All language subtitles for Blindspot.S04E21.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 18 00:00:16,510 --> 00:00:19,510 Turn around. Slowly. 19 00:00:23,980 --> 00:00:25,270 I did what you wanted. 20 00:00:29,530 --> 00:00:30,320 I got it. 21 00:00:30,900 --> 00:00:33,070 So, this is over, right? I'm done? 22 00:00:34,030 --> 00:00:34,910 Oh, no. 23 00:00:35,110 --> 00:00:36,700 We're just getting started. 24 00:00:36,700 --> 00:00:37,950 It's good to have you on our side. 25 00:00:37,950 --> 00:00:39,740 - I never said that I-- - You're doing fine. 26 00:00:40,080 --> 00:00:42,700 Just live your life, act as if nothing happened, 27 00:00:42,790 --> 00:00:44,370 and I'll call you when we need you. 28 00:00:57,510 --> 00:00:59,640 Your coloring skills have improved. 29 00:01:00,890 --> 00:01:01,970 Ha! Very funny. 30 00:01:03,180 --> 00:01:05,560 Bethany gave that to me before she flew back with Allie. 31 00:01:05,560 --> 00:01:07,560 The weekend went by way too fast. 32 00:01:07,810 --> 00:01:09,400 And as crowded as it was... 33 00:01:10,650 --> 00:01:12,940 I kinda missed having that little one 34 00:01:12,940 --> 00:01:15,030 snuggling between us all night. 35 00:01:15,610 --> 00:01:17,700 It was so nice being a family again. 36 00:01:17,700 --> 00:01:18,320 Yeah. 37 00:01:18,370 --> 00:01:21,160 Even with all those little karate kicks to my face. 38 00:01:21,370 --> 00:01:23,540 Why do kids always end up sleeping sideways? 39 00:01:23,540 --> 00:01:24,410 I don't know. 40 00:01:24,710 --> 00:01:26,410 Well, if she doesn't make it as an artist, 41 00:01:26,420 --> 00:01:28,710 she might have a future as an MMA fighter. 42 00:01:31,250 --> 00:01:32,750 We're really lucky, aren't we? 43 00:01:37,930 --> 00:01:39,090 Eh, Reade's got something for me. 44 00:01:39,090 --> 00:01:40,550 - Okay. - I gotta go. 45 00:01:47,810 --> 00:01:51,060 And, yes, we are. Very lucky. 46 00:01:52,150 --> 00:01:53,020 I love you. 47 00:01:53,480 --> 00:01:54,440 Love you too. 48 00:01:58,490 --> 00:01:59,820 We were just finishing up. 49 00:01:59,950 --> 00:02:01,120 Special Agent Weller. 50 00:02:01,280 --> 00:02:03,660 I'll leave you to, uh, enjoy your chat. 51 00:02:03,660 --> 00:02:05,200 Got a million things to do anyway. 52 00:02:05,200 --> 00:02:08,290 I got an alert that you went to visit Eleanor Hirst in prison, 53 00:02:08,370 --> 00:02:10,460 and you were gunning to get her a better cell. 54 00:02:10,710 --> 00:02:12,630 Wanna tell me why you were making deals 55 00:02:12,630 --> 00:02:14,250 with the disgraced former FBI director 56 00:02:14,250 --> 00:02:15,340 without my knowledge? 57 00:02:15,340 --> 00:02:16,800 You haven't figured out yet 58 00:02:16,800 --> 00:02:20,680 that I was replaced by someone just as duplicitous? 59 00:02:21,050 --> 00:02:26,270 Well, um, Hirst had worked for Crawford and HCI Global. 60 00:02:26,680 --> 00:02:29,190 I wanted to see if she could help us take down Madeline Burke. 61 00:02:29,980 --> 00:02:31,480 I had to offer her something in return. 62 00:02:31,480 --> 00:02:32,980 This is the first I'm hearing of it. 63 00:02:35,150 --> 00:02:36,860 He came to me and I said yes. 64 00:02:37,240 --> 00:02:39,070 Seemed like a good deal for us if it panned out. 65 00:02:39,070 --> 00:02:41,820 Unfortunately it didn't. Way it goes sometimes. 66 00:02:41,870 --> 00:02:43,330 Why didn't you bring this to me? 67 00:02:43,580 --> 00:02:45,740 Look, Assistant Director, 68 00:02:45,740 --> 00:02:47,750 this was an action taken by Special Agent Weller 69 00:02:47,750 --> 00:02:49,080 with my full knowledge and consent. 70 00:02:49,080 --> 00:02:51,250 So, can we stop wasting each other's time 71 00:02:51,250 --> 00:02:53,750 and focus on stopping Madeline Burke's plan, 72 00:02:53,750 --> 00:02:54,960 whatever that is? 73 00:02:58,720 --> 00:02:59,420 Okay. 74 00:03:03,350 --> 00:03:04,760 Patterson's got something. 75 00:03:05,220 --> 00:03:06,310 - All right. - You comin'? 76 00:03:06,520 --> 00:03:07,720 Uh, I actually need a second with Weller, 77 00:03:07,720 --> 00:03:10,310 so... I'll see ya in there. 78 00:03:11,900 --> 00:03:12,900 I'll meet you in there. 79 00:03:20,990 --> 00:03:23,910 You went to go talk to Eleanor Hirst to get dirt on me? 80 00:03:23,950 --> 00:03:26,700 Yes, I did. And I found it. 81 00:03:27,370 --> 00:03:28,700 Well, that is hurtful. 82 00:03:28,750 --> 00:03:30,410 And now Reade's all suspicious. 83 00:03:30,410 --> 00:03:34,130 We, um... we don't have a problem, do we? 84 00:03:34,290 --> 00:03:36,210 The truth is, you used a drone to kill him 85 00:03:36,210 --> 00:03:37,340 so it wouldn't expose you. 86 00:03:37,340 --> 00:03:39,510 It would be a real shame if the world found out 87 00:03:39,510 --> 00:03:41,760 that Jane Doe is a former terrorist. 88 00:03:41,880 --> 00:03:44,470 No. No problem. 89 00:03:44,470 --> 00:03:46,390 Okay, good. That's great. 90 00:03:46,760 --> 00:03:49,140 One thing that you should know. 91 00:03:50,350 --> 00:03:52,690 I'm not gonna let you destroy this team. 92 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 Ooh, I gotta take this. 93 00:03:55,400 --> 00:03:56,560 Go for Weitz. 94 00:03:57,440 --> 00:03:58,900 Yeah, thanks for calling me back. 95 00:04:01,450 --> 00:04:03,530 Dominic Masters and Barry Wallace. 96 00:04:03,530 --> 00:04:05,410 Two known associates of Madeline's. 97 00:04:05,410 --> 00:04:06,570 Well, you say known associates, 98 00:04:06,580 --> 00:04:08,160 I say evil henchmen. Tomato, "tomahto." 99 00:04:08,160 --> 00:04:09,200 And the two people 100 00:04:09,200 --> 00:04:12,120 who could reveal Madeline's plan, codenamed Helios, 101 00:04:12,120 --> 00:04:13,580 - are still in the wind-- - Great! 102 00:04:13,580 --> 00:04:15,170 Well, thanks for letting me know. 103 00:04:15,170 --> 00:04:16,790 Okay. Okay. 104 00:04:17,000 --> 00:04:17,670 Okay. 105 00:04:18,250 --> 00:04:19,090 Okay, bye. 106 00:04:19,250 --> 00:04:20,920 All right, I'm here. Hit me. 107 00:04:20,960 --> 00:04:22,210 You want us to start over? 108 00:04:22,220 --> 00:04:24,180 Maybe just gimme the CliffsNotes. 109 00:04:24,180 --> 00:04:26,340 But, between us, I could use some good news. 110 00:04:26,350 --> 00:04:28,260 I've got a thing today. No big. 111 00:04:28,260 --> 00:04:29,680 Actually, huge big. 112 00:04:29,680 --> 00:04:31,430 Let's just-- we'll call it an opportunity. 113 00:04:31,430 --> 00:04:33,520 But, you know, give me what ya got. 114 00:04:33,520 --> 00:04:34,350 Dazzle me. 115 00:04:35,730 --> 00:04:37,400 Madeline is in jail, her goons aren't, 116 00:04:37,400 --> 00:04:39,610 and we still don't know what Helios is. 117 00:04:39,610 --> 00:04:40,320 Ta-dah. 118 00:04:40,320 --> 00:04:42,190 Come on, I need-- I need a win today. 119 00:04:42,190 --> 00:04:44,820 - You need a win? - We... need it. 120 00:04:44,820 --> 00:04:47,820 All of us... in America. 121 00:04:48,700 --> 00:04:49,700 Your opportunity wouldn't have 122 00:04:49,700 --> 00:04:51,080 anything to do with the White House's 123 00:04:51,080 --> 00:04:53,750 search for a new Director of National Intelligence, would it? 124 00:04:54,080 --> 00:04:55,580 Let's just say that by the end of today, 125 00:04:55,580 --> 00:04:58,580 I could be a scoche closer to the President. 126 00:04:58,590 --> 00:05:00,960 Maybe, if what you're saying is true. 127 00:05:00,960 --> 00:05:02,340 Not saying it is. 128 00:05:02,420 --> 00:05:04,220 What do we know about Helios? 129 00:05:04,220 --> 00:05:06,050 Besides him being a Greek god of the sun. 130 00:05:06,050 --> 00:05:07,390 After spending several hours going down 131 00:05:07,390 --> 00:05:10,050 a pretty serious magical chariot-related 132 00:05:10,060 --> 00:05:12,970 rabbit hole and learning, among other things, 133 00:05:12,980 --> 00:05:15,560 the names of the titular deity's four horses-- 134 00:05:15,560 --> 00:05:18,190 Pyrois, Aeos, Aethon, and Phlegon, by the way-- 135 00:05:18,440 --> 00:05:19,440 uh, no. No luck at all. 136 00:05:19,440 --> 00:05:21,480 Dominic and Barry are still our best bet 137 00:05:21,480 --> 00:05:23,280 at stopping whatever Madeline's up to. 138 00:05:23,440 --> 00:05:24,570 So we need to find them. 140 00:05:26,280 --> 00:05:27,700 We just got a lock on Barry Wallace! 