All language subtitles for [SubtitleTools.com] great age 31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:05,290 deneyim 2 00:00:05,810 --> 00:00:07,370 Geçmişte olanları temsil eder 3 00:00:07,690 --> 00:00:08,530 gelecek 4 00:00:09,170 --> 00:00:10,690 deneyimle örtüşebilir 5 00:00:11,050 --> 00:00:13,890 Ama deneyimle çelişen bir boyut varsa 6 00:00:14,970 --> 00:00:17,770 Bu dönemde tecrübe de hata yapabilir. 7 00:00:21,810 --> 00:00:23,010 çok mantıklısın 8 00:00:24,770 --> 00:00:25,570 Aslında 9 00:00:27,930 --> 00:00:30,090 Bunca yıldan sonra ben 10 00:00:30,890 --> 00:00:31,730 daha eski 11 00:00:32,810 --> 00:00:33,810 ağır yük 12 00:00:34,690 --> 00:00:35,850 çekingen ama küçük 13 00:00:36,090 --> 00:00:36,950 Sadece sabit olmak istiyorum 14 00:00:37,890 --> 00:00:39,250 kazanmayı iste 15 00:00:39,930 --> 00:00:41,330 ürkek 16 00:00:41,530 --> 00:00:44,410 Gözlerin yaptıklarınla ​​sınırlı olacak 17 00:00:45,130 --> 00:00:47,130 yapılmamış şeyler için 18 00:00:47,290 --> 00:00:48,850 tek taraflı ret 19 00:00:51,010 --> 00:00:52,650 O zamanlar sen ve Lao Kuang 20 00:00:52,810 --> 00:00:54,730 Ayrıca bu saldırganlığa güvenerek 21 00:00:54,850 --> 00:00:56,730 Chaoxin için bir dünya yarattı 22 00:00:58,050 --> 00:00:59,250 şimdi sen 23 00:01:00,890 --> 00:01:02,170 artık senin tarzın değil 24 00:01:02,530 --> 00:01:03,450 insanlar değişecek 25 00:01:04,730 --> 00:01:06,010 Senin eski Kuang'ın aynı 26 00:01:07,370 --> 00:01:08,370 saygı duymaya gel 27 00:01:09,210 --> 00:01:09,890 geçmiş 28 00:01:14,810 --> 00:01:15,890 Lao Kuang ve ben 29 00:01:16,330 --> 00:01:17,330 sadece geleceğe saygı duy 30 00:01:18,370 --> 00:01:19,650 Jingchaoxin'in geleceği 31 00:01:28,650 --> 00:01:29,610 Nasıl gidiyor? 32 00:01:29,770 --> 00:01:30,610 Endişelenmeyin, Bay Wang 33 00:01:30,610 --> 00:01:31,730 hepimiz hazırız 34 00:01:32,050 --> 00:01:33,650 Teknik departmanın da hazır olması gerekiyor. 35 00:01:33,930 --> 00:01:35,850 Yükleme ve dağıtım sorunları özensiz olamaz 36 00:01:36,250 --> 00:01:37,050 tamam Bay Wang 37 00:01:37,610 --> 00:01:38,250 Bu arada, Bay Wang 38 00:01:38,370 --> 00:01:39,970 Mintong'dan işbirliği fonlarının ilk aşaması 39 00:01:40,170 --> 00:01:41,250 Zaten hesaplanmış 40 00:01:41,850 --> 00:01:42,370 Bay Wang 41 00:01:42,690 --> 00:01:44,010 Mintong'u aldıktan sonra 42 00:01:44,010 --> 00:01:45,770 Bu pazar harika gidiyor 43 00:01:46,210 --> 00:01:47,730 çok fazla siparişimiz var 44 00:01:47,730 --> 00:01:49,090 bu bizimkini aldı 45 00:01:49,090 --> 00:01:50,650 Bu el yumuşak 46 00:01:50,730 --> 00:01:52,570 Zayıf ellere sahip olmak iyi bir şey değil mi? 47 00:01:52,730 --> 00:01:53,370 Evet 48 00:01:54,290 --> 00:01:55,450 ihale konferansı 49 00:01:55,450 --> 00:01:56,170 herkes çok çalıştı 50 00:01:56,530 --> 00:01:57,530 tebrikler 51 00:01:57,610 --> 00:02:00,090 Ama bu bizim için iyi bir başlangıç 52 00:02:00,170 --> 00:02:01,090 başkalarına haber vermeliyiz 53 00:02:01,210 --> 00:02:03,410 Bayrağımızın gücü ve samimiyeti 54 00:02:03,490 --> 00:02:05,530 sırada olan bu 55 00:02:06,090 --> 00:02:08,210 bu yüzden denemeye devam etmeliyiz 56 00:02:08,690 --> 00:02:09,210 Peki 57 00:02:09,210 --> 00:02:09,890 Gel 58 00:02:12,010 --> 00:02:13,290 bir, iki, üç 59 00:02:13,290 --> 00:02:14,370 Hadi 60 00:02:14,770 --> 00:02:16,010 Ne yapıyorsun 61 00:02:16,010 --> 00:02:16,970 Bekle bir dakika Jay Chou 62 00:02:16,970 --> 00:02:17,610 Jay Chou merak etme. 63 00:02:17,730 --> 00:02:19,130 Arkada büyük bir yemek yiyoruz. 64 00:02:19,130 --> 00:02:20,650 bugün bir savaş kazandık 65 00:02:20,650 --> 00:02:22,130 kutlamak gerekir 66 00:02:22,130 --> 00:02:22,850 doğru 67 00:02:23,130 --> 00:02:23,570 Evet 68 00:02:23,570 --> 00:02:24,810 ama bir şey söylemeliyim 69 00:02:25,330 --> 00:02:26,730 Bayrak bugüne gidebilir 70 00:02:26,730 --> 00:02:28,010 sabit olmuştur 71 00:02:28,010 --> 00:02:29,330 bu savaşta zafer 72 00:02:29,330 --> 00:02:31,330 Bu da AVM'lerin adeta bir savaş alanı olduğunu gösteriyor. 73 00:02:31,330 --> 00:02:32,730 eğer ilerleyemezsek 74 00:02:32,730 --> 00:02:33,490 başarısız olmalıyız 75 00:02:33,490 --> 00:02:35,290 Ama bugün ileri gittik 76 00:02:35,290 --> 00:02:36,210 Biz kazandık 77 00:02:36,210 --> 00:02:37,810 harika bir oyun geçirdik 78 00:02:37,810 --> 00:02:39,010 güzel oynadı 79 00:02:39,010 --> 00:02:39,890 kutlamaya değer 80 00:02:39,890 --> 00:02:40,610 Hadi gidelim 81 00:02:41,010 --> 00:02:41,970 restoran rezerve edildi 82 00:02:41,970 --> 00:02:42,890 sadece bizi bekle 83 00:02:42,890 --> 00:02:43,650 hadi gidelim tamam 84 00:02:43,850 --> 00:02:45,490 Jay Chou'ya teşekkür ederim. 85 00:02:46,010 --> 00:02:47,050 Sivil İhale 86 00:02:47,810 --> 00:02:49,090 ben şahsen sorumluyum 87 00:02:50,290 --> 00:02:52,650 Bu sefer tüm sorumluluğu alıyorum 88 00:02:54,530 --> 00:02:56,610 herkesten özür dilerim 89 00:03:02,010 --> 00:03:04,530 bugün ciddi olmak için buradayız 90 00:03:04,970 --> 00:03:06,250 bunu düşün 91 00:03:07,050 --> 00:03:09,090 Banner'a neden kaybettik? 92 00:03:09,770 --> 00:03:11,250 nerede kaybettin 93 00:03:11,970 --> 00:03:14,090 Gelecekte hangi yöntem kullanılacak? 94 00:03:14,290 --> 00:03:16,330 Kaybedilen pazarı geri alın 95 00:03:16,970 --> 00:03:18,010 Ne demek istiyorsun 96 00:03:18,010 --> 00:03:20,010 Çünkü gelecekte pankarta karşı savaşmamız gerekiyor. 97 00:03:20,530 --> 00:03:21,770 sadece pankartlar değil 98 00:03:21,930 --> 00:03:24,210 Üst düzey büyük müşteri pazarına girmek istiyoruz 99 00:03:24,330 --> 00:03:27,170 Gelecekte daha fazla ve daha güçlü rakipler olacak 100 00:03:40,330 --> 00:03:41,970 Herkesin endişelerini anlıyorum 101 00:03:42,690 --> 00:03:44,810 Bu işletme neden Mintong'da? 102 00:03:44,810 --> 00:03:46,050 Büyük bir takla attıktan sonra 103 00:03:46,050 --> 00:03:48,690 Ayrıca üst düzey büyük müşteri pazarına geçmek istiyorum 104 00:03:50,290 --> 00:03:52,370 Ayrıca umarım dikkate alabilirsin 105 00:03:53,250 --> 00:03:55,050 özel tüketici pazarı 106 00:03:55,170 --> 00:03:57,690 Şirketimizin ana gelir kaynağı olmasına rağmen 107 00:03:58,130 --> 00:04:00,250 Kişisel bilgisayar pazarının popülaritesi ile 108 00:04:00,850 --> 00:04:03,730 Bu pazar yakında doyacaktır 109 00:04:04,050 --> 00:04:05,890 O zaman olacak mıyız? 110 00:04:05,890 --> 00:04:07,450 nasıl geliştirileceğini düşünmeden önce 111 00:04:07,450 --> 00:04:08,890 yeni pazar sorunu 112 00:04:09,970 --> 00:04:12,170 Şirketin stratejiye ve geliştirmeye ihtiyacı var 113 00:04:12,410 --> 00:04:14,010 Sadece akımı görmek istemiyoruz 114 00:04:14,010 --> 00:04:15,050 üç yıl beş yıl 115 00:04:15,050 --> 00:04:17,210 Önümüzdeki on, yirmi yılı görmemiz gerekiyor. 