Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,709 --> 00:00:09,959
[theme song plays]
2
00:00:14,625 --> 00:00:16,250
♪ One, two,One-two-three-four ♪
3
00:00:16,333 --> 00:00:19,000
[vocalizing]
4
00:00:29,542 --> 00:00:30,542
[chicken squacking]
5
00:00:33,417 --> 00:00:35,750
Yeah, perfect!
All right family,
6
00:00:35,834 --> 00:00:38,709
who's ready for a round
of Cricket Darts?
7
00:00:38,792 --> 00:00:40,417
How is this different
from regular darts?
8
00:00:40,500 --> 00:00:41,542
Simple!
9
00:00:41,625 --> 00:00:42,917
Normally you get more points
10
00:00:43,000 --> 00:00:44,458
the closer your dart
gets to the middle.
11
00:00:44,542 --> 00:00:45,667
But in Cricket Darts,
12
00:00:45,750 --> 00:00:47,375
all the highest points
are on the edge!
13
00:00:47,458 --> 00:00:50,291
That way everyone's
guaranteed a high score!
14
00:00:50,375 --> 00:00:52,709
Doesn't that take away
any of the skill required,
15
00:00:52,792 --> 00:00:54,375
and thus, the point of the game?
16
00:00:54,458 --> 00:00:56,250
Naw, everyone loves
being a big winner!
17
00:00:56,333 --> 00:00:57,250
Here, I'll show ya!
18
00:00:57,333 --> 00:00:58,333
[grunts]
19
00:00:59,750 --> 00:01:00,834
A perfect bullseye?!
20
00:01:00,917 --> 00:01:02,750
That means nothing
in Cricket Darts.
21
00:01:02,834 --> 00:01:06,041
-[hammering]
-Now what is going on out there?
22
00:01:06,125 --> 00:01:07,166
Well, I'll be.
23
00:01:07,250 --> 00:01:08,542
Looks like they're finally
doing something
24
00:01:08,625 --> 00:01:10,166
with the old
Big Coffee space!
25
00:01:10,333 --> 00:01:11,583
Huh. Wonder what it's gonna be.
26
00:01:11,667 --> 00:01:13,875
Last thing that opened there
was Wholesome Foods!
27
00:01:13,959 --> 00:01:16,250
I'm not gonna even bother
getting my hopes up.
28
00:01:16,333 --> 00:01:18,917
[whistles] Ah!
29
00:01:19,000 --> 00:01:20,291
[grunts] Ah!
30
00:01:20,375 --> 00:01:21,875
Oh, hey! Isn't that
that burger chain
31
00:01:21,959 --> 00:01:23,458
-you like so much, Cricket?
-[grunting] They're up!
32
00:01:23,542 --> 00:01:25,291
Cricket's hopes are up!
33
00:01:25,375 --> 00:01:26,542
What's out there, Cricket?
34
00:01:26,625 --> 00:01:29,041
[gibberish]
35
00:01:29,125 --> 00:01:30,500
Uh, brother?
36
00:01:30,583 --> 00:01:33,083
Careful, sweetie!
He's speaking in tongues...
37
00:01:33,166 --> 00:01:35,500
[gibberish]
Burger Clown! Go to...
38
00:01:35,583 --> 00:01:36,709
Go to now!
39
00:01:36,792 --> 00:01:38,667
Oh, good! I like clowns.
40
00:01:40,250 --> 00:01:41,667
[gasps]
41
00:01:43,583 --> 00:01:44,667
Wa-Hey there!
42
00:01:44,792 --> 00:01:46,792
-[gasps]
-The Burger Clown!
43
00:01:46,959 --> 00:01:48,375
That's me!
44
00:01:48,458 --> 00:01:51,000
I'm so happy you could
make our grand opening!
45
00:01:51,083 --> 00:01:52,333
If you need anything,
46
00:01:52,417 --> 00:01:54,625
be sure to ask one of our
helpful employees!
47
00:01:55,083 --> 00:01:56,959
Oh? B-burger?
48
00:01:57,083 --> 00:01:59,166
Burger? Burger! Burger!
49
00:01:59,250 --> 00:02:01,250
-[beep]
-[computer voice] Burger ordered.
50
00:02:01,333 --> 00:02:04,333
-Burger.
-Thank you for coming to Burger Clown.
51
00:02:04,417 --> 00:02:06,125
Wow, Gloria, you work here now?
52
00:02:06,208 --> 00:02:08,709
Aw man, you get to work at
the best place on earth!
53
00:02:08,792 --> 00:02:10,667
You must be so happy!
54
00:02:10,750 --> 00:02:13,250
Yes. All my dreams
are coming true.
55
00:02:13,333 --> 00:02:16,083
Hmm. Super Burger,
Extra-Double Burger...
56
00:02:16,166 --> 00:02:17,875
Deep-Fried
Cotton Candy Burger?
57
00:02:17,959 --> 00:02:19,208
Seems like a bit much.
58
00:02:19,291 --> 00:02:21,000
Well, luckily for you,
59
00:02:21,083 --> 00:02:23,250
for the first week of our
grand opening special,
60
00:02:23,333 --> 00:02:25,709
all our customers
get to eat for free!
61
00:02:25,792 --> 00:02:28,000
Here, pal,
first one's on me!
62
00:02:28,083 --> 00:02:31,542
[strains, grunts]
63
00:02:31,625 --> 00:02:33,166
Oh, uh, I--
64
00:02:33,250 --> 00:02:35,667
Bill! If someone's
offering you a free meal,
65
00:02:35,750 --> 00:02:37,000
you take them up on it!
66
00:02:37,583 --> 00:02:38,667
[groans]
67
00:02:38,750 --> 00:02:40,417
Yay!
68
00:02:40,500 --> 00:02:41,667
[squeaking]
69
00:02:42,917 --> 00:02:45,834
Man. Food, toys,
and burger mascots?
70
00:02:45,917 --> 00:02:47,709
Heaven does exist!
71
00:02:47,792 --> 00:02:49,709
Usually we only get to eat
at Burger Clown
72
00:02:49,792 --> 00:02:50,625
every once in awhile,
73
00:02:50,709 --> 00:02:53,875
but now that it's right next
door we can eat it every day!
74
00:02:53,959 --> 00:02:54,792
Yeah!
75
00:02:54,875 --> 00:02:56,917
What? Oh, no,
we couldn't do that.
76
00:02:57,000 --> 00:02:59,792
Why not? Do you hate things
that are good and fun?