141 00:05:27,700 --> 00:05:29,280 Hey, looks like the troubled transition 142 00:05:29,280 --> 00:05:31,080 to our new inter-departmental database 143 00:05:31,080 --> 00:05:32,790 - was actually worth it. - Yeah, look at that. 144 00:05:32,790 --> 00:05:34,000 I'm like a lucky rabbit's foot! 145 00:05:34,000 --> 00:05:36,330 - I walk in, boom! You get answers. - Yeah. 146 00:05:36,330 --> 00:05:38,290 Also, the database did what it's supposed to do. 147 00:05:38,290 --> 00:05:40,080 - Eh, you're welcome. - So, where is he? 149 00:05:41,550 --> 00:05:42,630 Uh... at a house in Queens. 150 00:05:42,630 --> 00:05:43,460 Let's move! 151 00:05:46,510 --> 00:05:47,550 Reade and I got the back. 152 00:05:47,550 --> 00:05:48,680 You two take the front. 153 00:05:48,680 --> 00:05:49,430 Copy. 154 00:06:00,520 --> 00:06:01,480 On my count. 155 00:06:02,690 --> 00:06:03,440 Three. 156 00:06:05,070 --> 00:06:05,820 Go! 157 00:06:06,950 --> 00:06:08,280 FBI! FBI! 158 00:06:08,280 --> 00:06:08,900 On the ground! 159 00:06:08,910 --> 00:06:11,370 Stay down. Hands behind your back. 160 00:06:11,490 --> 00:06:13,830 - Give me your hand. - Barry's secure. 161 00:06:17,080 --> 00:06:17,960 Keaton? 162 00:06:18,330 --> 00:06:19,710 Oh, what the hell are you guys doin'?! 163 00:06:19,710 --> 00:06:20,960 I got a better question. 164 00:06:20,960 --> 00:06:23,040 What the hell is a CIA Officer doing here 165 00:06:23,050 --> 00:06:24,960 with a known associate of Madeline Burke? 167 00:06:38,310 --> 00:06:40,140 Like I told you the first 20 times, 168 00:06:40,150 --> 00:06:41,900 I got nothing to say to any of you. 169 00:06:42,730 --> 00:06:43,570 So... 170 00:06:44,940 --> 00:06:46,400 Afraid I'm gonna have to ask you to leave. 171 00:06:46,400 --> 00:06:47,360 You're funny. 172 00:06:47,440 --> 00:06:48,530 Let's see if you're still laughing after I put you-- 173 00:06:48,530 --> 00:06:49,530 Zapata. 174 00:06:51,320 --> 00:06:52,160 - Keaton. - Yeah? 175 00:06:52,160 --> 00:06:52,950 Have a word? 176 00:06:57,500 --> 00:06:58,960 You want to tell me why you're really here? 177 00:06:59,790 --> 00:07:01,250 Okay, so I-- I still monitor 178 00:07:01,250 --> 00:07:03,670 some old CIA communications protocols. 179 00:07:03,670 --> 00:07:05,630 I got a hit when someone started using them again, 180 00:07:05,630 --> 00:07:07,510 but I couldn't decipher the messages. 181 00:07:07,510 --> 00:07:09,420 I followed the source and I ended up here. 182 00:07:09,420 --> 00:07:10,260 And it just happens to be 183 00:07:10,260 --> 00:07:12,340 one of Madeline's main operatives? 184 00:07:12,340 --> 00:07:13,890 Are you accusing me of something? 185 00:07:14,260 --> 00:07:15,390 Should we be? 186 00:07:16,180 --> 00:07:18,220 Look, I just got here a few minutes ago. 187 00:07:18,230 --> 00:07:19,270 Right before he got home. 188 00:07:19,270 --> 00:07:21,140 I had no idea who I was gonna find. 189 00:07:21,140 --> 00:07:22,810 I certainly didn't think it was gonna be this guy. 190 00:07:22,810 --> 00:07:24,190 Wait, you two know each other? 191 00:07:24,310 --> 00:07:25,690 Yeah. But his real name's 192 00:07:25,690 --> 00:07:27,940 not Barry Wallace, it's Barry Cornyn. 193 00:07:27,940 --> 00:07:30,110 Well, that explains why he was so hard to trace. 194 00:07:30,110 --> 00:07:30,920 How do you know him? 195 00:07:30,920 --> 00:07:32,320 Well, he might be Madeline's now, 196 00:07:32,320 --> 00:07:34,820 but he used to be CIA through-and-through. 197 00:07:34,830 --> 00:07:36,490 Till he went rogue and started 198 00:07:36,490 --> 00:07:38,620 selling his skills to the highest bidder. 199 00:07:39,290 --> 00:07:43,250 Well, this is exciting! Good work, everybody! 200 00:07:43,250 --> 00:07:45,040 Oh, what the hell are you doin' here? 201 00:07:45,420 --> 00:07:46,290 Oh, good to see you, too. 202 00:07:46,290 --> 00:07:48,500 I just came to make sure everything ran smoothly. 203 00:07:48,880 --> 00:07:49,760 What do we got? 204 00:07:49,840 --> 00:07:51,550 Well, Barry here was about to spill 205 00:07:51,550 --> 00:07:54,470 until their flashbangs almost sent me back into another coma. 206 00:07:54,470 --> 00:07:57,350 Well, to what do we owe the pleasure 207 00:07:57,350 --> 00:07:58,810 of the Bureau's company, hmm? 208 00:07:59,060 --> 00:08:00,390 Hey, there ya are. 209 00:08:00,930 --> 00:08:02,810 Aren't I just the most popular girl in school? 210 00:08:02,810 --> 00:08:05,020 Lucas Nash. You're here because...? 211 00:08:05,020 --> 00:08:07,440 'Cause I called him before you guys showed. 212 00:08:07,440 --> 00:08:08,820 Nash has history with Barry. 213 00:08:08,820 --> 00:08:10,900 I trained him. Unfortunately. 214 00:08:10,900 --> 00:08:12,570 Well, thank you both for loosening the jar, 215 00:08:12,570 --> 00:08:14,570 but the FBI would now like to take our friend here 216 00:08:14,570 --> 00:08:16,870 back to the office for a little pleasant conversation. 217 00:08:16,870 --> 00:08:19,080 - We'll send the CIA a full report. - No. 218 00:08:19,660 --> 00:08:21,540 I got here first. I'm takin' him. 219 00:08:21,540 --> 00:08:23,330 No, you're not. 220 00:08:24,290 --> 00:08:25,250 He's ours. 221 00:08:26,840 --> 00:08:28,250 You wanna go to war over this? 222 00:08:28,420 --> 00:08:29,960 Gentlemen, please, please, please. 223 00:08:29,960 --> 00:08:32,170 Look, it's clear we've reached a jurisdictional impasse. 224 00:08:32,170 --> 00:08:33,800 Might I propose a neutral location? 225 00:08:33,800 --> 00:08:35,640 We can all interrogate Barry together? Hmm? 226 00:08:36,510 --> 00:08:38,510 The sooner we ask questions, the sooner we get answers. 227 00:08:38,510 --> 00:08:39,970 The sooner we add a checkmark in the "win" column. 228 00:08:39,970 --> 00:08:41,470 - Good with me. - All right, I'll go with Weller-- 229 00:08:41,470 --> 00:08:42,980 Actually, I'm gonna go with Weller. 230 00:08:44,600 --> 00:08:45,810 Why would you even get your hands dirty 231 00:08:45,810 --> 00:08:46,980 - with this interrogation? - I'll see everybody 232 00:08:46,980 --> 00:08:49,150 back at the office. Let's move! 233 00:08:49,190 --> 00:08:50,780 I've always wanted to say that. That was fun. 234 00:08:51,740 --> 00:08:52,570 Walk. 235 00:08:55,570 --> 00:08:57,700 What's up with Weitz and Weller? Everything okay? 236 00:08:58,370 --> 00:09:00,370 No. I don't think it is. 237 00:09:03,580 --> 00:09:04,540 Welcome back. 238 00:09:04,540 --> 00:09:06,670 We've got some good news 239 00:09:06,670 --> 00:09:08,670 and some utterly horrifying news. 240 00:09:08,670 --> 00:09:10,170 Should we wait for Weller? 241 00:09:10,170 --> 00:09:12,590 No, he and Weitz went with Keaton to interrogate Barry. 242 00:09:12,590 --> 00:09:13,960 When did Weitz start doing fieldwork? 243 00:09:13,970 --> 00:09:15,510 Just tell me you got something off Barry's cell. 244 00:09:15,510 --> 00:09:17,050 Well, that's the good news. 245 00:09:17,090 --> 00:09:19,800 Last time we intercepted Dominic's coded communications, 246 00:09:19,800 --> 00:09:21,720 we were able to crack his cipher. 247 00:09:21,720 --> 00:09:24,480 We used the same one to decrypt the message on Barry's phone. 248 00:09:24,480 --> 00:09:26,190 We were able to intercept this text from Barry 249 00:09:26,190 --> 00:09:27,810 shortly before the raid today. 250 00:09:28,730 --> 00:09:29,400 "We on?" 251 00:09:29,400 --> 00:09:31,900 Yeah, I guess "U up?" is a little overused. 252 00:09:31,900 --> 00:09:33,360 And Barry responded, 253 00:09:33,360 --> 00:09:35,360 not with an eggplant emoji but with this... 254 00:09:35,360 --> 00:09:37,450 and this is where the bad news comes in. 255 00:09:37,820 --> 00:09:40,570 "Retrieving virus at 1200. Will be ready for today." 256 00:09:40,580 --> 00:09:42,620 Turns out, when he was at the CIA, 257 00:09:42,620 --> 00:09:44,180 Barry's area of expertise... 