 1216 01:32:47,208 --> 01:32:49,833 She only wants to have his status and money. 1217 01:32:50,041 --> 01:32:51,625 - What about Mallik? - Lust. 1218 01:32:55,791 --> 01:32:58,291 They betrayed their boss who treated them very well. 1219 01:32:58,833 --> 01:33:01,125 Why are these humans like this? 1220 01:33:03,708 --> 01:33:07,875 Recently people are killing their parents and siblings for money. 1221 01:33:08,833 --> 01:33:14,125 We are in a society where people kill their own children for other men and women. 1222 01:33:15,041 --> 01:33:17,184 When compared to that, this is nothing, Durga. 1223 01:33:18,625 --> 01:33:21,387 I wonder how a naive person like him lives in this society. 1224 01:33:39,250 --> 01:33:40,000 Sir. 1225 01:33:40,083 --> 01:33:41,283 You got a courier. 1226 01:33:58,666 --> 01:33:59,938 Where is our new manager Prakash? 1227 01:33:59,958 --> 01:34:01,158 Sir. He is here, sir. 1228 01:34:01,291 --> 01:34:02,000 Ask him to come. 1229 01:34:02,208 --> 01:34:03,408 Okay sir. 1230 01:34:07,708 --> 01:34:09,666 Sir. Did you call me? 1231 01:34:18,625 --> 01:34:21,208 Give this to Kasturba Oldage Home tomorrow morning. 1232 01:34:23,833 --> 01:34:25,033 Okay, sir. 1233 01:34:25,583 --> 01:34:27,500 Sir! Such a big amount? 1234 01:34:29,375 --> 01:34:30,575 What's wrong with that? 1235 01:34:32,208 --> 01:34:34,018 A friendship that doesn't comfort you, 1236 01:34:34,250 --> 01:34:37,563 the money that doesn't come to you at the right time are of no use, Prakash. 1237 01:34:37,583 --> 01:34:40,203 Sir, you are giving such a huge amount to the orphanage? 1238 01:34:40,416 --> 01:34:42,291 Prakash! 1239 01:34:43,458 --> 01:34:46,583 Humility is a characteristic of a fool, Prakash. 1240 01:34:46,666 --> 01:34:47,866 What did you say, sir? 1241 01:34:48,125 --> 01:34:49,325 It's nothing. 1242 01:34:49,416 --> 01:34:50,616 You may leave. 1243 01:36:07,958 --> 01:36:09,250 He's a big shot. 1244 01:36:09,333 --> 01:36:11,666 He wants to come into our construction business. 1245 01:36:56,208 --> 01:36:57,791 I saw him somewhere. 1246 01:37:49,416 --> 01:37:52,000 My grandfather got some property from the ancestors. 1247 01:37:52,083 --> 01:37:54,541 I am donating it to the old age home. 1248 01:37:54,791 --> 01:37:55,750 What is the worth of that land? 1249 01:37:56,000 --> 01:37:57,875 Well... It can be around 50 million. 1250 01:37:57,916 --> 01:37:58,958 50 million? 1251 01:37:59,041 --> 01:38:00,833 Yes, what's wrong with that? 1252 01:38:18,708 --> 01:38:21,875 These are the phones with very advanced bugs. 1253 01:38:23,833 --> 01:38:27,453 You'll know very easily about what happens around the phone and on the phone. 1254 01:38:35,958 --> 01:38:37,158 Your money. 1255 01:38:39,125 --> 01:38:40,375 Don't come to me ever. 1256 01:38:49,166 --> 01:38:50,366 That's for you. 1257 01:38:50,458 --> 01:38:52,125 Thank you so much, sir. 1258 01:38:52,208 --> 01:38:55,166 It would've been great if I met you before Siri. 1259 01:38:56,833 --> 01:38:58,666 Shilpa, I have a wife. 1260 01:38:58,750 --> 01:38:59,458 So what? 1261 01:38:59,541 --> 01:39:00,741 You better understand. 