77
00:02:59,875 --> 00:03:01,834
Burger Clown can be good
in moderation,
78
00:03:01,917 --> 00:03:04,542
but it isn't what I'd call
a balanced diet.
79
00:03:04,625 --> 00:03:05,875
It's plenty balanced!
80
00:03:05,959 --> 00:03:08,166
Fries are made of potatoes.
81
00:03:08,250 --> 00:03:10,250
Plus you got pickles
on that li'l burger of yours.
82
00:03:10,333 --> 00:03:12,375
That's practically a salad, Dad!
83
00:03:12,458 --> 00:03:14,542
"Practically a salad"
isn't a salad!
84
00:03:14,625 --> 00:03:15,917
If you ate Burger Clown
every day,
85
00:03:16,000 --> 00:03:18,375
I bet it'd make you sick
within a week!
86
00:03:18,458 --> 00:03:21,208
You know what, Dad?
I'll take that bet!
87
00:03:21,291 --> 00:03:23,750
"Bet"? No, I was speaking
metaphorically--
88
00:03:23,834 --> 00:03:25,542
Ye-heh-hess, a bet!
89
00:03:25,625 --> 00:03:27,542
Me and Tilly are gonna eat
at Burger Clown
90
00:03:27,625 --> 00:03:31,000
for every meal for a whole week
and prove you wrong!
91
00:03:31,083 --> 00:03:33,792
-I don't need you to--
-It's on, old man!
92
00:03:33,875 --> 00:03:35,458
[chomps]
93
00:03:35,542 --> 00:03:38,625
[both] Burger Clown!
Burger Clown! Burger Clown!
94
00:03:38,709 --> 00:03:40,458
[sighs]
How can I help you--?
95
00:03:40,542 --> 00:03:43,125
Hiya, kids!
Say, where are your parents?
96
00:03:43,208 --> 00:03:44,834
Our dad's being ridiculous!
97
00:03:44,917 --> 00:03:47,500
And not in a funny-clown
kinda way.
98
00:03:47,583 --> 00:03:49,542
-Hyuk!
-But, good news,
99
00:03:49,625 --> 00:03:51,625
We're gonna be
eatin' here all week!
100
00:03:51,709 --> 00:03:54,291
Sounds great!
Go ahead, eat up kids!
101
00:03:54,375 --> 00:03:57,250
Just... eat... up...
Here!
102
00:03:57,333 --> 00:04:00,125
♪ Eat up here!Fill up from ear to ear! ♪
103
00:04:00,208 --> 00:04:01,583
♪ Pick anything on the menu ♪
104
00:04:01,875 --> 00:04:03,417
♪ Let our robo-clownsIndulge you! ♪
105
00:04:03,500 --> 00:04:05,333
♪ Clown Burgers!Ten-piece deals! ♪
106
00:04:05,417 --> 00:04:07,041
♪ You'll never eatA bigger meal ♪
107
00:04:07,417 --> 00:04:10,250
♪ With burgs and fries,and burgs and fries ♪
108
00:04:10,333 --> 00:04:11,917
♪ With burgs and fries ♪
109
00:04:12,166 --> 00:04:14,792
-♪ And burgs and fries ♪-Aaah...
110
00:04:14,875 --> 00:04:16,500
[Mr. Burger Clown]
♪ Slurp by slurp,
111
00:04:16,750 --> 00:04:18,750
- ♪ Fry by fry ♪
-I'll eat until I cry!
112
00:04:19,083 --> 00:04:20,083
[Mr. Burger Clown]
♪ So keep eating Till you take ♪
113
00:04:20,166 --> 00:04:21,834
♪ Your final breath! ♪
114
00:04:22,083 --> 00:04:23,417
-♪ Just open wide! ♪
-[gulps]
115
00:04:24,083 --> 00:04:25,709
♪ And stuff your faceWith pride! ♪
116
00:04:25,834 --> 00:04:26,959
♪ Eat up here!Eat up here! ♪
117
00:04:27,083 --> 00:04:32,291
♪ Why don't you eat up here? ♪
118
00:04:34,917 --> 00:04:36,250
[clucks]
119
00:04:36,333 --> 00:04:38,166
[Cricket groans]
120
00:04:38,250 --> 00:04:39,291
[grunts]
121
00:04:39,375 --> 00:04:40,959
Okay...
122
00:04:41,041 --> 00:04:42,667
Time to start the day.
123
00:04:42,750 --> 00:04:44,333
Wakey, wakey, Tilly!
124
00:04:44,417 --> 00:04:46,041
Ready to get down
with the clown?
125
00:04:46,125 --> 00:04:49,208
Ugh. I don't feel very good.
126
00:04:49,291 --> 00:04:51,333
Dang, you're lookin'
a little greener than usual.
127
00:04:51,417 --> 00:04:53,291
Nothin' a little food
can't fix right?
128
00:04:53,375 --> 00:04:54,458
Everything all right in here?
129
00:04:54,542 --> 00:04:56,583
Kids?! Oh, my gosh,
are you okay?
130
00:04:56,667 --> 00:04:59,125
Pssh. We're fine,
right, Tilly?
131
00:04:59,208 --> 00:05:02,208
Actually, Papa,
I feel the contrary.
132
00:05:02,291 --> 00:05:05,542
I don't want to look at
another burger ever again.
133
00:05:05,625 --> 00:05:07,333
Oh, no, my poor sweet baby!
134
00:05:07,417 --> 00:05:09,917
See, Cricket? This is exactly
what I said would happen!
135
00:05:10,000 --> 00:05:12,542
Oh, she'll be fine once
she gets a burger or two in her.
136
00:05:12,625 --> 00:05:14,667
Nope, that does it!
I'm putting my foot down!
137
00:05:14,750 --> 00:05:16,625
No more fast food for a while.
138
00:05:16,709 --> 00:05:18,125
Sounds chill.
139
00:05:18,208 --> 00:05:20,792
Oh, what?! Come on,
don't cut us off now!
140
00:05:20,875 --> 00:05:22,250
We're perfectly...
141
00:05:22,333 --> 00:05:24,834
[wheezes] fine...
142
00:05:24,917 --> 00:05:26,625
Cricket, you couldn't even
finish that sentence
143
00:05:26,709 --> 00:05:27,875
without running out of breath!
144
00:05:27,959 --> 00:05:29,417
Just look at you
and your sister!
145
00:05:29,500 --> 00:05:30,750
You're destroying yourselves!