258 00:09:44,180 --> 00:09:45,750 His "Barea," if you will. 259 00:09:45,750 --> 00:09:48,210 ...was chemical, biological, 260 00:09:48,210 --> 00:09:50,130 and, you guessed it, viral attacks. 261 00:09:50,130 --> 00:09:51,790 Madeline has a history of mass killings. 262 00:09:51,800 --> 00:09:53,880 It looks like she's using Barry's background to up her game. 263 00:09:53,880 --> 00:09:55,170 Yeah, so, this virus they're after 264 00:09:55,170 --> 00:09:56,800 is part of her attack plan. 265 00:09:56,800 --> 00:09:57,680 Part of Helios. 266 00:09:57,680 --> 00:09:59,390 It looks that way, but luckily, 267 00:09:59,390 --> 00:10:01,300 we caught Barry before he was able to retrieve it. 268 00:10:01,300 --> 00:10:03,350 You know, if Madeline's plan is to use a biological agent 269 00:10:03,350 --> 00:10:05,100 to kill God knows how many people, 270 00:10:05,100 --> 00:10:07,020 she's not gonna let a failed delivery stop her. 271 00:10:07,020 --> 00:10:08,390 She'll just find somebody else to get it. 272 00:10:08,400 --> 00:10:09,810 Zapata, bring Madeline in. 273 00:10:09,810 --> 00:10:11,360 Let's see if we can get her talking. 274 00:10:11,480 --> 00:10:12,480 Patterson, see if you can figure out 275 00:10:12,480 --> 00:10:14,320 who's on the other side of Barry's texts. 276 00:10:14,320 --> 00:10:16,280 And Rich, maybe you could use the cell data 277 00:10:16,280 --> 00:10:18,450 so that we could figure out any recent locations on him. 278 00:10:18,450 --> 00:10:20,030 Jane, can I talk to you for a minute? 279 00:10:20,030 --> 00:10:21,820 Yeah. Of course. What's going on? 280 00:10:22,990 --> 00:10:24,740 I was hoping you could tell me. 281 00:10:26,160 --> 00:10:27,790 Um... You know I trust Kurt, but I've been getting 282 00:10:27,790 --> 00:10:29,790 a weird vibe off him and Weitz lately. 283 00:10:30,250 --> 00:10:31,670 Should I be worried? 284 00:10:31,920 --> 00:10:34,130 I just get the feeling that they're workin' on something 285 00:10:34,130 --> 00:10:36,840 I don't know about. Something serious. 286 00:10:37,470 --> 00:10:38,970 Would you know anything about that? 287 00:10:40,430 --> 00:10:42,800 I don't expose him, he doesn't expose you. 288 00:10:43,890 --> 00:10:45,140 It's a stalemate. 289 00:10:47,100 --> 00:10:49,640 No, but I'll-- I'll keep my eyes open. 290 00:10:52,610 --> 00:10:54,230 Thanks. I'm just a little worried about him. 291 00:10:54,230 --> 00:10:55,570 I appreciate that. 292 00:11:10,750 --> 00:11:11,670 So that's it. 293 00:11:11,670 --> 00:11:13,040 We'll call when we have more info. 294 00:11:13,040 --> 00:11:14,880 Al right. Thanks, Patterson. 295 00:11:15,050 --> 00:11:17,090 We'll update you once we get something out of Barry. 296 00:11:17,210 --> 00:11:19,920 My God. A weaponized virus. 297 00:11:19,920 --> 00:11:22,090 There could be a million targets for something like that. 298 00:11:22,220 --> 00:11:23,800 That is not what I needed today. 299 00:11:23,800 --> 00:11:25,430 Why do I get the feeling that your worrying 300 00:11:25,430 --> 00:11:27,430 goes beyond concern for the public? 301 00:11:27,430 --> 00:11:28,890 You know what? I've been very upfront 302 00:11:28,890 --> 00:11:30,680 about trying to kill two birds with one stone here, 303 00:11:30,690 --> 00:11:33,560 so don't question my motives. I should be questioning yours. 304 00:11:33,560 --> 00:11:35,270 Oh, yeah? Why's that? 305 00:11:35,270 --> 00:11:37,110 You know, your little visit with Hirst 306 00:11:37,110 --> 00:11:38,440 almost got us in a lot of trouble today. 307 00:11:38,440 --> 00:11:40,280 You were lucky I was there to get you out of it. 308 00:11:40,280 --> 00:11:42,860 Wh-- Get me out of it? You got me into it. 309 00:11:43,660 --> 00:11:45,200 If you didn't fabricate any evidence 310 00:11:45,200 --> 00:11:46,700 and used a drone strike to cover it up... 311 00:11:46,700 --> 00:11:47,660 - No, no. No, no. - ...we wouldn't be here. 312 00:11:47,660 --> 00:11:48,990 Your wife got you into it! 313 00:11:49,000 --> 00:11:50,950 Do not talk about my wife. 314 00:11:50,960 --> 00:11:52,460 She had a terrorist relapse 315 00:11:52,460 --> 00:11:54,880 and broke her mother out of a black site. 316 00:11:54,880 --> 00:11:56,750 Hey, Weitz, this thing that we're doing? 317 00:11:57,250 --> 00:11:59,380 It's not gonna end well, for either of us. 318 00:11:59,670 --> 00:12:00,460 In my experience, 319 00:12:00,470 --> 00:12:02,380 secrets have a way of coming out. 320 00:12:03,970 --> 00:12:05,890 Yeah, well you better hope this one doesn't. 321 00:12:07,350 --> 00:12:08,760 For you and Jane. 322 00:12:28,740 --> 00:12:32,000 Okay, look. We both said some stuff. 323 00:12:32,660 --> 00:12:36,330 Let's just, you know, remember that we're not enemies. 324 00:12:36,330 --> 00:12:38,630 We're on the same side here. We both want the same things. 325 00:12:38,630 --> 00:12:40,210 No, we don't. 326 00:12:40,710 --> 00:12:42,510 I want to protect my wife. 327 00:12:42,510 --> 00:12:44,180 You just want to look after yourself. 328 00:12:45,010 --> 00:12:46,760 When we're finished interrogating Barry, 329 00:12:47,100 --> 00:12:48,930 you're done calling shots for me. 330 00:12:49,260 --> 00:12:52,350 Uh, you're not actually in a position to make that call, so-- 331 00:13:05,200 --> 00:13:06,360 Wha-- What the hell are you doing? 332 00:13:06,360 --> 00:13:08,490 - Hey! We're under attack! - Barry could be alive! 333 00:13:08,490 --> 00:13:09,910 We need him to take down Madeline. 334 00:13:22,840 --> 00:13:23,630 Keaton! 335 00:13:23,970 --> 00:13:25,050 Go, go, go! 336 00:13:38,810 --> 00:13:40,980 They're all dead! What are you doin'?! Let's go, let's go! 337 00:13:40,980 --> 00:13:42,070 Go, go! 338 00:13:44,320 --> 00:13:45,900 Go-go-go-go-go-go. 340 00:14:20,270 --> 00:14:23,150 Okay, so with Madeline's goon Barry scattered all over 341 00:14:23,150 --> 00:14:25,650 the Cross Island Parkway, 342 00:14:25,780 --> 00:14:28,360 we lost our one lead into what she might be up to. 343 00:14:28,360 --> 00:14:30,200 And besides knowing that it involves an attack 344 00:14:30,200 --> 00:14:32,200 and that it's happening somewhere today, 345 00:14:32,280 --> 00:14:33,870 we still don't know what Helios is. 346 00:14:33,870 --> 00:14:37,250 Any luck tracing Barry's whereabouts over the past 24 hours? 347 00:14:37,410 --> 00:14:39,210 - Uh, we're working on it. - He really covered his tracks. 348 00:14:39,210 --> 00:14:40,960 Yeah, the CIA trained him well. 349 00:14:41,330 --> 00:14:44,460 All right, let's focus on who Barry was getting the virus from. 350 00:14:44,460 --> 00:14:46,050 And who's gonna pick it up in his place. 351 00:14:46,050 --> 00:14:47,970 I'll see if I can figure out who attacked the caravan. 352 00:14:47,970 --> 00:14:49,880 Speaking of caravan, where the hell is Weitz? 353 00:14:49,880 --> 00:14:51,180 Figured he'd be here for this. 354 00:14:51,180 --> 00:14:53,300 He and Nash are figuring out the next steps, 355 00:14:53,300 --> 00:14:55,310 with the rest of the intelligence community. 356 00:14:55,520 --> 00:14:56,640 He'll be here soon. 357 00:15:22,830 --> 00:15:23,790 Oh, what a day. 358 00:15:24,210 --> 00:15:26,340 This situation is an utter disaster. 359 00:15:26,670 --> 00:15:28,670 For you in particular, as I understand it. 360 00:15:28,670 --> 00:15:31,220 Well, I don't know about-- wait, you hear something? 361 00:15:31,220 --> 00:15:33,300 No. Nothing specific. 362 00:15:33,680 --> 00:15:34,720 But the White House is gonna want to have 363 00:15:34,720 --> 00:15:36,510 this Barry Wallace thing sewn up before they make 364 00:15:36,510 --> 00:15:38,720 any final decisions on the new appointments. 365 00:15:38,850 --> 00:15:41,060 Say, for Director of National Intelligence. 366 00:15:41,980 --> 00:15:42,980 Ah, I almost died in that attack. 367 00:15:42,980 --> 00:15:45,150 You don't think that's gonna earn me some points upstairs? 368 00:15:45,320 --> 00:15:48,570 This situation went very sideways under your direct watch. 