116 00:04:17,210 --> 00:04:18,330 daha da uzun 117 00:04:19,970 --> 00:04:21,250 Üst düzey anahtar müşteri pazarı 118 00:04:21,650 --> 00:04:23,170 en gelişmiş pazardır 119 00:04:23,650 --> 00:04:26,770 Pazardaki yeni trendleri yakalayabilen 120 00:04:27,250 --> 00:04:29,250 Aynı zamanda en gelişmiş 121 00:04:29,810 --> 00:04:31,690 ve en karlı ürün geliştirme 122 00:04:32,850 --> 00:04:33,690 onlara 123 00:04:34,330 --> 00:04:35,530 geleceği temsil eder 124 00:04:36,410 --> 00:04:37,970 Sıradaki şirketimiz 125 00:04:38,450 --> 00:04:39,450 piyasayı yakalamak 126 00:04:39,690 --> 00:04:40,690 İki Kepçe Teknolojisi 127 00:04:41,690 --> 00:04:44,370 Üst düzey anahtar müşteri pazarına dönüşmek için her türlü çabayı gösterin 128 00:04:46,090 --> 00:04:49,050 Pazarlama, satış departmanı tarafından gerçekleştirilir. 129 00:04:49,170 --> 00:04:49,930 Başkan Jiang 130 00:04:54,850 --> 00:04:57,130 Teknik olarak kendim yapacağım 131 00:04:58,010 --> 00:05:00,410 Sadece kendi araştırma ve geliştirme yeteneklerimizi geliştirmek için değil 132 00:05:00,690 --> 00:05:02,810 Daha da önemlisi, işbirliği, birleşme ve satın almalar yoluyla 133 00:05:02,970 --> 00:05:04,570 Daha ileri teknoloji tanıtın 134 00:05:04,890 --> 00:05:06,410 Teknolojinin hakim yüksekliklerini işgal edin 135 00:05:12,690 --> 00:05:13,490 yağmur köprüsü 136 00:05:15,170 --> 00:05:17,530 Uzun zamandır bu parka gitmedik. 137 00:05:17,690 --> 00:05:18,410 Evet veya hayır 138 00:05:19,650 --> 00:05:20,450 diyorsun 139 00:05:20,890 --> 00:05:23,650 Şimdiki gibi yürüyüşe çıkmak güzel 140 00:05:31,250 --> 00:05:33,370 Bak orada çiçekler ne kadar güzel açıyor 141 00:05:33,370 --> 00:05:35,090 çok güzel değil mi 142 00:05:39,370 --> 00:05:41,330 Birkaç gün önce buradan geçtiğimde 143 00:05:41,330 --> 00:05:43,650 Şu çiçeklere ve çimenlere bak 144 00:05:44,450 --> 00:05:45,770 hala solmuş 145 00:05:46,410 --> 00:05:48,770 Sadece birkaç gün içinde, o kadar iyi büyüdü ki 146 00:05:52,490 --> 00:05:55,490 Bu yüzden birçok şeyin böyle olduğunu düşünüyorum 147 00:05:58,050 --> 00:05:59,170 kış bitti 148 00:05:59,850 --> 00:06:01,730 bahar yakında gelecek 149 00:06:05,730 --> 00:06:06,410 Taoer 150 00:06:07,290 --> 00:06:09,370 Beni rahatlatmanın yollarını düşünmene gerek yok 151 00:06:10,410 --> 00:06:11,570 Ben iyiyim 152 00:06:12,730 --> 00:06:14,610 Ben o zamanki Hong Yuqiao değilim 153 00:06:15,290 --> 00:06:16,730 bu inişler ve çıkışlar 154 00:06:17,930 --> 00:06:18,930 uzağa baktım 155 00:06:22,970 --> 00:06:24,330 görebileceğini biliyorum 156 00:06:26,850 --> 00:06:27,530 yağmur köprüsü 157 00:06:27,890 --> 00:06:29,730 Oraya gidip iki şişe su alacağım. 158 00:06:29,730 --> 00:06:30,530 beni biraz bekle 159 00:06:30,530 --> 00:06:31,170 TAMAM 160 00:06:32,210 --> 00:06:34,010 İnsanların satranç oynamasını izlemek için oraya gideceğim 161 00:06:34,010 --> 00:06:34,890 birazdan beni orada bul 162 00:06:34,890 --> 00:06:35,490 TAMAM 163 00:06:49,850 --> 00:06:50,530 Merhaba 164 00:06:50,610 --> 00:06:52,050 Ben Hongtu Technology'den Lin Xiaohai 165 00:06:52,090 --> 00:06:52,930 bir randevusu var 166 00:06:54,610 --> 00:06:55,330 Merhaba Bay Lin 167 00:06:55,330 --> 00:06:57,050 Yuwen her zaman ofisinde seni bekliyor 168 00:06:57,050 --> 00:06:57,890 Bu taraftan lütfen 169 00:06:57,890 --> 00:06:58,890 Tamam teşekkür ederim 170 00:07:11,610 --> 00:07:12,250 Gir 171 00:07:16,650 --> 00:07:17,610 neden sen 172 00:07:20,810 --> 00:07:22,770 Ofisinizin düzeni nasıl değişti? 173 00:07:23,330 --> 00:07:26,050 Önceden ışık iyi değildi, gözlerimi boşa harcadım 174 00:07:27,570 --> 00:07:28,690 sen bu 175 00:07:31,050 --> 00:07:31,890 Senin için 176 00:07:36,610 --> 00:07:37,610 Teşekkürler 177 00:07:40,970 --> 00:07:42,330 Bu Bay Lin değil mi? 178 00:07:42,770 --> 00:07:44,770 Gel ve hoşgeldin 179 00:07:45,350 --> 00:07:46,170 tanıştığım için şanslıyım 180 00:07:46,170 --> 00:07:47,210 Merhaba Müdür Mei 181 00:07:48,130 --> 00:07:49,610 sen 182 00:07:51,170 --> 00:07:52,210 belgeleri göndereceğim 183 00:07:54,010 --> 00:07:55,050 Bay Lin'e bakın 184 00:07:55,050 --> 00:07:56,850 Dosya gönder Kendin yap 185 00:07:56,850 --> 00:07:57,970 gerçekten adanmış 186 00:07:59,130 --> 00:07:59,770 Gel 187 00:08:21,050 --> 00:08:22,890 Yapacak bir işin varsa, önce ben giderim. 188 00:08:24,010 --> 00:08:25,650 Lütfen arada bir gel ve bana ver 189 00:08:25,770 --> 00:08:26,490 Sorunsuz 190 00:08:27,090 --> 00:08:28,370 çok çabuk gitti 191 00:08:28,930 --> 00:08:29,850 daha fazla yok 192 00:08:32,530 --> 00:08:33,210 Güle güle 193 00:08:41,530 --> 00:08:42,770 bu çiçek 194 00:08:42,850 --> 00:08:43,610 insanlar gitti 195 00:08:44,210 --> 00:08:45,250 Hala burada ne yapıyorsun 196 00:08:45,250 --> 00:08:46,450 ne yapmalıyım 197 00:08:50,770 --> 00:08:51,970 Sana söyledim 198 00:08:52,290 --> 00:08:55,730 Bu Lin Xiaohai, yurtdışında okumak için kesinlikle aptal 199 00:08:56,370 --> 00:08:58,410 Ya da yerli vurguncular kandırılsın 200 00:08:59,370 --> 00:09:00,170 bak 201 00:09:00,530 --> 00:09:01,930 Bu gül nedir? 202 00:09:02,130 --> 00:09:03,570 Belli ki ay mevsimi 203 00:09:05,330 --> 00:09:06,130 o zaman git 204 00:09:06,330 --> 00:09:08,130 Sana takman için bir vazo bulacağım 205 00:09:08,570 --> 00:09:10,930 buraya bırakmak güzel 206 00:09:10,930 --> 00:09:11,810 hangi vazo 207 00:09:11,810 --> 00:09:12,970 ne zahmet 208 00:09:13,210 --> 00:09:15,730 Ofiste bir vazoya biraz çiçek koy 209 00:09:15,770 --> 00:09:16,690 canlı 210 00:09:17,050 --> 00:09:17,930 vazo aramaya gittim 211 00:09:30,410 --> 00:09:31,370 yarat 212 00:09:32,170 --> 00:09:33,530 Lao Hong'un zor işi 213 00:09:35,170 --> 00:09:36,370 yeni bozuldu 214 00:09:38,050 --> 00:09:39,170 mevcut durum 215 00:09:40,130 --> 00:09:41,410 gelecekte ne yapmayı düşünüyorsun 216 00:09:42,930 --> 00:09:44,810 Geleceği nasıl hayal edebilirim 217 00:09:46,010 --> 00:09:47,610 şimdi önceliğim 218 00:09:48,210 --> 00:09:50,210 James'in oyununu yeni bitirdim 219 00:09:53,130 --> 00:09:55,010 Bay Hong'a ne kadar yardımcı olabilirsiniz? 220 00:09:57,490 --> 00:09:58,130 Sağ 221 00:09:59,450 --> 00:10:00,690 sen araştırma yap 222 00:10:01,090 --> 00:10:02,170 Araştırma kaybedilemez 223 00:10:03,370 --> 00:10:04,650 Chaoxin'e gelmek istersen 224 00:10:06,570 --> 00:10:09,290 Veya diğer Ar-Ge şirketlerine gidin 225 00:10:09,810 --> 00:10:10,850 yardım edebilirim 226 00:10:12,290 --> 00:10:13,570 Teşekkür ederim Jiangcheng 227 00:10:14,930 --> 00:10:15,810 gidemem 228 00:10:16,570 --> 00:10:18,050 özellikle şimdi gidemem 229 00:10:20,930 --> 00:10:21,930 Nihayet 230 00:10:23,330 --> 00:10:25,170 Bu dava benimle ilgili 231 00:10:26,450 --> 00:10:28,410 Ama Bay Hong beni asla suçlamadı. 232 00:10:29,090 --> 00:10:30,170 ne kadar çok yaparsa 233 00:10:31,650 --> 00:10:32,770 ayrılamam 234 00:10:35,530 --> 00:10:37,250 Bay Hong ile kalmalıyım. 