Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:05,290
deneyim
2
00:00:05,810 --> 00:00:07,370
Geçmişte olanları temsil eder
3
00:00:07,690 --> 00:00:08,530
gelecek
4
00:00:09,170 --> 00:00:10,690
deneyimle örtüşebilir
5
00:00:11,050 --> 00:00:13,890
Ama deneyimle çelişen bir boyut varsa
6
00:00:14,970 --> 00:00:17,770
Bu dönemde tecrübe de hata yapabilir.
7
00:00:21,810 --> 00:00:23,010
çok mantıklısın
8
00:00:24,770 --> 00:00:25,570
Aslında
9
00:00:27,930 --> 00:00:30,090
Bunca yıldan sonra ben
10
00:00:30,890 --> 00:00:31,730
daha eski
11
00:00:32,810 --> 00:00:33,810
ağır yük
12
00:00:34,690 --> 00:00:35,850
çekingen ama küçük
13
00:00:36,090 --> 00:00:36,950
Sadece sabit olmak istiyorum
14
00:00:37,890 --> 00:00:39,250
kazanmayı iste
15
00:00:39,930 --> 00:00:41,330
ürkek
16
00:00:41,530 --> 00:00:44,410
Gözlerin yaptıklarınla sınırlı olacak
17
00:00:45,130 --> 00:00:47,130
yapılmamış şeyler için
18
00:00:47,290 --> 00:00:48,850
tek taraflı ret
19
00:00:51,010 --> 00:00:52,650
O zamanlar sen ve Lao Kuang
20
00:00:52,810 --> 00:00:54,730
Ayrıca bu saldırganlığa güvenerek
21
00:00:54,850 --> 00:00:56,730
Chaoxin için bir dünya yarattı
22
00:00:58,050 --> 00:00:59,250
şimdi sen
23
00:01:00,890 --> 00:01:02,170
artık senin tarzın değil
24
00:01:02,530 --> 00:01:03,450
insanlar değişecek
25
00:01:04,730 --> 00:01:06,010
Senin eski Kuang'ın aynı
26
00:01:07,370 --> 00:01:08,370
saygı duymaya gel
27
00:01:09,210 --> 00:01:09,890
geçmiş
28
00:01:14,810 --> 00:01:15,890
Lao Kuang ve ben
29
00:01:16,330 --> 00:01:17,330
sadece geleceğe saygı duy
30
00:01:18,370 --> 00:01:19,650
Jingchaoxin'in geleceği
31
00:01:28,650 --> 00:01:29,610
Nasıl gidiyor?
32
00:01:29,770 --> 00:01:30,610
Endişelenmeyin, Bay Wang
33
00:01:30,610 --> 00:01:31,730
hepimiz hazırız
34
00:01:32,050 --> 00:01:33,650
Teknik departmanın da hazır olması gerekiyor.
35
00:01:33,930 --> 00:01:35,850
Yükleme ve dağıtım sorunları özensiz olamaz
36
00:01:36,250 --> 00:01:37,050
tamam Bay Wang
37
00:01:37,610 --> 00:01:38,250
Bu arada, Bay Wang
38
00:01:38,370 --> 00:01:39,970
Mintong'dan işbirliği fonlarının ilk aşaması
39
00:01:40,170 --> 00:01:41,250
Zaten hesaplanmış
40
00:01:41,850 --> 00:01:42,370
Bay Wang
41
00:01:42,690 --> 00:01:44,010
Mintong'u aldıktan sonra
42
00:01:44,010 --> 00:01:45,770
Bu pazar harika gidiyor
43
00:01:46,210 --> 00:01:47,730
çok fazla siparişimiz var
44
00:01:47,730 --> 00:01:49,090
bu bizimkini aldı
45
00:01:49,090 --> 00:01:50,650
Bu el yumuşak
46
00:01:50,730 --> 00:01:52,570
Zayıf ellere sahip olmak iyi bir şey değil mi?
47
00:01:52,730 --> 00:01:53,370
Evet
48
00:01:54,290 --> 00:01:55,450
ihale konferansı
49
00:01:55,450 --> 00:01:56,170
herkes çok çalıştı
50
00:01:56,530 --> 00:01:57,530
tebrikler
51
00:01:57,610 --> 00:02:00,090
Ama bu bizim için iyi bir başlangıç
52
00:02:00,170 --> 00:02:01,090
başkalarına haber vermeliyiz
53
00:02:01,210 --> 00:02:03,410
Bayrağımızın gücü ve samimiyeti
54
00:02:03,490 --> 00:02:05,530
sırada olan bu
55
00:02:06,090 --> 00:02:08,210
bu yüzden denemeye devam etmeliyiz
56
00:02:08,690 --> 00:02:09,210
Peki
57
00:02:09,210 --> 00:02:09,890
Gel
58
00:02:12,010 --> 00:02:13,290
bir, iki, üç
59
00:02:13,290 --> 00:02:14,370
Hadi
60
00:02:14,770 --> 00:02:16,010
Ne yapıyorsun
61
00:02:16,010 --> 00:02:16,970
Bekle bir dakika Jay Chou
62
00:02:16,970 --> 00:02:17,610
Jay Chou merak etme.
63
00:02:17,730 --> 00:02:19,130
Arkada büyük bir yemek yiyoruz.
64
00:02:19,130 --> 00:02:20,650
bugün bir savaş kazandık
65
00:02:20,650 --> 00:02:22,130
kutlamak gerekir
66
00:02:22,130 --> 00:02:22,850
doğru
67
00:02:23,130 --> 00:02:23,570
Evet
68
00:02:23,570 --> 00:02:24,810
ama bir şey söylemeliyim
69
00:02:25,330 --> 00:02:26,730
Bayrak bugüne gidebilir
70
00:02:26,730 --> 00:02:28,010
sabit olmuştur
71
00:02:28,010 --> 00:02:29,330
bu savaşta zafer
72
00:02:29,330 --> 00:02:31,330
Bu da AVM'lerin adeta bir savaş alanı olduğunu gösteriyor.
73
00:02:31,330 --> 00:02:32,730
eğer ilerleyemezsek
74
00:02:32,730 --> 00:02:33,490
başarısız olmalıyız
75
00:02:33,490 --> 00:02:35,290
Ama bugün ileri gittik
76
00:02:35,290 --> 00:02:36,210
Biz kazandık
77
00:02:36,210 --> 00:02:37,810
harika bir oyun geçirdik
78
00:02:37,810 --> 00:02:39,010
güzel oynadı
79
00:02:39,010 --> 00:02:39,890
kutlamaya değer
80
00:02:39,890 --> 00:02:40,610
Hadi gidelim
81
00:02:41,010 --> 00:02:41,970
restoran rezerve edildi
82
00:02:41,970 --> 00:02:42,890
sadece bizi bekle
83
00:02:42,890 --> 00:02:43,650
hadi gidelim tamam
84
00:02:43,850 --> 00:02:45,490
Jay Chou'ya teşekkür ederim.
85
00:02:46,010 --> 00:02:47,050
Sivil İhale
86
00:02:47,810 --> 00:02:49,090
ben şahsen sorumluyum
87
00:02:50,290 --> 00:02:52,650
Bu sefer tüm sorumluluğu alıyorum
88
00:02:54,530 --> 00:02:56,610
herkesten özür dilerim
89
00:03:02,010 --> 00:03:04,530
bugün ciddi olmak için buradayız
90
00:03:04,970 --> 00:03:06,250
bunu düşün
91
00:03:07,050 --> 00:03:09,090
Banner'a neden kaybettik?
92
00:03:09,770 --> 00:03:11,250
nerede kaybettin
93
00:03:11,970 --> 00:03:14,090
Gelecekte hangi yöntem kullanılacak?
94
00:03:14,290 --> 00:03:16,330
Kaybedilen pazarı geri alın
95
00:03:16,970 --> 00:03:18,010
Ne demek istiyorsun
96
00:03:18,010 --> 00:03:20,010
Çünkü gelecekte pankarta karşı savaşmamız gerekiyor.
97
00:03:20,530 --> 00:03:21,770
sadece pankartlar değil
98
00:03:21,930 --> 00:03:24,210
Üst düzey büyük müşteri pazarına girmek istiyoruz
99
00:03:24,330 --> 00:03:27,170
Gelecekte daha fazla ve daha güçlü rakipler olacak
100
00:03:40,330 --> 00:03:41,970
Herkesin endişelerini anlıyorum
101
00:03:42,690 --> 00:03:44,810
Bu işletme neden Mintong'da?
102
00:03:44,810 --> 00:03:46,050
Büyük bir takla attıktan sonra
103
00:03:46,050 --> 00:03:48,690
Ayrıca üst düzey büyük müşteri pazarına geçmek istiyorum
104
00:03:50,290 --> 00:03:52,370
Ayrıca umarım dikkate alabilirsin
105
00:03:53,250 --> 00:03:55,050
özel tüketici pazarı
106
00:03:55,170 --> 00:03:57,690
Şirketimizin ana gelir kaynağı olmasına rağmen
107
00:03:58,130 --> 00:04:00,250
Kişisel bilgisayar pazarının popülaritesi ile
108
00:04:00,850 --> 00:04:03,730
Bu pazar yakında doyacaktır
109
00:04:04,050 --> 00:04:05,890
O zaman olacak mıyız?
110
00:04:05,890 --> 00:04:07,450
nasıl geliştirileceğini düşünmeden önce
111
00:04:07,450 --> 00:04:08,890
yeni pazar sorunu
112
00:04:09,970 --> 00:04:12,170
Şirketin stratejiye ve geliştirmeye ihtiyacı var
113
00:04:12,410 --> 00:04:14,010
Sadece akımı görmek istemiyoruz
114
00:04:14,010 --> 00:04:15,050
üç yıl beş yıl
115
00:04:15,050 --> 00:04:17,210
Önümüzdeki on, yirmi yılı görmemiz gerekiyor.