369 00:15:48,650 --> 00:15:50,320 If it were me up for this job, 370 00:15:50,320 --> 00:15:52,320 I'd be in the market for a reason it wasn't my fault. 371 00:15:52,320 --> 00:15:54,950 Thanks, but I am not throwing my team under the bus. 372 00:15:54,950 --> 00:15:56,160 I'm not suggesting you do. 373 00:15:56,160 --> 00:15:57,540 What, do you have something else in mind? 374 00:16:37,580 --> 00:16:40,330 Looks like time in a jail cell does not agree with her. 375 00:16:40,330 --> 00:16:41,160 Good. ‭ 376 00:16:41,660 --> 00:16:43,080 No matter what she looks like right now, 377 00:16:43,080 --> 00:16:44,410 she knows the only reason she's here 378 00:16:44,420 --> 00:16:46,080 is 'cause she has something we want. 379 00:16:46,080 --> 00:16:47,330 So, how are we gonna play this? 380 00:16:47,340 --> 00:16:49,670 The clock's ticking. We've gotta put the fear gut in her. 381 00:16:49,670 --> 00:16:52,300 Threaten her with more jail time, more criminal charges. 382 00:16:52,300 --> 00:16:54,260 She's just smart for that. We have been methodical. 383 00:16:54,260 --> 00:16:55,760 She's right. We tried going hard at her 384 00:16:55,760 --> 00:16:57,300 and still failed to get anything useful. 385 00:16:57,300 --> 00:16:59,850 Wait, this isn't the time to go on a fishing expedition. 386 00:16:59,850 --> 00:17:01,100 I mean, Weitz, he wants us to keep-- 387 00:17:01,100 --> 00:17:03,520 Your boy Weitz is not a part of this conversation. 388 00:17:03,980 --> 00:17:06,100 We do this my way. Zapata and I got this. 389 00:17:11,980 --> 00:17:14,530 We have to come clean about your deal with Weitz. 390 00:17:14,530 --> 00:17:15,990 Things have gotten out of control. 391 00:17:15,990 --> 00:17:18,370 If I tell anyone about Weitz, 392 00:17:18,490 --> 00:17:20,830 he'll go public with what you did as Remi. 393 00:17:21,370 --> 00:17:22,490 We could lose everything. 394 00:17:23,370 --> 00:17:26,210 Probably prison time, or worse. 395 00:17:26,920 --> 00:17:28,460 And I'm talkin' about the whole team. 396 00:17:28,960 --> 00:17:29,920 Including Reade. 397 00:17:29,920 --> 00:17:32,130 Kurt, if they find out and it's not from us, 398 00:17:32,130 --> 00:17:33,920 it's gonna make everything so much worse. 399 00:17:33,920 --> 00:17:36,010 Let's just focus on this "win." 400 00:17:36,220 --> 00:17:39,260 If Weitz gets his precious promotion, he gets outta here. 401 00:17:39,260 --> 00:17:43,020 The sooner he's gone... the sooner this is all over. 402 00:17:44,890 --> 00:17:45,640 Okay? 403 00:17:52,150 --> 00:17:53,570 How you holding up, Madeline? 404 00:17:55,490 --> 00:17:57,280 I'm in jail for crimes I didn't commit. 405 00:17:57,280 --> 00:17:58,450 How do you think I'm holdin' up? 406 00:17:58,450 --> 00:18:00,530 Well, in light of your innocence, 407 00:18:00,740 --> 00:18:02,370 we're hoping you could help us. 408 00:18:02,490 --> 00:18:03,620 We need you to tell us everything you know-- 409 00:18:03,620 --> 00:18:05,960 I can't believe I'm in this position. 410 00:18:07,750 --> 00:18:09,080 I suppose I shouldn't be surprised. 411 00:18:09,080 --> 00:18:11,840 History does have a way of repeating itself, but... 412 00:18:14,010 --> 00:18:17,420 I dragged myself out of ruin when my family was... 413 00:18:18,760 --> 00:18:21,010 I just didn't think I'd have to do it again. 414 00:18:22,310 --> 00:18:24,350 It wasn't supposed to be like this. 415 00:18:25,100 --> 00:18:26,640 How was it supposed to be? 416 00:18:26,770 --> 00:18:29,730 For who? Me or for my father? 417 00:18:30,770 --> 00:18:31,860 Your father? ‭ 418 00:18:32,730 --> 00:18:35,070 You didn't talk about him much when I was around. 419 00:18:35,570 --> 00:18:37,650 It was a sore spot with the family. 420 00:18:38,070 --> 00:18:39,780 Respected, wealthy businessman. 421 00:18:39,780 --> 00:18:42,660 Powerful. Charismatic. Headed for good things. 422 00:18:42,830 --> 00:18:43,830 ‭Then he lost all of his money 423 00:18:43,830 --> 00:18:45,370 and left public life. 424 00:18:45,370 --> 00:18:46,790 Died when you were young, right? 425 00:18:47,620 --> 00:18:48,750 Did your homework. 426 00:18:48,750 --> 00:18:51,000 Yeah, but what does he have to do with this? 427 00:18:52,170 --> 00:18:53,460 He was a titan. 428 00:18:55,380 --> 00:18:56,420 Did you know at one point, 429 00:18:56,420 --> 00:18:58,670 he was being groomed for the presidency? 430 00:19:00,340 --> 00:19:04,430 Until the powers that be had a change of heart. 431 00:19:05,600 --> 00:19:07,140 And they ruined him instead. 432 00:19:09,770 --> 00:19:13,560 Whole family. Destroyed. 433 00:19:14,570 --> 00:19:16,230 That must have been traumatic. 434 00:19:16,820 --> 00:19:19,950 So, you were reclaiming your family's power. 435 00:19:20,530 --> 00:19:24,490 Are you sure your dad didn't bring this on himself? 436 00:19:25,950 --> 00:19:27,490 There were a lot of rumors. 437 00:19:27,500 --> 00:19:28,870 And that's just what they were, rumors. 438 00:19:28,870 --> 00:19:30,620 My father was innocent. 439 00:19:31,040 --> 00:19:33,000 Do you know what innocent people do, Madeline? 440 00:19:33,000 --> 00:19:34,590 They cooperate. 441 00:19:35,920 --> 00:19:37,550 We need you to tell us everything you know 442 00:19:37,550 --> 00:19:39,630 about Barry Wallace and Dominic Masters. 443 00:19:39,630 --> 00:19:40,800 You help us, we help you. 444 00:19:40,800 --> 00:19:42,380 Always very direct, Tasha. 445 00:19:42,390 --> 00:19:44,050 That's what I liked about you. 446 00:19:44,510 --> 00:19:47,140 Until you betrayed me just like all the others. 447 00:19:47,560 --> 00:19:49,140 You know, I'm not comfortable going any further 448 00:19:49,140 --> 00:19:50,060 without my lawyer. 449 00:19:50,230 --> 00:19:51,640 When Mr. Shirley arrives, 450 00:19:51,640 --> 00:19:56,520 I will do whatever I can... to be of service. 451 00:19:59,900 --> 00:20:01,030 We got a hit on Dominic! 452 00:20:01,030 --> 00:20:03,490 He was caught on a security camera at, 453 00:20:03,490 --> 00:20:05,780 wait for it... Bellmore University. 455 00:20:07,030 --> 00:20:08,830 Wait, that's the same place you and the CIA 456 00:20:08,830 --> 00:20:10,790 used as a cover for secret ops. 457 00:20:10,790 --> 00:20:11,870 That can't be a coincidence. 458 00:20:11,870 --> 00:20:14,830 It's not, the place used to be a hotbed for CIA activity. 459 00:20:14,830 --> 00:20:16,920 It's where Barry was recruited and trained. 460 00:20:16,920 --> 00:20:19,210 But there's not an Agency presence there anymore. 461 00:20:19,210 --> 00:20:20,960 Yeah, that program was closed down a few years ago. 462 00:20:20,970 --> 00:20:21,920 As it should have been. 463 00:20:21,920 --> 00:20:24,220 Okay, well check out this little tidbit of information. 464 00:20:24,220 --> 00:20:27,890 Barry's text said "Retrieving virus at 1200." 465 00:20:27,890 --> 00:20:28,640 He didn't mean noon. 466 00:20:28,640 --> 00:20:30,930 He meant Bellmore University, Building 1200. 469 00:20:30,930 --> 00:20:31,850 The science building. 470 00:20:31,850 --> 00:20:33,180 Bellmore's Bio-Science department 471 00:20:33,190 --> 00:20:34,940 is one of the best in the nation. 472 00:20:34,940 --> 00:20:36,650 So, if you wanted to weaponize a virus, 473 00:20:36,650 --> 00:20:37,730 that'd be the place to start. 474 00:20:37,730 --> 00:20:39,230 And it looks like Barry was cultivating 475 00:20:39,230 --> 00:20:42,360 his own on-campus assets, even after leaving the Agency. 476 00:20:42,360 --> 00:20:43,450 Do we know who she is? 477 00:20:43,450 --> 00:20:44,360 We've been sorting through footage 478 00:20:44,360 --> 00:20:46,240 from adjacent cams trying to track her. 479 00:20:46,240 --> 00:20:47,780 Which is a lot harder than you'd think. 480 00:20:47,780 --> 00:20:48,910 Apparently, college kids all love 481 00:20:48,910 --> 00:20:51,660 wearing matching college merch. Go, sports team! 482 00:20:51,660 --> 00:20:53,660 - When was this footage taken? - Under an hour ago. 483 00:20:53,660 --> 00:20:55,250 They could both still be in the area. 484 00:20:55,250 --> 00:20:56,960 When Reade gets out of interrogation, can you tell Reade 485 00:20:56,960 --> 00:20:58,040 that we took the team to Bellmore? 