1262 01:39:02,458 --> 01:39:03,658 Please. 1263 01:39:15,333 --> 01:39:16,533 Sanjay. 1264 01:39:19,166 --> 01:39:20,366 Okay? 1265 01:39:23,208 --> 01:39:23,750 Hello? 1266 01:39:23,875 --> 01:39:24,416 Brother! 1267 01:39:24,916 --> 01:39:26,116 Siri? Tell me dear. 1268 01:39:26,375 --> 01:39:27,291 It's nothing, Brother. 1269 01:39:27,500 --> 01:39:28,700 What's wrong dear? 1270 01:39:28,916 --> 01:39:31,708 Sanjay's behaviour is a little different lately. 1271 01:39:31,916 --> 01:39:33,345 He's not even caring about me. 1272 01:39:33,500 --> 01:39:34,500 Hey, is that all? 1273 01:39:34,583 --> 01:39:36,916 Don't worry about this. You know him. 1274 01:39:37,166 --> 01:39:38,083 He's a workaholic. 1275 01:39:38,333 --> 01:39:40,541 He forgets about the world when he works. 1276 01:39:41,500 --> 01:39:43,072 Do you have anything else to say? 1277 01:39:43,333 --> 01:39:44,166 That is all, Brother. 1278 01:39:44,500 --> 01:39:45,896 Okay, okay. I'll take care of it. 1279 01:39:45,916 --> 01:39:47,750 Don't you worry about him. Okay? 1280 01:39:48,375 --> 01:39:49,575 Okay? 1281 01:39:50,166 --> 01:39:52,405 What is the progress of the task I assigned you? 1282 01:39:52,708 --> 01:39:56,185 That old man installed CCTV cameras around the house. It's highly secured. 1283 01:39:57,083 --> 01:40:00,125 As long as Siri is in that house, it's impossible. 1284 01:40:26,750 --> 01:40:28,227 Are you sure? You aren't coming? 1285 01:40:28,291 --> 01:40:30,416 No, Sanjay. You go ahead. 1286 01:40:31,541 --> 01:40:32,741 But come back soon. 1287 01:40:33,750 --> 01:40:34,950 Okay. 1288 01:41:00,875 --> 01:41:02,416 What's wrong with that? 1289 01:41:33,125 --> 01:41:34,325 Damn this life! 1290 01:41:55,958 --> 01:41:57,158 Siri! 1291 01:41:58,041 --> 01:41:59,241 Siri! 1292 01:42:00,750 --> 01:42:01,950 Hey, Sharath! 1293 01:42:03,791 --> 01:42:05,791 Siri is dead! 1294 01:42:13,416 --> 01:42:15,333 What's wrong with that? 1295 01:42:17,000 --> 01:42:18,200 This! 1296 01:42:18,666 --> 01:42:19,866 This happened. 1297 01:42:31,416 --> 01:42:32,616 Sanjay! 1298 01:42:37,375 --> 01:42:39,875 Hey, Sharath! Sharath! Sharath! Sharath! 1299 01:42:43,375 --> 01:42:44,791 Hey, Sharath! 1300 01:42:47,708 --> 01:42:48,916 Sharath! 1301 01:43:45,416 --> 01:43:46,702 Sir, the task is completed. 1302 01:43:47,708 --> 01:43:48,908 Good. 1303 01:44:12,291 --> 01:44:13,491 Bastard. 1304 01:44:21,208 --> 01:44:23,125 'Sanjay did all this for Siri's assets' 1305 01:44:23,208 --> 01:44:25,351 'and the insurance money of Siri and Sharath.' 1306 01:44:26,125 --> 01:44:29,554 'Sanjay didn't think that someone could actually solve this Chakravyuha.' 1307 01:44:29,583 --> 01:44:32,646 'People who want to commit a crime without getting their hands dirty...' 1308 01:44:32,666 --> 01:44:35,833 'forget that there is Arjuna who can solve Chakravyuha.' 88805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.