146
00:05:30,834 --> 00:05:32,667
Go away, burger demons!
147
00:05:32,750 --> 00:05:34,750
Haunt me no more.
148
00:05:34,834 --> 00:05:36,709
Now I'm gonna chop
some fresh chard for Tilly.
149
00:05:36,792 --> 00:05:39,125
Don't you even think about
trying to go to Burger Clown!
150
00:05:39,208 --> 00:05:41,750
Hmph! We'll see about that!
151
00:05:41,834 --> 00:05:43,083
[knocks on door]
152
00:05:43,166 --> 00:05:45,709
Hey, buddy.
Good to see ya!
153
00:05:45,792 --> 00:05:49,291
H-hey, Cricket!
Are--are you doing okay?
154
00:05:49,375 --> 00:05:51,250
Y-you look... different.
155
00:05:51,333 --> 00:05:53,166
Oh, yeah, yeah, yeah,
everything's good.
156
00:05:53,250 --> 00:05:56,125
My whole thing looks weird when
I'm not wearing the overalls.
157
00:05:56,208 --> 00:05:57,834
So! You got "the stuff"?
158
00:05:57,917 --> 00:05:59,417
I do indeed!
159
00:05:59,500 --> 00:06:01,500
[chuckles] Yes...
160
00:06:01,583 --> 00:06:03,333
Now hurry.
Gotta keep extra quiet...
161
00:06:03,417 --> 00:06:05,834
so we don't alert--
Ahh! Daddy!
162
00:06:05,917 --> 00:06:07,125
Hello, boys.
163
00:06:07,208 --> 00:06:08,792
Hello, Mr. Green.
164
00:06:08,875 --> 00:06:10,291
You know that's
a nice jacket, Remy.
165
00:06:10,375 --> 00:06:13,250
Odd choice to wear
a winter coat this time of year.
166
00:06:13,333 --> 00:06:14,583
Be cool, man...
167
00:06:14,667 --> 00:06:17,125
I have thin blood
and am often chilly!
168
00:06:19,834 --> 00:06:24,000
[sobs]
169
00:06:24,083 --> 00:06:26,000
-Remy...
-I'm sorry!
170
00:06:26,083 --> 00:06:27,667
It's okay. Just go home.
171
00:06:27,750 --> 00:06:29,792
I need to have
a private talk with my son.
172
00:06:29,917 --> 00:06:30,792
[sniffles]
173
00:06:30,875 --> 00:06:32,208
And please put a shirt on.
174
00:06:32,291 --> 00:06:33,583
-Okay...
-What?!
175
00:06:33,667 --> 00:06:36,166
It's not my fault
Remy likes sharing!
176
00:06:36,250 --> 00:06:37,792
Cricket, go to your room.
177
00:06:37,875 --> 00:06:39,875
-[grumbles]
-Hmph!
178
00:06:39,959 --> 00:06:41,583
What does Dad know anyway?!
179
00:06:41,667 --> 00:06:43,542
I can eat as many burgers
as I want!
180
00:06:43,625 --> 00:06:45,166
Nothing bad's gonna happen!
181
00:06:46,083 --> 00:06:48,375
[grunts] Hmph!
182
00:06:49,834 --> 00:06:51,667
But... maybe he has a point.
183
00:06:51,750 --> 00:06:54,542
Lately I haven't felt like
my rascally ol' self.
184
00:06:54,625 --> 00:06:55,667
[giggling]
185
00:06:55,750 --> 00:06:57,834
Now what is going on out there?
186
00:06:58,458 --> 00:06:59,750
[strains, gasps]
187
00:06:59,834 --> 00:07:02,250
Ahhh...!
188
00:07:03,792 --> 00:07:05,291
Ah, that's the stuff.
189
00:07:05,375 --> 00:07:07,542
So how're you liking
all the fresh food, Tilly?
190
00:07:07,625 --> 00:07:09,667
Oh, Papa! It's marvelous!
191
00:07:09,750 --> 00:07:12,542
I can see clearly,
breathe deeply,
192
00:07:12,625 --> 00:07:15,041
it's as if my senses
are heightened!
193
00:07:15,125 --> 00:07:17,208
Tilly, that's just your body
returning to normal.
194
00:07:17,291 --> 00:07:18,875
But I'm glad
you're enjoying the food.
195
00:07:18,959 --> 00:07:20,875
Wish I could say the same
for your brother...
196
00:07:20,959 --> 00:07:23,000
Well, from now on,
I plan on eating
197
00:07:23,083 --> 00:07:25,333
any fruit or veggie
I can get my hands on!
198
00:07:25,417 --> 00:07:28,333
Who knows what other sensory
powers they'll unlock?
199
00:07:28,417 --> 00:07:30,458
-Aaah... [chomps]
-Hmm...
200
00:07:30,583 --> 00:07:32,333
Maybe it's time to
check up on him.
201
00:07:32,417 --> 00:07:34,250
Cricket? How're you doin', son?
202
00:07:34,333 --> 00:07:35,792
I know things got
a little tense earlier,
203
00:07:35,875 --> 00:07:38,041
but, um, Son?
204
00:07:39,458 --> 00:07:41,625
[groans] Cricket.
Where the heck did he go?!
205
00:07:41,709 --> 00:07:42,750
[sniffing]
206
00:07:42,834 --> 00:07:43,959
He was here moments ago.
207
00:07:44,041 --> 00:07:46,041
My newly heightened
sense of smell
208
00:07:46,125 --> 00:07:48,917
can track his
greasy essence. [sniffs]
209
00:07:49,000 --> 00:07:51,458
He tried to squeeze
through a secret exit...
210
00:07:51,542 --> 00:07:52,875
but failed.
211
00:07:52,959 --> 00:07:55,250
Exhausted, he took
a sweat nap on the floor.
212
00:07:55,333 --> 00:07:57,834
[sniffs] And then
he jumped out the window.
213
00:07:57,917 --> 00:07:59,166
Say what you want about him,
214
00:07:59,250 --> 00:08:01,041
but he leaves
a clean silhouette.
215
00:08:01,125 --> 00:08:03,125
-[wind blows]
-OH, my Gosh.
216
00:08:03,208 --> 00:08:04,667
Burger Clown opened...
217
00:08:04,750 --> 00:08:06,750
a play place?!
218
00:08:06,834 --> 00:08:09,208
Hey, you're not supposed
to eat in here.
219
00:08:09,291 --> 00:08:11,208
What are ya, a cop?