235 00:10:42,850 --> 00:10:44,210 Eğer yapabilirsen 236 00:10:47,930 --> 00:10:50,050 sana gerçekten bir şey sormak istiyorum 237 00:10:52,090 --> 00:10:52,810 diyorsun 238 00:10:55,170 --> 00:10:57,650 Guan Tao ve Bay Hong'un bir dileği var 239 00:10:59,210 --> 00:11:00,730 Köyde bir fabrikaları var. 240 00:11:01,770 --> 00:11:02,890 Bay Hong dedi ki 241 00:11:04,170 --> 00:11:06,010 Son çare olmadıkça bu fabrika satılamaz. 242 00:11:06,530 --> 00:11:08,890 Köydeki insanlar yemek yemek için hala bu fabrikayı işaret ediyor. 243 00:11:11,330 --> 00:11:12,450 ama şimdi 244 00:11:13,010 --> 00:11:14,330 Chuangkai de çöktü 245 00:11:15,090 --> 00:11:16,050 görmek 246 00:11:16,450 --> 00:11:18,010 Bu fabrika neredeyse kontrolden çıktı 247 00:11:18,930 --> 00:11:20,530 Eğer yapabilirsen 248 00:11:22,690 --> 00:11:24,090 onlara yardım edebilir misin 249 00:11:24,370 --> 00:11:25,210 Anlıyorum 250 00:11:27,850 --> 00:11:29,570 Yine ofisimde ne yapıyorsun? 251 00:11:29,610 --> 00:11:31,090 O çiçeği senin için yaptım 252 00:11:31,090 --> 00:11:31,850 tamam gidiyorum 253 00:11:31,850 --> 00:11:32,610 Teşekkürler 254 00:11:33,610 --> 00:11:34,450 vesaire. 255 00:11:37,610 --> 00:11:38,250 Bu 256 00:11:39,810 --> 00:11:41,250 Az önce kırmızı değil miydi? 257 00:11:41,810 --> 00:11:43,810 O bir gül değil mi? 258 00:11:43,970 --> 00:11:45,690 senin için beyaz bir gül takas ettim 259 00:11:45,890 --> 00:11:47,170 bu renk sana yakışıyor 260 00:11:47,370 --> 00:11:47,970 Sen 261 00:11:59,130 --> 00:12:00,610 Beklenmedik bir şekilde, Lao Hong 262 00:12:01,450 --> 00:12:02,610 böyle düştü 263 00:12:03,450 --> 00:12:05,250 Bu insanlar enstitüden çıkıyorlar. 264 00:12:05,410 --> 00:12:06,610 O en zoru 265 00:12:07,450 --> 00:12:08,370 beklenmedik 266 00:12:08,930 --> 00:12:10,530 İlk düşen o oldu 267 00:12:11,450 --> 00:12:13,850 çok sert olduğunu duydum 268 00:12:15,330 --> 00:12:16,690 hala tutmak istiyorum 269 00:12:17,330 --> 00:12:19,410 Köyde Guantao tarafından işletilen bir fabrika 270 00:12:20,970 --> 00:12:22,650 Fabrikanın gitmesinden endişe ediyor. 271 00:12:22,810 --> 00:12:25,370 Bu insanların ailelerini geçindirecek paraları bile yok. 272 00:12:25,370 --> 00:12:26,490 para yok 273 00:12:28,050 --> 00:12:30,090 Ne ciddi bir insan 274 00:12:32,370 --> 00:12:33,450 nasıl bir fabrika 275 00:12:34,530 --> 00:12:36,090 CD üreten bir fabrika 276 00:12:41,130 --> 00:12:41,810 nehir şehri 277 00:12:42,450 --> 00:12:43,770 sen oraya kendin git 278 00:12:44,450 --> 00:12:45,850 fabrikayı incelemek 279 00:12:46,330 --> 00:12:47,010 HAYIR 280 00:12:47,450 --> 00:12:48,930 Bu fabrikayı satın alalım 281 00:12:49,130 --> 00:12:51,170 Köylüler fabrikada kalsın. 282 00:12:51,530 --> 00:12:52,930 Lao Hong çok sevecen ve dürüst 283 00:12:52,970 --> 00:12:54,850 eğer yapabilirsek ona yardım et 284 00:12:56,130 --> 00:12:57,330 Çok güzel 285 00:12:58,850 --> 00:13:00,010 şimdi yapacağım 286 00:13:08,930 --> 00:13:10,050 geri döndüğünü yeni öğrendim 287 00:13:10,050 --> 00:13:11,250 çok yakında ayrılıyor 288 00:13:11,850 --> 00:13:12,650 Mümkün değil 289 00:13:12,810 --> 00:13:14,010 Bu eski sınıf arkadaşlarımla gidecektim 290 00:13:14,010 --> 00:13:15,010 toplan 291 00:13:15,170 --> 00:13:16,770 Ancak şirket başka bir risk sermayesi yatırımı aldı. 292 00:13:16,770 --> 00:13:18,130 Hemen geri dönüp bununla ilgilenmeliyim. 293 00:13:18,890 --> 00:13:21,370 Bu yıllarda yurt dışında bilişim alanında olduğunuzu duydum. 294 00:13:21,370 --> 00:13:22,730 tebrikler 295 00:13:23,090 --> 00:13:24,890 Hangi deneyimi aktarmanız gerekiyor? 296 00:13:25,450 --> 00:13:26,890 Bayan Yao'yu tanıyorum 297 00:13:27,210 --> 00:13:29,250 bana kahve ısmarlamak istediğin için değil 298 00:13:30,090 --> 00:13:30,530 açıkla 299 00:13:30,530 --> 00:13:31,980 benden hangi bilgileri sızdırmaya çalışıyorsun 300 00:13:31,990 --> 00:13:32,890 Bu size kalmış 301 00:13:32,890 --> 00:13:34,890 Yurtdışındaki yeni trendler ve yönelimler nelerdir? 302 00:13:36,050 --> 00:13:36,690 TAMAM 303 00:13:37,290 --> 00:13:38,410 Ne ile ilgileniyorsun 304 00:13:39,130 --> 00:13:39,970 internet 305 00:13:41,050 --> 00:13:42,650 Şirketimiz el koyma niyetindedir. 306 00:13:42,650 --> 00:13:44,210 internet trendi 307 00:13:44,210 --> 00:13:46,570 Bununla birlikte, belirli yön henüz belirlenmemiştir. 308 00:13:47,090 --> 00:13:48,730 Şimdi yurtdışında durum nedir? 309 00:13:48,930 --> 00:13:50,730 İnternetin temel teknolojisi nedir? 310 00:13:50,890 --> 00:13:53,130 Şimdiden teknoloji geliştirmeye başlarsak 311 00:13:53,130 --> 00:13:54,170 yetişebilir misin 312 00:13:54,170 --> 00:13:55,450 hiç şans var mı 313 00:13:56,690 --> 00:13:58,290 bir nefeste çok şey anlattın 314 00:13:58,370 --> 00:13:59,530 sana nasıl cevap verebilirim 315 00:14:00,410 --> 00:14:01,850 Ama emin olabileceğim bir şey 316 00:14:02,010 --> 00:14:03,610 daha yeni başladın 317 00:14:03,610 --> 00:14:04,730 teknoloji biriktirmeyi planlamak 318 00:14:05,330 --> 00:14:07,530 Çok geç ve yetişmek zor 319 00:14:08,010 --> 00:14:09,050 geç 320 00:14:09,050 --> 00:14:10,250 hemen geç 321 00:14:11,410 --> 00:14:13,090 Ama şimdi yerli 322 00:14:14,810 --> 00:14:16,490 çok geç 323 00:14:17,330 --> 00:14:18,370 Ama, bir yolu var 324 00:14:18,610 --> 00:14:20,570 Virajları geçmenize izin verin 325 00:14:24,410 --> 00:14:26,450 Müdür Mei bu sefer bana çıkma teklif etti. 326 00:14:26,730 --> 00:14:28,410 Bu sadece işle ilgili değil 327 00:14:38,610 --> 00:14:39,530 Anlamı ne 328 00:14:39,610 --> 00:14:40,690 gül parası 329 00:14:41,610 --> 00:14:42,970 Xiao Jing gelip size geri vermemi istedi 330 00:14:43,490 --> 00:14:44,730 ateşli olduğunu söyledin 331 00:14:44,730 --> 00:14:45,930 buraya gelmek kolay değil 332 00:14:46,570 --> 00:14:47,770 senin için biraz daha ekledim 333 00:14:48,330 --> 00:14:49,370 Benzin parası gibi davran 334 00:14:50,410 --> 00:14:51,970 Xiaojing ince derili 335 00:14:51,970 --> 00:14:53,490 Bazen başkalarını reddetmek iyi değildir 336 00:14:54,890 --> 00:14:57,010 Ne de olsa geri dönen biri olduğunu söyledin. 337 00:14:57,810 --> 00:15:00,490 Bu gülün ne anlama geldiğini bilmelisin 338 00:15:00,970 --> 00:15:01,970 verme 339 00:15:02,570 --> 00:15:04,370 Xiaojing'in anlatmak istediği bu olmamalı, değil mi? 340 00:15:04,810 --> 00:15:06,570 kimin kastettiği umrumda değil 341 00:15:07,250 --> 00:15:08,770 şu anlama gelmektedir 342 00:15:09,610 --> 00:15:10,450 sonrasında 343 00:15:10,890 --> 00:15:12,090 bu iş işe ait 344 00:15:12,250 --> 00:15:13,850 Buraya küçük iyilikler için gelme 345 00:15:15,050 --> 00:15:17,330 Meslektaşların bunu görmesi iyi değil. 346 00:15:19,010 --> 00:15:20,730 bu ikimizin arasında 347 00:15:21,010 --> 00:15:23,130 seninle alakası yok bence 348 00:15:23,810 --> 00:15:25,970 tabii benimle alakası var 349 00:15:27,530 --> 00:15:28,970 ben onunum 350 00:15:29,810 --> 00:15:30,650 eskimiş 351 00:15:31,850 --> 00:15:32,850 eski meslektaş 352 00:15:33,730 --> 00:15:34,970 eski dost 353 00:15:35,570 --> 00:15:36,690 büyük kardeş 354 00:15:36,890 --> 00:15:39,330 geleceğe gelince 355 00:15:40,090 --> 00:15:42,610 sen bilmelisin ki 356 00:15:43,530 --> 00:15:45,370 Neyse, onun işi benim. 