486 00:20:58,040 --> 00:20:58,960 Yeah, I'm coming too. 487 00:20:58,960 --> 00:21:00,460 Actually, we should have a word. 488 00:21:01,090 --> 00:21:03,010 Okay, yeah, sure. I'll catch up. 489 00:21:03,010 --> 00:21:03,720 Right. 490 00:21:05,090 --> 00:21:07,010 Madeline stonewalling you pissing you off that much, 491 00:21:07,010 --> 00:21:08,550 or is something else bothering you? 492 00:21:08,600 --> 00:21:10,220 What, this thing with Weitz and Weller? 493 00:21:15,390 --> 00:21:17,350 I guess I'm just feeling more and more cut off from the team. 494 00:21:17,350 --> 00:21:19,650 Things are happening behind the scenes that I don't know about. 495 00:21:19,980 --> 00:21:20,900 And I don't like it. 496 00:21:21,570 --> 00:21:23,320 Oh, it's lonely being the boss. 497 00:21:23,690 --> 00:21:24,900 You may or may not remember this, 498 00:21:24,900 --> 00:21:27,570 but not too long ago I was an island, myself. 499 00:21:28,370 --> 00:21:31,160 But when I was out there on my own, 500 00:21:31,160 --> 00:21:32,330 feeling a million miles away, 501 00:21:32,330 --> 00:21:35,120 I just focused on the things I knew were true in this world. 502 00:21:35,750 --> 00:21:37,170 The things I can count on. 503 00:21:37,880 --> 00:21:39,170 You're not alone, Reade. 504 00:21:39,750 --> 00:21:41,710 I've got you. Always. 505 00:21:43,130 --> 00:21:44,090 You know that, right? 506 00:21:44,090 --> 00:21:46,220 I know. Thanks. 507 00:21:56,980 --> 00:21:57,850 Where are you going? 508 00:21:58,190 --> 00:21:59,810 Malta, apparently. 509 00:21:59,860 --> 00:22:01,770 Just about as far as the CIA can throw me. 510 00:22:01,770 --> 00:22:03,320 Malta? What the hell's in Malta? 511 00:22:03,400 --> 00:22:04,440 My new "promotion." 512 00:22:04,440 --> 00:22:05,690 They're sidelining you? 513 00:22:05,690 --> 00:22:07,610 Oh, more like putting me out to pasture. 514 00:22:07,610 --> 00:22:10,160 I guess the people upstairs got a complaint about me 515 00:22:10,160 --> 00:22:11,660 from a "high-ranking official" 516 00:22:11,660 --> 00:22:15,200 and they think my skills will be better used elsewhere. 517 00:22:15,580 --> 00:22:17,040 They're blaming you for what happened with Barry? 518 00:22:17,040 --> 00:22:17,790 That's right. 519 00:22:18,000 --> 00:22:19,920 - Who? Nash? ‭- Oh, no. No. 520 00:22:19,920 --> 00:22:21,710 Your boss. Weitz. 521 00:22:21,750 --> 00:22:25,510 "For operating outside standard CIA protocols 522 00:22:25,510 --> 00:22:26,920 leading to the death of a suspect 523 00:22:26,920 --> 00:22:28,220 in an FBI investigation." 524 00:22:28,220 --> 00:22:28,840 That sounds like him. 525 00:22:28,840 --> 00:22:30,970 But something tells me he didn't get that idea on his own. 526 00:22:30,970 --> 00:22:32,390 You know, when I chose this life, 527 00:22:32,390 --> 00:22:33,470 I always knew there was a chance 528 00:22:33,470 --> 00:22:34,810 I'd eventually get screwed over. 529 00:22:34,810 --> 00:22:37,060 I just never thought Nash would be the one doing it. 530 00:22:37,060 --> 00:22:39,440 - We have to fight this. - There's nothing to fight. 531 00:22:39,440 --> 00:22:42,690 This is the game, Zapata. And I just got played. 532 00:22:42,860 --> 00:22:44,070 Look, if I were you two... 533 00:22:45,610 --> 00:22:46,730 I'd watch your backs. 534 00:22:46,740 --> 00:22:47,690 Meaning what? 535 00:22:48,360 --> 00:22:50,200 Meaning, keep an eye on your people. 536 00:22:50,820 --> 00:22:53,030 Deputy Director to Assistant Director... 537 00:22:53,620 --> 00:22:55,910 I think you've got some foxes in your henhouse. 538 00:22:56,370 --> 00:22:57,370 Careful who you trust. 539 00:22:57,370 --> 00:22:58,790 You mean Weller and Weitz? 540 00:22:58,790 --> 00:23:01,630 Like I said, watch your backs. 541 00:23:02,840 --> 00:23:05,000 Now if you'll excuse me, I gotta go 542 00:23:05,000 --> 00:23:07,170 tell my family about my promotion. 543 00:23:07,920 --> 00:23:08,550 Good luck, man. 544 00:23:08,550 --> 00:23:10,010 - Yeah, likewise. - Yeah. 545 00:23:19,310 --> 00:23:22,600 Hey... you just keep fightin', okay? 546 00:23:23,150 --> 00:23:25,230 This whole thing with Madeline? You got this. 547 00:23:26,980 --> 00:23:28,780 You're lucky to have her, you know that, right? 548 00:23:30,110 --> 00:23:30,860 I do. 549 00:23:31,160 --> 00:23:31,950 Good. 550 00:23:32,490 --> 00:23:33,910 All right, I'll see you around the playground. 551 00:23:39,710 --> 00:23:41,960 - What? - ‭Was that real? 552 00:23:42,000 --> 00:23:42,830 What do you mean, "Was that real?" 553 00:23:42,830 --> 00:23:45,750 Because I've seen him pretend to fire you here before. 554 00:23:46,420 --> 00:23:48,420 Now, is this the same thing? Am I getting played here, too? 555 00:23:48,420 --> 00:23:49,170 No. 556 00:23:49,720 --> 00:23:50,970 I swear to you, as far as I know-- 557 00:23:50,970 --> 00:23:52,220 Because with Weller, and Weitz, 558 00:23:52,220 --> 00:23:53,800 and Keaton, and Nash, I-- 559 00:23:53,800 --> 00:23:54,930 My head is spinning. I have no idea 560 00:23:54,930 --> 00:23:56,350 who to believe right now. 561 00:23:56,560 --> 00:23:58,390 I don't know what's going on here either, 562 00:23:58,390 --> 00:24:00,640 but you can trust me 100%. 563 00:24:01,890 --> 00:24:02,600 Got it? 564 00:24:05,150 --> 00:24:05,980 All right. 565 00:24:07,520 --> 00:24:09,190 - Reade, I don't know-- - I-- I got work to do. 566 00:24:09,190 --> 00:24:10,780 Let me know if anything changes. 567 00:24:29,920 --> 00:24:30,380 Yeah. 568 00:24:30,380 --> 00:24:31,710 I hope you were smart enough 569 00:24:31,720 --> 00:24:33,800 to get the hell away from Bellmore University. 570 00:24:33,800 --> 00:24:35,340 The FBI will be there any minute. 571 00:24:35,390 --> 00:24:36,970 - Oh, I'm long gone. - Good. 572 00:24:36,970 --> 00:24:38,600 And you should know, I don't appreciate 573 00:24:38,600 --> 00:24:41,520 your associates' rather explosive approach to the work earlier. 574 00:24:41,520 --> 00:24:43,350 It was a miracle I wasn't blown into a million pieces. 575 00:24:43,350 --> 00:24:45,020 You called us with ten minutes' notice 576 00:24:45,020 --> 00:24:46,400 to take Barry off the game board 577 00:24:46,400 --> 00:24:48,190 before he sold us out to the FBI. 578 00:24:48,770 --> 00:24:50,400 We did our best with the time we had. 579 00:24:50,400 --> 00:24:51,320 You want some good news? 580 00:24:51,320 --> 00:24:52,780 - Desperately. - I have the virus 581 00:24:52,780 --> 00:24:54,280 and I'm moving into position. 582 00:24:54,700 --> 00:24:56,070 Helios is a go. 583 00:24:57,870 --> 00:24:59,740 Tell me you found Dominic at Bellmore. 584 00:24:59,870 --> 00:25:02,290 No luck. He must have gotten the virus before we showed up. 585 00:25:02,290 --> 00:25:03,710 Which means an attack could be imminent. 586 00:25:03,710 --> 00:25:04,870 I've updated local law enforcement. 587 00:25:04,870 --> 00:25:05,830 They know to proceed with caution. 588 00:25:05,830 --> 00:25:07,000 Any leads at Bellmore? 589 00:25:07,000 --> 00:25:08,210 We worked with campus security 590 00:25:08,210 --> 00:25:10,090 to track down the woman that Dominic met with. 591 00:25:10,090 --> 00:25:11,460 She's in interrogation right now. 592 00:25:11,460 --> 00:25:12,840 Her name's Erin Sandler. 593 00:25:12,840 --> 00:25:15,840 She's a PhD candidate at the university. 595 00:25:15,880 --> 00:25:17,050 Biomedical science. 596 00:25:17,050 --> 00:25:19,640 - Tell me you know what her plan is. - She's not talking. 597 00:25:19,640 --> 00:25:20,590 She must have used her access 598 00:25:20,590 --> 00:25:22,470 to Bellmore's medical research facility 599 00:25:22,470 --> 00:25:23,520 to create the virus. 600 00:25:23,520 --> 00:25:25,180 You two take a run at our college student here. 601 00:25:25,190 --> 00:25:27,270 See if you can figure out where Dominic is headed. 602 00:25:29,150 --> 00:25:31,400 Dominic's already got the virus, right? 