You gonna arrest me?
220
00:08:11,291 --> 00:08:12,625
[cries]
221
00:08:12,709 --> 00:08:14,750
Yeah, come back when
you have a real story.
222
00:08:14,834 --> 00:08:17,834
Cricket! Enough is enough!
Time to go home.
223
00:08:17,917 --> 00:08:19,458
No! This is my home now!
224
00:08:19,542 --> 00:08:21,625
I'm gonna live in the Play Place
and sleep in the ball pit
225
00:08:21,709 --> 00:08:23,917
and live off of Burger Clown
burgers forever!
226
00:08:24,000 --> 00:08:25,583
Just try to stop me!
227
00:08:25,667 --> 00:08:27,667
Oh, come on--!
"Kids Only"?
228
00:08:27,750 --> 00:08:29,750
Well, rules are rules.
[whistles]
229
00:08:29,834 --> 00:08:32,709
Veggie powers! Activate!
[grunts]
230
00:08:33,625 --> 00:08:35,333
Cricket? Come home!
231
00:08:35,417 --> 00:08:38,208
-Give up on this burger fantasy!
-No!
232
00:08:38,291 --> 00:08:40,709
[grunts] Cricket! [gasps]
233
00:08:40,792 --> 00:08:43,542
[gasps] Come on.
[grunts] There we go.
234
00:08:43,625 --> 00:08:44,959
[grunts, pants]
235
00:08:45,041 --> 00:08:46,000
Cricket!
236
00:08:46,083 --> 00:08:48,083
Huh?
237
00:08:48,166 --> 00:08:49,917
Oh, you gotta be kidding me.
238
00:08:50,750 --> 00:08:52,625
[grunts] Ahh!
239
00:08:52,834 --> 00:08:53,792
Gotcha!
240
00:08:53,875 --> 00:08:55,667
Gah! Big sister strength!
241
00:08:55,750 --> 00:08:57,792
-Pocket mustard!
-Whoa!
242
00:08:58,500 --> 00:09:00,750
[pants]
243
00:09:00,834 --> 00:09:02,417
Boy, this ain't a running body.
244
00:09:02,500 --> 00:09:05,667
Brother...
Time to eat your vegetables.
245
00:09:05,750 --> 00:09:06,959
Uh... [grunts]
246
00:09:07,041 --> 00:09:08,959
My sweet burger! Ahhh!
247
00:09:09,083 --> 00:09:10,125
[grunts]
248
00:09:10,208 --> 00:09:12,917
No! It burns. I'm blind!
[grunts]
249
00:09:13,000 --> 00:09:15,834
I'm gonna be a Burger Clown
and none of you can stop me!
250
00:09:15,917 --> 00:09:17,291
[grunts]
251
00:09:17,375 --> 00:09:21,083
[strains] Aw, rats.
252
00:09:21,166 --> 00:09:22,709
Everything okay in there,
Cricket?
253
00:09:22,792 --> 00:09:23,792
Are ya stuck?
254
00:09:23,875 --> 00:09:27,333
No! Well, yeah.
But on purpose!
255
00:09:27,417 --> 00:09:30,875
Yeah! On purpose.
This is everything I wanted!
256
00:09:30,959 --> 00:09:33,625
Me, the slide,
and Burger Clown!
257
00:09:33,709 --> 00:09:35,250
Cricket, look at yourself!
258
00:09:35,333 --> 00:09:37,083
You're out of breath,
you feel terrible,
259
00:09:37,166 --> 00:09:38,625
and you're stuck in a slide!
260
00:09:38,709 --> 00:09:40,583
Do you really wanna spend
the rest of your life
261
00:09:40,667 --> 00:09:41,917
in a slide?
262
00:09:42,000 --> 00:09:44,375
We're here on Day 43
of the Burger Vigil...
263
00:09:44,458 --> 00:09:46,333
Come back to us, Cricket!
264
00:09:46,417 --> 00:09:47,875
Brought you a present, son.
265
00:09:47,959 --> 00:09:49,000
Wish you could see it.
266
00:09:49,083 --> 00:09:51,542
You're an old butt now.
267
00:09:51,625 --> 00:09:53,333
Was it worth it, brother?
268
00:09:53,542 --> 00:09:55,125
Oh.
269
00:09:55,208 --> 00:09:56,959
[Cricket] Hey, Dad...?
270
00:09:57,041 --> 00:09:58,125
Yes, Cricket?
271
00:09:58,208 --> 00:10:00,125
I don't wanna live in a slide,
272
00:10:00,208 --> 00:10:03,000
and I don't wanna only eat
Burger Clown anymore,
273
00:10:03,083 --> 00:10:06,083
and I realize you were just
lookin' out for me.
274
00:10:06,166 --> 00:10:07,750
So, thanks, Dad.
275
00:10:07,834 --> 00:10:08,834
It's okay, son.
276
00:10:08,917 --> 00:10:10,000
You wanna go home?
277
00:10:10,083 --> 00:10:12,750
[sobs] Uh-huh!
278
00:10:12,834 --> 00:10:14,583
Then let's get outta this slide.
279
00:10:15,500 --> 00:10:17,542
[strains] Uh-oh.
280
00:10:18,333 --> 00:10:20,041
Hey, they're stuck!
281
00:10:20,125 --> 00:10:21,792
-[rewind noise]
-[Maria Media] Scandal at Burger Clown!
282
00:10:21,875 --> 00:10:24,000
Two innocent customers
stuck in a slide.
283
00:10:24,083 --> 00:10:26,041
Turns out it was the only thing
that could take down
284
00:10:26,125 --> 00:10:28,291
Burger Clown's
newest restaurant.
285
00:10:28,375 --> 00:10:30,166
I'm here with
Mr. Burger Clown himself.
286
00:10:30,250 --> 00:10:31,875
Mr. Burger Clown,
how are you doing?
287
00:10:31,959 --> 00:10:33,208
Why, I'm fine!
288
00:10:33,333 --> 00:10:35,625
It'll take a sack of hammers
to take me out!
289
00:10:35,917 --> 00:10:39,709
Hey kiddos, come visit any one
of my other 600 locations!
290
00:10:39,792 --> 00:10:40,917
Hyuk!
291
00:10:43,625 --> 00:10:45,792
He may be a clown,
but I'm not laughing.
292
00:10:45,875 --> 00:10:48,375
I'm Maria Media
with Channel 11 News.