357 00:15:46,970 --> 00:15:48,650 O zaman karar vermek ona kalmış olmalı 358 00:15:51,450 --> 00:15:53,010 asla pes etmeyeceğim 359 00:15:54,770 --> 00:15:55,570 garson 360 00:15:55,810 --> 00:15:56,490 Faturayı ödeyeceğim 361 00:15:59,130 --> 00:16:00,130 Tedavi için teşekkürler Bay Mei 362 00:16:19,850 --> 00:16:22,450 Şimdi geliştirmeye başlarsak dedi. 363 00:16:22,450 --> 00:16:23,490 otonom teknoloji 364 00:16:24,130 --> 00:16:25,450 ne zaman bilmiyorum 365 00:16:25,450 --> 00:16:27,130 En iyi şirketleri yakalamak için 366 00:16:27,450 --> 00:16:29,810 Ama eğer doğrudan bir ücret alırsak 367 00:16:29,810 --> 00:16:32,570 Teknoloji şirketleri daha sonra gelişiyor ve dönüşüyor 368 00:16:32,570 --> 00:16:33,770 yakalamak mümkün olabilir 369 00:16:33,770 --> 00:16:35,650 lider şirketlerden bile daha iyi performans gösteriyor 370 00:16:37,490 --> 00:16:39,970 Sınıf arkadaşın yurt dışından dönmeye değer 371 00:16:39,970 --> 00:16:41,330 vizyonum var 372 00:16:42,890 --> 00:16:44,050 O dedi mi 373 00:16:44,650 --> 00:16:46,770 İnternet geliştirmenin temel teknolojisi nedir? 374 00:16:47,690 --> 00:16:49,250 biri işletim sistemi 375 00:16:49,250 --> 00:16:51,330 Yazılım işlemlerinin temelidir. 376 00:16:51,690 --> 00:16:53,130 diğeri sunucu 377 00:16:53,250 --> 00:16:55,410 Ağ operasyonlarının temeli ve özüdür. 378 00:16:55,610 --> 00:16:57,650 Ama bu ikisi artık ülkede 379 00:16:57,690 --> 00:16:59,330 çok gerideler 380 00:17:01,370 --> 00:17:02,610 şimdi geride 381 00:17:03,010 --> 00:17:04,650 bir gün yakalarız 382 00:17:18,650 --> 00:17:19,370 genç evli kadın 383 00:17:23,490 --> 00:17:24,690 kim çok şey getirdi 384 00:17:25,370 --> 00:17:26,330 evde biri var 385 00:17:26,770 --> 00:17:28,210 Milletin bugün buraya getirdiği şey bu. 386 00:17:28,210 --> 00:17:29,490 sana özel teşekkürler 387 00:17:30,050 --> 00:17:31,050 Bana teşekkür et 388 00:17:34,370 --> 00:17:35,610 fabrikalar kapalı 389 00:17:35,610 --> 00:17:36,970 Artık geri dönecek yüzüm yok 390 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 gerek yok teşekkür ederim 391 00:17:42,650 --> 00:17:44,250 Fabrika Lao Kuang tarafından satın alındı. 392 00:17:44,650 --> 00:17:46,250 kimse etkilenmedi 393 00:17:46,930 --> 00:17:48,330 sadece senin için endişeleniyorum 394 00:17:48,730 --> 00:17:49,490 Lao Kuang 395 00:18:10,410 --> 00:18:11,250 Bu yüzden 396 00:18:11,290 --> 00:18:13,090 bunun hakkında düşündüğümde 397 00:18:13,090 --> 00:18:14,970 Ya da en güvenilirinin kim olduğunu eski liderinize sorun. 398 00:18:16,210 --> 00:18:18,410 Ayrıca bizim durumumuzu en iyi siz bilirsiniz. 399 00:18:19,490 --> 00:18:23,130 Bu yöndeki dönüşümümüzle ilgili olarak, tamam mı? 400 00:18:23,850 --> 00:18:24,810 ne yapalım 401 00:18:25,210 --> 00:18:26,730 Ne tür bir iş ile işbirliği yapıyorsunuz? 402 00:18:27,050 --> 00:18:29,130 bize biraz tavsiye verebilir misin 403 00:18:29,690 --> 00:18:32,090 Bahsettiğiniz durumu gerçekten düşündüm. 404 00:18:33,650 --> 00:18:36,370 İnternete geçiş fikriniz 405 00:18:36,610 --> 00:18:38,890 Mevcut uluslararası trende çok iyi uyuyor 406 00:18:39,330 --> 00:18:40,650 Ve ülkemiz 407 00:18:40,730 --> 00:18:43,130 Şimdi bu çizgiye büyük önem verin. 408 00:18:43,290 --> 00:18:44,250 eğer 409 00:18:44,650 --> 00:18:46,370 Eğer bir adım ileri gidebilirsen 410 00:18:46,890 --> 00:18:48,210 Aynı zamanda ülke için zafer kazanmaktır. 411 00:18:49,610 --> 00:18:50,530 öyle mi 412 00:18:51,770 --> 00:18:52,730 son 413 00:18:52,930 --> 00:18:54,610 liderlik edeceğiz 414 00:18:54,610 --> 00:18:57,330 Ulusal Bilişim Sektörü Zirvesi Forumu 415 00:18:57,330 --> 00:18:59,130 Tüm BT topluluğunu davet ediyoruz 416 00:18:59,130 --> 00:19:01,210 deneyim paylaşmak için gel 417 00:19:03,090 --> 00:19:05,050 O zaman hepiniz birleşin 418 00:19:05,770 --> 00:19:09,210 Uygun teknik deneyime sahip olup olmadığınızı görün 419 00:19:09,410 --> 00:19:11,210 birbirinden öğrenmek 420 00:19:11,850 --> 00:19:13,330 Uygun bir işletme varsa 421 00:19:13,330 --> 00:19:14,930 işbirliğini de düşünebilir 422 00:19:15,250 --> 00:19:16,570 İyi, Yönetmen Li 423 00:19:16,970 --> 00:19:18,050 katılmalıyım 424 00:19:18,890 --> 00:19:19,530 iyi 425 00:19:28,370 --> 00:19:30,090 Bir arkadaşımdan bunu yurt dışından getirmesini istedim. 426 00:19:30,090 --> 00:19:31,450 en son bilgisayar 427 00:19:31,690 --> 00:19:32,450 senin için 428 00:19:33,890 --> 00:19:35,050 çok güzel 429 00:19:52,650 --> 00:19:53,690 çok seviyorum 430 00:19:54,330 --> 00:19:55,850 Ama bu bilgisayar çok pahalı 431 00:19:55,850 --> 00:19:56,810 şarj edemem 432 00:19:58,290 --> 00:19:59,690 bu benim fikrim 433 00:20:00,050 --> 00:20:01,330 kabul etmek zorundasın 434 00:20:05,690 --> 00:20:06,370 TAMAM 435 00:20:06,530 --> 00:20:07,770 dileğinizi kabul ediyorum 436 00:20:08,970 --> 00:20:10,130 ama bedelini kendim ödedim 437 00:20:11,010 --> 00:20:12,570 Bu bilgisayar ne kadar, söyle bana 438 00:20:12,570 --> 00:20:14,010 Senin için para çekmek için bankaya gittim. 439 00:20:14,290 --> 00:20:14,970 HAYIR 440 00:20:15,210 --> 00:20:17,770 bana para vermene gerek yok ben sana verdim 441 00:20:18,930 --> 00:20:21,010 Parayı almazsan, bilgisayarı almam 442 00:20:21,570 --> 00:20:22,570 bunu geri al 443 00:20:28,330 --> 00:20:29,690 seni dinle seni dinle 444 00:20:30,250 --> 00:20:30,930 kabul et 445 00:20:32,170 --> 00:20:32,930 Teşekkür ederim 446 00:20:36,170 --> 00:20:38,090 Merhaba hocam ne izleyelim 447 00:20:39,770 --> 00:20:40,730 Buradasınız 448 00:20:40,730 --> 00:20:42,650 en çok satan laptoplar nerede 449 00:20:43,570 --> 00:20:44,410 buraya bak 450 00:20:46,050 --> 00:20:46,690 Burada 451 00:20:48,370 --> 00:20:50,610 Bu, bu yılki en yeni modelimiz 452 00:20:51,010 --> 00:20:52,530 Fiyat/performans oranı da en yüksek 453 00:20:52,930 --> 00:20:55,970 Bu renk aynı zamanda en popüler rengimizdir. 454 00:20:56,970 --> 00:20:58,010 renk 455 00:21:03,970 --> 00:21:05,730 Bu defter beyaz 456 00:21:05,890 --> 00:21:06,930 hangi renk 457 00:21:07,810 --> 00:21:09,170 şu siyaha bir bak 458 00:21:10,090 --> 00:21:11,290 Genel performansı 459 00:21:11,290 --> 00:21:13,050 Beyaz olandan çok daha iyi 460 00:21:13,210 --> 00:21:14,450 Merkezi işlem birimi sabit diski ise 461 00:21:14,570 --> 00:21:16,290 Piyasadaki en iyisidir 462 00:21:16,570 --> 00:21:18,370 Tabii fiyat çok daha yüksek 463 00:21:28,850 --> 00:21:29,650 bu kadar 464 00:21:34,450 --> 00:21:35,290 geri gel 465 00:21:36,770 --> 00:21:38,770 Sen biraz dinlen, birazdan yemek hazır olur. 466 00:21:38,930 --> 00:21:39,570 iyi 467 00:21:40,970 --> 00:21:41,930 oğul 468 00:21:42,570 --> 00:21:44,530 orada oyun oyna 469 00:21:52,770 --> 00:21:55,050 Wei Dong bir gün daha evde kaldı 470 00:21:56,250 --> 00:21:58,370 Uzun yıllar yurt dışında eğitim gördünüz. 