116
00:04:17,210 --> 00:04:18,330
daha da uzun
117
00:04:19,970 --> 00:04:21,250
Üst düzey anahtar müşteri pazarı
118
00:04:21,650 --> 00:04:23,170
en gelişmiş pazardır
119
00:04:23,650 --> 00:04:26,770
Pazardaki yeni trendleri yakalayabilen
120
00:04:27,250 --> 00:04:29,250
Aynı zamanda en gelişmiş
121
00:04:29,810 --> 00:04:31,690
ve en karlı ürün geliştirme
122
00:04:32,850 --> 00:04:33,690
onlara
123
00:04:34,330 --> 00:04:35,530
geleceği temsil eder
124
00:04:36,410 --> 00:04:37,970
Sıradaki şirketimiz
125
00:04:38,450 --> 00:04:39,450
piyasayı yakalamak
126
00:04:39,690 --> 00:04:40,690
İki Kepçe Teknolojisi
127
00:04:41,690 --> 00:04:44,370
Üst düzey anahtar müşteri pazarına dönüşmek için her türlü çabayı gösterin
128
00:04:46,090 --> 00:04:49,050
Pazarlama, satış departmanı tarafından gerçekleştirilir.
129
00:04:49,170 --> 00:04:49,930
Başkan Jiang
130
00:04:54,850 --> 00:04:57,130
Teknik olarak kendim yapacağım
131
00:04:58,010 --> 00:05:00,410
Sadece kendi araştırma ve geliştirme yeteneklerimizi geliştirmek için değil
132
00:05:00,690 --> 00:05:02,810
Daha da önemlisi, işbirliği, birleşme ve satın almalar yoluyla
133
00:05:02,970 --> 00:05:04,570
Daha ileri teknoloji tanıtın
134
00:05:04,890 --> 00:05:06,410
Teknolojinin hakim yüksekliklerini işgal edin
135
00:05:12,690 --> 00:05:13,490
yağmur köprüsü
136
00:05:15,170 --> 00:05:17,530
Uzun zamandır bu parka gitmedik.
137
00:05:17,690 --> 00:05:18,410
Evet veya hayır
138
00:05:19,650 --> 00:05:20,450
diyorsun
139
00:05:20,890 --> 00:05:23,650
Şimdiki gibi yürüyüşe çıkmak güzel
140
00:05:31,250 --> 00:05:33,370
Bak orada çiçekler ne kadar güzel açıyor
141
00:05:33,370 --> 00:05:35,090
çok güzel değil mi
142
00:05:39,370 --> 00:05:41,330
Birkaç gün önce buradan geçtiğimde
143
00:05:41,330 --> 00:05:43,650
Şu çiçeklere ve çimenlere bak
144
00:05:44,450 --> 00:05:45,770
hala solmuş
145
00:05:46,410 --> 00:05:48,770
Sadece birkaç gün içinde, o kadar iyi büyüdü ki
146
00:05:52,490 --> 00:05:55,490
Bu yüzden birçok şeyin böyle olduğunu düşünüyorum
147
00:05:58,050 --> 00:05:59,170
kış bitti
148
00:05:59,850 --> 00:06:01,730
bahar yakında gelecek
149
00:06:05,730 --> 00:06:06,410
Taoer
150
00:06:07,290 --> 00:06:09,370
Beni rahatlatmanın yollarını düşünmene gerek yok
151
00:06:10,410 --> 00:06:11,570
Ben iyiyim
152
00:06:12,730 --> 00:06:14,610
Ben o zamanki Hong Yuqiao değilim
153
00:06:15,290 --> 00:06:16,730
bu inişler ve çıkışlar
154
00:06:17,930 --> 00:06:18,930
uzağa baktım
155
00:06:22,970 --> 00:06:24,330
görebileceğini biliyorum
156
00:06:26,850 --> 00:06:27,530
yağmur köprüsü
157
00:06:27,890 --> 00:06:29,730
Oraya gidip iki şişe su alacağım.
158
00:06:29,730 --> 00:06:30,530
beni biraz bekle
159
00:06:30,530 --> 00:06:31,170
TAMAM
160
00:06:32,210 --> 00:06:34,010
İnsanların satranç oynamasını izlemek için oraya gideceğim
161
00:06:34,010 --> 00:06:34,890
birazdan beni orada bul
162
00:06:34,890 --> 00:06:35,490
TAMAM
163
00:06:49,850 --> 00:06:50,530
Merhaba
164
00:06:50,610 --> 00:06:52,050
Ben Hongtu Technology'den Lin Xiaohai
165
00:06:52,090 --> 00:06:52,930
bir randevusu var
166
00:06:54,610 --> 00:06:55,330
Merhaba Bay Lin
167
00:06:55,330 --> 00:06:57,050
Yuwen her zaman ofisinde seni bekliyor
168
00:06:57,050 --> 00:06:57,890
Bu taraftan lütfen
169
00:06:57,890 --> 00:06:58,890
Tamam teşekkür ederim
170
00:07:11,610 --> 00:07:12,250
Gir
171
00:07:16,650 --> 00:07:17,610
neden sen
172
00:07:20,810 --> 00:07:22,770
Ofisinizin düzeni nasıl değişti?
173
00:07:23,330 --> 00:07:26,050
Önceden ışık iyi değildi, gözlerimi boşa harcadım
174
00:07:27,570 --> 00:07:28,690
sen bu
175
00:07:31,050 --> 00:07:31,890
Senin için
176
00:07:36,610 --> 00:07:37,610
Teşekkürler
177
00:07:40,970 --> 00:07:42,330
Bu Bay Lin değil mi?
178
00:07:42,770 --> 00:07:44,770
Gel ve hoşgeldin
179
00:07:45,350 --> 00:07:46,170
tanıştığım için şanslıyım
180
00:07:46,170 --> 00:07:47,210
Merhaba Müdür Mei
181
00:07:48,130 --> 00:07:49,610
sen
182
00:07:51,170 --> 00:07:52,210
belgeleri göndereceğim
183
00:07:54,010 --> 00:07:55,050
Bay Lin'e bakın
184
00:07:55,050 --> 00:07:56,850
Dosya gönder Kendin yap
185
00:07:56,850 --> 00:07:57,970
gerçekten adanmış
186
00:07:59,130 --> 00:07:59,770
Gel
187
00:08:21,050 --> 00:08:22,890
Yapacak bir işin varsa, önce ben giderim.
188
00:08:24,010 --> 00:08:25,650
Lütfen arada bir gel ve bana ver
189
00:08:25,770 --> 00:08:26,490
Sorunsuz
190
00:08:27,090 --> 00:08:28,370
çok çabuk gitti
191
00:08:28,930 --> 00:08:29,850
daha fazla yok
192
00:08:32,530 --> 00:08:33,210
Güle güle
193
00:08:41,530 --> 00:08:42,770
bu çiçek
194
00:08:42,850 --> 00:08:43,610
insanlar gitti
195
00:08:44,210 --> 00:08:45,250
Hala burada ne yapıyorsun
196
00:08:45,250 --> 00:08:46,450
ne yapmalıyım
197
00:08:50,770 --> 00:08:51,970
Sana söyledim
198
00:08:52,290 --> 00:08:55,730
Bu Lin Xiaohai, yurtdışında okumak için kesinlikle aptal
199
00:08:56,370 --> 00:08:58,410
Ya da yerli vurguncular kandırılsın
200
00:08:59,370 --> 00:09:00,170
bak
201
00:09:00,530 --> 00:09:01,930
Bu gül nedir?
202
00:09:02,130 --> 00:09:03,570
Belli ki ay mevsimi
203
00:09:05,330 --> 00:09:06,130
o zaman git
204
00:09:06,330 --> 00:09:08,130
Sana takman için bir vazo bulacağım
205
00:09:08,570 --> 00:09:10,930
buraya bırakmak güzel
206
00:09:10,930 --> 00:09:11,810
hangi vazo
207
00:09:11,810 --> 00:09:12,970
ne zahmet
208
00:09:13,210 --> 00:09:15,730
Ofiste bir vazoya biraz çiçek koy
209
00:09:15,770 --> 00:09:16,690
canlı
210
00:09:17,050 --> 00:09:17,930
vazo aramaya gittim
211
00:09:30,410 --> 00:09:31,370
yarat
212
00:09:32,170 --> 00:09:33,530
Lao Hong'un zor işi
213
00:09:35,170 --> 00:09:36,370
yeni bozuldu
214
00:09:38,050 --> 00:09:39,170
mevcut durum
215
00:09:40,130 --> 00:09:41,410
gelecekte ne yapmayı düşünüyorsun
216
00:09:42,930 --> 00:09:44,810
Geleceği nasıl hayal edebilirim
217
00:09:46,010 --> 00:09:47,610
şimdi önceliğim
218
00:09:48,210 --> 00:09:50,210
James'in oyununu yeni bitirdim
219
00:09:53,130 --> 00:09:55,010
Bay Hong'a ne kadar yardımcı olabilirsiniz?
220
00:09:57,490 --> 00:09:58,130
Sağ
221
00:09:59,450 --> 00:10:00,690
sen araştırma yap
222
00:10:01,090 --> 00:10:02,170
Araştırma kaybedilemez
223
00:10:03,370 --> 00:10:04,650
Chaoxin'e gelmek istersen
224
00:10:06,570 --> 00:10:09,290
Veya diğer Ar-Ge şirketlerine gidin
225
00:10:09,810 --> 00:10:10,850
yardım edebilirim
226
00:10:12,290 --> 00:10:13,570
Teşekkür ederim Jiangcheng
227
00:10:14,930 --> 00:10:15,810
gidemem
228
00:10:16,570 --> 00:10:18,050
özellikle şimdi gidemem
229
00:10:20,930 --> 00:10:21,930
Nihayet
230
00:10:23,330 --> 00:10:25,170
Bu dava benimle ilgili
231
00:10:26,450 --> 00:10:28,410
Ama Bay Hong beni asla suçlamadı.
232
00:10:29,090 --> 00:10:30,170
ne kadar çok yaparsa
233
00:10:31,650 --> 00:10:32,770
ayrılamam
234
00:10:35,530 --> 00:10:37,250
Bay Hong ile kalmalıyım.