293
00:10:49,583 --> 00:10:51,458
Well, all's well
that ends well.
294
00:10:51,542 --> 00:10:54,000
Sorry about your favorite place
closing down, Cricket.
295
00:10:54,083 --> 00:10:56,583
Ah, it's fine.
It's probably better this way.
296
00:10:56,667 --> 00:10:58,083
That's a good point, Son.
297
00:10:58,166 --> 00:11:00,083
Hey all this talk is
makin' me hungry.
298
00:11:00,166 --> 00:11:02,083
-Let's go get some Burger Clown.
-No!
299
00:11:04,000 --> 00:11:05,750
[grunts]
Well, that's the last of 'em.
300
00:11:05,834 --> 00:11:08,500
Thanks for handling these
produce box deliveries, kids.
301
00:11:08,583 --> 00:11:10,000
There is-- [inhales]
302
00:11:10,083 --> 00:11:12,166
nothing more satisfying
for a farmer than seeing
303
00:11:12,250 --> 00:11:14,333
folks enjoy
the fruits of their labor,
304
00:11:14,417 --> 00:11:16,542
but I got a broken
ol' oven to tend to.
305
00:11:16,625 --> 00:11:18,792
Bill, it's gettin' worse!
306
00:11:18,875 --> 00:11:20,834
Ma, I told you
to get outta there!
307
00:11:20,917 --> 00:11:24,959
I live in this house,
I die in this house.
308
00:11:25,041 --> 00:11:27,250
[sighs] All right, Ma,
I'm comin' to get ya...
309
00:11:27,333 --> 00:11:29,542
-Bye!
-Have fun in the smoke, Papa!
310
00:11:29,625 --> 00:11:32,458
Wow, Cricket, we sure got a lot
of vegetable deliveries.
311
00:11:32,542 --> 00:11:34,792
Reminds you how many people
live in Big City.
312
00:11:34,875 --> 00:11:37,125
Yeah, I bet there's
at least 37, 38...
313
00:11:37,208 --> 00:11:40,792
Actually, it's 3,205,416.
314
00:11:40,875 --> 00:11:42,166
Oh, I was real close!
315
00:11:42,250 --> 00:11:45,166
To think, so many people,
so many stories,
316
00:11:45,250 --> 00:11:47,917
all intertwined,
like a bowl of spaghetti.
317
00:11:48,000 --> 00:11:49,834
"Spaghetti"?
What are you talkin' about?
318
00:11:50,041 --> 00:11:51,500
We're all connected, Cricket!
319
00:11:51,583 --> 00:11:54,166
Our lives twist
and weave together.
320
00:11:54,250 --> 00:11:56,542
Even the smallest action
of one little spaghet
321
00:11:56,625 --> 00:11:58,875
-[grunts]
-affects the entire bowl!
322
00:11:58,959 --> 00:12:00,625
Ah, that's crazy talk, Tilly!
323
00:12:00,709 --> 00:12:02,875
There's no way
we're all "intertwined".
324
00:12:02,959 --> 00:12:04,333
Stuff just happens.
325
00:12:04,417 --> 00:12:05,834
You'll see soon enough,
little brother.
326
00:12:06,750 --> 00:12:07,959
[both scream]
327
00:12:08,041 --> 00:12:09,250
Hey, little neighbors!
328
00:12:09,333 --> 00:12:11,333
Whoa, Brett, your place
is a pig sty!
329
00:12:11,417 --> 00:12:12,583
I love it so much.
330
00:12:12,667 --> 00:12:15,041
Actually, pig stys
are much cleaner.
331
00:12:15,125 --> 00:12:17,792
Brett, you may want to consider
cleaning up a bit.
332
00:12:17,875 --> 00:12:19,875
Uh-oh, Tilly,
aren't you concerned
333
00:12:19,959 --> 00:12:22,166
that such a simple request
could set off
334
00:12:22,250 --> 00:12:24,917
a chain reaction
of events throughout the city?
335
00:12:25,041 --> 00:12:26,625
-Huh?
-She thinks all of Big City
336
00:12:26,709 --> 00:12:29,458
is intertwined like
a bowl of spaghetti!
337
00:12:29,542 --> 00:12:32,125
Oh. So you wanna help me
clean my apartment?
338
00:12:32,208 --> 00:12:35,291
No, Brett! We got vegetables
to deliver! Jeez!
339
00:12:35,375 --> 00:12:38,542
Well, I suppose this place
could use a li'l sprucin' up!
340
00:12:38,625 --> 00:12:41,041
But, if I put away
this coffee mug,
341
00:12:41,125 --> 00:12:42,875
you see the oil stain
underneath.
342
00:12:42,959 --> 00:12:43,959
Better leave it be.
343
00:12:44,041 --> 00:12:45,250
If I took out that garbage,
344
00:12:45,333 --> 00:12:46,959
those flies would have
nothing to eat!
345
00:12:47,041 --> 00:12:48,583
I ain't that cruel. Hmm?
346
00:12:52,417 --> 00:12:54,583
Nope! I couldn't do those dishes
347
00:12:54,667 --> 00:12:57,125
'cause that mold
is practically alive,
348
00:12:57,208 --> 00:12:58,667
and who am I
to get in its way?
349
00:12:58,750 --> 00:13:00,250
Yeah. Yeah, that's it.
350
00:13:00,333 --> 00:13:01,709
Well, great job cleaning, me!
351
00:13:01,792 --> 00:13:04,458
It was a lot of hard work,
but it was worth it!
352
00:13:04,542 --> 00:13:09,208
Huh? Ahhh!
Get it off! Get it off!
353
00:13:09,291 --> 00:13:12,417
Ugh, these neighbors.
Causing such a racket!
354
00:13:12,500 --> 00:13:14,125
Hey! Stupid adult!
355
00:13:14,208 --> 00:13:15,625
Stop the distress, eh?!
356
00:13:15,709 --> 00:13:17,583
You're disturbing
my peace and quie-
357
00:13:17,875 --> 00:13:19,125
Yeowww!
358
00:13:19,208 --> 00:13:21,417
Ouch, ouch, ouch! Whoa!
359
00:13:21,500 --> 00:13:23,166
[grunts]
360
00:13:23,250 --> 00:13:25,959
Anoush! It appears
I am stuck.
361
00:13:26,041 --> 00:13:28,333
Fortunately, you can free me.