471 00:21:59,290 --> 00:22:01,570 Döndükten sonra böyle oyunlar oynamaya devam edemezsin, değil mi? 472 00:22:03,090 --> 00:22:03,770 baba 473 00:22:04,970 --> 00:22:06,570 şimdi yeni bir iş buldum 474 00:22:06,730 --> 00:22:09,050 İki gün içinde kovulmam gerekecek. 475 00:22:09,210 --> 00:22:11,450 Sen elinden gelenin en iyisini yap ve seni kim kovacak? 476 00:22:13,970 --> 00:22:14,930 Bilirsin 477 00:22:15,530 --> 00:22:17,450 Neden bu sefer yurt dışından döndüm? 478 00:22:19,010 --> 00:22:20,010 şimdi yurtdışında 479 00:22:20,730 --> 00:22:22,170 birçok insan işsiz 480 00:22:23,530 --> 00:22:24,530 Ve düşünüyorum 481 00:22:25,210 --> 00:22:26,290 daha ciddileşiyor 482 00:22:28,250 --> 00:22:29,130 hayır bekle bir dakika 483 00:22:29,130 --> 00:22:30,450 sen gel gel 484 00:22:31,130 --> 00:22:32,050 Söyle bana 485 00:22:32,810 --> 00:22:34,090 bu sefer söyle 486 00:22:35,050 --> 00:22:37,170 ne tür bir doğa 487 00:22:38,450 --> 00:22:39,650 sana söyleyeyim 488 00:22:39,970 --> 00:22:41,970 Aslında mali kriz 489 00:22:42,570 --> 00:22:45,130 Sadece birkaç sözde finansal yırtıcı 490 00:22:46,450 --> 00:22:48,930 Güneydoğu Asya'da bir tür finansal piyasa 491 00:22:49,010 --> 00:22:49,930 Kötü niyetli rahatsızlık 492 00:22:52,810 --> 00:22:53,690 ama bence 493 00:22:54,650 --> 00:22:56,130 o kadar basit değil 494 00:22:56,130 --> 00:22:57,090 böyle kırılma 495 00:23:00,570 --> 00:23:01,850 örneğin baba 496 00:23:02,330 --> 00:23:04,090 Güneydoğu Asya'daki bu küçük ülkeler gibisiniz. 497 00:23:04,090 --> 00:23:06,890 Ekonomik temelleri nispeten zayıf 498 00:23:06,930 --> 00:23:10,010 Dış finansmana güçlü bağımlılık 499 00:23:10,650 --> 00:23:13,690 Döviz sisteminin kendisinde boşluklar var 500 00:23:14,490 --> 00:23:17,850 Yani bu yüz milyarlarca dolarla karşı karşıya 501 00:23:17,850 --> 00:23:19,210 uluslararası spekülatörler 502 00:23:19,970 --> 00:23:21,850 hiç direnç yok 503 00:23:22,810 --> 00:23:25,010 Yani yenilgiye bir darbe kaçınılmaz sonuçtur 504 00:23:27,090 --> 00:23:30,290 zincirleme reaksiyona yol açar 505 00:23:30,810 --> 00:23:31,730 diyorsun 506 00:23:32,810 --> 00:23:35,490 Daralan pazar, ekonomik gerileme 507 00:23:35,730 --> 00:23:38,370 Halkın yatırıma vs. güveni yok. 508 00:23:38,850 --> 00:23:41,450 bence bu şey 509 00:23:41,570 --> 00:23:43,410 bir süre devam etmek zorunda 510 00:23:46,290 --> 00:23:47,290 Sonra bu kriz diyorsun 511 00:23:47,290 --> 00:23:49,090 İç ekonomimizi etkiler mi? 512 00:23:49,130 --> 00:23:50,530 tabi baba 513 00:23:50,810 --> 00:23:53,370 Finansal dış ticaretin yükünü taşıyın 514 00:23:55,490 --> 00:23:56,810 diğer endüstri 515 00:23:57,610 --> 00:23:59,610 Genel ekonomik eğilime bağlıdır 516 00:24:05,570 --> 00:24:07,970 Ya bizim şirketimiz, böyle bir sektör? 517 00:24:07,970 --> 00:24:09,450 Herhangi bir etkisi olacak mı? 518 00:24:10,610 --> 00:24:11,810 bunun bir etkisi olmalı 519 00:24:12,490 --> 00:24:14,890 Ağırlıklı olarak ithalata bağlıyız. 520 00:24:15,170 --> 00:24:16,650 Ve etki daha büyük olacak 521 00:24:17,770 --> 00:24:18,450 Ama baba 522 00:24:18,690 --> 00:24:20,850 İthal edip etmemeniz önemli değil. 523 00:24:21,290 --> 00:24:23,850 Çünkü bu kriz kimin kapısına ulaştı 524 00:24:23,850 --> 00:24:24,890 kimse kaçamaz 525 00:24:41,370 --> 00:24:43,130 Günaydın Bay Yuwen 526 00:24:43,170 --> 00:24:44,290 Korkut beni 527 00:24:44,410 --> 00:24:45,730 yeterince erken geldin gel gel gel 528 00:24:45,730 --> 00:24:46,770 Yani 529 00:24:47,530 --> 00:24:49,010 Amerikan tarzı sade kahve 530 00:24:49,650 --> 00:24:50,890 Elbette 531 00:24:54,490 --> 00:24:55,810 Bilgisayarımı buraya kim koyuyor? 532 00:24:56,210 --> 00:24:57,010 seninki 533 00:24:57,890 --> 00:24:59,250 benim beyaz olan değil 534 00:25:01,210 --> 00:25:03,570 Bu, bilgisayarınızla aynı model 535 00:25:04,330 --> 00:25:05,410 Bilgisayarım nerede? 536 00:25:07,770 --> 00:25:08,730 sana söyleyeyim 537 00:25:10,810 --> 00:25:11,890 bilgisayarınızda 538 00:25:12,330 --> 00:25:14,330 senin için çok şey indirdim 539 00:25:14,650 --> 00:25:17,450 Şimdiki en pratik ofis yazılımı 540 00:25:17,930 --> 00:25:19,330 bilgisayarım nerede 541 00:25:20,530 --> 00:25:21,730 ve bu müziğin çoğu 542 00:25:21,810 --> 00:25:23,370 pop gişe rekorları kıran 543 00:25:23,530 --> 00:25:25,410 sana her şeyi anlatayım 544 00:25:25,410 --> 00:25:26,370 Mei Zhaohe 545 00:25:26,570 --> 00:25:27,930 sana son kez soruyorum 546 00:25:27,930 --> 00:25:29,610 beyaz bilgisayarım nerede 547 00:25:32,730 --> 00:25:33,450 attı 548 00:25:35,090 --> 00:25:36,690 Çok para harcadığım bilgisayar 549 00:25:36,690 --> 00:25:38,730 beni attın deli misin 550 00:25:39,250 --> 00:25:41,970 Bu bilgisayarı kendi paranla aldın 551 00:25:41,970 --> 00:25:42,730 anlamsız 552 00:25:42,730 --> 00:25:43,570 kendim ödemedim 553 00:25:43,570 --> 00:25:44,610 onu benim için kim aldı 554 00:25:44,690 --> 00:25:46,490 O gün Lin Xiaohai ile oradaydın. 555 00:25:53,850 --> 00:25:55,170 beni tekrar takip ettin 556 00:25:55,170 --> 00:25:56,930 sana verdiği bilgisayarı kullanıyorsun 557 00:25:56,930 --> 00:25:58,050 sadece anlayamıyorum 558 00:25:59,650 --> 00:26:01,530 dün gece uyumadım 559 00:26:01,970 --> 00:26:03,650 Beyaz bilgisayarınızdaki her şey 560 00:26:03,650 --> 00:26:04,690 tamamen sağlamım 561 00:26:04,690 --> 00:26:06,570 Seni bu siyah bilgisayara aktarıyorum. 562 00:26:12,050 --> 00:26:13,970 Beyazı atmadım, sakladım. 563 00:26:14,650 --> 00:26:15,330 O 564 00:26:17,290 --> 00:26:18,530 o siyah bilgisayar 565 00:26:19,850 --> 00:26:21,530 büyük paraları ödeyen sensin 566 00:26:21,530 --> 00:26:22,730 bana başka bir tane aldı 567 00:26:24,410 --> 00:26:25,210 senin için 568 00:26:25,890 --> 00:26:27,330 Bence ne kadara mal olursa olsun değer 569 00:26:34,170 --> 00:26:34,970 Bugün 570 00:26:35,210 --> 00:26:37,130 Gelenler bilişim sektörünün tüm seçkinleridir. 571 00:26:37,570 --> 00:26:38,930 dikkatli dinle 572 00:26:42,730 --> 00:26:44,090 tamam buraya gel 573 00:26:56,810 --> 00:26:58,890 Değerli oğlum Weidong dedi ki 574 00:26:59,930 --> 00:27:01,410 mali kriz 575 00:27:02,210 --> 00:27:04,170 Sadece bir veya iki ülke için bir felaket değil 576 00:27:06,050 --> 00:27:07,650 olası küresel ekonomi 577 00:27:07,650 --> 00:27:09,650 etkilenecek ve etkilenecek 578 00:27:11,610 --> 00:27:13,610 Bulaşma kesinlikle bulaşıcı olacaktır 579 00:27:14,210 --> 00:27:16,490 Ama etkimizin çok büyük olmadığını düşünüyorum 580 00:27:17,250 --> 00:27:20,330 Sonuçta, şirketimiz büyük müşterilerle uğraşıyor. 