235
00:10:42,850 --> 00:10:44,210
Eğer yapabilirsen
236
00:10:47,930 --> 00:10:50,050
sana gerçekten bir şey sormak istiyorum
237
00:10:52,090 --> 00:10:52,810
diyorsun
238
00:10:55,170 --> 00:10:57,650
Guan Tao ve Bay Hong'un bir dileği var
239
00:10:59,210 --> 00:11:00,730
Köyde bir fabrikaları var.
240
00:11:01,770 --> 00:11:02,890
Bay Hong dedi ki
241
00:11:04,170 --> 00:11:06,010
Son çare olmadıkça bu fabrika satılamaz.
242
00:11:06,530 --> 00:11:08,890
Köydeki insanlar yemek yemek için hala bu fabrikayı işaret ediyor.
243
00:11:11,330 --> 00:11:12,450
ama şimdi
244
00:11:13,010 --> 00:11:14,330
Chuangkai de çöktü
245
00:11:15,090 --> 00:11:16,050
görmek
246
00:11:16,450 --> 00:11:18,010
Bu fabrika neredeyse kontrolden çıktı
247
00:11:18,930 --> 00:11:20,530
Eğer yapabilirsen
248
00:11:22,690 --> 00:11:24,090
onlara yardım edebilir misin
249
00:11:24,370 --> 00:11:25,210
Anlıyorum
250
00:11:27,850 --> 00:11:29,570
Yine ofisimde ne yapıyorsun?
251
00:11:29,610 --> 00:11:31,090
O çiçeği senin için yaptım
252
00:11:31,090 --> 00:11:31,850
tamam gidiyorum
253
00:11:31,850 --> 00:11:32,610
Teşekkürler
254
00:11:33,610 --> 00:11:34,450
vesaire.
255
00:11:37,610 --> 00:11:38,250
Bu
256
00:11:39,810 --> 00:11:41,250
Az önce kırmızı değil miydi?
257
00:11:41,810 --> 00:11:43,810
O bir gül değil mi?
258
00:11:43,970 --> 00:11:45,690
senin için beyaz bir gül takas ettim
259
00:11:45,890 --> 00:11:47,170
bu renk sana yakışıyor
260
00:11:47,370 --> 00:11:47,970
Sen
261
00:11:59,130 --> 00:12:00,610
Beklenmedik bir şekilde, Lao Hong
262
00:12:01,450 --> 00:12:02,610
böyle düştü
263
00:12:03,450 --> 00:12:05,250
Bu insanlar enstitüden çıkıyorlar.
264
00:12:05,410 --> 00:12:06,610
O en zoru
265
00:12:07,450 --> 00:12:08,370
beklenmedik
266
00:12:08,930 --> 00:12:10,530
İlk düşen o oldu
267
00:12:11,450 --> 00:12:13,850
çok sert olduğunu duydum
268
00:12:15,330 --> 00:12:16,690
hala tutmak istiyorum
269
00:12:17,330 --> 00:12:19,410
Köyde Guantao tarafından işletilen bir fabrika
270
00:12:20,970 --> 00:12:22,650
Fabrikanın gitmesinden endişe ediyor.
271
00:12:22,810 --> 00:12:25,370
Bu insanların ailelerini geçindirecek paraları bile yok.
272
00:12:25,370 --> 00:12:26,490
para yok
273
00:12:28,050 --> 00:12:30,090
Ne ciddi bir insan
274
00:12:32,370 --> 00:12:33,450
nasıl bir fabrika
275
00:12:34,530 --> 00:12:36,090
CD üreten bir fabrika
276
00:12:41,130 --> 00:12:41,810
nehir şehri
277
00:12:42,450 --> 00:12:43,770
sen oraya kendin git
278
00:12:44,450 --> 00:12:45,850
fabrikayı incelemek
279
00:12:46,330 --> 00:12:47,010
HAYIR
280
00:12:47,450 --> 00:12:48,930
Bu fabrikayı satın alalım
281
00:12:49,130 --> 00:12:51,170
Köylüler fabrikada kalsın.
282
00:12:51,530 --> 00:12:52,930
Lao Hong çok sevecen ve dürüst
283
00:12:52,970 --> 00:12:54,850
eğer yapabilirsek ona yardım et
284
00:12:56,130 --> 00:12:57,330
Çok güzel
285
00:12:58,850 --> 00:13:00,010
şimdi yapacağım
286
00:13:08,930 --> 00:13:10,050
geri döndüğünü yeni öğrendim
287
00:13:10,050 --> 00:13:11,250
çok yakında ayrılıyor
288
00:13:11,850 --> 00:13:12,650
Mümkün değil
289
00:13:12,810 --> 00:13:14,010
Bu eski sınıf arkadaşlarımla gidecektim
290
00:13:14,010 --> 00:13:15,010
toplan
291
00:13:15,170 --> 00:13:16,770
Ancak şirket başka bir risk sermayesi yatırımı aldı.
292
00:13:16,770 --> 00:13:18,130
Hemen geri dönüp bununla ilgilenmeliyim.
293
00:13:18,890 --> 00:13:21,370
Bu yıllarda yurt dışında bilişim alanında olduğunuzu duydum.
294
00:13:21,370 --> 00:13:22,730
tebrikler
295
00:13:23,090 --> 00:13:24,890
Hangi deneyimi aktarmanız gerekiyor?
296
00:13:25,450 --> 00:13:26,890
Bayan Yao'yu tanıyorum
297
00:13:27,210 --> 00:13:29,250
bana kahve ısmarlamak istediğin için değil
298
00:13:30,090 --> 00:13:30,530
açıkla
299
00:13:30,530 --> 00:13:31,980
benden hangi bilgileri sızdırmaya çalışıyorsun
300
00:13:31,990 --> 00:13:32,890
Bu size kalmış
301
00:13:32,890 --> 00:13:34,890
Yurtdışındaki yeni trendler ve yönelimler nelerdir?
302
00:13:36,050 --> 00:13:36,690
TAMAM
303
00:13:37,290 --> 00:13:38,410
Ne ile ilgileniyorsun
304
00:13:39,130 --> 00:13:39,970
internet
305
00:13:41,050 --> 00:13:42,650
Şirketimiz el koyma niyetindedir.
306
00:13:42,650 --> 00:13:44,210
internet trendi
307
00:13:44,210 --> 00:13:46,570
Bununla birlikte, belirli yön henüz belirlenmemiştir.
308
00:13:47,090 --> 00:13:48,730
Şimdi yurtdışında durum nedir?
309
00:13:48,930 --> 00:13:50,730
İnternetin temel teknolojisi nedir?
310
00:13:50,890 --> 00:13:53,130
Şimdiden teknoloji geliştirmeye başlarsak
311
00:13:53,130 --> 00:13:54,170
yetişebilir misin
312
00:13:54,170 --> 00:13:55,450
hiç şans var mı
313
00:13:56,690 --> 00:13:58,290
bir nefeste çok şey anlattın
314
00:13:58,370 --> 00:13:59,530
sana nasıl cevap verebilirim
315
00:14:00,410 --> 00:14:01,850
Ama emin olabileceğim bir şey
316
00:14:02,010 --> 00:14:03,610
daha yeni başladın
317
00:14:03,610 --> 00:14:04,730
teknoloji biriktirmeyi planlamak
318
00:14:05,330 --> 00:14:07,530
Çok geç ve yetişmek zor
319
00:14:08,010 --> 00:14:09,050
geç
320
00:14:09,050 --> 00:14:10,250
hemen geç
321
00:14:11,410 --> 00:14:13,090
Ama şimdi yerli
322
00:14:14,810 --> 00:14:16,490
çok geç
323
00:14:17,330 --> 00:14:18,370
Ama, bir yolu var
324
00:14:18,610 --> 00:14:20,570
Virajları geçmenize izin verin
325
00:14:24,410 --> 00:14:26,450
Müdür Mei bu sefer bana çıkma teklif etti.
326
00:14:26,730 --> 00:14:28,410
Bu sadece işle ilgili değil
327
00:14:38,610 --> 00:14:39,530
Anlamı ne
328
00:14:39,610 --> 00:14:40,690
gül parası
329
00:14:41,610 --> 00:14:42,970
Xiao Jing gelip size geri vermemi istedi
330
00:14:43,490 --> 00:14:44,730
ateşli olduğunu söyledin
331
00:14:44,730 --> 00:14:45,930
buraya gelmek kolay değil
332
00:14:46,570 --> 00:14:47,770
senin için biraz daha ekledim
333
00:14:48,330 --> 00:14:49,370
Benzin parası gibi davran
334
00:14:50,410 --> 00:14:51,970
Xiaojing ince derili
335
00:14:51,970 --> 00:14:53,490
Bazen başkalarını reddetmek iyi değildir
336
00:14:54,890 --> 00:14:57,010
Ne de olsa geri dönen biri olduğunu söyledin.
337
00:14:57,810 --> 00:15:00,490
Bu gülün ne anlama geldiğini bilmelisin
338
00:15:00,970 --> 00:15:01,970
verme
339
00:15:02,570 --> 00:15:04,370
Xiaojing'in anlatmak istediği bu olmamalı, değil mi?
340
00:15:04,810 --> 00:15:06,570
kimin kastettiği umrumda değil
341
00:15:07,250 --> 00:15:08,770
şu anlama gelmektedir
342
00:15:09,610 --> 00:15:10,450
sonrasında
343
00:15:10,890 --> 00:15:12,090
bu iş işe ait
344
00:15:12,250 --> 00:15:13,850
Buraya küçük iyilikler için gelme
345
00:15:15,050 --> 00:15:17,330
Meslektaşların bunu görmesi iyi değil.
346
00:15:19,010 --> 00:15:20,730
bu ikimizin arasında
347
00:15:21,010 --> 00:15:23,130
seninle alakası yok bence
348
00:15:23,810 --> 00:15:25,970
tabii benimle alakası var
349
00:15:27,530 --> 00:15:28,970
ben onunum
350
00:15:29,810 --> 00:15:30,650
eskimiş
351
00:15:31,850 --> 00:15:32,850
eski meslektaş
352
00:15:33,730 --> 00:15:34,970
eski dost
353
00:15:35,570 --> 00:15:36,690
büyük kardeş
354
00:15:36,890 --> 00:15:39,330
geleceğe gelince
355
00:15:40,090 --> 00:15:42,610
sen bilmelisin ki
356
00:15:43,530 --> 00:15:45,370
Neyse, onun işi benim.