603 00:25:31,400 --> 00:25:33,780 Now, Erin, she could be a dead end. 604 00:25:33,780 --> 00:25:36,650 Madeline knows everything. We gotta try her again. 605 00:25:36,660 --> 00:25:38,780 We have no play. She lawyered up and the man isn't even here yet. 606 00:25:38,780 --> 00:25:40,530 We can't just sit around 607 00:25:40,530 --> 00:25:42,330 while he's draggin' his feet coming in here. 608 00:25:43,000 --> 00:25:44,290 A million lives are on the line. 609 00:25:44,750 --> 00:25:45,830 We got to put pressure on her now. 610 00:25:45,830 --> 00:25:48,420 And have everything she says without counsel be inadmissible? 611 00:25:48,420 --> 00:25:49,580 Actually... 612 00:25:49,960 --> 00:25:51,540 as a former prosecutor, 613 00:25:51,550 --> 00:25:53,050 we might have a little bit of wiggle room here. 614 00:25:53,050 --> 00:25:53,790 I saw the tape, 615 00:25:53,790 --> 00:25:56,170 and Madeline doesn't actually ask for her lawyer. 616 00:25:56,180 --> 00:25:57,760 She just says she wouldn't be comfortable 617 00:25:57,760 --> 00:25:59,720 talking without her lawyer present, 618 00:25:59,720 --> 00:26:02,720 which is a small but important distinction. 619 00:26:03,890 --> 00:26:05,100 We need the answers. 620 00:26:07,100 --> 00:26:09,270 If we overreach, we risk spooking her 621 00:26:09,270 --> 00:26:11,480 and then lose any chance of her cooperation. 622 00:26:11,690 --> 00:26:13,230 Your objection has been noted. 623 00:26:13,320 --> 00:26:14,650 Let's go. Let's do it. 624 00:26:17,320 --> 00:26:19,990 I got an alert that you went to visit Eleanor Hirst in prison. 625 00:26:19,990 --> 00:26:21,910 I wanted to see if she could help us take down Madeline Burke. 626 00:26:21,910 --> 00:26:22,830 All right, I'll go with Weller. 627 00:26:22,830 --> 00:26:24,160 Actually, I'm gonna go with Weller. 628 00:26:24,160 --> 00:26:26,290 Like I said, watch your backs. 629 00:26:35,460 --> 00:26:36,710 This is Assistant Director Edgar Reade 630 00:26:36,720 --> 00:26:38,680 of the New York office of the FBI. 631 00:26:39,510 --> 00:26:40,430 I need to speak with a prisoner 632 00:26:40,430 --> 00:26:42,550 you have in your custody, Eleanor Hirst. 633 00:26:44,520 --> 00:26:46,520 Well, then you make her available and get back to me. 634 00:26:48,140 --> 00:26:50,020 I told you, I can't say anything. 635 00:26:50,020 --> 00:26:52,150 Do you have any idea how many crimes this man is wanted for? 636 00:26:52,150 --> 00:26:54,900 Murder. Conspiracy. Terrorism. 637 00:26:54,900 --> 00:26:56,190 Just associating with him could make you 638 00:26:56,190 --> 00:26:58,320 an accessory to whatever he's about to do. 639 00:26:58,320 --> 00:27:01,530 You are facing some serious prison time right now, Erin. 640 00:27:01,530 --> 00:27:02,620 Why were you meeting him? 641 00:27:02,620 --> 00:27:04,240 And what exactly did you give him? 642 00:27:04,240 --> 00:27:05,580 - I can't tell you! - Why not?! 643 00:27:05,580 --> 00:27:07,870 Because it's above your clearance! 644 00:27:10,290 --> 00:27:11,460 Clearance? 645 00:27:11,710 --> 00:27:12,920 What are you talking about? 646 00:27:14,090 --> 00:27:15,750 I'm working with the CIA. 647 00:27:23,100 --> 00:27:24,390 It's time to start talking. 648 00:27:25,850 --> 00:27:27,350 I believe we've already established 649 00:27:27,350 --> 00:27:29,350 my position regarding my lawyer. 650 00:27:29,350 --> 00:27:30,690 Yeah. We have. 651 00:27:30,980 --> 00:27:32,810 But he doesn't seem to be racing in here. 652 00:27:33,230 --> 00:27:35,770 We both know that a lot of innocent lives are in danger. 653 00:27:35,980 --> 00:27:37,610 So, what is Project Helios? 654 00:27:38,280 --> 00:27:39,950 I give up, what is it? 655 00:27:40,150 --> 00:27:41,700 This is not a game! 656 00:27:41,910 --> 00:27:43,410 Dominic Masters is about to launch 657 00:27:43,410 --> 00:27:45,580 a biological attack on this city. 658 00:27:45,620 --> 00:27:47,330 He's got his hands on a virus 659 00:27:47,450 --> 00:27:49,370 that he could unleash at any moment. 660 00:27:50,000 --> 00:27:50,740 So if you wanna sit there 661 00:27:50,740 --> 00:27:53,170 and pretend you don't know anything about it, fine! 662 00:27:53,710 --> 00:27:55,960 You do need to help me stop him. 663 00:27:57,090 --> 00:27:59,260 I can certainly empathize with your anxiety. 664 00:27:59,260 --> 00:28:03,720 And while a biological attack is a terrifying prospect, 665 00:28:03,720 --> 00:28:06,220 I don't know what I can do for you. 666 00:28:06,220 --> 00:28:08,260 You tell me where he is. 667 00:28:08,560 --> 00:28:10,020 I-- I-- I wish I knew. 668 00:28:10,020 --> 00:28:12,190 Dominic Masters is a frightening person, 669 00:28:12,190 --> 00:28:14,940 which is why I've long since cut ties with him. 670 00:28:15,060 --> 00:28:17,400 If he kills anyone today... 671 00:28:19,190 --> 00:28:20,110 it's all on you. 672 00:28:22,700 --> 00:28:24,490 Is that the man who recruited you? 673 00:28:25,660 --> 00:28:28,080 He lied to you. He's not CIA. 674 00:28:28,450 --> 00:28:31,040 But he showed me his credentials, his ID. 675 00:28:31,040 --> 00:28:33,960 The CIA doesn't go around giving out laminated IDs. 676 00:28:33,960 --> 00:28:35,580 Secrecy's kind of their whole thing. 677 00:28:35,580 --> 00:28:37,840 No, but the... things he said. 678 00:28:37,840 --> 00:28:39,380 The things he knew. He had to be! 679 00:28:39,380 --> 00:28:42,260 Look, he used to be. That is how he fooled you. 680 00:28:42,260 --> 00:28:43,090 Oh, my God. 681 00:28:43,090 --> 00:28:45,680 But since he was discharged years ago, 682 00:28:45,680 --> 00:28:46,970 he's been doing mercenary work 683 00:28:46,970 --> 00:28:49,640 for a string of terrible people. 684 00:28:49,640 --> 00:28:52,430 Please... the virus you gave him... 685 00:28:52,940 --> 00:28:54,600 he's gonna use it today. 686 00:28:55,400 --> 00:28:57,440 Do you wanna help me stop this attack or not? 687 00:28:57,770 --> 00:29:00,530 My father dedicated his life to help others. 688 00:29:00,530 --> 00:29:02,490 It's all he cared about. 689 00:29:04,150 --> 00:29:06,910 So... follow in his footsteps. 690 00:29:08,080 --> 00:29:09,240 Oh, I wish I could. 691 00:29:10,120 --> 00:29:11,750 To follow his example... 692 00:29:14,040 --> 00:29:15,410 Even after he lost everything, 693 00:29:15,420 --> 00:29:17,460 after everything had been stripped away from him, 694 00:29:17,460 --> 00:29:20,000 he went to church every Sunday 695 00:29:20,000 --> 00:29:23,010 and put whatever he could into the collection plate. 696 00:29:23,010 --> 00:29:25,300 So, this is your collection plate. 697 00:29:25,470 --> 00:29:28,050 It is. Right here, right now. 698 00:29:28,800 --> 00:29:31,680 He never stopped trying to make the world a better place, 699 00:29:31,680 --> 00:29:33,890 even when he had every reason to give up. 700 00:29:33,890 --> 00:29:35,730 Now, see, that's what I wanted. 701 00:29:35,730 --> 00:29:36,690 To help people. 702 00:29:36,690 --> 00:29:38,060 So help me. 703 00:29:41,230 --> 00:29:43,280 I have no knowledge 704 00:29:43,280 --> 00:29:46,610 of what Dominic Masters may or may not have planned. 705 00:29:46,610 --> 00:29:48,320 And I abhor the idea 706 00:29:48,320 --> 00:29:50,830 that anyone even remotely connected to me 707 00:29:50,830 --> 00:29:53,160 could be capable of such mayhem. 708 00:29:53,160 --> 00:29:54,790 Then give me something. 709 00:29:59,130 --> 00:30:00,670 I have been racking my brain, 710 00:30:00,670 --> 00:30:02,670 and I think I remember 711 00:30:02,670 --> 00:30:05,090 Dominic Master's private phone number. 712 00:30:05,510 --> 00:30:07,680 The last one he used to call me, anyway. 713 00:30:10,890 --> 00:30:12,810 Fine. So write it down. 714 00:30:17,520 --> 00:30:19,150 I'm doing this for my father. 715 00:30:21,650 --> 00:30:23,690 I'm sure your dad would be very proud of you. 716 00:30:26,030 --> 00:30:27,360 It's what he would have wanted. 