581 00:27:20,850 --> 00:27:22,850 Bence bu finansal kriz onlar 582 00:27:22,850 --> 00:27:24,050 üzerinde daha büyük bir etkiye sahip 583 00:27:24,050 --> 00:27:26,250 Kökleri olmayan küçük şirketler olmalı 584 00:27:28,570 --> 00:27:31,010 Ama öyle düşünme 585 00:27:33,570 --> 00:27:36,890 Çin Bilimler Akademisi Bilgisayar Ağı Bilgi Merkezi 586 00:27:37,090 --> 00:27:40,450 Çin İnternet Bilgi Merkezi kuruldu 587 00:27:40,570 --> 00:27:43,290 Bu CNNIC'dir. 588 00:27:43,810 --> 00:27:46,970 Ulusal İnternet Bilgi Merkezi görevlerinin yerine getirilmesi 589 00:27:47,130 --> 00:27:48,010 Dışişleri Bakanlığı iken 590 00:27:48,010 --> 00:27:50,450 Bilişim Çalışmalarına Yön Veren Grup Ofisi 591 00:27:50,530 --> 00:27:52,010 kurulduğunu da duyurdu. 592 00:27:52,130 --> 00:27:55,810 Çin İnternet Ağı Bilgi Merkezi Çalışma Komitesi 593 00:27:56,050 --> 00:27:58,010 internet oldu 594 00:27:58,010 --> 00:28:00,570 ulusal stratejik odak 595 00:28:00,930 --> 00:28:02,770 ABD teknoloji şirketleri 596 00:28:03,370 --> 00:28:05,210 açıkça fark etmeli 597 00:28:05,650 --> 00:28:08,690 İnternete Yakın İnternete Dönüşüm 598 00:28:08,810 --> 00:28:11,210 geri dönülemez bir trend 599 00:28:11,490 --> 00:28:13,530 Kim erken transfer ederse faydaları 600 00:28:13,690 --> 00:28:16,890 Kim geç dönerse elenecek 601 00:28:18,410 --> 00:28:20,930 Yurtdışındaki durum nedeniyle bir düşünün 602 00:28:21,650 --> 00:28:24,090 Bizim için her zaman referans olun 603 00:28:24,690 --> 00:28:25,610 Dahası 604 00:28:26,650 --> 00:28:28,530 Onlarla da iş yaparız 605 00:28:29,050 --> 00:28:31,130 Bunu önceden bildiğimiz için 606 00:28:31,170 --> 00:28:34,770 önlemler önceden alınmalı 607 00:28:35,930 --> 00:28:38,210 Pazarımızı genişletmeye ne dersiniz? 608 00:28:38,370 --> 00:28:40,250 Ürünlerimizin satışlarını artırın 609 00:28:40,970 --> 00:28:42,010 çünkü her neyse 610 00:28:42,010 --> 00:28:43,770 Sadece ağ büyük olduğunda balık tutabilirsin 611 00:28:46,090 --> 00:28:47,410 ağı büyüt 612 00:28:50,690 --> 00:28:53,090 Ağı büyütmek daha fazla balık tutar 613 00:28:54,690 --> 00:28:56,370 ama ağ büyük 614 00:28:57,490 --> 00:28:59,010 Ağır olacağı kesin 615 00:29:00,650 --> 00:29:02,890 Jay Chou, şu anda endişelendiğim şey 616 00:29:03,970 --> 00:29:06,930 Banner Technology'nin bu özelliği var mı? 617 00:29:07,490 --> 00:29:08,850 böyle büyük bir ağ çekmek için 618 00:29:09,450 --> 00:29:10,530 bu yetenek var 619 00:29:10,570 --> 00:29:12,770 Sadece yükümüz artacak 620 00:29:13,250 --> 00:29:13,810 doğru 621 00:29:14,850 --> 00:29:15,890 genişleyen pazar nedeniyle 622 00:29:15,890 --> 00:29:17,450 şirketimize vermek zorundadır 623 00:29:17,610 --> 00:29:19,250 daha fazla maliyet tüketimine yol açar 624 00:29:20,170 --> 00:29:21,410 yani bence 625 00:29:21,410 --> 00:29:23,730 Ağımız şu anda ne kadar büyük olmalı? 626 00:29:23,730 --> 00:29:25,290 git büyük balık tut 627 00:29:26,050 --> 00:29:28,210 Bu daha güvenli, ne dersiniz? 628 00:29:36,770 --> 00:29:38,810 Bayanlar ve Baylar, Bayanlar ve Baylar 629 00:29:39,090 --> 00:29:41,530 Bir yüksek teknoloji firmasının genel müdürüyüm 630 00:29:41,530 --> 00:29:42,410 Li Zhengfang 631 00:29:43,250 --> 00:29:44,450 Teknolojinin gelişmesiyle 632 00:29:44,610 --> 00:29:46,850 İnternet çağına girdik 633 00:29:47,290 --> 00:29:48,930 Adından da anlaşılacağı gibi internet 634 00:29:48,970 --> 00:29:50,210 bu bir ağ 635 00:29:50,690 --> 00:29:52,610 biz buna geniş alan ağı diyoruz 636 00:29:52,770 --> 00:29:56,090 LAN'ın ağ topolojisinden farklıdır. 637 00:29:56,610 --> 00:29:57,770 Site ve Kullanıcılar 638 00:29:58,130 --> 00:29:59,810 Bir ağ kablosu aracılığıyla da olmasına rağmen 639 00:29:59,850 --> 00:30:00,730 bağlı 640 00:30:00,930 --> 00:30:04,050 Ama aralarında doğrudan bir bağlantı yok. 641 00:30:04,570 --> 00:30:06,410 ama bir şeyi geçmek zorunda 642 00:30:06,450 --> 00:30:08,490 gerçek bir bağlantı elde etmek için 643 00:30:08,810 --> 00:30:11,690 Bu şeyin internetin çekirdeği olduğu söylenebilir 644 00:30:11,970 --> 00:30:14,650 Yüksek teknolojimizin yaptığı şey bu 645 00:30:14,970 --> 00:30:15,650 sunucu 646 00:30:17,490 --> 00:30:18,770 Burada bahsettiğimiz sunucu 647 00:30:18,970 --> 00:30:22,690 Bir dizi veri aktarımı veri dönüştürmesidir. 648 00:30:23,050 --> 00:30:25,650 Yedek dizi ve benzeri bir dizi 649 00:30:25,650 --> 00:30:28,770 Yüksek hassasiyetli teknolojiyi entegre eden eksiksiz bir profesyonel ekipman seti 650 00:30:29,570 --> 00:30:31,970 Sunucu teknolojisinin gelişmiş olup olmadığını ölçün 651 00:30:32,370 --> 00:30:33,410 Birkaç standart var 652 00:30:33,410 --> 00:30:35,250 Bence bu yüksek teknoloji 653 00:30:35,610 --> 00:30:36,850 tam olarak aradığımız şey 654 00:30:37,090 --> 00:30:38,810 İki kullanılabilirlik 655 00:30:38,850 --> 00:30:41,090 Onlarla buluşabilirsek harika olur. 656 00:30:41,330 --> 00:30:43,330 Dört yönetilebilirlik 657 00:30:44,170 --> 00:30:45,050 Peki ya bugün 658 00:30:46,130 --> 00:30:46,970 eski lider 659 00:30:47,570 --> 00:30:50,130 Bu yüksek teknolojiye aşina mısınız? 660 00:30:51,370 --> 00:30:53,330 Neden ilgileniyorsun? 661 00:30:54,010 --> 00:30:55,330 çok ilginç 662 00:30:55,530 --> 00:30:57,890 bence bulmuşlar 663 00:30:57,890 --> 00:31:00,370 İnternetin kapısını açan anahtar 664 00:31:02,210 --> 00:31:04,170 bulunandan daha fazla 665 00:31:04,170 --> 00:31:05,650 zaten aldılar 666 00:31:05,690 --> 00:31:08,130 Hedefimiz dünyaya liderlik etmek 667 00:31:14,850 --> 00:31:16,690 Başkan Kwong, duydunuz mu? 668 00:31:16,730 --> 00:31:19,330 Tayland'da mali kriz var 669 00:31:19,610 --> 00:31:22,610 Güneydoğu Asya'nın tamamını etkilemeye başladığı söyleniyor. 670 00:31:22,690 --> 00:31:24,090 yabancı arkadaşlarım diyor 671 00:31:24,090 --> 00:31:26,730 Bu sefer anakara Çin'e yayılması çok muhtemel 672 00:31:27,290 --> 00:31:28,050 çok ciddi 673 00:31:30,770 --> 00:31:31,610 Affedersin 674 00:31:33,290 --> 00:31:34,010 Hadi hadi hadi 675 00:31:34,010 --> 00:31:35,090 gel gel gel gel 676 00:31:35,490 --> 00:31:37,210 tanıtmama izin veren 677 00:31:38,210 --> 00:31:40,850 Burası bizim başkentimiz ve hatta tüm ülke. 678 00:31:40,850 --> 00:31:44,010 Tanınmış Chaoxin Group'un başkanı 679 00:31:44,010 --> 00:31:44,850 Kwong Mingchou 680 00:31:45,170 --> 00:31:46,410 Genel Müdür Yao Kun 681 00:31:47,690 --> 00:31:50,450 Bu, yüksek teknoloji teknolojimizin genel müdürüdür. 682 00:31:50,490 --> 00:31:51,130 Bay Lee 683 00:31:51,330 --> 00:31:52,530 sana söylediğim buydu 684 00:31:52,530 --> 00:31:53,570 zaten var 685 00:31:53,570 --> 00:31:55,930 İnternet kapısının anahtarı olan adam 686 00:31:57,490 --> 00:31:58,650 Merhaba, Bay Kuang 687 00:31:58,650 --> 00:31:59,490 tanıştığım için şanslıyım 688 00:31:59,490 --> 00:32:00,570 Bay Yao merhaba merhaba 689 00:32:00,570 --> 00:32:02,450 Eski liderlerin saçmalıklarını dinlemeyin 690 00:32:02,490 --> 00:32:03,890 Bana çok yüksek görünüyor 691 00:32:05,210 --> 00:32:06,610 Bay Li, çok mütevazisiniz. 692 00:32:06,930 --> 00:32:09,450 Yüksek teknolojiniz Çin'de ilk gelişen teknolojidir. 