362
00:13:28,417 --> 00:13:30,875
All you have to do
is place your paw
363
00:13:30,959 --> 00:13:33,834
upon the little lever
and give a gentle push
364
00:13:33,917 --> 00:13:36,333
Whoa! [screams]
Too much, Anoush.
365
00:13:36,417 --> 00:13:38,375
[screams] No, Anoush.
366
00:13:38,458 --> 00:13:41,917
[screams] How, Anoush?
367
00:13:43,208 --> 00:13:46,250
Huh? [sighs]
Thank you, Anoush.
368
00:13:46,333 --> 00:13:49,875
Now, I think I've earned
a little snack!
369
00:13:49,959 --> 00:13:51,834
Aah...
[screams]
370
00:13:54,709 --> 00:13:56,917
[laughs]
371
00:13:57,000 --> 00:13:59,333
[announcer] This is Channel Eleven,with urgent squirrel news!
372
00:13:59,417 --> 00:14:01,583
Maria Media here,
live at Big City Park!
373
00:14:01,667 --> 00:14:04,083
We have shocking, first-hand
reports that there is a squirrel
374
00:14:04,166 --> 00:14:05,959
with its head stuck in a jar!
375
00:14:06,041 --> 00:14:08,291
Sensitive viewers be advised.
376
00:14:08,375 --> 00:14:09,792
There you have it.
377
00:14:09,875 --> 00:14:11,542
Today, jars are
coming after squirrels.
378
00:14:11,625 --> 00:14:14,333
But tomorrow?
They'll be coming after your children!
379
00:14:14,417 --> 00:14:17,041
This reporter thinks
it's time... to fight back.
380
00:14:17,125 --> 00:14:18,041
[chitters]
381
00:14:18,166 --> 00:14:19,542
And... we're out.
382
00:14:19,625 --> 00:14:21,083
[sighs] That'll bring in
the viewers.
383
00:14:21,166 --> 00:14:22,166
[crunches]
384
00:14:22,625 --> 00:14:24,125
Hey... do you ever think
it might be, y'know,
385
00:14:24,208 --> 00:14:26,834
wrong to play up
people's fears for ratings?
386
00:14:26,917 --> 00:14:29,166
[coughs] What's the worst
that could happen?
387
00:14:29,250 --> 00:14:31,208
Only a dum-dum
would actually be worried
388
00:14:31,291 --> 00:14:32,500
about something like this!
389
00:14:32,583 --> 00:14:33,709
[chomps]
390
00:14:33,792 --> 00:14:35,792
Today, jars are comingafter squirrels.
391
00:14:35,875 --> 00:14:38,375
But tomorrow, they'll becoming after your children!
392
00:14:38,458 --> 00:14:41,041
Oh, no! I'm like a children!
393
00:14:41,125 --> 00:14:43,792
I need to get somewhere
where no jars can get me.
394
00:14:43,875 --> 00:14:45,500
Ooh! There's the one!
395
00:14:45,583 --> 00:14:48,208
Zippity zurrity,
get me security!
396
00:14:48,291 --> 00:14:49,583
Hup, hup, hup, hup, hup...
397
00:14:49,667 --> 00:14:51,083
Mr. Mayor,
what's scaring you?
398
00:14:51,166 --> 00:14:53,875
I don't even remember anymore!
399
00:14:53,959 --> 00:14:55,750
Swaddle this man and get him
to the safe house!
400
00:14:57,041 --> 00:14:58,041
[grunts]
401
00:15:03,166 --> 00:15:05,917
Hm. If those fools
don't quiet down,
402
00:15:06,000 --> 00:15:09,041
Master Remy won't be able
to enjoy his nap.
403
00:15:09,125 --> 00:15:12,500
-Sleep well, Master Remy.
-[sighs]
404
00:15:12,583 --> 00:15:16,750
Hm. I know you're there...
Viper Fang.
405
00:15:16,834 --> 00:15:19,750
Couldn't run forever...
right, Tiger Fang?
406
00:15:19,875 --> 00:15:23,542
I don't go by that name anymore.
They call me Vasquez here.
407
00:15:23,625 --> 00:15:25,458
Well, how nice for you.
408
00:15:25,542 --> 00:15:28,041
Playing house with
a cute little family!
409
00:15:28,125 --> 00:15:30,000
But ever since you left us,
the Order of the Fang
410
00:15:30,083 --> 00:15:31,542
has been in shambles!
411
00:15:31,625 --> 00:15:33,583
The Order is no longer
my concern.
412
00:15:33,667 --> 00:15:35,875
I protect the boy now.
You must leave.
413
00:15:35,959 --> 00:15:37,542
It's his nap time.
414
00:15:37,625 --> 00:15:39,667
Heh. Oh, old friend...
415
00:15:39,750 --> 00:15:41,125
I'm not going anywhere.
416
00:15:41,208 --> 00:15:42,375
-Ahh!
-[grunts]
417
00:15:43,125 --> 00:15:45,291
-[roars]
-Ha! You're rusty.
418
00:15:45,375 --> 00:15:48,792
[grunting]
419
00:15:49,834 --> 00:15:51,583
[screams]
420
00:15:51,667 --> 00:15:54,000
You haven't seen
the last of me!
421
00:15:54,083 --> 00:15:55,542
What happened to us, Viper?
422
00:15:55,625 --> 00:15:58,208
[yawns] What a refreshing nap!
423
00:15:58,291 --> 00:16:00,125
Ready for our
spaghetti dinner, Vasquez?
424
00:16:00,208 --> 00:16:02,166
Very good, sir.
425
00:16:02,250 --> 00:16:03,166
I still think your
426
00:16:03,250 --> 00:16:05,125
Spaghetti Theory
is crazy, Tilly.
427
00:16:05,250 --> 00:16:06,959
No offense, but you're nuts
and I don't believe a word
428
00:16:07,041 --> 00:16:08,792
that comes out of your mouth.
No offense.
429
00:16:08,875 --> 00:16:11,625
Brother, everyone in this city
is intertwined!
430
00:16:11,709 --> 00:16:14,291
We all affect each other
whether we know it or not.
431
00:16:14,375 --> 00:16:17,375
Hello, spiritual
and actual neighbor.
432
00:16:17,458 --> 00:16:19,000
Your vegetable delivery
has arrived--
433
00:16:19,333 --> 00:16:20,500
Great. Thanks. Ciao.
434
00:16:20,583 --> 00:16:22,750
[Alexander]
Tonight on Alexander Kitchen--
435
00:16:22,834 --> 00:16:24,083
I'm thinking, "Oh, my gosh,
436
00:16:24,166 --> 00:16:25,583
I have to dosomething with this.