357
00:15:46,970 --> 00:15:48,650
O zaman karar vermek ona kalmış olmalı
358
00:15:51,450 --> 00:15:53,010
asla pes etmeyeceğim
359
00:15:54,770 --> 00:15:55,570
garson
360
00:15:55,810 --> 00:15:56,490
Faturayı ödeyeceğim
361
00:15:59,130 --> 00:16:00,130
Tedavi için teşekkürler Bay Mei
362
00:16:19,850 --> 00:16:22,450
Şimdi geliştirmeye başlarsak dedi.
363
00:16:22,450 --> 00:16:23,490
otonom teknoloji
364
00:16:24,130 --> 00:16:25,450
ne zaman bilmiyorum
365
00:16:25,450 --> 00:16:27,130
En iyi şirketleri yakalamak için
366
00:16:27,450 --> 00:16:29,810
Ama eğer doğrudan bir ücret alırsak
367
00:16:29,810 --> 00:16:32,570
Teknoloji şirketleri daha sonra gelişiyor ve dönüşüyor
368
00:16:32,570 --> 00:16:33,770
yakalamak mümkün olabilir
369
00:16:33,770 --> 00:16:35,650
lider şirketlerden bile daha iyi performans gösteriyor
370
00:16:37,490 --> 00:16:39,970
Sınıf arkadaşın yurt dışından dönmeye değer
371
00:16:39,970 --> 00:16:41,330
vizyonum var
372
00:16:42,890 --> 00:16:44,050
O dedi mi
373
00:16:44,650 --> 00:16:46,770
İnternet geliştirmenin temel teknolojisi nedir?
374
00:16:47,690 --> 00:16:49,250
biri işletim sistemi
375
00:16:49,250 --> 00:16:51,330
Yazılım işlemlerinin temelidir.
376
00:16:51,690 --> 00:16:53,130
diğeri sunucu
377
00:16:53,250 --> 00:16:55,410
Ağ operasyonlarının temeli ve özüdür.
378
00:16:55,610 --> 00:16:57,650
Ama bu ikisi artık ülkede
379
00:16:57,690 --> 00:16:59,330
çok gerideler
380
00:17:01,370 --> 00:17:02,610
şimdi geride
381
00:17:03,010 --> 00:17:04,650
bir gün yakalarız
382
00:17:18,650 --> 00:17:19,370
genç evli kadın
383
00:17:23,490 --> 00:17:24,690
kim çok şey getirdi
384
00:17:25,370 --> 00:17:26,330
evde biri var
385
00:17:26,770 --> 00:17:28,210
Milletin bugün buraya getirdiği şey bu.
386
00:17:28,210 --> 00:17:29,490
sana özel teşekkürler
387
00:17:30,050 --> 00:17:31,050
Bana teşekkür et
388
00:17:34,370 --> 00:17:35,610
fabrikalar kapalı
389
00:17:35,610 --> 00:17:36,970
Artık geri dönecek yüzüm yok
390
00:17:37,250 --> 00:17:38,250
gerek yok teşekkür ederim
391
00:17:42,650 --> 00:17:44,250
Fabrika Lao Kuang tarafından satın alındı.
392
00:17:44,650 --> 00:17:46,250
kimse etkilenmedi
393
00:17:46,930 --> 00:17:48,330
sadece senin için endişeleniyorum
394
00:17:48,730 --> 00:17:49,490
Lao Kuang
395
00:18:10,410 --> 00:18:11,250
Bu yüzden
396
00:18:11,290 --> 00:18:13,090
bunun hakkında düşündüğümde
397
00:18:13,090 --> 00:18:14,970
Ya da en güvenilirinin kim olduğunu eski liderinize sorun.
398
00:18:16,210 --> 00:18:18,410
Ayrıca bizim durumumuzu en iyi siz bilirsiniz.
399
00:18:19,490 --> 00:18:23,130
Bu yöndeki dönüşümümüzle ilgili olarak, tamam mı?
400
00:18:23,850 --> 00:18:24,810
ne yapalım
401
00:18:25,210 --> 00:18:26,730
Ne tür bir iş ile işbirliği yapıyorsunuz?
402
00:18:27,050 --> 00:18:29,130
bize biraz tavsiye verebilir misin
403
00:18:29,690 --> 00:18:32,090
Bahsettiğiniz durumu gerçekten düşündüm.
404
00:18:33,650 --> 00:18:36,370
İnternete geçiş fikriniz
405
00:18:36,610 --> 00:18:38,890
Mevcut uluslararası trende çok iyi uyuyor
406
00:18:39,330 --> 00:18:40,650
Ve ülkemiz
407
00:18:40,730 --> 00:18:43,130
Şimdi bu çizgiye büyük önem verin.
408
00:18:43,290 --> 00:18:44,250
eğer
409
00:18:44,650 --> 00:18:46,370
Eğer bir adım ileri gidebilirsen
410
00:18:46,890 --> 00:18:48,210
Aynı zamanda ülke için zafer kazanmaktır.
411
00:18:49,610 --> 00:18:50,530
öyle mi
412
00:18:51,770 --> 00:18:52,730
son
413
00:18:52,930 --> 00:18:54,610
liderlik edeceğiz
414
00:18:54,610 --> 00:18:57,330
Ulusal Bilişim Sektörü Zirvesi Forumu
415
00:18:57,330 --> 00:18:59,130
Tüm BT topluluğunu davet ediyoruz
416
00:18:59,130 --> 00:19:01,210
deneyim paylaşmak için gel
417
00:19:03,090 --> 00:19:05,050
O zaman hepiniz birleşin
418
00:19:05,770 --> 00:19:09,210
Uygun teknik deneyime sahip olup olmadığınızı görün
419
00:19:09,410 --> 00:19:11,210
birbirinden öğrenmek
420
00:19:11,850 --> 00:19:13,330
Uygun bir işletme varsa
421
00:19:13,330 --> 00:19:14,930
işbirliğini de düşünebilir
422
00:19:15,250 --> 00:19:16,570
İyi, Yönetmen Li
423
00:19:16,970 --> 00:19:18,050
katılmalıyım
424
00:19:18,890 --> 00:19:19,530
iyi
425
00:19:28,370 --> 00:19:30,090
Bir arkadaşımdan bunu yurt dışından getirmesini istedim.
426
00:19:30,090 --> 00:19:31,450
en son bilgisayar
427
00:19:31,690 --> 00:19:32,450
senin için
428
00:19:33,890 --> 00:19:35,050
çok güzel
429
00:19:52,650 --> 00:19:53,690
çok seviyorum
430
00:19:54,330 --> 00:19:55,850
Ama bu bilgisayar çok pahalı
431
00:19:55,850 --> 00:19:56,810
şarj edemem
432
00:19:58,290 --> 00:19:59,690
bu benim fikrim
433
00:20:00,050 --> 00:20:01,330
kabul etmek zorundasın
434
00:20:05,690 --> 00:20:06,370
TAMAM
435
00:20:06,530 --> 00:20:07,770
dileğinizi kabul ediyorum
436
00:20:08,970 --> 00:20:10,130
ama bedelini kendim ödedim
437
00:20:11,010 --> 00:20:12,570
Bu bilgisayar ne kadar, söyle bana
438
00:20:12,570 --> 00:20:14,010
Senin için para çekmek için bankaya gittim.
439
00:20:14,290 --> 00:20:14,970
HAYIR
440
00:20:15,210 --> 00:20:17,770
bana para vermene gerek yok ben sana verdim
441
00:20:18,930 --> 00:20:21,010
Parayı almazsan, bilgisayarı almam
442
00:20:21,570 --> 00:20:22,570
bunu geri al
443
00:20:28,330 --> 00:20:29,690
seni dinle seni dinle
444
00:20:30,250 --> 00:20:30,930
kabul et
445
00:20:32,170 --> 00:20:32,930
Teşekkür ederim
446
00:20:36,170 --> 00:20:38,090
Merhaba hocam ne izleyelim
447
00:20:39,770 --> 00:20:40,730
Buradasınız
448
00:20:40,730 --> 00:20:42,650
en çok satan laptoplar nerede
449
00:20:43,570 --> 00:20:44,410
buraya bak
450
00:20:46,050 --> 00:20:46,690
Burada
451
00:20:48,370 --> 00:20:50,610
Bu, bu yılki en yeni modelimiz
452
00:20:51,010 --> 00:20:52,530
Fiyat/performans oranı da en yüksek
453
00:20:52,930 --> 00:20:55,970
Bu renk aynı zamanda en popüler rengimizdir.
454
00:20:56,970 --> 00:20:58,010
renk
455
00:21:03,970 --> 00:21:05,730
Bu defter beyaz
456
00:21:05,890 --> 00:21:06,930
hangi renk
457
00:21:07,810 --> 00:21:09,170
şu siyaha bir bak
458
00:21:10,090 --> 00:21:11,290
Genel performansı
459
00:21:11,290 --> 00:21:13,050
Beyaz olandan çok daha iyi
460
00:21:13,210 --> 00:21:14,450
Merkezi işlem birimi sabit diski ise
461
00:21:14,570 --> 00:21:16,290
Piyasadaki en iyisidir
462
00:21:16,570 --> 00:21:18,370
Tabii fiyat çok daha yüksek
463
00:21:28,850 --> 00:21:29,650
bu kadar
464
00:21:34,450 --> 00:21:35,290
geri gel
465
00:21:36,770 --> 00:21:38,770
Sen biraz dinlen, birazdan yemek hazır olur.
466
00:21:38,930 --> 00:21:39,570
iyi
467
00:21:40,970 --> 00:21:41,930
oğul
468
00:21:42,570 --> 00:21:44,530
orada oyun oyna
469
00:21:52,770 --> 00:21:55,050
Wei Dong bir gün daha evde kaldı
470
00:21:56,250 --> 00:21:58,370
Uzun yıllar yurt dışında eğitim gördünüz.