717 00:30:32,490 --> 00:30:35,700 So, every word Barry told me was a lie? 718 00:30:35,700 --> 00:30:36,620 Yes. And we think 719 00:30:36,620 --> 00:30:38,290 that the virus you gave to his associate 720 00:30:38,290 --> 00:30:40,290 is gonna be used in a massive biological attack 721 00:30:40,290 --> 00:30:41,040 on the East Coast. 722 00:30:41,040 --> 00:30:42,960 Wait. Biological attack? 723 00:30:43,250 --> 00:30:45,050 That is what you were doing for Barry? 724 00:30:45,050 --> 00:30:47,840 Getting him access into Bellmore's bio-science lab? 725 00:30:47,840 --> 00:30:50,300 What? No. I mean, I'm studying 726 00:30:50,300 --> 00:30:52,930 Biomedical Science now, but I got my first degree 727 00:30:52,930 --> 00:30:55,390 in Computer Science. That's my real passion. 728 00:30:55,390 --> 00:30:56,640 That's how he found me. 729 00:30:56,640 --> 00:30:58,310 You didn't give him a bio-virus. 730 00:30:58,310 --> 00:30:59,730 You gave him a computer virus. 731 00:30:59,730 --> 00:31:03,110 He told me that the CIA was gonna use it as a study case, 732 00:31:03,110 --> 00:31:06,780 to try and figure out a way to protect the country 733 00:31:06,780 --> 00:31:08,940 from the world's most dangerous malware. 734 00:31:08,950 --> 00:31:11,450 In this case, the most dangerous malware is... 735 00:31:11,450 --> 00:31:12,950 My program. 736 00:31:13,200 --> 00:31:14,910 Oh, I've done a terrible thing. 737 00:31:19,120 --> 00:31:19,910 How bad is it? 738 00:31:19,920 --> 00:31:22,540 The virus Erin gave Dominic is muy destructivo. 739 00:31:22,540 --> 00:31:24,790 Say you got a secure facility. A prison. 740 00:31:24,800 --> 00:31:26,840 Military base. Nuclear reactor. 741 00:31:26,840 --> 00:31:29,220 Yeah, just put it into a physical access point 742 00:31:29,220 --> 00:31:30,340 and it cripples security, 743 00:31:30,340 --> 00:31:31,880 and then it goes to work on the system. 744 00:31:31,890 --> 00:31:33,890 Giving your dastardly miscreant total access 745 00:31:33,890 --> 00:31:35,220 to steal, use, or destroy 746 00:31:35,220 --> 00:31:37,140 whatever their shriveled little heart desires. 747 00:31:37,140 --> 00:31:38,520 In short, it is a nightmare. 748 00:31:38,520 --> 00:31:41,640 If this thing has the power to destroy a nuclear reactor, 749 00:31:41,850 --> 00:31:43,770 we have to get it out of Dominic's hands. 750 00:31:43,860 --> 00:31:46,070 Any luck tracking him with the number Madeline gave us? 751 00:31:46,070 --> 00:31:48,230 We've been trying, but the phone is turned off. 752 00:31:48,240 --> 00:31:50,860 We do have a workaround, naturally. 753 00:31:50,860 --> 00:31:52,030 We can turn it on remotely, 754 00:31:52,030 --> 00:31:53,820 but it will take a bit of time to get in, 755 00:31:53,820 --> 00:31:55,660 and there's probably only gonna be one shot. 756 00:31:55,660 --> 00:31:57,080 Because he'll toss that phone as soon as 757 00:31:57,080 --> 00:31:58,370 he knows that we got access to it. 758 00:31:58,370 --> 00:31:59,750 It's worth the risk. It might be our only chance 759 00:31:59,750 --> 00:32:02,580 of finding this guy before he unleashes this cyberattack. 760 00:32:02,580 --> 00:32:03,580 Whatever it is. 761 00:32:07,800 --> 00:32:09,800 Excuse me, would you happen to have the time? 762 00:32:24,230 --> 00:32:26,060 I understand NYPD is spread thin, 763 00:32:26,060 --> 00:32:27,650 I'm just asking for a little more cooperation 764 00:32:27,650 --> 00:32:29,110 so we can catch this guy. 765 00:32:32,200 --> 00:32:33,700 I-- I'll take what I can get. 766 00:32:45,380 --> 00:32:46,290 Absolutely. 767 00:32:48,750 --> 00:32:50,670 No, that-- that sounds great. 768 00:32:51,130 --> 00:32:52,880 All right. We'll talk soon. 769 00:32:53,680 --> 00:32:54,680 Okay. Bye. ‭ 770 00:32:55,890 --> 00:32:56,760 I've had it. 771 00:32:56,800 --> 00:32:57,970 We're dealing with a four-alarm fire 772 00:32:57,970 --> 00:32:59,720 and you're standing here grinning like you've got 773 00:32:59,720 --> 00:33:01,390 the only extinguisher in the city. 774 00:33:01,600 --> 00:33:02,640 Yeah, I don't know what that means. 775 00:33:02,640 --> 00:33:05,640 It means I'm sick and tired of the games and the secrets. 776 00:33:05,650 --> 00:33:07,150 I know what you did to Keaton. 777 00:33:07,360 --> 00:33:08,690 People's lives are at stake. 778 00:33:08,690 --> 00:33:10,080 You need to start acting like you give a damn. 779 00:33:10,080 --> 00:33:10,440 ‭Oh, I do. 780 00:33:10,440 --> 00:33:12,360 Maybe I just have more faith in the team than you do. 781 00:33:12,360 --> 00:33:13,650 You know, they're very good. 782 00:33:14,490 --> 00:33:15,740 Okay, okay, relax. 783 00:33:15,740 --> 00:33:17,660 You won't have to put up with me much longer. 784 00:33:18,240 --> 00:33:19,580 You got the DNI job? 785 00:33:19,580 --> 00:33:21,160 Let's just say that by end of the day, 786 00:33:21,160 --> 00:33:23,160 all of this might be yours. 787 00:33:23,660 --> 00:33:24,960 And any possible problems you have with me 788 00:33:24,960 --> 00:33:26,170 will be rendered moot. 789 00:33:26,170 --> 00:33:27,210 In other words, you're jumping ship 790 00:33:27,210 --> 00:33:28,960 and leaving me to clean up this mess. 791 00:33:29,960 --> 00:33:31,130 You're probably wondering why 792 00:33:31,130 --> 00:33:32,760 we've gathered you all here today. 793 00:33:32,760 --> 00:33:35,720 We managed to turn on Dominic's phone. 794 00:33:35,720 --> 00:33:37,300 See? I told you they were good. 795 00:33:37,640 --> 00:33:38,430 You got a location? 796 00:33:38,430 --> 00:33:40,600 - We... did. - What do you mean, "did?" 797 00:33:40,640 --> 00:33:42,140 As soon as we got a lock, 798 00:33:42,140 --> 00:33:44,480 the signal disappeared again almost immediately. 799 00:33:44,480 --> 00:33:45,890 He figured out we were tracking him. 800 00:33:45,890 --> 00:33:47,440 He must have destroyed the phone already. 801 00:33:47,440 --> 00:33:48,850 If he knows that we're watching him, 802 00:33:48,860 --> 00:33:50,980 he's going to avoid traffic and security cameras. 803 00:33:50,980 --> 00:33:52,820 Doesn't mean we shouldn't keep looking for him. 804 00:33:52,820 --> 00:33:53,900 Rich, comb through all the footage 805 00:33:53,900 --> 00:33:55,490 in the vicinity of his last known location. 806 00:33:55,490 --> 00:33:57,570 The rest of you guys, suit up and go check it out. 807 00:33:57,570 --> 00:34:00,450 All right! We got this! 808 00:34:06,080 --> 00:34:06,910 You okay? 809 00:34:12,960 --> 00:34:14,210 I was missing Bethany. 810 00:34:15,260 --> 00:34:18,010 I'm not gonna see her for another three weeks. 811 00:34:18,680 --> 00:34:21,300 And, she's getting old enough 812 00:34:21,300 --> 00:34:23,140 to understand how long that is. 813 00:34:23,850 --> 00:34:25,100 Allie said she's... 814 00:34:26,600 --> 00:34:28,100 she keeps asking where I am. 815 00:34:28,850 --> 00:34:30,060 I miss her, too. 816 00:34:33,280 --> 00:34:34,820 It's getting hard 817 00:34:35,190 --> 00:34:36,740 to stay focused at work. 818 00:34:37,150 --> 00:34:38,990 Kinda feel like I'm missing out 819 00:34:38,990 --> 00:34:40,490 on a lot of her life. 820 00:34:41,120 --> 00:34:43,120 So maybe we move up the timeline. 821 00:34:43,580 --> 00:34:47,000 Start looking for a place in Colorado now. 822 00:34:50,330 --> 00:34:50,920 Really? 823 00:34:50,920 --> 00:34:53,420 Really. Yeah. 824 00:34:54,500 --> 00:34:55,960 And in the meantime, 825 00:34:56,670 --> 00:34:59,470 here's a way to keep Bethany... 826 00:35:02,550 --> 00:35:03,720 close to your heart. 827 00:35:06,560 --> 00:35:09,310 Now, come on. Let's go save the world. 828 00:35:18,570 --> 00:35:20,110 All right, Dominic's last location 829 00:35:20,110 --> 00:35:21,280 was right around here. 830 00:35:21,280 --> 00:35:23,370 So, either this place was important 831 00:35:23,370 --> 00:35:25,370 or it's on the path to the target. 832 00:35:25,410 --> 00:35:26,200 Over here. 833 00:35:34,540 --> 00:35:38,050 He's dead. No ID on him. 834 00:35:38,050 --> 00:35:38,760 Right. 835 00:35:38,880 --> 00:35:40,430 Rich, I'm gonna send you a photo. 