437
00:16:25,667 --> 00:16:28,083
The judges are screaming
at me to hurry up,
438
00:16:28,166 --> 00:16:29,458
I can barely hear myself think.
439
00:16:29,542 --> 00:16:30,959
I have to julienne the carrots,
440
00:16:31,041 --> 00:16:32,959
chop the onions in triplicate,
441
00:16:33,041 --> 00:16:34,834
and start my ganache!
442
00:16:34,917 --> 00:16:37,000
I am at my breaking point.
443
00:16:37,083 --> 00:16:38,583
[Alexander]
But that's when I realize,
444
00:16:38,667 --> 00:16:41,583
I forgot to add the boullionto the stew!
445
00:16:41,667 --> 00:16:43,417
[screams]
446
00:16:43,875 --> 00:16:45,917
I have to think fastif I'm going to pull this off.
447
00:16:46,333 --> 00:16:49,083
The clock's ticking down...The judges are breathing down my neck!
448
00:16:49,166 --> 00:16:50,750
My body startsmoving on its own...
449
00:16:50,834 --> 00:16:52,333
The world becomes a blur,
450
00:16:52,417 --> 00:16:54,166
and I just start grabbingwhatever I can,
451
00:16:54,250 --> 00:16:56,750
wondering when thiswaking nightmare will end!
452
00:16:56,834 --> 00:16:58,500
And then... it does.
453
00:16:58,583 --> 00:17:00,625
It's dinner time.
454
00:17:00,709 --> 00:17:03,125
Good evening, Judge Terry.
I hope you've come hungry.
455
00:17:05,166 --> 00:17:07,250
For dinner tonight,
I have prepared
456
00:17:07,333 --> 00:17:09,125
a broiled vegetable-herb salad,
457
00:17:09,208 --> 00:17:11,041
a charcoal enriched tartare,
458
00:17:11,125 --> 00:17:12,750
and a volcanic-salt sundae.
459
00:17:14,041 --> 00:17:15,542
What do you think?
460
00:17:15,625 --> 00:17:17,542
My heart is pounding!
461
00:17:17,625 --> 00:17:20,500
[heart beats]
462
00:17:25,458 --> 00:17:27,166
Oh, what a relief!
463
00:17:27,250 --> 00:17:29,166
This stuff looks disgusting!
464
00:17:29,250 --> 00:17:30,333
Who'd want to eat this?
465
00:17:30,417 --> 00:17:31,500
[gasps] Let's just order in.
466
00:17:33,291 --> 00:17:35,083
So if we're all spaghetti,
467
00:17:35,166 --> 00:17:36,333
Oh, hey Gloria, phone's buzzin'.
468
00:17:36,417 --> 00:17:37,875
Then who are the meatballs?
469
00:17:37,959 --> 00:17:39,500
Hm. Looks like
I've gotta deliver
470
00:17:39,583 --> 00:17:41,208
a dinner order
for Alexander.
471
00:17:41,291 --> 00:17:44,959
[sighs] Another day at
my boring new delivery job.
472
00:17:45,041 --> 00:17:47,291
Woe is me!
473
00:17:47,375 --> 00:17:50,542
Hi, I'm here from MeHungry
to pick up an order from this...
474
00:17:50,709 --> 00:17:52,333
Swiss fondue restaurant?
475
00:17:52,417 --> 00:17:54,083
Seems a little over the top.
476
00:17:54,166 --> 00:17:55,417
[Swiss accent] I don't know what
you're talking about!
477
00:17:55,500 --> 00:17:57,792
This is a perfectly
normal restaurant.
478
00:17:57,875 --> 00:18:00,333
-Oh, I, uh,
-Now you must be swift!
479
00:18:00,417 --> 00:18:02,917
The cheese only stays melted
for a few minutes!
480
00:18:03,000 --> 00:18:06,834
Ha ha, yeah. Or else the fondue
becomes a fon-don't, huh?
481
00:18:06,917 --> 00:18:08,208
Is my life a joke to you?!
482
00:18:08,291 --> 00:18:09,875
I'm so sorry, I thought
you would laugh!
483
00:18:09,959 --> 00:18:11,208
-Go!
-[nervous sigh]
484
00:18:11,500 --> 00:18:14,166
421 Grand Avenue,
421 Grand Avenue...
485
00:18:14,250 --> 00:18:15,750
Should be just
a few blocks north.
486
00:18:15,834 --> 00:18:16,834
Uh-oh.
487
00:18:17,917 --> 00:18:19,250
[chuckles] Nice.
488
00:18:19,333 --> 00:18:21,917
-Incoming!
-[video game music and sounds]
489
00:18:22,000 --> 00:18:23,333
Dang it, it's already been
a minute!
490
00:18:23,417 --> 00:18:24,500
I'm gonna need to
take a shortcut.
491
00:18:24,583 --> 00:18:26,250
[video game music continues]
492
00:18:28,542 --> 00:18:30,458
[grunts]
493
00:18:31,917 --> 00:18:33,709
Barrels, here!
Get your barrels here!
494
00:18:33,792 --> 00:18:35,542
Before I throw them
off this ledge!
495
00:18:35,709 --> 00:18:37,166
[grunts] That was close.
496
00:18:37,333 --> 00:18:39,000
There it is! Huh?
497
00:18:39,083 --> 00:18:40,834
Nice and slow, everybody!
498
00:18:41,000 --> 00:18:44,083
Oh, no. [slow-motion]
I'm sorry...
499
00:18:44,959 --> 00:18:47,709
[slow-motion]
What's that now?
500
00:18:47,792 --> 00:18:50,083
-[All] Oh!
-[video game noises]
501
00:18:50,375 --> 00:18:53,333
-[groans]
-Delivery!
502
00:18:53,417 --> 00:18:56,083
I didn't order any bucket
of watery cheese!
503
00:18:56,166 --> 00:18:58,083
This isn't
421 Grand Avenue?
504
00:18:58,166 --> 00:19:01,834
No. This is clearly
421 Grand AAvenue!
505
00:19:01,917 --> 00:19:04,291
Except the second A
is really small!
506
00:19:04,375 --> 00:19:05,792
I might not have ordered this,
507
00:19:05,875 --> 00:19:07,834
but I'm still going to
leave a review!
508
00:19:07,917 --> 00:19:10,208
And it's going to be scathing!