471
00:21:59,290 --> 00:22:01,570
Döndükten sonra böyle oyunlar oynamaya devam edemezsin, değil mi?
472
00:22:03,090 --> 00:22:03,770
baba
473
00:22:04,970 --> 00:22:06,570
şimdi yeni bir iş buldum
474
00:22:06,730 --> 00:22:09,050
İki gün içinde kovulmam gerekecek.
475
00:22:09,210 --> 00:22:11,450
Sen elinden gelenin en iyisini yap ve seni kim kovacak?
476
00:22:13,970 --> 00:22:14,930
Bilirsin
477
00:22:15,530 --> 00:22:17,450
Neden bu sefer yurt dışından döndüm?
478
00:22:19,010 --> 00:22:20,010
şimdi yurtdışında
479
00:22:20,730 --> 00:22:22,170
birçok insan işsiz
480
00:22:23,530 --> 00:22:24,530
Ve düşünüyorum
481
00:22:25,210 --> 00:22:26,290
daha ciddileşiyor
482
00:22:28,250 --> 00:22:29,130
hayır bekle bir dakika
483
00:22:29,130 --> 00:22:30,450
sen gel gel
484
00:22:31,130 --> 00:22:32,050
Söyle bana
485
00:22:32,810 --> 00:22:34,090
bu sefer söyle
486
00:22:35,050 --> 00:22:37,170
ne tür bir doğa
487
00:22:38,450 --> 00:22:39,650
sana söyleyeyim
488
00:22:39,970 --> 00:22:41,970
Aslında mali kriz
489
00:22:42,570 --> 00:22:45,130
Sadece birkaç sözde finansal yırtıcı
490
00:22:46,450 --> 00:22:48,930
Güneydoğu Asya'da bir tür finansal piyasa
491
00:22:49,010 --> 00:22:49,930
Kötü niyetli rahatsızlık
492
00:22:52,810 --> 00:22:53,690
ama bence
493
00:22:54,650 --> 00:22:56,130
o kadar basit değil
494
00:22:56,130 --> 00:22:57,090
böyle kırılma
495
00:23:00,570 --> 00:23:01,850
örneğin baba
496
00:23:02,330 --> 00:23:04,090
Güneydoğu Asya'daki bu küçük ülkeler gibisiniz.
497
00:23:04,090 --> 00:23:06,890
Ekonomik temelleri nispeten zayıf
498
00:23:06,930 --> 00:23:10,010
Dış finansmana güçlü bağımlılık
499
00:23:10,650 --> 00:23:13,690
Döviz sisteminin kendisinde boşluklar var
500
00:23:14,490 --> 00:23:17,850
Yani bu yüz milyarlarca dolarla karşı karşıya
501
00:23:17,850 --> 00:23:19,210
uluslararası spekülatörler
502
00:23:19,970 --> 00:23:21,850
hiç direnç yok
503
00:23:22,810 --> 00:23:25,010
Yani yenilgiye bir darbe kaçınılmaz sonuçtur
504
00:23:27,090 --> 00:23:30,290
zincirleme reaksiyona yol açar
505
00:23:30,810 --> 00:23:31,730
diyorsun
506
00:23:32,810 --> 00:23:35,490
Daralan pazar, ekonomik gerileme
507
00:23:35,730 --> 00:23:38,370
Halkın yatırıma vs. güveni yok.
508
00:23:38,850 --> 00:23:41,450
bence bu şey
509
00:23:41,570 --> 00:23:43,410
bir süre devam etmek zorunda
510
00:23:46,290 --> 00:23:47,290
Sonra bu kriz diyorsun
511
00:23:47,290 --> 00:23:49,090
İç ekonomimizi etkiler mi?
512
00:23:49,130 --> 00:23:50,530
tabi baba
513
00:23:50,810 --> 00:23:53,370
Finansal dış ticaretin yükünü taşıyın
514
00:23:55,490 --> 00:23:56,810
diğer endüstri
515
00:23:57,610 --> 00:23:59,610
Genel ekonomik eğilime bağlıdır
516
00:24:05,570 --> 00:24:07,970
Ya bizim şirketimiz, böyle bir sektör?
517
00:24:07,970 --> 00:24:09,450
Herhangi bir etkisi olacak mı?
518
00:24:10,610 --> 00:24:11,810
bunun bir etkisi olmalı
519
00:24:12,490 --> 00:24:14,890
Ağırlıklı olarak ithalata bağlıyız.
520
00:24:15,170 --> 00:24:16,650
Ve etki daha büyük olacak
521
00:24:17,770 --> 00:24:18,450
Ama baba
522
00:24:18,690 --> 00:24:20,850
İthal edip etmemeniz önemli değil.
523
00:24:21,290 --> 00:24:23,850
Çünkü bu kriz kimin kapısına ulaştı
524
00:24:23,850 --> 00:24:24,890
kimse kaçamaz
525
00:24:41,370 --> 00:24:43,130
Günaydın Bay Yuwen
526
00:24:43,170 --> 00:24:44,290
Korkut beni
527
00:24:44,410 --> 00:24:45,730
yeterince erken geldin gel gel gel
528
00:24:45,730 --> 00:24:46,770
Yani
529
00:24:47,530 --> 00:24:49,010
Amerikan tarzı sade kahve
530
00:24:49,650 --> 00:24:50,890
Elbette
531
00:24:54,490 --> 00:24:55,810
Bilgisayarımı buraya kim koyuyor?
532
00:24:56,210 --> 00:24:57,010
seninki
533
00:24:57,890 --> 00:24:59,250
benim beyaz olan değil
534
00:25:01,210 --> 00:25:03,570
Bu, bilgisayarınızla aynı model
535
00:25:04,330 --> 00:25:05,410
Bilgisayarım nerede?
536
00:25:07,770 --> 00:25:08,730
sana söyleyeyim
537
00:25:10,810 --> 00:25:11,890
bilgisayarınızda
538
00:25:12,330 --> 00:25:14,330
senin için çok şey indirdim
539
00:25:14,650 --> 00:25:17,450
Şimdiki en pratik ofis yazılımı
540
00:25:17,930 --> 00:25:19,330
bilgisayarım nerede
541
00:25:20,530 --> 00:25:21,730
ve bu müziğin çoğu
542
00:25:21,810 --> 00:25:23,370
pop gişe rekorları kıran
543
00:25:23,530 --> 00:25:25,410
sana her şeyi anlatayım
544
00:25:25,410 --> 00:25:26,370
Mei Zhaohe
545
00:25:26,570 --> 00:25:27,930
sana son kez soruyorum
546
00:25:27,930 --> 00:25:29,610
beyaz bilgisayarım nerede
547
00:25:32,730 --> 00:25:33,450
attı
548
00:25:35,090 --> 00:25:36,690
Çok para harcadığım bilgisayar
549
00:25:36,690 --> 00:25:38,730
beni attın deli misin
550
00:25:39,250 --> 00:25:41,970
Bu bilgisayarı kendi paranla aldın
551
00:25:41,970 --> 00:25:42,730
anlamsız
552
00:25:42,730 --> 00:25:43,570
kendim ödemedim
553
00:25:43,570 --> 00:25:44,610
onu benim için kim aldı
554
00:25:44,690 --> 00:25:46,490
O gün Lin Xiaohai ile oradaydın.
555
00:25:53,850 --> 00:25:55,170
beni tekrar takip ettin
556
00:25:55,170 --> 00:25:56,930
sana verdiği bilgisayarı kullanıyorsun
557
00:25:56,930 --> 00:25:58,050
sadece anlayamıyorum
558
00:25:59,650 --> 00:26:01,530
dün gece uyumadım
559
00:26:01,970 --> 00:26:03,650
Beyaz bilgisayarınızdaki her şey
560
00:26:03,650 --> 00:26:04,690
tamamen sağlamım
561
00:26:04,690 --> 00:26:06,570
Seni bu siyah bilgisayara aktarıyorum.
562
00:26:12,050 --> 00:26:13,970
Beyazı atmadım, sakladım.
563
00:26:14,650 --> 00:26:15,330
O
564
00:26:17,290 --> 00:26:18,530
o siyah bilgisayar
565
00:26:19,850 --> 00:26:21,530
büyük paraları ödeyen sensin
566
00:26:21,530 --> 00:26:22,730
bana başka bir tane aldı
567
00:26:24,410 --> 00:26:25,210
senin için
568
00:26:25,890 --> 00:26:27,330
Bence ne kadara mal olursa olsun değer
569
00:26:34,170 --> 00:26:34,970
Bugün
570
00:26:35,210 --> 00:26:37,130
Gelenler bilişim sektörünün tüm seçkinleridir.
571
00:26:37,570 --> 00:26:38,930
dikkatli dinle
572
00:26:42,730 --> 00:26:44,090
tamam buraya gel
573
00:26:56,810 --> 00:26:58,890
Değerli oğlum Weidong dedi ki
574
00:26:59,930 --> 00:27:01,410
mali kriz
575
00:27:02,210 --> 00:27:04,170
Sadece bir veya iki ülke için bir felaket değil
576
00:27:06,050 --> 00:27:07,650
olası küresel ekonomi
577
00:27:07,650 --> 00:27:09,650
etkilenecek ve etkilenecek
578
00:27:11,610 --> 00:27:13,610
Bulaşma kesinlikle bulaşıcı olacaktır
579
00:27:14,210 --> 00:27:16,490
Ama etkimizin çok büyük olmadığını düşünüyorum
580
00:27:17,250 --> 00:27:20,330
Sonuçta, şirketimiz büyük müşterilerle uğraşıyor.