693 00:32:09,450 --> 00:32:10,930 İş Sunucusu Kurumsal 694 00:32:11,370 --> 00:32:12,770 tabii ki anladım 695 00:32:12,770 --> 00:32:14,210 İnternet kapısının anahtarı 696 00:32:14,810 --> 00:32:15,610 aşırı gururluyum 697 00:32:16,010 --> 00:32:17,250 övünmem 698 00:32:17,250 --> 00:32:19,570 Beni bir daha böyle övmek istiyorsan cennete gitmeliyim. 699 00:32:20,330 --> 00:32:22,130 Bay Li, bir şansımız olmasını umuyoruz. 700 00:32:22,130 --> 00:32:23,850 şirketinizi ziyaret edebilir miyim 701 00:32:24,090 --> 00:32:25,770 tamam, her zaman hoşgeldin 702 00:32:31,210 --> 00:32:33,050 Yüksek teknolojimiz dünyadaki sayılı şirketlerden biridir. 703 00:32:33,050 --> 00:32:34,810 Sunucu üretebilen bir şirket 704 00:32:35,250 --> 00:32:36,850 Geçen yıl ürettiğimiz şey bu 705 00:32:37,210 --> 00:32:39,210 Büyük sunucu Adachi One 706 00:32:40,650 --> 00:32:42,690 beş yıl geçirdiğini duydum 707 00:32:42,690 --> 00:32:44,410 Anda No.1 inşa edildi 708 00:32:45,290 --> 00:32:47,210 Her ne kadar genel teknik göstergeler açısından 709 00:32:47,210 --> 00:32:49,530 Ayrıca benzer yabancı ürünlerden biraz daha düşüktür. 710 00:32:49,690 --> 00:32:52,490 Ama zaten ülkenin en iyileri arasında. 711 00:32:53,930 --> 00:32:56,170 Bay Yao'nun şirketimiz hakkında hâlâ biraz bilgisi var. 712 00:32:56,210 --> 00:32:57,530 biraz araştırma yaptım 713 00:32:57,810 --> 00:32:58,850 Gaoke'un hala birçok yeri var 714 00:32:58,850 --> 00:33:00,050 öğrenmeye değer 715 00:33:01,290 --> 00:33:04,010 Bir bilgi teknolojisi devi olarak, Chaoxin 716 00:33:04,250 --> 00:33:07,090 Seninle paylaşacak çok şey var 717 00:33:07,490 --> 00:33:09,010 Eğer yapabilirsek 718 00:33:09,010 --> 00:33:10,890 El ele gitmek için bir fırsat varsa 719 00:33:11,170 --> 00:33:15,290 Yüksek teknoloji ilerlemesinin daha hızlı olacağına inanıyorum 720 00:33:16,010 --> 00:33:18,450 İşbirliğimiz aynı zamanda bir kazan-kazan durumu sağlayabilir 721 00:33:19,170 --> 00:33:20,330 Bay Yao'nun anlamı 722 00:33:20,450 --> 00:33:22,250 Bizimle işbirliğine dayalı bir ilişki kurmak için 723 00:33:22,930 --> 00:33:24,850 Ancak Yüksek Teknolojimiz yerli sunucu endüstrisindedir. 724 00:33:24,850 --> 00:33:26,090 kendisi bir numara 725 00:33:26,810 --> 00:33:27,770 sunucu alanında 726 00:33:27,810 --> 00:33:29,170 Biz kendimiz lideriz 727 00:33:29,490 --> 00:33:30,730 Neden kazan-kazan? 728 00:33:31,690 --> 00:33:33,570 evet kabul ediyorum 729 00:33:33,810 --> 00:33:36,050 Yerli sunucu endüstrisinde yüksek teknoloji 730 00:33:36,050 --> 00:33:37,370 gerçekten lider 731 00:33:37,810 --> 00:33:40,490 Ama Shang Haizhong'a inanıyorum 732 00:33:40,890 --> 00:33:42,610 konuşacak bir şey yok 733 00:33:42,610 --> 00:33:44,410 sadece çiplerimize bak 734 00:33:44,570 --> 00:33:46,090 sana dokunabilir 735 00:33:46,730 --> 00:33:47,370 Bay Lee 736 00:33:47,810 --> 00:33:50,250 Bugün ben de samimiyetle buraya geliyorum. 737 00:33:50,250 --> 00:33:52,570 Ayrıca umarım dürüst olabilirsin 738 00:33:53,770 --> 00:33:55,490 Yüksek teknolojinin paha biçilemez olduğuna inanıyorum 739 00:33:56,650 --> 00:33:58,290 Gerçekten değere göre ölçmek istiyorsanız 740 00:33:59,850 --> 00:34:00,570 milyar 741 00:34:02,130 --> 00:34:03,290 herkes biliyor 742 00:34:03,370 --> 00:34:05,690 Artık internet çağına girdik 743 00:34:06,490 --> 00:34:07,970 Verilerimiz çevrimiçi olduğunda 744 00:34:08,570 --> 00:34:10,330 hepsi bağlıdır 745 00:34:10,330 --> 00:34:11,770 ulaşmak için veri merkezi 746 00:34:12,170 --> 00:34:13,610 Ve bu veri merkezi 747 00:34:14,290 --> 00:34:16,210 Büyük sayıya göre 748 00:34:16,330 --> 00:34:18,570 Farklı işlevlere sahip sunucu bileşimi 749 00:34:18,890 --> 00:34:20,810 Yani sunucu söyle 750 00:34:20,810 --> 00:34:22,930 İnternet çağının çekirdeğidir. 751 00:34:28,170 --> 00:34:30,410 Ve bu çekirdek küresel 752 00:34:30,410 --> 00:34:32,610 Sadece az sayıda şirket tedarik edebilir 753 00:34:33,090 --> 00:34:35,050 Arz ve talep fiyatı belirler 754 00:34:35,290 --> 00:34:37,210 Piyasa talebi Yetersiz arz 755 00:34:37,210 --> 00:34:39,850 Fiyatı ve karı tahmin edilebilir 756 00:34:41,410 --> 00:34:42,850 Bay Yao ne demek istiyor? 757 00:34:42,850 --> 00:34:44,290 sunucu olacağız 758 00:34:44,730 --> 00:34:47,010 yapmak ama kendi başımıza değil 759 00:34:47,690 --> 00:34:50,130 Sunucunun teknik eşikte çok yüksek gereksinimleri var 760 00:34:50,410 --> 00:34:53,090 Çin'de sadece iki şirket var. 761 00:34:53,210 --> 00:34:55,410 Ve henüz emekleme döneminde 762 00:34:56,290 --> 00:34:56,370 Bu yüksek teknoloji teknolojisini daha önce ziyaret etmiştim. 763 00:34:56,370 --> 00:34:59,090 Bu yüksek teknoloji teknolojisini daha önce ziyaret etmiştim. 764 00:34:59,090 --> 00:34:59,170 Bu yüksek teknoloji teknolojisini daha önce ziyaret etmiştim. 765 00:34:59,970 --> 00:35:03,210 Erken rezerv teknolojileri çok büyük 766 00:35:03,210 --> 00:35:06,330 Şu anda üretilen Anda sunucuları 767 00:35:06,330 --> 00:35:08,090 İlk yerli sunucudur. 768 00:35:08,250 --> 00:35:09,930 Her ne kadar teknik göstergeler 769 00:35:09,970 --> 00:35:12,810 Ayrıca benzer yabancı ürünlerden biraz daha düşüktür. 770 00:35:12,810 --> 00:35:14,770 ama gelecek ölçülemez 771 00:35:15,050 --> 00:35:17,250 Bu yüzden hemen başlamamızı öneriyorum 772 00:35:17,290 --> 00:35:18,930 Birleşmeler ve yüksek teknoloji satın almaları 773 00:35:18,970 --> 00:35:20,570 sunucu pazarımız için 774 00:35:20,610 --> 00:35:23,170 Bu gelecekteki yayla sağlam bir temel atıyor 775 00:35:23,850 --> 00:35:25,330 o zaman bunu söylediğini duy 776 00:35:25,330 --> 00:35:27,250 İnsanlar geleceğin ölçülemez olduğunu biliyor 777 00:35:27,290 --> 00:35:28,810 Biri onu bize nasıl satabilir? 778 00:35:29,130 --> 00:35:29,770 reddet 779 00:35:30,050 --> 00:35:32,290 Yani fiyat yüksek ve koşullar çetin 780 00:35:33,250 --> 00:35:35,130 bugün bu toplantımız var 781 00:35:35,130 --> 00:35:37,210 Umarım herkes aynı fikirde olabilir 782 00:35:37,450 --> 00:35:38,730 bu büyük miktarda parayı harcamak 783 00:35:38,930 --> 00:35:40,690 Büyük miktar ne kadar 784 00:35:41,010 --> 00:35:41,850 milyar 785 00:35:48,490 --> 00:35:50,050 bence bu şey 786 00:35:50,050 --> 00:35:51,650 ciddi düşünmeli 787 00:35:53,250 --> 00:35:55,050 Sonuçta sunucu 788 00:35:55,050 --> 00:35:56,730 hiç iletişim kurmadık 789 00:35:57,050 --> 00:35:58,730 gelişigüzel getir 790 00:35:59,050 --> 00:36:00,490 işe yarayacak mı bilmiyorum 791 00:36:01,090 --> 00:36:02,490 Başarılı olsa bile 792 00:36:03,330 --> 00:36:04,970 Hala müşterileri nereden bulacağımı bilmiyorum 793 00:36:05,410 --> 00:36:08,490 Yüksek teknoloji teknolojisi zaten Çin'deki en yüksek seviye 794 00:36:08,490 --> 00:36:10,130 gelecekte başarılı olacak 795 00:36:10,530 --> 00:36:12,450 Sunucu hazır olduğu sürece 796 00:36:12,450 --> 00:36:13,930 Müşterilerin aramasına gerek yok 797 00:36:13,930 --> 00:36:15,450 kapıma geleceğim 798 00:36:15,730 --> 00:36:17,770 Bay Yao, ama bizim Chaoxin'imiz 799 00:36:18,090 --> 00:36:19,610 Şimdi o kadar parayı göze alamam 800 00:36:20,490 --> 00:36:23,210 Bir milyar, yılda ne kadar para kazanabiliriz? 