509
00:19:10,291 --> 00:19:13,500
[sighs] Well, maybe
we can still get you home.
510
00:19:16,542 --> 00:19:18,458
Yup. This checks out.
511
00:19:20,083 --> 00:19:21,667
[groans] I quit.
512
00:19:23,709 --> 00:19:26,208
Hot dogs!
Get yer hot dogs!
513
00:19:26,291 --> 00:19:28,583
Hey! My hot dogs!
514
00:19:28,667 --> 00:19:31,834
Now they'll never know
the joy of being eaten!
515
00:19:31,917 --> 00:19:34,166
I mean, not to keep goin' back
to that Spaghetti Theory.
516
00:19:34,250 --> 00:19:35,875
But maybe we're
more like a ramen?
517
00:19:35,959 --> 00:19:38,083
Hear me out:
the air is the soup
518
00:19:38,166 --> 00:19:39,667
Cricket, what's that?
519
00:19:39,750 --> 00:19:42,000
You mean that thing barreling
straight towards us?
520
00:19:42,083 --> 00:19:44,583
-Ah. Rogue hot dog cart.
-Ah.
521
00:19:44,667 --> 00:19:45,875
[both scream]
522
00:19:48,709 --> 00:19:51,375
I can't believe you switched
our names on the new bench ad!
523
00:19:51,458 --> 00:19:52,792
We're not "Dawn and Don"!
524
00:19:52,875 --> 00:19:54,250
We're "Don and Dawn"!
525
00:19:54,333 --> 00:19:56,417
Dawn and Don just sounds better!
526
00:19:56,500 --> 00:19:58,083
Don and Dawn is just
kind of a mouthful.
527
00:19:58,166 --> 00:20:01,917
Well, maybe it's time for
Don and Dawn to just be Don!
528
00:20:02,000 --> 00:20:02,875
Done and done!
529
00:20:03,333 --> 00:20:04,792
-[scream]
-Ahh!
530
00:20:04,875 --> 00:20:06,166
-Oh, Dawn!
-Oh, Don!
531
00:20:06,250 --> 00:20:08,333
Our love is all that matters!
532
00:20:08,417 --> 00:20:10,792
Our love is all that matters,
Bella.
533
00:20:10,875 --> 00:20:13,917
Will you make me the happiest
man in the world and marry me?
534
00:20:14,000 --> 00:20:16,166
Oh, Bash! Yes, yes!
535
00:20:16,250 --> 00:20:18,041
She said yes, everybody!
536
00:20:18,125 --> 00:20:20,041
Aw, congratulations, you two!
537
00:20:20,125 --> 00:20:23,500
This has gotta be in my top
five most romantic robberies!
538
00:20:24,083 --> 00:20:25,500
[screams]
539
00:20:25,583 --> 00:20:27,166
I just don't get it!
540
00:20:27,250 --> 00:20:29,333
How does something like
this even happen?!
541
00:20:29,417 --> 00:20:31,542
Life is full of mysteries.
542
00:20:31,625 --> 00:20:33,333
-[screams]
-Whoa!
543
00:20:33,417 --> 00:20:35,250
Ain't that just the way?
544
00:20:35,333 --> 00:20:37,917
[screams]
545
00:20:38,000 --> 00:20:40,375
Cricket, look out!
I'ts Gabriela!
546
00:20:40,458 --> 00:20:42,458
Yeah, that's my GF.
No big deal.
547
00:20:42,542 --> 00:20:43,625
-Cricket!
-Right!
548
00:20:45,083 --> 00:20:46,250
[screaming]
549
00:20:46,834 --> 00:20:47,834
Oh, hey, Gabs. 'Sup?
550
00:20:47,917 --> 00:20:50,709
[screams, groans]
551
00:20:50,792 --> 00:20:53,959
Aw, man. What sort of crazy
place are we at now?
552
00:20:54,041 --> 00:20:55,208
Well, how 'bout that?
553
00:20:55,291 --> 00:20:56,291
Well, Cricket, what do you think
554
00:20:56,375 --> 00:20:57,792
of my spaghetti theory now?
555
00:20:57,875 --> 00:20:59,166
What are you talking about?
556
00:20:59,250 --> 00:21:00,709
You said everything
was intertwined
557
00:21:00,792 --> 00:21:02,834
but I haven't seen any
proof of that!
558
00:21:02,917 --> 00:21:04,458
Oh, hey!
There you are, kids!
559
00:21:04,542 --> 00:21:07,709
Bad news: The oven's still fussin' so
dinner isn't ready yet.
560
00:21:07,792 --> 00:21:08,875
[both] Aww.
561
00:21:08,959 --> 00:21:10,166
Man, I'm starvin'!
562
00:21:10,250 --> 00:21:11,625
Now what are we
supposed to eat?
563
00:21:11,709 --> 00:21:13,875
Ahh! Huh?
564
00:21:14,208 --> 00:21:15,458
[both] Wow!
565
00:21:15,542 --> 00:21:17,583
[siren sounds]
566
00:21:18,500 --> 00:21:20,875
Wow. It's as if seemingly
random events
567
00:21:20,959 --> 00:21:24,500
influence each other in
tiny ways that we can't even perceive.
568
00:21:24,583 --> 00:21:27,291
-Just like a bowl of... hot dogs.
-[groans]
569
00:21:27,375 --> 00:21:29,500
[Tilly sighs]
You know what? Sure.
570
00:21:29,583 --> 00:21:33,208
Who's gonna pay for all these?!
I'm ruined!
571
00:21:33,291 --> 00:21:37,417
♪ I got sweat in my eyes ♪
572
00:21:37,500 --> 00:21:40,625
♪ Lost a bet andGot bit by a hundred flies ♪
573
00:21:40,709 --> 00:21:43,792
♪ I fell out a big old tree ♪
574
00:21:43,875 --> 00:21:46,709
♪ Hit every branch andScraped up both my knees ♪
575
00:21:46,792 --> 00:21:50,041
♪ I got chased by dogsLicked by a frog ♪
576
00:21:50,125 --> 00:21:52,250
♪ Got a rash on my legs ♪
577
00:21:52,333 --> 00:21:53,667
♪ Dropped a dozen eggs ♪
578
00:21:53,750 --> 00:21:56,208
♪ I got splinters ♪
579
00:21:56,291 --> 00:21:58,041
♪ In seven of ten ♪
580
00:21:58,125 --> 00:22:00,709
♪ And tomorrowI'll do it all again ♪
41998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.