581
00:27:20,850 --> 00:27:22,850
Bence bu finansal kriz onlar
582
00:27:22,850 --> 00:27:24,050
üzerinde daha büyük bir etkiye sahip
583
00:27:24,050 --> 00:27:26,250
Kökleri olmayan küçük şirketler olmalı
584
00:27:28,570 --> 00:27:31,010
Ama öyle düşünme
585
00:27:33,570 --> 00:27:36,890
Çin Bilimler Akademisi Bilgisayar Ağı Bilgi Merkezi
586
00:27:37,090 --> 00:27:40,450
Çin İnternet Bilgi Merkezi kuruldu
587
00:27:40,570 --> 00:27:43,290
Bu CNNIC'dir.
588
00:27:43,810 --> 00:27:46,970
Ulusal İnternet Bilgi Merkezi görevlerinin yerine getirilmesi
589
00:27:47,130 --> 00:27:48,010
Dışişleri Bakanlığı iken
590
00:27:48,010 --> 00:27:50,450
Bilişim Çalışmalarına Yön Veren Grup Ofisi
591
00:27:50,530 --> 00:27:52,010
kurulduğunu da duyurdu.
592
00:27:52,130 --> 00:27:55,810
Çin İnternet Ağı Bilgi Merkezi Çalışma Komitesi
593
00:27:56,050 --> 00:27:58,010
internet oldu
594
00:27:58,010 --> 00:28:00,570
ulusal stratejik odak
595
00:28:00,930 --> 00:28:02,770
ABD teknoloji şirketleri
596
00:28:03,370 --> 00:28:05,210
açıkça fark etmeli
597
00:28:05,650 --> 00:28:08,690
İnternete Yakın İnternete Dönüşüm
598
00:28:08,810 --> 00:28:11,210
geri dönülemez bir trend
599
00:28:11,490 --> 00:28:13,530
Kim erken transfer ederse faydaları
600
00:28:13,690 --> 00:28:16,890
Kim geç dönerse elenecek
601
00:28:18,410 --> 00:28:20,930
Yurtdışındaki durum nedeniyle bir düşünün
602
00:28:21,650 --> 00:28:24,090
Bizim için her zaman referans olun
603
00:28:24,690 --> 00:28:25,610
Dahası
604
00:28:26,650 --> 00:28:28,530
Onlarla da iş yaparız
605
00:28:29,050 --> 00:28:31,130
Bunu önceden bildiğimiz için
606
00:28:31,170 --> 00:28:34,770
önlemler önceden alınmalı
607
00:28:35,930 --> 00:28:38,210
Pazarımızı genişletmeye ne dersiniz?
608
00:28:38,370 --> 00:28:40,250
Ürünlerimizin satışlarını artırın
609
00:28:40,970 --> 00:28:42,010
çünkü her neyse
610
00:28:42,010 --> 00:28:43,770
Sadece ağ büyük olduğunda balık tutabilirsin
611
00:28:46,090 --> 00:28:47,410
ağı büyüt
612
00:28:50,690 --> 00:28:53,090
Ağı büyütmek daha fazla balık tutar
613
00:28:54,690 --> 00:28:56,370
ama ağ büyük
614
00:28:57,490 --> 00:28:59,010
Ağır olacağı kesin
615
00:29:00,650 --> 00:29:02,890
Jay Chou, şu anda endişelendiğim şey
616
00:29:03,970 --> 00:29:06,930
Banner Technology'nin bu özelliği var mı?
617
00:29:07,490 --> 00:29:08,850
böyle büyük bir ağ çekmek için
618
00:29:09,450 --> 00:29:10,530
bu yetenek var
619
00:29:10,570 --> 00:29:12,770
Sadece yükümüz artacak
620
00:29:13,250 --> 00:29:13,810
doğru
621
00:29:14,850 --> 00:29:15,890
genişleyen pazar nedeniyle
622
00:29:15,890 --> 00:29:17,450
şirketimize vermek zorundadır
623
00:29:17,610 --> 00:29:19,250
daha fazla maliyet tüketimine yol açar
624
00:29:20,170 --> 00:29:21,410
yani bence
625
00:29:21,410 --> 00:29:23,730
Ağımız şu anda ne kadar büyük olmalı?
626
00:29:23,730 --> 00:29:25,290
git büyük balık tut
627
00:29:26,050 --> 00:29:28,210
Bu daha güvenli, ne dersiniz?
628
00:29:36,770 --> 00:29:38,810
Bayanlar ve Baylar, Bayanlar ve Baylar
629
00:29:39,090 --> 00:29:41,530
Bir yüksek teknoloji firmasının genel müdürüyüm
630
00:29:41,530 --> 00:29:42,410
Li Zhengfang
631
00:29:43,250 --> 00:29:44,450
Teknolojinin gelişmesiyle
632
00:29:44,610 --> 00:29:46,850
İnternet çağına girdik
633
00:29:47,290 --> 00:29:48,930
Adından da anlaşılacağı gibi internet
634
00:29:48,970 --> 00:29:50,210
bu bir ağ
635
00:29:50,690 --> 00:29:52,610
biz buna geniş alan ağı diyoruz
636
00:29:52,770 --> 00:29:56,090
LAN'ın ağ topolojisinden farklıdır.
637
00:29:56,610 --> 00:29:57,770
Site ve Kullanıcılar
638
00:29:58,130 --> 00:29:59,810
Bir ağ kablosu aracılığıyla da olmasına rağmen
639
00:29:59,850 --> 00:30:00,730
bağlı
640
00:30:00,930 --> 00:30:04,050
Ama aralarında doğrudan bir bağlantı yok.
641
00:30:04,570 --> 00:30:06,410
ama bir şeyi geçmek zorunda
642
00:30:06,450 --> 00:30:08,490
gerçek bir bağlantı elde etmek için
643
00:30:08,810 --> 00:30:11,690
Bu şeyin internetin çekirdeği olduğu söylenebilir
644
00:30:11,970 --> 00:30:14,650
Yüksek teknolojimizin yaptığı şey bu
645
00:30:14,970 --> 00:30:15,650
sunucu
646
00:30:17,490 --> 00:30:18,770
Burada bahsettiğimiz sunucu
647
00:30:18,970 --> 00:30:22,690
Bir dizi veri aktarımı veri dönüştürmesidir.
648
00:30:23,050 --> 00:30:25,650
Yedek dizi ve benzeri bir dizi
649
00:30:25,650 --> 00:30:28,770
Yüksek hassasiyetli teknolojiyi entegre eden eksiksiz bir profesyonel ekipman seti
650
00:30:29,570 --> 00:30:31,970
Sunucu teknolojisinin gelişmiş olup olmadığını ölçün
651
00:30:32,370 --> 00:30:33,410
Birkaç standart var
652
00:30:33,410 --> 00:30:35,250
Bence bu yüksek teknoloji
653
00:30:35,610 --> 00:30:36,850
tam olarak aradığımız şey
654
00:30:37,090 --> 00:30:38,810
İki kullanılabilirlik
655
00:30:38,850 --> 00:30:41,090
Onlarla buluşabilirsek harika olur.
656
00:30:41,330 --> 00:30:43,330
Dört yönetilebilirlik
657
00:30:44,170 --> 00:30:45,050
Peki ya bugün
658
00:30:46,130 --> 00:30:46,970
eski lider
659
00:30:47,570 --> 00:30:50,130
Bu yüksek teknolojiye aşina mısınız?
660
00:30:51,370 --> 00:30:53,330
Neden ilgileniyorsun?
661
00:30:54,010 --> 00:30:55,330
çok ilginç
662
00:30:55,530 --> 00:30:57,890
bence bulmuşlar
663
00:30:57,890 --> 00:31:00,370
İnternetin kapısını açan anahtar
664
00:31:02,210 --> 00:31:04,170
bulunandan daha fazla
665
00:31:04,170 --> 00:31:05,650
zaten aldılar
666
00:31:05,690 --> 00:31:08,130
Hedefimiz dünyaya liderlik etmek
667
00:31:14,850 --> 00:31:16,690
Başkan Kwong, duydunuz mu?
668
00:31:16,730 --> 00:31:19,330
Tayland'da mali kriz var
669
00:31:19,610 --> 00:31:22,610
Güneydoğu Asya'nın tamamını etkilemeye başladığı söyleniyor.
670
00:31:22,690 --> 00:31:24,090
yabancı arkadaşlarım diyor
671
00:31:24,090 --> 00:31:26,730
Bu sefer anakara Çin'e yayılması çok muhtemel
672
00:31:27,290 --> 00:31:28,050
çok ciddi
673
00:31:30,770 --> 00:31:31,610
Affedersin
674
00:31:33,290 --> 00:31:34,010
Hadi hadi hadi
675
00:31:34,010 --> 00:31:35,090
gel gel gel gel
676
00:31:35,490 --> 00:31:37,210
tanıtmama izin veren
677
00:31:38,210 --> 00:31:40,850
Burası bizim başkentimiz ve hatta tüm ülke.
678
00:31:40,850 --> 00:31:44,010
Tanınmış Chaoxin Group'un başkanı
679
00:31:44,010 --> 00:31:44,850
Kwong Mingchou
680
00:31:45,170 --> 00:31:46,410
Genel Müdür Yao Kun
681
00:31:47,690 --> 00:31:50,450
Bu, yüksek teknoloji teknolojimizin genel müdürüdür.
682
00:31:50,490 --> 00:31:51,130
Bay Lee
683
00:31:51,330 --> 00:31:52,530
sana söylediğim buydu
684
00:31:52,530 --> 00:31:53,570
zaten var
685
00:31:53,570 --> 00:31:55,930
İnternet kapısının anahtarı olan adam
686
00:31:57,490 --> 00:31:58,650
Merhaba, Bay Kuang
687
00:31:58,650 --> 00:31:59,490
tanıştığım için şanslıyım
688
00:31:59,490 --> 00:32:00,570
Bay Yao merhaba merhaba
689
00:32:00,570 --> 00:32:02,450
Eski liderlerin saçmalıklarını dinlemeyin
690
00:32:02,490 --> 00:32:03,890
Bana çok yüksek görünüyor
691
00:32:05,210 --> 00:32:06,610
Bay Li, çok mütevazisiniz.
692
00:32:06,930 --> 00:32:09,450
Yüksek teknolojiniz Çin'de ilk gelişen teknolojidir.