801 00:36:24,170 --> 00:36:25,770 Bay Jiang, söyle bana 802 00:36:26,330 --> 00:36:28,490 Geçen yıl ne kadar sattın 803 00:36:35,610 --> 00:36:38,050 Kurul oybirliğiyle desteklerse 804 00:36:38,690 --> 00:36:41,450 Vizyonumuz olup olmadığını merak etmeyi tercih ederim 805 00:36:42,250 --> 00:36:44,970 Gaoke artık Çin'deki tek şirket 806 00:36:44,970 --> 00:36:46,450 Sunucu üreten kuruluşlar 807 00:36:47,530 --> 00:36:48,970 bir fidan gibi 808 00:36:49,770 --> 00:36:51,410 Yüksek ağaçlar yetiştirecek 809 00:36:52,170 --> 00:36:54,210 en az beş ila on yıl 810 00:36:55,610 --> 00:36:57,450 Şimdi herkes şüpheci 811 00:36:57,650 --> 00:36:58,770 bence normal 812 00:36:59,130 --> 00:37:00,050 ama şimdi 813 00:37:00,970 --> 00:37:02,410 Finansman gerçekten bir sorun 814 00:37:04,650 --> 00:37:07,490 Sizce Gaoke bu kadar değerli mi? 815 00:37:07,530 --> 00:37:08,810 şimdi buna değmez 816 00:37:09,090 --> 00:37:11,410 Ancak gelecek bu değeri çok aşıyor 817 00:37:15,210 --> 00:37:17,370 Artık Chaoxin'in yönüne karar verdiğimize göre 818 00:37:17,610 --> 00:37:18,530 sadece tereddüt etme 819 00:37:19,210 --> 00:37:20,890 Finansman sorunu, çözeceğiz 820 00:37:26,650 --> 00:37:27,370 patron 821 00:37:29,170 --> 00:37:32,090 Son zamanlarda duygularını buldum 822 00:37:32,090 --> 00:37:33,450 doğru görünmüyor 823 00:37:34,850 --> 00:37:36,170 sorun ne 824 00:37:38,690 --> 00:37:41,170 sormaya cüret ediyorum 825 00:37:41,930 --> 00:37:43,130 sen 826 00:37:44,330 --> 00:37:45,690 Chaoxin'den ayrılma planı 827 00:37:48,890 --> 00:37:49,730 Bunu kim söyledi 828 00:37:51,130 --> 00:37:52,210 neden ayrılıyorum 829 00:37:53,090 --> 00:37:55,370 Sen ve başkanın eşi diyorlar 830 00:37:55,570 --> 00:37:56,970 Son zamanlarda uğraşmak için fazla bir şey yok 831 00:37:57,290 --> 00:37:58,530 bu yüzden ben 832 00:37:59,650 --> 00:38:00,570 anlamsız buluyorum 833 00:38:01,130 --> 00:38:04,570 Bay Yao ve benim aramda kişisel bir şikayet yok. 834 00:38:04,850 --> 00:38:05,890 Demek istiyorum 835 00:38:06,130 --> 00:38:07,210 belki sen 836 00:38:07,930 --> 00:38:11,330 Kişisel çatışmalar ve çelişkiler yok 837 00:38:11,650 --> 00:38:13,010 ama işte 838 00:38:16,090 --> 00:38:18,570 İş yerinde fazla atıştırmalık kullanmıyorsunuz 839 00:38:18,570 --> 00:38:20,730 Dedikodu hakkında bilgi almak heyecan verici 840 00:38:20,730 --> 00:38:20,890 Dedikodu hakkında bilgi almak heyecan verici 841 00:38:22,290 --> 00:38:23,210 HAYIR 842 00:38:24,010 --> 00:38:27,090 eğer gidiyorsan demek istiyorum 843 00:38:27,770 --> 00:38:28,930 bana söylemeli 844 00:38:29,130 --> 00:38:31,410 Ben her zaman senin liderliğini takip ettim 845 00:38:31,730 --> 00:38:34,010 nereye gidersen oraya geleceğim 846 00:38:34,170 --> 00:38:35,130 Seni takip ediyorum 847 00:38:36,810 --> 00:38:37,490 çay iç 848 00:38:47,890 --> 00:38:48,530 patron 849 00:38:49,130 --> 00:38:50,530 bana henüz cevap vermedin 850 00:38:51,090 --> 00:38:52,810 gidiyor musun gitmiyor musun 851 00:39:02,090 --> 00:39:03,250 Bay Jing, bir şey oldu. 852 00:39:03,250 --> 00:39:04,010 ne dedin 853 00:39:04,050 --> 00:39:06,050 ısı emici ve ısı borusu şirketimiz 854 00:39:06,050 --> 00:39:08,170 Tedarikçi depozitomuzu zaten aldı 855 00:39:08,170 --> 00:39:09,650 Ama asla zamanında teslim edilmedi 856 00:39:09,930 --> 00:39:12,290 şimdi iletişime geçemiyorum 857 00:39:13,690 --> 00:39:15,010 Birinden bunu sormasını istedim 858 00:39:15,170 --> 00:39:18,090 Şimdi Güneydoğu Asya'nın tamamı kaos içinde 859 00:39:18,130 --> 00:39:19,290 Dağılmış 860 00:39:23,130 --> 00:39:24,730 ikinizin çıktığını görüyorum 861 00:39:24,730 --> 00:39:26,570 Tamam gidelim 862 00:39:42,130 --> 00:39:42,970 Merhaba Mark 863 00:39:43,250 --> 00:39:45,810 Ben Jing, hala Malezya'da mısınız? 864 00:39:46,050 --> 00:39:49,570 Güneydoğu Asya'da bir şeyler olduğunu duydum, bu doğru mu? 865 00:39:51,410 --> 00:39:53,170 Bay Yao, kötü haberlerim var. 866 00:39:53,170 --> 00:39:55,450 Isı emicilerimiz ve ısı borularımız bitti 867 00:39:55,810 --> 00:39:58,650 Güneydoğu Asya'daki son mali kriz nedeniyle 868 00:39:59,250 --> 00:40:01,130 Önceki tedarikçimiz iflas etti 869 00:40:01,330 --> 00:40:03,530 Malları ve depozitoyu geri alamıyorum. 870 00:40:04,010 --> 00:40:05,890 Değiştirilebilecek işletmeler kapatılmaz 871 00:40:05,890 --> 00:40:07,130 iflasın eşiğinde 872 00:40:08,770 --> 00:40:10,810 Tüccardan biraz hisse senedi almanın bir yolunu bulun 873 00:40:10,850 --> 00:40:12,730 Fiyat ne olursa olsun garantili üretim 874 00:40:13,130 --> 00:40:14,650 başka bir yol düşüneceğim 875 00:40:15,850 --> 00:40:16,530 iyi 876 00:40:17,250 --> 00:40:17,850 doğru 877 00:40:18,210 --> 00:40:19,730 Yabancı arkadaşlarım söyledi 878 00:40:19,890 --> 00:40:21,490 Bu mali kriz çok sert geldi 879 00:40:21,490 --> 00:40:23,130 Yurt içine yayılma ihtimali yüksek 880 00:40:23,290 --> 00:40:24,890 bence yapmalıyız 881 00:40:24,890 --> 00:40:27,170 Diğer açılardan önceden hazırlanın 882 00:40:28,450 --> 00:40:29,530 tamam anladım 883 00:40:35,330 --> 00:40:35,970 bir kuzey 884 00:40:36,130 --> 00:40:36,930 Başkan Jiang 885 00:40:37,370 --> 00:40:38,610 TV seyrettin mi 886 00:40:39,490 --> 00:40:40,250 Sorun nedir 887 00:40:41,130 --> 00:40:42,810 Hong Kong hisseleri genel olarak düştü 888 00:40:44,610 --> 00:40:45,330 patron 889 00:40:45,770 --> 00:40:48,130 Nanping'den eski Fu'muz Fujian çoktan kaçtı 890 00:40:48,490 --> 00:40:49,930 Ödeme henüz yapılmadı 891 00:40:50,610 --> 00:40:51,610 bu sabah 892 00:40:51,890 --> 00:40:54,050 Fujian meslektaşlarımız her yeri aradılar 893 00:40:54,250 --> 00:40:57,250 Şimdi insanlar paniğe kapıldı, her şey alt üst oldu 894 00:40:57,290 --> 00:40:59,850 Asya borsaları sert düşüş yaşadı 895 00:41:00,090 --> 00:41:01,130 Uzmanlar düşünüyor 896 00:41:01,170 --> 00:41:03,930 Tayland hükümeti Temmuz ayında aniden ilan ettiğinden beri 897 00:41:03,930 --> 00:41:05,930 Tayland bahtı dalgalı döviz kuru sistemini benimsiyor 898 00:41:06,130 --> 00:41:08,450 Tayland finans piyasalarında kaos yaşanıyor 899 00:41:08,730 --> 00:41:10,490 Tayland bahtı karşı dolar döviz kuru 900 00:41:10,490 --> 00:41:12,610 Bir noktada on yılın en düşük noktasına düştü 901 00:41:12,730 --> 00:41:15,050 Sonuç olarak, Güneydoğu Asya'daki tüm finans piyasası 902 00:41:15,050 --> 00:41:16,450 güçlü kargaşa 903 00:41:16,610 --> 00:41:17,970 Asya borsasında satışlar 904 00:41:17,970 --> 00:41:19,490 yarattığı muazzam baskı 905 00:41:19,610 --> 00:41:21,530 Kısa sürede ABD'ye yayıldı. 906 00:41:21,530 --> 00:41:23,050 ve büyük Avrupa borsaları 907 00:41:23,250 --> 00:41:24,250 Şu anda 908 00:41:24,250 --> 00:41:25,850 kaynaklanan finansal kriz 909 00:41:25,850 --> 00:41:27,730 Yoğunlaşma eğilimi var 60993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.