836 00:35:40,840 --> 00:35:42,180 We need to figure out who this guy is. 837 00:35:42,180 --> 00:35:43,470 Yeah, and why Dominic killed him. 838 00:35:43,470 --> 00:35:45,050 All right, I'm running facial rec now. 839 00:35:46,510 --> 00:35:47,270 ‭Oh, no. 840 00:35:47,640 --> 00:35:48,390 Oh no? What do you mean? 841 00:35:48,390 --> 00:35:49,640 What do you mean, "Oh, no"? Who is this guy? 843 00:35:49,640 --> 00:35:51,980 He's a government employee named Adriano Dicerbo 844 00:35:51,980 --> 00:35:53,060 who works at NYIOC, 845 00:35:53,060 --> 00:35:55,060 the New York Independent Operations Control. 846 00:35:55,070 --> 00:35:57,190 Our living-impaired friend was part of a seven-person team 847 00:35:57,190 --> 00:35:58,780 that monitors the Eastern Interconnection. 848 00:35:58,780 --> 00:36:00,650 The Eastern Inter-- That's the power grid. 849 00:36:00,650 --> 00:36:02,320 This guy works on the power grid?! 850 00:36:02,320 --> 00:36:03,780 Any signs it's under attack? 851 00:36:04,200 --> 00:36:05,200 Uh, let me see here. 852 00:36:07,290 --> 00:36:09,750 Okay, uh, no failures, no alarms. 853 00:36:09,750 --> 00:36:11,080 Looks like everything's normal. 854 00:36:11,080 --> 00:36:13,920 B-But if Dominic has a powerful computer virus 855 00:36:13,920 --> 00:36:15,580 and he plans to sneak it into NYIOC-- 856 00:36:15,590 --> 00:36:18,630 Uh, guys-- Adriano's crew just logged in for their shift. 858 00:36:18,630 --> 00:36:20,010 And so did Adriano! 859 00:36:20,010 --> 00:36:21,050 It's Dominic. 860 00:36:21,420 --> 00:36:23,590 If he takes out the other six people in the crew... 861 00:36:23,590 --> 00:36:26,470 Then he'll control the power to the entire Eastern Seaboard. 862 00:36:27,430 --> 00:36:29,850 I think we just found out what Project Helios is. 863 00:37:07,640 --> 00:37:08,850 Okay, the team is approaching NYIOC, 864 00:37:08,850 --> 00:37:10,180 but they haven't been able to contact anyone 865 00:37:10,180 --> 00:37:12,680 in the facility, which means Dominic is probably inside. 866 00:37:12,680 --> 00:37:14,100 I just got off the phone with NYPD. 867 00:37:14,100 --> 00:37:15,600 - They're securing the perimeter. - ‭What? 868 00:37:15,600 --> 00:37:17,350 Okay, Patterson, I'm gonna keep trying, 869 00:37:17,360 --> 00:37:19,730 but I can't seem to access NYIOC remotely anymore. 871 00:37:19,730 --> 00:37:21,570 You're gonna have to stop this virus in person. 872 00:37:21,570 --> 00:37:22,690 Copy that. I'm ready. 873 00:37:22,690 --> 00:37:24,740 Please be careful. All of you. 874 00:37:24,740 --> 00:37:25,490 So, um... 875 00:37:26,240 --> 00:37:28,450 w-we're preparing for the worst, or...? 876 00:37:28,450 --> 00:37:30,280 Well, considering Dominic's track record, yeah. 877 00:37:30,290 --> 00:37:31,540 But like you said, we got a good team. 878 00:37:31,540 --> 00:37:33,660 Yeah, no, sure. But when we say "worst"... 879 00:37:33,750 --> 00:37:35,540 wh-wh-what are we saying, exactly? 880 00:37:35,540 --> 00:37:37,120 Like, it's bad, right? It's bad. 881 00:37:37,130 --> 00:37:39,040 Well, considering that NYIOC is the control center 882 00:37:39,040 --> 00:37:40,420 for the entire US Power Grid, 883 00:37:40,420 --> 00:37:42,420 and its sole purpose is to monitor and maintain 884 00:37:42,420 --> 00:37:44,050 the balance of energy across said grid, 885 00:37:44,050 --> 00:37:45,630 I would say yes, it's pretty bad. 886 00:37:45,630 --> 00:37:46,930 Still nothing from NYIOC. 887 00:37:46,930 --> 00:37:48,760 And if the grid goes out... 888 00:37:48,760 --> 00:37:51,390 We're talking full-on end of "Fight Club" level catastrophe. 889 00:37:51,390 --> 00:37:53,770 Destroying the grid would plunge the entire country into chaos. 890 00:37:53,770 --> 00:37:55,930 Hospitals shut down, rioting in the streets. 891 00:37:55,940 --> 00:37:57,900 The threat to public safety will be incalculable. 892 00:37:57,900 --> 00:38:00,020 Madeline's trying to collapse society as we know it. 893 00:38:00,020 --> 00:38:01,400 We need to call FEMA, and we need to alert 894 00:38:01,400 --> 00:38:02,690 the National Guard. 895 00:38:03,570 --> 00:38:06,070 Oh my... Are you kidding me-- right now?! 896 00:38:06,570 --> 00:38:07,320 Hello? 898 00:38:07,950 --> 00:38:09,950 Yeah, I will hold for the president. 899 00:38:10,370 --> 00:38:12,160 Hey, do I have time to...? 900 00:38:12,160 --> 00:38:14,120 I mean, we're in a holding pattern here, sir. 901 00:38:16,330 --> 00:38:18,420 Eleanor, thanks for calling me back. 902 00:38:18,750 --> 00:38:20,710 Just one thing-- what did Kurt Weller 903 00:38:20,710 --> 00:38:22,000 come and see you about? 904 00:38:25,630 --> 00:38:26,510 I see... 911 00:38:58,290 --> 00:39:00,620 Tasha, Patterson, you get upstairs. 912 00:39:00,630 --> 00:39:02,290 Jane, you're with me. 913 00:39:10,340 --> 00:39:11,680 We've got multiple casualties. 914 00:39:11,680 --> 00:39:12,930 And Dominic isn't here. 915 00:39:17,980 --> 00:39:19,980 He's already inserted the virus into the system, 916 00:39:19,980 --> 00:39:21,520 but it hasn't fully activated yet. 917 00:39:21,520 --> 00:39:22,520 You gotta stop it. 918 00:39:23,980 --> 00:39:25,110 You can do this. 919 00:39:27,490 --> 00:39:28,280 Okay. 920 00:39:29,610 --> 00:39:31,110 FBI! Stop! 921 00:39:32,870 --> 00:39:34,990 Dominic Masters, come out with your hands up! 922 00:39:34,990 --> 00:39:35,740 It's over! 923 00:39:35,740 --> 00:39:38,000 Oh, you're wrong! It's just begun! 924 00:39:40,210 --> 00:39:43,330 Dominic? Come out. 926 00:39:54,930 --> 00:39:57,010 Dominic's down! Dominic's down! 927 00:39:57,100 --> 00:39:59,220 No! You're not gonna die. 928 00:39:59,230 --> 00:40:00,810 You're gonna tell me everything that you know. 929 00:40:01,190 --> 00:40:02,730 No... I'm not... 930 00:40:04,060 --> 00:40:05,480 Your phone's locked. 931 00:40:08,440 --> 00:40:09,360 Stay with me. 932 00:40:10,650 --> 00:40:11,530 He's gone. 933 00:40:13,490 --> 00:40:15,200 I got his phone unlocked. Let's go! 934 00:40:15,370 --> 00:40:16,580 Tell me you stopped it, Patterson. 935 00:40:16,580 --> 00:40:18,540 - I'm trying! - Have you considered trying faster? 936 00:40:18,540 --> 00:40:20,040 You want me to turn it off and turn it back on? 937 00:40:20,040 --> 00:40:21,910 - I'm going as fast I can! - Okay, okay. 938 00:40:21,920 --> 00:40:23,790 Did you input the overrides that Erin Sandler gave us? 939 00:40:23,790 --> 00:40:25,000 What do you think? Obviously! 940 00:40:25,000 --> 00:40:27,420 She created a program that she can't even stop. 941 00:40:27,420 --> 00:40:29,460 The chances of me being able to stop it are... 943 00:40:31,170 --> 00:40:33,970 Oh, no. This is very not good. 944 00:40:34,470 --> 00:40:36,050 We need to find out how Dominic uploaded this thing. 945 00:40:36,050 --> 00:40:38,180 Look for a USB, a laptop, anything. 946 00:40:38,890 --> 00:40:41,430 Here! We opened Dominic's phone. 947 00:40:41,430 --> 00:40:43,230 There's gotta be something on it that can stop the attack. 948 00:40:43,230 --> 00:40:44,850 Keep that phone charged and unlocked! 949 00:40:44,850 --> 00:40:46,400 Well, that was a disaster. 950 00:40:46,480 --> 00:40:48,820 I didn't get the Director of National Intelligence job. 951 00:40:48,820 --> 00:40:51,240 The president gave it to that snake Nash. 952 00:40:52,320 --> 00:40:53,530 What's-- what's happening? 953 00:40:53,990 --> 00:40:55,200 ‭ Patterson, shut it down! 955 00:40:55,200 --> 00:40:56,200 I said I'm trying! 956 00:40:56,200 --> 00:40:58,030 Why does she always cut it so close? 958 00:41:02,960 --> 00:41:04,040 No, no, no... 959 00:41:09,300 --> 00:41:10,630 We weren't fast enough. 960 00:41:11,170 --> 00:41:12,130 We failed. 962 00:41:28,230 --> 00:41:29,520 That what I think it is? 963 00:41:30,320 --> 00:41:31,320 What do you think it is? 964 00:41:35,820 --> 00:41:38,450 We just lost power on the entire Eastern Seaboard. 965 00:41:39,740 --> 00:41:41,160 It's Day Zero. 966 00:41:42,200 --> 00:41:43,200 What's happening? 967 00:41:45,790 --> 00:41:47,250 I think Madeline just won. 68802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.