693
00:32:09,450 --> 00:32:10,930
İş Sunucusu Kurumsal
694
00:32:11,370 --> 00:32:12,770
tabii ki anladım
695
00:32:12,770 --> 00:32:14,210
İnternet kapısının anahtarı
696
00:32:14,810 --> 00:32:15,610
aşırı gururluyum
697
00:32:16,010 --> 00:32:17,250
övünmem
698
00:32:17,250 --> 00:32:19,570
Beni bir daha böyle övmek istiyorsan cennete gitmeliyim.
699
00:32:20,330 --> 00:32:22,130
Bay Li, bir şansımız olmasını umuyoruz.
700
00:32:22,130 --> 00:32:23,850
şirketinizi ziyaret edebilir miyim
701
00:32:24,090 --> 00:32:25,770
tamam, her zaman hoşgeldin
702
00:32:31,210 --> 00:32:33,050
Yüksek teknolojimiz dünyadaki sayılı şirketlerden biridir.
703
00:32:33,050 --> 00:32:34,810
Sunucu üretebilen bir şirket
704
00:32:35,250 --> 00:32:36,850
Geçen yıl ürettiğimiz şey bu
705
00:32:37,210 --> 00:32:39,210
Büyük sunucu Adachi One
706
00:32:40,650 --> 00:32:42,690
beş yıl geçirdiğini duydum
707
00:32:42,690 --> 00:32:44,410
Anda No.1 inşa edildi
708
00:32:45,290 --> 00:32:47,210
Her ne kadar genel teknik göstergeler açısından
709
00:32:47,210 --> 00:32:49,530
Ayrıca benzer yabancı ürünlerden biraz daha düşüktür.
710
00:32:49,690 --> 00:32:52,490
Ama zaten ülkenin en iyileri arasında.
711
00:32:53,930 --> 00:32:56,170
Bay Yao'nun şirketimiz hakkında hâlâ biraz bilgisi var.
712
00:32:56,210 --> 00:32:57,530
biraz araştırma yaptım
713
00:32:57,810 --> 00:32:58,850
Gaoke'un hala birçok yeri var
714
00:32:58,850 --> 00:33:00,050
öğrenmeye değer
715
00:33:01,290 --> 00:33:04,010
Bir bilgi teknolojisi devi olarak, Chaoxin
716
00:33:04,250 --> 00:33:07,090
Seninle paylaşacak çok şey var
717
00:33:07,490 --> 00:33:09,010
Eğer yapabilirsek
718
00:33:09,010 --> 00:33:10,890
El ele gitmek için bir fırsat varsa
719
00:33:11,170 --> 00:33:15,290
Yüksek teknoloji ilerlemesinin daha hızlı olacağına inanıyorum
720
00:33:16,010 --> 00:33:18,450
İşbirliğimiz aynı zamanda bir kazan-kazan durumu sağlayabilir
721
00:33:19,170 --> 00:33:20,330
Bay Yao'nun anlamı
722
00:33:20,450 --> 00:33:22,250
Bizimle işbirliğine dayalı bir ilişki kurmak için
723
00:33:22,930 --> 00:33:24,850
Ancak Yüksek Teknolojimiz yerli sunucu endüstrisindedir.
724
00:33:24,850 --> 00:33:26,090
kendisi bir numara
725
00:33:26,810 --> 00:33:27,770
sunucu alanında
726
00:33:27,810 --> 00:33:29,170
Biz kendimiz lideriz
727
00:33:29,490 --> 00:33:30,730
Neden kazan-kazan?
728
00:33:31,690 --> 00:33:33,570
evet kabul ediyorum
729
00:33:33,810 --> 00:33:36,050
Yerli sunucu endüstrisinde yüksek teknoloji
730
00:33:36,050 --> 00:33:37,370
gerçekten lider
731
00:33:37,810 --> 00:33:40,490
Ama Shang Haizhong'a inanıyorum
732
00:33:40,890 --> 00:33:42,610
konuşacak bir şey yok
733
00:33:42,610 --> 00:33:44,410
sadece çiplerimize bak
734
00:33:44,570 --> 00:33:46,090
sana dokunabilir
735
00:33:46,730 --> 00:33:47,370
Bay Lee
736
00:33:47,810 --> 00:33:50,250
Bugün ben de samimiyetle buraya geliyorum.
737
00:33:50,250 --> 00:33:52,570
Ayrıca umarım dürüst olabilirsin
738
00:33:53,770 --> 00:33:55,490
Yüksek teknolojinin paha biçilemez olduğuna inanıyorum
739
00:33:56,650 --> 00:33:58,290
Gerçekten değere göre ölçmek istiyorsanız
740
00:33:59,850 --> 00:34:00,570
milyar
741
00:34:02,130 --> 00:34:03,290
herkes biliyor
742
00:34:03,370 --> 00:34:05,690
Artık internet çağına girdik
743
00:34:06,490 --> 00:34:07,970
Verilerimiz çevrimiçi olduğunda
744
00:34:08,570 --> 00:34:10,330
hepsi bağlıdır
745
00:34:10,330 --> 00:34:11,770
ulaşmak için veri merkezi
746
00:34:12,170 --> 00:34:13,610
Ve bu veri merkezi
747
00:34:14,290 --> 00:34:16,210
Büyük sayıya göre
748
00:34:16,330 --> 00:34:18,570
Farklı işlevlere sahip sunucu bileşimi
749
00:34:18,890 --> 00:34:20,810
Yani sunucu söyle
750
00:34:20,810 --> 00:34:22,930
İnternet çağının çekirdeğidir.
751
00:34:28,170 --> 00:34:30,410
Ve bu çekirdek küresel
752
00:34:30,410 --> 00:34:32,610
Sadece az sayıda şirket tedarik edebilir
753
00:34:33,090 --> 00:34:35,050
Arz ve talep fiyatı belirler
754
00:34:35,290 --> 00:34:37,210
Piyasa talebi Yetersiz arz
755
00:34:37,210 --> 00:34:39,850
Fiyatı ve karı tahmin edilebilir
756
00:34:41,410 --> 00:34:42,850
Bay Yao ne demek istiyor?
757
00:34:42,850 --> 00:34:44,290
sunucu olacağız
758
00:34:44,730 --> 00:34:47,010
yapmak ama kendi başımıza değil
759
00:34:47,690 --> 00:34:50,130
Sunucunun teknik eşikte çok yüksek gereksinimleri var
760
00:34:50,410 --> 00:34:53,090
Çin'de sadece iki şirket var.
761
00:34:53,210 --> 00:34:55,410
Ve henüz emekleme döneminde
762
00:34:56,290 --> 00:34:56,370
Bu yüksek teknoloji teknolojisini daha önce ziyaret etmiştim.
763
00:34:56,370 --> 00:34:59,090
Bu yüksek teknoloji teknolojisini daha önce ziyaret etmiştim.
764
00:34:59,090 --> 00:34:59,170
Bu yüksek teknoloji teknolojisini daha önce ziyaret etmiştim.
765
00:34:59,970 --> 00:35:03,210
Erken rezerv teknolojileri çok büyük
766
00:35:03,210 --> 00:35:06,330
Şu anda üretilen Anda sunucuları
767
00:35:06,330 --> 00:35:08,090
İlk yerli sunucudur.
768
00:35:08,250 --> 00:35:09,930
Her ne kadar teknik göstergeler
769
00:35:09,970 --> 00:35:12,810
Ayrıca benzer yabancı ürünlerden biraz daha düşüktür.
770
00:35:12,810 --> 00:35:14,770
ama gelecek ölçülemez
771
00:35:15,050 --> 00:35:17,250
Bu yüzden hemen başlamamızı öneriyorum
772
00:35:17,290 --> 00:35:18,930
Birleşmeler ve yüksek teknoloji satın almaları
773
00:35:18,970 --> 00:35:20,570
sunucu pazarımız için
774
00:35:20,610 --> 00:35:23,170
Bu gelecekteki yayla sağlam bir temel atıyor
775
00:35:23,850 --> 00:35:25,330
o zaman bunu söylediğini duy
776
00:35:25,330 --> 00:35:27,250
İnsanlar geleceğin ölçülemez olduğunu biliyor
777
00:35:27,290 --> 00:35:28,810
Biri onu bize nasıl satabilir?
778
00:35:29,130 --> 00:35:29,770
reddet
779
00:35:30,050 --> 00:35:32,290
Yani fiyat yüksek ve koşullar çetin
780
00:35:33,250 --> 00:35:35,130
bugün bu toplantımız var
781
00:35:35,130 --> 00:35:37,210
Umarım herkes aynı fikirde olabilir
782
00:35:37,450 --> 00:35:38,730
bu büyük miktarda parayı harcamak
783
00:35:38,930 --> 00:35:40,690
Büyük miktar ne kadar
784
00:35:41,010 --> 00:35:41,850
milyar
785
00:35:48,490 --> 00:35:50,050
bence bu şey
786
00:35:50,050 --> 00:35:51,650
ciddi düşünmeli
787
00:35:53,250 --> 00:35:55,050
Sonuçta sunucu
788
00:35:55,050 --> 00:35:56,730
hiç iletişim kurmadık
789
00:35:57,050 --> 00:35:58,730
gelişigüzel getir
790
00:35:59,050 --> 00:36:00,490
işe yarayacak mı bilmiyorum
791
00:36:01,090 --> 00:36:02,490
Başarılı olsa bile
792
00:36:03,330 --> 00:36:04,970
Hala müşterileri nereden bulacağımı bilmiyorum
793
00:36:05,410 --> 00:36:08,490
Yüksek teknoloji teknolojisi zaten Çin'deki en yüksek seviye
794
00:36:08,490 --> 00:36:10,130
gelecekte başarılı olacak
795
00:36:10,530 --> 00:36:12,450
Sunucu hazır olduğu sürece
796
00:36:12,450 --> 00:36:13,930
Müşterilerin aramasına gerek yok
797
00:36:13,930 --> 00:36:15,450
kapıma geleceğim
798
00:36:15,730 --> 00:36:17,770
Bay Yao, ama bizim Chaoxin'imiz
799
00:36:18,090 --> 00:36:19,610
Şimdi o kadar parayı göze alamam
800
00:36:20,490 --> 00:36:23,210
Bir milyar, yılda ne kadar para kazanabiliriz?
801
00:36:24,170 --> 00:36:25,770
Bay Jiang, söyle bana
802
00:36:26,330 --> 00:36:28,490
Geçen yıl ne kadar sattın
803
00:36:35,610 --> 00:36:38,050
Kurul oybirliğiyle desteklerse
804
00:36:38,690 --> 00:36:41,450
Vizyonumuz olup olmadığını merak etmeyi tercih ederim
805
00:36:42,250 --> 00:36:44,970
Gaoke artık Çin'deki tek şirket
806
00:36:44,970 --> 00:36:46,450
Sunucu üreten kuruluşlar
807
00:36:47,530 --> 00:36:48,970
bir fidan gibi
808
00:36:49,770 --> 00:36:51,410
Yüksek ağaçlar yetiştirecek
809
00:36:52,170 --> 00:36:54,210
en az beş ila on yıl
810
00:36:55,610 --> 00:36:57,450
Şimdi herkes şüpheci
811
00:36:57,650 --> 00:36:58,770
bence normal
812
00:36:59,130 --> 00:37:00,050
ama şimdi
813
00:37:00,970 --> 00:37:02,410
Finansman gerçekten bir sorun
814
00:37:04,650 --> 00:37:07,490
Sizce Gaoke bu kadar değerli mi?
815
00:37:07,530 --> 00:37:08,810
şimdi buna değmez
816
00:37:09,090 --> 00:37:11,410
Ancak gelecek bu değeri çok aşıyor
817
00:37:15,210 --> 00:37:17,370
Artık Chaoxin'in yönüne karar verdiğimize göre
818
00:37:17,610 --> 00:37:18,530
sadece tereddüt etme
819
00:37:19,210 --> 00:37:20,890
Finansman sorunu, çözeceğiz
820
00:37:26,650 --> 00:37:27,370
patron
821
00:37:29,170 --> 00:37:32,090
Son zamanlarda duygularını buldum
822
00:37:32,090 --> 00:37:33,450
doğru görünmüyor
823
00:37:34,850 --> 00:37:36,170
sorun ne
824
00:37:38,690 --> 00:37:41,170
sormaya cüret ediyorum
825
00:37:41,930 --> 00:37:43,130
sen
826
00:37:44,330 --> 00:37:45,690
Chaoxin'den ayrılma planı
827
00:37:48,890 --> 00:37:49,730
Bunu kim söyledi
828
00:37:51,130 --> 00:37:52,210
neden ayrılıyorum
829
00:37:53,090 --> 00:37:55,370
Sen ve başkanın eşi diyorlar
830
00:37:55,570 --> 00:37:56,970
Son zamanlarda uğraşmak için fazla bir şey yok
831
00:37:57,290 --> 00:37:58,530
bu yüzden ben
832
00:37:59,650 --> 00:38:00,570
anlamsız buluyorum
833
00:38:01,130 --> 00:38:04,570
Bay Yao ve benim aramda kişisel bir şikayet yok.
834
00:38:04,850 --> 00:38:05,890
Demek istiyorum
835
00:38:06,130 --> 00:38:07,210
belki sen
836
00:38:07,930 --> 00:38:11,330
Kişisel çatışmalar ve çelişkiler yok
837
00:38:11,650 --> 00:38:13,010
ama işte
838
00:38:16,090 --> 00:38:18,570
İş yerinde fazla atıştırmalık kullanmıyorsunuz
839
00:38:18,570 --> 00:38:20,730
Dedikodu hakkında bilgi almak heyecan verici
840
00:38:20,730 --> 00:38:20,890
Dedikodu hakkında bilgi almak heyecan verici
841
00:38:22,290 --> 00:38:23,210
HAYIR
842
00:38:24,010 --> 00:38:27,090
eğer gidiyorsan demek istiyorum
843
00:38:27,770 --> 00:38:28,930
bana söylemeli
844
00:38:29,130 --> 00:38:31,410
Ben her zaman senin liderliğini takip ettim
845
00:38:31,730 --> 00:38:34,010
nereye gidersen oraya geleceğim
846
00:38:34,170 --> 00:38:35,130
Seni takip ediyorum
847
00:38:36,810 --> 00:38:37,490
çay iç
848
00:38:47,890 --> 00:38:48,530
patron
849
00:38:49,130 --> 00:38:50,530
bana henüz cevap vermedin
850
00:38:51,090 --> 00:38:52,810
gidiyor musun gitmiyor musun
851
00:39:02,090 --> 00:39:03,250
Bay Jing, bir şey oldu.
852
00:39:03,250 --> 00:39:04,010
ne dedin
853
00:39:04,050 --> 00:39:06,050
ısı emici ve ısı borusu şirketimiz
854
00:39:06,050 --> 00:39:08,170
Tedarikçi depozitomuzu zaten aldı
855
00:39:08,170 --> 00:39:09,650
Ama asla zamanında teslim edilmedi
856
00:39:09,930 --> 00:39:12,290
şimdi iletişime geçemiyorum
857
00:39:13,690 --> 00:39:15,010
Birinden bunu sormasını istedim
858
00:39:15,170 --> 00:39:18,090
Şimdi Güneydoğu Asya'nın tamamı kaos içinde
859
00:39:18,130 --> 00:39:19,290
Dağılmış
860
00:39:23,130 --> 00:39:24,730
ikinizin çıktığını görüyorum
861
00:39:24,730 --> 00:39:26,570
Tamam gidelim
862
00:39:42,130 --> 00:39:42,970
Merhaba Mark
863
00:39:43,250 --> 00:39:45,810
Ben Jing, hala Malezya'da mısınız?
864
00:39:46,050 --> 00:39:49,570
Güneydoğu Asya'da bir şeyler olduğunu duydum, bu doğru mu?
865
00:39:51,410 --> 00:39:53,170
Bay Yao, kötü haberlerim var.
866
00:39:53,170 --> 00:39:55,450
Isı emicilerimiz ve ısı borularımız bitti
867
00:39:55,810 --> 00:39:58,650
Güneydoğu Asya'daki son mali kriz nedeniyle
868
00:39:59,250 --> 00:40:01,130
Önceki tedarikçimiz iflas etti
869
00:40:01,330 --> 00:40:03,530
Malları ve depozitoyu geri alamıyorum.
870
00:40:04,010 --> 00:40:05,890
Değiştirilebilecek işletmeler kapatılmaz
871
00:40:05,890 --> 00:40:07,130
iflasın eşiğinde
872
00:40:08,770 --> 00:40:10,810
Tüccardan biraz hisse senedi almanın bir yolunu bulun
873
00:40:10,850 --> 00:40:12,730
Fiyat ne olursa olsun garantili üretim
874
00:40:13,130 --> 00:40:14,650
başka bir yol düşüneceğim
875
00:40:15,850 --> 00:40:16,530
iyi
876
00:40:17,250 --> 00:40:17,850
doğru
877
00:40:18,210 --> 00:40:19,730
Yabancı arkadaşlarım söyledi
878
00:40:19,890 --> 00:40:21,490
Bu mali kriz çok sert geldi
879
00:40:21,490 --> 00:40:23,130
Yurt içine yayılma ihtimali yüksek
880
00:40:23,290 --> 00:40:24,890
bence yapmalıyız
881
00:40:24,890 --> 00:40:27,170
Diğer açılardan önceden hazırlanın
882
00:40:28,450 --> 00:40:29,530
tamam anladım
883
00:40:35,330 --> 00:40:35,970
bir kuzey
884
00:40:36,130 --> 00:40:36,930
Başkan Jiang
885
00:40:37,370 --> 00:40:38,610
TV seyrettin mi
886
00:40:39,490 --> 00:40:40,250
Sorun nedir
887
00:40:41,130 --> 00:40:42,810
Hong Kong hisseleri genel olarak düştü
888
00:40:44,610 --> 00:40:45,330
patron
889
00:40:45,770 --> 00:40:48,130
Nanping'den eski Fu'muz Fujian çoktan kaçtı
890
00:40:48,490 --> 00:40:49,930
Ödeme henüz yapılmadı
891
00:40:50,610 --> 00:40:51,610
bu sabah
892
00:40:51,890 --> 00:40:54,050
Fujian meslektaşlarımız her yeri aradılar
893
00:40:54,250 --> 00:40:57,250
Şimdi insanlar paniğe kapıldı, her şey alt üst oldu
894
00:40:57,290 --> 00:40:59,850
Asya borsaları sert düşüş yaşadı
895
00:41:00,090 --> 00:41:01,130
Uzmanlar düşünüyor
896
00:41:01,170 --> 00:41:03,930
Tayland hükümeti Temmuz ayında aniden ilan ettiğinden beri
897
00:41:03,930 --> 00:41:05,930
Tayland bahtı dalgalı döviz kuru sistemini benimsiyor
898
00:41:06,130 --> 00:41:08,450
Tayland finans piyasalarında kaos yaşanıyor
899
00:41:08,730 --> 00:41:10,490
Tayland bahtı karşı dolar döviz kuru
900
00:41:10,490 --> 00:41:12,610
Bir noktada on yılın en düşük noktasına düştü
901
00:41:12,730 --> 00:41:15,050
Sonuç olarak, Güneydoğu Asya'daki tüm finans piyasası
902
00:41:15,050 --> 00:41:16,450
güçlü kargaşa
903
00:41:16,610 --> 00:41:17,970
Asya borsasında satışlar
904
00:41:17,970 --> 00:41:19,490
yarattığı muazzam baskı
905
00:41:19,610 --> 00:41:21,530
Kısa sürede ABD'ye yayıldı.
906
00:41:21,530 --> 00:41:23,050
ve büyük Avrupa borsaları
907
00:41:23,250 --> 00:41:24,250
Şu anda
908
00:41:24,250 --> 00:41:25,850
kaynaklanan finansal kriz
909
00:41:25,850 --> 00:41:27,730
Yoğunlaşma eğilimi var
60993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.